1 00:00:56.002 --> 00:01:03.276 "جويرو" ("مشتقة من "خويرو" ، تعني: "بيضة غير مخصبة" / "رجل شاحب مريض) 2 00:01:03.276 --> 00:01:09.276 1- ذو شعر أشقر 2- ذو بشرة فاتحة 3 00:01:09.276 --> 00:01:12.276 * قاموس اللغة المكسيكية - أكاديمية اللغة الأسبانية * 4 00:01:15.075 --> 00:01:17.075 ترجمة أحمد السبــــاعي 1 00:01:45,147 --> 00:01:47,115 انظر هنا يا عزيزي 2 00:01:47,316 --> 00:01:50,035 هيا تعال، هيا 3 00:01:52,696 --> 00:01:54,994 توقف عن هذا، رجاءً 4 00:01:55,198 --> 00:01:59,578 !أنتظر قليلاً فقط ابقي هنا رجاءً 5 00:01:59,786 --> 00:02:02,164 أبقي هنا رجاءً 6 00:02:02,372 --> 00:02:04,340 أي صورة فيها والدتك؟ 7 00:02:04,541 --> 00:02:07,044 أي صورة فيها والدتك؟ 8 00:03:01,473 --> 00:03:03,146 لقد اصبت الطفل يا احمق 9 00:03:03,350 --> 00:03:05,819 لم اكن اعلم ان لديها طفل يا احمق 10 00:03:06,228 --> 00:03:07,400 !(بيتو) 11 00:03:41,555 --> 00:03:44,809 سيدة (إيسبرانزا) ، افتحي الباب 12 00:03:45,016 --> 00:03:48,486 سيدة (إيسبرانزا) ، افتحي الباب لا تكوني وقحة 13 00:03:58,321 --> 00:04:00,494 أهدأوا جميعاً 14 00:04:00,699 --> 00:04:03,077 !(توماس) ، (توماس) 15 00:05:17,275 --> 00:05:19,698 ما زلت تستمع لهذا؟ 16 00:05:38,755 --> 00:05:41,804 ستمكث مع أخاك في المدينة لفترة 17 00:05:50,308 --> 00:05:52,356 لا يمكنني تدبر أمرك بعد الأن 18 00:05:52,561 --> 00:05:54,108 لا أستطع 19 00:06:23,425 --> 00:06:27,646 "الجنوب" 20 00:08:25,380 --> 00:08:27,132 (فيدي) 21 00:08:36,099 --> 00:08:37,692 (فيدي) 22 00:08:54,909 --> 00:08:56,411 (فيدي) 23 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 ماذا كانت الخرافة الاخري إذاً؟ 24 00:09:33,698 --> 00:09:37,703 التي كانت عن مسلسل "سنوات العجائب"؟ 25 00:09:38,912 --> 00:09:41,586 "أن الممثل كان هو "مارلين مانسن 26 00:09:42,624 --> 00:09:47,130 أم عن تلك الطفلة في (أفريقيا) 27 00:09:47,462 --> 00:09:51,217 بجانب النسر، الذي كان علي وشك أكلها 28 00:09:51,424 --> 00:09:54,598 و أن المصور قام بالأنتحار لذلك السبب كما هو مُعتقد 29 00:09:56,012 --> 00:09:57,764 صباح الخير يا كسول 30 00:10:02,143 --> 00:10:04,145 اللعنة يا (تومي) متي جئت إلي هنا؟ 31 00:10:04,771 --> 00:10:09,322 انتظرتك بالمحطة لساعات ولكنك لم تأت لإقلالي 32 00:10:09,526 --> 00:10:11,244 "لقد اخطأت يا (تومي) ، قلت "ربما 33 00:10:11,444 --> 00:10:13,117 انتظرتك بالمحطة لساعات 34 00:10:13,321 --> 00:10:14,538 "انا قلت "ربما 35 00:10:14,739 --> 00:10:16,207 ظننت انك ستشارك بالمَسِيرَة- أي مَسِيرَة ؟ - 36 00:10:16,407 --> 00:10:17,750 لقد افسدت علي تلك الفرصة 37 00:10:17,951 --> 00:10:19,919 سأقوم بأخذ سيارة أجرة - أي مَسِيرَة ؟ - 38 00:10:20,120 --> 00:10:22,122 هل احضرت المال؟ 39 00:10:29,587 --> 00:10:32,591 هذا مقذذ يا (توماس) لهذا السبب صُنعت المحافظ 40 00:10:32,799 --> 00:10:34,676 ألا تمتلك محفظة؟ 41 00:10:44,394 --> 00:10:46,522 كم من الوقت ستمكث هنا؟ 42 00:10:47,564 --> 00:10:50,067 أمي قالت أن تتدبر أمرك بهذا المبلغ 43 00:10:50,275 --> 00:10:52,528 لن ترسل المزيد إلا بعد شهر 44 00:10:57,365 --> 00:10:59,367 هذا (سانتوس) 45 00:11:07,083 --> 00:11:09,006 لم لا تمتلك بشرة داكنة مثل (سومبرا)؟ 46 00:11:09,210 --> 00:11:11,713 (سومبرا) من ؟ - لا يمكنك دعوتي بهذا الأسم - 47 00:11:11,921 --> 00:11:14,765 لم لا، يا رجل؟ - لأني سأكسر ساقيك - 48 00:11:16,217 --> 00:11:17,890 كيف حال امي؟ 49 00:11:18,511 --> 00:11:20,354 بخير، غاضبة كالعادة 50 00:11:20,555 --> 00:11:22,728 ماذا عن طفل المرأة؟ 51 00:11:22,932 --> 00:11:24,730 انه بخير 52 00:11:48,541 --> 00:11:52,091 "مطالبنا غير قابلة للتفاوض" هكذا قال الطلاب الأسري 53 00:12:13,816 --> 00:12:16,160 ألا يوجد اي شئ للإفطار؟ 54 00:12:22,367 --> 00:12:25,541 ما هذا؟ - أنه حائط الدم - 55 00:12:35,296 --> 00:12:37,549 لماذا لا يوجد لدينا فطور جيد؟ 56 00:12:37,966 --> 00:12:40,344 فطور(كونتيننتال)، انا سادفع 57 00:12:49,602 --> 00:12:53,106 ما تعني كلمة "فطور كونتيننتال" بحق الجحيم؟ 58 00:12:53,314 --> 00:12:55,612 عن أي قارة يتحدثون؟ 59 00:12:56,317 --> 00:12:59,912 "انه مثل قول " هذا هو الفطور الذين يأكلونه هناك 60 00:13:00,113 --> 00:13:01,786 من هم "هناك"؟ 61 00:13:02,240 --> 00:13:04,459 ومن نحن هنا؟ 62 00:13:08,496 --> 00:13:10,794 هل يمكنني تشغيل شريط ما؟ - لا - 63 00:13:11,541 --> 00:13:15,296 وكان هذا (فلاكو دي أورو)" "لمحبي الموسيقي الكلاسيكية 64 00:13:15,503 --> 00:13:21,010 "علي اذاعة (كونتراباند) المناضلة المقرصنة" 65 00:13:21,301 --> 00:13:23,303 إهداء إلي صديقي الذي" "اعطاني هذه القصيدة 66 00:13:23,511 --> 00:13:27,015 "إلي (سومبيرلا) ، اينما كنت" 67 00:13:27,223 --> 00:13:29,191 "ما زلت احتفظ بها" 68 00:13:30,727 --> 00:13:32,400 من تلك؟ 69 00:13:32,603 --> 00:13:33,570 (انا) 70 00:13:34,314 --> 00:13:37,989 "فتاة مغرورة من قسم "الأدب اللاتيني والتي استولت علي قناة الراديو 71 00:13:38,192 --> 00:13:40,035 انت من تجلس هنا فقط 72 00:13:40,236 --> 00:13:42,204 ..الاِثْنَيْن، الاِثْنَيْن، الاِثْنَيْن " 73 00:13:42,405 --> 00:13:45,534 ..اِثْنَيْن الملل، اِثْنَيْن الإضراب.. 74 00:13:45,742 --> 00:13:48,211 "ومع ذلك دائم التحرك... 75 00:13:48,411 --> 00:13:52,336 ..ولأن التخطيط للدعاوي القانونية لا يتوقف " 76 00:13:52,540 --> 00:13:54,838 ..يوم الخميس، في الساعة الرابعة مساءً 77 00:13:55,043 --> 00:13:57,296 ..سيُعقد إجتماع عام في قاعة المحاضرات الرئيسية 78 00:13:57,503 --> 00:14:00,256 للتصويت علي إقتراح .السيطرة علي محطات التلفاز 79 00:14:00,465 --> 00:14:04,060 .إما نستمر بالنضال او العودة للدراسة "الأمر عائد إليكم 80 00:14:04,260 --> 00:14:09,232 ..ماذا عن تلك الأغنية الكلاسيكية لفرقة ( ذا كاديلاكس ) " 81 00:14:09,432 --> 00:14:11,935 "من أجل المقاومة؟ 82 00:14:18,232 --> 00:14:20,200 أي شريط أردت تشغيله؟ 83 00:14:32,413 --> 00:14:34,415 أمازلت تستمع لهذا؟ 84 00:14:37,710 --> 00:14:39,633 الكاسيت لا يعمل 85 00:15:51,784 --> 00:15:53,411 ما هذا؟ 86 00:15:54,662 --> 00:15:56,960 شئ ما عثر عليه أبي 87 00:15:57,957 --> 00:15:59,459 دعني أري 88 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 (إيبجمينيو كروز) 89 00:16:07,175 --> 00:16:09,143 رائع 90 00:16:10,344 --> 00:16:15,145 في مرة ما، جعل (بوب ديلان) يبكي 91 00:16:16,184 --> 00:16:18,653 هذا ما أعتاد أبي قوله 92 00:16:31,115 --> 00:16:34,335 هذا الرجل كان بإمكانه إنقاذ موسيقي "الروك" المكسيكية 93 00:16:38,456 --> 00:16:40,083 مرحباً يا (سومبرا) 94 00:16:40,291 --> 00:16:43,010 كيف حالك يا عزيزتي؟ - هنا، انا بجانب النافذة - 95 00:16:43,586 --> 00:16:46,135 هل والدتك متواجدة بجانبك؟ هل غادرت؟ 96 00:16:46,339 --> 00:16:48,592 أجل، أمي غادرت 97 00:16:49,717 --> 00:16:54,097 (أرورا) ، هذا (توماس) أنه اخي 98 00:16:54,305 --> 00:16:56,182 مرحباً يا (توماس) 99 00:16:56,641 --> 00:16:58,018 !بشرتك ليست داكنة 100 00:17:01,229 --> 00:17:06,406 (أرورا) ، (توماس) يريد رؤية الحبل البرتقالي ذاك 101 00:17:06,609 --> 00:17:08,782 "أمي قالت "لا 102 00:17:08,986 --> 00:17:10,408 تذكري، هذا الحبل 103 00:17:10,613 --> 00:17:14,288 هو بمثابة رابطة الصداقة بيننا انا وانت و (سانتوس) 104 00:17:14,867 --> 00:17:17,120 "أمي قالت "لا 105 00:17:17,328 --> 00:17:20,207 ،هيا يا عزيزتي و سأتلو عليك قصة أخري 106 00:17:21,290 --> 00:17:22,758 حسناً 107 00:17:23,793 --> 00:17:25,966 مستعدة؟ - أجل - 108 00:17:27,171 --> 00:17:29,014 ..وعندما أستيقظ من النوم" 109 00:17:30,800 --> 00:17:33,349 ".كان الديناصور لا يزال هناك 110 00:17:35,763 --> 00:17:37,811 هل أعجبتك؟ - لا - 111 00:17:38,516 --> 00:17:40,894 هيا مرري لي الحبل البرتقالي 112 00:18:10,006 --> 00:18:11,349 أنظر 113 00:18:11,841 --> 00:18:15,596 .هذه مدرستي وهذا هو علم الحركة 114 00:18:18,097 --> 00:18:21,567 هل يمكننا الذهاب إلي قسمك؟ - لا، انها مُحتلة - 115 00:18:21,767 --> 00:18:24,065 كل شئ مُحتل هناك لا يمكن لأحد الدخول لأنها مُحتلة 116 00:18:24,270 --> 00:18:26,022 ألا تشارك بأي مسيرات؟ 117 00:18:28,316 --> 00:18:29,943 أو اي نشاطات غير دراسية؟ 118 00:18:31,068 --> 00:18:33,821 أنت ضد الإضراب؟ - لا تقل تلك الكلمة ابداً، حتي لو كانت مزحة - 119 00:18:34,030 --> 00:18:35,202 ما الأمر إذاً؟ 120 00:18:39,160 --> 00:18:41,379 نحن مضربين عن الإضراب 121 00:18:59,972 --> 00:19:03,021 شكراً، يا عزيزتي سأحكي لك قصة أخري لاحقاً 122 00:19:04,143 --> 00:19:05,736 أعطني السلك 123 00:19:21,911 --> 00:19:23,788 هل يعيشون هناك؟ 124 00:19:23,996 --> 00:19:25,498 ألا تري؟ 125 00:19:26,582 --> 00:19:28,676 المشاركين بالحركة الطلابية 126 00:19:38,135 --> 00:19:41,355 هذا الصباح، كنت انظر في بعض دفاتري" 127 00:19:41,555 --> 00:19:45,185 ووجدت تلك القصيدة التي كتبتها في الفصل الأول 128 00:19:46,102 --> 00:19:49,026 ذكرتني بما كنا نتحدث عنه بالبرنامج في ليلة البارحة 129 00:19:49,230 --> 00:19:52,450 عن كون المرء بعيداً عن منزله 130 00:19:52,650 --> 00:19:55,028 هذا إن كنا نمتلك واحداً في الأصل 131 00:19:56,320 --> 00:20:02,078 أصدقائي، انتم لستم الوحيدون الذين تتألمون 132 00:20:03,953 --> 00:20:06,672 "ها هي القصيدة، مستعدون؟ 133 00:20:07,707 --> 00:20:10,130 "إمتداد الوطن" 134 00:20:11,961 --> 00:20:14,589 نحدق بالحطام" 135 00:20:14,797 --> 00:20:18,597 كأننا رأينا آثاراً للوطن في هذا الخراب 136 00:20:19,260 --> 00:20:24,563 كما لو أن كل حجارة يمكن ان تخبرنا بالأماكن التي نشأنا بها 137 00:20:26,267 --> 00:20:29,316 الكثير من الشظايا المتناثرة 138 00:20:30,396 --> 00:20:34,276 ،ولكن تلك الكومة من الحجارة واحدة فوق الأخري 139 00:20:34,483 --> 00:20:37,362 تلك الكومة من الحجارة هي الوطن 140 00:20:37,820 --> 00:20:40,539 ولن يقوم احد بهدمه الأن 141 00:20:42,116 --> 00:20:46,292 " لنجعل الوطن في كل مكان " أحدنا قال ذلك" " 142 00:20:47,121 --> 00:20:50,125 ولنجمع تلك الحجارة في أيدينا 143 00:20:50,666 --> 00:20:53,715 لنحملها إلي أعز الاماكن لدينا 144 00:20:53,919 --> 00:20:57,048 ..و نرميها بقوة في الماء 145 00:20:57,381 --> 00:20:59,804 ..وإلي أعلي فروع الأشجار 146 00:21:00,009 --> 00:21:02,432 ..و بداخل أُلْفَة الآبار 147 00:21:07,224 --> 00:21:10,819 ..حتي تختلط حجارة المنزل مع بقية الحجارة 148 00:21:11,020 --> 00:21:15,321 لنستلقِ علي أرضً دافئة في الليل 149 00:21:15,524 --> 00:21:20,075 ".وأن نكون بمأوي. دون الحاجة لجدران او سقف 150 00:21:20,654 --> 00:21:22,998 " أنتم تستمعون إلي إذاعة (كونترا باند) " 151 00:21:23,199 --> 00:21:25,497 " ومازلنا نناضل " 152 00:21:27,995 --> 00:21:30,123 والدي (أرورا) قد عادوا للمنزل 153 00:21:30,331 --> 00:21:31,833 ماذا الأن؟ 154 00:21:32,416 --> 00:21:33,884 انه وقت النوم 155 00:21:34,084 --> 00:21:37,338 الساعة الأن الثامنة لنذهب إلي مكان ما 156 00:21:37,546 --> 00:21:41,972 لماذا نغادر إن كنا سنعود قريباً ؟ 157 00:22:35,813 --> 00:22:37,440 ..(أرورا) 158 00:22:39,692 --> 00:22:41,740 هل أنت نائمة؟ 159 00:22:47,283 --> 00:22:50,002 هل النمر بجانبك؟ 160 00:22:50,202 --> 00:22:54,252 أجل، انه هنا 161 00:22:55,457 --> 00:22:57,300 بجانبي 162 00:22:58,627 --> 00:23:00,880 هل تريده ان يغادر؟ 163 00:23:08,971 --> 00:23:10,973 أخبريه ان يذهب 164 00:23:11,181 --> 00:23:14,435 أذهب بعيداً يا سيد (نمر) ، أرحل 165 00:23:14,643 --> 00:23:16,566 أترك (سومبرا) وشأنه 166 00:23:17,229 --> 00:23:19,323 انه ما زال هنا 167 00:23:39,209 --> 00:23:41,303 أنا أفهم الفطور المكسيكي 168 00:23:41,503 --> 00:23:45,724 البيض، الفول و الزيت .. مكسيكي 169 00:23:46,467 --> 00:23:50,142 فطور الجامعة، القهوة و الخبز مع الفول والجبن 170 00:23:50,346 --> 00:23:51,893 ماذا سنفعل اليوم؟ 171 00:23:52,097 --> 00:23:56,853 أختر بطاقة، ودع (سانتوس) يراها ثم ضعها مرة أخري، ولكن لا تدعني أراها 172 00:24:18,165 --> 00:24:19,508 جاهز؟ 173 00:24:19,875 --> 00:24:21,969 بطاقتك ستصعد من هنا 174 00:24:26,048 --> 00:24:26,970 اللعنة 175 00:24:27,174 --> 00:24:32,021 ،ولكن إن بدأوا بفرض رسوم الفطور الجامعي سيكون قهوة فقط 176 00:24:32,846 --> 00:24:34,894 وهناك ايضاً الفطور الأنجليزي 177 00:24:35,099 --> 00:24:39,605 قطعة سجق مقطوعة نصفين و شاي، ودائماً في الوقت المحدد 178 00:24:40,688 --> 00:24:42,486 لنري إذاً يا أوغاد 179 00:24:42,690 --> 00:24:46,115 ما هو الفطور "الكونتيننتال" إذاً بحق الجحيم؟ 180 00:24:46,318 --> 00:24:47,991 إن كان فقط عصير و خبز؟ 181 00:24:48,195 --> 00:24:49,742 في أي قارة لعينة يفطرون هذا؟ 182 00:24:49,947 --> 00:24:51,699 "أسطورة موسيقي الروك علي وشك الموت" 183 00:24:51,907 --> 00:24:54,751 يا إلهي (إيبجمينيو) سيموت 184 00:24:56,912 --> 00:24:58,755 (إيبجمينيو) من؟ 185 00:24:58,956 --> 00:25:02,005 .(كروز) هل تعرف شخص اخر بهذ الأسم؟ 186 00:25:06,422 --> 00:25:08,049 لا يمكن ان يكون صحيحاً 187 00:25:08,257 --> 00:25:10,885 (إيبجمينيو كروز) البطل المجهول لموسيقي الروك" 188 00:25:11,093 --> 00:25:15,189 تم نقله لمستشفي (سانتا كلارا) في البارحة مصاباً بالتليف الكبدي الشديد 189 00:25:15,389 --> 00:25:17,858 "الأطباء غير متفائلين 190 00:25:20,477 --> 00:25:22,275 ماذا ايضاً؟ 191 00:25:22,479 --> 00:25:24,026 هذا كل شئ 192 00:25:26,650 --> 00:25:28,323 لقد مات 193 00:25:28,694 --> 00:25:30,037 يا للعحب 194 00:25:30,863 --> 00:25:32,285 قمط بتسريح شعري 195 00:25:32,489 --> 00:25:35,368 "وأستخدمت الـ"جيل أعتقدت بأنه سيكون يوم جيد 196 00:25:36,076 --> 00:25:38,625 دقيقة صمت لـ(إيبجمينو) 197 00:25:38,829 --> 00:25:41,753 دقيقة صمت لعينة أخري 198 00:25:42,166 --> 00:25:44,760 قضيت ثلاثة أيام في صمتك اللعين 199 00:25:44,960 --> 00:25:46,928 لا تدعوني بـ(تومي) ، اللعنة عليك يا (سومبرا) 200 00:25:47,129 --> 00:25:50,759 (تومي) ، أظهر بعض الاحترام - لماذا قمت بتسريح شعري؟ - 201 00:25:50,966 --> 00:25:53,389 انه لم يمت بعد يا رجل 202 00:25:53,927 --> 00:25:55,804 لنذهب لرؤيته، اللعنة 203 00:25:56,013 --> 00:25:58,391 لماذا نذهب لرؤيته؟ 204 00:26:00,851 --> 00:26:02,728 لانه لن يقوم احد اخر بذلك يا حقير 205 00:26:02,936 --> 00:26:04,563 أنظر ، يا فتي - كفي - 206 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 توقف عن هذا يا مزعج - !حقير - 207 00:26:05,981 --> 00:26:09,076 علي ان احضر رِسَالَتي الجامعية، هل تفهم؟ رِسَالَتي الجامعية اللعينة 208 00:26:09,276 --> 00:26:12,155 اللعنة علي رسالتك الجامعية، يا حقير 209 00:26:12,362 --> 00:26:15,992 اللعنة علي إضرابك وعلي حياتك 210 00:26:26,794 --> 00:26:28,467 سيعود 211 00:27:05,332 --> 00:27:07,209 ينبغي علينا الذهاب للبحث عنه 212 00:27:07,417 --> 00:27:09,294 ما الوقت الان؟ 213 00:27:09,503 --> 00:27:10,925 مستعدة يا (أرورا)؟ 214 00:27:12,381 --> 00:27:14,349 شكراً، (أورو) - وداعاً - 215 00:27:14,550 --> 00:27:16,803 ماذا تفعلين يا عزيزتي؟ - لا شئ - 216 00:27:17,010 --> 00:27:18,853 ماذا تقصدين بـ"لا شئ"؟ 217 00:27:20,889 --> 00:27:23,392 ماذا تفعل؟ - مرحباً يا سيدتي - 218 00:27:23,600 --> 00:27:25,022 لا تجرؤ علي قول "مرحباً يا سيدتي" لي 219 00:27:25,227 --> 00:27:27,821 أذهب للدراسة او المظاهرات او اي شئ 220 00:27:28,021 --> 00:27:30,991 ولكن توقف عن إزعاج أبنتي واستخدام الكهرباء خاصتنا 221 00:27:31,191 --> 00:27:33,193 حسناً، شكراً لك 222 00:27:33,402 --> 00:27:34,574 " حسناً، شكراً لك " 223 00:27:35,779 --> 00:27:38,453 سيسوء كل شئ الأن أين المفاتيح؟ 224 00:27:40,117 --> 00:27:42,336 أين المفاتيح يا رجل؟ 225 00:27:48,458 --> 00:27:49,960 !لنذهب 226 00:27:50,419 --> 00:27:52,467 !لنذهب يا رجل 227 00:27:52,671 --> 00:27:55,720 !هيا يا (سومبرا) سيقوم بضربنا حتي نموت 228 00:27:55,924 --> 00:27:58,518 !لنذهب، لنذهب 229 00:28:41,929 --> 00:28:43,351 !أسرع 230 00:28:45,849 --> 00:28:47,442 لنذهب للسيارة 231 00:28:54,149 --> 00:28:55,366 !أركب 232 00:29:03,367 --> 00:29:05,495 سأقتلك يا حقير 233 00:29:09,289 --> 00:29:11,291 النمر قادم 234 00:29:11,500 --> 00:29:13,594 (توماس) ، اركب 235 00:29:15,295 --> 00:29:18,094 !اركب - !قادم - 236 00:29:19,341 --> 00:29:20,684 !تنفس 237 00:29:22,219 --> 00:29:24,187 أعرف مكان المستشفي 238 00:29:28,684 --> 00:29:30,482 أهدأ، تنفس 239 00:29:30,686 --> 00:29:33,280 ما الأمر يا رجل. - أنه لا شئ، أهدأ - 240 00:29:33,480 --> 00:29:35,153 النمر نال منه 241 00:29:35,357 --> 00:29:36,449 ماذا؟ - أهدأ - 242 00:29:36,650 --> 00:29:38,618 أي نمر يا رجل؟ 243 00:29:39,903 --> 00:29:41,371 تنفس 244 00:29:41,571 --> 00:29:43,073 (فيدي) 245 00:29:44,700 --> 00:29:46,452 (فيدي) 246 00:29:52,582 --> 00:29:54,255 يا رجل 247 00:30:41,590 --> 00:30:42,637 " الغرب " 248 00:30:42,841 --> 00:30:45,310 أنه ليس هنا - الجريدة تقول بأنه هنا يا سيدتي - 249 00:30:45,510 --> 00:30:46,386 أنه ليس هنا 250 00:30:46,595 --> 00:30:48,973 هل تعلمين من هو (إيبجمينيو كروز)؟ 251 00:30:49,181 --> 00:30:53,652 هل تعلم من هي ( مارثا بالديس دي ألبا)؟ 252 00:30:55,228 --> 00:30:56,980 إذاً نحن متعادلين 253 00:30:57,856 --> 00:31:01,656 ربما (إيبجمينيو كروز) هو اسمه الفني 254 00:31:02,402 --> 00:31:06,282 ستكون غبي للغاية لو استخدمت (إيبجمينيو) كأسم فني 255 00:31:28,136 --> 00:31:31,606 من في إعتقادك سيقومون بالقضاء عليه يا فتي؟ 256 00:31:32,766 --> 00:31:34,109 ماذا؟ 257 00:31:34,309 --> 00:31:36,687 من الذي سيقضون عليه؟ 258 00:31:47,906 --> 00:31:49,328 من هنا؟ 259 00:31:49,533 --> 00:31:51,160 "من برنامج " الأخ الأكبر 260 00:31:54,079 --> 00:31:58,960 " اليوم 65 ، (تشيما) بدأ يشك بأنه يعيش في ديكور مسلسل تلفازي " 261 00:31:59,167 --> 00:32:01,670 " الحجز بدأ ليتم العبث بـعقل (غانا) " 262 00:32:02,129 --> 00:32:04,803 من تنتظر، يا فتي؟ 263 00:32:07,008 --> 00:32:08,726 أنا أموت 264 00:32:08,927 --> 00:32:10,679 ..يا فتي 265 00:32:11,346 --> 00:32:15,192 أنا أموت - لا، لا تقل هذا - 266 00:32:15,851 --> 00:32:17,774 لا تقل هذا 267 00:32:20,814 --> 00:32:22,782 لا تقل هذا يا فتي 268 00:32:24,025 --> 00:32:25,948 لا تقل هذا 269 00:32:27,654 --> 00:32:29,531 لا، انا لا أموت 270 00:32:34,202 --> 00:32:36,045 ..أنا لا أموت 271 00:32:39,207 --> 00:32:40,459 ..لا، انا 272 00:32:47,716 --> 00:32:50,344 ما أسمك؟ - نحن هنا من 5 دقائق - 273 00:32:50,552 --> 00:32:52,680 لا يمكنك الدخول يا سيد 274 00:32:54,931 --> 00:32:56,433 لقد كان هنا 275 00:32:56,641 --> 00:32:59,269 لقد غادر هذا الصباح، او البارحة 276 00:32:59,478 --> 00:33:01,981 تم حجزه هنا مرتان من قبل 277 00:33:02,355 --> 00:33:04,574 كان من المقرر ان نقوم بتَنْظيرُ القولون اليوم 278 00:33:04,774 --> 00:33:06,947 كبده مثل ورق السنفرة يا رجل 279 00:33:07,152 --> 00:33:11,900 أخبرناه بذلك في أول مرة جاء بها إلي هنا وأنه لا يوجد شئ بإستطاعتنا القيام به 280 00:33:13,033 --> 00:33:14,455 (ليو) - أجل ايها الطبيب؟ - 281 00:33:14,659 --> 00:33:18,539 هل تعرفين أي شئ عن هذا الرجل (إيبجمينيو) الذي كان في عنبر 3 ؟ 282 00:33:18,747 --> 00:33:19,669 لا. ايها الطبيب 283 00:33:20,248 --> 00:33:23,218 أخر مرة كان هنا أعطوه جيتاراً 284 00:33:23,418 --> 00:33:25,216 وغني أغنية عيد الميلاد لـ(ليو) 285 00:33:25,420 --> 00:33:28,515 لم يكن بإستطاعته المشي حتي ولكنه كان معجب بها 286 00:33:28,715 --> 00:33:30,433 كان هذا سريره ، هناك 287 00:33:30,634 --> 00:33:32,432 هل انت بخير يا فتي؟ 288 00:33:34,554 --> 00:33:36,682 تعال هنا، دعني ألقي نظرة عليك 289 00:33:48,735 --> 00:33:50,032 لقد كان هنا 290 00:33:54,616 --> 00:33:56,118 النمر؟ 291 00:33:57,410 --> 00:34:01,586 هل سبق لك ان وقفت أمام نمر كبير وكان يزئر في وجهك؟ 292 00:34:01,790 --> 00:34:04,009 الشعور بأنفاسه؟ 293 00:34:05,210 --> 00:34:09,215 هل تعلم انه يمكنه تمزيق ..وجهك بضربة واحدة 294 00:34:10,590 --> 00:34:13,218 .ولا يوجد شئ بإستطاعتك فعله 295 00:34:13,718 --> 00:34:15,595 هل شعرت بهذا من قبل؟ 296 00:34:15,804 --> 00:34:16,771 .لا 297 00:34:16,972 --> 00:34:21,523 حسناً، هذا ما أشعر به الأن لكن بدون النمر 298 00:34:25,855 --> 00:34:27,903 أخشي اني سأصاب بالجنون 299 00:34:38,660 --> 00:34:43,632 عندما كنت أقوم بالخدمة المدنية خاصتي في (بيتايا) 300 00:34:43,832 --> 00:34:48,804 كنت علي متن حافلة متجهاً لهناك لأول مرة 301 00:34:49,004 --> 00:34:54,262 حينها قام رجلان بإيقاف الحافلة في الطريق الجبلي، يصوبون الأسلحة بأتجاهنا 302 00:34:55,468 --> 00:34:57,436 هنا بالضبط .. تجاة دماغي 303 00:34:58,972 --> 00:35:01,851 و النساء كانوا يصرخن 304 00:35:02,058 --> 00:35:04,311 أحدهن أغمي عليها 305 00:35:04,519 --> 00:35:08,319 الهلع والذعر كانوا في كل مكان موقف سئ للغاية 306 00:35:08,607 --> 00:35:10,109 .الأوغاد 307 00:35:10,317 --> 00:35:15,073 علي أي حال، بعد مرور اسبوعين عندما كنت أعمل بالعيادة 308 00:35:16,031 --> 00:35:21,208 قاموا بإحضار رجل مصاب بطلق ناري في بطنه 309 00:35:21,870 --> 00:35:24,749 كان ينزف بغزارة علمت انه لم ينجو 310 00:35:24,956 --> 00:35:27,129 وضعوه علي الطاولة 311 00:35:28,001 --> 00:35:31,801 قمت بفتح قميصه و بتنظيف الجرح 312 00:35:32,297 --> 00:35:34,470 ثم نظرت في وجهه 313 00:35:34,674 --> 00:35:37,644 وكان أحد الرجلان اللذان قاما بالسطو علي الحافلة 314 00:35:37,844 --> 00:35:39,972 الرجل الذي صوب السلاح تجاهي 315 00:35:41,765 --> 00:35:43,358 ..نظرت إليه - معذرةً - 316 00:35:43,558 --> 00:35:46,607 هل انت احد أقارب السيد (إيبجينيو)؟ - (إيبجمينيو) - 317 00:35:46,811 --> 00:35:51,533 لقد تركوا هذه في مكتب الإستقبال ولا أعرف كيف أصل إليه 318 00:35:51,733 --> 00:35:53,610 هل يمكنك ان تعطيها له؟ 319 00:35:56,029 --> 00:35:58,123 أيها الطبيب، يحتاجون إليك في غرفة الطوارئ 320 00:35:58,323 --> 00:36:00,291 شكراً يا (ليو)، سأكون هناك 321 00:36:03,328 --> 00:36:06,377 أنت لا تصاب بالجنون انها تدعي نوبة هلع 322 00:36:06,581 --> 00:36:08,299 انه أمر شائع جداً 323 00:36:08,500 --> 00:36:11,754 خذ أجازة أذهب إلي (فيرا كروز) مع حبيبتك 324 00:36:11,961 --> 00:36:13,759 انت تحتاج للراحة 325 00:36:33,817 --> 00:36:38,493 (إيبجمينيو كروز) حارس أمن " حديقة حيوان (شابولتبك) " 326 00:36:39,364 --> 00:36:41,992 هل حديقة الحيوان بعيدة؟ - أجل - 327 00:36:43,743 --> 00:36:46,792 ربما يعمل هناك الأن - حقاً؟ - 328 00:36:46,996 --> 00:36:50,466 لقد هرب من القيام بـ تنظير القولون !ليذهب إلي العمل 329 00:36:50,625 --> 00:36:54,380 سنري إن كان هناك ولو لم يكن، سنأكل البيتزا ونتوقف عن البحث عنه 330 00:36:54,587 --> 00:36:57,306 أفعل ما تشاء - نحن سنذهب لحديقة الحيوان - 331 00:36:59,551 --> 00:37:04,022 ،وبالحديث عن الوحدة" ..ها هي قصيدة كتبها صديق لي 332 00:37:04,222 --> 00:37:06,020 " .طَائِر الْغُرْنُوق " 333 00:37:06,725 --> 00:37:09,569 "لم أري واحدة عن قرب من قبل" 334 00:37:10,103 --> 00:37:13,698 "عندما وجدتها مختبئة في زورق علي الشاطئ" 335 00:37:13,898 --> 00:37:16,651 "عيناها كانت ما زالت تتحرك للخلف والامام" 336 00:37:16,860 --> 00:37:21,240 "وكأن تحرك عيناها وسيلة للهروب من هذا المكان" 337 00:37:21,448 --> 00:37:26,124 ،جناحيها كانا مكسوران" "..وعنقها الطويل الأنيق بالكاد 338 00:37:26,327 --> 00:37:30,958 "أظهر القليل من الريش المغطي بالوحل" 339 00:37:31,332 --> 00:37:34,381 "النمل الأحمر كانوا يلتهمون الجرح المفتوح" 340 00:37:34,586 --> 00:37:37,806 "يشربون دم الطائر السائل علي جانبيه" 341 00:37:38,006 --> 00:37:40,600 "الْغُرْنُوق كانت تتنفس بصعوبة" 342 00:37:40,800 --> 00:37:44,976 آنذاك. مقبض المجداف الذي حملته" "سحق جمجمتها 343 00:37:46,264 --> 00:37:47,982 انت من كتبت ذلك؟ 344 00:37:53,146 --> 00:37:55,274 " سأترككم مع تلك الأغنية الكلاسيكية " 345 00:37:55,482 --> 00:37:57,155 أتعرف ما الذي يجعلني اشعر بالسوء حقاً؟ 346 00:37:57,358 --> 00:37:58,129 ماذا؟ 347 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 الاستماع للفتاة التي احبها علي الراديو 348 00:38:00,445 --> 00:38:03,949 بينما يقبلها شخص غبي مثل (فوريا) 349 00:38:04,783 --> 00:38:09,004 أتعرف ما الذي يجعلني اشعر بالسوء حقاً؟ يا رجل 350 00:38:09,621 --> 00:38:10,497 ماذا؟ 351 00:38:10,705 --> 00:38:13,083 أستمر بالقيادة، مباشرةً 352 00:38:15,376 --> 00:38:16,798 قد في خط مستقيم يا رجل 353 00:38:17,003 --> 00:38:19,381 "انت قلت إلي "اليمين - في خط مستقيم يا رجل - 354 00:38:19,589 --> 00:38:23,765 !اللعنة انت لا تستمع إلي أبداً 355 00:38:24,511 --> 00:38:27,481 سنضل الطريق - قد انت إذاً - 356 00:38:27,680 --> 00:38:28,522 سأقود أنا إذاً 357 00:38:28,723 --> 00:38:30,976 اللعنة، أعتقد ان (توماس) يمكنه القيادة افضل منك 358 00:38:31,184 --> 00:38:34,529 "انت قلت إلي "اليمين - انت لا تعيرني أي اهتمام يا راجل - 359 00:38:49,536 --> 00:38:53,006 ..أعتقد ان هناك شارع ما هنا - لم لا تسأل احداً ما؟ - 360 00:38:56,417 --> 00:38:59,261 اللعنة، انه طريق مسدود 361 00:39:00,755 --> 00:39:02,632 لنعد للخلف 362 00:39:15,979 --> 00:39:17,151 ما الامر؟ 363 00:39:17,355 --> 00:39:20,108 مرحباً، كيف نصل للطريق الرئيسي؟ 364 00:39:20,316 --> 00:39:21,408 ماذا؟ 365 00:39:21,609 --> 00:39:25,910 نحن متجهين للجنوب تجاة الجامعة 366 00:39:26,656 --> 00:39:29,284 انتم حقاً ضائعين يا شُقْرٌ 367 00:39:29,576 --> 00:39:30,828 لا تدعوني بالأشقر 368 00:39:31,035 --> 00:39:33,037 ماذا؟ - لا شئ - 369 00:39:36,082 --> 00:39:38,710 كيف نصل للطريق الرئيسي؟ - سمعتك - 370 00:39:40,420 --> 00:39:43,515 طريق الخروج من هنا معقد جداً 371 00:39:43,715 --> 00:39:45,183 ..ما رأيك في 372 00:39:46,759 --> 00:39:50,229 أن اركب معكم وسأريكم الطريق 373 00:39:51,097 --> 00:39:52,815 هل انت موافق؟ 374 00:39:53,892 --> 00:39:55,064 أجل انت كذلك 375 00:39:56,561 --> 00:39:58,734 أنعطف لليسار عند الشارع التالي 376 00:40:22,086 --> 00:40:24,009 ثم أنعطف لليمين بعد ذلك 377 00:40:29,052 --> 00:40:31,180 !إلي اليمين يا رجل 378 00:40:38,478 --> 00:40:40,651 ما الأمر يا أشقر؟ 379 00:40:40,855 --> 00:40:42,983 لا تقل لي بانك خائف مني 380 00:40:44,984 --> 00:40:48,739 تلك العصابة بالخلف كانوا سيقوموا بقتلكم 381 00:40:50,657 --> 00:40:52,751 توقف هنا 382 00:40:53,117 --> 00:40:54,710 .أجل، هكذا 383 00:40:56,037 --> 00:40:58,756 أولاً، ستقومون بشراء بعض الجعة لي 384 00:40:58,957 --> 00:41:01,301 لا تؤذ أخي، دعه وشأنه 385 00:41:02,460 --> 00:41:04,383 أهدأ يا صاح 386 00:41:08,383 --> 00:41:11,262 لنشرب بعد العد ل 3 387 00:41:12,679 --> 00:41:14,397 1 388 00:41:14,847 --> 00:41:16,315 2 389 00:41:16,808 --> 00:41:18,435 3 390 00:41:41,916 --> 00:41:43,759 والأن الشئ التالي 391 00:41:45,086 --> 00:41:46,508 لنقم بالشرب مجدداً 392 00:42:14,741 --> 00:42:16,334 مستحيل 393 00:42:24,042 --> 00:42:25,840 ماذا تفعل؟ 394 00:42:27,420 --> 00:42:29,593 ما الذي تفعله يا رجل؟ 395 00:42:32,175 --> 00:42:34,269 انتظروا ايها الجبناء 396 00:42:38,973 --> 00:42:41,192 توقف - ماذا؟ - 397 00:42:43,436 --> 00:42:46,189 !توقف - لا أستطيع يا (توماس) - 398 00:42:51,319 --> 00:42:52,616 !توقف 399 00:42:54,572 --> 00:42:56,540 ما الخطب يا (توماس)؟ 400 00:43:04,540 --> 00:43:06,133 هل انت علي ما يرام؟ 401 00:43:08,711 --> 00:43:10,304 هل انت بخير؟ 402 00:43:12,215 --> 00:43:14,138 لقد انتهي كل شئ 403 00:43:14,342 --> 00:43:17,596 اهدأ، انتهي الأمر 404 00:43:24,477 --> 00:43:26,275 كل شئ علي ما يرام 405 00:43:26,979 --> 00:43:28,822 هذا الفتي أراد قتلنا 406 00:43:29,023 --> 00:43:32,618 لا يا (توماس)، كان يريد بعض الأصدقاء فقط 407 00:43:36,739 --> 00:43:39,834 ماذا؟ لم لا؟ ربما أراد صنع الصداقات فقط 408 00:43:40,034 --> 00:43:42,253 جميعنا نحتاج لصديق 409 00:43:46,999 --> 00:43:48,592 أين نحن؟ 410 00:43:49,001 --> 00:43:50,878 في (مكسيكو سيتي) 411 00:43:54,882 --> 00:43:56,680 مساء الخير 412 00:45:00,656 --> 00:45:01,657 (سانتوس) 413 00:45:06,954 --> 00:45:10,629 ما الذي تفعله؟ !دع هذا 414 00:45:11,417 --> 00:45:14,011 (سانتوس) ، لا - انهم جيدين - 415 00:45:14,212 --> 00:45:16,556 انهم جيدين - لنذهب - 416 00:45:19,425 --> 00:45:21,678 .انهم ممتازين .صغار جداً 417 00:45:24,805 --> 00:45:27,558 هل تعتقد ان (إيبجمينيو) ما زال علي قيد الحياة؟ 418 00:45:28,142 --> 00:45:30,816 لنري ما الذي سيخبرونا به في الحديقة غداً 419 00:45:34,941 --> 00:45:36,409 أين نحن؟ 420 00:46:21,237 --> 00:46:24,537 لا .. هذا مستحيل 421 00:46:25,825 --> 00:46:29,079 ماذا؟ - مستحيل - 422 00:46:30,538 --> 00:46:33,257 كيف عدنا للجامعة؟ 423 00:46:33,708 --> 00:46:37,588 حسناً، انه وقت العودة للمنزل 424 00:46:37,795 --> 00:46:40,674 حتي يحظ (سومبرا) ببعض الراحة كما نصحه الطبيب 425 00:46:40,881 --> 00:46:42,133 أريد الدخول 426 00:46:42,341 --> 00:46:44,514 لا نستطيع ألا تري انها محتلة؟ 427 00:46:44,719 --> 00:46:46,847 لا، لا يمكننا العودة للمنزل 428 00:46:47,054 --> 00:46:49,398 والد (أرورا) سيقتلنا 429 00:46:49,598 --> 00:46:50,895 (سانتوس) 430 00:46:53,019 --> 00:46:54,441 أبق انت هنا 431 00:46:58,065 --> 00:47:00,067 أين تذهب؟ 432 00:47:00,276 --> 00:47:01,528 مساء الخير 433 00:47:01,736 --> 00:47:05,240 سنذهب للاجتماع بالطبع 434 00:47:05,448 --> 00:47:07,576 ولكن الأجتماع بدأ منذ وقت طويل 435 00:47:07,783 --> 00:47:08,875 لهذا السبب أريد الدخول الأن 436 00:47:09,076 --> 00:47:11,204 سنقوم بالتصويت نحن معكم 437 00:47:11,871 --> 00:47:14,090 "لا يمكنكم الدخول ايها ال"سكابس 438 00:47:14,290 --> 00:47:17,043 لا تستخدم تلك الكلمة إن كنت لا تعرف معناها يا صديقي 439 00:47:17,251 --> 00:47:19,754 انها تعني انكم أوغاد كاسرين للإضراب 440 00:47:19,962 --> 00:47:22,340 انها تعني "سنجاب" في اللغة الكتالانية يا حقير 441 00:47:22,548 --> 00:47:24,926 .حيوان أليف صغير في قفصه، مثلك 442 00:47:25,134 --> 00:47:27,887 في هذا القفص الذي صنعته 443 00:47:28,387 --> 00:47:29,980 أفتح - اللعنة عليك يا (سومبرا) - 444 00:47:30,181 --> 00:47:32,149 كيف الحال يا (ماناكس) - كيف حالك يا (أوسو) - 445 00:47:32,350 --> 00:47:33,693 لا تخطئ مجدداً 446 00:47:33,893 --> 00:47:37,067 انت تسمح للأشخاص الخطأ بالدخول وتمنع الأخيار 447 00:47:37,271 --> 00:47:38,818 أعر الأهتمام يا رفيق 448 00:47:39,023 --> 00:47:42,493 كيف حالك يا رجل؟ - كيف حالك يا (أوسو)؟ - 449 00:47:43,402 --> 00:47:44,745 أوصلني، حسناً؟ 450 00:47:44,945 --> 00:47:46,947 اننا ذاهبون لقاعة المحاضرات الرئيسية أسترح قليلاً يا رجل 451 00:47:47,156 --> 00:47:48,373 بالطبع يا (أوسو) 452 00:47:50,576 --> 00:47:52,123 * الحرم الجامعي * 453 00:47:52,328 --> 00:47:53,671 اعتقد ان الأفكار ذاتها جيدة 454 00:47:53,871 --> 00:47:55,714 ولكن لهذا يختلط عليك الأمر عندما تنظف الحمامات 455 00:47:55,915 --> 00:47:59,419 لأنك تظن ان المنظمات هم قادة الثورة 456 00:47:59,627 --> 00:48:02,050 وان الثورة تتمثل في الاحداث الكبيرة فقط 457 00:48:02,254 --> 00:48:04,256 ولكن حدث تنظيف الحمامات 458 00:48:04,465 --> 00:48:09,266 او حدث صنع الطعام للرُفَقاء هو حدث ثوري 459 00:48:09,470 --> 00:48:12,940 ألا يحق للناس أن يتخذوا موقف محايد من الإضراب؟ 460 00:48:13,140 --> 00:48:17,566 هذا يُعتمد انا لا ادافع عن هذا الحق 461 00:48:17,770 --> 00:48:22,446 أعني، انا احترمه وكل شئ لقد سمحت لكم بالدخول إلي هنا، أليس كذلك؟ 462 00:48:22,650 --> 00:48:26,405 انت وهذا الفتي - ولكنها جامعتنا يا رجل - 463 00:48:26,612 --> 00:48:28,614 لا يحق لك ان تحدد من يدخل ومن لا 464 00:48:28,823 --> 00:48:31,167 لما يجب عليك ان تسمح لي بالدخول إن لم تكن الجامعة مِلكك؟ 465 00:48:31,367 --> 00:48:32,994 انها مِلكك ومِلكي 466 00:48:33,202 --> 00:48:38,880 ومِلك للكثير من الناس الذين لا يستيطعون القدوم إلي هنا 467 00:48:39,083 --> 00:48:41,711 فقط الجماعة التي بالداخل هي من لها الحق بإبداء الرأي 468 00:48:41,919 --> 00:48:43,842 والأخرون بلا رأي 469 00:48:44,046 --> 00:48:46,515 ،لأنهم لم يشاركوا في الاتفاق الجماعي .لأنهم لم يأتوا 470 00:48:46,715 --> 00:48:49,639 إذاً انها ليست ثورة شمولية - لأنه لا توجد بنية محددة - 471 00:48:49,844 --> 00:48:52,142 بالضبط، لذلك كل من هة خارج تلك البنية سيبقي بالخارج 472 00:48:52,346 --> 00:48:54,974 الحزب الثوري المؤسساتي" شُكل بتلك الطريقة" - لا، هذا غير صحيح - 473 00:48:55,182 --> 00:49:00,234 أنت لا تريد المشاركة بالإضراب؟ ما الذي تفعله لتغير ما حولك؟ 474 00:49:00,438 --> 00:49:01,860 ..إذاً، إن كنت لا أوافق علي موقفك 475 00:49:02,064 --> 00:49:05,614 بصرف النظر عن التعفن في غرفتك ما الذي تفعله يا رجل؟ 476 00:49:05,818 --> 00:49:07,411 ..إذاً، إن كنت لا أوافق علي موقفك 477 00:49:07,611 --> 00:49:11,661 انت تتعفن في غرفتك لا تستحم، و تسرق الكهرباء 478 00:49:11,866 --> 00:49:13,334 ما الذي تفعله غير ذلك؟ 479 00:49:13,534 --> 00:49:15,127 هل يجب علي تقبل ما يفرضه علي الآخرين؟ 480 00:49:15,327 --> 00:49:17,000 481 00:49:17,204 --> 00:49:20,378 ما رأيك في سيناريو هذا الفيلم؟ 482 00:49:21,125 --> 00:49:24,379 السيناريو؟ انه جيد جداً يا رجل 483 00:49:24,670 --> 00:49:27,014 لا، أخبرنا بالحقيقة 484 00:49:27,214 --> 00:49:30,559 .أخبرنا بالحقيقة، قل، هيا 485 00:49:30,843 --> 00:49:32,220 ماذا؟ - بالتفصيل - 486 00:49:32,428 --> 00:49:36,023 لقد أبديت رأيي مرات عديدة في سيناريو الفيلم 487 00:49:36,223 --> 00:49:40,399 شخصياً، أعتقد انه سئ للغاية 488 00:49:41,103 --> 00:49:44,698 اعتقد انه فيلم مطاردة 489 00:49:45,733 --> 00:49:47,861 اللعنة - و يتحدث عن كيفية ان يتم ضربك- 490 00:49:48,068 --> 00:49:53,199 تترك مسكنك و يتم مطاردتك 491 00:49:53,407 --> 00:49:56,286 وبجانب انه تتم مطاردتك السيارة لا تعمل 492 00:49:56,494 --> 00:50:00,840 تذهب للاجتماع ويتم مطاردتك 493 00:50:01,207 --> 00:50:04,507 وايضاً، انتم أبطال هذا الفيلم 494 00:50:05,628 --> 00:50:06,971 لا فقط أشخاص عاديين 495 00:50:07,171 --> 00:50:10,721 لا يا رجل، انتم الأبطال وهذا ما يزعجني 496 00:50:10,925 --> 00:50:12,927 أين تذهب؟ 497 00:50:13,135 --> 00:50:15,684 إلي الأجتماع- ..إلي الأجتماع - 498 00:50:15,888 --> 00:50:18,357 حسناً سأذهب لتنظيف المراحيض 499 00:50:18,557 --> 00:50:20,059 وداعاً 500 00:50:21,101 --> 00:50:23,320 وداعاً 501 00:50:23,521 --> 00:50:26,320 ربما يمكنك التعلم أكثر من أولئك الجبناء 502 00:50:26,524 --> 00:50:28,197 أراكم لاحقاً يا رفاق 503 00:50:30,736 --> 00:50:35,287 وبالحديث عن أصحاب البشرة الداكتة ها هو (سومبريا) 504 00:50:35,991 --> 00:50:37,493 اللعنة 505 00:50:37,701 --> 00:50:40,580 مرحباً يا مستشار، كيف حالك؟ 506 00:50:40,788 --> 00:50:44,463 و(سانتوس)، صدق أو لا تصدق 507 00:50:44,667 --> 00:50:46,590 ظننت انك سافرت لبلد أخري 508 00:50:46,794 --> 00:50:49,798 أنظر، هذا أخي الأصغر انه حقاً من بلد أخري 509 00:50:50,005 --> 00:50:52,599 لا بد انه اجنبي يجب ان يوضع علي النار قليلاَ 510 00:50:52,800 --> 00:50:54,347 كيف حالك؟ - بخير - 511 00:50:54,552 --> 00:50:56,350 لا يوجد وقود كافي لإشعال النار - هذا هو السبب إذاً - 512 00:50:56,845 --> 00:51:01,772 أنا سعيد بأنك حضرت إلي الأجتماع 513 00:51:01,976 --> 00:51:02,818 أنا أشم رائحة البصل 514 00:51:03,018 --> 00:51:06,113 الرفاق من السوق الرئيسي .أعطونا 5 أطنان من البصل 515 00:51:06,313 --> 00:51:07,940 وذلك البصل اللعين لا ينفذ أبداً 516 00:51:08,148 --> 00:51:11,903 حساء البصل، فطيرة البصل كل شئ يصنع من البصل 517 00:51:12,111 --> 00:51:13,579 انه رائحة الإضراب 518 00:51:13,779 --> 00:51:14,951 .."وكما قال "مارتي * خوسية مارتي: مفكر و شاعر كوبي * 519 00:51:15,155 --> 00:51:18,705 " الجامعة تتكون من روح الطلبة " 520 00:51:18,909 --> 00:51:24,382 يا أصدقائي لدينا الروح ولكننا نفتقد للفعل 521 00:51:24,582 --> 00:51:27,586 و الفعل لا يمكن ان يقام بدون ضبط النفس 522 00:51:31,880 --> 00:51:37,558 إقتراح قسم العلوم السياسية بالإستيلاء علي محطات التلفاز، في مساء الغد 523 00:51:37,761 --> 00:51:40,640 لن يساعدنا في تبيين حسن النية التي نريد أظهارها 524 00:51:40,848 --> 00:51:45,319 بل سيقوم بصنع المزيد من العداوات فقط 525 00:51:45,644 --> 00:51:47,738 "قسم " دراسات أمريكا اللاتينية 526 00:51:47,938 --> 00:51:53,365 يقترح بدلاً من ذلك ان نقوم بمسيرة صامتة تجاة محطات التلفاز 527 00:51:53,986 --> 00:51:55,533 علينا ان نصل إلي إتفاق عام 528 00:51:55,738 --> 00:51:58,116 هل هي الفتاة من الراديو؟ 529 00:52:09,376 --> 00:52:12,926 هناك بعض الفصائل بيننا يستمرون بإدلاء التصريحات 530 00:52:13,130 --> 00:52:18,763 ويصرخون بشعارات لم تكن موجودة بالعريضة التي وقع عليها الأغلبية 531 00:52:20,846 --> 00:52:23,144 قولوا للعاهرة ان تصمت وتأتي للعق قضيبي 532 00:52:25,225 --> 00:52:30,447 ،وسائل الإعلام تدعونا بالمتشردين المنحرفين، المُدَلّلين، والأطفال الأغنياء 533 00:52:30,648 --> 00:52:33,697 يصرخون بوجهنا بالشوارع بأن نعود للدراسة 534 00:52:33,901 --> 00:52:38,532 وهذا يوضح تأثير تلاعب الإعلام يا أصدقائي 535 00:52:38,739 --> 00:52:43,119 وأيضاً عدم قدرتنا علي الإتفاق 536 00:52:45,913 --> 00:52:47,790 معذرةً يا رفيقة 537 00:52:47,998 --> 00:52:51,844 ما نحتاج إليه هو قاعدة أكبر 538 00:52:52,044 --> 00:52:56,220 التي تتضمن الجميع لأننا ندعم مطالب جميع الأشخاص 539 00:52:56,423 --> 00:52:58,016 !أجل 540 00:53:01,720 --> 00:53:06,271 كيف بإمكانك القول باننا لسنا صوت الآخرين في هذه المرحلة؟ 541 00:53:06,475 --> 00:53:10,230 هناك الكثير من الناس في هذا البلد لا أحد يستمع إليهم 542 00:53:14,400 --> 00:53:16,653 من هذا؟ 543 00:53:16,860 --> 00:53:19,113 لا أحد - حبيبها - 544 00:53:19,863 --> 00:53:21,661 انه لا أحد - انه حبيبها - 545 00:53:24,243 --> 00:53:30,171 هذا هو الموقف البرجوازي النيوليبرالي التقليدي "لجبناء " الجامعة الوطنية المكسيكية المستقلة 546 00:53:36,046 --> 00:53:41,520 الوسيلة لمحاربة النيوليبرالية هي الدفاع عن التعليم العام يا حقير 547 00:53:43,762 --> 00:53:46,811 سأطلب منك ان لا نجعل هذا النقاش شخصي يا صديقي 548 00:53:47,015 --> 00:53:49,109 ماذا تعنين بـ"أن لا نجعل هذا النقاش شخصي"؟ يا (أنيتا) 549 00:53:49,309 --> 00:53:50,276 توقفي عن هذا 550 00:53:50,477 --> 00:53:55,984 تلك الحركة بأكملها شخصية، و أي شخص لا يظن ذلك يمكنه ان يغرب عن هنا 551 00:53:57,818 --> 00:54:00,492 !رقص تعري! ، رقص تعري 552 00:54:03,282 --> 00:54:05,876 لا أريد ان اتحدث بالمسائل الشخصية وإلا سنتحدث عن الرجال 553 00:54:06,076 --> 00:54:08,955 الذين يستخدمون الحركة ليدخلوا في علاقات مع الفتيات فقط 554 00:54:09,163 --> 00:54:12,542 لأنهم قبل الإضراب لم تكن أي فتاة لتقبل بهم، حتي بالمشرحة 555 00:54:13,584 --> 00:54:16,337 أخرسي! ، أيتها العاهرة الطبقية 556 00:54:20,674 --> 00:54:22,472 من الذي يتحدث عن الطبقات؟ 557 00:54:22,676 --> 00:54:26,226 يجب علينا ان ننتصر علي عميد الجامعة وان نكون أقوياء بالمظاهرة غداً 558 00:54:26,430 --> 00:54:28,649 أُفضل ان أراك تتعرين 559 00:54:29,933 --> 00:54:32,857 !رقص تعري! ، رقص تعري 560 00:54:34,480 --> 00:54:36,733 "أصمت ايها "الناكو ودعها تتكلم 561 00:54:36,940 --> 00:54:37,816 ما الذي تفعله 562 00:54:38,025 --> 00:54:39,402 من تدعوه بـ"ناكو" يا وغد؟ 563 00:54:39,610 --> 00:54:41,988 أنت يا حقير، و والدك وجدك المثلي 564 00:54:42,196 --> 00:54:44,369 أيها الأبله قل ذلك أمامي هنا 565 00:54:44,573 --> 00:54:47,873 كم تدفع لك الحكومة؟ - "ماذا تعني؟، يا جاسوس "حزب الثورة الديمقراطية- 566 00:54:48,076 --> 00:54:50,750 "انت لا تعلم حتي ما الذي تعنيه كلمة "ناكو - وانت تقعل يا حقير؟ - 567 00:54:50,954 --> 00:54:53,127 "انها تعني " شجرة الصبار "في لغة "الأوباتا 568 00:54:53,332 --> 00:54:56,757 أحظ بالمزيد من المعرفة عن أصولك يا جاهل - "بالطبع يا ذو رأس "الصبار - 569 00:54:56,960 --> 00:54:59,839 ما الذي تفعله يا رجل؟ 570 00:55:00,047 --> 00:55:02,141 لنذهب من هنا 571 00:55:15,521 --> 00:55:18,695 !علموا أطفال العمال أولاً 572 00:55:18,899 --> 00:55:22,244 !ثم علموا أطفال الطبقة البرجوازية 573 00:55:22,444 --> 00:55:25,539 !علموا أطفال العمال أولاً 574 00:55:25,739 --> 00:55:28,743 !ثم علموا أطفال الطبقة البرجوازية 575 00:55:28,951 --> 00:55:33,206 * من التناقض ان تكون شاباً، ولست ثورياً " 576 00:55:37,751 --> 00:55:39,503 ما الذي تفعله هنا؟ 577 00:55:41,213 --> 00:55:43,341 هل انت مجنون؟ سوف تتسبب في مقتلك 578 00:55:50,556 --> 00:55:52,854 لن يقوموا بقتلي ، لا تقلقي 579 00:55:58,397 --> 00:55:59,865 رحب بي إذاً 580 00:56:00,065 --> 00:56:01,533 مرحباً، (أني) 581 00:56:02,442 --> 00:56:04,991 كيف حالك؟ - بخير - 582 00:56:05,445 --> 00:56:06,742 و من أنت؟ 583 00:56:06,947 --> 00:56:10,702 هذا أخي الصغير (توماس) 584 00:56:11,451 --> 00:56:14,375 ولكن بشرتك ليست داكنة مثل أخيك 585 00:56:16,290 --> 00:56:18,543 أنت أكثر وسامة منه 586 00:56:21,211 --> 00:56:22,713 سعدت بمقابلتك 587 00:56:22,921 --> 00:56:24,594 الأن، لنغادر من هنا 588 00:56:24,798 --> 00:56:27,176 منذ متي وانتي بعيدة عن المنزل؟ 589 00:56:27,384 --> 00:56:31,139 هذا هو منزلي هؤلاء هم أخواني 590 00:56:31,555 --> 00:56:34,274 توقفي عن هذا الهراء انهم يكرهونك 591 00:56:34,474 --> 00:56:36,101 انهم لا يكرهوني 592 00:56:36,310 --> 00:56:39,564 نحن نتجادل الأخوة يتجادلون 593 00:56:40,480 --> 00:56:44,201 غرفتي، أنها سيئة 594 00:56:44,401 --> 00:56:48,702 "عصابة " الأدب الأسباني" و " دراسات أمريكا اللاتينية بأكملها هنا 595 00:56:49,698 --> 00:56:51,041 هنا الجانب الأنيق 596 00:56:51,241 --> 00:56:55,041 "الأدب الأنجليزي" ، " الأدب الفرنسي" يسكنون في أرقي المناطق 597 00:56:55,245 --> 00:56:57,964 لديهم مراتب و كل شئ 598 00:56:58,832 --> 00:57:01,051 وما الذي قمتي بتحقيقه انت وإخوتك؟ 599 00:57:01,251 --> 00:57:03,174 هل انت جاد؟ 600 00:57:03,795 --> 00:57:06,469 أولاً، سينبغي عليك ترك الجامعة لو قاموا بفرض الرسوم الدراسية 601 00:57:06,673 --> 00:57:08,391 ولكنك لن تقومي بهذا،أليس كذلك؟ 602 00:57:10,385 --> 00:57:11,853 "ميدل-إيرث" 603 00:57:12,054 --> 00:57:14,898 "هؤلاء هم طلاب أقسام "التاريخ "و "علوم الأنسان 604 00:57:15,098 --> 00:57:17,442 يقضون اليوم بأكمله "Role-playing"في لعب ألعاب الـ 605 00:57:17,643 --> 00:57:22,114 أو رسم النماذج المُصغرة "و يحلمون بأنهم يعيشون في "بيفرلي هيلز 606 00:57:23,690 --> 00:57:25,488 هنا حيث أعمل 607 00:57:50,759 --> 00:57:54,229 متي كانت أخر مرة تحدثتي فيها مع أخويك و أمك الحقيقيين؟ 608 00:57:54,429 --> 00:57:55,681 ماذا عنك؟ 609 00:57:55,889 --> 00:57:58,392 أتصل بهم فقط لطلب المال 610 00:57:58,600 --> 00:58:01,023 والديك كانوا هنا أثناء الحركة الطلابية عام 68 611 00:58:01,228 --> 00:58:04,482 أمي لم تتخرج حتي من المدرسة الثانوية أنها لا تفهم هذا 612 00:58:04,690 --> 00:58:06,488 * تثقف حتي تتحرر * 613 00:58:08,527 --> 00:58:11,326 أجل، أعطني القليل 614 00:58:12,280 --> 00:58:15,454 هل يمكنني أخذ قطعة خبز؟ رائع، شكلراً لك 615 00:58:15,659 --> 00:58:17,707 أمي أرسلت (توماس) لي لأعتني بأمره 616 00:58:17,911 --> 00:58:19,959 حقاً؟ - لفترة ما - 617 00:58:20,163 --> 00:58:23,007 إذاً لماذا لم تأت لرؤيتي؟ 618 00:58:27,921 --> 00:58:29,639 أنت غبي 619 00:58:32,843 --> 00:58:36,268 لنذهب لقسمك 620 00:58:36,471 --> 00:58:38,724 ويمكنك ان تريني رسالتك الجامعية 621 00:58:39,641 --> 00:58:42,190 أنسي ذلك، انه بعيداً جداً 622 00:58:50,861 --> 00:58:52,659 إذاً، ما رأيك بكل هذا؟ 623 00:58:52,863 --> 00:58:54,865 (سومبرا) ، سأذهب مع (توماس) 624 00:58:55,073 --> 00:58:56,575 حسناً يا رجل 625 00:58:56,783 --> 00:58:58,831 هل تريد ان نلتقي لاحقاً؟ - بالطبع - 626 00:59:00,954 --> 00:59:03,377 حسناً، لا أعلم أنه أكثر تنظيماً مما أعتقدت 627 00:59:03,957 --> 00:59:05,459 ماذا عني؟ 628 00:59:06,418 --> 00:59:08,216 أنتي كما أنتِ 629 00:59:08,503 --> 00:59:12,303 .أنحف، أقذر 630 00:59:13,967 --> 00:59:16,186 !توقفي 631 00:59:18,221 --> 00:59:20,315 ألا تشتاق للجامعة؟ - لا - 632 00:59:20,515 --> 00:59:23,109 هل أنت؟ - في بعض الأحيان - 633 00:59:23,310 --> 00:59:26,985 لما لا تذهب إلي جامعة أخري؟ - لا أريد ذلك - 634 00:59:28,106 --> 00:59:30,074 ما الذي تتحدث عنه رسالتك الجامعية؟ 635 00:59:30,984 --> 00:59:33,703 عن التنوع الجزيئي في الجذور 636 00:59:33,904 --> 00:59:37,283 و جيناتهم التكافلية، كعلامات لدرجة بقاء الجذور 637 00:59:37,491 --> 00:59:40,791 وعن إمكانية الحفاظ علي الغابات الأستوائية 638 00:59:40,994 --> 00:59:42,496 أسرع 639 00:59:42,704 --> 00:59:44,672 عن التنوع الجزيئي في الجذور 640 00:59:44,873 --> 00:59:47,092 و جيناتهم التكافلية، كعلامات لدرجة بقاء الجذور 641 00:59:47,292 --> 00:59:50,136 وعن إمكانية الحفاظ علي الغابات الأستوائية 642 01:00:21,368 --> 01:00:22,790 هذه هي 643 01:00:37,509 --> 01:00:39,056 هذه كانت هي 644 01:00:43,098 --> 01:00:45,226 هل انت أحمق ام ماذا؟ 645 01:00:47,227 --> 01:00:48,729 آسف 646 01:01:00,532 --> 01:01:02,330 ما الذي يفعله؟ 647 01:01:18,508 --> 01:01:21,136 ما الذي تفعله يا أحمق؟ 648 01:01:22,387 --> 01:01:24,185 ما الذي تفعله؟ 649 01:01:36,985 --> 01:01:39,113 !"بوماس" * فريق كرة القدم الجامعي * 650 01:01:40,447 --> 01:01:42,996 اليوم"؟" 651 01:01:54,502 --> 01:01:56,675 ما الذي كان سيقوله "سيكيروس"؟ * ديفيد سيكيروس: رسام مكسيكي * 652 01:01:57,255 --> 01:01:59,678 ربما كان سيوافق 653 01:02:28,703 --> 01:02:32,628 لا شئ يدوم للأبد يا (أنا) كل شئ يُدمر 654 01:02:39,172 --> 01:02:42,517 من سنذهب لرؤيته؟ - هل انتِ قادمة معنا؟ - 655 01:02:42,801 --> 01:02:44,644 (إيبجمينيو كروز) 656 01:02:45,053 --> 01:02:46,555 من ذلك؟ 657 01:03:11,788 --> 01:03:14,211 لم أسمع شئ مثل هذا من قبل 658 01:03:14,666 --> 01:03:17,044 في مرة ما، جعل (بوب ديلان) يبكي 659 01:03:18,003 --> 01:03:19,596 حسناً، لنذهب 660 01:03:20,588 --> 01:03:22,636 حديقة الحيوان تفتح في العاشرة صباحاً 661 01:03:22,841 --> 01:03:25,060 لنذهب إلي منزلك أولاً 662 01:03:25,260 --> 01:03:30,312 كل ما أريده هو جعة باردة و موسيقي، والخروج من هنا 663 01:03:31,224 --> 01:03:33,522 لا يوجد سوي زجاجتين جعة فقط 664 01:03:33,727 --> 01:03:35,479 وهم دافئيين 665 01:03:35,979 --> 01:03:37,947 سنشتري القليل من (أوكسو) 666 01:03:38,690 --> 01:03:40,692 وسنستمع لـ(إيبجمينيو) في غرفة المعيشة 667 01:03:40,900 --> 01:03:43,028 الستيريو لا يعمل 668 01:03:43,486 --> 01:03:45,614 إذاً سنشاهد فيلماً 669 01:03:45,822 --> 01:03:47,995 و التلفاز لا يعمل أيضاً 670 01:03:58,376 --> 01:04:00,879 أنتظر دقيقة يا رجل، أهدأ أعطني بعض السجائر 671 01:04:01,087 --> 01:04:03,089 آسف، نحن نغلق 672 01:04:03,715 --> 01:04:05,388 ..أولئك 673 01:04:05,592 --> 01:04:07,185 لن تعطينا؟ 674 01:04:07,385 --> 01:04:09,604 حقاً؟ حقاً؟ 675 01:04:09,804 --> 01:04:11,727 يخبركم بانه سيغلق الأن 676 01:04:11,931 --> 01:04:13,933 هناك أشخاص بالداخل 677 01:04:14,142 --> 01:04:15,894 فقط علبة سجائر 678 01:04:17,437 --> 01:04:18,609 حقاً؟ 679 01:04:18,813 --> 01:04:20,861 لن تقوم ببيع السجائر لنا؟ 680 01:04:21,066 --> 01:04:24,115 ما الخطب به؟ - أعتقد أنه أصم - 681 01:04:24,319 --> 01:04:25,616 أنه أصم - دعنا ندخل - 682 01:04:27,238 --> 01:04:29,661 هل يمكنك التحدث؟ علمه كيف يتحدث يا رجل 683 01:04:29,866 --> 01:04:32,494 هل يمكنك التكلم؟ - يمكنني التكلم - 684 01:04:32,702 --> 01:04:34,124 !يمكنه ذلك 685 01:04:34,746 --> 01:04:37,124 لا تكن حقيراً - 686 01:04:37,332 --> 01:04:40,552 لا تكن احمق - لا تكن كذلك - 687 01:04:41,586 --> 01:04:44,715 ماذا يحدث؟ - مرحباً يا صديقي، فقط بعض الجعة - 688 01:04:44,923 --> 01:04:48,928 ما الخطب، نريده فقط ان يدخلنا لنشتري السجائر 689 01:04:49,344 --> 01:04:51,597 ولكنه أغلق بالفعل 690 01:04:51,805 --> 01:04:54,183 الشئ الوحيد الذي أغلقه هو فمه 691 01:04:54,682 --> 01:04:56,025 ولكنه يعمل 692 01:04:56,226 --> 01:04:59,070 693 01:04:59,771 --> 01:05:01,193 أنه يقوم بعمله، دعوه وشانه 694 01:05:01,398 --> 01:05:03,241 لا تلمسني لماذا تلمسني يا فتي؟ 695 01:05:03,441 --> 01:05:06,320 (بينالوزا) ، (بينالوزا) 696 01:05:06,528 --> 01:05:07,871 !صديقتنا 697 01:05:08,071 --> 01:05:10,199 كيف حالك؟ - لماذا تتشاجرون معه؟ - 698 01:05:10,407 --> 01:05:12,000 لا شئ نريد بعض السجائر فقط 699 01:05:12,200 --> 01:05:15,204 المحل مغلق بالفعل - نحن ذاهبون إلي حفلة - 700 01:05:15,412 --> 01:05:18,040 إننا ذاهبون إلي العرض الاول لفيلم (دييجو) ما أسم الفيلم؟ 701 01:05:18,248 --> 01:05:20,717 (داريدا) ، (باريدا)؟ ، (داريبا) 702 01:05:20,917 --> 01:05:21,918 (داريبا) 703 01:05:22,127 --> 01:05:24,095 انه العرض الأول وبحوذتنا التذاكر 704 01:05:24,295 --> 01:05:26,218 تعالي معنا - لا، انا مع أصدقائي - 705 01:05:26,423 --> 01:05:28,471 تعالي مع اصدقائك 706 01:06:04,043 --> 01:06:05,465 ما الذي تنظر إليه يا (سومبريلا)؟ 707 01:06:07,839 --> 01:06:10,433 ألم تقل أنك أردت الأحتفال؟ 708 01:06:10,633 --> 01:06:12,635 إذاً، أبتسم وتحمل ذلك 709 01:06:33,031 --> 01:06:35,750 "لنشاهد فيلم "المنسيـون 710 01:06:35,950 --> 01:06:38,920 انه اكثر لطفاً - اكثر بكثير - 711 01:06:39,621 --> 01:06:43,091 ماذا حدث؟" "هل قاموا بقص بشعرك؟ 712 01:06:43,291 --> 01:06:44,383 "لا تكن وقحاً" - "آسف" - 713 01:06:44,584 --> 01:06:46,757 "ألا أبدو مثل (جيابلو)؟" 714 01:06:46,961 --> 01:06:49,555 "أجل، ولكن أكثر قرفاً" 715 01:06:52,050 --> 01:06:54,098 قولي هذا وانت تفعلين هكذا، انظري 716 01:06:54,511 --> 01:06:59,688 عندما تتكلمن أو تقولي اي شئ أميلي رأسك 717 01:07:02,769 --> 01:07:06,148 "وتحدث عما بداخلك بصراحة" 718 01:07:06,356 --> 01:07:09,701 "عما بداخلك، حتي لو لم يطعك جسدك" 719 01:07:11,110 --> 01:07:13,784 والأن ، المزيد من اللهجات 720 01:07:14,322 --> 01:07:15,699 لنري 721 01:07:16,157 --> 01:07:19,286 هنالك الهندي من العصر الذهبي للسينما المكسيكية 722 01:07:19,494 --> 01:07:23,465 أنت تقلد هذا افضل من أئ شخص أخر 723 01:07:23,665 --> 01:07:26,009 أفضل من أي شخص في هذه السيارة 724 01:07:28,086 --> 01:07:29,258 لنري 725 01:07:29,462 --> 01:07:33,092 726 01:07:33,299 --> 01:07:35,472 هل انت متأكد بأن هذا هو الطريق الصحيح؟ 727 01:07:42,767 --> 01:07:44,189 أجل 728 01:07:46,312 --> 01:07:48,155 المسرح هناك، أليس كذلك 729 01:07:49,315 --> 01:07:51,317 أجل، يبدو ذلك 730 01:08:05,999 --> 01:08:11,426 *وسط المدينة* 731 01:08:31,733 --> 01:08:33,610 732 01:08:34,861 --> 01:08:37,831 انه لا يظهر المكسيك التي يجب علينا إظهارها 733 01:08:38,031 --> 01:08:41,160 ظننت انه مجرد أكذوبة كبيرة 734 01:08:41,367 --> 01:08:45,213 لا أعتقد هذا أظن انها وجهة نظر معينة 735 01:08:45,413 --> 01:08:48,132 انه سئ - انها المكسيك التي لا نراها - 736 01:08:48,333 --> 01:08:51,587 الأشخاص الذين يحضرون المهرجانات كلهم هكذا 737 01:08:52,670 --> 01:08:53,637 (أنا) 738 01:08:54,422 --> 01:08:56,345 أنا سعيد بأنك حضرت 739 01:08:56,549 --> 01:08:57,926 مرحباً 740 01:08:58,134 --> 01:09:00,557 هذا هو المخرج الذي كنت أحدثك عنه 741 01:09:00,762 --> 01:09:03,140 نخب (دييجو) 742 01:09:06,684 --> 01:09:08,903 ما أسمك؟ - (أنا) - 743 01:09:09,103 --> 01:09:12,277 (أنا) هل انتي ممثلة؟ - لا - 744 01:09:12,482 --> 01:09:13,984 جيد 745 01:09:16,361 --> 01:09:18,455 السينما المكسيكية اللعينة 746 01:09:18,821 --> 01:09:21,199 يآتون ببضعة متسولين ويصوروا الفيلم بالأبيض والأسود 747 01:09:21,407 --> 01:09:23,785 ثم يقولون بأنهم يصنعون فيلم فني 748 01:09:24,869 --> 01:09:27,998 والمخرجين الأوغاد، لا يوجد مضمون في أفلامهم 749 01:09:28,206 --> 01:09:31,130 ما زالوا يعيشون في العالم القديم ويخبرون النقاد الفرنسيين 750 01:09:31,334 --> 01:09:34,964 أن بلدنا ملئ بالخنازير، الأماكن المهجورة مرضي السكري، الخونة 751 01:09:35,171 --> 01:09:38,550 اللصوص ، الأحتيالات والسكاري ، والعاهرات 752 01:09:38,758 --> 01:09:41,352 والمرضي العقليين و مبكرين النشوء 753 01:09:41,969 --> 01:09:43,892 وهذا كل شئ 754 01:09:44,097 --> 01:09:46,316 ،ولكن إن كانوا سيقومون بإذلالنا ينبغي عليهم ان يقوموا بذلك بأستخدام أموالهم 755 01:09:46,516 --> 01:09:48,689 ليس بأستخدام أموال دافعي الضرائب 756 01:09:49,811 --> 01:09:51,859 هل شاهدت الفيلم؟ 757 01:09:52,980 --> 01:09:54,698 ..أسمع 758 01:09:55,775 --> 01:09:58,824 هل تريد المغادرة، ام البقاء مع الطبقات العليا تلك؟ 759 01:09:59,028 --> 01:10:01,781 ماذا عنك؟ يبدوا انك تندمجين معهم جيداً 760 01:10:01,989 --> 01:10:04,538 لا تحتاجين لـ(فوريا) للإندماج هنا 761 01:10:05,076 --> 01:10:06,874 ماذا قلت؟ 762 01:10:07,912 --> 01:10:09,755 ماذا قلت؟ 763 01:10:09,956 --> 01:10:14,086 أعني، لا أظن بأنك قد تأتي به إلي هنا 764 01:10:14,293 --> 01:10:16,387 ربما سيقوم بتدمير سمعتك أمام أصدقائك 765 01:10:16,587 --> 01:10:19,056 ما الخطب بك؟ 766 01:10:23,261 --> 01:10:24,888 !اللعنة 767 01:10:28,349 --> 01:10:30,397 أهدأ 768 01:10:46,117 --> 01:10:47,494 ساعدني علي الخروج 769 01:10:48,953 --> 01:10:50,796 الفقمات الصغيرة 770 01:10:51,456 --> 01:10:54,130 حسناً، يا شُقْرٌ أخرجوا، لا يمكنكم البقاء هنا 771 01:10:54,292 --> 01:10:57,717 لم لا؟ حمامات السباحة صنعت للسباحة أليس كذلك؟ 772 01:10:57,920 --> 01:10:59,172 لا يمكنك البقاء هناك 773 01:10:59,380 --> 01:11:01,758 ومن تدعوه بالأشقر؟ 774 01:11:01,966 --> 01:11:03,434 أخرجوا، رجاءً 775 01:11:03,634 --> 01:11:05,386 أولاً، أخبرني من تدعوه بالأشقر؟ 776 01:11:05,595 --> 01:11:07,438 لاني لا أري اي أشقر هنا 777 01:11:07,638 --> 01:11:09,185 من دعوت بالأشقر؟ 778 01:11:09,390 --> 01:11:13,145 أخرج - هل أبدو أشقر لك؟ - 779 01:11:13,352 --> 01:11:15,946 هل أنا اشقر؟ - أجل، رجاءً اخرجوا من هنا - 780 01:11:16,564 --> 01:11:18,862 هذا أشقر ايضاً يا حقير؟ 781 01:11:19,066 --> 01:11:21,364 أهذا ما تدعوه بالأشقر يا أحمق؟ 782 01:11:21,986 --> 01:11:23,738 هل يبدو أشقر لك؟ 783 01:11:23,946 --> 01:11:26,290 هل هو أشقر؟ أخبرني إن كان أشقر 784 01:11:26,491 --> 01:11:28,164 أخرج من هنا 785 01:11:28,367 --> 01:11:30,119 أجبني بنعم ام لأ ، يا حقير 786 01:11:30,328 --> 01:11:32,922 هل هو أشقر أم لا؟ - أجل، اخرج - 787 01:11:33,122 --> 01:11:35,921 توقف عن ذلك الهراء ما انت بحق الجحيم؟ 788 01:11:36,125 --> 01:11:37,672 مصاب بعمي الألوان؟ 789 01:11:37,877 --> 01:11:40,221 أجل، مصاب بعمي الألوان وأحمق 790 01:11:46,427 --> 01:11:47,679 ...فقط 791 01:11:47,887 --> 01:11:51,642 جئنا فقط لننظف الحوض يمكنكم استخدامه الأن 792 01:11:51,974 --> 01:11:53,647 طابت ليلتكم 793 01:11:57,647 --> 01:11:59,820 هذا كل شئ، هذا كل شئ 794 01:13:19,937 --> 01:13:21,530 ما الخطب؟ 795 01:13:23,190 --> 01:13:24,032 (سانتوس) 796 01:13:25,443 --> 01:13:27,866 عليك ان تساعدني في الدفع 797 01:13:28,738 --> 01:13:30,581 ولكني لا أستطيع 798 01:14:03,981 --> 01:14:05,733 لا يوجد أحد هنا 799 01:14:05,942 --> 01:14:07,615 ماذاً نفعل إذاً؟ 800 01:14:07,818 --> 01:14:09,320 ننتظر 801 01:14:23,084 --> 01:14:25,303 هذه هي قصتي يا أخي 802 01:14:25,753 --> 01:14:31,180 جئت من بلد تعيس فقير حيث يدربون الأطفال علي القتل 803 01:14:31,384 --> 01:14:33,136 هنالك مكسيكيين في حرب العصابات هناك 804 01:14:33,344 --> 01:14:36,348 الأمر كان صعباً، خسرت عائلتي ولكني لم أخسر نفسي 805 01:14:36,555 --> 01:14:42,107 ولكن لا أعلم كيف أشكر المكسيكيين الذين اعطوني الأكل و المأوي 806 01:14:42,311 --> 01:14:47,158 سامحني، أريد البكاء ولكن الناس هنا لا يعلمون ذلك 807 01:14:47,358 --> 01:14:49,861 قد يسخرون مني ويدعوني بالكاذب 808 01:14:50,069 --> 01:14:55,451 ولكني أخبرك اني علي قيد الحياة لأن الرب موجود 809 01:14:55,658 --> 01:14:58,832 كل ما قمت به أعمال قذرة 810 01:14:59,036 --> 01:15:01,755 والأن اريد الدفاع عن نفسي أمام الرب من خلال العمل الصالح 811 01:15:01,956 --> 01:15:06,302 أريد ان أبدأ حياة جديدة وأن أوهب نفسي ككاهن لخدمة الرب 812 01:15:06,502 --> 01:15:09,756 وأن أصلح من الشباب 813 01:15:09,964 --> 01:15:12,592 دعني أخبرك بشئ اتذكره منذ ان كنت في الخامسة من عمري 814 01:15:17,596 --> 01:15:21,851 :أتذكر جدتي تقول لي " لا يهم أين تذهب، أحسن التصرف " 815 01:15:22,977 --> 01:15:24,695 كما يقال في القرأن 816 01:15:26,022 --> 01:15:28,116 "الأنسان بدون أمل، مثل الحيوان" 817 01:15:28,315 --> 01:15:30,409 أعذرني، انا أريد البكاء 818 01:15:30,609 --> 01:15:34,204 ولكني شهدت ذلك وبقي الأمر معي منذ حينها 819 01:16:18,657 --> 01:16:20,079 ماذا نفعل الأن؟ 820 01:16:21,118 --> 01:16:22,916 كيف نخرج من هنا؟ 821 01:16:30,377 --> 01:16:32,175 كي يأتوا إلي هنا ويبقون 822 01:16:32,379 --> 01:16:37,681 عليك ان تضع يديك هنا وتحركها مثل ذلك 823 01:16:38,177 --> 01:16:43,684 824 01:16:50,481 --> 01:16:53,451 هل رأيت؟ - أنهم مسرورين - 825 01:17:11,669 --> 01:17:12,921 مرحباً؟ 826 01:17:15,923 --> 01:17:17,266 مرحباً؟ 827 01:17:23,264 --> 01:17:24,561 .أمي 828 01:17:24,849 --> 01:17:26,146 (أنا)؟ 829 01:17:29,186 --> 01:17:31,439 بمن كنتِ تتصلين، (فوريا)؟ " (فوريا) (فوريا) ، تعالي لتقلني " 830 01:17:31,647 --> 01:17:34,867 أجل، وأخبرني بانه سيقوم بضربك حتي تموت 831 01:17:39,780 --> 01:17:40,906 إذاً؟ 832 01:17:43,242 --> 01:17:45,210 انه ليس هنا 833 01:17:45,411 --> 01:17:48,836 لم يذهب إلي هناك منذ أسبوع 834 01:17:50,374 --> 01:17:52,968 منذ ان دخل المستشفي 835 01:17:53,878 --> 01:17:56,677 هل انت متأكد؟ - أجل لقد تحققوا من الأمر - 836 01:17:56,881 --> 01:17:58,758 أخبرتك يا رجل 837 01:17:59,884 --> 01:18:03,013 ولكنه علي قيد الحياة - ولكنه ليس هناك ايضاً - 838 01:18:08,434 --> 01:18:10,436 الأخبار الجيدة هي 839 01:18:10,644 --> 01:18:15,650 يبدو ان المراة التي تنظف الحديقة كانت تعتني به 840 01:18:16,233 --> 01:18:19,533 لذا ربما علينا الأنتظار حتي تبدأ فترة عملها ونسألها عنه 841 01:18:20,237 --> 01:18:21,784 حسناً 842 01:18:23,574 --> 01:18:25,793 و متي تنتهي فترة عملهم هم؟ 843 01:19:58,168 --> 01:19:58,885 مستعد؟ 844 01:20:06,760 --> 01:20:08,808 لماذا جئتِ بي إلي هنا؟ 845 01:20:09,179 --> 01:20:11,307 أنت دائماً ما تتحدث عنه 846 01:20:11,682 --> 01:20:13,434 ها هو 847 01:20:29,825 --> 01:20:31,418 أهدأ 848 01:20:32,202 --> 01:20:34,751 تنفس 849 01:20:41,837 --> 01:20:44,181 أنت أحمق حقاً 850 01:20:47,718 --> 01:20:49,516 أنظر جيداً 851 01:20:50,054 --> 01:20:52,056 انه جميل للغاية 852 01:21:00,564 --> 01:21:03,693 بصره، يضجر من مشاهدة القضبان الحديدية تمر من أمامه 853 01:21:04,401 --> 01:21:06,369 لا شئ أخر لينظر إليه 854 01:21:07,654 --> 01:21:10,828 يعتقد ان العالم بأكمله أمامه خلف تلك القضبان 855 01:21:11,075 --> 01:21:13,043 ..وبعد ذلك 856 01:21:13,827 --> 01:21:15,124 .لا شئ 857 01:21:15,329 --> 01:21:17,627 "أنا من علمتك القرأءة لـ"رايلكه * راينر رايلكه : شاعر نمساوي * 858 01:21:24,213 --> 01:21:26,887 أخبرني بشئ ما - "شئ ما" - 859 01:21:27,716 --> 01:21:30,890 لماذا لم تدعوني للخروج في الفصل الدراسي الأول؟ 860 01:21:33,764 --> 01:21:35,391 لقد فعلت، لقد ذهبنا إلي (كيناتيكا) 861 01:21:35,599 --> 01:21:38,773 أجل، مع (فوريا) انت كنت المنسق بيننا 862 01:21:38,977 --> 01:21:41,105 لماذا لم تقم بدعوتي قبلها؟ 863 01:21:45,401 --> 01:21:46,994 الحقيقة؟ 864 01:21:48,237 --> 01:21:49,705 الحقيقة 865 01:21:49,905 --> 01:21:51,407 هل كنتم تبحثون عني؟ 866 01:21:55,661 --> 01:21:57,083 مرحباً 867 01:21:57,788 --> 01:22:00,667 لقد قام بأخذ جميع تسجيلاتي 868 01:22:00,874 --> 01:22:03,093 هل تعلمين ما إذا كان يعزف؟ 869 01:22:03,335 --> 01:22:07,306 أظن انه قام برهن الجيتار الخاص به منذ وقت طويل 870 01:22:11,093 --> 01:22:12,720 لا أعلم 871 01:22:14,888 --> 01:22:17,107 آسفة، لا يمكنني مساعدتكم 872 01:22:21,186 --> 01:22:22,688 هل يمكنني؟ 873 01:22:25,149 --> 01:22:26,742 أخي أراد منه ان يوقعها له 874 01:22:26,942 --> 01:22:27,943 بالطبع لا 875 01:22:28,152 --> 01:22:30,780 لم أرَ هذا من سنوات 876 01:22:31,947 --> 01:22:34,325 تلك الصورة تم إلتقاطتها في (أفاندارو) 877 01:22:34,533 --> 01:22:36,410 كيف تعرفين ذلك؟ 878 01:22:36,618 --> 01:22:38,495 لأن هذه أنا في الصورة 879 01:22:38,704 --> 01:22:40,923 لم أكن أعلم بأنه قام بالغناء في (أفاندارو) 880 01:22:41,123 --> 01:22:41,999 لم يقم بذلك 881 01:22:42,207 --> 01:22:45,336 لقد قاموا بإلتقاط تلك الصورة قبل ان يغني بيوم 882 01:22:46,170 --> 01:22:47,888 هل تريدون سماع تلك القصة حقاً؟ 883 01:22:55,596 --> 01:22:58,975 تم إلتقاطها في أول ايام مهرجان (أفاندارو) في 11 سبتمبر 884 01:22:59,183 --> 01:23:01,936 (إيبجمينيو) كان سيقوم بالغناء في اليوم الثاني قبل (إل تيري) 885 01:23:02,144 --> 01:23:04,067 إذاً لماذا لم يغنِ؟ 886 01:23:04,271 --> 01:23:09,323 أُعجب بحبيبة المنتج (أرماندو) 887 01:23:09,693 --> 01:23:11,115 .أنت 888 01:23:11,320 --> 01:23:14,073 في ذلك الوقت الجميع كان يُعجب بالجميع 889 01:23:15,324 --> 01:23:18,498 (أرماندو) و (إيبجيمينيو) كانوا أعز الأصدقاء 890 01:23:19,036 --> 01:23:22,631 كنا في الحفل الموسيقي اليوم باكمله 891 01:23:23,248 --> 01:23:27,253 وكنا ثمليين للغاية 892 01:23:28,378 --> 01:23:33,556 (إيبجمينيو) بدأ في الحديث عن كيف يجب علي ثلاثتنا ممارسة الجنس سوياً 893 01:23:35,511 --> 01:23:39,732 بدأنا بالتقبيل، أنا و (أرماندو) أولاً 894 01:23:39,932 --> 01:23:44,688 ثم (إيبجمينيو) يقبل (أرماندو) ثم بدأ في تقبيلي أنأ 895 01:23:44,895 --> 01:23:46,989 حتي ذلك كان كل شئ علي ما يرام 896 01:23:47,189 --> 01:23:51,035 ولكن (إيبجمينيو) أراد ممارسة الجنس معي 897 01:23:51,735 --> 01:23:53,157 بدأ في لمسي 898 01:23:53,362 --> 01:23:56,866 (أرماندو) أخبره بان يتوقف عن ذلك 899 01:23:57,950 --> 01:24:03,502 لذلك (إيبجمينيو) أقترح رهاناً 900 01:24:03,872 --> 01:24:05,966 ..قال 901 01:24:06,166 --> 01:24:09,545 " إن كان بإمكاني خلع ملابس حبيبتك بدون لمسها " 902 01:24:09,753 --> 01:24:11,926 " سأقوم بممارسة الجنس معها " 903 01:24:12,965 --> 01:24:17,061 (أرماندو) كان ثمل جداً وقبل بالرهان 904 01:24:17,678 --> 01:24:20,898 ..ألتف (إيبجمينيو) لي وقال 905 01:24:21,723 --> 01:24:24,101 " إيزابيل) أخلعي ثيابلك) " 906 01:24:24,309 --> 01:24:25,811 ..وقمت بذلك 907 01:24:29,773 --> 01:24:32,071 بدون ان يقوم بلمسي 908 01:24:32,776 --> 01:24:37,577 .ولكنه قام بمقايضة حفل موسيقي بإمرأة 909 01:24:37,781 --> 01:24:39,124 ولكن يا لها من امرأة 910 01:24:39,324 --> 01:24:41,076 أعتقد ان الأمر كان غبي 911 01:24:41,285 --> 01:24:43,879 جميعنا كنا نتطلع لغناءه علي ذلك المسرح 912 01:24:44,079 --> 01:24:46,673 جميعنا، كل من كانوا يعرفون موسيقاه 913 01:24:47,708 --> 01:24:50,427 ..عندما تستمع لـ(إيبجمينيو) تشعر بـ 914 01:24:51,378 --> 01:24:52,925 لا أعلم 915 01:24:54,381 --> 01:24:58,352 تشعر بأنك ذهبت بعيداً جداً عن الوطن 916 01:24:58,552 --> 01:25:01,431 جميعنا أراد الذهاب بعيداً عن الوطن 917 01:25:03,599 --> 01:25:06,728 ..لو أعطوه فرصة الغناء في ذلك الحفل 918 01:25:07,311 --> 01:25:11,316 لكان اصبح معروفاً اكثر من قبل الشباب 919 01:25:12,524 --> 01:25:15,027 ولكنه دائماً ما قام بإفساد الأشياء 920 01:25:16,945 --> 01:25:18,913 دائماً ما يقوم بذلك 921 01:25:28,624 --> 01:25:30,217 لقد ترك شئ ما هنا 922 01:25:37,758 --> 01:25:40,386 لا أعتقد بأنه سيساعدكم كثيراً 923 01:25:41,845 --> 01:25:43,813 استمر برسم تلك المخطوطات لسنوات 924 01:25:44,973 --> 01:25:50,821 كان لطفاً منه ان يترك لي أربعة صناديق من هذا الهراء في المنزل 925 01:26:00,906 --> 01:26:03,625 واين حانة (فيجوس لوبوس) تلك؟ 926 01:26:05,744 --> 01:26:07,291 هل (تيكسوكو) بعيدة ؟ 927 01:26:07,496 --> 01:26:09,294 ليس كثيراً - أجل، كثيراً - 928 01:26:09,498 --> 01:26:13,469 929 01:26:13,669 --> 01:26:16,013 930 01:26:16,213 --> 01:26:19,717 931 01:26:19,925 --> 01:26:22,474 هل حقاً سنذهب إلي (تيكسوكو)؟ 932 01:26:23,220 --> 01:26:26,565 933 01:26:26,765 --> 01:26:29,860 934 01:26:30,060 --> 01:26:31,186 !اللعنة 935 01:26:31,603 --> 01:26:33,901 !اللعنة! ، المسيرة 936 01:26:34,815 --> 01:26:38,160 أي مسيرة؟ - يا إلهي، لقد تأخرنا كثيراً 937 01:26:38,360 --> 01:26:41,455 !كيف نسيت؟ !يا لي من غبية 938 01:26:42,239 --> 01:26:44,492 لا أعتقد انك ستنجحين في الوصول إلي هناك 939 01:26:46,243 --> 01:26:48,621 لا أبد انهم يبحثون عني 940 01:26:49,287 --> 01:26:51,631 من سيقوم بالبحث عنك يا (أنا)؟ 941 01:26:52,791 --> 01:26:54,259 (فوريا) 942 01:26:58,380 --> 01:27:01,759 (أنا) ، عدم الذهاب افضل من الذهاب متأخرة 943 01:27:09,516 --> 01:27:12,645 لا يوجد أحد في محطة الراديو جميعهم ذهبوا للمسيرة 944 01:27:17,232 --> 01:27:18,905 "هذا هو التقرير المروري" 945 01:27:19,109 --> 01:27:23,080 الطلاب يقومون بمسيرة تجاة المطار" "من ميدان (زوكالو) 946 01:27:23,280 --> 01:27:25,874 أثنان من الطرق الرئيسية مغلقة 947 01:27:26,074 --> 01:27:30,375 ،أيها المحظوظين المستمعين لنا من المنزل" "لا تخرجوا 948 01:27:30,579 --> 01:27:35,130 " والأن لنستمع إلي تلك الأغنية الجميلة " 949 01:27:39,588 --> 01:27:43,263 " شركة (كانينج) تود ان تعبر عن أسفها الشديد " 950 01:27:43,467 --> 01:27:46,937 علي الحادثة المؤسفة التي تعرض لها" "سائقنا ( أليخاندرو زاريتي كوتيا) 951 01:27:47,137 --> 01:27:49,139 الذي وُجد ميتاً بعد 5 ايام في" "موقف للسيارات 952 01:27:49,347 --> 01:27:52,647 "في العربة التي طالما قادها للشركة" 953 01:27:52,851 --> 01:27:55,070 "كنا نأمل ان نعثر عليه في وقت سابق" 954 01:27:56,480 --> 01:27:58,448 هل سيلاحظ أحد ما لو كنا موتي؟ 955 01:28:00,984 --> 01:28:04,534 " هذه خسارة كبيرة لشركتنا " 956 01:28:04,738 --> 01:28:07,537 " ونشارك عائلته الكريمة الاحزان " 957 01:29:03,588 --> 01:29:08,469 "الشرق" 958 01:29:09,219 --> 01:29:11,597 أنتظر يا حقير توقف عن الركض 959 01:29:19,271 --> 01:29:22,024 توقف عن الركض يا حقير 960 01:29:24,943 --> 01:29:26,695 أهدأ يا فتي 961 01:29:42,210 --> 01:29:44,383 توقف عن الركض يا حقير 962 01:29:55,599 --> 01:29:58,148 لا تكن أحمق - توقف يا رجل - 963 01:29:58,351 --> 01:30:01,025 نحن أصدقاء 964 01:30:04,232 --> 01:30:05,950 لنذهب يا رجل 965 01:30:07,444 --> 01:30:08,946 هيا يا رجل 966 01:30:09,154 --> 01:30:12,203 * هكذا تحدث الأمور في بعض الأحيان * 967 01:30:35,138 --> 01:30:36,890 لقد مررنا من هنا من قبل 968 01:30:37,098 --> 01:30:38,645 لا لم نفعل 969 01:30:38,850 --> 01:30:41,478 لقد فاتك مدخل الطريق المتفرع لـ(تيكسكوكو) 970 01:30:41,686 --> 01:30:45,611 قلت لك انعطف لليمين - لا، انت قلت قد مباشرةً - 971 01:30:45,815 --> 01:30:48,364 اليمين - انت قلت "مباشرةً"؟ - 972 01:30:48,568 --> 01:30:49,660 هل قال "إلي اليمين"؟ 973 01:30:49,861 --> 01:30:52,489 أصمت انت كنت نائماً 974 01:30:52,697 --> 01:30:54,119 علي الأقل انا لا اتوه 975 01:30:54,324 --> 01:30:58,374 976 01:30:58,578 --> 01:31:00,580 سنموت وسيكون هذا خطأك 977 01:31:00,789 --> 01:31:03,838 كيف سيكون هذا خطاي؟ أسمع يا أحمق، كيف سيكون خطأي؟ 978 01:31:04,042 --> 01:31:07,967 أنا اعيش بعيداً عنه - أنه خطأك انت يا حقير - 979 01:31:08,296 --> 01:31:09,513 اللعنة عليك 980 01:31:09,714 --> 01:31:12,467 أصمت بحق الجحيم - أحمق لعين - 981 01:31:13,176 --> 01:31:14,553 !يا إلهي 982 01:31:14,761 --> 01:31:18,732 كل ما يقومون به هو النوم والتصرف بغباء 983 01:31:18,932 --> 01:31:22,687 وأكون انا الأحمق الذي يقود طوال الويم 984 01:31:33,363 --> 01:31:35,866 هل انتم بخير؟ - ما كان هذا؟ - 985 01:31:36,074 --> 01:31:38,497 ما كان هذا؟ - هل انتِ بخير؟ - 986 01:31:39,869 --> 01:31:42,418 كانوا اولئك الأطفال علي الجسر 987 01:31:42,622 --> 01:31:44,499 يا أبن العاهرة 988 01:31:45,417 --> 01:31:47,761 ماذا تفعلان؟ - أتبعنا - 989 01:32:13,236 --> 01:32:16,240 لماذا قمت بفعل ذلك يا أحمق؟ 990 01:32:16,448 --> 01:32:18,792 لماذا قمت بذلك؟ - أهدأ ، أهدأ - 991 01:32:19,534 --> 01:32:22,583 ستأخذنا لمنزلك وستدفع ثمن الزجاج الأمامي 992 01:32:22,787 --> 01:32:24,380 (سومبرا) 993 01:32:28,293 --> 01:32:30,921 لماذا رميت الطوب من الجسر؟ 994 01:32:32,964 --> 01:32:37,094 لماذا رميت الطوب من الجسر؟ ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟ 995 01:32:38,428 --> 01:32:40,726 هل نسير مباشرةً ام ننعطف؟ 996 01:32:40,930 --> 01:32:41,852 أنا اتحدث إليك 997 01:32:42,057 --> 01:32:44,936 لا تضربه يا أحمق انه طفل 998 01:32:45,143 --> 01:32:46,645 مباشرةً ام لليمين؟ 999 01:32:46,853 --> 01:32:48,446 اليمين 1000 01:32:50,815 --> 01:32:53,238 لماذا ترمي الطوب من الجسر؟ 1001 01:32:55,111 --> 01:32:57,660 ها هي الحانة - أي حانة؟ - 1002 01:32:57,864 --> 01:33:01,084 (فيجوس لوبوس) يا رجل 1003 01:33:01,284 --> 01:33:03,503 انت تمزح - أنها هناك بالفعل - 1004 01:33:03,703 --> 01:33:05,580 بالخلف 1005 01:33:26,184 --> 01:33:31,111 أسمع يا فتي لدينا عمل لنقوم به بالداخل 1006 01:33:32,482 --> 01:33:36,032 عندما نخرج من هناك ستأخذنا إلي منزلك وتدفع لنا 1007 01:33:38,738 --> 01:33:42,618 سأتركك وستنتظرنا هنا 1008 01:33:45,578 --> 01:33:46,955 أتفقنا؟ 1009 01:33:49,332 --> 01:33:50,629 حسناً 1010 01:34:33,209 --> 01:34:35,428 أعطنا 4 كؤوس من مشروب الشوفان 1011 01:34:35,628 --> 01:34:38,677 وأياً كان ما يشربه هذا السيد هناك 1012 01:34:43,428 --> 01:34:44,850 عصير (الأناناس) 1013 01:35:02,739 --> 01:35:05,333 هل هذا (إيبجمينيو كروز)؟ 1014 01:35:05,533 --> 01:35:07,251 أجل، هذا هو 1015 01:35:26,262 --> 01:35:27,809 (توماس) 1016 01:36:04,801 --> 01:36:06,929 مرحباً، (إيبجمينيو) 1017 01:36:10,390 --> 01:36:12,563 نأسف علي أزعاجك 1018 01:36:15,937 --> 01:36:17,359 انا ( توماس رويز) 1019 01:36:19,190 --> 01:36:21,443 ولقد جئت من (فيراكروز) 1020 01:36:28,992 --> 01:36:31,791 وأريدك ان توقع علي هذا من أجلي 1021 01:36:38,418 --> 01:36:41,297 وهل حقاً جعلت (بوب ديلان) يبكي في مرة ما ؟ 1022 01:36:54,892 --> 01:36:56,314 من انت بحق الجحيم؟ 1023 01:36:56,519 --> 01:36:59,398 و ما الذي تفعله في منزلي؟ 1024 01:37:11,492 --> 01:37:13,995 آسف أننا جئنا بدون علم مسبق 1025 01:37:16,039 --> 01:37:18,041 هذا أخي (توماس) 1026 01:37:18,583 --> 01:37:20,210 و أنا (فيدريكو) 1027 01:37:21,210 --> 01:37:24,339 هذا (سانتوس) ، و(أنا) 1028 01:37:26,090 --> 01:37:27,888 ..جئنا 1029 01:37:31,012 --> 01:37:34,141 لأن أخي وانا نستمع إلي موسيقاك طوال الوقت 1030 01:37:36,351 --> 01:37:41,198 لأني لم أنم منذ شهور ولم أغادر منزلي 1031 01:37:42,065 --> 01:37:43,863 حتي جاء (توماس) 1032 01:37:45,360 --> 01:37:50,207 ..ولكن ما أود أخبارك به هو 1033 01:37:52,367 --> 01:37:53,835 ..الأمر و ما فيه 1034 01:37:57,914 --> 01:38:01,669 أنظر، هذا الشريط كان مِلك أبي 1035 01:38:02,627 --> 01:38:04,971 قام بإعطائه لنا منذ سنوات عدة 1036 01:38:06,339 --> 01:38:08,262 هو ليس معنا الأن 1037 01:38:10,927 --> 01:38:12,770 ولكن موسيقاك ظلت معنا 1038 01:38:15,348 --> 01:38:17,897 في البداية، لم أفهم أي شئ منها 1039 01:38:18,309 --> 01:38:20,027 ولكن، الأن أفهم 1040 01:38:21,062 --> 01:38:23,064 أفهم ما تقول 1041 01:38:24,399 --> 01:38:26,652 أفهم ما فهمه أبي 1042 01:38:28,236 --> 01:38:31,991 أفهم انك قابلت الكثير من الأوغاد الذين لا يفهمون 1043 01:38:32,949 --> 01:38:35,577 الذين لا يعرفون ما بداخل الأشياء 1044 01:38:36,452 --> 01:38:38,204 عالم دنئ، كما تعلم 1045 01:38:39,414 --> 01:38:43,590 ولكن أياً كان ما يحدث ..إن كان لديك ذلك 1046 01:38:44,794 --> 01:38:47,547 إن كنت تستطيع رؤية ما بداخل الأشياء 1047 01:38:48,923 --> 01:38:52,018 الشئ الوحيد الذين لا يستطيعون سلبه منك هو ذلك الشعور 1048 01:38:52,927 --> 01:38:54,725 أنت كتبت ذلك 1049 01:38:55,680 --> 01:38:58,058 "انت قلت " ذلك الشعور 1050 01:39:02,145 --> 01:39:04,739 الأن أنا أعرف ذلك الشعور الذي دائماً ما تحدث عنه 1051 01:39:06,858 --> 01:39:12,115 أبي إعتاد القول، " إن كان العالم عبارة ..عن محطة قطار، والناس عبارة عن ركاب 1052 01:39:12,738 --> 01:39:15,207 الشعراء لن يكونوا الناس.. ..الذين يأتون ويرحلون 1053 01:39:15,408 --> 01:39:20,209 بل من يظلون في المحطة، يشاهدون "الناس يأتون ويرحلون 1054 01:39:24,917 --> 01:39:28,467 لهذا بكي أبي كل ما سمع صوتك المجروح 1055 01:39:31,048 --> 01:39:33,927 لأنك كنت من النوع الذي يشاهد القطارات وهي ترحل 1056 01:39:42,310 --> 01:39:43,778 رجاءً 1057 01:39:59,869 --> 01:40:01,496 هل مات؟ 1058 01:40:16,302 --> 01:40:18,020 انه نائم 1059 01:40:48,584 --> 01:40:50,382 ما الذي كنت ستقوله لي في الحديقة؟ 1060 01:40:59,095 --> 01:41:01,723 تذكرت لتوي - ماذا؟ - 1061 01:42:53,000 --> 01:42:54,673 أين نحن؟ 1062 01:42:57,463 --> 01:42:59,591 في (مكسيكو سيتي) 1063 01:43:16,107 --> 01:43:17,905 (انا) ، أين تذهبين؟ 1064 01:43:32,581 --> 01:43:34,629 (سومبرا) ، إلي أين تذهب؟ 1065 01:44:12,955 --> 01:44:14,377 !(فيدي) 1066 01:44:17,460 --> 01:44:19,007 !(فيدي) 1066 01:45:11.285 --> 01:45:20.736 "جويروس" 1067 01:45:20.736 --> 01:45:26.736 ترجمة أحمد السبـــــاعي 1068 01:45:28.255 --> 01:45:32.309 ".إلي (توماس)"