1
00:00:02,000 --> 00:00:19,660
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:21,660 --> 00:00:27,660
<font color=#ffff00>للحصول على نسخة صوت مثالية، ينصح
.منتجو هذا الفيلم أن تشغله بصوت عالٍ</font>

3
00:00:37,244 --> 00:00:42,455
،تقدم الحاج من هذا العالم إلى ما هو قادم

4
00:00:43,324 --> 00:00:46,214
.ويتم نقله تحت تأثير الحلم

5
00:00:48,644 --> 00:00:52,410
،عن طريق إكتشاف أسلوب إنطلاقه

6
00:00:52,925 --> 00:00:54,689
،فأن رحلته محفوفة بالمخاطر

7
00:00:55,565 --> 00:00:58,569
.ووصول الآمن إلى البلاد المرغوبة

8
00:01:02,807 --> 00:01:07,414
||فارس الكؤوس||

9
00:01:48,807 --> 00:01:52,414
،بينما كنت أتجول في براري هذا العالم

10
00:01:52,527 --> 00:01:55,974
لقد أستنرت في مكان معين
الذي كان وكراً

11
00:01:57,167 --> 00:01:59,818
.وأستلقيت في ذلك المكان لكي أنام

12
00:02:00,727 --> 00:02:04,209
.وبينما نمت، حلمتُ حلماً

13
00:02:06,087 --> 00:02:09,455
،رأيت رجلاً يكتسي بقطع من القماش

14
00:02:09,608 --> 00:02:14,409
يقف في مكان معين ووجهه
،ظاهر من منزله الخاص بهِ

15
00:02:14,568 --> 00:02:18,857
ويوجد كتاب في يده وعبئاً
.كبيراً على ظهره

16
00:02:22,648 --> 00:02:24,855
... كل تلك الأعوام

17
00:02:26,928 --> 00:02:28,976
.. أعيش حياة شخص ما

18
00:02:30,688 --> 00:02:32,258
.ولم أكن أعرف ذلك حتى

19
00:03:01,010 --> 00:03:05,698
تذكّر القصة التي كنت أرويها
.. لك عندما كنت صبياً

20
00:03:06,530 --> 00:03:08,134
.حول الأمير الشاب

21
00:03:09,650 --> 00:03:11,698
،الفارس

22
00:03:12,570 --> 00:03:15,301
،الذي أرسله والده، ملك الشرق

23
00:03:17,610 --> 00:03:19,180
.. (إلى الغرب نحو (مصر

24
00:03:23,571 --> 00:03:25,141
.لكي يعثر على اللؤلؤ

25
00:03:30,931 --> 00:03:34,014
.لؤلؤة من أعماق البحر

26
00:03:44,491 --> 00:03:46,573
،لكن عندما وصل الأمير

27
00:03:49,252 --> 00:03:53,098
سكب له الناس كأساً الذي
.سلب منه ذاكّرته

28
00:03:55,932 --> 00:03:58,219
.لقد نسى إنه كان ابن الملك

29
00:04:04,732 --> 00:04:06,461
.. ونسى أمر اللؤلؤة

30
00:04:13,092 --> 00:04:15,413
.وغرق في نوم عميق

31
00:04:35,933 --> 00:04:38,777
.لكن الملك لم ينسى ابنه

32
00:04:40,974 --> 00:04:43,375
.. لقد أستمر في نشر الخبر

33
00:04:47,894 --> 00:04:49,419
.. الرسل

34
00:04:54,854 --> 00:04:56,663
.والتعليمات

35
00:05:00,414 --> 00:05:03,623
.لكن الأمير واصل نومه

36
00:08:43,583 --> 00:08:46,063
هل ترى أشجار النخيل؟

37
00:08:47,063 --> 00:08:49,430
.إنهم يخبرونك أن كل شيء ممكناً

38
00:08:53,103 --> 00:08:54,628
.. يمكنك أن تكون أيّ شيء تريده

39
00:08:56,744 --> 00:08:58,269
... أن تفعل أيّ شيء

40
00:09:00,624 --> 00:09:02,149
.من البداية

41
00:09:06,024 --> 00:09:07,594
هل تعلم؟

42
00:09:10,224 --> 00:09:17,313
إنّي أطلب منك الأذن لتعمل هذا
.. المشهد الدرامي للحظة واحدة

43
00:09:41,265 --> 00:09:42,835
.. بُني

44
00:09:51,066 --> 00:09:52,636
.إنّك تشبهني تماماً

45
00:09:58,706 --> 00:10:00,549
هل يمكنك أن تتخيل حياتك؟

46
00:10:04,906 --> 00:10:07,034
ألا يمكنك جمع القطع معاً؟

47
00:10:13,427 --> 00:10:15,429
.مثلي تماماً

48
00:10:23,467 --> 00:10:25,117
.حاجاً على هذه الأرض

49
00:10:29,387 --> 00:10:30,957
.غريباً

50
00:10:54,228 --> 00:10:55,992
... أجزاء

51
00:10:59,188 --> 00:11:00,758
... قطع

52
00:11:03,029 --> 00:11:04,554
.الرجل ..

53
00:11:16,469 --> 00:11:18,756
أين أنا أخطأت؟

54
00:11:42,669 --> 00:11:44,756
<font color=#ffff00>"القمر"</font>

55
00:11:58,111 --> 00:12:00,432
ما الذي تودين التحدث عنه؟

56
00:12:03,111 --> 00:12:05,352
.تملكين أعين جميلة

57
00:12:05,831 --> 00:12:09,680
ـ لست محظوظة
ـ أين تعيشين؟

58
00:12:09,831 --> 00:12:14,514
ـ لماذا تريد أن تعرف؟
ـ أريد أن أكتب لكِ خطاباً

59
00:12:18,992 --> 00:12:21,438
وماذا ستقول في خطابك؟

60
00:12:26,312 --> 00:12:28,713
.ربما يستحسن أن لا تقول شيئاً

61
00:13:11,354 --> 00:13:14,995
دعنا نعيش كما لا أحد
.فعل ذلك من قبل

62
00:13:17,594 --> 00:13:18,641
.هائل

63
00:13:18,794 --> 00:13:22,037
.. بمجرد أن تكون الروح مثالية وتملك أجنحة

64
00:13:22,194 --> 00:13:23,559
.شجاع

65
00:13:23,714 --> 00:13:29,084
التي يمكنها أن ترتفع إلى السماء حيث
.فقط المخلوقات ذات الأجنحة يمكنها أن تكون

66
00:13:29,314 --> 00:13:33,114
لكن الروح فقدت جناحيها
.وسقطت على الأرض

67
00:13:33,274 --> 00:13:35,356
.وهناك أتخذت الهيئة الدنيوية

68
00:13:35,555 --> 00:13:41,718
،والآن بينما تعيش في هذه الهيئة
.لا يمكن أن ترى أيّ علامة واضحة لجناحيها

69
00:13:42,235 --> 00:13:45,045
إلا إذا كانت جذور أجنحتها
.لا تزال موجودة

70
00:13:45,195 --> 00:13:48,881
وطبيعة الأجنحة هي تحاول أن
،ترفع الهيئة الراسخة

71
00:13:49,035 --> 00:13:50,799
.وترفعها معها إلى السماء

72
00:13:50,955 --> 00:13:55,961
.. عندما ترى امرأة جميلة، أو رجل

73
00:13:56,555 --> 00:14:01,846
فأن الروح تذكّر الجمال التي
.أعتاد أن تعرفه في السماء

74
00:14:02,476 --> 00:14:07,687
،والأجنحة تبدأ  في الظهور
،وهذا ما يجعل الروج تود التحليق

75
00:14:07,836 --> 00:14:10,487
،لكن لا يمكنها فعل ذلك حتى الآن
.فإنها لا تزال ضعيفة جداً

76
00:14:10,636 --> 00:14:15,517
لذا، يستمر الرجل في التحديق
.نحو السماء مثل الطير الصغير

77
00:14:15,676 --> 00:14:18,247
... الذي فقد كل إهتمامه في العالم

78
00:14:18,996 --> 00:14:23,877
ـ هل يمكنني الحضور؟
ـ لقد تركنا بعضنا الآخر

79
00:14:24,036 --> 00:14:25,720
هل أنت وحدك؟

80
00:14:27,477 --> 00:14:29,047
.بالطبع

81
00:14:28,797 --> 00:14:34,761
لكن الأنباء السارة، وجدت في سجل هاتفي
.عميلاً يريدني أن أحصل على هذه الوظيفة

82
00:14:34,917 --> 00:14:39,127
.فقط أريد الجلوس بجوارك

83
00:14:40,237 --> 00:14:43,400
.يظن (تيدي) إنّك الشخص المناسب لهذا

84
00:14:43,537 --> 00:14:44,600
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

85
00:14:44,717 --> 00:14:47,800
ذلك يعني أن المهمة لم
تبلغ عنها، صحيح؟

86
00:14:47,957 --> 00:14:51,325
لا يجب عليك أن تقلق حيالها، إتفقنا؟
،إليك ما سيحصل، هذا ينتهي

87
00:14:52,318 --> 00:14:56,323
ـ ماذا سوف ترتدين؟
ـ ثوب

88
00:14:56,478 --> 00:14:59,243
ـ ممن مصنوع؟
ـ كيف ليّ أن أعرف؟

89
00:15:00,438 --> 00:15:02,008
.من القطن، على ما أظن

90
00:15:02,158 --> 00:15:05,048
،لقد قلنا ليس هناك طريقة لتفعلها

91
00:15:05,198 --> 00:15:08,805
.إذاً، ماذا نفعل؟ نضاعف إقتباسك
.وهو فعل ذلك

92
00:15:09,278 --> 00:15:12,964
.وبذلك (تشاك) ألغى ذلك
.لذا هذه إنباء سارة، و(تيدي) يحصل على ما يريده

93
00:15:13,118 --> 00:15:15,200
.إتفقنا؟ لأن أكبر نجم كوميديا يريدك

94
00:15:15,358 --> 00:15:19,807
قبل 5 أعوام إنّك جئت إليّ وأردت
.أن تكتب أفلام كبيرة في هوليوود

95
00:15:20,879 --> 00:15:24,247
... ـ أعني
ـ حسناً، لا أريد أن أرى

96
00:15:24,439 --> 00:15:28,603
لحظات كهذه لن تحدث، إتفقنا؟
.هذا كل ما في الأمر

97
00:15:37,759 --> 00:15:39,841
.إنّي أرى طريقة نظرتك إليّ

98
00:15:45,200 --> 00:15:47,646
هل تظن بوسعي أن أثير جنونك؟

99
00:15:51,600 --> 00:15:53,728
وأخرجك من صمتك؟

100
00:16:02,440 --> 00:16:04,010
وأجعلك تعاني؟

101
00:16:27,001 --> 00:16:33,247
.أظن إنّك ضعيف

102
00:16:44,722 --> 00:16:46,247
.إنّك لا تريد الحب

103
00:16:52,322 --> 00:16:54,973
.إنّك بحاجة لتجربة الحب

104
00:17:12,323 --> 00:17:14,325
هل أعدتك إلى الحياة؟

105
00:17:25,324 --> 00:17:26,849
.حب وأفعل ما تود

106
00:17:30,684 --> 00:17:32,209
.القديس قال ذلك

107
00:17:38,844 --> 00:17:40,846
.الرغبة عميقة جداً

108
00:17:43,164 --> 00:17:44,734
.سأضيع حياتي

109
00:17:47,244 --> 00:17:49,611
.لا تعود إلى كونك ميتاً

110
00:18:00,485 --> 00:18:02,169
ماذا تريد؟

111
00:18:29,886 --> 00:18:33,174
إننا لا نعيش حياة ليس
.مقدر علينا أن نعيشها

112
00:18:37,286 --> 00:18:39,812
.مقدر علينا شيء آخر

113
00:19:32,289 --> 00:19:35,259
.أخي سوف يترجم الكلام

114
00:19:52,169 --> 00:19:54,297
.إنه ينظر حوله

115
00:20:01,690 --> 00:20:04,455
.إنه يسير بالقرب من حافة الهاوية

116
00:20:25,131 --> 00:20:27,782
.إنها تقول مثل الظلال

117
00:20:39,451 --> 00:20:41,852
أين سوف أقابلك؟

118
00:20:57,652 --> 00:20:59,734
في أيّ طريق يجب أن أذهب؟

119
00:21:10,892 --> 00:21:12,894
،هل من المفترض أن لا يكون هناك من أجلي

120
00:21:14,773 --> 00:21:16,343
في النهاية؟

121
00:21:42,134 --> 00:21:43,704
كيف أبدأ؟

122
00:22:37,776 --> 00:22:39,619
هل تتذكّر كيف ظهرت؟

123
00:22:41,056 --> 00:22:44,299
معصميك يحتويا على شريط
.مثل لاعب التنس

124
00:22:46,536 --> 00:22:49,585
إنّك كنت تتجول كأن ليس
.هناك أيّ شيء

125
00:22:54,417 --> 00:22:58,342
،كنت تفعل هذا دوماً
.تتظاهر بأن كل شيء بخير

126
00:23:00,137 --> 00:23:01,787
.لكن لم يكن الأمر كذلك

127
00:23:14,617 --> 00:23:16,938
(ـ هذا أخي (ريك
ـ كيف حالك؟

128
00:23:17,137 --> 00:23:20,346
ما الذي يجري؟ هل هناك أي شي؟
نفس اليوم؟

129
00:23:21,258 --> 00:23:25,422
إنّك لا تعرف كم مرة كدت أن
.أموت هنا على هذا الشارع

130
00:23:26,658 --> 00:23:30,629
،لقد ألتقطته ووضعته في سيارتي
.لكن الشرطة أوقفتنا على جانب الطريق

131
00:23:30,778 --> 00:23:36,182
لقد أخبرته، "أنا وزير الميثودية
"وسأعتني بك، إتفقنا؟

132
00:23:36,338 --> 00:23:37,908
.لقد فعلنها وذهبت

133
00:24:08,299 --> 00:24:13,510
لقد حلمت إننا تعرضنا لموجة
.بحرية كبيرة التي ضربت المدينة

134
00:24:16,980 --> 00:24:20,223
وفي أيّ لحظة يبدو الأمر
.كأننا أنجرفنا تحتها

135
00:24:23,620 --> 00:24:26,749
لقد كانت هناك باب وكنت أخشى
.المرور من خلالها

136
00:24:29,260 --> 00:24:33,026
... ـ لقد لمست المقبض
،ـ إذا غرست الشوكة في عينك

137
00:24:35,020 --> 00:24:37,830
.فقط أود الشعر بشيء ما، يا رجل

138
00:24:40,461 --> 00:24:42,384
.أتمنى لو بوسعنا أن نفعل أيّ شيء

139
00:24:44,181 --> 00:24:47,742
،مثل الذهاب إلى نهر (سنيك) معاً
هل تتذكّر؟

140
00:24:50,461 --> 00:24:52,623
.أظن أنتهى بيّ المطاف هنا

141
00:24:55,981 --> 00:24:57,506
.شكراً

142
00:25:05,502 --> 00:25:07,823
.إنه من الجيّد أن تدعوني إلى هنا

143
00:25:09,982 --> 00:25:12,747
.أرني كيف يبدو العيش حياة طبيعية

144
00:25:21,462 --> 00:25:23,385
هل هناك مشكلة؟

145
00:25:31,623 --> 00:25:33,193
ما الأمر؟

146
00:25:34,223 --> 00:25:37,466
يمكنني أن أعرف عندما تكون هناك
.مشكلة يا رجل، إنّي أعرفك

147
00:25:56,104 --> 00:25:58,755
ماذا تريد أن تتحدث عنه؟

148
00:26:03,344 --> 00:26:06,587
.إنّي الأخ الوحيد المتبقي لك
.يمكنك أن تخبرني

149
00:26:07,464 --> 00:26:09,034
.إنّي أخبرك كل شيء

150
00:26:09,864 --> 00:26:11,992
.لقد أحببت أخي وقتها

151
00:26:14,744 --> 00:26:16,314
.وكرهته أيضاً

152
00:26:18,785 --> 00:26:22,028
لتدمير كل شيء الذي
.كنت أحاول أن أفعله

153
00:26:23,025 --> 00:26:25,392
.(لإعادة بناءنا مجدداً بعد موت (بيلي

154
00:26:28,985 --> 00:26:34,276
أتذكّر عندما وضعوا (بيلي) على
.الأرض، وأصاب أبي بنوبة من الضحك

155
00:26:35,825 --> 00:26:37,395
"!بُني"

156
00:26:38,065 --> 00:26:39,635
مَن يفعل هذا بحق الجحيم؟

157
00:26:42,025 --> 00:26:44,266
.لقد قالوا إنه أنتحر

158
00:26:45,946 --> 00:26:47,516
.لكنهم لا يعرفون

159
00:26:51,746 --> 00:26:53,987
.الآن، هيّا

160
00:26:56,706 --> 00:26:58,276
.يجب أن أشعر بشيء ما

161
00:26:58,466 --> 00:27:00,036
.مثل الأفعى

162
00:27:03,986 --> 00:27:05,511
.تلتهمه

163
00:27:06,706 --> 00:27:08,231
.هيّا، أشعر به

164
00:27:16,067 --> 00:27:17,751
.أعمى

165
00:27:22,067 --> 00:27:23,114
.أصم

166
00:27:34,828 --> 00:27:36,398
.جشع

167
00:27:37,188 --> 00:27:39,919
.أردت فقط أن ألوي القصبة

168
00:27:44,068 --> 00:27:45,832
.ثم أهجم، وأغرسها

169
00:27:47,868 --> 00:27:49,358
.لم يكن يمتلك الشجاعة

170
00:28:00,109 --> 00:28:02,032
.لقد كان مجرد عجوز أحمق

171
00:28:06,509 --> 00:28:08,876
.فقط تركته يموت بغمامته

172
00:28:29,350 --> 00:28:31,193
.حرر حياتي

173
00:28:35,590 --> 00:28:37,115
.ليبرر هذا

174
00:28:37,270 --> 00:28:42,481
.أنظر إلى هذا الشرس
!الشراسة تتوهج في عينيه، الغضب

175
00:28:42,630 --> 00:28:44,917
... أذيت نفسي

176
00:28:46,790 --> 00:28:48,360
.(يا (بيلي

177
00:28:51,591 --> 00:28:53,161
.لقد مت

178
00:28:55,151 --> 00:28:56,676
.بطريقة مختلفة

179
00:29:03,391 --> 00:29:05,837
.أعلم إنّك لم تحبني

180
00:29:11,271 --> 00:29:13,000
.إنّي كل شيء

181
00:29:13,151 --> 00:29:16,155
ـ قولها
ـ إنها معلومات خطيرة

182
00:29:19,752 --> 00:29:21,436
.لقد جعلتك أعمى

183
00:29:23,832 --> 00:29:25,402
... كانت حياتي

184
00:29:25,552 --> 00:29:28,795
لقد كنت أفعل أعمال مشينة
.وقذرة التي أرادوا مني أن أفعلها

185
00:29:28,952 --> 00:29:33,162
،بمجرد إنّي تعثرت على الطريق مثل الثمل

186
00:29:36,272 --> 00:29:38,718
.فلا يعني إنه الطريق الخطأ

187
00:29:55,713 --> 00:29:58,159
.لقد قلبته رأساً على عقب

188
00:30:04,073 --> 00:30:05,643
.بُني

189
00:30:13,794 --> 00:30:16,764
.النور تلاشى من عينيه

190
00:30:19,754 --> 00:30:21,324
.فاسق

191
00:30:26,914 --> 00:30:28,439
.توقف

192
00:31:19,596 --> 00:31:21,598
.الحياة

193
00:31:27,117 --> 00:31:28,687
.الإلهة

194
00:32:40,720 --> 00:32:42,245
!(أنجيلا)

195
00:32:45,880 --> 00:32:47,450
!(فريتا)

196
00:32:47,600 --> 00:32:52,208
.الموسيقى شيء مهم جداً
.تساعدني في الوقوع بالحب

197
00:32:52,960 --> 00:32:54,803
.إنّي أغرم 20 مرة باليوم

198
00:32:54,960 --> 00:32:58,885
وجهك كان مؤلفاً بالنسبة ليّ لكن
.لا أعرف من أين، فإنّك رائع

199
00:32:59,040 --> 00:33:00,246
.شكراً لك

200
00:33:00,400 --> 00:33:05,611
الإستماع إلى الموسيقى بالسماعات، تجعلك
.غير مدرك بإنّك تحدق فيهم مثل العجوز الأحمق

201
00:33:06,481 --> 00:33:08,768
.عن نفسي، لم أكن أود الطلاق

202
00:33:08,961 --> 00:33:13,285
.لم أتوقف عن حبهم أبداً
.لكن طريقة حبي لهم تغيرت

203
00:33:14,321 --> 00:33:15,561
.إنهن مثل النكهات

204
00:33:15,761 --> 00:33:20,801
،أحياناً ترغب بالتوت
.وثم بعد فترة تريد بعض الفراولة

205
00:33:20,961 --> 00:33:23,965
ـ إنه مجرد كشط
ـ يالكِ من حاكمة، أتعلمين

206
00:33:31,162 --> 00:33:33,005
ـ ما اسمكِ؟
(ـ (هيلين

207
00:33:35,322 --> 00:33:38,569
ـ وما اسمك؟
(ـ (ريك

208
00:33:38,682 --> 00:33:43,163
ـ هل تعرفين أيّ أحد هنا؟
ـ كلا، هل هذا يفاجئك؟

209
00:33:51,122 --> 00:33:53,445
ـ بالضبط، إني أعرف رجلاً
ـ إنّي أعرف رجلاً

210
00:33:54,282 --> 00:33:58,651
ـ مثل الفضاء المستقبل
ـ إنّك في الحفلة، لا بأس يا رفيقي

211
00:34:18,523 --> 00:34:20,890
هل تعرف مَن سيكون مثيراً؟
.(كليوباترا)

212
00:34:21,043 --> 00:34:23,853
،لو كان أنفها أقصر بهذا القدر

213
00:34:24,004 --> 00:34:26,132
.لتغير مستقبل العالم

214
00:34:47,244 --> 00:34:48,814
.اللؤلؤة

215
00:34:52,805 --> 00:34:54,330
.في مكانٍ ما في البحر

216
00:34:54,680 --> 00:34:57,230
.(شيئاً كهذا في (الجانب الغربي

217
00:34:57,270 --> 00:34:58,710
.الذي أكره أن أفعله، أتعلم

218
00:35:00,445 --> 00:35:01,970
.الفوضى

219
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
،هناك تلوث واسماك قرش وباردة للغاية

220
00:35:04,350 --> 00:35:07,410
.لقد كنت في (لوس أنجلوس) لقرابة 12 عام

221
00:35:07,965 --> 00:35:09,535
.الجوع

222
00:35:11,565 --> 00:35:13,693
... الحنين لشيء آخر

223
00:35:17,926 --> 00:35:19,735
.بدون أن أعرف ماذا يكون

224
00:35:29,206 --> 00:35:32,016
ماذا عن اللون الوردي؟
هل تحب اللون الوردي؟

225
00:35:33,566 --> 00:35:40,051
ـ إنّي أحب رفقة النساء
ـ إنه جميل، أليس طويلاً؟

226
00:35:40,207 --> 00:35:43,177
.يبدو كأنهم يعرفون شيئاً

227
00:35:42,967 --> 00:35:45,290
إنه شيء مثير، بعض الرجال
.لا يحبون اللون الوردي

228
00:35:45,447 --> 00:35:49,850
ـ لكن أقرب
ـ الآن أخبرني شيئاً مثيراً

229
00:35:51,967 --> 00:35:53,810
.إلى اللغز

230
00:36:05,088 --> 00:36:07,739
.أن تعامل هذا العالم كما يستحق

231
00:36:10,128 --> 00:36:11,971
... ليس هناك مبادئ

232
00:36:13,368 --> 00:36:14,938
.فقط الظروف

233
00:36:22,328 --> 00:36:23,853
.لا أحد في المنزل

234
00:36:55,010 --> 00:36:56,580
.انهض

235
00:37:07,970 --> 00:37:09,699
.أبحث عنه

236
00:37:11,530 --> 00:37:16,491
،لدينا حفلة (كيتامين) في الأسبوع القادم
هل سبق وأن سمعت عنها؟

237
00:37:16,610 --> 00:37:22,219
إنّك هنا لقرابة 20 ثانية ومن ثم
.رحلت، إنّك في غرفة آخرى

238
00:37:22,371 --> 00:37:25,932
.وزوجتك! إنّك في غرفة آخرى
.يجب عليك أن تفعل ذلك

239
00:37:26,091 --> 00:37:29,812
هل زرت (سراييفو)؟
،لقد صليت يا رجل

240
00:37:29,971 --> 00:37:35,899
،لكي يأخذ الرب كِلا ذراعي
.شعرت بعدم الفائدة جداً

241
00:37:36,051 --> 00:37:37,815
ما اسمك؟

242
00:38:13,453 --> 00:38:15,296
... صديقي العزيز

243
00:38:17,733 --> 00:38:19,940
.أتساءل أين كنت أنا طوال ذلك الوقت

244
00:38:23,213 --> 00:38:24,783
.السائر خلال النوم

245
00:38:31,213 --> 00:38:33,898
.المغرم بالعالم، المغرم بالحب

246
00:38:41,494 --> 00:38:44,065
.العالم هو مستنقع

247
00:38:45,654 --> 00:38:47,338
.عليك أن تحلق فوقه

248
00:38:49,014 --> 00:38:50,698
... تحلق

249
00:38:54,534 --> 00:38:56,104
... عالياً

250
00:38:59,054 --> 00:39:00,977
... حيث يكون كل شيء مجرد

251
00:39:02,255 --> 00:39:03,825
.جزء ضئيل جداً

252
00:39:29,216 --> 00:39:30,741
.لقد تغيرت

253
00:39:30,756 --> 00:39:31,541
<font color=#ffff00>"الحكم"</font>

254
00:39:36,856 --> 00:39:38,426
.العالم أنهمك

255
00:39:44,616 --> 00:39:46,141
.أكثر وأكثر

256
00:39:55,417 --> 00:39:58,148
.يؤسفني أن الأمر سار على هذا النحو

257
00:39:58,977 --> 00:40:02,060
.ـ كنتِ تودين الإبتعاد دوماً
.ـ أردت رفيقاً

258
00:40:03,457 --> 00:40:05,027
.لم أتمكن من الحصول عليك

259
00:40:08,817 --> 00:40:10,660
.لم أكن أريد أن أكون وحيدة وحسب

260
00:40:29,538 --> 00:40:32,064
هل تشعر بالأسف لأنّك
أحضرتني إلى هنا؟

261
00:40:37,298 --> 00:40:38,823
هل تشعرين بالأسف لأنّكِ جئتِ؟

262
00:40:40,618 --> 00:40:45,306
هل تتذكّر كم كنا سعداء؟
.إنّك مختلف هذه الأيام

263
00:40:47,779 --> 00:40:49,463
ما خطبك؟

264
00:40:52,099 --> 00:40:56,582
أعتدت أن تغني في الصباح
.عندما تنزل من الدرج

265
00:40:58,739 --> 00:41:01,868
.كنت أنوي أن أجعلك سعيداً
.لم أكن أريد أيّ شي آخر

266
00:41:03,139 --> 00:41:05,790
... لكن ثم بدأت تتصرف بغضب معي

267
00:41:07,139 --> 00:41:08,743
.لمجرد أشياء صغيرة

268
00:41:12,260 --> 00:41:16,629
لا أريد أن أتهمك لكنك بدأت
.تصبح قاسياً جداً معي

269
00:41:19,980 --> 00:41:21,550
.قاسياً تقريباً

270
00:41:33,740 --> 00:41:36,630
فقط لا تهددني بالمغادرة، إتفقنا؟

271
00:41:36,821 --> 00:41:38,471
!فقط أفعل ما تود فعله

272
00:41:42,261 --> 00:41:43,865
!اذهب وحسب

273
00:42:08,342 --> 00:42:10,504
.أبقي

274
00:42:16,342 --> 00:42:17,912
.إنّي أريدكِ

275
00:42:22,302 --> 00:42:23,872
.أمسككِ

276
00:42:26,063 --> 00:42:28,634
.تكونين ليّ

277
00:42:29,423 --> 00:42:32,472
هل تشعر بالأسف لأننا لم ننجب أطفالاً؟

278
00:42:36,903 --> 00:42:38,473
.أنا أشعر بالأسف

279
00:42:45,383 --> 00:42:47,306
.لقد بدأنا بشكل متأخر جداً

280
00:43:22,145 --> 00:43:27,151
إنّك أردتني أن أساعدك بتجاوز
.أخطار حياة الشاب

281
00:43:27,945 --> 00:43:29,515
.الطموح

282
00:43:31,345 --> 00:43:32,870
.الخوف

283
00:43:33,883 --> 00:43:36,020
.أجل، تبدو قديمة

284
00:43:36,625 --> 00:43:39,754
متى كانت آخر مرة نزعت هذا الحذاء؟

285
00:43:46,946 --> 00:43:50,109
.أظن إنّك كنت تخشى أن تتوه

286
00:43:53,826 --> 00:43:56,636
لم أتمكن من مساعدتك على
.البقاء في الطريق الصحيح

287
00:44:01,506 --> 00:44:04,476
.رأسك كان متجهاً في الإتجاه الخاطئ

288
00:44:05,346 --> 00:44:07,633
هل يمكنك تحريك جميع اصابعك؟

289
00:44:08,987 --> 00:44:11,467
.أجل، إنها تبدو كدمات صغيرة

290
00:44:32,987 --> 00:44:37,470
إنّك لم تكن تود تماماً أن
.تكون داخل زواجنا

291
00:44:41,708 --> 00:44:43,312
.ولا خارجه أيضاً

292
00:44:50,548 --> 00:44:53,358
.لقد كنت صادقاً في الوعود التي قطعتها

293
00:44:59,989 --> 00:45:05,359
.رغم ذلك إنها لم تأتي من قلبك

294
00:45:41,790 --> 00:45:44,191
.لقد كنت خائفاً عندما كنت صغيراً

295
00:45:50,831 --> 00:45:52,356
.خائف من الحياة

296
00:45:55,311 --> 00:45:56,881
.ومَن يدفع ثمنها

297
00:45:59,751 --> 00:46:01,833
.آسف لأن كان عليكِ دفع الثمن أيضاً

298
00:46:24,192 --> 00:46:25,956
.أملي

299
00:46:46,673 --> 00:46:48,357
.إنّكِ منحتيني السكينة

300
00:46:51,553 --> 00:46:53,999
إنّكِ منحتيني ما لم يستطيع
.العالم أن يمنحه ليّ

301
00:46:57,193 --> 00:46:58,718
.الرحمة

302
00:46:59,593 --> 00:47:01,163
.الحب

303
00:47:02,953 --> 00:47:04,603
.الفرح

304
00:47:08,754 --> 00:47:10,324
.كل شيء آخر كان سحابة

305
00:47:13,354 --> 00:47:14,924
.ضباب

306
00:47:20,114 --> 00:47:21,684
.كوني معي

307
00:47:25,514 --> 00:47:27,039
.دوماً

308
00:48:10,876 --> 00:48:13,561
.إنّك لا تزال حب حياتي

309
00:48:18,556 --> 00:48:20,126
هل يجب عليّ إخبارك بذلك؟

310
00:49:00,318 --> 00:49:03,800
،أحتساء الخمر شيء سيء
.لكن المشاعر شيء أسوأ

311
00:49:03,958 --> 00:49:07,644
،الفتيات المقلعات عن الخمر أسوأ
.لكنهن ثملات حقاً

312
00:49:07,758 --> 00:49:10,841
،"الشيء الجيد هو حبة من عقار "زاني
.وأربعة قناني من النبيذ الأبيض

313
00:49:17,399 --> 00:49:21,961
إذا لم تكن في الصف الأول، سوف
.تشم رائحة شخص ذي عيون بنية

314
00:49:22,119 --> 00:49:23,689
.شيء مقرف

315
00:49:25,479 --> 00:49:29,120
أن عيش حياتي مثل لعب لعبة
.كول أوف ديوتي" على المستوى السهل"

316
00:49:29,279 --> 00:49:31,247
.إنّي أتجول بالجوار وأفسد الأمور

317
00:49:31,439 --> 00:49:34,409
لماذا لا نقبل بـ "نعم" للإجابة؟

318
00:49:37,599 --> 00:49:41,570
.دعني أحدثك عنك

319
00:49:44,560 --> 00:49:47,609
إنّك عملت طويلاً وجهداً لكي
.تصل إلى هذه اللحظة

320
00:49:49,360 --> 00:49:50,885
.هواء الجبل

321
00:49:52,280 --> 00:49:54,328
!الحرية
ماذا سوف تفعل؟

322
00:49:56,800 --> 00:50:00,327
تعود زحفاً للأسفل لأنّك
لا تحب المرتفعات العالية؟

323
00:50:02,400 --> 00:50:04,801
.لديك فرصة لا تضاهى

324
00:50:07,201 --> 00:50:11,643
.لقد حدثتك عنك
.الآن، دعني أحدثك عن نفسي

325
00:50:12,641 --> 00:50:14,166
.أريد أن أجعلك ثرياً

326
00:50:17,161 --> 00:50:20,051
هل هناك أحد تود أن تجلس
معه في الغرفة؟

327
00:50:20,721 --> 00:50:25,443
هل هناك أحد تود أن تعرفه؟
هل تود أن تتسلق درجك أم درجهم؟

328
00:50:28,281 --> 00:50:29,806
.لم تحصل على فرصتك أبداً

329
00:50:34,242 --> 00:50:35,767
.وقتك على الأرض

330
00:50:41,082 --> 00:50:42,925
."جُل ما عليك فعله أن تقول "نعم

331
00:50:48,882 --> 00:50:50,407
.أن تقوم بالإيماءة برأسك

332
00:50:51,562 --> 00:50:53,087
.تغمز

333
00:50:57,243 --> 00:50:58,847
إلى أين سوف تذهب؟

334
00:51:03,963 --> 00:51:05,965
.سيكون نفس المكان هناك

335
00:51:14,203 --> 00:51:16,968
.لا تقضي وقتك بالتفكير في نفسك

336
00:51:17,083 --> 00:51:20,451
.ذات مرة كان الناس يحسدوني ويحترموني

337
00:51:20,604 --> 00:51:22,174
.إنهم أستدعوني

338
00:51:23,124 --> 00:51:24,649
.أعطني هويتك

339
00:51:25,244 --> 00:51:30,369
.أعطني تصريحك لفتح الأبواب
.لديهم قائمة

340
00:51:33,844 --> 00:51:37,929
إنهم لا يحسبون الإيجابيات
.. والسلبيات

341
00:51:42,324 --> 00:51:44,930
.لقد ضحيت بحياتي من أجلكم يا صغار

342
00:51:45,084 --> 00:51:49,965
،إنها لم تكن تضحية نبيلة
.بل كانت من المفترض علينا فعله

343
00:51:50,165 --> 00:51:52,247
.إنها كانت الطريقة التي نشئت بها

344
00:52:07,925 --> 00:52:10,769
،جرب الجوع مرة واحدة! لقد جربته
!لقد فعلتها

345
00:52:10,925 --> 00:52:15,294
.الآن قضي الأمر، الآن إنه تركني
.الآن إنه أبتعد عني

346
00:52:16,766 --> 00:52:21,533
تظن عندما تصل إلى سن معين
.ستبدأ الأشياء أن تكون منطقية

347
00:52:24,566 --> 00:52:28,252
ثم تجد نفسك مثلما كنت
.في الماضي من قبل

348
00:52:33,126 --> 00:52:35,777
.أفترض هذه ستكون الأدانة

349
00:52:40,287 --> 00:52:44,451
.أن قطع حياتك لن تتجمع أبداً

350
00:52:48,527 --> 00:52:51,133
.فقط منتشرة هناك بالخارج

351
00:53:03,848 --> 00:53:09,457
إنه يريد بعض السكينة، لكن
،عندما غريب غيره يأتي عليك

352
00:53:10,088 --> 00:53:12,329
،هذه كانت رؤية

353
00:53:12,808 --> 00:53:15,493
.واضحة وجميلة مثل تيار الجبل

354
00:53:17,528 --> 00:53:20,008
.العقل يكشف نفسه لنفسه

355
00:53:24,368 --> 00:53:29,249
في رؤيتي، كنت واقف على
،شرفة عقار هائل جداً

356
00:53:29,409 --> 00:53:32,777
.قصر رائع للغاية

357
00:53:39,089 --> 00:53:45,131
بدأ هناك يظهر منه نوراً من خلال
.رخامه اللامع والمشع

358
00:53:59,730 --> 00:54:01,573
.هذا جيّد، هذا جيّد

359
00:54:01,730 --> 00:54:03,175
.أرخي فمكِ

360
00:54:06,210 --> 00:54:09,612
مَن المسؤول عن هذه الثياب؟
مَن يكون؟

361
00:54:09,810 --> 00:54:13,735
ـ هل يمكنكِ الإبتعاد عن الريح؟
ـ توقفي عن الابتسام

362
00:54:14,410 --> 00:54:17,141
.ولا تتحركِ بسرعة جداً
.بيل)، عليك أن توجّه الإنارة

363
00:54:20,171 --> 00:54:23,175
.إنهم لا يحبذون ذلك، لا يهم

364
00:54:24,011 --> 00:54:25,581
.لقد راودني حلماً

365
00:54:26,771 --> 00:54:28,933
.لا تحدق في وجهي هكذا

366
00:54:29,131 --> 00:54:31,782
.قابلتُ امرأة من عالم آخر

367
00:54:31,380 --> 00:54:33,690
.واحد، اثنان، ثلاثة، إلى الأعلى

368
00:54:33,720 --> 00:54:34,870
... واحد، اثنان

369
00:54:34,931 --> 00:54:36,933
.لقد كنت مرتفعاً فوق الأرض

370
00:54:36,460 --> 00:54:39,610
.واحد، اثنان، ثلاثة، إلى الأعلى
.واحد ... كلا، لا "تانغو"، فقط أقفزي

371
00:54:40,371 --> 00:54:41,896
.مصدوماً بالخوف

372
00:54:44,932 --> 00:54:46,457
.متعجباً

373
00:54:47,410 --> 00:54:50,080
لمَ لا نجعل هذه الفتيات
مصدر إلهاماً أو ما شابة؟

374
00:54:50,572 --> 00:54:53,940
أنحني عليها وضعي نهودكِ
.على ظهرها

375
00:54:54,092 --> 00:54:57,778
.لا تبدين جميلة، لا تبدين خائفة
.(إنّكِ تحبين هذا، يا (هيلين

376
00:54:58,692 --> 00:55:00,217
مَن أنتِ؟

377
00:54:59,660 --> 00:55:01,170
.كنتِ تنتظرين هذا طوال حياتكِ

378
00:55:01,692 --> 00:55:06,937
أنظري إلى الكاميرا، أجعلي الأمر
.مثيراً، إنّكِ قذرة، إنّكِ عاهرة، أفعليها

379
00:55:07,092 --> 00:55:12,462
أعملي على تلك العضلات، تبدين مثل ربة منزل
.عام 1975 التي تتناول المنشطات وتضاجع الفتيات

380
00:55:13,973 --> 00:55:15,543
.إنّي أسافر

381
00:55:17,853 --> 00:55:19,423
.أتجول

382
00:55:21,733 --> 00:55:23,303
.غريبة

383
00:55:29,653 --> 00:55:31,223
.مثلك

384
00:55:32,973 --> 00:55:35,624
.توقفي! أبعدي يدكِ عن ورك، رجاءً
.وضعي اليد الآخرى خلفكِ

385
00:55:35,814 --> 00:55:37,339
.صورها بشكل حيوي

386
00:55:39,934 --> 00:55:43,575
أستمر في التفكير بأن يمكنني
.أن أفعل بداية جديدة

387
00:55:43,734 --> 00:55:45,862
... هيلين)؟ أسبوعين)

388
00:55:56,254 --> 00:55:58,336
هل يمكنكِ أن تسبحين؟

389
00:56:31,896 --> 00:56:33,864
.أعلى

390
00:57:03,857 --> 00:57:05,780
هل هذه الصداقة التي لدينا؟

391
00:57:16,617 --> 00:57:19,621
إنّي لا أريد إفساد حياة
.الرجال بعد الآن

392
00:58:20,300 --> 00:58:22,587
.الحياة

393
00:58:33,821 --> 00:58:35,949
ماذا تريد مني؟

394
00:58:43,501 --> 00:58:45,185
هل تريد أن أعمل لك تعويذة؟

395
00:58:52,701 --> 00:58:54,271
لأجعلك تحلم؟

396
00:59:02,142 --> 00:59:03,746
.الأحلام رائعة

397
00:59:08,262 --> 00:59:10,151
.لكن لا يمكن العيش فيهم

398
00:59:51,104 --> 00:59:55,029
.ثمة مكان ما آخر يجب أن نذهب إليه

399
00:59:59,184 --> 01:00:00,754
.إنّي أعرفه

400
01:00:58,010 --> 01:01:02,010
لماذا يجب أن أتحلى بالشجاعة؟
.أنا قوي

401
01:01:02,306 --> 01:01:04,149
.إنها وصلت إليّ الآن

402
01:01:07,907 --> 01:01:10,274
.. كم لمست وجهي بلطف

403
01:01:14,947 --> 01:01:16,870
.عندما كنت بسن الرابعة

404
01:01:21,467 --> 01:01:23,390
.وقفزت عليك بركبتي

405
01:01:37,148 --> 01:01:38,673
.لقد أعطيت الكثير

406
01:01:41,348 --> 01:01:43,749
.وتركت الكثير ورائي

407
01:01:54,188 --> 01:01:55,758
.أتذكّر

408
01:01:59,149 --> 01:02:00,719
.اللؤلؤة

409
01:02:06,149 --> 01:02:07,719
.الهمسات

410
01:02:10,069 --> 01:02:11,639
.الإيحاءات

411
01:02:16,229 --> 01:02:17,754
،كل رجل

412
01:02:18,349 --> 01:02:19,874
.وكل امرأة

413
01:02:24,990 --> 01:02:26,515
.الدليل

414
01:02:25,530 --> 01:02:27,130
.أردت أن أكون مثلك

415
01:02:27,390 --> 01:02:28,960
.الإله

416
01:02:31,470 --> 01:02:34,838
عدا إنّي كنت بارع في الحساب
... والعلوم في

417
01:02:39,590 --> 01:02:41,194
.إنّك تعيش في المنفى

418
01:02:43,790 --> 01:02:45,633
.غريب في أرض غريبة

419
01:03:02,671 --> 01:03:04,241
.حاج

420
01:03:06,551 --> 01:03:08,121
.فارس

421
01:03:21,072 --> 01:03:22,642
.. أعثر على طريقك

422
01:03:26,232 --> 01:03:27,802
... من الظلام

423
01:03:29,632 --> 01:03:31,157
.إلى النور

424
01:03:33,180 --> 01:03:34,940
هل ستعطيني تحية؟

425
01:03:43,913 --> 01:03:46,644
هل ستعطيه تحية؟

426
01:03:57,873 --> 01:03:58,920
.شكراً لك

427
01:03:59,073 --> 01:04:02,634
ـ كم سوف تبقون هنا، يا رفاق؟
ـ أسبوع، لدى (سارة) بعض الرفاق هنا

428
01:04:02,650 --> 01:04:04,620
ـ حقاً؟
ـ أجل، لذا أحضرنا الصغار

429
01:04:05,074 --> 01:04:07,645
هل جئتم إلى هنا من قبل؟

430
01:04:10,114 --> 01:04:14,119
لقد أخبرتني كنت أحياناً
.تشعر كأنّك جاسوس

431
01:04:17,234 --> 01:04:19,441
.دوماً كان عليك التظاهر

432
01:04:31,395 --> 01:04:32,965
.لقد كنت خائفاً

433
01:04:54,755 --> 01:04:58,726
كنت تختبأ وراء الكرسي الهزاز
قبل أن يأتي إلى المنزل

434
01:04:58,876 --> 01:05:00,560
.وأنت تصاب بالغضب

435
01:05:05,356 --> 01:05:07,040
.آمل لو أن لديك أطفال

436
01:05:10,556 --> 01:05:16,404
كنت تتساءل دوماً، هل إنهم باردين
جداً، أم دافئين بما يكفي؟

437
01:05:17,516 --> 01:05:20,201
.بدلاً من القلق على أنفسنا

438
01:05:32,797 --> 01:05:35,563
ـ لا تتحرك
ـ تفقد محفظته، هل لديك محفظة يا رجل؟

439
01:05:35,717 --> 01:05:37,787
هل لديك نقود في داخلها؟
.هيّا، دعني أرى

440
01:05:37,800 --> 01:05:38,890
كم لدينا هناك؟

441
01:05:39,837 --> 01:05:43,284
.لدينا هنا، 20، 40، 60 دولار
.مئتان دولار

442
01:05:46,237 --> 01:05:48,968
هل نأخذ التلفاز، يا رجل؟
.لا يمكنك إنزال هذا إلى الشارع

443
01:05:49,158 --> 01:05:52,401
كيف لا يكون لديك أيّ شيء
في هذا المنزل، يا رجل؟

444
01:05:55,200 --> 01:05:57,020
.أظن أن هذا المكان فقيراً

445
01:05:58,958 --> 01:06:02,724
ـ واصل البحث
ـ ما نوع تلك السترة؟ أنزعها

446
01:06:02,878 --> 01:06:05,358
.أنزعها! مهلاً، بحذر

447
01:06:48,040 --> 01:06:49,883
.لقد قضيت 30 عاماً

448
01:06:51,320 --> 01:06:52,890
،لا أعيش حياة

449
01:06:54,200 --> 01:06:55,964
.بل أدمرها

450
01:06:57,480 --> 01:06:59,847
.على نفسي، وعلى الآخرين

451
01:07:04,401 --> 01:07:05,926
... لا يمكنني تذكّر

452
01:07:07,801 --> 01:07:10,122
.الرجل الذي أردت أن أكون عليه

453
01:07:35,682 --> 01:07:37,332
ما المزاج الذي أنا فيه؟

454
01:07:40,602 --> 01:07:42,127
... أخبرني

455
01:07:46,122 --> 01:07:47,692
ما رأيك بيّ؟

456
01:07:51,762 --> 01:07:54,083
.لم يعد هناك أحد يهتم بالواقع بعد الآن

457
01:08:23,404 --> 01:08:25,213
ما قصتك؟

458
01:08:26,284 --> 01:08:27,854
ماذا؟ ما هي قصتكِ؟

459
01:08:30,404 --> 01:08:31,929
.أنا إسترالية

460
01:08:33,444 --> 01:08:34,969
.استرالية

461
01:08:36,404 --> 01:08:39,248
أجل، هل كنت هناك، في الأسفل؟

462
01:08:40,644 --> 01:08:42,214
ما اسمك؟

463
01:08:43,884 --> 01:08:49,007
ـ ما اسمكِ؟
ـ أياً كان تريده، أنت أختار

464
01:08:57,645 --> 01:09:01,650
.ثمة ظلام حولك

465
01:09:04,405 --> 01:09:05,895
.القليل من الظل

466
01:09:31,446 --> 01:09:34,495
،إنّك تعيش في عالم من الخيال
أليس كذلك؟

467
01:09:35,366 --> 01:09:39,818
ـ وأنتِ؟
ـ أجل، لأن فيه الكثير من المتعة

468
01:09:40,367 --> 01:09:41,937
هل تستمتع بعالمك؟

469
01:09:42,087 --> 01:09:47,457
.إنه يتغير في كل يوم
.يمكنني أن أكون أياً كان أريده

470
01:09:50,087 --> 01:09:53,728
.لا تنسى ذلك
.يمكنك أن تكون أياً كان تريده

471
01:10:00,327 --> 01:10:01,852
.يمكنك أن تكون أحمقاً

472
01:10:03,008 --> 01:10:07,252
،يمكنك أن تكون قديساً
.ويمكنك أن تكون إلهاً

473
01:10:08,248 --> 01:10:11,570
.سأخبرك سراً، لكن لا تخبر أيّ أحد

474
01:10:20,008 --> 01:10:22,739
إننا مثل الغيوم، أليس كذلك؟

475
01:10:26,448 --> 01:10:28,371
.نظهر ونزول

476
01:10:34,729 --> 01:10:36,936
.ليس هناك شيء يدوم للأبد

477
01:10:45,449 --> 01:10:47,531
.والمرتفعات لا تزيد

478
01:10:50,729 --> 01:10:53,858
أعجبك هذا، أليس كذلك؟

479
01:11:05,490 --> 01:11:07,015
.حرة

480
01:11:12,570 --> 01:11:14,095
.استيقظ

481
01:11:48,172 --> 01:11:51,858
الحب شيء خطير، إنّي أود
.العيش على الحافة هكذا

482
01:11:52,012 --> 01:11:54,743
إنه جنون، إنه مخيف ماذا لو قبض عليّ؟

483
01:11:54,892 --> 01:11:58,897
أنظر إليك وأنت تحدق فيّ
.بعينيك الصغيرتين

484
01:11:59,052 --> 01:12:03,376
أحياناً أظن إنّي أعرف هذا العالم
.أكثر من الأشخاص الآخرين

485
01:12:03,532 --> 01:12:09,778
كما ترى، إنّي تعاطيت المخدرات
،ذات مرة وفتحت هذه النافذة من أجلي

486
01:12:09,973 --> 01:12:11,896
النافذة من أجلي، التي أطلق
."عليها "نافذة الحقيقة

487
01:12:12,053 --> 01:12:14,215
.من الصعب العثور على الحياة الحقيقية

488
01:12:14,373 --> 01:12:17,536
... لقد رأيت العالم بطريقة مختلفة

489
01:12:18,533 --> 01:12:20,103
أين هي؟

490
01:12:21,133 --> 01:12:23,704
،إنّي أرى أشياء لا يراها الآخرون

491
01:12:24,453 --> 01:12:26,774
.أظن إنّك حظيت بتلك التجربة أيضاً

492
01:12:26,933 --> 01:12:28,503
كيف ستصل إلى هناك؟

493
01:12:35,334 --> 01:12:38,975
الخروج من سحابة كبيرة من
.الغبار التي يركلها الجميع

494
01:12:45,334 --> 01:12:47,416
الطريقة الوحيدة للخروج
.منها هو الدخول إليها

495
01:12:56,334 --> 01:12:57,904
.تنفس

496
01:13:03,295 --> 01:13:05,263
.عقلك هو مسرح

497
01:13:11,295 --> 01:13:12,865
.أظن أن تجرب كل شيء

498
01:13:20,055 --> 01:13:21,625
ولمَ لا؟

499
01:13:28,936 --> 01:13:31,064
.وثم عدت إلى النوم مجدداً

500
01:13:32,296 --> 01:13:33,821
.غنّي من أجلي

501
01:13:36,496 --> 01:13:38,066
.وأحلم حلم آخر

502
01:13:59,577 --> 01:14:02,706
،مَن وضع أركان الأرض

503
01:14:02,857 --> 01:14:05,428
.الذي لا ينبغي إزالته إلى الأبد

504
01:14:05,577 --> 01:14:10,538
.المياه أستقرت فوق الجبال
،يوبخهم بالهروب

505
01:14:10,697 --> 01:14:13,428
من خلال صوت الرعد الخاص
.بهِ، إنهم رحلوا بعيداً

506
01:14:13,577 --> 01:14:18,458
إنهم نزلوا إلى الوديان نحو المكان
.الذي أنت تملكه، الذي أنشأ لهم

507
01:14:19,618 --> 01:14:22,428
،إنه جعل العشب ينمو من أجل الماشية

508
01:14:23,938 --> 01:14:29,980
والعشب من أجل خدمة الأنسان
... الذي يستخرج الطعام من الأرض

509
01:14:43,539 --> 01:14:47,908
.إنه مكان ساحر جداً
.جميل للغاية

510
01:14:48,579 --> 01:14:50,149
.من الجميل جداً أن نحظى بهِ

511
01:14:50,299 --> 01:14:52,108
.جميل جداً

512
01:14:52,259 --> 01:14:58,187
.يعجبني زيك أيضاً، بالأخص الأحذية
.إنهما ذي لمسة راقية

513
01:14:58,339 --> 01:15:00,660
أأنت رجل متدين؟

514
01:15:00,859 --> 01:15:04,580
ـ ثمة صليب حول عنقك
ـ بالتأكيد

515
01:15:04,779 --> 01:15:09,341
،بالرغم إنّي في الظلام
.لكني أؤمن بالنور

516
01:15:12,020 --> 01:15:17,903
لقد أوعزت ببعض المعلومات لأكون
.جزء من عالم وليس الأشياء التي فيه

517
01:15:18,060 --> 01:15:22,543
لكن عيناي الآن بسيطة، واكون
شهواني عندما أرى نساء جميلات

518
01:15:22,700 --> 01:15:26,386
،والسيارات الكبيرة والنقود الكثيرة
.وأريد أن أكون جزءً من ذلك

519
01:15:26,220 --> 01:15:30,000
.المئات والمئات من الحراس ورجال الأمن

520
01:15:30,030 --> 01:15:31,350
.. لكن روحي لا تود أن تكون

521
01:15:31,580 --> 01:15:35,187
أعني، مَن يرغب بسرير بهذا
الكبر؟ جيّد للغاية، صحيح؟

522
01:15:35,341 --> 01:15:36,866
،أنظر إلى حالك

523
01:15:37,061 --> 01:15:41,749
.تتسكع هناك مع فتياتك ونقودك
هل تشعر بالسعادة؟

524
01:15:41,941 --> 01:15:43,670
ـ أجل
ـ ما الذي يجعلك تشعر بالسعادة؟

525
01:15:43,861 --> 01:15:48,742
ـ إنه يعتمد على مَن يملك المال
ـ إنه فرائي الجديد، لقد جلبه ليّ

526
01:15:50,141 --> 01:15:51,950
.هذا الرجل مغرم بيّ

527
01:15:52,101 --> 01:15:53,830
.فقط فتاة آخرى

528
01:15:53,981 --> 01:15:55,551
ـ مرحباً، كيف حالك؟
ـ مرحباً

529
01:16:10,382 --> 01:16:12,828
.والعالم يحمل مرآة

530
01:16:14,822 --> 01:16:16,392
.هنا

531
01:16:17,822 --> 01:16:19,506
.تأخذ الأشياء التي تريدها

532
01:16:25,863 --> 01:16:27,513
.يمكن أن تكون أشيائك

533
01:16:43,023 --> 01:16:44,593
لماذا تتراجع؟

534
01:16:51,264 --> 01:16:53,665
.ظننتك مت

535
01:16:53,824 --> 01:16:58,148
(ـ لا يمكنني التصديق إنّي قابلت (ألفيس
ـ إنّكِ لا تعرفين هذه المدينة أبداً

536
01:16:58,264 --> 01:17:01,905
هذه هي حركتي، هل تظن سأكون
مشهورة مثل (ألفيس)؟

537
01:17:20,465 --> 01:17:22,194
!كم أنا أحمق

538
01:17:22,345 --> 01:17:25,588
.فقط أتواجد في زنزانة متعفنة

539
01:17:27,545 --> 01:17:29,752
.عندما يكون بوسعي السير بحرية

540
01:17:31,025 --> 01:17:34,996
.لديّ مفتاح في حضني يدعى الوعد

541
01:17:37,265 --> 01:17:38,835
،وأنا على يقين

542
01:17:39,706 --> 01:17:42,550
بوسعه أن يفتح أيّ قفل
."في قلعة "الشك

543
01:17:44,386 --> 01:17:46,866
،وإن كان في حالة ظلام وعزلة

544
01:17:47,986 --> 01:17:51,593
،إنه حول ظلال الموت إلى صباح

545
01:19:03,309 --> 01:19:04,834
،اذهب

546
01:19:11,709 --> 01:19:13,518
أين؟

547
01:19:28,710 --> 01:19:30,360
.أبحث عنه

548
01:19:48,031 --> 01:19:49,556
كيف يمكنني الوصول إليك؟

549
01:19:57,271 --> 01:19:58,841
وأبحث عن طريقي إلى هناك؟

550
01:20:43,033 --> 01:20:44,717
أأنت خائف؟

551
01:21:27,634 --> 01:21:29,921
،عزيزي، حبيبي

552
01:21:30,075 --> 01:21:33,841
.لا أشعر بالذنب لأني غرمت بك

553
01:21:38,635 --> 01:21:40,160
.بل مسرورة

554
01:21:41,755 --> 01:21:43,803
.وممتنة لأن لا يزال بوسعي فعل ذلك

555
01:21:43,955 --> 01:21:45,803
<font color=#ffff00>."الموت"</font>

556
01:21:53,595 --> 01:21:57,156
إنّك خائف من إنّك تجعلني
.أكسر وعودي

557
01:22:02,036 --> 01:22:04,846
لكن الوعود تخرج من الحب
.الذي يكون ورائها

558
01:22:09,396 --> 01:22:11,876
الحب ناد جداً عندما تعثر عليه

559
01:22:13,836 --> 01:22:15,406
.لا يمكنك أن تشك فيه

560
01:22:18,116 --> 01:22:19,686
.دعه يذهب

561
01:22:48,478 --> 01:22:52,688
،أتذكّر عندما نزلت من الجبال

562
01:22:52,798 --> 01:22:56,484
.وكنت مقيداً لكوني واضح تماماً

563
01:22:56,638 --> 01:22:58,163
... تماماً

564
01:22:59,398 --> 01:23:02,720
،إن لم يكن مستنيراً
.على الأقل أكثر حكمة مما كنت عليه

565
01:23:03,758 --> 01:23:08,798
يجب عليكِ الركوع بطريقة معينة
.والإنحناء في الوقت المناسب

566
01:23:08,958 --> 01:23:13,646
،وكان كل شيء توقيته جميلاً
... حتى الصوت عندما أقاموا بالإعلان

567
01:23:29,159 --> 01:23:33,244
لقد سرنا حوالي 250 ميلاً
،فوق الجبال

568
01:23:33,399 --> 01:23:35,766
.(في منطقة (التيبت

569
01:23:36,520 --> 01:23:40,570
،وكل يومين

570
01:23:40,720 --> 01:23:42,245
،نسير 20 ميلاً أو على ذلك النحو

571
01:23:43,080 --> 01:23:47,005
لقد عرفت إنّك ستعود
،عبر التاريخ، عبر الزمن

572
01:23:50,600 --> 01:23:53,604
لكن لا تنسى أن حياتهم
.كانت محدودة جداً

573
01:23:53,760 --> 01:23:59,369
،إن كنت تعيش في كهف آكل القراص
.إنه ليس صعباً للحفاظ على حياة بسيطة

574
01:24:00,000 --> 01:24:05,689
لن يكون لديك أبواق سيارات وزوجتك
!"تركض وتقول "إنّك أخفقت

575
01:24:05,881 --> 01:24:11,365
مصدر الإلهاء قليل جداً وهذه سيكون
.إنجذاب رائع في حياة الراهب

576
01:24:12,921 --> 01:24:16,607
... يعلمك الآن
.إنّي فقط أتعلم شيء واحد

577
01:24:18,561 --> 01:24:20,848
.إنّي فقط أتعلم هذه اللحظة

578
01:24:22,761 --> 01:24:25,207
.أنتبه إلى هذه اللحظة

579
01:24:27,922 --> 01:24:29,765
... وكل شيء هناك

580
01:24:32,442 --> 01:24:33,932
... مثالي

581
01:24:36,442 --> 01:24:38,012
.وكامل

582
01:24:41,082 --> 01:24:42,607
.مثلما هو عليه

583
01:25:10,563 --> 01:25:12,531
.إنّك هادئ جداً

584
01:25:14,683 --> 01:25:16,890
.إنّك تحفظ كل شي لنفسك

585
01:25:23,684 --> 01:25:25,254
.لديك حب في داخلك

586
01:25:27,244 --> 01:25:28,814
.أعرف هذا

587
01:25:36,444 --> 01:25:38,014
... عندما أكون معك

588
01:25:39,324 --> 01:25:41,372
.أنسى كل شي آخر

589
01:25:46,925 --> 01:25:48,893
... زوجي

590
01:25:50,005 --> 01:25:51,575
.حياتي كما كنت أعرفها

591
01:25:52,485 --> 01:25:58,766
الإبهام، الأصبع الأول، الأصبع الثالث
،من اليسار، الأصبع الرابع، الثالث

592
01:25:58,925 --> 01:26:06,047
،أصبع الرابع، الإبهام، اليد اليمنى
.. الإبهام، الأصبع الأول، الثاني، الإبهام

593
01:26:08,325 --> 01:26:09,895
هل وجدتكِ؟

594
01:26:23,166 --> 01:26:24,736
هل يمكن أن يكون كذلك؟

595
01:27:19,968 --> 01:27:21,538
.أجيبيني

596
01:27:32,369 --> 01:27:33,939
.هذا هو ما نحن عليه

597
01:27:36,929 --> 01:27:38,454
.النار

598
01:28:07,690 --> 01:28:09,260
.تعالي معي

599
01:28:19,251 --> 01:28:20,821
.بعيداً

600
01:29:17,653 --> 01:29:19,178
.أفتح فمك

601
01:29:41,494 --> 01:29:43,861
.أريد أن أذهب بعيداً معكِ

602
01:29:56,294 --> 01:29:57,864
.أتزوجكِ

603
01:30:43,296 --> 01:30:45,742
.أنقذي ما لديكِ من حياتكِ

604
01:30:47,896 --> 01:30:49,466
.أنظري إليّ

605
01:30:53,577 --> 01:30:56,626
لا تفقدي كله بمجرد
.إنّكِ فقدت جزءً منه

606
01:31:53,619 --> 01:31:56,225
.لقد أكتشفت إنّي حبلى

607
01:32:01,259 --> 01:32:02,863
.(عاد (نيت

608
01:32:10,860 --> 01:32:13,864
ولم أكن واثقة ما إذا
.. كان من زوجي

609
01:32:18,860 --> 01:32:20,430
.أو ما إذا كان منك

610
01:32:36,741 --> 01:32:39,392
.لألفت إنتباهك الآن

611
01:32:39,581 --> 01:32:41,822
... لكني أردت أن أخبرك

612
01:32:42,581 --> 01:32:45,664
.. لأعترف بأن كان ذلك

613
01:32:49,581 --> 01:32:51,106
... أستيقظ و

614
01:32:53,021 --> 01:32:56,104
... وأنساه لبضعة دقائق وثم

615
01:32:59,862 --> 01:33:01,751
.وثم أتذكّره

616
01:33:09,262 --> 01:33:14,348
إنها تقول، "بأن لديّ أربعة منهم
."وعليك أن تنسي هذا وتتوقفي عن البكاء

617
01:33:46,183 --> 01:33:48,106
ما نحن الآن؟

618
01:34:37,705 --> 01:34:39,230
.سامحيني

619
01:36:22,630 --> 01:36:26,680
.هناك الكثير من الحب في داخلنا

620
01:36:31,990 --> 01:36:33,515
.الذي لم يخرج أبداً

621
01:36:59,031 --> 01:37:00,715
.لتكون رحيماً عليّ

622
01:37:03,631 --> 01:37:05,918
،وفقاً لرحمتك

623
01:37:09,231 --> 01:37:11,438
،عطفك العظيم

624
01:37:13,312 --> 01:37:16,077
.أمحي معاصيّ

625
01:37:39,793 --> 01:37:41,363
،بُني

626
01:37:44,673 --> 01:37:46,243
.إنّي اعرفك

627
01:37:52,513 --> 01:37:54,436
.أعرف أن لديك روح

628
01:38:15,354 --> 01:38:17,721
.لقد بدوت وحيداً

629
01:38:19,394 --> 01:38:20,919
.لكن لست كذلك

630
01:38:22,634 --> 01:38:26,878
حتى الآن، إنه يمسك يدك ويرشدك

631
01:38:27,034 --> 01:38:28,604
.بالطريقة التي لا يمكنك أن تراها

632
01:38:30,595 --> 01:38:34,884
إن كنت غير سعيداً، فلا تعتبر
.الأمر علامة على أستياء الرب

633
01:38:36,555 --> 01:38:41,197
،فقط عكس ذلك
.ربما علامة على إنه يحبك

634
01:38:41,355 --> 01:38:46,043
إنه يظهر حبه ليس من خلال
،مساعدتك في تجنب المعاناة

635
01:38:46,195 --> 01:38:49,404
،بإرسال المعاناة لك

636
01:38:52,195 --> 01:38:53,765
.عن طريق إبقائك هناك

637
01:38:57,716 --> 01:39:01,323
لتعاني إنه يريط بشيء
،أعلى من نفسك

638
01:39:01,476 --> 01:39:03,524
.أعلى من إرادتك

639
01:39:03,676 --> 01:39:09,599
يأخذك من العالم لكي
.تجد ما يكمن وراءه

640
01:39:13,916 --> 01:39:19,002
إننا ليس فقط نتحمل صبراً
،العواقب التي يرسلها

641
01:39:19,157 --> 01:39:21,159
.بل أن نعتبرها كهدايا

642
01:39:25,277 --> 01:39:28,486
.. هدايا تكون ثمينة أكثر

643
01:39:28,597 --> 01:39:31,441
.من السعادة التي نتمناها لأنفسنا

644
01:39:49,638 --> 01:39:51,561
.فقط تركتك في الخلف

645
01:39:56,198 --> 01:39:57,882
.لكي تحترق

646
01:41:09,401 --> 01:41:10,926
كيف أبدأ؟

647
01:42:02,483 --> 01:42:04,008
.أبي

648
01:42:10,323 --> 01:42:11,893
،أمنحني الشجاعة

649
01:42:17,044 --> 01:42:18,614
.القوة

650
01:42:21,604 --> 01:42:23,333
.إنّي فخوراً بك

651
01:42:24,644 --> 01:42:26,169
.لقد بليت بلاءً حسن

652
01:42:30,044 --> 01:42:31,853
.أفضل مني

653
01:42:34,084 --> 01:42:36,485
.تلك الطريقة من المفترض أن تكون

654
01:44:29,529 --> 01:44:32,499
،أبحث عن النور الذي تعرفه في الشرق

655
01:44:35,049 --> 01:44:36,733
.كطفل

656
01:44:42,289 --> 01:44:43,814
.القمر

657
01:44:45,369 --> 01:44:46,894
.النجوم

658
01:44:53,690 --> 01:44:55,613
.إنهم يخدمونك

659
01:44:58,610 --> 01:45:00,612
.إنهم يرشدونك في طريقك

660
01:45:07,970 --> 01:45:10,496
.النور في عيون الآخرين

661
01:45:17,251 --> 01:45:18,821
.اللؤلؤة

662
01:46:01,412 --> 01:46:02,937
.استيقظ

663
01:46:23,293 --> 01:46:24,863
.أستدر

664
01:46:34,614 --> 01:46:36,139
.أنظر

665
01:46:41,374 --> 01:46:42,899
.أخرج

666
01:47:30,576 --> 01:47:32,146
،بُني

667
01:47:41,736 --> 01:47:43,306
.تذكّر

668
01:50:33,023 --> 01:50:34,548
.أبدأ

669
01:50:36,023 --> 01:50:52,548
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

670
01:50:53,023 --> 01:54:35,594
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan86@yahoo.com</font>

