1
00:01:03,440 --> 00:01:08,771
اليوم , الموافق لتاريخ 5 نوفمبر
بدأت بكتابة هذا التقرير

2
00:01:10,555 --> 00:01:14,505
سأقوم بتدوين كل شيء بأقصى ما أستطيع
من دقة

3
00:01:15,675 --> 00:01:20,200
لكنني لا أعرف حتى فيما اذا كان اليوم
هو فعلا الخامس من نوفمبر

4
00:01:20,354 --> 00:01:25,263
هناك عدة أيام قد تاهت عني
خلال الشتاء الماضي

5
00:01:25,829 --> 00:01:28,820
أنا لا أستطيع حتى أن أتذكر أيام الأسبوع

6
00:01:29,309 --> 00:01:32,799
لكنني أعتقد أن هذا ليس بتلك الأهمية

7
00:01:33,672 --> 00:01:36,664
أعتمد على  ملاحظات مبعثرة

8
00:01:36,827 --> 00:01:41,352
مبعثرة , لأنني لم أعتقد يوما بأنني سأكتب
هذا التقرير

9
00:01:41,506 --> 00:01:47,105
و أخشى بأن الكثير مما هو عالق في ذاكرتي
يختلف فعلا عما واجهته

10
00:01:48,026 --> 00:01:51,631
ربما تكون كل التقاير مبهمة بهذه الطريقة

11
00:01:51,784 --> 00:01:54,776
أنا لا أكتب من أجل متعة الكتابة

12
00:01:54,910 --> 00:01:58,247
حدث فقط أنني بحاجة للكتابة

13
00:01:58,381 --> 00:02:01,526
لأنني ان لم أفعل فسأفقد صوابي

14
00:02:01,660 --> 00:02:05,918
لا يوجد أحد هنا بفكر بأن يهتم بي

15
00:02:06,061 --> 00:02:09,398
أنا وحيدة تماما , و عليّ أن أحاول

16
00:02:09,542 --> 00:02:12,955
اجتياز  الشهور المظلمة الطويلة
خلال فصل الشتاء

17
00:02:13,099 --> 00:02:17,740
أخذت هذه المهمة على عاتقي
لأنه يفترض بها أن تمنعني

18
00:02:17,903 --> 00:02:21,316
من التحديق في الشفق و بالتالي
من الخوف

19
00:02:22,103 --> 00:02:26,820
لأنني أشعر بالخوف
الخوف يزحف اتجاهي من كل الجوانب

20
00:02:26,973 --> 00:02:31,164
و لا أريد الانتظار حتى يصل اليّ الخوف
و يقهرني

21
00:02:31,298 --> 00:02:33,599
سأقوم بالكتابة حتى يحل الظلام

22
00:02:33,733 --> 00:02:37,684
و هذا العمل غير التقليدي يفترض به
أن يجعل عقلي مُرهقا

23
00:02:37,818 --> 00:02:40,157
و من ثم فارغا  لأشعر  بعد ذلك بالنعاس

24
00:02:40,292 --> 00:02:44,664
أنا لا أخشى من الصباح
فقط  فترة الظهيرة المعتمة هي التي تخيفني

25
00:03:41,082 --> 00:03:44,073
أقوم بالكتابة على ظهر المفكرات القديمة

26
00:03:44,246 --> 00:03:46,777
و على ورق الجرائد القديمة

27
00:03:46,921 --> 00:03:52,597
الجرائد تعود الى هيوجو روتلينر
و هو مقتنٍ عظيم و مصابٌ بالوسواس القهري

28
00:03:52,760 --> 00:03:55,828
في الواقع فان هذا التقرير يجب
أن يبدأ مع هيوجو

29
00:03:55,963 --> 00:04:01,294
لأنه لولا حبه للاكتساب و  وسواسه القهري
لما كنت  هنا الآن

30
00:04:01,438 --> 00:04:05,004
ربما لما كنت على قيد الحياة
من الأساس

31
00:05:35,298 --> 00:05:38,865
ليس قبل الساعة الثالثة سنتمكن
من الوصول الى المنزل الريفي

32
00:05:40,696 --> 00:05:44,570
بعد وجبة خفيفة
بدأ هيوجو بقيلولته

33
00:05:44,733 --> 00:05:48,760
اقترحت عليه لويزا أن يذهب
معها الى القرية لمرة أخرى

34
00:05:52,892 --> 00:05:54,925
هيا

35
00:05:59,010 --> 00:06:02,845
نحن لن نبقى طويلا -
سنذهب الى الصيد في الصباح الباكر -

36
00:06:03,008 --> 00:06:05,846
مفتاح السيارة في المقود
ان أردتي أن تلحقي بنا

37
00:06:08,253 --> 00:06:10,285
هيا -
نعم -

38
00:06:10,448 --> 00:06:13,440
أين هو لوكس ؟
لوكس ؟

39
00:06:13,565 --> 00:06:17,985
الكلب سيبقى هنا
ذلك الكلب الغبي أبدا كيف يطيع الأوامر

40
00:06:21,887 --> 00:06:25,723
لوكس ؟
لوكس , هيا بنا

41
00:06:31,207 --> 00:06:32,933
اللعنة

42
00:06:34,285 --> 00:06:36,970
تعال يا لوكس

43
00:06:37,123 --> 00:06:40,575
اللعنة -
لا تكوني صارمة هكذا -

44
00:06:40,719 --> 00:06:45,513
لوكس , ان لم تكن تريد المجئ
فانك ستبقى هنا , ارجع

45
00:06:45,638 --> 00:06:48,255
!اذهب ! اذهب

46
00:08:54,092 --> 00:08:56,969
عند الساعة التاسعة قررت أن أخلد
الى الفراش

47
00:08:57,132 --> 00:09:01,504
أقفلت الباب و أخذت المفتاح معي
الى داخل الغرفة

48
00:10:22,871 --> 00:10:25,440
حسنا , لوكس ؟
ماذا هناك؟

49
00:11:07,188 --> 00:11:11,982
كلاهما بقيا في القرية
فاجئني ذلك

50
00:11:12,107 --> 00:11:14,868
هيوجو يكره أسَّرة الفنادق الصغيرة

51
00:11:15,022 --> 00:11:17,668
و لم يسبق له أن كان بهذه القسوة

52
00:11:17,821 --> 00:11:20,391
لكي يتركني وحدي طيلة الليل

53
00:11:22,184 --> 00:11:25,367
بعدها قررت أن أذهب مع لوكس الى القرية

54
00:11:29,941 --> 00:11:33,431
لا أستطيع أن أفسر ما الذي حدث

55
00:11:33,575 --> 00:11:36,768
بالكاد لاحظت  كم كان
الوداي هادئا و باردا

56
00:11:36,902 --> 00:11:41,811
لأنني كنت أفكر بما حدث لهما

57
00:11:41,936 --> 00:11:45,119
ربما أصابت هيوجو سكتة قلبية

58
00:11:45,254 --> 00:11:51,007
لأنه كان مصابا بالوسواس القهري , فلم نكن
نأخذ حالته على محمل الجد

59
00:11:51,937 --> 00:11:56,155
سرعت من خطواتي و أرسلت
لوكس لكي يمشي أمامي

60
00:11:56,299 --> 00:11:59,137
حتى أنني نسيت أن أرتدي
حذائي المخصص للمشي

61
00:11:59,291 --> 00:12:03,586
لذا كنت أتعثر و أنا أمشي على الأحجار
خلف لوكس

62
00:12:33,406 --> 00:12:36,244
لوكس لوكس ؟

63
00:12:37,328 --> 00:12:40,895
لوكس ؟ لوكس ماذا هناك ؟

64
00:12:41,805 --> 00:12:46,178
ما الذي أصابك ؟
هل جرحت نفسك ؟

65
00:12:51,125 --> 00:12:53,542
هل عضضت على لسانك ؟

66
00:13:00,560 --> 00:13:02,746
لوكس , تعال

67
00:13:02,881 --> 00:13:04,453
تعال

68
00:13:06,562 --> 00:13:08,480
لوكس , ماذا هناك ؟

69
00:13:10,522 --> 00:13:12,402
هيا

70
00:13:53,306 --> 00:13:57,333
ثم سمعت صوت ارتجاج مرتفع
و عندما نظرت حولي أدركت الأمر

71
00:13:57,467 --> 00:14:02,031
لقد كانت دقات قلبي
هي التي تعصف بأذنيّ

72
00:14:03,786 --> 00:14:07,813
أصاب الخوف قلبي
فبل أن أدرك ذلك

73
00:14:10,104 --> 00:14:13,249
بتردد , حاولت مرة أخرى

74
00:14:13,384 --> 00:14:17,794
و مرة أخرى فقد اتكأت يداي
على سطح زجاجي

75
00:14:52,696 --> 00:14:58,142
فجأة أدركت ما الذي كان يؤرقني
في اللا وعي كل ذلك الوقت

76
00:14:58,938 --> 00:15:01,699
الطريق كان فارغا بشكل كامل

77
00:15:01,852 --> 00:15:05,611
كان على أحد ما أن يسمع الانذار
منذ وقت طويل

78
00:15:05,774 --> 00:15:07,807
كان ذلك ليصبح طبيعيا

79
00:15:07,931 --> 00:15:11,690
و كان سكان القرية الفضوليين
ليتجمعوا أمام الحائط

80
00:15:11,853 --> 00:15:14,960
حتى و لو لم يكتشف أحد منهم وجوده

81
00:15:15,094 --> 00:15:17,970
هيوجو و لويزا كان يجب أن يرياه

82
00:15:18,133 --> 00:15:23,886
ما كان أكثر مفاجئة بالنسبة لي
أنني لم أستطع أن أرى أحدا

83
00:15:49,804 --> 00:15:55,403
حاولت لثلاث مرات أخرى و توصلت لقناعة
بأنه هنا و على بعد ثلاثة أقدام مني

84
00:15:55,566 --> 00:16:00,169
كان هناك شيء مخفي و مصقول و
هادئ كذلك

85
00:16:01,003 --> 00:16:03,419
شيء يمنعني من التقدم

86
00:16:04,282 --> 00:16:09,843
ظننت بأن ذلك وهمٌ لدي , لكنني عرفت
بأنه لم يكن شيئا من هذا القبيل

87
00:16:09,997 --> 00:16:13,794
عانيت من مشاكل لكي أتقبل و أفهم ذلك

88
00:16:13,957 --> 00:16:17,293
انه شيء رهيب و غير منظور

89
00:16:36,873 --> 00:16:40,440
المرزعة الصغيرة الأولى كانت
حقا بغاية الجمال

90
00:16:40,593 --> 00:16:43,201
كانت بجوار المنعطف التالي

91
00:16:43,354 --> 00:16:45,809
أخيرا تمكنت من رؤية النقاء

92
00:16:45,953 --> 00:16:50,440
انها تتتخذ موقعا تحت ضوء الشمس
في صورة مألوفة و مسالمة

93
00:16:51,869 --> 00:16:54,669
المعذرة
...المعذرة , أنا

94
00:18:08,614 --> 00:18:10,838
تعال يا لوكس , هيا بنا

95
00:18:31,607 --> 00:18:35,710
كنا عالقين ضمن وضع سيء
أنا و لوكس

96
00:18:35,845 --> 00:18:39,565
و لم نكن نعلم في ذلك الوقت
الى أي مدى هو وضع سيء

97
00:18:39,728 --> 00:18:43,832
لكننا لم نكن نشعر بالضياع بشكل كامل
لأننا كنا اثنين

98
00:18:47,360 --> 00:18:52,279
يمكن أن يكون ذلك غير صحيح
ببساطة فمثل هذه الأشياء لا تحدث

99
00:18:52,404 --> 00:18:56,162
و ان حدثت فانها لن تحدث
في قرية صغيرة في الجبال

100
00:18:56,325 --> 00:18:59,585
ليس في شمال النمسا
ليس في أوروبا

101
00:19:00,161 --> 00:19:03,037
أعرف كم كانت فكرة سخيفة

102
00:19:03,200 --> 00:19:06,959
لكن ذلك بالضبط هو ماكنت أظنه
لذلك لا يمكنني أن أتكتم عليه

103
00:21:48,762 --> 00:21:52,865
استيقظت في السادسة صباحا
عندما بدأت العصافير تزقزق

104
00:21:53,009 --> 00:21:57,612
بالرغم من أنني بالكاد قد تحركت
فقد عرف لوكس أنني استيقظت

105
00:21:57,765 --> 00:22:00,565
و جاء الى سريري لكي يحييني

106
00:22:04,803 --> 00:22:10,287
فجأةً بدا من المستحيل أن أنجو بعد أن
يمر هذا اليوم الجميل من شهر مايو

107
00:22:10,441 --> 00:22:14,238
رغم ذلك و في نفس الوقت
فقد عرفت أنه لابد لي أن أنجو

108
00:22:14,401 --> 00:22:17,277
كان الأمر بالنسبة لي
أنه لا وجود لمهرب

109
00:22:17,440 --> 00:22:21,966
كان عليّ أن أكون صامتة تماما
و ببساطة أن أنجو

110
00:22:27,796 --> 00:22:32,820
لم يكن ذاك هو اليوم الأول من حياتي
الذي كان عليّ أن أنجو خلاله بهذه الطريقة

111
00:22:32,954 --> 00:22:37,288
الأقل مقاومة سيكون هو الأكثر
قابلية للتحمل

112
00:23:01,307 --> 00:23:05,603
لم أعد أذكر ما الذي فعلته في ذلك الصباح

113
00:23:06,465 --> 00:23:11,912
لربما كانت الساعات التالية قاسية جدا و
لذلك فقد نسيتها

114
00:23:12,065 --> 00:23:17,626
لربما كنت مخدرة
فأنا لا أتذكر

115
00:24:22,290 --> 00:24:25,780
عدتُ في الساعة الثانية عصرا

116
00:24:25,933 --> 00:24:28,925
عندما ذهبنا أنا و لوكس
عبر الممر الضيق

117
00:24:29,050 --> 00:24:33,690
في ذلك الوقت كنت مجهزة بشكل أفضل
كان عندي منظار هيوجو

118
00:25:12,322 --> 00:25:17,998
لو كان الرجل الذي يقوم بالعمل ميتا و هذا
شيء لم يعد لدي شك به

119
00:25:18,161 --> 00:25:22,533
كل البشر في القرية لابد أنهم أموات
و ليس فقط البشر

120
00:25:22,677 --> 00:25:25,324
الحيوانات أيضاً

121
00:25:25,477 --> 00:25:29,964
ان كانوا جميعا ميتون بهذه الطريقة
فلابد أن الموت جاءهم بسرعة و سكينة

122
00:25:30,118 --> 00:25:32,496
لابد أنه جاءهم على نحو محبب تقريبا

123
00:25:35,439 --> 00:25:40,233
لربما كان من الحكمة أكثر الذهاب برفقة
هيوجو و لويزا الى القرية

124
00:26:02,670 --> 00:26:06,007
!لوكس

125
00:26:06,553 --> 00:26:09,315
ماذا هناك ؟ لوكس ؟

126
00:26:11,827 --> 00:26:13,476
تعال يا لوكس

127
00:26:14,224 --> 00:26:15,950
لوكس

128
00:27:08,973 --> 00:27:10,469
تعال

129
00:27:11,773 --> 00:27:13,269
أجل , تعال

130
00:27:17,814 --> 00:27:20,038
في أثناء ذلك أصبح واضحا بالنسبة لي

131
00:27:20,172 --> 00:27:24,315
أن تلك البقرة كانت بمثابة رحمة
لكنها في الوقت ذاته كانت عبئا عظيما

132
00:27:24,449 --> 00:27:30,470
مثل هذا الحيوان كان يجب أن تتم تغذيته و يحلب
و يُقاد من خلال راعٍ متخصص

133
00:27:31,132 --> 00:27:34,545
لقد كنت مالكة تلك البقرة و سجينتها
بذات الوقت

134
00:27:35,648 --> 00:27:38,793
بالطبع , أمعنت التفكير في البقرة

135
00:27:38,927 --> 00:27:42,609
فيما لو كنت محظوظة جدا
فانها لربما ترزق بعجل

136
00:27:42,772 --> 00:27:45,649
لكنني لم أستطع أن أعتمد على ذلك

137
00:27:45,812 --> 00:27:50,529
كل ما كنت أتمناه أن تستطيع
تلك البقرة توفير الحليب لأطول فترة ممكنة

138
00:27:50,682 --> 00:27:55,323
مجددا و رغم ذلك ظننت أن حالتي
ما هي حالة مؤقتة

139
00:27:55,486 --> 00:27:58,286
أو على الأقل حاولت أن أعتقد ذلك

140
00:28:02,725 --> 00:28:07,366
فكرت باعطاء اسم للبقرة
فأطلقت عليها اسم بيلا

141
00:28:07,520 --> 00:28:10,933
في الواقع هي لم تكن بحاجة لاسم

142
00:28:11,086 --> 00:28:13,771
فقد كانت البقرة الوحيدة في الغابة

143
00:28:13,925 --> 00:28:16,609
و ربما كانت البقرة الوحيدة في كل الأرض

144
00:28:21,279 --> 00:28:23,158
الى الغد يا بيلا

145
00:32:02,990 --> 00:32:08,436
عشرة أيام مرت و لم يتغير شيء

146
00:32:08,589 --> 00:32:14,035
لعشرة أيام كنت أعمل و أنا بحالة من الذهول
لكن الحائط كان مازال في مكانه

147
00:32:14,189 --> 00:32:17,065
و لا أحد قد جاء لانقاذي

148
00:32:20,153 --> 00:32:24,755
لم أكن أملك خيارا سوى
أن أواجه الواقع

149
00:32:48,419 --> 00:32:53,520
كان بوسعي أن أقتل نفسي أو أن
أقوم بالحفر تحت الجدار

150
00:32:53,664 --> 00:32:58,535
لكن  على الأرجح كان ذلك ليصبح هو الشكل
الأصعب للانتحار

151
00:32:59,657 --> 00:33:04,834
و بالطبع كان بامكاني أن أبقى هنا
و أحاول البقاء على قيد الحياة

152
00:33:09,820 --> 00:33:14,499
لم أكن شابة بما يكفي لكي أفكر
جديا في الانتحار

153
00:33:14,653 --> 00:33:19,178
التفكير في كلٍ من لوكس و بيلا
جعلاني أتوقف عن التفكير بالانتحار

154
00:33:19,332 --> 00:33:24,548
الفضل يعود للكرم الذي كان يتصف به هيوجو
فقد كنت أمتلك امدادت تكفيني للصيف كله

155
00:33:24,692 --> 00:33:28,987
و كان عندي بيت وغابة أعتاش منها
و بقرة

156
00:34:14,522 --> 00:34:18,127
كانت لدي النية أيضا أن أضبط الساعات يوميا

157
00:34:18,281 --> 00:34:21,196
و أقوم بالتأشير  على كل يوم ضمن التقويم

158
00:34:21,359 --> 00:34:24,197
بدا ذلك مهما جدا بالنسبة لي

159
00:34:24,360 --> 00:34:29,691
لم أشأ أن يحدث أي تغيير في حياتي

160
00:34:30,842 --> 00:34:33,219
لا أعرف لماذا كنت أقوم بذلك

161
00:34:33,363 --> 00:34:36,930
لربما كان هنالك دافع داخلي
يقودني

162
00:34:37,074 --> 00:34:40,257
ربما كنت سأشعر بالخوف لو لم أفعل ذلك

163
00:34:40,401 --> 00:34:43,469
كنت أبتعد ببطء عن انسانيتي

164
00:34:43,594 --> 00:34:46,701
حيث كانت القذارة و النتانة تزحف باتجاهي

165
00:34:46,835 --> 00:34:49,558
كنت أصدر أصواتا غريبة

166
00:34:50,315 --> 00:34:55,647
لا يعني ذلك بأنني كنت أخشى من أصبح
حيوانا , فذلك لن يكون بهذا السوء

167
00:34:55,790 --> 00:34:59,357
لكن الانسان لا يمكنه أبدا أن يكون حيوانا

168
00:34:59,511 --> 00:35:02,502
لقد طردنا الجانب الحيواني فينا
و ألقيناه في الهاوية

169
00:35:05,388 --> 00:35:08,380
لم أكن أريد أن يحدث ذلك لي

170
00:35:08,552 --> 00:35:12,311
مؤخرا أصبح ذلك يشكل أكبر مخاوفي

171
00:35:12,474 --> 00:35:16,156
و ذلك الخوف هو السبب الذي يجعلني
أكتب هذا التقرير

172
00:35:19,512 --> 00:35:25,188
في الثلاثين من مايو كانت تمطر طوال النهار
مطرا دافئا و غزيرا

173
00:35:25,351 --> 00:35:30,375
الأمر الذي أجبرني على البقاء في داخل الكوخ
و الا فانني كنت سأنتقع

174
00:36:05,143 --> 00:36:08,249
في ذلك المساء جاءت القطة الى منزلي

175
00:36:09,774 --> 00:36:14,875
و هكذا أصحبنا أربعة
البقرة , القطة , لوكس و أنا

176
00:36:16,572 --> 00:36:18,768
لوكس كان الأقرب اليّ

177
00:36:18,892 --> 00:36:22,344
خلال وقت قصير لم يعد كلبي فقط
بل صار صديقي أيضاً

178
00:36:22,498 --> 00:36:26,755
صديقي الوحيد في عالم الصعوبات
و خلال وحدتي

179
00:37:20,603 --> 00:37:22,444
لابأس يا لوكس

180
00:38:26,225 --> 00:38:29,485
بالرغم من أنني كنت الى جانب بيلا
أثناء ولادتها في الحجرة

181
00:38:29,629 --> 00:38:34,001
لكني أردت أن أحاول البحث في الجوار قليلا

182
00:38:34,145 --> 00:38:38,748
تذكرت بأن هنالك طريق يؤدي
الى منزل ريفي مرتفع مخصص للصيد

183
00:38:38,911 --> 00:38:42,094
و من هناك كان بامكاني أن أكشف
كل الوادي المقابل لي

184
00:38:42,228 --> 00:38:44,529
الى هناك كنت أريد الذهاب

185
00:39:49,452 --> 00:39:51,830
لوكس , آثار أقدام

186
00:40:17,162 --> 00:40:20,000
انتظر , لوكس

187
00:41:19,275 --> 00:41:22,612
و الآن فقد بحثت في كل الوديان
عن مكان أستطيع الوصول من خلاله

188
00:41:22,746 --> 00:41:25,815
خلال يومين فقط

189
00:41:25,949 --> 00:41:30,628
أستطعت أن أصعد الى المرعى
لكي أستطلع الأرض من هناك

190
00:41:30,791 --> 00:41:35,317
لكن أبعد من السلسلة الجبلية
لم يكن بامكاني أن أذهب

191
00:41:35,470 --> 00:41:39,344
بالطبع كان بامكانهم العثور عليّ لو أن الجدار
لم يكن موجودا

192
00:41:39,507 --> 00:41:43,457
نعم , كان لابد أن أفترض بأنهم سيجدونني
في نهاية المطاف

193
00:41:43,630 --> 00:41:46,966
كان بامكاني الجلوس في المنزل و الانتظار
ببساطة

194
00:41:47,101 --> 00:41:50,207
لكن مرارا و تكرارا كنت أُستدرج

195
00:41:50,341 --> 00:41:53,717
لكي أفعل شيئا اتجاه الحيرة
التي تنتابني

196
00:43:30,520 --> 00:43:34,010
خلال الظهيرة أخذت استراحة

197
00:43:34,164 --> 00:43:37,040
الغابة الضبابية اتكأت في وسط الشمس

198
00:43:37,203 --> 00:43:41,230
و الغيوم الدافئة ارتفعت لكي تصبح
في قبالتي

199
00:43:41,719 --> 00:43:44,864
كان ذلك أكثر هدوءا مما لو كنت
تحت ضوء القمر

200
00:43:44,999 --> 00:43:48,757
الغابة كانت تنام بممق أسفل
شمس صفراء

201
00:43:48,920 --> 00:43:52,180
الطيور الجارحة كانت تطير في الأعلى
في دوائر

202
00:43:53,475 --> 00:43:56,006
لوكس كان نائما و أذناه ترتعشان

203
00:43:56,159 --> 00:44:00,263
خيّم صوت الصمت من حولي
و كأنه صوت جرس عظيم

204
00:44:12,671 --> 00:44:15,777
تمنيث أن أبقى جالسة هناك للأبد

205
00:44:15,911 --> 00:44:19,018
في الحر و الضوء

206
00:44:19,152 --> 00:44:23,640
برفقة كلب عند قدمي
و طيور تحلق من فوقي

207
00:44:38,223 --> 00:44:42,404
عندما توجب عليّ أن أغادر
فعلت ذلك و في داخلي ندم عميق

208
00:44:42,548 --> 00:44:47,687
و ببطء شديد عدت الى كوني ذلك المخلوق

209
00:44:47,821 --> 00:44:51,695
الذي لم يعد ينتمي الى البشرية

210
00:44:51,868 --> 00:44:57,697
ذو الأفكار المجنونة و الأحذية الخرقاء
التي تنتثني مع الأغصان

211
00:44:57,822 --> 00:45:00,583
عائدة الى العمل الدموي مع الصيد

212
00:46:07,491 --> 00:46:11,518
حدث شيء لي لم يسبق
أن دونته في مذكراتي

213
00:46:11,642 --> 00:46:13,838
انها اللحظة التي أطلقت بها النار
على الغزال

214
00:46:14,365 --> 00:46:19,543
و الأن فانني أتذكر أيضا بأنني أُصبت
بالقرف من فكرة كتابة ذلك

215
00:46:19,687 --> 00:46:22,679
كان يكفي بالنسبة لي أنني قمت بهذا

216
00:48:09,818 --> 00:48:14,459
(أطلقت على القطة الصغيرة اسم (لؤلؤة
لأنها كنت شديدة البياض و  مشعة

217
00:48:15,658 --> 00:48:20,874
(في غضون أسابيع صغيرة أدركت بأن (لولؤة
التي كانت صغيرة و قبيحة

218
00:48:21,018 --> 00:48:24,738
قد تحولت لتصبح جميلة

219
00:48:25,495 --> 00:48:28,257
لؤلؤة كانت عبارة عن معجزة صغيرة

220
00:48:28,420 --> 00:48:32,562
لكن بالرغم من ذلك فقد كنت أعي
بأنها وُلدت في المكان الخطأ

221
00:48:32,696 --> 00:48:37,605
ولادة قطة بيضاء ذات شعر طويل في غابة
هو أمر يشبه الموت مبكرا

222
00:48:38,459 --> 00:48:40,607
لم تكن مخيّرة

223
00:48:42,131 --> 00:48:45,008
ربما لهذا السبب فقد أحببتها كثيرا

224
00:48:45,612 --> 00:48:48,335
عندما أعود بذاكرتي الى ذلك الصيف الأول

225
00:48:48,498 --> 00:48:52,065
أدرك بأنني كنت أكثر اهتماما بحيواناتي

226
00:48:52,208 --> 00:48:55,085
من اهتمامي بحالتي الميؤوس منها

227
00:48:55,689 --> 00:48:59,870
خلال هذه الكارثة تخلصت من مسؤوليات
عظيمة

228
00:49:00,013 --> 00:49:03,964
لكنني اكتسبت أعباء جديدة دون أن
أعرف في ذلك الوقت

229
00:49:04,088 --> 00:49:06,850
عندما خرجت أخيرا من حالتي

230
00:49:07,013 --> 00:49:11,232
كنت قد تغيرت

231
00:49:11,970 --> 00:49:17,608
لا أعتقد بأن سلوكي كان ناجما
عن ضعف أو عاطفة

232
00:49:17,761 --> 00:49:21,491
كنت فقط أتبع شيئا داخليا يحركني

233
00:49:21,645 --> 00:49:26,784
و لم أستطع أن أجابه هذا الشيء من دون
أن أحطم نفسي

234
00:49:26,928 --> 00:49:30,034
لا أعرف لما كان يلازمني ذلك
الاحساس بالعار

235
00:49:30,159 --> 00:49:33,275
حمل الأعباء التي فرضت علينا
كما يحصل مع بقية الحيوانات

236
00:49:33,400 --> 00:49:36,506
لنموت في النهاية مثلها

237
00:49:37,360 --> 00:49:39,853
لا أعرف حتى ماهو الشرف

238
00:49:41,118 --> 00:49:44,647
أن تولد و تموت هو شيء غير مشرف

239
00:49:44,800 --> 00:49:49,901
انه شيء يحصل لكل مخلوق و هو
لا يعني شيئا

240
00:49:55,635 --> 00:49:58,435
في العشرين من تموز
بدأت بقطع القش

241
00:51:46,975 --> 00:51:50,810
استغرق مني ثلاثة أسابيع
لكي أحصد المرج

242
00:51:50,973 --> 00:51:54,387
لم أكن ألوم فقط الطقس المتغير

243
00:51:54,530 --> 00:51:58,634
لكنني كنت ألوم أيضا قلة حيلتي
و ضعفي الجسدي

244
00:52:25,529 --> 00:52:29,211
عانيت من هبوط كبير في المعنويات

245
00:52:29,365 --> 00:52:34,658
أدركت بوضوج و للمرة الأولى
أي مصيبة حلت بي

246
00:52:34,801 --> 00:52:38,944
لا أعرف ما الذي كان سيحدث لي لو
أن مسؤولية الحيوانات التي ألقيت على عاتقي

247
00:52:39,087 --> 00:52:43,766
لم تجبرني على فعل ما هو ضروري

248
00:52:48,321 --> 00:52:51,427
أتذكر على مضض ما كنت أقوم به من عمل

249
00:52:51,955 --> 00:52:56,260
لقد استغرق مني أربعة عشر يوما لكي
أعود الى ما كنت عليه

250
00:52:56,394 --> 00:52:58,782
و لكي أبدأ بالحياة مجددا

251
00:56:41,509 --> 00:56:44,999
الخريف كان دوما هو الفصل المفضل عندي

252
00:56:45,152 --> 00:56:48,259
بالرغم من أني لم أشعر أبدا بأنني
بحالة جسدية جيدة

253
00:56:48,393 --> 00:56:51,577
فخلال النهار كنت بغاية التعب

254
00:56:51,711 --> 00:56:55,163
في الليل أستلقي لساعات في نوم متقطع

255
00:56:55,306 --> 00:56:58,183
أحلامي كانت مشوشة و أكثر
ازديادا من المعتاد

256
00:56:58,662 --> 00:57:02,344
الوقوع في المرض لم يبقني
بعيدا عن الغابة

257
00:57:02,507 --> 00:57:06,803
لكن صحتي بدت و كأنها في تراجع

258
00:57:06,947 --> 00:57:11,511
ربما لم أكن أملك الوقت لكي ألاحظ
ذلك بدقة

259
00:57:11,664 --> 00:57:14,502
لوكس كان مبتهجا و سعيدا

260
00:57:14,665 --> 00:57:19,038
لكن الغريب أنه على الأرجح لم
يلاحظ أي اختلاف

261
00:57:19,181 --> 00:57:21,674
كان مبتهجا بشكل دائم تقريبا

262
00:57:21,818 --> 00:57:25,500
لم أكن أرى طباعه الحادة لأكثر من
بضعة دقائق في اليوم

263
00:57:25,663 --> 00:57:30,572
هو فقط لم يستطع أن يقاوم السعادة

264
00:57:30,697 --> 00:57:34,110
و الحياة في الغابة كانت أمرا
مغريا بالنسبة له

265
00:57:34,254 --> 00:57:37,553
شمس , ثلج , رياح , مطر

266
00:57:37,696 --> 00:57:40,420
كل شيء كان يتسبب لي بالاثارة

267
00:57:41,100 --> 00:57:44,590
لم أستطع أبدا أن أبقى حزينة
لوقت طويل و لوكس الى جانبي

268
00:57:44,734 --> 00:57:49,989
كان شيئا مخزيا بالنسبة لي
كم هو سعيد و هو برفقتي

269
00:57:50,132 --> 00:57:54,198
ربما يعود الفضل في كبرياء الانسان
الى كلبه

270
00:57:54,332 --> 00:57:59,510
أحيانا كنت أظن أنني أتمتع بشيء خاص

271
00:57:59,654 --> 00:58:03,719
عندما كنت أرى كم السعادة التي كانت
تجتاح لوكس و هو بجانبي

272
00:58:03,853 --> 00:58:07,113
بالطبع لم أكن أتحلى بأي شيء مميز

273
00:58:07,248 --> 00:58:10,699
لوكس هو الذي كان يشبه بقية الكلاب
ببساطة كان مدمنا على معاشرة البشر

274
00:58:11,294 --> 00:58:14,209
نعم , أنت لوكس خاصتي , نعم

275
00:58:14,966 --> 00:58:16,692
ولد صالح

276
00:58:33,884 --> 00:58:38,256
أحيانا عندما كنت أرتحل وحدي في الغابة
في فصل الشتاء

277
00:58:38,400 --> 00:58:40,433
كنت أتكلم مع لوكس كما كنت
أفعل من قبل

278
00:58:41,363 --> 00:58:43,741
لم أعرف حتى انني كنت أفعل ذلك

279
00:58:43,885 --> 00:58:47,835
حتى يأتي شيء لكي يباغتني
فأعود للصمت

280
00:58:47,998 --> 00:58:52,562
أعود الى صوابي و أمسك
بطرف معطف البني المحمر

281
00:58:52,725 --> 00:58:57,251
لكن الطريق كان فارغا
الا من الشجيرات العارية و الأحجار الرطبة

282
00:59:06,523 --> 00:59:11,317
ليست مفاجئة أننني لم مازلت أستمع
الى صوت طقطقة الأغصان من خلفي

283
00:59:11,480 --> 00:59:14,088
الناجمة عن خطوة خفيفة من قدميه

284
00:59:14,232 --> 00:59:19,035
أين ستتجلى روح الكلب الصغير
ان لم يحدث ذلك في طريقي ؟

285
00:59:19,918 --> 00:59:23,791
انه شبح أليف و أنا لا أخشاه

286
00:59:25,834 --> 00:59:30,743
لوكس , جميل , كلب جيد
يا كلبي

287
00:59:32,229 --> 00:59:36,716
على الأرجح فان عقلي الضعيف هو الذي
يختلق صوت خطواتك

288
00:59:36,870 --> 00:59:38,634
و وميض ملامحك

289
00:59:40,916 --> 00:59:45,902
طالما أناحية فانك ستتبع أثري
جائعا و تعوي

290
00:59:46,027 --> 00:59:50,936
حالك كحالي .. جائع و تعوي
تتبع آثارا غير واضحة

291
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
في 27 أكتوبر تساقط الثلج
للمرة الأولى

292
01:00:32,942 --> 01:00:36,279
بداية الشتاء دامت فقط لبضعة أيام

293
01:00:36,423 --> 01:00:41,064
بعد ذلك جاءت الرياح التي جرفت
الثلج الخفيف من على الجيال

294
01:00:41,898 --> 01:00:43,854
كان دفئا غير مريح

295
01:00:44,017 --> 01:00:48,121
و أخذت الريح تصفر ليلا و نهارا
مزمجرة في البيت الصغير

296
01:00:50,537 --> 01:00:54,295
نمت بشكل سيء و أنا أستمع
الى صوت هدير الغزلان

297
01:00:54,458 --> 01:00:57,757
و التي هبطت أثناء فصل السبات
من المرتفعات

298
01:00:57,891 --> 01:01:01,918
كل القطط ذهبت الى حيث الدفئ
الى الغابات الرطبة

299
01:01:02,052 --> 01:01:05,466
استلقبت مستيقظة و أنا قلقة
(حول (لؤلؤة

300
01:01:06,453 --> 01:01:11,938
هدير الغزلان بدا حزينا
مهددا و أحيانا بدا يائسا

301
01:01:21,008 --> 01:01:24,268
كنت أتمنى فقط أن لا تستمر الرياح
لوقت طويل

302
01:01:24,412 --> 01:01:27,902
و أخيرا عاد الشتاء محضرا
معه الطمأنينة

303
01:01:28,046 --> 01:01:31,153
الرياح الغاضبة دامت فقط لثلاثة أيام

304
01:01:31,287 --> 01:01:33,934
كانت كافية لكي لتموت معها لؤلؤة

305
01:02:05,959 --> 01:02:08,413
دفنت لؤلؤة

306
01:02:08,557 --> 01:02:13,274
و توقفت الرياح خلال الليل
و كأنها قد  جاءت لتنجز مهمتها

307
01:02:14,435 --> 01:02:16,697
لن أنسى لؤلؤة على الاطلاق

308
01:02:17,637 --> 01:02:21,281
موتها كان الخسارة الأولى التي تعرضتُ
لها في الغابة

309
01:02:23,198 --> 01:02:26,804
في احدى المرات , و على الأرجح
..خلال الشتاء الأول

310
01:02:26,957 --> 01:02:29,718
رأيت ثعلبا يقف بجانب الجدول

311
01:02:29,872 --> 01:02:34,052
كان بامكاني أن اطلق النار عليه
فقد كنت أحمل البندقية معي

312
01:02:34,196 --> 01:02:36,152
لكنني لم أفعل

313
01:02:37,111 --> 01:02:42,327
لؤلؤة ماتت لأان أسلاف هذا الثعلب قاموا
بتربية قط الأنغورا

314
01:02:42,471 --> 01:02:45,271
من البداية قُدر لها أن تكون كضحية

315
01:02:45,875 --> 01:02:50,094
هل عليّ أن أعاقب هذا الثعلب الجميل ؟

316
01:02:50,707 --> 01:02:53,584
موت لؤلؤة كان ظُلما

317
01:02:53,747 --> 01:02:57,582
و قد كنت أيضا ضحية لذلك الظلم

318
01:02:57,745 --> 01:03:00,468
هل عليّ أن أطبق هذا الظلم
على الثعلب ؟

319
01:03:02,223 --> 01:03:07,861
المخلوق الوحيد في الغابة الذي بامكانه حقا
أن يميّز الخطأ من الصواب هو أنا

320
01:03:08,024 --> 01:03:10,555
أنا المخلوق الوحيد في الغابة
الذي يمكنه أن يتحلى بالرحمة

321
01:03:10,708 --> 01:03:15,234
أحيانا أتمنى لو أن هذا العبأ
يزول من على كاهلي

322
01:03:15,388 --> 01:03:20,719
لكنني بشر
و أنا الوحيدة التي يمكنها أن تفكر و تتصرف كبشر

323
01:03:20,862 --> 01:03:23,509
وحده الموت هو من سيحررني

324
01:03:24,266 --> 01:03:29,176
عندما أفكر في الشتاء فانني أرى أمامي
ثعلبا متعبا يقف عند الجدول

325
01:03:29,339 --> 01:03:34,363
أرى حيوانا بالغا وحيدا
بمشي في طريق مقدر له

326
01:03:35,255 --> 01:03:39,828
يبدو بأن هذه الصورة ذات أهمية بالنسبة لي

327
01:03:39,982 --> 01:03:43,242
انها تشكل اشارة لشيء ما

328
01:03:43,894 --> 01:03:46,770
لكن ليس بوسعي أن أعرف ما تعنيه

329
01:03:52,418 --> 01:03:54,335
و هكذا

330
01:03:58,257 --> 01:04:00,596
نعم يا بيلا

331
01:04:01,853 --> 01:04:04,461
نعم , أنتِ جميلة

332
01:04:07,049 --> 01:04:09,811
بيلا أصبحت ممتلئة مجددا

333
01:04:09,974 --> 01:04:14,193
لكنني مازلت لا أعرف فيلما اذا
كانت تنتظر عجلا أم لا

334
01:04:17,414 --> 01:04:20,214
بعد كل شيء
و بعد ما خضناه معاً

335
01:04:20,368 --> 01:04:23,359
فان بيبلا أصبحت أكثر من بقرة بالنسبة لي

336
01:04:23,532 --> 01:04:28,633
انها كالأخت المسكينة الصابرة التي تتعامل
مع قدرها بطريقة أكثر كرامة مما أفعل أنا

337
01:06:14,910 --> 01:06:18,860
في الليل كان بامكاني أن أسمع طقطقة
الخشب بسبب الصقيع

338
01:06:20,624 --> 01:06:26,262
أحرقت الكثير من الأخشاب , لكنني
كنت أرتعش و لم أستطع أن أنام

339
01:06:27,298 --> 01:06:30,874
أحيانا كان يصيبني التردد من فكرة الخروج ثانية

340
01:06:31,018 --> 01:06:33,128
و كنت أشعر بأنني مريضة

341
01:06:34,058 --> 01:06:38,353
أعرف بأن السبب  كان أنه كان عليّ أن أقتل
مرة بعد أخرى

342
01:06:38,497 --> 01:06:43,675
تخيّلت ما هو الشعور الذي يشعر به
من يهوى القتل

343
01:06:44,461 --> 01:06:46,494
لم أنجح في ذلك

344
01:06:46,657 --> 01:06:49,456
لدي لحم أوزة بين ذراعي

345
01:06:49,619 --> 01:06:52,841
وفمي أصبح جافا من القشعريرة

346
01:06:52,975 --> 01:06:55,737
يتوجب عليك أن تسير على الفطرة على الأرجح

347
01:06:56,657 --> 01:07:01,566
استطعت أن أحضر نفسي لفعل ذلك
بطريقة سريعة و نظيفة قدر الامكان

348
01:07:01,739 --> 01:07:04,462
لكنني لم أستطع أن أعتد على ذلك أبداً

349
01:07:06,169 --> 01:07:09,975
لوقت طويل كنت أستلقي مستيقظة
في الظلام

350
01:07:10,129 --> 01:07:12,238
و أنا أفكر بقلب صغير

351
01:07:13,571 --> 01:07:17,291
في السقيفة متجمدة
حتى أصبحت ككتلة من الثلج

352
01:07:35,212 --> 01:07:40,236
بعد أن انقطعت موجة الصقيع
حلت موجة أخرى من الهواء الدافئ الرطب

353
01:07:41,329 --> 01:07:46,200
أصاب الأرق بيبلا و كان عليّ أن
أطمأن عليها عشر مرات في اليوم

354
01:07:47,322 --> 01:07:50,582
في 11 يناير كانت بيلا تنزف قليلا

355
01:07:50,726 --> 01:07:52,759
كان ذلك بعد وجبة الطعام المسائية
التي تناولتها

356
01:07:52,922 --> 01:07:56,987
فقررت أن أبقى في الحظيرة
طيلة الليل

357
01:08:00,285 --> 01:08:03,277
هيا يا بيبلا , بقوة

358
01:08:08,924 --> 01:08:11,187
بقوة

359
01:08:37,277 --> 01:08:39,693
هيا يا بيلا , هيا

360
01:08:48,390 --> 01:08:51,803
حدث أمور كثيرة خلال الماضي القريب

361
01:08:51,947 --> 01:08:56,243
لؤلؤة تم قتلها
كما ان هنالك ثور قد وُلد

362
01:08:56,387 --> 01:09:01,488
الغزلان تجمدت , فحظي المفترسون
بشتاء وافر الطعام

363
01:09:03,626 --> 01:09:08,804
من جهتي كنت متحمسة جدا
في السابق ,أما الآن فأنا متعبة

364
01:09:09,628 --> 01:09:14,000
عندما أغلق عيني فانني
أرى جبالا جليدية في الأفق

365
01:09:14,144 --> 01:09:17,519
حبات بيضاء تتساقط على وجهي

366
01:09:17,663 --> 01:09:19,926
في صمت مشرق و فسيح

367
01:09:21,460 --> 01:09:25,411
لم يكن هناك أية أفكار أو ذكريات

368
01:09:26,465 --> 01:09:29,649
فقط كان هناك فسحة صامتة
عظيمة من الثلج

369
01:09:31,221 --> 01:09:36,552
عرفت بأن التفكير بهذه الطريقة
هو أمر خطير بالنسبة لكائن بشري

370
01:09:36,706 --> 01:09:40,963
لكنني لم أجد القوة اللازمة لكي أكافح ذلك

371
01:10:23,132 --> 01:10:26,469
لوكس لم يكن يتركني بسلام
و لو لبرهة من الزمن

372
01:10:26,613 --> 01:10:30,985
مرارا و تكرار كان يمسني بأنفه

373
01:10:31,129 --> 01:10:35,463
أتنهد , ثم أنهض لكي أقوم بعملي اليومي

374
01:10:37,812 --> 01:10:42,184
و الآن فان لوكس لم يعد صديقي
و حارسي

375
01:10:42,328 --> 01:10:46,509
و الرغبة بدخول الصمت الأبيض
الذي لا ألم فيه

376
01:10:46,643 --> 01:10:49,289
كانت شيئا ثقيلا

377
01:10:49,443 --> 01:10:54,467
كان عليّ أن أهتم أكثر بنفسي
و أكون أكثر صرامة من ذي قبل

378
01:10:58,321 --> 01:11:00,699
لوكس كان حاستي السادسة

379
01:11:01,524 --> 01:11:05,589
منذ أن مات أصبحت أشعر
و كأن أحد أعضائي قد تم بترها

380
01:11:06,999 --> 01:11:10,796
شيء ما صار ناقصا و سيستمر على هذا النحو

381
01:11:11,803 --> 01:11:16,443
أنا لا أفتقده فقط في الصيد
و في لعبة التعقب

382
01:11:21,918 --> 01:11:23,951
لا أفتقده بذلك فقط

383
01:11:25,475 --> 01:11:30,768
أسوء ما في الأمر أنني كنت أشعر حقا
...بالوحدة من دون لوكس

384
01:11:49,715 --> 01:11:54,816
كان هناك تساؤل يلح عليّ يوما بعد يوم فيما
اذا كنت سأنتقل الى المرعى أو لا

385
01:11:54,950 --> 01:11:57,942
المهمة بدت شاقة جدا

386
01:11:58,066 --> 01:12:00,751
حتى لو أخذت معي الاحتياجات الضرورية فقط

387
01:12:00,914 --> 01:12:04,366
و عشت بمنتهى الهمجية في مرعى الجبل

388
01:12:04,510 --> 01:12:09,112
بعدها أدركت بأنني قد اتخذت قرارا منذ
زمن بعيد بالانتقال

389
01:12:09,265 --> 01:12:13,599
عندما شاهدت المروج الخضراء
في الألب للمرة الأولى

390
01:12:13,743 --> 01:12:15,699
أصبحت أكثر هدوءا

391
01:12:15,862 --> 01:12:20,771
و كان يوم 25 مايو هو اليوم الذي رحلت
فيه من الكوخ

392
01:12:29,267 --> 01:12:33,639
الطريق كان جيدا جدا لكنه
بقي بحاجة الى ساعات

393
01:12:33,783 --> 01:12:37,810
لكي أصل الى المرعى

394
01:12:37,944 --> 01:12:41,626
عندما حلت الظهيرة
كنت مستنفذة بشكل كامل

395
01:12:42,019 --> 01:12:47,197
لم يكن السبب هو الجهد الجسدي
و لكنه التوتر العصبي

396
01:12:49,019 --> 01:12:53,122
مرحلة جديدة قد بدأت و لم أكن أعرف
كيف ستكون

397
01:12:53,257 --> 01:12:58,051
لكن حنيني الى الوطن و قلقي حول
المستقبل بدأ يخفت تدريجيا

398
01:12:59,815 --> 01:13:04,417
بدأت أحب هذا المرعى الجميل
انه غريب و خطر

399
01:13:04,973 --> 01:13:08,464
لكنه ككل شيء غريب كان مليئا
بالاغراءات السرية

400
01:13:08,972 --> 01:13:12,999
كان شعورا غريبا القاء
نظرة على مكان فسيح

401
01:13:13,133 --> 01:13:16,010
حيث لا وجود لجبال أو أشجار
في الطريق

402
01:13:16,173 --> 01:13:19,356
لم يكن ذلك شعورا آنيا بالسعادة
أو التحرر

403
01:13:19,490 --> 01:13:22,712
عينايّ كان يجب أن تعتادا
على مشاهدة الانبساط

404
01:13:22,856 --> 01:13:26,806
بعد قضاء عام كامل في الوادي الضيق

405
01:13:32,329 --> 01:13:36,394
عندما كنت أعيش في الجبل
لم أكن أدوّن الملاحظات

406
01:13:36,529 --> 01:13:41,016
كتت أحسب الأيام بشكل
ينبعث من الاحساس بالواجب

407
01:13:41,169 --> 01:13:45,964
لكنني لم ألحظ أحداثا مهمة
مثل حصاد القش

408
01:13:46,088 --> 01:13:49,732
ذكرى هذا الزمن بقيت حاضرة

409
01:13:49,885 --> 01:13:52,877
و لم أجد صعوبة في الكتابة عنها

410
01:13:53,001 --> 01:13:55,916
رائحة الصيف و وابل العواصف الرعدية

411
01:13:56,089 --> 01:14:00,768
بالاضافة الى النجوم المتألقة في السماء
هي الأشياء التي لن أنساها

412
01:16:21,170 --> 01:16:24,583
للمرة الأولى في حياتي
كنت أشعر بالاشباع

413
01:16:24,727 --> 01:16:28,802
لم أكن أن أشعر بالرضا و بالسعادة
بل بالاشباع

414
01:16:29,694 --> 01:16:35,792
كان الأمر كما لو أن يدا عليا
أوقفت ساعة الزمن التي كانت دائما موجودة برأسي

415
01:17:03,243 --> 01:17:06,427
أحيانا كانت أفكاري تشوشني

416
01:17:11,278 --> 01:17:15,651
عقلي عادت اليه تلك الأفكار القديمة

417
01:17:17,118 --> 01:17:21,912
و من ثم و في الصيف التالي
فانني لم  أتحرر من تلك الأفكار

418
01:17:22,084 --> 01:17:24,731
الحدود كانت تذوب بانتظام

419
01:17:24,884 --> 01:17:26,418
كان من الصعب بالنسبة لي

420
01:17:26,562 --> 01:17:31,088
أن أميّز بين ما كنت عليه و بين حالتي
الجديدة عندما كنت أكتب

421
01:17:31,241 --> 01:17:34,041
حالتي الجديدة ,  و التي لست متأكدة

422
01:17:34,194 --> 01:17:38,605
بأنها لن تذوب ببطء في محيطها

423
01:17:38,758 --> 01:17:42,325
لكن و بالرغم من ذلك فقد بدأ التحول

424
01:17:44,157 --> 01:17:46,189
كان اللوم يقع على المرعى الجبلي

425
01:17:47,235 --> 01:17:50,801
في حضور الصمت و تحت السماء الكبيرة
كان تقريبا من المستحيل

426
01:17:50,955 --> 01:17:56,554
أن يكون المرء مطمئنا بعزلة كهذه

427
01:17:56,708 --> 01:17:59,901
انها حياة عسيرة متواضعة عمياء

428
01:18:00,035 --> 01:18:04,139
تلك التي لا تتلائم مع محيطها

429
01:18:04,867 --> 01:18:09,508
في السابق كان شيئا يدعو للفخر و البهجة
أن أعيش حياة كهذه

430
01:18:09,671 --> 01:18:14,580
لكن في المراعي الجبلية
بدا الأمر مثيرا للشفقة و سخيفا

431
01:18:15,386 --> 01:18:17,917
و مبالغا به

432
01:18:49,578 --> 01:18:53,298
في 16 أكتوبر و بعد أن عدت من المرعى

433
01:18:53,461 --> 01:18:56,184
استأنفت كتابة ملاحظاتي

434
01:18:56,338 --> 01:18:59,598
خلال أغلب شهر أكتوبر
كان الطقس جميلا

435
01:18:59,741 --> 01:19:04,919
استفدت من مجئ الموسم
لكي أضاعف مخزوني من الخشب

436
01:19:05,053 --> 01:19:08,390
ببشكل عام  كان الجو حارا على
نحو مفاجئ و قد علمت

437
01:19:08,534 --> 01:19:11,525
بأن هذه قد تكون بداية الشتاء

438
01:19:16,972 --> 01:19:20,538
في العاشر من ديسمبر
لاحظت شيئا غريبا

439
01:19:21,775 --> 01:19:24,230
أن الوقت يمر بسرعة

440
01:19:24,777 --> 01:19:28,343
لا أتذكر بأنني دونت تلك الملاحظة

441
01:19:28,497 --> 01:19:32,217
لا أستطيع استعادة ما حدث بالتحديد في ذلك
اليوم العاشر من ديسمبر

442
01:19:38,047 --> 01:19:40,233
الوقت يمر بسرعة

443
01:19:41,086 --> 01:19:44,500
هل حقا يمر الوقت بهذه السرعة ؟

444
01:19:44,644 --> 01:19:48,297
لا أستطيع أن أتذكر كما
أنني لا أستطيع أن أدوّن ذلك

445
01:19:48,450 --> 01:19:53,436
انه ليس شيئا صحيحا على الاطلاق
أن الوقت يبدو و كأنه يمر بسرعة .. فقط بالنسبة لي

446
01:19:53,570 --> 01:19:57,406
يبدو و كأن الوقت لا يتحرك
بل أنا هي التي تتحرك داخله

447
01:19:57,569 --> 01:20:01,826
أحيانا يحدث ذلك ببطء
و أحيانا يحدث بسرعة جنونية

448
01:20:02,449 --> 01:20:07,243
أعمل و أسيّر أموري
و أنسى مرور الوقت

449
01:20:07,924 --> 01:20:11,644
بعد ذلك و فجأة فانني أتوقف
و أشعر بأن الوقت قد مرّ

450
01:20:12,804 --> 01:20:18,634
سيكون عليّ أن أعتاد على ذلك
على اللا مبالاة تجاه الوقت

451
01:20:23,284 --> 01:20:27,158
منذ أن مات لوكس
بتّ أشعر بذلك بوضوح

452
01:20:27,321 --> 01:20:30,735
أجلس على المنضدة
فيقف الوقت بلا حراك

453
01:20:31,636 --> 01:20:35,893
لا يمكنني أن أراه أن أشمه
أن أسمعه

454
01:20:36,037 --> 01:20:38,798
لكنه يحيط بي من كل جانب

455
01:20:39,834 --> 01:20:43,324
صمته و سكونه فظيعين

456
01:20:48,358 --> 01:20:52,232
في الأساس فان هذه الأفكار لا معنى لها

457
01:20:52,395 --> 01:20:55,118
أنا أرثي لحال الحيوانات و البشر

458
01:20:55,271 --> 01:20:58,915
لأنه تم ايجادهم في الحياة من غير أن يُسألوا
عن ذلك

459
01:20:59,989 --> 01:21:03,134
ربما يكون البشر هم الأكثر اثارة للأسف

460
01:21:03,268 --> 01:21:05,607
لأن لديهم ما يكفي من الاحساس

461
01:21:05,751 --> 01:21:10,123
لكي يدافعوا عن أنفسهم
ضد قوى الطبيعة

462
01:21:10,267 --> 01:21:15,253
و هذا يجعل منهم غاضبين و يائسين
و مكروهين نوعا ما

463
01:21:16,912 --> 01:21:20,862
كان بالامكان أن تكون الحياة بطريقة مختلفة

464
01:21:22,032 --> 01:21:25,292
ليس هناك عاظفة منطقية مثل الحب

465
01:21:25,982 --> 01:21:30,240
الحب يجعل من حياة العاشق و المحبوب
أكثر قابلية للتحمل

466
01:21:30,384 --> 01:21:33,567
لو أمكننا فقط أن نقر بذلك بمرور الوقت

467
01:21:33,701 --> 01:21:37,191
لقد كان ذلك هو خيارنا الوحيد

468
01:21:37,345 --> 01:21:40,758
و أملنا الوحيد لحياة أفضل

469
01:21:41,458 --> 01:21:43,961
عدد لا محدود من الموتى

470
01:21:44,104 --> 01:21:48,285
قد فوتوا هذه الفرصة الانسانية
للأبد

471
01:21:48,419 --> 01:21:51,066
مرارا و تكرار عليّ أن أتذكر ذلك

472
01:21:51,219 --> 01:21:56,013
لا أفهم لماذا نسير في الطريق الخاطئ

473
01:21:56,138 --> 01:21:58,401
كل ما أعرفه أن الوقت قد تأخر كثيرا

474
01:22:07,174 --> 01:22:10,434
في هذا الخريف
ظهرت أنثى الغراب البيضاء

475
01:22:11,853 --> 01:22:14,730
انها دائما ما تطير منفصلة عن السرب

476
01:22:14,893 --> 01:22:19,687
لتحط على شجرة يتجنبها أقرانها

477
01:22:25,210 --> 01:22:29,160
لا أفهم لماذا لا تحبها بقية الغربان

478
01:22:29,294 --> 01:22:31,941
بالنسبة لي فهي طائر بغاية الجمال

479
01:22:32,094 --> 01:22:35,277
لكنها أحد بغيض بالنسبة لجنسها

480
01:22:35,412 --> 01:22:39,592
هذه لا يجب تكون مجرد
سخافة حزينة

481
01:22:39,726 --> 01:22:41,567
أنثى الغراب البيضاء

482
01:22:43,092 --> 01:22:47,464
تبقى على عشها حتى يرحل بقية الغربان

483
01:22:47,608 --> 01:22:50,983
و من ثم فانني أحضر لها القليل من الطعام

484
01:22:51,127 --> 01:22:54,118
لا يمكنها أن تعرف لماذا هي مرفوضة

485
01:22:54,291 --> 01:22:56,937
انها لا تعرف حياة أخرى

486
01:22:57,091 --> 01:23:00,504
ستظل دائما مرفوضة و وحيدة

487
01:23:00,648 --> 01:23:05,442
بالرغم من كونها أقل خوفا من البشر
بالمقارنة مع أخوتها و أخواتها من ذوي اللون الأسود

488
01:23:21,407 --> 01:23:26,508
كل يوم أنتظرأنثى الغراب البيضاء
و أقوم بجذبها اليّ

489
01:23:27,121 --> 01:23:31,455
فتقوم هي بالنظر اليّ متيقظة
و بعيون محمرة

490
01:23:31,599 --> 01:23:34,054
لا يمكنني أن أفعل لها سوى القليل

491
01:23:34,198 --> 01:23:39,951
مجهودي ربما يتسبب باطالة حياة
لا ينبغي لها أن تطول

492
01:23:40,718 --> 01:23:45,243
لكنني أريد لأنثى الغراب البيضاء أن تعيش
و في بعض الأحيان فانني أحلم

493
01:23:45,397 --> 01:23:50,536
بأن هناك واحدة أخرى في الغابة
و كلاهما سيجدان بعضهما

494
01:23:51,351 --> 01:23:55,225
لا أؤمن بذلك لكنني أتمناه

495
01:24:02,550 --> 01:24:06,577
شيئا فشيئا كنت قد بدأت بنسيان الماضي
الذي يخصني

496
01:24:06,712 --> 01:24:09,703
ثم أخذت أكبر بذاكرة جديدة

497
01:24:49,380 --> 01:24:53,522
أخذ الطقس أخيرا بالتحسن
و كنا في شهر مايو

498
01:24:53,666 --> 01:24:57,156
عامان قد مرا عليّ و أن في الغابة
و قد حدث بأنني

499
01:24:57,300 --> 01:25:01,940
لم أتوقف تقريبا عن التفكير
بامكانية أن يجدني أحد

500
01:25:02,381 --> 01:25:05,565
قررت الانتقال الى الجبل
بأقرب وقت

501
01:25:23,495 --> 01:25:28,366
في يونيو كنت مستعدة أخيرا للانتقال
الى مرعى الجبل

502
01:25:28,490 --> 01:25:31,175
لكن الأمر لم تكن كما في السنة الفائتة

503
01:25:31,338 --> 01:25:35,442
الصيف الأول الذي مرّ على المرعى
قد ذهب دون رجعة

504
01:25:35,576 --> 01:25:40,370
لم أشأ أن أكون خائبة الأمل
و لذلك فقد خفضت من توقعاتي

505
01:25:40,495 --> 01:25:43,295
السحر القديم قد لا يتجدد

506
01:25:44,493 --> 01:25:47,178
لكن جبل الألب جعل الأمر سهلا
و حاسما بالنسبة لي

507
01:25:47,331 --> 01:25:52,049
فقد أغلق طريقه أمامي
مظهرا وجها غريبا

508
01:25:53,564 --> 01:25:58,598
في أغلب الأوقات أجلس على العتبة و أتطلع الى المرج
الذي كنت فيه خلال السنة الماضية

509
01:25:59,048 --> 01:26:03,689
لم يكن متغيرا حيث أنه لم يتغير قط
و كانت رائحته جميلة كما هي

510
01:26:03,842 --> 01:26:07,639
لكنني لم أكن أشعر بذات الشعور بالبهجة ثانيةً

511
01:26:12,683 --> 01:26:15,444
لم أخض المزيد من الرحلات الطويلة

512
01:26:15,607 --> 01:26:19,481
لأنني نلت كفايتي منها خلال الصيف الفائت

513
01:26:19,644 --> 01:26:22,904
لم يكن يعنيني أين كان الجدار

514
01:26:29,204 --> 01:26:34,305
في ذلك الصيف , نسيت تماما بأن لوكس كان
كلبا و بأنني كنت بشرا

515
01:26:34,439 --> 01:26:38,773
عرفت ذلك , لكن الفوارق التي تفصلنا
لم يكن لها معنى

516
01:26:41,275 --> 01:26:43,615
لوكس تعيّر أيضاً

517
01:26:44,516 --> 01:26:46,932
بعد أن تعاملت معه كثيرا

518
01:26:47,076 --> 01:26:50,528
وجدته هادئا و لم يكن يبدو
عليه القلق طيلة الوقت

519
01:26:50,672 --> 01:26:55,159
لو أنه أدار ظهره لي
لكنت قد تلاشيت في الهواء

520
01:26:56,271 --> 01:26:59,340
عندما أفكر بذلك اليوم , فانني أعتقد

521
01:26:59,474 --> 01:27:03,539
بأن ذلك كان يمثل الخوف الوحيد في حياته

522
01:27:03,674 --> 01:27:06,090
بأن يُترك وحيدا

523
01:27:07,950 --> 01:27:10,827
لقد عرفت الكثير عنه أيضاً

524
01:27:10,990 --> 01:27:14,633
و فهمت معنى معظم الحركات
و الأصوات التي يصدرها

525
01:27:15,554 --> 01:27:20,424
الآن و أخيرا فهناك تفاهم ضمني
قد ساد بيننا

526
01:32:43,560 --> 01:32:45,900
حملت لوكس الى الكوخ

527
01:32:47,319 --> 01:32:49,697
و وضعته على العتبة

528
01:32:53,158 --> 01:32:56,533
لقد أصبح صغيرا و مشعاً

529
01:32:59,678 --> 01:33:05,086
و بعد ذلك سمعت صوتا
كما لو كان آتيا من بعيد , كان خوار بيلا

530
01:33:06,112 --> 01:33:08,413
كانت تهدر من الخوف

531
01:33:09,478 --> 01:33:12,047
حاولت تهدئتها

532
01:33:13,553 --> 01:33:16,199
عندها فقط انتبهت الى الرجل مجددا

533
01:33:20,475 --> 01:33:22,968
عرفت بأنه يجب أن يموت

534
01:33:24,033 --> 01:33:29,172
لقد كان هدفا واضحا بالنسبة لي
و لم يكن بامكاني أن أخطئ اصابته

535
01:33:32,912 --> 01:33:35,289
كنت سعيدة بموته

536
01:33:36,066 --> 01:33:40,669
كان يمكن أن لا أتقبل قتل
رجل مصاب

537
01:33:40,822 --> 01:33:43,900
لم يكن بامكاني أن أتركه على قيد الحياة

538
01:33:44,024 --> 01:33:47,131
أو أنه كان بامكاني ؟
لا أعرف

539
01:33:49,940 --> 01:33:53,085
لم أشأ أن أتركه على العشب

540
01:33:53,220 --> 01:33:57,026
ليس بجانب الثور الميت
و العشب غير المشذب

541
01:33:58,263 --> 01:34:03,057
لذا أمسكته من قدميه و قمت بسحبه
الى موقع ممتاز

542
01:34:03,422 --> 01:34:08,484
حيث الصخور تجثو على السفح

543
01:34:08,618 --> 01:34:13,106
و حيث تتفتح الأزهار في شهر يونيو
ثم تركته يتدحرج منحدراً

544
01:34:18,696 --> 01:34:21,687
حفرت قبرا للوكس في ذلك المساء

545
01:34:22,579 --> 01:34:26,414
عملت على حفرة كبيرة وضعت لوكس بها

546
01:34:26,577 --> 01:34:30,298
ثم غطيته بتراب الأرض و وضعت
الأعشاب فوق قبره

547
01:34:31,093 --> 01:34:33,433
من بعدها كنت متعبة جدا

548
01:34:34,497 --> 01:34:36,722
متعبة كما لم أكن من قبل

549
01:35:47,915 --> 01:35:52,824
من ثم جلست على العتبة و أنا
أنتظر طيلة الليل

550
01:35:52,959 --> 01:35:55,797
كان ليلا مشعا ممتلئا بالنجوم

551
01:35:55,960 --> 01:35:58,951
و كانت الرياح الباردة تهب من
الصخور العالية

552
01:35:59,757 --> 01:36:03,899
لكنني كنت أكثر برودة من الرياح فلم أتجمد

553
01:36:07,878 --> 01:36:12,480
مع بزوغ الضوء نهضت ثم غادرت
الى مرعى الجبل برفقة بيلا

554
01:36:14,398 --> 01:36:18,655
في اليوم التالي استأنفت عملي

555
01:36:18,790 --> 01:36:22,356
في أكتوبر كنت أحصد البطاطا و الفاكهة

556
01:36:23,708 --> 01:36:29,078
المرج كان لابد له أن يُحصد
لكن ذلك لم بستمر سوى لأسبوع واحد

557
01:36:30,353 --> 01:36:34,418
و أخيرا و بعد أن أنهك جسدي
فقد تخليت عن أفكاري اللاشعورية بالهرب

558
01:36:34,553 --> 01:36:39,117
و كان عقلي متحررا

559
01:37:01,103 --> 01:37:05,667
أريد أن أعرف لما قام الرجل الغريب
بقتل حيواناتي

560
01:37:06,338 --> 01:37:10,940
لن أعرف أبداً و ربما
فان ذلك سيكون أفضل على هذا النحو

561
01:37:13,779 --> 01:37:16,118
و الآن فأنا هادئة تماماً

562
01:37:17,134 --> 01:37:19,560
أرى ما هو أبعد بقليل

563
01:37:20,222 --> 01:37:23,213
أرى بأن النهاية لم تحن بعد

564
01:37:24,220 --> 01:37:26,368
كل شيء يستمر

565
01:37:27,058 --> 01:37:30,855
الثور , لؤلوة , لوكس
لن يعودوا

566
01:37:32,016 --> 01:37:36,733
لكن هناك شيء جديد يدنو
و لا يمكنني الهروب منه

567
01:37:37,653 --> 01:37:42,946
الذاكرة و الحزن و الخوف سيتبقون

568
01:37:43,090 --> 01:37:46,427
و سيكون هناك عمل شاق طالما أنا
على قيد الحياة

569
01:37:55,852 --> 01:38:01,912
اليوم في 25 فبراير
فانني أنهي تقريري

570
01:38:04,290 --> 01:38:07,512
لم يعد هناك ورق متبقي

571
01:38:08,931 --> 01:38:12,536
الساعة الآن حوالي الخامسة
و بالفعل كان الضوء مشعا

572
01:38:12,689 --> 01:38:15,451
بامكاني أن أكتب من غير مصباح

573
01:38:16,323 --> 01:38:20,964
العربان تحلق و هي يتزعق و تدور
حول الغابة

574
01:38:21,884 --> 01:38:24,109
عندما يرحلون

575
01:38:24,243 --> 01:38:28,500
فانني سأذهب الى فسحة البيت  لكي أطعم
أنثى الغراب البيضاء

576
01:38:29,440 --> 01:38:31,626
انها تنتظرني

