1
00:00:05,178 --> 00:00:49,078
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
<font color="00ffff\fnArial"> Re-Synced By </font>: <font color="#0080c0">MoUsTaFa ZaKi</font>
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:49,079 --> 00:01:54,679
<b>|| صرغة رعب ||</b>

3
00:01:55,574 --> 00:01:59,144
"ماديسون، ديلورا"
!يا للعجب

4
00:01:59,177 --> 00:02:02,848
أمي، أواثقة أنه لا يوجد أماكن
أخرى تبحث عن نواب مدراء؟

5
00:02:02,882 --> 00:02:05,685
مثل أين؟ -
خليج (غوانتانامو)؟ -

6
00:02:05,718 --> 00:02:07,286
.حار جداً

7
00:02:07,320 --> 00:02:10,323
كوريا الشمالية)؟) -
لا، لم يعاودوا الاتصال بي -

8
00:02:11,859 --> 00:02:13,193
ديترويت)؟)

9
00:02:44,528 --> 00:02:49,199
.هذا هو
هيّا، هيّا

10
00:02:51,535 --> 00:02:54,438
<i>أنظر، فناء. ما كنت
ستجده في (نيويورك) أبداً</i>

11
00:02:54,471 --> 00:02:56,440
لستِ مجبرة على
إقناعي بالمكان

12
00:02:56,474 --> 00:02:59,310
أنا سأبقى لأني أحبك -
وكذلك أنا -

13
00:02:59,343 --> 00:03:03,748
وفكرت في الأمر، قانونياً
لا يمكنني العيش بمفردي حتى الـ18

14
00:03:34,315 --> 00:03:37,518
،أنظر لهذا المطبخ
إنه أكبر من شقّتنا

15
00:03:37,551 --> 00:03:40,721
نحن لا نطهو -
أنظر لكل هذه المساحة -

16
00:03:40,755 --> 00:03:43,658
.لوضع الطعام الجاهز عليها ..

17
00:03:43,692 --> 00:03:47,295
هل تسمع هذا؟ -
لا، لا أسمع أي شيء -

18
00:03:47,329 --> 00:03:49,197
بالضبط

19
00:03:49,231 --> 00:03:52,200
(بث حي من (نيويورك
!(إنها أختي (غايل

20
00:03:52,235 --> 00:03:53,970
مع ضيف مميز
(ابن أختي (زاك

21
00:03:54,003 --> 00:03:56,272
!أعطني عناق -
مرحبا -

22
00:03:56,305 --> 00:03:57,607
إنها مأخوذة من
"برنامج "ساترداي نايت لايف

23
00:03:57,640 --> 00:03:58,875
أجل -
(لأنك عشت في (نيويورك -

24
00:03:58,908 --> 00:04:01,711
حسناً، أجل -
رباه، انظري لحالك -

25
00:04:01,745 --> 00:04:03,514
لا تضعين أي ماكياج

26
00:04:03,547 --> 00:04:05,249
مرحبا -
علينا تغييّر هذا -

27
00:04:05,282 --> 00:04:06,850
رباه، من الجيد رؤيتك

28
00:04:06,884 --> 00:04:08,619
وكذلك أنتِ -
دعيني أنظر إليه -

29
00:04:08,652 --> 00:04:12,256
رباه، إنه يزداد
وسامة كلما أراه

30
00:04:12,290 --> 00:04:14,425
وسيم جداً -
(شكراً خالتي (لورين -

31
00:04:14,459 --> 00:04:18,229
إنه فتى جميل، وشكراً
للرب لأنك كنت طفلاً قبيح

32
00:04:18,263 --> 00:04:19,697
ها هو -
(لورين) -

33
00:04:19,731 --> 00:04:21,232
ماذا؟ لا مشكلة
إنه وسيم الآن

34
00:04:21,266 --> 00:04:25,537
ليس وكأنه سيعود قبيحاً
ثم وسيم وبعدها يعود قبيح مجدّداً

35
00:04:25,571 --> 00:04:29,408
لا، الخطر قدّ زال
كدتُ أنسى

36
00:04:29,441 --> 00:04:31,410
أحضرت لك هدية
لأنني خالة رائعة

37
00:04:31,443 --> 00:04:33,412
هذه من خط
أزياء الرجال الجديد

38
00:04:33,446 --> 00:04:36,917
أنظروا لهذه -
رائع -

39
00:04:36,950 --> 00:04:40,620
إنها نسخة محدودة، لذا لن
ترى العديد من الرجال يضعونها

40
00:04:40,654 --> 00:04:44,791
أجل، لا يمكنني تخيل أي
أحد يرتديها، إنها نسخة محدودة

41
00:04:44,825 --> 00:04:47,728
جربها، وتأكد أنها مقاسك -
أجرب إرتدائها؟ حسناً -

42
00:04:47,762 --> 00:04:50,598
أجل، خذها في جولة

43
00:04:52,066 --> 00:04:54,936
أجل، أنظروا لهذا -
أعني، بحقك -

44
00:04:54,970 --> 00:04:56,538
حسناً

45
00:04:56,572 --> 00:05:00,275
سأذهب وأخرج بعض
الصناديق الآن، أراكن بالجوار

46
00:05:00,309 --> 00:05:02,611
عزيزي، أترك القبعة عليك
لا أريدك أن تحترق

47
00:05:02,644 --> 00:05:06,515
وتبدو رائعاً بها -
شكراً، رائع -

48
00:05:21,765 --> 00:05:23,934
أحسنت

49
00:05:29,975 --> 00:05:34,946
أنت الجار الجديد إذاً؟ -
أجل، سعدّت بلقائك -

50
00:05:34,980 --> 00:05:37,382
ما طول مسافة القيادة
من (نيويورك) حتى هنا؟

51
00:05:38,517 --> 00:05:42,355
لا، بوسعي أن أعرف من
القبعة الجميلة التي لديك

52
00:05:42,388 --> 00:05:44,423
لا، هذه .. لا

53
00:05:44,457 --> 00:05:47,493
إنها في الواقع
هدية من خالتي

54
00:05:47,526 --> 00:05:51,530
إنها هدية لي أيضاً ولكل
شخص عليه رؤيتك ترتديها

55
00:05:54,434 --> 00:05:56,937
(بالمناسبة أنا (زاك -
(أنا (هانا -

56
00:05:56,970 --> 00:06:01,341
(هانا) -
عليّ الذهاب -

57
00:06:01,376 --> 00:06:03,344
أحسنتِ الحديث

58
00:06:05,013 --> 00:06:07,949
مرحبا، لقد انتقلنا هنا لتونا

59
00:06:09,584 --> 00:06:12,020
أنا ... فقط أنا وأمي

60
00:06:14,823 --> 00:06:16,859
هذه الهدية كانت هدية -
أترى هذا السياج؟ -

61
00:06:18,927 --> 00:06:23,599
أترى السياج؟  -
أجل -

62
00:06:23,633 --> 00:06:25,735
إبق في جانبك منه

63
00:06:25,769 --> 00:06:28,938
إبتعد عن ابنتي
.. وتبتعد عني

64
00:06:30,040 --> 00:06:32,909
.ولن يكون لدينا مشكلة ..

65
00:06:37,048 --> 00:06:39,884
،لقد قابلنا جارنا للتو
إنه شخص متذمر

66
00:06:39,917 --> 00:06:43,487
السيد (شيفرز)؟ أجل
انتقل للمدينة منذ بضع سنوات

67
00:06:43,522 --> 00:06:46,758
غامض جداً
ووسيم جداً، أحب رائحته

68
00:06:46,792 --> 00:06:50,062
تشبه النعناع والجسد
وتنجح سوياً

69
00:06:50,095 --> 00:06:51,763
أجل، ليس نوعي المفضل

70
00:06:52,931 --> 00:06:56,101
أتذكر ذلك اليوم

71
00:07:01,007 --> 00:07:02,542
هل أنت بخير يا عزيزي؟

72
00:07:03,910 --> 00:07:06,612
.. أجل، آسف، أنا

73
00:07:06,647 --> 00:07:10,918
سأذهب وأبدأ بتزييّن غرفتي
وأحدد قائمة ما سأحتاج

74
00:07:15,724 --> 00:07:19,728
كيف حاله؟ -
كان صعباً -

75
00:07:19,761 --> 00:07:22,897
إنه يضع جداراً

76
00:07:22,931 --> 00:07:25,934
تمنيت تغييّر
المنظر سيساعد

77
00:07:25,968 --> 00:07:32,708
وكيف حالك؟ -
تمنيت أن تغييّر المنظر سيساعد -

78
00:07:32,742 --> 00:07:35,544
<i>(حسناً يا (زاك
لنرّ ما لديك</i>

79
00:07:35,578 --> 00:07:38,080
<i>مع الكرة السريعة وإنحنائتين</i>

80
00:07:38,115 --> 00:07:40,117
<i>عليك أن تتحضر وتعطي الإشارة</i>

81
00:07:40,150 --> 00:07:42,819
<i>ها أنت</i>

82
00:07:42,853 --> 00:07:44,054
<i>.. هذا</i>

83
00:07:44,087 --> 00:07:45,222
<i>أترى؟ والدك ليس كاملاً</i>

84
00:07:45,255 --> 00:07:47,157
<i>كلا</i>

85
00:07:47,190 --> 00:07:49,159
<i>يمكن لوالدك إسقاطها مرة واحدة</i>

86
00:07:49,193 --> 00:07:50,995
<i>حسناً، إقرأ الإشارات</i>

87
00:07:51,028 --> 00:07:53,898
<i>،كل شيء عن الصد
ليس عليك القفز</i>

88
00:07:53,931 --> 00:07:55,767
<i>هكذا تمّسك بالكرة السريعة</i>

89
00:07:55,800 --> 00:07:58,569
<i>حسناً، إستعد
إرمي أسرع، اتفقنا؟</i>

90
00:07:58,604 --> 00:08:00,506
عزيزي؟ هل أنت بخير؟

91
00:08:00,539 --> 00:08:02,975
أجل، وجدت بعض
صوري الصغيرة

92
00:08:03,008 --> 00:08:05,644
كنت أشبه فعلاً
(رضيع (غولوم

93
00:08:07,645 --> 00:08:09,645
"أغراض أبي"

94
00:08:09,883 --> 00:08:13,753
<i>أجل، أجل
إنها هكذا دوماً، صحيح؟</i>

95
00:08:13,787 --> 00:08:15,822
<i>(مرحبا يا (بيكا -
مرحبا -</i>

96
00:08:25,299 --> 00:08:29,570
مرحى، أصدقاء جدّد
أصدقاء جدّد

97
00:08:29,603 --> 00:08:32,273
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

98
00:08:32,307 --> 00:08:35,110
،سأذهب للعمل
عليّ القيام ببعض التدريس

99
00:08:35,143 --> 00:08:40,282
وبعض الإدراة -
رائع، أنا الفتى الجديد يا أماه -

100
00:08:40,315 --> 00:08:42,617
الذي سيقابل
مجموعة عوائق

101
00:08:42,652 --> 00:08:47,223
لست واثق أن السير مع
نائب المدير سيكون مناسباً

102
00:08:47,256 --> 00:08:52,028
أمهليني 60 ثانية فحسب كي أبداً
ويكون لي فرصة على الأقل

103
00:08:52,061 --> 00:08:57,533
إتفقنا؟ أتعد أنّ تعطيها فرصة؟ -
تعلمين، لا يمكنني وعدك بهذا -

104
00:09:02,105 --> 00:09:06,310
أعدك، حسناً؟
.. وأمر غلق الباب هذا

105
00:09:06,344 --> 00:09:08,580
بحقك، يمكنك
التفكير بأفضل منه

106
00:09:08,613 --> 00:09:13,685
،ستون ثانية من الأن
.. ستون، 59، 58، 57، 56، 55

107
00:09:24,797 --> 00:09:28,801
<i>حسناً، لنجلس في
مقاعدنا سيداتي وسادتي</i>

108
00:09:28,835 --> 00:09:30,937
<i>اعثروا عليها سريعاً</i>

109
00:09:30,971 --> 00:09:33,640
<i>لنبحث على مقاعدنا</i>

110
00:09:36,611 --> 00:09:39,313
<i>حسناً، لنهدأ</i>

111
00:09:39,347 --> 00:09:42,850
حسناً، آسف
.. المعذرة، دعوني

112
00:09:42,884 --> 00:09:45,586
حسناً، رائع

113
00:09:46,822 --> 00:09:48,290
أنت الفتى الجديد إذاً

114
00:09:48,323 --> 00:09:49,925
أجل -
رائع -

115
00:09:49,958 --> 00:09:55,097
(مرحبا يا (تايلور -
(مرحبا يا (تشامب = أحمق -

116
00:09:55,130 --> 00:09:57,366
هل نادتك بـ"تشامب" للتو؟ -
بالطبع، لقد فعلت -

117
00:09:57,399 --> 00:09:59,368
اسمي الحقيقي
هو (شامب = بطل) كما تعلم

118
00:09:59,402 --> 00:10:02,372
ولكنها لم تحدثني من
قبل، لذا أنا أقوم بتطور

119
00:10:02,405 --> 00:10:09,279
<i>ثلاثة، اثنين، واحد
اهدأوا، صباح الخير</i>

120
00:10:09,313 --> 00:10:15,052
أنا سعيد جداً لأقدمكم
(لنائبة المدير الجديدة، السيدة (كوبر

121
00:10:15,085 --> 00:10:19,256
وأتمنى أن تظهروا لها نفس
الإحترام الذي أظهرتموه لي

122
00:10:21,159 --> 00:10:24,362
من فعل هذا؟

123
00:10:26,097 --> 00:10:28,133
(سيدة (كوبر

124
00:10:34,740 --> 00:10:35,875
مرحبا جميعاً

125
00:10:35,908 --> 00:10:38,811
أعرف أنّني أتحدث
نيابة عن الإدارة كاملة

126
00:10:38,844 --> 00:10:42,748
عندما أقول أننا متحمسين
جداً لأجل حفلة رقص الجمعة

127
00:10:42,783 --> 00:10:45,218
لا يمكننا التوقف عن
الرقص الجنسي لأجلها

128
00:10:46,820 --> 00:10:47,955
لا، لم تفعل

129
00:10:50,324 --> 00:10:53,260
إنها أسوأ من آخر نائب -
إنها أمي -

130
00:10:53,294 --> 00:10:56,297
الأخير كان مذهلاً

131
00:10:56,331 --> 00:10:59,067
أنا أمزح، لا أعرف حتى
ما هو الرقص الجنسي

132
00:10:59,100 --> 00:11:03,037
.. ولكن سمعت أنه مشهور جداً -
هل ستأخذ أحد للرقص إذاً؟ -

133
00:11:03,072 --> 00:11:04,773
لا -
أجل -

134
00:11:04,807 --> 00:11:09,912
.كنت أفكر بالذهاب بمفردي أيضاً
مهلاً، علينا الذهاب سوياً

135
00:11:09,945 --> 00:11:11,046
سوياً؟

136
00:11:11,080 --> 00:11:13,749
"ليس "سوياً كحبيبان
ولكن معاً

137
00:11:13,783 --> 00:11:16,920
،نرقص سوياً أو شيء كهذا
!هذا قد ينجح أيضاً

138
00:11:16,953 --> 00:11:18,922
تعلم، نجعل الحشد
يلتف لنا، أتفهمني؟

139
00:11:18,955 --> 00:11:21,024
وبعدها ننفصل مع فتيات مختلفات

140
00:11:21,057 --> 00:11:24,361
،وكتذكير أخير
كونوا بأمان واستمتعوا

141
00:11:28,366 --> 00:11:30,801
خذ هذه، أرسل
لي رسالة أو تغريدة

142
00:11:30,835 --> 00:11:32,770
موجود بها كل معلومات إتصالي

143
00:11:32,803 --> 00:11:35,206
،هذا عنوان منزلي
وهذا رقم خزانتي

144
00:11:35,240 --> 00:11:37,209
تعرف أين تجدني -
أي أحد -

145
00:11:37,242 --> 00:11:38,710
<i>شكراً لك -
أي أحد يُمسك متلبساً -</i>

146
00:11:38,744 --> 00:11:40,379
<i>يرقص بمؤخرته
تجاه رفيقه</i>

147
00:11:40,412 --> 00:11:42,848
<i>سيتم إرساله للمنزل في الحال ..</i>

148
00:11:44,816 --> 00:11:46,184
في الحال

149
00:12:00,768 --> 00:12:02,236
مرحبا؟

150
00:12:07,809 --> 00:12:08,977
هل أحد موجود؟

151
00:12:10,879 --> 00:12:14,382
هل أخفتك؟ -
كلا -

152
00:12:14,416 --> 00:12:18,219
حقاً؟ لأنك قفزت
.. عشر أقدام أعلى

153
00:12:18,253 --> 00:12:21,089
تعلمين، أنا أقفز كثيراً

154
00:12:21,123 --> 00:12:24,193
هذا سبب كوني
في شكل بدني جيد

155
00:12:26,062 --> 00:12:27,396
هذا جيد -
.. أنا -

156
00:12:27,430 --> 00:12:31,434
أجل، لم أراكِ بالمدرسة اليوم -
هل كنت تبحث عني؟ -

157
00:12:31,468 --> 00:12:36,807
.. كلا، لقد لاحظت فقط -
لا، أنا أدرس بالمنزل -

158
00:12:36,840 --> 00:12:37,941
والدك يُعلمك؟

159
00:12:38,942 --> 00:12:42,412
يبدو ... لطيفاً

160
00:12:42,447 --> 00:12:45,450
وحاد، حاد قليلاً

161
00:12:45,483 --> 00:12:48,186
،لا تعتبرها ضغينة شخصية
إنه لا يحب أحد في الواقع

162
00:12:48,219 --> 00:12:50,555
.. أجل، إذاً

163
00:12:50,588 --> 00:12:53,324
أهناك أي شيء
مُسلي نفعله هنا

164
00:12:53,358 --> 00:12:57,162
سوى إخافة جيرانك؟ ..

165
00:12:57,196 --> 00:12:59,164
حسناً، ثمة شيء
واحد أحب فعله

166
00:12:59,198 --> 00:13:00,532
حقاً؟

167
00:13:02,268 --> 00:13:03,536
تعال معي

168
00:13:09,843 --> 00:13:12,545
مهلاً، أين نذهب؟
لا تقلق، سيكون ممتعاً

169
00:13:16,851 --> 00:13:20,387
أواثقة أنكِ تعرفين أين نذهب؟ -
أجل، هيّا بنا -

170
00:13:26,094 --> 00:13:29,197
من هنا

171
00:13:29,231 --> 00:13:32,067
هل ستأخذينني لمكان
لقتلي؟ أشعر بالفضول فحسب

172
00:13:32,100 --> 00:13:34,035
أفكر في الأمر

173
00:13:39,642 --> 00:13:41,477
هانا)؟)

174
00:13:44,547 --> 00:13:47,817
أجل يا (زاك)، إتبع
الغريبة إلى الغابة

175
00:13:52,623 --> 00:13:55,492
هيّا أيها القط الخائف
أوشكنا على الوصول

176
00:13:58,530 --> 00:14:00,498
حسناً، أقرب قليلاً

177
00:14:04,469 --> 00:14:08,273
حسناً. انتظر هنا

178
00:14:08,307 --> 00:14:13,112
حسناً، أين هنا بالضبط؟

179
00:14:13,145 --> 00:14:15,447
شاهد هذا

180
00:14:23,023 --> 00:14:26,593
!يا للجمال -
ما رأيك؟ -

181
00:14:30,398 --> 00:14:32,099
لم يكن ما أتوقع

182
00:14:36,504 --> 00:14:39,640
ما هذا المكان إذاً؟

183
00:14:39,675 --> 00:14:43,412
،لقد بنوه منذ سنوات مضت
ولكن المال نفذ منهم بعدها

184
00:14:43,445 --> 00:14:48,550
الآن إنه قابع هنا
.تعال، هذا مكاني المفضل

185
00:14:52,422 --> 00:14:53,957
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

186
00:14:53,990 --> 00:14:56,292
ما الذي تخافاه؟
أنا أفعل هذا طوال الوقت

187
00:14:56,326 --> 00:15:02,065
لست خائفاً، لكني لم أخذ
حقنة التيتانوس خاصتي بعد

188
00:15:03,267 --> 00:15:05,436
أكره الضواحي

189
00:15:08,606 --> 00:15:10,608
هيّا

190
00:15:16,748 --> 00:15:19,517
،يمكنك فعلها
لا تنظر للأسفل فحسب

191
00:15:19,551 --> 00:15:21,653
.أعرف

192
00:15:21,686 --> 00:15:26,491
لن تسقط -
لم أخطط لهذا -

193
00:15:26,525 --> 00:15:28,561
ها أنت -
مرحبا -

194
00:15:28,594 --> 00:15:29,962
مرحبا

195
00:15:29,996 --> 00:15:34,400
حسناً، أنا
مرتفع عن الأرض

196
00:15:38,639 --> 00:15:46,079
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
أجل، بوسعك رؤية كل شيء من هنا -

197
00:15:46,114 --> 00:15:50,418
لما إنتقلتما لـ(ماديسون)؟

198
00:15:50,451 --> 00:15:53,121
:حسناً، قالت أمي لي

199
00:15:53,154 --> 00:15:57,125
لو كنت ستعيش بأي "
"مكان في العالم، أين يكون؟

200
00:15:57,159 --> 00:16:01,397
وأنا قلت: "هل يمكننا أرجوكِ
الإنتقال إلى (ماديسون، ديلور)؟

201
00:16:01,430 --> 00:16:04,099
"سيكون هذا حلمي .. -
هل أنت ساخر هكذا دوماً؟ -

202
00:16:04,133 --> 00:16:09,238
دائماً؟ كلا هذه كلمة كبيرة
ليس دائماً ولكن عادة

203
00:16:10,440 --> 00:16:12,676
.. أنا آسف، الأمر فقط

204
00:16:12,709 --> 00:16:16,479
كنت أنا وأمي فقط منذ
موت أبي العالم الماضي، لذا أجل

205
00:16:16,513 --> 00:16:18,214
أنا آسفة

206
00:16:18,249 --> 00:16:20,618
لم أعد أفكر في
الأمر كثيراً بعد الآن

207
00:16:20,651 --> 00:16:23,788
ماذا عنكِ؟ -
لم أعرف أمي أبداً -

208
00:16:23,821 --> 00:16:28,059
ونحن ننتقل دوماً
من مدينة لأخرى

209
00:16:28,093 --> 00:16:31,096
هذا سيء فعلاً -
لا مشكلة -

210
00:16:34,800 --> 00:16:41,139
مهلاً، هل يمكنني
طلب شيء جاد يا (هانا)؟

211
00:16:41,174 --> 00:16:43,009
أجل، ماذا؟

212
00:16:45,712 --> 00:16:47,447
كيف ننزل لأسفل؟

213
00:16:49,483 --> 00:16:51,151
أنا جاد، أهناك خطة؟

214
00:16:51,185 --> 00:16:53,287
<i>كلا -
كيف تنزلين عادة؟ -</i>

215
00:16:53,320 --> 00:16:55,155
<i>لا يمكنك، أنت عالق</i>

216
00:16:57,524 --> 00:17:00,561
لا أصدق أنك أكلت
حلوى القطن تلك

217
00:17:00,595 --> 00:17:05,467
أتعرفين ما المخيف بها
أن طعمها كان لا بأس به

218
00:17:10,472 --> 00:17:12,841
شكراً على الليلة

219
00:17:12,875 --> 00:17:15,845
كان ذلك أروع وقت
حظيت به هنا

220
00:17:15,878 --> 00:17:20,750
(هذا لطف منك يا (زاك
إنه ... حقاً

221
00:17:20,783 --> 00:17:22,485
حسناً

222
00:17:23,520 --> 00:17:25,756
.. (يا (هانا

223
00:17:25,789 --> 00:17:29,326
ربما سأخرج القمامة
أيام الثلاثاء والخميس

224
00:17:29,359 --> 00:17:33,797
لذا لو شعرتِ برغبتك في
إخافة شخص ما، لا مشكلة لدي

225
00:17:33,831 --> 00:17:36,467
حسناً، سأفكر في
هذا أيّها القط الخائف

226
00:17:36,501 --> 00:17:39,337
!(هانا)
ماذا تفعلين هناك؟

227
00:17:39,370 --> 00:17:41,706
أنا آسفة للغاية

228
00:17:41,739 --> 00:17:48,579
،هذا آخر تحذير لك إبتعد عنا
وإلآ سيحدث شيء سيء للغاية

229
00:17:48,614 --> 00:17:50,249
أصدقك

230
00:17:57,857 --> 00:17:59,492
ما هو "س"؟

231
00:18:01,661 --> 00:18:02,829
ما هو "س"؟

232
00:18:02,862 --> 00:18:06,199
<i>الأمر ليس بالجلي يا أبي -
.. (عليكِ أن تفهمي يا (هانا -</i>

233
00:18:06,233 --> 00:18:07,735
<i>ليس عليّ فهم أي شيء</i>

234
00:18:07,768 --> 00:18:09,770
<i>،كنا نتحدث فحسب
لماذا لا أحظى بأصدقاء؟</i>

235
00:18:09,804 --> 00:18:12,239
<i>!تعرفين السبب  -
هذا ليس عدلاً -</i>

236
00:18:12,273 --> 00:18:13,774
<i>لا يمكنك حبسي
هنا طوال الوقت</i>

237
00:18:13,808 --> 00:18:17,545
<i>!لن تقابلين هذا الفتى مجدّداً
هل تفهمين؟ أبداً</i>

238
00:18:17,579 --> 00:18:19,448
<i>اهدأ من فضلك يا أبي</i>

239
00:18:19,481 --> 00:18:21,650
!(هانا) -
!كلا -

240
00:18:32,195 --> 00:18:33,729
ماذا؟

241
00:18:50,582 --> 00:18:51,850
ماذا؟ -
لقد سمعت صراخ -

242
00:18:51,883 --> 00:18:53,585
هل (هانا) بخير؟ -
لم يكن هناك صراخ -

243
00:18:53,618 --> 00:18:55,286
،ولم تسمع أي شيء
إرحل من هنا

244
00:18:55,320 --> 00:18:57,322
وإلاّ أخر صراخ سوف
تسمعه، سيكون صراخك

245
00:18:57,355 --> 00:18:58,456
.. لا، مهلاً، انتظر

246
00:19:02,962 --> 00:19:04,297
أمي

247
00:19:04,330 --> 00:19:06,599
أمي، يا أمي -
مرحباً يا عزيزي -

248
00:19:06,632 --> 00:19:08,534
ما رأيك بتناول
الكيتنوا على العشاء؟

249
00:19:08,568 --> 00:19:12,104
هانا) في ورطة يا أمي) -
من هي (هانا)؟ -

250
00:19:15,709 --> 00:19:20,013
(طوارئ مقاطعة (ماديسون -
(مرحبا، أعيش في (مونرو -

251
00:19:20,047 --> 00:19:22,416
إنها حالة طارئة كما أظن -
زاك) ماذا يحدث؟) -

252
00:19:22,450 --> 00:19:26,020
أجل، ربما إزعاج
محلي، لا أعرف

253
00:19:32,061 --> 00:19:34,163
!أنت رهن الإعتقال -
مهلاً، مهلاً -

254
00:19:34,196 --> 00:19:37,366
أحب هذه الحماسة
أحبها، احتفظي بها

255
00:19:37,399 --> 00:19:38,934
.. ولكننا لسنا
لم نصل لهذا بعد

256
00:19:38,968 --> 00:19:40,936
مرحبا يا سيدي
(أدعى الضابط (ستيفنز

257
00:19:40,970 --> 00:19:43,572
(وهذه الضابطة المتدربة (بروكس -
آسفة حيال ما حدث أولاً -

258
00:19:43,607 --> 00:19:45,075
لا يجب أن تتأسفي

259
00:19:45,108 --> 00:19:47,244
تبلين بلاءًا حسناً -
حقاً؟ -

260
00:19:47,277 --> 00:19:51,314
وصلنا مكالمة ما بين
الساعة الرابعة والسادسة بمنزلك

261
00:19:51,348 --> 00:19:53,049
والذي يكون ...؟

262
00:19:53,083 --> 00:19:58,351
لا تخبرني، إنها
إزعاج محلي

263
00:19:58,401 --> 00:19:59,423
أجل، أنتِ محقة تماماً

264
00:19:59,457 --> 00:20:01,125
حقاً؟ -
أجل، محقة تماماً -

265
00:20:01,158 --> 00:20:03,160
هذا غريب، لأني متواجد
هنا بمفردي طوال الليل

266
00:20:03,194 --> 00:20:05,429
ولم أسمع شيء -
لا، إنه يكذب -

267
00:20:05,464 --> 00:20:08,700
أين (هانا)؟
أعرف أنه كان صراخها

268
00:20:09,368 --> 00:20:11,003
حسناً، أجل
هانا) هي ابنتي)

269
00:20:11,036 --> 00:20:15,073
وكانت تمكث معي لمدة من الوقت
بينما تسوي والدتها بعض الأمور

270
00:20:15,108 --> 00:20:17,577
مع زوجها الجديد .. -
أجل -

271
00:20:17,610 --> 00:20:19,679
(لقد عادت إلى (لندن
صباح الأمس

272
00:20:19,712 --> 00:20:23,549
حسناً، هكذا تحقّقنا منها
نعتذر سيدي، شكراً على وقتك

273
00:20:23,583 --> 00:20:26,452
ونأسف على الإزعاج

274
00:20:33,360 --> 00:20:37,097
صوت محيطي، ما كنت أعرف
أن كونك أوديوفيل جريمة

275
00:20:37,132 --> 00:20:40,568
كونك ماذا .. ماذا؟ -
مهلاً، رويدك -

276
00:20:40,602 --> 00:20:44,105
هذا يعني فقط أنه متذوق
كبير لمعدات الصوت العالي

277
00:20:46,074 --> 00:20:48,410
مرحبا، أنا آسفة للغاية
لم نتعرف بشكل لائق

278
00:20:48,444 --> 00:20:50,379
(أنا (غايل كوبر
جارتك الجديدة

279
00:20:50,713 --> 00:20:52,548
لديك منزل جميل

280
00:20:52,581 --> 00:20:59,321
السعادة لي، شكراً على مرورك
وإحضار ابنك المبهج والشرطة

281
00:20:59,356 --> 00:21:01,825
مجدّداً، آسفة للغاية -
نعتذر عن هذا يا سيدي -

282
00:21:01,858 --> 00:21:04,961
نكره القدوم لمنزل
مواطن شريف مثلك

283
00:21:04,995 --> 00:21:08,365
آسفة حقاً، من الواضح
.. أنك لا تفعل شيء

284
00:21:08,398 --> 00:21:12,702
<i>،لو أحبّبت توجيه التهم
سنحب أن نساعدك</i>

285
00:21:12,737 --> 00:21:14,438
!(هانا)

286
00:21:14,472 --> 00:21:15,740
!(هانا)

287
00:21:15,773 --> 00:21:17,008
انتظر أيها الكبير -
!كلا، كلا -

288
00:21:17,041 --> 00:21:18,676
انظرا بالأعلى، ثق بي

289
00:21:18,709 --> 00:21:20,044
هل أصعقه؟
سوف أصعقه

290
00:21:20,078 --> 00:21:21,947
أحب هذا الحماس
ولكن علينا التريث

291
00:21:21,980 --> 00:21:25,050
هل لديك أدنى فكرة عن
العقوبة للتبليغ عن بلاغ كاذب؟

292
00:21:25,083 --> 00:21:26,685
ثلاث سنوات -
هذا قريب -

293
00:21:26,718 --> 00:21:28,053
في الواقع، مذكرة تحذيرية

294
00:21:28,086 --> 00:21:30,589
انتظرا، انتظرا أخبريني
يا أمي أنكِ لا تصدقينه

295
00:21:30,622 --> 00:21:35,093
صوت محيطي؟ بجدية؟ -
يكفي يا (زاك)، إلى المنزل -

296
00:21:41,167 --> 00:21:45,038
أنا آسفة أيها الضابطان -
لا بأس يا سيدتي -

297
00:21:45,072 --> 00:21:48,542
أشعر أن علينا أن نوصي
بمركز علاج جيد لابنك

298
00:21:48,575 --> 00:21:50,744
أجل، هذا الفتى تحت تأثير مخدرات -
أجل، تحت تأثير المخدرات -

299
00:21:50,778 --> 00:21:54,048
.طابت ليلتكما

300
00:21:54,082 --> 00:21:57,519
(غايل)
(أنا (لورين

301
00:21:57,552 --> 00:22:00,088
يمكنني رؤيتك -
أنا أختك -

302
00:22:00,121 --> 00:22:03,024
مرحبا، شكراً على القدوم -
مرحبا -

303
00:22:03,058 --> 00:22:05,160
يجب عليّ رعاية
الرقص في المدرسة الثانوية

304
00:22:05,194 --> 00:22:07,029
لا أود ترك (زاك) بمفرده الليلة

305
00:22:07,063 --> 00:22:10,900
غايل)، إنه فتى مراهق)
يعاني وقت عصيب للتأقلم

306
00:22:10,933 --> 00:22:15,104
أتعرفين ماذا يريد؟
ليلة مع خالته، لإبهاره

307
00:22:16,206 --> 00:22:20,911
شكراً، أكره الشجار معه -
أعرف، سيتحسن أمهليه وقت فحسب -

308
00:22:20,944 --> 00:22:26,083
حسناً، العدة قادمة ولا تقلقي
(ستكون الليلة كلها عن (زاك

309
00:22:26,117 --> 00:22:27,852
!(زاك)

310
00:22:28,085 --> 00:22:30,721
لذا ذهبنا لتناول
السوشي يوم الاربعاء

311
00:22:30,755 --> 00:22:34,258
وكلانا طلب تريكي الدجاج
"وكأن الأمر "مقدرًا

312
00:22:34,292 --> 00:22:36,694
وبعدها لم أسمع
منه شيء، أتعلم؟

313
00:22:36,728 --> 00:22:38,697
،والتي تعتبر مشكلة
لأنني أحببته فعلاً

314
00:22:38,730 --> 00:22:40,165
لم يكن يضحك على
.. أي من نكاتي ولكن

315
00:22:40,198 --> 00:22:45,203
ولكن شعرت بشيء ما ..
لا أعرف. أنا لا أبالي حتى

316
00:22:45,237 --> 00:22:48,407
وكأنه أياً كان السبب
كان عليّ الإنصات لطبيبي النفسي

317
00:22:48,441 --> 00:22:52,745
قالت: "توقفي مواعدة
"الفاشلين ولا تركبي طائرة قط

318
00:22:52,779 --> 00:22:53,813
عرفت ذلك

319
00:22:53,846 --> 00:22:56,382
إذاً أتظنه كان يلعب
دور صعب المنال؟

320
00:22:56,416 --> 00:23:01,087
أو السيناريو المرجح أنه
أضاع هاتفه بسبب حريق

321
00:23:01,121 --> 00:23:04,191
أجل، أظنه أضاع هاتفه -
أجل وكذلك أنا -

322
00:23:04,224 --> 00:23:06,660
تعلمين، لقد نسيت تماماً

323
00:23:06,694 --> 00:23:09,296
لدي إختبار كيبر يوم
الاثنين وعليّ أن أدرس له

324
00:23:09,331 --> 00:23:13,902
،لذا سأفعل هذا طوال الليل
ولا تأتين لغرفتي أبداً

325
00:23:13,935 --> 00:23:16,037
حسناً -
أجل، أراكِ لاحقاً -

326
00:23:16,071 --> 00:23:17,739
طابت ليلتك يا عزيزي

327
00:23:18,940 --> 00:23:22,944
ولكن أتعرفين؟ سأتصل به
أنا قلقة أنه ميت

328
00:23:29,151 --> 00:23:33,055
أنت، أنت
تعال هنا

329
00:23:33,090 --> 00:23:36,226
مهلاً، كيف سينجح هذا؟
هل أنا مساعدك أم أنت مساعدي؟

330
00:23:36,259 --> 00:23:39,463
أهذا ما سترتديه لأجل الحفلة؟ -
عليّ قول شيء لك، إنزل أسفل -

331
00:23:39,496 --> 00:23:41,264
يا صاح، كلا. هذه
بدلة جديدة، إبتعد

332
00:23:41,299 --> 00:23:43,368
أين الفتيات؟ -
أجل، عن هذا -

333
00:23:43,401 --> 00:23:46,270
لقد طلبت منك المجيء
هنا، أريد مساعدتك

334
00:23:46,304 --> 00:23:49,474
لا يوجد فتيات إذاً؟ -
ثمة فتاة واحدة -

335
00:23:49,507 --> 00:23:50,808
!هذا رجلي

336
00:23:50,842 --> 00:23:52,477
ماذا؟ ما الأمر؟

337
00:23:52,511 --> 00:23:56,048
ولكنها محبوسة في هذا
المنزل ووالدها مختلّ عقلياً

338
00:23:56,081 --> 00:24:00,419
هل لديها أصدقاء؟ -
لا، أنا جاد -

339
00:24:02,422 --> 00:24:04,324
تعلم، لقد قلت
أنه سيكون هناك فتيات

340
00:24:04,357 --> 00:24:08,194
،والآن لا يوجد فتيات فحسب
يوجد مختل عقلياً وأنا أرتدي بدلة

341
00:24:08,228 --> 00:24:09,863
كيف تعرف أن هذا
الشخص سوف يغادر؟

342
00:24:09,896 --> 00:24:13,366
،لقد إتصلت به وتظاهرت أنني الشرطة
وطلبت منه أن يذهب للمركز

343
00:24:13,401 --> 00:24:16,003
يمكن أن تقع في ورطة لأجل هذا -
إنها في الحقيقة مذكرة تحذير -

344
00:24:16,037 --> 00:24:19,140
يا صاح، هذا تراب مبتل
سروالي سوف يتسخ

345
00:24:19,173 --> 00:24:20,975
.إنه هناك

346
00:24:36,292 --> 00:24:38,361
حسناً، لنذهب

347
00:24:43,866 --> 00:24:46,536
هيّا بنا -
حسناً، حسناً -

348
00:24:46,570 --> 00:24:49,006
يا صاح، فاتورة التنظيف
سوف تكون باهظة

349
00:24:49,039 --> 00:24:50,841
.تعال

350
00:24:56,180 --> 00:25:00,551
أين تعلمت هذا، بـ(نيويورك)؟ -
"كلا، على "يوتيوب -

351
00:25:07,125 --> 00:25:11,696
حسناً، إبق هنا وراقب الطريق -
أنتظر بمفردي؟ في الظلام؟ -

352
00:25:11,731 --> 00:25:13,799
(أجل يا (تشامب
أنت الحراسة

353
00:25:13,833 --> 00:25:16,068
(لو عاد (شيفرز
:عليك إعطائي إشارة مثل

354
00:25:17,770 --> 00:25:18,905
حسناً، لنكن واضحين

355
00:25:18,939 --> 00:25:22,709
،لو شعرت بأي خطر
سأهرب في الإتجاه الآخر

356
00:25:59,983 --> 00:26:01,851
أين أنا؟

357
00:26:11,762 --> 00:26:15,833
ماذا؟ يفترض أن تكون الحراسة -
وهذا لن يتغيّر -

358
00:26:15,867 --> 00:26:17,769
سأكون الحراسة هنا

359
00:26:17,803 --> 00:26:21,273
لا، معنى الحراسة أن تكون
بمكانِ ما في الخارج، تحرس

360
00:26:21,306 --> 00:26:25,377
(دعني أفسر لك شيء يا (زاكريا
أتعرف قول أن المراهق لا يخاف الموت؟

361
00:26:25,411 --> 00:26:27,947
وأنه لن يتأذى قط؟
حسناً، ليس أنا، اتفقنا؟

362
00:26:27,981 --> 00:26:30,316
لقد ولدت بموهبة الخوف
أتذكر وأنا في الرابعة

363
00:26:30,350 --> 00:26:31,918
يتم دفعي على الأرجوحة وأقول

364
00:26:31,951 --> 00:26:34,020
"لنفسي: "هكذا سأنتهي -
لن تموت -

365
00:26:34,054 --> 00:26:37,191
حسناً؟ على الأقل ليس اليوم
اتفقنا؟ سنكون على ما يرام

366
00:26:37,224 --> 00:26:38,859
أجل، أنت مُحق -
حسناً -

367
00:26:38,892 --> 00:26:40,728
أنا أتصرف بسخافة

368
00:26:42,096 --> 00:26:44,198
أفخاخ دببّة

369
00:26:46,434 --> 00:26:51,172
من يضع أفخاخ دبّبة
!في القبو؟ أعني، حقاً

370
00:26:54,242 --> 00:26:55,910
لنذهب

371
00:26:57,213 --> 00:27:02,885
لنذهب للخارج حيث الأمان
حيث لا يوجد أفخاخ دببّة

372
00:27:12,863 --> 00:27:15,232
أظنني إبتلعت بعض شباك عنكبوت

373
00:27:27,412 --> 00:27:30,815
يا صاح، من هذا
تعال، هيّا بنا

374
00:27:43,563 --> 00:27:45,865
أعلى

375
00:27:56,243 --> 00:27:58,212
إنه قادم من هذه الغرفة

376
00:28:00,381 --> 00:28:02,016
هانا)؟)

377
00:28:26,543 --> 00:28:31,248
هذا غريب وكأن الضوضاء
قادمة من خزانة الكتب هذه

378
00:28:31,281 --> 00:28:33,283
إنه منزل قديم

379
00:28:35,086 --> 00:28:38,356
!تفقد هذا

380
00:28:38,389 --> 00:28:40,058
"الفزاعة يسير بمنتصف الليل"

381
00:28:40,091 --> 00:28:44,596
"الشبح بالمنزل المجاور"
"ليلة الدمية الحية"

382
00:28:44,630 --> 00:28:46,932
هذه مجموعة قصص
"صرخة رعب"

383
00:28:46,966 --> 00:28:49,335
ما الذي يفعله بحفنة
من كتب الأطفال؟

384
00:28:49,368 --> 00:28:53,139
هذه ليست كتب أطفال، حسناً؟
كتب الأطفال تساعدك على النوم

385
00:28:53,172 --> 00:28:54,573
هذه الكتب تُبقيك
مستيقظاً طوال الليل

386
00:28:54,607 --> 00:28:56,842
حسناً -
(أر إل ستاين) -

387
00:28:56,877 --> 00:29:00,413
ما الذي حدث لهذا الشخص؟ -
من يعرف؟ لقد اختفى ذات يوم -

388
00:29:00,447 --> 00:29:01,848
هل يهم؟ لنذهب

389
00:29:01,882 --> 00:29:05,218
"وحش باسادينا الثلجي البغيض"
(جدتي كانت في (باسادينا

390
00:29:05,252 --> 00:29:07,020
وتوقفت عن زيارتها
بعد قراءة هذا

391
00:29:07,054 --> 00:29:09,991
حسناً، لسنا هنا
في نادي محبي الكتب

392
00:29:10,024 --> 00:29:12,493
أعرف ولكن لماذا
هذه الكتب مغلقة؟

393
00:29:12,527 --> 00:29:14,262
أعني، من قد يُغلق كتاب؟

394
00:29:14,295 --> 00:29:18,332
ربما هناك مفتاح
أو شيء ما كي نفتحه

395
00:29:18,367 --> 00:29:23,071
حسناً، لو الأمر يهم هكذا
أنظر لهذا، حسناً؟

396
00:29:23,105 --> 00:29:24,306
تم حل اللغز

397
00:29:24,339 --> 00:29:26,375
... والآن لنعود لسبب -
!إحترس -

398
00:29:29,946 --> 00:29:33,883
زاك)؟) -
(مرحبا يا (هانا -

399
00:29:33,917 --> 00:29:39,455
ماذا تفعل في منزلي؟ -
ظننتك ربما مُكبلة بالسلاسل -

400
00:29:39,490 --> 00:29:41,592
ولماذا تظن هذا؟ -
لأنني سمعتك تصرخين -

401
00:29:41,625 --> 00:29:44,295
واتصلت بـ... الشرطة

402
00:29:44,328 --> 00:29:45,663
حسناً، على كلاكما
الخروج في الحال

403
00:29:45,696 --> 00:29:48,032
أجل، حسناً -
مهلاً، ثانية واحدة -

404
00:29:48,065 --> 00:29:50,935
(مرحبا، أنا (تشامب
سعدت بمقابلتك

405
00:29:50,969 --> 00:29:54,005
مهلاً، نحن ذاهبان لحفلة
،شبه رسمية لاحقاً الليلة

406
00:29:54,039 --> 00:29:58,643
ولا أعرف، عليكِ
المجيء ودعوة صديقة

407
00:29:58,677 --> 00:30:02,514
لا أكترث حقاً بشكلها -
هل فتحتما كتاب؟ -

408
00:30:02,548 --> 00:30:04,917
أجل، لقد فعلت
آسف إنه بمكان ما هنا

409
00:30:04,951 --> 00:30:07,119
لقد ألقيته وسأضعه في مكانه

410
00:30:07,153 --> 00:30:10,289
..وسنخرج من هنا، ها هو -
لا، لا تفتحه -

411
00:30:12,426 --> 00:30:14,361
!كلا

412
00:30:18,052 --> 00:30:20,362
<b>"رجل الثلج"</b>

413
00:31:16,696 --> 00:31:20,433
ماذا يحدث؟ -
لا أحد يصدر صوتاً -

414
00:31:40,388 --> 00:31:41,623
أبي سيقتلني

415
00:31:46,227 --> 00:31:48,229
!(انتظر! (زاك

416
00:31:48,264 --> 00:31:50,099
!(زاك)

417
00:31:50,100 --> 00:31:52,460
<b>"ليلة الدمية الحية"</b>

418
00:32:00,310 --> 00:32:04,748
(انتظري يا (هانا
(هانا)، (هانا)

419
00:32:04,781 --> 00:32:06,550
(عد للمنزل يا (زاك
العواقب تفوق طاقتك

420
00:32:06,583 --> 00:32:09,619
هل ستخبريني ماذا يحدث؟ -
لا يمكنني التفسير، عليّ الذهاب -

421
00:32:09,653 --> 00:32:12,789
زاك)، انتظر)
هيّا، أنصت لي

422
00:32:12,824 --> 00:32:16,294
توقف، توقف -
ماذا تفعل يا صاح؟ -

423
00:32:16,327 --> 00:32:17,762
يا صاح، إبتعد عني

424
00:32:17,795 --> 00:32:20,565
أنصت بحذر، هذا
رجل الثلج البغيض

425
00:32:20,599 --> 00:32:22,401
أنت لا تحصل على
هذه الكنية بلا سبب

426
00:32:22,434 --> 00:32:25,371
،وقد خرج لتوه من كتاب
!(هذا لا يحدث ببساطة يا (زاك

427
00:32:25,404 --> 00:32:27,172
(سأذهب وراء (هانا

428
00:32:27,206 --> 00:32:30,275
(أنظر، لقد قرأت ماذا فعل بـ(باسادينا

429
00:32:30,309 --> 00:32:32,244
هذه ليست مزحة يا رجل

430
00:32:52,299 --> 00:32:53,601
لقد دخلت هنا

431
00:32:53,635 --> 00:32:55,804
أجل، ليست الوحيدة بالداخل

432
00:33:03,145 --> 00:33:08,617
يا صاح، علينا الإتصال بالشرطة -
هل قابلت الشرطة في هذه المدينة؟ -

433
00:33:08,651 --> 00:33:10,553
.صدقت القول

434
00:33:25,937 --> 00:33:28,840
هل رأيت الخدش على الحائط؟

435
00:33:30,241 --> 00:33:31,776
أجل

436
00:33:31,810 --> 00:33:34,345
أتأكد فحسب

437
00:33:36,715 --> 00:33:41,587
أكان ذلك صُراخك؟ -
لا تحكم علي -

438
00:33:42,655 --> 00:33:45,858
هناك، من هنا

439
00:33:53,767 --> 00:33:56,636
ماذا ستفعل
تقرأ القصة؟

440
00:34:11,987 --> 00:34:14,957
هانا)؟ ماذا يحدث؟)
كيف قفز ذلك من الكتاب؟

441
00:34:14,990 --> 00:34:17,626
صه، إنه هنا
علينا إحضار مسدس -

442
00:34:17,659 --> 00:34:21,263
هل تمزح؟ نريد دبابة

443
00:34:21,297 --> 00:34:24,400
مهلاً، إنه مصنوع من الثلج

444
00:34:24,434 --> 00:34:25,568
قاذف لهب -
كيس ملح -

445
00:34:25,602 --> 00:34:27,270
قاذف لهب -
هدوء -

446
00:34:27,303 --> 00:34:29,272
لا يمكن قتله

447
00:34:42,521 --> 00:34:44,422
!إنها حلوى

448
00:34:53,432 --> 00:34:54,700
!احترسوا

449
00:35:10,884 --> 00:35:13,587
هيّا، إنه مشتت

450
00:35:13,620 --> 00:35:16,290
هانا) هيا بنا) -
لا، ماذا تفعل؟ -

451
00:35:16,324 --> 00:35:18,359
!ابتعد، كلا. توقف
لا، أنت لا تفهم

452
00:35:18,393 --> 00:35:20,628
الطريقة الوحيدة لوقفه
هو سحبهم داخل الكتاب مجدّداً

453
00:35:20,662 --> 00:35:22,931
ألقي الكتاب ودعيه
يسحب نفسه للداخل

454
00:35:22,964 --> 00:35:24,999
لا، لست قريبة بما يكفي

455
00:35:34,777 --> 00:35:36,512
ماذا تفعلين؟
افتحي الكتاب

456
00:35:36,546 --> 00:35:38,782
انتظر فحسب

457
00:35:38,815 --> 00:35:40,951
افتحي الكتاب -
ليس بعد -

458
00:35:40,984 --> 00:35:43,353
!(هانا) -
الآن -

459
00:35:46,457 --> 00:35:47,625
الكتاب

460
00:35:47,658 --> 00:35:50,394
ماذا تفعلين يا (هانا)؟ -
(هانا) -

461
00:35:57,536 --> 00:35:59,738
كلا -
كلا -

462
00:36:03,842 --> 00:36:05,444
!لا تدعه يأخذ الكتاب

463
00:36:15,655 --> 00:36:17,490
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

464
00:36:17,523 --> 00:36:19,993
!يا فاق، هيّا، لنذهب
هيّا بنا، هيّا -

465
00:36:20,027 --> 00:36:22,363
هنا! هيّا

466
00:36:22,396 --> 00:36:24,798
هيّا -
فكرة سديدة، تحرك -

467
00:36:28,135 --> 00:36:30,337
فكرة سيئة، فكرة سيئة
إبتعد عن هذا الشيء

468
00:36:58,635 --> 00:36:59,936
اهربي

469
00:36:59,970 --> 00:37:03,940
أسرعا، من هنا
هيّا يا رفاق إلى هنا

470
00:37:03,975 --> 00:37:06,544
!يا رفاق، هيّا، أسرعا

471
00:37:19,925 --> 00:37:21,894
مرحى

472
00:38:26,264 --> 00:38:33,071
!إلى السيارة جميعاً في الحال -
ماذا ستفعل بنا؟ -

473
00:38:33,105 --> 00:38:34,540
!صمتاً

474
00:38:34,573 --> 00:38:36,041
.. لا يمكنني طرح سؤال -
!أصمت -

475
00:38:36,075 --> 00:38:37,743
أبي، كانا يحاولان
المساعدة فحسب

476
00:38:37,777 --> 00:38:40,479
،أخبرتك أن تبتعد عنا
أو شيء سيء سيحدث

477
00:38:40,514 --> 00:38:43,583
ولكن هذه مشكلة الفتية
اليوم، لا يسمعون الكلام

478
00:38:43,617 --> 00:38:46,119
كان عليك إختيار
!"رجل باسادينا الثلج البغيض"

479
00:38:46,153 --> 00:38:49,055
كان بوسعك إختيار
"متجر الهامستر الصغير"

480
00:38:49,089 --> 00:38:51,491
أنت هو، صحيح؟

481
00:38:53,428 --> 00:38:56,864
(أنت (أر إل ستاين -
من (أر إل)؟ -

482
00:38:56,898 --> 00:38:59,534
لا أعرف من هذا -
حقاً؟ -

483
00:39:01,002 --> 00:39:03,571
حسناً، لا مشلكة
لأن كتبه سيئة

484
00:39:04,873 --> 00:39:06,208
ماذا تفعل؟

485
00:39:06,241 --> 00:39:08,911
لا يمكنني تحديد
:أي منها أكره أكثر

486
00:39:08,944 --> 00:39:10,979
"دماء الوحش"
!"أو "إذهب وكٌل الديدان

487
00:39:11,013 --> 00:39:12,915
أنا محتار جداً

488
00:39:12,949 --> 00:39:14,751
أنت تتوقع النهاية
من على بعد أميال

489
00:39:14,784 --> 00:39:17,887
أشعر بقولي توقف
أن تكون (ستيفن كينغ) يا رجل

490
00:39:22,225 --> 00:39:24,127
دعني أقول لك
(شيء عن (ستيف كينغ

491
00:39:24,161 --> 00:39:27,164
ستيف كينغ) يتمني)
،أن يكتب مثلي

492
00:39:27,198 --> 00:39:30,901
،وقد بعت كتباً أكثر منه
!ولا أحد يتحدث عن هذا قط

493
00:39:30,935 --> 00:39:33,137
!حسناً -
!الكثير من الكتب -

494
00:39:33,170 --> 00:39:35,072
.. أبي

495
00:39:35,106 --> 00:39:38,677
والدك أصبح ..
.محمراً مجدداً

496
00:39:38,710 --> 00:39:42,781
محال، هل أنت
أر إل ستاين)، أهو أنت؟)

497
00:39:42,814 --> 00:39:46,251
حقاً؟ حقاً؟ هل
يمكنني إلتقاط صورة معك؟

498
00:39:46,285 --> 00:39:47,887
لا، لا -
بحقك -

499
00:39:47,920 --> 00:39:49,322
"الإجابة "نعم -
لقد قلت لا -

500
00:39:49,355 --> 00:39:52,525
.. ماذا؟ أنا لا أريد
!أبعد هذا الشيء عني

501
00:39:53,960 --> 00:39:56,896
آسف، أردت صورة
"سريعة فحسب لـ"إنستغرام

502
00:39:56,930 --> 00:39:58,298
أهذا صحيح؟ دعني أرى

503
00:39:58,332 --> 00:40:00,634
أجل، تفضل -
شكراً لك -

504
00:40:21,323 --> 00:40:24,093
أنت، ماذا يحدث الآن؟ -
تعود للمنزل وترتدي بجامتك -

505
00:40:24,126 --> 00:40:25,761
وتحصل على غطائك
وتحط في النوم

506
00:40:25,794 --> 00:40:28,130
وفي الصباح، سيكون
كل هذا كالكابوس

507
00:40:28,164 --> 00:40:30,233
انتظر يا أبي -
لا يوجد وقت، ابدأي حقب الأمتعة -

508
00:40:30,267 --> 00:40:32,335
.سوف ننتقل مجدداً

509
00:40:34,271 --> 00:40:38,141
ماذا ستفعل الآن؟

510
00:40:38,174 --> 00:40:40,210
زاك)، يا صاح)

511
00:40:40,244 --> 00:40:43,047
<i>،ولكن لا أود الرحيل
أحب المكان هنا</i>

512
00:40:43,080 --> 00:40:47,018
<i>(عليكِ أن تفهمي يا (هانا -
لا يجب أن أفهم شيء -</i>

513
00:40:47,051 --> 00:40:48,753
<i>لماذا لا نصبح
طبيعين ولو لمرة؟</i>

514
00:40:48,786 --> 00:40:51,656
،لأننا لسنا عائلة طبيعية
والآن أحضري أغراضك

515
00:40:51,690 --> 00:40:55,694
لقد سئمت من هذا -
!يا للمراهقين -

516
00:41:06,906 --> 00:41:08,942
كان يمكنني قتلك

517
00:41:08,975 --> 00:41:12,378
كانت تلك رمية سيئة -
كيف؟ -

518
00:41:12,413 --> 00:41:14,081
ماذا تفعلان هنا؟
اذهبا للمنزل

519
00:41:14,114 --> 00:41:16,283
لا، ليس قبل أن
تفسر ما الذي يحدث

520
00:41:16,317 --> 00:41:18,218
لا، لا، لا يمكنني التفسير

521
00:41:18,252 --> 00:41:20,688
كدنا أن نؤكل بواسطة
رجل ثلج عملاق

522
00:41:20,721 --> 00:41:22,890
والذي ينبغي أن يكون
مستحيلاً بالمناسبة، لذا حاول

523
00:41:22,924 --> 00:41:25,427
.. حسناً، أنظر

524
00:41:26,728 --> 00:41:28,830
من أين أبداً؟
عندما كنت صغيراً

525
00:41:28,863 --> 00:41:31,299
عانيت من الحساسية
المريعة التي أبقتني بالمنزل

526
00:41:31,333 --> 00:41:36,638
وكل الفتية يرمون الصخور
على نافذتي وينعتوني بأسماء

527
00:41:36,673 --> 00:41:38,908
لذا صنعت أصدقائي

528
00:41:38,941 --> 00:41:43,746
وحوش وشياطين
ونباش قبور لترهيب الحي

529
00:41:43,780 --> 00:41:45,449
وكل الفتية
الذين يسخرون مني

530
00:41:45,482 --> 00:41:49,186
وأصبحت بعدها حقيقية لي

531
00:41:49,219 --> 00:41:57,427
وذات يوم أصبحوا
.فعلاً واقعاً

532
00:42:00,365 --> 00:42:03,434
وحوشي حرفياً
تقفز من الصفحات

533
00:42:03,468 --> 00:42:06,070
طالما تظل الكتب
مُغلقة، نحن بأمان

534
00:42:06,105 --> 00:42:13,178
ولكن عند فتحها، حسناً
لقد رأيت ما حدث

535
00:42:13,212 --> 00:42:17,816
أنا حساس لعث الغبار -
ما مقصدك؟ -

536
00:42:17,851 --> 00:42:21,321
أقول فحسب، لدي حساسية
أيضاً. لذا أتفهم وضعك

537
00:42:23,356 --> 00:42:26,826
لماذا أتحدث إليك؟
(لنذهب يا (هانا

538
00:42:29,864 --> 00:42:31,866
(هانا) -
آسفة -

539
00:42:34,902 --> 00:42:36,370
لنذهب

540
00:42:38,006 --> 00:42:39,708
هانا)، أحضري الكتب من
"أ" إلى "مـ" وأنا من "مـ" حتى "زيد"

541
00:42:39,742 --> 00:42:42,678
وأبعدي كتاب النبتة المفترسة
عن الفضائيين ذوي العين الواحدة

542
00:42:42,711 --> 00:42:48,016
لا، ليس هو -
مرحباً يا أب -

543
00:42:51,888 --> 00:42:56,459
كم مرّ من الوقت؟
أشعر وكأنه الدهر

544
00:42:57,827 --> 00:42:59,462
من أصدقائك الجدد؟

545
00:42:59,496 --> 00:43:01,464
لسنا أصدقائه -
بالكاد نعرفه -

546
00:43:01,499 --> 00:43:05,936
سلابي) من الجيد رؤيتك) -
هل إشتقت إلي؟ -

547
00:43:05,970 --> 00:43:07,705
بالطبع، إشتقت إليك

548
00:43:11,676 --> 00:43:16,548
ما الخطة يا صديقي؟
لابد أنك أخرجتني لشيء مرح

549
00:43:16,581 --> 00:43:19,651
أرهب السكان المحليين؟
أدمر المدينة؟

550
00:43:19,684 --> 00:43:23,088
لنصبح أغبياء -
لقد خمنت الأمر -

551
00:43:23,122 --> 00:43:25,892
.. سوف أدمر (ماديسون) ثم

552
00:43:25,925 --> 00:43:28,027
ولا يمكنني فعلها بدونك

553
00:43:28,060 --> 00:43:30,930
.. يا للإحباط، أنت تعطني

554
00:43:30,963 --> 00:43:35,268
ما الكلمة المناسبة؟
"قشعريرة رعب"

555
00:43:36,737 --> 00:43:40,808
رباه، إنه مخيف جداً -
إنه منهار فحسب -

556
00:43:40,841 --> 00:43:43,143
يا لها من دمية ذكية

557
00:43:43,178 --> 00:43:46,981
من تنادية بـ"دمية" أيّها الغبي؟

558
00:43:51,619 --> 00:43:56,157
هل تحاول إعادتي للكتاب؟ -
لا، لا، لا تكن سخيفاً -

559
00:43:56,192 --> 00:43:58,894
أعرفك حينما
تكذب عليّ يا أب

560
00:44:02,064 --> 00:44:05,167
لقد جعلت (سلابي) حزين جداً

561
00:44:05,202 --> 00:44:11,007
لن يعود على الرف أبداً -
!(لا، انتظر يا (سلابي -

562
00:44:12,843 --> 00:44:17,113
أظنه حان الوقت كي
أتحكم بأوتار هذه العلاقة

563
00:44:17,148 --> 00:44:21,118
الليلة ستكون أفضل
قصة لم تكتبها

564
00:44:21,152 --> 00:44:24,956
كل أولادك سيخرجون للعب

565
00:44:28,126 --> 00:44:33,131
شكراً للرب أنه رحل -
رباه، لقد رحل -

566
00:44:35,033 --> 00:44:37,002
وأخذ كل الكتب

567
00:44:41,131 --> 00:44:43,181
<i><b>"ممسوسة"</b></i>

568
00:44:45,182 --> 00:44:46,182
<b>"إنتقام أقزام الحديقة"</b>

569
00:44:48,883 --> 00:44:51,752
هذا الكتاب كان ممل فعلاً

570
00:44:59,928 --> 00:45:02,364
تهانينا، لقد حرّرتم للتو الشيطان

571
00:45:02,397 --> 00:45:05,834
دمية متكلمة حقاً
معقدة بالإنتقام النابليوني

572
00:45:05,867 --> 00:45:08,636
للعلم، لقد فتحت كتاب
واحد فقط وأفهم أنه خطأ الآن

573
00:45:08,769 --> 00:45:10,905
لابد أن رجل الثلج
(أسقط كتاب (سلابي

574
00:45:10,940 --> 00:45:13,142
،مازلت ألومه
لا تروق لي يا فتى

575
00:45:14,543 --> 00:45:16,378
إنه مُغلق من الخارج

576
00:45:18,614 --> 00:45:21,984
من باب المطبخ، اذهبوا

577
00:45:27,991 --> 00:45:30,260
لماذا هذا هنا؟ -
لا أعرف -

578
00:46:03,563 --> 00:46:06,466
ربما ودودون

579
00:46:07,601 --> 00:46:10,304
،ليسوا ودودون
قطعاً ليسوا كذلك

580
00:46:20,582 --> 00:46:22,317
إنه ملتصق بوجهي

581
00:46:22,350 --> 00:46:24,519
قطعاً ليسوا ودودون

582
00:46:24,553 --> 00:46:26,087
!أبي

583
00:46:27,990 --> 00:46:29,392
أصمد، سأنقذك

584
00:46:31,627 --> 00:46:33,963
آسف، آسف
هل أنت بخير؟

585
00:46:41,205 --> 00:46:43,540
استعدوا، هيّا

586
00:46:49,180 --> 00:46:50,615
أنا آسف

587
00:46:52,150 --> 00:46:54,719
ساعدوني، كلا. كلا
النجدة أحدكم

588
00:46:54,753 --> 00:46:56,121
تراجعوا، تراجعوا

589
00:47:01,160 --> 00:47:02,662
تراجعوا

590
00:47:02,695 --> 00:47:04,897
<i>ادفعوا</i>

591
00:47:04,931 --> 00:47:06,198
<i>!ادفعوا</i>

592
00:47:07,433 --> 00:47:09,402
ساعدوني، أبعدوهم -
حسناً، حسناً -

593
00:47:09,436 --> 00:47:11,705
<i>اسحبوا، اسحبوا</i>

594
00:47:11,738 --> 00:47:13,173
أسرعوا

595
00:47:14,174 --> 00:47:15,909
أغلقه. أغلقه

596
00:47:15,943 --> 00:47:19,680
هل أحضرتهم جميعاً؟

597
00:47:19,714 --> 00:47:22,350
فكوا قيودي -
لقد تخيلت شيء مختلف -

598
00:47:22,383 --> 00:47:24,252
تعال إلى منزلي"
،سيكون هناك فتيات

599
00:47:24,285 --> 00:47:25,887
"أنا مساعدك ...

600
00:47:35,197 --> 00:47:37,099
لا، لا -
علينا الخروج -

601
00:47:37,132 --> 00:47:38,300
يجب أن نذهب للقبو

602
00:47:38,334 --> 00:47:41,070
إنه مغلق -
لقد فتحته -

603
00:47:41,104 --> 00:47:43,139
هذا إقتحام وسرقة

604
00:47:45,075 --> 00:47:47,277
حاذروا فخاخ الدبّبة

605
00:47:50,347 --> 00:47:54,918
لماذا أفخاخ الدبّبة؟ -
حسناً، هيا، هيّا -

606
00:48:09,368 --> 00:48:13,305
!أغلقه! أغلقه -
حسناً -

607
00:48:13,338 --> 00:48:17,342
لماذا لم تكتب قصصاً
عن أحادي القرن وقوس قزح؟

608
00:48:17,377 --> 00:48:19,912
لأن هذا لا يبيع 400 مليون نسخة

609
00:48:19,946 --> 00:48:23,180
مهلاً، محلياً؟ -
لا، عالمياً -

610
00:48:23,249 --> 00:48:25,584
مازال رقماً مذهلاً، أصمت

611
00:48:34,061 --> 00:48:35,462
ما هذا؟

612
00:48:56,752 --> 00:48:59,087
إنه يحرق الكتب -
لماذا يفعل هذا؟ -

613
00:48:59,089 --> 00:49:01,624
كي يصبح من المستحيل
إعادة الوحوش للداخل

614
00:49:01,625 --> 00:49:05,094
(إنه إنتقام (سلابي

615
00:49:05,095 --> 00:49:08,631
"إنتقام سلابي"
هذا عنوان جيد

616
00:49:14,605 --> 00:49:18,509
آسف يا قوم، كنت سأتمهل
ولكن لا يمكنني الوصول للمكابح

617
00:49:21,747 --> 00:49:25,149
مهلاً، تفقدوا
كتاب أفضل مبيعات

618
00:49:25,150 --> 00:49:27,786
.سوف تكبر عليكم

619
00:49:34,127 --> 00:49:38,197
توقف المكالمات سيكون
أقل مشاكل هذه المدينة

620
00:49:39,432 --> 00:49:42,869
!أنا أدفع نفسي للجنون

621
00:49:56,484 --> 00:49:59,453
،تم غزو المدينة
تعطلت وسائل الإتصالات

622
00:49:59,454 --> 00:50:04,425
نحن نتحدث عن فوضى عارمة
ولا أحد يعرف كيف يوقفها

623
00:50:04,427 --> 00:50:08,563
ما رأيك؟ -
لست واثقة، لا أعرف -

624
00:50:08,564 --> 00:50:11,166
"إنها من "ذا بلوب

625
00:50:11,167 --> 00:50:13,568
ذا بلوب"، النسخة"
(الأصلية بطولة (ستيفين ماكوين

626
00:50:13,570 --> 00:50:16,572
لا أصدق أنكِ لا تعرفين الفيلم

627
00:50:16,573 --> 00:50:20,210
تعالي لمنزلي إنه
.. لدي على قرص ليزر وسوف

628
00:50:21,445 --> 00:50:23,746
الكهرباء إنقطعت مجدّداً

629
00:50:23,748 --> 00:50:26,850
رباه، طوال الليل بهذا

630
00:50:26,851 --> 00:50:30,221
حسناً، أنوار الطوارئ
سوف تضيء قريباً

631
00:50:38,530 --> 00:50:41,266
أحدهم ترك دميته المتكلمة

632
00:50:43,168 --> 00:50:48,573
بمن تنعته "دمية"؟ -
إنها تتكلم، ما هذا؟ -

633
00:50:48,575 --> 00:50:51,276
جئت في سلام وأعزل

634
00:50:51,277 --> 00:50:54,146
أريد قراءة قصة
قبل النوم فحسب

635
00:50:54,147 --> 00:50:55,681
سيدي، أغلق فمك -
حسناً -

636
00:50:55,682 --> 00:50:57,349
لأنه لن يوقفني

637
00:50:57,351 --> 00:50:59,152
!ضع يديك حيث أراها -
!أيها الضابطان -

638
00:50:59,153 --> 00:51:03,189
!تم إعفائكما من واجبكما

639
00:51:03,190 --> 00:51:05,326
!والآن لا تتحركا

640
00:51:14,469 --> 00:51:16,605
مرحبا؟

641
00:51:20,910 --> 00:51:24,313
مرحبا يا لطيفة
لابد أنكِ ضائعة

642
00:51:25,381 --> 00:51:28,316
وبدون عروة تعريف
لنحضر لكِ بعض الماء

643
00:51:28,317 --> 00:51:31,853
وأخذك في جولة بالحي
ونعثر على مالكّكِ

644
00:51:31,855 --> 00:51:34,891
هل هو وسيم؟ هل هو أعذب؟

645
00:51:34,892 --> 00:51:38,595
هل يفكر بترك زوجته
ويحتاج من يدفعه؟

646
00:51:42,734 --> 00:51:47,471
حسناً، حاولي ألا تسكبي

647
00:51:47,472 --> 00:51:49,506
(لا تكوني خرقاء يا (لورين

648
00:51:49,507 --> 00:51:52,911
حسناً، لابد أنكِ عطشة جداً

649
00:52:22,610 --> 00:52:24,779
تم تجميد كل شخص بالمدينة

650
00:52:34,791 --> 00:52:38,294
يا إلهي، أبي، أبي
ماذا حدث ...؟

651
00:52:40,330 --> 00:52:43,699
مهلاً، شكراً للرب

652
00:52:43,700 --> 00:52:46,069
،إنذار كاذب يا رفاق
هذا ليس والدي

653
00:52:47,605 --> 00:52:49,939
ماذا سنفعل؟ -
،بدون تلك الكتب -

654
00:52:49,940 --> 00:52:51,909
لا يوجد ما يمكنني فعله ..

655
00:52:53,344 --> 00:52:55,345
لو أنت من كتب
،الوحوش خارج الصفحات

656
00:52:55,347 --> 00:52:57,515
ربما يوجد هناك طريقة
لإعادتهم بالكتابة

657
00:52:57,516 --> 00:52:59,650
!مهلاً، أجل، أجل
لماذا لا تفعل هذا؟

658
00:52:59,651 --> 00:53:01,919
هل لديكما أدنى فكرة
كم قصة علي أن أكتبها

659
00:53:01,920 --> 00:53:03,754
لأمسك بكل وحش صنعته؟ ..

660
00:53:03,755 --> 00:53:07,758
وأنا مصاب بمتلازمة النفق الرسغي -
أبي، أنصت له، إنها فكرة جيدة -

661
00:53:07,760 --> 00:53:11,296
واحدة فقط، قصة
واحدة للإمساك بهم جميعاً

662
00:53:11,297 --> 00:53:13,698
هذا بسيط
واحدة فقط، قصة واحدة

663
00:53:13,699 --> 00:53:15,834
.وبها كل وحش قد صنعته  ..

664
00:53:15,835 --> 00:53:20,605
عبقري، هذه
فكرة جيدة حقاً، إنه الحارس

665
00:53:20,607 --> 00:53:21,842
هل لديك فكرة أفضل؟

666
00:53:22,910 --> 00:53:25,078
فكرة أفضل بكثير

667
00:53:26,680 --> 00:53:28,915
.. لا، ليس الآن. ليس لدي

668
00:53:28,917 --> 00:53:32,286
حسناً، سوف نحضر
لك حاسوب كي تبدأ بالكتابة

669
00:53:32,287 --> 00:53:34,922
،يوجد متجر حاسوب
سوف نقتحمه فحسب

670
00:53:34,923 --> 00:53:37,758
لا، لا، أريد آلتي الكاتبة

671
00:53:37,759 --> 00:53:39,893
ماذا؟ -
كل قصة كتبتها -

672
00:53:39,895 --> 00:53:42,931
"كانت على آلة "سميث كرونا
الأمر غير متعلق بي فحسب

673
00:53:42,932 --> 00:53:49,938
،هذه الآلة الكاتبة مميزة
لديها روحها الخاصة

674
00:53:49,940 --> 00:53:52,675
لو كتبت على أي
شيء آخر، فلن ينجح

675
00:53:52,676 --> 00:53:56,612
أين الآلة الكاتبة؟ -
لا تقلق -

676
00:53:56,613 --> 00:53:59,049
إنها بمكان آمن

677
00:54:14,433 --> 00:54:16,567
بحقك

678
00:54:16,568 --> 00:54:18,670
بحقك، بحقك

679
00:54:22,442 --> 00:54:24,010
أعطني إشارة واحدة فقط

680
00:54:26,579 --> 00:54:29,381
كان هذا يعمل باكراً

681
00:54:29,382 --> 00:54:31,116
!أمخاخ

682
00:54:31,117 --> 00:54:33,919
آسف، لم أقصد إخافتك

683
00:54:33,921 --> 00:54:36,022
أعني، قصدت إخافتك
ولكن بطريقة مرحة

684
00:54:36,023 --> 00:54:39,159
أكل شيء على ما يرام؟

685
00:54:40,561 --> 00:54:44,831
آسفة، عليّ الإطمئنان على ابني
ولا يسعني إيجاد أي شبكة

686
00:54:44,833 --> 00:54:47,469
أجل، لا يوجد لأحد
الليلة، هذا غريب

687
00:54:50,872 --> 00:54:53,907
لا أعرف ماذا يحدث بهاتفي

688
00:54:53,908 --> 00:54:55,542
لا أستطيع الحصول على إشارة

689
00:54:55,544 --> 00:54:57,612
سلابي) أطاح بأبراج)
الهواتف المحمولة

690
00:54:57,613 --> 00:54:59,814
هذا ما كنت سأفعله

691
00:54:59,815 --> 00:55:02,050
إنه يحصُرنا، يعزلنا

692
00:55:02,051 --> 00:55:05,654
ما هذا؟

693
00:55:07,658 --> 00:55:10,594
،إنه الفتى الخفي
وهو شخص مزعج

694
00:55:14,531 --> 00:55:16,499
إدفعه من النافذة

695
00:55:16,501 --> 00:55:17,801
أغلق النافذة

696
00:55:17,802 --> 00:55:20,037
لقد أمسك برابطة عنقه -
!النجدة -

697
00:55:20,038 --> 00:55:21,706
.تمسكوا

698
00:55:23,675 --> 00:55:26,710
!ليس رائعاً -
هل أنتما بخير؟ -

699
00:55:26,711 --> 00:55:28,146
أجل -
بالتأكيد -

700
00:55:29,481 --> 00:55:31,850
أجل، مهلاً
!مهلاً، إحترس

701
00:55:40,960 --> 00:55:42,728
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

702
00:55:42,729 --> 00:55:46,599
هل الجميع بخير؟
لقد جاء من العدم

703
00:56:02,718 --> 00:56:06,021
لا أتذكر كتابتي عن
فرس النبي عملاقة

704
00:56:07,789 --> 00:56:12,226
!صحيح، أتذكر الآن  -
أخرجنا من هنا -

705
00:56:12,228 --> 00:56:15,130
ماذا تفعل؟ -
لا يمكنني القيادة وأنا لا أرى -

706
00:56:15,131 --> 00:56:17,166
!إذهب فحسب

707
00:56:29,747 --> 00:56:31,781
!يا إلهي

708
00:56:31,782 --> 00:56:33,116
!إحترس -
!يساراً -

709
00:56:33,118 --> 00:56:34,718
.توقف عن القيادة بشكل مستقيم

710
00:56:34,719 --> 00:56:36,787
!إنه يلحق بنا، إستدر يميناً -
!زد السرعة -

711
00:56:36,788 --> 00:56:40,091
هل يريد شخص آخر القيادة؟
وسوف أتوقف الآن

712
00:57:32,215 --> 00:57:37,020
لماذا تخيلت شيء مخيف كهذا؟ -
أظنني أملك الموهبة لهذا -

713
00:57:38,189 --> 00:57:40,591
"لا، سيارتي الـ"واغنير

714
00:57:41,892 --> 00:57:43,927
لقد سرت أميالاً
قليلة بها

715
00:57:43,928 --> 00:57:45,628
إلى أي مدى نبعد
عن المدرسة الثانوية؟

716
00:57:45,629 --> 00:57:47,030
ليس بعيداً

717
00:57:47,031 --> 00:57:48,665
بوسعنا الذهاب خلال المقبرة

718
00:57:48,667 --> 00:57:49,900
آسف، المقبرة؟

719
00:57:49,901 --> 00:57:52,169
بحقك، استرخي
المدرسة الثانوية وراء الغابة

720
00:57:52,170 --> 00:57:53,838
مهلاً، كيف عرفتِ هذا؟

721
00:57:53,839 --> 00:57:57,341
أحياناً، أتسلل
وأذهب للإستكشاف

722
00:57:57,342 --> 00:58:00,010
متى؟ -
في الليل بعدما تنام -

723
00:58:00,012 --> 00:58:02,647
أنتِ معاقبة -
هذا ليس عدلاً -

724
00:58:02,648 --> 00:58:05,050
لا، إنه عدل -
،كلاكما مفيد هنا -

725
00:58:05,051 --> 00:58:06,785
ولكن دعونا نتحرك
وأنتما تتجادلان

726
00:58:06,786 --> 00:58:09,788
التسلل في منتصف
الليل مع صبية غريبة

727
00:58:09,790 --> 00:58:13,160
لا يعقل -
أصمت -

728
00:58:16,363 --> 00:58:18,297
مهلاً، هل معك دولار أستعيره؟

729
00:58:18,298 --> 00:58:21,100
ماذا؟ لا. لماذا؟ -
أنا عطش جداً -

730
00:58:21,102 --> 00:58:23,370
،خذ واحدة فحسب
واثق أنهم سيتفهمون الأمر

731
00:58:23,371 --> 00:58:24,905
حقاً؟

732
00:58:24,906 --> 00:58:28,075
الليمون، العنب أو الفراولة؟

733
00:58:28,076 --> 00:58:31,045
،ويحك يا صاح
خذ البرتقال

734
00:58:32,181 --> 00:58:36,384
،لا أعرف بماذا كنت أفكر
(ثمة الكثير يحدث هنا عن (نيويورك

735
00:58:36,385 --> 00:58:38,720
ماذا؟ -
لقد جرحت نفسك -

736
00:58:38,721 --> 00:58:41,923
أهو جرح سيء؟ -
أجل، سيء للغاية -

737
00:58:41,925 --> 00:58:46,996
هل وجهي فوضوي؟ -
أجل، للغاية -

738
00:58:46,997 --> 00:58:48,898
وتبدو تماماً كما كنت

739
00:58:54,906 --> 00:58:56,340
هل سمعتِ هذا؟

740
00:59:56,806 --> 00:59:58,139
ماذا تفعل؟

741
00:59:58,141 --> 01:00:02,245
،هذا مستذئب حمى المستنقع
بوسعه شم رائحتي

742
01:00:09,153 --> 01:00:11,389
لا، هذا لا ينفع
عليّ الإختباء

743
01:00:19,097 --> 01:00:20,998
هيّا بنا

744
01:00:47,395 --> 01:00:50,231
لا، لا، لا

745
01:00:53,135 --> 01:00:55,337
إفعل شيء

746
01:01:13,089 --> 01:01:14,323
هيّا، هيّا، تعال

747
01:01:18,295 --> 01:01:20,864
هيّا، اذهبا، اذهبا

748
01:01:23,267 --> 01:01:26,303
إنه ورائنا، اذهبوا

749
01:01:27,305 --> 01:01:29,941
!اذهبوا! إنه خلفنا مباشرة

750
01:01:34,145 --> 01:01:36,080
اذهب، اذهب

751
01:01:39,251 --> 01:01:41,453
أنا عالق، ساعدني
على النهوض

752
01:01:41,454 --> 01:01:43,988
ماذا تفعل؟ -
لا يوجد وقت -

753
01:01:43,989 --> 01:01:47,092
قلت أخرجني من هنا -
علينا الذهاب، لا يوجد وقت -

754
01:01:47,094 --> 01:01:50,162
قلت أخرجني من .. لا
لا، استمر، إنه يلاحقنا

755
01:01:50,163 --> 01:01:51,998
أنا أركض بأسرع ما يمكنني

756
01:01:54,468 --> 01:01:57,604
اذهبا فحسب، نحن ورائكما -
!حسناً -

757
01:02:01,943 --> 01:02:04,244
هيّا، علينا الذهاب
إنهض، إنهض

758
01:02:04,245 --> 01:02:05,612
هيّا، هيّا -
!لنذهب يا رفاق -

759
01:02:05,613 --> 01:02:08,316
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

760
01:02:09,318 --> 01:02:13,155
لنرى كيف سيجتاز هذا

761
01:02:15,257 --> 01:02:17,659
!اذهبوا! اركضوا

762
01:02:31,575 --> 01:02:35,045
إنه مغلق -
!من هنا -

763
01:02:48,660 --> 01:02:51,428
أنا بخير

764
01:02:51,430 --> 01:02:53,565
!مازلت بخير

765
01:02:53,566 --> 01:02:55,701
من هذه؟ -
(خالتي (لورين -

766
01:02:57,069 --> 01:02:59,638
رباه، أظنني قتلت هذا الدب

767
01:02:59,639 --> 01:03:01,306
إنه مستذئب في الواقع -
ماذا؟ -

768
01:03:01,307 --> 01:03:03,141
(خالتي (لورين
ماذا تفعلين هنا؟

769
01:03:03,143 --> 01:03:06,245
،هذا الجزء الخلفي من متجري
لم أعرف أين أذهب غير هنا

770
01:03:06,246 --> 01:03:10,349
لا يمكنني الوصول لأمك
.. أو للشرطة أو لأحد

771
01:03:10,350 --> 01:03:12,618
مرحبا -
أهلاً -

772
01:03:12,620 --> 01:03:16,590
مرحبا. لا أظننا تعرفنا
بشكل رسمي

773
01:03:16,591 --> 01:03:21,028
(أنا ... أنا (لورين -
(مرحبا، (أر إل ستاين -

774
01:03:21,029 --> 01:03:23,397
نحن مدينون لكِ بعرفان كبير

775
01:03:23,399 --> 01:03:27,069
قيادتك المتهورة أنقذتنا -
هذا الأمر القديم؟ -

776
01:03:28,170 --> 01:03:29,504
(لورين)، (لورين)

777
01:03:29,505 --> 01:03:31,172
.. إذاً -
(لورين) -

778
01:03:31,173 --> 01:03:33,374
لا نملك وقت كافِ
أريدك أن تذهبي لمركز الشرطة

779
01:03:33,375 --> 01:03:35,109
وتخبريهم أن يقابلونا
في المدرسة الثانوية

780
01:03:35,111 --> 01:03:37,546
حسناً؟ أيمكنك فعل هذا؟ -
يمكنني فعلها، أجل -

781
01:03:37,547 --> 01:03:41,551
هل تريد أن نتبادل الأرقام؟ -
!ليس وقتاً مناسباً ولكن موافق -

782
01:03:50,695 --> 01:03:55,166
رباه، هذه فكرة سيئة
ما كان هذا؟

783
01:04:04,443 --> 01:04:06,344
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

784
01:04:06,345 --> 01:04:08,713
أجل، مجرد جذع
لا شيء مخيف هنا

785
01:04:08,715 --> 01:04:11,216
كيف حصلت إذاً
على كنية "تشامب"؟

786
01:04:11,217 --> 01:04:12,985
ليس كنية

787
01:04:12,986 --> 01:04:15,721
مهلاً، أهو اسمك الحقيقي؟
أهو إختصار لشيء؟

788
01:04:15,722 --> 01:04:20,660
"اسمي الكامل هو "تشامبيون = بطل -
!(اسمك الحقيقي هو (تشامبيون -

789
01:04:21,996 --> 01:04:23,263
آسف

790
01:04:23,264 --> 01:04:24,597
<i>والدي فاز بميدالية برونزية</i>

791
01:04:24,598 --> 01:04:27,334
في أولمبياد عام 1992 -
حقاً؟ -

792
01:04:29,204 --> 01:04:34,275
<i>أمي، كانت عداءة الولايات المتحدة
وبطلة العالم للمناظرة مرتين</i>

793
01:04:34,276 --> 01:04:37,178
<i>"لذا سموني "تشامب</i>

794
01:04:39,248 --> 01:04:42,250
لو كنتِ خائفة
بوسعي إمساك يدك

795
01:04:42,251 --> 01:04:44,620
أرجوك، أنت القط الخائف

796
01:04:46,355 --> 01:04:48,657
مهلاً، مهلاً. انتظري
لا بأس، إنه مجرد تمثال

797
01:04:48,658 --> 01:04:53,028
حسناً؟ أنتِ بخير
لا بأس، حسناً؟

798
01:04:53,030 --> 01:04:56,132
.. أمهليني ثانية فقط

799
01:04:56,133 --> 01:04:59,068
لقد أمسك بمعطفك

800
01:04:59,069 --> 01:05:00,537
بطلي

801
01:05:03,641 --> 01:05:07,345
ها هو، أنتِ حرة

802
01:05:26,299 --> 01:05:28,701
ما الأمر؟

803
01:05:30,303 --> 01:05:34,140
لا شيء -
هل أنت واثق؟ -

804
01:05:37,445 --> 01:05:41,482
.. أجل، تماماً. أنا

805
01:05:44,453 --> 01:05:46,555
!(زاك)

806
01:05:55,198 --> 01:05:59,368
!اهربا -
!نبّاشين القبور، اذهب -

807
01:06:06,243 --> 01:06:10,313
!إنهم يقتربون

808
01:06:10,314 --> 01:06:12,882
اذهبوا، هنا
هيّا، هيّا، اذهبوا

809
01:06:12,883 --> 01:06:15,618
أسرعوا، أسرعوا

810
01:06:15,619 --> 01:06:17,320
أنا عالق

811
01:06:17,322 --> 01:06:19,623
اذهبوا بدوني، أنقذوا أنفسكم
حسناً، حظاً موفق -

812
01:06:19,624 --> 01:06:23,293
لا، لم أقصد
!هذا يا بطل

813
01:06:23,294 --> 01:06:25,629
ما نوع الوحوش الذي
قد يقبلني في هذا؟

814
01:06:25,630 --> 01:06:29,333
اسحبوا، اسحبوا جميعاً

815
01:06:29,335 --> 01:06:32,771
سأقتله، أين
ذلك المعتوه؟

816
01:06:34,640 --> 01:06:36,875
!انتظرنا أيها الجبان

817
01:06:36,876 --> 01:06:39,711
(حسناً يا (لورين
ستفعلين هذا

818
01:06:39,713 --> 01:06:41,647
أخبري الشرطة فحسب
الذهاب للمدرسة الثانوية

819
01:06:41,648 --> 01:06:45,418
وأن الجميع في ورطة
يمكنك فعل هذا، أجل

820
01:06:45,419 --> 01:06:47,821
كلا، باب خطأ

821
01:06:49,857 --> 01:06:51,759
مرحبا؟

822
01:06:52,794 --> 01:06:55,463
هل أحد هنا؟

823
01:06:57,231 --> 01:07:00,233
،أطلب كل الشرطيين
أطلب كل الشرطة

824
01:07:00,235 --> 01:07:02,470
توجهوا إلى المدرسة
الثانوية، ابن أختي في ورطة

825
01:07:02,471 --> 01:07:05,840
(إنه مع (أر إل ساتين
وأظنهما يعرفان كيفية وقف هذا

826
01:07:05,841 --> 01:07:08,509
مرحبا؟ هل أحد يسمعني؟

827
01:07:08,510 --> 01:07:11,813
يمكنني سماعك

828
01:07:11,815 --> 01:07:15,551
(الرقيب (سلابي
مستعد للحماية والخدمة

829
01:07:15,552 --> 01:07:17,920
رباه

830
01:07:17,921 --> 01:07:19,555
.. أنت -
لا تقولي -

831
01:07:19,556 --> 01:07:23,993
!دمية متكلمة -
!لا تقوليها، لقد قُلتها -

832
01:07:29,300 --> 01:07:33,236
لك حق إلتزام الصمت

833
01:07:33,238 --> 01:07:34,839
أين وضعوا آلتي الكاتبة؟

834
01:07:34,840 --> 01:07:37,675
،أعرف أنها كانت من هنا
وربما في الإتجاه الآخر

835
01:07:37,676 --> 01:07:39,243
ربما علينا أن ننقسم -
ماذا؟ كلا -

836
01:07:39,244 --> 01:07:42,346
هل قرأت أي من كتبك؟
لا يفترض أن ننفصل أبداً

837
01:07:42,347 --> 01:07:46,350
بحقك، كم عدد صناديق
العرض التي قد تتواجد؟

838
01:07:46,352 --> 01:07:50,889
أنت تلمسني -
أجل، انتظر قليلاً -

839
01:07:50,890 --> 01:07:53,458
هانا) لا تعرف، صحيح؟) -
لا تعرف ماذا؟ -

840
01:07:53,459 --> 01:07:55,895
أنها ليست حقيقية

841
01:07:58,966 --> 01:08:02,935
تظن نفسها إنسان، صحيح؟
وليست مجرد نسج من خيالك

842
01:08:02,936 --> 01:08:05,972
كيف .. كيف تكذب عليها؟ -
!كنت أحاول حمايتها -

843
01:08:05,974 --> 01:08:10,911
حقاً؟ أحسنت الصنيع بهذا -
هبتي هذه مجرد لعنة -

844
01:08:10,912 --> 01:08:14,615
ليس لديك أدنى فكرة
(عن وحدتي حتى قدوم (هانا

845
01:08:14,616 --> 01:08:16,917
إنها مختلفة

846
01:08:16,919 --> 01:08:19,454
لقد كتبتها بطريقة
تظن أن نفسها حقيقية

847
01:08:19,455 --> 01:08:22,925
وهي حقيقية
(بالنسبة لي يا (زاك

848
01:08:25,528 --> 01:08:28,397
لا أتوقع منك الفهم

849
01:08:29,833 --> 01:08:32,402
في الواقع، أفهمك

850
01:08:35,906 --> 01:08:38,408
أنا خائف من خسارتها

851
01:08:40,945 --> 01:08:43,513
والحقيقة أنني
أخشى كوني وحيداً

852
01:08:43,514 --> 01:08:48,019
أفترض أني توقفت عن التواصل
مع الناس الحقيقين وأنا بعمّرك

853
01:08:50,789 --> 01:08:54,559
بعد موت أبي
!لقد صدّدت الجميع

854
01:08:55,861 --> 01:09:02,034
،ربما يمكن لكلانا البدء من جديد
.لو كنا أحياء في الغد

855
01:09:04,370 --> 01:09:11,510
ها أنتم، هل أنتما بخير؟
تبدوان وكأنكما رأيتما شبحاً

856
01:09:11,512 --> 01:09:14,915
حسناً، تعاليا
لقد وجدنا الآلة الكاتبة

857
01:09:17,518 --> 01:09:21,555
عزيزتي، لقد إشتقت لكِ كثيراً

858
01:09:22,857 --> 01:09:26,961
حسناً، لنبدأ الكتابة -
أجل ولكن ما القصة؟ -

859
01:09:26,962 --> 01:09:29,763
ماذا تقصد؟ الوحوش طليقة
والأخيار يفوزون، النهاية

860
01:09:29,764 --> 01:09:32,933
لا، لا، هذا لا ينجح
إلا لو كانت قصة رعب حقيقية

861
01:09:32,935 --> 01:09:35,570
بها حيل وتقلبات ورعب ..

862
01:09:35,571 --> 01:09:38,440
ناهيك عن ذكر
بعض النضج لبطلنا

863
01:09:38,441 --> 01:09:39,841
ماذا؟

864
01:09:39,842 --> 01:09:41,409
اذهبوا لصالة
الألعاب، حذروا الجميع

865
01:09:41,410 --> 01:09:44,079
وأخبروهم بغلق المدرسة -
أين تذهب؟ -

866
01:09:44,081 --> 01:09:46,949
،لأجد مكاناً كي أكتب
سلابي) سيأتي باحثاً عني)

867
01:09:46,950 --> 01:09:50,721
ولدي موعد نهائي، حرفياً
والآن اذهبوا

868
01:09:53,258 --> 01:09:55,126
"ذا شايننغ" -
هذا لا يعقل -

869
01:10:10,509 --> 01:10:11,743
<i>المعذرة</i>

870
01:10:11,744 --> 01:10:13,945
آسف، أنا أمُر

871
01:10:13,946 --> 01:10:16,014
هيّا، علينا
الوصول للمسرح

872
01:10:27,461 --> 01:10:29,596
هكذا يكون رقص
!المدرسة الثانوية

873
01:10:29,597 --> 01:10:35,503
أجل، عادة الرقص أفضل
من هذا ولكن الفكرة وصلت إليك

874
01:10:39,941 --> 01:10:41,742
أهذا ما يسمونه رقصاً؟

875
01:10:41,743 --> 01:10:44,145
لست واثقاً -
!(زاك) -

876
01:10:44,146 --> 01:10:45,946
أمي -
(زاك) -

877
01:10:45,947 --> 01:10:48,182
كنت قلقة جداً، لم
(أستطع الوصول لك أو لـ(لورين

878
01:10:48,184 --> 01:10:50,185
أعرف، أعرف
الجميع في خطر يا أمي

879
01:10:50,186 --> 01:10:53,522
علينا غلق المدرسة -
(لا، ليس مجدداً يا (زاك -

880
01:10:53,523 --> 01:10:56,191
إنه يقول الحقيقة
أنا (هانا)، أعيش بالجوار

881
01:10:56,192 --> 01:10:58,460
حسناً

882
01:10:58,462 --> 01:11:01,197
حسناً، لينصت
لي الجميع، حسناً؟

883
01:11:01,198 --> 01:11:03,800
حسناً، أنتم جميعاً
.. عليكم أن تنصتوا لي

884
01:11:03,801 --> 01:11:06,036
!تشامب) ترجل من المسرح) -
لدي شيء لأقوله -

885
01:11:08,672 --> 01:11:10,807
.. حسناً

886
01:11:10,809 --> 01:11:14,578
حسناً، اسمعوا
(كلام صديقي المفضل (زاك

887
01:11:14,579 --> 01:11:16,780
أخبرهم فحسب -
(شكراً يا (تشامب -

888
01:11:16,781 --> 01:11:18,983
أجل، حسناً

889
01:11:21,053 --> 01:11:26,792
هذا سيبدو جنونياً ولكن
(الوحوش إجتاحت (ماديسون

890
01:11:28,694 --> 01:11:33,498
إنها الحقيقة يا رفاق
إنه يقول الصدق ولا يختلق هذا

891
01:11:33,500 --> 01:11:37,636
لقد أغلقوا كل طريق في المدينة
،وأسقطوا أبراج الهواتف

892
01:11:37,637 --> 01:11:41,907
تم عزلنا عن بقية العالم ..

893
01:11:41,909 --> 01:11:45,645
وقد يأتون لنا في أي لحظة
.. لذا علينا العمل سوياً

894
01:11:45,646 --> 01:11:47,714
!إنه محق

895
01:11:47,715 --> 01:11:52,086
إنه البعبع وينخّر أنفه

896
01:11:58,727 --> 01:11:59,961
.. أنا لا أصطنع هذا

897
01:11:59,962 --> 01:12:03,531
ثمة حشرة عملاقة
!تأكل سيارات الجميع

898
01:12:03,533 --> 01:12:06,336
أصبحت قديمة يا صاح -
!كلا، بجدية -

899
01:12:13,076 --> 01:12:15,945
لقد وصلوا

900
01:12:22,286 --> 01:12:25,089
والآن، هذه حفلة
ترحيب حقيقية

901
01:12:36,569 --> 01:12:38,937
حسناً جميعاً، اهدئوا

902
01:12:38,938 --> 01:12:43,074
أعرف ماذا علي أن أفعل
ولكن لا يمكنني فعلها بنفسي

903
01:12:43,075 --> 01:12:47,747
خذوا هذا، ادعوا
بقية أصدقائنا للحفلة

904
01:12:53,253 --> 01:12:58,057
انظروا، تلك الأشياء بالخارج
(إنها وحوش (أر إل ستاين

905
01:12:58,059 --> 01:13:01,662
،إنه هنا وبوسعه إصلاح هذا
ولكن علينا توفير وقت له ليكتب

906
01:13:01,663 --> 01:13:04,064
ولا تقلقوا، إنه كاتب سريع جداً

907
01:13:04,065 --> 01:13:08,703
الليلة كانت باردة

908
01:13:10,206 --> 01:13:12,174
كان الجو بارداً في الليل

909
01:13:23,053 --> 01:13:29,125
اقتربوا، لا تخجلوا
لن ترغبون بتفويت العرض

910
01:13:32,830 --> 01:13:35,098
حسناً جميعاً
هذه كل المخارج

911
01:13:35,099 --> 01:13:37,067
اعثروا على أي شيء
،لديكم لغلق الأبواب

912
01:13:37,068 --> 01:13:38,802
لأنه لا يمكننا ترك
الوحوش تدخل

913
01:13:38,803 --> 01:13:40,670
هيّا يا رفاق
ليس لدينا وقت كثير

914
01:13:40,671 --> 01:13:42,272
ضعوهم هنا أعلى

915
01:13:42,274 --> 01:13:45,043
هيّا، سريعاً
سريعاً. أجل

916
01:13:51,985 --> 01:13:57,022
،أصدقائي كلهم بمكانِ واحد
لم أكن سعيد هكذا

917
01:13:57,023 --> 01:14:02,294
لا أريد نهاية هذا اليوم
.. ولا يجب أن ينتهي

918
01:14:02,295 --> 01:14:06,331
(طالما سنتخلص من (ستاين ..

919
01:14:06,333 --> 01:14:07,401
!اهجموا

920
01:14:37,267 --> 01:14:40,803
اذهبوا، اذهبوا
!إنه لن يصمد

921
01:14:40,804 --> 01:14:42,472
اذهبوا، اذهبوا

922
01:14:47,912 --> 01:14:50,047
لقد جئنا في سلام

923
01:14:50,048 --> 01:14:52,417
لقد جئنا في سلام

924
01:15:01,694 --> 01:15:04,763
ينبغي أن نساعد -
ينبغي أن نرحل -

925
01:15:10,270 --> 01:15:13,939
ماذا؟ أين تذهب؟

926
01:15:13,940 --> 01:15:16,309
نحن ... سوياً

927
01:15:21,983 --> 01:15:24,952
أرجوك، لا

928
01:15:25,953 --> 01:15:28,222
لا، أرجوك

929
01:15:51,215 --> 01:15:53,550
رباه، كيف فعلت هذا؟

930
01:15:55,486 --> 01:15:57,754
،حشوات فضية
لدي أطنان من التسوس

931
01:15:57,755 --> 01:16:00,324
عندما كنت بالعاشرة. لم
أغسل أسناني لعام كامل

932
01:16:03,061 --> 01:16:05,163
شعر مستذئب

933
01:16:08,233 --> 01:16:12,036
(لقد أنقذتني يا (تشامب -
"في الواقع اسمي "شامب -

934
01:16:21,313 --> 01:16:26,352
"كنت سأقول "عانقيني مجدداً
ولكن، أجل، هذا نجح أيضاً

935
01:16:34,929 --> 01:16:37,297
،لا يمكننا الإستمرار بهذا
يوجد الكثير منهم

936
01:16:37,298 --> 01:16:39,366
(يجب أن نصل لـ(ستاين

937
01:16:39,367 --> 01:16:41,134
لنذهب -
حسناً -

938
01:16:41,135 --> 01:16:46,907
كل الوحوش قد إجتمعت
،الخفافيش الشريرة مصاصة الدماء

939
01:16:46,909 --> 01:16:50,812
،وفرس النبي العملاق
.. والقناع المسكون

940
01:16:50,813 --> 01:16:54,082
هل نسيت أحد؟ -
(سلابي) -

941
01:16:55,284 --> 01:17:00,888
كيف وجدتني؟ -
أنا أعرفك لقد صنعتك -

942
01:17:00,890 --> 01:17:05,361
أم العكس؟ لطالما
نسيت أننا مشتابهان تماماً

943
01:17:06,597 --> 01:17:08,031
سلابي)؟)

944
01:17:08,032 --> 01:17:10,333
سلابي)؟)

945
01:17:10,334 --> 01:17:12,035
سلابي)؟)

946
01:17:12,036 --> 01:17:14,004
سلابي)؟) -
مرحبا -

947
01:17:16,240 --> 01:17:18,408
،الجميع في المدرسة الثانوية"

948
01:17:18,410 --> 01:17:22,313
متكاتفين لهزيمة
"سلابي) ووحوشه)

949
01:17:22,314 --> 01:17:26,550
ولكن لدى (سلابي) أفكار آخرى

950
01:17:26,551 --> 01:17:27,651
كلا

951
01:17:30,089 --> 01:17:32,391
!أبي

952
01:17:34,994 --> 01:17:36,495
هل أنت بخير؟

953
01:17:36,496 --> 01:17:38,096
تلك الدمية
الغبية كسرت أصابعي

954
01:17:38,097 --> 01:17:40,165
لقد أوشكت على الإنتهاء
صفحة أو اثنين متبقيتان

955
01:17:40,167 --> 01:17:42,635
إنسى أمر الصفحتين
"إكتب كلمتين فقط: "هذه النهاية

956
01:17:42,636 --> 01:17:44,504
الأمر لا يسير هكذا

957
01:17:44,505 --> 01:17:46,606
<i>:إعلان لكل المدرسة</i>

958
01:17:46,607 --> 01:17:48,307
<i>الوحوش قد طغت
بمدرسة (ماديسون) الثانوية</i>

959
01:17:48,308 --> 01:17:51,043
<i>تراجعوا بطريقة
هادئة إلى غرفة الحفظ</i>

960
01:17:51,045 --> 01:17:54,148
<i>أكرر، تراجعوا بشكلِ
هادئ إلى غرفة الحفظ</i>

961
01:17:58,586 --> 01:18:02,690
سنجد حلاً لاحقاً، حسناً؟ -
لنذهب، اتبعوني -

962
01:18:03,926 --> 01:18:05,928
!هيّا، اذهبوا

963
01:18:12,269 --> 01:18:15,405
هانا)، لا)

964
01:18:21,411 --> 01:18:23,680
أغلقه. أغلقه

965
01:18:38,530 --> 01:18:41,199
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، شكراً لك -

966
01:18:41,200 --> 01:18:45,069
تعالوا معي -
.. مهلاً، إنها -

967
01:18:45,071 --> 01:18:46,639
أجل، ولا أبالي

968
01:19:05,559 --> 01:19:07,727
حسناً، هيّا، هيّا
اذهبوا، اذهبوا

969
01:19:07,729 --> 01:19:10,030
!أغلقه! هيّا

970
01:19:10,031 --> 01:19:13,133
!ساندوا الباب

971
01:19:13,134 --> 01:19:14,335
رباه

972
01:19:14,336 --> 01:19:16,070
رباه

973
01:19:16,071 --> 01:19:18,272
مهلاً، أمي
هل أنتِ بخير؟

974
01:19:18,274 --> 01:19:20,475
هل أنت بخير؟ أجل

975
01:19:20,476 --> 01:19:23,478
ماذا سنفعل؟ سوف يدخلون -
لا أعرف، لا أعرف -

976
01:19:23,479 --> 01:19:27,082
سلابي) يريدني)
أنا من يسعى ورائه

977
01:19:27,083 --> 01:19:29,351
أنصتوا لي، لو إستطعت
استدراجهم بعيدا بواحدة من تلك الحافلات

978
01:19:29,353 --> 01:19:31,654
أعرف أنهم سيتبعونني
وستكونون بأمان

979
01:19:31,655 --> 01:19:34,090
سوف آتي معك -
لا، يجب أن أفعلها بمفردي -

980
01:19:34,091 --> 01:19:36,359
كنت أهرب من
الناس طيلة حياتي

981
01:19:36,360 --> 01:19:40,096
كنت غاضب جداً من العالم الحقيقي
لدرجة أني صنعت هذه الوحوش

982
01:19:40,098 --> 01:19:43,233
تمسكوا بهذا الباب -
ولكن لم أعد غاضباً -

983
01:19:43,234 --> 01:19:46,236
إنها غلطتي وليس
غلطة هذه المدينة ولا غلطتك

984
01:19:46,237 --> 01:19:49,006
لابد من وجود طريقة أخرى -
هانا) عزيزتي) -

985
01:19:49,008 --> 01:19:51,676
حان الوقت
لأواجه شياطيني

986
01:19:51,677 --> 01:19:53,478
أنا آؤمن بقدراتك -
!أصمت -

987
01:19:53,479 --> 01:19:56,615
أنا آسف، أقصد، أسكت

988
01:20:01,588 --> 01:20:04,557
لدي فكرة

989
01:20:19,273 --> 01:20:20,607
!يا أب

990
01:20:20,608 --> 01:20:23,544
لا يوجد مهرب منا

991
01:20:25,347 --> 01:20:27,616
أحضروه لي

992
01:21:28,516 --> 01:21:33,353
هل نجح الأمر؟ -
ليس بعد -

993
01:21:33,354 --> 01:21:36,657
هيّا، هيّا، فلتنجح -
هيّا، هيّا -

994
01:21:50,340 --> 01:21:53,642
!أجل -
تحية -

995
01:21:53,643 --> 01:21:56,212
ويحي، فكرة سيئة -
آسف -

996
01:21:58,381 --> 01:22:02,585
أجل، لقد نجحت
(كن حذراً يا (زاك

997
01:22:03,687 --> 01:22:06,556
سوف نجتاز هذا -
ليس بالوقت المناسب -

998
01:22:06,557 --> 01:22:08,692
.حسناً

999
01:22:12,697 --> 01:22:15,300
حسناً، اذهبوا

1000
01:22:16,935 --> 01:22:19,870
حسناً، كان من الواضح
أن مكان واحد فقط بالحديقة مختبئ

1001
01:22:19,871 --> 01:22:22,406
لا يمكنني الكتابة وأنا أمشي -
إذاً ودعنا للأبد -

1002
01:22:22,408 --> 01:22:25,277
ثمة مكان واحد للإختباء
وكان معرض الألعاب

1003
01:22:25,278 --> 01:22:26,611
لا يوجد معرض ألعاب

1004
01:22:26,612 --> 01:22:29,748
حسناً، كان ذلك في
الواقع منزل المرح

1005
01:22:29,749 --> 01:22:32,784
مهلاً، انتظروا يا رفاق
لمَ لا نجلس على أحد تلك الطاولات؟

1006
01:22:32,786 --> 01:22:35,422
!بحقكم يا رفاق

1007
01:22:35,723 --> 01:22:37,423
"منزل المرح"

1008
01:22:44,432 --> 01:22:48,970
إتبع الرائحة
(خذني إلى (ستاين

1009
01:23:02,618 --> 01:23:05,820
خطة (ستاين) البارعة كانت ناجحة

1010
01:23:05,822 --> 01:23:07,823
كان منزل المرح مرعباً

1011
01:23:07,824 --> 01:23:09,792
ليس لـ(ستاين) فقط
ولكن للآخرين أيضاً

1012
01:23:09,793 --> 01:23:13,462
ولكنه قدّم ملاذاً من الرعب
الحقيقي الذي يترصّد بالخارج

1013
01:23:13,463 --> 01:23:15,598
في أحلامك

1014
01:23:15,600 --> 01:23:18,969
لقد وجدنا
أسرعوا، اتبعوني

1015
01:23:18,970 --> 01:23:24,307
أبي، لقد رحلت
بدون الوادع

1016
01:23:24,308 --> 01:23:28,345
أتحاول الإختباء مني؟
مثل إختبائك من نفسك

1017
01:23:28,347 --> 01:23:32,617
،كنت صديقك المفضل
وأنت تخلّيت عني

1018
01:23:32,618 --> 01:23:37,355
حبستني وسجنتني
في صفحات كتاب

1019
01:23:37,357 --> 01:23:41,894
ووضعتني على رف
لسنوات وسنوات

1020
01:23:41,895 --> 01:23:46,398
،والمفتاح كان موجوداً
ولم تستخدمه قط

1021
01:23:46,399 --> 01:23:49,701
(لست حقيقياً يا (سلابي
أنا من صنعك

1022
01:23:49,703 --> 01:23:52,572
.وبوسعي مسحك

1023
01:23:52,573 --> 01:23:56,376
كنت أحتفظ بهذا
الوحش خصيصاً لك

1024
01:23:56,377 --> 01:23:59,980
!رحّبوا بصديقي الجلاتيني -
!اهربوا -

1025
01:24:03,051 --> 01:24:07,455
"هذا "الهلام الذي يلتهم الجميع
لا تدعوه يلمسكم

1026
01:24:09,926 --> 01:24:13,963
علينا الذهاب لأرضِ مرتفعه -
(عجلة (فيريس -

1027
01:24:17,934 --> 01:24:20,402
زاك)، إسبق أنت)
سوف أماطله

1028
01:24:20,404 --> 01:24:23,506
أنهي أنت الكتاب -
ماذا؟ ماذا أكتب؟ -

1029
01:24:23,507 --> 01:24:26,075
ما النهاية؟ -
القصة التي كنت أكتبها -

1030
01:24:26,076 --> 01:24:29,545
إنها ما يحدث الآن
يمكنك فعلها، أنهي هذا

1031
01:24:29,546 --> 01:24:31,848
إنتظر

1032
01:24:50,369 --> 01:24:53,605
!أبي

1033
01:24:55,075 --> 01:24:57,109
سيكون بخير
يا (هانا)، حسناً؟

1034
01:24:57,110 --> 01:25:00,847
علينا إنهاء الكتاب -
حسناً -

1035
01:25:07,888 --> 01:25:11,392
ليس مرحاً جداً، صحيح؟

1036
01:25:14,663 --> 01:25:15,830
ها نحن نبدأ

1037
01:25:15,831 --> 01:25:17,799
حسناً

1038
01:25:19,001 --> 01:25:20,735
ما رأيك بها يا أبي؟

1039
01:25:20,736 --> 01:25:25,439
العالم خارج قبضتك
تماماً، ولا يمكنك التحرك

1040
01:25:25,441 --> 01:25:27,509
أنت محاصر

1041
01:25:27,510 --> 01:25:31,747
هذا نفس الشعور عندما
يتم حبسك في كُتبك

1042
01:25:31,748 --> 01:25:35,918
مهلاً! الكتاب أين هو؟

1043
01:25:39,757 --> 01:25:44,060
،بينما تجتمع الوحوش
زاك) يغلق عيناه)

1044
01:25:44,061 --> 01:25:48,031
ويتم إبتلاع الوحوش كلها
إلى عالم من الورق والحبر

1045
01:25:48,033 --> 01:25:50,000
هل يمكنك الكتابة أسرع؟ -
هذه أول مرة لي -

1046
01:25:50,001 --> 01:25:51,703
على آلة كاتبة -
إستمر بالكتابة -

1047
01:26:01,547 --> 01:26:04,983
إنهم قادمين، ماذا سنفعل؟ -
(أنهي الكتاب يا (زاك -

1048
01:26:04,984 --> 01:26:10,855
واحد تلو الآخر، تختفي
الوحوش وتعود إلى الكتاب

1049
01:26:10,857 --> 01:26:18,097
ولا يتم رؤيتها
.مجدّداً .. النهاية

1050
01:26:18,098 --> 01:26:20,066
خذ  -
ماذا بعد هذا؟ -

1051
01:26:20,068 --> 01:26:21,969
نحن على وشك أن نعرف

1052
01:26:37,686 --> 01:26:40,622
!سوف نموت

1053
01:26:43,226 --> 01:26:45,527
<i>!تمسكا فحسب</i>

1054
01:26:45,528 --> 01:26:47,730
!تمسكا جيداً

1055
01:26:49,799 --> 01:26:53,036
أين حزام الأمان
في هذا الشيء؟

1056
01:27:06,985 --> 01:27:09,955
هيّا بنا -
حسناً -

1057
01:27:11,890 --> 01:27:14,125
أنا بخير. أنا بخير

1058
01:27:14,127 --> 01:27:17,196
أسرع. كل الوحوش
ستكون هنا في أي دقيقة

1059
01:27:19,565 --> 01:27:22,234
كل الوحوش -
مهلاً، ماذا تنتظر؟ -

1060
01:27:22,235 --> 01:27:25,070
هيّا، افتح الكتاب

1061
01:27:25,072 --> 01:27:28,074
هانا)، ثمة شيء)
عليكِ معرفته

1062
01:27:28,075 --> 01:27:30,009
.. ولن تصدقي -
(إفتح الكتاب يا (زاك -

1063
01:27:30,010 --> 01:27:32,912
لا، لا. أنتِ لا تفهمين
.. لو فتحنا الكتاب، هذا يعني

1064
01:27:32,913 --> 01:27:36,316
سأكون عالقة على
الرف بمكان ما للأبد

1065
01:27:37,752 --> 01:27:39,019
أتعرفين؟

1066
01:27:39,020 --> 01:27:41,723
كم عدد عيد ميلاد سادس
عشر قد تحصل عليه فتاة؟

1067
01:27:43,191 --> 01:27:49,931
زاك) حان الوقت للرحيل)
افتح الكتاب الآن أيّها القط الخائف

1068
01:27:52,268 --> 01:27:54,969
كلا

1069
01:27:54,970 --> 01:27:57,421
حسناً، سوف أفتحه -
(انتظري يا (هانا -

1070
01:28:09,921 --> 01:28:12,123
مهلاً، أمسكتك

1071
01:28:55,103 --> 01:28:59,774
.. ربما لو أمسكتك جيداً -
(يجب أن تتركني يا (زاك -

1072
01:29:27,839 --> 01:29:32,042
!سلابي) ليس سعيداً) -
!(وكذلك (ستاين -

1073
01:29:32,043 --> 01:29:35,179
!دمية غبية

1074
01:29:36,815 --> 01:29:39,318
!أراك في أحلامك

1075
01:29:44,691 --> 01:29:48,427
ستكون بخير، وسأكون
في مخيلتك دوماً

1076
01:29:48,428 --> 01:29:50,396
والتي أنتمي لها حقاً ..

1077
01:29:50,397 --> 01:29:53,967
أنا حزينة فقط لأننا
لم نرقص سوياً

1078
01:30:02,443 --> 01:30:03,944
انتظري

1079
01:31:14,122 --> 01:31:16,356
<i>أجل، طبقة أخرى
وسيكون جيداً</i>

1080
01:31:16,357 --> 01:31:19,459
<i>لنذهب سيداتي وسادتي</i>

1081
01:31:19,460 --> 01:31:23,196
<i>أهلاً بعودتكم يا رفاق
حسناً، أهلاً بكم</i>

1082
01:31:23,198 --> 01:31:26,434
<i>أنت، انتبه</i>

1083
01:31:26,435 --> 01:31:28,904
<i>لنعود للعمل، هيّا بنا</i>

1084
01:31:43,921 --> 01:31:46,824
حسناً، سأعطيك
ستون ثانية كبداية

1085
01:31:48,192 --> 01:31:52,062
،لا مشكلة يا أمي
لنذهب سوياً

1086
01:31:57,669 --> 01:31:59,003
يا له من تصرف ناضج

1087
01:31:59,004 --> 01:32:00,439
.أنت تحبه

1088
01:32:15,121 --> 01:32:17,322
هل أنت بخير؟ أتتنفس؟
ستكون رائعاً

1089
01:32:17,324 --> 01:32:19,993
حسناً؟ مظهرك جيد
ورائحتك جميلة

1090
01:32:19,994 --> 01:32:21,394
رباه، ما هذه؟

1091
01:32:21,395 --> 01:32:27,000
أفرك نفسي بالكزبرة كل يوم -
بالطبع تفعل يا سلطتي الوسيمة  -

1092
01:32:27,001 --> 01:32:29,736
اذهبي -
حسناً، سأذهب للعمل -

1093
01:32:29,738 --> 01:32:33,908
ماذا لدي لأجلك؟
ها هي

1094
01:32:33,909 --> 01:32:37,212
إبتعدت قليلاً، أمسكتها

1095
01:32:49,893 --> 01:32:52,028
مرحبا

1096
01:32:52,029 --> 01:32:57,300
(اسمي السيد (أر إل ستاين
وسأكون مدرسكم الإنكليزي الجديد

1097
01:32:57,301 --> 01:32:59,735
لأن السيد (بويد) مازال
يتعافى من جروحه

1098
01:32:59,737 --> 01:33:04,908
التي حصل عليها
من هجوم حشرة متحولة

1099
01:33:04,909 --> 01:33:07,378
.. والآن

1100
01:33:08,780 --> 01:33:15,118
كل قصة يتم رويها يمكن
تقسيمها لثلاث أجزاء واضحة

1101
01:33:15,120 --> 01:33:21,126
البداية والمنتصف
والحيلة

1102
01:33:23,196 --> 01:33:25,765
(مرحبا سيد (ستاين -
(مرحبا سيد (بلاك -

1103
01:33:26,800 --> 01:33:30,303
من هذا؟ -
إنه مدرس المسرح الجديد -

1104
01:33:33,341 --> 01:33:36,510
هل لي أن أسألك؟ -
بالطبع -

1105
01:33:39,046 --> 01:33:42,782
هل تشتاق لها؟ -
لا يمر يوم ولا أفكر فيها -

1106
01:33:42,783 --> 01:33:48,221
ولكنها ستظل هنا دوماً وهنا

1107
01:33:48,223 --> 01:33:52,493
.وهنا تماماً وهنا

1108
01:33:52,494 --> 01:33:54,763
وهناك أيضاً

1109
01:34:02,839 --> 01:34:06,876
.ربما كتبت كتاب واحد آخر

1110
01:34:15,520 --> 01:34:16,955
!(هانا)

1111
01:34:20,258 --> 01:34:23,394
أنتِ .. أنتِ حقيقية
وقد عدتِ

1112
01:34:23,395 --> 01:34:25,463
،تحتم علي
أنت مدين لي برقصة

1113
01:34:33,139 --> 01:34:35,841
هيّا، لنذهب

1114
01:35:08,745 --> 01:35:11,845
<b>"إنتقام الفتى الخفي"</b>

1115
01:35:14,918 --> 01:35:17,220
.لقد نسيتني

1116
01:35:20,710 --> 01:36:19,810
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
<font color="00ffff\fnArial"> Re-Synced By </font>: <font color="#0080c0">MoUsTaFa ZaKi</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

