1
00:00:00,000 --> 00:00:54,730
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق 
 MyAsianPark :إنتاج ورفع               SOMA & SORA:ترجمة وتدقيق

2
00:00:54,730 --> 00:01:01,160
VETERAN - المُحنّك

3
00:01:22,830 --> 00:01:25,460
.ليستْ هذه السيارة، تعالي هُنا

4
00:01:26,750 --> 00:01:28,170
.أعلم، كُنتُ ألقي نظرة وحسب

5
00:01:28,250 --> 00:01:29,380
.لنعثر على سيارةٍ رائعة

6
00:01:30,750 --> 00:01:32,880
.لديكِ رؤيةٌ لا بأسَ بها تجاه السيارات

7
00:01:33,090 --> 00:01:35,300
.انتظري وحسب

8
00:01:35,550 --> 00:01:38,700
سأنتقي لكِ سيارةٌ رائعة، حسنًا؟

9
00:01:38,720 --> 00:01:40,180
.حسنًا

10
00:01:41,970 --> 00:01:44,310
.سنُعطيكَ سعرًا أرخص منْ الباعة الآخرين

11
00:01:46,980 --> 00:01:47,810
.سآتي لاحقًا

12
00:01:47,810 --> 00:01:49,440
.أهلاً بكمْ

13
00:01:51,690 --> 00:01:52,900
.مرحبًا

14
00:01:52,900 --> 00:01:54,440
.سيدي وَسيدتي

15
00:01:54,440 --> 00:01:55,490
سيدة؟

16
00:01:57,570 --> 00:02:00,820
إلى أينَ تحاولان الذهاب؟

17
00:02:03,040 --> 00:02:04,160
.عزيزتي

18
00:02:04,370 --> 00:02:05,290
ماذا بها حماتي؟

19
00:02:05,290 --> 00:02:07,910
!أنا في اجتماعٍ الآن، أغلق

20
00:02:09,040 --> 00:02:11,670
.انظر للباعة الآخرين وانظر هُنا

21
00:02:11,670 --> 00:02:14,250
،جميع تلكَ السيارات منْ أجل المُتزوجين
.لكنْ هذا المكان لأجل المُتواعدين

22
00:02:14,250 --> 00:02:15,960
.بنز

23
00:02:15,960 --> 00:02:17,300
.مرسيدس-بنز

24
00:02:17,300 --> 00:02:20,010
هي منْ سيقود السيارة لذا اتمنى
 .ألا يكون هُناكَ أيّ مشكلة

25
00:02:20,010 --> 00:02:21,550
أيُمكنكَ أنّ تريني المُحرك؟

26
00:02:21,550 --> 00:02:23,220
.لديكَ معرفة جيدة بهذه الأمور

27
00:02:23,220 --> 00:02:24,260
!افتح المُحرك

28
00:02:27,230 --> 00:02:32,230
.لقدْ اشترتْ امرأة ثرية هذه السيارة لإبنها بالقانون

29
00:02:32,230 --> 00:02:33,940
.ألقِ نظرة على عدد الأميال

30
00:02:33,940 --> 00:02:36,690
.لكنَ ابنها الآن انتقلَ إلى الولايات المُتحدة

31
00:02:36,690 --> 00:02:38,390
.ولمْ يتمكن منْ العودة إلى كوريا

32
00:02:41,700 --> 00:02:47,000
.حبيبتي، انظري لمدى روعتكِ مع هذه السيارة

33
00:02:47,000 --> 00:02:48,080
هل راقتْ لكِ؟

34
00:02:48,080 --> 00:02:50,330
.حسنًا، أعتقد بأنها جيدة للتسوق

35
00:02:50,330 --> 00:02:54,340
!أيّ هراء تتفوّهين به -
 ما الّذي تفعله؟ -

36
00:02:54,340 --> 00:02:57,550
.سيدي، مكان العمل للعمل

37
00:02:57,550 --> 00:02:59,970
أجاشي، سنُجربها أولاً، حسنًا؟

38
00:03:07,720 --> 00:03:10,440
.لوحة ترخيص السيارة تمَ تأكيدها

39
00:03:20,820 --> 00:03:22,410
.إلى اللقاء -
.شُكرًا -

40
00:03:22,610 --> 00:03:24,870
.توخى الحذر، سيدي

41
00:03:26,830 --> 00:03:28,200
.لنبدأ العمل

42
00:03:34,880 --> 00:03:37,250
.اعبري عند الضوء الأخضر

43
00:03:37,250 --> 00:03:40,630
.إنهُ أحمر، أحمر
 .اللعنة

44
00:03:42,010 --> 00:03:43,340
.على مهلكِ، على مهلكِ يا فتاة

45
00:03:43,340 --> 00:03:45,890
.كمْ مرةٌ عليّ اخباركِ بهذا
 أهذه سيارتكِ؟

46
00:03:45,890 --> 00:03:50,100
وأيضًا بونغ، ألا يُمكنكِ التصرف بشكلٍ طبيعي؟

47
00:03:50,100 --> 00:03:52,310
.تحققي فيما إذا كانَ الطريقُ خلفكِ آمن

48
00:03:52,310 --> 00:03:55,020
.أنا أقود الآن
هل جُننتَ الآن؟

49
00:03:55,040 --> 00:03:57,400
كيفَ يُمكنكِ القيادة دونَ حذاء؟

50
00:03:57,400 --> 00:03:58,480
.أنتِ منْ بدأ أولاً

51
00:03:58,480 --> 00:04:00,190
.حاذري، حاذري

52
00:04:00,190 --> 00:04:02,700
.لمَ لا تقود إذًا

53
00:04:04,490 --> 00:04:06,950
.مرةً بعدَ أخرى
[ القائد ]

54
00:04:06,950 --> 00:04:08,790
.ارسلوا ليّ رسالةً على الأقل

55
00:04:08,790 --> 00:04:10,410
هل ستتصرفونَ على هذا النحو؟

56
00:04:10,410 --> 00:04:12,210
.ما تقومونَ به هو تصرف جنوني

57
00:04:12,210 --> 00:04:15,830
.كُنا سنتصلُ بكَ لكنكَ اتصلتَ قبلنا

58
00:04:15,830 --> 00:04:18,090
.هذا الفتى يُحاول أنّ يُراددني بالكلام مُجددًا

59
00:04:18,090 --> 00:04:20,710
.لو كُنتَ جيدًا بالحديث لكان يجدر بكَ أنْ تكونَ محامٍ

60
00:04:20,710 --> 00:04:22,050
.لقدْ اشترينا سيارة

61
00:04:22,050 --> 00:04:23,340
.أنتِ، قودي بحذر

62
00:04:23,340 --> 00:04:25,720
.أيها القائد، دعني لا أفعل ذلكَ مُجددًا مع سنباي

63
00:04:25,720 --> 00:04:26,850
.لا يُمكننا أنْ نكون شريكين متوافقين

64
00:04:26,850 --> 00:04:29,430
لا يُمكننا؟ لا يُمكننا؟
 ألستِ تُبالغين في ردات فعلكِ مؤخرًا؟

65
00:04:29,430 --> 00:04:32,560
... حادث سيارة، حادث سيارة
.أنا أسيطر على المقبض

66
00:04:32,560 --> 00:04:34,190
.يا إلهي، هذان الاثنان

67
00:04:34,890 --> 00:04:38,820
.اغلقوا الهاتف فورًا وتحققوا منْ جميع الدفعات المؤجلة

68
00:04:38,820 --> 00:04:41,990
،اشتريناها على عقد ثلاثة أشهر 
.لذا، توقف عنْ الضغط عليّ

69
00:04:41,990 --> 00:04:43,360
.سأغلق الخط

70
00:05:05,430 --> 00:05:07,180
يا آنسة، أليستْ هي تلكَ السيارة؟

71
00:05:16,020 --> 00:05:17,060
.اللعنة

72
00:05:17,060 --> 00:05:18,560
اللعنة؟

73
00:05:18,560 --> 00:05:22,190
.كمْ مرةٌ أخبرتكِ ألا تتحدثي مع قائدكِ بينما تأكلينْ

74
00:05:22,360 --> 00:05:23,400
أينَ دوو تشول؟

75
00:05:23,900 --> 00:05:24,740
.نعم

76
00:05:25,820 --> 00:05:27,860
.يا رجال، استعدوا للإنطلاق

77
00:05:28,870 --> 00:05:30,370
حقًا؟

78
00:05:34,370 --> 00:05:38,290
،نحنُ لمْ نتناول الطعام كاملاً
نستطيع إرجاعه، صحيح؟

79
00:05:38,290 --> 00:05:41,920
.سيدي، لقدْ تناولتم جزءً منه بالفعل

80
00:06:29,180 --> 00:06:32,010
.أنتْ، أخرج جهاز تحديد المواقع

81
00:06:32,010 --> 00:06:35,640
.لحظة، جهاز تحديد المواقع موجود في صندوق السيارة

82
00:06:36,810 --> 00:06:40,650
أينَ الحمام؟ أريد أنّ أتبول؟

83
00:06:40,650 --> 00:06:42,480
أينَ الحمام؟

84
00:06:45,650 --> 00:06:46,690
... لقدْ أخفتني للغاية

85
00:06:46,690 --> 00:06:48,070
منْ أنت؟

86
00:06:53,530 --> 00:06:55,120
!ما هذا

87
00:06:57,250 --> 00:06:59,500
.كدتُ أتبول على بنطالي

88
00:06:59,790 --> 00:07:01,750
.كانَ عليكَ أنّ تفتحها بسرعة

89
00:07:01,750 --> 00:07:05,550
ألستَ أنتَ السيد الّذي آتى هذا اليوم؟

90
00:07:05,550 --> 00:07:07,550
.نعم! أبليتَ جيدًا

91
00:07:07,550 --> 00:07:08,970
ألمْ يأتوا أصدقائي بعد؟

92
00:07:08,970 --> 00:07:11,510
أنت، ألا تسمع؟ منْ أنتَ؟

93
00:07:13,050 --> 00:07:16,390
مرحبًا؟ لماذا لمْ تأتوا؟
  ما الّذي تفعله؟

94
00:07:16,390 --> 00:07:17,890
أنا اسألكَ منْ أنت؟

95
00:07:17,890 --> 00:07:20,480
ماذا؟ في محطة البنزين؟

96
00:07:20,480 --> 00:07:23,230
أكُنتم في وضع التأهبْ بدونَ بنزين؟

97
00:07:23,480 --> 00:07:25,150
أتمزحونَ معي؟

98
00:07:25,150 --> 00:07:27,530
..عجلوا بالقدوم
 .أنا جائعٌ للغاية

99
00:07:30,490 --> 00:07:31,740
تعرف بالفعل كيف ترتديها؟

100
00:07:31,740 --> 00:07:34,910
أما زلتمْ تعبثون بهذا النوع منْ الأشياء؟

101
00:07:36,950 --> 00:07:38,580
.لا تكونوا هكذا

102
00:07:38,580 --> 00:07:40,290
.سوفَ تتأذون

103
00:08:19,950 --> 00:08:22,500
هل جُننت؟

104
00:08:49,320 --> 00:08:50,940
!لا تقاوموا! معكم الشرطة

105
00:08:50,940 --> 00:08:52,400
.لا تقتحموا المكان هكذا

106
00:08:52,400 --> 00:08:54,900
.حاسبوا على خطواتكمْ
 .لا تتصرفوا كالأغبياء

107
00:08:54,900 --> 00:08:55,610
هل السيارة سليمةٌ؟

108
00:08:55,610 --> 00:09:01,870
،عليكَ أولاً أنّ تسأل عن حالي فيما إذا كُنت بخير
.لهذا السبب لمْ تأتي لدعمي

109
00:09:02,660 --> 00:09:03,710
أهذا هو الرجل؟

110
00:09:04,910 --> 00:09:06,750
!أريدٌ محامٍ

111
00:09:14,010 --> 00:09:17,510
..اللعنة، لقدْ نسيتُ أنّ أجري اتصالاً

112
00:09:17,510 --> 00:09:23,600
،سأجري مكالمةٌ هاتفية
سيو دوو تشول، ابقى هُنا، حسنًا؟

113
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
... انتظر لحظة

114
00:09:25,890 --> 00:09:28,900
،إذا اقدمتَ على أذية هذا الرجل
.فلا يُمكنني التغطية عليكَ أكثر منْ ذلكَ

115
00:09:28,900 --> 00:09:31,690
،آخر مرة ضربتَ فيها رجلٌ آخر

116
00:09:31,690 --> 00:09:35,530
.كسرتَ ذقنهُ والآن لا يستطيع التحدث

117
00:09:35,830 --> 00:09:37,570
.أصبحَ يُسعدُ عندما يُطعمهُ الآخرين

118
00:09:38,410 --> 00:09:42,540
.هذا الرجل أصبح شرطي ليوسع الناس ضربًا وحسبْ

119
00:10:19,030 --> 00:10:19,990
.اقترب هُنا لثانية

120
00:10:19,990 --> 00:10:20,950
.اقترب

121
00:10:20,950 --> 00:10:22,660
.احمل هذه منْ أجلي
..بيديّك

122
00:10:22,660 --> 00:10:23,370
.كلتا يديّكَ

123
00:10:24,950 --> 00:10:28,290
كيفَ تجرؤ على ضرب شُرطي
 بذلكَ السلاح؟

124
00:10:28,620 --> 00:10:29,420
!ماذا؟

125
00:10:29,420 --> 00:10:31,880
.ضعهُ على الأرض لثانية واقترب

126
00:10:33,500 --> 00:10:34,840
.هذا يكون دفاعًا عنْ النفس

127
00:10:35,960 --> 00:10:38,340
أيُها الوغد، أترغب بالعبثِ مع الشرطة؟

128
00:10:38,590 --> 00:10:42,680
... أرجوك، لنتحدث، لنتحدث

129
00:10:43,300 --> 00:10:44,180
.اجلس بأدب

130
00:10:47,890 --> 00:10:49,810
إلى أينَ كُنت تنويْ أخذ السيارة بعدَ كُل هذا؟

131
00:10:49,810 --> 00:10:50,690
.بوسان

132
00:10:51,690 --> 00:10:56,820
،أنا اسألكَ بوقاحةٍ فظّة
 .لكن أريد منكَ أنْ تُجيبني بأدب

133
00:10:58,240 --> 00:11:01,410
سيول ليستْ المكان الوحيد الّذي تعمل فيه، صحيح؟

134
00:11:02,030 --> 00:11:04,740
!اجابتكَ أقصر قليلاً، اجلس بإنتصاب

135
00:11:04,740 --> 00:11:05,990
أينَ وجهتكمْ التالية؟

136
00:11:05,990 --> 00:11:07,120
.إرسالها إلى روسيا

137
00:11:07,120 --> 00:11:08,410
روسيا؟ -
.نعم -

138
00:11:09,250 --> 00:11:11,540
الروس قادمون إلى هُنا؟

139
00:11:11,540 --> 00:11:13,590
!أنتَ تعلم كيفَ تسير الأمور

140
00:11:15,990 --> 00:11:19,170
!أيُها القائد، لنذهب لتناول العشاء

141
00:11:21,680 --> 00:11:23,390
.المنزل يبدو فوضوي

142
00:11:23,390 --> 00:11:26,100
!انظري كمْ يبدو المنزل قذرًا
ألا تعلمين كمْ الساعة الآن؟

143
00:11:26,100 --> 00:11:28,100
.اسأل ابنكَ عنْ هذا

144
00:11:28,800 --> 00:11:31,140
.انظروا كيفَ تُخاطب زوجها

145
00:11:32,150 --> 00:11:33,310
.تناولي بعضَ الدجاج المقلي

146
00:11:33,310 --> 00:11:34,900
.لا ترمي السترة بهذا الشكل

147
00:11:34,900 --> 00:11:36,860
.أنا منْ سيقوم بالتنظيف بعدَ كُل شيء

148
00:11:36,860 --> 00:11:38,320
.أعلم، أعلم

149
00:11:38,320 --> 00:11:39,740
لمَ أنتِ غاضبة؟

150
00:11:40,360 --> 00:11:42,110
أحدثَ شيءٌ ما اليوم؟

151
00:11:42,360 --> 00:11:44,320
... لا يوجد أيّ مشكلة لكن

152
00:11:44,410 --> 00:11:45,950
.ابنكَ هو المشكلة

153
00:11:45,950 --> 00:11:47,660
.المشكلة مع ابنكَ

154
00:11:47,660 --> 00:11:49,120
ما خطب ابني؟

155
00:11:49,410 --> 00:11:51,060
.لقدْ أشبع بعض الأطفال ضربًا في المدرسة

156
00:11:52,000 --> 00:11:53,460
.خلتُ أنّ شيئًا سيئَا قدْ حدث

157
00:11:53,750 --> 00:11:56,790
.جميع الفتيان يترعرعونَ على هذا

158
00:11:57,500 --> 00:12:02,680
.يا بطلي الصغير، لا يُمكنكَ النوم هُنا

159
00:12:02,680 --> 00:12:07,220
،يُمكنني تحمّل نفقات المشفى لو ضربَ طفلاً آخر
.لكن، إذا تعرضتَ للضرب فلا يُمكنني تحمل ذلك

160
00:12:08,010 --> 00:12:11,640
.يا لها منْ أمور جيدة تعلمه إياها

161
00:12:11,780 --> 00:12:14,310
.أنهُ تعمل في الرعاية الإجتماعية ووالدهُ شُرطي

162
00:12:14,310 --> 00:12:15,650
أتريد أنّ تجعل ابنكَ  كرجال العصابات؟

163
00:12:17,110 --> 00:12:19,780
ألا يُمكنكِ التحدث باسلوبٍ لبق؟

164
00:12:20,030 --> 00:12:22,360
.هذه المرة سأقوم بحل قضيةٌ كبيرة

165
00:12:22,530 --> 00:12:25,410
.وسأحصل على مكافأة كبيرة

166
00:12:25,610 --> 00:12:27,120
.لنذهب إلى فراشكَ، يا بُني

167
00:12:28,240 --> 00:12:30,240
.أولاً، عليكَ الذهاب للمصرف لتغطية احتياجاتك

168
00:12:30,240 --> 00:12:31,160
لماذا أذهب للمصرف؟

169
00:12:31,290 --> 00:12:33,710
.علينا التحقق منْ قروضنا -
أيّ قروض؟ -

170
00:12:33,830 --> 00:12:35,710
!قروض هذا المنزل

171
00:12:36,960 --> 00:12:39,130
لماذا غضبتِ فجأةً؟

172
00:12:39,130 --> 00:12:42,220
.سنحصل على المزيد منْ القروض ونشتري هذا المنزل

173
00:12:42,510 --> 00:12:44,630
.امسح قدميّكَ وادخل

174
00:12:47,140 --> 00:12:53,060
،غريب
!يُفترض على الرجل الحقيقي ألا يُعير القروض اهتمامًا

175
00:12:53,060 --> 00:12:57,480
،عش كرجلٍ راشد
.الحياة ليست بذلكَ الشيء الكبير

176
00:13:02,690 --> 00:13:10,440
.أينَ وضعتُ ختّمي وأوراق قروضي اللعينة

177
00:13:11,720 --> 00:13:14,790
.يا إلهي، إنهُ نائم

178
00:13:15,210 --> 00:13:17,880
هيونغ، آسف لأنني لمْ أدفع لكَ ما يكفي
.لكوني في مهمة عمل الأن

179
00:13:18,170 --> 00:13:23,050
أمثالنا يتلقّون الأجور في نهاية كُل يوم
 .على حسبْ ما قامَ به من عمل

180
00:13:23,880 --> 00:13:26,840
أيُها السائق بايك، ألا ترسل ابنكَ للمدرسة؟

181
00:13:27,180 --> 00:13:30,510
.لقدْ التحق بالمدرسة بالفعل وأنا اعمل منْ أجله

182
00:13:31,310 --> 00:13:33,140
.لكنْ لا أملك المال الكافي لأجل الدورس الخصوصية

183
00:13:35,230 --> 00:13:37,150
أتعملُ في مكانٍ غير جيد؟

184
00:13:37,350 --> 00:13:40,610
سيدي، بغض النظر عن طريقةِ سير الأمور
 .فإن الأجر الّذي نحصل عليه هو نفسه

185
00:13:40,610 --> 00:13:46,320
.مهما جنينا من أموال، لا نزالُ في مشاكل مالية

186
00:13:46,570 --> 00:13:48,990
مازال هُنالكَ أشخاص يُقرضونَ المال في هذه الأيام؟

187
00:13:49,070 --> 00:13:53,580
.حتىَ بعدَ عدة عقود، هذه الحفنة من الناس لا تزال موجودة

188
00:13:53,950 --> 00:13:58,170
،على أيّ حال
اليوم لنّ يكون هُناكَ مهماتٌ خطيرة، صحيح؟

189
00:13:58,170 --> 00:13:59,500
،كلا، لا يوجد
 .فقط قُد بحذر

190
00:13:59,500 --> 00:14:01,920
.أوصلني للمكان المُحدد وحسب

191
00:14:01,920 --> 00:14:05,510
.لستُ قلقًا على نفسي، وإنما على السيارة

192
00:14:07,170 --> 00:14:10,600
وهل يوجد هذه الأيام
 منْ يهتم بالأشخاص الّذين يتأذون؟

193
00:14:14,520 --> 00:14:16,180
..ستتأذى

194
00:14:17,230 --> 00:14:21,810
مُدير جانغ، كيفَ تتواصل مع الروس؟

195
00:14:21,810 --> 00:14:23,860
.إنهم يتحدثونَ الكورية بطلاقة

196
00:14:24,280 --> 00:14:27,700
.لهذا، علينا أنّ نتعلّم لغتهم أيضًا

197
00:14:27,700 --> 00:14:30,990
انظر لأولئكَ الأوغاد بسبب تعلمهم اللغة
.صنعوا لنفسهم تجارةً ضخمة

198
00:14:30,990 --> 00:14:33,160
.أنا كبير على تعلم لغةٍ أخرى

199
00:14:33,160 --> 00:14:36,620
.لكن، أنتم معشر الشباب يُمكنكمْ التعلم بسهولة

200
00:14:36,620 --> 00:14:38,460
.عليكمْ التحلي بالمعرفة دائمًا، وليسَ فقط عند الحاجة

201
00:14:38,460 --> 00:14:40,750
.لمْ أتوقع الكثير منْ ذهابي للجامعة

202
00:14:40,750 --> 00:14:42,750
.عليكَ أنّ تمنحنا مساحة من الوقت منْ أجل ذلكَ

203
00:14:42,750 --> 00:14:44,250
.أنتِ دائمًا تذهبين للنوادي الليلية وقتَ فراغكِ

204
00:14:44,250 --> 00:14:47,670
.مؤخرًا، تعتبر النوادي الليلة مكانًا جيدًا لتعلم الإنجليزية
صحيح؟

205
00:14:49,590 --> 00:14:51,890
.إذًا يُمكنكِ العمل في نادي ليلي

206
00:14:52,220 --> 00:14:54,260
.لدّي العديد منْ الأصدقاء في النوادي الليلة

207
00:14:54,260 --> 00:14:56,270
،بعدَ أنّ تخرج منْ السجن

208
00:14:56,270 --> 00:14:58,480
،جميع أصدقائكَ سيعملونَ بأشياءٍ أخرى
.لذا، لا تقلق حول ذلكَ

209
00:14:58,480 --> 00:15:00,940
.الدخول للسجن يجعلني أرغبُ بالخروج منه

210
00:15:09,110 --> 00:15:11,240
.ستُعاني وقتًا عصيبًا منذُ الآن

211
00:15:11,240 --> 00:15:12,620
.شُكرًا على اتصالكَ بيّ

212
00:15:12,990 --> 00:15:15,080
.أنتَ أيضًا عملتَ بجد

213
00:15:15,080 --> 00:15:21,750
وأيضًا، سيُرسل لكَ فريقنا أجرة التوصيل
.بحلول نهاية هذه الليلة

214
00:15:21,750 --> 00:15:23,880
.الشرطة لنْ تحتال عليّ في مالي

215
00:15:23,880 --> 00:15:25,840
.سأذهب الآن، آراكَ لاحقًا

216
00:15:25,840 --> 00:15:27,670
.السائق بايك، انتظر لحظة

217
00:15:27,670 --> 00:15:30,420
،إذا احتال شخصٌ ما عليكَ حول المال
.اتصل بيّ حالاً

218
00:15:30,420 --> 00:15:32,430
.أتحدث بجدية

219
00:15:32,430 --> 00:15:33,340
.سأذهب الآن

220
00:15:33,340 --> 00:15:34,100
.حسنًا

221
00:15:34,470 --> 00:15:35,600
.يا بُني

222
00:15:35,720 --> 00:15:39,180
.اشتري بعض الوجبات الخفيفة التّي تُحبها

223
00:15:39,180 --> 00:15:40,100
.ليسَ عليكَ فعلَ ذلكَ

224
00:15:40,100 --> 00:15:41,230
.لا بأس

225
00:15:42,850 --> 00:15:45,610
!صحيح
 .الرجل عليه أنّ يُفكر بسرعةٍ وبذكاء

226
00:15:45,610 --> 00:15:47,110
.عليكَ أنّ تشكره

227
00:15:47,110 --> 00:15:48,940
.شُكرًا جزيلاً لكَ

228
00:15:48,940 --> 00:15:51,530
.سأشتري بعض الشراب على حسابي لاحقًا

229
00:16:20,980 --> 00:16:23,020
.لقدْ بدأوا اجتماعهم الآن

230
00:16:39,660 --> 00:16:44,160
.الوضع الحالي، لقدْ تجمع حفنة الأوغاد معًا

231
00:16:50,670 --> 00:16:55,670
يبدو بأنّ الوقت الآن مناسب لننال منهم، صحيح؟

232
00:17:08,400 --> 00:17:12,360
.الصفقة انتهت على نحوٍ جيد

233
00:17:12,360 --> 00:17:14,530
.الآن، لنستعد للهجوم حالاً

234
00:17:14,530 --> 00:17:17,860
أصدقائي الأحباء، أأنتم مُستعدون لبدء العمل؟

235
00:17:18,160 --> 00:17:19,570
لا تتوتروا، حسنًا؟

236
00:17:19,660 --> 00:17:21,040
.فريقُنا مُستعدٍ الآن

237
00:17:21,040 --> 00:17:24,580
.البقية، الزموا اماكنكمْ ولا تفقدوا أيّ شخص

238
00:17:25,120 --> 00:17:28,540
.حسنًا، يا لهُ منْ عملٍ جميل انجزتموه

239
00:17:53,990 --> 00:17:56,950
.بعضٌ منْ المجموعة يهربون

240
00:17:59,530 --> 00:18:02,620
.دوو تشول، اقبض على الرئيس

241
00:18:03,650 --> 00:18:05,450
.ماذا؟ أنا مُتعب للغاية

242
00:18:05,450 --> 00:18:07,540
.مُتعب؟ إذًا اقبض عليهم

243
00:18:07,540 --> 00:18:10,460
.الآخرين منْ السهل القبض عليهم

244
00:18:17,720 --> 00:18:21,510
إلى أيّ مدى ستضل تهرب؟
 .لقدْ اتعبتني

245
00:18:21,510 --> 00:18:22,430
لمَ لا تستريح؟

246
00:18:22,430 --> 00:18:23,760
!لا أريد

247
00:18:24,060 --> 00:18:25,600
.كُفَ عنْ مُطاردتي

248
00:18:29,020 --> 00:18:30,560
.أيُها الوغد

249
00:18:31,480 --> 00:18:33,270
.خُذني أنا أيضًا

250
00:18:55,670 --> 00:18:57,010
!أيُها الوغد

251
00:19:02,850 --> 00:19:03,970
ما هذا؟

252
00:19:10,980 --> 00:19:13,480
!آنسة بونغ

253
00:19:13,480 --> 00:19:18,400
،أخبرتهُ بأننا بحاجةٍ للمزيد من الأشخاص
الأن كيفَ سأعثر عليهم في هذا المكانِ الكبير؟

254
00:19:18,400 --> 00:19:21,700
.إنهُ فقط يفعل ما يرغب بفعله، اللعنة

255
00:19:21,950 --> 00:19:23,160
.يا إلهي

256
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
.اللعنة

257
00:19:37,920 --> 00:19:40,170
!توقف، توقف

258
00:19:56,820 --> 00:19:58,860
.غادر وحسب

259
00:19:59,360 --> 00:20:02,740
.سأدعُكَ تذهب

260
00:20:11,160 --> 00:20:12,000
.هذا مؤلم، اللعنة

261
00:20:14,130 --> 00:20:14,750
.أيُها الوغد اللعين

262
00:20:16,030 --> 00:20:18,210
.تجرؤ على لمسي هكذا

263
00:20:18,210 --> 00:20:19,130
.أيُها الوغد

264
00:20:19,380 --> 00:20:21,420
.لنذهب الآن، قف

265
00:20:31,520 --> 00:20:32,770
!أترغب بالموت

266
00:20:37,110 --> 00:20:39,320
ألستَ مُتعبًا؟
.يُمكنكَ الصعود

267
00:20:39,820 --> 00:20:40,780
أتريد بعض الماء؟

268
00:20:42,320 --> 00:20:43,110
.شُكرًا سيدي

269
00:20:44,910 --> 00:20:46,660
.أنا أيضًا لديّ بعض الاعمال لأنجزها في سيؤل

270
00:20:47,280 --> 00:20:48,700
.اصعد معي وحسب

271
00:20:53,460 --> 00:20:54,750
.آيقوو، لنصعد

272
00:20:55,330 --> 00:20:59,130
،صحيح، هذا تصرفٌ سليم
 .منْ الجيد الركوب مع أصدقائكَ

273
00:21:00,800 --> 00:21:01,880
!لنذهب

274
00:21:19,820 --> 00:21:22,320
اجتماع الوزراء هذا الصباح، أينَ أنت؟

275
00:21:23,990 --> 00:21:25,200
.هُنا، هُنا

276
00:21:30,080 --> 00:21:33,370
.ركزوا يا رجال

277
00:21:33,500 --> 00:21:35,370
.املئوا كُل شيء هُنا

278
00:21:36,170 --> 00:21:37,370
.أولاً، الاسم

279
00:21:37,630 --> 00:21:38,750
.ثانيًا، تاريخ الميلاد

280
00:21:39,000 --> 00:21:42,630
... ثالثًا، اللعنة

281
00:21:42,760 --> 00:21:45,130
.انظر لهذه السترة

282
00:21:45,130 --> 00:21:47,220
جذاب، منظرُكَ جذاب للغاية
 .عجل بإنهاء عملكَ وغادر

283
00:21:47,380 --> 00:21:48,760
أيُمكن للصحفيّن الدخول الآن؟

284
00:21:48,760 --> 00:21:49,850
.أخبريهم بأنني سأنزل لهم الآن

285
00:21:50,430 --> 00:21:52,220
جميع الملفات

286
00:21:52,220 --> 00:21:53,720
هل حصلتَ على كُل شيء؟

287
00:21:53,720 --> 00:21:55,230
.سأفعل ذلكَ سريعًا

288
00:21:55,270 --> 00:21:56,020
.أيُها الأوغاد

289
00:21:56,480 --> 00:21:58,310
سيتم تصويركمْ بكاميرات الإعلاميين

290
00:21:58,400 --> 00:22:00,610
،إذا لمْ ترغبوا بأنّ تشعروا بالإحراج
 .غطوا وجوهكمْ

291
00:22:00,650 --> 00:22:04,030
ما فعلتهُ بـ كروي كومي وفيدور
 .كانَ يتوجبُ عليّ فعلهُ

292
00:22:04,210 --> 00:22:06,110
لماذا لمْ يأتي المُترجمُ حتى الآن؟

293
00:22:06,450 --> 00:22:07,660
.يُمكنني تحدث الكورية

294
00:22:07,660 --> 00:22:09,030
.أريد الاتصال بمحامٍ

295
00:22:09,660 --> 00:22:11,780
إلى منْ تتحدث بهذه الفظاظة؟

296
00:22:11,780 --> 00:22:13,620
ماذا؟ أتريد أنّ أستدعي المُترجم؟

297
00:22:13,620 --> 00:22:14,660
.بالطبع

298
00:22:14,660 --> 00:22:18,120
.نحنُ بحاجة إلى مترجم حتى يبدو المشهد عظيمًا

299
00:22:18,370 --> 00:22:21,840
.خُذ أيّ أحد منْ قسمنا يتحدث الإنجليزية وحسْب
 .لنُسرع هيّا

300
00:22:22,250 --> 00:22:25,380
الترقية قادمة... الترقية وصلت

301
00:22:25,880 --> 00:22:28,300
احجز أكبر طاولة باسمي

302
00:22:28,300 --> 00:22:30,390
!ضع عليها بعض الشراب ولنحتفل

303
00:22:30,390 --> 00:22:32,220
... الترقية

304
00:22:32,220 --> 00:22:34,520
... لتكن الترقية من نصيبنا

305
00:22:36,270 --> 00:22:37,940
!أينَ المُدير؟

306
00:22:39,980 --> 00:22:40,810
!يا آنسة

307
00:22:41,150 --> 00:22:43,520
هل ستستمرينَ بالنفي بعدم معرفتكِ؟

308
00:22:43,650 --> 00:22:45,280
.أنتِ أيضًا شخصٌ سيء كالمدير تمامًا

309
00:22:45,530 --> 00:22:47,400
.أنا حقًا لا أستطيع الاتصال به

310
00:22:47,780 --> 00:22:49,320
.يا لكِ منْ امرأة وقحة

311
00:22:49,320 --> 00:22:55,830
كيفَ يُمكنكمْ طردنا فجأةً هكذا؟
.إذًا، أعطونا مالنا على الأقل

312
00:22:56,080 --> 00:22:58,410
.نحنُ نُنفق أموالنا على الوجبات والبنزين

313
00:22:58,750 --> 00:22:59,870
لمَ تفعلونَ هذا معي؟

314
00:22:59,870 --> 00:23:01,710
.أنا أيضًا مثلكم اتقاضى أجري

315
00:23:03,840 --> 00:23:04,920
.سأقتلكِ

316
00:23:17,040 --> 00:23:18,300
أما زلتَ مُستيقظًا بعد؟

317
00:23:19,560 --> 00:23:22,480
اخلد للنوم باكرًا
 .حتى لا تغضب والدتكَ

318
00:23:24,900 --> 00:23:26,030
.والدكَ تناول عشائهُ بالفعل

319
00:23:26,150 --> 00:23:27,070
.سأعود للمنزل قريبًا

320
00:23:27,860 --> 00:23:29,650
.أخبر والدتكَ بأنني لنّ اتأخر بالعودة

321
00:23:29,780 --> 00:23:30,530
.سأغلق الآن

322
00:23:32,160 --> 00:23:33,660
.قُلت لحظة واحدة وحسب

323
00:23:34,120 --> 00:23:36,040
!أيُها المدير

324
00:23:38,080 --> 00:23:39,200
.نعم، السائق بايك

325
00:23:41,580 --> 00:23:42,460
ما الّذي حدث؟

326
00:23:43,130 --> 00:23:44,170
لمَ كُنتَ تتجنبني؟

327
00:23:45,380 --> 00:23:46,670
ما الّذي تتحدث عنه؟

328
00:23:47,130 --> 00:23:48,170
هل اتصلتَ بيّ؟

329
00:23:48,510 --> 00:23:51,680
.لا تُجيب على هاتفكَ ولا تحضر المكتب

330
00:23:52,300 --> 00:23:53,510
.أيُها الوغد

331
00:23:54,510 --> 00:23:57,100
،أخبرني بما تريد  
.لا داعِ بأنّ تتفوه بأشياء أخرى أيها اللعين

332
00:23:57,810 --> 00:23:58,680
.دعنا لا نشتم بعضنا البعض

333
00:23:58,970 --> 00:24:00,850
.أنتَ منْ يجعلني أشتم

334
00:24:00,850 --> 00:24:03,000
ما الّذي تريد مني فعله؟

335
00:24:03,770 --> 00:24:04,270
... أعني

336
00:24:05,230 --> 00:24:08,070
كيفَ يُمكنكَ أنّ ترسل رسالة
تنهي العقد فيها وحسب؟

337
00:24:08,150 --> 00:24:09,070
هل فعلتُ ذلكَ؟

338
00:24:09,620 --> 00:24:11,360
.الشركة هي منْ أخبرتني بفعل ذلك

339
00:24:12,530 --> 00:24:15,120
إذًا، لماذا انضممتم لتلكَ المجموعة؟

340
00:24:15,120 --> 00:24:16,580
هل لديكَ حقوق سياسية؟

341
00:24:17,120 --> 00:24:17,910
... رغمَ ذلكَ

342
00:24:18,330 --> 00:24:20,910
.ينبغي أنّ تُعطينا أموال نهاية الخدمة

343
00:24:23,000 --> 00:24:25,250
..خذها
.خُذ كُل شيء

344
00:24:26,060 --> 00:24:28,380
.لو كانَ لديكَ حقٌ تأخذه لأعطيتُه لك

345
00:24:28,650 --> 00:24:30,170
.سأسمحُ لكَ بأخذه

346
00:24:30,710 --> 00:24:31,720
.لنتحدث

347
00:24:31,920 --> 00:24:33,220
.أنا أتحدث إليكَ الآن

348
00:24:33,220 --> 00:24:34,180
هل ضربتكَ؟

349
00:24:34,310 --> 00:24:35,790
.أحضر ليّ تقرير طبّي بذلكَ

350
00:24:35,990 --> 00:24:39,930
كم مرة أخبرتكَ بذلكَ؟
إذا كُنتَ تريد المال حقًا فعليكَ الذهاب للشركة؟

351
00:24:39,930 --> 00:24:41,310
.ليسَ لدّي أي نقود

352
00:24:42,040 --> 00:24:43,520
.ليسَ لدّي حتى نقود للفندق

353
00:24:43,560 --> 00:24:46,610
.حتى هذه الفتاة المُصابة تعيش في حاوية صغيرة
ألا يُمكنكَ أنّ ترى؟

354
00:24:46,860 --> 00:24:47,560
ألا ترى؟

355
00:24:47,660 --> 00:24:49,150
ألا ترى؟

356
00:24:49,650 --> 00:24:50,730
... حقًا

357
00:24:51,650 --> 00:24:52,900
.هذا يُشعرني بالاشمئزاز

358
00:24:54,150 --> 00:24:55,110
... حقًا

359
00:24:56,870 --> 00:24:57,660
.اصعدي

360
00:25:21,100 --> 00:25:23,980
أهذا هو المكان الصحيح؟
أينَ هو؟

361
00:25:24,280 --> 00:25:26,320
لمَ لا تُجيب على هاتفكَ؟ -
 !هيونغنيم -

362
00:25:26,440 --> 00:25:28,610
أأنتَ من الانتربول حتى لا تُجيب على هاتفك؟

363
00:25:29,090 --> 00:25:30,320
هلْ يقومون بخدمة صف السيارات؟

364
00:25:34,400 --> 00:25:36,450
.انظر لهذا

365
00:25:36,950 --> 00:25:39,200
لمَ تتناول عشائكَ في مكانٍ كهذا؟

366
00:25:39,200 --> 00:25:40,120
أيُمكنني الانضمام للعشاء؟

367
00:25:40,370 --> 00:25:42,950
.بالطبع، منْ غيركَ يُمكنهُ ذلكَ

368
00:25:42,950 --> 00:25:43,830
.مرحبًا

369
00:25:45,210 --> 00:25:46,150
أهي مشهورة؟

370
00:25:46,210 --> 00:25:48,420
.لا تتصرف على نحوٍ مُحرج
.يوجد الكثير منهنّ في الأسفل

371
00:25:48,580 --> 00:25:49,000
حقًا؟

372
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
.لأنّ لدينا رعاةً جيدون

373
00:25:51,590 --> 00:25:54,720
،أردتُكَ أن تقابل أشخاصًا جيدون
.لهذا السبب اتصلتُ بكَ

374
00:25:54,720 --> 00:25:57,850
،استمع للكلمات التّي سأقولها جيدًا
.وستحظى بما تريد

375
00:25:59,800 --> 00:26:01,720
.إذا كانت مكالمة طارئة يُمكنكَ أنّ تأتي لاحقًا

376
00:26:01,720 --> 00:26:03,720
.لا أعرف هذا الرقم
 أهو صحفي؟

377
00:26:05,020 --> 00:26:07,350
<i>... يُمكنكَ ترك رسالة عن سماع الصافرة</i>

378
00:26:14,320 --> 00:26:15,360
.هذا المكان رائعٌ للغاية

379
00:26:16,360 --> 00:26:18,030
.مرحبًا

380
00:26:26,120 --> 00:26:26,960
.أيُمكنكَ التوقف

381
00:26:28,710 --> 00:26:30,630
.شكرًا لكَ. رئيس يون

382
00:26:30,630 --> 00:26:31,670
.هيّا، لندخل

383
00:26:43,560 --> 00:26:45,100
.يا رئيس

384
00:26:45,430 --> 00:26:46,310
.اغلبه

385
00:26:46,310 --> 00:26:46,930
.تعال هُنا

386
00:26:49,100 --> 00:26:49,850
.أنا دوو تشول

387
00:26:54,610 --> 00:26:55,150
.انظر جيدًا

388
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
!مُستعدون

389
00:26:59,670 --> 00:27:00,830
!قتال

390
00:27:06,700 --> 00:27:07,660
.استخدم عضلاتكَ

391
00:27:11,250 --> 00:27:11,960
.استخدم كامل قوتكَ

392
00:27:16,760 --> 00:27:17,510
ما هذا؟

393
00:27:17,510 --> 00:27:19,220
ما كانَ ذلكَ؟

394
00:27:21,760 --> 00:27:22,930
.مزحة 
.كُنت أمزح

395
00:27:23,070 --> 00:27:26,350
.يالهُ من وقتٍ ممتع 
.لدّي شخصٌ ما سأقدمه لكمْ

396
00:27:26,350 --> 00:27:27,220
..لا بأس، لا بأس

397
00:27:27,220 --> 00:27:27,980
.ادخل

398
00:27:27,980 --> 00:27:29,310
.اجلس

399
00:27:29,310 --> 00:27:32,980
.عندما كانت دا هي في مشكلة فهُو منْ ساعدها

400
00:27:33,020 --> 00:27:35,860
.كما أنهُ قدّم لها يد العون في دورها كشرطية في الدراما

401
00:27:36,400 --> 00:27:38,070
!إذا تحركتَ فسوف اطلق عليكَ النار

402
00:27:38,490 --> 00:27:40,530
!المُحقق الأفضل، سيو دوو تشول

403
00:27:40,530 --> 00:27:41,200
.تصفيق

404
00:27:43,660 --> 00:27:47,120
إنهُ رجلٌ صالح، نحنُ حقًا بحاجة
 .لمعرفة هذا النوع منْ الأشخاص

405
00:27:47,120 --> 00:27:48,290
..هُنا الأخ الأكبر

406
00:27:48,290 --> 00:27:52,000
طبيب في عيادة جراحة التجميل
 .ومتخصصٌ في جراحة الصدر

407
00:27:52,170 --> 00:27:54,000
.الطبيب كيم، تصفيق

408
00:27:54,960 --> 00:27:59,550
ثمَ، الأخ الأكبر الّذي يعمل في جراحة الأنف
 .في عيادة غانغون-دو

409
00:27:59,550 --> 00:28:00,970
.الرئيس، لي يونغ هون

410
00:28:01,510 --> 00:28:03,780
.. وأيضًا، الشخصية الرئيسية في هذا الحفل

411
00:28:04,180 --> 00:28:06,850
،مُساند شركتنا الموثوق

412
00:28:07,260 --> 00:28:09,560
والّذي سيتم ترقيتهُ قريبًا ليكون نائب رئيس
 .شركة سين-جين

413
00:28:09,580 --> 00:28:11,600
.مُدير قسم التخطيط، جو تاي هوو

414
00:28:11,850 --> 00:28:14,150
!جو تاي هوو

415
00:28:14,150 --> 00:28:16,900
أهي شركة سين-جين المعروفة؟ -
 ماذا بك؟ -

416
00:28:17,730 --> 00:28:19,820
.إنهُ مكان احتفال، استرخي وحسب

417
00:28:20,070 --> 00:28:21,530
لكن، كيفَ تعرف الرئيس يون؟

418
00:28:22,280 --> 00:28:26,410
عندما كانَ يدرس في الخارج
 .ساعدته وهكذا تعارفنا

419
00:28:26,580 --> 00:28:28,700
.اشترى وجبةٌ واحدة وحسب

420
00:28:29,580 --> 00:28:31,410
.كما ترى، أنا أصغر بكثير منه

421
00:28:35,230 --> 00:28:36,670
.أنا أشرب مع مليونير، إذًا

422
00:28:37,340 --> 00:28:40,670
لكنني اعتقدتُ
 .أنَ الشخص المليونير يعبث بطريقة مُختلفة

423
00:29:00,110 --> 00:29:00,900
!يكفي

424
00:29:08,120 --> 00:29:09,620
المليونير ينبغي أنّ يعبث هكذا؟

425
00:29:21,050 --> 00:29:22,130
.آسف

426
00:29:23,260 --> 00:29:25,470
.هذه الطريقة التّي يعبث بها المليونير

427
00:29:25,470 --> 00:29:26,760
.سامحوني منْ فضلكمْ

428
00:29:40,730 --> 00:29:42,900
.مُحققنا لا يُمكن خداعه

429
00:29:42,900 --> 00:29:44,570
!إنهُ مُحنّك

430
00:29:45,150 --> 00:29:46,200
.رائعٌ حقًا

431
00:29:46,450 --> 00:29:47,450
.عبقري

432
00:29:51,580 --> 00:29:52,790
أكُنتِ خائفة؟

433
00:29:57,200 --> 00:30:01,000
.قال ليّ جدي لا تُصادق أحدًا حتى تختبر شخصيته

434
00:30:02,550 --> 00:30:03,170
،رئيس يون

435
00:30:03,760 --> 00:30:05,630
أنتَ تعيش حياةً مثيرة، اليسَ كذلكَ؟

436
00:30:08,640 --> 00:30:09,470
.إنهُ كذلكَ

437
00:30:09,690 --> 00:30:11,000
،لكن

438
00:30:12,850 --> 00:30:14,520
.لا تُقحم نفسكَ في مشاكل

439
00:30:16,350 --> 00:30:17,230
نخبُكَ؟

440
00:30:26,110 --> 00:30:27,400
.لنذهب لنتناول الحساء

441
00:30:27,400 --> 00:30:31,370
لماذا تريد العمل الآن؟
.أنتَ لا تقوم بهذه الأشياء عادةً

442
00:30:31,440 --> 00:30:32,890
هل عليّ فعلُ ما أريد دائمًا؟

443
00:30:33,910 --> 00:30:36,870
.هذه المرة اضافوا اختبار القوة

444
00:30:39,120 --> 00:30:42,380
.إذْ لمْ أقم بالتمارين، فلنْ أستطيعَ الدفاع عنْ نفسي

445
00:30:43,710 --> 00:30:45,230
هل القادة يركضونَ في الميدان؟

446
00:30:46,100 --> 00:30:49,630
أنتَ لا تمتلك الاساسيات في أسلوب قتالكَ
.لا تعرف سوى الهجوم

447
00:30:50,470 --> 00:30:51,510
.مرحبًا

448
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
.أنتَ يُمكنكَ التوقف

449
00:30:54,680 --> 00:30:56,520
.لا أعتقد بأنكَ بحاجة للتدريب

450
00:30:59,440 --> 00:31:01,020
.تعال هُنا وارفع الحديد

451
00:31:01,100 --> 00:31:02,770
.لا بُد وأنَ ذلكَ الرجل مجنون

452
00:31:06,740 --> 00:31:07,990
.امسكها

453
00:31:16,080 --> 00:31:16,540
.هيونغنيم

454
00:31:17,120 --> 00:31:17,750
... حقًا

455
00:31:17,910 --> 00:31:19,750
.توقف عنْ التحدث أثناء التمارين

456
00:31:19,750 --> 00:31:21,370
.هذا يُسبب اضطرابًا في التنفس

457
00:31:22,880 --> 00:31:24,210
.لنبدأ بالتمارين الهوائية

458
00:31:24,210 --> 00:31:25,300
.تمارين هوائية

459
00:31:25,750 --> 00:31:26,250
.هيونغنيم

460
00:31:27,600 --> 00:31:29,720
أتعرف جو تاي هوو منْ شركة سين-جين؟

461
00:31:29,930 --> 00:31:30,550
جو تاي هوو؟

462
00:31:31,180 --> 00:31:32,910
إنهُ ابن رئيس شركة سين-جين، صحيح؟

463
00:31:33,330 --> 00:31:34,710
.سمعتُ بأنهُ شخصٌ مثير للمشاكل

464
00:31:35,260 --> 00:31:38,560
.بعدَ دراسته في الخارج قام بخلق الكثير منْ المشاكل

465
00:31:39,180 --> 00:31:39,770
منْ أخبركَ بذلكَ؟

466
00:31:40,810 --> 00:31:41,750
.الصحفيين

467
00:31:42,810 --> 00:31:45,650
.إنهُ مشهور بينَ رجال الأعمال

468
00:31:46,610 --> 00:31:47,590
،الليلة الماضية

469
00:31:47,750 --> 00:31:49,240
.شربتُ معه

470
00:31:55,420 --> 00:31:58,700
.لا تنهض فورًا، سيرونكَ الناس بوضوح

471
00:31:58,910 --> 00:31:59,660
.ابقى جالسًا

472
00:32:00,610 --> 00:32:01,790
.قم ببعض تمارين التمدد

473
00:32:03,080 --> 00:32:03,710
.هذا يؤلم

474
00:32:05,250 --> 00:32:07,370
.الشعور بألم لمدة شهر أفضل منْ الشعور بحرج

475
00:32:07,500 --> 00:32:08,710
كابتن، أأنتَ بخير؟

476
00:32:08,710 --> 00:32:09,550
ماذا؟

477
00:32:09,670 --> 00:32:12,800
.كابتن، يبدو بأنكَ تنزف

478
00:32:13,430 --> 00:32:17,010
.السونا لنّ تُساعد إذا كنتَ مجروحًا

479
00:32:17,470 --> 00:32:21,230
.عادةً هيَ تُساعدني في حال كُنت جريحًا

480
00:32:21,980 --> 00:32:23,020
.الرجال ضعيفونَ حقًا

481
00:32:23,900 --> 00:32:24,960
.هيونغنيم

482
00:32:25,310 --> 00:32:28,480
ذلكَ الجو تاي هوو منْ شركة سين-جين
.أشعر بشيءٍ ما حوله

483
00:32:30,110 --> 00:32:30,900
،الآن

484
00:32:31,240 --> 00:32:32,780
..تشعر بشيءٍ حول جو تاي هوو

485
00:32:33,700 --> 00:32:35,070
.أتمنى لو أستطيع الشعور بذلكَ أيضًا

486
00:32:35,620 --> 00:32:39,870
... ممثلة دور الشرطية في تلكَ الدراما ومديرة أعمالها

487
00:32:41,750 --> 00:32:45,170
.لقدْ طلبَ مني القدوم للحلفة وقابلته

488
00:32:45,630 --> 00:32:46,420
.ذلكَ الوغد

489
00:32:47,420 --> 00:32:50,350
.تعلو وجهه نظرة غريبة

490
00:32:50,670 --> 00:32:51,380
،أنا

491
00:32:51,510 --> 00:32:54,970
بصفتي شرطي، حظيتُ بمصافحة الليلة الماضية
.ولأول مرةٍ مع مدير ذو رُتبةٍ عالية

492
00:32:55,320 --> 00:32:56,140
.شعرتُ بالدفء

493
00:32:56,260 --> 00:32:57,720
.دوو تشول

494
00:32:59,430 --> 00:33:03,520
دعنا لا نخلق أيّ مشاكل قبلَ انتهاء قضيتنا، حسنًا؟

495
00:33:04,730 --> 00:33:06,150
.ستكون قضيةً ضخمة

496
00:33:06,520 --> 00:33:07,880
.أعتقد بأنهُ يتعاطى المُخدرات

497
00:33:07,980 --> 00:33:09,170
.إنهُ مجرد التهاب أنف

498
00:33:09,610 --> 00:33:13,740
،إنهُ مليونير ورجلٌ راشد
.فكرة أنه التهاب أنف مجرد هُراء

499
00:33:13,740 --> 00:33:16,410
هل دفعت منْ أجل الشراب الليلة الماضية؟
.لا داعِ للغضب

500
00:33:17,260 --> 00:33:22,870
إذا كُنتَ تعتقد بأنهُ يُمكنكَ التعامل معه بنفسكَ
.افعل ما تراه وإلا اذهب للعمل في المكتب

501
00:33:23,370 --> 00:33:28,340
فترة الانشاءات المُقامة على البحر حسب خطة التنمية
 .أربعة عشر شهرًا بما يُقارب 3 تريليون وون

502
00:33:28,840 --> 00:33:33,550
.انشاءات كي ستهتم بالمشاريع الضخمة أيضًا

503
00:33:35,800 --> 00:33:38,050
.أنا فقط انتقي الشركات واكتب تقارير عنها

504
00:33:38,300 --> 00:33:39,800
أترغب بسماع الباقي لاحقًا؟

505
00:33:39,800 --> 00:33:41,350
.هذا لا يهُمني

506
00:33:41,470 --> 00:33:43,770
لماذا عقدوا اجتماعًا طارئ للموظفين؟

507
00:33:44,230 --> 00:33:46,980
<i>.غرفة الاجتماعات في الطابق العلوي</i>

508
00:33:46,980 --> 00:33:53,900
<i>عليكم الحضور في الوقت المُحدد منْ فضلكم
 .سيتم عقد الاجتماع في الوقت المحدد له</i>

509
00:33:53,900 --> 00:33:56,200
،قبلَ أنّ يتم التحقيق مع الرئيس منْ قِبل النيابة

510
00:33:56,700 --> 00:33:59,370
يبدو بأنَ بعض المجموعات استعدتْ للدخول
 .في حلف مع مجموعات أخرى

511
00:34:00,370 --> 00:34:02,370
إذًا، هل سنحظى بحليفٍ لنا؟

512
00:34:02,960 --> 00:34:04,660
.لا تتفاخر كثيرًا

513
00:34:05,120 --> 00:34:07,080
.الاجتماع اليوم قدْ يستغرق وقتًا أطول

514
00:34:07,260 --> 00:34:09,580
.تحمل قليلاً حتى لا تشعر بالعطش

515
00:34:13,400 --> 00:34:14,960
الآن، تريد مني أنّ أرتدي هذه؟

516
00:34:16,220 --> 00:34:18,720
.إنها شيءٌ ضروري لإجتماعٍ طويل ومهم كهذا

517
00:34:19,220 --> 00:34:21,600
.لا يُمكننا المغادرة حتىَ يُغادر الرئيس

518
00:34:35,610 --> 00:34:37,440
<i>..التالي، هو تصريحٌ طارئ</i>

519
00:34:38,150 --> 00:34:41,200
<i>،منْ المُقرر أنّ يحضر الرئيس اجتماع المجموعة</i>

520
00:34:41,200 --> 00:34:45,870
<i>لكن، الرئيس الغى اجتماع اليوم بسبب
 .تحقيقات النيابة العامة</i>

521
00:34:46,870 --> 00:34:51,580
<i>..نيابةً عن الرئيس الآن </i>

522
00:34:51,580 --> 00:34:54,000
<i>.أخبركم بالعودة منْ فضلكمْ</i>

523
00:34:55,050 --> 00:34:56,680
<i>.سيتم ابلاغكمْ بموعد الاجتماع القادم</i>

524
00:34:56,680 --> 00:35:00,260
<i>،منْ المُقرر أنّ يحضر الرئيس اجتماع المجموعة</i>

525
00:35:00,260 --> 00:35:02,260
<i>لكن، الرئيس الغى اجتماع اليوم بسبب
 .تحقيقات النيابة العامة</i>

526
00:35:03,810 --> 00:35:05,970
.جمع الكل في اجتماع

527
00:35:07,020 --> 00:35:08,980
.وفجأة تمَ الغاءه بهذا الشكل

528
00:35:14,650 --> 00:35:16,030
... إذا تصرفَ أبي بهذا الشكل

529
00:35:16,030 --> 00:35:17,820
ألن تذهبَ الأراء لصالح أختي؟

530
00:35:18,030 --> 00:35:19,240
.لننتظر ونرى

531
00:35:19,370 --> 00:35:22,620
إنهم بحاجة لعقد اجتماعات ولنّ يكون
 .الأمر بهذه السهولة

532
00:35:22,620 --> 00:35:24,280
.وأيضًا، تحقيقات النيابة ستستغرقُ وقتًا طويلاً

533
00:35:24,280 --> 00:35:25,930
،لا أكترث إذا كانَ هو أحد المُساهمين

534
00:35:26,870 --> 00:35:30,420
.الأصوات الآن إما ستذهب ليّ أو لأختي

535
00:35:30,670 --> 00:35:32,710
.نحنُ لا نملك أيّ معلوماتٍ الآن

536
00:35:33,080 --> 00:35:34,820
أتسمي هذه المعلومات الركيكة قوية؟

537
00:35:35,000 --> 00:35:35,710
... ذلكَ

538
00:35:35,880 --> 00:35:38,420
... بسبب عمّكَ
.الوضع حسّاس للغاية

539
00:35:38,510 --> 00:35:39,220
.هيونغنيم

540
00:35:40,300 --> 00:35:41,510
.الآن ليسَ وقت العمل

541
00:35:44,550 --> 00:35:47,600
.أنتَ حساس قليلاً بسبب والدتكَ

542
00:36:01,070 --> 00:36:02,700
ما ذلك؟ -
.لا شيء -

543
00:36:02,910 --> 00:36:06,100
ألا يُفترض بيّ معرفة ما يجري في الشركة، مدير تشوي؟

544
00:36:08,620 --> 00:36:09,450
.الأمر ليسَ كذلكَ

545
00:36:09,450 --> 00:36:13,250
.هؤلاء الأشخاص يحتجونَ على فسخ عقودهم

546
00:36:13,310 --> 00:36:16,750
.لكن هذه المشكلة ليست منْ جانبنا
.لذا، علينا إحالة الموضوع للشرطة

547
00:36:17,000 --> 00:36:18,760
.اتصل بالشرطة فورًا وتعامل معهم

548
00:36:19,420 --> 00:36:21,630
.لا تُعقد الأمر
.أرسلهم ليّ وحسب

549
00:36:22,180 --> 00:36:22,900
ماذا؟

550
00:36:23,550 --> 00:36:25,600
.علينا أنّ نُعطي انطباعًا جيدًا عنْ الإدارة الآن

551
00:36:25,900 --> 00:36:28,150
.دعنا نُنهي الأمر بيننا وبينهم

552
00:36:33,600 --> 00:36:35,650
.ابنكَ يبدو وسيمًا

553
00:36:37,480 --> 00:36:40,860
،بوجود مثل هذا الابن اللطيف
 كيفَ يُمكنكَ الاحتجاج على الطريق؟

554
00:36:41,280 --> 00:36:42,360
هل تناولت الطعام؟

555
00:36:43,400 --> 00:36:44,360
.أعتذر

556
00:36:44,570 --> 00:36:46,070
.لمْ أعني فعل ذلكَ

557
00:36:46,070 --> 00:36:47,660
إذًا، ماذا يعني؟

558
00:36:48,120 --> 00:36:50,870
... لا يُمكنكَ طردنا لأننا خُدعنا بعقدٍ من طرف واحد

559
00:36:51,060 --> 00:36:52,870
.نحنُ لمْ نطردكَ

560
00:36:53,120 --> 00:36:54,600
هل وقعتم عقدًا معنا؟

561
00:36:55,300 --> 00:36:56,980
ماذا تسمي الراتب الشهري إذًا؟

562
00:37:02,630 --> 00:37:05,640
.سيدي، نحنُ لا نجني الكثير منْ المال

563
00:37:06,010 --> 00:37:08,760
،والبنزين غالٍ للغاية
.نقود ما يُقارب الـ 8 ساعات

564
00:37:09,970 --> 00:37:14,610
.من أجل توفير المال، أنا لا أتناول وجباتي
.والشركة تقول بأنها لنّ تدفع المال

565
00:37:16,680 --> 00:37:18,210
.نحنُ أيضًا نمر بوقتٍ صعب

566
00:37:18,770 --> 00:37:21,860
عندما كُنت طفلاً، سمعتُ عنْ اسوأ عام اقتصادي

567
00:37:21,860 --> 00:37:25,070
.والاقتصاد في السنة التالية أصبح اسوأ

568
00:37:25,780 --> 00:37:26,820
إذًا، هل مُت؟

569
00:37:28,030 --> 00:37:29,850
.كما ترى، لمْ أمت

570
00:37:35,000 --> 00:37:36,060
.تريد تلكَ السيارة

571
00:37:40,460 --> 00:37:41,050
،إذًا

572
00:37:41,380 --> 00:37:42,630
ما قدر ما تحتاجهُ؟

573
00:37:43,050 --> 00:37:45,050
... ذلكَ

574
00:37:45,050 --> 00:37:46,470
.اجلس منْ فضلكَ

575
00:37:46,550 --> 00:37:48,220
.أخبرني بإجمالي المبلغ وحسب

576
00:37:50,100 --> 00:37:51,350
.قُل شكرًا

577
00:37:51,760 --> 00:37:52,850
.شُكرًا لكَ

578
00:37:54,980 --> 00:37:58,350
،نائب الرئيس

579
00:37:58,350 --> 00:38:00,320
.إنهُ قليل، مجرد 420

580
00:38:00,550 --> 00:38:02,820
أتقصد 400 مليون؟

581
00:38:03,780 --> 00:38:05,320
.لا

582
00:38:05,990 --> 00:38:07,200
!420ألف؟

583
00:38:12,540 --> 00:38:17,920
أيُها السائق، هل تعرف مقبضَ الخلّاط الحجري؟

584
00:38:18,330 --> 00:38:21,000
لماذا سُمي بالمقبض الحجري؟

585
00:38:21,460 --> 00:38:25,510
.لأنهُ يخلط بعض المواد الموجودة ويقوم بنقلها

586
00:38:25,930 --> 00:38:27,760
.وأيضًا يسحقها

587
00:38:28,760 --> 00:38:30,640
.هذا الوضع نُسميه بسوء الحظ

588
00:38:30,850 --> 00:38:34,970
.هذا جنون، بسبب مقبض لا أستطيع القيام بعملي

589
00:38:37,230 --> 00:38:40,170
.الآن، اشعر بذلكَ

590
00:38:41,140 --> 00:38:43,110
.سأكون ملعونًا

591
00:38:45,730 --> 00:38:47,700
أهذا هو مدير الانتاج؟

592
00:38:48,640 --> 00:38:50,070
.آسف، ايُها الرئيس

593
00:38:50,320 --> 00:38:55,410
لا تتفوه بالهراء، لماذا أكونُ رئيسك؟

594
00:38:55,750 --> 00:38:57,540
.آسف، يا نائب الرئيس

595
00:38:59,500 --> 00:39:01,040
.اخبرتكَ بانني سأعطيكَ مالكَ هذا الأسبوع

596
00:39:01,210 --> 00:39:02,170
متى؟

597
00:39:02,170 --> 00:39:08,260
أيُها المدير، هل أخذت أموال السائقين؟

598
00:39:08,380 --> 00:39:10,840
.لا، لا

599
00:39:11,510 --> 00:39:13,300
.كلاكما ارتديا هذه

600
00:39:36,980 --> 00:39:40,000
.لنمنح سائقنا قتالاً

601
00:39:41,420 --> 00:39:46,130
،الأمور ستسير على ما يرام
 .لا تُحاول التفاوضَ معنا واحصل على مالكَ

602
00:39:46,300 --> 00:39:48,380
!لنقوم بتشجيعك

603
00:39:49,130 --> 00:39:50,510
ما الذي تُحاول أن تفعله؟

604
00:39:50,510 --> 00:39:54,220
..ماذا بك؟ الطفل بدأَ يخاف
 .لا عليك، لا عليك

605
00:39:54,220 --> 00:39:56,810
.هكذا كيف يتمْ كسبُ المَال

606
00:39:56,890 --> 00:39:59,480
.انظُر كيف يكسبُ والدكَ المال بجهُد كبير

607
00:39:59,560 --> 00:40:02,310
.عندما تكبُر، كُن فخورًا بوالدك

608
00:40:03,690 --> 00:40:04,560
مستعدون؟

609
00:40:04,690 --> 00:40:06,070
.نعم

610
00:40:12,860 --> 00:40:17,410
...الأن
 !قتال

611
00:40:20,120 --> 00:40:24,360
لمَ أنتَ واقفٌ هكذا؟
..هيّا، ابدأ العراك

612
00:40:25,630 --> 00:40:28,630
.أيها المُدير، إذا لم تلعبْ جيدًا فسيُلغى عقدك

613
00:40:30,090 --> 00:40:31,840
!ما الذي تفعلهُ أمام الصبي

614
00:40:33,220 --> 00:40:34,800
!مدير جون، أحسنتْ

615
00:40:35,140 --> 00:40:40,850
،أجاشي، لا يمكنكَ الحصول على المال إذا كنَ تلعبُ بهذا القبيل
 !إذا أردتَ المال، فارتدي القفازات

616
00:40:44,190 --> 00:40:47,150
.والدكَ يعملُ بجهدٍ لكسبْ المال

617
00:40:47,150 --> 00:40:48,570
.قلْ "فايتنغ" لوالدك

618
00:40:48,650 --> 00:40:50,740
!أبي.. فايتنغ

619
00:40:51,570 --> 00:40:52,780
.أخرج الصبي ولنتحدث

620
00:40:52,780 --> 00:40:54,700
!انتظر

621
00:41:16,740 --> 00:41:21,220
،مدير تشوي، سوف يكسرُ السائق بايك أسنانه
 .ضع بعض المناديل بفَمه

622
00:41:34,860 --> 00:41:37,320
.لا تكسر أسنانك

623
00:41:43,960 --> 00:41:48,250
.لهذا السبب لمْ يكن عليك المجيء هنا

624
00:42:01,100 --> 00:42:09,360
،يا إلهي، بسبب المال
 !انظر ما الذي حدث لك

625
00:42:09,810 --> 00:42:16,820
سيدي السائق، هذا المال الذي طلبتهُ مني
 .وأضفتُ عليه المزيد

626
00:42:17,740 --> 00:42:25,160
وبهذا، اشترْ بعض الطعام لطفلك
 .واذهب للمشفى أيضًا

627
00:42:28,460 --> 00:42:33,750
.بهذا، نحنُ أزلنا تمامًا استياءكَ الخاص

628
00:42:35,050 --> 00:42:36,220
.تحلّى بالقوة

629
00:42:36,220 --> 00:42:50,190
8x8=64       8x9=72        8x10=80

630
00:42:50,940 --> 00:43:06,870
9x1=9        9x2=18        9x3=27        9x4=36

631
00:43:07,120 --> 00:43:11,750
9x5=45       9x6=54       9x7=63

632
00:43:35,320 --> 00:43:37,190
.قسْمنا بحاجة لهذا النوع من المُمثلات

633
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
.الكاتبة صنعتْ شخصية عارضة، مُطابقةً ليّ تمامًا

634
00:43:40,570 --> 00:43:41,320
عارضة؟

635
00:43:42,660 --> 00:43:44,240
،مؤخرًا أوشكتُ على الجنون بسبب شقيق أخي

636
00:43:44,410 --> 00:43:48,290
.إنهُ يريدُ بشدّة أن يصبح ممثلاً

637
00:43:48,540 --> 00:43:49,660
.دوو تشول -
 نعم؟ -

638
00:43:49,660 --> 00:43:52,100
يُمكنك وضع ابن أخي في شركة الترفيه تلك، أليس كذلك؟

639
00:43:52,150 --> 00:43:53,350
أهو صبي أم فتاة؟

640
00:43:53,560 --> 00:43:57,510
إنهُ صبي ولكنه وسيمٌ للغاية
 هل طولهُ 185 سم؟

641
00:43:57,590 --> 00:43:59,800
.لا أُحب الرجُل إذا كان طويلاً جدًا

642
00:44:00,000 --> 00:44:01,510
.أنتِ فقط تناولي الكثير

643
00:44:01,680 --> 00:44:04,220
قائد الفريق، لماذا تغضبْ على الأنسة بونغ؟

644
00:44:04,370 --> 00:44:08,300
،فقط أخبرهُ أن يتعلم التكنولوجيا
 .لا أحدَ هذه الأيام سواءٌ كلب أو حصان يريد أن يكونَ ممثلاً

645
00:44:08,600 --> 00:44:10,690
ماذا؟ كلبٌ أو حصان؟

646
00:44:14,480 --> 00:44:16,110
.أنت، ضع ليّ بعض الأرز

647
00:44:19,310 --> 00:44:22,740
.نعم، شرطة سيول، فريق التحرّي، سيو دوو تشول

648
00:44:24,070 --> 00:44:27,160
ماذا؟ منْ؟

649
00:44:28,470 --> 00:44:33,040
.لا تبكِ، تحدث ببطئ

650
00:44:46,850 --> 00:44:48,760
عمّكَ جاء بسرعة، صحيح؟

651
00:44:50,510 --> 00:44:52,180
ماذا حدثَ لوالدك؟

652
00:44:53,140 --> 00:45:03,110
،والدي سقطَ من فوق السلالم
 .وأنا اتصلتُ بك لتُساعده

653
00:45:03,110 --> 00:45:06,280
.حسنًا، أحسنتَ صُنعًا

654
00:45:06,660 --> 00:45:07,490
هل أكلتَ طعامك؟

655
00:45:07,660 --> 00:45:08,950
من تكون؟

656
00:45:09,580 --> 00:45:13,000
.نعم، أنا أعملُ مع السائق بايك

657
00:45:13,830 --> 00:45:15,080
.أنا شُرطي

658
00:45:15,920 --> 00:45:17,920
.الشُرطة بالفعل هُنا

659
00:45:19,420 --> 00:45:20,530
أقلتَ أنكَ شُرطي؟

660
00:45:20,730 --> 00:45:23,720
.نعم، من قسم شُرطة غوانغسو

661
00:45:24,380 --> 00:45:30,220
ذهبَ للشركة لأجل مناقشة أجرهِ وبعد الاحتجاج  
 .انتحر في مخرج الطوارئ

662
00:45:30,220 --> 00:45:34,810
،لحُسن الحظ عندما سقط،
 .ضربَ مقبضَ درجٍ واحد فقط

663
00:45:35,060 --> 00:45:37,150
.مازالَ على قيد الحياة، ولكنهُ فاقد للوعي

664
00:45:37,150 --> 00:45:40,270
على أيّ حال، مجموعة سين-جين 
 يجبُ أن تتحمّل مسؤولية هذا، صحيح؟

665
00:45:40,360 --> 00:45:41,900
.لأنهم خصموا منْ ماله

666
00:45:42,280 --> 00:45:47,110
.هذا قدْ يكونُ صحيحًا من وجهة نظر العمال

667
00:45:47,200 --> 00:45:51,240
.ولكنْ من الناحية القانونية، لا علاقةَ لشركة سين-جين بالأمر

668
00:45:51,240 --> 00:45:56,370
على الرُغم من أنّ المدير جون والسائقين 
 .وقّعوا على العقد، إلا أنهُ من طرفٍ واحد فقط

669
00:45:56,580 --> 00:46:03,800
.والأهم من ذلك، يقولون أنّ المدير جو أعطاه المَال اليوم

670
00:46:04,470 --> 00:46:08,590
والأن، لأنهُ فاقد الوعي
 .فلا يُمكننا سؤاله عن سبب انتحاره

671
00:46:08,770 --> 00:46:12,350
طفلهُ لا يزال صغيرًا جدًا
 .ولا أعرفُ حقًا ما يجبُ القيام به

672
00:46:15,680 --> 00:46:21,900
.يجبُ عليك أن تأكل كثيرًا لتفوز ضدّ هذه الأوقات الصعبة

673
00:46:22,610 --> 00:46:25,950
.بعد الجراحة، والدكَ سيكونُ بخير
 .لا تقلق

674
00:46:26,700 --> 00:46:29,910
،سمعتُ أنكَ كنتَ برفقة والدكَ طوال اليوم
 ألم تذهب للمدرسة؟

675
00:46:30,720 --> 00:46:32,620
.إنها الذكرى السنوية للمدرسة

676
00:46:32,910 --> 00:46:35,700
..آه، عطلةٌ إذًا

677
00:46:36,620 --> 00:46:38,670
..ولكنْ بمجيئك بمفردك

678
00:46:39,000 --> 00:46:39,750
كيف وصلتْ؟

679
00:46:40,040 --> 00:46:45,010
.والدي أعطاني ثمنَ الأجرة لأذهبَ أولاً

680
00:46:46,490 --> 00:46:51,220
.يُمكنكَ صعود الأجرة بمفردك، أنا فخورٌ بك

681
00:46:51,530 --> 00:46:58,600
،بسببي، والدي لمْ يستطع صعود الأجرة
.إنهُ لم يرتكبْ أمرًا خاطئًا

682
00:46:58,600 --> 00:47:01,730
!بالطبع، منْ قال أنه ارتكبَ خطأً

683
00:47:01,800 --> 00:47:03,770
!والدكَ لمْ يرتكب أيّ خطأ واحد

684
00:47:04,150 --> 00:47:06,860
إذًا لماذا ضربوهُ طالما لمْ يفعل شيئًا؟

685
00:47:10,540 --> 00:47:13,950
ضُرب؟ والدكَ ضُرب؟

686
00:47:14,140 --> 00:47:15,310
أتقول أنهُ تعرّض للضرب؟

687
00:47:15,380 --> 00:47:18,580
.نعم، ابنهُ شاهدَ كُل شيء في المكان

688
00:47:18,660 --> 00:47:22,710
الطفلُ كان مصدومًا والأم لمْ تعلم 
 .ولذلك أعتقد أنهُ نَسي أن يُخبرك

689
00:47:22,710 --> 00:47:26,550
.حسنًا، إذًا سأذهبُ مباشرةً لمقابلة الصبي

690
00:47:27,210 --> 00:47:28,670
.اشربْ هذا وانتظر

691
00:47:28,760 --> 00:47:29,970
.شكرًا لك

692
00:47:30,930 --> 00:47:34,510
..الطفلُ كان خائفًا واستمرّ بالبكاء

693
00:47:34,510 --> 00:47:36,470
...لذا، لو رأيتَ هذه الملاحظات

694
00:47:36,560 --> 00:47:42,190
لحظة، هل تحققتَ من كاميرات المراقبة
 لمعرفة ما حدثَ فعلاً؟

695
00:47:42,540 --> 00:47:46,230
كنّا ننوي التحقق منها 
 .ولكن تم تقديم طلب لصيانتها

696
00:47:46,440 --> 00:47:47,900
مااذ؟ طلب صيانة؟

697
00:47:47,920 --> 00:47:52,280
نعم، كان أمرًا مريبًا لنا 
 .أن تحدث الصيانة في نفس الوقت

698
00:47:52,310 --> 00:47:57,910
كما أنها كاميراتٌ انفرادية
 .لهذا لم نتمكّن من مواصلة التحقيق

699
00:47:58,200 --> 00:48:02,580
ماذا عن الفحص؟
 هل رأيتَ الشخص الذي فحصَ الكاميرات؟

700
00:48:02,680 --> 00:48:05,250
.حقًا، أنت تُبالغ كثيرًا

701
00:48:05,350 --> 00:48:07,670
.حتى بالرُغم من كونكَ شرطي ولكن هذا كثير

702
00:48:07,790 --> 00:48:10,720
.إذا واصلتَ التصرّف بهذه الطريقة سنُقدّم احتجاج

703
00:48:10,880 --> 00:48:13,490
أتظنّ أن أعضاء فريقنا أغبياء؟

704
00:48:13,590 --> 00:48:16,680
.أنا هُنا لمساعدة المحقق الجديد

705
00:48:16,730 --> 00:48:19,810
ألا ترى الوضع؟
  هل لدينا نقصٌ بالأيدي العاملة؟

706
00:48:19,940 --> 00:48:24,860
.اُنظر حولك، فريقنا لديه الكثير من الأعمال

707
00:48:25,560 --> 00:48:29,900
.ماذا تقول؟ أنا فقط أقدّم المُساعدة الأن

708
00:48:30,160 --> 00:48:33,070
من أيّ قسمٍ أنت؟ 
 قسم غوانغسو، صحيح؟

709
00:48:33,070 --> 00:48:37,280
..توقف عن هذا -
.لو تستطيع فخذ القضية معك وارحلْ -

710
00:48:37,290 --> 00:48:43,120
بسبب رجلٍ أقدَم على الانتحار
 أينبغي أن تضع الجميع في السجن؟

711
00:48:43,120 --> 00:48:44,040
..لا تلمسني

712
00:48:44,040 --> 00:48:45,960
ما الذي تُريد منا فعله؟

713
00:49:18,580 --> 00:49:22,000
سيو دوو تشول من شُرطة غوانغسو؟
 .القضية ليستْ من اختصاصهم حتى

714
00:49:22,320 --> 00:49:24,400
.جاءَ لانهُ صديق ذلكَ السائق

715
00:49:24,400 --> 00:49:27,310
!محقق صديقٌ لسائق؟ أيّ شرطة مقرفةٍ هذه

716
00:49:27,360 --> 00:49:28,880
،الفريق القانوني

717
00:49:28,880 --> 00:49:33,130
ابدأوا التجهيز لجميع الاجراءات
 .لنذهبَ لمقاضاته بتهمة تعكير أعمالنا

718
00:49:33,130 --> 00:49:33,840
.حسنًا سيدي

719
00:49:33,840 --> 00:49:37,260
..أيُها الناس حقًا، لم آتي للعب معكم

720
00:49:37,260 --> 00:49:42,430
أنا المدير التنفيذي تشوي، سمعت أنكَ
 جئتَ لمقابلتنا؟ ما الذي جاءَ بك؟

721
00:49:43,350 --> 00:49:48,190
،آوه، المدير التنفيذي
  إذًا أنتَ أعلى منصبًا من جو تاي هوو؟

722
00:49:48,860 --> 00:49:54,110
.عن طريق الصُدفة سمعتُ بأن حادثة مؤسفة وقعتْ هنا

723
00:49:54,190 --> 00:49:57,740
.لذا جئتُ لتقديم المُساعدة إنْ احتجتم لذلك

724
00:49:57,910 --> 00:50:03,870
صحيح، كان هناك حادثةٌ مؤسفة وقعتْ 
 .ولكننا نقوم بكُل الاجراءات القانونية، لا داعي للقلق

725
00:50:04,160 --> 00:50:09,000
..لا داعي لتفعلوا هذا في وُجودنا

726
00:50:09,250 --> 00:50:11,170
عزيزُنا تاي هوو مشغولٌ جدًا؟

727
00:50:11,200 --> 00:50:13,920
.لا أريد أن أجعل الموقف أكثر صعوبة

728
00:50:14,920 --> 00:50:19,640
،إذا كنتَ تعتقد أن هناك بعض الأحداث المسلية قدْ وقعت
.فليس هناك شيء منْ هذا القبيل

729
00:50:19,680 --> 00:50:24,100
ماذا تقصد بالأحداث المُسلية؟
 أهيَ ضربُ رجلٍ ما؟

730
00:50:24,520 --> 00:50:29,190
<i>نائب الرئيس يستخدمُ المصعد  
 .الرجاء استخدام السلالم في الوقت الراهن</i>

731
00:50:29,770 --> 00:50:31,360
...لديّ معلومات الاتصال بك حاليًا

732
00:50:31,360 --> 00:50:34,610
!أنت، تاي هوو

733
00:50:34,610 --> 00:50:39,570
!امنعوهُ حالاً

734
00:50:39,700 --> 00:50:44,790
.. تاي هوو.. ساقي

735
00:50:44,790 --> 00:50:47,000
!اللعنة، تاي هوو

736
00:50:55,050 --> 00:50:56,920
جميُعكم لا تستيطعون العمل بشكلٍ صحيح؟

737
00:50:58,630 --> 00:51:01,680
!اتصل بإدارة الشُرطة وليُحققوا بشأن ذلك المحقق

738
00:51:14,940 --> 00:51:17,190
..استرخي قليلاً

739
00:51:33,340 --> 00:51:37,720
أتظنّ أن الأمر ممتع؟
 أتظن أنني أدفعُ لكَ لأجل هذا؟

740
00:51:54,480 --> 00:51:58,150
..أخفض جسدك

741
00:52:04,160 --> 00:52:05,370
.لا تضغط كثيرًا

742
00:52:08,700 --> 00:52:11,290
!لا تضغط كثيرًا يا فتى، اتركه

743
00:52:13,670 --> 00:52:17,310
!أنتَ تضغطُ بشدة
 !اتركهُ الأن! اتركه

744
00:52:17,360 --> 00:52:19,900
!اتركهُ حالاً أيها الحقير

745
00:52:24,050 --> 00:52:26,310
!اللعنة

746
00:52:27,930 --> 00:52:29,220
هل أنتَ بخير؟

747
00:52:32,020 --> 00:52:34,400
.لا عليك، أنا بخير

748
00:53:11,770 --> 00:53:16,010
.بما أنكَ أصبحتَ مصابًا فلا يُمكنكَ العمل معي

749
00:53:16,680 --> 00:53:19,320
.اعثُر على وظيفة أخرى يُمكنكَ القيام بها أفضل

750
00:53:21,110 --> 00:53:24,490
.أعتذر عن إبقاءكم تنتظرون
 أنلعبْ لعبةً أخرى؟

751
00:53:42,680 --> 00:53:46,130
.لا أشعرُ بالرغبة في العيشْ في تلكَ الشقة

752
00:53:46,340 --> 00:53:51,640
بسبب ضيق الوقت لم نتمكّن سُوى من فعل هذا 
 .ولكننا نُخطط لتعديل الاعلان مرةً أخرى

753
00:53:54,140 --> 00:53:57,980
!انبحْ عليها

754
00:54:00,690 --> 00:54:02,360
!أمزح فحسبْ

755
00:54:03,490 --> 00:54:05,650
!دعونا نغيّر العارضة، لواحدة أجمل

756
00:54:06,990 --> 00:54:11,220
تعرفين دراما "الشريرة الفاتنة"؟ 
 .بطلةُ تلكَ الدراما جميلة

757
00:54:11,220 --> 00:54:14,280
.أعتقد أنها ستكون ملائمة للإعلان

758
00:54:14,620 --> 00:54:17,420
لماذا الشركة صاخبة جدًا اليوم؟

759
00:54:17,880 --> 00:54:23,840
هل تعرف المحقق سيو دوو تشول؟ 
 .قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا، لقد أوقفتهُ عند الباب

760
00:54:24,150 --> 00:54:29,560
محقق؟ منْ؟
 ليسَ بسبب تلكَ القضية، صحيح؟

761
00:54:29,810 --> 00:54:36,690
قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا ولذلك طلبَ لقاءكَ 
.ومُساعدتكَ بالتحقيق

762
00:54:36,940 --> 00:54:38,850
الوغد، منْ يُساعد مَن؟

763
00:54:39,750 --> 00:54:44,780
لأنّ القضية تُعدّ كبيرةً نوعًا ما 
 .فأعتقد أنهُ يحاول أخذَ بعض المال الإضافي

764
00:54:44,820 --> 00:54:47,780
.ولكنْ لا تقلق، سوف أعتني بالأمر تمامًا

765
00:54:48,030 --> 00:54:52,660
.في هذا البلد، يُعدّ الرجل آثمًا على الفورْ لو كان رجل أعمال

766
00:54:52,990 --> 00:54:55,790
ألا تقوم البلاد على أموال ضرائبنا؟

767
00:54:56,890 --> 00:54:58,330
ماذا عن المشفى؟

768
00:55:07,090 --> 00:55:08,930
،الطبيب المسؤول عن هذه الحالة

769
00:55:09,930 --> 00:55:15,950
.لمْ يترك أيّ أثرٍ في السجل الطبي 
 .إنهُ مجرد سقوطٍ طبيعي

770
00:55:16,610 --> 00:55:22,440
.أخبرني الطبيب بأنّ فرصة بقاءه على قيدِ الحياة ضئيلة

771
00:55:22,690 --> 00:55:24,860
.قابل عائلتهُ ولنُنهي هذا الأمر بسُرعة

772
00:55:25,250 --> 00:55:28,990
،وبعد ذلك فريقنا القانوني سيُكمل الأمر
 .وكُل شيء سيكون على مايرام

773
00:55:32,450 --> 00:55:35,200
.لنعمل بذكاء أكبر

774
00:55:36,460 --> 00:55:39,080
،لا يوجدُ مشكلة إذا لمْ تعتبرها مشكلة

775
00:55:39,500 --> 00:55:41,790
.بلْ ستكون مشكلة إذا رأيتها كذلكَ بنفسك

776
00:55:50,880 --> 00:55:53,220
.سأكونُ هناكَ بأسرع وقتٍ ممكن

777
00:55:53,450 --> 00:55:55,220
.لقد أنهيتُ جميع أعمالي لهذا الشهر

778
00:55:55,430 --> 00:55:56,260
<i>،الأمر ليسَ كذلك</i>

779
00:55:56,520 --> 00:55:58,390
<i>أيّ نوع من المتاعب افتعلتهُ الأن؟</i>

780
00:55:58,510 --> 00:55:59,940
<i>.لقد اتصلَ بي القائد</i>

781
00:56:00,190 --> 00:56:01,810
<i>هل فعلتَ أيّ شيء؟</i>

782
00:56:01,980 --> 00:56:03,810
.توقف عن الضغط عليّ

783
00:56:03,810 --> 00:56:06,190
.سأشرحُ لك الأمر لاحقًا

784
00:56:11,520 --> 00:56:13,570
أنت.. ما الذي تفعلهُ الأن؟

785
00:56:15,030 --> 00:56:16,450
أسألكَ ما الذي تفعله؟

786
00:56:17,870 --> 00:56:21,170
.حضرة المُحقق، دعنا نكونُ حذرين تجاه بعضنا البعض

787
00:56:21,790 --> 00:56:23,000
حذرين؟

788
00:56:23,080 --> 00:56:25,040
ماذا؟ حذرين تجاه بعضنا البعض؟

789
00:56:25,520 --> 00:56:28,840
كيف يُمكنكَ أن تكون مزعجًا هكذا في المشفى؟
 .تحدّثوا في الداخل

790
00:56:28,840 --> 00:56:29,380
..حسنًا، حسنًا

791
00:56:29,380 --> 00:56:31,720
هل قدّموا لكِ المال؟
 هل قبلتِ به؟

792
00:56:31,860 --> 00:56:33,260
هل جعلوكِ توقّعين على شيء ما؟

793
00:56:33,300 --> 00:56:34,850
...كلا، أنا فقط

794
00:56:34,890 --> 00:56:35,970
.دعنا نتحدث في الخارج

795
00:56:35,970 --> 00:56:38,100
!اتركوني، أنا أتحدثُ معها الأن

796
00:56:39,100 --> 00:56:39,560
!اللعنة

797
00:56:43,440 --> 00:56:44,150
!المدير التنفيذي تشوي

798
00:56:44,600 --> 00:56:46,440
!اتركوني

799
00:56:48,430 --> 00:56:54,870
لأنهم شركةٌ مرموقة، فقد دفعوا فاتورة المشفى 
  .وأموالاً اضافية لتحسين صورتهم

800
00:56:55,310 --> 00:56:59,700
،هذا ما ينبغي أن يقوم به المُحامي
 !لماذا الشُرطة تُساعدهم بذلك

801
00:56:59,870 --> 00:57:02,290
ما الذي يُمكن أن يفعلهُ المحامي؟

802
00:57:02,290 --> 00:57:03,460
.لقد حاولَ الانتحار

803
00:57:03,750 --> 00:57:06,290
.ألقى الرجُل نفسه من فوق مقرّ شركةٍ كبيرة

804
00:57:06,750 --> 00:57:08,380
!ولا أيّ مقالةٍ واحدة نُشرتْ بهذا الخصوص

805
00:57:09,170 --> 00:57:13,050
!الشركة تُحاول تغطية المشكلة بالمال

806
00:57:13,430 --> 00:57:15,760
.أيّ تغطية؟ كان ذلكَ تعويضًا

807
00:57:15,890 --> 00:57:18,930
عليكَ أن تعرف لماذا أقدمَ على الانتحار أولاً
!حتى يُقدّموا تعويضًا له

808
00:57:20,930 --> 00:57:22,480
،ذلكَ الرجل المُستلقي على السرير

809
00:57:22,930 --> 00:57:25,150
.تمّ ضربهُ في مكتب جو تاي هوو

810
00:57:25,480 --> 00:57:29,480
لمَاذا تستمرّ في التحقيق بشأن قضيتنا
 !بينما نحنُ نقوم بالتحقيق فعلاً

811
00:57:29,700 --> 00:57:36,110
بسببك الأطباء أرادوا مقاضاتنا لعرقلة عملهم 
.ولكن جو تاي هوو أوقفَ ذلك

812
00:57:37,500 --> 00:57:38,520
هل دفعَ لكَ أيضًا؟

813
00:57:40,040 --> 00:57:42,410
...بالرُغم من أنّ كِلانا من الشرطة، ولكن أنتَ حقًا

814
00:57:45,960 --> 00:57:46,580
حقًا ماذا؟

815
00:57:48,460 --> 00:57:49,960
.نحنُ لا نملكُ المال بلْ الخِداع

816
00:57:52,130 --> 00:57:54,720
.عندما تستخدمُ الأصفاد، كُن مخادعًا

817
00:58:09,770 --> 00:58:10,520
<i>.آسف عزيزتي</i>

818
00:58:12,400 --> 00:58:15,900
<i>.لقد سئمتُ حقًا منَ الجوع والعمل الدؤوب</i>

819
00:58:17,450 --> 00:58:20,910
<i>.لا أريدُ تحمّل المشاق بعد الأن، بل العيش كالبشرْ</i>

820
00:58:22,290 --> 00:58:26,000
<i>!بسبب المال يتمّ معاملتي بلا انسانية، فما الفائدة من حياتي</i>

821
00:58:27,500 --> 00:58:30,130
<i>،عندما ينويْ الشخصُ الضعيف على الانتقام</i>

822
00:58:31,380 --> 00:58:32,460
<i>.فهذا هُو السبيل الوحيد</i>

823
00:58:35,010 --> 00:58:35,720
<i>.اغفري ليّ</i>

824
00:58:42,310 --> 00:58:45,890
.ذلك المُحقق، يبدو أنهُ لا يأبهُ بالمال

825
00:58:48,560 --> 00:58:49,190
إذًا؟

826
00:58:49,690 --> 00:58:52,110
..لهذا أقول

827
00:58:55,280 --> 00:58:57,820
.المُدير جونغ كان مدير القسم

828
00:58:57,990 --> 00:59:05,870
إذا أمرْتني فسوف أزورهُ
.وأتواصلُ مع شخصٍ رفيع المستوى بقسم الشُرطة

829
00:59:06,120 --> 00:59:07,250
.ونطلبْ منه معروفًا بإبقاءهِ بعيدًا عن القضية

830
00:59:10,040 --> 00:59:11,440
،بعد تقاعد الرئيس كيم

831
00:59:11,540 --> 00:59:15,920
.أرادَ أنْ يدخل السياسة ولهذا بدأَ بالعمل بجهد كبير

832
00:59:17,090 --> 00:59:20,390
،على الرُغم من أنهُ يبدو غامضًا

833
00:59:20,570 --> 00:59:24,850
.ولكن سيكونُ جيدًا لك، لو التقيتَ به شخصيًا

834
00:59:28,270 --> 00:59:29,980
.جميعُكم خُذوا هذا الزيّ

835
00:59:35,120 --> 00:59:38,450
أيقو، ما الذي أحضركَ إلى هُنا شخصيًا؟

836
00:59:38,700 --> 00:59:39,490
.أنا جو تاي هوو

837
00:59:39,490 --> 00:59:42,050
.كان عليّ زيارتكَ في وقتٍ سابق
 .سعيدٌ بلقاءك

838
00:59:42,100 --> 00:59:43,390
.لا تقل ذلك

839
00:59:43,490 --> 00:59:48,790
الشُكر يعود لكَ لمقدرتي على مقابلة هيونغنيم
 .ولعب المُباريات في مكانٍ جيد

840
00:59:49,240 --> 00:59:51,420
.يُمكنكَ استخدامُ هذا المكان متى ما رغبتْ

841
00:59:51,460 --> 00:59:52,040
أيُمكنني؟

842
00:59:52,170 --> 00:59:53,160
.دعونا نمشي -
 .حسنًا -

843
00:59:55,500 --> 00:59:59,090
.لقد كنتَ مشغولاً برعاية وضع والدك

844
00:59:59,510 --> 01:00:01,850
،كمَا أنّ هناك حادثةٌ وقعتْ في شركتك
 أليسَ الوضع صعبًا؟

845
01:00:02,170 --> 01:00:05,310
.لابُد ليّ منْ العمل بجهد أكبر
.لستُ مديرًا جديرًا بعد

846
01:00:06,100 --> 01:00:07,900
،راجعت كل الأقسام الأخرى

847
01:00:08,000 --> 01:00:09,810
.الأمور المتعلقةُ بكَ انتهتْ بالفعل

848
01:00:10,440 --> 01:00:13,310
.فريقُ جوانغ سوو يملكُ شخصًا يتصرف من تلقاء نفسه

849
01:00:13,560 --> 01:00:14,940
.نعم، سمعتُ هذا أيضًا

850
01:00:15,310 --> 01:00:19,360
.قائدُ ذلك القسم كان صديقي في الجامعة

851
01:00:19,630 --> 01:00:21,490
.والأن نحنُ نعمل في نفس المكان

852
01:00:21,780 --> 01:00:22,490
..وأيضًا

853
01:00:22,990 --> 01:00:25,910
.سمعتُ بأن ابنتهُ تخرّجت من قسم الموسيقى بالجامعة

854
01:00:26,280 --> 01:00:28,620
.لهذا تنوي خوضَ منافسة

855
01:00:29,040 --> 01:00:30,290
،على أيّ حال

856
01:00:30,540 --> 01:00:33,210
.يجبُ أن يعثر ابني على وظيفة بعد تخرّجه

857
01:00:34,410 --> 01:00:37,620
كَبُرَ ابنُكَ بالفعل؟
 كم عُمره الأن؟

858
01:00:39,110 --> 01:00:41,680
سيو دوو تشول، لماذا تعبثُ بالأرجاء كثيرًا بالآونة الأخيرة؟

859
01:00:42,170 --> 01:00:44,170
هل ستستمرّ بمَنحي وقتًا عصيبًا؟

860
01:00:45,390 --> 01:00:47,350
..أستمرّ بمُجاملتكَ ولكنّكَ

861
01:00:47,350 --> 01:00:48,060
...كلا فقط بسبب

862
01:00:48,220 --> 01:00:50,480
.أنّ السائقُ قامَ بمساعدتنا عندما قبضنا على أولئكَ الروس

863
01:00:50,600 --> 01:00:51,990
الأن تجرؤ على مقاطعتي؟

864
01:00:52,520 --> 01:00:53,290
.آسف

865
01:00:54,100 --> 01:00:56,480
،أخبرتهم بأنهُم مخالفينَ للقانون

866
01:00:57,520 --> 01:00:59,990
لأنكَ أصبحتَ شهيرًا فلم تعُد تفكرّ بأعضاء فريقك؟

867
01:01:01,230 --> 01:01:03,380
أنت، هل أنتَ الشُرطي الوحيد؟

868
01:01:04,390 --> 01:01:06,030
!غبي وقح

869
01:01:08,530 --> 01:01:12,180
...لو سمعتُ شيئًا واحدًا بعد الأن عن شركة سين-جين

870
01:01:14,060 --> 01:01:17,770
.دعهُ يتعامل مع قضايا المخدرات ولن يستطيع أن يبرَح مكانه

871
01:01:20,090 --> 01:01:23,680
.لماذا أنتِ محبطةٌ جدًا؟ لا تكوني هكذا

872
01:01:23,970 --> 01:01:25,340
.هيو ريم أيضًا، انظري لأوني

873
01:01:26,010 --> 01:01:26,760
..أوني

874
01:01:28,260 --> 01:01:28,760
.أعتذر عن المُقاطعة

875
01:01:29,390 --> 01:01:30,640
.هناك ضيفٌ لأجلكِ

876
01:01:31,520 --> 01:01:32,410
ضيف؟

877
01:01:34,010 --> 01:01:35,650
،المحقق سيو دوو تشول

878
01:01:35,690 --> 01:01:40,480
..أفهمُ تمامًا أنه يملكُ علاقةً مع السائق بايك ولكن

879
01:01:42,080 --> 01:01:43,560
..ماذا عسَاي أن أقول

880
01:01:44,110 --> 01:01:47,240
.إنهُ يتصرّف بمبالغة كبيرة

881
01:01:47,450 --> 01:01:51,220
.كمَا أن تصرفاته لنْ تفيد أحدًا أيضًا

882
01:01:52,580 --> 01:01:56,140
.أنا لستُ مهتمةً بعمل زوجي

883
01:01:57,830 --> 01:02:02,550
.سمعتُ أنكِ تمرّين بوقت عصيب بسبب قروض المنزل

884
01:02:02,760 --> 01:02:05,800
.اسمحي لنا بُمساعدتكِ

885
01:02:06,510 --> 01:02:07,930
.وأيضًا تعليم أطفالكِ

886
01:02:08,760 --> 01:02:11,310
،لدينا فرعٌ تعليمي خاصٌ بالشركة

887
01:02:11,540 --> 01:02:13,500
.سندعمهُم حتى التعليم الجامعي

888
01:02:13,770 --> 01:02:15,910
.رجاءً أقنعي زوجكِ

889
01:02:17,710 --> 01:02:19,730
.مشاعرهُ لن تُحقق العدالة

890
01:02:21,610 --> 01:02:25,490
،لو استمرّ زوجكِ بالتحقيق معنا

891
01:02:25,700 --> 01:02:29,060
.فلا يُمكننا أنّ نقدم دعمنا لعائلة السائق بايك

892
01:02:29,660 --> 01:02:31,970
.أتمنى أن تختاري القرار الصائب

893
01:02:32,240 --> 01:02:33,970
.لأجلكِ ولأجلنا

894
01:02:38,000 --> 01:02:42,210
.ولكنني أملكُ مثل هذه الحقيبة بالفعل

895
01:02:43,760 --> 01:02:45,280
هل حقيبتي تقليدٌ صيني؟

896
01:02:46,100 --> 01:02:49,950
.ولكن أتعلم كمْ منَ الصعب مُطابقة هذا اللون مع الملابس والأحذية

897
01:02:50,390 --> 01:02:51,890
.سوف يُساعدونك بشأن هذا

898
01:02:51,890 --> 01:02:54,890
إنها تبدو كما لو أنّ مساحتها كبيرة، أليس كذلك؟

899
01:02:55,030 --> 01:02:57,530
.ولكن الحقيقة أنها لا تُخزن الكثير، انظر

900
01:03:00,860 --> 01:03:03,060
،ليسَ عليكِ اخراجهُ هُنا
 .أرجو العودة لمنزلكِ وتفحّصه

901
01:03:03,070 --> 01:03:05,990
إذًا لماذا قدمته ليّ الأن؟

902
01:03:06,320 --> 01:03:08,700
تريدُ مني التوقيع على الاستلام أو ما شابه؟

903
01:03:09,720 --> 01:03:15,160
عندما كان الضمان الاجتماعي يطلبُ دعمًا منكم 
.كُنتم تتجاهلوننا في كُل مرة

904
01:03:15,370 --> 01:03:18,660
.مذهل! يُمكن استخدام هذا كدعمٍ لمُدة عامٍ كامل

905
01:03:19,030 --> 01:03:22,760
ألم تسأموا يا رفاق منْ رشوة الناس كُل يوم؟

906
01:03:23,840 --> 01:03:25,420
.سوف تندمون

907
01:03:27,940 --> 01:03:31,870
.بعدَ زواجي منه، أصبحتْ حياتي كُلها ندَم

908
01:03:32,020 --> 01:03:34,880
.ليسَ لديّ ما أندمُ عليه لذا لا تقلق

909
01:03:37,100 --> 01:03:40,230
تحقيق بشأن عصابات القمار؟ أيّ قمار؟ 
 .لنْ أفعل ذلك

910
01:03:40,730 --> 01:03:41,560
.ابتعدي

911
01:03:41,560 --> 01:03:44,320
اتّبع الأوامر، ماذا تظنّ نفسك؟

912
01:03:45,230 --> 01:03:46,110
.تعال هُنا

913
01:03:47,170 --> 01:03:48,380
.أنت، سيو دوو تشول

914
01:03:49,320 --> 01:03:52,550
عندما تزوّجنا، ما الذي أخبرتني به؟

915
01:03:53,160 --> 01:03:56,010
.حتى لو لمْ نعشْ بسعادة، على الأقل لنعشْ بلا خجل

916
01:03:56,160 --> 01:03:59,500
!ولكن لماذا تجعل هؤلاء الناس يُشعرونَني بالعار

917
01:04:03,000 --> 01:04:06,420
!ما الذي تفعلينه بحق الجحيم في مقرّ عملي؟

918
01:04:07,510 --> 01:04:11,430
هل أعلنتَ للجميع أننا بحاجة إلى المال لأجل المنزل؟

919
01:04:12,410 --> 01:04:13,070
ماذا؟

920
01:04:13,930 --> 01:04:16,680
.شخصٌ منْ مجموعة سين-جين جاء لرؤيتي

921
01:04:16,900 --> 01:04:21,050
!أعطاني حقيبةً تجارية مملوءةً بأوراق منْ فئة 500 وون

922
01:04:21,140 --> 01:04:23,940
اللعنة عليهم! منْ كان ذلكَ الوغد؟

923
01:04:23,940 --> 01:04:27,320
!استيقظّ أنتَ هُو الشُرطي 
 !يُمكنك معرفة من يكون

924
01:04:27,740 --> 01:04:32,630
،لقد قطعنا وعدًا بعدم التدخل في أعمال بعضنا البعض
  .ولكن سأٌقول شيئًا واحدًا

925
01:04:33,700 --> 01:04:35,350
.لا تُحرجني أكثر

926
01:04:39,580 --> 01:04:40,410
!أنتِ، يي جو يون

927
01:04:46,380 --> 01:04:48,610
هل تعرف ما هو الأكثر إحراجًا؟

928
01:04:50,570 --> 01:04:53,310
..عندَ رؤيتي للحقيبة والمال

929
01:04:54,920 --> 01:04:56,230
.لقد ترددتُ قليلاً

930
01:04:59,410 --> 01:05:00,990
.فأنا امرأةٌ أيضًا

931
01:05:02,270 --> 01:05:03,060
هل فهمت؟

932
01:05:33,010 --> 01:05:36,390
!لا يُمكنك
 !حتى لو كنتَ شُرطيًا

933
01:05:36,680 --> 01:05:39,180
!أنتَ بحاجة لعضوية ليُسمح لكَ بالدخول

934
01:05:39,470 --> 01:05:40,560
!ابتعد أيها اللعين

935
01:05:43,480 --> 01:05:46,120
ما الذي تفعله؟ 
 ....أنتَ ترتكبُ خطئًا جسيمًا

936
01:05:55,180 --> 01:05:57,130
.آه، لقد كان أنت

937
01:05:58,310 --> 01:05:59,870
ألا يتقيّد المُحققين بأيّ قانون؟

938
01:05:59,990 --> 01:06:01,950
أتتحدثُ عن القانون في وجهي؟

939
01:06:02,070 --> 01:06:03,660
.أخبرتُكَ بأن لا تفتعل أيّ مشاكل

940
01:06:04,080 --> 01:06:09,960
أيّ مشكلةٍ كبيرة اقترفتُموها 
!بذهابكم لرؤية زوجة محقق ورشوتها بالمال

941
01:06:10,590 --> 01:06:13,630
ألستَ تتصرف بوقاحةٍ كبيرة أمام الضيوف الأجانب؟

942
01:06:14,680 --> 01:06:16,930
،انظر، لو علمَ هؤلاء الناس أنك شُرطي

943
01:06:17,470 --> 01:06:19,350
ماذا سيكون انطباعهُم عن شُرطة كوريا الجنوبية؟

944
01:06:19,470 --> 01:06:21,890
.سيكونُ انطباعًا سيئًا للغاية أيها الوغد

945
01:06:23,310 --> 01:06:26,600
!لا تلمسوني أيها الأوغاد

946
01:06:28,060 --> 01:06:29,770
لماذا تفعلُ هذا ليّ؟

947
01:06:30,730 --> 01:06:32,230
هل عرفتَ مقامكَ الأن؟

948
01:06:32,530 --> 01:06:33,280
!جو تاي هوو

949
01:06:34,610 --> 01:06:36,610
،تهمةُ الاعتداء لن تُكلّفكَ عقوبةً كثيرة

950
01:06:36,930 --> 01:06:40,480
،لذا، اعتذر بشكل صحيح
.وتحمّل مسؤولية أسرة الضحية

951
01:06:41,740 --> 01:06:43,370
!الوغد الحقير

952
01:06:44,040 --> 01:06:45,770
!لا تلمسوني أيها الأوغاد

953
01:06:59,510 --> 01:07:01,170
أنتَ الصحفي المسؤول، أليس كذلك؟

954
01:07:02,680 --> 01:07:05,020
!ذلكَ اللعين قامَ بضرْبي أمام الناس

955
01:07:05,890 --> 01:07:10,150
،صحيفتُنا والشرطة المحلية أيضًا أعلنتْ عن القضية

956
01:07:10,150 --> 01:07:12,860
.ولكن المكتب الرئيسي لم ينشرْ ذلك

957
01:07:13,570 --> 01:07:16,490
.إنها ببساطة قضية انتحار

958
01:07:16,570 --> 01:07:17,740
.الأمر ليسَ كذلك

959
01:07:18,110 --> 01:07:18,700
إذًا؟

960
01:07:19,360 --> 01:07:24,200
،لو أعطيتني كُل الشائعات والمعلومات حول جو تاي هوو

961
01:07:24,740 --> 01:07:27,370
.فسوف أقدم لكَ سيناريو قضية سين-جين

962
01:07:28,210 --> 01:07:29,850
!قدْ تكونَ ضربةً كبيرة

963
01:07:30,540 --> 01:07:34,550
،هيونغ، أنتَ دائمًا تصطادُ بدون طُعم 
 .ولكنني بحاجة للطُعم لأصطاد جيدًا

964
01:07:34,550 --> 01:07:35,300
.أيها الشقي

965
01:07:37,170 --> 01:07:40,800
،قبل أن يُقدِمَ على الانتحار قاموا بضربه

966
01:07:40,800 --> 01:07:43,740
.جو تاي هوو أمرهُم بذلك وكانَ في المكان شخصيًا

967
01:07:44,390 --> 01:07:45,220
!افتراضٌ جيدٌ للغاية

968
01:07:45,380 --> 01:07:48,430
.ولكن شهادةُ ابن الضحية لا تتطابق

969
01:07:48,600 --> 01:07:49,390
ابن الضحية؟

970
01:07:50,060 --> 01:07:53,900
.ولكنْ الشرطة تبذل كُل جهدها لإنهاء القضية بأقربْ وقتٍ ممكن

971
01:07:54,360 --> 01:07:56,730
،ولكنني لستُ مسؤولاً عنْ التحقيق
 .لذا لا يوحدُ ما يُمكنني القيام به

972
01:07:59,150 --> 01:08:00,840
،لو قمتَ بكتابة مقالٍ مثير للاهتمام

973
01:08:01,280 --> 01:08:02,870
.فبامكاني فعل شيء ما

974
01:08:04,280 --> 01:08:05,890
.الأمرُ جديرٌ بالمحاولة

975
01:08:08,020 --> 01:08:10,120
.هيونغ، لا تكشف عن المعلومات لأيّ شخص

976
01:08:20,340 --> 01:08:21,280
أين؟

977
01:08:22,050 --> 01:08:25,560
أسألكَ أين المكان؟ ألا تسمع؟

978
01:08:29,680 --> 01:08:30,710
أيوجدُ أحدٌ هنا؟

979
01:08:31,110 --> 01:08:35,020
أيها المدير، هل أكلت؟

980
01:08:36,570 --> 01:08:38,380
،سوف نقدم لك كُل ما تُريد

981
01:08:38,900 --> 01:08:41,990
.لذا خُذ اجازة وسافر للخارج

982
01:08:43,990 --> 01:08:47,130
أيّ نوعٍ من الهُراء تتحدث عنه؟

983
01:08:47,660 --> 01:08:50,500
!أنا أيضًا ضحية فلماذا عليّ الهرب

984
01:08:51,030 --> 01:08:53,810
!ألا يُمكنكَ أن ترى بالفعل أنّ المكان هُنا كالسجن؟

985
01:08:53,920 --> 01:08:55,400
.أعلم

986
01:08:55,920 --> 01:08:58,530
.أنا لا أُخبركَ بأنْ تغادر فحسب

987
01:09:00,210 --> 01:09:02,930
.لديّ آذانٌ لمعرفة ما يحدث

988
01:09:03,720 --> 01:09:06,490
.كنتُ عضوًا كبيرًا في عصابة ماموس

989
01:09:08,610 --> 01:09:12,250
.لنكُن صادقين، نحنُ نعاني هكذا بسبب ذلك المحقق

990
01:09:13,590 --> 01:09:17,200
.في هذه المنطقة، هناك الكثير من الناس الجائعين

991
01:09:17,860 --> 01:09:20,440
،قبل أنْ يلتجئَ الأشخاصُ إلى هنا

992
01:09:21,190 --> 01:09:25,120
يكونونَ بلا هويةٍ ولا خلفية
 .ممّا يعني أنهم مُستعدّون للعمل

993
01:09:25,660 --> 01:09:26,280
أيّ نوع من العمل؟

994
01:09:27,070 --> 01:09:31,390
،التأكد من إنهاء الموضوع بشكل واضح
  أليسَ هذا ما نُريده كِلانا؟

995
01:09:32,110 --> 01:09:34,680
.على أيّ حال، عاجلاً أم آجلاً سيجدُني ذلك المحقق

996
01:09:35,740 --> 01:09:37,960
،عندما يأتي المُحقق لرؤيتي

997
01:09:37,960 --> 01:09:43,440
،الأجانب الذينَ يرغبون باستعادة أموالهم منّي
.سيظنونَ بأنهُ أنا، وسيطعنونه

998
01:09:43,760 --> 01:09:46,180
،لنقل أنْ هذا ما حدث
 إذًا ماذا بامكانهم أنّ يفعلوا بنا؟

999
01:09:49,470 --> 01:09:50,470
ما هو عرضُكَ لهذه المهمة؟

1000
01:09:51,020 --> 01:09:53,350
.خمسُ ملايين نقدًا

1001
01:09:53,590 --> 01:09:56,440
.ستُمكّنني من بدء تجارة الأسلحة من الفلبين

1002
01:10:04,240 --> 01:10:05,540
.لقد جئتَ مبكرًا جدًا

1003
01:10:05,880 --> 01:10:07,470
.اذهب لركنْ السيارة

1004
01:10:07,700 --> 01:10:10,830
.لقد تحدثت مع المُدير جون

1005
01:10:13,290 --> 01:10:15,790
.لقد اقتراحَ أمرًا مثيرًا للاهتمام

1006
01:10:16,000 --> 01:10:18,330
.ظننتُ أننا لنْ نتواصلَ مع بعضنا البعض مجددًا

1007
01:10:18,880 --> 01:10:20,090
.لا تقل ذلك

1008
01:10:21,550 --> 01:10:23,460
..لا أريدُ الاتصال بكَ أنا أيضًا

1009
01:10:28,390 --> 01:10:28,800
..أنا

1010
01:10:32,470 --> 01:10:33,520
!أنتِ حامل

1011
01:10:34,930 --> 01:10:36,810
إذًا تريدينَ الزواج بيّ؟

1012
01:10:39,270 --> 01:10:42,710
،كان عليكَ التفكير قبل حدوث ذلك
 !وليسَ بعد أنْ حدث

1013
01:10:43,900 --> 01:10:46,340
،لو لعبتِ هذا النوع من الحيْل
 .فأنتِ من سيتضرّر

1014
01:10:53,450 --> 01:10:54,890
.اسمح لهُم بالدخول

1015
01:10:55,120 --> 01:10:57,960
.نعم، تفضلوا بالدخول رجاءً

1016
01:11:10,890 --> 01:11:12,970
،اتصلَ بمُراسليْ صحيفة مينغ-سيونغ

1017
01:11:14,270 --> 01:11:18,190
دعْهم يضعون اعلاناتٍ بدلاً عن هذه 
 .ويمنعونَ المقالات من العرض

1018
01:11:19,810 --> 01:11:21,200
أيّ نوع من المتاعب فعل؟

1019
01:11:22,110 --> 01:11:22,770
ما الذي حدث؟

1020
01:11:24,190 --> 01:11:24,860
.آسف

1021
01:11:26,360 --> 01:11:28,950
أتريد أنْ تكون مثل والدكَ 
 الذي اعتذرَ حتى الموت؟

1022
01:11:31,200 --> 01:11:32,480
وما الذي تفعله؟

1023
01:11:32,870 --> 01:11:36,480
ألسْنا نقوم بدعمكَ لمَنع هذا النوع من المشاكل؟

1024
01:11:38,660 --> 01:11:40,690
في هذا المقال، ما هي النسبة المئوية للحقيقة؟

1025
01:11:41,500 --> 01:11:43,520
هل ستُصدقني لو قلتُ أنّ هذا غيرُ صحيح؟

1026
01:11:45,500 --> 01:11:46,050
!انحنيْ أرضًا

1027
01:11:55,350 --> 01:11:56,260
هل أقفُ على قبضتي؟

1028
01:11:56,850 --> 01:12:00,600
!ما مَدى سوء إدارتكَ حتى سمحتَ بحدوث هذا

1029
01:12:01,100 --> 01:12:07,860
تعرف ما يجري في شركتنا حاليًا 
  وسمحتَ لأمرٍ كهذا بالحدوث، أيها الوغد؟

1030
01:12:09,280 --> 01:12:13,420
مدير تشوي، ما الذي كنتَ تفعلهُ عندما وقع كُل هذا؟

1031
01:12:13,780 --> 01:12:14,280
.أنا آسف

1032
01:12:15,240 --> 01:12:19,020
سأكونُ مسؤولاً في العثور على حلّ  
.لكيْ لا يؤثر الأمر على الشركة

1033
01:12:19,660 --> 01:12:20,250
منْ المُخبر؟

1034
01:12:20,630 --> 01:12:23,270
،لم يكنْ واحدًا من مُراسلي الصحيفة

1035
01:12:23,390 --> 01:12:29,280
حتى أننا قُمنا بفحص سجلات المُكالمات للموظفين 
.والبريد الإلكتروني ولكنْ لا أحدَ يبدو أنهُ قدّم تقريرًا

1036
01:12:29,760 --> 01:12:30,170
..إذًا

1037
01:12:30,930 --> 01:12:33,290
..تقصد بأنّ الصحفيين

1038
01:12:34,150 --> 01:12:35,660
حصلوا على المعلومات منَ الله؟

1039
01:12:38,020 --> 01:12:40,890
مع هذا الموقف كيف بحق الجحيم تريد إدارة الشركة؟

1040
01:12:40,980 --> 01:12:43,020
.سيرتفعُ ضغط الدم عندك

1041
01:12:46,190 --> 01:12:50,320
!استخدم أيّ وسيلةٍ مُمكنة لوقفْ هذه المقالات

1042
01:12:52,360 --> 01:12:56,150
..وأنت، تحدث مع زوجتي

1043
01:12:56,640 --> 01:12:59,120
.لتحظى بعشاء مع عائلة المحقق الدُولي هونغ

1044
01:13:00,330 --> 01:13:03,620
.تلكَ المرأة مجنونةُ بشأن اللوحات النادرة

1045
01:13:06,840 --> 01:13:11,630
وأنت، اذهب لإجتماعاتِ الطبقة النبيلة 
 .وأنكر للجميع ما حدث

1046
01:13:12,510 --> 01:13:15,050
.وأيضًا سافر للخارج لبعض الوقت

1047
01:13:16,140 --> 01:13:17,100
.هذه هيَ المرة الأخيرة

1048
01:13:18,140 --> 01:13:19,880
،لو قمتَ بارتكاب خطأ واحدٍ أكثر

1049
01:13:20,220 --> 01:13:22,710
.فلنْ تحصل على قرشٍ واحد من شركتي

1050
01:13:22,940 --> 01:13:23,770
.تذكّر هذا

1051
01:13:50,170 --> 01:13:52,630
.لا تقد السيارة، سأضع لكَ سائقًا

1052
01:13:52,800 --> 01:13:53,760
أهذا هُو المُهم الأن؟

1053
01:13:57,030 --> 01:14:00,120
...خُطة المدير جون تلك

1054
01:14:02,100 --> 01:14:03,140
.دعنا نبدأ بها

1055
01:14:03,180 --> 01:14:04,080
.جو تاي هوو

1056
01:14:07,770 --> 01:14:10,730
.تاي هوو، ذلكَ خِيارٌ خطير جدًا

1057
01:14:12,030 --> 01:14:13,550
الأن أصبحتَ تتجاهلني أنتَ أيضًا؟

1058
01:14:14,260 --> 01:14:15,940
لأنني طفلُ الزوجة الثانية؟

1059
01:14:16,860 --> 01:14:18,990
.لماذا تقول هذا، تعرف بأن الأمر ليسَ كذلك

1060
01:14:20,080 --> 01:14:22,410
،استخدم الرئيس سُلطتهُ لإيقافهم
 لمَ علينا فعلُ ذلك؟

1061
01:14:22,450 --> 01:14:25,410
إذًا لمَ لا يُمكنكَ حلّ مثل هذه المُشكلة السخيفة؟

1062
01:14:28,290 --> 01:14:33,730
أنتَ وأنا، إذا كنّا نريد البقاء أحياءَ في هذا المنزل
.فعلينا أنْ نكون أكثر قوّة

1063
01:14:35,840 --> 01:14:37,930
.لا يُمكننا حتى حلّ مثل هذه المشكلة البسبطة

1064
01:14:37,930 --> 01:14:41,220
.والآن سيتوجّب عليّ إعطاء كل شيء لأخي وأختي

1065
01:14:51,900 --> 01:14:53,980
.لا يُمكنني الاتصال مع المدير لبضعة أيام

1066
01:14:54,820 --> 01:14:56,570
أيّ نوع من الأوضاع هذا حقًا؟

1067
01:14:56,610 --> 01:14:57,700
.لا أستطيع العمل حتى

1068
01:14:57,700 --> 01:15:00,030
.آنستي، اسمحي ليّ باستخدام الهاتف، فليس لديّ بطارية

1069
01:15:00,160 --> 01:15:02,330
.يوجدُ العديد من الهواتف هنا

1070
01:15:02,330 --> 01:15:03,740
.لا تقلقي فلنْ أُجري اتصالاً دوليًا

1071
01:15:03,950 --> 01:15:06,370
لماذا تنتهك خصوصية الآخرين؟

1072
01:15:06,380 --> 01:15:10,080
.انظروا لهذا، يوجدُ اتصالٌ من المدير قبل 10 دقائق

1073
01:15:10,230 --> 01:15:11,210
ماذا؟

1074
01:15:11,540 --> 01:15:12,290
.آنستي

1075
01:15:12,840 --> 01:15:16,380
.نحنُ الشرطة، نذهبُ لتناول الطعام بعد رؤية الجثث مباشرةً

1076
01:15:16,380 --> 01:15:20,300
.إذا أردتْ، فأستطيع وضعكِ في السجن وفقًا للقوانين

1077
01:15:20,300 --> 01:15:24,560
هناكَ أشخاصٌ يقضون ثلاثة أجيال في السجن الأن 
 .لأنني وضعتُهم في رأسي

1078
01:15:24,770 --> 01:15:26,230
،بمُكالمة واحدة منّي

1079
01:15:26,400 --> 01:15:30,230
.يُمكنني معرفة تاريخ المُكالمات والرسائل بينِكِ وبين المدير

1080
01:15:30,310 --> 01:15:33,730
تريدين مني طباعة بريدكِ الإلكتروني بالكامل أيضًا؟

1081
01:15:34,400 --> 01:15:37,650
!أيتها الشقيّة الصغيرة تعلّمت التصرّف بحقارة

1082
01:15:40,610 --> 01:15:41,530
أين المدير جون؟

1083
01:15:48,370 --> 01:15:49,580
ماذا مجددًا؟

1084
01:15:50,050 --> 01:15:53,520
.اليوم، لا يُمكنني الذهاب للمتجر لأنّ لديّ العديد من المشاغل

1085
01:15:53,900 --> 01:15:56,710
متجر؟ تريد مني شراء الوجبات الخفيفة؟

1086
01:15:56,760 --> 01:16:00,260
..سيارتي معطوبةٌ أيضًا

1087
01:16:00,630 --> 01:16:02,370
.أنت، استمع ليّ جيدًا

1088
01:16:02,850 --> 01:16:05,060
.لا أعرف أيّ نوع من المَتاعب تصنعُها مؤخرًا

1089
01:16:05,210 --> 01:16:06,970
.ولكن جاء العديد من المُفتشين لرؤيتك

1090
01:16:07,020 --> 01:16:09,600
مفتشون؟ ماذا يريدون؟

1091
01:16:09,810 --> 01:16:11,770
.على أيّ حال، لا تأتي للمكتب اليوم

1092
01:16:11,900 --> 01:16:12,810
.كابتن هوو

1093
01:16:12,980 --> 01:16:17,440
مرحبًا؟ مرحبًا؟

1094
01:16:18,390 --> 01:16:21,530
.محقق سيو، لا تستمع لهُ وعُد لمكتبك

1095
01:16:21,820 --> 01:16:22,740
هل فهمتْ؟

1096
01:16:25,280 --> 01:16:25,990
.اللعنة

1097
01:16:30,870 --> 01:16:34,360
،أمَرني بالانحاء ورفع يدي عاليًا

1098
01:16:34,960 --> 01:16:36,220
!ورَكلني بقوّة

1099
01:16:36,550 --> 01:16:37,900
.لمْ يقلْ بأنهُ كان شرطي

1100
01:16:38,420 --> 01:16:39,720
..قيّدني بالأصفاد

1101
01:16:47,000 --> 01:16:47,940
..انظروا هُنا

1102
01:16:48,090 --> 01:16:52,830
لديه ارتجاجٌ بالدماغ بسبب تعرّضه 
.للضرب المُبرح بأداةٍ حديدية

1103
01:16:53,740 --> 01:17:02,740
.أول ما قابلتُه طَرحني أرضًا وبدأ بالضرب والركلْ

1104
01:17:02,950 --> 01:17:06,750
.أتذكر عندما فقدتُ الوعي تقريبًا
 ...لم يستمع لتوسّلاتي

1105
01:17:07,260 --> 01:17:11,170
،كنتُ أعملُ في مقرّ العمل كالعادة

1106
01:17:11,420 --> 01:17:15,500
وفجأة بَدأَ شخصٌ ما في مهاجمة الرئيس 
 .وأنا فقط حاولتُ انقاذه

1107
01:17:15,710 --> 01:17:21,090
،حضرة المُفتش، أنا آسف لإيقاظك 
 .ولكن نحنُ في عجلة من أمرنا

1108
01:17:21,570 --> 01:17:24,970
.هناكَ فردٌ في قسمنا يُدعى المُحقق سيو دوو تشول

1109
01:17:25,340 --> 01:17:28,970
،سابقًا في قضايا التجمهُر كان يعمل معي
 ..نعم صحيح، صحيح

1110
01:17:29,520 --> 01:17:33,940
..ولكن، جاء المُفتشون هنا لرؤيته

1111
01:17:34,480 --> 01:17:37,590
.أنتَ أيضًا مفتش، لذا أردتُ أن أعرف ما الذي يحدث له

1112
01:17:37,690 --> 01:17:40,780
،الكثير من الناس يُصابون
  .بسبب وجود أشخاصٍ مثلك

1113
01:17:40,820 --> 01:17:42,480
!تدمّرت صورة الشُرطة تمامًا

1114
01:17:43,240 --> 01:17:44,820
.لا تتصرف بانفعال كبير

1115
01:17:45,410 --> 01:17:46,120
.محقق سيو

1116
01:17:46,500 --> 01:17:49,810
.زوجتكَ قابلتْ المدير تشوي منْ سين-جين

1117
01:17:50,180 --> 01:17:55,230
.ما يجعل الأمر صعبًا هو أنها فتحتْ تلكَ الحقيبة والمال

1118
01:17:55,390 --> 01:18:00,100
سمعتُ أنكَ تستمرّ بالتحقيق بشأن مجموعة سين-جين
 .بالرُغم من أنها ليستْ قضيتك

1119
01:18:00,520 --> 01:18:03,050
وأيضًا قابلتَ جو تاي هوو وقمتَ بتهديده؟

1120
01:18:03,510 --> 01:18:06,570
.من الأن فصاعدًا، أوقفْ التحقيق بشأن مجموعة سين-جين

1121
01:18:07,630 --> 01:18:11,970
.لو واصلتَ هذا، فرئيسُكَ ومُدراؤك سيقعونَ بوضعٍ صعب

1122
01:18:12,140 --> 01:18:14,350
!عليكُم أنْ تخجلوا من أنفسكم

1123
01:18:15,730 --> 01:18:18,740
.دعونا لا نطعن بعضنا البعض في عائلاتنا

1124
01:18:18,920 --> 01:18:21,280
تريدُ مني التحقيق في جميع أفراد عائلتك؟

1125
01:18:21,510 --> 01:18:22,780
.أعتذرُ عن المقاطعة

1126
01:18:23,060 --> 01:18:25,240
متى حصلتُم على إذنٍ للتحقيق معه؟

1127
01:18:26,320 --> 01:18:27,530
ألا يُمكنكَ أن ترى أننا نتناقش؟

1128
01:18:27,910 --> 01:18:31,040
،لقد اتصلتُ بالإدارة العُليا
.وليسَ هناك أمر رسميّ بهذا

1129
01:18:31,160 --> 01:18:33,630
ألا تعرف أننا نعمل مباشرةً تحتَ أوامر رئيس الشُرطة؟

1130
01:18:33,650 --> 01:18:35,290
هل تحدثتَ مع رئيس قسم الشرطة؟

1131
01:18:35,370 --> 01:18:36,750
..حسنًا، حسنًا، إذًا

1132
01:18:37,170 --> 01:18:38,630
.دعنا نتحدث مع رئيسنا

1133
01:18:38,670 --> 01:18:40,040
...سأُبلغه بأنكم يا رفاق تودّون التحقيق معه

1134
01:18:40,090 --> 01:18:43,580
.لا حاجة لذلك، لقد حصلنا على كُل ما نحتاجه

1135
01:18:45,700 --> 01:18:47,780
.في المرة القادمة، سيتمّ حلّ فريقكم

1136
01:18:49,260 --> 01:18:51,600
!الأوغاد الحقيرون

1137
01:18:51,890 --> 01:18:54,980
.تمالك غضبك، السُلطة فوق كُل شيء

1138
01:18:55,310 --> 01:18:56,060
هل أنتُم بخير؟

1139
01:18:56,170 --> 01:18:57,520
أتظنّين أنْ هذا "خير"؟

1140
01:18:57,600 --> 01:18:59,580
سألتُ فحسب، لمَ أنت غاضبٌ عليّ؟

1141
01:18:59,610 --> 01:19:01,230
ماذا؟ ما الذي حدث؟

1142
01:19:01,270 --> 01:19:05,740
.منذُ فترة، اتصلتْ فتاةٌ من هاتفٍ عُمومي تريدك

1143
01:19:06,450 --> 01:19:08,760
.تأكد بأنكَ لم تُخبر أحدًا

1144
01:19:09,570 --> 01:19:14,010
اتصلَ المُدير قبلَ قليل
.وطلبَ مني إيصالَ بعض المال له

1145
01:19:15,030 --> 01:19:16,830
متأكد بأنني لن أتأذى، صحيح؟

1146
01:19:17,330 --> 01:19:19,210
.أخبرتكِ أنكِ لن تتأذّي

1147
01:19:19,210 --> 01:19:22,570
.لا داعي للقلق وأرسلي ليّ موقع الرئيس جون، بسُرعة

1148
01:19:24,250 --> 01:19:26,260
.دوو تشول تعال هنا حالاً

1149
01:19:26,300 --> 01:19:27,300
لماذا؟

1150
01:19:27,340 --> 01:19:29,010
لماذا تُحاول تدمير حياتي؟

1151
01:19:29,130 --> 01:19:30,850
لا تريد رؤيتي أحظى بترقية، هاه؟

1152
01:19:34,580 --> 01:19:37,100
،أفهم أنّ شخصًا بريئًا قد تأذى

1153
01:19:37,170 --> 01:19:39,080
.وأتفهّم غضبكَ الشديد حول هذا

1154
01:19:40,560 --> 01:19:44,570
.ولكن المُدير تشوي شخصٌ مُحصّنٌ تقريبًا

1155
01:19:44,850 --> 01:19:47,400
...حتى لو كنتَ مُدعي عام، لا تفعل -
!هيونغ -

1156
01:19:47,400 --> 01:19:49,200
.هذا غيرُ قابلٍ للتفاوض -
!هيونغ -

1157
01:19:49,200 --> 01:19:50,570
.لا يمكن لهذا أن يحدث
 لماذا تجعلُ الأمور تتفاقم؟

1158
01:19:50,660 --> 01:19:51,320
!هيونغنيم

1159
01:19:52,030 --> 01:19:52,990
لماذا تغيرت بهذه الطريقة؟

1160
01:19:53,370 --> 01:19:56,130
!لا تخف! لا تخف فأنتَ لنْ تموت

1161
01:19:56,160 --> 01:19:59,860
أخبرتني بأنّ القاضي يقتلُ عن طريق القانون
  !والشرطي يقتلُ بالقانون أيضًا

1162
01:19:59,910 --> 01:20:01,380
!أنا سأوقفهُم بالقانون، أليسَ كذلك

1163
01:20:01,380 --> 01:20:03,170
من سيوقّع لكَ على هذه المهمة؟

1164
01:20:10,050 --> 01:20:11,180
.أنت وأنا

1165
01:20:11,810 --> 01:20:13,850
.علينا أن نعملَ بجهد ليكبُر أطفالنا

1166
01:20:14,030 --> 01:20:18,020
.لقد فعلتَ كُل ما يمكنكَ فعله

1167
01:20:18,980 --> 01:20:20,130
.لنعُد للمكتب

1168
01:20:21,610 --> 01:20:24,010
.هيونغ، بإمكانكَ السعيْ خلفَ منصبْ رئيس الشُرطة بهذه الطريقة

1169
01:20:24,230 --> 01:20:26,780
!أمّا أنا فلستُ مخوّلاً لأكون رئيسًا للشُرطة

1170
01:20:27,040 --> 01:20:29,440
!أيها الوغد، هذه ليستْ قضيتكَ حتى

1171
01:20:29,640 --> 01:20:35,340
أحدُ أصدقائي حاول التحقيق في أحد الرجال الأثرياء
 .والآن أصبح مشردًا وعاطلاً وحصل على الطلاق

1172
01:20:35,510 --> 01:20:38,500
.يعيشُ الأن في منزلٍ صغير مُستأجر

1173
01:20:38,600 --> 01:20:39,200
!ترجّل

1174
01:20:42,460 --> 01:20:43,500
!اذهبْ أيها الوغد

1175
01:21:17,080 --> 01:21:18,540
!أخفتني أيها اللعين

1176
01:21:23,120 --> 01:21:25,700
.طالمَا نحنُ على قارب واحد، فعلينا أن نتحرك معًا

1177
01:21:26,920 --> 01:21:29,000
.واو، مذهلٌ للغاية

1178
01:21:29,580 --> 01:21:31,070
أيها الشقيّ، كيف جئتَ إلى هنا؟

1179
01:21:31,220 --> 01:21:35,390
.أخبرتهُ أن يوصلني للمنزل، كان لديّ موعدٌ اليوم

1180
01:21:35,470 --> 01:21:37,050
أليسَ منزلك في الاتجاه المُعاكس؟

1181
01:21:37,350 --> 01:21:38,510
.عكسُ ذلك تمامًا

1182
01:21:57,570 --> 01:21:58,410
...حجزة ورقة مقص

1183
01:21:58,870 --> 01:21:59,410
!اللعنة

1184
01:21:59,490 --> 01:22:00,240
...حجرة ورقة مقص

1185
01:22:00,700 --> 01:22:01,250
!اللعنة

1186
01:22:04,620 --> 01:22:08,290
.805 أنت، أيُمكنكَ اخراج السيارة رقم

1187
01:22:08,530 --> 01:22:11,340
!إنه مرآب خاص، لماذا تركُن سيارتكَ فيه

1188
01:22:11,380 --> 01:22:12,160
!اقبض عليه

1189
01:22:18,060 --> 01:22:19,930
!ليسَ هو -
!لا أعرف -

1190
01:22:23,100 --> 01:22:23,770
..أيها الوغد

1191
01:22:30,020 --> 01:22:31,530
!انتزع السكين

1192
01:22:35,050 --> 01:22:35,860
!محقق يون

1193
01:23:06,690 --> 01:23:08,080
!دوو تشول، اقبض عليهم

1194
01:23:08,270 --> 01:23:09,060
!أيها الأوغاد

1195
01:23:39,510 --> 01:23:40,430
!مهلاً، توقف

1196
01:23:46,480 --> 01:23:47,810
!اللعنة

1197
01:23:49,140 --> 01:23:50,150
.أنا المُدير جون

1198
01:23:50,480 --> 01:23:52,270
..هذا المحنون الحقير

1199
01:23:52,860 --> 01:23:54,610
.حاول أن يقتُلني

1200
01:23:56,690 --> 01:23:57,150
.أيها الوغد

1201
01:23:58,280 --> 01:24:01,370
.توقف مكانكَ أيها الوغد

1202
01:24:11,920 --> 01:24:13,060
.توقف عن ملاحقتي

1203
01:24:20,340 --> 01:24:23,550
!أيها الوغد الحقير أنتَ ميتٌ لا محالة

1204
01:24:44,450 --> 01:24:45,490
!أنسة بونغ، حركة لطيفة

1205
01:24:46,330 --> 01:24:47,450
.اللعنة

1206
01:24:48,500 --> 01:24:49,620
!ابقَ مكانك

1207
01:24:49,920 --> 01:24:51,720
من تكونَ لتفعل هذا بيّ؟

1208
01:24:51,920 --> 01:24:54,840
،سنباي الشُرطي الذي طعنتهُ بالسِكين
 .أيها الوغد الحقير

1209
01:24:57,500 --> 01:24:59,220
..كم مرّة عليّ قول هذا

1210
01:24:59,840 --> 01:25:02,840
،لقد كنتُ محتجزًا من قِبل أولئكَ الأوغاد

1211
01:25:02,950 --> 01:25:05,370
.واتصلتُ بالمدير تشوي لأستعيرَ منهُ المال

1212
01:25:05,790 --> 01:25:08,110
،سمعتُ أنّ صديقنا طُعن
أهذا منْ فعل؟

1213
01:25:08,510 --> 01:25:10,330
.نعم، هؤلاء الرجال

1214
01:25:10,920 --> 01:25:12,290
..مُحقق هوانغ -
 نعم؟ -

1215
01:25:12,330 --> 01:25:14,230
.يبدو أنّ هناك شبكةُ عنكبوت -
.نعم سيدي -

1216
01:25:28,660 --> 01:25:29,290
!أنتم

1217
01:25:29,980 --> 01:25:32,600
من الحقير الذي تجرأ على طعن زميلنا؟

1218
01:25:34,960 --> 01:25:37,290
هل أنتَ رئيس القسم؟

1219
01:25:37,860 --> 01:25:41,050
،الشرطة لا تستطيع أن تفعل هذا 
  !عليهم اتّباع القانون

1220
01:25:41,190 --> 01:25:42,780
وهل يوجدُ أيّ قانون هُنا؟

1221
01:25:43,720 --> 01:25:45,640
هل طعنتَ المحقق يون بالسكين؟

1222
01:25:46,140 --> 01:25:47,260
.لستُ منْ فعل ذلكَ شخصيًا

1223
01:25:51,430 --> 01:25:52,520
!أيهُا الأحمق

1224
01:25:53,260 --> 01:25:55,760
!كيف للشُرطة أن تُصاب عن طريق هؤلاء الأوغاد

1225
01:25:56,130 --> 01:25:57,190
.لديه شخصٌ يقفُ خلفه

1226
01:25:57,210 --> 01:25:58,670
هل يقف الإله وراءه؟

1227
01:25:59,520 --> 01:26:01,150
!كيف يجرؤونَ على طعنْ شُرطي

1228
01:26:03,010 --> 01:26:05,990
،سوف أتحمّل كامل المسؤولية
 .حققوا بهذا الأمر حتى النهاية

1229
01:26:06,240 --> 01:26:08,140
!وأحضروا الرجل الذي أمرَ بفعل ذلك

1230
01:26:09,510 --> 01:26:10,840
جميعُكم سمعتُم، صحيح؟

1231
01:26:12,680 --> 01:26:15,560
!تمْ تغيير القضية للتحريض على العنف تجاه الشرطة

1232
01:26:17,260 --> 01:26:19,340
أنت، هل عثرتَ على أيّ شيء؟

1233
01:26:19,460 --> 01:26:21,300
.نعم، شيءٌ كبير للغاية

1234
01:26:21,510 --> 01:26:24,590
!ذلكَ الوغد استلمَ المال نقدًا

1235
01:26:24,590 --> 01:26:26,440
.كان يحملُ جواز سفرٍ وتذكرة للفلبين أيضًا

1236
01:26:26,570 --> 01:26:30,710
القضية لم تنته بعد، لو قمنا بتتبّع الهاتف 
..والتحقق من كاميرا المُراقبة

1237
01:26:30,810 --> 01:26:32,710
!ذلك الحقير سينتهي فورًا

1238
01:26:32,770 --> 01:26:34,680
!هذا مثيرٌ للغاية

1239
01:26:35,180 --> 01:26:35,850
.حسنًا

1240
01:26:36,470 --> 01:26:41,820
خلال تتبّعكَ للمال، قم بزيارة مجموعة سين-جين 
 .وأحضرتَ ملفات السائق بايك

1241
01:26:42,150 --> 01:26:44,420
.وأنتِ بونغ، تأكدي من الاتصال بالطوارئ

1242
01:27:23,320 --> 01:27:24,950
.أيها المُحقق، سمعتُ أنكَ حصلتَ على قضيةٍ كبيرة

1243
01:27:25,240 --> 01:27:26,240
لماذا؟ -
... فقط هكذا -

1244
01:27:26,320 --> 01:27:27,320
.لديّ ضيفٌ الأن

1245
01:27:28,200 --> 01:27:28,780
.أراكَ لاحقًا

1246
01:27:28,910 --> 01:27:29,450
.نعم، اذهب

1247
01:27:32,950 --> 01:27:34,040
.اجلسي

1248
01:27:36,330 --> 01:27:37,330
هل تناولتِ الطعام؟

1249
01:27:38,000 --> 01:27:38,750
.نعم

1250
01:27:40,960 --> 01:27:44,130
،تفضل، كان عليّ زيارتكَ من قبل

1251
01:27:44,130 --> 01:27:45,890
.ولكن لم أكنّ حكيمةً كفاية، أنا آسف

1252
01:27:46,010 --> 01:27:51,370
.ما الذي تعتذرين عليه؟ لم يكُن عليك شراء هذا
 .شكرًا لك

1253
01:27:54,160 --> 01:27:57,910
كيف حالُ السائق بايك؟ 
 ألم يخرج من العناية المُركزة بعد؟

1254
01:27:58,230 --> 01:27:58,850
.ليسَ بعد

1255
01:28:01,060 --> 01:28:05,750
،ستُصابين بالمرض ببقاءكِ طوال اليوم في المشفى
 .عليكِ الخروج أحيانًا

1256
01:28:06,160 --> 01:28:07,470
.على الرُغم منْ أن الرياح باردةٌ قليلاً

1257
01:28:08,900 --> 01:28:11,110
ماذا عن ابنك؟
 هل هُو بخير؟

1258
01:28:11,530 --> 01:28:12,820
.بخير لحُسن الحظ

1259
01:28:14,080 --> 01:28:15,310
.إنهُ لم ينضج بعد

1260
01:28:17,080 --> 01:28:18,720
ولكن ماذا أردتِ أن تُخبريني به؟

1261
01:28:27,550 --> 01:28:30,150
.هذه رسالةٌ نصية بعثها إليّ

1262
01:28:30,880 --> 01:28:36,660
.نظرتُ إليها باستمرار وشعرتُ بأنها غريبةٌ قليلاً

1263
01:28:37,040 --> 01:28:40,940
.إنهُ شخصٌ لا يكتبُ رسائل طويلة أبدًا

1264
01:28:41,160 --> 01:28:45,380
.لا سيما وإنْ كان ينوي الانتحار، لنْ يفعل ذلك

1265
01:28:47,090 --> 01:28:54,450
،الهجاء صحيحٌ تمامًا 
 .كما أنهُ لا يستخدم المسافة بين الكلمات عادةً

1266
01:28:56,720 --> 01:29:00,480
اعتادَ على قول أنّ الفتيات 
.هُنّ من يحملنّ الهواتف طوال اليوم

1267
01:29:01,210 --> 01:29:04,080
.لذا فهُو لا يُحب إرسال الرسائل النصية

1268
01:29:07,780 --> 01:29:10,320
أنتِ تملكين هاتف السائق بايك؟

1269
01:29:21,430 --> 01:29:23,600
.أعتذرُ عن هذا الوضع

1270
01:29:24,190 --> 01:29:26,480
.أرسلتُ الشرطة والمُحامين بالفعل ليُحاولون منعهم

1271
01:29:27,160 --> 01:29:28,110
.اجلس أولاً

1272
01:29:29,300 --> 01:29:32,280
لم تتناول طعامكَ بعد، صحيح؟

1273
01:29:35,620 --> 01:29:36,390
.اجلس

1274
01:29:38,450 --> 01:29:42,430
،أنتَ لا تملكُ عائلة 
 .لذا عليكَ الاعتناء بوجبات طعامك

1275
01:29:43,640 --> 01:29:44,250
.تناول الطعام

1276
01:29:46,070 --> 01:29:48,800
.أُحبْ ثعبان البحر هذا

1277
01:29:57,850 --> 01:30:00,020
الشُرطي الذي طُعنَ لمْ يمُت، صحيح؟

1278
01:30:01,270 --> 01:30:05,400
.نعم، لقد أُصيبْ ولكنه سيكونُ على ما يرام

1279
01:30:05,940 --> 01:30:11,730
،أيضًا المُدير جون وصديقهُ لن يُفصحا عن أيّ شيء
.فهُما يعرفان خطورة الوضع

1280
01:30:13,300 --> 01:30:15,300
.وسيتعاملان جيدًا مع المُحامي

1281
01:30:15,910 --> 01:30:17,590
.يُمكن لهذه القضية أن تُحل

1282
01:30:20,580 --> 01:30:25,210
.لم نتمكّن من تناول الطعام معًا هكذا في السابق
 .يالها منْ حياة

1283
01:30:26,700 --> 01:30:29,860
.برؤيتي لك، تُذكرني بوالدك

1284
01:30:30,630 --> 01:30:33,010
.أنتَ تتصرف مثلهُ تمامًا

1285
01:30:33,920 --> 01:30:37,390
.طلبَ مني الاعتناء بكَ كطفلي تمامًا وبعدها مات

1286
01:30:39,890 --> 01:30:44,600
.أشعرُ بالخجل الشديد منْ رؤية وجه والدك

1287
01:30:46,640 --> 01:30:49,940
.سأفعل ما هُو أفضل

1288
01:30:55,020 --> 01:30:56,010
.داي يونغ

1289
01:30:57,190 --> 01:30:57,810
.نعم

1290
01:30:59,490 --> 01:31:00,600
نحنُ عائلة، صحيح؟

1291
01:31:02,820 --> 01:31:06,870
.هذه المرة، عزيزنا داي يونغ سيتصرّف كفردٍ من العائلة

1292
01:31:10,520 --> 01:31:15,260
.تحمّل المسؤولية بشأن الحادثة الأخيرة والجريمة أيضًا

1293
01:31:15,940 --> 01:31:21,010
.كُل ما لديّ منْ محامين، سيُدافعون عنك

1294
01:31:22,100 --> 01:31:23,810
.سيكون هذا مرهقًا بالنسبة لك

1295
01:31:24,430 --> 01:31:27,190
.ولكن في النهاية، سيتم إنقاذكَ بكل تأكيد

1296
01:31:29,190 --> 01:31:35,280
،عمتُكَ أرادتْ إبعادَ زوحتكَ وأطفالكَ عنْ الأوضاع السيئة

1297
01:31:36,130 --> 01:31:39,410
.لهذا سنُرسل عائلتك للدراسة في الخارج

1298
01:31:40,470 --> 01:31:41,680
،بعد انتهاء هذه القضية

1299
01:31:41,700 --> 01:31:49,960
.سيُمكنكَ أن تكون رئيسَ مجموعة سين-جين
 .كُن الرئيس الذي فشلَ والدكَ أن يكونه

1300
01:32:00,490 --> 01:32:01,640
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟

1301
01:32:01,640 --> 01:32:02,810
تُسلّم نفسك؟

1302
01:32:03,010 --> 01:32:07,060
لو سمحتْ، المُذنب الآن في حالةٍ عصبية
.ومتوتّرة بما فيه الكفاية

1303
01:32:07,060 --> 01:32:09,770
،مدير تشوي، هذا ليسَ صحيحًا
 لماذا تفعلُ هذا؟

1304
01:32:09,820 --> 01:32:11,350
...وفقًا للقانون، يحقّ لهُ

1305
01:32:11,380 --> 01:32:15,250
أخبركَ جو تاي هوو أنهُ سيتحمّل  
 !مسؤولية عائلتك إذا حمَلتْ عنهُ الجريمة

1306
01:32:15,300 --> 01:32:18,710
مع التحريض على العُنف والقتل 
 ألا تعلم أنكَ ستقضي عُمركَ بالسجن؟

1307
01:32:18,710 --> 01:32:20,570
هل تقوم بتهديد المُتهم؟

1308
01:32:20,660 --> 01:32:22,160
ماذا تقصد بالتحريضُ على العُنف؟

1309
01:32:31,350 --> 01:32:33,130
"هدّئوا من روعكُم" -
 .فهمت -

1310
01:32:33,380 --> 01:32:37,450
.أنا أيضًا أشعرُ بالسوء بشأن الشُرطي المُصاب

1311
01:32:38,050 --> 01:32:40,220
.لقد أسأتُ فهم خُطة الرئيس جون

1312
01:32:40,340 --> 01:32:42,720
.قال: دَعني أقوم بحلّ الأمر

1313
01:32:43,050 --> 01:32:44,390
.لم أعرف أنهُ كان يقصد بالحل، أيّ القتل

1314
01:32:44,390 --> 01:32:46,060
كم المبلغ الذي حصلتَ عليه للقيام بهذا؟

1315
01:32:46,060 --> 01:32:48,680
.إذا واصلتَ فعل هذا، فسيتمّ نقلهُ إلى مركزنا

1316
01:32:48,680 --> 01:32:52,530
!أيها الأوغاد، إنهُ يحاول تحمّل كامل المسؤولية

1317
01:32:53,350 --> 01:32:55,440
.انتظر

1318
01:32:55,520 --> 01:32:56,020
.أنا آسف

1319
01:32:56,610 --> 01:32:57,320
.أنا آسف

1320
01:32:58,280 --> 01:32:59,320
.أنا آسف

1321
01:33:00,030 --> 01:33:03,110
.مدير تشوي، أشعرُ بالفضول الشديد

1322
01:33:03,160 --> 01:33:04,310
.دعني أسأل سؤالاً واحدًا

1323
01:33:04,410 --> 01:33:05,580
!تسأل ماذا

1324
01:33:05,660 --> 01:33:06,700
..كلا، كلا

1325
01:33:07,240 --> 01:33:08,040
.تفضل واسأل

1326
01:33:10,870 --> 01:33:12,580
أليسَ هذا غريبٌ بالنسبة لك؟

1327
01:33:12,700 --> 01:33:15,220
.فقط الاعتذار كان سيُنهي المسألة

1328
01:33:15,640 --> 01:33:17,660
ولكن كيف تحوّل الأمر لهذه المشكلة الكبيرة؟

1329
01:33:18,110 --> 01:33:25,240
،اعتدتُم على دفع الرشاوي لإسكاتْ الناس
 ولكن لماذا خلقتُم الفوضى هذه المرة؟

1330
01:33:25,760 --> 01:33:29,190
.لهذا السبب جئتُ الى هُنا 
.لأضع حدًّا للمشكلة

1331
01:33:33,070 --> 01:33:35,930
!أنتم حقًا شياطينٌ ملاعين

1332
01:33:36,190 --> 01:33:39,240
.جَميع القضايا التي تعملونَ عليها ستُنقل لمكان آخر

1333
01:33:39,360 --> 01:33:41,900
وماذا عن محاولة قتل الشُرطي يون؟

1334
01:33:41,940 --> 01:33:43,400
.نحنُ تنازلنا عنها بالفعل

1335
01:33:43,740 --> 01:33:47,950
،كل الأحداث التي تتعلّق بتحقيق دوو تشول
 .نُقلتْ إلى الفريق 1

1336
01:33:48,160 --> 01:33:53,290
أنتَ أيضًا ستتم ترقيتُك
.وسيتوزّع البقيّة على الفرق الأخرى

1337
01:33:53,500 --> 01:33:55,500
تقصد أنهُ تم حلّ الفريق؟

1338
01:34:01,710 --> 01:34:02,300
.أيها القائد

1339
01:34:07,470 --> 01:34:08,390
هل جئت؟

1340
01:34:08,620 --> 01:34:09,810
.تفضل بالجلوس

1341
01:34:10,600 --> 01:34:13,710
.سمعتُ أن قضيتنا نُقلت، وسيتم حلّ الفريق

1342
01:34:19,010 --> 01:34:20,320
.دعنا نتحدث في وقت لاحق

1343
01:34:14,190 --> 01:34:18,350
.ليس كذلك، حسنًا ليسَ وكأننا طُردنا

1344
01:34:20,320 --> 01:34:21,610
لماذا نحصل على الطرد؟

1345
01:34:21,650 --> 01:34:22,030
.دوو تشول

1346
01:34:23,400 --> 01:34:25,030
آنسة بونغ، ألمْ تجدي ما طلبتهُ منكِ؟

1347
01:34:26,570 --> 01:34:27,740
هل أمرتهم بفعل شيء؟

1348
01:34:27,800 --> 01:34:29,160
!هل عثرتِ على ماطلبتُه؟

1349
01:34:29,370 --> 01:34:35,960
بشأن ذلك، أول اتصال طوارئ منْ مجموعة سين-جين 
.وموعدُ رسالة السائق بايك غيرُ متطابقان

1350
01:34:36,520 --> 01:34:41,210
.11:39 عندما استقبلتْ الشرطة الاتصال، كان الوقتُ

1351
01:34:41,550 --> 01:34:44,220
،ولكن كانَ هُناكَ بالفعل مكالمة أخرى قبل ذلك

1352
01:34:44,370 --> 01:34:49,220
قُطع الإتصال فجأة 
.11:22 لذلكَ عاودتْ الشُرطة الاتصال في الساعة

1353
01:34:49,220 --> 01:34:52,310
.وفي ذلك الوقت لم يُجيب أحد

1354
01:34:52,390 --> 01:34:58,480
ولكن، أرسل السائق بايك رسالتهُ النصية
.11:37 بعد 15 دقيقة، أيّ في الساعة

1355
01:34:59,700 --> 01:35:01,650
،لو وقعَ الحادث عندَ المكالمة الأولى

1356
01:35:01,690 --> 01:35:05,360
.هذا يعني أنّ السائق بايك أرسلَ الرسالة بعد وقوع الحادث

1357
01:35:05,700 --> 01:35:11,950
.أيضًا في ذلك اليوم، بدأتْ استراحةُ الغداء قبل 30 دقيقة من المعتاد

1358
01:35:12,120 --> 01:35:14,620
.أيّ أنهم أخرجوا جميع الموظفين خلال تلكَ الفترة

1359
01:35:14,870 --> 01:35:17,830
.انظر، هذه القضية بدأتْ على نحو خاطئ

1360
01:35:17,870 --> 01:35:19,330
.فقط أمهلني يومًا واحدًا

1361
01:35:19,670 --> 01:35:21,060
.سوف أُراهن على منزلي حتى

1362
01:35:21,210 --> 01:35:22,400
هيونغ، أليسَ منزلك بالإيجار؟

1363
01:35:24,710 --> 01:35:31,320
ألا بأس بإزعاج سجين بهذه الطريقة؟
 .أعتقد أنهُ لا يمكننا التحدثُ بدون محام

1364
01:35:31,640 --> 01:35:34,220
.لستُ هنا للتحقيق معك، بل مُجرد زائر

1365
01:35:34,350 --> 01:35:36,810
.على أيّ حال، ستقولُ نفس الأمور مرارًا وتكرارًا

1366
01:35:37,520 --> 01:35:42,320
.إذا كنتَ تملكُ وقتًا فارغًا فاذهب وتناول طعامًا مع عائلتك

1367
01:35:42,360 --> 01:35:45,400
.توقّف عن الهُراء، و فكّر بنفسك

1368
01:35:46,280 --> 01:35:47,840
أتريدُ حقًا الاستسلام؟

1369
01:35:48,360 --> 01:35:50,950
.عنفٌ ضد الشُرطة ومحاولة اعتداء على السائق

1370
01:35:50,990 --> 01:35:53,410
!أخبرتكَ أنني لا أعلمُ شيئًا عن قضية الشُرطي

1371
01:35:56,330 --> 01:35:57,500
أهكذا الأمر حقًا؟

1372
01:35:57,580 --> 01:36:00,440
،إذا كنتَ ستواصلُ قول هذا 
 .فدعنا نتحدث لاحقًا في المحكمة

1373
01:36:01,080 --> 01:36:04,460
.السريرُ هُنا مريح جدًا، لذا عليّ الذهاب للنوم

1374
01:36:04,500 --> 01:36:05,250
.اجلس

1375
01:36:14,550 --> 01:36:15,950
لماذا تفعلُ هذا؟

1376
01:36:16,060 --> 01:36:18,180
.السائق بايك لمْ ينتحر

1377
01:36:18,270 --> 01:36:19,520
.هذه الزيارة انتهتْ

1378
01:36:19,560 --> 01:36:26,780
،لا تحاول الهرب واجلس مكانكَ 
 !أريدُ معرفة السبب خلف تسليم نفسك على الأقل

1379
01:36:31,660 --> 01:36:33,880
.ضُرب السائق بايك من قِبل المدير جو

1380
01:36:34,200 --> 01:36:35,700
.وثم أعطاه المال

1381
01:36:36,000 --> 01:36:37,970
.أرسل ابنه للعودة إلى المنزل

1382
01:36:38,870 --> 01:36:43,630
.لكنهُ كان غاضبًا جدًا ويشعرُ بالخجل

1383
01:36:44,740 --> 01:36:46,860
.لهذا عادَ لرؤيتكم مُجددًا

1384
01:36:48,130 --> 01:36:50,090
.إلى هُنا، هذه حقائقٌ مؤكدة

1385
01:36:51,220 --> 01:37:00,540
،ولكنْ في وقت وقوع الحادث
.جو تاي هوو الوغد قامَ بدفعه

1386
01:37:01,160 --> 01:37:05,310
.واهتاجَ أحدُ الرجال وأسرع بإستدعاء الطوارئ

1387
01:37:05,900 --> 01:37:11,320
.أنتَ يا منْ تملكُ ذكاءً خارقًا، قمتَ بتغيير السيناريو

1388
01:37:17,120 --> 01:37:21,210
... الاستنتاج هُو، أنّ السائق بايك لمْ ينتحر

1389
01:37:22,070 --> 01:37:24,630
.أنتَ من أعدّ الأمر ليبدو وكأنهُ انتحار

1390
01:37:51,940 --> 01:37:54,490
.رائع، قمتَ بكتابة سيناريو جيد

1391
01:37:55,130 --> 01:37:59,310
ولكن هل لديكَ أيّ دليل؟

1392
01:38:14,700 --> 01:38:17,350
،الأشخاص الذين يُمارسونَ الرياضة
.يخافونَ جدًا بعد رؤية رقم الطوارئ

1393
01:38:17,350 --> 01:38:21,060
.كان هناكَ مكالمةٌ صادرة من هاتفه للطوارئ

1394
01:38:21,060 --> 01:38:22,770
،على الرُغم من أنهُ عامل جزئي

1395
01:38:22,770 --> 01:38:25,690
.رفضتهُ على الفور، لأنه كسرَ كاحله

1396
01:38:26,700 --> 01:38:28,770
هل لديكَ الثقة لوضعهِ على كُرسي المحكمة؟

1397
01:38:28,770 --> 01:38:29,960
.بالطبع

1398
01:38:30,010 --> 01:38:31,780
.هناك العديد من الاعترافات الأخرى

1399
01:38:31,780 --> 01:38:34,150
.المدير جون المُحتجز لديه أدلةٌ أيضًا

1400
01:38:34,150 --> 01:38:36,110
.وأنتَ أيضًا لديكَ بعض الأدلة

1401
01:38:36,110 --> 01:38:40,410
..نسيتُ إخباركَ بأن تهديد المُدير جون لن يُفيد أبدًا

1402
01:38:40,410 --> 01:38:42,750
لأيّ مدى تعتقد أنكَ قادرٌ على المواصلة بأموالك؟

1403
01:38:42,750 --> 01:38:45,370
.لا تمتحنْ حظك، حضرة المُحقق

1404
01:38:45,370 --> 01:38:49,420
.قضايا العُنف عقوبتُها السجن 3 سنوات
.الشروع في القتل، السجن 5 سنوات

1405
01:38:49,420 --> 01:38:52,090
!التحريض على قتل شُرطي تصل لأكثر من 5 سنوات

1406
01:38:52,090 --> 01:38:54,720
!حتى مع شخصٍ مسؤول، القانون لنْ يتغير

1407
01:38:54,720 --> 01:38:56,130
..يا رجل

1408
01:38:57,300 --> 01:39:03,770
،التُجّار يستثمرون في ما يُمكنُهم رؤيته
 ..وأنا أستثمر في ما لا يُمكنُني رؤيته

1409
01:39:03,770 --> 01:39:05,520
.أستثمرُ وقتي الثمين هنا

1410
01:39:05,640 --> 01:39:08,520
.إذًا فإن استثمارُكَ كان خاطئًا

1411
01:39:08,850 --> 01:39:11,570
.المُدير جوو سيغادر إلى سنغافورة غدًا

1412
01:39:11,570 --> 01:39:15,400
،لا يمكنكَ حتى تطبيق حظر السفر 
 أيُمكنك القبضُ عليه هذه الليلة؟

1413
01:39:18,570 --> 01:39:20,870
.عليكَ الاستثمارُ فيّ

1414
01:39:28,000 --> 01:39:29,330
!نعم، جونغ إل

1415
01:39:30,990 --> 01:39:32,460
هل كاحلُكَ بخير؟

1416
01:39:32,460 --> 01:39:36,670
.أنا بخير، فقط أردتُ معرفة الجدول الزمني الخاص بك

1417
01:39:37,430 --> 01:39:40,260
.سيكون لديك وقتٌ عندما يُغادر جو تاي هوو

1418
01:39:41,050 --> 01:39:41,850
..نعم، نعم

1419
01:39:42,470 --> 01:39:44,310
.اتصل بيّ عندما يكون لديك الوقت

1420
01:39:46,140 --> 01:39:48,100
.منَ المؤكد أن طائرتهُ ستُقلع في صباح الغد

1421
01:39:48,100 --> 01:39:49,690
.هُناك اجتماعٌ قبل أن يُغادر

1422
01:39:50,060 --> 01:39:53,110
،غدًا، عندما يسافر هذا الوغد إلى سنغافورا

1423
01:39:53,110 --> 01:39:55,530
.حتى لو كشفْنا هويته، سيكون بلا فائدة

1424
01:39:55,530 --> 01:39:57,530
.عندها، ستختفي جريمتُه تمامًا

1425
01:39:57,530 --> 01:40:00,450
.لقد كان حارسهُ الشخصي مؤخرًا

1426
01:40:00,450 --> 01:40:01,950
..أعلم، أعلم

1427
01:40:01,950 --> 01:40:04,200
،أفهم وضعكُم الخاص

1428
01:40:04,200 --> 01:40:08,460
،بالرُغم منْ أنهُ أحمقٌ حقًا
ولكن هل سيقوم بحفلةٍ صاخبة في وضعٍ كهذا؟

1429
01:40:08,460 --> 01:40:14,710
بلْ لأنه في وضعٍ كهذا، يريد أن يصنع
.علاقةً جيدة مع الآخرين من أجل خلفيته الاجتماعية

1430
01:40:14,710 --> 01:40:16,680
...VIP إذا رأيتَ قائمة

1431
01:40:17,620 --> 01:40:20,180
جميعُهم على مكانةٍ عالية، ماذا لو فشلنا؟

1432
01:40:20,780 --> 01:40:23,850
تعتقد أننا سنعملُ بدون خطة احتياطية؟

1433
01:40:25,350 --> 01:40:27,310
.توقفّا عن الهُراء

1434
01:40:27,600 --> 01:40:31,650
،إذا كنتما تريدان السُمعة حقًا
.فتحمّلا مسؤولية قضية القمار

1435
01:40:31,650 --> 01:40:33,630
!كابتن -
 !هيونغنيم -

1436
01:40:33,990 --> 01:40:37,030
.أخبرتُكم بشكلٍ واضح أن تستلموا تلكَ القضية

1437
01:40:37,030 --> 01:40:39,150
هل سبقَ وجعلتُكَ تشعر بالسوء؟

1438
01:40:39,150 --> 01:40:40,910
!منْ ساعدكَ حينَ وقعتَ في ديون منزلك

1439
01:40:40,910 --> 01:40:43,410
!زواجكَ وولادة أطفالك

1440
01:40:43,410 --> 01:40:45,660
!حتى حينما توفيّ والداكَ، حضرتُ جنازتهُما

1441
01:40:45,660 --> 01:40:49,620
،وعندما توفيّت حماتك
.نحنُ، وفريقنا تولّينا كُل شيء

1442
01:40:49,620 --> 01:40:54,210
وعندما اضطررتَ للذهاب لزفاف ابنتكَ
 .ذهبتُ بمفردي للمُهمات

1443
01:40:54,210 --> 01:40:56,920
.في يومٍ مُمطر عانيتُ مع تلكَ السكين

1444
01:40:56,920 --> 01:41:00,880
.هذا لأنكَ أردتَ أن تكونَ رائعًا وأُصبت، أيُها الوغد

1445
01:41:00,880 --> 01:41:02,090
إذًا ماذا عني؟

1446
01:41:02,090 --> 01:41:03,510
.عندما وقعتَ بورطة في يونغ-ديونغبو

1447
01:41:03,510 --> 01:41:07,470
!ذهبتُ للتغطية عليك وحصلتُ على ثُقبٍ برأسي

1448
01:41:07,470 --> 01:41:10,310
.اخجلوا من أنفسكم يا رفاق

1449
01:41:10,560 --> 01:41:12,940
،في المدينة الهندسية في إنتشون

1450
01:41:12,940 --> 01:41:14,520
،عندما أصبحتْ ساقي على هذا الحال

1451
01:41:14,520 --> 01:41:17,570
!كُنتما أنتما الاثنان في الساونا

1452
01:41:17,570 --> 01:41:21,240
!إذا أمطرت السماء، لا استطيع حتى النوم بسبب ساقي

1453
01:41:25,410 --> 01:41:26,780
...نحن

1454
01:41:26,780 --> 01:41:28,620
هل نطلبُ شيئًا كبيرًا؟

1455
01:41:28,620 --> 01:41:30,620
.نريدُ فقط القيام بعملنا

1456
01:41:30,910 --> 01:41:32,500
هل ستترُك الفريق يُحلّ بهذه الطريقة؟

1457
01:41:32,500 --> 01:41:34,170
..لهذا السبب

1458
01:41:34,880 --> 01:41:38,630
.عصاباتُ القمار منتشرةٌ في كل مكان في هذا البلد

1459
01:41:39,130 --> 01:41:41,920
ألا يُحتمل ظهورهم في حفلةٍ جو تاي هوو؟

1460
01:41:43,540 --> 01:41:47,390
ما الذي تفعلانه أيها الأوغاد؟ 
  !ظننتُ أنكما ستقبضان عليه الليلة

1461
01:41:48,930 --> 01:41:52,940
أخبرتُكما بشكل واضح للغاية
!أن تعتنيا بقضية القمار

1462
01:41:52,940 --> 01:41:54,730
،كما سمعتْ

1463
01:41:54,730 --> 01:41:59,440
.عصاباتُ القمار أكثر تنظيمًا من البلطجية

1464
01:41:59,690 --> 01:42:02,570
.على الرُغم من أنهُم عصابة، ولكنهم يملكون الأسلحة

1465
01:42:02,570 --> 01:42:04,570
.صحيح، ولهذا السبب جئنا هنا

1466
01:42:04,570 --> 01:42:09,290
إذًا، أيجبُ علينا إرتداء سُترة الحماية أو شيئًا كهذا؟

1467
01:42:09,660 --> 01:42:12,000
!الشُرطة يصنعونَ التاريخ مع أجسادهم

1468
01:42:12,580 --> 01:42:16,580
!استقبلتُ وابل الرصاص بجسدي وكنتُ على وشك الموت

1469
01:42:24,050 --> 01:42:25,840
.عزيزتي، هذا أنا

1470
01:42:26,260 --> 01:42:28,680
.أردتُ سماع صوتكِ، لهذا اتصلت

1471
01:42:29,430 --> 01:42:30,680
ما الأمر؟

1472
01:42:31,230 --> 01:42:33,060
هل الطفل بخير؟

1473
01:42:41,400 --> 01:42:45,740
.اسمُ الرجل في السيارة البيضاء لي دونغ جو، ابن شقيق قائد الشرطة

1474
01:42:45,780 --> 01:42:48,490
.وخلفهُ هُو مدير شركةٍ ترفيهية

1475
01:42:48,490 --> 01:42:50,830
.والسيارة القادمة الأن، تالنت

1476
01:42:50,880 --> 01:42:52,040
ماذا تقصد بـ تالنت؟

1477
01:42:52,370 --> 01:42:54,160
.تحدثت ببُطئ أيها الوغد

1478
01:42:54,210 --> 01:42:58,040
.محقق هوانغ، تأكد من السيارة التي تدخلُ الأن

1479
01:43:07,130 --> 01:43:11,600
.حوّل، لي دونغ جو يدخلُ الأن

1480
01:43:11,890 --> 01:43:13,930
!جوو.. جو تاي هوو

1481
01:43:13,930 --> 01:43:14,810
أين؟

1482
01:43:14,810 --> 01:43:16,440
!ذلكَ ذلك هناك -
 أين أيها الوغد؟ -

1483
01:43:16,440 --> 01:43:17,730
.الذي يقفُ في المُنتصف

1484
01:43:17,730 --> 01:43:19,610
.محقق هوانغ، احتجز سيارة جو تاي هوو

1485
01:43:19,610 --> 01:43:22,190
.ذلك الوغد قامَ باستدارة غير قانونية بغرامة 60 ألف وو

1486
01:43:22,190 --> 01:43:27,200
،الآن طالما وصلَ جو تاي هوو للحفلة
 .فدعونا نذهب لنجمعَ بعض القُمامة

1487
01:44:09,570 --> 01:44:11,410
أنت، سيارةُ منْ هذه؟

1488
01:44:11,410 --> 01:44:13,450
.محقق هوانغ، يوجدُ سيارة غريبة قادمة

1489
01:44:13,450 --> 01:44:15,240
.تحقق من تلكَ السيارة

1490
01:44:18,540 --> 01:44:20,250
.اتجهتْ مباشرةً للمبنى

1491
01:44:24,130 --> 01:44:24,880
.أنت، ابتعد

1492
01:44:24,880 --> 01:44:25,880
.لا يُمكنكِ الدخول

1493
01:44:25,880 --> 01:44:26,920
!ابتعد

1494
01:44:26,920 --> 01:44:27,630
.لا يُمكنكِ

1495
01:44:27,630 --> 01:44:29,300
ألا تعرفونَ منْ أنا؟

1496
01:44:29,300 --> 01:44:33,430
هيونغنيم، يبدو بأنّ جونغ داي هيي 
.ستُشيعُ فوضى بالحفلة

1497
01:44:33,430 --> 01:44:34,560
.ماذا لو انهارتْ الحفلة

1498
01:44:34,560 --> 01:44:38,770
،لا تقل كلامًا سيء الحظ كهذا
 .ستكونُ ميتًا عندما نعود للمكتب

1499
01:44:45,070 --> 01:44:47,030
.الرئيس في غُرفته، لذا اتبعينا بهدوء رجاءً

1500
01:44:47,030 --> 01:44:48,530
أين هُو؟

1501
01:44:48,650 --> 01:44:50,990
.إذا لعبتَ معي فأنتَ ميت

1502
01:45:21,190 --> 01:45:22,810
لمَ أنتِ هنا؟

1503
01:45:22,810 --> 01:45:24,400
كيفَ يُمكنك فعل هذا بيّ؟

1504
01:45:24,560 --> 01:45:26,610
كيف تفعلُ هذا بطفلك؟

1505
01:45:27,270 --> 01:45:28,880
تُريدينَ الاجهاض هُنا؟

1506
01:45:30,860 --> 01:45:32,700
هل أنتَ انسان حتى؟

1507
01:45:35,490 --> 01:45:39,830
إذا كنتَ في حفلة، فمتى ستبدأ بتناول المخدرات؟

1508
01:45:42,660 --> 01:45:45,630
!أيها الوغد الحقير

1509
01:45:47,590 --> 01:45:49,510
آنسة بونغ، مستعدة؟

1510
01:45:53,380 --> 01:45:55,140
!هُناك شخصٌ على وشك الموتْ هنا

1511
01:45:55,140 --> 01:45:58,100
!تمْ تجريد امرأةٍ من ملابسها لاغتصابها

1512
01:45:58,100 --> 01:46:00,100
ماذا؟ اغتصاب؟

1513
01:46:01,680 --> 01:46:03,350
.نعم، سنكون هناك

1514
01:46:05,230 --> 01:46:07,730
أهناكَ شيءٌ ما؟ 
لماذا تبكي؟

1515
01:46:08,210 --> 01:46:10,780
..يقولون أن في ذلك المبنى

1516
01:46:10,780 --> 01:46:12,690
..شخصٌ ما أقدَمَ على جريمة اغتصاب

1517
01:46:12,690 --> 01:46:13,860
!وعلى وشك ارتكاب جريمة

1518
01:46:13,860 --> 01:46:15,700
!رُبما يكونون عصابة القمار

1519
01:46:15,700 --> 01:46:17,470
أليسَ علينا الذهاب بسرعة؟

1520
01:46:23,840 --> 01:46:27,840
.كلبٌ تربّى وسط أفراد عائلة، لكن حالمَا رأىَ المرآة خافَ كثيرًا

1521
01:46:27,840 --> 01:46:30,750
.يعتقد أنه كان انسانًا ولكنه في الواقع كلب

1522
01:46:30,750 --> 01:46:32,090
.أوبا

1523
01:46:32,880 --> 01:46:35,010
.أوبا، أرجوك لا تفعل هذا بيّ

1524
01:46:36,220 --> 01:46:37,830
.لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة في السابق

1525
01:46:39,350 --> 01:46:43,180
.فقط دعني أُحصل على أموال الإعلان

1526
01:46:43,180 --> 01:46:46,020
.عندها سأُزيل الطفلَ بشكل هادئ

1527
01:46:46,020 --> 01:46:48,560
.كما لا شيء قدْ حدث

1528
01:46:49,480 --> 01:46:53,360
،أردتُ مواصلة علاقتي معكِ

1529
01:46:53,740 --> 01:46:56,490
!ولكنكِ أردتِ استغلالي فحسبْ

1530
01:46:56,490 --> 01:46:58,450
.لذا، استمتعي هُنا وغادري

1531
01:47:14,320 --> 01:47:15,260
.أعتذرُ كثيرًا بشأن مضايقتي

1532
01:47:15,310 --> 01:47:17,890
.قلتُ أن كُل شيء على مايرام

1533
01:47:18,050 --> 01:47:20,640
.ولكننا حصلنا على بلاغ

1534
01:47:20,640 --> 01:47:21,800
سيدي، هل لديكَ أمرٌ قضائي؟

1535
01:47:21,800 --> 01:47:24,100
!أيّ أمرٌ قضائي أيها اللعين

1536
01:47:24,220 --> 01:47:27,810
.طالما يوجدُ بلاغ فيُمكننا البحث بدون أمرٍ قضائي

1537
01:47:28,020 --> 01:47:29,520
أتريدُ معرفة رقم البلاغ؟

1538
01:47:29,610 --> 01:47:32,400
!حضرة الرئيس - 
 ماذا؟ -

1539
01:47:35,150 --> 01:47:37,570
هذه إعاقةُ لعمل الشُرطة، أتعلمون؟

1540
01:47:37,820 --> 01:47:40,620
نحنُ أيضًا نقوم بحماية مِلكية خاصة، أليسَ كذلك؟

1541
01:47:41,120 --> 01:47:42,940
!هيّا، هاجموا

1542
01:47:47,210 --> 01:47:51,880
أنتَ تعرف أفضل من الجميع ما سيحدث 
 .لو حدثَ شيءٌ لجميع هؤلاء الناس

1543
01:47:52,540 --> 01:47:55,960
،لا أعرف ما يجبُ القيام به 
 .لذا اكتشف ذلك وحاول مَنعهم

1544
01:48:00,590 --> 01:48:03,390
.لا تقترب مني

1545
01:48:08,940 --> 01:48:10,020
!أيها الأوغاد

1546
01:48:14,150 --> 01:48:16,610
أتريدون الموت أيها الأوغاد؟

1547
01:48:26,540 --> 01:48:28,910
!هؤلاء الناس حقًا يُسبّبون المتاعب

1548
01:48:29,180 --> 01:48:31,540
!استخدموا أسلحتكُم

1549
01:48:32,260 --> 01:48:34,130
هيونغنيم، هل استخدمتَ سلاحكَ للتو؟

1550
01:48:38,330 --> 01:48:43,010
!لماذا لا يجيب على الهاتف
! أنا عليّ الهربُ حالاً

1551
01:48:43,180 --> 01:48:44,390
!أحضروا ليّ طائرة خاصة حالاً

1552
01:48:44,630 --> 01:48:48,600
.لا تُهمني الوجهة، فقط بأسرع وقتٍ ممكن

1553
01:48:49,270 --> 01:48:51,320
.سأكونُ هناك خلال ساعة

1554
01:48:51,900 --> 01:48:56,320
.افتح الباب أولاً، أيها الأوغاد

1555
01:48:56,320 --> 01:49:01,570
ما هذا؟
 !أنت، ادخل

1556
01:49:03,570 --> 01:49:06,830
هذا المكان يبدو لطيفًا، هاه؟

1557
01:49:08,540 --> 01:49:10,370
الأن، إلى أين ستذهب؟

1558
01:49:20,250 --> 01:49:22,430
!داي هيي! استيقظي

1559
01:49:24,930 --> 01:49:26,310
.دعْهُم يصطفّون في هذا الجانب

1560
01:49:42,420 --> 01:49:45,370
أنت، ما الذي تفعله؟

1561
01:49:47,490 --> 01:49:49,330
!أيها الوغد

1562
01:49:53,960 --> 01:49:55,420
!الجميع

1563
01:49:55,580 --> 01:49:58,500
!نحنُ الشُرطة

1564
01:49:58,710 --> 01:50:00,450
.توقفوا أيها الأوغاد

1565
01:50:22,780 --> 01:50:25,240
..أشعرُ بخيبة أمل كبيرة

1566
01:50:26,140 --> 01:50:32,250
أنتم الأن قدْ انتهكتُم لوائح حيازة الأدوية المُخدرة
 .وكذلك قانون حماية الأطفال والمراهقين

1567
01:50:33,120 --> 01:50:34,620
.قُبض عليكم مُتلبّسين

1568
01:50:35,920 --> 01:50:37,540
!جميعُكم انتهيتُم

1569
01:50:49,970 --> 01:50:50,720
!جو تاي هوو

1570
01:52:06,380 --> 01:52:08,430
!ذلكَ اللعين

1571
01:53:49,480 --> 01:53:50,400
هل أنتَ بخير، سيدي؟

1572
01:53:50,400 --> 01:53:51,320
.أنا بخير

1573
01:53:51,490 --> 01:53:52,610
.بخير

1574
01:53:52,740 --> 01:53:53,570
أنتَ واثق؟ -
 .أنا بخير حقًا -

1575
01:54:01,710 --> 01:54:02,660
!جو تاي هوو

1576
01:54:08,630 --> 01:54:15,220
انتهاك لوائح حيازة المُخدرات
   .وكذلك قانون حماية الأطفال والمراهقين

1577
01:54:15,220 --> 01:54:16,510
،القيادة تحتَ تأثير الكحول

1578
01:54:16,640 --> 01:54:19,010
،إلحاق الضرر بالمنشآت العامة
  ،وإعاقة تنفيذ العدالة

1579
01:54:19,060 --> 01:54:20,970
.جريمة العُنف ضد السائق بايك

1580
01:54:21,180 --> 01:54:22,730
.والشروع في قتل شُرطي

1581
01:54:22,730 --> 01:54:28,440
أنتَ رهنُ الاعتقال ولديكَ الحق في التزام الصمت
.ولكَ الحق في الحصول على محام

1582
01:54:28,440 --> 01:54:32,400
.أيّ شيء ستقولهُ سوف يُستخدم ضدّك في المحكمة

1583
01:54:33,320 --> 01:54:36,660
!أخبرتُكَ أن تبقى بعيدًا عن المشاكل، أيها اللعين

1584
01:54:38,240 --> 01:54:39,490
تريدُ أن تلعبَ إذًا، هاه؟

1585
01:54:50,300 --> 01:54:51,250
!اللعنة

1586
01:55:47,890 --> 01:55:51,650
!قم بالأمور التي يمكنكَ التعامل معها

1587
01:55:59,860 --> 01:56:00,490
..ابتعدوا جانبًا

1588
01:56:00,660 --> 01:56:01,910
!قلتُ ابتعدوا

1589
01:56:01,910 --> 01:56:03,450
!لا تقتربوا مني

1590
01:56:03,620 --> 01:56:04,620
..مهلاً، انتظر

1591
01:56:07,370 --> 01:56:10,130
.أنتَ أيها الشاب، فظّ للغاية

1592
01:56:10,360 --> 01:56:11,790
.أوبا، اتركهُ فحسبْ

1593
01:56:12,020 --> 01:56:15,700
،أنا مالكُ المتجر الذي حطّمته
 بعد افتعالكَ لهذه الفوضى، أين تُخطط للذهاب؟

1594
01:56:17,420 --> 01:56:19,680
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

1595
01:56:20,050 --> 01:56:21,760
!ابتعدوا -
 !أنت -

1596
01:56:28,380 --> 01:56:33,520
،بالاضافة الى الاعتداء على رجل شُرطة
 !تمْ توثيق ذلك من قِبل الجميع

1597
01:56:38,580 --> 01:56:40,950
.من الأن فصاعدًا، إنهُ دفاعٌ عن النفس

1598
01:57:56,060 --> 01:57:58,940
برأيك كم يستغرق الوقت لفكّ الأصفاد؟

1599
01:57:59,230 --> 01:58:00,440
30دقيقة؟

1600
01:58:00,740 --> 01:58:03,450
.على أطول تقدير ستكون نصف ساعة، أيها الأحمق

1601
01:58:03,450 --> 01:58:04,860
!أيها الوغد

1602
01:58:06,620 --> 01:58:09,700
!أنتَ ستستغرقُ 10 سنوات أيها الحقير

1603
01:58:12,500 --> 01:58:16,750
...اللعنة، لا جدوى الأن

1604
01:58:20,420 --> 01:58:22,670
.آنسة بونغ، حركة لطيفة

1605
01:58:23,010 --> 01:58:25,260
!كيف تركُلينه هكذا، ستتأذين

1606
01:58:25,340 --> 01:58:26,590
هل أنتَ بخير؟

1607
01:58:26,930 --> 01:58:30,350
.تألمتُ كثيرًا، هذا الوغد يُقاتل جيدًا

1608
01:58:30,560 --> 01:58:33,940
.لا عليك، تبدو على مايرام، فقط اذهب للمشفى

1609
01:58:34,520 --> 01:58:35,940
..هذا الرجل، إنهُ شخصيةٌ مهمة

1610
01:58:36,020 --> 01:58:36,980
.أنا آسف

1611
01:58:43,990 --> 01:58:48,830
.اليوم ستُقام أول محاكمة عَلنية لـ جو تاي هوو

1612
01:58:49,370 --> 01:58:55,040
،محاكمةُ اليوم ستكونُ مشتركة مع كُلاً من المدير التنفيذي تشوي

1613
01:58:55,180 --> 01:58:59,170
.وصاحب شركة الشحن والمقاولات، المدير جون

1614
01:58:59,550 --> 01:59:05,090
أساس هذه القضية، ذهبَ للشركة احتجاجًا 
،على فصله من العمل

1615
01:59:05,400 --> 01:59:12,060
وقام نائب المُدير بالاستعانه مع معاونيه
 .بضربهِ في مكتبه

1616
01:59:43,360 --> 02:03:28,330
AsiaWorldTeam الترجمة مُقدمة من فريق 
 MyAsianPark :إنتاج ورفع               SOMA & SORA:ترجمة وتدقيق

