1
00:00:17,000 --> 00:00:19,919
شكراً لك يا (أرنولد)
يمكنني تولي هذا

2
00:00:21,963 --> 00:00:24,924
لكن لازلت لا أفهم سبب عدم
انتظارك لأسبوعين آخرين

3
00:00:24,966 --> 00:00:26,968
لمَ الذهاب كل هذه المسافة ل(لوكي)؟

4
00:00:27,052 --> 00:00:31,347
حسناً، نريد أن نسمع حديث (جرايس ماكانجا)
و هي لن تأتي ل(نيروبي)

5
00:00:31,431 --> 00:00:33,475
فهمت

6
00:00:33,558 --> 00:00:36,561
يا عزيزي، لا تشغل بالك بانتظار إقلاعنا
يمكن أن يستغرق هذا وقتاً كبيراً

7
00:00:36,644 --> 00:00:40,231
حسناً

8
00:00:40,273 --> 00:00:42,650
- لا تقف هنا فالجو حار جداً
- كما تريدين

9
00:00:44,652 --> 00:00:46,654
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء يا (أرنولد)

10
00:00:49,115 --> 00:00:52,035
- دعيني أحمل عنكِ حقيبتك
- شكراً لك

11
00:00:52,118 --> 00:00:54,079
إلى اللقاء يا عزيزي

12
00:00:54,162 --> 00:00:56,539
أراكِ بعد...عدة أيام

13
00:01:56,350 --> 00:02:14,326
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

14
00:02:15,911 --> 00:02:25,880
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

15
00:02:27,715 --> 00:02:31,260
* القنصلية البريطانية *

16
00:02:35,139 --> 00:02:37,141
(ساندي)
إنه هنا

17
00:02:58,330 --> 00:03:01,666
مرحباً، تفضل، مرحباً يا (ساندي)
أخشى أنك جئت و أنا أسقي النباتات

18
00:03:02,793 --> 00:03:06,129
- كيف حال (جلوريا)؟ أهي بخير؟
- (جلوريا) بخير حال

19
00:03:06,213 --> 00:03:08,215
أظنك لم تسمع أخبار عن (تيسا)؟

20
00:03:08,298 --> 00:03:11,760
لا، لقد توجهت للشمال
مع شخص يدعى (أرنولد بلوم)

21
00:03:13,637 --> 00:03:16,264
اسمع يا رجل، أيمكنك التوقف
عن هذا لحظة؟

22
00:03:17,766 --> 00:03:19,768
أهناك مشكلة؟

23
00:03:19,851 --> 00:03:22,437
هل ذكرت شيئاً عن عودتها براً؟

24
00:03:22,521 --> 00:03:24,439
من (لوكي)؟

25
00:03:24,523 --> 00:03:28,819
حسناً، لن يدهشني هذا على أي حال فأنا أعرف (تيسا)
أعني، أتمنى ألا تفعل، فإنها دولة محفوفة بالمخاطر

26
00:03:28,902 --> 00:03:30,821
ماذا هناك يا (ساندي)؟

27
00:03:30,904 --> 00:03:35,325
نحن نتلقى تقارير عن امرأة بيضاء
و سائق أسود

28
00:03:38,328 --> 00:03:42,416
وجدا في الصباح الباكر
عند الطرف الجنوبي لبحيرة (تركانا)

29
00:03:42,499 --> 00:03:45,502
موتى
مقتولين على الأرجح

30
00:03:49,756 --> 00:03:52,092
أتظن أنها (تيسا)؟

31
00:03:52,175 --> 00:03:56,388
سمعت أنهم استأجروا سائق بسيارة
في (لوكي) و توجهوا ناحية الشرق

32
00:03:58,098 --> 00:04:00,142
أمضوا الليلة في (لودوار)

33
00:04:05,605 --> 00:04:08,066
كانا في حجرة واحدة يا (جاستين)

34
00:04:10,111 --> 00:04:12,864
الأسود الميت ليس (أرنولد بلوم)

35
00:04:14,532 --> 00:04:16,576
أنا آسف جداً

36
00:04:22,915 --> 00:04:24,917
ما مدى تأكدك؟

37
00:04:26,210 --> 00:04:28,254
الأمر لا يبدو مريحاً

38
00:04:41,559 --> 00:04:44,520
إنه....

39
00:04:44,562 --> 00:04:46,731
لمن الجيد أن تخبرني يا (ساندي)

40
00:04:49,442 --> 00:04:51,444
لا بد أنك واجهت صعوبة في هذا

41
00:05:03,790 --> 00:05:07,835
الدبلوماسية إذاً
كما أوضحت

42
00:05:07,919 --> 00:05:13,091
هي خريطة و علامة الحضارة

43
00:05:13,132 --> 00:05:17,720
تقود الأمم لأكثر الطرق أماناً
عبر الدول

44
00:05:17,804 --> 00:05:19,764
المحفوفة بالمخاطر

45
00:05:19,847 --> 00:05:21,766
و هذا ما عندي

46
00:05:21,849 --> 00:05:27,271
سير (برنارد بيليجرين) طلب مني
أن أوصل إليكم أسفه

47
00:05:27,356 --> 00:05:30,567
بسبب عدم قدرته على إلقاء محاضرته بنفسه

48
00:05:30,651 --> 00:05:33,654
و أنا أشكركم على حسن استماعكم

49
00:05:33,737 --> 00:05:36,115
شكراً لكم

50
00:05:37,908 --> 00:05:40,119
عن إذنك
عن إذنك

51
00:05:40,202 --> 00:05:41,912
- نعم؟
- عن إذنك

52
00:05:41,912 --> 00:05:42,538
نعم، عذراً

53
00:05:42,538 --> 00:05:47,167
لدي سؤال يا سيدي
كنت أتساءل فقط خريطة من التي تستخدمها (بريطانيا)

54
00:05:47,251 --> 00:05:51,171
عندما تتجاهل تماماً الأمم المتحدة
و تقرر احتلال العراق؟

55
00:05:51,255 --> 00:05:53,799
أو أنك تظن...

56
00:05:53,882 --> 00:05:59,304
إنه من الدبلوماسية الامتثال لرغبة قوة عظمى

57
00:05:59,346 --> 00:06:03,809
و المشاركة بكل أدب في حرب (فييتنام)، الجزء الثاني؟

58
00:06:06,729 --> 00:06:11,442
حسناً، لا يمكنني التحدث بالنيابة عن سير (برنارد)

59
00:06:11,525 --> 00:06:14,445
غريبة، ظننت أن هذا سبب وجودك هنا

60
00:06:14,486 --> 00:06:17,948
أعني، على الدبلوماسيين الذهاب حيث يساقون

61
00:06:18,032 --> 00:06:20,075
كذلك كلاب اللبرادور

62
00:06:20,159 --> 00:06:22,494
يا للهول

63
00:06:22,578 --> 00:06:24,955
حسناً، أظن أن سير (برنارد)
بلا شك سيقول...

64
00:06:25,039 --> 00:06:29,877
- أنه عندما تنفد حلول السلام
- تنفد؟

65
00:06:29,960 --> 00:06:32,880
سيد (كويل)، إنها لم تنفد حقاً
أليس كذلك؟

66
00:06:32,963 --> 00:06:37,217
أعني، إنها فقط..إنها فقط
إنها تقف فقط في طريق المدرعات

67
00:06:37,301 --> 00:06:40,721
لا، دعنا نواجه الأمر...
لقد أخذنا 60 عام...

68
00:06:40,804 --> 00:06:45,517
لتشييد هذه المنظمة العالمية
المسماة ب"الأمم المتحدة"

69
00:06:45,602 --> 00:06:47,604
و التي هدفها تجنب الحروب

70
00:06:47,687 --> 00:06:51,983
- و الآن نضيع كل هذا، لأن البترول ينفد من سياراتنا
- اجلسي يا (تيسا) باللهِ عليكِ

71
00:06:52,067 --> 00:06:54,152
- أظن...
- انتظروا لحظة، لنرى ما يقول

72
00:06:54,235 --> 00:06:57,322
أظن أن السائلة على حق
و أن سياسة الأمة الخارجية..

73
00:06:57,405 --> 00:07:00,700
- لا يجب أن تتقيد باهتمامات تجارية فقط
- هذا هراء

74
00:07:00,784 --> 00:07:02,911
هذا هراء
يجب أن تتولى المسئولية

75
00:07:02,952 --> 00:07:08,166
أنت تتقاضى راتبك لتعتذر
ل(بريطانيا) المثيرة للشفقة

76
00:07:08,249 --> 00:07:11,628
و يمكنه أن يشرح لنا لماذا تخلينا
عن دبلوماسيتنا

77
00:07:11,628 --> 00:07:15,590
و لماذا نقتل آلاف الأبرياء

78
00:07:15,632 --> 00:07:18,426
من أجل فق...فقط بعض براميل البترول

79
00:07:18,468 --> 00:07:20,678
و لفرصة الحصول على صورة في مرج البيت الأبيض

80
00:07:20,762 --> 00:07:22,764
لماذا؟

81
00:07:49,499 --> 00:07:52,585
- هل أنتِ بخير؟
- نعم، شكراً لك

82
00:07:54,587 --> 00:07:58,258
- لقد كنتي شجاعة
- لا، لا، لقد كنت وقحة تماماً

83
00:07:58,342 --> 00:08:03,139
- لقد كان فقط سلوكاً سيئاً و أنا....
- كنتي متحمسة

84
00:08:03,180 --> 00:08:05,307
أشعر بالخجل الشديد
أنا آسفة

85
00:08:05,391 --> 00:08:07,560
- لا تخجلي أرجوكِ
- أنا آسفة جداً

86
00:08:12,481 --> 00:08:17,945
و شكراً جزيلاً لك
لقد...لقد حاولت مساندتي

87
00:08:18,029 --> 00:08:21,615
- بهمة مفتورة
- لا، لم...لم تكن فاتر الهمة، أنا فقط...

88
00:08:21,657 --> 00:08:23,743
كانت محاضرة مملة على أي حال

89
00:08:23,826 --> 00:08:25,786
كانت محاضرة مملة فعلاً
لكن رغم هذا لم يجب عليَّ أن...

90
00:08:25,828 --> 00:08:28,914
حسناً، اسمعي، أيمكنني
أيمكنني أن أدعوك لفنجان قهوة أو...

91
00:08:28,998 --> 00:08:31,667
- أنا أدين لك بمشروب
- حسناً، يمكنِك دعوتي لمشروب

92
00:08:31,709 --> 00:08:34,503
- اسمي (جاستين) بالمناسبة
- (تيسا)، كيف الحال؟

93
00:08:34,587 --> 00:08:36,589
- تسعدني مقابلتِك، نعم
- نعم، سعيدة لمقابلتك أيضاً

94
00:08:36,630 --> 00:08:39,633
كنتي مخيفة حقاً
لكن لا ألومك

95
00:08:39,717 --> 00:08:41,677
كان هذا هراء

96
00:08:41,761 --> 00:08:44,513
لديكِ كل الحق للاعتراض

97
00:08:44,555 --> 00:08:47,933
أعترف أنني متوتر قليلاً

98
00:08:48,017 --> 00:08:50,352
و أنا أيضاً
من هنا

99
00:08:50,394 --> 00:08:53,022
ادخل

100
00:08:53,105 --> 00:08:55,524
نعم، من فضلك
بالطبع

101
00:08:55,608 --> 00:08:58,527
شكراً لكِ
أنتِ أولاً

102
00:08:58,611 --> 00:09:00,529
- تحرك، تحرك، اسلك يسارك
- حسناً

103
00:09:11,457 --> 00:09:13,459
تملص

104
00:09:28,600 --> 00:09:31,311
ها قد بدأنا نتآلف

105
00:09:36,650 --> 00:09:39,736
- شكراً لكِ
- على ماذا؟

106
00:09:39,820 --> 00:09:44,157
على...هذه الهدية الرائعة

107
00:09:44,241 --> 00:09:46,410
يا لكرمي

108
00:09:48,120 --> 00:09:50,122
لا، أنا...

109
00:09:54,418 --> 00:09:58,046
أنتِ...

110
00:09:59,798 --> 00:10:03,009
- تفهمين قصدي
- أفهم قصدك

111
00:10:03,093 --> 00:10:06,430
أشعر بالأمان معك

112
00:10:06,471 --> 00:10:09,516
يمكنني تخيلك و أنتِ في السادسة من عمرك

113
00:10:09,599 --> 00:10:11,601
و أنتِ تقودي الثورة

114
00:10:11,685 --> 00:10:14,062
لا، لا
كنت من أسرة محافظة

115
00:10:14,146 --> 00:10:16,064
امسك يا (جاستين)
ارتدي هذا

116
00:10:19,109 --> 00:10:21,570
- سيد (كويل)؟
- تفضل

117
00:10:47,805 --> 00:10:49,807
تفضل

118
00:11:13,623 --> 00:11:15,666
أتعرف هذه المرأة يا سيدي؟

119
00:11:20,922 --> 00:11:23,633
نعم، أعرفها
إنها....

120
00:11:23,716 --> 00:11:26,135
إنها زوجتي (تيسا)

121
00:11:37,230 --> 00:11:39,232
(ساندي)

122
00:11:43,444 --> 00:11:46,364
هيا

123
00:12:22,109 --> 00:12:25,070
(تيسا)

124
00:12:26,655 --> 00:12:28,991
يا إلهي
يا للمفاجأة

125
00:12:30,325 --> 00:12:32,911
كيف دخلتي؟

126
00:12:32,995 --> 00:12:34,997
خذني معك ل(أفريقيا)

127
00:12:35,080 --> 00:12:38,000
ماذا؟ ألفك معي في قطعة قماش؟

128
00:12:38,083 --> 00:12:40,085
- أو أضعك في علبة شاي؟
- مضحك

129
00:12:40,169 --> 00:12:43,088
يجب أن أهربك كالبضائع الممنوعة

130
00:12:43,172 --> 00:12:45,632
لا يمكنني التصريح بمجيئك

131
00:12:45,716 --> 00:12:48,552
اسمعي، يمكنني وضعك في واحد
من صناديق هذه النباتات

132
00:12:48,635 --> 00:12:52,890
ستشعري بالراحة و أنتِ ملفوفة
في قطعة صغيرة من...

133
00:12:52,973 --> 00:12:55,267
يمكنني وضع اسمك، "تيسا"

134
00:12:56,685 --> 00:12:58,645
لا أمزح

135
00:13:02,941 --> 00:13:05,277
نعم، واضح عليكِ الجدية

136
00:13:09,783 --> 00:13:14,037
و بأي...بأي صفة آخذك معي ل(أفريقيا)؟

137
00:13:14,120 --> 00:13:19,250
لا يهمني، يمكنك أخذي كعشيقتك
حبيبتك، زوجتك

138
00:13:19,334 --> 00:13:22,003
هناك اختيارات كثيرة

139
00:13:24,422 --> 00:13:26,466
حسناً، أنا...

140
00:13:28,259 --> 00:13:31,096
- أشعر بالإطراء أنكِ تودين...
- لا، لا

141
00:13:31,137 --> 00:13:35,100
- (جاستين)، أرجوك لا تقل هذه الجملة
- آسف، آسف

142
00:13:35,141 --> 00:13:37,435
- أنا آسف، آسف
- هذا حقاً...

143
00:13:37,519 --> 00:13:40,063
نعم أم لا؟

144
00:13:40,146 --> 00:13:43,149
حسناً، نحن بالكاد نعرف بعضنا
أعني....

145
00:13:43,233 --> 00:13:45,110
يمكنك أن تكتشفني

146
00:13:45,151 --> 00:13:47,779
أكتشفك؟

147
00:13:53,326 --> 00:13:56,037
نعم أم لا؟

148
00:13:56,121 --> 00:13:58,289
إذاً أنا...

149
00:15:05,649 --> 00:15:08,611
هدية

150
00:15:08,694 --> 00:15:11,155
شكراً لك

151
00:15:11,238 --> 00:15:13,866
شكراً لك

152
00:15:15,117 --> 00:15:18,329
شكراً جزيلاً لك
إنها جميلة

153
00:15:18,412 --> 00:15:21,248
- مرحباً
- (أرنولد)

154
00:15:23,793 --> 00:15:26,587
هذا لطيف جداً

155
00:15:26,629 --> 00:15:28,881
- أليست جميلة؟
- بلى

156
00:15:28,964 --> 00:15:31,675
لقد صنعوها لي

157
00:15:36,847 --> 00:15:39,433
ابق
فلنعود كما كنا في الماضي

158
00:16:09,965 --> 00:16:12,634
مرحباً يا سيد (بلوم)

159
00:16:14,010 --> 00:16:16,221
احترسي

160
00:16:17,222 --> 00:16:20,016
امسكي يدي

161
00:16:24,062 --> 00:16:26,732
ماذا أعطيتها يا (أرنولد)؟

162
00:16:26,815 --> 00:16:30,110
عقار لفيروس نقص المناعة
فلقد نفد ما في عيادة الحكومة، ثانيةً

163
00:16:30,193 --> 00:16:32,195
- (جومو)
- نعم يا أمنا (تيسا)؟

164
00:16:32,279 --> 00:16:34,906
هل كشفت على نفسك أنت أيضاً؟

165
00:16:34,990 --> 00:16:36,992
- لا
- (جومو)

166
00:16:37,033 --> 00:16:39,578
إن كانت هي مصابة بنقص المناعة
فهناك احتمال كبير باصابتك أنت أيضاً

167
00:16:39,661 --> 00:16:41,621
دكتور (بلوم)
يجب أن أرحل فعلاً

168
00:16:41,663 --> 00:16:43,832
- يمكننا التحدث بخصوص هذا في وقت آخر، شكراً
- لن يستغرق هذا دقيقتين

169
00:16:43,874 --> 00:16:47,127
- (وودرو) يهتم بالمواعيد جداً، سأوقع نفسي في مشاكل
- أراك في وقت لاحق

170
00:16:47,127 --> 00:16:48,128
- حسناً
- إلى اللقاء

171
00:16:56,304 --> 00:16:58,306
يا إلهي

172
00:16:58,347 --> 00:17:00,933
لا يجب عليكِ التجول في هذه الحرارة

173
00:17:01,017 --> 00:17:04,020
(أرنولد)، كف عن العبث
أنت مثل (جاستين) تماماً

174
00:17:04,103 --> 00:17:06,814
إن كنتي زوجتي كنت سأقيدك إلى الفراش

175
00:17:06,898 --> 00:17:09,233
ماذا تفعل بعدها أيها الطبيب؟

176
00:17:09,275 --> 00:17:11,277
هذه قصة أخرى

177
00:17:11,360 --> 00:17:14,030
اخبرني بمَ ستفعل

178
00:17:39,597 --> 00:17:42,683
حسناً

179
00:17:56,239 --> 00:17:59,659
الآن، لأول مرة

180
00:17:59,742 --> 00:18:02,537
نستكشف منطقة جديدة

181
00:18:02,620 --> 00:18:06,082
هذا اكتشاف جديد

182
00:18:06,165 --> 00:18:08,918
لعالم الأحياء الشهير

183
00:18:09,001 --> 00:18:11,003
(جاك كوستو)

184
00:18:11,087 --> 00:18:13,506
أنت تختلس النظر

185
00:18:13,590 --> 00:18:16,427
إنه رهيب

186
00:18:18,721 --> 00:18:20,848
ماذا لدينا هنا؟

187
00:18:20,931 --> 00:18:23,475
قَرِِب الصورة

188
00:18:23,559 --> 00:18:27,855
- امسحه
- يجب أن أبقي هذا الاكتشاف الجديد للأجيال القادمة

189
00:18:27,938 --> 00:18:31,900
و أتمتع بالشخص الموجود بالداخل

190
00:18:31,942 --> 00:18:34,111
يجب أن تذهب و تمسح هذا
امسحه

191
00:18:34,194 --> 00:18:37,114
- امسحه الآن
- لا يمكنني مسحه، فأنا لا أفقه شيئاً في التعامل مع الحاسوب

192
00:18:38,157 --> 00:18:40,117
سأبقيه
أنا آسف، فإنه يعجبني

193
00:18:40,117 --> 00:18:41,618
* رسالة جديدة *
* أتود قراءتها الآن؟ *

194
00:18:41,618 --> 00:18:44,997
- هلا رأيت من مرسل هذه الرسالة يا عزيزي؟
- بالتأكيد

195
00:18:45,539 --> 00:18:47,541
عنوان الرسالة
"ماذا كنتي تفعلين؟"

196
00:18:50,419 --> 00:18:53,964
ماذا كنتي تفعلين أنتِ و (أرنولد بلوم)
في فندق (نيروبي هيلتون) ليلة الأحد؟

197
00:18:56,550 --> 00:18:59,011
"هل يعرف (جاستين)؟"

198
00:18:59,094 --> 00:19:01,930
- ماذا بها؟
- ماذا؟

199
00:19:02,014 --> 00:19:04,516
الرسالة الالكترونية

200
00:19:04,600 --> 00:19:06,602
إنها...

201
00:19:06,685 --> 00:19:08,937
إنه مجرد إعلان فاسد

202
00:19:09,021 --> 00:19:12,399
- لماذا؟
- لفندق (نيروبي هيلتون)

203
00:19:12,483 --> 00:19:14,735
صدري يؤلمني

204
00:19:15,819 --> 00:19:18,197
هل تمانع في أن....

205
00:19:18,197 --> 00:19:21,200
عرض نهاية الأسبوع

206
00:19:21,283 --> 00:19:24,995
غرفتان بسعر واحدة
نزيلان بسعر نزيل واحد

207
00:19:26,622 --> 00:19:29,666
عزيزي، هلا أتيت و قمت بشيء مفيد؟

208
00:19:29,750 --> 00:19:31,752
نعم، أنا قادم

209
00:19:35,298 --> 00:19:36,299
* روابط (أرنولد) *

210
00:19:36,299 --> 00:19:38,468
"اسم المستخدم: (تيسا)
كلمة السر:؟؟؟؟"

211
00:19:54,401 --> 00:19:59,531
حبيبي، عزيزي
أريدك أن تضع هذه بالأعلى في المنتصف

212
00:19:59,614 --> 00:20:02,409
- هكذا؟
- نعم

213
00:20:02,492 --> 00:20:04,786
إذاً...

214
00:20:04,869 --> 00:20:06,996
هنا

215
00:20:07,038 --> 00:20:08,998
- ما رأيِك؟
- أراها رائعة

216
00:20:09,082 --> 00:20:11,084
- أظن أنها متشابكة جداً
- لا، لا

217
00:20:11,167 --> 00:20:13,169
كنت أقصد..رأيك بقضاء أسبوع بال(هيلتون)

218
00:20:13,253 --> 00:20:15,797
لا، إنه أزهى مما أحب
أليس كذلك؟

219
00:20:15,880 --> 00:20:19,801
لا أعرف
فلم أذهب إليه من قبل

220
00:20:19,884 --> 00:20:23,680
حسناً، لقد كنت هناك منذ عدة أيام
أقابل شخصاً مع (أرنولد)

221
00:20:25,849 --> 00:20:28,268
حسناً، كان مجرد خاطر

222
00:20:32,397 --> 00:20:34,691
عزيزي

223
00:20:37,360 --> 00:20:41,197
هل كنت تريد دعوتي
لقضاء عطلة ساخنة في ال(هيلتون)؟

224
00:20:41,281 --> 00:20:43,867
حقاً؟

225
00:20:43,950 --> 00:20:45,952
أود هذا

226
00:20:46,035 --> 00:20:49,706
- لكن ربما بعد...ميلاد (أرتورو)
- (تيسا)

227
00:20:49,749 --> 00:20:51,917
لن نسمه (أرتورو)
أرجوكِ

228
00:20:51,917 --> 00:20:54,253
- لمَ لا؟
- لا، ليس (أرتورو)...

229
00:20:54,336 --> 00:20:56,297
- ولا (جيسيب)
- حسناً، ما رأيك في...

230
00:20:56,380 --> 00:21:00,092
- (جارث)، اسم والدي
- لا، لا، بالله عليكِ

231
00:21:00,176 --> 00:21:03,220
لا، ليس (جارث)
ولا (ديتو تشيه) أو أي...

232
00:21:03,304 --> 00:21:06,766
- (تشيه)؟
- لا أريد تسميته بأي من هذه الأسماء المجنونة الغريبة

233
00:21:06,849 --> 00:21:10,019
- (تشيه)؟
- البديل، نعم، نصفك الثوري

234
00:21:10,102 --> 00:21:15,232
أظن أنه يجب تسميته في هذه الحالة
(تشيه مافين كويل)

235
00:21:15,316 --> 00:21:17,276
- (مافين)؟
- نعم، جينات (كويل)

236
00:21:17,318 --> 00:21:21,030
- من أين أتيتي بها الاسم؟ لم يسمع أحد بهذا الاسم من قبل
- الشاي الجميل بجوار نيران المكتب الجذل

237
00:21:21,113 --> 00:21:23,365
بينما الجموع الجائعة تحرق (لندن)

238
00:21:23,449 --> 00:21:25,951
- أهكذا تتخيلينني؟
- لا

239
00:21:26,035 --> 00:21:28,454
أراك تشتري للجموع السمك المخلي و البطاطس المحمرة

240
00:21:28,537 --> 00:21:30,498
في انتظار عودة النظام و القانون

241
00:21:31,707 --> 00:21:34,919
و أحبك كما أنت

242
00:21:40,091 --> 00:21:42,301
ماذا عن (أرنولد)؟

243
00:21:42,385 --> 00:21:44,428
- ماذا عن (أرنولد)؟
- كاسم

244
00:21:44,512 --> 00:21:47,264
ستكون لفتة جيدة

245
00:21:49,809 --> 00:21:52,853
حسناً، ربما تكون فتاة

246
00:21:52,937 --> 00:21:55,731
أظنه ولداً

247
00:21:55,815 --> 00:21:58,484
أظنها فتاة

248
00:21:58,526 --> 00:22:01,237
من الأفضل أن ترتدي ملابسك

249
00:22:01,612 --> 00:22:05,199
- انقلوا هذه الصينية
- جففوا هذه الأواني الزجاجية

250
00:22:07,869 --> 00:22:12,624
أيمكنك فتح نافذتك من فضلك؟
أرجوك اخرج من السيارة

251
00:22:29,057 --> 00:22:31,852
دكتور (جوشوا نجابا)
من وزارة الصحة ب(كينيا)

252
00:22:31,935 --> 00:22:35,439
سير (برنارد بيليجرين)
مدير مكتب التحكم بالمرافق العامة ب(أفريقيا)

253
00:22:35,522 --> 00:22:37,733
هلا أوصلت تحياتي لجلالتها؟

254
00:22:37,816 --> 00:22:40,861
ظننت أن (أرنولد) سيتجه للجزء الداخلي من البلاد

255
00:22:40,944 --> 00:22:43,697
هذا صحيح
لا تقلق

256
00:22:43,780 --> 00:22:46,199
لن يأخذني معه
لقد طلبت منه هذا بالفعل

257
00:22:46,241 --> 00:22:48,744
- جيد و من فضلك يا (تيسا)
- نعم؟

258
00:22:48,827 --> 00:22:51,705
سأكون أكثر سعادة
إن ابتعدتي عن (كيبيرا)

259
00:22:51,788 --> 00:22:53,790
على الأقل حتى ميلاد الطفل

260
00:22:53,874 --> 00:22:57,878
انتظر فقط حتى أصبح وحدي ثانيةً

261
00:23:01,256 --> 00:23:03,592
- مرحباً يا (تيم)، كيف حالك؟
- مرحباً

262
00:23:03,675 --> 00:23:07,137
هل تجد صعوبة في شق طريقك
دون (مود) الليلة؟

263
00:23:07,220 --> 00:23:09,890
واحدة أخرى من حفلاتها المسببة للصداع
أنا أقف دائماً في حفلاتي

264
00:23:09,973 --> 00:23:11,933
- هذه حركة رجولية منك
- ألست على حق؟

265
00:23:12,017 --> 00:23:13,977
- مرحباً يا (أرنولد)
- (تيسا)

266
00:23:14,019 --> 00:23:17,189
مرحباً يا عزيزتي (جيتا)
يا له من ساري جميل

267
00:23:19,733 --> 00:23:22,235
ضيوف محترمون يا سيد (دونوهيو)

268
00:23:22,320 --> 00:23:26,240
هذه (كينيا) يا دكتور (بلوم)
من العدل دعوة الغرباء من سكان البلاد الأصليين

269
00:23:26,324 --> 00:23:29,035
دور وزير الصحة
أليس كذلك؟

270
00:23:29,118 --> 00:23:31,245
يبدو هذا

271
00:23:31,287 --> 00:23:33,331
إلى من يتحدث؟

272
00:23:33,414 --> 00:23:36,250
لا أدري

273
00:23:36,334 --> 00:23:39,670
- ظننت جواسيسك يعرفوا كل شيء يا (تيم)
- الله وحده يعرف كل شيء

274
00:23:39,754 --> 00:23:41,923
إنه يعمل بالمخابرات الإسرائيلية
* آسف لترجمة هذه الجملة *

275
00:23:41,964 --> 00:23:44,092
لقد قابلت دكتور (نجابا)
أليس كذلك؟

276
00:23:44,175 --> 00:23:47,303
بلى،في افتتاح العيادة الجديدة
ذات الأجهزة العلمية الحديثة

277
00:23:47,387 --> 00:23:49,889
بدون أوعية بخارية للتعقيم

278
00:23:49,972 --> 00:23:52,016
تقريباً تم تحويلها لسيارة مرسيدس

279
00:23:54,102 --> 00:23:56,062
لم أقابل عالم بالكيمياء القديمة من قبل

280
00:23:56,104 --> 00:23:59,107
(تيسا)، عزيزتي

281
00:24:04,153 --> 00:24:06,906
- (تيسا)
- مرحباً يا (بورتر)

282
00:24:06,948 --> 00:24:09,951
يسعدني أن أقدم لك (تيسا كويل)
يا دكتور (نجابا)

283
00:24:09,992 --> 00:24:13,121
زوجة ممثلنا الرسمي لمنظمة دعم اقتصاد الدول النامية

284
00:24:13,121 --> 00:24:15,081
- تسعدني رؤيتك
- كيف حالك؟

285
00:24:15,164 --> 00:24:18,710
- و هذا دكتور (بلوم) من منظمة "الطب العالمي"
- مساء الخير

286
00:24:18,793 --> 00:24:20,628
تقابلنا أنا و دكتور (بلوم) من قبل

287
00:24:20,712 --> 00:24:24,382
نعم، كان في افتتاح العيادة
التي لم تملك معدات التعقيم

288
00:24:24,424 --> 00:24:28,052
لم نتقابل أبداً يا دكتور (نجابا)
لكنني أعرف عملك

289
00:24:29,303 --> 00:24:32,473
أتعرفين سير (كينيث كورتيس)
المدير التنفيذي ل (النحلات الثلاث)؟

290
00:24:32,557 --> 00:24:35,727
- نعم، سمعته تسبقه، مساء الخير
- مساء الخير

291
00:24:35,810 --> 00:24:39,272
إنها أكثر الشركات نجاحاً هنا في (كينيا)
نحن نفخر به كثيراً

292
00:24:39,314 --> 00:24:42,109
و أي نحلة أنت من الثلاثة؟

293
00:24:43,944 --> 00:24:45,904
أظنك كنت سترينا الحديقة يا (بورتر)

294
00:24:45,946 --> 00:24:49,908
هناك شيء واحد فقط أريد أن أشكر
دكتور (نجابا) عليه

295
00:24:49,992 --> 00:24:52,494
عقار فيروس النقص المناعة المجاني

296
00:24:52,578 --> 00:24:56,999
لقد أقنع شركة الإنتاج بإهدائها للأمهات المريضة بنقص المناعة

297
00:24:57,040 --> 00:24:59,001
- هذا شيء رائع
- هلا تحركنا؟

298
00:24:59,043 --> 00:25:01,795
- المشكة هي أنه لا يصلهم بالضبط
- بعضهم، لكن ليس الكل

299
00:25:01,879 --> 00:25:04,840
فكنا نتساءل أهذا تقصير عادي يا دكتور (نجابا)

300
00:25:04,882 --> 00:25:08,177
أم أنه تم تحويل الحبوب لتلك
السيارة الفخمة التي وصلت فيها؟

301
00:25:08,260 --> 00:25:10,888
أظن أن هذا يكفي
تفضل من هنا يا دكتور

302
00:25:10,971 --> 00:25:13,932
- (جاستين)
- عن إذنكم

303
00:25:13,974 --> 00:25:17,811
- يجب أن تفعل شيئاً بخصوص (تيسا)
- حسناً، ماذا تريدني أن أفعل يا (ساندي)؟

304
00:25:17,895 --> 00:25:21,482
إنها تحرج ضيوفنا
هي و (بلوم) اللعين هذا

305
00:25:21,565 --> 00:25:24,234
سيغضبون كثيراً
صدقني

306
00:25:24,318 --> 00:25:27,404
حسناً، يبدو أن الشجار انتهى

307
00:25:27,488 --> 00:25:30,115
إن لم تكن تستطيع التحكم بها
فيجب أن تحبسها

308
00:25:30,199 --> 00:25:32,576
- يريدونك في الشرفة يا سيد (وودرو)
- حاضر

309
00:25:43,921 --> 00:25:47,299
نباتات البونسيتة المكسيكية كبيرة جداً هنا
يفضل زرعها عند الحدود

310
00:25:50,761 --> 00:25:53,389
مرحباً أيتها الجذابة

311
00:25:53,472 --> 00:25:56,308
- تبدين مذهلة
- (ساندي)، أظنك منحرفاً

312
00:25:56,393 --> 00:25:59,187
كف عن النظر إليَّ هكذا
سأضع طفلي بعد أسبوع

313
00:25:59,270 --> 00:26:02,190
أيمكنني أن آتي لزيارتك في المستفى؟

314
00:26:02,232 --> 00:26:06,361
- تريد زيارتي في (أوهورو)؟
- (أوهورو)؟ (تيسا)، لا تقولي أنكِ ستلديه هناك

315
00:26:06,403 --> 00:26:09,239
(ساندي)، بالله عليك
نساء (كيبيرا) يلدن أطفالهن هناك يومياً

316
00:26:09,280 --> 00:26:12,033
- إنه شيء آمن
- لا، ليس آمناً، إنه جنون

317
00:26:12,117 --> 00:26:15,036
فقط...أيمكنني أن أختار...
انتظروا لحظة، هذه جميلة

318
00:26:15,120 --> 00:26:17,205
هلا هربنا؟

319
00:26:17,288 --> 00:26:20,166
نغم، تعال إذاً
خذني لتناول الغداء

320
00:26:24,212 --> 00:26:26,881
- كيف حالِك؟
- أنا بخير، شكراً لك

321
00:26:26,965 --> 00:26:29,092
- كيف حالِك؟
- أنا بخير، شكراً لك، كيف حالك أنت؟

322
00:26:29,175 --> 00:26:31,428
كيف حالكم؟

323
00:26:31,511 --> 00:26:34,681
أنا بخير و الحمد لله
كيف حالكم أنتم؟

324
00:26:34,723 --> 00:26:37,058
أنا بخير؟
كيف حالكم؟

325
00:26:40,270 --> 00:26:44,232
- انظري، قرب السيارة
- (جومو) يجري كشفاً

326
00:26:44,274 --> 00:26:47,819
- بالطبع، لقد أمرتيه بذلك
- كان مجرد اقتراح، لا أمر

327
00:26:48,945 --> 00:26:52,490
- ماذا يحملون في هذه البرطمانات الصغيرة؟
- إنه تقريباً خليط إفرازات الجهاز الهضمي

328
00:26:52,574 --> 00:26:55,410
لكن هذه ليست طريقة الكشف
على نقص المناعة البشرية، أليس كذلك؟

329
00:26:55,493 --> 00:26:57,662
- إنهم أيضاً يكشفون على التدرن أيضاً
- لماذا؟

330
00:26:57,746 --> 00:27:01,624
عندما يكشفون على نقص المناعة
يكشفون معها على التدرن دون مقابل

331
00:27:01,708 --> 00:27:04,753
- ماذا؟ دون مقابل؟
- خدمة إضافية للبشرية

332
00:27:04,836 --> 00:27:07,255
إنها شركة عقاقير يا (أرنولد)
بالله عليك

333
00:27:07,338 --> 00:27:10,967
و شركات العقاقير لا تقدم
خدمة دون مقابل

334
00:27:11,051 --> 00:27:14,763
أهناك...شيء لا تريد إخباري به...

335
00:27:14,805 --> 00:27:17,266
يا (أرنولد)؟

336
00:27:54,720 --> 00:27:57,139
مرحباً يا (ساندي)

337
00:27:57,223 --> 00:27:59,392
آسف جداً يا (تيسا)

338
00:27:59,475 --> 00:28:03,437
(جلوريا) ترسل إليكما تعازيها
ماذا يمكن أن نقول؟

339
00:28:03,521 --> 00:28:06,524
لقد كان ولداً

340
00:28:06,565 --> 00:28:09,443
- هل أخبرك (جاستين) بهذا؟
- (تيسا)، (تيسا)

341
00:28:09,527 --> 00:28:11,987
لكن هذا الطفل ولد بصحة جيدة

342
00:28:12,071 --> 00:28:15,991
أليس كذلك
يا عزيزي الجميل؟

343
00:28:16,033 --> 00:28:20,830
اسمه (بركة)
إنه يعني "المباركة"

344
00:28:20,871 --> 00:28:23,207
لا...أفهم تماماً

345
00:28:24,250 --> 00:28:27,420
من هي أمه؟

346
00:28:27,503 --> 00:28:30,548
اسمها (وانزا كيلولو)

347
00:28:30,632 --> 00:28:34,094
سنها 15 عام
و هي تصارع الموت

348
00:28:34,177 --> 00:28:36,471
(كيوكو) سنه 12 عام

349
00:28:36,555 --> 00:28:40,559
لقد سار أربعين كيلومتر ليبعد الحشرات الطائرة
فقط عن أخته و طفلها

350
00:28:40,642 --> 00:28:43,145
ربما هذه هي المباركة

351
00:28:43,228 --> 00:28:46,064
عزيزتي، أرجوكِ

352
00:28:46,148 --> 00:28:48,734
اجلس هنا من فضلك يا سيد (وودرو)
سأنتظر بالخارج

353
00:28:48,817 --> 00:28:51,403
شكراً لك

354
00:28:51,445 --> 00:28:54,573
(كيوكو)، ها أنت ذا

355
00:28:55,741 --> 00:28:58,285
يا عزيزي

356
00:28:58,368 --> 00:29:02,748
- عزيزي (جاستين)، أيمكنك أن تحضر لي زجاجة مياه منعشة؟
- بالتأكيد

357
00:29:06,668 --> 00:29:09,254
- و الآن يا (ساندي)
- نعم؟

358
00:29:09,337 --> 00:29:12,049
إن أخبرتك بشيء

359
00:29:12,132 --> 00:29:14,926
هل ستسمعني جيداً؟

360
00:29:15,010 --> 00:29:17,012
ليس هنا يا (تيسا)

361
00:29:17,095 --> 00:29:19,848
لا يا (ساندي)
إن أخبرتك أن...

362
00:29:19,931 --> 00:29:23,935
أن هذه الطفلة المستلقية هناك
ماتت مقتولة هل ستصدقني؟

363
00:29:24,019 --> 00:29:27,355
- (تيسا)، أنتِ متعبة، أنتِ تحت تأثير الحمى
- لا، غير صحيح

364
00:29:27,439 --> 00:29:30,358
ليست لدينا كل الأدلة بعد
لكن عندما نحصل عليها

365
00:29:30,442 --> 00:29:33,737
إن أحضرتها لك
هل..هل ستفعل شيئاً لمرة في حياتك؟

366
00:29:33,820 --> 00:29:38,700
- أنتِ تحتاجين للراحة
- الآن أنا أتحدث عن الصدف

367
00:29:38,742 --> 00:29:42,412
(تيسا)، يجب أن تكفي عن توريط
نفسك في مسائل لا تخصك

368
00:29:42,496 --> 00:29:47,000
أنتِ تحرجين القنصلية البريطانية
و لا تفيدين عمل (جاستين) بأي شيء

369
00:29:47,085 --> 00:29:50,797
- (جاستين) لا يعرف ما أفعل
- هذا لا يفاجئني

370
00:29:50,880 --> 00:29:54,008
(ساندي)، يجب أن تعدني...

371
00:29:54,092 --> 00:29:57,011
أنك ستنفذ ما نطلبه منك

372
00:29:57,053 --> 00:29:59,555
- "نطلب؟"
- أنا و (أرنولد)؟

373
00:30:07,897 --> 00:30:11,901
- أرجوك
- حسناً، أعدك

374
00:30:14,320 --> 00:30:16,906
في حدود المعقول

375
00:30:16,948 --> 00:30:20,326
في حدود المعقول

376
00:30:21,411 --> 00:30:23,913
هناك رجل

377
00:30:29,419 --> 00:30:32,964
إنها تهذي
يجب أن تنقلها لعيادة مناسبة

378
00:30:33,005 --> 00:30:35,258
بأطباء بيض يا سيد (وودرو)؟

379
00:30:36,801 --> 00:30:41,222
- بالله عليك يا (جاستين)، إنها زوجتك
- نعم، إنها زوجتي

380
00:30:56,279 --> 00:30:58,531
أرأيت؟
لقد ماتت

381
00:30:58,573 --> 00:31:00,533
- ماذا أعطيتها؟
- لا يهم

382
00:31:00,616 --> 00:31:05,329
دكتور (لوربير)، يجب أن تكف إجراء
تجارب نقص المناعة على المرضى

383
00:31:05,414 --> 00:31:08,208
- إنه...انظر إليَّ
- يجب أن أذهب

384
00:31:19,136 --> 00:31:20,304
- (جاستين)، أوقف السيارة
- لماذا؟

385
00:31:20,304 --> 00:31:21,305
- توقف، توقف، توقف
- ماذا هناك؟

386
00:31:31,148 --> 00:31:33,609
(تيسا)

387
00:31:35,027 --> 00:31:37,446
المسافة أربعون كيلومتر ل(ميلوري)

388
00:31:38,489 --> 00:31:40,824
بهذا الشكل سيسيرون طوال الليل

389
00:31:40,908 --> 00:31:43,494
لا يمكننا التدخل في حياتهم يا (تيسا)

390
00:31:43,577 --> 00:31:46,080
لماذا؟

391
00:31:49,666 --> 00:31:53,504
فكري بعقلك

392
00:31:53,545 --> 00:31:55,964
هناك ملايين الناس
و كلهم يحتاجون للمساعدة

393
00:31:56,006 --> 00:31:58,258
و هذا سبب وجود المنظمات هنا

394
00:31:58,342 --> 00:32:00,844
نعم، لكن هؤلاء ثلاثة يمكننا مساعدتهم

395
00:32:00,886 --> 00:32:02,888
أرجوكِ

396
00:32:06,433 --> 00:32:08,435
(جاستين)

397
00:32:10,646 --> 00:32:12,689
آسف يا (تيسا)
يجب أن أهتم بكِ أولاً

398
00:32:16,944 --> 00:32:19,071
يجب أن أوصلك للمنزل

399
00:32:33,628 --> 00:32:35,964
لدينا ما يكفي تقريباً يا (مصطفى)

400
00:32:36,047 --> 00:32:38,508
- حقاً؟
- أظن هذا

401
00:32:38,591 --> 00:32:41,428
الزهور فقط هذه المرة
أرجوك

402
00:32:41,511 --> 00:32:43,513
يمكنك الاحتفاظ بالأعشاب

403
00:32:43,596 --> 00:32:46,433
- يجب أن تأكل الحشرات أيضاً
- نعم، أعرف، نتمنى أن يأكلوها

404
00:32:46,474 --> 00:32:49,602
- يمكنها أكل الأعشاب الضارة
- اسمع، يجب أن ترتدي قفازات و أنت تقوم بهذا

405
00:32:49,686 --> 00:32:51,646
- و هناك قناع إن أردت
- حسناً

406
00:32:51,688 --> 00:32:56,401
إنه شيء فظيع
كما لو أنه زواج للمصلحة فقط

407
00:32:56,484 --> 00:32:59,487
- (تيسا)
- و الشيء الوحيد الذي سينتجه هو جيل ميت

408
00:33:01,906 --> 00:33:04,367
آسف للمقاطعة

409
00:33:06,786 --> 00:33:10,373
- ما هذا بحق الجحيم؟
- ماذا؟

410
00:33:10,457 --> 00:33:13,251
- قلت، ما هذا بحق الجحيم؟
- (تيسا)، إنه مبيد

411
00:33:13,334 --> 00:33:15,587
هذا غير معقول

412
00:33:15,670 --> 00:33:18,506
هلا أخرجت هذا الشيء من المنزل؟

413
00:33:19,591 --> 00:33:22,635
حسناً، إن كنتي ترغبين بشدة في هذا
نعم يا (تيسا)، كما تأمرين

414
00:33:23,678 --> 00:33:26,973
ستساعدني كثيراً إن أخبرتني عما يضايقها

415
00:33:27,057 --> 00:33:30,018
أعني، أن هذا لا يقتل الناس
أليس كذلك؟ إلا إذا ابتلعه أحدهم؟

416
00:33:30,101 --> 00:33:33,354
- لا
- ماذا؟ أيمكنك إخباري إذاً سبب انزعاجها...

417
00:33:33,438 --> 00:33:35,440
يجب أن تثق بها يا (جاستين)

418
00:33:35,523 --> 00:33:37,984
إنه أمر صعب
خاصةً عندما لا تريد التحدث عن...

419
00:33:38,069 --> 00:33:41,906
- هل تلومني لوفاة الطفل؟
- بالطبع لا، اعطها بعض الوقت

420
00:33:41,989 --> 00:33:43,949
اخبرها أنني سأعود في وقت لاحق

421
00:33:45,159 --> 00:33:47,328
حيث توجد شركات العقاقير

422
00:33:47,369 --> 00:33:49,872
التي تختبر عقاقيرها على الناس
و الذين يظنون أن ليس لحياتهم قيمة

423
00:33:49,955 --> 00:33:52,541
توجد منظمات مثلنا تحاربها

424
00:33:52,625 --> 00:33:55,628
بالطبع، المشكلة هي أن لديهم الملايين
لينفقوها على العلاقات العامة

425
00:33:55,711 --> 00:33:59,048
بينما نتعامل نحن فقط مع المتطوعين
و بعض الحواسب المهداة

426
00:33:59,048 --> 00:34:02,343
إن كنتي تنوين التوغل في الموضوع
فمعظمنا إذاً لديهم مواقع على الانترنت

427
00:34:02,426 --> 00:34:07,348
تفقدي (أكسفام)، (أطباء بلا حدود)
منظمة الصحة العالمية

428
00:34:07,431 --> 00:34:10,142
ضعها هنا

429
00:34:12,144 --> 00:34:14,772
- اهتم فقط بالزهور يا (مصطفى)
- مرحباً يا (بيرجيت)

430
00:34:14,855 --> 00:34:19,151
- آسفة، المزيد من الأسئلة، (تيسا) لا تنام
- هناك وقت لكِ دائماً يا (تيسا)

431
00:34:24,115 --> 00:34:28,202
اعتني بنفسك يا (تيسا)، حسناً؟
أظن أنكِ "فاركو" قليلاً

432
00:34:28,285 --> 00:34:32,081
أنا متعبة جداً، آسفة
لا يمكنني ترجمة هذه الكلمة لكِ

433
00:34:32,123 --> 00:34:35,126
لذا فمن الأفضل أن تطلبي
من زوجك اللطيف ترجمتها

434
00:34:55,605 --> 00:34:57,566
حسناً، إلى اللقاء يا (تيسا)

435
00:35:03,947 --> 00:35:06,867
- مرحباً
- مرحباً

436
00:35:06,950 --> 00:35:09,828
إنه جو سيء جداً

437
00:35:09,911 --> 00:35:12,414
لم يجب عليك انتظاري

438
00:35:12,497 --> 00:35:15,292
جيد، أظن أنه عليك الذهاب للنوم

439
00:35:17,711 --> 00:35:21,548
- أنا بأمان الآن في المنزل يا عزيزي
- لا، أنتِ مبتلة، انزعي هذه الملابس المبتلة

440
00:35:21,631 --> 00:35:24,134
- نعم
- (تيسا)، تعالي للفراش معي

441
00:35:24,217 --> 00:35:27,888
سآتي، لكن هناك شيء يجب أن أفعله
إنه أمر هام

442
00:35:27,929 --> 00:35:30,724
(تيسا)

443
00:35:32,184 --> 00:35:35,353
مهما كان ما تفعليه أنتِ و (أرنولد)

444
00:35:35,437 --> 00:35:37,731
فأريده أن يتوقف

445
00:35:37,814 --> 00:35:41,651
يا للهول
مع من كنت تتحدث؟

446
00:35:41,693 --> 00:35:45,197
لا أحد
هذه الأمور تخصني، حسناً؟

447
00:35:46,281 --> 00:35:49,284
- أنا أفكر بصحتك
- لا، لا، أنت لا تفكر بصحتي

448
00:35:49,367 --> 00:35:51,828
لقد طلبوا منك أن تكبح جماحي
و أنت تنفذ كلامهم

449
00:35:51,912 --> 00:35:53,914
غير معقول

450
00:35:53,955 --> 00:35:57,542
عمَ تتحدثين؟
أتمنى لو كنتي تعرفينني أكثر من ذلك

451
00:35:57,626 --> 00:36:00,587
حياتك تخصك
كان هذا اتفاقنا دائماً

452
00:36:00,629 --> 00:36:03,131
لا، لا، كان الاتفاق...

453
00:36:03,215 --> 00:36:05,258
أن عملي سيكون لي وحدي

454
00:36:05,342 --> 00:36:07,344
و هذا ما يجعل لي قيمة

455
00:36:07,427 --> 00:36:11,348
أعني، إن منعتني من القيام بعملي
فلن تكون لي قيمة، سأكون نكرة

456
00:36:12,558 --> 00:36:15,812
لا أحاول منعك من أي شيء

457
00:36:15,895 --> 00:36:18,815
- أرجوكِ
- آسفة

458
00:36:18,898 --> 00:36:21,567
أنا متعبة فقط، هذا ما بالأمر
متعبة جداً

459
00:36:21,651 --> 00:36:23,611
تعالي للفراش إذاً

460
00:36:27,573 --> 00:36:30,159
هلا أيقظتني للإفطار؟

461
00:36:38,501 --> 00:36:40,670
يجب أن أنهي تقريري

462
00:36:42,338 --> 00:36:45,258
- ادهسيها فقط هكذا
- حسناً

463
00:36:45,341 --> 00:36:47,343
و الآن تضعي هذه هناك

464
00:36:47,427 --> 00:36:49,887
ربما تريدين تكسيرها إلى قطع صغيرة

465
00:36:49,929 --> 00:36:51,889
أكثر قرمزية

466
00:36:51,973 --> 00:36:54,934
أنت لا تبالي على الإطلاق
أليس كذلك؟

467
00:36:55,017 --> 00:36:58,062
شعور لا يمكنني إيقافه
لا، لن أقول هذا

468
00:36:58,146 --> 00:37:00,189
لا أسمه تطفل

469
00:37:01,858 --> 00:37:05,027
ستتأخر على المباراة
أسرع، أسرع

470
00:37:06,279 --> 00:37:10,575
- (كيني)، لا يمكنني مناقشة هذا على الهاتف
- سكرتيرتك الحمقاء لم تحدد لي ميعاداً حتى

471
00:37:10,616 --> 00:37:14,620
كنتم لا تقدرون على مناقشتي في أي شيء
أيها الحقراء، ما الذي تغير؟

472
00:37:14,704 --> 00:37:17,707
- مرحباً
- إن اكتشفت أن هذا له بعلاقة بهذه الحقيرة...

473
00:37:17,790 --> 00:37:21,461
تعال إلى مكتبي
يجب أن أغلق الخط الآن يا (كيني)، إلى اللقاء

474
00:37:21,502 --> 00:37:23,629
أتواجه مشاكل مع (النحلات الثلاث) يا (ساندي)؟

475
00:37:23,713 --> 00:37:27,675
- إنه (كيني) فقط يتصرف بطبيعته
- لا توجد أخبار عن تقريري إذاً؟

476
00:37:27,760 --> 00:37:30,929
إنه يتبجح فقط

477
00:37:30,971 --> 00:37:33,515
(ساندي)، لقد وعدتني أنك ستفعل شيئاً

478
00:37:33,557 --> 00:37:35,559
لقد أرسلت تقريرك ل(لندن)

479
00:37:35,642 --> 00:37:37,853
- حقاً؟
- نعم

480
00:37:37,936 --> 00:37:39,855
- ل(بيليجرين)؟
- نعم

481
00:37:39,938 --> 00:37:42,024
- ثم؟
- لم يصلنا رد رسمي

482
00:37:42,107 --> 00:37:44,818
حسناً، ماذا وصلكم إذاً؟

483
00:37:44,902 --> 00:37:47,696
حسناً، مجرد خطاب شخصي

484
00:37:47,780 --> 00:37:49,907
مضمونه؟

485
00:37:49,990 --> 00:37:53,410
- إنه خاص
- ماذا تعني بأنه خاص؟

486
00:37:53,452 --> 00:37:56,580
هذا أسخف شيء سمعته منك
لقد أرسلت له مذكرة رسمية

487
00:37:56,663 --> 00:37:59,917
- سأضطر للاتصال ب(بيليجرين) و سؤاله
- لا، لا، لا تفعلي هذا يا (تيسا)

488
00:38:00,000 --> 00:38:02,127
- لماذا؟
- الأمر جاد

489
00:38:02,211 --> 00:38:06,048
أنت تعرف جيداً أنني لا أقبل بالرفض
هيا

490
00:38:07,174 --> 00:38:09,635
(تيسا)

491
00:38:09,718 --> 00:38:11,720
يجب عليَّ أن أراقبك

492
00:38:11,804 --> 00:38:14,765
- ماذا؟
- أن أخبرهم بالأماكن التي تذهبين إليها

493
00:38:15,933 --> 00:38:18,185
و ما تفعلين

494
00:38:18,268 --> 00:38:20,437
ثقي بي يا (تيسا)

495
00:38:22,606 --> 00:38:25,067
إنه شيء لا يجب عليكِ ملاحقته

496
00:38:26,819 --> 00:38:30,864
أنا أنصحك كصديق يهتم بكِ كثيراً

497
00:38:30,948 --> 00:38:34,243
- (ساندي)؟ مرحباً يا (تيسا)
- مرحباً يا (جلوريا)

498
00:38:34,326 --> 00:38:36,620
كنت أتساءل أين ذهبتي

499
00:38:36,703 --> 00:38:39,415
عزيزي، يجب أن نرحل الآن فعلاً

500
00:38:39,498 --> 00:38:41,917
ستبدأ المباراة بعد نصف ساعة
(هاري) عنده مباراة كريكيت

501
00:38:42,000 --> 00:38:43,961
- هذا ما بالأمر
- لازلت قادماً، أليس كذلك؟

502
00:38:44,045 --> 00:38:46,297
- لست مشغولاً، صحيح؟
- لحظة واحدة

503
00:38:46,381 --> 00:38:48,341
حسناً

504
00:38:48,425 --> 00:38:51,261
- (جاستين) ينتظرك في السيارة
- حسناً، اخبريه أنني سأنزل حالاً

505
00:38:58,435 --> 00:39:00,687
(ساندي)، ما رأيك بي؟

506
00:39:03,606 --> 00:39:05,692
- رأيي أنكِ جميلة
-حقاً؟

507
00:39:05,692 --> 00:39:07,652
- نعم
- فعلاً؟

508
00:39:07,736 --> 00:39:09,654
نعم

509
00:39:09,738 --> 00:39:12,699
حسناً، سأسلمك جسدي إن أريتني الخطاب

510
00:39:24,252 --> 00:39:26,629
هل أنتِ جادة؟

511
00:39:26,671 --> 00:39:28,673
نعم

512
00:39:33,053 --> 00:39:35,180
متى؟

513
00:39:35,263 --> 00:39:39,225
عندما أعود من (لوكي)

514
00:39:41,895 --> 00:39:44,064
(تيسا)

515
00:39:44,147 --> 00:39:47,067
إن عرف أحد

516
00:39:47,150 --> 00:39:50,070
أنني أريتك الخطاب
سينتهي أمري

517
00:39:50,153 --> 00:39:52,405
لن يعرف أحد يا (ساندي)

518
00:40:08,756 --> 00:40:11,050
أعيديه إلى الدرج

519
00:40:11,133 --> 00:40:13,594
اغلقي الدرج بالمفتاح
و أعيدي المفتاح

520
00:40:15,346 --> 00:40:18,265
اقرأيه مرة واحدة

521
00:40:18,349 --> 00:40:20,684
- أتعدينني؟
- أعدك

522
00:40:32,822 --> 00:40:36,742
قارتي (أفريقيا) تترنح

523
00:40:36,826 --> 00:40:39,662
تحت ثقل ثلاثة أوبئة لا وباء واحد

524
00:40:39,745 --> 00:40:43,040
و رغم هذا لازالت حكومات الولايات المتحدة الأمريكية و (أوروبا)

525
00:40:43,124 --> 00:40:46,794
تحت وصاية شركات الأدوية
التي يبدو أنها تتحكم فيهما

526
00:40:46,877 --> 00:40:51,132
يتنصلون و يستمرون في إعطائنا
أعذاراً لا تنتهي

527
00:40:51,173 --> 00:40:57,054
لكي ندفع في الأدوية خمسة أضعاف أو عشرة
أو عشرون ضعف ثمنها

528
00:40:57,138 --> 00:40:59,473
يا عزيزي، لا تشغل بالك بانتظار إقلاعنا
يمكن أن يستغرق هذا وقتاً كبيراً

529
00:40:59,557 --> 00:41:01,934
حسناً، كما تريدين

530
00:41:06,147 --> 00:41:08,816
- لا تقف هنا فالجو حار جداً
- إلى اللقاء يا (أرنولد)

531
00:41:12,027 --> 00:41:14,739
- دعيني أحمل عنكِ حقيبتك
- شكراً

532
00:41:14,822 --> 00:41:16,824
إلى اللقاء يا عزيزي

533
00:41:16,908 --> 00:41:19,494
أراكِ بعد...عدة أيام

534
00:42:02,496 --> 00:42:05,665
* خفيف على صحتك *
(النحلات الثلاث)

535
00:42:05,665 --> 00:42:11,088
يشتبه رجال الشرطة أن المسئولين
على جرائم القتل هم لصوص

536
00:42:12,798 --> 00:42:18,220
ضحيتا القتل الان عثر عليهما بالسيارة
كانا (جوناثان سامبو) ذو ال31 عام

537
00:42:19,888 --> 00:42:25,435
سائق من (لوكيتشوجي) و أب لثلاثة أولاد

538
00:42:25,602 --> 00:42:30,440
و (تيسا كويل) البالغة من العمر 24 عاماً
زوجة رجل دبلوماسي بريطاني شهير

539
00:42:28,355 --> 00:42:31,733
نعم

540
00:42:31,733 --> 00:42:35,612
- كانتا الجثتان محبوستين في سيارة و تم بترهما
- هلا أطفأت هذا؟

541
00:42:35,655 --> 00:42:38,408
بالتأكيد
آسف

542
00:42:48,543 --> 00:42:50,586
سيد (كويل)

543
00:42:59,053 --> 00:43:02,598
(مصطفى)

544
00:43:05,810 --> 00:43:08,813
يؤسفني فقدانك لزوجتك

545
00:43:08,855 --> 00:43:12,400
- عائلة (تيسا)
- نعم

546
00:43:12,483 --> 00:43:15,194
- كان رجال الشرطة هنا
- متى؟

547
00:43:15,278 --> 00:43:18,823
هذا الصباح
لقد أخذوا متعلقات أمنا (تيسا)

548
00:43:18,906 --> 00:43:21,200
يجب أن نصنع قائمة بالأشياء المفقودة

549
00:43:21,284 --> 00:43:23,244
(مصطفى)

550
00:43:36,007 --> 00:43:38,092
أرأيت؟ لقد أخبرتك

551
00:43:38,176 --> 00:43:41,971
لقد أخذوا الاسطوانات، الأقراص المغناطيسية
و الحاسوب نفسه

552
00:43:42,013 --> 00:43:44,766
جاءوا هنا و أخذوا الملفات و الأوراق

553
00:43:44,807 --> 00:43:48,895
لم أريد أن ألمس شيئاً
حتى تأتي و ترى ما فعلوا بنفسك

554
00:43:48,936 --> 00:43:51,022
شكراً لك
شكراً لك يا (مصطفى)

555
00:44:21,637 --> 00:44:23,597
دواء (ديابراكسا)؟

556
00:44:29,061 --> 00:44:31,522
29 - 8 - 2004
(وانزا كيلولو)

557
00:44:54,253 --> 00:44:58,006
عزيزتي (تيسا)
لقد أذيتينني أكثر مما تعرفين

558
00:44:58,048 --> 00:45:01,510
أن وثقت في أمانتك
و أعطيتك رغم كل القوانين

559
00:45:01,593 --> 00:45:04,638
فرصة أسأتي استغلالها

560
00:45:04,721 --> 00:45:09,977
أتوسل إليكِ من أجل عملي
أن تعيدي ما أخذتي

561
00:45:10,061 --> 00:45:12,897
و إن لم تفعلي، فعلى الأقل
احفظي ما تبقى مني

562
00:45:12,897 --> 00:45:16,234
بتخلصك من زواجك السخيف الزائف
كما سأفعل بزواجي

563
00:45:16,317 --> 00:45:18,987
و ننطلق معاً لآخر العالم

564
00:45:19,070 --> 00:45:22,073
أحبك، أحبك

565
00:45:22,157 --> 00:45:24,117
و أحبك

566
00:45:24,200 --> 00:45:26,703
(ساندي)

567
00:45:34,169 --> 00:45:36,880
آسف لتأخري يا (ساندي)

568
00:45:38,465 --> 00:45:40,717
يبدو أنهم دخلوا هنا أيضاً

569
00:45:40,800 --> 00:45:42,719
هل هناك شيء مفقود بغرفة النوم؟

570
00:45:42,802 --> 00:45:45,263
لقد اختفى حاسوبها المحمول
و كل أقراصها المغناطيسية و كل ملفاتها

571
00:45:45,346 --> 00:45:48,725
نعم
إنها فوضى

572
00:45:48,808 --> 00:45:50,852
ماذا يوجد بداخل هذا؟

573
00:45:50,935 --> 00:45:53,730
وصيتها

574
00:45:53,813 --> 00:45:56,775
بجانب أشياء أخرى

575
00:45:56,816 --> 00:45:59,319
يبدو أنها أرادت أن ندفنها في (أفريقيا)

576
00:46:01,696 --> 00:46:05,366
(تيسا) الغالية

577
00:46:27,807 --> 00:46:30,059
عن إذنك

578
00:46:30,101 --> 00:46:32,603
عن إذنك
عن إذنك

579
00:46:32,686 --> 00:46:35,981
ماذا تفعل؟ هلا شرح لي
أحدكم ما يفعلوه من فضلكم؟

580
00:46:36,065 --> 00:46:39,443
اسمع يا (جاستين)، إنه مجرد أسمنت
لإبعاد لصوص المقابر

581
00:46:40,778 --> 00:46:44,281
كانت أمنية (تيسا) أن ترقد

582
00:46:44,365 --> 00:46:48,285
في تربة أفريقية
و ليس في أسمنت لعين

583
00:46:48,327 --> 00:46:50,788
لا يمكن أن ينمو شيئاً بالأسمنت

584
00:46:50,871 --> 00:46:53,124
اطلبي منهم بلطف الرحيل يا (جيتا)

585
00:46:54,458 --> 00:46:58,337
و أنتم أيضاً أيها السادة
شكراً لكم، تشرفنا بمجيئكم

586
00:47:26,699 --> 00:47:28,659
مرحباً

587
00:47:28,743 --> 00:47:32,037
- (كيوكو)، اسمك (كيوكو)؟
- نعم

588
00:47:32,121 --> 00:47:33,456
- أنت شقيق (وانزا)
- نعم

589
00:47:33,497 --> 00:47:34,457
أنا (جاستين)

590
00:47:34,874 --> 00:47:36,792
- أنت أحضرت بطاقة ل(تيسا)؟
- نعم

591
00:47:36,876 --> 00:47:38,961
هل سرت هنا؟
هل سرت؟

592
00:47:39,003 --> 00:47:41,005
شكراً لك

593
00:47:58,023 --> 00:48:00,317
* ابق مع (وانزا) *

594
00:48:00,317 --> 00:48:02,778
* "ديابراكسا" *

595
00:48:27,260 --> 00:48:29,846
ستحميني دائماً
أليس كذلك؟

596
00:48:31,431 --> 00:48:34,476
بلى
بالتأكيد

597
00:48:34,559 --> 00:48:37,854
- بالطبع سأحميكِ
- و أنا سأحميك

598
00:48:37,938 --> 00:48:40,232
(جاستين)؟

599
00:48:40,315 --> 00:48:42,567
مرحباً
أنت بعيد جداً

600
00:48:42,651 --> 00:48:46,321
نعم، كنت ألجأ لحبوب نبات "أبو خنجر"

601
00:48:47,989 --> 00:48:50,700
اسمع، أنت تعرف أنني
هنا من أجلك، صحيح؟

602
00:48:50,784 --> 00:48:55,038
نعم، أعرف
شكراً لكِ يا (جيتا)، أنتِ صديقة مخلصة

603
00:48:55,122 --> 00:48:57,541
أخشي أنني أريد أن أطرح عليكِ سؤالاً

604
00:48:57,624 --> 00:49:00,794
سؤال بسيط
حسناً، ربما لا يكن بسيطاً

605
00:49:03,172 --> 00:49:05,174
اسأل في أي شيء

606
00:49:06,509 --> 00:49:10,763
ماذا كان يفعل (أرنولد) و (تيسا) برأيك في بحيرة (تركانا)؟

607
00:49:10,847 --> 00:49:13,141
فهمت

608
00:49:13,182 --> 00:49:17,729
لقد قضيا معاً وقتاً يكفي
ليوحي للناس أنهما....

609
00:49:17,812 --> 00:49:20,148
هيا يا (جاستين)
أنت تعرف كيف يبدو هذا المكان

610
00:49:20,189 --> 00:49:24,110
إن لم تستطع ممارسة الجنس
فأنت تتخيل الآخرين يمارسونه سواء حدث أم لا

611
00:49:25,611 --> 00:49:27,739
- من هذا؟
- إنه (كلود)

612
00:49:27,780 --> 00:49:30,700
عشيق (أرنولد)

613
00:49:30,783 --> 00:49:33,661
لم أكن لأخمن أبداً

614
00:49:33,703 --> 00:49:36,122
الأمر محرم هنا
لا يجب التصريح به

615
00:49:37,373 --> 00:49:39,542
حسناً

616
00:49:39,625 --> 00:49:41,627
أتمنى لو كانت أخبرتني

617
00:49:41,711 --> 00:49:43,963
ربما ظنت أنه لا يوجد
داعي لأن تعرف

618
00:49:56,058 --> 00:50:00,980
لدي اسم (تيسا كويل) لكن ليس هناك
(وانزا كيلولو)، هل أنت واثق من صحة الاسم؟

619
00:50:01,064 --> 00:50:04,901
نعم، (وانزا كيلولو)
و كان هناك طبيب أبيض يراقب حالتها

620
00:50:04,984 --> 00:50:06,986
و كان موجوداً عند وفاتها

621
00:50:07,070 --> 00:50:10,782
ربما تولى فحص الجثة
ربما لديك تسجيل بفحص الجثة

622
00:50:10,865 --> 00:50:14,535
إن لم يكن لدي تسجيل باسم المريض
فكيف يكون عندي تسجيل بفحص جثته بعد وفاته؟

623
00:50:14,619 --> 00:50:16,954
و لا يعمل هنا أي أطباء أوروبيون

624
00:50:17,039 --> 00:50:19,708
حسناً، و لكن اسمها بالتأكيد (وانزا كيلولو)

625
00:50:19,750 --> 00:50:22,961
- و أذكر أنها كانت....
- إنها غير موجودة في سجلاتي هنا

626
00:50:23,003 --> 00:50:26,298
- آسفة، إنها ليست..لا أظن أنها...
- نعم،لا ، أفهمك

627
00:50:26,381 --> 00:50:29,843
- أنا لست مجنوناً، لقد كانت في الفراش
- نعم، حسناً، أنا آسفة

628
00:50:47,861 --> 00:50:51,865
رجل أبيض، رجل أبيض
أنزل النافذة

629
00:50:54,743 --> 00:50:57,621
- اعطني مئة شلن
- أتريد نقوداً؟

630
00:50:57,663 --> 00:51:00,624
ساعدني أرجوك
أتعرف (كيوكو)؟

631
00:51:00,624 --> 00:51:02,584
خمسون

632
00:51:02,626 --> 00:51:05,462
خمسون
خمسون

633
00:51:19,476 --> 00:51:21,061
آسف

634
00:51:24,106 --> 00:51:26,984
لقد ساعد زوجتي
و أحاول العثور عليه

635
00:51:27,067 --> 00:51:29,737
أظن أنه يعيش هنا
لكن ليست لدي فكرة عن مكانه

636
00:51:36,911 --> 00:51:39,622
إنها عائلة
ألا تعرفه؟

637
00:51:39,664 --> 00:51:42,625
- (كيوكو كيلولو)
- (كيوكو كيلولو)؟

638
00:51:42,667 --> 00:51:44,669
نعم، اسم
أتعرفه؟

639
00:51:44,753 --> 00:51:47,422
- من هو؟ من هو؟
- إنها عائلة، من هنا

640
00:51:47,464 --> 00:51:53,261
- فتاة؟
- ولد صغير في الثانية عشرة، لا؟

641
00:51:58,600 --> 00:52:00,602
(كيوكو)؟

642
00:52:00,685 --> 00:52:02,604
- (كيوكو)، مرحباً
- مرحباً

643
00:52:02,687 --> 00:52:04,981
أتذكرني؟

644
00:52:05,023 --> 00:52:06,983
كنت أبحث عنك

645
00:52:07,067 --> 00:52:09,903
لا مشكلة، أنت لست في ورطة
أريد فقط التحدث إليك

646
00:52:09,944 --> 00:52:13,073
أهذه هي العيادة التي عولجت فيها (وانزا)؟

647
00:52:21,831 --> 00:52:23,917
لا يمكنني مساعدتك دون...

648
00:52:27,545 --> 00:52:30,340
التالي

649
00:52:31,716 --> 00:52:34,969
- أي خدمة؟
- لماذا استدارت هذه السيدة مبتعدة؟

650
00:52:35,011 --> 00:52:39,265
- إنها ترفض العلاج
- كان يبدو عليها الرغبة في العلاج

651
00:52:39,349 --> 00:52:43,186
إنها مريضة بالتدرن قطعت علاجها
تم إلغاء بطاقتها

652
00:52:43,228 --> 00:52:46,815
أليس هذا أدعى لتلقيح طفلها؟

653
00:52:46,856 --> 00:52:50,985
هذا لقاح الديفتيريا
ما دخلك هنا من فضلك؟

654
00:52:51,070 --> 00:52:53,739
اسمي (كويل)
و أنا من القنصلية البريطانية

655
00:52:53,823 --> 00:52:56,117
أترى أحد مواطني دولتك هنا يا سيد (كويل)؟

656
00:52:56,200 --> 00:52:59,912
امهلني لحظة
هلا أريتني بطاقتك يا (كيوكو)؟

657
00:53:01,705 --> 00:53:03,666
فهمت
هذا اسم (وانزا)

658
00:53:03,749 --> 00:53:06,544
- هذه هي القرابة، إنها بطاقة علاجية عائلية، أليس كذلك؟
- بلى

659
00:53:06,585 --> 00:53:09,630
- ما الذي تعنيه "إ. م"
- تعني "إقرار معلوم"

660
00:53:09,713 --> 00:53:13,467
يعني أنه تم الموافقة على علاجهم
و لديهم تفويض علاجي عائلي

661
00:53:13,551 --> 00:53:15,553
و العلاج هو ال(ديابراكسا)؟

662
00:53:16,971 --> 00:53:21,058
لكن إن لم يعطوهم الإقرار
يفقدون حق الرعاية الطبية؟

663
00:53:21,142 --> 00:53:25,479
ليس الاختيار بيدهم، أليس كذلك؟
أرجح أنه لا يتم إعلامهم أنهم يجربون عقاراً جديداً؟

664
00:53:25,521 --> 00:53:28,190
- لست أنا من أضع القواعد يا سيد (كويل)
- سيد (كويل)؟

665
00:53:28,274 --> 00:53:30,943
- نعم؟
- هلا أتيت معنا من فضلك؟

666
00:53:33,279 --> 00:53:36,699
تفضل بطاقتك يا (كيوكو)
شكراً

667
00:53:44,081 --> 00:53:48,627
لقد كان يسألني عن بطاقتي فقط
لا أعرفه

668
00:53:50,921 --> 00:53:52,840
- لماذا يستجوبون الطفل؟
- لا عليك

669
00:54:02,099 --> 00:54:04,310
لماذا جئت للتحدث إلى هذا الفتى؟

670
00:54:04,393 --> 00:54:07,605
لقد حضر جنازة زوجتي
لذا، جئت لأشكره

671
00:54:07,689 --> 00:54:10,150
بالنسبة لرجل دبلوماسي
فأنت لا تجيد الكذب

672
00:54:10,233 --> 00:54:12,319
حسناً، لست عالي المقام

673
00:54:12,402 --> 00:54:14,404
نعرف بأمر زوجتك يا سيد (كويل)

674
00:54:16,239 --> 00:54:19,534
لقد كان عشيقها
(بلوم) هذا

675
00:54:19,534 --> 00:54:21,828
* طبيب بلجيكي مطلوب للعدالة
لقتله زوجة دبلوماسي *

676
00:54:22,037 --> 00:54:24,122
الناس يسعدها إخباري

677
00:54:25,207 --> 00:54:27,417
هؤلاء الذين استأجرتهم لقتلهما...

678
00:54:27,459 --> 00:54:29,920
اغتصبوها و قتلوها
و تركوه يذهب

679
00:54:30,003 --> 00:54:32,422
أين وجدتهم؟

680
00:54:32,464 --> 00:54:35,717
حسناً، ربما سألت ضابط شرطة
هل يمكنكم إخباري بسبب وجودي هنا؟

681
00:54:35,801 --> 00:54:38,470
نحن مطلوب منا...إبقائك هنا

682
00:54:38,512 --> 00:54:41,098
- صحيح، ساعدنا لنساعدك
- معذرةً، أيمكنك التوضيح؟

683
00:54:41,348 --> 00:54:42,682
كوب صغير من الشاي
رشوة

684
00:54:42,682 --> 00:54:45,560
أخشى أنني لم أكتسب ذوقاً جيداً للشاي الكيني

685
00:54:45,602 --> 00:54:49,064
اسمع، نحن نحاول مساعدتك
إن ساعدتنا، ساعدناك

686
00:54:49,106 --> 00:54:53,276
إن أعطيتنا شيئاً بسيطاً
يمكننا القول أننا لم نجدك أبداً

687
00:54:53,360 --> 00:54:55,946
ألا تصدق أنه لدي السلطة لتركك؟

688
00:54:57,114 --> 00:54:59,533
- أي خدمة؟
- نعم

689
00:54:59,616 --> 00:55:03,286
اسمي (وودرو)، رئيس البعثة المؤقت
لحكومة صاحبة الجلالة

690
00:55:03,370 --> 00:55:05,664
هذا المحقق (ديسي) من شرطة (اسكتلندا)

691
00:55:05,664 --> 00:55:08,917
سيحقق سيد (ديسي) في وفاة
زوجة سيد (كويل)

692
00:55:09,000 --> 00:55:12,129
إن كانت لديكم أي أسئلة
اسألوها له

693
00:55:12,212 --> 00:55:14,464
هل كلامي واضح؟

694
00:55:14,506 --> 00:55:16,716
- هل أساءوا معاملتك؟
- لا

695
00:55:16,800 --> 00:55:20,804
أتعرف في أي حدودٍ أنت يا سيد...
ماذا كان اسمك؟

696
00:55:20,887 --> 00:55:23,557
و اسمك أنت يكون؟

697
00:55:23,641 --> 00:55:25,601
حسناً

698
00:55:25,643 --> 00:55:28,020
الفتى (كيوكو) الذي أتيت لرؤيته

699
00:55:28,062 --> 00:55:31,190
- ماذا فعلتم به؟
- لقد هرب

700
00:55:31,232 --> 00:55:33,484
أتمنى ألا يكون أصابه مكروه

701
00:55:36,612 --> 00:55:39,073
- أين سيارتك يا (جاستين)؟
- إنها قرب السوق

702
00:55:47,123 --> 00:55:50,793
هل هذه النظرية الرسمي إذاً...
أن (أرنولد) فتل (تيسا)؟

703
00:55:50,877 --> 00:55:52,879
أخشى أن الأمر يبدو هكذا

704
00:55:52,962 --> 00:55:55,673
أتظن أنه كان عشيقها؟

705
00:55:55,757 --> 00:55:58,551
أخشى أن الأمر يبدو هكذا أيضاً

706
00:55:58,593 --> 00:56:00,970
ماذا كانا يفعلان عند بحيرة (تركانا)؟

707
00:56:02,138 --> 00:56:06,100
مكان رومانسي
آسف لاضطراري قول ذلك يا رجل

708
00:56:06,184 --> 00:56:09,353
لكن لمَ اتهام (بلوم) إذاً؟
أعني، ربما هناك آخرين

709
00:56:10,438 --> 00:56:12,440
عشاق آخرين

710
00:56:12,482 --> 00:56:15,693
إن كانت زوجة خائنة
فلماذا تكتفي ب(أرنولد)؟

711
00:56:15,735 --> 00:56:18,488
أنصجك بتجاهل الإشاعات

712
00:56:18,571 --> 00:56:20,573
إلا إن كان معك دليل؟

713
00:56:20,656 --> 00:56:24,118
نعم، الدليل
هذه هي المشكلة دائماً

714
00:56:24,202 --> 00:56:26,496
(جاستين)

715
00:56:26,579 --> 00:56:28,498
كن رجلاً جيداً و دع هذا لنا

716
00:56:28,581 --> 00:56:30,917
هناك قنوات متخصصة لهذه الأشياء

717
00:56:53,107 --> 00:56:55,692
مرحباً يا (جيتا)
شكراً لمجيئك

718
00:56:55,776 --> 00:56:59,446
لماذا أردت مقابلتي هنا إذاً؟
أبخصوص شيء لا تريد أن يرانا أحد نتحدث به؟

719
00:56:59,530 --> 00:57:02,157
(ديابراكسا)

720
00:57:03,617 --> 00:57:08,705
أعرف أن (تيسا) و (أرنولد) كتبا
تقريراً عن تجارب (النحلات الثلاث)

721
00:57:08,789 --> 00:57:10,833
و أريد أن أعرف ما حدث له

722
00:57:13,585 --> 00:57:15,671
و لمَ تظنني أعرف؟

723
00:57:15,754 --> 00:57:18,715
لأنهما وثقا بكِ
و أنا أثق بكِ أيضاً

724
00:57:20,467 --> 00:57:23,303
ساعديني يا (جيتا)
أرجوكِ

725
00:57:27,057 --> 00:57:30,769
كل ما أعرف أن (تيسا) أعطت نسخة ل(ساندي)

726
00:57:30,853 --> 00:57:33,605
(ساندي)؟
و لماذا هو؟

727
00:57:35,065 --> 00:57:37,943
كان ل(ساندي) بعض السلطات

728
00:57:39,194 --> 00:57:41,488
أراد (أرنولد) أن يعلنه
لكن (تيسا) رفضت

729
00:57:41,572 --> 00:57:45,617
- لماذا؟
- لأنها أرادت إدارة الأمر بطريقتك، عبر القنوات

730
00:57:45,701 --> 00:57:47,786
لكن لا أنصحك بالتحري عن الأمر يا (جاستين)

731
00:57:47,828 --> 00:57:51,999
- إن كان يهدد مصالح (بريطانيا) التجارية فيمكن أن يكونوا مزقوه
- كان يمكن أن تحضره لي

732
00:57:52,082 --> 00:57:55,002
- لم تريدك أن تتورط في الأمر
- لماذا؟

733
00:57:59,132 --> 00:58:02,635
- (جيتا)، لماذا لم تريدني أن أتورط في الأمر؟
- لحمايتك

734
00:58:08,308 --> 00:58:11,269
أتعرفين إن كانت قد أطلعت شخصاً آخر على التقرير؟

735
00:58:11,352 --> 00:58:13,354
(كيني كورتيس)

736
00:58:17,192 --> 00:58:19,652
الميعاد الشهري يا (كيني)؟

737
00:58:19,736 --> 00:58:21,738
اذهب إلى الجحيم

738
00:58:21,821 --> 00:58:23,823
يمكن أن يفيده انتزاع العلم

739
00:58:23,907 --> 00:58:26,826
حسناً، اقترب من الحفرة و ربما أنزعه

740
00:58:28,078 --> 00:58:30,914
يا له من رجل عندك يا (كريك)

741
00:58:30,955 --> 00:58:32,957
لا بد أنه حامل المضارب الأبيض الوحيد في (أفريقيا)

742
00:58:34,125 --> 00:58:38,546
اسمع، شركة (ك.د.ه) تنتظرني لتمويل ال(ديابراكسا)

743
00:58:38,588 --> 00:58:40,590
و لدي مشكلة مالية بسيطة

744
00:58:40,673 --> 00:58:43,176
و كيف ستتصرف حيالها؟

745
00:58:44,803 --> 00:58:47,097
لم نعدك أبداً بحمايتك تجارياً

746
00:58:48,723 --> 00:58:50,725
أنت تحميني؟
يا لثرائك الفاحش

747
00:58:50,809 --> 00:58:53,812
كلمة مني للجهات المختصة
تورطك في قضيتين أو أكثر من قضايا (كروج)

748
00:58:53,853 --> 00:58:55,855
و يعيدونك لوطنك في الطائرة التالية

749
00:58:55,939 --> 00:58:59,651
أعني، أنا أدفع أموال على الشمبانيا سنوياً أكثر
من ميزانية مشترواتك السنوية

750
00:58:59,734 --> 00:59:03,488
ها قد قلتها بنفسك...
هذا هو سبب مشكلتك المالية البسيطة

751
00:59:03,530 --> 00:59:05,532
أنت تقف في مستوى نظري يا رجل

752
00:59:05,615 --> 00:59:08,785
الناس يعتبرونك (جايمس بوند) هنا

753
00:59:08,827 --> 00:59:12,330
اجعل مخابرات جلالتها السرية تلتقط عدة خيوط
هذه طبيعة عملكم أنتم الجواسيس، أليس كذلك؟

754
00:59:13,416 --> 00:59:15,418
حقاً؟

755
00:59:15,501 --> 00:59:17,878
لست متأكداً من طبيعة عملنا حقاً

756
00:59:20,756 --> 00:59:23,426
لا تفكر حتى في مضايقتي يا رجل

757
00:59:23,467 --> 00:59:26,762
لست أحد أعضاء ناديك
لا يجب أن ألتزم بالقواعد

758
00:59:26,846 --> 00:59:29,223
يبدو هذا

759
00:59:29,306 --> 00:59:31,308
سنحسب أن هذه الكرة سقطت في الحفرة
أليس كذلك؟

760
00:59:35,479 --> 00:59:39,316
سيد (كورتيس)
آسف لإزعاجك في المباراة

761
00:59:39,358 --> 00:59:42,027
اسمي (جاستين كويل)
من القنصلية البريطانية

762
00:59:42,111 --> 00:59:44,280
أظنك كنت تعرف زوجتي (تيسا)

763
00:59:44,363 --> 00:59:46,907
(جاستين)، لم أكن أعرف أنك عضو هنا

764
00:59:46,949 --> 00:59:48,909
نعم، لقد قابلتها في إحدى حفلاتك

765
00:59:48,993 --> 00:59:51,162
جاءت لرؤيتك على ما أظن

766
00:59:51,203 --> 00:59:54,290
أعطتك تقريراً كتبته عن ال(ديابراكسا)

767
00:59:54,373 --> 00:59:57,960
(جاستين)، لا أظن حقاً أن هذا
الوقت أو المكان المناسب

768
00:59:58,043 --> 01:00:01,714
أتمنى ألا تكون سببت لك مشاكل
لأنها كانت تصبح مطيعة بعد وضعها للعطر

769
01:00:01,797 --> 01:00:04,467
كما لو أنك تصف عاهرة

770
01:00:07,470 --> 01:00:09,930
آسف على خسارتك

771
01:00:10,014 --> 01:00:12,016
لكنني لا أذكر أخذ أية تقارير

772
01:00:13,100 --> 01:00:15,519
حسناً، هذا غريب
لأنها ذكرته في مذكراتها

773
01:00:15,561 --> 01:00:18,481
أنت تعرف إذاً أكثر مني

774
01:00:22,067 --> 01:00:25,446
لم أعرف..
لم أعرف أنه كان ل(تيسا) مذكرات

775
01:00:26,614 --> 01:00:30,284
حسناً، أظنها كانت على حق وقتها يا (تيم)
أنت لا تعرف كل شيء

776
01:00:31,661 --> 01:00:34,456
أعرف إلى أين ستذهب يوم الثلاثاء

777
01:01:03,443 --> 01:01:06,363
التالي من فضلكم

778
01:01:08,698 --> 01:01:11,076
آسف بشأن الظروف الجوية

779
01:01:11,159 --> 01:01:13,245
هذه ليست غلطنك

780
01:01:13,286 --> 01:01:15,539
يا إلهي، لقد واجهنا مشاكل تزوير من دبلوماسيين

781
01:01:15,622 --> 01:01:17,541
أخشه أنه يجب أن أحتفظ بهذا يا سيدي

782
01:01:17,624 --> 01:01:21,628
- ماذا؟
- ستصدر وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث واحداً جديداً لك بعد أيام

783
01:01:22,671 --> 01:01:26,133
- ماذا إن كنت أريد أن أسافر به؟
- بعد يومين أو ثلاثة على الأكثر

784
01:01:26,216 --> 01:01:29,469
- أتعني أن هذا مزور؟
- هذا يحدث كثيراً يا سيدي، حتى من الدبلوماسيين

785
01:01:29,553 --> 01:01:33,557
- لكن المكتب الدبلوماسي أصدر لي هذا منذ عام
- سيدي، ستعتني وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث بالأمر

786
01:02:01,586 --> 01:02:04,422
أوقف السيارة ناحية اليمين

787
01:02:21,314 --> 01:02:23,274
- مساء الخير يا سيدي
- مساء الخير

788
01:02:23,316 --> 01:02:25,735
- دعني أحمل هذا عنك
- أفضل أخذه معي

789
01:02:25,818 --> 01:02:28,529
إنها قواعد المكان يا (جاستين)
أنا آسف

790
01:02:28,613 --> 01:02:31,074
ممنوع أخذ الحقائب إلى حجرة العشاء

791
01:02:31,157 --> 01:02:35,328
- أيمكنك وضعه في خزانتك يا (جيمي)؟
- بالتأكيد يا سيدي، شكراً يا سيدي

792
01:02:35,411 --> 01:02:39,290
- صديقي العزيز، لقد مررت بوقت عصيب، مرحباً بعودتك
- شكراً يا (برنارد)

793
01:02:39,373 --> 01:02:43,419
- ألديك أي خطط أم لازال الوقت مبكراً؟
- خطط؟

794
01:02:43,503 --> 01:02:46,089
حسناً، عطلة
زيارة بعض الأصدقاء

795
01:02:46,172 --> 01:02:49,342
الأشياء الكثيرة التي أردت القيام بها في الحديقة

796
01:02:49,425 --> 01:02:53,262
أنت شبه في أجازة مرضية
استمتع بها

797
01:02:53,304 --> 01:02:56,474
سمعت أن الجليد رائع في (شامونيكس)

798
01:02:56,516 --> 01:02:59,894
ليس معي جواز سفر يا (برنارد)
لقد أخذوه مني في المطار

799
01:02:59,936 --> 01:03:03,606
بالطبع، لقد فاتك....
لقد فاتك الاستدعاء

800
01:03:04,733 --> 01:03:08,862
سمك الموسى المحمر في الزبدة
ليس سيئاً هنا

801
01:03:08,946 --> 01:03:11,323
إن كنت تحب سمك الموسى

802
01:03:11,407 --> 01:03:14,201
- أم تحبه مشوي؟
- المشوي سيكون جيداً

803
01:03:16,453 --> 01:03:18,455
لن نطلب مقبلات على ما أظن

804
01:03:23,585 --> 01:03:25,587
لقد تمت تبرئتك بالمناسبة

805
01:03:25,671 --> 01:03:28,590
ظننتنا سنتفهم هذه المشكلة في البداية

806
01:03:28,674 --> 01:03:31,427
- تبرئتي لماذا؟
- من ماذا

807
01:03:31,510 --> 01:03:33,929
التخطيط للقتل

808
01:03:34,012 --> 01:03:37,724
يبدو أنك لم تستأجر قتلة بكل وحشية
على كل

809
01:03:37,808 --> 01:03:41,478
(ديسي) مرتاح أنها مجرد جريمة
عاطفية من طبيبنا الأسود

810
01:03:41,562 --> 01:03:43,522
إن الأمر يقتصر الآن على الإمساك ب(بلوم)

811
01:03:43,605 --> 01:03:45,649
(أرنولد) شاذ جنسياً يا (برنارد)

812
01:03:45,732 --> 01:03:48,360
و الشذوذ لا يغتصبون صديقاتهم

813
01:03:48,444 --> 01:03:52,573
حسناً، لقد كنت أعرف ملكة أو اثنتين
شرستين في زمني

814
01:03:52,656 --> 01:03:57,828
لن يفيدك التجول تحت الصخور يا (جاستين)

815
01:03:57,911 --> 01:04:00,831
هناك أشياء مخيفة توجد تحتها

816
01:04:00,873 --> 01:04:02,875
خاصةً في الحدائق الأجنبية

817
01:04:02,958 --> 01:04:07,129
- هذه نصيحة مني لك
- ما الذي لايفترض عليَّ البحث فيه يا (برنارد)؟

818
01:04:07,212 --> 01:04:10,007
لطالما أخرجت عائلة (كويل)
رجال يعتمد عليهم بالشئون الخارجية

819
01:04:10,090 --> 01:04:14,219
لن أندهش إن كان عندك
خيط لمهمة جديدة

820
01:04:14,303 --> 01:04:17,514
- وظيفة أكثر تحدياً
- أكثر من التعامل مع (كيني كورتيس)؟

821
01:04:18,849 --> 01:04:23,020
إن رجلنا (كيني) لم ينضج بعد
لكنه يحسن تمثيلنا

822
01:04:23,062 --> 01:04:25,774
لقد تدخلت عزيزتنا (تيسا) في شئونه على ما أظن

823
01:04:25,857 --> 01:04:28,109
- نعم، لقد كتبت تقريراً عن هذا
- عن (كيني)؟

824
01:04:28,193 --> 01:04:30,153
- لا، عن ال(ديابراكسا)
- عن هذا

825
01:04:30,236 --> 01:04:34,199
لقد توقعت أن يأخذ أحد خطوة إيجابية
لكن لم يحدث، أليس كذلك؟

826
01:04:34,282 --> 01:04:36,993
هل أخبرتك هي بأمر الخطاب أم
وجدته أنت وسط متعلقاتها؟

827
01:04:37,077 --> 01:04:40,997
- موضوع في دفتر مذكراتها ربما؟
- أي خطاب هذا يا (برنارد)؟

828
01:04:41,081 --> 01:04:46,002
مجرد خرافات مسنين
الشيخوخة التي تظهر مبكراً، للأسف

829
01:04:46,086 --> 01:04:49,422
لم يكن عليها أن تأخذه رغم هذا
كان سلوكاً بذيئاً منها

830
01:04:49,506 --> 01:04:51,424
نعم، عرفت هذا

831
01:04:51,466 --> 01:04:54,135
سأكون شاكراً لو أعدته لي
لقد كان مكتوباً تحت ضغط نفسي

832
01:04:54,219 --> 01:04:57,180
هناك أشياء نقولها نندم عليها
لا نريدها أن تقع في الأيدي الخطأ

833
01:04:57,263 --> 01:04:59,933
آسف يا (برنارد)
هل نتحدث عن نفس الخطاب؟

834
01:05:00,016 --> 01:05:01,935
ما موضوع خطابك؟

835
01:05:04,395 --> 01:05:06,523
حب لا يموت

836
01:05:12,612 --> 01:05:14,948
ماذا عن خطابك أنت؟

837
01:05:14,989 --> 01:05:19,035
إنه ليس مشوياً جيداً
كان من الأفضل أن تأخذه محمراً في الزبدة

838
01:05:19,452 --> 01:05:22,122
سيداتي و سادتي

839
01:05:37,304 --> 01:05:42,435
سيداتي و سادتي
من فضلكم أبقوا متعلقاتكم معكم طوال الوقت

840
01:05:58,242 --> 01:06:00,119
تسعدني رؤيتك يا (هام)

841
01:06:00,202 --> 01:06:03,289
آسف بشأن البكاء
إنه بسبب الجينات اللاتينية اللعينة التي بداخلي

842
01:06:03,372 --> 01:06:05,291
لازلت كما أنت

843
01:06:05,374 --> 01:06:07,835
لا، لا
لم أعد كذي قبل

844
01:06:07,918 --> 01:06:10,671
يا إلهي
كنت أحبها بشدة

845
01:06:10,713 --> 01:06:12,673
و هي أيضاً كانت تحبك

846
01:06:12,673 --> 01:06:16,594
بنات العم أو الخال يمكن أن
يكونن أقرب من الأخوة أنفسهم

847
01:06:16,677 --> 01:06:20,306
لازلت لا أفهم كيف أقنعتني
بعدم الذهاب للجنازة

848
01:06:20,389 --> 01:06:23,392
لم يكن الحاضرون مناسبين لك يا (هام)
سنقيم ذكرى خاصة هنا بأنفسنا

849
01:06:23,476 --> 01:06:26,687
- يمكنك أن تنتحب فيها كما تريد
- أتظنني لن أفعل؟

850
01:06:26,771 --> 01:06:29,732
- استأجر الكنيسة الكبيرة، يمكنك تحمل تكاليفها الآن
- حقاً؟

851
01:06:29,815 --> 01:06:34,445
- لقد تركتك (تيس) غني جداً، أتود معرفة قيمتك؟
- ليس تماماً

852
01:06:34,528 --> 01:06:38,741
لقد أحضرت المفاتيح لمنزل (تشيلسي)
ربما تريد الإقامة فيه و أنت في (لندن)

853
01:06:38,824 --> 01:06:40,826
- لا، لا أفضل هذا
- إنه ملك لك

854
01:06:40,868 --> 01:06:43,245
هو و منظمتها الخيرية لنساء (أفريقيا)

855
01:06:43,287 --> 01:06:45,873
- قالت أنها ستشغلك عن الحديقة
- متى قالت هذا؟

856
01:06:45,915 --> 01:06:48,459
قبل وفاتها بأسبوعين

857
01:06:49,877 --> 01:06:52,880
اسمع، أنا أتضور جوعاً
هل تناولت طعام الغداء؟

858
01:06:52,963 --> 01:06:55,925
نعم، غداء متحضر جداً مع (برنارد بيليجرين)

859
01:06:55,967 --> 01:06:59,971
الذي أبدى اهتماماً بمذكرات (تيسا)

860
01:07:00,055 --> 01:07:02,349
لكن (تيس) لم تحتفظ بمذكرات أبداً
كانت تكره هذه الأشياء

861
01:07:02,390 --> 01:07:06,520
كلانا يعرف ذلك
لكن يبدو أنه وصلت معلومات خاطئة ل(بيليجرين)

862
01:07:06,603 --> 01:07:11,399
كانت (تيسا) تشعر أنها مراقبة
لم تكف عن إرسال رسالتين في اليوم

863
01:07:11,441 --> 01:07:14,486
متطلبات أكثر من موقع (جوجل) للبحث

864
01:07:14,569 --> 01:07:17,364
انظر إليه
الطفل ثلثاه آلة

865
01:07:17,447 --> 01:07:20,784
صدقني، إنه أمر مخيف
عقل الكتروني

866
01:07:20,867 --> 01:07:24,287
- شهيته للطعام شبه منعدمة
- و ما هو الثلث الثالث؟

867
01:07:24,329 --> 01:07:27,416
ال(مانزيني) بلا شك

868
01:07:27,499 --> 01:07:30,293
ساعدني (جيدو) في الرسائل التي
وصلتني من (تيس)

869
01:07:30,377 --> 01:07:32,295
أشياء تتعلق بالشركات
شيء ممل

870
01:07:32,379 --> 01:07:36,007
الملكيات و التوكيلات التجارية
هذه الأشياء

871
01:07:36,091 --> 01:07:38,593
أحاول أن أكتشف من الذي نظم الزواج

872
01:07:38,677 --> 01:07:42,597
- أي زواج
- بين (ك.د.ه) و (النحلات الثلاث)

873
01:07:42,639 --> 01:07:46,685
(ك.د.ه) تنتج ال(ديابراكسا)
و (النحلات الثلاث) تختبره

874
01:07:46,768 --> 01:07:50,939
إنه زواج مصلحة بالطبع
اشترك فيه الاثنان ليحصلا على ما يمكنهما

875
01:07:51,022 --> 01:07:53,775
هذه الجملة عن الزواج...
هل هي جملة (تيسا) أم جملتك؟

876
01:07:53,859 --> 01:07:56,153
جملتها
جملتها

877
01:07:57,946 --> 01:08:00,240
ينتج جيلاً ميتاً

878
01:08:00,323 --> 01:08:03,201
هذا طعمه رائع
لماذا لا تتناول القليل؟

879
01:08:03,285 --> 01:08:06,121
يبدو مقرفاً

880
01:08:06,163 --> 01:08:08,999
يمكنني الحصول على هذه الأشياء
من شبكتها المرئية

881
01:08:09,082 --> 01:08:12,377
- و كيف تفعل هذا؟
- كل ما أحتاجه هو كلمة السر

882
01:08:12,462 --> 01:08:14,797
نعم، لكنني لا أملك كلمة السر

883
01:08:14,839 --> 01:08:17,425
هيا يا (جاس)
خمسة حروف و ثلاث محاولات

884
01:08:17,508 --> 01:08:19,969
- لا أعرف
- اسمي...Guido

885
01:08:20,052 --> 01:08:23,598
استخدمت رقم 1 بدلاً من حرف الI
و ال 0 بدلاً من ال O

886
01:08:25,099 --> 01:08:27,435
- أنا من اخترعها لها
- انتظر، انتظر

887
01:08:27,477 --> 01:08:31,481
- اعطه فرصة ليقرأ
- جولة ضوئية، أنا أطبع الكلام الذي أمر عليه

888
01:08:32,940 --> 01:08:35,735
- ما هي (هيبو)؟
- أعرف هذه الشركة

889
01:08:35,818 --> 01:08:38,446
الشركة الألمانية للأدوية

890
01:08:38,529 --> 01:08:40,448
رَكِز على ما تنوي  شركات العقاقير فعله

891
01:08:43,451 --> 01:08:46,120
اطبع هذا

892
01:08:49,916 --> 01:08:52,251
(ك.د.ه)
أيمكننا فتح هذا الملف؟

893
01:08:52,335 --> 01:08:54,796
بالتأكيد
لا توجد مشكلة

894
01:08:54,837 --> 01:08:57,757
وباء جديد يجتاح العالم

895
01:08:57,840 --> 01:09:03,304
في القرن الحادي و العشرين، التدرن المقاوم للعقاقير
يقتل بنسبة 30.3 بالمئة

896
01:09:03,346 --> 01:09:06,390
- لكن هناك أمل الآن
- إنه كبير، أليس كذلك؟

897
01:09:06,474 --> 01:09:11,145
- شركة (ك.د.ه) تطور علاج لمريضي التدرن
- إنه عالمي

898
01:09:11,187 --> 01:09:15,525
نسمه نحن (ديابراكسا)
و ستسمونه أنتم "الحياة"

899
01:09:15,566 --> 01:09:17,610
و أنا أسمه "خبطة إعلامية"

900
01:09:17,693 --> 01:09:22,156
(كاريل ديلاكورت هدسون)
العالم هو عيادتنا

901
01:09:22,198 --> 01:09:25,159
سينفد من الأسواق كالكعك الساخن

902
01:09:25,243 --> 01:09:29,497
- أيمكنك تكبيير هذه الصورة؟
- تكبيرها فقط؟ يمكنه وضعها على أغلفة الحلوى

903
01:09:35,337 --> 01:09:38,632
- هل الممكن تقريب الصورة؟
- نعم، بالتأكيد

904
01:09:41,301 --> 01:09:44,847
إنه (بيليجرين)

905
01:09:43,303 --> 01:09:44,304
ماذا يفعل هنا؟

906
01:09:45,305 --> 01:09:47,558
هناك ملف شخصي
أتمانع أن أفتحه؟

907
01:09:47,641 --> 01:09:49,893
لا، بالطبع
افتحه

908
01:09:57,943 --> 01:10:00,446
أحبك

909
01:10:00,529 --> 01:10:03,907
لذا فمن الأفضل أن تطلبي
من زوجك اللطيف ترجمتها

910
01:10:03,991 --> 01:10:07,035
أذناه رقيقتات جداً

911
01:10:07,119 --> 01:10:10,456
إنه يحلم بأشيائه المفضلة

912
01:10:10,539 --> 01:10:13,625
إنه يحلم ب...

913
01:10:13,667 --> 01:10:17,129
عالم دون شوائب

914
01:10:20,716 --> 01:10:23,260
(جاستين كويل)
حان وقت النهوض

915
01:10:23,343 --> 01:10:25,387
- ابتعدي
- حان وقت النهوض يا (جاستين)

916
01:10:25,387 --> 01:10:27,264
- أنتِ مزعجة جداً
- حان وقت النهوض

917
01:10:27,681 --> 01:10:32,436
انهض

918
01:10:37,232 --> 01:10:41,695
هذا ليس عدلاً حقاً

919
01:10:41,779 --> 01:10:44,323
حان وقت النهوض

920
01:10:44,406 --> 01:10:47,659
(تيسا)
دعيني أنام

921
01:10:47,744 --> 01:10:50,121
يجب أن تقوم بأعمال الحديقة

922
01:10:50,205 --> 01:10:53,500
و نزع الأعشاب الضارة

923
01:10:55,335 --> 01:10:57,921
- صباح الخير
- عودي إلى الفراش

924
01:10:59,631 --> 01:11:02,092
صباح الخير

925
01:11:02,133 --> 01:11:04,135
يا عزيزي

926
01:11:17,732 --> 01:11:20,527
معضلة أخلاقية يا (هام)

927
01:11:20,610 --> 01:11:24,405
و أكثر شخص أريد إخباره
لا يمكنني إخباره

928
01:11:26,116 --> 01:11:30,328
لقد وصلني خطاب غرامي مجنون اليوم

929
01:11:30,370 --> 01:11:32,455
ليست غلطتك

930
01:11:32,539 --> 01:11:34,833
من مجنون من الدرجة الأولى

931
01:11:34,916 --> 01:11:37,377
يجب أن تستمر في حياتك

932
01:11:37,460 --> 01:11:41,047
لقد أغريته بشكل حقير

933
01:11:41,131 --> 01:11:44,551
لقد سرقت منه شيئاً

934
01:11:44,634 --> 01:11:48,680
و الأسوأ من هذا
وعدتع وعداً حقيراً

935
01:11:48,763 --> 01:11:53,977
و الذي لا أنوي تنفيذه بالطبع

936
01:11:54,060 --> 01:11:58,523
ادخل
نعم، من فضلك، بالطبع

937
01:11:58,606 --> 01:12:00,775
شكراً لكِ

938
01:12:00,859 --> 01:12:03,528
- أنتِ أولاً
- تحرك، تحرك، اسلك يسارك

939
01:12:03,612 --> 01:12:09,160
أكره تخيل كيف سيجرح
هذا الأمر (جاستين) إن عرف

940
01:12:09,243 --> 01:12:12,121
لقد انتكهت حرمته يا (هام)

941
01:12:12,204 --> 01:12:15,791
بكل استهتار

942
01:12:15,875 --> 01:12:19,253
و ما الغاية التي تبرر وسائلي؟

943
01:12:19,295 --> 01:12:24,383
أريد من هذا المجنون أن يساعدني
في ابتزاز حكومة جلالتها

944
01:12:24,467 --> 01:12:28,512
أرجوك أخبرني أني لست عاهرة متحجرة القلب

945
01:12:28,596 --> 01:12:33,267
أرجوك أخبرني أن (جاستين) سيتفهم الأمر إن عرفه

946
01:12:33,309 --> 01:12:36,729
إن أعطيتني الجواب الخطأ
سأدفعك في نهر (تايبر)

947
01:12:36,771 --> 01:12:39,398
كما فعلت و نحن في السادسة عشر من العمر

948
01:12:40,566 --> 01:12:42,568
إلى اللقاء يا عزيزي

949
01:12:44,737 --> 01:12:46,781
- شكراً لكِ
- على ماذا؟

950
01:12:46,864 --> 01:12:51,494
على...هذه الهدية الرائعة

951
01:12:51,535 --> 01:12:54,622
يا لكرمي

952
01:12:54,705 --> 01:12:57,625
لا، أنا...

953
01:13:12,723 --> 01:13:14,308
امسك يا (جاستين)
ارتدي هذا

954
01:13:30,158 --> 01:13:33,161
يعجبني هذا

955
01:13:33,245 --> 01:13:35,831
عفو عام

956
01:13:35,914 --> 01:13:37,833
لن يشكل فارقاً

957
01:13:37,916 --> 01:13:40,085
هذا هو الخط الرسمي لوزارة الخارجية

958
01:13:40,127 --> 01:13:44,297
ظننتك هكذا
واحدة من هؤلاء الثوار التمييزيين

959
01:13:55,976 --> 01:13:59,604
- سيدتي
- حقاً؟

960
01:13:59,688 --> 01:14:04,192
هذه النباتات...لو كانت أطفالاً
كنتي ستحاكمي

961
01:14:04,276 --> 01:14:08,363
أنا أسقيها
عندما أذكر

962
01:14:15,287 --> 01:14:17,622
تقولين أنكِ تحبين إنقاذ الأرواح في العالم

963
01:14:17,706 --> 01:14:20,333
و تتركين نباتاتك المسكينة تموت؟

964
01:14:20,375 --> 01:14:23,253
أقول يجب الاهتمام بالناس أولاً

965
01:14:26,256 --> 01:14:29,676
لماذا لا تسقينهم؟
أنتِ قاسية

966
01:14:30,927 --> 01:14:33,221
أشعر بالأمان معك

967
01:14:35,098 --> 01:14:37,184
يمكنني تخيلك و أنتِ في السادسة من عمرك

968
01:14:37,268 --> 01:14:39,228
و أنتِ تقودين الثورة

969
01:14:51,574 --> 01:14:55,495
(هام)؟ مرحباً
أنا (جاستين)، اسمع

970
01:14:55,536 --> 01:14:59,665
ألازلت تمثل هذا العميل المراوغ في (أمستردام)؟

971
01:15:03,169 --> 01:15:05,213
آسف

972
01:15:07,173 --> 01:15:11,052
آسف، آسف
لقد حصلت عليها للتو، الاتجاهات عليها

973
01:15:11,094 --> 01:15:14,013
لا شركة طيران
ولا تستخدم بطاقة ائتمانية

974
01:15:14,097 --> 01:15:17,141
لا تقل اسمك في الهاتف
أو تحدد الأجهزة مكانك

975
01:15:17,225 --> 01:15:19,602
العميل المراوغ يضيف: "أهلاً بك في عالمي"

976
01:15:19,685 --> 01:15:22,438
- حسناً، لا أريد عالمه
- ليس لديك الخيار يا رجل

977
01:15:22,522 --> 01:15:24,690
لقد بدأ يصيبني الوسواس أنا نفسي

978
01:15:24,774 --> 01:15:27,735
اسمع، ماذا لو كان كل هذا مجرد صدفة؟

979
01:15:27,777 --> 01:15:29,779
قتل (تيس) قطاع طريق
ببساطة شديدة

980
01:15:29,821 --> 01:15:31,989
و أنك تصيبك الوساوس مثلها

981
01:15:32,073 --> 01:15:34,283
(هام)

982
01:15:34,283 --> 01:15:36,285
* توقف الآن و إلا أصابك ما أصاب زوجتك *

983
01:15:37,286 --> 01:15:39,414
شكراً على المحاولة يا (هام)

984
01:15:39,455 --> 01:15:42,250
يجب أن أنهي ما بدأته هي

985
01:15:42,333 --> 01:15:45,294
حسناً، اسمع لدي عنوان العمة (كلوديا)
المرأة العجوز في (روما)

986
01:15:45,336 --> 01:15:48,131
إن أردت الاتصال بي
فمن الأفضل الاتصال بي عبرها

987
01:15:48,214 --> 01:15:50,425
كانت تحب (تيس) جداً

988
01:15:52,302 --> 01:15:55,222
لقد خذلتها يا رجل

989
01:15:55,305 --> 01:15:57,349
لقد فقدت إيماني بها

990
01:15:57,433 --> 01:15:59,309
لا، إنها تسامحك

991
01:16:00,602 --> 01:16:03,272
كانت تحبك جداً أنت أيضاً

992
01:16:03,355 --> 01:16:06,066
- أتظن هذا؟
- نعم

993
01:16:09,695 --> 01:16:11,655
شكراً لك

994
01:17:06,043 --> 01:17:09,254
يبدو أن زميلنا القديم اختفى

995
01:17:09,339 --> 01:17:13,176
تناول طعام الغداء منذ أربعة أيام
مع (بيليجرين)

996
01:17:13,218 --> 01:17:18,640
و الذي وصفه بأنه أصبح مرهقاً
بعد زيارة محامي زوجته

997
01:17:18,723 --> 01:17:21,226
قبل أن يخرج عن نطاقنا

998
01:17:21,309 --> 01:17:24,646
يبدو أن الرجل المسكين أقنع نفسه

999
01:17:24,687 --> 01:17:29,442
أنه كانت هناك مؤامرة ضد (تيسا)
و كلنا مشتركون فيها

1000
01:17:30,819 --> 01:17:34,781
لقد ترك المملكة المتحدة
تركها دون جواز سفر

1001
01:17:34,864 --> 01:17:39,702
لذا، فأي اتصال من (جاستين)
يجب أن يتم إبلاغي به فوراً

1002
01:17:39,744 --> 01:17:42,122
من أجل مصلحته الشخصية

1003
01:17:44,040 --> 01:17:47,377
لا داعي من سؤالك إن كان
قد اتصل بكِ على ما أظن؟

1004
01:17:47,419 --> 01:17:50,213
لا، لا يا (تيم)
على الإطلاق

1005
01:17:50,255 --> 01:17:55,218
(بيرجيت)، لماذا تنفق (النحلات الثلاث)
70 مليون دولار لاختبار ال(ديابراكسا) ل(ك.د.ه)؟

1006
01:17:55,301 --> 01:17:57,637
أعني، هل يساوي السوق الأفريقي هذا المبلغ؟

1007
01:17:57,679 --> 01:18:00,056
(تيسا)، يجب أن تفهمي أبعاد الأمور

1008
01:18:00,098 --> 01:18:03,810
هناك وباء تدرن قادم
سيجتاح العالم كله

1009
01:18:03,893 --> 01:18:08,022
أو بمعنى آخر كل أسواق البورصة
في العالم تفهم أنه

1010
01:18:08,106 --> 01:18:10,775
إن حقق سوق التدرن المتوقع منه

1011
01:18:10,859 --> 01:18:13,778
سيعود هذا عليهم بالمليارات و المليارات

1012
01:18:13,862 --> 01:18:16,281
و كل هذا سيكون بفضل ال(ديابراكسا)

1013
01:18:16,364 --> 01:18:19,576
بالطبع، التجارب الأولية في (أفريقيا)

1014
01:18:19,659 --> 01:18:22,745
لم تظهر أي أعراض جانبية مؤثرة

1015
01:18:42,975 --> 01:18:46,395
أنا اسمي (بيرجيت)

1016
01:18:51,776 --> 01:18:54,695
اسمي (جاستين كويل)

1017
01:18:54,779 --> 01:18:56,989
زوج (تيسا كويل)

1018
01:19:04,038 --> 01:19:08,042
(مايكل آدامز)

1019
01:19:16,884 --> 01:19:18,803
حسناً يا سيد (آدامز)

1020
01:19:20,137 --> 01:19:24,517
إنها تأخذ (كارل) من الحضانة الساعة الثالثة
في (باهنوفستراسي)

1021
01:19:47,791 --> 01:19:50,877
(كارل)
انظر هنا

1022
01:19:56,466 --> 01:19:58,760
(بيرجيت)

1023
01:19:58,802 --> 01:20:01,763
هل أرسلتي هذا لزوجتي؟

1024
01:20:01,847 --> 01:20:03,765
(جاستين)

1025
01:20:03,849 --> 01:20:07,227
- أريد التحدث إليكِ
- سُرِقَت حواسبنا ليلة أمس

1026
01:20:07,269 --> 01:20:09,271
- نعم، أعرف
- لم يصلوا لهذا الحد من قبل

1027
01:20:09,354 --> 01:20:11,731
لا يمكن أن يراني أحد معك
يجب أن أهتم ب(كارل)

1028
01:20:11,815 --> 01:20:13,859
أهناك مكان آمن يمكننا التحدث فيه؟

1029
01:20:13,900 --> 01:20:15,193
- لا، لا يوجد أي مكان
- لا يوجد؟

1030
01:20:15,193 --> 01:20:16,194
لا مكان آمن

1031
01:20:16,278 --> 01:20:19,281
أرجوكِ...بعض الأسئلة فقط

1032
01:20:19,322 --> 01:20:22,075
- حسناً، لنتحدث هنا، مع هؤلاء الناس
- حسناً

1033
01:20:22,159 --> 01:20:26,079
حسناً، دراجتي على الجانب الآخر من الشارع
اسأل أسئلتك قبل أن نصل إليها

1034
01:20:26,163 --> 01:20:27,581
- هل الأمر خدعة؟
- خدعة؟

1035
01:20:27,622 --> 01:20:31,084
- ال(ديابراكسا)، هل يعالج التدرن حقاً؟
- نعم، يعالجه

1036
01:20:31,168 --> 01:20:34,421
لكن يمكن أن يقتل أيضاً
لأنهم لم يحصلوا على المعادلة بدقة بعد

1037
01:20:34,421 --> 01:20:37,215
حسناً، لماذا لا يعملون على هذا؟

1038
01:20:41,261 --> 01:20:44,598
من الأرخص أن يعدلوا التجارب

1039
01:20:44,681 --> 01:20:47,058
و ذلك باستثناء المرضى المصابين
بأعراض جانبية

1040
01:20:47,100 --> 01:20:50,061
العودة للمعمل سيكلفهم وقت
حوالي عامين

1041
01:20:50,103 --> 01:20:54,357
ملايين الدولارات، و ربما تجد بعض الشركات
الأخرى وقتاً لإنتاج علاجها الخاص

1042
01:20:54,441 --> 01:20:56,443
- فهمت
- حسناً، السؤال التالي

1043
01:20:56,526 --> 01:20:59,029
قلتي ل(تيسا) في رسائلك أن الحكومة
الكينية وافقت على هذه التجارب

1044
01:20:59,112 --> 01:21:01,656
- هناك من أعطاهم رشوة
- من؟

1045
01:21:01,741 --> 01:21:04,118
(النحلات الثلاث)، (لوربير)
لا نعرف

1046
01:21:04,202 --> 01:21:08,498
ضع 50 ألف دولار في الأيدي المطلوبة
و يمكنك تجربة الحمض على أنه كريم للبشرة

1047
01:21:08,581 --> 01:21:10,583
دراجتي هناك

1048
01:21:10,666 --> 01:21:13,628
توقف
توقف

1049
01:21:13,711 --> 01:21:16,547
توقف

1050
01:21:40,655 --> 01:21:43,699
ما هي (لوربير)؟

1051
01:21:43,741 --> 01:21:46,160
أهي شركة يا (بيرجيت)؟

1052
01:21:46,244 --> 01:21:49,080
عالم
هو من اخترع ال(ديابراكسا)

1053
01:21:49,163 --> 01:21:51,249
عندما بدأ المرضى يموتون
اختفى (لوربير)

1054
01:21:51,332 --> 01:21:54,961
ألهذا ذهبت (تيسا) ل(لوكيتشوجي)؟
أهناك حيث ذهب (لوربير)؟

1055
01:21:55,044 --> 01:21:57,088
- اختفى
- قُتِل؟

1056
01:21:57,171 --> 01:22:00,049
اختفى
يجب أن أرحل، آسفة

1057
01:22:00,133 --> 01:22:02,051
أين يمكن أن أجده؟

1058
01:22:16,567 --> 01:22:19,945
(بيرجيت)؟
أين؟

1059
01:22:20,028 --> 01:22:22,948
عد ل(أفريقيا)
لازال (لوربير) هناك

1060
01:23:57,877 --> 01:24:02,006
* إلى (جاستين كوايل) الذي
يسافر باسم (مايكل آدامز) *

1061
01:24:02,006 --> 01:24:04,426
* توقف أو تلحق بزوجتك *

1062
01:24:04,426 --> 01:24:06,719
* هذا آخر انذار لك *

1063
01:24:30,201 --> 01:24:33,663
(تيسا)، لماذا لم تخبرينني؟

1064
01:24:35,498 --> 01:24:37,584
كان يمكن أن أساعدك

1065
01:24:42,714 --> 01:24:46,426
يؤسفني أن أخبرك بأنهم وجودوا دكتور (بلوم)

1066
01:24:46,509 --> 01:24:48,511
سأوفر عليك التفاصيل

1067
01:24:48,595 --> 01:24:51,473
يكفي القول أن الرجل المسكين

1068
01:24:51,557 --> 01:24:55,269
يبدو أنه تم تعذيبه حتى الموت يوم مقتل (تيسا)

1069
01:24:55,352 --> 01:24:57,813
و هذا يبرئه من الاتهام

1070
01:24:57,855 --> 01:25:00,316
يبدو؟ ما النظرية الجديدة إذاً؟

1071
01:25:00,399 --> 01:25:02,651
أنه عذب نفسه حتى الموت؟

1072
01:25:02,735 --> 01:25:04,820
سيوفر هذا عليكم مشقة البحث عن غيره
أليس كذلك؟

1073
01:25:04,904 --> 01:25:06,614
الموضوع التالي

1074
01:25:14,872 --> 01:25:17,416
ما الغرض من زيارتك؟

1075
01:25:17,500 --> 01:25:19,418
جئت لمقابلة صديق لي

1076
01:25:21,504 --> 01:25:25,007
- أهلاً بك في (كينيا) يا سيد (بلاك)
- شكراً لك

1077
01:25:25,216 --> 01:25:28,260
هل رأى أحدكم سعر الأسهم في (النحلات الثلاث) مؤخراً؟

1078
01:25:30,012 --> 01:25:33,682
أيعني هذا أنه لن يستطع
الاشتراك في (تومبولا)؟

1079
01:25:33,766 --> 01:25:37,686
ليست غلطة (كيني) إن كان
أحد قد أعطاه أوامر

1080
01:25:37,770 --> 01:25:40,898
لو كنت أعرف أن الأمر لن يستغرق أكثر من هذا
كنت فعلته قبل ذلك

1081
01:25:40,981 --> 01:25:45,319
أظنه سيهبط على قدميه
اعطوه لقباً طوال حياته

1082
01:25:45,402 --> 01:25:50,491
من الآن فصاعداً سنسميك لورد (كينيا) اللعينة
(كورتيس) اللعين

1083
01:26:07,426 --> 01:26:12,055
مهما كنت، فأنا لا أقبل الابتزاز

1084
01:26:16,726 --> 01:26:20,814
يا إلهي
كيف وصلت هنا؟

1085
01:26:20,897 --> 01:26:24,109
رحلة برية
عبر (باريس)

1086
01:26:24,192 --> 01:26:26,486
أتطاردني الآن يا (جاستين)؟

1087
01:26:26,528 --> 01:26:29,906
أنت من يفترض أن يهرب

1088
01:26:31,825 --> 01:26:35,745
كنت أحبها
ولا أخجل من هذا

1089
01:26:35,829 --> 01:26:39,040
لم يكن أن تخجل
لو كان هذا حقيقياً

1090
01:26:39,499 --> 01:26:42,377
ليس أنت من سيخبرني كيف كان شعوري

1091
01:26:44,629 --> 01:26:47,841
إن رأيت هذا فستجد أنني تركتها
تقرأ شيئاً لم يفترض أن تقرأه

1092
01:26:47,883 --> 01:26:49,843
نعم، خطاب من (بيليجرين)

1093
01:26:51,553 --> 01:26:53,638
كانت تثق بك

1094
01:26:53,722 --> 01:26:55,724
ماذا تريد مقابل هذا؟

1095
01:26:55,807 --> 01:27:01,146
أريد أن أعرف لماذا كبت (بيليجرين)
تقرير (تيسا)؟

1096
01:27:01,188 --> 01:27:04,816
- كان هو، أليس كذلك؟
- لا تلعب دور المحقق

1097
01:27:04,900 --> 01:27:08,695
(النحلات الثلاث)، (ك.د.ه)، (ديابراكسا)
ما هي قصة محور الشر هذا؟

1098
01:27:08,779 --> 01:27:13,074
شركة (ك.د.ه) سويسرية كندية
ما دخلنا نحن؟

1099
01:27:13,158 --> 01:27:15,911
(كورتيس) واحد منا
إنه بريطاني

1100
01:27:15,994 --> 01:27:19,372
بالله عليك يا (جاستين) كف عن
الكفاح ل(أفريقيا) اللعينة و اظهر بعض الولاء

1101
01:27:19,456 --> 01:27:22,834
المصنع الذي بنته (ك.د.ه) في (وايلز)
كان يمكن أن يصل ل(فرنسا)

1102
01:27:22,876 --> 01:27:25,295
15 ألف وظيفة
في منطقة يائسة

1103
01:27:25,379 --> 01:27:27,673
كنا ندين لهم

1104
01:27:30,134 --> 01:27:33,221
احتاجوا للمساعدة في تجارب ال(ديابراكسا)

1105
01:27:33,304 --> 01:27:36,474
احتاجت (ك.د.ه) شريك هناك

1106
01:27:36,557 --> 01:27:40,144
لقد خدمنا (كورتيس) و (النحلات الثلاث)

1107
01:27:40,186 --> 01:27:42,772
و (تيسا) أرادت هذا؟

1108
01:27:46,359 --> 01:27:49,654
الضغط على (كيني)

1109
01:27:50,905 --> 01:27:53,866
لإيقاف الاختبارات
و إعادة تصميم العقار اللعين

1110
01:27:56,911 --> 01:27:59,497
تأخر ثلاث سنوات عن تدفق ملايين الدولارات

1111
01:28:01,290 --> 01:28:03,459
أو؟

1112
01:28:03,543 --> 01:28:07,213
لا نأخذ أجرنا لتكون قلوبنا قاسية

1113
01:28:07,296 --> 01:28:09,215
أنت تعرف هذا يا (جاستين)

1114
01:28:10,883 --> 01:28:13,845
نحن لا نقتل الناس الذين
سيبقون على قيد الحياة لو لم نفعل

1115
01:28:15,138 --> 01:28:18,933
انظر لمعدل الوفاة
لا يعني هذا أن هناك من يحسبه

1116
01:28:19,016 --> 01:28:22,854
لكنك كنت قاسي القلب يا (ساندي)

1117
01:28:22,937 --> 01:28:27,567
كانت (تيسا) وسيلة خلاصك
أليس كذلك؟ من كل هذا؟

1118
01:28:29,026 --> 01:28:31,362
كنت تحبها
أتذكر؟

1119
01:28:32,989 --> 01:28:36,451
قال (بيليجرين) أن الخطاب ضار جداً

1120
01:28:36,534 --> 01:28:38,619
و أنه كان يجب إيقافها

1121
01:28:38,703 --> 01:28:43,166
نعم
لقد تم إيقافها فعلاً

1122
01:28:46,170 --> 01:28:48,088
لقد خنتها

1123
01:28:49,673 --> 01:28:51,592
كلنا فعلنا

1124
01:28:53,260 --> 01:28:56,889
أنت خنتها ب...اعتنائك بالنباتات

1125
01:29:02,895 --> 01:29:05,647
و كيف خنتها أنت يا (ساندي)؟

1126
01:29:09,735 --> 01:29:12,362
أرادوا أن يعرفوا إلام تسعى؟

1127
01:29:12,446 --> 01:29:16,074
أنا من أخبرهم أنها ذاهبة ل(لوكي)

1128
01:29:16,158 --> 01:29:21,955
- من أخبرت؟
- (بيليجرين)

1129
01:29:24,416 --> 01:29:27,085
لكن الله وحده يعلم من أخبر

1130
01:30:01,037 --> 01:30:04,249
(جيتا)، اركبي
اركبي

1131
01:30:04,332 --> 01:30:09,087
تحركي
تحركي

1132
01:30:20,723 --> 01:30:22,684
اركب

1133
01:30:24,727 --> 01:30:26,646
اسمع أيها اللعين
إن كنت أريد قتلك

1134
01:30:26,729 --> 01:30:28,648
كنت سأحضر (كريك) معي

1135
01:30:30,150 --> 01:30:32,610
أريد أن أريك شيئاً

1136
01:30:32,694 --> 01:30:35,613
أريه له من هنا

1137
01:30:35,697 --> 01:30:39,325
لا تعبث معي
أنا أقدم لك خدمة

1138
01:30:54,632 --> 01:30:57,218
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟

1139
01:30:57,302 --> 01:30:59,429
لازال لدي صديق أو اثنان

1140
01:31:01,181 --> 01:31:05,769
نحن مراقبون يا (كويل)
لقد استرجعوا قروضي البنكية

1141
01:31:05,852 --> 01:31:09,564
انتهوا مني
والآن يريدون إسكاتك

1142
01:31:09,647 --> 01:31:14,068
و يريدون تغيير جنسية شركتي للأدوية

1143
01:31:16,071 --> 01:31:20,785
إذاً، كنت تتساءل عن (وانزا كيلولو)

1144
01:31:23,078 --> 01:31:28,083
إنها هناك
مغطاة بالجير الحي

1145
01:31:28,125 --> 01:31:31,128
هي و 62 آخرين لم يكن
لهم وجود رسمياً

1146
01:31:31,170 --> 01:31:33,130
(ديابراكسا)

1147
01:31:36,050 --> 01:31:38,010
نعم

1148
01:31:39,637 --> 01:31:43,140
- أهذا مصيري؟
- ليس في تخطيطي

1149
01:31:46,852 --> 01:31:49,188
لماذا تريني هذا؟

1150
01:31:50,481 --> 01:31:54,902
دعنا نقول إن كنت سأسقط
فأريد تذكاراً

1151
01:31:54,944 --> 01:31:59,031
أليس هذا ما تسعى إليه؟
التخلص منه؟

1152
01:32:00,449 --> 01:32:03,077
حسناً، سأجعل خلاص (بيليجرين) على يدي

1153
01:32:05,746 --> 01:32:10,334
بمَ أنك تعرف مكانها الآن
فلن أجيب عن أية أسئلة أخرى

1154
01:32:10,417 --> 01:32:13,587
ماذا عن (لوربير)؟

1155
01:32:13,629 --> 01:32:17,967
هذا المتدين الخرف
إنه يكفر عن ذنبه في السودان

1156
01:32:18,050 --> 01:32:20,428
الله الشافي

1157
01:32:33,275 --> 01:32:36,736
لا تعرفين إلى أين أذهب؟
سأدعِك تخمنين مرة

1158
01:32:40,157 --> 01:32:42,492
سأفاجئك يا (تيس)

1159
01:32:42,576 --> 01:32:45,162
- أحب هذا الرجل
- مرحباً

1160
01:32:54,254 --> 01:32:59,634
أتمنى لو كنتي صارحتينني ببعض الأشياء

1161
01:33:05,557 --> 01:33:08,435
- أحبك
- و أنا أيضاً

1162
01:34:26,514 --> 01:34:30,184
من كنت تظنني؟

1163
01:34:30,268 --> 01:34:33,813
تباً لك يا (دونوهيو)
هذه بلد مليئة بقطاع الطرق

1164
01:34:37,900 --> 01:34:40,570
هل أخبرت (كورتيس) بمكاني؟

1165
01:34:40,653 --> 01:34:42,572
سيارة (جيتا)؟

1166
01:34:42,655 --> 01:34:45,908
حسناً، (جيتا) هي صديقتي الوحيدة هنا يا (تيم)

1167
01:34:45,992 --> 01:34:48,453
- لا أريد أن أوقعها في مشاكل
- لا تقلق

1168
01:34:50,746 --> 01:34:54,208
صدق أو لا تصدق
لديك صديق آخر

1169
01:34:54,292 --> 01:34:57,211
لن تجد ما تبحث عنه في (لوكي)

1170
01:34:58,713 --> 01:35:00,756
لنكن صريحين مع بعضنا
حسناً؟

1171
01:35:00,798 --> 01:35:03,759
هذا انقلاب متأخر لك يا (تيم)

1172
01:35:05,052 --> 01:35:08,639
هناك شيء آخر مشترك بيننا
أنا و أنت

1173
01:35:08,724 --> 01:35:11,852
كلانا سيموت رأس السنة

1174
01:35:11,935 --> 01:35:14,646
هناك اتفاق على قتلك

1175
01:35:14,730 --> 01:35:17,274
نفس الذين  قتلوا (تيسا) بلا شك

1176
01:35:17,357 --> 01:35:19,318
و السرطان ما سيقتلني

1177
01:35:21,403 --> 01:35:23,822
ألمي يمكن التحكم فيه

1178
01:35:23,906 --> 01:35:28,076
كنت أعرف أنك مريض
آسف، لم أدرك هذا

1179
01:35:28,160 --> 01:35:31,705
نعم
هل أخبرك (ساندي)؟

1180
01:35:31,789 --> 01:35:33,707
لقد وشى ب(تيسا)

1181
01:35:33,791 --> 01:35:35,918
قال أنه أجرى مكالمة تليفونية

1182
01:35:36,001 --> 01:35:40,339
لم يكن يعرف أنهم سيقتلونها
سلبته عقله هذا الأحمق

1183
01:35:40,422 --> 01:35:43,509
لكن الأمر يسير هكذا
في القتل بالإيجار

1184
01:35:43,592 --> 01:35:46,512
يغضب الزعيم من شخصٍ ما
فيتصل برئيس الأمن

1185
01:35:46,553 --> 01:35:50,933
الذي يتحدث لشخصٍ ما
و الذي يتحدث بدوره لصديق شخصٍ ما

1186
01:35:51,016 --> 01:35:53,936
و ينتهي الأمر برسالة مسجلة على
جهاز مكتب مستأجر

1187
01:35:53,977 --> 01:35:56,730
و رجلان حساسان في شاحنة زرقاء نصف نقل

1188
01:35:56,814 --> 01:35:59,233
لن يعرفوا أبداً من أمر بالقتل

1189
01:36:02,152 --> 01:36:04,113
يمكنني أن أخرجك من (كينيا)

1190
01:36:04,196 --> 01:36:07,157
إنها واحدة من الأشياء التي
لازال بإمكاننا القيام بها

1191
01:36:07,199 --> 01:36:09,368
توقف الآن
و سينتهي الأمر

1192
01:36:09,451 --> 01:36:11,870
سأتأكد من أن يصل هذا الكلام
للأشخاص المناسبين

1193
01:36:11,912 --> 01:36:15,999
عد لوطنك
و عش حياتك

1194
01:36:16,083 --> 01:36:18,669
لكن ليس لدي وطن يا (تيم)

1195
01:36:18,752 --> 01:36:20,712
كانت (تيسا) هي وطني

1196
01:36:24,509 --> 01:36:26,511
أتعرف بأمر (بلوم)؟

1197
01:36:26,553 --> 01:36:28,513
ماذا عن (بلوم)؟

1198
01:36:28,513 --> 01:36:31,015
دعني أخبرك بما تواجه

1199
01:36:32,851 --> 01:36:36,438
أخذوه إلى الصحراء
و انتزعوا لسانه

1200
01:36:36,521 --> 01:36:40,233
و قطعوا عضوه الذكري
و غرزوه مكان لسانه

1201
01:36:40,275 --> 01:36:42,360
ثم صلبوا المسكين

1202
01:36:42,444 --> 01:36:46,656
يقول الأخصائي أنه كان لايزال
حياً عندما دقوه بالمسامير

1203
01:36:46,739 --> 01:36:48,783
بالطبع، سيكون من حسن حظك

1204
01:36:48,867 --> 01:36:51,870
ربما يودون أن يبدو موتك و كأنه انتحار

1205
01:36:51,953 --> 01:36:53,913
و الطريقة هي

1206
01:36:53,913 --> 01:36:58,376
اختل توازن العقل
دون فوضى ، دون تحقيق

1207
01:36:58,460 --> 01:37:00,795
- دون أي شيء
- حسناً

1208
01:37:00,879 --> 01:37:03,673
حسناً، شكراً على التحذير

1209
01:37:03,715 --> 01:37:05,925
كانت هذه طيبة منك

1210
01:37:08,720 --> 01:37:11,014
كنت أخشى أن تقول هذا

1211
01:37:14,726 --> 01:37:16,853
في حالة إن واجهت أي قطاع طرق

1212
01:38:00,481 --> 01:38:02,483
* (لوكيتشوجو) *

1213
01:38:21,210 --> 01:38:23,754
- كنت..أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي
- نعم يا سيدي؟

1214
01:38:35,558 --> 01:38:37,768
شكراً لموافقتك على اصطحابي يا سيد...

1215
01:38:37,852 --> 01:38:40,813
أرجوك، لا أسمعك
ارتدي هذه من فضلك

1216
01:38:40,896 --> 01:38:44,692
قلت شكراً لك على اصطحابك
لي يا سيد (أنديكا)

1217
01:38:44,775 --> 01:38:48,028
(جوناه)
لا رسميات في الجو

1218
01:38:48,112 --> 01:38:51,490
أتعرف أي شيء عن جنوب السودان يا سيد (بلاك)؟

1219
01:38:51,574 --> 01:38:54,076
المكان الذي سنذهب إليه هو معسكر للطعام

1220
01:38:54,160 --> 01:38:56,871
لكن يجب أن نلقي بالطعام لبعض القرى أولاً

1221
01:38:56,955 --> 01:39:00,375
نحن على وشك القيام بانطلاقة سريعة
الق نظرة

1222
01:39:10,135 --> 01:39:13,221
اسمه (برانت)
الرجل الذي تريد مقابلته

1223
01:39:13,305 --> 01:39:15,640
إنه يعمل بالعيادة الموجودة هناك

1224
01:39:15,724 --> 01:39:18,643
لكنه يخاف الله جداً

1225
01:39:18,727 --> 01:39:20,687
لا تجعله يبدأ

1226
01:39:27,944 --> 01:39:32,949
من الأفضل أن ترتدي الحزام
سنهبط على سطح أكثر تعرجاً من القمر

1227
01:40:16,285 --> 01:40:19,747
مرحباً، أنا (روبرت بلاك)
صحفي حر

1228
01:40:19,789 --> 01:40:21,749
أبحث عن دكتور (برانت)

1229
01:40:21,791 --> 01:40:24,460
- دكتور (برانت)؟ نعم، إنه هناك في طريقه لترك القرية
- شكراً لك

1230
01:40:33,010 --> 01:40:36,055
- دكتور (برانت)؟
- سأراك عند الخيمة

1231
01:40:59,495 --> 01:41:02,290
اسمي (روبرت بلاك)
أنا صحفي حر

1232
01:41:02,373 --> 01:41:05,585
- أخبروني أنك الرجل المناسب لأتحدث إليه
- لا أعرف بهذا الأمر يا سيد (بلاك)

1233
01:41:05,626 --> 01:41:08,045
- لكن يمكنني إخبارك بما يحدث هنا، حسناً؟
- جيد

1234
01:41:08,129 --> 01:41:10,131
أقدم لك مساعدتي بالتطوع (أبوك)

1235
01:41:10,214 --> 01:41:11,424
- (أبوك)
- مرحباً

1236
01:41:11,424 --> 01:41:12,425
كيف حالك؟

1237
01:41:12,467 --> 01:41:14,760
- مرحباً، أنا بخير حال
- كيف حالك؟

1238
01:41:14,844 --> 01:41:17,889
اتبعني
من هنا

1239
01:41:17,972 --> 01:41:22,310
يجب أن تأتي معي للمركز الطبي
بأسرع ما يمكن

1240
01:41:28,357 --> 01:41:31,068
أعطي الطعام للنساء فقط يا سيد (بلاك)

1241
01:41:31,153 --> 01:41:34,823
النساء هم من يصنعن المنازل
و الرجال يصنعن الحروب و الخمرة

1242
01:41:34,907 --> 01:41:38,160
كان (آدم) تجربة الله الأولى في الخلق
فجاء خلق (حواء) دون أخطاء
* أستغفر الله العظيم *

1243
01:41:38,243 --> 01:41:40,370
اذكر هذا لقرائك يا سيد (بلاك)

1244
01:41:40,454 --> 01:41:42,831
إنها سياسة تعلمتها من زوجتي

1245
01:41:42,915 --> 01:41:47,169
تمسك بها، تمسك بها يا رجل
فالمرأة واحدة من أفضل مخلوقات الله

1246
01:41:47,252 --> 01:41:49,880
و الآن سأريك ما يسعى إليه الشيطان

1247
01:42:07,397 --> 01:42:09,525
مركزنا العلاجي
بدائي جداً، أليس كذلك؟

1248
01:42:09,608 --> 01:42:12,236
حسناً، لقد رأيت مستشفيات أفضل قليلاً
في (نيروبي)

1249
01:42:12,277 --> 01:42:17,324
و أنا كذلك، (جاران)
ما المفاجآت الموجودة في السوق هذا الأسبوع؟

1250
01:42:17,407 --> 01:42:21,870
هل تفقدت هذه الأشياء؟
هل فعلت؟ من المفترض أن يكونوا 40 صندوقاً

1251
01:42:23,455 --> 01:42:26,917
أدوية مجانية يا سيد (بلاك)

1252
01:42:26,959 --> 01:42:29,336
معظمها قبل تاريخ إصدارها للبيع

1253
01:42:29,419 --> 01:42:32,923
شركات العقاقير تمنحهما لنا
إنها تعفيها من الضرائب

1254
01:42:33,006 --> 01:42:35,467
عقاقير يمكنهم التخلي عنها
لمرضى لا يهمونهم

1255
01:42:35,551 --> 01:42:39,221
هنا بالتأكيد لا توجد مدة محددة للتخزين

1256
01:42:39,304 --> 01:42:42,599
أفضل ما يمكن فعله
هو حرقها

1257
01:42:46,771 --> 01:42:51,067
الصيدليون هنا جنباً إلى حنب
مع تجار الأسلحة

1258
01:42:52,485 --> 01:42:55,029
هكذا يمتص العالم دم (أفريقيا) يا سيد (بلاك)

1259
01:42:55,113 --> 01:42:58,575
- الدم بين أيديهم
- هكذا يكفرون عن ذنبهم

1260
01:42:58,658 --> 01:43:02,078
الصيدليون، منظمات الإغاثة
الجميع

1261
01:43:02,162 --> 01:43:05,623
الذنب هو ما يدير العملية كلها

1262
01:43:05,707 --> 01:43:07,917
حقاً؟

1263
01:43:07,959 --> 01:43:10,753
و الآنو الآن ستذوق لبن الماعز
تعال معي

1264
01:43:15,800 --> 01:43:17,969
اخبرني يا (روبرت)

1265
01:43:18,052 --> 01:43:20,680
أتظن أنه يمكن للفرد استعادة
احترامه لنفسه بالأعمال الطيبة؟

1266
01:43:20,763 --> 01:43:22,682
(أبوك)

1267
01:43:22,765 --> 01:43:25,435
نعم، أظن هذا

1268
01:43:25,518 --> 01:43:28,229
ربما هذا يمكن في الكفاح، صحيح؟

1269
01:43:28,313 --> 01:43:31,357
الله هو من يعطيك العقل
و الشيطان هو الذي يجعلك تتهور

1270
01:43:31,399 --> 01:43:33,735
وأي شيطان بالضبط يجعلك تتهور؟

1271
01:43:33,818 --> 01:43:36,196
لا تود معرفة هذا يا (روبرت)

1272
01:43:36,279 --> 01:43:38,448
ما الذي تهتم به صحيفتك حقاً؟

1273
01:43:38,531 --> 01:43:41,284
بشركات الأدوية الكبيرة

1274
01:43:41,367 --> 01:43:45,079
حقول التجارب الأفريقية
تجارب رخيصة لعقاقير غير صحية

1275
01:43:45,163 --> 01:43:47,999
- موافقة جاهلة مغتصبة تهدد حياة الأطفال
- من أنت؟

1276
01:43:48,082 --> 01:43:50,001
- يا إلهي
- مكافآت و إخفاء للجثث

1277
01:43:50,084 --> 01:43:52,545
- كنت في (نيروبي)، بالمستشفى
- قبور غير معروف أصحابها

1278
01:43:52,629 --> 01:43:55,006
- كنت أعرف أنني رأيتك من قبل
- القتل

1279
01:43:55,089 --> 01:43:58,009
- أنت الزوج
- هذا صحيح يا دكتور (لوربير)

1280
01:43:58,092 --> 01:44:01,679
(ماركوس)
(ماركوس)

1281
01:44:12,274 --> 01:44:15,069
- شيء ما يجري هناك
- لماذا أتت زوجتي إلى هنا؟

1282
01:44:15,152 --> 01:44:17,947
هي..هما كتبا هذا التقرير

1283
01:44:17,988 --> 01:44:20,908
16 صفحة من الحدس الملهم

1284
01:44:20,991 --> 01:44:23,285
كان من المفترض عليَّ أن أزوده
بالحقائق الطبية الناقصة

1285
01:44:23,369 --> 01:44:26,205
- و أسجل شهادتي على شريط
- و هل فعلت؟

1286
01:44:26,288 --> 01:44:27,832
يمكن أن تكون هذه غارة

1287
01:44:37,466 --> 01:44:40,845
رجل القبائل، يا للمصيبة
إنهم يسرقون الماشية، الطعام و الأطفال

1288
01:44:40,886 --> 01:44:44,473
- أظن أنه يجب علينا الرحيل
- هل سجلت شهادتك على شريط؟

1289
01:44:44,557 --> 01:44:47,434
إن زوجتك مقنعة جداً يا سيد (كويل)

1290
01:44:47,518 --> 01:44:49,728
و لا، ليس معي الشريط
لقد أخذوه

1291
01:44:49,812 --> 01:44:54,692
- لكنك احتفظت بنسخة من التقرير، أليس كذلك؟
- بلى، احتفظت به، يمكنك أخذه

1292
01:44:57,153 --> 01:45:00,364
انذار من الدرجة الرابعة
سيرحلون خلال خمس دقائق

1293
01:45:00,406 --> 01:45:04,869
إن كنت لا تريد الموت يا صديقي
فيجب أن تأتي لمهبط الطائرات

1294
01:45:04,952 --> 01:45:06,370
أسرع

1295
01:45:18,424 --> 01:45:21,760
- لازال يمكننا الوصول
- ماذا كان يفعل (تيسا) و (بلوم) عند بحيرة (تركانا)؟

1296
01:45:21,845 --> 01:45:24,431
هل جننت؟
يجب أن نخرج من هنا يا رجل؟

1297
01:45:24,514 --> 01:45:26,766
أعني، هؤلاء يقتلون أي شخص
اعذرني

1298
01:45:26,850 --> 01:45:29,478
هل فقدت الشعور؟

1299
01:45:29,561 --> 01:45:32,063
كان هناك شيء آخر
كان هناك خطاب

1300
01:45:32,147 --> 01:45:34,900
اسمع، أنت مخبول
أتعرف ما تفعل؟

1301
01:45:34,983 --> 01:45:37,527
- أنت تقتلنا معاً
- سنجرب حظنا معهم

1302
01:47:09,245 --> 01:47:11,372
لا

1303
01:47:48,075 --> 01:47:50,495
انبطح

1304
01:48:27,116 --> 01:48:28,617
(أبوك)

1305
01:48:30,869 --> 01:48:35,207
(أبوك)، هل أنتِ بخير؟
تعالي معنا بسرعة، اركضي

1306
01:48:35,290 --> 01:48:36,834
اركضي

1307
01:48:38,127 --> 01:48:40,087
انتظر
انتظر

1308
01:48:48,011 --> 01:48:51,098
احترسي
احترسي يا (أبوك)

1309
01:48:51,181 --> 01:48:53,350
تعالي هنا

1310
01:48:58,605 --> 01:49:01,066
اصعدوا بسرعة
أين كنتم؟

1311
01:49:01,108 --> 01:49:03,277
آسفون يا (جوناه)

1312
01:49:03,360 --> 01:49:07,614
- آسف، لا يمكنني أخذ الطفلة
- لن أتركها

1313
01:49:07,698 --> 01:49:10,701
- مسموح لنا فقط بحمل العاملين بمنظمات الإغاثة
- حسناً، فليذهب المسموح لك إلى الجحيم

1314
01:49:10,785 --> 01:49:14,038
س..كم تريد مقابل حملها معنا؟

1315
01:49:14,122 --> 01:49:17,625
- اسمع، تفضل 800 دولار
- لا تحرجني

1316
01:49:17,709 --> 01:49:20,628
لا يمكنك شراء هذا
القواعد موضوعة لأسباب جيدة، أرجوك

1317
01:49:20,712 --> 01:49:23,465
هذه حياة طفلة
لا توجد قواعد للسماح بهذا

1318
01:49:23,548 --> 01:49:25,884
اسمع، هناك الآلاف منهم هنا

1319
01:49:25,925 --> 01:49:28,261
لا يمكنني استثناء هذه الطفلة

1320
01:49:28,344 --> 01:49:32,265
نعم، لكن هذه واحدة يمكننا مساعدتها
هنا

1321
01:49:32,348 --> 01:49:36,936
(أبوك)، (أبوك)
(أبوك)

1322
01:49:39,147 --> 01:49:42,859
اسمع، هذا هو النظام هنا

1323
01:49:42,942 --> 01:49:45,320
ابق أموالك معك
اربط حزامك و هيا ننطلق

1324
01:49:57,916 --> 01:50:01,669
ماذا..ماذا سيحدث لها؟

1325
01:50:01,753 --> 01:50:05,423
ربما تصل لمعسكر لاجئين
إن حالفها الحظ

1326
01:50:34,411 --> 01:50:36,664
هذا ما أتيت من أجله على ما أظن

1327
01:50:49,260 --> 01:50:54,348
كانت يمكن لزوجتك إعلان هذا الشريط يا سيد (كويل)
و صوتي عليه

1328
01:50:54,431 --> 01:50:56,642
كان الخطاب هو وثيقة تأميني

1329
01:50:56,725 --> 01:51:00,020
لكن كيف عرفوا مكانها؟

1330
01:51:00,104 --> 01:51:04,525
كانوا في طريقهم ل(مارزابيت)
و معهم كل الأدلة على الفساد ل(جرايس ماكانجا)

1331
01:51:04,608 --> 01:51:06,610
كانت (ماكانجا) ستضعها أمام
منظمة الأمم المتحدة

1332
01:51:06,694 --> 01:51:10,239
لكن هناك من كان يعرف أين سيكون
(تيسا) و (أرنولد) بالضبط

1333
01:51:13,284 --> 01:51:15,244
كان هذا أنا

1334
01:51:15,286 --> 01:51:17,913
اتصلت ب(نيروبي)

1335
01:51:17,997 --> 01:51:21,125
رجل أمن ب(ك.د.ه) يدعى (كريك)
يا إلهي

1336
01:51:21,208 --> 01:51:24,170
لم أعرف أنهم سيقتلوهما

1337
01:51:24,253 --> 01:51:26,672
أقسم بالله

1338
01:51:28,674 --> 01:51:31,719
سيعرف (كريك) أنك أتيت هنا

1339
01:51:31,802 --> 01:51:34,680
سيهمه معرفة إلى أين أنت ذاهب؟

1340
01:51:34,763 --> 01:51:37,391
ماذا أخبره؟

1341
01:51:38,976 --> 01:51:41,270
سيعرف

1342
01:51:41,353 --> 01:51:44,148
لقد ذهب هناك من قبل

1343
01:51:45,650 --> 01:51:47,611
- سيد (أنديكا)
- نعم؟

1344
01:51:47,652 --> 01:51:51,490
أود أن أعتذر إن كنت أحرجتك منذ قليل

1345
01:51:51,573 --> 01:51:53,784
لا عليك

1346
01:51:53,867 --> 01:51:58,497
أتظن أنه ممكن الهبوط بالطائرة هنا؟

1347
01:51:58,580 --> 01:52:02,375
بحيرة (تركانا)؟ ممكن
لكنك لن تود الذهاب هناك

1348
01:52:02,459 --> 01:52:04,711
لا يوجد سوى التماسيح

1349
01:52:04,795 --> 01:52:07,005
دعني أعيدك ل(لوكي)

1350
01:52:07,088 --> 01:52:09,341
حسناً، لن أكون وحدي هناك لمدة طويلة

1351
01:52:09,382 --> 01:52:12,844
أرجوك، سأكون شاكراً لك

1352
01:52:14,513 --> 01:52:16,807
هناك خدمة أخيرة أود أن أطلبها منك
اعذرني

1353
01:52:16,848 --> 01:52:19,726
أيمكنك إرسال هذا المظروف من أجلي؟
إنه هام جداً

1354
01:52:19,768 --> 01:52:21,478
(روما)

1355
01:53:48,232 --> 01:53:52,403
إن كنا قد فقدنا (جاستين) و (تيسا)

1356
01:53:52,487 --> 01:53:54,989
صديقان عزيزان

1357
01:53:55,072 --> 01:54:00,411
فالمجمتع الدبلوماسي فقد رجل حقيقي

1358
01:54:00,453 --> 01:54:03,456
خلوق، متواضع

1359
01:54:04,999 --> 01:54:08,127
ذو قلب كبير

1360
01:54:08,211 --> 01:54:13,466
اختياره أن يأخذ حياته بنفس
البقعة البعيدة

1361
01:54:13,549 --> 01:54:17,136
التي واجهت فيها (تيسا) نهايتها المأساوية

1362
01:54:17,220 --> 01:54:21,349
هو رد فعل حزين لحالته العقلية المتألمة

1363
01:54:21,433 --> 01:54:25,312
لكن أيضاً متوقع من حسن تمييزه

1364
01:54:27,022 --> 01:54:30,692
لن يسبب لنا أية مشاكل

1365
01:54:30,776 --> 01:54:35,239
لن يقلق راحتنا

1366
01:54:35,322 --> 01:54:39,451
لم يتم شيء في حياته بطريقته

1367
01:54:39,493 --> 01:54:42,079
سوى تركها

1368
01:54:52,339 --> 01:54:57,761
لقد اخترت موضوعاً أعرف
أنه كان سيلاقي استحسان (جاستين) و (تيسا)

1369
01:54:57,845 --> 01:55:01,473
إنها رسالة
ليست قانونية

1370
01:55:04,768 --> 01:55:09,982
"عزيزي (ساندي)
سذاجتك لا تصدق

1371
01:55:10,065 --> 01:55:13,902
رغم معرفتك باتفاقاتنا مه (ك.د.ه)
و (النحلات الثلاث)

1372
01:55:13,986 --> 01:55:16,321
ترسل لي هذا التقرير الأحمق

1373
01:55:16,405 --> 01:55:19,616
كتبته زوجة دبلوماسي قاسية القلب
و حبيبها الأسود

1374
01:55:19,700 --> 01:55:22,035
و تطلب مني التصرف

1375
01:55:22,119 --> 01:55:26,248
التصرف الوحيد المطلوب غير
تمزيق هذا التقرير

1376
01:55:26,331 --> 01:55:30,043
هو كبح جماح هذه العاهرة

1377
01:55:30,127 --> 01:55:35,424
أريد أن أعرف ما تفعل
و إلى أين تذهب، و من تقابل

1378
01:55:35,467 --> 01:55:38,720
المشكلة هنا هي الإنكار

1379
01:55:38,803 --> 01:55:41,931
إن لم يخبرنا أحد بأن ال(ديابراكسا)
يسبب الوفاة

1380
01:55:42,015 --> 01:55:44,309
لا يمكن أن يحملنا أحد المسئولية

1381
01:55:44,392 --> 01:55:47,729
لكن يا عزيزي (ساندي)
يجب أن تعرف

1382
01:55:47,770 --> 01:55:49,939
إن تجاهلنا هذه الوفيات

1383
01:55:50,023 --> 01:55:52,942
لن يتورط أحدنا بالفضيحة

1384
01:55:52,984 --> 01:55:55,945
لازلت أعلق عليك آمالاً كبيرة
ارسل سلاماتي ل(جلوريا)

1385
01:55:55,987 --> 01:55:59,240
المخلص دائماً
(برنارد)"

1386
01:55:59,324 --> 01:56:03,578
- تفضل يا سيدي
- ما تعليقك يا سيدي؟

1387
01:56:10,168 --> 01:56:13,421
كان انتحاراً غريباً

1388
01:56:14,881 --> 01:56:18,885
تحمل جسده ما لا يقل عن 8 رصاصات

1389
01:56:18,968 --> 01:56:20,929
من ثلاثة أسلحة مختلفة

1390
01:56:20,929 --> 01:56:23,848
ولا واحد منهم كان الذي في يده

1391
01:56:23,932 --> 01:56:25,892
من الذي هرب بعد ارتكابه لجريمة قتل إذاً؟

1392
01:56:27,435 --> 01:56:30,396
ليست الحكومة البريطانية بالطبع

1393
01:56:30,480 --> 01:56:34,984
لقد تستروا بالطبع على الجثث المهينة

1394
01:56:35,068 --> 01:56:40,198
ليس هم شخصياً
تم هذا على يد شخص أو أشخاص مجهولين

1395
01:56:41,825 --> 01:56:44,994
من ارتكب جريمة القتل إذاً؟

1396
01:56:45,078 --> 01:56:50,125
ليست بالطبع شركة (ك.د.ه) المحترمة للأدوية

1397
01:56:50,208 --> 01:56:54,129
و التي تمتعت بأرباح خرافية هذا الفصل من العام

1398
01:56:54,171 --> 01:56:57,466
و الأن صرحت ل(زيمبا ميد) من (هراري)

1399
01:56:57,550 --> 01:57:01,512
أن تستمر في اختبار ال(ديابراكسا) في (أفريقيا)

1400
01:57:02,763 --> 01:57:06,350
لا، لا يوجد قتلة في (أفريقيا)

1401
01:57:06,392 --> 01:57:09,145
فقط وفيات نندم عليها

1402
01:57:09,186 --> 01:57:14,358
و من هذه الوفيات
نستمد مزايا الحضارة

1403
01:57:14,441 --> 01:57:17,570
مزايا يمكننا تحملها بسهولة

1404
01:57:17,611 --> 01:57:21,407
لأننا بعنا هذه الأرواح بأرخص ثمن

1405
01:57:52,813 --> 01:57:55,900
أعرف كل أسرارك يا (تيس)

1406
01:57:58,736 --> 01:58:01,322
أظنني أفهمك جيداً الآن

1407
01:58:37,317 --> 01:58:39,319
تريدنني أن أعود للوطن

1408
01:58:44,574 --> 01:58:46,993
لكنني في وطني الآن

1409
01:59:15,021 --> 01:59:17,107
سيد (كويل)

1410
01:59:25,700 --> 01:59:27,493
(تيس)

1411
01:59:29,878 --> 01:59:39,888
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

1412
01:59:39,888 --> 01:59:43,892
* هذه هي مأساة أفريقيا أيها السادة *

1413
01:59:43,892 --> 02:00:03,912
* إلى اللقاء في ترجمات أخرى *

