1
00:00:03,100 --> 00:00:23,100
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:25,100 --> 00:00:31,100
<font color="#ffff00">للحصول على نسخة صوت مثالية، ينصح
.منتجو هذا الفيلم أن تشغله بصوت عالٍ</font>

3
00:00:40,684 --> 00:00:45,895
،تقدم الحاج من هذا العالم إلى ما هو قادم

4
00:00:46,764 --> 00:00:49,654
.ويتم نقله تحت تأثير الحلم

5
00:00:52,084 --> 00:00:55,850
،عن طريق إكتشاف أسلوب إنطلاقه

6
00:00:56,365 --> 00:00:58,129
،فأن رحلته محفوفة بالمخاطر

7
00:00:59,005 --> 00:01:02,009
.ووصول الآمن إلى البلاد المرغوبة

8
00:01:06,247 --> 00:01:10,854
||فارس الكؤوس||

9
00:01:52,247 --> 00:01:55,854
،بينما كنت أتجول في براري هذا العالم

10
00:01:55,967 --> 00:01:59,414
لقد أستنرت في مكان معين
الذي كان وكراً

11
00:02:00,607 --> 00:02:03,258
.وأستلقيت في ذلك المكان لكي أنام

12
00:02:04,167 --> 00:02:07,649
.وبينما نمت، حلمتُ حلماً

13
00:02:09,527 --> 00:02:12,895
،رأيت رجلاً يكتسي بقطع من القماش

14
00:02:13,048 --> 00:02:17,849
يقف في مكان معين ووجهه
،ظاهر من منزله الخاص بهِ

15
00:02:18,008 --> 00:02:22,297
ويوجد كتاب في يده وعبئاً
.كبيراً على ظهره

16
00:02:26,088 --> 00:02:28,295
... كل تلك الأعوام

17
00:02:30,368 --> 00:02:32,416
.. أعيش حياة شخص ما

18
00:02:34,128 --> 00:02:35,698
.ولم أكن أعرف ذلك حتى

19
00:03:04,450 --> 00:03:09,138
تذكّر القصة التي كنت أرويها
.. لك عندما كنت صبياً

20
00:03:09,970 --> 00:03:11,574
.حول الأمير الشاب

21
00:03:13,090 --> 00:03:15,138
،الفارس

22
00:03:16,010 --> 00:03:18,741
،الذي أرسله والده، ملك الشرق

23
00:03:21,050 --> 00:03:22,620
.. (إلى الغرب نحو (مصر

24
00:03:27,011 --> 00:03:28,581
.لكي يعثر على اللؤلؤ

25
00:03:34,371 --> 00:03:37,454
.لؤلؤة من أعماق البحر

26
00:03:47,931 --> 00:03:50,013
،لكن عندما وصل الأمير

27
00:03:52,692 --> 00:03:56,538
سكب له الناس كأساً الذي
.سلب منه ذاكّرته

28
00:03:59,372 --> 00:04:01,659
.لقد نسى إنه كان ابن الملك

29
00:04:08,172 --> 00:04:09,901
.. ونسى أمر اللؤلؤة

30
00:04:16,532 --> 00:04:18,853
.وغرق في نوم عميق

31
00:04:39,373 --> 00:04:42,217
.لكن الملك لم ينسى ابنه

32
00:04:44,414 --> 00:04:46,815
.. لقد أستمر في نشر الخبر

33
00:04:51,334 --> 00:04:52,859
.. الرسل

34
00:04:58,294 --> 00:05:00,103
.والتعليمات

35
00:05:03,854 --> 00:05:07,063
.لكن الأمير واصل نومه

36
00:08:47,023 --> 00:08:49,503
هل ترى أشجار النخيل؟

37
00:08:50,503 --> 00:08:52,870
.إنهم يخبرونك أن كل شيء ممكناً

38
00:08:56,543 --> 00:08:58,068
.. يمكنك أن تكون أيّ شيء تريده

39
00:09:00,184 --> 00:09:01,709
... أن تفعل أيّ شيء

40
00:09:04,064 --> 00:09:05,589
.من البداية

41
00:09:09,464 --> 00:09:11,034
هل تعلم؟

42
00:09:13,664 --> 00:09:20,753
إنّي أطلب منك الأذن لتعمل هذا
.. المشهد الدرامي للحظة واحدة

43
00:09:44,705 --> 00:09:46,275
.. بُني

44
00:09:54,506 --> 00:09:56,076
.إنّك تشبهني تماماً

45
00:10:02,146 --> 00:10:03,989
هل يمكنك أن تتخيل حياتك؟

46
00:10:08,346 --> 00:10:10,474
ألا يمكنك جمع القطع معاً؟

47
00:10:16,867 --> 00:10:18,869
.مثلي تماماً

48
00:10:26,907 --> 00:10:28,557
.حاجاً على هذه الأرض

49
00:10:32,827 --> 00:10:34,397
.غريباً

50
00:10:57,668 --> 00:10:59,432
... أجزاء

51
00:11:02,628 --> 00:11:04,198
... قطع

52
00:11:06,469 --> 00:11:07,994
.الرجل ..

53
00:11:19,909 --> 00:11:22,196
أين أنا أخطأت؟

54
00:11:46,109 --> 00:11:48,196
<font color="#ffff00">"القمر"</font>

55
00:12:01,551 --> 00:12:03,872
ما الذي تودين التحدث عنه؟

56
00:12:06,551 --> 00:12:08,792
.تملكين أعين جميلة

57
00:12:09,271 --> 00:12:13,120
ـ لست محظوظة
ـ أين تعيشين؟

58
00:12:13,271 --> 00:12:17,954
ـ لماذا تريد أن تعرف؟
ـ أريد أن أكتب لكِ خطاباً

59
00:12:22,432 --> 00:12:24,878
وماذا ستقول في خطابك؟

60
00:12:29,752 --> 00:12:32,153
.ربما يستحسن أن لا تقول شيئاً

61
00:13:14,794 --> 00:13:18,435
دعنا نعيش كما لا أحد
.فعل ذلك من قبل

62
00:13:21,034 --> 00:13:22,081
.هائل

63
00:13:22,234 --> 00:13:25,477
.. بمجرد أن تكون الروح مثالية وتملك أجنحة

64
00:13:25,634 --> 00:13:26,999
.شجاع

65
00:13:27,154 --> 00:13:32,524
التي يمكنها أن ترتفع إلى السماء حيث
.فقط المخلوقات ذات الأجنحة يمكنها أن تكون

66
00:13:32,754 --> 00:13:36,554
لكن الروح فقدت جناحيها
.وسقطت على الأرض

67
00:13:36,714 --> 00:13:38,796
.وهناك أتخذت الهيئة الدنيوية

68
00:13:38,995 --> 00:13:45,158
،والآن بينما تعيش في هذه الهيئة
.لا يمكن أن ترى أيّ علامة واضحة لجناحيها

69
00:13:45,675 --> 00:13:48,485
إلا إذا كانت جذور أجنحتها
.لا تزال موجودة

70
00:13:48,635 --> 00:13:52,321
وطبيعة الأجنحة هي تحاول أن
،ترفع الهيئة الراسخة

71
00:13:52,475 --> 00:13:54,239
.وترفعها معها إلى السماء

72
00:13:54,395 --> 00:13:59,401
.. عندما ترى امرأة جميلة، أو رجل

73
00:13:59,995 --> 00:14:05,286
فأن الروح تذكّر الجمال التي
.أعتاد أن تعرفه في السماء

74
00:14:05,916 --> 00:14:11,127
،والأجنحة تبدأ  في الظهور
،وهذا ما يجعل الروج تود التحليق

75
00:14:11,276 --> 00:14:13,927
،لكن لا يمكنها فعل ذلك حتى الآن
.فإنها لا تزال ضعيفة جداً

76
00:14:14,076 --> 00:14:18,957
لذا، يستمر الرجل في التحديق
.نحو السماء مثل الطير الصغير

77
00:14:19,116 --> 00:14:21,687
... الذي فقد كل إهتمامه في العالم

78
00:14:22,436 --> 00:14:27,317
ـ هل يمكنني الحضور؟
ـ لقد تركنا بعضنا الآخر

79
00:14:27,476 --> 00:14:29,160
هل أنت وحدك؟

80
00:14:30,917 --> 00:14:32,487
.بالطبع

81
00:14:32,237 --> 00:14:38,201
لكن الأنباء السارة، وجدت في سجل هاتفي
.عميلاً يريدني أن أحصل على هذه الوظيفة

82
00:14:38,357 --> 00:14:42,567
.فقط أريد الجلوس بجوارك

83
00:14:43,677 --> 00:14:46,840
.يظن (تيدي) إنّك الشخص المناسب لهذا

84
00:14:46,977 --> 00:14:48,040
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

85
00:14:48,157 --> 00:14:51,240
ذلك يعني أن المهمة لم
تبلغ عنها، صحيح؟

86
00:14:51,397 --> 00:14:54,765
لا يجب عليك أن تقلق حيالها، إتفقنا؟
،إليك ما سيحصل، هذا ينتهي

87
00:14:55,758 --> 00:14:59,763
ـ ماذا سوف ترتدين؟
ـ ثوب

88
00:14:59,918 --> 00:15:02,683
ـ ممن مصنوع؟
ـ كيف ليّ أن أعرف؟

89
00:15:03,878 --> 00:15:05,448
.من القطن، على ما أظن

90
00:15:05,598 --> 00:15:08,488
،لقد قلنا ليس هناك طريقة لتفعلها

91
00:15:08,638 --> 00:15:12,245
.إذاً، ماذا نفعل؟ نضاعف إقتباسك
.وهو فعل ذلك

92
00:15:12,718 --> 00:15:16,404
.وبذلك (تشاك) ألغى ذلك
.لذا هذه إنباء سارة، و(تيدي) يحصل على ما يريده

93
00:15:16,558 --> 00:15:18,640
.إتفقنا؟ لأن أكبر نجم كوميديا يريدك

94
00:15:18,798 --> 00:15:23,247
قبل 5 أعوام إنّك جئت إليّ وأردت
.أن تكتب أفلام كبيرة في هوليوود

95
00:15:24,319 --> 00:15:27,687
... ـ أعني
ـ حسناً، لا أريد أن أرى

96
00:15:27,879 --> 00:15:32,043
لحظات كهذه لن تحدث، إتفقنا؟
.هذا كل ما في الأمر

97
00:15:41,199 --> 00:15:43,281
.إنّي أرى طريقة نظرتك إليّ

98
00:15:48,640 --> 00:15:51,086
هل تظن بوسعي أن أثير جنونك؟

99
00:15:55,040 --> 00:15:57,168
وأخرجك من صمتك؟

100
00:16:05,880 --> 00:16:07,450
وأجعلك تعاني؟

101
00:16:30,441 --> 00:16:36,687
.أظن إنّك ضعيف

102
00:16:48,162 --> 00:16:49,687
.إنّك لا تريد الحب

103
00:16:55,762 --> 00:16:58,413
.إنّك بحاجة لتجربة الحب

104
00:17:15,763 --> 00:17:17,765
هل أعدتك إلى الحياة؟

105
00:17:28,764 --> 00:17:30,289
.حب وأفعل ما تود

106
00:17:34,124 --> 00:17:35,649
.القديس قال ذلك

107
00:17:42,284 --> 00:17:44,286
.الرغبة عميقة جداً

108
00:17:46,604 --> 00:17:48,174
.سأضيع حياتي

109
00:17:50,684 --> 00:17:53,051
.لا تعود إلى كونك ميتاً

110
00:18:03,925 --> 00:18:05,609
ماذا تريد؟

111
00:18:33,326 --> 00:18:36,614
إننا لا نعيش حياة ليس
.مقدر علينا أن نعيشها

112
00:18:40,726 --> 00:18:43,252
.مقدر علينا شيء آخر

113
00:19:35,729 --> 00:19:38,699
.أخي سوف يترجم الكلام

114
00:19:55,609 --> 00:19:57,737
.إنه ينظر حوله

115
00:20:05,130 --> 00:20:07,895
.إنه يسير بالقرب من حافة الهاوية

116
00:20:28,571 --> 00:20:31,222
.إنها تقول مثل الظلال

117
00:20:42,891 --> 00:20:45,292
أين سوف أقابلك؟

118
00:21:01,092 --> 00:21:03,174
في أيّ طريق يجب أن أذهب؟

119
00:21:14,332 --> 00:21:16,334
،هل من المفترض أن لا يكون هناك من أجلي

120
00:21:18,213 --> 00:21:19,783
في النهاية؟

121
00:21:45,574 --> 00:21:47,144
كيف أبدأ؟

122
00:22:41,216 --> 00:22:43,059
هل تتذكّر كيف ظهرت؟

123
00:22:44,496 --> 00:22:47,739
معصميك يحتويا على شريط
.مثل لاعب التنس

124
00:22:49,976 --> 00:22:53,025
إنّك كنت تتجول كأن ليس
.هناك أيّ شيء

125
00:22:57,857 --> 00:23:01,782
،كنت تفعل هذا دوماً
.تتظاهر بأن كل شيء بخير

126
00:23:03,577 --> 00:23:05,227
.لكن لم يكن الأمر كذلك

127
00:23:18,057 --> 00:23:20,378
(ـ هذا أخي (ريك
ـ كيف حالك؟

128
00:23:20,577 --> 00:23:23,786
ما الذي يجري؟ هل هناك أي شي؟
نفس اليوم؟

129
00:23:24,698 --> 00:23:28,862
إنّك لا تعرف كم مرة كدت أن
.أموت هنا على هذا الشارع

130
00:23:30,098 --> 00:23:34,069
،لقد ألتقطته ووضعته في سيارتي
.لكن الشرطة أوقفتنا على جانب الطريق

131
00:23:34,218 --> 00:23:39,622
لقد أخبرته، "أنا وزير الميثودية
"وسأعتني بك، إتفقنا؟

132
00:23:39,778 --> 00:23:41,348
.لقد فعلنها وذهبت

133
00:24:11,739 --> 00:24:16,950
لقد حلمت إننا تعرضنا لموجة
.بحرية كبيرة التي ضربت المدينة

134
00:24:20,420 --> 00:24:23,663
وفي أيّ لحظة يبدو الأمر
.كأننا أنجرفنا تحتها

135
00:24:27,060 --> 00:24:30,189
لقد كانت هناك باب وكنت أخشى
.المرور من خلالها

136
00:24:32,700 --> 00:24:36,466
... ـ لقد لمست المقبض
،ـ إذا غرست الشوكة في عينك

137
00:24:38,460 --> 00:24:41,270
.فقط أود الشعر بشيء ما، يا رجل

138
00:24:43,901 --> 00:24:45,824
.أتمنى لو بوسعنا أن نفعل أيّ شيء

139
00:24:47,621 --> 00:24:51,182
،مثل الذهاب إلى نهر (سنيك) معاً
هل تتذكّر؟

140
00:24:53,901 --> 00:24:56,063
.أظن أنتهى بيّ المطاف هنا

141
00:24:59,421 --> 00:25:00,946
.شكراً

142
00:25:08,942 --> 00:25:11,263
.إنه من الجيّد أن تدعوني إلى هنا

143
00:25:13,422 --> 00:25:16,187
.أرني كيف يبدو العيش حياة طبيعية

144
00:25:24,902 --> 00:25:26,825
هل هناك مشكلة؟

145
00:25:35,063 --> 00:25:36,633
ما الأمر؟

146
00:25:37,663 --> 00:25:40,906
يمكنني أن أعرف عندما تكون هناك
.مشكلة يا رجل، إنّي أعرفك

147
00:25:59,544 --> 00:26:02,195
ماذا تريد أن تتحدث عنه؟

148
00:26:06,784 --> 00:26:10,027
.إنّي الأخ الوحيد المتبقي لك
.يمكنك أن تخبرني

149
00:26:10,904 --> 00:26:12,474
.إنّي أخبرك كل شيء

150
00:26:13,304 --> 00:26:15,432
.لقد أحببت أخي وقتها

151
00:26:18,184 --> 00:26:19,754
.وكرهته أيضاً

152
00:26:22,225 --> 00:26:25,468
لتدمير كل شيء الذي
.كنت أحاول أن أفعله

153
00:26:26,465 --> 00:26:28,832
.(لإعادة بناءنا مجدداً بعد موت (بيلي

154
00:26:32,425 --> 00:26:37,716
أتذكّر عندما وضعوا (بيلي) على
.الأرض، وأصاب أبي بنوبة من الضحك

155
00:26:39,265 --> 00:26:40,835
"!بُني"

156
00:26:41,505 --> 00:26:43,075
مَن يفعل هذا بحق الجحيم؟

157
00:26:45,465 --> 00:26:47,706
.لقد قالوا إنه أنتحر

158
00:26:49,386 --> 00:26:50,956
.لكنهم لا يعرفون

159
00:26:55,186 --> 00:26:57,427
.الآن، هيّا

160
00:27:00,146 --> 00:27:01,716
.يجب أن أشعر بشيء ما

161
00:27:01,906 --> 00:27:03,476
.مثل الأفعى

162
00:27:07,426 --> 00:27:08,951
.تلتهمه

163
00:27:10,146 --> 00:27:11,671
.هيّا، أشعر به

164
00:27:19,507 --> 00:27:21,191
.أعمى

165
00:27:25,507 --> 00:27:26,554
.أصم

166
00:27:38,268 --> 00:27:39,838
.جشع

167
00:27:40,628 --> 00:27:43,359
.أردت فقط أن ألوي القصبة

168
00:27:47,508 --> 00:27:49,272
.ثم أهجم، وأغرسها

169
00:27:51,308 --> 00:27:52,798
.لم يكن يمتلك الشجاعة

170
00:28:03,549 --> 00:28:05,472
.لقد كان مجرد عجوز أحمق

171
00:28:09,949 --> 00:28:12,316
.فقط تركته يموت بغمامته

172
00:28:32,790 --> 00:28:34,633
.حرر حياتي

173
00:28:39,030 --> 00:28:40,555
.ليبرر هذا

174
00:28:40,710 --> 00:28:45,921
.أنظر إلى هذا الشرس
!الشراسة تتوهج في عينيه، الغضب

175
00:28:46,070 --> 00:28:48,357
... أذيت نفسي

176
00:28:50,230 --> 00:28:51,800
.(يا (بيلي

177
00:28:55,031 --> 00:28:56,601
.لقد مت

178
00:28:58,591 --> 00:29:00,116
.بطريقة مختلفة

179
00:29:06,831 --> 00:29:09,277
.أعلم إنّك لم تحبني

180
00:29:14,711 --> 00:29:16,440
.إنّي كل شيء

181
00:29:16,591 --> 00:29:19,595
ـ قولها
ـ إنها معلومات خطيرة

182
00:29:23,192 --> 00:29:24,876
.لقد جعلتك أعمى

183
00:29:27,272 --> 00:29:28,842
... كانت حياتي

184
00:29:28,992 --> 00:29:32,235
لقد كنت أفعل أعمال مشينة
.وقذرة التي أرادوا مني أن أفعلها

185
00:29:32,392 --> 00:29:36,602
،بمجرد إنّي تعثرت على الطريق مثل الثمل

186
00:29:39,712 --> 00:29:42,158
.فلا يعني إنه الطريق الخطأ

187
00:29:59,153 --> 00:30:01,599
.لقد قلبته رأساً على عقب

188
00:30:07,513 --> 00:30:09,083
.بُني

189
00:30:17,234 --> 00:30:20,204
.النور تلاشى من عينيه

190
00:30:23,194 --> 00:30:24,764
.فاسق

191
00:30:30,354 --> 00:30:31,879
.توقف

192
00:31:23,036 --> 00:31:25,038
.الحياة

193
00:31:30,557 --> 00:31:32,127
.الإلهة

194
00:32:44,160 --> 00:32:45,685
!(أنجيلا)

195
00:32:49,320 --> 00:32:50,890
!(فريتا)

196
00:32:51,040 --> 00:32:55,648
.الموسيقى شيء مهم جداً
.تساعدني في الوقوع بالحب

197
00:32:56,400 --> 00:32:58,243
.إنّي أغرم 20 مرة باليوم

198
00:32:58,400 --> 00:33:02,325
وجهك كان مؤلفاً بالنسبة ليّ لكن
.لا أعرف من أين، فإنّك رائع

199
00:33:02,480 --> 00:33:03,686
.شكراً لك

200
00:33:03,840 --> 00:33:09,051
الإستماع إلى الموسيقى بالسماعات، تجعلك
.غير مدرك بإنّك تحدق فيهم مثل العجوز الأحمق

201
00:33:09,921 --> 00:33:12,208
.عن نفسي، لم أكن أود الطلاق

202
00:33:12,401 --> 00:33:16,725
.لم أتوقف عن حبهم أبداً
.لكن طريقة حبي لهم تغيرت

203
00:33:17,761 --> 00:33:19,001
.إنهن مثل النكهات

204
00:33:19,201 --> 00:33:24,241
،أحياناً ترغب بالتوت
.وثم بعد فترة تريد بعض الفراولة

205
00:33:24,401 --> 00:33:27,405
ـ إنه مجرد كشط
ـ يالكِ من حاكمة، أتعلمين

206
00:33:34,602 --> 00:33:36,445
ـ ما اسمكِ؟
(ـ (هيلين

207
00:33:38,762 --> 00:33:42,009
ـ وما اسمك؟
(ـ (ريك

208
00:33:42,122 --> 00:33:46,603
ـ هل تعرفين أيّ أحد هنا؟
ـ كلا، هل هذا يفاجئك؟

209
00:33:54,562 --> 00:33:56,885
ـ بالضبط، إني أعرف رجلاً
ـ إنّي أعرف رجلاً

210
00:33:57,722 --> 00:34:02,091
ـ مثل الفضاء المستقبل
ـ إنّك في الحفلة، لا بأس يا رفيقي

211
00:34:21,963 --> 00:34:24,330
هل تعرف مَن سيكون مثيراً؟
.(كليوباترا)

212
00:34:24,483 --> 00:34:27,293
،لو كان أنفها أقصر بهذا القدر

213
00:34:27,444 --> 00:34:29,572
.لتغير مستقبل العالم

214
00:34:50,684 --> 00:34:52,254
.اللؤلؤة

215
00:34:56,245 --> 00:34:57,770
.في مكانٍ ما في البحر

216
00:34:58,120 --> 00:35:00,670
.(شيئاً كهذا في (الجانب الغربي

217
00:35:00,710 --> 00:35:02,150
.الذي أكره أن أفعله، أتعلم

218
00:35:03,885 --> 00:35:05,410
.الفوضى

219
00:35:04,810 --> 00:35:07,390
،هناك تلوث واسماك قرش وباردة للغاية

220
00:35:07,790 --> 00:35:10,850
.لقد كنت في (لوس أنجلوس) لقرابة 12 عام

221
00:35:11,405 --> 00:35:12,975
.الجوع

222
00:35:15,005 --> 00:35:17,133
... الحنين لشيء آخر

223
00:35:21,366 --> 00:35:23,175
.بدون أن أعرف ماذا يكون

224
00:35:32,646 --> 00:35:35,456
ماذا عن اللون الوردي؟
هل تحب اللون الوردي؟

225
00:35:37,006 --> 00:35:43,491
ـ إنّي أحب رفقة النساء
ـ إنه جميل، أليس طويلاً؟

226
00:35:43,647 --> 00:35:46,617
.يبدو كأنهم يعرفون شيئاً

227
00:35:46,407 --> 00:35:48,730
إنه شيء مثير، بعض الرجال
.لا يحبون اللون الوردي

228
00:35:48,887 --> 00:35:53,290
ـ لكن أقرب
ـ الآن أخبرني شيئاً مثيراً

229
00:35:55,407 --> 00:35:57,250
.إلى اللغز

230
00:36:08,528 --> 00:36:11,179
.أن تعامل هذا العالم كما يستحق

231
00:36:13,568 --> 00:36:15,411
... ليس هناك مبادئ

232
00:36:16,808 --> 00:36:18,378
.فقط الظروف

233
00:36:25,768 --> 00:36:27,293
.لا أحد في المنزل

234
00:36:58,450 --> 00:37:00,020
.انهض

235
00:37:11,410 --> 00:37:13,139
.أبحث عنه

236
00:37:14,970 --> 00:37:19,931
،لدينا حفلة (كيتامين) في الأسبوع القادم
هل سبق وأن سمعت عنها؟

237
00:37:20,050 --> 00:37:25,659
إنّك هنا لقرابة 20 ثانية ومن ثم
.رحلت، إنّك في غرفة آخرى

238
00:37:25,811 --> 00:37:29,372
.وزوجتك! إنّك في غرفة آخرى
.يجب عليك أن تفعل ذلك

239
00:37:29,531 --> 00:37:33,252
هل زرت (سراييفو)؟
،لقد صليت يا رجل

240
00:37:33,411 --> 00:37:39,339
،لكي يأخذ الرب كِلا ذراعي
.شعرت بعدم الفائدة جداً

241
00:37:39,491 --> 00:37:41,255
ما اسمك؟

242
00:38:16,893 --> 00:38:18,736
... صديقي العزيز

243
00:38:21,173 --> 00:38:23,380
.أتساءل أين كنت أنا طوال ذلك الوقت

244
00:38:26,653 --> 00:38:28,223
.السائر خلال النوم

245
00:38:34,653 --> 00:38:37,338
.المغرم بالعالم، المغرم بالحب

246
00:38:44,934 --> 00:38:47,505
.العالم هو مستنقع

247
00:38:49,094 --> 00:38:50,778
.عليك أن تحلق فوقه

248
00:38:52,454 --> 00:38:54,138
... تحلق

249
00:38:57,974 --> 00:38:59,544
... عالياً

250
00:39:02,494 --> 00:39:04,417
... حيث يكون كل شيء مجرد

251
00:39:05,695 --> 00:39:07,265
.جزء ضئيل جداً

252
00:39:32,656 --> 00:39:34,181
.لقد تغيرت

253
00:39:34,196 --> 00:39:34,981
<font color="#ffff00">"الحكم"</font>

254
00:39:40,296 --> 00:39:41,866
.العالم أنهمك

255
00:39:48,056 --> 00:39:49,581
.أكثر وأكثر

256
00:39:58,857 --> 00:40:01,588
.يؤسفني أن الأمر سار على هذا النحو

257
00:40:02,417 --> 00:40:05,500
.ـ كنتِ تودين الإبتعاد دوماً
.ـ أردت رفيقاً

258
00:40:06,897 --> 00:40:08,467
.لم أتمكن من الحصول عليك

259
00:40:12,257 --> 00:40:14,100
.لم أكن أريد أن أكون وحيدة وحسب

260
00:40:32,978 --> 00:40:35,504
هل تشعر بالأسف لأنّك
أحضرتني إلى هنا؟

261
00:40:40,738 --> 00:40:42,263
هل تشعرين بالأسف لأنّكِ جئتِ؟

262
00:40:44,058 --> 00:40:48,746
هل تتذكّر كم كنا سعداء؟
.إنّك مختلف هذه الأيام

263
00:40:51,219 --> 00:40:52,903
ما خطبك؟

264
00:40:55,539 --> 00:41:00,022
أعتدت أن تغني في الصباح
.عندما تنزل من الدرج

265
00:41:02,179 --> 00:41:05,308
.كنت أنوي أن أجعلك سعيداً
.لم أكن أريد أيّ شي آخر

266
00:41:06,579 --> 00:41:09,230
... لكن ثم بدأت تتصرف بغضب معي

267
00:41:10,579 --> 00:41:12,183
.لمجرد أشياء صغيرة

268
00:41:15,700 --> 00:41:20,069
لا أريد أن أتهمك لكنك بدأت
.تصبح قاسياً جداً معي

269
00:41:23,420 --> 00:41:24,990
.قاسياً تقريباً

270
00:41:37,180 --> 00:41:40,070
فقط لا تهددني بالمغادرة، إتفقنا؟

271
00:41:40,261 --> 00:41:41,911
!فقط أفعل ما تود فعله

272
00:41:45,701 --> 00:41:47,305
!اذهب وحسب

273
00:42:11,782 --> 00:42:13,944
.أبقي

274
00:42:19,782 --> 00:42:21,352
.إنّي أريدكِ

275
00:42:25,742 --> 00:42:27,312
.أمسككِ

276
00:42:29,503 --> 00:42:32,074
.تكونين ليّ

277
00:42:32,863 --> 00:42:35,912
هل تشعر بالأسف لأننا لم ننجب أطفالاً؟

278
00:42:40,343 --> 00:42:41,913
.أنا أشعر بالأسف

279
00:42:48,823 --> 00:42:50,746
.لقد بدأنا بشكل متأخر جداً

280
00:43:25,585 --> 00:43:30,591
إنّك أردتني أن أساعدك بتجاوز
.أخطار حياة الشاب

281
00:43:31,385 --> 00:43:32,955
.الطموح

282
00:43:34,785 --> 00:43:36,310
.الخوف

283
00:43:37,323 --> 00:43:39,460
.أجل، تبدو قديمة

284
00:43:40,065 --> 00:43:43,194
متى كانت آخر مرة نزعت هذا الحذاء؟

285
00:43:50,386 --> 00:43:53,549
.أظن إنّك كنت تخشى أن تتوه

286
00:43:57,266 --> 00:44:00,076
لم أتمكن من مساعدتك على
.البقاء في الطريق الصحيح

287
00:44:04,946 --> 00:44:07,916
.رأسك كان متجهاً في الإتجاه الخاطئ

288
00:44:08,786 --> 00:44:11,073
هل يمكنك تحريك جميع اصابعك؟

289
00:44:12,427 --> 00:44:14,907
.أجل، إنها تبدو كدمات صغيرة

290
00:44:36,427 --> 00:44:40,910
إنّك لم تكن تود تماماً أن
.تكون داخل زواجنا

291
00:44:45,148 --> 00:44:46,752
.ولا خارجه أيضاً

292
00:44:53,988 --> 00:44:56,798
.لقد كنت صادقاً في الوعود التي قطعتها

293
00:45:03,429 --> 00:45:08,799
.رغم ذلك إنها لم تأتي من قلبك

294
00:45:45,230 --> 00:45:47,631
.لقد كنت خائفاً عندما كنت صغيراً

295
00:45:54,271 --> 00:45:55,796
.خائف من الحياة

296
00:45:58,751 --> 00:46:00,321
.ومَن يدفع ثمنها

297
00:46:03,191 --> 00:46:05,273
.آسف لأن كان عليكِ دفع الثمن أيضاً

298
00:46:27,632 --> 00:46:29,396
.أملي

299
00:46:50,113 --> 00:46:51,797
.إنّكِ منحتيني السكينة

300
00:46:54,993 --> 00:46:57,439
إنّكِ منحتيني ما لم يستطيع
.العالم أن يمنحه ليّ

301
00:47:00,633 --> 00:47:02,158
.الرحمة

302
00:47:03,033 --> 00:47:04,603
.الحب

303
00:47:06,393 --> 00:47:08,043
.الفرح

304
00:47:12,194 --> 00:47:13,764
.كل شيء آخر كان سحابة

305
00:47:16,794 --> 00:47:18,364
.ضباب

306
00:47:23,554 --> 00:47:25,124
.كوني معي

307
00:47:28,954 --> 00:47:30,479
.دوماً

308
00:48:14,316 --> 00:48:17,001
.إنّك لا تزال حب حياتي

309
00:48:21,996 --> 00:48:23,566
هل يجب عليّ إخبارك بذلك؟

310
00:49:03,758 --> 00:49:07,240
،أحتساء الخمر شيء سيء
.لكن المشاعر شيء أسوأ

311
00:49:07,398 --> 00:49:11,084
،الفتيات المقلعات عن الخمر أسوأ
.لكنهن ثملات حقاً

312
00:49:11,198 --> 00:49:14,281
،"الشيء الجيد هو حبة من عقار "زاني
.وأربعة قناني من النبيذ الأبيض

313
00:49:20,839 --> 00:49:25,401
إذا لم تكن في الصف الأول، سوف
.تشم رائحة شخص ذي عيون بنية

314
00:49:25,559 --> 00:49:27,129
.شيء مقرف

315
00:49:28,919 --> 00:49:32,560
أن عيش حياتي مثل لعب لعبة
.كول أوف ديوتي" على المستوى السهل"

316
00:49:32,719 --> 00:49:34,687
.إنّي أتجول بالجوار وأفسد الأمور

317
00:49:34,879 --> 00:49:37,849
لماذا لا نقبل بـ "نعم" للإجابة؟

318
00:49:41,039 --> 00:49:45,010
.دعني أحدثك عنك

319
00:49:48,000 --> 00:49:51,049
إنّك عملت طويلاً وجهداً لكي
.تصل إلى هذه اللحظة

320
00:49:52,800 --> 00:49:54,325
.هواء الجبل

321
00:49:55,720 --> 00:49:57,768
!الحرية
ماذا سوف تفعل؟

322
00:50:00,240 --> 00:50:03,767
تعود زحفاً للأسفل لأنّك
لا تحب المرتفعات العالية؟

323
00:50:05,840 --> 00:50:08,241
.لديك فرصة لا تضاهى

324
00:50:10,641 --> 00:50:15,083
.لقد حدثتك عنك
.الآن، دعني أحدثك عن نفسي

325
00:50:16,081 --> 00:50:17,606
.أريد أن أجعلك ثرياً

326
00:50:20,601 --> 00:50:23,491
هل هناك أحد تود أن تجلس
معه في الغرفة؟

327
00:50:24,161 --> 00:50:28,883
هل هناك أحد تود أن تعرفه؟
هل تود أن تتسلق درجك أم درجهم؟

328
00:50:31,721 --> 00:50:33,246
.لم تحصل على فرصتك أبداً

329
00:50:37,682 --> 00:50:39,207
.وقتك على الأرض

330
00:50:44,522 --> 00:50:46,365
."جُل ما عليك فعله أن تقول "نعم

331
00:50:52,322 --> 00:50:53,847
.أن تقوم بالإيماءة برأسك

332
00:50:55,002 --> 00:50:56,527
.تغمز

333
00:51:00,683 --> 00:51:02,287
إلى أين سوف تذهب؟

334
00:51:07,403 --> 00:51:09,405
.سيكون نفس المكان هناك

335
00:51:17,643 --> 00:51:20,408
.لا تقضي وقتك بالتفكير في نفسك

336
00:51:20,523 --> 00:51:23,891
.ذات مرة كان الناس يحسدوني ويحترموني

337
00:51:24,044 --> 00:51:25,614
.إنهم أستدعوني

338
00:51:26,564 --> 00:51:28,089
.أعطني هويتك

339
00:51:28,684 --> 00:51:33,809
.أعطني تصريحك لفتح الأبواب
.لديهم قائمة

340
00:51:37,284 --> 00:51:41,369
إنهم لا يحسبون الإيجابيات
.. والسلبيات

341
00:51:45,764 --> 00:51:48,370
.لقد ضحيت بحياتي من أجلكم يا صغار

342
00:51:48,524 --> 00:51:53,405
،إنها لم تكن تضحية نبيلة
.بل كانت من المفترض علينا فعله

343
00:51:53,605 --> 00:51:55,687
.إنها كانت الطريقة التي نشئت بها

344
00:52:11,365 --> 00:52:14,209
،جرب الجوع مرة واحدة! لقد جربته
!لقد فعلتها

345
00:52:14,365 --> 00:52:18,734
.الآن قضي الأمر، الآن إنه تركني
.الآن إنه أبتعد عني

346
00:52:20,206 --> 00:52:24,973
تظن عندما تصل إلى سن معين
.ستبدأ الأشياء أن تكون منطقية

347
00:52:28,006 --> 00:52:31,692
ثم تجد نفسك مثلما كنت
.في الماضي من قبل

348
00:52:36,566 --> 00:52:39,217
.أفترض هذه ستكون الأدانة

349
00:52:43,727 --> 00:52:47,891
.أن قطع حياتك لن تتجمع أبداً

350
00:52:51,967 --> 00:52:54,573
.فقط منتشرة هناك بالخارج

351
00:53:07,288 --> 00:53:12,897
إنه يريد بعض السكينة، لكن
،عندما غريب غيره يأتي عليك

352
00:53:13,528 --> 00:53:15,769
،هذه كانت رؤية

353
00:53:16,248 --> 00:53:18,933
.واضحة وجميلة مثل تيار الجبل

354
00:53:20,968 --> 00:53:23,448
.العقل يكشف نفسه لنفسه

355
00:53:27,808 --> 00:53:32,689
في رؤيتي، كنت واقف على
،شرفة عقار هائل جداً

356
00:53:32,849 --> 00:53:36,217
.قصر رائع للغاية

357
00:53:42,529 --> 00:53:48,571
بدأ هناك يظهر منه نوراً من خلال
.رخامه اللامع والمشع

358
00:54:03,170 --> 00:54:05,013
.هذا جيّد، هذا جيّد

359
00:54:05,170 --> 00:54:06,615
.أرخي فمكِ

360
00:54:09,650 --> 00:54:13,052
مَن المسؤول عن هذه الثياب؟
مَن يكون؟

361
00:54:13,250 --> 00:54:17,175
ـ هل يمكنكِ الإبتعاد عن الريح؟
ـ توقفي عن الابتسام

362
00:54:17,850 --> 00:54:20,581
.ولا تتحركِ بسرعة جداً
.بيل)، عليك أن توجّه الإنارة

363
00:54:23,611 --> 00:54:26,615
.إنهم لا يحبذون ذلك، لا يهم

364
00:54:27,451 --> 00:54:29,021
.لقد راودني حلماً

365
00:54:30,211 --> 00:54:32,373
.لا تحدق في وجهي هكذا

366
00:54:32,571 --> 00:54:35,222
.قابلتُ امرأة من عالم آخر

367
00:54:34,820 --> 00:54:37,130
.واحد، اثنان، ثلاثة، إلى الأعلى

368
00:54:37,160 --> 00:54:38,310
... واحد، اثنان

369
00:54:38,371 --> 00:54:40,373
.لقد كنت مرتفعاً فوق الأرض

370
00:54:39,900 --> 00:54:43,050
.واحد، اثنان، ثلاثة، إلى الأعلى
.واحد ... كلا، لا "تانغو"، فقط أقفزي

371
00:54:43,811 --> 00:54:45,336
.مصدوماً بالخوف

372
00:54:48,372 --> 00:54:49,897
.متعجباً

373
00:54:50,850 --> 00:54:53,520
لمَ لا نجعل هذه الفتيات
مصدر إلهاماً أو ما شابة؟

374
00:54:54,012 --> 00:54:57,380
أنحني عليها وضعي نهودكِ
.على ظهرها

375
00:54:57,532 --> 00:55:01,218
.لا تبدين جميلة، لا تبدين خائفة
.(إنّكِ تحبين هذا، يا (هيلين

376
00:55:02,132 --> 00:55:03,657
مَن أنتِ؟

377
00:55:03,100 --> 00:55:04,610
.كنتِ تنتظرين هذا طوال حياتكِ

378
00:55:05,132 --> 00:55:10,377
أنظري إلى الكاميرا، أجعلي الأمر
.مثيراً، إنّكِ قذرة، إنّكِ عاهرة، أفعليها

379
00:55:10,532 --> 00:55:15,902
أعملي على تلك العضلات، تبدين مثل ربة منزل
.عام 1975 التي تتناول المنشطات وتضاجع الفتيات

380
00:55:17,413 --> 00:55:18,983
.إنّي أسافر

381
00:55:21,293 --> 00:55:22,863
.أتجول

382
00:55:25,173 --> 00:55:26,743
.غريبة

383
00:55:33,093 --> 00:55:34,663
.مثلك

384
00:55:36,413 --> 00:55:39,064
.توقفي! أبعدي يدكِ عن ورك، رجاءً
.وضعي اليد الآخرى خلفكِ

385
00:55:39,254 --> 00:55:40,779
.صورها بشكل حيوي

386
00:55:43,374 --> 00:55:47,015
أستمر في التفكير بأن يمكنني
.أن أفعل بداية جديدة

387
00:55:47,174 --> 00:55:49,302
... هيلين)؟ أسبوعين)

388
00:55:59,694 --> 00:56:01,776
هل يمكنكِ أن تسبحين؟

389
00:56:35,336 --> 00:56:37,304
.أعلى

390
00:57:07,297 --> 00:57:09,220
هل هذه الصداقة التي لدينا؟

391
00:57:20,057 --> 00:57:23,061
إنّي لا أريد إفساد حياة
.الرجال بعد الآن

392
00:58:23,740 --> 00:58:26,027
.الحياة

393
00:58:37,261 --> 00:58:39,389
ماذا تريد مني؟

394
00:58:46,941 --> 00:58:48,625
هل تريد أن أعمل لك تعويذة؟

395
00:58:56,141 --> 00:58:57,711
لأجعلك تحلم؟

396
00:59:05,582 --> 00:59:07,186
.الأحلام رائعة

397
00:59:11,702 --> 00:59:13,591
.لكن لا يمكن العيش فيهم

398
00:59:54,544 --> 00:59:58,469
.ثمة مكان ما آخر يجب أن نذهب إليه

399
01:00:02,624 --> 01:00:04,194
.إنّي أعرفه

400
01:01:01,450 --> 01:01:05,450
لماذا يجب أن أتحلى بالشجاعة؟
.أنا قوي

401
01:01:05,746 --> 01:01:07,589
.إنها وصلت إليّ الآن

402
01:01:11,347 --> 01:01:13,714
.. كم لمست وجهي بلطف

403
01:01:18,387 --> 01:01:20,310
.عندما كنت بسن الرابعة

404
01:01:24,907 --> 01:01:26,830
.وقفزت عليك بركبتي

405
01:01:40,588 --> 01:01:42,113
.لقد أعطيت الكثير

406
01:01:44,788 --> 01:01:47,189
.وتركت الكثير ورائي

407
01:01:57,628 --> 01:01:59,198
.أتذكّر

408
01:02:02,589 --> 01:02:04,159
.اللؤلؤة

409
01:02:09,589 --> 01:02:11,159
.الهمسات

410
01:02:13,509 --> 01:02:15,079
.الإيحاءات

411
01:02:19,669 --> 01:02:21,194
،كل رجل

412
01:02:21,789 --> 01:02:23,314
.وكل امرأة

413
01:02:28,430 --> 01:02:29,955
.الدليل

414
01:02:28,970 --> 01:02:30,570
.أردت أن أكون مثلك

415
01:02:30,830 --> 01:02:32,400
.الإله

416
01:02:34,910 --> 01:02:38,278
عدا إنّي كنت بارع في الحساب
... والعلوم في

417
01:02:43,030 --> 01:02:44,634
.إنّك تعيش في المنفى

418
01:02:47,230 --> 01:02:49,073
.غريب في أرض غريبة

419
01:03:06,111 --> 01:03:07,681
.حاج

420
01:03:09,991 --> 01:03:11,561
.فارس

421
01:03:24,512 --> 01:03:26,082
.. أعثر على طريقك

422
01:03:29,672 --> 01:03:31,242
... من الظلام

423
01:03:33,072 --> 01:03:34,597
.إلى النور

424
01:03:36,620 --> 01:03:38,380
هل ستعطيني تحية؟

425
01:03:47,353 --> 01:03:50,084
هل ستعطيه تحية؟

426
01:04:01,313 --> 01:04:02,360
.شكراً لك

427
01:04:02,513 --> 01:04:06,074
ـ كم سوف تبقون هنا، يا رفاق؟
ـ أسبوع، لدى (سارة) بعض الرفاق هنا

428
01:04:06,090 --> 01:04:08,060
ـ حقاً؟
ـ أجل، لذا أحضرنا الصغار

429
01:04:08,514 --> 01:04:11,085
هل جئتم إلى هنا من قبل؟

430
01:04:13,554 --> 01:04:17,559
لقد أخبرتني كنت أحياناً
.تشعر كأنّك جاسوس

431
01:04:20,674 --> 01:04:22,881
.دوماً كان عليك التظاهر

432
01:04:34,835 --> 01:04:36,405
.لقد كنت خائفاً

433
01:04:58,195 --> 01:05:02,166
كنت تختبأ وراء الكرسي الهزاز
قبل أن يأتي إلى المنزل

434
01:05:02,316 --> 01:05:04,000
.وأنت تصاب بالغضب

435
01:05:08,796 --> 01:05:10,480
.آمل لو أن لديك أطفال

436
01:05:13,996 --> 01:05:19,844
كنت تتساءل دوماً، هل إنهم باردين
جداً، أم دافئين بما يكفي؟

437
01:05:20,956 --> 01:05:23,641
.بدلاً من القلق على أنفسنا

438
01:05:36,237 --> 01:05:39,003
ـ لا تتحرك
ـ تفقد محفظته، هل لديك محفظة يا رجل؟

439
01:05:39,157 --> 01:05:41,227
هل لديك نقود في داخلها؟
.هيّا، دعني أرى

440
01:05:41,240 --> 01:05:42,330
كم لدينا هناك؟

441
01:05:43,277 --> 01:05:46,724
.لدينا هنا، 20، 40، 60 دولار
.مئتان دولار

442
01:05:49,677 --> 01:05:52,408
هل نأخذ التلفاز، يا رجل؟
.لا يمكنك إنزال هذا إلى الشارع

443
01:05:52,598 --> 01:05:55,841
كيف لا يكون لديك أيّ شيء
في هذا المنزل، يا رجل؟

444
01:05:58,640 --> 01:06:00,460
.أظن أن هذا المكان فقيراً

445
01:06:02,398 --> 01:06:06,164
ـ واصل البحث
ـ ما نوع تلك السترة؟ أنزعها

446
01:06:06,318 --> 01:06:08,798
.أنزعها! مهلاً، بحذر

447
01:06:51,480 --> 01:06:53,323
.لقد قضيت 30 عاماً

448
01:06:54,760 --> 01:06:56,330
،لا أعيش حياة

449
01:06:57,640 --> 01:06:59,404
.بل أدمرها

450
01:07:00,920 --> 01:07:03,287
.على نفسي، وعلى الآخرين

451
01:07:07,841 --> 01:07:09,366
... لا يمكنني تذكّر

452
01:07:11,241 --> 01:07:13,562
.الرجل الذي أردت أن أكون عليه

453
01:07:39,122 --> 01:07:40,772
ما المزاج الذي أنا فيه؟

454
01:07:44,042 --> 01:07:45,567
... أخبرني

455
01:07:49,562 --> 01:07:51,132
ما رأيك بيّ؟

456
01:07:55,202 --> 01:07:57,523
.لم يعد هناك أحد يهتم بالواقع بعد الآن

457
01:08:26,844 --> 01:08:28,653
ما قصتك؟

458
01:08:29,724 --> 01:08:31,294
ماذا؟ ما هي قصتكِ؟

459
01:08:33,844 --> 01:08:35,369
.أنا إسترالية

460
01:08:36,884 --> 01:08:38,409
.استرالية

461
01:08:39,844 --> 01:08:42,688
أجل، هل كنت هناك، في الأسفل؟

462
01:08:44,084 --> 01:08:45,654
ما اسمك؟

463
01:08:47,324 --> 01:08:52,447
ـ ما اسمكِ؟
ـ أياً كان تريده، أنت أختار

464
01:09:01,085 --> 01:09:05,090
.ثمة ظلام حولك

465
01:09:07,845 --> 01:09:09,335
.القليل من الظل

466
01:09:34,886 --> 01:09:37,935
،إنّك تعيش في عالم من الخيال
أليس كذلك؟

467
01:09:38,806 --> 01:09:43,258
ـ وأنتِ؟
ـ أجل، لأن فيه الكثير من المتعة

468
01:09:43,807 --> 01:09:45,377
هل تستمتع بعالمك؟

469
01:09:45,527 --> 01:09:50,897
.إنه يتغير في كل يوم
.يمكنني أن أكون أياً كان أريده

470
01:09:53,527 --> 01:09:57,168
.لا تنسى ذلك
.يمكنك أن تكون أياً كان تريده

471
01:10:03,767 --> 01:10:05,292
.يمكنك أن تكون أحمقاً

472
01:10:06,448 --> 01:10:10,692
،يمكنك أن تكون قديساً
.ويمكنك أن تكون إلهاً

473
01:10:11,688 --> 01:10:15,010
.سأخبرك سراً، لكن لا تخبر أيّ أحد

474
01:10:23,448 --> 01:10:26,179
إننا مثل الغيوم، أليس كذلك؟

475
01:10:29,888 --> 01:10:31,811
.نظهر ونزول

476
01:10:38,169 --> 01:10:40,376
.ليس هناك شيء يدوم للأبد

477
01:10:48,889 --> 01:10:50,971
.والمرتفعات لا تزيد

478
01:10:54,169 --> 01:10:57,298
أعجبك هذا، أليس كذلك؟

479
01:11:08,930 --> 01:11:10,455
.حرة

480
01:11:16,010 --> 01:11:17,535
.استيقظ

481
01:11:51,612 --> 01:11:55,298
الحب شيء خطير، إنّي أود
.العيش على الحافة هكذا

482
01:11:55,452 --> 01:11:58,183
إنه جنون، إنه مخيف ماذا لو قبض عليّ؟

483
01:11:58,332 --> 01:12:02,337
أنظر إليك وأنت تحدق فيّ
.بعينيك الصغيرتين

484
01:12:02,492 --> 01:12:06,816
أحياناً أظن إنّي أعرف هذا العالم
.أكثر من الأشخاص الآخرين

485
01:12:06,972 --> 01:12:13,218
كما ترى، إنّي تعاطيت المخدرات
،ذات مرة وفتحت هذه النافذة من أجلي

486
01:12:13,413 --> 01:12:15,336
النافذة من أجلي، التي أطلق
."عليها "نافذة الحقيقة

487
01:12:15,493 --> 01:12:17,655
.من الصعب العثور على الحياة الحقيقية

488
01:12:17,813 --> 01:12:20,976
... لقد رأيت العالم بطريقة مختلفة

489
01:12:21,973 --> 01:12:23,543
أين هي؟

490
01:12:24,573 --> 01:12:27,144
،إنّي أرى أشياء لا يراها الآخرون

491
01:12:27,893 --> 01:12:30,214
.أظن إنّك حظيت بتلك التجربة أيضاً

492
01:12:30,373 --> 01:12:31,943
كيف ستصل إلى هناك؟

493
01:12:38,774 --> 01:12:42,415
الخروج من سحابة كبيرة من
.الغبار التي يركلها الجميع

494
01:12:48,774 --> 01:12:50,856
الطريقة الوحيدة للخروج
.منها هو الدخول إليها

495
01:12:59,774 --> 01:13:01,344
.تنفس

496
01:13:06,735 --> 01:13:08,703
.عقلك هو مسرح

497
01:13:14,735 --> 01:13:16,305
.أظن أن تجرب كل شيء

498
01:13:23,495 --> 01:13:25,065
ولمَ لا؟

499
01:13:32,376 --> 01:13:34,504
.وثم عدت إلى النوم مجدداً

500
01:13:35,736 --> 01:13:37,261
.غنّي من أجلي

501
01:13:39,936 --> 01:13:41,506
.وأحلم حلم آخر

502
01:14:03,017 --> 01:14:06,146
،مَن وضع أركان الأرض

503
01:14:06,297 --> 01:14:08,868
.الذي لا ينبغي إزالته إلى الأبد

504
01:14:09,017 --> 01:14:13,978
.المياه أستقرت فوق الجبال
،يوبخهم بالهروب

505
01:14:14,137 --> 01:14:16,868
من خلال صوت الرعد الخاص
.بهِ، إنهم رحلوا بعيداً

506
01:14:17,017 --> 01:14:21,898
إنهم نزلوا إلى الوديان نحو المكان
.الذي أنت تملكه، الذي أنشأ لهم

507
01:14:23,058 --> 01:14:25,868
،إنه جعل العشب ينمو من أجل الماشية

508
01:14:27,378 --> 01:14:33,420
والعشب من أجل خدمة الأنسان
... الذي يستخرج الطعام من الأرض

509
01:14:46,979 --> 01:14:51,348
.إنه مكان ساحر جداً
.جميل للغاية

510
01:14:52,019 --> 01:14:53,589
.من الجميل جداً أن نحظى بهِ

511
01:14:53,739 --> 01:14:55,548
.جميل جداً

512
01:14:55,699 --> 01:15:01,627
.يعجبني زيك أيضاً، بالأخص الأحذية
.إنهما ذي لمسة راقية

513
01:15:01,779 --> 01:15:04,100
أأنت رجل متدين؟

514
01:15:04,299 --> 01:15:08,020
ـ ثمة صليب حول عنقك
ـ بالتأكيد

515
01:15:08,219 --> 01:15:12,781
،بالرغم إنّي في الظلام
.لكني أؤمن بالنور

516
01:15:15,460 --> 01:15:21,343
لقد أوعزت ببعض المعلومات لأكون
.جزء من عالم وليس الأشياء التي فيه

517
01:15:21,500 --> 01:15:25,983
لكن عيناي الآن بسيطة، واكون
شهواني عندما أرى نساء جميلات

518
01:15:26,140 --> 01:15:29,826
،والسيارات الكبيرة والنقود الكثيرة
.وأريد أن أكون جزءً من ذلك

519
01:15:29,660 --> 01:15:33,440
.المئات والمئات من الحراس ورجال الأمن

520
01:15:33,470 --> 01:15:34,790
.. لكن روحي لا تود أن تكون

521
01:15:35,020 --> 01:15:38,627
أعني، مَن يرغب بسرير بهذا
الكبر؟ جيّد للغاية، صحيح؟

522
01:15:38,781 --> 01:15:40,306
،أنظر إلى حالك

523
01:15:40,501 --> 01:15:45,189
.تتسكع هناك مع فتياتك ونقودك
هل تشعر بالسعادة؟

524
01:15:45,381 --> 01:15:47,110
ـ أجل
ـ ما الذي يجعلك تشعر بالسعادة؟

525
01:15:47,301 --> 01:15:52,182
ـ إنه يعتمد على مَن يملك المال
ـ إنه فرائي الجديد، لقد جلبه ليّ

526
01:15:53,581 --> 01:15:55,390
.هذا الرجل مغرم بيّ

527
01:15:55,541 --> 01:15:57,270
.فقط فتاة آخرى

528
01:15:57,421 --> 01:15:58,991
ـ مرحباً، كيف حالك؟
ـ مرحباً

529
01:16:13,822 --> 01:16:16,268
.والعالم يحمل مرآة

530
01:16:18,262 --> 01:16:19,832
.هنا

531
01:16:21,262 --> 01:16:22,946
.تأخذ الأشياء التي تريدها

532
01:16:29,303 --> 01:16:30,953
.يمكن أن تكون أشيائك

533
01:16:46,463 --> 01:16:48,033
لماذا تتراجع؟

534
01:16:54,704 --> 01:16:57,105
.ظننتك مت

535
01:16:57,264 --> 01:17:01,588
(ـ لا يمكنني التصديق إنّي قابلت (ألفيس
ـ إنّكِ لا تعرفين هذه المدينة أبداً

536
01:17:01,704 --> 01:17:05,345
هذه هي حركتي، هل تظن سأكون
مشهورة مثل (ألفيس)؟

537
01:17:23,905 --> 01:17:25,634
!كم أنا أحمق

538
01:17:25,785 --> 01:17:29,028
.فقط أتواجد في زنزانة متعفنة

539
01:17:30,985 --> 01:17:33,192
.عندما يكون بوسعي السير بحرية

540
01:17:34,465 --> 01:17:38,436
.لديّ مفتاح في حضني يدعى الوعد

541
01:17:40,705 --> 01:17:42,275
،وأنا على يقين

542
01:17:43,146 --> 01:17:45,990
بوسعه أن يفتح أيّ قفل
."في قلعة "الشك

543
01:17:47,826 --> 01:17:50,306
،وإن كان في حالة ظلام وعزلة

544
01:17:51,426 --> 01:17:55,033
،إنه حول ظلال الموت إلى صباح

545
01:19:06,749 --> 01:19:08,274
،اذهب

546
01:19:15,149 --> 01:19:16,958
أين؟

547
01:19:32,150 --> 01:19:33,800
.أبحث عنه

548
01:19:51,471 --> 01:19:52,996
كيف يمكنني الوصول إليك؟

549
01:20:00,711 --> 01:20:02,281
وأبحث عن طريقي إلى هناك؟

550
01:20:46,473 --> 01:20:48,157
أأنت خائف؟

551
01:21:31,074 --> 01:21:33,361
،عزيزي، حبيبي

552
01:21:33,515 --> 01:21:37,281
.لا أشعر بالذنب لأني غرمت بك

553
01:21:42,075 --> 01:21:43,600
.بل مسرورة

554
01:21:45,195 --> 01:21:47,243
.وممتنة لأن لا يزال بوسعي فعل ذلك

555
01:21:47,395 --> 01:21:49,243
<font color="#ffff00">."الموت"</font>

556
01:21:57,035 --> 01:22:00,596
إنّك خائف من إنّك تجعلني
.أكسر وعودي

557
01:22:05,476 --> 01:22:08,286
لكن الوعود تخرج من الحب
.الذي يكون ورائها

558
01:22:12,836 --> 01:22:15,316
الحب ناد جداً عندما تعثر عليه

559
01:22:17,276 --> 01:22:18,846
.لا يمكنك أن تشك فيه

560
01:22:21,556 --> 01:22:23,126
.دعه يذهب

561
01:22:51,918 --> 01:22:56,128
،أتذكّر عندما نزلت من الجبال

562
01:22:56,238 --> 01:22:59,924
.وكنت مقيداً لكوني واضح تماماً

563
01:23:00,078 --> 01:23:01,603
... تماماً

564
01:23:02,838 --> 01:23:06,160
،إن لم يكن مستنيراً
.على الأقل أكثر حكمة مما كنت عليه

565
01:23:07,198 --> 01:23:12,238
يجب عليكِ الركوع بطريقة معينة
.والإنحناء في الوقت المناسب

566
01:23:12,398 --> 01:23:17,086
،وكان كل شيء توقيته جميلاً
... حتى الصوت عندما أقاموا بالإعلان

567
01:23:32,599 --> 01:23:36,684
لقد سرنا حوالي 250 ميلاً
،فوق الجبال

568
01:23:36,839 --> 01:23:39,206
.(في منطقة (التيبت

569
01:23:39,960 --> 01:23:44,010
،وكل يومين

570
01:23:44,160 --> 01:23:45,685
،نسير 20 ميلاً أو على ذلك النحو

571
01:23:46,520 --> 01:23:50,445
لقد عرفت إنّك ستعود
،عبر التاريخ، عبر الزمن

572
01:23:54,040 --> 01:23:57,044
لكن لا تنسى أن حياتهم
.كانت محدودة جداً

573
01:23:57,200 --> 01:24:02,809
،إن كنت تعيش في كهف آكل القراص
.إنه ليس صعباً للحفاظ على حياة بسيطة

574
01:24:03,440 --> 01:24:09,129
لن يكون لديك أبواق سيارات وزوجتك
!"تركض وتقول "إنّك أخفقت

575
01:24:09,321 --> 01:24:14,805
مصدر الإلهاء قليل جداً وهذه سيكون
.إنجذاب رائع في حياة الراهب

576
01:24:16,361 --> 01:24:20,047
... يعلمك الآن
.إنّي فقط أتعلم شيء واحد

577
01:24:22,001 --> 01:24:24,288
.إنّي فقط أتعلم هذه اللحظة

578
01:24:26,201 --> 01:24:28,647
.أنتبه إلى هذه اللحظة

579
01:24:31,362 --> 01:24:33,205
... وكل شيء هناك

580
01:24:35,882 --> 01:24:37,372
... مثالي

581
01:24:39,882 --> 01:24:41,452
.وكامل

582
01:24:44,522 --> 01:24:46,047
.مثلما هو عليه

583
01:25:14,003 --> 01:25:15,971
.إنّك هادئ جداً

584
01:25:18,123 --> 01:25:20,330
.إنّك تحفظ كل شي لنفسك

585
01:25:27,124 --> 01:25:28,694
.لديك حب في داخلك

586
01:25:30,684 --> 01:25:32,254
.أعرف هذا

587
01:25:39,884 --> 01:25:41,454
... عندما أكون معك

588
01:25:42,764 --> 01:25:44,812
.أنسى كل شي آخر

589
01:25:50,365 --> 01:25:52,333
... زوجي

590
01:25:53,445 --> 01:25:55,015
.حياتي كما كنت أعرفها

591
01:25:55,925 --> 01:26:02,206
الإبهام، الأصبع الأول، الأصبع الثالث
،من اليسار، الأصبع الرابع، الثالث

592
01:26:02,365 --> 01:26:09,487
،أصبع الرابع، الإبهام، اليد اليمنى
.. الإبهام، الأصبع الأول، الثاني، الإبهام

593
01:26:11,765 --> 01:26:13,335
هل وجدتكِ؟

594
01:26:26,606 --> 01:26:28,176
هل يمكن أن يكون كذلك؟

595
01:27:23,408 --> 01:27:24,978
.أجيبيني

596
01:27:35,809 --> 01:27:37,379
.هذا هو ما نحن عليه

597
01:27:40,369 --> 01:27:41,894
.النار

598
01:28:11,130 --> 01:28:12,700
.تعالي معي

599
01:28:22,691 --> 01:28:24,261
.بعيداً

600
01:29:21,093 --> 01:29:22,618
.أفتح فمك

601
01:29:44,934 --> 01:29:47,301
.أريد أن أذهب بعيداً معكِ

602
01:29:59,734 --> 01:30:01,304
.أتزوجكِ

603
01:30:46,736 --> 01:30:49,182
.أنقذي ما لديكِ من حياتكِ

604
01:30:51,336 --> 01:30:52,906
.أنظري إليّ

605
01:30:57,017 --> 01:31:00,066
لا تفقدي كله بمجرد
.إنّكِ فقدت جزءً منه

606
01:31:57,059 --> 01:31:59,665
.لقد أكتشفت إنّي حبلى

607
01:32:04,699 --> 01:32:06,303
.(عاد (نيت

608
01:32:14,300 --> 01:32:17,304
ولم أكن واثقة ما إذا
.. كان من زوجي

609
01:32:22,300 --> 01:32:23,870
.أو ما إذا كان منك

610
01:32:40,181 --> 01:32:42,832
.لألفت إنتباهك الآن

611
01:32:43,021 --> 01:32:45,262
... لكني أردت أن أخبرك

612
01:32:46,021 --> 01:32:49,104
.. لأعترف بأن كان ذلك

613
01:32:53,021 --> 01:32:54,546
... أستيقظ و

614
01:32:56,461 --> 01:32:59,544
... وأنساه لبضعة دقائق وثم

615
01:33:03,302 --> 01:33:05,191
.وثم أتذكّره

616
01:33:12,702 --> 01:33:17,788
إنها تقول، "بأن لديّ أربعة منهم
."وعليك أن تنسي هذا وتتوقفي عن البكاء

617
01:33:49,623 --> 01:33:51,546
ما نحن الآن؟

618
01:34:41,145 --> 01:34:42,670
.سامحيني

619
01:36:26,070 --> 01:36:30,120
.هناك الكثير من الحب في داخلنا

620
01:36:35,430 --> 01:36:36,955
.الذي لم يخرج أبداً

621
01:37:02,471 --> 01:37:04,155
.لتكون رحيماً عليّ

622
01:37:07,071 --> 01:37:09,358
،وفقاً لرحمتك

623
01:37:12,671 --> 01:37:14,878
،عطفك العظيم

624
01:37:16,752 --> 01:37:19,517
.أمحي معاصيّ

625
01:37:43,233 --> 01:37:44,803
،بُني

626
01:37:48,113 --> 01:37:49,683
.إنّي اعرفك

627
01:37:55,953 --> 01:37:57,876
.أعرف أن لديك روح

628
01:38:18,794 --> 01:38:21,161
.لقد بدوت وحيداً

629
01:38:22,834 --> 01:38:24,359
.لكن لست كذلك

630
01:38:26,074 --> 01:38:30,318
حتى الآن، إنه يمسك يدك ويرشدك

631
01:38:30,474 --> 01:38:32,044
.بالطريقة التي لا يمكنك أن تراها

632
01:38:34,035 --> 01:38:38,324
إن كنت غير سعيداً، فلا تعتبر
.الأمر علامة على أستياء الرب

633
01:38:39,995 --> 01:38:44,637
،فقط عكس ذلك
.ربما علامة على إنه يحبك

634
01:38:44,795 --> 01:38:49,483
إنه يظهر حبه ليس من خلال
،مساعدتك في تجنب المعاناة

635
01:38:49,635 --> 01:38:52,844
،بإرسال المعاناة لك

636
01:38:55,635 --> 01:38:57,205
.عن طريق إبقائك هناك

637
01:39:01,156 --> 01:39:04,763
لتعاني إنه يريط بشيء
،أعلى من نفسك

638
01:39:04,916 --> 01:39:06,964
.أعلى من إرادتك

639
01:39:07,116 --> 01:39:13,039
يأخذك من العالم لكي
.تجد ما يكمن وراءه

640
01:39:17,356 --> 01:39:22,442
إننا ليس فقط نتحمل صبراً
،العواقب التي يرسلها

641
01:39:22,597 --> 01:39:24,599
.بل أن نعتبرها كهدايا

642
01:39:28,717 --> 01:39:31,926
.. هدايا تكون ثمينة أكثر

643
01:39:32,037 --> 01:39:34,881
.من السعادة التي نتمناها لأنفسنا

644
01:39:53,078 --> 01:39:55,001
.فقط تركتك في الخلف

645
01:39:59,638 --> 01:40:01,322
.لكي تحترق

646
01:41:12,841 --> 01:41:14,366
كيف أبدأ؟

647
01:42:05,923 --> 01:42:07,448
.أبي

648
01:42:13,763 --> 01:42:15,333
،أمنحني الشجاعة

649
01:42:20,484 --> 01:42:22,054
.القوة

650
01:42:25,044 --> 01:42:26,773
.إنّي فخوراً بك

651
01:42:28,084 --> 01:42:29,609
.لقد بليت بلاءً حسن

652
01:42:33,484 --> 01:42:35,293
.أفضل مني

653
01:42:37,524 --> 01:42:39,925
.تلك الطريقة من المفترض أن تكون

654
01:44:32,969 --> 01:44:35,939
،أبحث عن النور الذي تعرفه في الشرق

655
01:44:38,489 --> 01:44:40,173
.كطفل

656
01:44:45,729 --> 01:44:47,254
.القمر

657
01:44:48,809 --> 01:44:50,334
.النجوم

658
01:44:57,130 --> 01:44:59,053
.إنهم يخدمونك

659
01:45:02,050 --> 01:45:04,052
.إنهم يرشدونك في طريقك

660
01:45:11,410 --> 01:45:13,936
.النور في عيون الآخرين

661
01:45:20,691 --> 01:45:22,261
.اللؤلؤة

662
01:46:04,852 --> 01:46:06,377
.استيقظ

663
01:46:26,733 --> 01:46:28,303
.أستدر

664
01:46:38,054 --> 01:46:39,579
.أنظر

665
01:46:44,814 --> 01:46:46,339
.أخرج

666
01:47:34,016 --> 01:47:35,586
،بُني

667
01:47:45,176 --> 01:47:46,746
.تذكّر

668
01:50:36,463 --> 01:50:37,988
.أبدأ

669
01:50:39,463 --> 01:50:55,988
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

670
01:50:56,463 --> 01:54:39,034
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

