1
00:00:38,080 --> 00:00:41,047
غويــا

1
00:00:42,280 --> 00:00:46,047
فلم لكارلوس ساورا

1
00:00:47,280 --> 00:00:50,047
فرانسيسكو رابال

1
00:00:51,280 --> 00:00:53,047
خوسيه كورونادو

1
00:00:54,280 --> 00:00:57,047
ماريبيل فيردو

1
00:02:41,280 --> 00:02:46,047
الى أخي انتونيو

2
00:03:08,280 --> 00:03:46,047
<font color="#ffff00">ترجمة
Nezar. R.M.Ali</font>

2
00:04:19,609 --> 00:04:20,974
أين أنا ؟

3
00:04:39,529 --> 00:04:42,089
أين وضعوني ؟

4
00:04:44,867 --> 00:04:46,697
من جلبني الى هنا ؟

5
00:05:15,330 --> 00:05:16,661
...الدوامة

6
00:05:17,531 --> 00:05:19,294
تشبه الحياة ذاتها

7
00:08:07,997 --> 00:08:11,990
ابتعد عن الطريق, هل أنت مجنون؟

8
00:08:12,167 --> 00:08:13,217
هيا! اسرع

9
00:08:52,340 --> 00:08:53,568
أين أنا ؟

10
00:09:00,580 --> 00:09:02,445
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي ؟

11
00:09:43,889 --> 00:09:44,947
كايتانا

12
00:09:47,259 --> 00:09:48,385
كايتانا

13
00:09:49,061 --> 00:09:51,052
ماذا فعلوا بك هؤلاء الحيوانات ؟

14
00:09:56,635 --> 00:09:59,763
انتبه الى خطواتك وانت تمشي -
أنا آسف -

15
00:10:01,506 --> 00:10:04,236
انسى الامر يا رينيه, انه مجرد
اجنبي مجنون

16
00:10:04,776 --> 00:10:07,301
لا يجوز لك الارتطام بالناس بهذا الشكل

17
00:10:07,479 --> 00:10:09,276
أنا آسف, أنا آسف

18
00:10:09,447 --> 00:10:11,813
أنا سبق وقلت لك أنا آسف

19
00:10:12,016 --> 00:10:15,247
أنا آسف, أنا آسف
وماذا بعد ؟

20
00:10:41,311 --> 00:10:42,369
روزاريتو

21
00:10:43,013 --> 00:10:45,038
ماذا تفعل هنا يا أبي ؟

22
00:10:47,384 --> 00:10:49,648
هيا, دعنا نذهب الى البيت

23
00:10:59,496 --> 00:11:02,488
اذا قال لك الطبيب
 ...عليك البقاء في الفراش

24
00:11:02,666 --> 00:11:05,395
اذن عليك البقاء في الفراش

25
00:11:05,568 --> 00:11:08,537
واذا نهضت فعليك البقاء في البيت

26
00:11:09,405 --> 00:11:12,738
اذا كنت ستستمر على هذا المنوال
مأكد انك ولدت محظوظاً

27
00:11:13,376 --> 00:11:16,709
كيف خرجت بقميص النوم والجو ممطر ؟

28
00:11:17,480 --> 00:11:18,742
أوه، فرانسيسكو

29
00:11:20,349 --> 00:11:23,182
...أكيد اصبحت أضحوكة

30
00:11:23,352 --> 00:11:24,546
للمدينة باكملها

31
00:11:26,389 --> 00:11:28,380
هذا كل ما يقلقها

32
00:11:29,192 --> 00:11:31,422
ماذا سيقول الناس

33
00:11:31,861 --> 00:11:34,193
أنا بخير. أنا بخير

34
00:11:36,431 --> 00:11:37,659
أنا كذلك ؟

35
00:11:38,834 --> 00:11:41,234
كل شئ طبيعي, وعادي

36
00:11:41,870 --> 00:11:42,920
لياندرو

37
00:11:43,572 --> 00:11:45,403
...كما كنا نقول

38
00:11:45,874 --> 00:11:47,705
أنا لا اُشارككَ تفاؤلك

39
00:11:48,343 --> 00:11:51,005
...طالما فرديناند السابع في السلطة

40
00:11:51,680 --> 00:11:54,012
...التعنت والتحيز والفساد

41
00:11:54,382 --> 00:11:56,907
سوف تستمر على طول
...مساراتهم الخاصة

42
00:11:57,285 --> 00:12:00,846
وبالنسبة لنا نحن اللبراليين
ستجعل حياتنا مستحيلة

43
00:12:02,624 --> 00:12:06,082
"انه نفس الشيء في كل مكان."

44
00:12:06,627 --> 00:12:08,026
...هو نفسه في كل مكان

45
00:12:08,762 --> 00:12:09,922
كلا, كلا

46
00:12:10,564 --> 00:12:11,929
أنا باق هنا

47
00:12:12,099 --> 00:12:14,033
اذا مت, دعهم يدفنونني

48
00:12:14,301 --> 00:12:16,235
أنا بخير هنا في بوردو

49
00:12:16,904 --> 00:12:20,601
أنا أحب المدينة, الريف، والمناخ

50
00:12:20,908 --> 00:12:22,102
الطعام جيد

51
00:12:22,409 --> 00:12:24,400
والناس مضيافون

52
00:12:24,745 --> 00:12:25,939
...والنبيذ

53
00:12:26,614 --> 00:12:27,740
رائع

54
00:12:30,050 --> 00:12:33,451
وجميعكم هنا, اصدقائي القدامى

55
00:12:34,755 --> 00:12:36,780
...الشئ الوحيد الذي افتقده

56
00:12:37,625 --> 00:12:39,455
قصري في مدريد

57
00:12:41,661 --> 00:12:43,561
وطباعتك الحجرية

58
00:12:43,897 --> 00:12:45,762
في طريق التنفيذ ولكن ببطء

59
00:12:46,332 --> 00:12:48,129
عيناي انتابها التعب

60
00:12:48,668 --> 00:12:52,160
قررت تسميتها مطبوعات الثيران

61
00:12:52,772 --> 00:12:53,966
ما رأيك ؟

62
00:12:56,809 --> 00:12:59,300
ثيران

63
00:12:59,746 --> 00:13:02,840
بوردو

64
00:13:04,484 --> 00:13:08,318
ماذا تفعلين هنا، روزاريتو؟
هيا اخرجي

65
00:13:09,188 --> 00:13:10,347
احب ذلك

66
00:13:12,324 --> 00:13:14,155
وقت الاستحمام انتهى ايها السادة

67
00:13:14,826 --> 00:13:15,986
ما هذا ؟

68
00:13:16,161 --> 00:13:20,655
ألا أستطيع حتى الحصول على محادثة
هادئة مع اصدقائي ؟

69
00:13:20,999 --> 00:13:22,432
اجلس لياندرو

70
00:13:24,036 --> 00:13:26,470
سأعود لأقول وداعا

71
00:13:29,641 --> 00:13:30,691
...وداعاً -

72
00:13:30,842 --> 00:13:33,777
ليوكاديا -
 وداعا، لياندرو -

73
00:13:34,346 --> 00:13:36,507
أنت تعرف أنك دائما موضع ترحيب

74
00:13:36,682 --> 00:13:39,048
انتِ تعامليني بتعسف لاني عجوز

75
00:13:39,651 --> 00:13:41,447
...انتِ خاطئة اذا كنت تعتقدين

76
00:13:41,619 --> 00:13:43,678
ان تصرفك هذا سيمر هكذا
انا احذركي

77
00:13:45,690 --> 00:13:46,850
أنا لن أموت

78
00:13:48,359 --> 00:13:50,827
سأعيش على الاقل 99 سنة

79
00:13:51,228 --> 00:13:52,490
مثل تيتيان

80
00:13:53,798 --> 00:13:55,163
بأرادة الرب

81
00:13:55,700 --> 00:13:56,750
هيا

82
00:13:57,134 --> 00:13:58,192
اهدء

83
00:13:58,869 --> 00:14:00,860
لا مزيد من نوبات الغضب

84
00:14:02,540 --> 00:14:05,998
لقد اصبحت عجوز متذمر

85
00:14:12,483 --> 00:14:14,973
ماذا كنت سأفعل بدونك يا ليوكاديا

86
00:16:02,856 --> 00:16:05,484
ذلك السيد يحدق فيك يا كايتانا

87
00:16:12,132 --> 00:16:13,258
من هذه ؟

88
00:16:14,534 --> 00:16:16,525
تلك التي تضحك مع غودوي

89
00:16:18,305 --> 00:16:19,635
دوقة ألبا

90
00:16:20,139 --> 00:16:21,470
كن حذرا

91
00:16:22,308 --> 00:16:23,866
انها امرأة خطرة

92
00:17:44,354 --> 00:17:47,653
طموحي الكبير كان بان أكون رسام البلاط

93
00:17:48,292 --> 00:17:52,058
ولكن المرشحين الاخرين كان لهم ظهير أقوى

94
00:17:52,729 --> 00:17:55,424
والبلاط طوق حصري جداً

95
00:17:56,165 --> 00:17:58,360
أولا علي ان اصنع اسماً لي

96
00:17:58,901 --> 00:18:02,337
وهذا يعني الحاجة الى التملق
للاخرين بشكل كبير

97
00:18:03,005 --> 00:18:05,735
...هنا، في صالون في أوسونا

98
00:18:06,342 --> 00:18:08,867
تجمع لاكثر الناس ذكاءاً في اسبانيا

99
00:18:09,445 --> 00:18:13,973
أفضل المثقفين, السياسيين الاكثر طموحاً

100
00:18:14,217 --> 00:18:16,583
وأكثر النساء جمالاً و أناقة

101
00:18:17,353 --> 00:18:21,722
يعجبني هذا العالم, علي أن اعترف بذلك
ولكني لا أصلح فيه

102
00:18:22,825 --> 00:18:24,622
...هؤلاء الارستقراطيون, والسياسيون

103
00:18:24,793 --> 00:18:27,591
و المفكرون, كلهم متأثرون
...بالثقافة الفرنسية

104
00:18:27,762 --> 00:18:30,458
لديهم السلطة لتغيير بلدنا

105
00:18:31,333 --> 00:18:34,234
...هذه القوة اعطتني معنى الحياة

106
00:18:34,769 --> 00:18:37,636
,وتحقيقا لهذه الغاية
...باستخدام جهودي وفني

107
00:18:37,973 --> 00:18:39,406
بذلت أقصى جهدي

108
00:18:40,508 --> 00:18:43,739
و حصلت على كل شئ اردته

109
00:18:44,746 --> 00:18:46,441
...أعمالي الفنية كرسام

110
00:18:47,015 --> 00:18:49,142
تم الاعتراف بها من قبل الجميع

111
00:18:49,651 --> 00:18:50,743
... حسناً

112
00:18:51,419 --> 00:18:53,080
الجميع تقريبا

113
00:18:55,991 --> 00:18:57,150
...روزاريتو

114
00:19:00,194 --> 00:19:01,957
انت لا تصغين الي

115
00:19:04,098 --> 00:19:07,033
...و بازدياد شهرتي مع الزمن

116
00:19:07,201 --> 00:19:09,032
اعدائي زادوا واصبحوا أكثر عدداً

117
00:19:09,370 --> 00:19:13,170
خصوصاً بعد ان اطلق علي رسام البلاط

118
00:19:13,374 --> 00:19:15,103
تناول الناردين يا أبي
<font color="#ffff00">*الناردين عشب طبي*</font>

119
00:19:15,776 --> 00:19:17,971
لقد كسبت أكثر من ما احتاجه

120
00:19:18,512 --> 00:19:22,209
كانت لدي عروض اكثر
مما كنت استطيع انجازه

121
00:19:23,117 --> 00:19:24,778
...وحياتي العائلية

122
00:19:25,352 --> 00:19:27,547
كنت سعيدا بما فيه الكفاية

123
00:19:28,321 --> 00:19:31,654
على الرغم من أنني لا أستطيع أن أقول
انني كنت زوجا صالحا

124
00:19:32,625 --> 00:19:34,388
لم أكن الزوج الصالح

125
00:19:34,560 --> 00:19:35,857
يا روزاريتو

126
00:19:37,630 --> 00:19:39,120
...ماريا خوسيفا

127
00:19:39,532 --> 00:19:41,124
كانت امرأة صالحة

128
00:19:42,035 --> 00:19:44,503
...ولكن شقيقها بايو

129
00:19:45,305 --> 00:19:46,829
...كان رساما سيئاً

130
00:19:47,407 --> 00:19:50,069
وثقيل الدم -
الناردين يا أبي -

131
00:19:52,078 --> 00:19:53,204
ماذا كنت أقول ؟

132
00:19:55,815 --> 00:19:58,648
...بايو كان مزعجاً

133
00:19:58,885 --> 00:19:59,976
صح

134
00:20:00,585 --> 00:20:03,145
احببتها، ولكن بطريقة مختلفة

135
00:20:03,689 --> 00:20:05,589
...تناول الناردين

136
00:20:12,431 --> 00:20:14,592
انها مثيرة للاشمئزاز

137
00:20:14,766 --> 00:20:16,597
انتم جميعاً ستقتلونني

138
00:20:19,571 --> 00:20:20,621
روزاريتو

139
00:20:21,106 --> 00:20:22,437
روزاريتو, تعالي الى هنا

140
00:20:35,119 --> 00:20:36,169
حسناً

141
00:20:43,794 --> 00:20:45,091
لقد دمرت كل شئ

142
00:20:54,638 --> 00:20:56,606
كوني حذره. لا تجرحي نفسكِ

143
00:21:07,083 --> 00:21:09,244
نحن نقوم بذلك لمصلحتكَ

144
00:21:09,419 --> 00:21:11,444
اذا ستتصرف بهذا الشكل.. سأغادر

145
00:21:11,621 --> 00:21:12,986
هل فهمت ؟

146
00:21:16,092 --> 00:21:17,962
غطي نفسك وارتدي ردائكَ

147
00:21:20,830 --> 00:21:23,230
ارتديه أو سأغادر -
انتظري -

148
00:21:23,900 --> 00:21:25,333
سأرتديه

149
00:21:26,169 --> 00:21:27,830
...سأغطي رقبتي

150
00:21:28,304 --> 00:21:31,171
...سأنتعل خفي المخملي

151
00:21:32,976 --> 00:21:34,966
و سأشرب الناردين

152
00:21:35,577 --> 00:21:37,568
حسناً ؟ -
حسناً -

153
00:21:41,750 --> 00:21:42,830
أين امكِ ؟

154
00:21:43,419 --> 00:21:44,469
تشتري الطعام

155
00:21:49,324 --> 00:21:50,848
...ألم اخبرك سابقاً

156
00:21:51,293 --> 00:21:52,783
كيف اصبحت أصم ؟

157
00:21:57,633 --> 00:22:00,295
  انها هدية من الآلهة, يا ابنتي

158
00:22:01,003 --> 00:22:03,096
...منذ سن 45

159
00:22:03,605 --> 00:22:04,936
حياتي كانت معجزة

160
00:22:06,841 --> 00:22:08,172
ألم أخبركِ بذلك ؟

161
00:22:08,776 --> 00:22:10,266
كلا, ماذا حدث ؟

162
00:22:12,380 --> 00:22:13,540
انت تكذبين

163
00:22:15,450 --> 00:22:17,179
ماذا كنت أقول ؟

164
00:22:17,652 --> 00:22:20,052
انك تريد تناول الناردين

165
00:22:20,688 --> 00:22:21,738
فعلا

166
00:22:23,858 --> 00:22:25,223
عليكِ ان تسمعي قصتي

167
00:22:26,461 --> 00:22:29,862
...عدم النضج وخطايا الشباب

168
00:22:30,398 --> 00:22:33,367
جعلتني انغمس في الجحيم , يا طفلتي

169
00:22:34,035 --> 00:22:35,696
كنت مريضا جدا

170
00:22:36,537 --> 00:22:40,063
وعلى أبواب الموت

171
00:22:41,007 --> 00:22:42,907
والجميع يقودونني الى ضفة الموت

172
00:22:43,376 --> 00:22:45,571
والشيطان كان بجانبي

173
00:22:46,513 --> 00:22:47,741
ولكن وكما ترين

174
00:22:48,381 --> 00:22:49,814
لازلت حياً

175
00:22:50,383 --> 00:22:54,046
عجوز و أصم, مع ذلك لا ازال هنا

176
00:22:55,088 --> 00:22:58,148
حتى لا استطيع الاستمرار في عد
كل اصدقائي المتوفين

177
00:22:58,425 --> 00:23:01,861
في البداية احتفظت بقائمة وقلت لنفسي

178
00:23:02,262 --> 00:23:03,490
شئ محزن

179
00:23:04,331 --> 00:23:05,923
ولكن بعد ذلك فكرت

180
00:23:06,867 --> 00:23:09,664
كم انا محظوظ  فأنا لست بالقائمة

181
00:23:50,208 --> 00:23:51,573
...الصمم

182
00:23:52,243 --> 00:23:53,403
اجمالاً

183
00:23:53,878 --> 00:23:56,438
مع كل شيء آخر
...فإنه لن يكون

184
00:23:56,814 --> 00:23:58,111
سيئا للغاية

185
00:23:59,384 --> 00:24:03,047
لكن المرض أضعفه
بشكل ملحوظ

186
00:24:03,922 --> 00:24:05,913
و أنا أخشى على حياته

187
00:24:07,058 --> 00:24:08,992
انه لا يرغب برؤية الكاهن

188
00:24:09,327 --> 00:24:13,092
انه يرفض استخدام المرهم -
يجب عليك اجباره -

189
00:24:13,597 --> 00:24:16,498
حالته خطيرة جدا
هل أخبرتي عائلته ؟

190
00:24:17,401 --> 00:24:19,062
زوجته في طريقها الى هنا

191
00:24:19,570 --> 00:24:20,620
لا اعرف

192
00:24:22,072 --> 00:24:24,267
لربما لا يقاوم الى الصباح

193
00:24:25,242 --> 00:24:29,110
الامر الان بين يدي الرب

194
00:24:29,346 --> 00:24:31,644
لقد قمت بكل ما استطيع فعله

195
00:25:59,266 --> 00:26:00,995
...لا, لا, لا

196
00:26:01,168 --> 00:26:02,658
لا اريد ان اموت

197
00:26:03,037 --> 00:26:04,368
لا, لا

198
00:26:05,572 --> 00:26:07,506
لا اريد ان أموت, لا

199
00:26:48,915 --> 00:26:51,212
...الصمم عزلني عن العالم

200
00:26:51,750 --> 00:26:55,811
ولفترة اصبحت منعزل وكئيب

201
00:26:55,987 --> 00:26:58,956
لم أكن أريد أن أرى
أو أتحدث إلى أي شخص

202
00:26:59,324 --> 00:27:02,054
...ومنذ ذلك الحين اصبح لدي الصداع

203
00:27:02,227 --> 00:27:03,785
الذي جعلني محطماً

204
00:27:03,962 --> 00:27:06,795
...لن اسمع صوت الماء مرة اخرى

205
00:27:07,899 --> 00:27:09,628
...ضحكات الاطفال

206
00:27:10,635 --> 00:27:12,626
أصوات النساء

207
00:27:13,305 --> 00:27:16,604
...ولن اسمع مرة اخرى تغريد الطيور

208
00:27:17,142 --> 00:27:18,734
...صوت الريح

209
00:27:19,277 --> 00:27:22,177
رعد عاصفة الصيف

210
00:27:23,314 --> 00:27:25,646
...ولن اسمع الموسيقى مرة اخرى

211
00:27:26,417 --> 00:27:28,647
والتي كانت تهدئني الى حد كبير

212
00:27:32,456 --> 00:27:34,947
...خصوصاً عندما بدأت العمل

213
00:27:39,029 --> 00:27:40,690
( بمجموعتي( نزوات

214
00:27:48,005 --> 00:27:51,873
كثيراً ما أثير جدل ان
 ...الرجال اسوء من النساء

215
00:27:52,143 --> 00:27:53,370
و العكس

216
00:27:54,844 --> 00:27:56,778
نحن جميعا من نفس العينة

217
00:27:58,281 --> 00:27:59,909
خلقنا بعضنا لبعض

218
00:28:05,155 --> 00:28:06,520
يا لها من تضحية

219
00:28:08,057 --> 00:28:09,820
هكذا يكون العالم

220
00:28:18,001 --> 00:28:19,662
النصيحة الجيدة

221
00:28:22,539 --> 00:28:25,063
النصحية الجيدة فقط حسب من يعطيها

222
00:28:31,480 --> 00:28:35,541
المرأة العجوز تعرف كيف تشد جورابها
 وتجعله مشدوداً بشكل جيد

223
00:28:49,331 --> 00:28:50,593
... البعبع قادم

224
00:28:53,535 --> 00:28:55,059
هذا ما يقوله آبائهم و امهاتهم

225
00:28:56,070 --> 00:28:59,437
إنهم يزرعون الخوف من الأشياء
التي لا وجود لها

226
00:29:00,174 --> 00:29:03,075
...إنهم يجعلون الطفل يخاف من البعبع

227
00:29:03,544 --> 00:29:05,409
أكثر من الرجال الذين افتعلوه

228
00:29:15,089 --> 00:29:16,249
...كايتانا

229
00:29:17,558 --> 00:29:18,752
...حبيبتي

230
00:29:20,094 --> 00:29:21,186
...حياتي

231
00:29:23,130 --> 00:29:24,688
أين أنتِ ؟

232
00:29:26,200 --> 00:29:28,793
ماذا فعل بك هؤلاء الحيوانات ؟

233
00:29:32,973 --> 00:29:34,406
كايتانا, حبيبتي

234
00:29:35,942 --> 00:29:38,103
ماذا فعل بك هؤلاء الحيوانات ؟

235
00:29:44,417 --> 00:29:47,079
...الخيال بدون اسباب

236
00:29:47,888 --> 00:29:50,254
يجلب وحوش مستحيلة

237
00:30:01,901 --> 00:30:03,459
...ولكن الاقتران بها

238
00:30:10,643 --> 00:30:14,409
هو ام الفنون, ومنبع المعجزات

239
00:30:30,795 --> 00:30:32,194
...الخيال

240
00:30:33,097 --> 00:30:34,621
...يقترن بالاسباب

241
00:30:36,034 --> 00:30:37,968
هو ام الفنون

242
00:30:39,003 --> 00:30:41,164
ومنبع المعجزات

243
00:30:42,340 --> 00:30:43,602
ماذا تقول ؟

244
00:30:45,276 --> 00:30:47,039
لاشئ, هل قلت شيئاً ؟

245
00:30:47,712 --> 00:30:48,872
لم أقل اي شئ

246
00:30:49,981 --> 00:30:51,141
هل قلت شيئاً ؟

247
00:30:51,849 --> 00:30:52,899
نعم, قلت

248
00:30:53,651 --> 00:30:54,709
رقبتك

249
00:30:56,187 --> 00:30:58,382
الان انت المُوَقّر فرنشسكو

250
00:30:59,991 --> 00:31:02,288
...الحمل عندما يرتدي زي خروف

251
00:31:03,126 --> 00:31:04,388
يبقى حملاً

252
00:31:06,330 --> 00:31:07,380
لنذهب

253
00:31:33,022 --> 00:31:36,082
كيف حالك يا أبي؟
هل نمت جيدا؟

254
00:31:36,592 --> 00:31:38,219
استمري يا ابنتي, استمري

255
00:31:38,761 --> 00:31:40,228
لا تدعيني استوقفك

256
00:31:40,429 --> 00:31:42,727
انها تحرز تقدماً كبيراً

257
00:31:42,898 --> 00:31:46,732
روزاريتو، دعينا نعزف المنيوويت -
نعم، سيدتي -

258
00:32:14,195 --> 00:32:16,095
كلا, كلا

259
00:32:18,933 --> 00:32:19,983
لاشئ

260
00:32:21,369 --> 00:32:22,419
لاشئ

261
00:32:23,571 --> 00:32:26,404
هذا الصباح ظننت أنني سمعت الموسيقى

262
00:32:27,075 --> 00:32:28,736
....اعتقدت أنه ربما

263
00:32:29,744 --> 00:32:30,794
ولكن, لاشئ

264
00:32:32,113 --> 00:32:33,978
...أشعر بذبذبات

265
00:32:34,749 --> 00:32:37,876
ولكن لا استطيع ان اميز
بين الجمل الموسيقية

266
00:32:48,262 --> 00:32:52,255
الحياة والمعجزات للرائع
 ...سان أنطونيو من بادوا

267
00:32:52,900 --> 00:32:55,698
... شمس مشرقة من الكنيسة

268
00:32:55,869 --> 00:32:58,838
تابع -
....الشخص الأغر -

269
00:32:59,006 --> 00:33:00,371
...مجد البرتغال

270
00:33:00,841 --> 00:33:03,674
...شرف اسبانيا، كنز إيطاليا

271
00:33:03,844 --> 00:33:05,675
...رعب الجحيم

272
00:33:05,913 --> 00:33:08,005
...محطم دائم للهرطقة

273
00:33:08,181 --> 00:33:10,911
...من بين القديسين بامتياز

274
00:33:11,284 --> 00:33:12,615
صانع المعجزات

275
00:33:13,586 --> 00:33:15,611
الا تظن انه مبالغ  قليلا ؟

276
00:33:16,422 --> 00:33:18,549
انها بلاغه عادية

277
00:33:19,358 --> 00:33:20,408
غويا

278
00:33:21,027 --> 00:33:22,255
غويا -
نعم  -

279
00:33:22,428 --> 00:33:25,454
...نحن نود ان تعيد تمثيل حياة القديس

280
00:33:26,232 --> 00:33:29,030
...وخصوصا المعجزة التي

281
00:33:30,236 --> 00:33:31,286
..اسمح لي

282
00:33:32,972 --> 00:33:34,030
...دعنا نرى

283
00:33:37,110 --> 00:33:38,304
نعم, ها هي

284
00:33:39,311 --> 00:33:41,745
...سان انطونيو يجد نفسه في بادوا

285
00:33:42,547 --> 00:33:43,741
...ويتحرك

286
00:33:44,082 --> 00:33:46,414
...بأعجوبة إلى لشبونة

287
00:33:47,385 --> 00:33:50,821
حيث كان والده
مارتين دي بوليانيز

288
00:33:51,123 --> 00:33:52,988
...كان قد -
...ايها الاب -

289
00:33:53,258 --> 00:33:55,954
اسمح لي ان أقرأ أنا -
طبعا -

290
00:33:59,564 --> 00:34:01,964
وجد نفسه في بادو

291
00:34:02,467 --> 00:34:05,732
...ينتقل بأعجوبة الى لشبونة

292
00:34:06,004 --> 00:34:09,167
حيث كان والده
مارتين دي بوليانيز

293
00:34:09,674 --> 00:34:13,109
المحكوم عليه بالاعدام ظلما

294
00:34:13,677 --> 00:34:15,668
بتهمة قتل رجل

295
00:34:16,647 --> 00:34:20,515
سان أنطونيو يقنع المحكمة
...بتأجيل التنفيذ

296
00:34:20,684 --> 00:34:24,347
...ويدعو الرجل القتيل كشاهد

297
00:34:24,522 --> 00:34:26,149
لتبرئة والده

298
00:34:27,291 --> 00:34:29,816
فتح قبر الرجل القتيل

299
00:34:29,994 --> 00:34:32,292
...الجثة كانت منحورة

300
00:34:32,463 --> 00:34:33,828
وهناك جروح في الصدر

301
00:34:33,998 --> 00:34:36,432
سان انطونيو تحول الى الجثة وسأل

302
00:34:36,801 --> 00:34:37,851
...قل لي

303
00:34:38,435 --> 00:34:41,495
...هل كان والدي حاضرا

304
00:34:42,038 --> 00:34:44,802
مارتين دي بوليانيز هو من قتلك ؟

305
00:34:56,219 --> 00:35:00,155
هل والدي من اقترف هذه الجريمة ؟

306
00:35:00,857 --> 00:35:03,985
...مارتين دي بوليانيز برييء

307
00:35:04,394 --> 00:35:05,622
من هذه الجريمة

308
00:35:05,862 --> 00:35:07,329
الرجل القتيل يتكلم

309
00:35:07,497 --> 00:35:09,658
يجب أن يعرف من هو القاتل

310
00:35:09,866 --> 00:35:12,858
من اذا, هو القاتل الحقيقي ؟

311
00:35:14,136 --> 00:35:16,798
هذا هو, هذا هو قاتلي

312
00:35:18,173 --> 00:35:20,801
اغفر لي، أبتي! سامحني

313
00:35:28,217 --> 00:35:31,015
...اردت ان اتجنب الاسطورية

314
00:35:31,587 --> 00:35:35,546
,لدمج الموضوعة الدينية للمعجزة
بأهالي مدريد

315
00:35:35,891 --> 00:35:38,985
وكان السكان المحليين من جميع الطبقات
في سان ايسيدرو

316
00:35:39,161 --> 00:35:41,857
قدموا للاحتفال بالقديس

317
00:35:42,364 --> 00:35:43,831
...لذلك ذهبت إلى هناك بنفسي

318
00:35:44,099 --> 00:35:47,067
كما حاولت ان اقرر كيف سأرسم القبة

319
00:37:01,240 --> 00:37:03,572
ليست هذه, أعطني الاخرى

320
00:37:03,742 --> 00:37:05,266
أسفل هذه

321
00:37:06,845 --> 00:37:08,176
هل تعجبك هذه ؟

322
00:37:22,093 --> 00:37:24,687
مياه, ماء عذب

323
00:38:46,709 --> 00:38:48,438
لا أحد يتحرك. دعنا نرى

324
00:38:48,677 --> 00:38:52,579
أشر  هناك
النظرات لتكن باتجاه الجثة

325
00:38:53,349 --> 00:38:55,339
اصبروا, نحن على وشك الانتهاء

326
00:39:44,898 --> 00:39:47,731
عليك أن تذهب إلى السرير
أمي ستغضب

327
00:39:48,735 --> 00:39:49,929
ما رايكِ ؟

328
00:39:50,971 --> 00:39:54,429
بعد الثيران, سأفعل
 (سلسلة جديدة من (نزوات

329
00:39:55,275 --> 00:39:59,074
هل تعتقدين أنني يمكن أن أبيع
عملي (كوارث حرب) ؟

330
00:39:59,779 --> 00:40:02,179
أود ان اعود الى اعمالي
..في الحفر

331
00:40:02,748 --> 00:40:04,978
..ولكن يداي ونظري

332
00:40:05,485 --> 00:40:06,679
اجلسي

333
00:40:08,921 --> 00:40:12,322
كف عن الشكوى
...انت تشتكي طوال الوقت

334
00:40:12,792 --> 00:40:14,259
ايها الشيطان الهرم

335
00:40:17,497 --> 00:40:18,547
دعنا نرى

336
00:40:22,268 --> 00:40:24,600
ما رأيك بهذا ؟

337
00:40:26,139 --> 00:40:27,606
جيد جداً

338
00:40:28,940 --> 00:40:30,532
انت تتحسنين بشكل جيد

339
00:40:31,276 --> 00:40:33,870
يوما ما ستكونين احسن من والدك

340
00:40:35,814 --> 00:40:37,179
عمل جيد

341
00:40:37,649 --> 00:40:40,948
انت تتعلمين من الاساتذه الكبار
انا فعلت ذلك ايضاً

342
00:40:41,119 --> 00:40:42,609
هذا يجعل يدك اكثر مرونه -
... ولكن -

343
00:40:43,889 --> 00:40:45,880
انت لا تزالين صغيرة

344
00:40:46,391 --> 00:40:47,619
لا يهم

345
00:40:48,326 --> 00:40:51,557
شيئا فشيئا ستجدين
اسلوبك الخاص

346
00:40:52,164 --> 00:40:53,324
...الاسلوب

347
00:40:53,532 --> 00:40:55,864
الوحيد الذي يمكنك اتباعه

348
00:40:56,535 --> 00:40:59,003
و تقبلين تاثيره من الناس الاخرين

349
00:40:59,671 --> 00:41:00,898
انه ضروري

350
00:41:01,405 --> 00:41:03,396
ولكن من تلقاء نفسه

351
00:41:03,908 --> 00:41:06,900
للأحسن أو للأسوء
افعليها بطريقتكِ

352
00:41:07,678 --> 00:41:09,407
صارعت الثيران عندما كنت صغيرا

353
00:41:09,647 --> 00:41:13,208
كان يمكن ان اكون عظيما
فانا لدي المؤهلات

354
00:41:13,551 --> 00:41:15,542
وكما تعلمين فاني دفعت
 كل ما علي من مستحقات

355
00:41:15,719 --> 00:41:19,678
وفي احد الايام ثور اصابني
وجعلني نصف أعرج

356
00:41:20,691 --> 00:41:23,990
لا أحد يعرف ذلك -
سر، سر -

357
00:41:26,030 --> 00:41:29,431
لم اخشى احد, يا بنتي, والسيف في يدي

358
00:41:30,334 --> 00:41:33,393
لم اكن ميال للقتال بالسلاح

359
00:41:33,570 --> 00:41:37,097
... والان وانا بهذه السن

360
00:41:38,408 --> 00:41:41,036
استطيع ان اقاتل بفرشاتي
هل استطيع ذلك ؟

361
00:41:41,844 --> 00:41:44,210
هل تعرفين كم ابلغ من العمر ؟

362
00:41:45,215 --> 00:41:46,273
ثمانون

363
00:41:46,449 --> 00:41:47,507
اكبر

364
00:41:48,051 --> 00:41:50,713
منذ سن 45 حياتي كانت معجزة

365
00:41:51,254 --> 00:41:54,280
هل اخبرتكِ بتلك القصة ؟ -
كلا -

366
00:41:55,458 --> 00:41:57,517
حسنا، في وقت آخر

367
00:41:58,127 --> 00:41:59,754
...سأخبركِ

368
00:42:00,763 --> 00:42:02,253
سر, سر

369
00:42:03,532 --> 00:42:04,897
...أنا أعرف أنني أصم

370
00:42:05,567 --> 00:42:08,468
ولكني الآن أسمع أشياء
لم أسمعها من قبل

371
00:42:08,804 --> 00:42:10,101
وتعرفين لماذا ؟

372
00:42:10,706 --> 00:42:13,573
لاني الان استمع باذني الداخلية

373
00:42:15,077 --> 00:42:16,874
انت ايضا يمكنك القيام بذلك

374
00:42:17,112 --> 00:42:18,162
هل ترغبين بذلك ؟

375
00:42:19,114 --> 00:42:22,140
أغمضي عينيكِ و ركزي

376
00:42:23,318 --> 00:42:24,615
أغمضي عينيك

377
00:42:27,456 --> 00:42:28,548
إستمعي

378
00:42:29,992 --> 00:42:31,042
اصغي

379
00:42:34,663 --> 00:42:35,959
ماذا تسمعين ؟

380
00:42:38,933 --> 00:42:40,253
الا تسمعين شيئاً ؟

381
00:42:41,235 --> 00:42:42,285
نعم

382
00:42:42,737 --> 00:42:44,170
ولكن ليس شيئاً خاصاً

383
00:42:45,006 --> 00:42:46,769
..اصوات بعيدة

384
00:42:47,441 --> 00:42:49,773
أجراس جنود الفرسان

385
00:42:50,444 --> 00:42:51,968
...صوت عربة

386
00:42:52,446 --> 00:42:56,405
بكاء طفل -
 لا! ليس هذا -

387
00:42:57,585 --> 00:43:00,918
ألا يمكنك سماع
...صوت مكتوما رهيب

388
00:43:01,455 --> 00:43:04,151
كصوت مئات الثيران تدك الارض ؟

389
00:43:04,992 --> 00:43:08,518
...ألا يمكنك سماع صرخة امرأة تبكي

390
00:43:08,828 --> 00:43:10,819
لأنهم قتلوا ابنها ؟

391
00:43:11,598 --> 00:43:13,964
ألا يمكنك سماع صراخها من الالم ؟

392
00:43:14,167 --> 00:43:16,658
...ألا يمكنك سماع دوي مدفع

393
00:43:16,836 --> 00:43:18,497
...والبنادق التي ترمي

394
00:43:20,006 --> 00:43:22,133
وعواء حيوان بري ؟

395
00:43:22,342 --> 00:43:23,468
اصغي

396
00:43:24,477 --> 00:43:25,527
اصغي

397
00:43:35,488 --> 00:43:38,183
عليك ان تركزي اكثر يا روزاريتو

398
00:43:38,557 --> 00:43:40,525
عليكِ أن تبذلي جهداً

399
00:43:41,026 --> 00:43:45,156
بدون الخيال, نحن لا شئ مجرد حيوانات

400
00:43:46,131 --> 00:43:47,189
هل أنتِ معي؟

401
00:43:48,634 --> 00:43:52,365
بخيالك يمكنك ارتكاب
...ابشع الجرائم

402
00:43:52,871 --> 00:43:54,896
و لا أحد يعاقبكِ

403
00:43:55,474 --> 00:43:58,705
يمكنكِ ترتفعي إلى السماء
...أو تسقطي إلى الجحيم

404
00:43:58,911 --> 00:44:02,176
...ان تكوني كبيرة جداً أو متناهية في الصغر

405
00:44:02,915 --> 00:44:06,749
ان تكوني ذات عبقرية خلاقة
...أو ذات أحسن ستراتيجية

406
00:44:07,086 --> 00:44:09,883
أو السياسية الاكثر نفوذاً

407
00:44:11,756 --> 00:44:14,088
هنالك خطر واحد  يا صغيرتي

408
00:44:15,360 --> 00:44:17,487
...عليكِ معرفة متى تتوقفين

409
00:44:17,995 --> 00:44:20,657
...والا ستلتهمك العتمة

410
00:44:21,666 --> 00:44:22,860
والجنون

411
00:44:24,001 --> 00:44:25,051
نعم

412
00:44:25,937 --> 00:44:27,598
الان ركزي

413
00:44:28,773 --> 00:44:30,070
اغمضي عينيكِ

414
00:44:30,575 --> 00:44:35,376
دعي الصور والافكار تدخل الى عقلكِ

415
00:44:39,016 --> 00:44:42,178
هل يمكنك ان تري بريق دموع
 ...السماء وهي منعزلة وحيدة

416
00:44:42,352 --> 00:44:45,287
تحذرنا  من قدوم رعد قوي ؟

417
00:44:48,792 --> 00:44:50,089
أسمع ذلك يا ابي

418
00:44:50,894 --> 00:44:53,260
هل يمكنك ان تري والدك في زمن آخر ؟

419
00:44:53,764 --> 00:44:54,958
في مكان آخر ؟

420
00:44:55,932 --> 00:44:57,263
ركزي

421
00:45:44,446 --> 00:45:45,606
لما أنتِ لستِ في سريركي يا روزريتو ؟

422
00:45:46,514 --> 00:45:49,677
أنا خائفة -
من أي شئ ؟ العاصفة -

423
00:45:51,853 --> 00:45:53,013
انتهت الان

424
00:45:53,822 --> 00:45:55,687
هل لديك احلام مزعجة ؟

425
00:45:59,294 --> 00:46:02,195
ماذا حلمتِ هذه المرة ؟

426
00:46:04,466 --> 00:46:06,263
الا تثقي بي ؟

427
00:46:07,435 --> 00:46:09,835
لن اخبر اي احد, اعدك بذلك

428
00:46:10,205 --> 00:46:11,255
...انه سر

429
00:46:11,372 --> 00:46:12,422
سر

430
00:46:13,441 --> 00:46:15,670
كلب مسعور كان يطاردني

431
00:46:15,843 --> 00:46:18,437
كنت اجري وهو ورائي

432
00:46:18,612 --> 00:46:20,011
لديه اسنان كبيرة

433
00:46:20,214 --> 00:46:21,613
بهدوء يا صغيرتي

434
00:46:22,015 --> 00:46:23,983
...فجأة الكلب المسعور

435
00:46:24,151 --> 00:46:26,278
أظهر رأسه من خلف الجبل

436
00:46:26,653 --> 00:46:29,986
لديه اسنان بيضاء حادة كالسكاكين

437
00:46:30,224 --> 00:46:31,384
و أراد ان يأكلني

438
00:46:32,326 --> 00:46:33,376
حسناً

439
00:46:34,194 --> 00:46:35,718
كان ذلك حلما سيئا

440
00:46:36,663 --> 00:46:37,823
...لحسن الحظ

441
00:46:38,198 --> 00:46:39,825
لا يوجد كلب مسعور هنا

442
00:46:43,504 --> 00:46:45,699
هذا ؟ يا للمسكين

443
00:46:46,473 --> 00:46:47,837
انه ليس مسعوراً

444
00:46:48,541 --> 00:46:50,873
انه فقط لا يعرف أين هو

445
00:46:51,477 --> 00:46:52,527
انظري اليه

446
00:46:53,079 --> 00:46:55,138
انه ضائع, أترين ذلك ؟

447
00:46:56,215 --> 00:46:59,912
لذلك هو يخرج راسه بهذا الشكل

448
00:47:00,253 --> 00:47:01,515
انه يغرق

449
00:47:02,722 --> 00:47:03,772
ربما

450
00:47:04,590 --> 00:47:05,640
ما هذا ؟

451
00:47:08,327 --> 00:47:09,589
اشخاص يطيرون

452
00:47:12,732 --> 00:47:15,826
أترغبين بالطيران ؟ -
نعم, ولاكن ليس لدي اجنحة -

453
00:47:17,169 --> 00:47:19,159
...ليس هناك حدود

454
00:47:19,371 --> 00:47:21,737
للخيال و الابتكار يا صغيرتي

455
00:47:22,374 --> 00:47:25,002
هيا, دعينا نذهب للنوم

456
00:47:27,879 --> 00:47:31,679
هل تعرفين ما الوحش الاكبر في الكون ؟

457
00:47:32,350 --> 00:47:33,400
كلا ؟

458
00:47:34,019 --> 00:47:38,854
الرجل. فقط قسوة الرجل تفوق القسوة
الموجودة في مملكة الحيوان

459
00:47:39,758 --> 00:47:43,455
الحيوانات بريئة من الوحشية التي ترتكبها

460
00:47:43,695 --> 00:47:46,129
انهم فقط يتبعون غرائزهم

461
00:47:46,798 --> 00:47:49,733
...ولكن من الناحية الاخرى الرجل

462
00:47:50,434 --> 00:47:52,197
يعرف عندما يقترف الأذى

463
00:47:53,270 --> 00:47:54,320
ما رأيكِ ؟

464
00:47:55,906 --> 00:47:57,430
هذا هو الفرق

465
00:47:58,208 --> 00:47:59,402
الان اخلدي للنوم

466
00:48:04,081 --> 00:48:06,106
احلام سعيدة يا طفلتي

467
00:48:07,384 --> 00:48:09,784
اتركِ الكوابيس للرجال المسنين

468
00:48:12,156 --> 00:48:14,124
العاصفة ايقظتها

469
00:48:15,059 --> 00:48:16,439
هل أنت بخير يا صغيرتي ؟

470
00:48:16,827 --> 00:48:17,953
ليلة سعيدة

471
00:48:19,463 --> 00:48:20,794
ليلة سعيدة يا امي

472
00:48:59,434 --> 00:49:03,530
لما يجب عليك طلاء المنزل كله
بأشيائك الغريبة ؟

473
00:49:05,774 --> 00:49:09,232
هذه الرسوم معتمه و حزينة

474
00:49:10,545 --> 00:49:13,343
الا يمكنك رسم شئ مفرح ؟

475
00:49:13,548 --> 00:49:14,598
مثل ماذا ؟

476
00:49:15,550 --> 00:49:17,541
مناظر الطبيعة في الربيع ؟

477
00:49:18,553 --> 00:49:20,282
آنية الزهور ؟

478
00:49:21,123 --> 00:49:23,683
اشخاص سعداء يبتسمون ؟

479
00:49:24,558 --> 00:49:26,685
اطفال.. عشاق ؟

480
00:49:28,462 --> 00:49:31,056
هذه ليست أوقات سعيدة

481
00:49:32,433 --> 00:49:35,129
هذه اللوحات يمكن ان تجلب لنا المشاكل

482
00:49:35,302 --> 00:49:38,863
سأرسم ما احب
على جدران منزلي

483
00:49:40,274 --> 00:49:41,366
أنا لا أفهم

484
00:49:42,410 --> 00:49:46,437
ما هذا الاهتمام بالوحوش والكوابيس ؟

485
00:49:47,882 --> 00:49:50,578
انه من الصعب بالنسبة لي
 أن أرى الأشياء بطريقتك

486
00:49:56,156 --> 00:49:57,783
...حطميهم

487
00:49:59,092 --> 00:50:00,559
اذا كان لابد لك من ذلك

488
00:50:01,995 --> 00:50:03,986
الاولوية لك ولطفلتي

489
00:50:09,135 --> 00:50:12,070
أنا مجهدة. سأذهب للنوم

490
00:50:12,405 --> 00:50:13,838
هل تأتي معي ؟

491
00:50:14,007 --> 00:50:16,840
لا استطيع, الطلائات ستجف

492
00:50:17,944 --> 00:50:20,742
جعل الليل للنوم

493
00:50:21,247 --> 00:50:22,407
و للرسم

494
00:54:47,271 --> 00:54:48,602
...أصدقائي الأعزاء

495
00:54:49,807 --> 00:54:53,334
من المنفى المفروض علينا
...بحكم الظروف

496
00:54:54,511 --> 00:54:57,742
حسنا, وعلى اية حال
هذه القصيدة لكم جميعاً

497
00:54:59,650 --> 00:55:01,845
...أيها الاسباني, اذا ذهبت الى فرنسا

498
00:55:02,019 --> 00:55:04,249
وكنت عطشاناً

499
00:55:05,255 --> 00:55:08,816
عليك ان لا تشرب الماء وحده
والا ستغرق سفينتك باراباس

500
00:55:10,260 --> 00:55:11,851
...اخلطه مع قليل من المتعة

501
00:55:13,463 --> 00:55:17,331
او فقط لاتذهب لشرب خمرة
 ...بوردو المعتقة

502
00:55:17,700 --> 00:55:20,328
واترك الشكولاته لوقت الراحة

503
00:55:22,939 --> 00:55:23,989
ايها السادة

504
00:55:25,274 --> 00:55:26,468
نخب الحرية

505
00:55:27,210 --> 00:55:28,609
نخب الحرية

506
00:55:30,313 --> 00:55:32,838
نخب اسبانيا متحررة من الطغيان

507
00:55:33,282 --> 00:55:35,307
نخب اسبانيا مجيدة

508
00:55:35,651 --> 00:55:37,380
بلا حرب و وحشية

509
00:55:50,132 --> 00:55:53,863
يحيا اللبراليون

510
00:55:54,669 --> 00:55:57,832
الموت لفرديناند السابع

511
00:55:59,307 --> 00:56:02,470
يحيا اللبراليون

512
00:56:03,045 --> 00:56:05,036
ندعو النبيل الاسباني غويا

513
00:56:07,349 --> 00:56:08,543
للمكوث معنا

514
00:56:08,717 --> 00:56:11,185
في بوردو

515
00:56:11,520 --> 00:56:15,046
ابقى معنا في بوردو

516
00:56:15,656 --> 00:56:18,921
يحيا اللبراليون

517
00:56:19,860 --> 00:56:22,021
دعنا نشاهد رقصة

518
00:57:13,480 --> 00:57:14,530
أحسنت, رائع

519
00:57:15,882 --> 00:57:17,042
شكراً جزيلاً

520
00:59:10,359 --> 00:59:11,519
اسمحي لي ايتها الدوقة

521
00:59:11,994 --> 00:59:14,724
هل بالامكان الاستدارة قليلا الى اليسار ؟

522
00:59:17,652 --> 00:59:19,601
بالضبط

523
00:59:19,602 --> 00:59:20,652
هكذا بالضبط

524
00:59:46,928 --> 00:59:48,088
...مايسترو, هل لابد

525
00:59:48,263 --> 00:59:50,731
من وقوفي هكذا طوال الوقت ؟ -
...تذكري ايتها الدوقة -

526
00:59:50,898 --> 00:59:54,629
اني أصم, اذا تكلمتي ببطي يمكنني ان أفهم

527
00:59:57,871 --> 01:00:01,307
هل يجب ان اقف هكذا طوال الوقت ؟

528
01:00:01,708 --> 01:00:03,107
اليوم فقط ايتها الدوقة

529
01:00:05,579 --> 01:00:07,638
فيما بعد انا سأعمل من المخططات

530
01:00:11,585 --> 01:00:15,077
هل ترغبين ببعض الراحة ؟ -
كلا,كل شئ جيد -

531
01:00:15,255 --> 01:00:17,314
...على المرء ان يدفع ثمناً من اجل الفن

532
01:00:17,991 --> 01:00:20,755
وهذه ستكون تحفة فنية

533
01:00:21,228 --> 01:00:22,661
اليس كذلك مايسترو ؟

534
01:00:30,403 --> 01:00:31,802
ماذا هناك جوزفينا ؟

535
01:00:32,405 --> 01:00:34,635
...عفواً ايتها الدوقة...لاشئ

536
01:00:35,007 --> 01:00:36,736
اذا احتجتني ناديني

537
01:00:37,009 --> 01:00:38,306
سأكون في الطابق السفلي

538
01:00:40,946 --> 01:00:42,243
عمت مساءاً ايتها الدوقة

539
01:00:44,684 --> 01:00:45,776
عمت مساءاً

540
01:00:51,657 --> 01:00:54,125
...آمل ان اقول في يوم ما ان هذه اللوحة

541
01:00:54,293 --> 01:00:56,523
هي أفضل ما قدمت

542
01:00:57,096 --> 01:00:58,145
غويا

543
01:00:58,830 --> 01:01:00,422
دعنا نترك جانبا التعامل الرسمي

544
01:01:01,666 --> 01:01:03,793
ادعوني كايتانا

545
01:01:06,104 --> 01:01:08,299
يقولون انك دائما تعمل في الليل

546
01:01:09,040 --> 01:01:11,201
هل هناك سبب ؟

547
01:01:11,776 --> 01:01:13,835
الالوان دوقة كايتانا

548
01:01:14,846 --> 01:01:17,781
الالوان تختلف على ضوء الشموع

549
01:01:17,949 --> 01:01:19,280
تكون اكثر دفئاً و جمالاً

550
01:01:19,451 --> 01:01:23,547
لذلك علينا دائما ان نشاهد
 اللوحات اثناء الليل

551
01:01:24,322 --> 01:01:25,482
لربما

552
01:01:26,191 --> 01:01:27,283
ربما

553
01:01:27,459 --> 01:01:30,188
الليل وجد لممارسة الحب -
عذراً ؟ -

554
01:01:30,627 --> 01:01:33,790
الليل وجد للنوم

555
01:01:34,365 --> 01:01:35,832
او هكذا يقولون

556
01:01:37,634 --> 01:01:38,794
...و للرسم

557
01:01:42,005 --> 01:01:43,199
والحب

558
01:01:46,009 --> 01:01:48,136
لقد سمعت عن بعض امورك العاطفية

559
01:01:49,213 --> 01:01:50,703
...وانا طوع أمرك

560
01:01:51,482 --> 01:01:52,540
كايتانا

561
01:02:10,867 --> 01:02:12,357
حسناً, هذا كل شئ

562
01:02:49,104 --> 01:02:51,129
انها اللحظة الحاسمة

563
01:02:52,073 --> 01:02:53,973
النهاية لمعاناتنا

564
01:02:55,877 --> 01:02:56,927
لنراها

565
01:03:03,952 --> 01:03:05,418
انها تظهر

566
01:03:08,556 --> 01:03:10,046
انها جميلة يا ابي

567
01:03:19,633 --> 01:03:20,895
جميلة

568
01:03:21,168 --> 01:03:23,659
هذا أفضل عمل طباعي قمت به يا ابي

569
01:03:25,806 --> 01:03:29,333
لقد قمت بعمل رائع سيد غويا

570
01:03:29,510 --> 01:03:30,909
ما رايك ؟

571
01:03:31,612 --> 01:03:33,341
ليس سيئا، ليس سيئا

572
01:03:34,014 --> 01:03:35,072
شكرا

573
01:03:55,768 --> 01:03:57,429
لما ترسمني عارية ؟

574
01:03:58,805 --> 01:04:02,138
لان الله خلقكِ بهذه الشاكلة
في هذا العالم ...عارية

575
01:04:04,577 --> 01:04:07,068
عندما نكون عرايا فنحن جميعا
بنفس الشاكلة في عيني الرب

576
01:04:07,846 --> 01:04:08,904
كلا, لست أنا

577
01:04:09,414 --> 01:04:11,143
أنا لا اشبه الاخرين

578
01:04:11,650 --> 01:04:12,947
أنا...هي أنا

579
01:04:13,852 --> 01:04:15,979
...أنت على حق, انت كايتانا

580
01:04:16,355 --> 01:04:17,754
دوقة ألبا

581
01:04:18,924 --> 01:04:21,119
ماذا قلت ؟ لا أستطيع أن أسمعك

582
01:04:21,293 --> 01:04:22,658
فانا لدي قليل من الطرش

583
01:04:23,962 --> 01:04:27,420
لنرى هل ستفهم ذلك

584
01:04:27,421 --> 01:04:30,301
أنت بربري وقح
...غير قادر على ضبط نفسك

585
01:04:30,302 --> 01:04:33,999
وعاشق أصيل رغم حساسيتك الخاصة

586
01:04:34,000 --> 01:04:36,173
وانت متعجرف وعنيد كذلك

587
01:04:36,174 --> 01:04:38,540
...اذا استطعت ان تخمن ما قلته

588
01:04:39,210 --> 01:04:41,940
ستحصل على مكافأة

589
01:04:42,313 --> 01:04:43,974
...همجي.. هذا ليس انصافاً

590
01:04:44,482 --> 01:04:45,949
ولكن اعجبتني الكلمة

591
01:04:46,817 --> 01:04:50,810
عنيد...اعترف بذلك
متعجرف... حسنا، أنا من الأراغون

592
01:04:53,224 --> 01:04:54,486
الآن حان دوري

593
01:04:55,393 --> 01:04:56,519
...أنت جميلة

594
01:04:57,828 --> 01:04:59,193
...ذكية

595
01:04:59,964 --> 01:05:01,014
...وحساسة

596
01:05:01,465 --> 01:05:04,525
وهذا يجعلك تماماً مثل
معظم النساء اللواتي قابلتهن

597
01:05:05,469 --> 01:05:08,029
وانت ايضا غريبة الاطوار, مدللـه و عنيفة

598
01:05:08,339 --> 01:05:10,203
ولهذا السبب انا مجنون بكِ

599
01:05:18,214 --> 01:05:19,738
والان اريد مكافئتي

600
01:05:26,256 --> 01:05:28,986
انت حيوان
انت تؤلمني

601
01:05:37,067 --> 01:05:39,695
احب طريقتك بشحذ مخالبكِ

602
01:05:42,371 --> 01:05:45,033
قبل الانقضاض على فريستك

603
01:05:48,510 --> 01:05:50,102
الان ستظهرين حقيقتك

604
01:05:50,546 --> 01:05:51,911
عارية الجسد

605
01:05:51,912 --> 01:05:53,247
...انا اعرفكِ

606
01:05:53,248 --> 01:05:55,409
كايتانا -
كلا, انت لاتعرفني -

607
01:05:55,584 --> 01:05:57,518
في الواقع, لا أحد يعرفني

608
01:05:57,686 --> 01:05:59,415
انا اعرفكِ أفضل من معرفتي لنفسي

609
01:05:59,788 --> 01:06:01,722
فانا استطيع رسم جسدك  بمخيلتي

610
01:06:06,061 --> 01:06:07,289
لاننى احبك

611
01:06:12,868 --> 01:06:14,732
انت تعشق البدينات

612
01:06:14,902 --> 01:06:15,960
ماذا ؟

613
01:06:16,270 --> 01:06:18,704
...انت تعشق النساء البدينات

614
01:06:19,540 --> 01:06:22,304
ذوات الوجوه المدورة والاثداء الكبيرة

615
01:06:24,312 --> 01:06:25,540
انا اعشقك انتِ

616
01:06:27,649 --> 01:06:29,082
...وجهك الحاد

617
01:06:29,784 --> 01:06:31,308
...رقبتكِ النحيفة

618
01:06:32,286 --> 01:06:34,481
...اكتافك المدورة

619
01:06:36,257 --> 01:06:38,953
...مؤخرتك...مؤخرتك الارستقراطية

620
01:06:41,929 --> 01:06:43,624
...ثدييكِ الجميلان

621
01:06:46,299 --> 01:06:48,233
...صنعت ليديَ

622
01:06:49,836 --> 01:06:50,996
...انت لي

623
01:06:51,805 --> 01:06:53,067
وانا لكِ

624
01:06:59,579 --> 01:07:00,841
فقط لغويا

625
01:07:02,849 --> 01:07:05,283
فقط لغويا
فقط لغويا

626
01:07:06,019 --> 01:07:07,646
وأي امتلاك

627
01:07:25,137 --> 01:07:26,331
...كايتانا

628
01:07:27,306 --> 01:07:28,773
حبي الحقيقي

629
01:07:30,109 --> 01:07:31,701
المليء بالحياة

630
01:07:33,312 --> 01:07:34,870
...بشرتكِ الناعمة

631
01:07:36,716 --> 01:07:38,115
...شفتاكِ

632
01:07:38,651 --> 01:07:40,812
الرطبتان بشكل مغري

633
01:07:42,788 --> 01:07:43,838
...فمكِ

634
01:07:44,824 --> 01:07:45,874
...حب

635
01:07:46,358 --> 01:07:47,408
...حياة

636
01:07:48,026 --> 01:07:49,076
و موت

637
01:07:50,895 --> 01:07:53,125
الزمن يمحو كل شئ

638
01:07:54,065 --> 01:07:55,115
...كلا

639
01:07:55,333 --> 01:07:56,383
...ليس كل شئ

640
01:07:56,868 --> 01:07:58,130
ماذا تريدين؟

641
01:07:59,871 --> 01:08:01,736
لا تكوني فضولية هكذا

642
01:08:25,262 --> 01:08:27,355
هل كانت جميلة كما يقولون ؟

643
01:08:29,399 --> 01:08:31,162
انت لن تفهمين

644
01:08:32,002 --> 01:08:33,697
لا زلت صغيرة

645
01:08:33,937 --> 01:08:36,098
انا امرأة -
بالطبع -

646
01:08:36,673 --> 01:08:39,904
لوقت قصير سأغدوا امرأة يا أبي

647
01:08:40,110 --> 01:08:43,568
لا يمكنك ان تبقى تعاملني
 كطفلة صغيرة

648
01:08:44,515 --> 01:08:47,211
أنا أعرف الكثير عن الحياة
اكثر مما تظنان انت و امي

649
01:08:55,925 --> 01:08:56,975
ابي

650
01:09:00,463 --> 01:09:01,521
هذا صحيح

651
01:09:02,598 --> 01:09:03,963
انت الان امرأة

652
01:09:06,068 --> 01:09:08,696
الوقت يمضي بسرعة

653
01:09:09,572 --> 01:09:10,622
حسناً

654
01:09:11,607 --> 01:09:14,906
سأتحدث اليكِ كما يتحدث الرجل
 الى صديقه المقرب

655
01:09:17,547 --> 01:09:18,946
...ولكن ما سأقوله لكِ

656
01:09:19,448 --> 01:09:21,382
يجب ان يبقى سراَ

657
01:09:22,317 --> 01:09:23,978
انها اشياء خاصة جداً

658
01:09:24,553 --> 01:09:26,885
ويجب أن تبقى بيننا

659
01:09:27,823 --> 01:09:29,882
سر, سر

660
01:09:30,759 --> 01:09:31,817
اتفهمين ؟

661
01:09:33,728 --> 01:09:35,662
هلمي..ساعديني

662
01:09:36,765 --> 01:09:38,494
لم تعد لدي القوة

663
01:09:39,067 --> 01:09:40,125
ساعديني

664
01:09:56,283 --> 01:09:57,841
...ليلا و نهارا

665
01:09:58,452 --> 01:10:00,420
افكر بها فقط

666
01:10:02,189 --> 01:10:04,020
و لا استطيع ان افعل شئ آخر

667
01:10:06,594 --> 01:10:09,324
...ليلا ونهاراً اردت ان اعانقها

668
01:10:10,364 --> 01:10:13,356
...اقبل شفتيها, ثدييها

669
01:10:14,335 --> 01:10:15,825
اتحسس جسدها

670
01:10:18,339 --> 01:10:20,466
...كنت اغار من عشاقها

671
01:10:21,175 --> 01:10:24,042
من اي شخص حتى لو نظر اليها

672
01:10:26,145 --> 01:10:27,195
انظري

673
01:10:30,350 --> 01:10:31,681
فقط غويا

674
01:10:34,654 --> 01:10:36,849
...كانت غريبة الاطوار

675
01:10:37,390 --> 01:10:39,381
عنيفة, عاطفية

676
01:10:39,893 --> 01:10:43,056
في بعض الاحيان كئيبة وحزينة

677
01:10:44,330 --> 01:10:45,524
ماذا حدث ؟

678
01:10:45,965 --> 01:10:47,057
ما الخطأ ؟

679
01:10:48,067 --> 01:10:50,126
هل انت مريضة ؟ -
كلا -

680
01:10:50,370 --> 01:10:53,237
...قالت انهم وضعوا فخاً لها

681
01:10:53,539 --> 01:10:55,131
وأنها في خطر

682
01:10:56,709 --> 01:10:58,903
لماذا ؟ ومن هم ؟

683
01:10:59,878 --> 01:11:02,039
...كايتانا , فقط ضحكت

684
01:11:02,514 --> 01:11:05,244
وعادت الى عبثها مرة اخرى

685
01:11:06,184 --> 01:11:08,015
انها تحب المخاطرة

686
01:11:08,887 --> 01:11:10,013
...وتحب اللعب

687
01:11:11,156 --> 01:11:13,556
بالحب والسياسة كلاهما

688
01:11:14,026 --> 01:11:15,391
كلعبة مزدوجة

689
01:11:16,528 --> 01:11:20,521
وهذه العاب خطرة
في الوقت الذي كنا نعيشه

690
01:11:35,713 --> 01:11:38,273
!وضعوا لها السم
من وضع لها السم ؟

691
01:11:40,284 --> 01:11:43,515
قالوا انها تفضل الموت
...على مواجهة

692
01:11:43,721 --> 01:11:44,915
الشيخوخة

693
01:11:45,523 --> 01:11:46,956
قالوا أنها كانت مريضة

694
01:11:49,226 --> 01:11:50,523
كلها اكاذيب

695
01:11:52,063 --> 01:11:54,088
...كاتيانا كانت جزءاً

696
01:11:54,865 --> 01:11:57,299
...من مؤامرة سياسية مظلمة

697
01:11:57,635 --> 01:11:59,603
لاسقاط الملكة

698
01:12:00,236 --> 01:12:01,794
كانت تكره الملكة

699
01:12:02,572 --> 01:12:04,870
والملكة قتلتها

700
01:12:05,141 --> 01:12:06,233
الملكة ؟

701
01:12:06,876 --> 01:12:08,275
الملكة سممتها

702
01:12:09,245 --> 01:12:10,405
كيف ؟

703
01:12:11,414 --> 01:12:12,574
...تلك الساحرة

704
01:12:13,116 --> 01:12:14,208
كرهتها

705
01:12:15,952 --> 01:12:18,716
...كان علي ان ارسم الملكة عدة مرات

706
01:12:19,155 --> 01:12:22,215
وكانت دائما تبدو لي كشئ
 غير مستساغ جدا

707
01:12:23,326 --> 01:12:26,818
فمها تعابيره قاسية خبيثة

708
01:12:29,265 --> 01:12:30,562
كانت تكره كاتيانا

709
01:12:31,267 --> 01:12:32,790
...كرهت جمالها

710
01:12:33,135 --> 01:12:35,467
...اسلوبها السلس, حيويتها

711
01:12:35,904 --> 01:12:38,099
وأرادت ثروتها

712
01:12:39,141 --> 01:12:41,336
...والمعروف ايضاً

713
01:12:41,677 --> 01:12:44,111
...ان غودوي عشيق الملكة

714
01:12:44,813 --> 01:12:47,680
كان ايضاً يعشق الدوقة

715
01:12:50,853 --> 01:12:52,582
...الملكة ماريا لويزا

716
01:12:53,322 --> 01:12:54,619
...وضعت لها السم

717
01:12:55,290 --> 01:12:57,417
بمساعدة غودوي

718
01:12:58,427 --> 01:13:00,452
أليس غودوي صديقك؟

719
01:13:01,930 --> 01:13:03,453
كثيرة عليه كلمة صديق

720
01:13:04,265 --> 01:13:06,165
لكنه كان جيدا بالنسبة لي

721
01:13:10,705 --> 01:13:12,764
...فمن كونه سيصبح جنديا

722
01:13:13,174 --> 01:13:15,005
...اصبح حاكم اسبانيا

723
01:13:15,443 --> 01:13:20,312
والفضل كله لغزواته للسرير الملكي

724
01:13:22,483 --> 01:13:24,815
...ولكن اضافة لكونه عشيق جيداً

725
01:13:25,053 --> 01:13:26,486
...كان ذكياً

726
01:13:26,721 --> 01:13:27,847
...و ماكراً

727
01:13:28,389 --> 01:13:29,788
مثل الحرباء

728
01:13:30,291 --> 01:13:33,385
كان لديه طموح بلا حدود
...من أجل السلطة

729
01:13:33,828 --> 01:13:37,160
وموهبة خاصة للمكائد

730
01:13:37,898 --> 01:13:41,664
تأثيره على الملكة اصبح
...معروفا من قبل الجميع

731
01:13:41,835 --> 01:13:44,895
...ولم يكن ليحدث شئ في القصر

732
01:13:45,305 --> 01:13:46,533
بدون موافقته

733
01:13:47,874 --> 01:13:49,398
كل شئ قذر

734
01:13:52,145 --> 01:13:53,305
مسكينة ايتها الروح

735
01:13:54,581 --> 01:13:57,812
ان تموتي مسمومة, كالحيوان

736
01:14:00,754 --> 01:14:02,745
...الملكة وغودوي

737
01:14:03,256 --> 01:14:06,816
تقاسما مجوهراتها ولوحاتها بينهما

738
01:14:07,560 --> 01:14:09,551
...غودوي احتفظ بلوحة الرسام  فيلاثكيث

739
01:14:10,563 --> 01:14:12,087
فينوس في المرآة

740
01:14:12,865 --> 01:14:13,923
...و الان

741
01:14:14,333 --> 01:14:17,734
سأعرض عليكم سري الدفين

742
01:14:25,111 --> 01:14:28,672
غودوي, اليست هذه اللوحة تعود للدوقة ؟

743
01:14:29,381 --> 01:14:31,611
كانت, ولكن ليست بعد الان

744
01:14:34,920 --> 01:14:37,286
مارأيك غويا ؟ -
عفواً -

745
01:14:37,522 --> 01:14:39,422
ما رأيك ؟

746
01:14:40,458 --> 01:14:41,755
انها تحفة

747
01:14:43,228 --> 01:14:46,755
انها لحقاً مجاملة
من فنان لآخر

748
01:14:47,699 --> 01:14:49,223
تشبيه يتسم بحسن الذوق

749
01:14:49,901 --> 01:14:52,426
انا دائما تقديري عالي للفنان لفيلاثكيث

750
01:14:54,072 --> 01:14:57,439
والان, من فضلكم
بهذا الاتجاه...هنا

751
01:15:05,617 --> 01:15:08,245
هذه فينوس جوردانس

752
01:15:10,888 --> 01:15:14,984
والان ايها السادة
الى لوحتي المفضلة

753
01:15:17,161 --> 01:15:18,287
اقتربوا

754
01:15:18,462 --> 01:15:19,512
اقتربوا اكثر

755
01:15:20,664 --> 01:15:21,790
ها هيَ

756
01:15:23,600 --> 01:15:26,592
انها رائعة, اليست احد اعمال غويا ؟

757
01:15:26,770 --> 01:15:28,965
...الاخريات أفضل

758
01:15:29,139 --> 01:15:31,471
الصبر يا اصدقائي

759
01:15:31,642 --> 01:15:34,236
هذه اللوحة لديها سرا

760
01:15:34,678 --> 01:15:35,906
من تكون الموديل ؟

761
01:15:36,313 --> 01:15:39,441
لن تستطيع ان تحزر -
هل هي بيبتا تودو ؟ -

762
01:15:40,284 --> 01:15:42,410
ليس هذا بالشئ المهم

763
01:15:43,753 --> 01:15:45,778
...الان ايها السادة

764
01:15:46,856 --> 01:15:49,017
الرجاء الانتباه

765
01:15:55,498 --> 01:15:56,965
شئ مبتكر جداَ

766
01:15:57,133 --> 01:15:58,794
هذا شئ آخر

767
01:15:59,468 --> 01:16:00,628
من هي ؟

768
01:16:00,937 --> 01:16:02,336
لا احد يعرف ؟

769
01:16:04,640 --> 01:16:06,130
انها لوحة من الخيال

770
01:16:07,643 --> 01:16:10,168
عليك ان تكون حذرا مع محاكم التفتيش

771
01:16:10,479 --> 01:16:12,969
خرجوا يبحثون عن الخطاة مرة اخرى

772
01:16:13,148 --> 01:16:15,810
ايها السادة, أنا انصح بالتحذير التالي

773
01:16:16,384 --> 01:16:19,114
هنالك غرفة مظلمة
...في أكاديمية سان فرناندو

774
01:16:19,287 --> 01:16:21,881
حيث يتم الاحتفاظ ببعض اللوحات

775
01:16:22,891 --> 01:16:24,859
نحن لا نريد لهذه اللوحات ان تكون
هناك في نهاية المطاف

776
01:16:25,026 --> 01:16:26,823
كنت جبانا في بعض الأحيان

777
01:16:27,629 --> 01:16:31,622
كنت ضعيفاً
ولست فخور بذلك

778
01:16:32,701 --> 01:16:34,566
...في بعض الأحيان كنت أكذب

779
01:16:35,070 --> 01:16:38,699
أو أقول نعم
عندما ينبغي علي ان أقول لا

780
01:16:39,474 --> 01:16:42,966
رسمت ناس أغبياء
لا يستحقون ضربة فرشاتي

781
01:16:43,644 --> 01:16:45,134
ولكن لم يكن لدي أي خيار آخر

782
01:16:46,347 --> 01:16:48,679
نعم, رسمت اُناس احترمهم

783
01:16:48,849 --> 01:16:50,840
...في دفاعي, علي ان اقول

784
01:16:51,018 --> 01:16:53,714
اني انجزت عملا عظيماً

785
01:16:54,188 --> 01:16:56,748
...لقد ضحيت و ثابرت

786
01:16:57,057 --> 01:17:00,549
...للتغلب على حسد وعداء زملائي

787
01:17:00,728 --> 01:17:02,559
...بانتقادات البعض

788
01:17:03,197 --> 01:17:05,859
...ومخاطر محاكم التفتيش

789
01:17:06,433 --> 01:17:08,560
...ليس من السهولة ان تصبح

790
01:17:08,869 --> 01:17:12,066
رسام البلاط و ومدير الاكاديمية

791
01:17:12,239 --> 01:17:14,366
...ولكن إذا كان هناك عزاء واحد

792
01:17:14,775 --> 01:17:17,004
فهو اني لم اقدم تنازلات

793
01:17:17,410 --> 01:17:20,607
. لنقل بعض التنازلات
الضعف البشري

794
01:17:22,382 --> 01:17:25,874
ليس من السهل البقاء والاستمرار
في ذلك البلاط المملوء بالدمى المتحركة

795
01:17:28,955 --> 01:17:32,254
لم افكر حتى ولو لمرة واحدة
ان اكون فخوراً بوجودي هناك

796
01:17:32,625 --> 01:17:34,957
... ما الذي تحتاجه اسبانيا حقاً للجميع

797
01:17:35,395 --> 01:17:38,387
 تعلم القراءة والكتابة

798
01:17:38,965 --> 01:17:42,196
ان تحذو حذو فرنسا
وكذلك التنوير

799
01:17:42,535 --> 01:17:43,585
...هنا

800
01:17:44,070 --> 01:17:47,561
...القرار الفاصل فقط الجهل

801
01:17:47,873 --> 01:17:50,774
الفساد, والافتراء

802
01:22:34,383 --> 01:22:35,645
ماذا هناك ؟

803
01:22:37,486 --> 01:22:38,680
اشعر بالبرد

804
01:22:53,235 --> 01:22:55,499
لقد عادت اليك الحمى من جديد

805
01:22:56,072 --> 01:22:57,437
.. انا مجرد

806
01:22:58,007 --> 01:23:00,373
عجوز عديم الفائدة

807
01:23:00,776 --> 01:23:02,208
لا تقل هذا الكلام

808
01:23:03,111 --> 01:23:05,602
انت فقط مريض, هذا كل ما في الامر

809
01:23:07,282 --> 01:23:08,909
ستتحسن

810
01:23:10,385 --> 01:23:11,435
سترى

811
01:23:15,423 --> 01:23:18,221
لقد كنت دائما قوي، فرانسيسكو

812
01:23:18,627 --> 01:23:19,958
اشعر بالبرد

813
01:23:20,562 --> 01:23:21,790
احضنيني

814
01:23:24,232 --> 01:23:25,426
لقد حلمت

815
01:23:29,437 --> 01:23:30,904
بماذا ؟

816
01:23:33,741 --> 01:23:34,791
لا اعرف

817
01:23:36,443 --> 01:23:37,493
لا اعرف

818
01:23:40,648 --> 01:23:41,979
عن اي شئ كان

819
01:23:43,984 --> 01:23:45,034
هيا

820
01:23:45,619 --> 01:23:46,881
ارتاح قليلاً

821
01:23:47,788 --> 01:23:50,052
استرخي و نام

822
01:23:51,492 --> 01:23:52,754
نام

823
01:23:55,429 --> 01:23:56,589
نام

824
01:23:56,797 --> 01:23:59,322
...ماذا كنت سأفعل بدونكِ

825
01:24:00,300 --> 01:24:01,562
ليوكاديا ؟

826
01:24:04,171 --> 01:24:06,161
نام يا فرانسيسكو

827
01:24:30,630 --> 01:24:34,225
هذه هي لوحة العائلة
لدييغو فيلاثكيث

828
01:24:35,835 --> 01:24:37,495
انها لوحة رائعة

829
01:24:38,336 --> 01:24:40,463
...التكوين, الالوان

830
01:24:40,906 --> 01:24:43,272
القليل من الخشونه في التنفيذ

831
01:24:46,144 --> 01:24:48,738
كيف انشئها بهذه الكيفية ؟

832
01:24:50,148 --> 01:24:51,198
تبدو و كأنها حية

833
01:24:53,085 --> 01:24:55,246
كما لو انها لم تطأها فرشة الرسم

834
01:24:55,420 --> 01:24:59,516
الخشونه هنا متعمدة
فهي تضفي تلقائية معينة

835
01:24:59,691 --> 01:25:02,125
تجعله في غنى عن رسم التفاصيل

836
01:25:03,962 --> 01:25:05,122
...برأي

837
01:25:05,297 --> 01:25:07,958
الجزئ العلوي من اللوحة لا طائل منه

838
01:25:08,532 --> 01:25:11,160
هذا التشكيل ليس مفضلاً لدي

839
01:25:19,977 --> 01:25:21,027
هل هذا هو ؟

840
01:25:33,357 --> 01:25:34,688
انه ينظر في المرآة

841
01:25:36,861 --> 01:25:39,829
او الصورة كاملة منعكسة في المرآة

842
01:25:40,063 --> 01:25:41,360
او كلاهما

843
01:25:42,198 --> 01:25:43,665
أنا لدي أشياء علي القيام بها

844
01:25:44,067 --> 01:25:47,696
امكث كما يحلوا لك
سأكون في الطابق العلوي

845
01:25:50,974 --> 01:25:52,168
كنت قد نسيت

846
01:25:52,542 --> 01:25:56,478
أخبر جوزيفا
اننا ننتظرها غدا

847
01:25:56,713 --> 01:25:58,044
أجل, أجل لا تهتم

848
01:26:17,065 --> 01:26:19,533
...لسنوات كنت ابحث

849
01:26:19,768 --> 01:26:21,099
ولكن لا اعرف لماذا

850
01:26:21,904 --> 01:26:23,269
هذه هي الاجابة

851
01:26:23,839 --> 01:26:27,002
كل شئ اصبح واضحا
واضح وجلي

852
01:26:27,276 --> 01:26:28,743
الالهام

853
01:26:29,511 --> 01:26:31,706
بهذا الشكل كنت اريد ان ارسم

854
01:26:31,880 --> 01:26:33,745
...بدا الامر غير مكتمل

855
01:26:35,517 --> 01:26:36,567
...واهٍ

856
01:26:37,920 --> 01:26:40,252
... على ما يبدو هين

857
01:26:41,456 --> 01:26:43,582
خارج الزمان, الفضاء والمكان

858
01:26:44,926 --> 01:26:47,190
والرهافة والحكمة

859
01:26:54,936 --> 01:26:57,871
...وراء كل واقع مادي و ملموس

860
01:27:01,609 --> 01:27:03,042
بعد آخر

861
01:27:05,146 --> 01:27:06,807
مُعَرّف فقط في رسم

862
01:27:07,582 --> 01:27:09,573
...مرآة تشوه الحياة

863
01:27:10,418 --> 01:27:11,942
..في لحظة عكسها

864
01:27:13,221 --> 01:27:15,711
لواقع سحري
حيث كل شيء ممكن

865
01:27:17,724 --> 01:27:19,954
...لن آخذ هدوء فيلاثكيث

866
01:27:20,594 --> 01:27:23,290
لاني أكثر حماساً

867
01:27:23,763 --> 01:27:26,163
لقد كان لي ثلاثة سادة

868
01:27:27,000 --> 01:27:29,059
...فيلاثكيث, رامبرانت

869
01:27:29,736 --> 01:27:31,101
والطبيعة

870
01:27:50,289 --> 01:27:51,586
...رامبرانت

871
01:27:53,158 --> 01:27:54,352
...فيلاثكيث

872
01:27:56,996 --> 01:27:58,361
...والخيال

873
01:28:01,967 --> 01:28:03,457
الخيال ؟

874
01:28:06,705 --> 01:28:10,038
أي فترة تاريخية مشؤمة عاصرت

875
01:28:11,210 --> 01:28:12,438
...كنت قد اخترت

876
01:28:12,611 --> 01:28:14,545
اشياء اخرى لوطني

877
01:28:15,281 --> 01:28:16,942
...ولكن الجهل

878
01:28:17,782 --> 01:28:20,478
...المؤامرات والفساد

879
01:28:20,685 --> 01:28:23,017
ساد على كل شيء

880
01:28:23,488 --> 01:28:27,185
نحن الليبراليين اعتقدنا
...بأن فرنسا، نموذجنا

881
01:28:27,892 --> 01:28:30,520
سوف تساعدنا على تنوير
...الناس الاميين

882
01:28:30,862 --> 01:28:33,626
الذين تخلى عنهم الرب و ملوكهم

883
01:28:33,965 --> 01:28:36,058
لكن فرنسا تسعى فقط
لربحها الخاص

884
01:28:36,234 --> 01:28:39,203
غزو إسبانيا
...من قبل الجيش الفرنسي

885
01:28:39,637 --> 01:28:42,003
...فرض ملك جديد

886
01:28:42,874 --> 01:28:45,138
...فيما بعد الوقاحة المطلقة

887
01:28:45,810 --> 01:28:48,642
...لشقيق نابليون

888
01:28:49,179 --> 01:28:51,147
...قررت مصيرنا

889
01:28:51,882 --> 01:28:53,850
ارتداء صبرنا

890
01:30:29,443 --> 01:30:30,842
امي

891
01:30:32,746 --> 01:30:33,974
امي

892
01:30:39,286 --> 01:30:41,846
طفلتي الصغيرة تحركي

893
01:30:47,194 --> 01:30:48,244
امي

894
01:31:28,500 --> 01:31:30,058
امي

895
01:32:14,111 --> 01:32:15,237
ابي

896
01:32:17,047 --> 01:32:19,675
هدف.....ارمي

897
01:32:25,122 --> 01:32:26,172
قف

898
01:32:29,226 --> 01:32:30,624
هدف.....ارمي

899
01:32:36,199 --> 01:32:38,292
قتلة

900
01:32:38,902 --> 01:32:39,960
قف

901
01:32:42,472 --> 01:32:44,702
هدف.....ارمي

902
01:32:49,646 --> 01:32:50,772
قف

903
01:32:53,383 --> 01:32:55,248
هدف.....ارمي

904
01:33:01,323 --> 01:33:02,415
قف

905
01:33:03,926 --> 01:33:06,224
هدف.....ارمي

906
01:33:14,736 --> 01:33:16,328
اضربه مرة أخرى

907
01:33:16,505 --> 01:33:19,133
بشدة..اضربه مرة أخرى

908
01:36:39,668 --> 01:36:40,862
...حياتي

909
01:36:41,636 --> 01:36:44,503
مضت مثل عاصفة من الرياح

910
01:36:49,844 --> 01:36:51,334
...لقد نسيت

911
01:36:52,514 --> 01:36:54,505
كيف كنت بطفولتي

912
01:36:58,353 --> 01:36:59,650
...لقد نسيت

913
01:37:01,189 --> 01:37:02,986
...شبابي

914
01:37:05,326 --> 01:37:06,657
والان

915
01:37:10,865 --> 01:37:12,799
من أنا الآن؟

916
01:38:39,417 --> 01:38:41,078
روزاريتو

917
01:38:50,461 --> 01:38:52,122
روزاريتو

918
01:38:56,967 --> 01:38:58,400
طفلتي

919
01:39:19,656 --> 01:39:20,706
ابي

920
01:39:22,258 --> 01:39:23,953
اين انت ؟

921
01:39:24,427 --> 01:39:25,985
انا هنا يا ابي

922
01:39:28,531 --> 01:39:30,294
كايتانا

923
01:39:34,370 --> 01:39:35,997
كايتانا

923
01:40:50,370 --> 01:41:15,397
<font color="#ffff00">ترجمة
نزار رشيد محمد علي</font>

924
01:41:17,170 --> 01:41:23,200
"بعد غويا، الرسم الحديث بدأ"
أندريه مالرو