1
00:00:07,840 --> 00:01:01,410
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||ريهام ميتال & الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت budhabi</font>

2
00:01:57,840 --> 00:02:01,410
.ماديسون)، (ديلاوير)، ياللروعة)

3
00:02:01,443 --> 00:02:05,114
أمي، أأنتِ واثقة ليست هناك أيّ
أماكن آخرى تبحث نواب مدراء؟

4
00:02:05,147 --> 00:02:07,950
ـ مثل أين؟
ـ خليج (غوانتانامو)؟

5
00:02:07,983 --> 00:02:09,551
.مكان ذو حرارة عالية

6
00:02:09,585 --> 00:02:12,588
ـ ماذا عن (كوريا) الشمالية؟
ـ كلا، إنهم لم يعاودوا الإتصال بيّ

7
00:02:14,123 --> 00:02:15,457
ديترويت)؟)

8
00:02:46,789 --> 00:02:48,157
.هذا هو

9
00:02:48,190 --> 00:02:51,460
.هيّا، هيّا

10
00:02:53,796 --> 00:02:56,699
.أنظر إلى الفناء
.(إنّك لم تحظى كهذا في (نيويورك

11
00:02:56,732 --> 00:02:58,701
لا يجب عليكِ أن تستمري
.في إقناعي بهذا المكان

12
00:02:58,734 --> 00:03:01,570
ـ سوف أبقى لأنّي أحبكِ
ـ وأنا أيضاً

13
00:03:01,603 --> 00:03:06,008
وفكرت بالأمر جيّداً، من الناحية القانونية لا
.يمكنني العيش بمفردي حتى سن 18

14
00:03:36,572 --> 00:03:39,775
.أنظر إلى هذا المطبخ
.إنه أكبر من شقتنا

15
00:03:39,808 --> 00:03:41,443
.إننا لا نطهو الطعام

16
00:03:41,477 --> 00:03:45,914
حسناً، أنظر إلى كل هذه مساحة
.المنضدة لكي نضع عليها الطعام

17
00:03:45,948 --> 00:03:49,551
ـ هل تسمع هذا؟
ـ كلا، لا أسمع أيّ شيء

18
00:03:49,585 --> 00:03:51,453
.بالضبط

19
00:03:51,487 --> 00:03:54,456
،)أنظروا، مباشرةً من (نيويورك
!(إنها شقيقتي (غيل

20
00:03:54,490 --> 00:03:56,225
.(مع ضيف مميز، ابن أختي (زاك

21
00:03:56,258 --> 00:03:58,527
!ـ أقترب وأعطني عناقاً
ـ مرحباً

22
00:03:58,560 --> 00:04:01,135
،"إنها إشارة إلى "عرض ليلة السبت
.(كنت تعيش في (نيويورك

23
00:04:01,163 --> 00:04:03,966
ـ حسناً، أجل
!ـ يا إلهي! أنظري إلى نفسكِ

24
00:04:03,999 --> 00:04:05,768
.إنّك لستِ بأيّ لون

25
00:04:05,801 --> 00:04:09,104
ـ مرحباً
ـ يجب علينا تغيير هذا، من الرائع رؤيتكِ

26
00:04:09,138 --> 00:04:10,873
ـ ياللروعة، وأنتِ كذلك
ـ حسناً، دعيني إستوعبه

27
00:04:10,906 --> 00:04:14,510
يا إلهي، إنه يصبح أكثر وسامة
.في كل مرة أراه فيها

28
00:04:14,543 --> 00:04:16,678
ـ إذاً، يبدو رائعاً
(ـ شكراً لكِ، أيتها الخالة (لورين

29
00:04:16,712 --> 00:04:20,482
إنه مجرد فتى جميل، والحمد الله
.لأنّك كنت طفل قبيح

30
00:04:20,516 --> 00:04:21,950
ـ هذا هو
!(ـ (لورين

31
00:04:21,984 --> 00:04:23,485
.ماذا؟ لا بأس، إنه وسيم الآن

32
00:04:23,519 --> 00:04:27,790
وإنه لن يكون قبيح ووسيم وثم يعود قبيحاً

33
00:04:27,823 --> 00:04:30,125
.كلا، الخطر رحل

34
00:04:30,159 --> 00:04:33,662
كدت أنسى، أحضرت هدية لك
.لأنّي خالة رائعة

35
00:04:33,695 --> 00:04:37,599
،إنها منتجي الجديد للرجال
.ألقِ نظرة عليها

36
00:04:37,633 --> 00:04:39,168
.مذهلة

37
00:04:39,201 --> 00:04:42,871
إنه أصدار محدود، لذا لن ترى
.الكثير من الرجال يرتدون هذه القبعة

38
00:04:42,905 --> 00:04:45,174
أجل، كلا، لا يمكنني تخيل
.أيّ أحد سوف يرتديها

39
00:04:45,207 --> 00:04:48,644
ـ إنها أصدار محدود
ـ جربها، تأكد من إنها تناسبك

40
00:04:48,677 --> 00:04:52,848
ـ هل أجربها الآن؟ حسناً
ـ أجل، أخذها في جولة

41
00:04:54,316 --> 00:04:57,186
ـ أجل، أنظري إلى هذا
ـ أعني، بحقك، هذا كل شيء

42
00:04:57,219 --> 00:04:58,787
.حسناً

43
00:04:58,821 --> 00:05:02,524
،سأذهب لتفريغ بعض الصناديق الآن
.وسأراكما في الجوار

44
00:05:02,558 --> 00:05:04,860
.عزيزي، لا تنزع القبعة
.لا أريدك أن تحترق من الشمس

45
00:05:04,893 --> 00:05:08,764
ـ وكما إنّك تبدو رائعاً بها
ـ شكراً لكِ، رائع

46
00:05:24,012 --> 00:05:26,181
.بلطف

47
00:05:32,221 --> 00:05:35,157
إذاً، أأنت الجار الجديد؟

48
00:05:35,190 --> 00:05:37,192
.أجل، تشرفت بمقابلتكِ

49
00:05:37,226 --> 00:05:39,628
كم أستغرقت رحلة القيادة من (نيويورك)؟

50
00:05:40,762 --> 00:05:44,600
كلا، يمكنني فقط أن أعرف من خلال
.القبعة الجميلة التي ترتديها

51
00:05:44,633 --> 00:05:49,738
.كلا، هذه ... كلا
.هذه بالواقع هدية من خالتي

52
00:05:49,771 --> 00:05:53,775
إنها أيضاً هدية ليّ وكل واحد
.يمكنه أن يراك ترتديها

53
00:05:56,678 --> 00:05:59,181
ـ أنا (زاك)، بالمناسبة
(ـ أنا (هانا

54
00:05:59,214 --> 00:06:03,585
(ـ (هانا
ـ يجب عليّ الرحيل

55
00:06:03,619 --> 00:06:05,587
.حديث رائع

56
00:06:07,256 --> 00:06:10,192
.مرحباً، لقد أنتقلنا للتو

57
00:06:11,827 --> 00:06:14,263
.فقط أنا ووالدتي

58
00:06:17,065 --> 00:06:19,101
ـ هذه القبعة كانت هدية
ـ هل ترى ذلك السياج؟

59
00:06:21,169 --> 00:06:25,841
ـ هل ترى ذلك السياج؟
ـ أجل

60
00:06:25,874 --> 00:06:27,976
.أبقى على جانبك الخاص بهِ

61
00:06:28,010 --> 00:06:31,179
،أبقى بعيداً عن ابنتي وعني

62
00:06:32,281 --> 00:06:35,150
.ولن تكون لدينا أيّ مشاكل

63
00:06:39,288 --> 00:06:42,124
.حسناً، لقد قابلت جارنا للتو
.إنه دب "تيدي" كبير

64
00:06:42,157 --> 00:06:45,727
ـ سيّد (شيفيرز)؟
ـ أجل، لقد أنتقل للبلدة منذ بضعة أعوام

65
00:06:45,761 --> 00:06:48,997
.غامض جداً
.مثير جداً، إنّي أحب رائحته

66
00:06:49,031 --> 00:06:52,301
.إنها مثل رائحة النعناع والجسم
.إنها تعمل

67
00:06:52,334 --> 00:06:55,002
.أجل، إنه ليس نوعي المفضل

68
00:06:55,170 --> 00:06:58,340
.إنّي أتذكّر ذلك اليوم

69
00:07:03,245 --> 00:07:08,850
ـ أأنت بخير، يا عزيزي؟
.. ـ أجل، أنا آسف

70
00:07:08,884 --> 00:07:13,155
،سأذهب لأبدأ مباشرةً في تزين غرفتي
.وأخرجها من قائمة واجباتي

71
00:07:17,960 --> 00:07:21,964
ـ كيف حاله؟
ـ لقد كان الأمر صعباً

72
00:07:21,997 --> 00:07:28,170
.إنه يحاول نسيان الأمر
.آمل أن تغيير المناظر سوف يجدي نفعاً

73
00:07:28,203 --> 00:07:30,339
وكيف حالكِ؟

74
00:07:30,372 --> 00:07:34,943
.آمل أن تغيير المناظر سوف يجدي نفعاً

75
00:07:34,977 --> 00:07:37,779
.(حسناً، يا (زاك
.لنرى ما لديك

76
00:07:37,813 --> 00:07:40,315
،من خلال وضعية الكرة السريعة
.أرميها بشكل منحرف

77
00:07:40,349 --> 00:07:42,351
.عليك أن تنهض
.عليك أن تمنحني إشارة

78
00:07:42,384 --> 00:07:45,053
.ها أنت ذا

79
00:07:45,087 --> 00:07:46,288
.. هذه

80
00:07:46,321 --> 00:07:49,391
ـ هل ترى؟ والدك ليس مثالي
ـ كلا

81
00:07:49,424 --> 00:07:53,228
ـ أبي، يمكنك أن تستخدم المضرب الآخر
ـ حسناً، أقرأ العلامات

82
00:07:53,261 --> 00:07:56,131
.إنه يتعلق فقط  بحجب الصحن
.لذا، لا تحاول أن تقفز أمامه

83
00:07:56,164 --> 00:08:00,802
.هكذا الكرة السريعة يجب فعلها
حسناً، أستعد، بسرعة الآن، إتفقنا؟

84
00:08:00,836 --> 00:08:02,738
عزيزي؟ أأنت بخير؟

85
00:08:02,771 --> 00:08:05,207
أجل، فقط وجدتُ بعض من
.صور الطفولة القديمة

86
00:08:05,240 --> 00:08:07,876
.(حقاً كنت أبدو مثل طفل (غولوم

87
00:08:12,114 --> 00:08:13,348
.أجل، أجل

88
00:08:13,382 --> 00:08:15,984
هكذا يكون الحال دوماً، صحيح؟

89
00:08:16,018 --> 00:08:18,053
(ـ مرحباً (بيكا
ـ مرحباً

90
00:08:27,529 --> 00:08:31,800
.أجل، أصدقاء جدد، أصدقاء جدد

91
00:08:31,833 --> 00:08:34,503
حسبكِ، ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟

92
00:08:34,536 --> 00:08:37,339
.أنا ذاهبة للعمل
.سأقوم ببعض أمور التثقيف

93
00:08:37,372 --> 00:08:39,975
.بعض أمور الأدارة

94
00:08:40,008 --> 00:08:44,846
رائع، أمي أنا فتى جديد الذي
.يظهر مجموعته الخاصة من العقبات

95
00:08:44,880 --> 00:08:49,451
لست واثقاً أن الدخول مع
.نائب المدير ستكون لعبة

96
00:08:49,484 --> 00:08:54,256
فقط أمهليني بداية باكرة بـ 60 ثانية
.لكي على الأقل أحظى بالفرصة

97
00:08:54,289 --> 00:08:56,525
.إتفقنا
هل تعدني بإنّك سوف تمنح الأمر فرصة؟

98
00:08:56,558 --> 00:08:59,761
.تعلمين لا يمكنني أن أعدكِ بذلك

99
00:09:04,332 --> 00:09:07,035
أعدكِ، إتفقنا؟

100
00:09:07,069 --> 00:09:10,806
.. وأن أمر غلق الباب
.بحقكِ، إنّكِ أفضل من ذلك

101
00:09:10,839 --> 00:09:15,911
العد التنازلي للبداية ذي 60
.. الآن، 50، 59، 58، 57، 56

102
00:09:27,022 --> 00:09:31,026
حسناً، لنبحث عن مقاعدنا
.أيها السيدات والسادة

103
00:09:31,059 --> 00:09:33,161
.أبحثوا عن مقاعدنا بسرعة

104
00:09:33,195 --> 00:09:35,864
.لنبحث عن مقاعدنا

105
00:09:38,834 --> 00:09:41,536
.حسناً، لنهدأ

106
00:09:41,570 --> 00:09:45,073
.حسناً، آسف
.. معذرةً، أسمحوا ليّ أن

107
00:09:45,107 --> 00:09:47,809
.حسناً، رائع

108
00:09:49,044 --> 00:09:50,512
.إذاً، أنت الفتى الجديد

109
00:09:50,545 --> 00:09:52,147
ـ أجل
ـ رائع

110
00:09:52,180 --> 00:09:57,319
(ـ مرحباً (تايلور
(ـ مرحباً (تشامب

111
00:09:57,352 --> 00:09:59,588
ـ هل ناديت عليك للتو بـ (تشامب)؟
ـ أجل، بالواقع، إنها فعلت ذلك

112
00:09:59,621 --> 00:10:01,590
.لكن اسمي الحقيقي هو (شامب)، كما تعلم

113
00:10:01,623 --> 00:10:04,593
،لكنها لم تتحدث معي من قبل
.لذا، إننا نحرز تقدماً

114
00:10:04,626 --> 00:10:09,097
.ثلاثة، اثنان، واحد

115
00:10:09,131 --> 00:10:10,298
.أهدأوا

116
00:10:10,332 --> 00:10:11,500
.صباح الخير

117
00:10:11,533 --> 00:10:17,272
أنا سعيد للغاية لكي أعرفكم بنائبة
.(مدير مدرستنا الجديدة، الآنسة (كوبر

118
00:10:17,305 --> 00:10:21,476
وآمل منكم أن تظهروا لها نفس
.الأحترام الذي تظهرونه إليّ

119
00:10:23,378 --> 00:10:26,581
مَن فعل ذلك؟
مَن فعل ذلك؟

120
00:10:28,316 --> 00:10:30,352
.(آنسة (كوبر

121
00:10:36,958 --> 00:10:38,093
.مرحباً بالجميع

122
00:10:38,126 --> 00:10:41,029
أعلم إنّي أتحدث بالنيابة عن الإدارة كلها

123
00:10:41,062 --> 00:10:44,966
عندما أقول بإننا متحمسون للغاية
.حيال حفل الخريف الراقص ليوم الجمعة

124
00:10:45,000 --> 00:10:47,435
لا يمكننا التوقف عن الرقص
.الإثارة حياله

125
00:10:49,037 --> 00:10:50,172
.كلا، إنها لم تفعلها

126
00:10:52,541 --> 00:10:54,242
إنها أسوأ من السابقة

127
00:10:54,276 --> 00:10:58,513
ـ إنها أمي
ـ السابقة كانت رائعة

128
00:10:58,547 --> 00:11:01,283
إنّي أمزح، أنا حتى لا أعرف
.ماذا يكون رقص الإثارة

129
00:11:01,316 --> 00:11:05,253
.. ـ لكني سمعت إنه مشهور جداً
ـ إذاً، هل ستأخذ أيّ أحد معك لحفل الرقص؟

130
00:11:05,287 --> 00:11:06,988
ـ كلا
ـ أجل

131
00:11:07,022 --> 00:11:09,624
.لقد كنت أفكر بالذهاب لوحدي أيضاً

132
00:11:09,658 --> 00:11:13,261
ـ مهلاً، يمكننا الذهاب معاً
ـ معاً؟

133
00:11:13,295 --> 00:11:15,964
.ليس أعني "معاً" كـ معاً

134
00:11:15,997 --> 00:11:19,134
.نرقص معاً أو ما شابة
.بالرغم من إنه يمكن أن ينجح الأمر

135
00:11:19,167 --> 00:11:23,238
يمكننا أن ننخرط بالحشد، هل تعلم؟
.ومن ثم ننفصل مع فتاتين مختلفتين

136
00:11:23,271 --> 00:11:26,575
،وكتذكّير أخير
.فقط أبقوا آمنين واستمتعوا

137
00:11:30,579 --> 00:11:34,983
،خذ هذه، أرسل لي رسالة أو تغريدة
.إنها تحتوي على كل معلومات أتصالي

138
00:11:35,016 --> 00:11:37,419
،هذا هو عنوان منزلي
.وهذا هو رقم خزانتي

139
00:11:37,452 --> 00:11:39,421
ـ إنّك تعرف أين تجدني
ـ أيّ أحد

140
00:11:39,454 --> 00:11:42,591
ـ شكراً لك
ـ أيّ أحد يرغب بالرقص وظهره وراء شريكه

141
00:11:42,624 --> 00:11:45,060
.سوف يتم أرساله إلى المنزل بالفور

142
00:11:47,028 --> 00:11:48,396
.بالفور

143
00:12:02,978 --> 00:12:04,446
مرحباً؟

144
00:12:10,018 --> 00:12:11,186
هل هناك أحد؟

145
00:12:13,088 --> 00:12:14,322
هل أخفتك؟

146
00:12:14,356 --> 00:12:16,591
.كلا

147
00:12:16,625 --> 00:12:20,428
حقاً؟ لأنّك قفزت تقريباً 10
.. أقدام للأعلى، لذا

148
00:12:20,462 --> 00:12:26,401
.أتعلمين، إنّي أقفز كثيراً
.لهذا إنّي في لياقة رائعة

149
00:12:28,270 --> 00:12:31,673
ـ هذا جيّد
ـ أنا .. إنّي لم أراكِ في المدرسة اليوم

150
00:12:31,706 --> 00:12:36,244
ـ ماذا، هل كنت تبحث عني؟
.. ـ كلا، إنّي فقط لاحظت

151
00:12:36,278 --> 00:12:40,148
ـ كلا، إنّي أدرس في المنزل
ـ من قبل والدكِ؟

152
00:12:41,149 --> 00:12:44,619
.إنه يبدو لطيفاً

153
00:12:44,653 --> 00:12:47,656
.وإنفعالي
.ومتوتر قليلاً

154
00:12:47,689 --> 00:12:50,392
.لا تأخذ الأمر شخصياً
.إنه لا يعجبه أيّ أحد حقاً

155
00:12:50,425 --> 00:12:52,761
.. أجل، لذا

156
00:12:52,794 --> 00:12:59,367
هل هناك أيّ شيء ممتع يمكن فعله
بالجوار هنا بعيداً عن إخافة جيرانكِ؟

157
00:12:59,401 --> 00:13:02,737
ـ حسناً، هناك شيء واحد يعجبني فعله
ـ حقاً؟

158
00:13:04,472 --> 00:13:05,740
.تعال معي

159
00:13:12,047 --> 00:13:14,749
ـ مهلاً، إلى أين نحن ذاهبون؟
ـ لا تقلق، سيكون ممتعاً

160
00:13:19,054 --> 00:13:22,590
ـ أأنتِ واثقة بإنّكِ تعرفين إلى أين تذهبين؟
ـ أجل، هيّا

161
00:13:28,296 --> 00:13:31,399
.من هذا الإتجاه

162
00:13:31,433 --> 00:13:34,269
هل تأخذيني إلى مكانٍ ما لكي
.تقتليني؟ إنّي فقط أشعر بالفضول

163
00:13:34,302 --> 00:13:36,237
.إنّي فقط أرتجل

164
00:13:41,843 --> 00:13:43,678
هانا)؟)

165
00:13:46,748 --> 00:13:50,018
.أجل يا (زاك)، أتبع غريبة إلى الغابة

166
00:13:54,823 --> 00:13:57,692
.هيّا، أيها القطة الخائفة
.لقد أوشكنا من الوصول

167
00:14:00,729 --> 00:14:02,697
.حسناً، فقط أبعد قليلاً

168
00:14:06,668 --> 00:14:10,472
.حسناً، فقط أنتظر هنا

169
00:14:10,505 --> 00:14:13,174
.حسناً

170
00:14:13,208 --> 00:14:17,645
ـ أين بالتحديد هنا؟
ـ شاهد هذا

171
00:14:25,220 --> 00:14:28,790
ـ ياللهول
ـ ما رأيك؟

172
00:14:32,594 --> 00:14:34,295
.إنه ليس ما كنت أتوقعه

173
00:14:38,700 --> 00:14:41,836
إذاً، ما هذا المكان؟

174
00:14:41,870 --> 00:14:45,607
،حسناً، لقد بنوا هذا المكان منذ أعوام
.لكن ثم نفذت منهم المال

175
00:14:45,640 --> 00:14:47,175
.الآن إنه بقى هنا

176
00:14:47,208 --> 00:14:50,745
.هيّا، هذا سيكون جزئي المفضل

177
00:14:54,616 --> 00:14:58,486
ـ مهلاً، مهلاً، ما الذي تفعلينه؟
ـ ما الذي تخشاه؟ إنّي أفعل هذا طوال الوقت

178
00:14:58,520 --> 00:15:04,259
إنّي لست خائفاً، لكني لست مدركاً
.من لقاح الكزاز الخاص بيّ

179
00:15:05,460 --> 00:15:07,629
.إنّي أكره الضواحي

180
00:15:10,799 --> 00:15:12,801
.هيّا

181
00:15:18,940 --> 00:15:21,709
.بوسعك فعلها
.فقط لا تنظر للأسفل

182
00:15:21,743 --> 00:15:23,845
.أعلم

183
00:15:23,878 --> 00:15:28,683
ـ إنّك لن تسقط
ـ لم أكن أخطط لفعل هذا

184
00:15:28,716 --> 00:15:30,752
ـ ها أنت ذا
ـ مرحباً

185
00:15:30,785 --> 00:15:33,655
ـ مرحباً
ـ حسناً

186
00:15:33,688 --> 00:15:36,591
.إذاً، إنّي بعيد عن الأرض حقاً

187
00:15:40,829 --> 00:15:44,365
ـ إنه رائع، صحيح؟
ـ أجل، إنه رائع

188
00:15:44,399 --> 00:15:48,269
.يمكنكِ رؤية أيّ شيء من هنا بالأعلى

189
00:15:48,303 --> 00:15:52,607
إذاً، لماذا أنتقلتم إلى (ماديسون)؟

190
00:15:52,640 --> 00:15:55,310
: حسناً، والدتي قالت ليّ

191
00:15:55,343 --> 00:15:57,612
زاك)، إذا يمكنك العيش بأيّ)"
،مكان في العالم

192
00:15:57,645 --> 00:15:59,314
"فأين سوف يكون؟

193
00:15:59,347 --> 00:16:03,585
وقلت : "هل يمكننا رجاءً الإنتقال
"إلى (ماديسون)، (ديلاوبر)؟

194
00:16:03,618 --> 00:16:06,287
"ـ هذا سيكون حلمي
ـ أأنت ساخر دوماً؟

195
00:16:06,321 --> 00:16:11,426
.دوماً؟ كلا، هذه كلمة قوية
.ليس دوماً، بل عادةً

196
00:16:12,627 --> 00:16:14,863
.. أنا آسف، إنه فقط

197
00:16:14,896 --> 00:16:18,666
إنه فقط كان أنا وأمي منذ أن
.مات والدي العام الماضي، لذا أجل

198
00:16:18,700 --> 00:16:22,804
ـ أنا آسفة لسماع ذلك
ـ إنّي حقاً لم أفكر حياله كثيراً بعد الآن

199
00:16:22,837 --> 00:16:24,572
وماذا عنكِ؟

200
00:16:24,606 --> 00:16:30,245
حسناً، لم أكن أعرف والدتي أبداً وكنا
.دوماً ننتقل من مدينة إلى آخرى

201
00:16:30,278 --> 00:16:33,281
ـ هذا سيء حقاً
ـ لا بأس

202
00:16:36,985 --> 00:16:38,453
،مهلاً

203
00:16:38,486 --> 00:16:43,324
هل يمكنني أن أسألكِ شيء
جاد للغاية، يا (هانا)؟

204
00:16:43,358 --> 00:16:45,193
أجل، ما هو؟

205
00:16:47,896 --> 00:16:49,631
كيف يمكننا النزول؟

206
00:16:51,666 --> 00:16:53,334
أنا جاد، هل هناك خطة؟

207
00:16:53,368 --> 00:16:55,470
ـ كلا
ـ كيف يمكنكِ النزول بالعادة؟

208
00:16:55,503 --> 00:16:57,338
.لا يمكنك، إنّك عالق

209
00:16:59,707 --> 00:17:02,744
ياللروعة، لا يمكنني التصديق بإنّك
.تناولت تلك حلوى القطن

210
00:17:02,777 --> 00:17:07,649
وتعرفين ما هو الشيء المخيف
.هو أن مذاقها كان رائعاً بالواقع

211
00:17:12,654 --> 00:17:15,023
.إذاً، أشكركِ على الليلة

212
00:17:15,056 --> 00:17:18,026
لقد كان ذلك أقل وقت فظيع
.حظيت بهِ هنا

213
00:17:18,059 --> 00:17:20,628
.زاك)، هذا لطيف جداً)

214
00:17:20,662 --> 00:17:22,931
.هذا .. أنا .. حقاً

215
00:17:22,964 --> 00:17:24,666
.حسناً

216
00:17:25,700 --> 00:17:27,936
.. يا (هانا)، إنّي

217
00:17:27,969 --> 00:17:31,506
ربما سأخرج القمامة في أيام
.الثلاثاء والخميس

218
00:17:31,539 --> 00:17:35,977
،لذا، يمكنكِ أن تشعرين بإخافة أحد
.هذا يجدي نفعاً معي

219
00:17:36,010 --> 00:17:38,646
حسناً، سأبقي هذا في بالي
.أيها القطة الخائفة

220
00:17:38,680 --> 00:17:39,847
!(هانا)

221
00:17:39,881 --> 00:17:43,885
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ أنا آسفة للغاية

222
00:17:43,918 --> 00:17:45,920
.هذا هو تحذيرك الأخير

223
00:17:45,954 --> 00:17:50,758
،أبقى بعيداً عنا
.وإلا سيحصل شيء سيء للغاية

224
00:17:50,792 --> 00:17:52,427
.إنّي أصدقك

225
00:18:00,034 --> 00:18:01,669
"ما هو "أكس"؟"

226
00:18:03,838 --> 00:18:05,006
ما هو "أكس"؟

227
00:18:05,039 --> 00:18:06,641
.أبي، إنه ليس بالأمر المهم

228
00:18:06,674 --> 00:18:09,911
.. ـ (هانا)، عليكِ أن تفهمي
ـ ليس عليّ أن أفهم أيّ شيء

229
00:18:09,944 --> 00:18:11,946
.لقد كنا نتحدث وحسب
لمَ لا يمكنني أن أحظى بالأصدقاء؟

230
00:18:11,980 --> 00:18:14,415
!ـ تعرفين السبب
!ـ هذا ليس عادلاً

231
00:18:14,449 --> 00:18:17,986
ـ لا يمكنك أن تحجزني طوال الوقت
!ـ ليس مسموحاً لكِ رؤية ذلك الفتى

232
00:18:18,019 --> 00:18:19,721
هل تفهميني؟
!أبداً

233
00:18:19,754 --> 00:18:21,623
.أبي، أرجوك أهدأ

234
00:18:21,656 --> 00:18:23,825
(ـ (هانا
!ـ كلا

235
00:18:34,369 --> 00:18:35,903
ماذا؟

236
00:18:52,754 --> 00:18:54,022
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعت صراخاً

237
00:18:54,055 --> 00:18:55,757
ـ هل (هانا) بخير؟
ـ إنه ليس صراخاً

238
00:18:55,790 --> 00:18:59,494
،إنّك لم تسمع أيّ شيء، أرحل من هنا
.وإلا سيكون آخر صراخ تسمعه هو صراخك

239
00:18:59,527 --> 00:19:00,928
... كلا، أنتظر

240
00:19:05,433 --> 00:19:06,768
.أمي

241
00:19:06,801 --> 00:19:09,070
ـ أمي، أمي
ـ مرحباً، عزيزي

242
00:19:09,103 --> 00:19:12,540
ـ ما رأيك بـ "كينوا" من أجل العشاء؟
ـ أمي، (هانا) في مأزق

243
00:19:12,573 --> 00:19:14,575
مَن (هانا)؟

244
00:19:18,179 --> 00:19:22,483
(ـ معك طوارئ مقاطعة (ماديسون
(ـ أجل، إنّي أعيش في (مونرو

245
00:19:22,517 --> 00:19:24,886
ـ إنها حالة طارئة، على ما أظن
ـ (زاك)، ما الذي يجري؟

246
00:19:24,919 --> 00:19:28,489
.أجل، ربما إنها أعتداء عائلي
.لا أعلم كيف أصفها

247
00:19:34,529 --> 00:19:36,631
!ـ إنّك رهن الأعتقال
ـ مهلاً، مهلاً

248
00:19:36,664 --> 00:19:39,834
.إنّي أحب هذا الحماس
.أحب ذلك، أحتفظي بهِ

249
00:19:39,867 --> 00:19:43,404
.لكننا لسنا هناك بعد
.(مرحباً سيّدي، أدعى الضابط (ستيفنز

250
00:19:43,438 --> 00:19:46,040
.(ـ وهذا الشرطية المتدربة (بروكس
.ـ إنّي أعتذر حيال ذلك من قبل

251
00:19:46,074 --> 00:19:49,711
ـ لا داعي أن تعتذري، إنّكِ تبلين بلاءً رائعاً
ـ حقاً؟

252
00:19:49,744 --> 00:19:53,781
لقد تلقينا أتصالاً حيال
.أمكانية 10 - 16 في منزلك

253
00:19:53,815 --> 00:19:56,818
ـ والتي هي ... ؟
ـ لا تخبرني

254
00:19:56,851 --> 00:19:59,954
.إنها أعتداء منزلي

255
00:19:59,987 --> 00:20:01,889
ـ صحيح تماماً
ـ حقاً؟

256
00:20:01,923 --> 00:20:03,591
.أجل، أنتِ محقة تماماً

257
00:20:03,624 --> 00:20:05,626
غريب، لأنّي كنت هنا وحدي
طوال الليل

258
00:20:05,660 --> 00:20:07,895
ـ ولم أسمع أيّ شيء
ـ كلا، إنه يكذب

259
00:20:07,929 --> 00:20:10,565
أين (هانا)؟
.أعلم إنه كان صراخها

260
00:20:11,833 --> 00:20:15,103
،حسناً، أجل، (هانا) هي ابنتي
وإنها كانت تعيش معي لفترة

261
00:20:15,136 --> 00:20:17,538
بينما والدتها كانت ترتب بعض الأمور

262
00:20:17,572 --> 00:20:20,041
ـ مع زوجها الجديد
ـ أجل

263
00:20:20,074 --> 00:20:24,078
ـ إنها عادت إلى (لندن) في صباح أمس
ـ حسناً، هذا سوف يتفقد منه

264
00:20:24,112 --> 00:20:28,916
.أعتذر، يا سيّدي، أشكرك على وقتك
.إننا آسفون على أزعاجكِ

265
00:20:35,823 --> 00:20:37,458
.الصوت المحيطي

266
00:20:37,492 --> 00:20:39,560
لم أكن أعرف أن حب سماع
.الأصوات العالية يعتبر جريمة

267
00:20:39,594 --> 00:20:43,030
ـ ماذا يكون؟
ـ مهلاً، مهلاً

268
00:20:43,064 --> 00:20:46,567
هذا فقط يعني إنه يحب سماع
.الأجهزة الصوتية الراقية

269
00:20:48,536 --> 00:20:50,872
.مرحباً، أنا آسفة للغاية
.إننا لم نتقابل بشكل ملائم

270
00:20:50,905 --> 00:20:54,709
.أنا (غيل كوبر)، جارتك الجديدة
.إنّك تملك منزل جميل

271
00:20:54,742 --> 00:21:01,482
من دواع سروري، أشكركِ جزيلاً على
.القدوم وأحضار ابنكِ الرائع والشرطة

272
00:21:01,516 --> 00:21:03,985
ـ مجدداً، أنا آسفة للغاية
ـ أعتذر عن هذا، يا سيّدي

273
00:21:04,018 --> 00:21:07,121
إننا نكرة القدوم إلى منزل مواطن
.شريف مثلك

274
00:21:07,155 --> 00:21:10,525
آسفة حقاً، أعني من الوضوح
... إنّك لم تفعل أيّ شي

275
00:21:10,558 --> 00:21:14,862
،إن كنت تود أن توجه أيّ أتهامات
.سوف نساعدك بذلك

276
00:21:14,896 --> 00:21:16,597
!(هانا)! (هانا)

277
00:21:16,631 --> 00:21:17,899
!ـ مهلاً
!(ـ (هانا

278
00:21:17,932 --> 00:21:19,167
ـ تمهل، أيها الضخم
!ـ كلا، كلا

279
00:21:19,200 --> 00:21:20,835
.فقط تفقدوا الأعلى، ثقوا بيّ

280
00:21:20,868 --> 00:21:22,203
هل يجب عليّ صعقه بالصاعق؟
.سوف أصعقه بالصاعق

281
00:21:22,236 --> 00:21:24,105
،إنّي أحب هذه الجرأة
.لكننا سوف نتمهل

282
00:21:24,138 --> 00:21:27,208
هل تعرف ما هي عقوبة القيام
ببلاغ كاذب للشرطة؟

283
00:21:27,241 --> 00:21:28,843
ـ ثلاثة أعوام
ـ كنتِ قريبة

284
00:21:28,876 --> 00:21:32,747
ـ إنه بالواقع تحذير مكتوب
ـ مهلاً يا أمي، أخبريني إنّكِ لا تصدقينه

285
00:21:32,780 --> 00:21:37,251
ـ الصوت المحيطي؟ حقاً؟
ـ (زاك)، يكفي، أذهب للمنزل

286
00:21:43,324 --> 00:21:47,195
ـ أيها الضباط، أنا آسفة للغاية
ـ لا عليكِ، يا سيّدتي

287
00:21:47,228 --> 00:21:50,698
أظن علينا أن نوصي بمركز
.معالجة جيّد لابنكِ

288
00:21:50,731 --> 00:21:52,900
ـ أجل، هذا الفتى يتعاطى المخدرات
ـ هذا الفتى يتعاطى المخدرات

289
00:21:52,934 --> 00:21:56,204
.طابت ليلتكم

290
00:21:56,237 --> 00:21:57,905
.(غيل)

291
00:21:57,939 --> 00:22:00,842
(ـ أنا (لورين
ـ يمكنني رؤيتكِ

292
00:22:00,875 --> 00:22:02,243
.إنها شقيقتكِ

293
00:22:02,276 --> 00:22:05,179
ـ مرحباً، أشكركِ على القدوم
ـ مرحباً

294
00:22:05,213 --> 00:22:07,315
ينبغي عليّ أن أكون الوصيفة
.بالرقص في المدرسة الثانوية

295
00:22:07,348 --> 00:22:13,054
ـ لا أريد أن أترك (زاك) بمفرده الليلة
ـ (غيل)، إنه صبي مراهق يواجه صعوبة في التأقلم

296
00:22:13,087 --> 00:22:17,258
هل تعرفين ماذا يريد؟
.الليلة مع خالته، المبهرة

297
00:22:18,359 --> 00:22:20,194
.شكراً
.إنّي أكره أن أتشاجر معه

298
00:22:20,228 --> 00:22:23,064
.أعلم، سوف يتحسن الأمر
.فقط أمهليه بعض من الوقت

299
00:22:23,097 --> 00:22:25,666
.حسناً، المعدات سوف تمر
.ولا تقلقي

300
00:22:25,700 --> 00:22:28,236
.سيكون كل شيء عن (زاك) الليلة

301
00:22:28,269 --> 00:22:30,004
!(زاك)

302
00:22:30,037 --> 00:22:32,673
إذاً، لقد خرجنا لتناول
.السوشي" يوم الاربعاء"

303
00:22:32,707 --> 00:22:36,210
،"وكلانا طلب دجاج "تريكي
."والذي كان مثل "القدر

304
00:22:36,244 --> 00:22:38,646
وثم لم اسمع أيّ خبر منه
حينها، هل تعرف؟

305
00:22:38,679 --> 00:22:40,648
.إنها مشكلة، لأني أعجبت به حقاً

306
00:22:40,681 --> 00:22:44,352
،إنه لم يضحك على أيّ من نكاتي
.لكني شعرت أن ثمة شيء ما هناك

307
00:22:44,385 --> 00:22:47,154
.لا أعلم، ليس الأمر يهمني حتى

308
00:22:47,188 --> 00:22:50,358
.إنه مثلاً أياً كان
.يجب عليّ الإستماع لطبيبتي النفسية

309
00:22:50,391 --> 00:22:54,695
إنها تقول : "توقفي عن مواعدة
."الفاشلين ولا تصعدي الطائرة أبداً

310
00:22:54,729 --> 00:22:55,763
.كنت أعلم

311
00:22:55,796 --> 00:22:58,332
هل تظن إنه يلعب دور صعب المنال؟

312
00:22:58,366 --> 00:23:03,037
: أو السيناريو الأكثر أحتمالاً
.إنه فقد هاتفه في حريق مثلاً

313
00:23:03,070 --> 00:23:06,140
ـ أجل، اظن إنه فقد هاتفه
ـ أجل، وأنا كذلك

314
00:23:06,173 --> 00:23:08,609
.أتعلمين، لقد نيست تماماً

315
00:23:08,643 --> 00:23:11,245
لديّ أختبار مهم يوم الأثنين
.الذي يجب عليّ أن أدرسه

316
00:23:11,279 --> 00:23:15,850
،لذا سأفعل هذا طوال الليل
.وبالتأكيد لا تأتي إلى غرفتي

317
00:23:15,883 --> 00:23:17,985
ـ حسناً
ـ أجل، أراكِ لاحقاً

318
00:23:18,019 --> 00:23:19,687
.طابت ليلتك، عزيزي

319
00:23:20,888 --> 00:23:22,857
لكن هل تعرف أمراً؟
.سوف أتصل بهِ وحسب

320
00:23:22,890 --> 00:23:24,892
.أنا قلقة من إنه ميت الأن

321
00:23:31,098 --> 00:23:32,867
.مهلاً، مهلاً

322
00:23:32,900 --> 00:23:35,002
.تعال إلى هنا

323
00:23:35,036 --> 00:23:38,172
مهلاً، كيف سوف ينجح هذا الأمر؟
أأنت شريكي أم أنا شريكك؟

324
00:23:38,205 --> 00:23:41,409
ـ هل هذا ما ترتديه من أجل الرقص؟
ـ يجب أن أخبرك شيئاً، أنبطح

325
00:23:41,442 --> 00:23:43,210
.يا صاح، هذه بدلة جديدة، أبتعد عني

326
00:23:43,244 --> 00:23:45,313
ـ أين الفتيات؟
ـ أجل، حيال هذا

327
00:23:45,346 --> 00:23:48,215
لقد قلت هذا لكي تأتي إلى
.هنا، إنّي بحاجة إلى مساعدتك

328
00:23:48,249 --> 00:23:51,419
ـ إذاً، ليس هناك فتيات؟
ـ حسناً، هناك فتاة واحدة

329
00:23:51,452 --> 00:23:52,753
!يا إلهي

330
00:23:52,787 --> 00:23:54,422
!ـ صه
ـ ماذا؟

331
00:23:54,455 --> 00:23:57,992
،لكنها محبوسة في هذا المنزل
.ووالدها شخص مختل عقلياً

332
00:23:58,025 --> 00:24:02,363
ـ هل لديها صديق؟
ـ كلا، أنا جاد

333
00:24:04,365 --> 00:24:07,902
أتعلم، لقد قلت ستكون هناك
فتيات، وليس هناك أيّ واحدة

334
00:24:07,935 --> 00:24:10,137
،لكن هناك مختل عقلياً
.وأنا مرتدياً بدلة

335
00:24:10,171 --> 00:24:13,441
ـ كيف تعرف أن هذا الرجل سوف يرحل؟
ـ لقد أتصلت به وتظاهرت بأنّي شرطي

336
00:24:13,474 --> 00:24:15,309
.وطلبت منه القدوم إلى مركز الشرطة

337
00:24:15,343 --> 00:24:17,945
ـ يمكنك أن تقع في مأزق لفعل ذلك
ـ بالواقع، إنه مجرد تحذير كتابي

338
00:24:17,979 --> 00:24:21,082
.يا صاح، الأرض مبللة
.سوف يتسخ بنطالي بالطين

339
00:24:21,115 --> 00:24:22,917
.إنه هناك

340
00:24:28,489 --> 00:24:29,757
.حسبك

341
00:24:38,232 --> 00:24:40,301
.حسناً، لنذهب

342
00:24:45,806 --> 00:24:46,941
.هيّا

343
00:24:46,974 --> 00:24:48,476
.حسناً، حسناً

344
00:24:48,509 --> 00:24:50,945
يا صاح، سوف تكون فاتورة التنظيف
.الثياب الخاصة بيّ مثيرة للسخرية

345
00:24:50,978 --> 00:24:52,780
.هيّا

346
00:24:58,119 --> 00:25:00,388
،مهلاً، من أين تعلمت هذا
في (نيويورك)؟

347
00:25:00,421 --> 00:25:02,490
.كلا، في اليوتيوب

348
00:25:09,263 --> 00:25:13,834
ـ حسناً، أبقى هنا وراقب الممر
ـ أنتظر لوحدي؟ هنا في الظلام؟

349
00:25:13,868 --> 00:25:15,936
.أجل يا (شامب)، ستكون المراقب

350
00:25:15,970 --> 00:25:18,205
،)إذا عاد (شيفيرز
: فقط عليك أن تعطيني إشارة مثل هذه

351
00:25:19,907 --> 00:25:24,845
،حسناً، فقط لنكون صريحين
.إذا شعرت بأي خطر، سأهرب في الإتجاه الآخر

352
00:25:56,510 --> 00:25:57,545
!حسبك

353
00:26:02,116 --> 00:26:03,984
أين أنا؟

354
00:26:13,894 --> 00:26:16,397
ما هذا بحق الجحيم؟ يفترض
بك أن تراقب

355
00:26:16,430 --> 00:26:17,965
وهذا لن يتغير

356
00:26:17,998 --> 00:26:19,900
سأكون المراقب فقط
كما تعرف، هنا

357
00:26:19,934 --> 00:26:23,404
لا، لا، بالتعريف يفترض أن تكون
بمكان ما بالخارج، تراقب

358
00:26:23,437 --> 00:26:25,172
دعني أوضح شيئاً ما لك
(زاكريا)

359
00:26:25,206 --> 00:26:27,508
تعرف كيف يقولون أن المراهقين
ليس لديهم خوف من الموت؟

360
00:26:27,541 --> 00:26:30,077
وأنهم لن يتأذوا أبداً
حسناً، ليس أنا، أتفقنا؟

361
00:26:30,111 --> 00:26:32,446
لقد ولدت مع نعمة الخوف
أتذكر عندما كنت بالرابعة من العمر

362
00:26:32,480 --> 00:26:34,048
وأنا أدفع الأرجوحة
وأنا أظن

363
00:26:34,081 --> 00:26:36,150
"هكذا ستكون النهاية "
أنت لن تموت

364
00:26:36,183 --> 00:26:37,918
أتفقنا؟
على الأقل ليس اليوم

365
00:26:37,952 --> 00:26:39,320
أتفقنا؟ ستكون على ما يرام

366
00:26:39,353 --> 00:26:40,988
أجل، أنت محق
حسناً

367
00:26:41,021 --> 00:26:42,857
أنا أصبح سخيفاً

368
00:26:44,225 --> 00:26:46,327
أفخاخ دببة

369
00:26:48,562 --> 00:26:53,300
من يضع أفخاخ دببة في قبوه
أعني بجدية

370
00:26:56,370 --> 00:26:58,038
لنذهب

371
00:26:59,340 --> 00:27:02,042
لنذهب إلى الخارج حيث الآمان

372
00:27:02,076 --> 00:27:05,012
حيث لا توجد أفخاخ دببة

373
00:27:14,989 --> 00:27:17,358
أظن أنني أبتلعت شباك العنكبوت

374
00:27:29,537 --> 00:27:32,940
يا رجل، من هذا الأتجاه
هيا، هيا

375
00:27:45,686 --> 00:27:47,988
للأعلى

376
00:27:48,022 --> 00:27:49,356


377
00:27:58,365 --> 00:28:00,334
أنه قادم من تلك الغرفة

378
00:28:02,503 --> 00:28:04,138
هانا)؟)

379
00:28:28,662 --> 00:28:31,332
هذا غريب
.. أنه يبدو أن الضجة

380
00:28:31,365 --> 00:28:33,367
قادمة من حافظة الكتب

381
00:28:33,400 --> 00:28:35,402
حسناً، أنه بيت قديم

382
00:28:37,204 --> 00:28:40,474
تفحص هذا

383
00:28:40,507 --> 00:28:42,176
<i>الفزاعة تسير منتصف الليل</i>

384
00:28:42,209 --> 00:28:46,714
<i>الشبح في المنزل المجاور
ليلة الدمية الحية</i>

385
00:28:46,747 --> 00:28:49,049
<i>هذه جميعها مخطوطات
تصيب بالقشعريرة</i>

386
00:28:49,083 --> 00:28:51,452
ماذا يفعل بمجموعة من كتب الأطفال؟

387
00:28:51,485 --> 00:28:53,454
هذه ليست كتب أطفال، أتفقنا؟

388
00:28:53,487 --> 00:28:55,256
كتب الأطفال تساعدك
في النوم

389
00:28:55,289 --> 00:28:56,690
هذه الكتب تبقيك مستيقظاً
طوال الليل

390
00:28:56,724 --> 00:28:58,959
حسناً
"ر.ل. ستاين"

391
00:28:58,993 --> 00:29:00,728
مهما كان حدث لذلك الرجل؟

392
00:29:00,761 --> 00:29:02,529
من يعرف؟
لقد أختفى يوماً ما

393
00:29:02,563 --> 00:29:03,964
وهل هذا يهم؟
لنذهب

394
00:29:03,998 --> 00:29:05,499
<i>رجل الثلج البغيض
(في (باسادينا</i>

395
00:29:05,532 --> 00:29:07,334
(جدتي تعيش في (باسادينا

396
00:29:07,368 --> 00:29:09,136
اقد توقفت عن زيارتها
بعد أن قرأت هذا

397
00:29:09,169 --> 00:29:10,404
حسناً

398
00:29:10,437 --> 00:29:12,106
نحن لسنا هنا لنادي الكتاب

399
00:29:12,139 --> 00:29:14,608
أعرف، ولكن لماذ هذه الكتب
مغلقة؟

400
00:29:14,642 --> 00:29:16,377
أعني، من يمكنه أن يغلق كتاب؟

401
00:29:16,410 --> 00:29:18,612
ربما هناك مفتاح
أو شيئاُ ما

402
00:29:18,646 --> 00:29:20,447
يمكننا أن نفتحها به

403
00:29:20,481 --> 00:29:25,185
حسناً، أذا كان حقاً يهم لهذه الدرجة
أنظر إلى هذا، اتفقنا؟

404
00:29:25,219 --> 00:29:26,420
تم حل اللغز

405
00:29:26,453 --> 00:29:28,489
...لنعود إلى سبب
!انتبه

406
00:29:32,059 --> 00:29:33,193
زاك)؟)

407
00:29:33,227 --> 00:29:35,996
(هانا)

408
00:29:36,030 --> 00:29:38,232
ما الذي تفعله بمنزلي؟

409
00:29:38,265 --> 00:29:41,568
ظننت أنك مقيدة بسلاسل، ربما

410
00:29:41,602 --> 00:29:43,704
لماذا ظننت هذا؟ -
لأنني سمعتك تصرخين -

411
00:29:43,737 --> 00:29:46,407
وثم أتصلت بالشرطة

412
00:29:46,440 --> 00:29:47,775
حسناً، كلاكما عليكما أن ترحلا الآن

413
00:29:47,808 --> 00:29:50,144
أجل، حسناً
أنتظر، لحظة...لحظة واحدة

414
00:29:50,177 --> 00:29:53,047
(مرحباً، مرحباً، أنا (تشامب
يسعدني مقابلتك

415
00:29:53,080 --> 00:29:56,116
نحن ذاهبان إلى حفل
النصف رسمي لاحقاً الليلة

416
00:29:56,150 --> 00:30:00,754
ولا أعرف، عليك القدوم
ودعوة صديقة

417
00:30:00,788 --> 00:30:02,656
لا أهتم حقاً كيف تبدو صديقتك

418
00:30:02,690 --> 00:30:04,625
هل فتحت الكتاب؟

419
00:30:04,658 --> 00:30:07,027
أجل، لقد فعلت، أنا آسف
أنه هنا بمكان ما

420
00:30:07,061 --> 00:30:09,229
لقد أسقطته فقط، وسأعيده
إلى حيث ينتمي

421
00:30:09,263 --> 00:30:11,231
وسنخرج من هنا
...ها هو ذا

422
00:30:11,265 --> 00:30:12,399
!لا! لا تفتحه

423
00:30:14,535 --> 00:30:16,470
!لا

424
00:31:18,799 --> 00:31:22,536
ما الذي يجري؟
لا أحد يصدر صوت

425
00:31:42,489 --> 00:31:43,724
أبي سوف يقتلني

426
00:31:48,328 --> 00:31:50,330
!(أنتظر (زاك

427
00:31:50,364 --> 00:31:52,199
!(زاك)

428
00:32:02,409 --> 00:32:04,812
(أنتظري (هانا

429
00:32:04,845 --> 00:32:06,847
هانا)، (هانا)، أنتظري)

430
00:32:06,880 --> 00:32:08,649
(عٌد إلى منزلك، (زاك
أنت لا تفهم شيئاً

431
00:32:08,682 --> 00:32:10,150
ستخبرينني بما يجري؟

432
00:32:10,184 --> 00:32:11,718
لا، لا يمكنني الشرح
علي الذهاب

433
00:32:11,752 --> 00:32:13,587
زاك)، أنتظر، أنتظر)

434
00:32:13,620 --> 00:32:14,888
هيا، أصغ

435
00:32:14,922 --> 00:32:18,392
توقف، توقف، توقف
يا رجل، ماذا ستفعل؟

436
00:32:18,425 --> 00:32:19,860
يا رجل، يا رجل، أبتعد عني

437
00:32:19,893 --> 00:32:22,663
أصغ لي بعناية
هذا هو رجل الثلج البغيض

438
00:32:22,696 --> 00:32:24,498
لم يحصل على هذا اللقب بالمصادفة

439
00:32:24,531 --> 00:32:25,799
ولقد خرج فقط للتو من كتاب

440
00:32:25,833 --> 00:32:27,468
(هذا لا يحدث وحسب (زاك

441
00:32:27,501 --> 00:32:29,269
(سأذهب خلف (هانا

442
00:32:29,303 --> 00:32:32,372
(أنظر، لقد قرأت ماذا فعل بـ (باسادينا

443
00:32:32,406 --> 00:32:34,341
أنه ليس مزحة، يا رجل

444
00:32:54,394 --> 00:32:55,696
لقد دخلت إلى هناك

445
00:32:55,729 --> 00:32:57,898
أجل، أنها ليست الوحيدة
التي دخلت إلى هناك

446
00:33:05,239 --> 00:33:07,774
يا رجل
علينا الأتصال بالشرطة

447
00:33:07,808 --> 00:33:10,711
هل ألتقيت بالشرطة التي في البلدة؟

448
00:33:10,744 --> 00:33:12,646
عادل بما يكفي

449
00:33:28,028 --> 00:33:30,931
هل ترى الخدوش على الحائط؟

450
00:33:32,332 --> 00:33:33,867
أجل

451
00:33:33,901 --> 00:33:36,436
أتأكد أنك رأيتها فقط

452
00:33:38,805 --> 00:33:41,542
هل هذا صراخك؟

453
00:33:41,575 --> 00:33:43,677
لا تحكم علي

454
00:33:44,745 --> 00:33:46,380
هنا

455
00:33:46,413 --> 00:33:47,948
من هذا الطريق

456
00:33:55,856 --> 00:33:58,725
ما الذي ستفعله
تقرأ قصته؟

457
00:34:14,074 --> 00:34:17,044
هانا)؟ ما الذي يجري؟)
كيف خرج ذلك الشيء من كتاب؟

458
00:34:17,077 --> 00:34:19,713
صه، أنه هنا
علينا الحصول على سلاح

459
00:34:19,746 --> 00:34:23,350
هل تمازحني؟
نحن بحاجة إلى دبابة

460
00:34:23,383 --> 00:34:26,486
أنتظر، أنه مصنوع من الثلج

461
00:34:26,520 --> 00:34:27,654
قاذف اللهب
كيس من الملح

462
00:34:27,688 --> 00:34:29,356
قاذف اللهب
أهدأوا

463
00:34:29,389 --> 00:34:31,358
لا يمكن قتله

464
00:34:44,605 --> 00:34:46,506
أنها حلوى

465
00:34:55,515 --> 00:34:56,783
!أنتبهوا

466
00:35:12,966 --> 00:35:15,669
هيا
أنه مشتت

467
00:35:15,702 --> 00:35:18,372
هانا)، هيا، لنذهب) -
لا، ما الذي تفعلانه؟ -

468
00:35:18,405 --> 00:35:20,440
!أبتعدا، لا، توقفا
!لا، أنتما لا تفهمان

469
00:35:20,474 --> 00:35:22,709
الطريقة الوحيدة لأيقافهم هي بالعودة
مرة أخرى إلى الكتاب

470
00:35:22,743 --> 00:35:25,012
أرمي الكتاب ودعيه يدخل وحده

471
00:35:25,045 --> 00:35:27,080
لا، لست قريبة كفاية

472
00:35:36,857 --> 00:35:38,592
ما الذي تفعلينه؟
فقط أفتحي الكتاب

473
00:35:38,625 --> 00:35:40,861
فقط أنتظر

474
00:35:40,894 --> 00:35:43,030
هانا)، أفتحي الكتاب) -
ليس بعد -

475
00:35:43,063 --> 00:35:45,432
!(هانا)
!الآن

476
00:35:48,535 --> 00:35:49,703
الكتاب

477
00:35:49,736 --> 00:35:50,871
(هانا)
ما الذي تفعلينه؟

478
00:35:50,904 --> 00:35:52,472
(هانا)

479
00:35:59,613 --> 00:36:01,815
لا
لا

480
00:36:05,919 --> 00:36:07,521
!لا تدعه يحصل على الكتاب

481
00:36:17,731 --> 00:36:19,566
هل أنت بخير؟ -
أجل -

482
00:36:19,599 --> 00:36:22,069
!يا رفاق، هيا، لنذهب
هيا، هيا

483
00:36:22,102 --> 00:36:24,438
!هنا ! هيا

484
00:36:24,471 --> 00:36:26,873
هيا -
فكرة جيدة، شغلها-

485
00:36:30,210 --> 00:36:32,412
فكرة سيئة، فكرة سيئة
أنزل من هذا الشيء

486
00:36:32,446 --> 00:36:34,581


487
00:37:00,707 --> 00:37:02,008
أهرب

488
00:37:02,042 --> 00:37:06,012
أسرعا، من هذا الطريق
يا رفاق، هيا، إلى هنا

489
00:37:06,046 --> 00:37:08,615
!يا رفاق، هيا، أسرعا

490
00:37:21,995 --> 00:37:23,964
أجل

491
00:37:33,740 --> 00:37:35,609
!رائع

492
00:38:28,328 --> 00:38:32,199
!جميعكم إلى السيارة، الآن

493
00:38:33,667 --> 00:38:35,135
ما الذي ستفعله لنا؟

494
00:38:35,168 --> 00:38:36,603
صمت

495
00:38:36,636 --> 00:38:38,104
لا يمكننا طرح أسئلة..؟ -
أصمت -

496
00:38:38,138 --> 00:38:39,806
أبي، كانا يحاولان المساعدة فقط

497
00:38:39,840 --> 00:38:42,542
لقد أخبرتك أن تبتعد عنا
وألا سيحدث شيء سيء

498
00:38:42,576 --> 00:38:45,645
ولكن هذه مشكلة الأولاد هذه الأيام
أنهم لا يصغون

499
00:38:45,679 --> 00:38:48,181
<i>كان عليك أختيار رجل الثلج
(البغيض في (باسادينا</i>

500
00:38:48,215 --> 00:38:51,117
<i>ألم يمكنك أختيار
الفئران الهامستر الصغيرة من المتجر</i>

501
00:38:51,151 --> 00:38:53,553
أنت هو، أليس كذلك؟

502
00:38:53,587 --> 00:38:55,956


503
00:38:55,989 --> 00:38:58,925
(أنت هو (ر.ل.ستاين -
ر.ل)، من؟) -

504
00:38:58,959 --> 00:39:00,093
لا أعرف من هذا

505
00:39:00,126 --> 00:39:01,595
حقاً؟

506
00:39:03,063 --> 00:39:05,632
حسناً، لا بأس
لأن كتبه سيئة

507
00:39:06,933 --> 00:39:08,268
ما الذي تفعله؟

508
00:39:08,301 --> 00:39:10,971
لا يمكنني أن أقرر
:أيهما أكرهه أكثر

509
00:39:11,004 --> 00:39:13,039
<i>وحش الدم
</i>أو الديدان المقززة

510
00:39:13,073 --> 00:39:14,975
أنا مشوش جداً

511
00:39:15,008 --> 00:39:16,810
أنت ترى النهايات
تأتي من مئات الأميال

512
00:39:16,843 --> 00:39:19,946
أنه كالتوقف عن محاولة
التشبه بـ (ستيفن كينغ)، يا رجل

513
00:39:24,284 --> 00:39:26,186
دعني أخبرك شيئاً
(بشأن (ستيفن كينغ

514
00:39:26,219 --> 00:39:29,222
ستيفن كينغ) يتمنى أن يكتب مثلي)

515
00:39:29,256 --> 00:39:31,258
ولقد بعت كتب أكثر منه
بكثير

516
00:39:31,291 --> 00:39:32,959
!ولكن لم يتحدث أحد أبداً عن ذلك

517
00:39:32,993 --> 00:39:35,195
أتفقنا
!كتب أكثر بكثير

518
00:39:35,228 --> 00:39:37,130
...أبي

519
00:39:37,163 --> 00:39:40,734
وجهك يتحول إلى الأحمر...
مجدداً

520
00:39:40,767 --> 00:39:42,068
مستحيل

521
00:39:42,102 --> 00:39:44,838
أنتظر، أنت (ر.ل. ستاين)؟
هذا أنت؟

522
00:39:44,871 --> 00:39:46,740
حقاً؟ حقاً؟

523
00:39:46,773 --> 00:39:48,308
أيمكنني أن ألتقط  صورة
بسرعة حقاً؟

524
00:39:48,341 --> 00:39:49,943
لا، لا
هيا، هيا

525
00:39:49,976 --> 00:39:51,378
"الأجابة هي "أجل
لقد قلت لا

526
00:39:51,411 --> 00:39:54,581
ماذا؟ أنا...لا
!أخرج هذا الشيء من هنا

527
00:39:56,016 --> 00:39:58,952
أنا آسف، لقد أردت صورة فقط
"بسرعة حقاً من أجل "أنستغرام

528
00:39:58,985 --> 00:40:00,353
هل هذا كل شيء؟
دعني أرى

529
00:40:00,387 --> 00:40:02,689
أجل، ها أنت ذا
شكراً لك

530
00:40:23,376 --> 00:40:24,744
ما الذي سيحدث الآن؟

531
00:40:24,778 --> 00:40:26,146
تذهب للمنزل
وترتدي البيجاما

532
00:40:26,179 --> 00:40:27,814
تأخذ بطانيتك
وتذهب إلى النوم

533
00:40:27,847 --> 00:40:30,183
في الصباح، سيبدو هذا وكأنه كابوس

534
00:40:30,216 --> 00:40:32,285
أبي، أنتظر
ليس هناك وقت، قومي بحزم أغراضك

535
00:40:32,319 --> 00:40:34,387
سننتقل مجدداً

536
00:40:36,323 --> 00:40:40,193
أذاً، ما الذي ستفعله الآن؟

537
00:40:40,226 --> 00:40:42,262
زاك)، يا رجل)

538
00:40:42,295 --> 00:40:45,098
ولكنني لا أريد الرحيل
يعجبني المكان هنا

539
00:40:45,131 --> 00:40:46,900
هانا)، هل تفهمين)

540
00:40:46,933 --> 00:40:49,069
ليس علي فهم أي شيء

541
00:40:49,102 --> 00:40:50,804
لماذا لا يمكننا أن نكون
أناس عاديين لمرة؟

542
00:40:50,837 --> 00:40:53,707
لأننا لسنا عائلة طبيعية
الآن أذهبي وأجمعي أغراضك

543
00:40:53,740 --> 00:40:54,908
لقد سئمت جداً من هذا

544
00:40:54,941 --> 00:40:57,744
المراهقين

545
00:41:08,955 --> 00:41:10,991
كان من الممكن أن أقتلكم

546
00:41:11,024 --> 00:41:14,427
كان هذه رمية مريعة
كيف؟

547
00:41:14,461 --> 00:41:16,129
ما الذي تفعلانه هنا؟
عودا للمنزل

548
00:41:16,162 --> 00:41:18,331
لا، حتى تشرح ماذا يحدث هنا

549
00:41:18,365 --> 00:41:20,266
لا، لا، لا
لا يمكنني أن شرح الأمر

550
00:41:20,300 --> 00:41:22,736
كدنا أن نؤكل من قبل
رجل ثلج متجمد

551
00:41:22,769 --> 00:41:24,938
والذي يجب أن يكون مستحيلاً
بالمناسبة، لذا جربنا

552
00:41:24,971 --> 00:41:27,474
...حسناً، أصغ

553
00:41:28,775 --> 00:41:30,877
من أين أبدأ؟ منذ أن كنت شاباً

554
00:41:30,910 --> 00:41:33,346
لقد كنت أعاني من حساسية شديدة
جعلتني أبقى في المنزل

555
00:41:33,380 --> 00:41:36,816
وكل الأطفال يرمون بالحجارة
على نافذتي

556
00:41:36,850 --> 00:41:38,985
ويطلقون علي الأسماء

557
00:41:39,019 --> 00:41:40,954
لذا خلقت أصدقائي الخاصين

558
00:41:40,987 --> 00:41:45,792
وحوش، شياطين، وغيلان
لكي أروع جيراني

559
00:41:45,825 --> 00:41:47,494
وكل الأطفال الذي سخروا مني

560
00:41:47,527 --> 00:41:51,231
ولقد أصبحوا حقيقين لي

561
00:41:51,264 --> 00:41:54,934
وفي أحد الأيام
...أنهم حقاً

562
00:41:54,968 --> 00:41:59,472
أصبحوا حقيقيين

563
00:42:02,409 --> 00:42:05,478
وحوشي حرفياً قفزوا من الصفحات

564
00:42:05,512 --> 00:42:08,114
طالما الكتب تبقى مقفلة
نكون في آمان

565
00:42:08,148 --> 00:42:10,383
ولكن حينما يفتحوا

566
00:42:10,417 --> 00:42:15,221
حسناً، لقد رأيت بالفعل
ماذا يحدث

567
00:42:15,255 --> 00:42:17,957
أنا لدي حساسية من ذرات الغبار

568
00:42:17,991 --> 00:42:19,859
ما هي وجهة نظرك؟

569
00:42:19,893 --> 00:42:21,828
أنا أقول فقط
أن لدي حساسية أيضاً

570
00:42:21,861 --> 00:42:23,363
لذا أنا أفهم

571
00:42:25,398 --> 00:42:28,868
لماذا أنا أتحدث أليك؟
هانا)، لنذهب)

572
00:42:31,905 --> 00:42:33,907
!(هانا)
أنا آسفة

573
00:42:36,943 --> 00:42:38,411
لنذهب

574
00:42:40,346 --> 00:42:42,048
"هانا)، أجمعي من "أ" إلى "م)
"وأنا سأجلب من "م" إلى "ز

575
00:42:42,082 --> 00:42:45,018
ابقي النبات الآكل للرجل
بعيداً عن الشوائب

576
00:42:45,051 --> 00:42:47,287
لا، ليس هو

577
00:42:47,320 --> 00:42:50,356
مرحباً، أبي

578
00:42:54,227 --> 00:42:57,097
كم مر من الوقت؟

579
00:42:57,130 --> 00:42:58,798
أشعر كما لو كان من الأبد

580
00:43:00,166 --> 00:43:01,801
من أصدقاؤك الجدد؟

581
00:43:01,835 --> 00:43:03,803
نحن لسنا أصدقاء
بالكاد نعرفه

582
00:43:03,837 --> 00:43:06,339
سلابي)، من تسعدني رؤيتك مجدداً)

583
00:43:06,372 --> 00:43:08,274
هل أشتقت لي؟

584
00:43:08,308 --> 00:43:10,043
بالطبع، أشتقت أليك

585
00:43:14,013 --> 00:43:16,449
أذاً، ما الخطة، يا صديق؟

586
00:43:16,483 --> 00:43:18,885
لابد وأنك أحضرتني من أجل
شيء ممتع

587
00:43:18,918 --> 00:43:21,988
أرهب السكان المحليين؟
أدمر البلدة؟

588
00:43:22,021 --> 00:43:24,090
لنتصرف بسخافة

589
00:43:24,124 --> 00:43:25,425
(لقد خمنت الأمر (سلابي

590
00:43:25,458 --> 00:43:28,228
(سأقوم بتدمير (ماديسون
...وأنا

591
00:43:28,261 --> 00:43:30,363
ولا يمكنني القيام بذلك بدونك

592
00:43:30,396 --> 00:43:33,266
مقزز
...أنت تسبب لي

593
00:43:33,299 --> 00:43:35,602
ما هي الكلمة؟

594
00:43:35,635 --> 00:43:37,604
"القشعريرة"

595
00:43:39,072 --> 00:43:41,040
يا الهي، أنه مخيف جداً

596
00:43:41,074 --> 00:43:43,143
أنه محب للضحك

597
00:43:43,176 --> 00:43:45,478
دمية ذكية جداً

598
00:43:45,512 --> 00:43:49,315
من تطلق عليه "دمية"؟
أيها الغبي

599
00:43:53,953 --> 00:43:55,955
أنت تحاول أعادتي إلى الكتاب
مجدداً؟

600
00:43:55,989 --> 00:43:58,491
لا، لا، لا، لا
لا تكن سخيفاً

601
00:43:58,525 --> 00:44:01,227
أعرفك عندما تكذب علي
أبي

602
00:44:04,397 --> 00:44:07,500
(أنت جعلت (سلابي
غير سعيد

603
00:44:07,534 --> 00:44:11,905
وهو لن يعود إلى الرف
أبداً مجدداً

604
00:44:11,938 --> 00:44:13,339
!سلابي)، لا، أنتظر)

605
00:44:15,175 --> 00:44:16,943
أظن أنه الوقت
لأبدأ

606
00:44:16,976 --> 00:44:19,445
بتحريك الخيوط في هذه العلاقة

607
00:44:19,479 --> 00:44:23,449
الليلة ستكون أفضل قصة
أنت كتبتها من قبل

608
00:44:23,483 --> 00:44:27,287
كل أطفالك قادمون للعب

609
00:44:30,456 --> 00:44:32,992
الحمد لله أنه رحل

610
00:44:33,026 --> 00:44:35,461
يا الهي، لقد رحل

611
00:44:37,363 --> 00:44:39,332
ولقد أخذ كل الكتب معه

612
00:44:51,211 --> 00:44:54,080
هذه القصة حقاً تستحق القراءة

613
00:45:02,255 --> 00:45:04,691
<i>تهانينا
لقد أطلقت لتوك شيطان</i>

614
00:45:04,724 --> 00:45:08,161
دمية ماكرة ذات عقدة
نابوليونية شديدة

615
00:45:08,194 --> 00:45:10,363
لقد فتحت كتاباً واحداً
والآن أرى أن تلك كانت غلطة

616
00:45:10,396 --> 00:45:13,032
رجل الثلج لابد وأنه أسقط
كتاب (سلابي) أرضاً

617
00:45:13,066 --> 00:45:15,268
لا أزال ألومه -
أنت لا تعجبنني، يا ولد -

618
00:45:16,669 --> 00:45:18,504
أنه مغلق من الخارج

619
00:45:20,740 --> 00:45:24,110
للخارج إلى باب المطبخ
تحركوا الآن

620
00:45:30,116 --> 00:45:32,385
لماذا هذا هنا؟ -
لا أعرف -

621
00:46:05,685 --> 00:46:08,588
ربما هم ودودون

622
00:46:09,722 --> 00:46:12,425
ليسوا ودودين
بالتأكيد ليسوا ودودين

623
00:46:12,458 --> 00:46:14,160


624
00:46:22,702 --> 00:46:24,437
أنه عالق في وجهي

625
00:46:24,470 --> 00:46:26,639
بالتأكيد ليسوا ودودين

626
00:46:26,673 --> 00:46:28,207
!أبي

627
00:46:30,109 --> 00:46:31,511
تماسكي، سأنقذك

628
00:46:33,746 --> 00:46:36,082
أنا آسف، أنا آسف
هل أنت بخير؟

629
00:46:43,323 --> 00:46:45,658
جاهز، أستعد، أنطلق

630
00:46:51,297 --> 00:46:52,732
أنا آسف

631
00:46:54,567 --> 00:46:57,136
ساعدوني، لا، لا، لا، لا
ليساعدني، أحدكم

632
00:46:57,170 --> 00:46:58,538
تراجع، تراجع

633
00:47:03,576 --> 00:47:05,078
تراجعوا

634
00:47:05,111 --> 00:47:07,313


635
00:47:07,347 --> 00:47:08,614


636
00:47:09,849 --> 00:47:11,818
ساعدوني، ساعدوني، ابعدوهم عني -
حسناً، حسناً -

637
00:47:11,851 --> 00:47:14,120


638
00:47:14,153 --> 00:47:15,588
بسرعة

639
00:47:16,589 --> 00:47:18,324
أغلقه، أغلقه

640
00:47:18,358 --> 00:47:22,095
هل أمسكت بهم جميعهم؟

641
00:47:22,128 --> 00:47:23,129
فكوا قيدي

642
00:47:23,162 --> 00:47:24,764
لقد تخيلت شيئاً مختلفاً

643
00:47:24,797 --> 00:47:26,666
"تعال إلى منزلي"
"توجد فتيات"

644
00:47:26,699 --> 00:47:28,301
"وأنا جناحك المساعد"

645
00:47:37,610 --> 00:47:39,512
لا، لا، لا
علينا الخروج من هنا

646
00:47:39,545 --> 00:47:40,713
علينا الوصول إلى القبو

647
00:47:40,747 --> 00:47:43,483
أنه مغلق -
لقد فتحته -

648
00:47:43,516 --> 00:47:45,451
!هذه جريمة أقتحام ودخول

649
00:47:47,487 --> 00:47:49,689
أحترسوا لأفخاخ الدببة

650
00:47:52,759 --> 00:47:54,327
لماذا عليها أن تكون أفخاخ دببة؟

651
00:47:54,360 --> 00:47:57,330
حسناً، هيا، أسرعوا -
هيا -

652
00:48:11,778 --> 00:48:15,715
!أقفله ! أقفله -
حسناً -

653
00:48:15,748 --> 00:48:17,717
لماذا لم يمكنك أن تكتب
قصصاً مختلفة

654
00:48:17,750 --> 00:48:19,752
عن قوس قزح أو وحيد القرن؟

655
00:48:19,786 --> 00:48:22,321
لأن ذلك لن يبيع 400 مليون نسخة

656
00:48:22,355 --> 00:48:23,589
محلياً؟

657
00:48:23,623 --> 00:48:25,224
لا، على مستوى العالم

658
00:48:25,258 --> 00:48:27,693
لا يزال الرقم مبهراً جداً
أصمت

659
00:48:36,269 --> 00:48:37,570
ما هذا؟

660
00:48:58,958 --> 00:49:01,260
أنه يحرق الكتب -
لماذا يفعل ذلك؟ -

661
00:49:01,294 --> 00:49:03,796
لكي لا يكون هناك اي طريقة
لعودة تلك الوحوش إلى الكتب مجدداً

662
00:49:03,830 --> 00:49:07,266
"أنه "أنتقام سلابي

663
00:49:07,300 --> 00:49:10,736
<i>"أنتقام سلابي"
أنه عنوان جيد</i>

664
00:49:16,809 --> 00:49:18,644
آسف، يا رفاق
كنت لأبطيء

665
00:49:18,678 --> 00:49:20,613
ولكن لا يمكنني الوصول إلى المكابح

666
00:49:23,950 --> 00:49:27,320
تفقدوا كتابي الجديد
الذي حقق أفضل مبيعات

667
00:49:27,353 --> 00:49:29,889
أنها ستنمو عليك

668
00:49:36,329 --> 00:49:40,299
المكالمات المنقطعة ستكون
أقل مشكلات هذه البلدة

669
00:49:41,634 --> 00:49:44,971
!أنا أقود نفسي إلى الجنون

670
00:49:58,684 --> 00:50:01,621
البلدة تم غزوها
والأتصالات أنقطعت

671
00:50:01,654 --> 00:50:06,592
نحن نتحدث عن فوضى عارمة
ولا أحد يعرف كيف يوقف الأمر

672
00:50:06,626 --> 00:50:07,994
ماذا تظنين؟

673
00:50:08,027 --> 00:50:10,730
...لست متأكدة، أنا
أنا لست...لا اعرف

674
00:50:10,763 --> 00:50:13,332
<i>"أنه "البلوب</i>

675
00:50:13,366 --> 00:50:15,735
<i>"فيلم "البلوب
(النسخة ألصلية لـ (ستيف ماكوين</i>

676
00:50:15,768 --> 00:50:18,738
لا أصدق أنك لم تعرفي ذلك الفيلم

677
00:50:18,771 --> 00:50:20,973
تعالي إلى منزلي
لدي الفيلم على قرص مضغوط

678
00:50:21,007 --> 00:50:22,308
...نحن س

679
00:50:23,643 --> 00:50:25,912
الطاقة أنقطعت مجدداً

680
00:50:25,945 --> 00:50:29,015
يا الهي، طوال الليل مع هذا

681
00:50:29,048 --> 00:50:32,318
حسناً، الأضواء الأحتياطية
يجدر بها أن تعمل قريباً

682
00:50:40,726 --> 00:50:43,362
أحدهم نسي دميته المتحركة

683
00:50:45,364 --> 00:50:47,767
على من تطلق "الدمية"؟

684
00:50:47,800 --> 00:50:50,736
أنه يتحدث
ما هذا الشيء؟

685
00:50:50,770 --> 00:50:53,439
لقد أتيت بسلام
غير مسلح

686
00:50:53,472 --> 00:50:56,309
أريد أن أقرأ لكم فقط
قصة ما قبل النوم

687
00:50:56,342 --> 00:50:57,843
سيدي، أغلق فمك -
حسناً -

688
00:50:57,877 --> 00:50:59,512
لكن هذا لن يوقفني

689
00:50:59,545 --> 00:51:01,314
يديك حيث يمكنني رؤيتهما -
!أيها الشرطيين -

690
00:51:01,347 --> 00:51:05,351
لقد تم أعفاؤكم من مهامكم

691
00:51:05,384 --> 00:51:07,420
الآن، تجمدوا

692
00:51:16,662 --> 00:51:18,698
مرحباً؟

693
00:51:23,102 --> 00:51:26,405
مرحباً، يا لطيف
لابد وأنك تائه

694
00:51:27,573 --> 00:51:28,941
وبدون بطاقة أسم

695
00:51:28,975 --> 00:51:30,476
حسناً، لنحضر لك بعض الماء

696
00:51:30,509 --> 00:51:32,345
وسوف نأخذك في الحي

697
00:51:32,378 --> 00:51:34,013
وسوف نجد مالكك

698
00:51:34,046 --> 00:51:37,049
هل هو وسيم؟ هل هو عازب؟

699
00:51:37,083 --> 00:51:40,686
هل هو يفكر بهجر زوجته
وبحاجة إلى دفعة؟

700
00:51:44,924 --> 00:51:49,629
حسناً
أحاول ألا أسكب

701
00:51:49,662 --> 00:51:51,664
(لاتكوني خرقاء (لورين

702
00:51:51,697 --> 00:51:55,001
حسناً، لابد وأنك ضمآن جداً

703
00:52:24,797 --> 00:52:26,866
الجميع من في المدينة تجمد

704
00:52:36,976 --> 00:52:40,379
يا الهي، يا الهي، أبي
أبي، ماذا حدث ل....؟

705
00:52:42,515 --> 00:52:43,649
أنتظر

706
00:52:43,683 --> 00:52:45,851
الحمد لله

707
00:52:45,885 --> 00:52:48,154
يا رفاق، أنذار خاطيء
أنه ليس أبي

708
00:52:49,789 --> 00:52:50,923
ما الذي علينا فعله؟

709
00:52:50,956 --> 00:52:52,091
بدون تلك المخططات

710
00:52:52,124 --> 00:52:53,993
لا يوجد هناك شيء
يمكنني فعله

711
00:52:55,528 --> 00:52:57,496
أذا..أذا كتبت أن الوحوش
لتخرج من الصفحات

712
00:52:57,530 --> 00:52:59,665
حينها أذاً ربما هناك طريقة
أن تكتب بها لأعادتهم

713
00:52:59,699 --> 00:53:01,801
!أنتظر...أجل، أجل، أجل
لماذا لا تفعل هذا فحسب؟

714
00:53:01,834 --> 00:53:04,070
ليس لديك أي فكرة عن عدد
القصص التي أضطررت على كتابتها

715
00:53:04,103 --> 00:53:05,905
لكي أمسك كل وحش أختلقته؟

716
00:53:05,938 --> 00:53:07,640
لقد أثقلت بالفعل كلتا اليدين

717
00:53:07,673 --> 00:53:09,909
أبي، أصغي أليه فقط
أنها فكرة رائعة

718
00:53:09,942 --> 00:53:13,446
واحدة فقط
قصة واحدة للأمساك بهم جميعهم

719
00:53:13,479 --> 00:53:15,848
بسيط
واحدة فقط، قصة واحدة

720
00:53:15,881 --> 00:53:17,983
بها كل وحش قمت بأبتداعه

721
00:53:18,017 --> 00:53:22,755
عبقري، فكرة رائعة حقاً
أنه حارس

722
00:53:22,788 --> 00:53:23,923
هل لديك فكرة أفضل

723
00:53:23,956 --> 00:53:25,057


724
00:53:25,091 --> 00:53:27,159
فكرة أفضل بكثير

725
00:53:28,861 --> 00:53:31,063
لا، ليس الآن، ليس لدي
...لكن

726
00:53:31,097 --> 00:53:32,898
حسناً، يجب علينا أن نوصلك
إلى الحاسوب

727
00:53:32,932 --> 00:53:34,433
لكي يمكنك الكتابة
...هناك

728
00:53:34,467 --> 00:53:37,069
هناك متجر للكومبيوتر
نقتحمه فقط

729
00:53:37,103 --> 00:53:39,905
لا، لا، لا
أحتاج إلى طابعتي

730
00:53:39,939 --> 00:53:42,041
ماذا؟ -
كل قصة كتبتها -

731
00:53:42,074 --> 00:53:45,077
(كانت بتلك طابعة (سميث كورونا
الأمر ليس متعلقاً بي فقط

732
00:53:45,111 --> 00:53:48,948
تلك الطابعة مميزة

733
00:53:48,981 --> 00:53:52,084
لديها روحها الخاصة

734
00:53:52,118 --> 00:53:54,820
أذا كتبت على أي شيء آخر
لن ينجح الأمر

735
00:53:54,854 --> 00:53:56,489
أين الطابعة؟

736
00:53:56,522 --> 00:53:58,758
لا تقلق

737
00:53:58,791 --> 00:54:01,127
أنها بمكان آمن

738
00:54:03,562 --> 00:54:05,598


739
00:54:06,732 --> 00:54:08,834


740
00:54:08,868 --> 00:54:10,669


741
00:54:13,038 --> 00:54:15,074


742
00:54:15,107 --> 00:54:16,575


743
00:54:16,609 --> 00:54:18,711
هيا

744
00:54:18,744 --> 00:54:20,746
هيا
هيا، هيا

745
00:54:24,617 --> 00:54:26,085
أعطني فقط شريط اشارة واحد

746
00:54:28,754 --> 00:54:31,524
كان هذا يعمل من قبل

747
00:54:31,557 --> 00:54:33,259
أدمغة

748
00:54:33,292 --> 00:54:36,061
أنا آسف
لم اقصد أخافتك

749
00:54:36,095 --> 00:54:38,164
أعني، لم أقصد أخافتك
ولكن بطريقة مرحة

750
00:54:38,197 --> 00:54:41,233
أذاً، هل كل شيء بخير؟

751
00:54:42,735 --> 00:54:45,204
أنا آسفة، علي الأتصال بأبني

752
00:54:45,237 --> 00:54:46,972
ولا يمكنني الحصول على أي أشارة

753
00:54:47,006 --> 00:54:49,542
أجل، لا يمكن لأحد الحصول على أشارة
أنه أمر غريب

754
00:54:53,045 --> 00:54:56,048
لا أعرف ماذا يحدث لهاتفي

755
00:54:56,081 --> 00:54:57,683
لا يمكنني الحصول على أستقبال

756
00:54:57,716 --> 00:54:59,752
سلابي) دمر جميع أبراج)
الهاتف الخلوي

757
00:54:59,785 --> 00:55:01,954
هذا ماكنت لأفعله

758
00:55:01,987 --> 00:55:04,190
أنه يقطعنا
أنه يقوم بعزلنا

759
00:55:04,223 --> 00:55:07,726
ما كان ذلك؟

760
00:55:09,829 --> 00:55:12,665
"أنه "الولد الخفي
أنه خطير

761
00:55:14,834 --> 00:55:16,669


762
00:55:16,702 --> 00:55:18,637
شٌق له النافذة

763
00:55:18,671 --> 00:55:19,939
أرفع النافذة

764
00:55:19,972 --> 00:55:22,174
!لقد حصل على ربطة عنقه -
!ساعدوني، ساعدوني -

765
00:55:22,208 --> 00:55:23,776
تمسكوا

766
00:55:25,845 --> 00:55:27,646
!ليس رائعاً

767
00:55:27,680 --> 00:55:28,848
هل أنت بخير؟

768
00:55:28,881 --> 00:55:30,216
أجل
بالتأكيد

769
00:55:31,650 --> 00:55:33,919
أجل، أنتظر
!أنتظر، أنتبه

770
00:55:43,128 --> 00:55:44,864
هل أنت بخير؟ -
أجل -

771
00:55:44,897 --> 00:55:46,198
هل الجميع بخير؟

772
00:55:46,232 --> 00:55:48,667
لقد ظهرت فجأة

773
00:56:04,884 --> 00:56:08,087
لا أتذكر أنني كتبت عن  شجرة
عملاقة بصورة فرس النبي

774
00:56:09,955 --> 00:56:11,223
صحيح، الآن أنا أتذكر

775
00:56:11,257 --> 00:56:14,360
!أخرجنا من هنا

776
00:56:14,393 --> 00:56:17,263
ماذا تفعل؟ -
لا يمكنني القيادة أن أتمكن من الرؤية -

777
00:56:17,296 --> 00:56:19,231
!أنطلق فقط

778
00:56:31,911 --> 00:56:33,913
!يا الهي

779
00:56:33,946 --> 00:56:35,247
!أنتبه
!أستدر يساراً

780
00:56:35,281 --> 00:56:36,849
!توقف عن القيادة بخط مستقيم

781
00:56:36,882 --> 00:56:38,918
!أنه يلحق بنا ! أستدر يميناً -
!أنطلق بسرعة -

782
00:56:38,951 --> 00:56:42,154
هل هناك أحد آخر يريد القيادة؟
سأقف جانباً حالاً

783
00:57:34,373 --> 00:57:37,076
لماذا كان عليك أن تختلق
شيئاً مرعباً جداً؟

784
00:57:37,109 --> 00:57:39,078
لدي موهبة في فعل هذا وحسب
أظن ذلك

785
00:57:40,346 --> 00:57:42,648
لا، سيارتي

786
00:57:44,049 --> 00:57:46,051
بها عدد كيلومترات قليل جداً

787
00:57:46,085 --> 00:57:47,753
كم نبعد عن المدرسة الثانوية؟

788
00:57:47,786 --> 00:57:49,154
ليس بعيداً جداً

789
00:57:49,188 --> 00:57:50,789
يمكننا أن نشق طريقنا
عبر المقابر

790
00:57:50,823 --> 00:57:52,024
أنا آسف، المقبرة؟

791
00:57:52,057 --> 00:57:54,293
يا الهي، أهدأ، المدرسة الثانوية فقط
في الجانب الآخر عبر الغابة

792
00:57:54,326 --> 00:57:55,961
أنتظري، كيف تعرفين هذا؟

793
00:57:55,995 --> 00:57:59,465
أحياناً أصاب بالملل
وأخرج للأستكشاف قليلاً

794
00:57:59,498 --> 00:58:02,134
متى؟
في الليل عندما تذهب إلى النوم

795
00:58:02,167 --> 00:58:04,770
أنت معاقبة -
هذا ليس عدلاً

796
00:58:04,803 --> 00:58:07,172
لا، أنه عادل -
كلاكما لديه وجهة نظر جيدة -

797
00:58:07,206 --> 00:58:08,907
ولكن لنتحرك وأنتما تتجادلان

798
00:58:08,941 --> 00:58:11,910
التسسل في منتصف الليل
مع فتيان غرباء

799
00:58:11,944 --> 00:58:15,214
غير معقول -
أصمت -

800
00:58:18,517 --> 00:58:20,419
مهلاً، هل لديك دولار يمكنني أستعارته؟

801
00:58:20,452 --> 00:58:23,222
ماذا؟، لا، لماذا؟ -
أنا عطش-

802
00:58:23,255 --> 00:58:25,491
حسناً، فقط خذ واحدة
أنا متأكد بأنهم سيتفهومن

803
00:58:25,524 --> 00:58:27,026
حقاً؟

804
00:58:27,059 --> 00:58:30,195
ليموناضة، عنب، فراولة؟

805
00:58:30,229 --> 00:58:33,098
يا الهي، يا رجل
خٌذ، برتقال

806
00:58:34,333 --> 00:58:36,268
لا اعرف بماذا كنت أفكر

807
00:58:36,301 --> 00:58:38,504
الأمور التي تحدث هنا
(أكثر بكثير من (نيويورك

808
00:58:38,537 --> 00:58:40,839
ماذا؟ -
لقد جرحت نفسك -

809
00:58:40,873 --> 00:58:44,043
هل هو سيء؟ -
أجل، أنه سيء جداً -

810
00:58:44,076 --> 00:58:45,978
هل وجهي مخرب؟

811
00:58:46,011 --> 00:58:49,114
أجل، كثيراً

812
00:58:49,148 --> 00:58:50,949
أنت تبدو متماثل تماماً

813
00:58:57,056 --> 00:58:58,390
هل سمعت ذلك؟

814
00:59:58,951 --> 01:00:00,252
ما الذي تفعله؟

815
01:00:00,285 --> 01:00:02,054
هذا المستذئب من حمى المستنقعات

816
01:00:02,087 --> 01:00:04,289
يمكنه أن يشم رائحتي

817
01:00:11,296 --> 01:00:13,432
لا، أنها لا تعمل
علي أن أختبأ

818
01:00:21,240 --> 01:00:23,041
هيا

819
01:00:49,535 --> 01:00:52,271
صه، لا، لا، لا

820
01:00:55,274 --> 01:00:57,376
أفعل شيئاً ما

821
01:01:15,227 --> 01:01:16,361
هيا، هيا
هيا

822
01:01:20,432 --> 01:01:22,901
هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

823
01:01:25,404 --> 01:01:28,340
أنه خلفنا، تحركوا

824
01:01:29,441 --> 01:01:31,977
!تحركوا! أنه خافنا مباشرة

825
01:01:36,281 --> 01:01:38,116
هيا، تحركوا، تحركوا

826
01:01:38,150 --> 01:01:40,385


827
01:01:41,386 --> 01:01:43,555
أنا عالق، ساعدوني على الخروج

828
01:01:43,589 --> 01:01:46,091
ماذا تفعل؟-
ليس هناك وقت-

829
01:01:46,124 --> 01:01:49,194
قلت أخرجني من هنا-
سنمضي, ليس هناك وقت-

830
01:01:49,228 --> 01:01:52,264
قلت إخراجي...,لا
استمر, انه يطاردنا

831
01:01:52,297 --> 01:01:54,032
انا اركض بأسرع ما أستطيع

832
01:01:56,602 --> 01:01:59,638
اذهبوا سنأتي ورائكم

833
01:02:02,140 --> 01:02:04,042


834
01:02:04,076 --> 01:02:06,345
علينا الذهاب, انهض

835
01:02:06,378 --> 01:02:07,713
هيا, هيا

836
01:02:07,746 --> 01:02:10,349
هيا, هيا

837
01:02:11,450 --> 01:02:15,187
فالنرى كيف سيعبر
من هذا

838
01:02:17,389 --> 01:02:19,691
اركضوا, اركضوا

839
01:02:33,705 --> 01:02:37,075
انه مغلق-
من هنا-

840
01:02:50,789 --> 01:02:53,525
أنا بخير

841
01:02:53,558 --> 01:02:55,661
لا زلت بخير

842
01:02:55,694 --> 01:02:57,729
من هذه؟-
(انها خالتي (لورين-

843
01:02:59,197 --> 01:03:00,365
يا الهي

844
01:03:00,399 --> 01:03:01,733
أعتقد أني قتلت هذا الدب

845
01:03:01,767 --> 01:03:03,402
كان ذئب-
ماذا؟-

846
01:03:03,435 --> 01:03:05,237
(خالة (لورين
ما الذي تفعليه هنا؟

847
01:03:05,270 --> 01:03:08,340
هذا الجزء الخلفي من متجري
لم أعرف أي مكان آخر للذهاب اليه

848
01:03:08,373 --> 01:03:12,444
لا أستطيع الاتصال بأمك
أو رجال الشرطة أو أي شخص

849
01:03:12,477 --> 01:03:14,713
أهلاً-
أهلاً-

850
01:03:14,746 --> 01:03:18,684
مرحباً, لا أعتقد أننا
تعارفنا جيداً

851
01:03:18,717 --> 01:03:21,386
(أنا (لورين

852
01:03:21,420 --> 01:03:23,121
(ر.ل.ستاين)

853
01:03:23,155 --> 01:03:25,490
نحن مدينون

854
01:03:25,524 --> 01:03:27,426
لقيادتك المتهورة
لقد أنقذ حياتنا

855
01:03:27,459 --> 01:03:29,094
انه أمر قديم؟

856
01:03:30,295 --> 01:03:31,596
((لورين), (لورين

857
01:03:31,630 --> 01:03:33,265
(لورين)

858
01:03:33,298 --> 01:03:35,467
ليس لدينا وقت
هل تستطيعين الذهاب إلى الشرطة

859
01:03:35,500 --> 01:03:37,202
وقولي لهم ملاقاتنا
في المدرسة الثانوية

860
01:03:37,235 --> 01:03:39,638
هل تستطيع فعل ذلك؟-
أستطيع فعل ذلك-

861
01:03:39,671 --> 01:03:41,506
هل تريد اخذ رقمي؟

862
01:03:41,540 --> 01:03:43,575
الوقت ليس مناسب, ولكن نعم

863
01:03:52,818 --> 01:03:55,087
يا الهي, هذه فكرة سيئة

864
01:03:55,120 --> 01:03:57,189
ماذا كان ذلك؟

865
01:04:06,565 --> 01:04:08,433
هل انت بخير؟-
نعم,نعم-

866
01:04:08,467 --> 01:04:10,802
انه مجرد جذر
لا شيء مخيف هنا

867
01:04:10,836 --> 01:04:13,305
اذاً, كيف حصلت
على لقب "البطل"؟

868
01:04:13,338 --> 01:04:15,073
انه ليس لقب

869
01:04:15,107 --> 01:04:17,809
انتظر, هل هو اسمك الحقيقي؟
او أختصار لشيء ما؟

870
01:04:17,843 --> 01:04:19,745
(اسمي هو (تشامب

871
01:04:19,778 --> 01:04:22,681
(اسمك الحقيقي هو (تشامب

872
01:04:24,116 --> 01:04:25,350
آسف

873
01:04:25,384 --> 01:04:26,685
فاز والدي بالميدالية البرونزية

874
01:04:26,718 --> 01:04:29,354
في دورة الالعاب الاولمبية لسنة 92-
حقاً؟-

875
01:04:31,323 --> 01:04:33,825
أمي كانت
عدائة الولايات المتحدة

876
01:04:33,859 --> 01:04:36,361
ومرتين بطلة العالم في المناقشة

877
01:04:36,395 --> 01:04:39,197
(لذلك سموني, (تشامب

878
01:04:41,366 --> 01:04:44,336
إذا كنتِ خائفة
أستطيع أن أمسك يدك

879
01:04:44,369 --> 01:04:46,638
عذراً, هل انت خائف؟

880
01:04:48,473 --> 01:04:50,742
انتظري, انه مجرد تمثال

881
01:04:50,776 --> 01:04:52,110
حسنا؟ لا بأس

882
01:04:52,144 --> 01:04:55,113
كل شيء على ما يرام؟

883
01:04:55,147 --> 01:04:58,216
أمهليني فقط ثانية

884
01:04:58,250 --> 01:05:01,153
علقت بسترتك

885
01:05:01,186 --> 01:05:02,554
بطلي

886
01:05:05,757 --> 01:05:09,361
لقد انتزعتها

887
01:05:28,413 --> 01:05:30,715
ما الامر؟

888
01:05:32,417 --> 01:05:33,718
لا شيء

889
01:05:33,752 --> 01:05:36,154
هل أنت متأكد؟

890
01:05:39,558 --> 01:05:41,293
نعم

891
01:05:41,326 --> 01:05:43,495
...نعم, تماماً

892
01:05:46,565 --> 01:05:48,567
(زاك)

893
01:05:57,309 --> 01:05:59,177
اركضوا

894
01:05:59,211 --> 01:06:01,379
غول, اركض

895
01:06:08,353 --> 01:06:12,390
انهم يقتربون

896
01:06:12,424 --> 01:06:14,960
هيا, هيا

897
01:06:14,993 --> 01:06:17,696
بسرعة

898
01:06:17,729 --> 01:06:19,397
أنا عالق

899
01:06:19,431 --> 01:06:21,700
أمضي بدوني, انقذ نفسك

900
01:06:21,733 --> 01:06:25,370
(لا, لم أقصد ذلك، يا (تشامب

901
01:06:25,403 --> 01:06:27,706
أي نوع من الوحوش
سيأخذني على هذا العرض؟

902
01:06:27,739 --> 01:06:31,409
اسحبوني

903
01:06:31,443 --> 01:06:34,779
سأقتله
اين ذلك الابله الصغير؟

904
01:06:36,748 --> 01:06:38,950
انتظرنا، ايها الجبان

905
01:06:38,984 --> 01:06:41,786
(حسناً, (لورين
تستطيعين القيام بذلك

906
01:06:41,820 --> 01:06:43,722
فقط قولي لرجال الشرطة
ان يلاقوهم في المدرسة الثانوية

907
01:06:43,755 --> 01:06:45,624
وأن الجميع في ورطة

908
01:06:45,657 --> 01:06:47,492
يمكنك القيام بذلك

909
01:06:47,526 --> 01:06:49,828
الباب الخطأ

910
01:06:51,963 --> 01:06:53,765
مرحبا؟

911
01:06:54,900 --> 01:06:57,469
هل هناك احد هنا؟

912
01:06:59,337 --> 01:07:02,307
الى جميع رجال الشرطة
الى جميع رجال الشرطة

913
01:07:02,340 --> 01:07:04,543
توجهوا إلى المدرسة الثانوية
ابن أخي في ورطة

914
01:07:04,576 --> 01:07:05,844
(انه مع (ستاين

915
01:07:05,877 --> 01:07:07,913
وأنهم يعرفون
كيفية ايقاف كل هذا

916
01:07:07,946 --> 01:07:10,582
مرحباً؟ هل هناك احد يسمعني؟

917
01:07:10,615 --> 01:07:13,885
أستطيع أن أسمعك

918
01:07:13,919 --> 01:07:17,622
(انا الرقيب (سلابي
مستعد لحمايتك وخدمتك

919
01:07:17,656 --> 01:07:19,991
يا الهي

920
01:07:20,025 --> 01:07:21,626
...انت-
لا تفعلي ذلك-

921
01:07:21,660 --> 01:07:23,495
...تتحدث-
لا تقولي ذلك-

922
01:07:23,528 --> 01:07:25,997
وانت دمية-
قلتيها-

923
01:07:31,403 --> 01:07:35,307
لديك الحق
بألتزام الصمت

924
01:07:35,340 --> 01:07:36,908
أين وضعوا
آلتي الكاتبة؟

925
01:07:36,942 --> 01:07:39,744
أنا أعلم أنها بهذه الطريق
ربما بطريق أخر

926
01:07:39,778 --> 01:07:41,313
علينا ان ننقسم-
ماذا؟ لا-

927
01:07:41,346 --> 01:07:44,416
هل سبق وان قراءت واحد من كتبك؟
.ليس من المفترض أن ننقسم

928
01:07:44,449 --> 01:07:48,420
هيا, كم عدد النوافذ يمكن أن تكون موجودة؟

929
01:07:48,453 --> 01:07:52,958
انت تلمسني-
انتضر ثانية-

930
01:07:52,991 --> 01:07:55,527
هانا) لا تعرف الأمر, أليس كذلك؟)-
لا تعرف ماذا؟-

931
01:07:55,560 --> 01:07:57,896
انها ليست حقيقية

932
01:08:01,066 --> 01:08:02,901
تعتقد انها شخص؟

933
01:08:02,934 --> 01:08:05,003
وليست من نسج خيالك

934
01:08:05,036 --> 01:08:06,705
لماذا كذبت عليها؟

935
01:08:06,738 --> 01:08:08,039
كنت أحاول حمايتها

936
01:08:08,073 --> 01:08:11,009
حسناً, عمل جيد

937
01:08:11,042 --> 01:08:12,978
هذه الهدية هي لعنة

938
01:08:13,011 --> 01:08:16,681
ليس لديك فكرة
(كم كنت وحيد حتى كتبت (هانا

939
01:08:16,715 --> 01:08:18,984
انها مختلفة

940
01:08:19,017 --> 01:08:21,519
لقد كتبتها بطريقة
تجعلها تفكر بأنها حقيقية

941
01:08:21,553 --> 01:08:24,923
(وهي حقيقية بالنسبة لي, (زاك

942
01:08:27,626 --> 01:08:30,395
أنا لا اتوقع منك فهم هذا

943
01:08:31,930 --> 01:08:34,399
انا افهمك

944
01:08:38,003 --> 01:08:40,405
انا أخشى من فقدانها

945
01:08:43,041 --> 01:08:45,577
والحقيقة هي
أخشى من الوحدة

946
01:08:45,610 --> 01:08:47,846
أعتقد أنني توقفت عن التواصل
مع أناس حقيقيين

947
01:08:47,879 --> 01:08:50,015
عندما كنت في سنك

948
01:08:52,884 --> 01:08:56,554
بعد وفاة والدي
تركت الجميع أيضاً

949
01:08:57,956 --> 01:09:01,626
ربما يمكننا أن نبدء من جديد

950
01:09:01,660 --> 01:09:04,029
إذا بقينا على قيد الحياة غداً

951
01:09:06,464 --> 01:09:10,135
ها انتم ذا
هل انتم بخير؟

952
01:09:10,168 --> 01:09:13,571
تبدون وكأنكم رأيتم شبحاً

953
01:09:13,605 --> 01:09:16,908
هيا وجدنا الآلة الكاتبة

954
01:09:19,611 --> 01:09:23,548
يا حبيبتي
لقد افتقدتك

955
01:09:24,949 --> 01:09:26,618
حسناً, أبدأ بالكتابة

956
01:09:26,651 --> 01:09:29,020
نعم, ولكن ما هي القصة؟

957
01:09:29,054 --> 01:09:31,823
،ماذا تعني؟ الوحوش يخسرون
الأخيار يفوزون بالنهاية

958
01:09:31,856 --> 01:09:33,391
لا, لا, لا
غير جيدة

959
01:09:33,425 --> 01:09:34,993
انها قصة رعب حقيقية

960
01:09:35,026 --> 01:09:37,629
مع تقلبات ومنعطفات وخوف

961
01:09:37,662 --> 01:09:40,498
ناهيك عن تطور شخصية بطلنا

962
01:09:40,532 --> 01:09:41,900
ماذا؟

963
01:09:41,933 --> 01:09:43,468
اذهبوا الى الصالة الرياضية
وحذروا الجميع

964
01:09:43,501 --> 01:09:44,936
وقولوا لهم ان يغلقوا المدرسة

965
01:09:44,969 --> 01:09:46,137
إلى أين تذهب؟

966
01:09:46,171 --> 01:09:47,806
للعثور على مكان للكتابة

967
01:09:47,839 --> 01:09:49,007
سلابي) سيسعى خلفي)

968
01:09:49,040 --> 01:09:50,642
لدي مهلة محددة

969
01:09:50,675 --> 01:09:52,711
أذهبوا الآن

970
01:09:55,547 --> 01:09:57,115
غير معقول

971
01:10:12,597 --> 01:10:13,798
عذراً

972
01:10:13,832 --> 01:10:16,000
دعوني أمر

973
01:10:16,034 --> 01:10:18,002
علينا الصعود للمسرح

974
01:10:29,547 --> 01:10:31,649
أذاً, هذا هو رقص
المدرسة الثانوية

975
01:10:31,683 --> 01:10:35,954
نعم، عادة الرقص افضل من هذا

976
01:10:35,987 --> 01:10:37,489
ولكن خذي الفكرة فقط

977
01:10:42,026 --> 01:10:43,795


978
01:10:43,828 --> 01:10:46,197
(زاك)

979
01:10:46,231 --> 01:10:47,999
أمي-
(ـ (زاك

980
01:10:48,032 --> 01:10:50,235
لقد كنت قلقة جداً لم أستطع
(الاتصال بك أو بـ (لورين

981
01:10:50,268 --> 01:10:52,237
اعرف, اعرف
أمي الجميع هنا في خطر

982
01:10:52,270 --> 01:10:55,573
علينا غلق المدرسة-
لا, (زاك) ليس مرة أخرى-

983
01:10:55,607 --> 01:10:58,243
،انه يقول الحقيقة
أنا (هانا) أعيش بالجوار

984
01:10:58,276 --> 01:11:00,512
حسناً

985
01:11:00,545 --> 01:11:03,248
حسناً, الجميع استمعوا؟

986
01:11:03,281 --> 01:11:05,850
الجميع يجب ان تستمعوا

987
01:11:05,884 --> 01:11:08,019
تشامب), انزل من هناك)-
لدي شيء لأقوله-

988
01:11:08,052 --> 01:11:10,722


989
01:11:10,755 --> 01:11:12,857


990
01:11:12,891 --> 01:11:14,726


991
01:11:14,759 --> 01:11:16,628
(اسمعوا صديقي (زاك

992
01:11:16,661 --> 01:11:18,830
أخبرهم-
(شكراً (تشامب-

993
01:11:18,863 --> 01:11:20,965


994
01:11:23,134 --> 01:11:24,869
هذا يبدو جنونياً

995
01:11:24,903 --> 01:11:28,773
ولكن الوحوش
(قد غزت (ماديسون

996
01:11:30,775 --> 01:11:31,910
انه يقول الحقيقة؟

997
01:11:31,943 --> 01:11:33,778
انه يقول الحقيقة؟

998
01:11:33,812 --> 01:11:35,547


999
01:11:35,580 --> 01:11:37,582
لقد سدوا كل طرق
الخروج من البلدة

1000
01:11:37,615 --> 01:11:39,684
لقد دمروا
أبراج الاتصال

1001
01:11:39,717 --> 01:11:43,955
لقد قطعنا
عن بقية العالم

1002
01:11:43,988 --> 01:11:46,090
ويمكن ان يأتوا علينا بأيّ لحظة

1003
01:11:46,124 --> 01:11:47,692
...لذلك علينا العمل على

1004
01:11:47,725 --> 01:11:49,761
انه محق

1005
01:11:49,794 --> 01:11:54,065
.إنه البعبع
.وإنه ينقر أنفه

1006
01:12:00,805 --> 01:12:02,006


1007
01:12:02,040 --> 01:12:05,577
هناك حشرة عملاقة
تأكل سيارات الجميع

1008
01:12:05,610 --> 01:12:08,313
اصبحت المزحة قديمة-
كلا، صدقاً-

1009
01:12:15,153 --> 01:12:17,922
انهم هنا

1010
01:12:17,956 --> 01:12:20,024


1011
01:12:22,861 --> 01:12:24,329


1012
01:12:24,362 --> 01:12:27,065
انها العودة الحقيقية للوطن

1013
01:12:38,643 --> 01:12:40,979
حسناً، أيها الجميع، أهدأوا، إتفقنا؟

1014
01:12:41,012 --> 01:12:45,116
أنا أعلم ما يجب علينا القيام به
ولكن لا أستطيع أفعل ذلك لوحدي

1015
01:12:45,149 --> 01:12:46,684
خد هذا

1016
01:12:46,718 --> 01:12:49,721
ادعوا بقية أصدقائنا
إلى الحفلة

1017
01:12:55,326 --> 01:13:00,098
انظروا, تلك الأشياء بالخارج
(انها وحوش (ستاين

1018
01:13:00,131 --> 01:13:01,699
وانه هنا, ويمكنه إصلاح ذلك

1019
01:13:01,733 --> 01:13:03,701
ولكن علينا توفير
الوقت له للكتابة

1020
01:13:03,735 --> 01:13:06,104
ولا تقلقوا
انه كاتب سريع جداً

1021
01:13:06,137 --> 01:13:10,675
كانت ليلة باردة

1022
01:13:12,277 --> 01:13:14,145
كان الليل بارداً

1023
01:13:25,123 --> 01:13:27,191
اقتربوا لا تخجلوا

1024
01:13:27,225 --> 01:13:31,095
لا أريد أن يفوتكم العرض

1025
01:13:34,899 --> 01:13:37,135
حسنا,هذه جميع المخارج

1026
01:13:37,168 --> 01:13:39,103
اعثروا على أي شيء يمكنه
سد الأبواب

1027
01:13:39,137 --> 01:13:40,838
لأننا لا نستطيع أن ندع
الوحوش تدخل

1028
01:13:40,872 --> 01:13:42,707
بسرعة ليس لدينا الكثير من الوقت

1029
01:13:42,740 --> 01:13:44,309
ضعها هناك

1030
01:13:44,342 --> 01:13:47,011
هيا, بسرعة

1031
01:13:54,052 --> 01:13:56,921
جميع أصدقائي في مكان واحد

1032
01:13:56,955 --> 01:13:59,057
لم أكن سعيدة هكذا قبلاً

1033
01:13:59,090 --> 01:14:01,426
لا أريد ان ينتهي هذا اليوم

1034
01:14:01,459 --> 01:14:04,329
...ولن ينتهي

1035
01:14:04,362 --> 01:14:08,366
(طالما اننا سنتخلص من (ستاين

1036
01:14:08,399 --> 01:14:09,367
هجوم

1037
01:14:09,400 --> 01:14:11,803


1038
01:14:39,330 --> 01:14:42,834
اهربوا, انه لن يصمد

1039
01:14:42,867 --> 01:14:44,435
هيا, هيا

1040
01:14:49,974 --> 01:14:52,076
أتينا بسلام

1041
01:14:52,110 --> 01:14:54,379
أتينا بسلام

1042
01:15:03,755 --> 01:15:06,724
علينا مساعدتهم-
علينا الهرب-

1043
01:15:09,961 --> 01:15:12,296


1044
01:15:12,330 --> 01:15:14,198
ماذا؟ ماذا؟

1045
01:15:14,232 --> 01:15:15,967
إلى أين تذهب؟

1046
01:15:16,000 --> 01:15:18,269
...نحن يجب

1047
01:15:24,042 --> 01:15:26,911
من فضلك لا, من فضلك

1048
01:15:28,012 --> 01:15:30,181
لا, من فضلك

1049
01:15:53,271 --> 01:15:55,506
يا الهي, كيف فعلت ذلك؟

1050
01:15:55,540 --> 01:15:57,508


1051
01:15:57,542 --> 01:15:59,777
،انها حشوات الاسنان
لدي الكثير من التسوس

1052
01:15:59,811 --> 01:16:02,280
عندما كان عمري 10,لم أكن أفرش
أسناني لمدة عام

1053
01:16:05,116 --> 01:16:07,118
شعر الذئب

1054
01:16:10,288 --> 01:16:12,123
(لقد أنقذت حياتي, (شامب

1055
01:16:12,156 --> 01:16:13,991
(بالواقع اسمي (تشامب

1056
01:16:23,367 --> 01:16:25,536
كنت سأقول
"عانقيني مرة أخرى"

1057
01:16:25,570 --> 01:16:28,306
ولكن هذا افضل

1058
01:16:36,981 --> 01:16:39,317
لا يمكننا البقاء هكذا
هناك عدد كبير منهم

1059
01:16:39,350 --> 01:16:41,385
(علينا الوصول الى (ستاين

1060
01:16:41,419 --> 01:16:43,154
لنذهب-
حسناً-

1061
01:16:43,187 --> 01:16:46,057
كل الوحوش تقاربت

1062
01:16:46,090 --> 01:16:48,926
مصاصي الدماء

1063
01:16:48,960 --> 01:16:51,162
وفرس النبي

1064
01:16:51,195 --> 01:16:52,830
والقناع المسكون

1065
01:16:52,864 --> 01:16:54,866
هل نسيت شخص ما؟

1066
01:16:54,899 --> 01:16:56,033
(سلابي)

1067
01:16:57,335 --> 01:16:58,603
كيف وجدتني؟

1068
01:17:00,471 --> 01:17:02,907
أنا أعرفك
أنا خلقتك

1069
01:17:02,940 --> 01:17:05,109
أم أنه العكس؟

1070
01:17:05,143 --> 01:17:07,311
دائماً انسى
نحن متماثلين

1071
01:17:08,646 --> 01:17:10,047
(سلابي)

1072
01:17:10,081 --> 01:17:12,350
(سلابي)

1073
01:17:12,383 --> 01:17:14,051
(سلابي)

1074
01:17:14,085 --> 01:17:15,953
(ـ (سلابي
مرحباً-

1075
01:17:18,289 --> 01:17:20,424
الجميع في المدرسة

1076
01:17:20,458 --> 01:17:24,328
تعاونوا لهزيمة
سلابي) ووحوشه)

1077
01:17:24,362 --> 01:17:28,566
(ولكن (سلابي
لديه أفكار أخرى

1078
01:17:28,599 --> 01:17:29,567
لا

1079
01:17:32,136 --> 01:17:34,338


1080
01:17:37,041 --> 01:17:38,509
هل انت بخير؟

1081
01:17:38,543 --> 01:17:40,111
الدمية الغبية
كسر أصابعي

1082
01:17:40,144 --> 01:17:42,180
لقد انتهت تقريباً
بقيت صفحة واحدة أو اثنين

1083
01:17:42,213 --> 01:17:44,649
حسناً, اترك الصفحتين
اكتب كلمة, النهاية

1084
01:17:44,682 --> 01:17:46,517
لا يجدي نفعاً هكذا

1085
01:17:46,551 --> 01:17:48,619
اعلان

1086
01:17:48,653 --> 01:17:50,321
الوحوش سيطرت على المدرسة

1087
01:17:50,354 --> 01:17:53,057
تراجعوا بشكل منظم الى المخازن

1088
01:17:53,090 --> 01:17:56,093
أكرر, تراجعوا بشكل
منظم الى المخازن

1089
01:18:00,631 --> 01:18:03,134
سنقوم بذلك لاحقاً؟

1090
01:18:03,167 --> 01:18:04,635
لنذهب-
اتبعني-

1091
01:18:05,970 --> 01:18:07,872
هيا

1092
01:18:14,312 --> 01:18:17,348
هانا), لا)

1093
01:18:23,454 --> 01:18:25,623
أغلقه,أغلقه

1094
01:18:40,571 --> 01:18:43,207
هل انتِ بخير؟-
نعم, شكراً-

1095
01:18:43,241 --> 01:18:44,475
تعالي معي

1096
01:18:44,508 --> 01:18:47,078
...انتظر, انها

1097
01:18:47,111 --> 01:18:48,579
نعم, وأنا لا أهتم لذلك

1098
01:19:07,598 --> 01:19:09,734
هيا, هيا

1099
01:19:09,767 --> 01:19:12,036
أغلقه

1100
01:19:12,069 --> 01:19:15,139
اغلق الباب

1101
01:19:15,172 --> 01:19:16,340
يا إلهي

1102
01:19:16,374 --> 01:19:18,075
يا إلهي

1103
01:19:18,109 --> 01:19:20,278
أمي, أمي
هل انتِ بخير؟

1104
01:19:20,311 --> 01:19:22,480
هل انت بخير؟-
نعم-

1105
01:19:22,513 --> 01:19:24,015
ماذا سنفعل؟
سوف يمرون

1106
01:19:24,048 --> 01:19:25,483
لا اعرف, لا اعرف

1107
01:19:25,516 --> 01:19:27,251
سلابي) يريدني)

1108
01:19:27,285 --> 01:19:29,086
هذا ما يسعى إليه

1109
01:19:29,120 --> 01:19:31,355
اسمعوا, سوف استدرجهم
بعيدا بواحدة من تلك الحافلات

1110
01:19:31,389 --> 01:19:33,658
وأنا أعلم انهم سوف يتبعوني
وستكونون جميعكم بأمان

1111
01:19:33,691 --> 01:19:36,093
أنا قادمة معك-
لا,يجب أن أفعل هذا وحدي-

1112
01:19:36,127 --> 01:19:38,362
كنت اهرب
من الناس طوال حياتي

1113
01:19:38,396 --> 01:19:39,636
كنت غاضب جداً
من العالم الحقيقي

1114
01:19:39,664 --> 01:19:42,099
لهذا خلقت هذه
الوحوش الرهيبة

1115
01:19:42,133 --> 01:19:43,634


1116
01:19:43,668 --> 01:19:45,236
ولكني لست مجنوناً بعد الآن

1117
01:19:45,269 --> 01:19:48,239
هذا خطأي, وليس خطأ المدينة
ولا انتِ

1118
01:19:48,272 --> 01:19:51,008
يجب ان تكون هناك وسيلة أخرى-
هانا), حبيبتي)-

1119
01:19:51,042 --> 01:19:53,678
لقد حان الوقت لمواجهة شياطيني

1120
01:19:53,711 --> 01:19:55,479
انا اثق بك-
اخرس-

1121
01:19:55,513 --> 01:19:58,549
أنا اسف
أعني, اخرس

1122
01:20:03,621 --> 01:20:06,490
لدي فكرة

1123
01:20:21,305 --> 01:20:22,606
ابي

1124
01:20:22,640 --> 01:20:25,476
ليس هناك مفر منا

1125
01:20:27,378 --> 01:20:29,547
احضروه لي

1126
01:21:30,541 --> 01:21:32,143
هل نجحت؟

1127
01:21:33,911 --> 01:21:35,346
ليس بعد

1128
01:21:35,379 --> 01:21:37,314
هيا, هيا

1129
01:21:37,348 --> 01:21:38,582
هيا, هيا

1130
01:21:45,322 --> 01:21:46,724


1131
01:21:52,363 --> 01:21:54,465


1132
01:21:54,498 --> 01:21:55,633
كفك

1133
01:21:55,666 --> 01:21:58,135
كانت فكرة سيئة-
آسف-

1134
01:22:00,404 --> 01:22:02,673
نعم, نجحت

1135
01:22:02,706 --> 01:22:04,508
(توخى الحذر, (زاك

1136
01:22:05,709 --> 01:22:07,378
سننجوا من هذا

1137
01:22:07,411 --> 01:22:08,546
ليس الوقت جيد

1138
01:22:08,579 --> 01:22:10,614
حسناً

1139
01:22:14,718 --> 01:22:17,221
هيا

1140
01:22:18,956 --> 01:22:21,859
كان هناك مكان واحد للاختباء

1141
01:22:21,892 --> 01:22:24,395
لا أستطيع الكتابة وانا امشي-
اذاً احفظها-

1142
01:22:24,428 --> 01:22:27,264
كان هناك مكان واحد للاختباء
وكان صالة الالعاب

1143
01:22:27,298 --> 01:22:28,599
لا توجد صالة العاب

1144
01:22:28,632 --> 01:22:31,735
اذاً، كان بيت المرح

1145
01:22:31,769 --> 01:22:34,772
انتظروا, لماذا لا نجلس
على واحدة من تلك الطاولات؟

1146
01:22:34,805 --> 01:22:37,341


1147
01:22:46,450 --> 01:22:48,319
اتبع الرائحة

1148
01:22:48,352 --> 01:22:50,888
(وخذني إلى (ستاين

1149
01:23:04,635 --> 01:23:07,805
ستاين) عمل خطة بارعة)

1150
01:23:07,838 --> 01:23:09,807
بيت المرح كان مرعب

1151
01:23:09,840 --> 01:23:11,775
(ولكن ليس مرعب لـ (ستاين
لكن للاخرين كان كذلك

1152
01:23:11,809 --> 01:23:14,245
ولكنه واجه الرعب

1153
01:23:14,278 --> 01:23:15,446
المترصد له في الخارج

1154
01:23:15,479 --> 01:23:17,581
انت تتمنى

1155
01:23:17,615 --> 01:23:20,951
لقد وجدنا بسرعة, أتبعني

1156
01:23:20,985 --> 01:23:26,290
ابي, تركتني
بدون ان تودعني

1157
01:23:26,323 --> 01:23:27,858
محاولة الاختباء مني؟

1158
01:23:27,892 --> 01:23:30,327
مثل الاختباء من نفسك

1159
01:23:30,361 --> 01:23:34,598
كنت أفضل صديق لك
وانت تركتني

1160
01:23:34,632 --> 01:23:39,336
اغلقت علي
صفحات الكتاب

1161
01:23:39,370 --> 01:23:43,874
تركتني على الرف
لسنوات وسنوات

1162
01:23:43,908 --> 01:23:46,477
كان المفتاح عندك

1163
01:23:46,510 --> 01:23:48,379
لكنك لم تستخدمه

1164
01:23:48,412 --> 01:23:51,682
(انت لست حقيقي, (سلابي
أنا خلقتك

1165
01:23:51,715 --> 01:23:54,552
وأستطيع محوك

1166
01:23:54,585 --> 01:23:58,355
لقد خبأت هذا الوحش خصيصاً لك

1167
01:23:58,389 --> 01:24:01,892
قل مرحبا لصديقي الهلامي-
اركضوا-

1168
01:24:05,062 --> 01:24:09,366
إنه يأكل كل شيء
لا تسمحوا له بلمسكم

1169
01:24:11,936 --> 01:24:14,305
علينا الصعود الى منطقة مرتفعة

1170
01:24:14,338 --> 01:24:15,873
"عجلة "فيريس

1171
01:24:19,944 --> 01:24:22,379
زاك), أمضي قدماً)
سوف اعمل على تأخيره

1172
01:24:22,413 --> 01:24:23,514
انهي من الكتاب

1173
01:24:23,547 --> 01:24:25,482
ماذا؟ ماذا أكتب؟

1174
01:24:25,516 --> 01:24:28,052
ما هي النهاية؟-
القصة كتبت-

1175
01:24:28,085 --> 01:24:31,522
إنه ما يحدث الآن
يمكنك وضع نهاية لها

1176
01:24:31,555 --> 01:24:33,757
انتظر

1177
01:24:52,376 --> 01:24:55,512
أبي

1178
01:24:57,081 --> 01:24:59,083
هانا), سيكون بخير؟)

1179
01:24:59,116 --> 01:25:00,651
علينا الانتهاء من الكتاب

1180
01:25:00,684 --> 01:25:02,753
حسناً

1181
01:25:09,893 --> 01:25:13,297
أليس الامر ممتع؟

1182
01:25:16,667 --> 01:25:17,801
ها نحن ذا

1183
01:25:17,835 --> 01:25:19,703


1184
01:25:21,005 --> 01:25:22,706
هل يعجبك ذلك, ابي؟

1185
01:25:22,740 --> 01:25:27,411
العالم بمتناول يدك
ولكنك لا تتمكن من التحرك

1186
01:25:27,444 --> 01:25:29,480
لانك محاصر

1187
01:25:29,513 --> 01:25:33,717
هذا ما شعرت به
عندما سجنت داخل كتبك

1188
01:25:33,751 --> 01:25:37,821
انتظر, اين الكتاب

1189
01:25:41,759 --> 01:25:44,528
بينما الوحوش تتجمع

1190
01:25:44,561 --> 01:25:46,030
زاك) أغمض عينيه)

1191
01:25:46,063 --> 01:25:47,865
والوحوش رجعت

1192
01:25:47,898 --> 01:25:50,000
مرة أخرى لعالم
الورق والحبر

1193
01:25:50,034 --> 01:25:51,969
أيمكنك الكتابة أسرع؟
هذه المرة الأولى

1194
01:25:52,002 --> 01:25:53,604
التي استعمل بها الآلة الكاتبة-
استمر-

1195
01:25:58,008 --> 01:26:01,378


1196
01:26:03,547 --> 01:26:05,416
انهم قادمون
ماذا سوف نفعل؟

1197
01:26:05,449 --> 01:26:06,950
(ضع النهاية (زاك

1198
01:26:06,984 --> 01:26:08,485
واحدا تلو الآخر

1199
01:26:08,519 --> 01:26:10,621
رجعت الوحوش

1200
01:26:10,654 --> 01:26:12,823
مرة أخرى في الكتاب

1201
01:26:12,856 --> 01:26:14,825
...ولم ترى

1202
01:26:17,528 --> 01:26:20,064
مرة اخرى,النهاية

1203
01:26:20,097 --> 01:26:22,032
ماذا سيحدث الآن؟

1204
01:26:22,066 --> 01:26:23,867
نحن على وشك معرفة ذلك

1205
01:26:39,683 --> 01:26:42,519
سنموت جميعاً

1206
01:26:45,222 --> 01:26:47,491
تمسكوا

1207
01:26:47,524 --> 01:26:49,626
تمسكوا

1208
01:26:51,795 --> 01:26:54,932
أين حزام الأمان
في هذا الشيء؟

1209
01:27:08,979 --> 01:27:10,114
فالنذهب

1210
01:27:10,147 --> 01:27:11,849


1211
01:27:13,884 --> 01:27:16,086
أنا بخير

1212
01:27:16,120 --> 01:27:19,089
اسرع، الوحوش
سيكونون هنا في أي لحظة

1213
01:27:21,558 --> 01:27:22,593
كل الوحوش

1214
01:27:22,626 --> 01:27:24,194
ما الذي تنتظره؟

1215
01:27:24,228 --> 01:27:27,030
هيا, أفتح الكتاب

1216
01:27:27,064 --> 01:27:30,033
هانا), هناك شيء عليك معرفته)

1217
01:27:30,067 --> 01:27:31,969
(أفتح كتاب, (زاك

1218
01:27:32,002 --> 01:27:33,170
لا, انتِ لم تفهمين

1219
01:27:33,203 --> 01:27:34,872
إذا فتحنا الكتاب
...هذا يعني

1220
01:27:34,905 --> 01:27:38,208
هذا يعني أنني سأكون عالقة
على الرف إلى الأبد

1221
01:27:39,743 --> 01:27:40,978
عرفتي؟

1222
01:27:41,011 --> 01:27:43,614
كم فرصة لك لتحصل على فتاة؟

1223
01:27:45,182 --> 01:27:48,051
زاك), حان الوقت للمضي قدماً)

1224
01:27:48,085 --> 01:27:51,822
الآن فتح الكتاب, ايها القطة الخائفة

1225
01:27:54,258 --> 01:27:56,927
لا

1226
01:27:56,960 --> 01:27:59,229
اذاً انا سأفتحه
(انتظري, لا (هانا

1227
01:28:11,909 --> 01:28:14,011
(انتظري, (هانا
لقد أمسكتك

1228
01:28:57,087 --> 01:28:59,156
ربما لو أمسكتك بقوة
لن تذهبين

1229
01:28:59,189 --> 01:29:01,658
(عليك تركِ, (زاك

1230
01:29:16,940 --> 01:29:18,542


1231
01:29:29,820 --> 01:29:31,955
سلابي) ليس سعيد)

1232
01:29:31,989 --> 01:29:33,991
(ولا حتى (ستاين

1233
01:29:34,024 --> 01:29:37,060
دمية غبية

1234
01:29:38,795 --> 01:29:41,198
اراك في احلامك

1235
01:29:46,670 --> 01:29:48,071
ستكون بخير

1236
01:29:48,105 --> 01:29:50,374
سأكون دائماً
في خيالك

1237
01:29:50,407 --> 01:29:52,342
حيث مكان أنتمائي

1238
01:29:52,376 --> 01:29:55,846
أنا حزينة فقط
لاننا لم نتشارك الرقص

1239
01:30:04,421 --> 01:30:05,822
انتظري

1240
01:31:16,093 --> 01:31:18,295


1241
01:31:18,328 --> 01:31:21,398


1242
01:31:21,431 --> 01:31:25,135
نرحب بعودتكم مرة اخرى

1243
01:31:25,168 --> 01:31:28,372


1244
01:31:28,405 --> 01:31:30,774


1245
01:31:45,889 --> 01:31:48,692
سأعطيك 60 ثانية للبدء

1246
01:31:50,160 --> 01:31:53,930
لا بأس, أمي
فالنذهب معاً

1247
01:31:59,836 --> 01:32:01,138
لقد نضجت

1248
01:32:01,171 --> 01:32:02,506
أنت تحبه

1249
01:32:02,539 --> 01:32:04,207


1250
01:32:04,241 --> 01:32:05,909


1251
01:32:17,287 --> 01:32:19,456
انت جيد؟ تنفس؟
ستكون رائع

1252
01:32:19,489 --> 01:32:22,125
رائحتك رائعة

1253
01:32:22,159 --> 01:32:23,527
يا إلهي, ما هذا؟

1254
01:32:23,560 --> 01:32:27,330
أفرك نفسي بالكزبرة
كل صباح

1255
01:32:27,364 --> 01:32:29,132
بالطبع تفعل ذلك
ايها المثير

1256
01:32:29,166 --> 01:32:30,367
أمضي

1257
01:32:30,400 --> 01:32:31,868
حسناً, سأذهب إلى العمل

1258
01:32:31,902 --> 01:32:34,004
عندي شيء لك؟

1259
01:32:34,037 --> 01:32:36,039
هذا هو

1260
01:32:36,073 --> 01:32:39,276
ذهبت بعيداً
ألتقطتها

1261
01:32:52,055 --> 01:32:54,157
أهلاً

1262
01:32:54,191 --> 01:32:56,860
(اسمي السيد (ستاين

1263
01:32:56,893 --> 01:32:59,429
وسأكون مدرسكم
الجديد للغة الإنجليزية

1264
01:32:59,463 --> 01:33:01,865
لأن السيد (بويد) لا يزال
يتعافى من الإصابات

1265
01:33:01,898 --> 01:33:07,037
التي لحقت به جراء هجوم
حشرة متحولة

1266
01:33:07,070 --> 01:33:09,439
الآن

1267
01:33:10,941 --> 01:33:12,876
كل القصة رويت

1268
01:33:12,909 --> 01:33:17,247
يمكن تقسيمها
إلى ثلاثة أجزاء منفصلة

1269
01:33:17,280 --> 01:33:19,182
البداية

1270
01:33:19,216 --> 01:33:22,018
الوسط

1271
01:33:22,052 --> 01:33:23,186
والحبكة

1272
01:33:25,355 --> 01:33:27,824
(مرحباً, سيد (ستاين-
(مرحباً, سيد (بلاك-

1273
01:33:28,959 --> 01:33:30,060
من هذا؟

1274
01:33:30,093 --> 01:33:32,362
انه مدرس الدراما الجديد

1275
01:33:35,499 --> 01:33:38,568
هل يمكنني ان اسألك شيئاً؟-
طبعاً-

1276
01:33:41,204 --> 01:33:42,472
هل تفتقدها؟

1277
01:33:42,506 --> 01:33:44,908
لا يمر يوم من دون التفكير بها

1278
01:33:44,941 --> 01:33:47,911
لكنها ستكون دائماً هنا

1279
01:33:47,944 --> 01:33:50,347
وهنا

1280
01:33:50,380 --> 01:33:52,949
وهنا

1281
01:33:52,983 --> 01:33:54,618
وهنا

1282
01:33:54,651 --> 01:33:56,820
وهناك

1283
01:34:04,995 --> 01:34:08,932
ربما قد أكون كتبت
كتاب اخر

1284
01:34:17,674 --> 01:34:19,009
هانا

1285
01:34:22,412 --> 01:34:24,381
انتِ حقيقية

1286
01:34:24,414 --> 01:34:25,515
لقد عدت

1287
01:34:25,549 --> 01:34:27,517
اضطررت لذلك
لانك مدين لي برقصة

1288
01:34:35,292 --> 01:34:37,894
هيا بنا نذهب

1289
01:35:17,067 --> 01:35:19,269
لقد نسيتني

1290
01:35:22,067 --> 01:35:35,269
<font color="#ff00ff">: زرورنا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1291
01:35:37,067 --> 01:39:19,269
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||ريهام ميتال & الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت budhabi</font>
