1
00:00:47,510 --> 00:00:49,510
عام 1782، هو العام السادس عشر
(لحكم الملك (جونغ-جو

2
00:00:49,510 --> 00:00:52,080
..عندما ظهرت حالة جديدة من الفساد

3
00:00:52,080 --> 00:00:54,980
..بينما يحارب الملك لتوطيد نفوذه

4
00:00:54,980 --> 00:00:57,280
ضد الأحزاب المحافظة

5
00:00:57,290 --> 00:01:00,690
بدأت الضرائب التي تمثل أساساً
..لاقتصاد الأمَّة في التلاشي

6
00:01:00,690 --> 00:01:04,350
بسبب الفساد الذي انتشر بشكلٍ غير مسبوق

7
00:01:06,590 --> 00:01:08,700
..و لإيجاد الرأس المدبرة لهذه المؤامرة

8
00:01:08,700 --> 00:01:11,700
قام الملك بتكليف أحد أقرب أعوانه للتحقيق بالأمر

9
00:01:11,700 --> 00:01:15,600
و قام بترقيته لكبير محققين
..من الدرجة الخامسة في الحكومة

10
00:01:15,600 --> 00:01:17,910
..يبحث عن الحقيقة و العدالة

11
00:01:17,910 --> 00:01:21,970
مما أدى بالتالي لرفع شأن المحققين
(في حقبة (جوسون

12
00:01:28,080 --> 00:01:33,750
(المحقــق (كــى

13
00:01:28,080 --> 00:01:33,750
و سر الأرملة المنتحرة

14
00:01:28,080 --> 00:01:33,750
زهرة غاردينيـا

15
00:01:28,080 --> 00:01:33,750
: ترجمة

16
00:02:01,680 --> 00:02:05,850
!إركـع! إركـع

17
00:02:08,490 --> 00:02:09,760
فتى مطيع

18
00:02:10,490 --> 00:02:12,360
!إنتظر

19
00:02:28,310 --> 00:02:29,070
!هنـاك

20
00:02:39,190 --> 00:02:41,450
!إصعد إلى هناك! إلى هناك

21
00:02:43,290 --> 00:02:44,160
!إنبـح

22
00:03:03,010 --> 00:03:04,140
!أمسكـوه

23
00:03:05,780 --> 00:03:06,940
!توقفوا عندكم

24
00:03:16,390 --> 00:03:18,050
!مولاي الحاكم! مولاي الحاكم

25
00:03:19,290 --> 00:03:22,700
يحتاج الهبوط إلى مزيد من التمرين

26
00:03:22,700 --> 00:03:24,670
ماذا؟ أنت مجدداً؟

27
00:03:27,000 --> 00:03:30,700
و لكنَّ الأمر ليس بهذا السوء
بما أنني قبضتُ على المجرم

28
00:03:30,710 --> 00:03:33,510
ماذا تنتظرون؟
!قيدوا المجرم في الحال

29
00:03:33,510 --> 00:03:38,950
كلا! ليس ذلك، بل هذا هو المجرم

30
00:03:39,880 --> 00:03:40,750
المعـذرة؟

31
00:03:41,780 --> 00:03:42,550
!مـاذا؟

32
00:03:44,090 --> 00:03:47,150
إنَّك معتقلٌ بموجب القانون
!(بتهمة قتل (بارك بونغ-دال

33
00:03:57,600 --> 00:04:01,160
قبل ساعة و نصف

34
00:04:05,110 --> 00:04:10,340
غبار متناثر من العارضة الخشبيَّة
..و حبلٌ مربوطٌ بإحكام

35
00:04:10,480 --> 00:04:12,740
..كلها تتوسل إلينا حتى نعتبرها انتحاراً

36
00:04:13,580 --> 00:04:17,040
!و لكنَّها في الحقيقة تخفي ورائها جريمة قتل

37
00:04:20,590 --> 00:04:25,050
لن يكون الجرح عريضاً بهذا الشكل
لو أنَّه شنق نفسه

38
00:04:25,190 --> 00:04:27,890
.. و كانت فضلاته لتسيل للأسفل

39
00:04:27,900 --> 00:04:30,260
و ليس بشكل فوضوي واسعٍ هكذا

40
00:04:31,600 --> 00:04:34,200
..هناك من قام بخنقه على حين غرَّة

41
00:04:34,200 --> 00:04:37,170
!ثمَّ رفعه على الدعامة الخشبية من الخلف

42
00:04:38,910 --> 00:04:42,360
و بعدها تمَّ تنظيف الغرفة

43
00:04:42,810 --> 00:04:44,440
من هو القاتل يا تُرى؟

44
00:04:45,080 --> 00:04:46,740
هيون-بانغ) ذو الركبتين الخشنتين؟)

45
00:04:47,280 --> 00:04:49,440
أم هو (لي-بانغ) القزم؟

46
00:04:49,680 --> 00:04:51,150
أم هو (كونغ-بانغ) ذو الرجفة؟

47
00:04:54,590 --> 00:04:59,360
سيكون الأمر صعباً على ثلاثتكم
..إذن فهو

48
00:05:06,700 --> 00:05:10,970
و لما قد أقتل واحداً من أهلي؟

49
00:05:11,210 --> 00:05:12,370
!إنَّ هذا ظلـم

50
00:05:23,990 --> 00:05:27,890
مطلوبٌ منك مطابقة هذين الزوجين ببعضهما

51
00:05:27,890 --> 00:05:28,690
مـاذا؟

52
00:05:28,690 --> 00:05:32,560
إنَّه أمرٌ في غاية البساطة
حتى على طفلٍ بعمر 3 سنوات

53
00:05:32,890 --> 00:05:36,960
أتشعر بالخوف لكونها أغراضاً تخصُّ الميت؟

54
00:05:37,300 --> 00:05:38,770
!هـراء

55
00:05:53,080 --> 00:05:54,140
ها هـي

56
00:05:55,980 --> 00:05:59,040
ماذا؟ ما المشكلة؟

57
00:05:59,490 --> 00:06:04,250
لماذا ترددت و كلاهما بنفس اللون؟

58
00:06:06,990 --> 00:06:09,760
لماذا لا تقول الحقيقة؟

59
00:06:10,000 --> 00:06:12,360
..إنَّك مصابٌ بعمى الألوان

60
00:06:12,800 --> 00:06:16,260
!و لا يمكنك التمييز بين الأحمر و الأخضر

61
00:06:17,510 --> 00:06:21,270
أراد (بارك) التبليغ عنك لاختلاسك
..لوحات رسمٍ شهيرة

62
00:06:22,810 --> 00:06:26,940
!فتوجب عليك قتله لإخراسه

63
00:06:28,880 --> 00:06:31,040
!دعنا نتحدث عن التفاصيل لاحقاً

64
00:06:32,690 --> 00:06:34,660
!قوموا بحبسه في الحال

65
00:06:35,990 --> 00:06:41,450
مولاي، ماذا نفعل بشأنه؟

66
00:06:42,500 --> 00:06:45,160
..إنَّه غريبٌ على هذه البلدة

67
00:06:45,800 --> 00:06:47,770
و لا يبدو كلصِّ كلابٍ محترف

68
00:06:48,600 --> 00:06:52,210
أتركوا الأمر لي و سأحقق في جريمته

69
00:06:52,210 --> 00:06:55,010
..لا عجب في أنَّ النَّاس يخشون المحاكمة

70
00:06:55,010 --> 00:06:59,140
فالبريئون منهم يصابون أحياناً بشللٍ نصفيٍّ
نتيجة التعذيب الهمجي

71
00:06:59,980 --> 00:07:01,880
..لن أقبل اعترافاً

72
00:07:01,880 --> 00:07:06,250
تمَّ استخراجه من المتهم بعد
كسر عظامه و جزِّ جلده

73
00:07:07,490 --> 00:07:08,550
..مولاي

74
00:07:10,190 --> 00:07:14,060
.إنَّه مجرد لص كلابٍ
عاقبوه ببضعة جلداتٍ بالسوط

75
00:07:15,300 --> 00:07:15,900
!مولاي! مولاي

76
00:07:15,900 --> 00:07:19,060
ماذا عن خطبتك التي نهرتَ فيها
!من التعذيب الهمجي

77
00:07:19,200 --> 00:07:20,570
!إنتظرا رجاءً

78
00:07:41,890 --> 00:07:45,660
.قد حان وقتُ الاعتراف بالحقيقة
من وراء هذا؟

79
00:08:14,090 --> 00:08:15,560
!لقد تكرر هذا الأمر كثيراً

80
00:08:15,690 --> 00:08:19,150
الموت المفاجئ للمسئولين
..المتهمين بالاختلاس

81
00:08:19,290 --> 00:08:20,660
قبل أن يخضعوا حتى للاستجواب

82
00:08:21,200 --> 00:08:22,460
ربما يكون السبب حقاً كما تقول

83
00:08:22,700 --> 00:08:25,960
أجل، يتم إرسال قتلةٍ محترفين لإخراسهم

84
00:08:26,900 --> 00:08:29,060
أيَّا كان الشخص الذي وراء هذا
فهو ذو نفوذٍ كبير

85
00:08:30,100 --> 00:08:32,270
لقد ارتُكبت الجريمة دون أثرٍ واحد

86
00:08:35,710 --> 00:08:37,940
لا توجد هناك جريمة كاملة

87
00:09:02,300 --> 00:09:03,570
!ها هي

88
00:09:04,410 --> 00:09:07,970
تمَّ غرس هذه الإبرة في نقطة حيويَّة بالدماغ

89
00:09:08,810 --> 00:09:11,180
طريقة إدخال هذه الإبرة
..حتى تصل إلى العين

90
00:09:11,180 --> 00:09:12,540
ليست فعل شخصٍ عادي

91
00:09:14,080 --> 00:09:15,840
...لولاي

92
00:09:16,980 --> 00:09:19,040
أعتقد بأنَّه يجدر بي الدخول في هذا المضمار

93
00:09:20,190 --> 00:09:22,660
أعتقد بأنَّه علينا إصدار مذكرة رسميَّة للتحقيق

94
00:09:23,290 --> 00:09:26,560
لا يمكننا الوثوق بأحد

95
00:09:26,890 --> 00:09:30,660
لقد طلب صاحب الجلالة التحقيق
في هذا الأمر بسريَّة لسبب ما

96
00:09:32,300 --> 00:09:34,000
عليك تبليغ صاحب الجلالة
..بهذا الأمر شخصيًّا

97
00:09:34,000 --> 00:09:36,370
و البحث عن الجهة التي تذهب إليها
تلك اللوحات المختلسة

98
00:09:37,000 --> 00:09:37,770
و ماذا عنك؟

99
00:09:37,910 --> 00:09:40,470
(سأذهب إلى (جوك-سونغ -
جوك-سونغ)؟) -

100
00:09:40,710 --> 00:09:44,040
الطفح الجلدي الذي رأيناه خلف رقبة الرجل
(تسببه عادة لقاح زهرة (الأقونيطون

101
00:09:44,180 --> 00:09:45,840
على الأرجح أنَّ القاتل هو من سببه

102
00:09:46,380 --> 00:09:48,640
..منبع زهور (الأقونيطون) هو

103
00:09:49,080 --> 00:09:51,050
(منطقة (جوك-سونغ

104
00:09:54,090 --> 00:09:58,150
...يا له من بارع
!لا، بل يا له من وغدٍ خبيث

105
00:09:59,390 --> 00:10:03,160
!مولاي! مولاي

106
00:10:04,000 --> 00:10:06,470
لقد أحضرتُ حاكماً من منطقةٍ مجاورة

107
00:10:17,810 --> 00:10:19,550
...ما حدث هو

108
00:10:19,780 --> 00:10:22,840
أنَّ هذه الإبرة تمَّ غرزها
..في منطقة حيويَّة بالمخ

109
00:10:23,780 --> 00:10:25,590
كلا ، ليس الأمر كما يبدو لكما

110
00:10:25,590 --> 00:10:28,490
بل كانت الإبرة مغروسةً بالفعل
خلف رقبة الرجل. هكـذا

111
00:10:28,490 --> 00:10:32,650
..مهلاً! سيشرح لكما المدعي كلَّ شيء

112
00:10:34,200 --> 00:10:36,360
ألم تريا صديقي؟

113
00:10:36,500 --> 00:10:38,360
!أخبرتكم بأنَّ الأمر ليس كما تظنُّون

114
00:10:38,700 --> 00:10:41,170
!إسمع! إسمع

115
00:10:42,500 --> 00:10:44,600
ساعدني في إرسال خطابٍ إلى العاصمة

116
00:10:44,610 --> 00:10:46,370
سيؤكد لكم الملك براءتي

117
00:10:47,110 --> 00:10:49,170
!إسمع! إسمع

118
00:10:56,780 --> 00:10:57,840
ما رأيك بهذا؟

119
00:10:58,190 --> 00:11:00,390
إنَّه الجزء الأول من كتاب
.."المفاتن الخفيَّة لسيِّدات القصر"

120
00:11:00,390 --> 00:11:03,760
و الذي لا يمكنك الحصول عليه
و لا حتى بشكلٍ استثنائي

121
00:11:10,700 --> 00:11:11,670
الجزء الثاني؟

122
00:11:14,000 --> 00:11:15,560
دعني ألقي عليه نظرة

123
00:11:15,900 --> 00:11:17,060
!متخلفٌ جدًّا

124
00:11:18,110 --> 00:11:18,870
!إسمـع

125
00:11:38,890 --> 00:11:41,050
!يا لها من فوضى

126
00:12:01,480 --> 00:12:03,450
كيف يمكنك النَّوم في وقتٍ كهذا؟

127
00:12:04,690 --> 00:12:07,650
ألستَ لصَّ الكلاب؟

128
00:12:08,490 --> 00:12:11,460
أخبرتهم أن يطلقوا سراحك
!بعد جلدك بالسوط

129
00:12:11,690 --> 00:12:15,650
لقد عاد الجلاد إلى منزله

130
00:12:16,100 --> 00:12:19,360
و لكنَّهم قالوا بأنَّه سيأتي مبكراً
بالغد ليبدأ عمله

131
00:12:20,400 --> 00:12:23,270
أتسرق الكلاب و تأكلها لأنَّك لا تملك
ما يكفي لشراء الطعام؟

132
00:12:24,210 --> 00:12:25,370
آكل الكلاب؟

133
00:12:26,010 --> 00:12:29,670
مولاي، هل تأكل أفراد عائلتك
عندما يقرصك الجوع؟

134
00:12:34,980 --> 00:12:36,640
ما الذي تفعله الآن؟

135
00:12:36,880 --> 00:12:40,190
سأخرج لبعض الوقت

136
00:12:40,190 --> 00:12:40,950
تخرج؟

137
00:12:42,190 --> 00:12:45,850
أتظنَّ بأنَّ هذا مرحاض؟
تخرج منه و تدخل كما يحلو لك؟

138
00:12:46,590 --> 00:12:50,400
ذلك الكلب الذي سرقته
عليَّ تسليمه لزبونٍ اليوم

139
00:12:50,400 --> 00:12:53,500
المصداقيَّة هي أهم ما أرتكز عليه
في مجال عملي

140
00:12:53,500 --> 00:12:57,870
!يالك من أحمق
أتظنُّ الخروج من السجن بهذه البساطة؟

141
00:12:58,410 --> 00:13:02,570
مولاي، إنني أملك سمعة معروفةً في مجالي

142
00:13:03,010 --> 00:13:06,740
أتظنُّ الكلاب تهوى الحفر دون سبب؟
!كـلا بالطبـع

143
00:13:17,390 --> 00:13:20,050
حسنٌ. تمَّ الانتهاء من عمل الأساسات

144
00:13:23,700 --> 00:13:28,960
تمكنتُ مؤخراً من ضبط رجلٍ يحاول
بيع سر تجارتي للصينيين

145
00:13:29,100 --> 00:13:32,370
(ربما يتسبب ذلك في خسارةٍ كبيرة لـ (جوسون

146
00:13:45,290 --> 00:13:46,340
إنتهيت

147
00:13:46,490 --> 00:13:48,490
!إنَّك كلبٌ بالفعـل

148
00:13:48,490 --> 00:13:49,150
المعـذرة؟

149
00:13:49,590 --> 00:13:50,650
!إنَّه مديح

150
00:13:51,490 --> 00:13:53,460
مولاي ، ألن تأتي؟

151
00:13:54,300 --> 00:13:55,460
لا يمكنني

152
00:13:57,100 --> 00:14:00,660
إن هربتُ هكذا، سيكون تصديقاً على ما اتهموني به

153
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
!هذا هو السموُّ الحقيقي

154
00:14:02,500 --> 00:14:04,270
ألن تأتي حقاً؟

155
00:14:07,110 --> 00:14:09,710
لن تناسب الحفرة إلا شخصاً ضئيلاً مثلك

156
00:14:11,310 --> 00:14:12,880
إنَّها تكفيك و زيادة ، يا مولاي

157
00:14:12,880 --> 00:14:13,940
قلتُ لا يمكنني

158
00:14:16,680 --> 00:14:18,380
إلا لو قمتَ بتوسعتها قليلاً

159
00:14:18,390 --> 00:14:20,690
!إنَّك تتكلم كثيراً حقاً

160
00:14:20,690 --> 00:14:24,190
!أيها الوغد

161
00:14:24,190 --> 00:14:26,460
تعرف أنَّ الاستجواب سيبدأ بالغد

162
00:14:26,790 --> 00:14:32,000
تعرف المثقاب؟
تكسير العظام ، و تمزيق الجلد؟

163
00:14:32,000 --> 00:14:33,660
!أتمنى لك وقتاً ممتعاً

164
00:14:38,710 --> 00:14:42,470
..قلتُ لن تكفيني

165
00:14:44,480 --> 00:14:46,540
!إنَّها لن تكفيني بالفعل

166
00:15:02,500 --> 00:15:03,960
!كان يجدر بي الحفر أبعد من هذا

167
00:15:18,180 --> 00:15:19,440
!نبيـلٌ غبي

168
00:15:26,890 --> 00:15:32,050
.قلتُ بأنَّه لا يمكنني الخروج
!يا لك من لحوح

169
00:15:49,210 --> 00:15:51,140
!أمسكوا بهم! إقبضوا عليهم

170
00:15:51,780 --> 00:15:52,750
!أمسكوا بهم

171
00:15:54,180 --> 00:15:56,650
أنقذتُ حياتك، ثمَّ تفرُّ وحدك؟

172
00:15:57,280 --> 00:16:00,550
"إنَّه الفصل الـ 36 من كتاب"فنون الحرب
!لـ (صن تزو)! التقهقر

173
00:16:02,490 --> 00:16:03,350
!توقف عندك

174
00:16:03,690 --> 00:16:04,890
مولاي، إنَّ قدميك سريعتان جدًّا

175
00:16:04,890 --> 00:16:08,490
.إنَّه ردُّ فعلٍ طبيعي وليد اللحظة
و أنتَ أيضاً لستَ سيئاً

176
00:16:08,500 --> 00:16:10,660
(أدعى (هان سو-بيل

177
00:16:11,200 --> 00:16:13,260
...و أنا
لا حاجة بك لمعرفة اسمي

178
00:17:30,980 --> 00:17:32,450
ماذا نفعل الآن؟

179
00:17:33,780 --> 00:17:35,650
ألم تجلبنا إلى هنا لغرضٍ ما؟

180
00:17:36,680 --> 00:17:38,990
كنتَ تركض في هذا الاتجاه، فتبعتك

181
00:17:38,990 --> 00:17:40,250
!لا أصدِّق

182
00:17:45,590 --> 00:17:47,890
يمكنك إحداث انفجار غباري
يمكن ل أن تحدث انفجاراً

183
00:17:47,900 --> 00:17:51,060
عن طريق إشعال شرارة صغيرة
!وسط جسيماتٍ ضئيلة

184
00:17:51,300 --> 00:17:53,300
..سيكون هذا المكان حاوية بارود كبيرة

185
00:17:53,300 --> 00:17:55,460
مع انفجار تلك الأكياس

186
00:17:56,300 --> 00:17:57,700
أخرج و احصل لنا على شعلة

187
00:17:57,710 --> 00:18:00,070
أخرج؟ أخرج لموتي؟

188
00:18:00,310 --> 00:18:01,610
سأقوم بتضليلهم

189
00:18:01,610 --> 00:18:03,880
فلتقم بالعدِّ حتى العشرين، ثم اقذف الشعلة
نحو هذا المستودع

190
00:18:03,880 --> 00:18:04,980
شعلة؟ و لكن لماذا؟

191
00:18:04,980 --> 00:18:06,040
!لا وقتَ لأشرح لك

192
00:18:09,980 --> 00:18:12,540
!أخرج من هناك! أسرع -
!واحـد -

193
00:18:14,890 --> 00:18:15,650
!إثنان

194
00:18:24,400 --> 00:18:25,060
ثلاثـة

195
00:18:33,210 --> 00:18:34,170
!مهـلاً

196
00:18:42,980 --> 00:18:43,750
أربعـة

197
00:18:56,200 --> 00:18:56,960
خمسـة

198
00:18:58,200 --> 00:18:58,860
ستَّـة

199
00:19:13,380 --> 00:19:14,440
سبعـة

200
00:19:33,100 --> 00:19:33,960
ثمانيـة

201
00:19:37,600 --> 00:19:38,570
تسعـة

202
00:19:43,380 --> 00:19:44,340
عشـرة

203
00:19:48,780 --> 00:19:49,840
!أحد عشـر

204
00:20:02,500 --> 00:20:03,460
!إثنا عشـر

205
00:20:11,210 --> 00:20:12,170
!ثلاثة عشـر

206
00:20:21,980 --> 00:20:22,850
!أربعة عشـر

207
00:20:24,380 --> 00:20:25,350
!خمسة عشـر

208
00:20:28,690 --> 00:20:29,850
...ستَّة عشـر

209
00:20:44,400 --> 00:20:45,670
!سبعة عشـر

210
00:20:54,980 --> 00:20:55,950
!ثمانية عشـر

211
00:21:13,100 --> 00:21:13,960
...تسعة عشـر

212
00:21:56,310 --> 00:21:58,640
!مولاي! مولاي

213
00:21:59,980 --> 00:22:00,840
!مـولاي

214
00:22:01,880 --> 00:22:02,750
!مـولاي

215
00:22:04,280 --> 00:22:06,950
!مـولاي

216
00:22:09,690 --> 00:22:10,660
!مـولاي

217
00:22:12,190 --> 00:22:13,060
!مـولاي

218
00:22:16,000 --> 00:22:18,460
مولاي! هل أنت بخير؟

219
00:22:20,400 --> 00:22:22,560
ماذا حدث؟

220
00:22:24,710 --> 00:22:27,070
...مولاي -
لا تتحرك -

221
00:22:28,610 --> 00:22:33,080
مولاي، ظننتُ بأنَّ شيئاً قد أصابك

222
00:22:33,580 --> 00:22:36,540
أريدك أن تبقى كما أنت

223
00:22:36,980 --> 00:22:39,650
مولاي، إنني لستُ من ذلك النَّوع

224
00:22:41,690 --> 00:22:43,550
قلتُ لا تتحرك

225
00:22:43,990 --> 00:22:46,750
مولاي، إنَّك تسبب لي التوتر

226
00:23:02,010 --> 00:23:05,240
هروبٌ من السجن، و إحداث انفجار
..و انتحال شخصية مبعوثٍ ملكي

227
00:23:05,480 --> 00:23:08,540
إلى أيِّ مدى كنتَ ستذهب بعد هذا؟

228
00:23:10,880 --> 00:23:13,440
..أغرقتَ نفسك في الفوضى

229
00:23:13,690 --> 00:23:17,450
إنَّها غلطتي بالكامل ، يا صاحب الجلالة
عاقبني رجاءً بما يرضيك

230
00:23:17,590 --> 00:23:21,650
تمالك نفسك، أيها المستشار
ليس أمراً مهمًّا

231
00:23:23,100 --> 00:23:27,360
إنَّك مفصول من مكتب التحقيقات
بموجب القانون

232
00:23:34,410 --> 00:23:36,380
..و كعقابٍ لك

233
00:23:37,280 --> 00:23:43,550
ستجري تحقيقاً عن انتحار أرملة
سيؤهلك للحصول على جائزة كبيرة

234
00:23:44,380 --> 00:23:47,190
--يا صاحب الجلالة، إنني لم أنتهي بعد

235
00:23:47,190 --> 00:23:52,250
إنَّه مكانٌ هادئٌ يصلح لمحاسبة نفسك

236
00:23:52,690 --> 00:23:56,860
(أعتقد بأنَّه يُدعى (جوك-سونغ

237
00:24:02,900 --> 00:24:05,170
سمعاً و طاعة، يا صاحب الجلالة

238
00:24:05,410 --> 00:24:08,270
و افعل شيئاً في هذه اللحية

239
00:24:16,580 --> 00:24:17,550
!مولاي

240
00:24:19,990 --> 00:24:23,150
إنني منبهر من السرعة
التي أطلقوا بها سراحنا

241
00:24:23,590 --> 00:24:27,050
.سمعتُ بأنَّك مقرَّبٌ جدًّا من الملك
!إنَّك شخصيَّة ذات نفوذ حقاً

242
00:24:28,090 --> 00:24:30,760
إسمح لي يا مولاي، أن أقدِّم لك نفسي
..خادماً لما تبقى من حياتي

243
00:24:31,200 --> 00:24:33,060
---في هذه العاصمة -
!صمتـاً -

244
00:24:33,300 --> 00:24:35,770
عليَّ الذهاب إلى (جوك-سونغ) في الحال
لذا فلتسرع

245
00:24:36,740 --> 00:24:37,830
جوك-سونغ)؟)

246
00:24:39,100 --> 00:24:41,270
لما نذهب إلى (جوك-سونغ) بينما
كلُّ شيءٍ يجري في العاصمة؟

247
00:24:42,510 --> 00:24:43,740
هل قاموا بنفيك؟

248
00:24:44,680 --> 00:24:46,340
!أخبرتك أنَّ الطريق أمامنا طويل

249
00:24:46,680 --> 00:24:49,740
ماذا؟ هل قاموا حقاً بنفيك؟

250
00:24:50,080 --> 00:24:51,050
مـولاي

251
00:24:53,690 --> 00:24:54,950
من تكون؟

252
00:24:55,090 --> 00:24:58,150
يودُّ الوزير (ليم) التحدث إليك

253
00:24:58,290 --> 00:25:01,350
الوزير (ليم)؟ و من تكون أنت؟

254
00:25:01,700 --> 00:25:03,960
أنا ابن أخيه ، يا سيِّدي

255
00:25:06,000 --> 00:25:08,870
لا سبب يدعوني للقائه

256
00:25:09,800 --> 00:25:11,460
سأعدُّ لكما عربة

257
00:25:15,710 --> 00:25:17,940
تبًّا! إنني في عجلة من أمري

258
00:25:18,980 --> 00:25:20,240
من يكون الوزير (ليم)؟

259
00:25:20,480 --> 00:25:23,940
لا يحقُّ له أمرك حتى مع كونك منفيًّا

260
00:25:24,890 --> 00:25:25,850
أليس هذا صحيحاً؟

261
00:25:27,290 --> 00:25:30,850
--أعني أنَّك لا بدَّ منزعج

262
00:25:31,590 --> 00:25:33,250
لنذهب حيثُ أنَّك في عجلة

263
00:25:41,000 --> 00:25:46,670
لأيِّ سببٍ يا تُرى يحظى عالمٌ
بسيطٌ مثلي بهذا الشرف؟

264
00:25:47,410 --> 00:25:50,240
سمعتُ بأنَّك تحقق في انتحار أرملةٍ ما

265
00:25:53,380 --> 00:25:55,850
عرفتُ عن طريق جلالة الملك

266
00:25:56,580 --> 00:25:59,750
إنَّه لمنحي فرصة للتكفير عن ذنوبي

267
00:26:00,090 --> 00:26:02,450
لا شيء يستدعي الحديث بشأنه

268
00:26:02,790 --> 00:26:05,550
لا بدَّ أنَّ الملك يشعر بالملل حسب

269
00:26:08,400 --> 00:26:14,000
..يشعر بالملل حتى يرسل معتوهاً

270
00:26:14,000 --> 00:26:18,960
هرب من السجن قبل استجوابه؟

271
00:26:24,780 --> 00:26:29,550
حسناً. متى ستنطلق إلى (جوك-سونغ)؟

272
00:26:30,980 --> 00:26:33,540
أريد طلب معروفٍ منك

273
00:26:38,290 --> 00:26:42,850
في الحقيقة أنَّ الأرملة المنتحرة التي كلفتَ
.. بالتحقيق في موتها هي

274
00:26:44,000 --> 00:26:46,360
زوجة ابن أخي

275
00:26:48,200 --> 00:26:51,070
إن كنتَ تحاول رشوتي
فاسمح لي بالانصراف

276
00:26:55,310 --> 00:27:00,250
أعتقد إذن بأنني سأكتب عريضة
تطالب باستجوابك

277
00:27:06,290 --> 00:27:09,050
ما هو طلبك، يا مولاي؟

278
00:27:11,590 --> 00:27:16,260
.. كيف لي أن أطلب شيئاً

279
00:27:16,900 --> 00:27:20,660
في حين أنَّها سببت لنا الكثير من المشاكل؟

280
00:27:21,700 --> 00:27:27,260
..لقد ألقت بنفسها من فوق جرفٍ

281
00:27:28,210 --> 00:27:30,940
بعد حزنها الشديد على زوجها

282
00:27:32,980 --> 00:27:39,250
لا أريد تلويث ميتتها الطاهرة

283
00:27:42,090 --> 00:27:44,850
..أريد منك القيام بتحقيق عادل

284
00:27:45,990 --> 00:27:50,860
..و إعادة بناء المبادئ الأساسيَّة للكونفوشيَّة

285
00:27:52,800 --> 00:27:54,860
التي تلوثت بقذارة المسيحيين

286
00:28:29,600 --> 00:28:33,970
مولاي، أتدري ما كان شعوري
عندما رأيتك للمرة الأولى؟

287
00:28:34,210 --> 00:28:37,480
كان ينبعثُ منك ذلك البريق المبهر
!وقلتُ في بالي، يا للروعة

288
00:28:37,480 --> 00:28:40,040
عشتُ طويلاً، و لكنني في النهاية
..قابلتُ شخصيةً كهذه

289
00:28:40,380 --> 00:28:47,150
حكيمٌ، و شجاعٌ، و خلوقٌ، و قوي
مما جعلني أنبهر بك

290
00:28:48,290 --> 00:28:51,590
و لكنني أدركتُ أنَّ الشخصَ يحتاج
لمعاشرة الشخص قبل أن يعرفه حقاً

291
00:28:51,590 --> 00:28:53,960
..بعد الفوضى التي واجهتنا بالأمس

292
00:28:54,390 --> 00:28:58,300
..و أفعالك الغريبة، و طيشك المبالغ

293
00:28:58,300 --> 00:29:05,470
إكتشفتُ أنَّك في الحقيقة متعجرفٌ
و تافهٌ، و جبانٌ، و فاقدٌ للهيبة

294
00:29:06,010 --> 00:29:06,700
!(بونغ-بيل)

295
00:29:06,710 --> 00:29:07,910
إنَّه (سو-بيل)، يا مولاي

296
00:29:07,910 --> 00:29:09,410
(حسناً، يا (سو-بيل -
نعـم -

297
00:29:09,410 --> 00:29:12,040
لماذا تتبعني؟

298
00:29:12,280 --> 00:29:15,150
ماذا؟ قلتَ بأنَّ الطريق أمامنا طويل

299
00:29:15,580 --> 00:29:16,880
أجل، لا يزال الطريق طويلاً بالفعل

300
00:29:16,880 --> 00:29:18,750
(لقد اقتربنا من (جوك-سونغ
لذا يجدر بك العودة

301
00:29:19,290 --> 00:29:22,050
إننا بعيدون جدًّا عن العاصمة الآن

302
00:29:22,690 --> 00:29:26,250
..لقد فقدتُ مالي و زبائني بسببك

303
00:29:26,390 --> 00:29:27,360
و تريد منِّي العودة؟

304
00:29:28,490 --> 00:29:32,550
!ما أشبه الرجال بالنساء في التصاقهم بي

305
00:29:33,000 --> 00:29:35,600
..مولاي، حتى الحيوانات تنزع فروها

306
00:29:35,600 --> 00:29:38,970
للتعبير عن امتنانها

307
00:29:40,410 --> 00:29:43,010
خذ! إصنع لنفسك معطفاً

308
00:29:43,010 --> 00:29:44,840
..يا لهذه الأرستقرواطيَّة

309
00:29:45,480 --> 00:29:50,250
ماذا، أرستقراطيَّة؟
!إنَّك تستحق ضرباً مبرحاً

310
00:29:50,380 --> 00:29:55,840
لقد وصفتُ نبيلاً بالأرستقراطيَّة
فما العيبُ في هذا؟

311
00:29:57,090 --> 00:30:01,250
.أعتقد بأنَّك محق
و لكنني مازلتُ غاضباً

312
00:30:01,390 --> 00:30:06,660
.مولاي، سأقول هذا بيني و بينك فقط
!أنت أرستقراطي مضحك

313
00:30:07,100 --> 00:30:08,260
!أيها الوغـد

314
00:31:27,580 --> 00:31:30,240
هل هذا هو حقل نبات (الأقونيطون)؟

315
00:31:31,890 --> 00:31:33,850
أجل، يا مولاي

316
00:31:34,490 --> 00:31:37,050
أعتذر. لن أسألكِ المزيد، لذا أكملي طعامك

317
00:31:40,490 --> 00:31:41,260
!(وو-جين)

318
00:31:47,200 --> 00:31:49,460
الأخبار تسري بسرعة

319
00:31:49,900 --> 00:31:54,410
إنَّهم يتجاهلونك بعد أن سمعوا بأنَّك منفي

320
00:31:54,410 --> 00:31:55,370
!ماذا، أيها المغفَّل؟

321
00:31:56,510 --> 00:31:58,340
ما هـذا؟

322
00:32:00,580 --> 00:32:01,680
هل هو نيـزك؟

323
00:32:01,980 --> 00:32:03,650
في منتصف النهار؟

324
00:32:04,480 --> 00:32:05,350
طائـر؟

325
00:32:08,290 --> 00:32:09,350
إنَّه سهـم -
إنَّه سهـم -

326
00:32:27,410 --> 00:32:31,140
إنَّك مفيدٌ أحياناً

327
00:32:34,380 --> 00:32:35,140
مـاذا؟

328
00:32:38,580 --> 00:32:39,740
مـاذا؟

329
00:32:42,590 --> 00:32:43,950
لا شيء

330
00:32:44,990 --> 00:32:47,550
!أخبرنـي

331
00:32:47,990 --> 00:32:51,200
إنني أمتلك بديهة جيِّدة

332
00:32:51,200 --> 00:32:52,860
ما الأمـر؟

333
00:32:55,700 --> 00:32:57,760
ربما من الأفضل ألا تعرف

334
00:32:59,410 --> 00:33:03,780
!حسناً. سأرحل كما تريد
أرضيتَ الآن؟

335
00:33:03,780 --> 00:33:06,540
...كلا، ليس الأمر هكذا
...و لكنَّـك

336
00:33:10,680 --> 00:33:11,950
...أسرع

337
00:33:12,590 --> 00:33:14,140
!(بونغ-بيل)! (بونغ-بيل)

338
00:33:39,380 --> 00:33:41,140
!(بونغ-بيل)! (بونغ-بيل)

339
00:33:41,880 --> 00:33:43,580
(مولاي، إنَّه (سو-بيل

340
00:33:43,580 --> 00:33:45,640
لا بأس

341
00:33:46,490 --> 00:33:49,750
قلقتُ كثيراً عليك، حتى لم أتمكن
من تجرع شربة ماء

342
00:33:50,190 --> 00:33:53,350
لذا أكمل الطعام الذي يملأ فمك رجاءً

343
00:34:11,280 --> 00:34:14,040
رحِّب به. إنَّه من أنقذ حياتك

344
00:34:20,090 --> 00:34:23,290
نأمل منك أن تسمح لنا بالمكوث هنا لبضعة أيَّام

345
00:34:23,290 --> 00:34:25,290
سأكافئك بقدرٍ يرضيك من المال

346
00:34:25,590 --> 00:34:29,350
لا حاجة بك لفعل هذا ، يا مولاي
إنني أشعر بالوحدة هنا

347
00:34:29,600 --> 00:34:31,260
يمكنك البقاء كما يحلو لك، يا مولاي

348
00:34:36,300 --> 00:34:38,670
لا يوجد سبب لاستهدافه باعتقادي

349
00:34:41,210 --> 00:34:44,840
لقد قام بتشخيصٍ مضبوط

350
00:34:45,480 --> 00:34:50,250
فلتصدر أيَّ صوت
ظننتك شبحـاً

351
00:34:50,480 --> 00:34:51,950
!غبـي

352
00:34:55,590 --> 00:34:57,890
لا بدَّ أنَّك تسعى لموتك

353
00:34:57,890 --> 00:34:59,860
من الممكن أن تموت بسبب هذه الزهرة
!إبتعــد

354
00:35:04,600 --> 00:35:07,160
هل هذه هي نبتة (الأقونيطون)؟

355
00:35:07,500 --> 00:35:08,160
أجل، يا مولاي

356
00:35:08,400 --> 00:35:10,770
سمعتُ بأنَّه يصعب التعامل معها بسبب سمِّها

357
00:35:10,900 --> 00:35:12,560
لديك مهاراتٌ جيِّدة

358
00:35:13,910 --> 00:35:17,140
لا يمكنك العيش في هذه المدينة
إن لم تتعلم التعامل مع هذه النبتة

359
00:35:17,380 --> 00:35:21,040
لم يعد هذا أمراً ذا بال -
حقـاً؟ -

360
00:36:48,100 --> 00:36:50,800
من أين حصلتَ على هذه؟

361
00:36:50,800 --> 00:36:53,360
أنا هنا حتى أعرف إجابة هذا السؤال

362
00:36:54,110 --> 00:36:58,940
الحديد و الرجال كلاهما يزداد صلابة مع الضرب

363
00:37:02,880 --> 00:37:07,440
لقد طُرق هذا الحديد المصبوب آلاف المرات

364
00:37:09,190 --> 00:37:11,250
أيمكنك الإمساك بها؟

365
00:37:17,100 --> 00:37:18,000
ماذا ستفعل؟

366
00:37:18,000 --> 00:37:18,860
!كـلا

367
00:37:24,100 --> 00:37:25,970
إنَّها ليست من هذه الأرض

368
00:37:26,710 --> 00:37:28,470
..لا بدَّ أنَّ صنع إبرة صلبة كهذه

369
00:37:29,010 --> 00:37:33,140
قد استلزم عشرات الحدادين

370
00:37:33,780 --> 00:37:35,750
ما الذي تعنيه بأنَّها من هذه البلد؟

371
00:37:35,880 --> 00:37:37,680
(إنَّها من (الصين

372
00:37:37,680 --> 00:37:38,680
الصين)؟)

373
00:37:38,680 --> 00:37:39,550
أجـل

374
00:37:40,290 --> 00:37:42,750
لا يوجد إلا شخصٌ واحد يمكنه
..استيراد مثل هذا الشيء

375
00:37:43,290 --> 00:37:45,450
(هو كبير التجار (هان

376
00:37:46,390 --> 00:37:48,050
كبير التجار (هان)؟

377
00:38:15,090 --> 00:38:20,150
فول سوداني
فول سوداني للبيـع

378
00:38:20,390 --> 00:38:22,550
!فول سوداني

379
00:38:23,600 --> 00:38:26,460
فول سوداني للبيـع
!فول سوداني

380
00:38:28,000 --> 00:38:29,870
ما هذه الملابس؟

381
00:38:30,300 --> 00:38:33,170
إنَّه تنكر. أحبُّ الاتقان في كلِّ ما أفعل

382
00:38:33,810 --> 00:38:35,570
التنكر السري في هذه المرحلة ضروريٌّ جدًّا

383
00:38:37,380 --> 00:38:39,340
كان يجدر بك بذل المزيد من الجهد

384
00:38:41,080 --> 00:38:42,950
كان حدسك صائباً

385
00:38:43,180 --> 00:38:45,050
الأغراض المختلسة يتم إرسالها
عبر هذا المكان، صحيح؟

386
00:38:45,890 --> 00:38:46,990
كنتَ تعرف؟

387
00:38:46,990 --> 00:38:49,150
كادوا يتمكنون من تصفيتي في يومي الأول

388
00:38:49,390 --> 00:38:51,860
.إنَّهم أكثر عنفاً ممَّا ظننت
كُن حذراً

389
00:38:57,100 --> 00:39:03,270
لا أفهم كيف تعاملوا مع هذا الحجم
من البضائع خارج العاصمة

390
00:39:03,500 --> 00:39:05,970
لا شيء يستعصي على كبير تجار

391
00:39:06,710 --> 00:39:07,970
إنَّه بسيطٌ جدًّا

392
00:39:08,810 --> 00:39:11,480
..لو أنَّهم قاموا بتحويل المنتجات إلى نقديَّة

393
00:39:11,480 --> 00:39:13,040
فسيكون ذلك قدراً مهولاً من النقود

394
00:39:13,880 --> 00:39:15,140
لن يكون هيِّنـاً

395
00:39:17,980 --> 00:39:20,350
أريد منك تعقب وزراء الحاشية الملكيَّة

396
00:39:20,590 --> 00:39:21,950
تريد منِّي التجسس داخل القصر؟

397
00:39:22,090 --> 00:39:24,990
لو أنَّهم يختلسون أغراض كتلك
..فمن المؤكد وجود شخصٍ

398
00:39:24,990 --> 00:39:26,250
يستفيد بالمال أو بالمنصب

399
00:39:28,290 --> 00:39:29,260
و الوزير (ليم) أيضاً

400
00:39:30,300 --> 00:39:33,360
لا بدَّ أن الوصول إلى هذا المركز الكبير في الحاشية الملكيَّة يتطلب قدراً كبيراً من المال

401
00:39:34,300 --> 00:39:35,160
فهمـت

402
00:39:35,600 --> 00:39:38,070
(كما أريد معرفة كلِّ شيءٍ عن المدعوِّ (هان

403
00:39:42,310 --> 00:39:43,640
هل يمكنني الحصول على بعض الفول السوداني

404
00:39:44,380 --> 00:39:45,740
إنَّه ليس للبيع

405
00:39:51,580 --> 00:39:52,550
من تكون؟

406
00:39:52,990 --> 00:39:54,890
هل كبير التجار (هان) موجود؟

407
00:39:54,890 --> 00:39:56,390
بل بالخارج

408
00:39:56,390 --> 00:39:57,950
سأنتظره بالداخل إذن

409
00:39:58,490 --> 00:40:00,250
ألم تسمع ما قلته من أنَّه بالخارج؟

410
00:40:05,900 --> 00:40:07,260
خذ هذا

411
00:40:11,100 --> 00:40:13,610
كفَّ عن إثارة غضبي، و ابتعد عن هنا

412
00:40:13,610 --> 00:40:15,370
حسناً، سأغـادر

413
00:40:23,180 --> 00:40:24,840
إنَّك لا تساوي حتى الشامة التي على وجهك

414
00:41:03,190 --> 00:41:08,460
إنَّ ذلك الوغد (هان) لديه نساءٌ
!جميلاتٌ بالفعل

415
00:41:18,000 --> 00:41:20,670
لقد أرسل الوزير (ليم) ضيفاً جديداً

416
00:41:28,880 --> 00:41:31,940
!يا له من رجلٍ لحوح

417
00:41:48,100 --> 00:41:51,660
هل ستجيبك إن أطلتَ النظر إليها؟

418
00:41:51,900 --> 00:41:53,300
!وغدٌ مغفَّل

419
00:41:53,310 --> 00:41:56,570
من يدري؟
يقولون بأنَّ الإيمان يحرِّك الجبال

420
00:41:56,980 --> 00:42:00,580
لذا ركز اهتمامك جيِّداً على التحري
عن الأرملة المنتحرة

421
00:42:00,580 --> 00:42:02,140
أليس كذلك، يا حبيبتي؟

422
00:42:03,280 --> 00:42:04,740
مـاذا تقولين؟

423
00:42:05,880 --> 00:42:07,340
فهمـت

424
00:42:08,290 --> 00:42:11,090
مغفَّل! لا عجب في أنَّك تتلقى
الأسهم في جسدك

425
00:42:11,090 --> 00:42:13,850
دعنا إذن ننهي هذا الأمر سريعاً
و نعد إلى العاصمة

426
00:42:14,090 --> 00:42:15,590
لا أريد الموت هنا

427
00:42:15,590 --> 00:42:17,860
ليس التحقيق بشأن الأرملة المنتحرة مهمًّا الآن

428
00:42:18,000 --> 00:42:19,860
مولاي، هل أنتَ بالداخل؟

429
00:42:20,500 --> 00:42:21,360
مرحبـاً

430
00:42:21,900 --> 00:42:25,400
انتابني القلق عندما لم تأتِ للتحقيق
بشأن زوجة أخي

431
00:42:25,400 --> 00:42:28,410
يقول مولاي بأنَّ هذا ليس مهمًّا

432
00:42:28,410 --> 00:42:30,640
كنتُ على وشك القدوم

433
00:42:32,380 --> 00:42:34,350
سأكون مرشدك إذن، يا مولاي

434
00:42:35,080 --> 00:42:38,280
لا داعي للرسميَّات
فنحن في نفس العمر

435
00:42:38,280 --> 00:42:39,750
لقد ولدتُ في عام 1162

436
00:42:40,490 --> 00:42:43,050
و أنا ولدتُ في أول العام
لنذهـب

437
00:42:44,590 --> 00:42:47,960
و أنا أكبركما باثنتي عشر عاماً

438
00:43:21,590 --> 00:43:24,600
تمَّ جلد خدمٍ هنا؟

439
00:43:24,600 --> 00:43:25,760
..منحطُّون

440
00:43:26,000 --> 00:43:28,360
لا شيء سوى الضرب لضبط سلوكهم

441
00:43:29,100 --> 00:43:31,470
أعتقد بأنَّ هناك الكثير من الأسباب
التي تدعو للضرب

442
00:43:33,110 --> 00:43:35,670
كانت هذه حجرتها

443
00:43:39,980 --> 00:43:43,040
أقدر صعوبة الأمر عليكم
و لكنَّه إجراءٌ روتيني

444
00:43:43,480 --> 00:43:46,140
هل يمكنكِ إخباري عن زوجة ابنك؟

445
00:43:49,090 --> 00:43:53,750
رأيتها لأول مرة منذ خمس سنوات

446
00:43:54,190 --> 00:43:55,890
جاء بها ابني فجأة ليعلن عن رغبته بالزواج بها

447
00:43:55,900 --> 00:43:57,860
(أدعى (كيم آه-يونغ

448
00:43:58,600 --> 00:44:02,970
ثم وقع ابني طريح الفراش
بعد الزواج بقليل

449
00:44:03,900 --> 00:44:08,860
..فظلت إلى جواره تعتني به

450
00:44:09,510 --> 00:44:15,140
و لكنَّه رحل عنَّا بعد فترةٍ وجيزة

451
00:44:17,480 --> 00:44:23,850
و يوماً ما، أحضرت أرملته
(زهرة (الأقونيطون

452
00:44:24,590 --> 00:44:28,550
عملت بجدٍّ لتتناسى حزنها

453
00:44:28,990 --> 00:44:32,860
كنتُ فخورة بها و لكن مشفقة
على حالها في نفس الوقت

454
00:44:34,000 --> 00:44:38,960
ظننتُ بأنَّها تحاول الترويح عن نفسها

455
00:44:40,410 --> 00:44:42,270
...ولكنني كنتُ مخطئة

456
00:44:43,110 --> 00:44:46,840
بل قلقها عليَّ هو ما جعلها تفعل

457
00:44:47,680 --> 00:44:50,840
...عندما نمت النباتات بشكلٍ معقول

458
00:44:52,790 --> 00:44:55,250
!مازلتُ لا أصدِّق

459
00:44:56,690 --> 00:45:02,360
الذنب ذنبي أنني لم أعرف ما تمرُّ به

460
00:45:16,210 --> 00:45:18,840
أعتذر عن إثارتي لذكرياتٍ مؤلمة

461
00:45:25,380 --> 00:45:27,850
إسمحا لي الآن بالانصراف

462
00:45:48,310 --> 00:45:50,940
لا بدَّ أنَّكم أعدتم بناء هذا الضريح قريباً

463
00:45:52,580 --> 00:45:55,950
لقد اندلع به حريقٌ منذ ثلاثة أعوامٍ
و لكنَّ السبب ما يزال مجهولاً

464
00:45:56,480 --> 00:46:01,040
.ضريح يندلع به حريق
!غريبٌ جدًّا

465
00:46:10,000 --> 00:46:13,450
ربما كان ذلك بسبب غضب الأجداد

466
00:46:14,900 --> 00:46:21,670
لقد مرض أخي بعدها مجددًّا، و زوجته أيضاً

467
00:46:33,190 --> 00:46:36,450
تمَّ إخفاء هذا الكتاب

468
00:46:37,290 --> 00:46:40,850
تمكنتَ من الحصول عليه
رغم ندرته بالعاصمة

469
00:46:42,900 --> 00:46:43,860
!الجزء الثاني

470
00:46:49,400 --> 00:46:53,100
(لا شيء مميز يتعلق بالمتوفاة السيِّدة (كيم

471
00:46:53,110 --> 00:46:56,070
..(زوجها، الابن الأكبر لشقيق الوزير (ليم

472
00:46:56,780 --> 00:47:00,980
كان يعاني من مرضٍ بالرئة
و مع ذلك كان قادراً على الزواج؟

473
00:47:00,980 --> 00:47:05,850
لقد تحسنت حالته كثيراً عندما
كان في (جينجو) للنقاهة

474
00:47:05,980 --> 00:47:09,550
ثم قابل زوجته هناك، و قرر الزواج بها

475
00:47:10,090 --> 00:47:12,960
و لكن، لما حدث ما حدث فجأة؟

476
00:47:13,190 --> 00:47:16,750
..إندلع حريقٌ في ضريح للأجداد

477
00:47:17,000 --> 00:47:19,050
لا بدَّ أنَّهم كانوا غاضبين

478
00:47:19,600 --> 00:47:22,470
و بعدها اشتدَّ عليه المرض، ثمَّ مات

479
00:47:26,000 --> 00:47:28,010
المعـذرة؟

480
00:47:30,510 --> 00:47:32,080
..لنعد إلى موضوعنا

481
00:47:32,080 --> 00:47:33,840
أجل، لنعد إلى موضوعنا

482
00:47:38,980 --> 00:47:40,950
...كبير التجار هنا

483
00:47:41,190 --> 00:47:42,450
كبير التجار؟

484
00:47:42,890 --> 00:47:45,860
يبدو منزله أكبر كثيراً من المنازل الأخرى

485
00:47:46,190 --> 00:47:46,950
أجـل

486
00:47:47,090 --> 00:47:50,650
بإمكانهم تخزين ما يريدون من البضائع
بسبب حجم الدار

487
00:47:52,100 --> 00:47:52,960
ماذا تعني؟

488
00:47:53,600 --> 00:47:54,660
ما مقدار ما يخزنونه؟

489
00:47:54,900 --> 00:47:58,060
البضائع التي تأتي عن طريق هذا المستودع

490
00:47:58,200 --> 00:48:00,000
..ذلك

491
00:48:00,010 --> 00:48:02,970
..كيف تمكنتَ من الوصول إلى هذا المركز

492
00:48:03,210 --> 00:48:05,680
و أنت لا دراية لك بما يجري في منطقتك؟

493
00:48:05,680 --> 00:48:07,740
أحضر لي الكتب التي تخص دار التجارة

494
00:48:08,280 --> 00:48:09,440
نعـم

495
00:48:15,290 --> 00:48:18,690
أخشى أنَّ هذا خارج نطاق سلطاتي

496
00:48:18,690 --> 00:48:21,060
أهذا بأمرٍ من التاجر (هان)؟

497
00:48:21,590 --> 00:48:24,900
محال. إنني حتى لم أقابله من قبل

498
00:48:24,900 --> 00:48:26,800
لم تقابله من قبل؟

499
00:48:26,800 --> 00:48:30,360
..(هذا بخلاف أنَّ ذلك المدعوَّ (هان

500
00:48:30,500 --> 00:48:32,870
لا يُظهر وجهه قط

501
00:48:33,010 --> 00:48:35,370
..لا يُظهر وجهه

502
00:48:37,080 --> 00:48:41,140
أعتقد بأنَّ هذا لدواعٍ أمنية
إن فكرنا في حجم البضائع

503
00:48:47,790 --> 00:48:49,550
(أنا هنا لمقابلة كبيركم (هان

504
00:48:49,690 --> 00:48:51,450
إنَّه ليس موجوداً الآن

505
00:48:53,690 --> 00:48:54,450
!إسمع

506
00:48:58,900 --> 00:49:01,760
لا بدَّ أنَّك انخرطتَ في عراك
..مرة أو أكثر من قبل

507
00:49:02,300 --> 00:49:03,270
..أيها الخدم الوضيعون

508
00:49:04,500 --> 00:49:08,460
ألم تسمعا سيِّدكما النبيل هنا يطلب
مقابلة كبيركم (هان)؟

509
00:49:08,610 --> 00:49:09,470
لم نسمع

510
00:49:12,580 --> 00:49:14,540
يقول بأنَّه لم يسمع

511
00:49:15,080 --> 00:49:16,580
ظننتُ بأنَّ صوته أرقُّ من هذا

512
00:49:16,580 --> 00:49:18,740
أعرف أنَّه في الداخل
!لذا أفسحا الطريق

513
00:49:20,290 --> 00:49:22,550
فلترحل رجاءً قبل أن نلقنك درساً

514
00:49:26,390 --> 00:49:27,550
إسمحا لهم بالدخول

515
00:49:44,480 --> 00:49:47,540
لا بأس. تفضَّلا بالدخول رجـاءً

516
00:50:33,190 --> 00:50:36,790
أيدهشك أنني امرأة، يا مولاي؟

517
00:50:36,800 --> 00:50:37,860
..كـلا

518
00:50:38,500 --> 00:50:40,160
..بل لأنَّكِ رائعة الجمـال

519
00:50:40,170 --> 00:50:41,260
كلا، ليس هذا ما أعنيه

520
00:50:43,800 --> 00:50:45,860
...ما كنتِ تحملينه منذ قليل

521
00:50:46,200 --> 00:50:48,260
لديَّ كلبٌ أسود

522
00:50:49,310 --> 00:50:52,540
لا يأكل إلا إن أطعمته بنفسي

523
00:50:53,080 --> 00:50:55,680
لو أنَّه يأكل مثل هذا القدر
فكم حجمه يا تُرى؟

524
00:50:55,680 --> 00:50:57,150
بحجم ثورٍ كبير

525
00:50:58,480 --> 00:50:59,780
أيمكنني إلقاء نظرة عليه؟

526
00:50:59,790 --> 00:51:04,050
هل هذا ما جئتَ لأجله، يا مولاي؟

527
00:51:11,200 --> 00:51:13,160
أتعرفين ما هذه؟

528
00:51:16,000 --> 00:51:18,770
(يستخدمها القتلة المحترفون بـ (الصين

529
00:51:20,110 --> 00:51:23,230
يتم غرزها في مؤخرة العنق
..بمنطقة حيويَّة من المخ

530
00:51:23,780 --> 00:51:26,340
فينتج عنها موتٌ فوريٌّ دون أثر

531
00:51:26,880 --> 00:51:28,850
كيف تعرفين كلَّ هذا؟

532
00:51:30,480 --> 00:51:31,740
إنني أعمل بالتجارة

533
00:51:32,780 --> 00:51:35,090
عليَّ معرفة كلِّ شيءٍ بإمكانه أن يدرَّ ربحاً

534
00:51:35,090 --> 00:51:38,850
أتعنين بأنَّكِ تتاجرين في هذه أيضاً؟

535
00:51:39,390 --> 00:51:41,550
لم تصلنا طلباتٍ بخصوصها بعد

536
00:51:42,790 --> 00:51:45,460
يمكنك التجارة في أيِّ شيءٍ يدرُّ المال

537
00:51:45,690 --> 00:51:46,460
...هذا يعني إذن

538
00:51:46,770 --> 00:51:47,630
!مولاي

539
00:51:52,700 --> 00:51:54,870
..ما علاقة هذا

540
00:51:54,990 --> 00:51:57,270
..بالتحقيق الذي تجريه

541
00:51:58,390 --> 00:52:00,470
عن الأرملة المنتحرة؟

542
00:52:10,390 --> 00:52:12,750
يكفي هذا اليوم
أستأذن

543
00:52:17,200 --> 00:52:18,660
!يا له من إحراج

544
00:52:19,200 --> 00:52:21,460
لم أكن لأحصل على إجابة منها بأيَّة حال

545
00:52:23,000 --> 00:52:26,560
!فُتنتَ بامرأة

546
00:52:29,210 --> 00:52:31,730
أخبرتك بأنَّها ليست امرأة يمكن
العبث معها بسهولة

547
00:52:32,680 --> 00:52:34,940
قراءة الكتب الإباحيَّة لن يكفي

548
00:52:35,880 --> 00:52:37,140
لن يعوض الحديث مع امرأة حقيقيَّة

549
00:52:37,980 --> 00:52:40,540
فلتكتفي بالنظر إلى النساء في الكتب الإباحيَّة

550
00:52:40,690 --> 00:52:44,050
!ماذا؟ "إنَّكِ جميلةٌ جداً"؟

551
00:52:44,490 --> 00:52:45,650
!إبتعد عنِّي

552
00:52:46,290 --> 00:52:48,450
أيجب عليك الجلوس إلى جانبي
!في مثل هذا الجو الحار

553
00:52:49,900 --> 00:52:51,700
ما فائدتها؟
!إنَّها تزيد من حرارة الجو

554
00:52:51,700 --> 00:52:54,560
تبًّا! لا رغبة لي في العمل

555
00:52:54,800 --> 00:52:59,000
قدر الخادم أن تفعل ما تُؤمر به؟

556
00:52:59,000 --> 00:53:01,670
تنقطع أنفاسنا في العمل
!و كلُّ ما نجنيه هو الضرب

557
00:53:02,310 --> 00:53:05,940
كيف أمكن لسيدتنا أن تهجرنا هكذا؟

558
00:53:09,680 --> 00:53:10,940
!إنتبه لما تقول، أيها الوغد

559
00:53:11,080 --> 00:53:13,880
تهجرنا؟

560
00:53:13,890 --> 00:53:16,650
لن تقوم سيِّدتنا بشيءٍ كهذا أبداً

561
00:53:17,190 --> 00:53:18,950
هل جننت؟
ماذا لو سمعنا أحدهم؟

562
00:53:45,580 --> 00:53:50,990
!أنا جائع! أنا جائع
هلا أطعمني أحدكم؟

563
00:53:51,390 --> 00:53:53,250
إنَّه معتلٌّ عقليًّا

564
00:53:53,690 --> 00:53:56,960
إسمع، ألم يتبقى لديك بعض كرات الأرز؟

565
00:53:58,100 --> 00:53:59,150
!أنا جائـع

566
00:54:04,500 --> 00:54:07,470
دعونا نغادر قبل أن يرانا أحد ما

567
00:54:17,280 --> 00:54:19,340
!إعترفوا بالحقيقة في الحال

568
00:54:19,990 --> 00:54:22,190
لم نفعل شيئاً

569
00:54:22,290 --> 00:54:24,990
أطعمناه بعض كرات الأرز فحسب
لأنَّه كان جائعاً

570
00:54:26,990 --> 00:54:29,760
ما السر الذي تخفونه و أدى بكم
لقتل هذا الرجل؟

571
00:54:31,000 --> 00:54:33,860
سأقرر مصيركم بعد سماع إجابتكم

572
00:54:39,900 --> 00:54:40,960
!مهـلاً

573
00:54:42,910 --> 00:54:44,840
يبدو هذا كجرَّاف

574
00:54:44,980 --> 00:54:47,840
و هذا رفش، و منجلٌ أيضاً؟

575
00:54:48,280 --> 00:54:50,980
لم أرى هذه المعدَّات من قبل

576
00:54:50,980 --> 00:54:51,740
--صنعتها السيِّدة من أجـ

577
00:54:53,690 --> 00:54:58,250
السيِّدة؟ السيِّدة هي من صنعت معدَّات الزراعة هذه؟

578
00:54:58,590 --> 00:54:59,850
من أجلكم، أيها الخدم؟

579
00:55:01,090 --> 00:55:01,960
!مهـلاً

580
00:55:03,400 --> 00:55:07,900
هذه الالتهابات على جبهتك
بسبب أزهار (الأقونيطون)؟

581
00:55:07,900 --> 00:55:10,660
مولاي! لسنا نحن

582
00:55:11,300 --> 00:55:14,670
إننا فقط لم يكن بإمكاننا تصديق أنَّ السيِّدة
..قد انتحرت بملأ إرادتها

583
00:55:15,210 --> 00:55:17,830
لأنَّها لم تكن من النَّوع الذي قد يقدم على أمرٍ كهذا

584
00:55:18,880 --> 00:55:22,440
..سيأتي عالمٌ تزول فيه التفرقة الطبقيَّة

585
00:55:23,180 --> 00:55:27,740
فبداية الخلق لم يكن فيها أرستقراطيُّون و خدم

586
00:55:28,690 --> 00:55:30,450
لا تصدقوا الأشياء التي ترونها فحسب

587
00:55:31,290 --> 00:55:34,750
أحياناً لا يمكنكم رؤية الشيء إلا بعد الايمان به

588
00:55:35,690 --> 00:55:38,360
..أولئك الذي زرعوا بالدموع

589
00:55:39,400 --> 00:55:42,160
سيحصدون أناشيد الفرح

590
00:55:51,480 --> 00:55:53,580
لا بدَّ أنَّكم أعدتم بناء هذا الضريح قريباً

591
00:55:53,580 --> 00:55:56,140
لقد اندلع به حريقٌ منذ ثلاثة أعوامٍ
و لكنَّ السبب ما يزال مجهولاً

592
00:55:58,780 --> 00:56:00,940
حدث ذلك قبل بضعة أيَّام من رحيل السيِّدة عنَّا

593
00:56:01,190 --> 00:56:03,150
خذوا هذه

594
00:56:04,990 --> 00:56:08,950
ما هذا، يا سيِّدتي؟
لقد حصلنا على أجورنا بالفعل

595
00:56:10,200 --> 00:56:13,960
إنَّها عقود خدمتكم

596
00:56:14,900 --> 00:56:16,160
...سيِّدتي

597
00:56:17,100 --> 00:56:22,470
ثمَّ بعدها بمدة قصيرة
سمعنا بموت السيِّدة

598
00:56:23,380 --> 00:56:24,930
!سيِّدتي

599
00:56:30,180 --> 00:56:32,450
و ما الذي حدث لعقود الأجرة تلك؟

600
00:56:33,990 --> 00:56:36,350
(أخذها الوزير (ليم

601
00:56:36,890 --> 00:56:40,260
إلى من ذهبت ملكيَّة المشتل إذن؟

602
00:56:41,290 --> 00:56:45,250
بعد موت السيِّدة
(تولى أمره كبير التجار (هان

603
00:56:46,300 --> 00:56:48,360
كبير التجار (هـان)؟

604
00:56:55,810 --> 00:56:59,140
عالم مبنيٌّ على المساواة؟
!يا لها من سيِّدة رائعة

605
00:56:59,280 --> 00:57:01,440
...مازلتُ متأثراً

606
00:57:01,980 --> 00:57:04,850
..كنتِ تقومين بأمورٍ عظيمة

607
00:57:05,480 --> 00:57:08,650
..تبنين عالماً ظنناه في أحلامنا فحسب

608
00:57:09,290 --> 00:57:12,790
كنتِ تفعلينه رغم كونكِ امرأة

609
00:57:12,790 --> 00:57:15,450
!مولاي! مولاي

610
00:57:17,000 --> 00:57:21,860
لم أرى قط مثل تلك الأداة التي شاهدناها

611
00:57:22,700 --> 00:57:28,470
لا بدَّ أنَّها مرت بالكثير من التجارب و الأخطاء

612
00:57:29,310 --> 00:57:34,440
الشخص الذي يفكر في الانتحار
لن يشغل باله باختراع أدوات زراعيَّة

613
00:57:35,280 --> 00:57:36,480
..هذا يعني إذن

614
00:57:36,480 --> 00:57:38,040
أنَّها كانت شوكةً في جنبهم

615
00:57:38,280 --> 00:57:40,180
..إبن يعتنق المسيحيَّة و يحرق ضريح الآباء

616
00:57:40,180 --> 00:57:41,950
و زوجة ابنٍ تثور على الطبقات العليا

617
00:57:43,990 --> 00:57:47,950
كان الابن المسيحيُّ هو من أضرم
..النار في الضريح

618
00:57:48,290 --> 00:57:50,490
..و لهذا أخضعته عائلة (ليم) للمحاكمة

619
00:57:50,500 --> 00:57:53,500
و تخلصوا من زوجته مدَّعين بأنَّها قد انتحرت

620
00:57:54,900 --> 00:57:57,200
كيف أمكنهم إظهار مسيحيَّة
كأرملة منتحرة؟

621
00:57:57,200 --> 00:57:59,760
أعني أنَّ الأمر واضح

622
00:58:01,310 --> 00:58:07,540
قتل مسيحيٍّ أو اثنين
ليس جريمة هذه الأيام

623
00:58:10,180 --> 00:58:11,340
ماذا تنوي فعله؟

624
00:58:13,180 --> 00:58:15,450
إنَّها أرملة منتحرة رغم كلِّ شيء

625
00:58:17,190 --> 00:58:18,550
هل قمتَ بالتحريات التي طلبتها منك؟

626
00:58:19,190 --> 00:58:20,560
..بعد فضيحة الاختلاس

627
00:58:20,690 --> 00:58:23,250
لم تظهر على أحد تغيراتٌ ما
من ناحية المركز أو الحالة الماديَّة

628
00:58:23,900 --> 00:58:26,960
تحققتُ أيضاً من الممتلكات
(العقاريَّة للوزير (ليم

629
00:58:29,300 --> 00:58:35,260
زهرة (الأقونيطون) تساوي الكثير
..كمادة طبيَّة أو حربيَّة

630
00:58:35,710 --> 00:58:39,880
لذا لا يملك الوزير (ليم) سبباً لتلويث
يده بالأموال المختلسة

631
00:58:39,880 --> 00:58:42,440
(إذن فهو كبير التجار (هان

632
00:58:42,580 --> 00:58:44,980
..كلا! لقد قتل الوزير (لي) زوجة ابن شقيقه

633
00:58:44,980 --> 00:58:47,450
(و سلم المشتل لكبير التجار (هان

634
00:58:47,890 --> 00:58:48,750
لمـاذا يا تُـرى؟

635
00:58:50,390 --> 00:58:53,150
إما أنهما شريكين أو عدوين

636
00:58:54,790 --> 00:58:57,160
لم تُقتل (كيم آه-يونغ) لأنَّها اعتنقت
..المسيحيَّة فحسب

637
00:58:57,300 --> 00:59:00,460
(بل موتها له علاقة بالوزير (ليم
(و كبير التجار (هان

638
00:59:02,400 --> 00:59:06,170
الاختلاسات و مقتل الأرملة
يصبَّان في نفس المنبع

639
00:59:07,710 --> 00:59:09,870
عليَّ استجواب الحاكم بقسوة
..لأعرف منه منبع

640
00:59:13,580 --> 00:59:14,740
!(كبير التجار (هـان..

641
00:59:16,080 --> 00:59:18,640
.إنَّه جزء من تنكري
..إمرأة بسيطة

642
00:59:27,290 --> 00:59:33,960
.ها هي. عقود تأجير الخدم
ها أنا منحتك كل ما طلبت

643
00:59:34,800 --> 00:59:37,670
و الآن، هلا أعطيتني سجل الحسابات

644
01:00:05,500 --> 01:00:08,660
.لم يتم معرفة سبب الوفاة
يبدو كموتٍ مفاجئ

645
01:00:09,700 --> 01:00:11,360
...ربما رأى شبحاً

646
01:00:22,080 --> 01:00:25,050
يتم غرزها في مؤخرة العنق
..خلال منطقة حيويَّة من المخ

647
01:00:25,180 --> 01:00:27,950
فينتج عنها موتٌ فوريٌّ دون أثر

648
01:00:31,690 --> 01:00:34,690
عليك أن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون الآن

649
01:00:34,690 --> 01:00:37,460
!كيف تجرني من أنفي و كأنني كلب؟

650
01:00:38,100 --> 01:00:39,960
إلى أين نذهب الآن؟

651
01:00:40,200 --> 01:00:41,560
..كبير التجار

652
01:00:41,800 --> 01:00:44,270
جميع علامات الاستفهام تقود
(إلى كبير التجار (هان

653
01:00:49,910 --> 01:00:51,340
ما سبب التجمع؟

654
01:00:51,680 --> 01:00:54,840
خدم المشتل يتعرضون للعقاب
في دار التجارة

655
01:00:55,080 --> 01:00:56,240
!..ما هذا بحقِّ الجحيم

656
01:01:15,200 --> 01:01:16,500
ما الذي دعى مولاي للمجيء إلى هنا؟

657
01:01:16,500 --> 01:01:17,760
!فلتتوقفي في الحال

658
01:01:18,500 --> 01:01:21,060
أولئك الخدم يعملون تحت إمرتي الآن

659
01:01:21,710 --> 01:01:25,640
يجب أن يفهموا أنَّ لهم سيِّداً صارماً

660
01:01:27,180 --> 01:01:30,440
!بإمكانكِ فعل ذلك بطريقة أكثر إنسانيَّة

661
01:01:30,680 --> 01:01:34,850
هل تعترض على النظام الاجتماعي
الأساسي لهذه البلاد، يا مولاي؟

662
01:01:35,890 --> 01:01:38,050
..بدلاً من تعاطفك الذي لا يُجدي

663
01:01:39,690 --> 01:01:44,860
فهل لديك الاستعداد لتلقي الضربات عنهم؟

664
01:01:47,300 --> 01:01:52,170
و إن وافقت، فهل ستوقفين هذه الفوضى؟

665
01:01:52,900 --> 01:01:55,870
أيها الخدم، إصطحب السيِّد إلى الخارج

666
01:02:47,890 --> 01:02:48,550
إنَّهم قادمون مرة أخرى

667
01:02:54,000 --> 01:02:54,860
!أعلـى، أيُّها المغفَّـل

668
01:04:10,370 --> 01:04:11,240
مزيجٌ مخلط

669
01:04:15,080 --> 01:04:16,440
!يبدو هذا معقـداً

670
01:04:16,980 --> 01:04:19,040
لن يتحرك أولئك الأوغاد قيد أنملة

671
01:04:19,880 --> 01:04:20,850
!(سو-بيل)

672
01:04:22,690 --> 01:04:25,550
مولاي! لقد تذكرتَ اسمي أخيراً

673
01:04:26,490 --> 01:04:29,360
..كنتُ طيلة الوقت أعتبرك لصاً

674
01:04:29,690 --> 01:04:31,960
و لكنني الآن أعدُّك كجزءٍ منِّي

675
01:04:33,000 --> 01:04:35,260
!كيف أمكنني العيش طيلة هذا الوقت بدونك

676
01:04:37,100 --> 01:04:41,300
لن أنساك ما حييت

677
01:04:41,310 --> 01:04:42,970
إنَّك تبعث القشعريرة في جسدي

678
01:04:44,580 --> 01:04:46,340
!أيها اللص، توقف عندك

679
01:04:49,580 --> 01:04:52,740
!لا أملك أيَّ أعوان! إنني أعمل وحدي

680
01:06:14,700 --> 01:06:17,960
(لوحات لا تُقدَّر بثمنِ لـ (دان وون

681
01:06:18,300 --> 01:06:22,570
كم يُقدَّر ثمن جميع تلك المقتنيات؟

682
01:06:23,210 --> 01:06:24,980
سيكون الأمر ممكناً بهذه اللوحات

683
01:06:24,980 --> 01:06:30,350
فاللوحات النفيسة وسيلة مثاليَّة للرشوة

684
01:06:36,690 --> 01:06:38,190
..إنَّ هذا المكان يعجُّ بالفئران

685
01:06:38,190 --> 01:06:40,160
لذا أريد حراسة مشددة

686
01:07:11,890 --> 01:07:13,750
كيف حال تلك الكدمة؟

687
01:07:16,090 --> 01:07:17,960
يسرني أنَّها بخير

688
01:07:18,700 --> 01:07:22,860
!ماكان يجدر بي أن أتبع هذا المعتوه

689
01:07:23,300 --> 01:07:24,400
معتـوه؟

690
01:07:24,400 --> 01:07:26,460
لستُ خائفاً من قول شيئاً
بما أننا الموت ينتظرنا

691
01:07:26,900 --> 01:07:28,700
!أيها المغفَّل الحقير
--تقلل من احترامي

692
01:07:28,710 --> 01:07:30,140
هل جننت؟ -
!بالفعل جننت -

693
01:07:30,780 --> 01:07:32,380
أنت! ما هو اسمي؟

694
01:07:32,380 --> 01:07:33,340
بونغ-بيل)؟) -
!أيها الوغـد -

695
01:07:34,080 --> 01:07:36,240
!إنتظر! ستتسبب في موت كلينا
!إثبت مكانك! مكانك

696
01:07:36,380 --> 01:07:37,240
!إثبت مكانك! مكانك

697
01:07:38,080 --> 01:07:40,050
!أيها المغفَّل الجبان

698
01:07:40,580 --> 01:07:42,390
.."يقول "كتاب فنون الحرب

699
01:07:42,390 --> 01:07:45,290
"أجل، "فنون الحرب
هل قرأته من الأساس؟

700
01:07:45,290 --> 01:07:49,560
"بالطبع. كتاب "فنون الحرب
هو أقدم الكتب السبعة

701
01:07:49,690 --> 01:07:51,690
..و يمكن تطبيقه في نواحٍ عدَّة من الحياة

702
01:07:51,700 --> 01:07:53,560
لأنَّه مثل جوهرة استراتيجيَّة

703
01:07:54,200 --> 01:07:58,970
إذن، ما الذي يتوجب علينا فعله الآن؟

704
01:07:59,200 --> 01:08:00,600
كم تبلغ من الوزن؟

705
01:08:00,600 --> 01:08:03,940
وزني؟ ربما يقارب الـ 60 كيلوجراماً

706
01:08:04,880 --> 01:08:05,840
و لكن لما تسأل؟

707
01:08:06,080 --> 01:08:08,580
مجرد فضول -
!يا للروعة -

708
01:08:08,580 --> 01:08:10,340
أراهن أنَّك لم تقرأ سوى مقدمة
"كتاب "فنون الحرب

709
01:08:11,680 --> 01:08:14,950
أحسنتَ بفضولك حول أشياء عديدة
!أيها الغبـي

710
01:08:25,800 --> 01:08:26,560
!مولاي

711
01:08:27,300 --> 01:08:30,600
من، أنـا؟
!ألستُ وغداً حقيراً

712
01:08:30,600 --> 01:08:33,760
أنا آسف. أنقذني أرجوك

713
01:08:42,580 --> 01:08:43,640
!(بونغ-بيل)

714
01:08:50,920 --> 01:08:51,510
!مـولاي

715
01:09:09,010 --> 01:09:11,170
ألا تظنين بأنَّكِ قد بالغتِ قليلاً؟

716
01:09:12,980 --> 01:09:15,180
--هذا المغفَّـل

717
01:09:15,180 --> 01:09:19,450
...واحد، إثنان، ثلاثة
...هذا المغفَّـل، هذا المغفَّـل

718
01:09:20,280 --> 01:09:22,250
!لا تنصتي إلى هذا المغفَّل

719
01:09:22,590 --> 01:09:24,450
سامحاني إن كنتُ قد تعديتُ حدودي

720
01:09:25,490 --> 01:09:30,450
إننا نتعامل بكلِّ صرامة عندما يتعلق الأمر باللصوص
بسبب ما تحتوي عليه الدار من بضائع

721
01:09:30,790 --> 01:09:32,500
كان ذلك خطئاً من جانبنا

722
01:09:32,500 --> 01:09:33,800
--و مع هذا

723
01:09:33,800 --> 01:09:36,160
.إنَّك تتعدى حدودك
إنتظر بالخارج

724
01:09:42,810 --> 01:09:48,040
ما الذي كنتَ يفعله مولاي هنا في هذه الساعة؟

725
01:09:51,380 --> 01:09:54,040
أعتقد بأنَّك لن تتكلم إلا في مكتب الحي

726
01:09:54,190 --> 01:09:56,950
كان هناك لصوصٌ آخرون

727
01:09:58,990 --> 01:10:03,050
لستِ متفاجئة؟
لم تكن هذه هي المرة الأولى؟

728
01:10:04,300 --> 01:10:10,100
..أعطاكِ الوزير (ليم) المشتل و الخدم أيضاً

729
01:10:10,100 --> 01:10:12,570
فلم يواصل إرسال لصوصه؟

730
01:10:14,100 --> 01:10:18,580
..صحيح. حتى كبيرة التجار العظيمة

731
01:10:18,580 --> 01:10:21,640
لا يمكنها الحصول على المشتل بلا ثمن

732
01:10:22,480 --> 01:10:27,640
مما يعني أنَّه لا بدَّ من مقابل
و لكنَّكِ لم تسلميه بعد

733
01:10:28,390 --> 01:10:29,350
ما هو يا تُرى؟

734
01:10:29,790 --> 01:10:33,150
(شيءٍ تمتلكينه و لا يمتلكه الوزير (ليم

735
01:10:33,390 --> 01:10:36,260
..إنَّكِ قد تفعلين أيَّ شيءٍ يدرَّ ربحاً

736
01:10:36,490 --> 01:10:38,050
فهل غيَّرتِ رأيكِ الآن؟

737
01:10:38,200 --> 01:10:43,160
هل يظنُّ مولاي بأنني قد استفدتُ
من موت السيِّدة؟

738
01:10:43,300 --> 01:10:45,670
و من قد لا يشكُّ في هذا؟

739
01:10:46,000 --> 01:10:51,130
بعد حصولكِ على المشتل فور
(موت السيِّدة (كيم

740
01:10:52,780 --> 01:10:59,440
جاءت إليَّ السيِّدة لأول مرة منذ ثلاثة أعوام
بعد موت زوجها مباشرة

741
01:11:07,290 --> 01:11:12,560
كانت كلماتها الأولى غير متوقعة

742
01:11:13,200 --> 01:11:16,360
أريد العمل هنا، رجـاءً

743
01:11:17,000 --> 01:11:20,370
كانت تلك السيِّدة تمتلك قدراتٍ فريدة

744
01:11:21,010 --> 01:11:24,340
تمكنَّا بفضلها من تفادي خسارة كبيرة

745
01:11:25,680 --> 01:11:28,340
هل سمعتَ من قبل عن (تشي-أونغ)؟

746
01:11:29,480 --> 01:11:34,040
كيم ميونغ-غوك)، فنان رسومات الحمير؟)

747
01:11:37,490 --> 01:11:41,550
يمكنك إذن تمييز لوحاته الأصليَّة؟

748
01:11:47,000 --> 01:11:51,260
هل تسمحين لي بإلقاء نظرة على اللوحات؟

749
01:11:53,600 --> 01:11:57,040
(إنَّ هذا الورق من (الصين

750
01:11:58,280 --> 01:12:00,840
لا بدَّ أنَّ الشخص الذي أعطى الورق
..(لـ (كيم ميونغ-غوك

751
01:12:01,280 --> 01:12:03,840
ذو نفوذٍ كبير

752
01:12:04,380 --> 01:12:06,940
كانت الرسومات لتحوي ختماً

753
01:12:07,080 --> 01:12:11,490
كان (كيم ميونغ-غوك) فقيراً
لذا ربما لم يكن يملك ختماً؟

754
01:12:11,490 --> 01:12:15,790
كان المشتري الثري إذن
..ليضع ختمه على اللوحة

755
01:12:15,790 --> 01:12:19,100
حتى يحصل على سعرٍ مناسب لها فيما بعد

756
01:12:19,100 --> 01:12:23,160
إذن فهذه اللوحة الخشنة أصليَّة؟

757
01:12:24,500 --> 01:12:29,560
..كان الرسام ليعيش أطول لولا الكحول

758
01:12:30,570 --> 01:12:33,740
فقد كان يرسم مقابل كأس خمر

759
01:12:35,280 --> 01:12:37,650
و لكن محالٌ إثبات هذا

760
01:12:38,080 --> 01:12:40,550
دعينا إذن نتخيل الموقف

761
01:12:42,990 --> 01:12:45,190
..حصل (تشو-أونغ) في ليلة ما على فرصة

762
01:12:45,190 --> 01:12:50,460
للرسم عند محظيَّة تصبُّ له الشراب

763
01:12:50,790 --> 01:12:56,660
و عندما بدأ السكر يلف عقله
..التقط فرشاته

764
01:12:57,100 --> 01:13:00,700
ثم رسم غابة مقابل كأس شراب
..و بعدها رجلاً مقابل كأسٍ آخر

765
01:13:00,700 --> 01:13:02,970
..و بعدها حماراً مقابل كأسٍ ثالث

766
01:13:03,470 --> 01:13:09,640
ثم فقد الوعي على حجر المحظيَّة
بعد أن رسم الظهر

767
01:13:10,080 --> 01:13:13,240
مات (تشي-أونغ) فقفزت قيمة لوحاته
إلى عشرة أضعاف ثمنها

768
01:13:13,680 --> 01:13:16,150
..تقرر المحظيَّة عرض اللوحة للبيع

769
01:13:16,690 --> 01:13:18,250
و لكن كان ينقص اللوحة قدمي الحمار
..الخلفيتين و مؤخرته

770
01:13:18,590 --> 01:13:20,960
فتدرك أنَّها لن تحصل على الثمن كاملاً

771
01:13:21,090 --> 01:13:25,150
لذا فإنها تحضر رساماً آخر لتكملة الأجزاء الناقصة

772
01:13:26,700 --> 01:13:28,700
!يا للخسارة

773
01:13:28,700 --> 01:13:32,570
كان العمل ناقصاً ليساوي ثمناً أكبر

774
01:13:33,200 --> 01:13:37,770
ساعدتني السيِّدة في تمييز اللوحات الأصليَّة

775
01:13:37,780 --> 01:13:40,680
إذن فالرمز الموجود على الأطراف
..(يخص السيِّدة (كيم

776
01:13:40,680 --> 01:13:48,140
هذا صحيح. لا بدَّ أن تقابلك الكثير من اللوحات 
المزيفة عند المتاجرة في الرسومات

777
01:13:48,690 --> 01:13:53,750
..لو أنَّك ستخسر الكثير بسبب غلطة واحدة

778
01:13:54,190 --> 01:14:00,860
فهل كنتَ ستقتل السيِّدة لو كنتَ مكاني؟

779
01:14:02,500 --> 01:14:06,660
(هذا يعني إذن أنَّ الوزير (ليم
كان لديه دافعاً للقتل

780
01:14:12,580 --> 01:14:16,180
كانت السيِّدة (كيم) تعرف أنَّ الأموال المختلسة
..تتحول إلى رسومات

781
01:14:16,180 --> 01:14:17,940
من البدايـة

782
01:14:19,580 --> 01:14:23,450
إنَّ السيِّدة تشبه هذ الزهرة

783
01:14:25,790 --> 01:14:29,560
..المظهر الخجول كعروسٍ دمية

784
01:14:30,290 --> 01:14:37,760
..و لكنَّ الرأس مغطى بخوذة مثل المحاربين

785
01:14:40,300 --> 01:14:45,830
و بتلات الزهرة الجميلة تخفي
ورائها سمًّا قاتلاً

786
01:14:47,580 --> 01:14:51,950
لقد وجدت السيِّدة الأمل بداخلها

787
01:14:53,080 --> 01:14:55,240
لديَّ كلبٌ أسود

788
01:14:55,490 --> 01:14:58,290
لم يتم غسل الملابس الملوثة

789
01:14:58,290 --> 01:15:00,850
لا يأكل إلا إن أطعمته بنفسي

790
01:15:01,090 --> 01:15:03,860
من يطعم الكلب ليس هو مالكه الحقيقي

791
01:15:05,700 --> 01:15:07,660
...أشغال تطريز في الغرفة

792
01:15:08,300 --> 01:15:09,460
عسراء اليد

793
01:15:19,180 --> 01:15:20,280
ما رأيك؟

794
01:15:20,280 --> 01:15:22,840
(بإعطائي ما يريده الوزير (ليم

795
01:15:23,180 --> 01:15:27,180
لا أعقد صفقاتٍ مع أشخاصٍ
يعانون من نقيصة

796
01:15:27,180 --> 01:15:28,240
نقيصة؟

797
01:15:28,590 --> 01:15:33,690
سمعتُ أنَّ البلد في حالة توتر
بسبب البحث عن قائمة المسيحيين

798
01:15:33,690 --> 01:15:38,250
أليس مولاي مسيحيًّا معمَّداً؟

799
01:15:39,500 --> 01:15:40,960
...نقيصة

800
01:15:46,500 --> 01:15:51,030
سأمسك به. و حتى ذلك الحين
إعتني بنفسكِ و انتظريني

801
01:15:58,580 --> 01:16:00,240
عليكِ مغادرة هذا المكان في الحال

802
01:16:12,800 --> 01:16:14,060
!(إبحثوا عن كبير التجار (هان

803
01:16:16,500 --> 01:16:18,260
...(إنَّه الوزير (ليم
هيَّا، علينا العودة إلى العاصمة

804
01:16:18,800 --> 01:16:21,670
!أنت، أنت

805
01:16:23,270 --> 01:16:24,740
!أهرب من هنا

806
01:16:26,480 --> 01:16:27,740
لقد تأخرت

807
01:16:39,690 --> 01:16:45,460
لما أردتَ قتله يا تُرى؟

808
01:16:50,200 --> 01:16:52,160
ربما من أجل هذا

809
01:16:54,610 --> 01:16:58,340
قائمة المسيحيين

810
01:17:02,980 --> 01:17:05,040
إسمك موجودٌ هنا أيضاً

811
01:17:06,580 --> 01:17:11,950
و هذا سببٌ كافٍ للقتل

812
01:17:18,600 --> 01:17:23,600
!أيها الخبيث
ستدفع ثمن خطاياك

813
01:17:23,600 --> 01:17:31,530
أدفع ثمن خطاياي؟
هل تكفي حياة (هان) كثمنٍ إذن؟

814
01:17:31,680 --> 01:17:32,330
مـاذا؟

815
01:17:57,200 --> 01:18:00,660
قتلتَ زميلك في الدراسة
و صديق طفولتك

816
01:18:01,200 --> 01:18:04,230
!رجلٌ خبيث

817
01:18:10,680 --> 01:18:12,280
هل هو ذلك الرجل؟

818
01:18:12,280 --> 01:18:15,250
..أجل! جاء مع هذه الإبرة

819
01:18:15,390 --> 01:18:17,850
و سأل عن مكان الحصول عليها

820
01:18:19,790 --> 01:18:26,660
كنتَ وراء جرائم قتل الحكام إذن

821
01:19:08,000 --> 01:19:10,530
ما السم الذي تحملينه؟

822
01:19:15,880 --> 01:19:18,540
...(لقتل الوزير (ليم

823
01:19:28,790 --> 01:19:31,660
قام (ليم) باختلاس الأموال للحصول
..على الرسومات

824
01:19:31,800 --> 01:19:34,300
ثم استعملها لغسيل الأموال

825
01:19:34,300 --> 01:19:37,060
و قامت (هان) بتسجيل كلِّ شيءٍ
في سجل حساباتها

826
01:19:37,900 --> 01:19:39,770
...(السم لقتل الوزير (ليم

827
01:19:43,210 --> 01:19:44,430
دفتر الحسابات

828
01:20:26,080 --> 01:20:27,450
لما تفعلون هذا؟

829
01:20:38,360 --> 01:20:39,190
!إبتعدوا عن الطريق

830
01:20:39,300 --> 01:20:41,700
أنا آسف، و لكنَّ العجلة سقطت

831
01:20:42,130 --> 01:20:42,860
!أفسحوا الطريق

832
01:20:46,700 --> 01:20:47,970
!يا رفاق

833
01:21:03,090 --> 01:21:04,450
هذا المجرى المائي يمر بدار التجارة

834
01:21:04,590 --> 01:21:05,250
!أسـرع

835
01:21:06,790 --> 01:21:07,650
!أزيحوهم

836
01:21:13,100 --> 01:21:14,360
لما تساعدونني؟

837
01:21:14,800 --> 01:21:18,560
لم يعاملنا أحد معاملة البشر
بعد السيِّدة سواك

838
01:21:19,700 --> 01:21:22,470
..إننا نباع و نشترى بنصف ثمن الدواب

839
01:21:23,110 --> 01:21:27,840
و مع هذا فنحن نعرف معنى الحب و الاهتمام

840
01:21:28,980 --> 01:21:34,140
وعدتنا السيِّدة بمستقبلٍ جديد

841
01:21:35,790 --> 01:21:40,650
لم نتمكن من حمايتها
و لكننا سنحميك بكلِّ ما نملك

842
01:21:40,990 --> 01:21:42,360
!هيَّـا أسـرع

843
01:22:13,090 --> 01:22:15,750
ما الذي أصابك؟
هل خدشتك قطة؟

844
01:22:15,990 --> 01:22:17,460
تبدو أسوأ حالاً منِّي

845
01:22:19,600 --> 01:22:21,900
ذلك الوزير (ليم) قد تمكن منِّي هذه المرة

846
01:22:21,900 --> 01:22:23,400
!أفسد أناقتي، المغفَّل

847
01:22:23,400 --> 01:22:26,160
المكان خطرٌ هنا
دعنا نغادره

848
01:22:26,500 --> 01:22:27,800
ما يزال عليَّ إيجاد شيءٍ ما

849
01:22:27,800 --> 01:22:29,270
!إذهب! بسرعة
!حتى تصل إلى مكانٍ آمن

850
01:22:30,070 --> 01:22:31,040
أيُّ شيءٍ هذا؟

851
01:22:31,470 --> 01:22:33,640
أتظنُّ بأنَّك تبدو رائعاً أو ما شابه؟

852
01:22:34,380 --> 01:22:35,480
!أيها المغفَّـل

853
01:22:35,480 --> 01:22:36,640
لا يمكنك فعلها

854
01:22:36,880 --> 01:22:39,040
ألا تعرف؟
لستَ ماهراً في تحديد الاتجاهات

855
01:22:45,690 --> 01:22:46,850
على رسلك، على رسلك

856
01:22:52,800 --> 01:22:55,660
و لكن، ما الذي تبحث عنه هذه المرة؟

857
01:22:55,900 --> 01:22:58,560
كتابٌ مليءٌ بأسماء و أرقام

858
01:23:00,400 --> 01:23:01,670
أسماءٍ و أرقـام؟

859
01:23:03,010 --> 01:23:04,740
سجل صفقات اللوحات الفنية

860
01:23:04,980 --> 01:23:07,080
الأموال المختلسة التي تحولت إلى لوحات فنيَّة

861
01:23:07,080 --> 01:23:09,640
قام الوزير (ليم) برشوة أشخاصٍ
بهذه اللوحات

862
01:23:10,680 --> 01:23:16,140
أين من الممكن أن يكون؟
أين لم أبحث يا تُرى، أين؟

863
01:23:22,690 --> 01:23:26,460
!خل! إبحث عن بعض الخل

864
01:24:03,000 --> 01:24:04,260
!إنتظر هنا

865
01:24:27,690 --> 01:24:30,450
هيَّا! ما قيمة الحياة على أيَّة حال؟

866
01:24:42,310 --> 01:24:43,170
!إنَّه كبيـر

867
01:26:16,800 --> 01:26:20,360
!(هذا هو. ذلك الوغد (ليم

868
01:26:49,500 --> 01:26:51,760
تبًّا! ظننته واحداً فحسب

869
01:26:51,900 --> 01:26:54,060
مولاي! هل أنت بخير؟

870
01:26:54,400 --> 01:26:55,960
!لا! لا تنزل

871
01:26:57,770 --> 01:26:59,040
هل أنتَ بخير؟

872
01:27:03,380 --> 01:27:06,850
...إنَّهما كلبانٍ فحسب

873
01:27:09,290 --> 01:27:11,450
لا يهم إن كانا كبيرين أم صغيرين

874
01:27:11,590 --> 01:27:13,750
!أترك الأمر لي و غادر رجاءً

875
01:27:14,490 --> 01:27:16,250
--و لكن

876
01:27:16,990 --> 01:27:19,550
!أيها المغفَّل، أسرع بالمغادرة

877
01:27:38,080 --> 01:27:38,840
!لا

878
01:27:40,280 --> 01:27:41,050
!مهـلاً

879
01:27:41,580 --> 01:27:42,240
!إركـع

880
01:27:44,290 --> 01:27:46,450
لا أعتقد بأنَّك تعلمتَ هذه
!إنتظـر

881
01:28:05,680 --> 01:28:12,840
أحسنت. كنتُ أعرف بأنَّ لديك
الذكاء الكافي لإيجاده

882
01:28:18,890 --> 01:28:27,560
سيكون هذا كافياً لاتهام (هان) بالاختلاس

883
01:28:29,600 --> 01:28:32,360
دقيقٌ للغاية

884
01:28:32,700 --> 01:28:38,730
!تلك العاهرة المسيحيَّة الحقيرة
كيف تجرؤ على الوقوف ضدِّي؟

885
01:28:50,090 --> 01:28:54,850
كنتُ أعرف أنَّك مليءٌ بالعيوب
و لكنَّك أيضاً غبيٌّ بالكامل

886
01:29:01,800 --> 01:29:06,760
تقتل أشخاصاً من أجل بضعة لوحات فنية؟

887
01:29:07,000 --> 01:29:10,730
لن تحرز هذه البلاد تقدماً
!بسبب الأغبياء أمثالك

888
01:29:21,780 --> 01:29:27,150
أتظنُّ بأنَّ هذا هو كلُّ ما يمكنني فعله؟

889
01:29:30,690 --> 01:29:34,060
من الذي يعيق هذه البلاد عن التقدم؟

890
01:29:35,500 --> 01:29:39,800
إنّ الحكومة تحمي الحمقى الذين
لا أصل لهم بدعوى الإصـلاح

891
01:29:39,800 --> 01:29:42,970
يتحدثون عن نقل العاصمة
بينما لدينا (هان سونغ)؟

892
01:29:43,970 --> 01:29:51,740
المسيحيُّون يتنهزن في الحديقة كلَّ أسبوع
بسبب ذلك الحكم الغبي

893
01:29:54,480 --> 01:30:02,260
المسيحيُّون هم أبناء الخونة
الذي ينبغي إعدامهم

894
01:30:02,490 --> 01:30:03,460
!أيها الوغـد

895
01:30:06,900 --> 01:30:13,670
سترحل أنت و بعدك الملك، أيها الوغد

896
01:30:17,770 --> 01:30:21,040
!هذه البلاد لا تحتاج إلى إصلاح

897
01:30:26,980 --> 01:30:27,640
!مـولاي

898
01:30:30,490 --> 01:30:31,450
!مـولاي

899
01:30:32,890 --> 01:30:34,250
...مـولاي
أين أنت؟

900
01:30:39,100 --> 01:30:39,860
!مـولاي

901
01:30:44,000 --> 01:30:45,470
...مـولاي
أين أنت؟

902
01:30:52,880 --> 01:30:55,740
مولاي، ما الذي أصابك؟

903
01:31:43,790 --> 01:31:44,450
!أمسكا بهم

904
01:32:12,090 --> 01:32:12,850
!لا

905
01:32:14,990 --> 01:32:15,750
!تعالا هنـا

906
01:32:18,690 --> 01:32:24,160
كلبان طيبان! إنتظرا.. إنتظرا

907
01:32:25,000 --> 01:32:26,060
إجلـسا

908
01:32:27,700 --> 01:32:31,230
مولاي! هل أنتَ بخير؟
إنَّك لستَ كذلك

909
01:32:34,180 --> 01:32:35,440
(خطابٌ من (هـان

910
01:32:35,880 --> 01:32:37,240
من (هـان)؟

911
01:33:11,880 --> 01:33:13,640
..أضع هذا الطلب بين يدي مولاي المحقق

912
01:33:14,380 --> 01:33:18,150
تمنيتُ لو أعيش حتى بعد قفزي
..من أعلى الجرف

913
01:33:19,490 --> 01:33:24,950
و لكن إرادتي لم تكن بالقوة الكافية
(لتصدَّ طمع الوزير (ليم

914
01:33:26,000 --> 01:33:29,160
أصبح الأمر بيدك الآن

915
01:33:29,900 --> 01:33:33,770
يجب أن تعيش لتنقذ المزيد من النَّاس

916
01:34:21,180 --> 01:34:23,890
..عندما تدرك أنَّ الموت هو الخيار الوحيد

917
01:34:23,890 --> 01:34:26,350
ستجد وسيلة للنجاة

918
01:34:50,980 --> 01:34:52,540
..(أخبر (هـان

919
01:34:52,980 --> 01:34:56,040
أنَّ المبدأ الأساسي في فنون الحرب
..هو خداع العدو

920
01:34:57,190 --> 01:35:01,560
و هذا ما يقوله الفصل السادس و الثلاثون
"من كتاب "فنون الحرب

921
01:35:12,000 --> 01:35:17,940
علينا كسب الوقت لتوصيل هذا الخطاب
إلى العاصمة بأيِّ شكل

922
01:35:27,280 --> 01:35:31,450
"المقطع الأكثر أهميَّة في كتاب "فنون الحرب
..هو الفصل الثالث و الثلاثون

923
01:35:32,490 --> 01:35:34,550
إستمالة جاسوس عدوك إلى صفك

924
01:35:36,690 --> 01:35:37,660
من المغفَّـل؟

925
01:35:39,660 --> 01:35:42,830
حتى كلاب الصيد تُؤكل
بعد انتهاء مهمتها

926
01:35:48,900 --> 01:35:49,840
...أنت

927
01:35:56,980 --> 01:35:58,240
من تكون؟

928
01:35:59,580 --> 01:36:05,450
إننا نعمل في نفس المجال

929
01:36:07,590 --> 01:36:08,750
هل أنت أحد رجال كبير التجار؟

930
01:36:09,690 --> 01:36:10,950
لستَ غبيًّا بالكامل

931
01:36:11,490 --> 01:36:14,360
كنتُ أتبع الأرستقراطي كظله
(بأمرٍ من (هان

932
01:36:15,300 --> 01:36:16,360
ماذا تريد منِّي؟

933
01:36:18,500 --> 01:36:21,470
إنني هنا لإنقاذ كلب الصيد المسكين

934
01:36:23,670 --> 01:36:24,930
الوزير (ليم) يخطط لقتلك

935
01:36:26,980 --> 01:36:28,340
!معتوه

936
01:36:29,080 --> 01:36:30,140
و أنت أحمـق

937
01:36:31,480 --> 01:36:35,140
هل تريد معرفة ما الذي يخطط سيِّدك لفعله بك؟

938
01:36:50,800 --> 01:36:54,260
إن نفع هذا، فسنصبح في مركزٍ أفضل

939
01:37:11,490 --> 01:37:12,950
هل تعرف ما الذي يجري الآن؟

940
01:37:26,300 --> 01:37:27,560
أترى الضوء هناك؟

941
01:37:40,880 --> 01:37:45,550
إن كنتَ عالماً بقدرات عدوك و قدرات نفسك
فبإمكانك الفور في كل معركة

942
01:37:52,800 --> 01:37:58,060
"الفصل الرابع عشر من كتاب "فنون الحرب
!أعد الموتى إلى الحياة

943
01:38:08,680 --> 01:38:11,340
حتى الشجاع (تساو تساو) سيرتعش خوفاً

944
01:38:16,690 --> 01:38:18,690
!يا رجـال

945
01:38:20,490 --> 01:38:23,290
!أمسكوا بتلك المرأة

946
01:38:23,390 --> 01:38:28,500
الفصل العشرون - أمسك السمك
بجعل الماء موحلاً

947
01:38:28,500 --> 01:38:30,460
سيدفع أحدهم ثمن الحريق

948
01:38:30,500 --> 01:38:32,960
من سيقع عليه اللوم يا تُرى؟

949
01:38:33,800 --> 01:38:37,240
هل تراهم قادمين من أجلك؟

950
01:38:40,380 --> 01:38:43,940
تعالى لمقابلة (هان) عندما تعود إلى صوابك

951
01:38:44,580 --> 01:38:47,640
لقد تناول سمًّا، لذا لم يعد بإمكاني حتى أكله

952
01:39:07,600 --> 01:39:08,760
من هناك؟

953
01:39:10,070 --> 01:39:11,040
...أيها المجنون

954
01:39:22,380 --> 01:39:25,250
"الفصل السادس من كتاب "فنون الحرب

955
01:39:25,790 --> 01:39:27,990
..وجه عدوك نحو الاتجاه الخاطئ

956
01:39:27,990 --> 01:39:30,250
لكسب المزيد من الوقت

957
01:39:38,400 --> 01:39:40,200
..رغم أننا مازلنا في مرحلة التجربة

958
01:39:40,200 --> 01:39:44,540
..و لكن إن عملت الرافعة و العجلة

959
01:39:45,070 --> 01:39:48,340
فلن يعيقنا شيء

960
01:39:52,280 --> 01:39:57,840
بما أننا قد كسبنا بعض الوقت
فهل نستعد للمعركة الأخيرة؟

961
01:40:12,500 --> 01:40:17,270
أيها الوغد! كيف أمكنك ترك (آه-يونغ) تعيش؟

962
01:40:17,270 --> 01:40:22,230
أتعني السيِّدة التي قتلتها أنت؟

963
01:40:23,180 --> 01:40:27,440
لا يمكنك تحمل عواقب معاملتي بهذا الشكل

964
01:40:28,780 --> 01:40:33,390
ماذا ستفعل إن تكلمت؟

965
01:40:33,390 --> 01:40:36,390
هل تهددني؟

966
01:40:36,390 --> 01:40:39,050
..لقد قتلتُ ابن أخيك الكبير

967
01:40:40,000 --> 01:40:42,700
.و المأمور و حتى المحقق
!كله من أجلك

968
01:40:42,700 --> 01:40:44,800
!كيف تجرؤ

969
01:40:44,800 --> 01:40:48,900
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

970
01:40:48,900 --> 01:40:49,770
!توقف

971
01:41:23,570 --> 01:41:26,130
دعني ألقنك درساً

972
01:41:33,580 --> 01:41:37,040
!جئتِ في الوقت المناسب تماماً

973
01:41:39,690 --> 01:41:41,250
كيف أمكنكِ؟

974
01:41:42,890 --> 01:41:47,160
ما هو شعورك برؤيتها تعود من عالم الموتى؟

975
01:41:48,100 --> 01:41:49,660
هل تفاجئت؟

976
01:41:51,400 --> 01:41:53,460
..أدركتُ عند وقوفي على حافة الجرف

977
01:41:55,100 --> 01:42:00,240
..مدى التعذيب الذي لا بدَّ و أنَّ زوجي تعرض له

978
01:42:02,580 --> 01:42:09,350
دون وجود أحد يمد له يد العون

979
01:42:17,190 --> 01:42:18,960
!أيُّها الوغـد

980
01:42:19,290 --> 01:42:22,660
كيف تجرؤ على تلفيق تهمة بمحقق
مفوضٍ من الملك؟

981
01:42:23,300 --> 01:42:26,200
..كفَّ عن المراوغة و اعترف بمؤامرتك

982
01:42:26,200 --> 01:42:28,860
..برشوة المسئولين بالأموال المختلسة

983
01:42:29,000 --> 01:42:30,940
(و التجارة الغير مشروعة بزهور (الأقونيطون

984
01:42:33,280 --> 01:42:34,440
..حسناً

985
01:42:35,880 --> 01:42:39,940
..السجل الذي كنتِ تخفينه قد احترق بالكامل

986
01:42:40,480 --> 01:42:44,850
و كبير التجار الذي ساعدكِ
..في عداد الموتى الآن

987
01:42:47,990 --> 01:42:49,590
فأين الدليل إذن؟

988
01:42:49,590 --> 01:42:50,960
كبير التجار؟

989
01:44:00,600 --> 01:44:03,960
يا صاحب الجلالة، لقد جئتَ
في الوقت المناسب تماماً

990
01:44:04,200 --> 01:44:06,100
...كان الأمر موشكاً جداً

991
01:44:06,100 --> 01:44:07,860
!(أيها الوزير (ليم

992
01:44:09,000 --> 01:44:12,170
..قتلتَ أقاربك من دمك بسبب طمعك

993
01:44:12,170 --> 01:44:16,040
و حاولتَ إلحاق الأذى بمسئولي البلاد
!و الملك أيضـاً

994
01:44:16,280 --> 01:44:18,080
لقد تمَّ الإيقاع بي، يا صاحب الجلالة

995
01:44:18,080 --> 01:44:19,050
!صمتـاً

996
01:44:20,280 --> 01:44:26,050
لقد سمعتُ اعترافك بنفسي الآن
مع جنودي

997
01:44:26,390 --> 01:44:30,490
!كيف تجرؤ على الكذب

998
01:44:30,490 --> 01:44:37,760
يا صاحب الجلالة، إنَّ هذا الوغد مسيحي الديانة
و هذه المرأة أيضاً

999
01:44:41,000 --> 01:44:44,530
ها هي قائمة المعمَّدين

1000
01:45:08,300 --> 01:45:11,560
!يا لك من نصاب

1001
01:45:12,990 --> 01:45:14,160
"المفاتن السريَّة لسيدات القصر"

1002
01:45:19,470 --> 01:45:21,140
...يا صاحب الجلالة

1003
01:45:22,780 --> 01:45:27,180
!يا رجال، إقبضوا عليه في الحال

1004
01:45:27,180 --> 01:45:27,940
!سمعاً و طاعة، يا صاحب الجلالة

1005
01:45:29,380 --> 01:45:31,550
!يا صاحب الجلالة

1006
01:45:49,000 --> 01:45:49,830
!يا صاحب الجلالة

1007
01:45:53,480 --> 01:45:57,140
..هذه من أجل المعلم

1008
01:45:57,980 --> 01:45:58,740
..(و هذه من أجل (ليم يو-سون

1009
01:45:59,380 --> 01:46:00,640
(و هذه من أجل السيِّدة (ليم

1010
01:46:01,080 --> 01:46:04,250
و هذه من أجل الكلاب

1011
01:46:24,070 --> 01:46:26,870
أنت! كدتَ أن تحولني إلى شبح

1012
01:46:26,880 --> 01:46:29,080
أخبرتني أن أختبئ أسفل الشجرة و أنقذك

1013
01:46:29,080 --> 01:46:31,050
كان يجدر بك فعل هذا في وقتٍ أبكر

1014
01:46:31,180 --> 01:46:32,980
!كلُّ ما تفعله هو التذمر

1015
01:46:32,980 --> 01:46:36,440
ماذا، تذمر؟
أيها الوغد، ماذا قلت؟

1016
01:46:36,890 --> 01:46:37,850
!وغد متذمِّر

1017
01:46:38,190 --> 01:46:39,990
ألا تعرف قدرك؟

1018
01:46:39,990 --> 01:46:41,150
!إنَّك تؤلمني

1019
01:46:44,390 --> 01:46:48,060
كنتُ أعلمه الأدب

1020
01:46:48,200 --> 01:46:50,360
إنَّك تتحمل عبئاً كبيراً
يا مولاي كبير التجار

1021
01:46:50,700 --> 01:46:51,860
على الإطلاق، يا سيِّدتي

1022
01:46:52,100 --> 01:46:53,970
كبير التجار؟
..و لكنني

1023
01:47:06,280 --> 01:47:11,650
يجب أن تعيشي لتنقذي حياة المزيد من النَّاس

1024
01:47:12,390 --> 01:47:15,090
سأقوم بتضليل الجنود
ثم ألحق بكِ قريباً

1025
01:47:15,090 --> 01:47:18,550
!عليك أن تفعل، عليك ذلك

1026
01:47:24,300 --> 01:47:25,760
..لنذهب

1027
01:47:28,500 --> 01:47:29,760
و أنتَ أيضاً؟

1028
01:47:38,980 --> 01:47:41,040
أعتذر لأنني لم أخبرك في وقتٍ أسبق

1029
01:47:41,280 --> 01:47:45,950
لا داعي للإعتذار. فقد كنتُ أعرف من البداية

1030
01:47:46,090 --> 01:47:47,150
حقـاً؟

1031
01:47:57,100 --> 01:48:00,660
لديَّ عملٌ عليَّ الاهتمام به
لذا أستأذنكما في الانصراف

1032
01:48:04,870 --> 01:48:09,240
إذن فـ (هان) التي قابلتها و (هان) الذي تعامل
معه الوزير (ليم) شخصان مختلفان؟

1033
01:48:10,180 --> 01:48:13,940
ليس الوزير (ليم) نبيهاً بدرجة كافية، أليس كذلك؟

1034
01:48:14,480 --> 01:48:19,940
(لم يُخدع الوزير (ليم) لأنَّ (آندريا
هو كبير التجار الحقيقي

1035
01:48:20,890 --> 01:48:23,550
من خُدع في الحقيقة هو أنت، يا مولاي

1036
01:48:24,290 --> 01:48:26,060
آندريا)؟)

1037
01:48:27,100 --> 01:48:29,360
إذن فقد تمَّ تعميد (بونغ-بيل) أيضاً؟

1038
01:48:29,900 --> 01:48:34,560
بكلِّ الأحوال، فإنَّ الفضل يعود لكِ
في توفير حياة سهلة للخدم

1039
01:48:36,770 --> 01:48:39,330
(إنني أفكر في الذهاب إلى (الصين

1040
01:48:40,080 --> 01:48:41,240
الصين)؟)

1041
01:48:42,880 --> 01:48:47,340
إنَّ المشتل يخصُّ الخدم
لأنَّهم من قاموا بزراعته

1042
01:48:47,680 --> 01:48:52,950
و عليَّ أن أرحل حتى يصبحوا
قادة العالم الجديد

1043
01:48:57,290 --> 01:48:59,750
هل جميع النساء مثلك؟

1044
01:49:00,800 --> 01:49:03,360
لا يمكنني تصديق بأنَّكِ هي

1045
01:49:04,300 --> 01:49:06,500
..عندما رأيتكِ في دار التجارة لأول مرة

1046
01:49:06,500 --> 01:49:09,560
--بدوتِ مثيرةً جداً
..أعنـي

1047
01:49:09,970 --> 01:49:10,940
--مثل وصيفات القصر

1048
01:49:14,680 --> 01:49:18,540
لا يوجد شخصٌ في غاية الكمال

1049
01:49:18,680 --> 01:49:20,440
..تعرفين ذلك المثل

1050
01:49:21,380 --> 01:49:26,340
أقل من 2 % تجعلك أكثر جاذبيَّة

1051
01:49:26,590 --> 01:49:30,350
مولاي، هل أنت مسيحي؟

1052
01:49:30,490 --> 01:49:32,760
أجل، أعتقد هذا

1053
01:49:33,400 --> 01:49:38,800
و لكنَّ المسيحيُّون يمتلكون حولهم
تلك الهالة الرقيقة المتواضعة

1054
01:49:38,800 --> 01:49:42,600
خرج علينا عالم الرياضيَّات
..تشوي سوك-جونغ) بمعادلة معقدة)

1055
01:49:42,600 --> 01:49:46,340
و عُقدت مسابقة بين العلماء لحلها

1056
01:49:46,580 --> 01:49:48,480
..أخبرني شخصٌ ما

1057
01:49:48,480 --> 01:49:52,080
..بوجود آلة غربية يمكنها حل تلك المعادلة

1058
01:49:52,080 --> 01:49:53,780
و أنَّه يمكنني الحصول عليها
إن خضعتُ للتعميد

1059
01:49:53,780 --> 01:49:55,480
...لذا ذهبتُ لمراسم التعميد و هناك

1060
01:49:55,480 --> 01:50:00,440
باسم الآب، و الابن، و الروح القدس

1061
01:50:00,990 --> 01:50:02,650
آميـن

1062
01:50:06,700 --> 01:50:07,560
!سيِّدتـي

1063
01:50:09,100 --> 01:50:13,500
..إنَّ هذه هي سبب مجيئي للتعميد

1064
01:50:13,500 --> 01:50:16,000
و لكنَّكِ أخذتِ آخر واحدة

1065
01:50:16,000 --> 01:50:20,740
..لقد رغبتُ بمثلها

1066
01:50:21,280 --> 01:50:22,940
..بدلاً من لومي

1067
01:50:23,380 --> 01:50:26,750
فلتلم نفسك على مجيئك متأخراً

1068
01:50:47,800 --> 01:50:50,930
هل ستغادر حقاً دون توديعه؟

1069
01:50:51,670 --> 01:50:55,440
لقد ضُربتُ بالهراوات و تلقيت سهماً
في جسدي بسببه

1070
01:50:55,980 --> 01:50:59,040
أشعر بالراحة لمعرفتي بأنني لن أراه مجدداً

1071
01:50:59,580 --> 01:51:01,340
!سيِّدتي، أنظري هناك

1072
01:52:04,780 --> 01:52:09,650
...يا للخسـارة
كنتما ستنسجمان معاً جيِّداً

1073
01:52:11,290 --> 01:52:13,660
ما جعلنا نتقابل مرة

1074
01:52:16,890 --> 01:52:20,660
من الممكن أن يجمعنا من جديد

1075
01:52:45,590 --> 01:52:49,290
(بعد مرور عام، (الصين

1076
01:52:47,990 --> 01:52:49,150
!أمسكوا به

1077
01:52:55,500 --> 01:52:56,660
أعدتَ لسرقة الكلاب؟

1078
01:52:58,700 --> 01:53:01,460
لم أسرقه! بل كانوا على وشك أكله

1079
01:53:02,400 --> 01:53:04,840
و ماذا عنك؟
تهرب من مطعم قبل دفع الحساب؟

1080
01:53:05,070 --> 01:53:07,540
(سأدفع لهم عندما أعود إلى (جوسون

1081
01:53:08,480 --> 01:53:09,740
و لكن ما الذي جاء بك إلى (الصين)؟

1082
01:53:09,980 --> 01:53:11,840
أريد مقابلة السيِّـدة

1083
01:53:13,680 --> 01:53:21,840
(كيم ميونغ-مين)

1084
01:53:13,680 --> 01:53:21,840
(أوه دال-سو)

1085
01:53:13,680 --> 01:53:21,840
(هان جي-مين)

