1
00:00:07,749 --> 00:00:12,058
<font face="Tahoma" color="#00ffff">...منذ زمن بعيد، في مجرّة في أقاصي الكون</font>

2
00:00:15,593 --> 00:00:21,881
<font face="Tahoma" color="#ffff00">"حرب النجوم"</font>

3
00:00:23,269 --> 00:00:29,873
<font face="Tahoma" color="#ffff00">الحلقة السابعة
إستيقاظ (القوّة)</font>

4
00:00:30,148 --> 00:00:32,714
إختفى (لوك سكاي وولكار) عن الأنظار

5
00:00:32,739 --> 00:00:37,639
(و في غيابه، قامت (المنظّمة العليا) الشريرة من رماد (الإمبراطوريّة

6
00:00:37,714 --> 00:00:42,602
و التي لن يهدأ لها بال حتّى تدمّر
(سكاي وولكار) آخر ال(جاداي)

7
00:00:43,185 --> 00:00:48,426
(بمساعدة من (الجمهوريّة)، إستطاعت (ليا أورغانا
.قيادة (المقاومة) الباسلة

8
00:00:48,426 --> 00:00:51,337
(هي في أمسّ الحاجة إلى إيجاد أخيها (لوك

9
00:00:51,362 --> 00:00:56,362
و الحصول على مساعدته لإستعادة السلم و العدالة للمجرّة

10
00:00:57,781 --> 00:01:02,115
(أرسلت (ليا) أفضل طيّاريها إلى (جاكوو
في مهمّة سريّة

11
00:01:02,115 --> 00:01:10,061
أين اكتشف أحد حلفائها القدمى
....(دليلاً يرشدهم إلى مكان وجود (لوك

12
00:01:25,034 --> 00:01:32,757
ترجمة و تعديل
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">?</font> -</font>

13
00:02:43,339 --> 00:02:46,337
هذا سيُعيد الأمور إلى نصابها

14
00:02:46,656 --> 00:02:49,704
لقد سافرت لأماكن قسيّة
و شاهدت الكثير

15
00:02:49,705 --> 00:02:52,642
و هذا يمنعني من تجاهل اليأس المخيّم على الكون

16
00:02:52,667 --> 00:02:57,439
(من دون (الجاداي) سيختلف التوازن في (القوّة

17
00:02:57,464 --> 00:02:59,901
حسناً، بفضلك أنت، فلدينا فرصة متاحة الآن

18
00:02:59,926 --> 00:03:02,229
لقد سعت الجنرال لهذا منذ أمد بعيد

19
00:03:02,230 --> 00:03:03,985
الجنرال؟

20
00:03:04,010 --> 00:03:06,396
بالنسبة لي فنظامها ملكي

21
00:03:06,397 --> 00:03:08,663
حسناً، من المؤكد أنّها كذلك

22
00:03:14,149 --> 00:03:16,064
لدينا رفقة

23
00:03:27,928 --> 00:03:29,661
يجب أن تختبأ

24
00:03:29,686 --> 00:03:31,544
يجب أن تغادر

25
00:03:33,421 --> 00:03:34,721
!إذهب

26
00:03:51,942 --> 00:03:54,111
!تحرّكوا
!هيّا! هيّا! هيّا

27
00:04:05,451 --> 00:04:07,596
هيّا يا (بي،بي 8)، أسرع

28
00:04:20,103 --> 00:04:22,969
!فجّروا تلك المركبة
!أطلقو النّار! أطلقو النّار

29
00:04:28,795 --> 00:04:30,188
أنا أراه

30
00:05:01,344 --> 00:05:04,658
خُذ هذه معك، فهي آمنة
أكثر من أن تبقى معي

31
00:05:05,133 --> 00:05:08,036
إبتعد من هنا قدر ما تستطيع

32
00:05:08,061 --> 00:05:09,932
هل سمعتني؟ -
..لا أدري -

33
00:05:09,957 --> 00:05:11,893
!سأعود لأجلك

34
00:05:12,167 --> 00:05:13,880
سنكون بخير

35
00:06:12,580 --> 00:06:14,444
!إستمّروا بالتحرّك

36
00:06:16,285 --> 00:06:17,851
إبق هنا

37
00:06:40,983 --> 00:06:43,947
أنظر كم هرمت؟

38
00:06:44,318 --> 00:06:47,477
حصل معك ما هو أسوء من ذلك

39
00:06:48,143 --> 00:06:50,497
تعلم ما جئتُ لأجله

40
00:06:50,531 --> 00:06:52,588
أعلم من أيّ مكان قدمت

41
00:06:52,613 --> 00:06:55,104
(قبل أن تطلق على نفسك لقب (كايلو ران

42
00:06:55,129 --> 00:06:59,420
(الخريطة، التي تقود إلى (سكاي وولكار
نعلم أنّك وجدتها

43
00:06:59,625 --> 00:07:02,195
(و الآن ستسلّمها إلى (المنظّمة العليا

44
00:07:02,220 --> 00:07:05,303
المنظّمة العليا) الذي نهضت من الجانب المظلم)

45
00:07:05,328 --> 00:07:06,836
أنت لم تفعل

46
00:07:07,081 --> 00:07:10,330
سأريك الجانب المظلم

47
00:07:10,355 --> 00:07:11,900
يمكنك المحاولة

48
00:07:12,171 --> 00:07:16,821
لكنّه لا يمكنك إنكار حقيقة أنّه من عائلتك

49
00:07:16,846 --> 00:07:18,692
أنت مصيب جدّاً

50
00:07:52,129 --> 00:07:54,954
إذن، من سيتكلم أوّلاً؟ هل أنت أوّلاً؟
سأتكلّم أنا أوّلاً

51
00:07:55,292 --> 00:07:57,053
لقد أعطاك إيّاها الرجل المسّن

52
00:07:57,078 --> 00:07:59,062
من الصعب فهم كلامك
...مع كلّ تلك ال

53
00:07:59,092 --> 00:08:01,667
فتّشوه -
...أنا أكثر من -

54
00:08:04,852 --> 00:08:07,480
لا شيء في حوزته، سيّدي -
خُذوه إلى متن السفينة -

55
00:08:12,965 --> 00:08:16,047
سيّدي، ماذا عن (القرويّين)؟

56
00:08:17,740 --> 00:08:19,421
أقتلوهم جميعاً

57
00:08:20,407 --> 00:08:22,300
بعد إشارتي

58
00:08:22,939 --> 00:08:24,469
!أطلقوا النّار

59
00:08:25,471 --> 00:08:27,047
!لا

60
00:08:55,089 --> 00:08:57,543
!لا شيء هناك
!دمّروها

61
00:09:00,307 --> 00:09:01,584
ماذا؟

62
00:09:37,854 --> 00:09:40,434
حسناً
!حسناً

63
00:10:05,848 --> 00:10:07,919
(أف،أن-2187)

64
00:10:07,944 --> 00:10:11,260
سلّم سلاحك لأجل التفتيش

65
00:10:11,439 --> 00:10:13,065
حاضر، كابتن

66
00:10:13,090 --> 00:10:16,272
و من أعطاك الإذن، بأن تخلع خوذتك؟

67
00:10:16,340 --> 00:10:17,435
أنا آسف، كابتن

68
00:10:17,460 --> 00:10:20,546
سلّم تقريرك لكتيبتي في الحال

69
00:13:05,320 --> 00:13:08,685
ما أحضرته لي اليوم
...يساوي

70
00:13:11,785 --> 00:13:15,286
ربع حصّة

71
00:14:28,628 --> 00:14:30,725
<font color="#ffff00">(أي،تي-أي،تي)</font>

72
00:15:02,503 --> 00:15:04,328
شكراً لك

73
00:15:15,669 --> 00:15:18,814
إنّه واحد من ال(تيدو)، يريدك من أجل قِطعك

74
00:15:18,839 --> 00:15:21,302
لا يقيم احترام لأيّ أحد

75
00:15:24,459 --> 00:15:26,113
هوائيّك معوّج

76
00:15:35,300 --> 00:15:36,609
من أين أتيت؟

77
00:15:39,763 --> 00:15:41,459
سريّ للغاية، حقّاً؟ -
أجل -

78
00:15:41,484 --> 00:15:43,789
أنا كذلك
سرٌّ كبير

79
00:15:44,083 --> 00:15:47,269
نيما أوت بوست) من ذلك الإتّجاه)
!(إبق بعيدا عن منطقة (كيلفن ريدج

80
00:15:47,294 --> 00:15:49,108
توخ الحذر من الرمال المتحرّكة في الشمال

81
00:15:49,133 --> 00:15:51,248
و إلّا ستغرق في الرمال

82
00:15:55,829 --> 00:15:58,910
!لا تتبعني
البلدة في هذا الإتّجاه

83
00:16:02,139 --> 00:16:03,739
!لا

84
00:16:14,904 --> 00:16:16,387
!!أجل

85
00:16:19,365 --> 00:16:21,257
ستغادر في الصباح

86
00:16:26,828 --> 00:16:28,336
على الرحب

87
00:16:39,613 --> 00:16:44,114
(لا أدري كنت أفضل طيّار في (المقاومة
أو مجرّد عبء

88
00:16:46,028 --> 00:16:47,576
هل أنت مرتاح؟

89
00:16:47,601 --> 00:16:49,246
ليس كثيراً

90
00:16:50,013 --> 00:16:52,026
أنا مندهش

91
00:16:53,910 --> 00:16:56,539
لا أحد استطاع الفرار من قبضتنا

92
00:16:56,564 --> 00:16:59,765
ما الذي فعلته بالخريطة؟

93
00:16:59,790 --> 00:17:02,521
ربّما يجب عليك إعادة التفكير في أسلوبك

94
00:17:18,669 --> 00:17:20,190
أين هي؟

95
00:17:21,964 --> 00:17:26,299
(لن تستطيع بثّ الرعب في (المقاومة

96
00:17:29,666 --> 00:17:32,908
أين هي؟

97
00:17:42,477 --> 00:17:45,350
إنّها مع الروبوت
(من وحدة (بي،بي

98
00:17:45,375 --> 00:17:47,908
(حسناً إذن، إذا كان لا يزال على كوكب (جاكو
فسنحصل عليها في القريب العاجل

99
00:17:47,933 --> 00:17:49,978
سأعتمد عليك بهذا الخصوص

100
00:17:51,552 --> 00:17:54,492
لا تفقد الأمل
ربّما سيظهر قريباً

101
00:17:54,517 --> 00:17:58,521
أيّاً كان، الذي تنتظره
'سريّ لغاية'

102
00:17:58,865 --> 00:18:00,961
فأنا أعرف حرقة الإنتظار جيّداً

103
00:18:02,595 --> 00:18:04,382
لأجل عائلتي

104
00:18:04,675 --> 00:18:07,688
..سيعودون
يوماً ما

105
00:18:08,178 --> 00:18:09,559
هيّا

106
00:18:12,170 --> 00:18:15,736
...هذه القطع الخمس، تساوي

107
00:18:15,761 --> 00:18:17,601
...دعيني أرى

108
00:18:18,507 --> 00:18:23,099
نصف حصّة -
الأسبوع الماضي، كانت كلّ واحدة تساوي نصف حصّة -

109
00:18:23,100 --> 00:18:25,200
ماذا عن الروبوت؟

110
00:18:27,776 --> 00:18:28,934
ماذا عنه؟

111
00:18:28,959 --> 00:18:31,190
سأدفع مقابله

112
00:18:37,063 --> 00:18:39,021
سأدفع 60 حصّة

113
00:18:51,311 --> 00:18:52,975
..في الواقع

114
00:18:54,146 --> 00:18:56,235
الروبوت ليس للبيع

115
00:18:58,486 --> 00:18:59,876
هيّا

116
00:19:03,743 --> 00:19:07,030
،إلحق الفتاة
و أحضر الروبوت

117
00:19:10,023 --> 00:19:12,042
ران) يريد السجين)

118
00:19:20,697 --> 00:19:22,117
!إنعطف من هنا

119
00:19:23,917 --> 00:19:25,070
أصغي جيّداً

120
00:19:25,095 --> 00:19:27,364
،إذا قمت بما أمليه عليك حرفيّاً
فيمكنني إخراجك من هنا

121
00:19:27,389 --> 00:19:28,789
ماذا؟

122
00:19:29,604 --> 00:19:31,804
.هذه عمليّة إنقاذ
.أنا أساعدك على الفرار

123
00:19:31,829 --> 00:19:33,530
هل يمكنك التحليق بمقاتلة (تاي)؟

124
00:19:33,555 --> 00:19:34,783
هل أنت مع (المقاومة)؟

125
00:19:34,808 --> 00:19:36,769
ماذا؟ لا،لا،لا
أنا أقوم بتهريبك و حسب

126
00:19:36,794 --> 00:19:39,509
هل يمكنك التحليق بمقاتلة (تاي)؟ -
يمكنني التحليق بأيّ شيء -

127
00:19:39,534 --> 00:19:42,639
لماذا؟
لماذا تقوم بمساعدتي؟

128
00:19:43,323 --> 00:19:45,709
لأنّه الأمر الصواب فعله

129
00:19:46,186 --> 00:19:47,324
أنت بحاجة لطيّار

130
00:19:47,325 --> 00:19:49,025
أحتاج لطيّار

131
00:19:50,180 --> 00:19:51,584
سنقوم بهذا

132
00:19:51,609 --> 00:19:52,860
صحيح؟

133
00:19:56,895 --> 00:19:59,242
حسناً، إبق هادئاً، إبق هادئاً

134
00:19:59,243 --> 00:20:00,494
أنا هادئ

135
00:20:00,495 --> 00:20:02,367
أنا أتحدث مع نفسي

136
00:20:04,353 --> 00:20:05,849
لم يحن الوقت

137
00:20:07,101 --> 00:20:09,126
!حسناً، إمضِ
من هذا الطريق

138
00:20:15,106 --> 00:20:17,174
لطالما أردت الطيران في واحدة من هذه الأشياء

139
00:20:17,199 --> 00:20:19,186
هل يمكنك إطلاق النّار؟ -
بالسلاح الناسف، أجل -

140
00:20:19,214 --> 00:20:20,620
حسناً، المبدأ ذاته

141
00:20:20,645 --> 00:20:23,761
إستعمل المفتاح على يسارك للتبديل بين الصواريخ، المدافع
و سلاح النبضات المغناطيسيّة

142
00:20:23,786 --> 00:20:25,927
المنظار على اليمين للتصويب
إظغط على الزناد للإطلاق

143
00:20:25,952 --> 00:20:27,911
هذا معقّد جدّاً

144
00:20:33,701 --> 00:20:35,425
يمكنني تولي ذلك

145
00:20:37,961 --> 00:20:40,705
هناك إقلاع غير مرخّص في المنطقة 2

146
00:20:40,730 --> 00:20:44,179
(أعلم الجنرال (هوكس
و أوقفوا تلك المقاتلة

147
00:21:04,042 --> 00:21:05,669
فجّروا حجرة القيادة

148
00:21:07,186 --> 00:21:08,709
لقد سيطرت عليها

149
00:21:12,548 --> 00:21:14,595
هذا الشيء يتحرّك بسرعة كبيرة

150
00:21:18,520 --> 00:21:20,724
حسناً، يجب أن ندمّر أكبر عدد من هذه المدافع

151
00:21:20,749 --> 00:21:22,259
إذا ما أردنا أن نبتعد من هنا -
حسناً -

152
00:21:22,284 --> 00:21:25,401
سأحرص على تموقعنا في المكان المناسب
!إبق يقظاً

153
00:21:27,377 --> 00:21:29,509
!في الأعلى أمامك! في الأعلى أمامك
هل تراه؟

154
00:21:29,534 --> 00:21:32,727
إنّه في مرمى نيرانا مباشرة -
سأتولى أمره -

155
00:21:40,692 --> 00:21:42,075
!!أجل -
!!نعم -

156
00:21:42,100 --> 00:21:43,556
هل رأيت ذلك؟
هل رأيت ذلك؟

157
00:21:43,581 --> 00:21:45,272
لقد رأيته

158
00:21:50,103 --> 00:21:52,755
ما هو إسمك؟ -
(أف،أن2187) -

159
00:21:52,780 --> 00:21:54,204
أف)... ماذا؟)

160
00:21:54,229 --> 00:21:56,078
هذا هو الإسم الوحيد الذي أطلقوه عليّ

161
00:21:56,103 --> 00:21:58,867
حسناً، أنا لن أستعمله
قلت لي (أف،أن)؟

162
00:21:58,892 --> 00:22:01,070
(فين)، سأدعوك (فين)
هل هذا يناسبك؟

163
00:22:01,071 --> 00:22:03,409
فين)، أجل)
فين) يعجبني ذلك)

164
00:22:03,410 --> 00:22:04,510
يعجبني ذلك

165
00:22:04,511 --> 00:22:05,625
(أنا (بو)، (بو داميران

166
00:22:05,826 --> 00:22:08,524
(سررت بلقائك، (بو -
(و أنت كذلك، (فين -

167
00:22:11,025 --> 00:22:14,242
سيّدي، لقد دمّروا أسلحة الليزر التوربينيّة

168
00:22:14,659 --> 00:22:15,959
إستعملوا المدافع الأماميّة

169
00:22:15,968 --> 00:22:18,207
حاضر، سيّدي
نحن في طور تجهيزها

170
00:22:18,232 --> 00:22:20,754
أيّها الجنرال (هوكس)، هل هو طيّار تابع لل(المقاومة)؟

171
00:22:20,879 --> 00:22:25,277
أجل، و لقد حصل على المساعدة من أحد جنودنا

172
00:22:25,336 --> 00:22:28,794
نحن نتفقد المسجلين الآن
للتعرّف على أيّ واحد من ال(ستورم تروبير) هو

173
00:22:29,019 --> 00:22:32,837
كان ذلك القرويّ
(أف،أن2187)

174
00:22:33,029 --> 00:22:35,592
سيّدي، المدافع الأماميّة جاهزة

175
00:22:35,801 --> 00:22:37,347
!أطلق النّار

176
00:22:45,652 --> 00:22:48,197
ما ذاك الشيء القادم صوبنا؟
على يميني، أي على يسارك، هل تراه؟

177
00:22:48,198 --> 00:22:50,888
إنتظر... أنا أراه

178
00:22:53,738 --> 00:22:55,352
!إصابة موفّقة

179
00:23:01,483 --> 00:23:02,583
أين سنتّجه؟

180
00:23:02,584 --> 00:23:04,032
سنعود إلى (جاكوو)

181
00:23:04,033 --> 00:23:05,673
(لا، لا، لا يمكننا العودة إلى (جاكوو

182
00:23:05,698 --> 00:23:06,901
يجب أن نغادر هذه المنظومة

183
00:23:06,926 --> 00:23:09,070
يجب أن أصل إلى الروبوت خاصّتي
(قبل أن تصل إليه (المنظمة العليا

184
00:23:09,071 --> 00:23:10,431
ماذا؟ روبوت؟ -
هذا صحيح -

185
00:23:10,456 --> 00:23:12,503
إنّه من طراز (بي،بي)، بلون برتقالي و أبيض
إنّه فريد من نوعه

186
00:23:12,542 --> 00:23:14,875
!!لا أكترث للونه، لا يوجد أيّ روبوت بتلك الأهميّة

187
00:23:14,876 --> 00:23:16,018
هذا مهمٌ، يا رجل

188
00:23:16,043 --> 00:23:17,789
يجب أن نهرب بعيداً عن (المنظمة العليا) بقدر المستطاع

189
00:23:17,814 --> 00:23:19,509
إذا عدنا إلى (جاكوو)، فسنموت

190
00:23:19,510 --> 00:23:22,178
ذلك الروبوت يحمل معه خريطة
(تقود مباشرة إلى (لوك سكاي وولكار

191
00:23:22,203 --> 00:23:24,573
!!لابدّ أنّك تمازحني

192
00:23:27,334 --> 00:23:32,924
قام (أف،أن 2187) برفع تقريره إلى كتيبتي
حيث تمّ تقييمه و إرساله إلى إعادة التأهيل

193
00:23:32,949 --> 00:23:35,099
هل وجدت مؤشرات سابقة عن سلوك عدائي؟

194
00:23:35,124 --> 00:23:37,048
كانت هذه أوّل جنحة له

195
00:23:37,073 --> 00:23:39,197
أيّها الجنرال، تمّ إصابتهم

196
00:23:39,222 --> 00:23:41,174
دُمّروا؟ -
أُعيقوا -

197
00:23:41,175 --> 00:23:42,694
(إنّهم عائدون إلى (جاكوو

198
00:23:42,719 --> 00:23:44,965
يتوّقع تحطّم المقاتلة في منطقة (غاوزون) الوعرة

199
00:23:44,990 --> 00:23:46,896
إنّهم عائدون لأجل الروبوت

200
00:23:46,921 --> 00:23:49,110
أرسلوا فرقة إلى مكان التحطّم

201
00:24:11,141 --> 00:24:12,689
!!(بو)

202
00:24:13,771 --> 00:24:15,140
!!(بو)

203
00:24:15,722 --> 00:24:17,070
!!(بو)

204
00:24:20,261 --> 00:24:22,073
بو)!، سأساعدك،سأساعدك)

205
00:24:23,780 --> 00:24:25,225
!!(بو)

206
00:24:31,739 --> 00:24:33,039
!!(بو)

207
00:25:56,168 --> 00:25:58,668
(لقد كان (الزعيم الأعلى)، (سنوك
واضحاً قي تعليماته

208
00:25:58,694 --> 00:26:01,604
إحتجزوا الروبوت إذا استطعنا
لكن دمّروه إذا ما لزم الأمر

209
00:26:01,629 --> 00:26:03,283
مامدى كفاءة جنودك أيّها الجنرال؟

210
00:26:03,608 --> 00:26:05,329
لن أقبل منك التشكيك بأسلوبي

211
00:26:05,330 --> 00:26:07,393
من الواضح أنّهم متمرّسون في القيام بالخيانة العظمى

212
00:26:07,418 --> 00:26:09,915
(ربّما كان على القائد (سنوك
النظر في استخدام الجيش المستنسخ

213
00:26:09,940 --> 00:26:12,731
رجالي مدرّبون بطرق إستثنائيّة
و مبرمجون منذ الولادة

214
00:26:12,756 --> 00:26:15,341
إذن، لن يواجهوا صعوبة في استرجاع الروبوت

215
00:26:15,366 --> 00:26:16,802
سليماً

216
00:26:17,100 --> 00:26:22,075
حاذر يا (ران) من تضارب مصالحك الشخصيّة
(مع أوامر القائد (سنوك

217
00:26:22,100 --> 00:26:24,373
أنا أريد تلك الخريطة

218
00:26:24,374 --> 00:26:28,043
،لأجل مصلحتك
أنصحك باسترجاعها

219
00:26:34,171 --> 00:26:35,905
...ماء

220
00:26:36,191 --> 00:26:37,826
ماء -
لا -

221
00:26:39,753 --> 00:26:41,356
!!لا يوجد ماء

222
00:27:06,547 --> 00:27:08,486
أيّتها الفتاة، أريد الحصول على ذلك الروبوت

223
00:27:08,511 --> 00:27:09,908
ماذا؟

224
00:27:09,933 --> 00:27:11,881
!!أبتعد عنّي

225
00:27:38,412 --> 00:27:40,036
(إنّهم يعملون لصالح (أنكار

226
00:27:47,014 --> 00:27:48,314
من؟

227
00:27:49,905 --> 00:27:51,051
ذلك الرجل؟ -
أجل -

228
00:28:10,134 --> 00:28:11,501
لما العجلة أيّها اللّص؟

229
00:28:11,526 --> 00:28:13,744
ماذا؟
لص؟

230
00:28:14,186 --> 00:28:15,588
ماذا؟

231
00:28:15,613 --> 00:28:18,628
!!السترة
يقول هذا الروبوت أنّك سرقتها

232
00:28:18,844 --> 00:28:20,529
لقد واجهت يوماً صعباً جدّاً، حسناً؟

233
00:28:20,530 --> 00:28:22,906
...إذن، سأكون ممتنّاً إن توقّفتي عن إتّهامي

234
00:28:22,907 --> 00:28:25,232
توقّف -
من أين حصلت عليها؟ -

235
00:28:25,257 --> 00:28:27,250
إنّها ملكٌ لسيّده

236
00:28:30,194 --> 00:28:34,140
إنّها ملك ل(بو داميرون)، هذا هو اسمه، صحيح؟

237
00:28:35,565 --> 00:28:38,242
(لقد ألقي عليه القبض من طرف (المنظمة العليا

238
00:28:38,267 --> 00:28:41,258
و ساعدته على الهروب
لكنّ سفينتنا تحطّمت

239
00:28:43,889 --> 00:28:45,631
و لم يستطع (بو) النجاة

240
00:28:49,782 --> 00:28:52,432
لقد حاولت مساعدته
أنا آسف

241
00:28:59,944 --> 00:29:02,090
إذن، أنت مع (المقاومة)؟

242
00:29:06,458 --> 00:29:09,479
.من الجليّ ذلك
.أجل أنا كذلك

243
00:29:09,504 --> 00:29:12,990
(أجل أنا مع (المقاومة
أنا معهم

244
00:29:14,023 --> 00:29:16,865
(لم يسبق لي لقاء مقاتل من (المقاومة

245
00:29:18,021 --> 00:29:20,616
هكذا يبدو المقاتلون... مثلي
بعضنا

246
00:29:20,641 --> 00:29:22,207
و آخرون يبدون مختلفين

247
00:29:22,232 --> 00:29:25,251
بي،بي8)، في مهمّة سريّة)
و عليه العودة إلى قاعدتكم

248
00:29:25,252 --> 00:29:27,573
(أجل، تلك الخريطة التي تقود إلى (لوك سكاي وولكار

249
00:29:27,598 --> 00:29:29,683
و الجميع يسعى خلفها

250
00:29:29,829 --> 00:29:31,771
لوك سكاي وولكار)؟)

251
00:29:32,103 --> 00:29:33,937
إعتقدت أنّه خرافة

252
00:29:34,589 --> 00:29:35,840
ماذا؟

253
00:29:43,977 --> 00:29:46,228
ما الذي تفعله؟ -
هيّا بنا -

254
00:29:46,612 --> 00:29:48,197
!!(هيّا، (بي،بي8

255
00:29:51,274 --> 00:29:52,908
أتركني -
!لا! يجب أن نتحرّك

256
00:29:52,933 --> 00:29:55,816
أعرف كيف أجري دون أن تمسك يدي

257
00:29:57,183 --> 00:29:59,332
!بي،بي8)، إبق قريباً)

258
00:29:59,357 --> 00:30:00,905
من هنا

259
00:30:06,232 --> 00:30:08,178
إستدعي السلاح الجويّ

260
00:30:11,078 --> 00:30:12,451
إنّهم يطلقون النّار على كلينا

261
00:30:12,476 --> 00:30:14,597
أجل، لقد رأوك معي
سيتمّ تتبعك

262
00:30:14,622 --> 00:30:15,772
حسناً، شكراً لك على ذلك

263
00:30:15,797 --> 00:30:18,702
لست انا من يطاردك بعصا

264
00:30:18,952 --> 00:30:20,634
هل يملك أحد هنا سلاحاً ناسفاً؟

265
00:30:20,659 --> 00:30:22,219
هل أنت بخير؟

266
00:30:27,872 --> 00:30:30,455
!توقّف عن إمساك يدي

267
00:30:50,112 --> 00:30:51,742
هل أنت بخير؟

268
00:30:52,994 --> 00:30:54,356
أجل

269
00:30:54,381 --> 00:30:55,809
إتبعني

270
00:31:06,471 --> 00:31:07,719
لا يمكننا الفرار منهم

271
00:31:07,744 --> 00:31:09,848
.ربّما نستطيع
!بالعربة الرباعيّة تلك

272
00:31:09,873 --> 00:31:11,581
نحتاج لطيّار

273
00:31:11,606 --> 00:31:12,979
لدينا واحد

274
00:31:13,004 --> 00:31:14,304
أنت؟

275
00:31:15,122 --> 00:31:16,789
ماذا عن تلك السفينة؟

276
00:31:16,814 --> 00:31:18,864
تلك مجرّد خُردة

277
00:31:23,497 --> 00:31:25,551
الخردة.. ستفي بالغرض

278
00:31:41,132 --> 00:31:43,287
!قُمرة المدافع بذلك الإتّجاه

279
00:31:45,987 --> 00:31:48,005
هل سبق لك الطيران بهذا الشيء؟ -
لا -

280
00:31:48,306 --> 00:31:52,598
هذه السفينة لم تُحلّق منذ سنوات -
عظيم -

281
00:31:58,032 --> 00:32:00,051
يمكنني القيام بهذا
يمكنني القيام بهذا

282
00:32:00,076 --> 00:32:02,892
يمكنني القيام بهذا
يمكنني القيام بهذا

283
00:32:28,176 --> 00:32:30,676
!!هذه سفينتي

284
00:32:33,249 --> 00:32:35,077
!تمهّلي! إبقي على ارتفاع منخفض
!إبقي على ارتفاع منخفض

285
00:32:35,102 --> 00:32:36,102
ماذا؟
!إبقي على ارتفاع منخفض

286
00:32:36,127 --> 00:32:39,537
النظام المضاد في حالة تتبّع -
(تمسّك (بي،بي8 -

287
00:32:39,938 --> 00:32:41,713
سأحلّق على ارتفاع منخفض

288
00:32:59,612 --> 00:33:01,100
ما الذي تفعله هناك في الخلف؟

289
00:33:01,101 --> 00:33:02,458
هل ستردّ عليهم في القريب؟

290
00:33:02,483 --> 00:33:04,509
!أنا أستعدّ لذلك
هل الدروع مفعّلة؟

291
00:33:04,534 --> 00:33:06,506
ليس الأمر سهلا بدون طيّار مساعد

292
00:33:06,531 --> 00:33:08,619
حاولي الجلوس في هذا الشيء هنا

293
00:33:22,736 --> 00:33:25,643
نحتاج لغطاء، بسرعة -
سنحصل على ذلك قريباً -

294
00:33:25,668 --> 00:33:27,068
آمل ذلك

295
00:33:52,868 --> 00:33:54,194
اللعنة

296
00:34:05,113 --> 00:34:07,067
هيّا، هيّا

297
00:34:09,622 --> 00:34:12,415
!رميّة موفّقة -
بدأت أتقن هذا الشيء -

298
00:34:25,900 --> 00:34:27,995
.المدافع عالقة بالوضعيّة الأماميّة
.لا أستطيع تحريكها

299
00:34:28,020 --> 00:34:29,723
يجب أن تهربي منهم

300
00:34:33,062 --> 00:34:36,407
!تجهّز -
حسناً.. لأيّ شيء؟ -

301
00:34:49,299 --> 00:34:51,263
هل سنقوم بهذا حقّاً؟

302
00:34:59,737 --> 00:35:01,106
لا

303
00:35:37,681 --> 00:35:39,053
أحسنتِ عملاً -
'تصويب موفّق' -

304
00:35:39,378 --> 00:35:40,464
شكراً -
كيف فعلتها -

305
00:35:40,489 --> 00:35:42,217
لا أعلم -
لم يدرّبك أحد على القيام بذلك؟ -

306
00:35:42,242 --> 00:35:45,040
..لكنّني لم أغادر الكوكب مطلقاً.. -
كان ذلك مذهلاً -

307
00:35:45,041 --> 00:35:48,754
لقد خدعتني للقيام بذلك -
لقد كان مثاليّاً -

308
00:35:51,391 --> 00:35:53,956
هل أنت بخير؟
(إنّه مع (المقاومة

309
00:35:54,931 --> 00:35:56,757
سيُعيدك لوطنك

310
00:35:57,798 --> 00:35:59,358
كلانا سيفعل ذلك

311
00:36:04,467 --> 00:36:06,212
لا أعرف إسمك

312
00:36:07,476 --> 00:36:09,927
فين). ما هو إسمك؟)

313
00:36:10,337 --> 00:36:11,889
(راي)

314
00:36:16,251 --> 00:36:17,551
..(راي)

315
00:36:18,235 --> 00:36:20,600
!ساعدني هنا، أسرع

316
00:36:20,625 --> 00:36:22,916
ما الذي يحدث؟

317
00:36:32,979 --> 00:36:37,344
(سيّدي، لم نستطع إستعادة الروبوت في (جاكوو

318
00:36:39,445 --> 00:36:44,066
(لقد هرب من الحجز بسفينة الشحن (كوريلين-واي،تي

319
00:36:44,736 --> 00:36:48,482
الروبوت..سرق سفينة شحن؟

320
00:36:48,510 --> 00:36:50,282
ليس بالظبط، سيّدي

321
00:36:50,997 --> 00:36:52,745
لقد حظيّ بالمساعدة

322
00:36:55,286 --> 00:37:00,295
(لم تصلنا تأكيدات لكنّنا نعتقد أنّ (أف،أن2187
ربّما ساعده في الهرب

323
00:37:17,360 --> 00:37:19,347
هل هناك أمر آخر؟

324
00:37:21,205 --> 00:37:23,750
كانا برفقة فتاة

325
00:37:28,181 --> 00:37:30,112
أيّ فتاة؟

326
00:37:32,449 --> 00:37:33,632
إنّه المحرّك

327
00:37:33,657 --> 00:37:35,322
!أعطني مفتاح ربط
!إبحث هناك

328
00:37:35,347 --> 00:37:37,866
ما مدى سوء الوضع؟ -
إذا أردنا العيش، فليس جيّداً -

329
00:37:37,891 --> 00:37:40,337
إنّهم يسعون خلفنا الآن
يجب أن نغادر المنظومة

330
00:37:40,338 --> 00:37:42,888
(ما هي الطريقة التي أخبرتني عنها (بي،بي8
لمعرفة موقع قاعدة المقاومة؟

331
00:37:43,013 --> 00:37:44,999
إذا أردتني أن أنزلك، فأنا بحاجة لمعرفة ذلك

332
00:37:45,024 --> 00:37:46,386
هذا هو؟

333
00:37:47,558 --> 00:37:48,927
يجب أن تخبرنا عن موقع قاعدتكم

334
00:37:50,104 --> 00:37:51,647
لا أستطيع فهمك

335
00:37:51,672 --> 00:37:55,633
لعلمك، فأنا لست مع المقاومة
حسناً؟

336
00:37:55,634 --> 00:37:57,602
أنا أريد فقط أن أهرب بعيداً
(عن (المنظمة العليا

337
00:37:57,627 --> 00:37:59,246
لكن إن أخبرتنا عن موقع القاعدة

338
00:37:59,271 --> 00:38:01,721
.سنوصلك أنت أولاً
إتّفقنا؟

339
00:38:01,746 --> 00:38:02,853
أيّها الروبوت، رجاءً

340
00:38:02,878 --> 00:38:04,412
!مفك (بايليكس)، أسرع

341
00:38:04,437 --> 00:38:06,489
إذن، أين تقع قاعدتكم؟ -
(أخبرها (بي،بي8 -

342
00:38:10,501 --> 00:38:12,039
رجاءً

343
00:38:13,128 --> 00:38:15,392
!!(في منظومة (آيلينيوم -
أجل، إنّها تقع هناك -

344
00:38:15,393 --> 00:38:17,445
.تلك هي
أوصلينا إلى هناك بأسرع ما يمكن

345
00:38:18,927 --> 00:38:20,125
!أحتاج لشريط لاصق، أسرع

346
00:38:20,150 --> 00:38:22,296
ماذا عنك؟ -
(يجب أن أعود ل(جاكوو -

347
00:38:22,521 --> 00:38:25,177
تعودين إلى.. لما الجميع يريد العودة ل(جاكوو)؟

348
00:38:25,202 --> 00:38:26,343
ليس ذلك -
...ذلك المكان -

349
00:38:26,368 --> 00:38:27,852
لا
لا

350
00:38:27,877 --> 00:38:29,230
الذي أأشّر له

351
00:38:29,255 --> 00:38:31,485
!لا، لا
!!لا

352
00:38:31,486 --> 00:38:35,758
إذا لم نرأب الصدع في الدّافع فإنّ الخزّان سينضح
و يملء السفينة بغاز سام

353
00:38:35,783 --> 00:38:37,550
هذه؟ -
أجل -

354
00:38:37,932 --> 00:38:43,015
راي).. أنت طيّار. يمكنك التحليق إلى أيّ مكان)
لما تريدين العودة؟

355
00:38:43,040 --> 00:38:45,716
هل لديك عائلة؟
حبيب؟.. حبيبان؟

356
00:38:45,741 --> 00:38:47,664
السبب هو.. أنّ هذا ليس من شأنك

357
00:38:49,459 --> 00:38:51,902
هذا لا يبشر بخير -
هذا صحيح -

358
00:38:56,906 --> 00:39:00,168
هناك من يتحكّم بسفينتنا
لقد تمّ تجاوز جميع الأنظمة

359
00:39:06,047 --> 00:39:08,226
!إبتعد!...إبتعد عنّي

360
00:39:10,231 --> 00:39:11,780
هل ترى أيّ شيء؟

361
00:39:12,285 --> 00:39:13,758
لا

362
00:39:21,426 --> 00:39:23,039
(إنّها (المنظمة العليا -
ماذا سنفعل؟ -

363
00:39:23,040 --> 00:39:24,893
لابدّ أن يكون هناك حلّ

364
00:39:24,918 --> 00:39:26,771
لقد ذكرت غازاً سّاماً -
لقد أصلحته -

365
00:39:26,996 --> 00:39:28,650
هل يمكنك تخريبه؟

366
00:39:33,903 --> 00:39:35,546
(هيّا (بي،بي8

367
00:39:35,571 --> 00:39:37,119
لقد أمسكت به

368
00:39:39,709 --> 00:39:41,094
أنا بخير

369
00:39:45,098 --> 00:39:47,230
هل تعتقد أنّ هذا الغاز سيعطي
مفعولاً مع ال(ستورم تروبيرز)؟

370
00:39:47,255 --> 00:39:50,527
أقنعتهم ترشّح الدخان و ليس الغاز السّام

371
00:39:57,643 --> 00:39:59,441
أسرعي -
أنا قادمة -

372
00:40:10,472 --> 00:40:14,647
(تشووي)
لقد عدنا للمنزل

373
00:40:30,034 --> 00:40:31,944
أين هم الباقون؟
أين هو الطيّار؟

374
00:40:31,969 --> 00:40:34,169
أنا هي الطيّار -
أنت؟ -

375
00:40:34,394 --> 00:40:36,597
لا، أنا أقول الحقيقة
نحن فقط من على السفينة

376
00:40:36,722 --> 00:40:37,884
يمكنك فهم لغة ذلك الشيء؟

377
00:40:37,909 --> 00:40:40,155
و ذلك "الشيء" يمكنه فهمك كذلك
فاحترس لكلامك

378
00:40:40,180 --> 00:40:41,742
أخرجا من هناك

379
00:40:43,123 --> 00:40:45,392
من أين حصلت على السفينة؟ -
(نايما آوت بوست) -

380
00:40:45,393 --> 00:40:48,647
في (جاكوو)؟ من تلك المزبلة؟ -
شكراً لك.. مزبلة -

381
00:40:48,648 --> 00:40:51,351
لقد أخبرتك أن تتحقّق ثانية من التخوم الغربية

382
00:40:51,352 --> 00:40:52,642
من كان يملكها؟
دوكاين)؟)

383
00:40:52,867 --> 00:40:55,195
(لقد سرقتها من (آنكير بلوت

384
00:40:55,196 --> 00:40:57,536
(و هو سرقها من فتيّة (آرفين
(الذين سرقوها من (دوكاين

385
00:40:57,561 --> 00:40:59,566
و الذي سرقها منّي

386
00:40:59,653 --> 00:41:03,916
أخبروه أنّ (هان سولو) سرق للتّو سفينة
ال( ميلينيوم فالكون) للمرّة الأخيرة

387
00:41:03,917 --> 00:41:07,437
هذه هيّ ال( ميلينيوم فالكون)؟
و أنت (هان سولو)؟

388
00:41:08,304 --> 00:41:10,079
كنتُ كذلك

389
00:41:10,525 --> 00:41:12,210
هان سولو)، جنرال المتمرّدين؟)

390
00:41:12,235 --> 00:41:13,581
لا، المهرّب

391
00:41:13,606 --> 00:41:15,372
ألم يكن بطل حرب؟

392
00:41:15,470 --> 00:41:18,834
هذه هي السفينة التي عبرت (كاسل ران) في أقلّ
من 14 فرسخ نجمي

393
00:41:18,859 --> 00:41:20,352
!12

394
00:41:21,386 --> 00:41:23,132
14

395
00:41:39,685 --> 00:41:42,751
هناك غبيّ قام وضع ضاغط الهواء
على خط الإشتعال

396
00:41:42,752 --> 00:41:43,873
آنكير بلوت) من قام بذلك)

397
00:41:43,874 --> 00:41:45,390
إعتقد كذلك أنّه خطأ
..لأنّه يضع ضغط

398
00:41:45,391 --> 00:41:47,725
كبيراً على نظام الدفع -
كبيراً على نظام الدفع -

399
00:41:48,714 --> 00:41:52,751
تشووي)، ألقهم في حجرة)
أو ألقهم في أقرب كوكب مهجور

400
00:41:52,776 --> 00:41:55,383
إنتظر! لا
نحتاج لمساعدتك

401
00:41:55,408 --> 00:41:56,474
مساعدتي؟

402
00:41:56,499 --> 00:42:00,115
يجب أن نعيد هذا الربوبت
إلى قاعدة (المقاومة) بأسرع وقت

403
00:42:00,265 --> 00:42:03,024
(إنّه يحمل خريطة ل(لوك سكاي وولكار

404
00:42:07,019 --> 00:42:10,326
أنت هو (هان سولو) المعروف
الذي قاتل مع المتمردّين

405
00:42:16,243 --> 00:42:17,673
كنت تعرفه

406
00:42:20,435 --> 00:42:23,244
أجل، أنا أعرفه

407
00:42:23,438 --> 00:42:25,336
(أنا أعرف (لوك

408
00:42:28,356 --> 00:42:31,209
لا تقل لي أنّ ال(راثتار) أصبحت طليقة

409
00:42:31,234 --> 00:42:32,828
إنتظر! ماذا؟

410
00:42:32,942 --> 00:42:35,007
هل قلت للتّو (راثتار)؟

411
00:42:36,505 --> 00:42:39,308
لا تقل أنّك تجذبهم إلى هذه السفينة، صحيح؟

412
00:42:39,466 --> 00:42:41,427
..(أنا أجذب ال(راثتار

413
00:42:41,637 --> 00:42:45,074
..عظيم
إنّها عصابة (غوافيين) من القتلة

414
00:42:45,099 --> 00:42:46,889
(لابدّ أنّهم إقتفوا أثرنا من (نانتون

415
00:42:46,914 --> 00:42:48,291
ما هي ال(راثتار)؟

416
00:42:48,316 --> 00:42:49,971
إنّها ضخمة و خطيرة

417
00:42:49,972 --> 00:42:51,727
هل سمعت من قبل عن مجزرة (تريليين)؟

418
00:42:51,752 --> 00:42:53,067
لا -
جيّد -

419
00:42:53,092 --> 00:42:54,909
(بقيّ 3 منهم متوجّهون إلى الملك (برانا

420
00:42:54,934 --> 00:42:57,259
ثلاثة؟ كيف جذبتهم إلى متن السفينة؟

421
00:42:57,273 --> 00:42:59,721
كان لديّ طاقم أكثر عدداً

422
00:43:02,583 --> 00:43:04,542
إبقوا في الأسفل حتّى أخبركم بالخروج

423
00:43:04,567 --> 00:43:07,511
(و لا تفكروا حتّى في محاولة السيطرة على ال(فالكون -
ماذا عن (بي،بي8)؟ -

424
00:43:07,536 --> 00:43:10,635
سيبقى معي حتّى أتخلص من العصابة
ثمّ يمكنك استرجاعه و تمضي في سبيلك

425
00:43:10,660 --> 00:43:12,977
ماذا عن ال(راثتار)؟
أين تُبقيهم؟

426
00:43:14,982 --> 00:43:16,059
هذا واحد منهم

427
00:43:16,060 --> 00:43:17,336
ما الذي ستفعله؟

428
00:43:17,361 --> 00:43:19,522
،الشيء الذي أقوم به كلّ مرّة
أنجو بالدبلوماسيّة

429
00:43:20,147 --> 00:43:23,437
أجل، أفعل ذلك
!كلّ مرّة

430
00:43:40,152 --> 00:43:43,938
هان سولو)، أنت رجل في عداد الموتى)

431
00:43:43,963 --> 00:43:46,824
(بالا تيك)
ما المشكل؟

432
00:43:46,849 --> 00:43:49,726
المشكلة أنّنا أقرضناك 50 ألفاً لإتمام هذه المهمّة

433
00:43:49,727 --> 00:43:52,290
هل يمكنك رؤيتهم؟ -
لا -

434
00:43:52,307 --> 00:43:55,484
كما أنّني سمعت أنّك إقترضت 50 ألفاً أخرى
(من عصابة (كانجي كلاب

435
00:43:55,509 --> 00:43:58,328
تعلم أنّك لا تستطيع الثقة بتلك المسوخ

436
00:43:58,352 --> 00:44:00,665
منذ متى نعرف بعضنا البعض؟

437
00:44:00,690 --> 00:44:03,186
لديهم أسلحة ناسفة -
الكثير منها -

438
00:44:03,211 --> 00:44:06,520
ليس منذ زمن بعيد
نريد إستعادة أموالنا الآن

439
00:44:06,545 --> 00:44:09,702
هل تعتقد إصطياد ال(راثتار) مجانيّ؟
لقد أنفقت تلك الأموال

440
00:44:09,727 --> 00:44:12,262
كانجي كلاب) يريدون إستعادة أموالهم كذلك)

441
00:44:12,263 --> 00:44:16,851
(لم أعقد أبداً صفقة مع (كانجي كلاب -
قل ذلك ل(كانجي كلاب) شخصيّاً  -

442
00:44:25,885 --> 00:44:29,506
تاسو ليتش)! مسرور لرؤيتك)

443
00:44:29,507 --> 00:44:33,904
(لقد إقترفت خطاً آخر (سولو
هذه طريقتك دوماً

444
00:44:37,955 --> 00:44:41,126
يا فتية! ستحصلون جميعاً على ما وعدتكم به

445
00:44:41,127 --> 00:44:43,420
هل أخلفت بوعدي معكم من قبل؟

446
00:44:43,445 --> 00:44:44,510
أجل

447
00:44:44,535 --> 00:44:46,468
مرّتان

448
00:44:48,268 --> 00:44:49,801
ما كانت المرّة الثانيّة؟

449
00:44:49,802 --> 00:44:51,142
لعبتك أصبحت مكشوفة

450
00:44:51,167 --> 00:44:53,973
لم يبق أحد في المجرة تستطيع خداعه

451
00:44:53,998 --> 00:44:56,062
ليس لديك مكان لتختبئ فيه

452
00:44:56,326 --> 00:44:57,739
وحدة ال(بي،بي) تلك

453
00:44:57,764 --> 00:45:01,120
المنظمة العليا) يبحث عن واحدة مثلها تماماً)

454
00:45:03,951 --> 00:45:06,124
و هاربان آخران

455
00:45:09,160 --> 00:45:10,480
أوّل مرّة أسمع بذلك

456
00:45:10,505 --> 00:45:12,737
!فتّش السفينة -
حاضر -

457
00:45:16,078 --> 00:45:17,474
إنتظر، أنتظر

458
00:45:20,524 --> 00:45:23,767
إذا إستطعنا قفل الباب ذلك الرواق
فسنحاصر كلا العصابتيْن

459
00:45:23,792 --> 00:45:25,270
تريدين قفل الباب من هنا؟

460
00:45:25,295 --> 00:45:27,537
إعادة ضبط الصمّامات سيفي بالغرض

461
00:45:35,270 --> 00:45:37,026
لديّ إحساس سيء بخصوص ما يحدث

462
00:45:37,051 --> 00:45:38,131
لا

463
00:45:38,156 --> 00:45:39,617
ماذا هناك؟

464
00:45:40,224 --> 00:45:41,249
الصمّامات الخطأ

465
00:45:41,250 --> 00:45:44,161
!أقتلوهم جميعاً
!و أحضروا ذلك الروبوت

466
00:46:09,398 --> 00:46:11,957
هذا كان خطاً -
جسيماً -

467
00:46:24,645 --> 00:46:26,346
كيف هي أشكالهم؟

468
00:46:31,693 --> 00:46:33,278
أشكالهم كهذه

469
00:46:35,749 --> 00:46:38,117
من هنا -
هل أنت متأكّد؟ -

470
00:46:39,618 --> 00:46:41,595
لا. لا، لا

471
00:46:41,620 --> 00:46:43,023
!(فين)

472
00:46:44,102 --> 00:46:45,479
!(فين)

473
00:46:46,806 --> 00:46:48,377
!(راي)

474
00:46:49,793 --> 00:46:51,320
!إبتعدي عنّي

475
00:46:57,163 --> 00:46:58,150
!(راي)! (راي)

476
00:46:58,151 --> 00:46:59,751
!(فين)

477
00:47:00,778 --> 00:47:02,211
!(فين)

478
00:47:02,567 --> 00:47:04,349
!إبتعدي عنّي

479
00:47:21,946 --> 00:47:23,820
!إبتعدي
!إبتعدي

480
00:47:25,687 --> 00:47:26,944
!(فين)

481
00:47:27,761 --> 00:47:29,118
لقد أمسكوني
..لكنّ الباب

482
00:47:29,143 --> 00:47:30,739
كان ذلك من حظّنا

483
00:47:34,091 --> 00:47:36,164
سأتولي الباب
!قوموا بتغطيّتنا

484
00:47:44,176 --> 00:47:45,476
!!(تشووي)

485
00:47:48,007 --> 00:47:49,428
هل أنت بخير؟

486
00:47:54,032 --> 00:47:55,691
!هيّا
!هيّا

487
00:47:59,946 --> 00:48:01,936
(هان) -
أنت! أغلقي الباب خلفنا -

488
00:48:01,961 --> 00:48:03,857
(و أنت! إهتمّ ب(تشووي

489
00:48:11,071 --> 00:48:12,432
إلى أين تذهبين؟

490
00:48:12,457 --> 00:48:14,078
ركّب (نكير بلوت) مضخة وقود هنا

491
00:48:14,103 --> 00:48:15,979
إذا لم نصلحها، فلن نذهب إلى أيّ مكان

492
00:48:16,004 --> 00:48:17,141
أكره ذلك الرجل

493
00:48:17,166 --> 00:48:20,643
يمكنك الإستفادة من طيّار مساعد -
لديّ واحد، هو في الخلف هناك -

494
00:48:22,040 --> 00:48:24,349
!راقبي المحرّكات
سنخرج من هنا بسرعة الضوء

495
00:48:24,350 --> 00:48:26,220
من داخل هذا المكان؟
هل هذا ممكن أصلا؟

496
00:48:26,245 --> 00:48:29,363
لم أسأل ذلك السؤال أبداً
إلّا بعد القيام بالأمر

497
00:48:30,691 --> 00:48:32,953
لم أكن أتوقع أن أقضيّ هذا اليوم على هذا الحال

498
00:48:32,954 --> 00:48:35,099
!جهّزي الدرع
!تمسّكوا بالخلف

499
00:48:35,131 --> 00:48:36,747
!لا مشكل

500
00:48:46,182 --> 00:48:48,368
هيّا عزيزتي، لا تخذليني

501
00:48:49,917 --> 00:48:52,066
ماذا؟ -
المكبس -

502
00:49:00,395 --> 00:49:03,654
أعلِم (المنظمة العليا) أنّ (هان سولو) لديه
الروبوت الذي يبحثون عنه

503
00:49:03,679 --> 00:49:06,294
(و هو على متن ال( ميلينيوم فالكون

504
00:49:14,451 --> 00:49:19,662
(سيتمّ تسليم الروبوت قريباً لل(مقاومة

505
00:49:20,103 --> 00:49:24,206
(الذي سيقودهم إلى آخر (جاداي

506
00:49:25,002 --> 00:49:29,141
(إذا ما عاد (سكاي وولكار

507
00:49:29,166 --> 00:49:33,784
فسينهض (الجاداي) الجديد

508
00:49:34,116 --> 00:49:36,185
...أيّها (الزعيم الأعلى)، أنا أتحمل كامل المسؤولية

509
00:49:36,210 --> 00:49:38,605
!!جنرال

510
00:49:39,811 --> 00:49:43,014
يجب الآن تغيير استراتيجيتنا

511
00:49:43,039 --> 00:49:45,254
.السلاح
إنّه جاهز

512
00:49:45,279 --> 00:49:47,449
أعتقد أنّه حان الوقت لاستعماله

513
00:49:47,474 --> 00:49:50,476
(سندمّر الحكومة التي تساند (المقاومة

514
00:49:50,501 --> 00:49:51,943
(الجمهوريّة)

515
00:49:51,968 --> 00:49:55,355
بدون أصدقاء يحمونهم، فستصبح (المقاومة) ضعيفة

516
00:49:55,380 --> 00:49:58,409
(و سنتمكن من إيقافهم قبل وصولهم إلى (سكاي وولكار

517
00:49:58,434 --> 00:50:02,183
!إذهب
أشرف على الإستعدادات

518
00:50:02,208 --> 00:50:04,586
(حاضر، أيّها (الزعيم الأعلى

519
00:50:09,435 --> 00:50:12,225
لقد حدث إستيقاظ

520
00:50:12,695 --> 00:50:14,751
هل شعرت به؟

521
00:50:16,089 --> 00:50:17,585
أجل

522
00:50:18,559 --> 00:50:20,797
هناك شيء آخر

523
00:50:21,673 --> 00:50:26,636
الروبوت الذي نبحث عنه
(هو على متن ال( ميلينيوم فالكون

524
00:50:26,661 --> 00:50:34,123
،في يديّ أبيك
(هان سولو)

525
00:50:36,072 --> 00:50:38,175
هو لا يعني لي شيئاً

526
00:50:38,200 --> 00:50:43,928
(حتّى أنت، سيّد (فرسان ران

527
00:50:43,953 --> 00:50:47,556
لم تواجه من قبل اختبار كهذا

528
00:50:47,882 --> 00:50:51,755
بفضل تدريباتك، فلن يستطيعوا إغوائي

529
00:50:52,340 --> 00:50:54,317
سنرى ذلك

530
00:50:56,790 --> 00:50:59,527
سوف نرى ذلك

531
00:51:06,623 --> 00:51:09,411
زيادة تحميل كهربائي -
يمكنني إصلاح ذلك -

532
00:51:09,436 --> 00:51:11,282
هناك تسرب في سائل التبريد

533
00:51:11,481 --> 00:51:13,305
..حاول تحويل الطاقة الإحتياطيّة إلى

534
00:51:13,330 --> 00:51:15,908
الخزّان الإحتياطي -
الخزّان الإحتياطي، سأتولى ذلك -

535
00:51:16,577 --> 00:51:18,392
(هيّا يا (تشووي

536
00:51:19,444 --> 00:51:21,313
أحتاج المساعدة مع هذا الشيء
الضخم كثيف الشعر

537
00:51:21,338 --> 00:51:23,090
!توقّف عن الحركة

538
00:51:26,132 --> 00:51:28,194
(إذا آذيت (تشووي
!فستضطر للتعامل معي

539
00:51:28,219 --> 00:51:31,317
أأذيه!؟
!!لقد حاول قتلي 6 مرّات

540
00:51:31,494 --> 00:51:32,719
و لا بأس بذلك

541
00:51:32,744 --> 00:51:37,151
،إذا انفجر نظام الدفع هذا
فستتناثر أشلاؤنا في كلّ مكان

542
00:51:40,024 --> 00:51:41,643
ما الذي فعلته؟

543
00:51:41,668 --> 00:51:44,183
لقد تجاوزت الضاغط

544
00:51:50,144 --> 00:51:51,970
إبتعد أيّها الكرويّ

545
00:51:54,313 --> 00:51:58,272
لا تقل هذا
لقد أبلى بلاءً حسناً، إسترح و حسب

546
00:51:58,297 --> 00:52:00,218
أحسنت عملا، يا فتى

547
00:52:00,243 --> 00:52:01,451
شكراً

548
00:52:01,476 --> 00:52:02,897
على الرحب

549
00:52:07,484 --> 00:52:09,023
إذن؟

550
00:52:09,048 --> 00:52:11,179
هاربان؟

551
00:52:12,182 --> 00:52:13,657
المنظمة العليا) تريد الخريطة)

552
00:52:13,658 --> 00:52:15,655
(فين) يعمل مع (المقاومة)

553
00:52:15,680 --> 00:52:17,693
و أنا مجرّد قمّامة

554
00:52:19,334 --> 00:52:20,875
فلنرى ماذا لديك

555
00:52:20,900 --> 00:52:23,090
هيّا إفعل ذلك

556
00:52:33,001 --> 00:52:36,340
هذه الخريطة ليست كاملة
إنّها مجرّد جزء

557
00:52:36,915 --> 00:52:40,843
(منذ أن إختفى (لوك
و الجميع يبحث عنه

558
00:52:41,058 --> 00:52:42,835
لماذا رحل؟

559
00:52:43,706 --> 00:52:46,670
(كان يدرّب جيلاً جديداً من ال(جاداي

560
00:52:46,695 --> 00:52:51,119
،لكنّ فتى، مساعده
إنقلب عليه و دمّر كلّ شيء

561
00:52:52,186 --> 00:52:54,073
شعر (لوك) بذنب المسؤوليّة

562
00:52:54,098 --> 00:52:57,383
لذا إبتعد عن كلّ شيء

563
00:52:57,408 --> 00:52:59,066
هل تعلم ما الذي حدث له؟

564
00:52:59,091 --> 00:53:02,236
إنتشرت شائعات كثيرة
و قصص حول ذلك

565
00:53:03,408 --> 00:53:05,775
،النّاس الذين عرفوه جيّداً

566
00:53:07,131 --> 00:53:10,485
ظنّوا أنّه ذهب للبحث عن معبد ال(جاداي) الأوّل

567
00:53:11,215 --> 00:53:12,538
ال(جاداي) حقيقيّون؟

568
00:53:12,563 --> 00:53:14,884
لطالما تساءلت بذلك الخصوص

569
00:53:14,909 --> 00:53:17,772
ظننت أنّها مجرّد ترهات لا أكثر

570
00:53:18,043 --> 00:53:23,023
..قوّة سحريّة احتوت الخير و الشرّ
..الجانب المظلم و المنير

571
00:53:24,220 --> 00:53:26,174
..الأمر الأكثر غرابة هو

572
00:53:29,083 --> 00:53:30,816
أنّها حقيقة

573
00:53:32,644 --> 00:53:34,977
"قوّة الجاداي"

574
00:53:37,197 --> 00:53:38,817
كلّ شيء

575
00:53:41,077 --> 00:53:43,083
كلّ ذلك حقيقي

576
00:53:46,758 --> 00:53:48,848
!لا. أنت إسترح

577
00:53:48,938 --> 00:53:50,836
تريدان مساعدتي؟
ستحصلون عليها

578
00:53:50,861 --> 00:53:53,971
،سنذهب لزيارة صديق قديم
سيساعدكم للذهاب إلى الوطن مباشرة

579
00:53:54,233 --> 00:53:55,867
هذا هي محطّتنا

580
00:54:12,940 --> 00:54:16,547
لم أكن أعلم أنّه يوجد كلّ هذا الخَضار
في أيّ مكان في المجرّة

581
00:54:43,708 --> 00:54:47,619
...سولو)، لست متأكّداً أنّنا ذاهبون إلى) -
هل ناديتني للتّو ب(سولو)؟ -

582
00:54:47,620 --> 00:54:49,369
(آسف، (هان)، سيّد (سولو

583
00:54:49,370 --> 00:54:52,877
،يجب أن تعلم شيئاً
(فأنا شخص مهم في (المقاومة

584
00:54:52,878 --> 00:54:55,289
ما يجعلني شخصاً مستهدفاً

585
00:54:55,314 --> 00:54:59,275
هل هناك أيّ متآمرين هنا؟
مثل المتعاطفين مع (المنظمة العليا)؟

586
00:54:59,276 --> 00:55:03,577
!أنصت أيّها المهم
فلديك مشكلة أخرى

587
00:55:03,782 --> 00:55:06,568
النساء دوماً يكتشفن الحقيقة

588
00:55:07,617 --> 00:55:09,295
دوماً

589
00:55:14,910 --> 00:55:16,810
ربّما ستحتاجين لهذا

590
00:55:17,608 --> 00:55:19,382
أعتقد أنّني أستطيع حماية نفسي

591
00:55:19,407 --> 00:55:22,075
أعلم ذلك، لهذا أنا أعطيك إيّاه

592
00:55:22,100 --> 00:55:23,547
!خذيه

593
00:55:25,354 --> 00:55:26,689
هل تعلمين طريقة إستعماله؟

594
00:55:26,714 --> 00:55:28,474
أجل، أسحب الزناد

595
00:55:28,499 --> 00:55:30,879
الأمر معقّد أثر بقليل من ذلك

596
00:55:30,904 --> 00:55:32,840
أمامك الكثير لتعلّمه

597
00:55:33,967 --> 00:55:37,412
هل لديك إسم؟-
(راي) -

598
00:55:37,726 --> 00:55:39,294
(راي)

599
00:55:42,611 --> 00:55:45,056
كنت أفكّر بجمع أعضاء طاقم جُدد

600
00:55:45,057 --> 00:55:47,030
رفيق آخر، شخص يساعدنا

601
00:55:47,031 --> 00:55:50,419
شخص يجاري (تشووي) و يُجاريني
(و يقدّر قيمة (فالكون

602
00:55:50,420 --> 00:55:52,233
هل تعرض عليّ عملا؟

603
00:55:52,234 --> 00:55:55,126
،لن أكون لطيفاً معك
و لن أدفع بسخاء

604
00:55:55,151 --> 00:55:57,064
.أنت حقّاً تعرض عليّ عملاً

605
00:55:58,069 --> 00:56:00,226
ما زلت أفكّر بالأمر

606
00:56:03,263 --> 00:56:04,738
حسناً؟

607
00:56:08,812 --> 00:56:12,365
إذا كنت تعرض ذلك فأنا أشعر بالفخر
لكنّ يجب أن أعود إلى وطني

608
00:56:12,390 --> 00:56:14,269
أين؟
جاكوو)؟)

609
00:56:14,294 --> 00:56:16,406
لقد سبق و أن إبتعدت لمدّة طويلة

610
00:56:18,058 --> 00:56:21,319
تشووي)، تفقّد السفينة قدر ما تستطيع)

611
00:56:24,097 --> 00:56:27,565
هذا سيء جدّاً
لأنّ (تشووي) بدأ يُعجب بك

612
00:56:30,309 --> 00:56:31,916
سولو)، لما نحن هنا مرّة ثانية؟)

613
00:56:31,941 --> 00:56:34,484
لنحمل الروبوت الخاص بكم في سفينة نظيفة -
نظيفة؟ -

614
00:56:34,509 --> 00:56:37,804
هل تعتقدين أنّني و (تشووي) عثرنا على
ال(فالكون) من قبيل الحظّ؟

615
00:56:37,829 --> 00:56:42,100
إذا ما استطعنا إيجادها بواسطة راداراتنا
فلن تكون (المنظمة العليا) بعيداً خلفنا

616
00:56:42,101 --> 00:56:44,831
تريدون إيصال (بي،بي8) إلى (المقاومة)؟

617
00:56:44,856 --> 00:56:47,843
ماز كاناتا) هي أفضل رهان لدينا)

618
00:56:47,868 --> 00:56:49,489
يمكننا الوثوق بها، صحيح؟

619
00:56:49,490 --> 00:56:51,044
إسترخ يا فتى

620
00:56:51,069 --> 00:56:54,455
إنّها تُدير هذا المكان منذ ألف سنة

621
00:56:54,480 --> 00:56:58,119
ل(ماز) طباع مختلفة، لذلك دعوني أتولى الحديث معها

622
00:56:58,120 --> 00:56:59,919
و مهما حدث، فلا تطيلوا التحديق

623
00:56:59,944 --> 00:57:01,374
بماذا؟ -
بماذا؟ -

624
00:57:01,931 --> 00:57:03,567
أيّ جزء منها

625
00:57:24,080 --> 00:57:26,889
!!(هان سولو)

626
00:57:30,586 --> 00:57:31,860
يا إلاهي

627
00:57:31,885 --> 00:57:33,658
(مرحباً، (ماز

628
00:57:36,777 --> 00:57:38,809
أين صديقي الحميم؟

629
00:57:39,131 --> 00:57:42,554
(تشووي) يقوم بصيانة ال(الفالكون) -
أحبّ  كائن ال(ووكي) ذلك -

630
00:57:42,579 --> 00:57:46,245
أعتقد أنّك تحتاج لشيء.. بشدّة

631
00:57:46,270 --> 00:57:48,154
فلننظر ما هو

632
00:58:12,687 --> 00:58:15,017
..تمّ رصد المقاومة

633
00:58:15,042 --> 00:58:18,304
،و الروبوت الذي تبحث عنه
هناك كذلك

634
00:58:22,499 --> 00:58:25,962
أعلِم (المنظمة العليا)، لقد وجدت الروبوت

635
00:58:41,669 --> 00:58:43,337
سامحني

636
00:58:45,839 --> 00:58:48,002
لقد شعرت بذلك مرّة أخرى

637
00:58:51,104 --> 00:58:53,165
الإنجذاب نحو النور

638
00:58:55,472 --> 00:58:58,238
إستشعر (الزعيم الأعلى) ذلك

639
00:58:59,114 --> 00:59:00,896
،أرني مجدداً

640
00:59:00,921 --> 00:59:03,469
قوّة الظلام

641
00:59:04,427 --> 00:59:07,222
و لن أدع أيّ شيء يقف في طريقنا

642
00:59:08,035 --> 00:59:09,754
..أرني

643
00:59:11,584 --> 00:59:13,511
!جدّي

644
00:59:15,349 --> 00:59:19,783
و سأكمل.. ما بدأتَه

645
00:59:32,442 --> 00:59:33,902
..خريطة

646
00:59:33,927 --> 00:59:36,184
إلى (سكاي وولكر) شخصيّاً؟

647
00:59:36,209 --> 00:59:39,467
(أريدك أن توصلي هذا الروبوت إلى (ليا

648
00:59:41,062 --> 00:59:42,543
لا

649
00:59:43,215 --> 00:59:47,494
،لقد إستمرّيت في الهروب من هذا القتال
منذ أمد طويل

650
00:59:47,519 --> 00:59:48,972
(هان)

651
00:59:51,499 --> 00:59:53,532
عُد إلى الوطن

652
00:59:53,565 --> 00:59:54,988
ليا) لا ترغب في رؤيتي)

653
00:59:55,013 --> 00:59:57,843
رجاءً، لقد جئنا هنا لمساعدتك

654
00:59:58,497 --> 01:00:04,868
أيّ قتال؟ -
القتال الوحيد.. ضدّ الجانب المظلم -

655
01:00:04,893 --> 01:00:09,558
على مر العصور، شاهدت الشرّ يتّخذ أشكالاً عدّة

656
01:00:09,583 --> 01:00:15,732
..(منظمة (سيث)، (الإمبراطوريّة
(في الحاضر، تشكلّ بصورة (المنظمة العليا

657
01:00:15,757 --> 01:00:18,935
ظِلالهم تنتشر عبر المجرة

658
01:00:18,959 --> 01:00:20,738
يجب أن نواجههم

659
01:00:20,763 --> 01:00:24,590
و..نقاتلهم
جميعنا..

660
01:00:24,769 --> 01:00:28,475
(ليس هناك قتال ضدّ (المنظمة العليا
على الأقل، قتال يمكننا الخروج منه منتصرين

661
01:00:28,636 --> 01:00:30,188
أنظري حولك

662
01:00:30,213 --> 01:00:32,560
لقد تمّ التعرّف علينا في كلّ الأحوال

663
01:00:32,585 --> 01:00:35,452
...أراهنكم أنّ (المنظمة العليا) في طريقها

664
01:00:36,281 --> 01:00:37,711
ما تلك؟

665
01:00:39,052 --> 01:00:40,540
ما الذي تفعلينه؟

666
01:00:44,984 --> 01:00:46,541
سولو).. ما الذي تفعله؟)

667
01:00:46,542 --> 01:00:48,514
لا أعلم، لكن ليس بالأمر الجيّد

668
01:00:48,539 --> 01:00:54,157
،إذا ما عشت مدّة كافيّة
فإنّك سترى الأعين ذاتها لدى جميع النّاس على اختلافهم

669
01:00:54,452 --> 01:00:59,298
أنا أنظر إلى عينيْ رجل.. يريد الهروب

670
01:01:02,046 --> 01:01:04,443
أنت لا تعرفين شيئاً عنّي

671
01:01:05,386 --> 01:01:08,751
من أين أتيت
و ما شهِدت

672
01:01:09,032 --> 01:01:11,982
أنت لا تعرفين (المنظمة العليا) كما أعرف

673
01:01:12,384 --> 01:01:14,473
سيقومون بنحرنا

674
01:01:14,738 --> 01:01:17,034
يجب علينا جميعاً الهرب

675
01:01:25,397 --> 01:01:26,879
هل ترى هاذيْن؟

676
01:01:26,904 --> 01:01:30,236
(سينقلانك مقابل العمل لديهم إلى منطقة ال(آوتر ريم

677
01:01:30,261 --> 01:01:32,997
هناك.. يمكننك الإختفاء

678
01:01:33,022 --> 01:01:34,424
فين)؟)

679
01:01:35,889 --> 01:01:37,619
تعالي معي

680
01:01:37,986 --> 01:01:40,259
ماذا عن (بي،بي8)؟
لم ننتهي من مهمّتنا بعد

681
01:01:40,260 --> 01:01:42,289
يجب أن نعيده إلى قاعدتكم

682
01:01:46,804 --> 01:01:48,515
لا أستطيع

683
01:01:57,004 --> 01:01:58,747
أبقه معك أيّها الفتى

684
01:02:08,395 --> 01:02:10,435
من الفتاة؟

685
01:02:14,761 --> 01:02:17,134
(لقد قيل لي أنّك تستطيع نقلي إلى ال(آوتر ريم

686
01:02:17,159 --> 01:02:18,800
ما الذي تفعله؟

687
01:02:19,848 --> 01:02:21,621
لا تغادر بدوني

688
01:02:24,599 --> 01:02:26,397
لا يمكنك الرحيل ببساطة
لن أسمح لك بذلك

689
01:02:26,398 --> 01:02:27,670
لست من تعتقدينه

690
01:02:27,695 --> 01:02:30,588
فين)، عمّا تتحدّث؟) -
(لست من (المقاومة -

691
01:02:30,613 --> 01:02:32,375
لست بطلاً

692
01:02:35,096 --> 01:02:37,230
(أنا واحد من ال(ستورم تروبير

693
01:02:38,185 --> 01:02:41,952
مثل البقيّة، تمّ اختطافي من عائلتي
و التي لن أعرف أبداً

694
01:02:41,977 --> 01:02:44,423
و ترعرعت للقيام بشيء واحد

695
01:02:44,777 --> 01:02:48,111
في معركتي الأولى، قمتُ بالإختيار

696
01:02:48,942 --> 01:02:51,236
لم أكن لأقتل لأجلهم

697
01:02:51,384 --> 01:02:54,502
لذلك هربت، حتّى إلتقيت بك

698
01:02:56,110 --> 01:02:58,755
لقد نظرت إليّ كما لم يسبق لأحد فعل ذلك

699
01:03:00,994 --> 01:03:03,334
شعرت بالعار ممّا كنت عليه

700
01:03:05,692 --> 01:03:07,953
(لكنّني انتهيت من (المنظمة العليا

701
01:03:07,954 --> 01:03:10,026
و لن أعود هناك أبداً

702
01:03:11,661 --> 01:03:14,222
ري)، تعالي معي)

703
01:03:14,522 --> 01:03:16,206
!لا ترحل

704
01:03:21,009 --> 01:03:23,261
إهتّمي بنفسك

705
01:03:24,599 --> 01:03:26,099
رجاءً

706
01:03:40,047 --> 01:03:41,775
"!لا"

707
01:03:42,135 --> 01:03:45,165
"!لا"

708
01:03:57,098 --> 01:04:00,939
"!لا"
"!عُودوا"

709
01:04:01,339 --> 01:04:03,430
"!لا"

710
01:04:16,599 --> 01:04:18,652
"!عُودوا"

711
01:04:19,756 --> 01:04:22,115
"!عُودوا"

712
01:04:31,692 --> 01:04:33,714
"!لا"

713
01:05:24,056 --> 01:05:25,868
!لا

714
01:05:54,146 --> 01:05:55,648
!لا

715
01:05:55,649 --> 01:05:59,847
"!عُودوا" -
!إصمتي أيّتها الفتاة -

716
01:06:00,546 --> 01:06:02,153
!لا

717
01:06:05,670 --> 01:06:06,970
(ري)؟

718
01:06:10,922 --> 01:06:14,720
"هذه هي خطواتك الأولى"

719
01:06:18,928 --> 01:06:20,495
ما كان ذلك؟

720
01:06:22,174 --> 01:06:24,168
لم يكن عليّ الدخول هناك

721
01:06:25,915 --> 01:06:28,746
(كان ذلك السيف (لايت سيبار
(و هو يعود ل(لوك

722
01:06:28,771 --> 01:06:34,149
..و لأبيه قبله، و الآن
هو ينادي عليك

723
01:06:34,174 --> 01:06:38,307
(يجب أن أعود إلى (جاكوو -
(لقد أخبرني (هان -

724
01:06:45,645 --> 01:06:52,884
!يا بنيّتي، أرى عينيْك
أنت تعرفين الحقيقة مسبقاً

725
01:06:53,075 --> 01:06:56,113
(أيّاً كان الشخص الذي تنتظرينه في (جاكوو

726
01:06:56,888 --> 01:06:59,576
فهم لن يعودوا أبداً

727
01:07:04,825 --> 01:07:09,308
لكن، هناك شخص لا يزال يملك القدرة على العودة

728
01:07:11,068 --> 01:07:12,691
(لوك)

729
01:07:12,916 --> 01:07:16,639
الإنتماء الذي تبحثين عنه.. ليس خلفك

730
01:07:16,664 --> 01:07:18,422
إنّه أمامك

731
01:07:18,447 --> 01:07:22,168
(لست من ال(جاداي
(لكنّني أعرف ال(قوّة

732
01:07:22,193 --> 01:07:27,448
إنّها تخترق و تكتنف كلّ.. شيء حيّ

733
01:07:28,095 --> 01:07:30,846
أغمضي عينيْك

734
01:07:32,003 --> 01:07:33,909
أُشعري بها

735
01:07:34,284 --> 01:07:36,597
..النور

736
01:07:36,598 --> 01:07:41,498
.لطالما كان هناك
سيدلّك على الطريق

737
01:07:43,169 --> 01:07:46,170
(سيف ال(سيبار
!خُذيه

738
01:07:49,226 --> 01:07:53,794
لن ألمس ذلك الشيء ثانية
لا أريد أيّ جزء من هذا

739
01:08:19,079 --> 01:08:23,793
(اليوم هو نهاية (الجمهوريّة

740
01:08:24,714 --> 01:08:30,589
نهاية نظام رضخ للفوضى

741
01:08:31,502 --> 01:08:35,555
في هذه اللحظة بالذات، في منظومة بعيداً من هنا

742
01:08:35,556 --> 01:08:40,433
تقوم (الجمهوريّة) الجديدة بالكذب على المجرّة

743
01:08:40,458 --> 01:08:48,445
(بينما تدعم سرّاً.. خيانة العناصر المارقة من (المقاومة

744
01:08:48,454 --> 01:08:51,804
هذه الآلة الضارية التي قمتم ببنائها

745
01:08:51,805 --> 01:08:56,564
،و من حيث نقف
سنضع حدّاً لمجلس الشيوخ

746
01:08:56,565 --> 01:08:59,190
و لأسطولهم العزيز

747
01:08:59,191 --> 01:09:03,825
(و ستنحني المنظومات المتبقيّة ل(المنظمة العليا

748
01:09:03,850 --> 01:09:06,394
و سيُتذكّر هذا اليوم

749
01:09:06,419 --> 01:09:11,427
(على أنّه آخر يومٍ لل(جمهوريّة

750
01:09:13,271 --> 01:09:15,753
تأكيد التحويل إلى التحكم اليدويّ

751
01:09:15,778 --> 01:09:17,436
!تهيئة

752
01:09:17,461 --> 01:09:19,444
!إطلاق

753
01:10:05,464 --> 01:10:10,754
<font color="#ffff00">"منظومة هوسنيان"</font>

754
01:10:12,742 --> 01:10:15,821
<font color="#ffff00">(الجمهوريّة الجديدة)</font>

755
01:10:18,596 --> 01:10:20,924
ما هذا؟

756
01:10:37,329 --> 01:10:39,312
(كانت هذه (الجمهوريّة الجديدة

757
01:10:39,670 --> 01:10:41,761
المنظمة العليا)، لقد فعلوها)

758
01:10:43,646 --> 01:10:45,203
أين هي (راي)؟

759
01:11:02,093 --> 01:11:03,523
ما الذي تفعله؟

760
01:11:05,329 --> 01:11:06,741
يجب أن تعود

761
01:11:06,766 --> 01:11:09,249
أنا راحلة

762
01:11:09,599 --> 01:11:11,106
(بي،بي8)

763
01:11:11,131 --> 01:11:14,477
لا، لا تستطيع. يجب أن تعود
فأنت مهمّ جدّاً

764
01:11:14,502 --> 01:11:16,403
سيساعدونك

765
01:11:30,319 --> 01:11:32,383
كنت أحتفظ به منذ زمن بعيد

766
01:11:35,337 --> 01:11:37,474
أبقيته بعيداً عن الأنظار

767
01:11:37,499 --> 01:11:39,332
من أين حصلت عليه؟

768
01:11:39,784 --> 01:11:43,406
سؤال جيّد
لكن لوقت آخر

769
01:11:43,779 --> 01:11:47,253
!خُذه
!جِد صديقتك

770
01:11:53,683 --> 01:11:57,642
تلك الوحوش، إنّهم هنا

771
01:12:20,688 --> 01:12:23,789
(أف،أن 417)
إبق في مكانك

772
01:12:25,649 --> 01:12:27,275
زرّ الأمان

773
01:12:52,573 --> 01:12:53,625
سيّدي

774
01:12:53,650 --> 01:12:56,884
تمّ رصد الروبوت يتجه غرباً.. مع فتاة

775
01:13:01,526 --> 01:13:04,148
يجب أن تتابع التقدّم
و ابق بعيداً عن الأنظار

776
01:13:04,149 --> 01:13:06,996
سأحاول مجابهتهم

777
01:13:07,021 --> 01:13:08,655
و أنا أتمنى ذلك كذلك

778
01:13:20,699 --> 01:13:22,670
(هيّا يا (تشووي

779
01:13:25,153 --> 01:13:28,536
راي) و (بي،بي8)، هم في حاجتك)
!إذهب، الآن

780
01:13:28,561 --> 01:13:32,644
أحتاج سلاحاً -
لديك واحد -

781
01:13:41,502 --> 01:13:44,203
هل يمكنني تجريبه؟

782
01:13:50,625 --> 01:13:52,785
أحب هذه الأشياء

783
01:13:58,227 --> 01:13:59,692
!!أيّها الخائن

784
01:14:43,895 --> 01:14:46,180
هل أنت بخير أيّها 'المهّم'؟ -
شكراً -

785
01:14:46,205 --> 01:14:47,646
!لا تتحرّكوا

786
01:14:48,189 --> 01:14:51,356
(تي،كاي338)
الأهداف رهن الإعتقال

787
01:14:56,505 --> 01:14:58,878
هناك من يتّجه صوبنا من ناحية 28.6

788
01:14:58,879 --> 01:15:01,452
!تحرّكوا! تحرّكوا
!تحرّكوا! تحرّكوا

789
01:15:01,477 --> 01:15:04,567
!فلتتجمّع كلّ الكتائب
!أعيد، فلتتجمّع كلّ الكتائب

790
01:15:04,592 --> 01:15:07,569
!إحتموا
!و دافعوا عن منتصف موقع تمركزنا

791
01:15:09,176 --> 01:15:11,173
(إنّها (المقاومة

792
01:15:18,795 --> 01:15:21,237
!أهجموا عليهم مباشرة
!لا تدعوا هؤلاء البلطجية يخيفونكم

793
01:15:21,238 --> 01:15:23,402
عُلِم -
(نحن معك، (بو -

794
01:15:51,221 --> 01:15:52,761
!أسرعا

795
01:16:21,469 --> 01:16:23,307
!أجل

796
01:16:23,332 --> 01:16:25,754
هذا طيّار ماهر

797
01:17:20,744 --> 01:17:23,344
الفتاة التي سمعت الكثير عنها

798
01:17:35,076 --> 01:17:36,607
الروبوت

799
01:17:39,140 --> 01:17:40,666
أين هو؟

800
01:17:45,632 --> 01:17:47,208
نحتاج لدعم جويّ

801
01:17:54,648 --> 01:17:56,450
الخريطة

802
01:17:57,835 --> 01:17:59,708
لقد رأيتها

803
01:18:00,034 --> 01:18:03,018
(سيّدي، مقاتلات (المقاومة

804
01:18:03,378 --> 01:18:04,913
نحتاج جنوداً إضافيين

805
01:18:04,938 --> 01:18:06,833
(إستدعوا (الكتيبة

806
01:18:07,011 --> 01:18:10,643
إنسوا أمر الروبوت
لدينا ما نحتاج

807
01:18:16,760 --> 01:18:18,955
!إنسحاب

808
01:18:33,587 --> 01:18:34,887
!لا

809
01:18:38,609 --> 01:18:40,827
!لا
!لا، لا

810
01:18:42,160 --> 01:18:45,325
!!لا
!!لا

811
01:18:45,861 --> 01:18:48,299
!!!(راي)

812
01:19:06,101 --> 01:19:08,697
لقد أخذها
هل رأيت ذلك؟

813
01:19:08,934 --> 01:19:10,372
لقد أخذها
لقد رحلت

814
01:19:10,397 --> 01:19:12,348
أجل، أجل. أعلم

815
01:19:21,091 --> 01:19:22,517
هيّا

816
01:19:35,803 --> 01:19:36,863
!يا للهول

817
01:19:37,088 --> 01:19:41,047
!(هان سولو)
(أنا (أي،سي-3بي،أو

818
01:19:41,048 --> 01:19:44,246
ربّما لم تعرفني بسبب الذراع الأحمر

819
01:19:44,271 --> 01:19:46,969
!أنظر إلى شكلها
هل شاهدت من..؟

820
01:19:51,003 --> 01:19:53,850
معذرة أيّتها الأميرة..أقصد الجنيرال
آسف

821
01:19:53,975 --> 01:19:56,388
هيّا (بي،بي8)، أسرع

822
01:19:56,413 --> 01:19:59,658
أجل، ربّما يجب أن أعيد تركيب ذراعي الأصليّة

823
01:20:01,037 --> 01:20:02,932
لقد غيّرت تصفيفة شعرك

824
01:20:05,058 --> 01:20:06,929
السترة نفسها

825
01:20:07,797 --> 01:20:10,104
لا، سترة جديدة

826
01:20:22,622 --> 01:20:24,251
لقد رأيته

827
01:20:25,245 --> 01:20:27,764
ليا)، لقد رأيت إبننا)

828
01:20:29,276 --> 01:20:30,975
كان هنا

829
01:21:16,952 --> 01:21:18,658
بي،بي8)، يا صديقي)

830
01:21:18,683 --> 01:21:20,983
مسرور لرؤيتك

831
01:21:21,008 --> 01:21:22,428
قام (فين) بإنقاذك؟
أين هو؟

832
01:21:23,491 --> 01:21:24,717
(بو)

833
01:21:27,402 --> 01:21:28,977
!!بو دامرون)، أنت على قيد الحياة)

834
01:21:29,002 --> 01:21:30,162
...لماذا؟

835
01:21:30,163 --> 01:21:31,483
!!و أنت كذلك -
ماذا حدث؟ -

836
01:21:31,508 --> 01:21:34,820
ماذا حدث؟ لقد ألقيت خارج الحطام
و استيقظت ليلا، فلم أجدك أو السفينة..و لا شيء

837
01:21:34,821 --> 01:21:37,585
قال (بي،بي8) أنّك أنقذته -
لا، لا، لم أكن لوحدي -

838
01:21:37,610 --> 01:21:40,889
..(لقد أتممت مهمّتي (فين
هذه سترتي

839
01:21:40,914 --> 01:21:45,380
لا، لا، لا. إحتفظ بها
فهي تناسبك

840
01:21:45,873 --> 01:21:47,804
(أنت رجل صالح يا (فين

841
01:21:48,603 --> 01:21:50,923
بو)، أحتاج مساعدتك)

842
01:21:51,928 --> 01:21:55,247
(بي،زي-4سي،أو)"
"قدّم تقريرك إلى الإتّصالات

843
01:21:58,176 --> 01:21:59,987
(أيّتها الجنرال (أورغانا

844
01:22:00,805 --> 01:22:02,937
آسف على المقاطعة
(هذا (فين

845
01:22:02,962 --> 01:22:05,920
يحتاج للتكلّم معك -
و أنا كذلك -

846
01:22:05,945 --> 01:22:07,830
ما فعلته كان حقّاً في منتهى الشجاعة

847
01:22:07,855 --> 01:22:10,259
..الإنقلاب على (المنظمة العليا) و إنقاذ حياة هذا الرجل

848
01:22:10,260 --> 01:22:12,308
شكراً سيّدتي، لكنّ صديقة لي وقعت في الأسر

849
01:22:12,333 --> 01:22:15,392
.أخبرني (هان) بشأن الفتاة
أنا آسفة

850
01:22:15,493 --> 01:22:17,875
(فين) مطّلعٌ على السلاح الذي دمّر منظومة (هاسنيان)

851
01:22:17,876 --> 01:22:19,395
لقد عمل في القاعدة

852
01:22:19,420 --> 01:22:21,218
نحن في أمسّ الحاجة إلى أيّ معلومات توفّرها

853
01:22:21,243 --> 01:22:23,827
ذلك هو المكان الذي أخذت إليه صديقتي
و يجب أن أصل إلى هناك بسرعة

854
01:22:23,852 --> 01:22:25,959
سأقدّم لك كلّ العون الذي تحتاج، لكنّ أوّلاً

855
01:22:25,984 --> 01:22:28,397
يجب أن تطلعنا على كلّ ما تعرفه

856
01:22:30,911 --> 01:22:33,409
يبدو الأمر مرعباً

857
01:22:34,751 --> 01:22:37,769
لابدّ أنّك شجاع جدّاً

858
01:22:39,926 --> 01:22:42,272
أيّتها الجنيرال، آسف لإعلامك بهذا

859
01:22:42,297 --> 01:22:45,558
لكنّ الخريطة المستعادة من (بي،بي8) ليست كاملة

860
01:22:45,583 --> 01:22:49,376
و الأسوء أنّها لا تطابق أيّ نظام خرائط مسجلّ لدينا

861
01:22:49,401 --> 01:22:53,753
نحن ببساطة لا نملك معلومات كافية
(لتحديد موقع السيّد (لوك

862
01:22:53,778 --> 01:22:57,325
لقد كنا مغفّلين لدرجة أنّني ظننت أنّه بإمكاني
إيجاد (لوك) و إعادته إلى الوطن

863
01:22:57,350 --> 01:22:58,465
(ليا)

864
01:22:58,590 --> 01:22:59,837
لا تبدأ

865
01:22:59,838 --> 01:23:00,848
ماذا؟

866
01:23:00,873 --> 01:23:02,534
أيّ شيء

867
01:23:03,495 --> 01:23:05,103
إنّه طبع الأميرات

868
01:23:06,030 --> 01:23:08,199
أحاول أن أمدّ يد العون

869
01:23:08,224 --> 01:23:11,593
و متى كنت مُعيناً؟
(و لا تقل حرب ال(داث ستار

870
01:23:26,593 --> 01:23:29,316
(بي،بي8)
أنت تُهدر وقتك

871
01:23:30,406 --> 01:23:34,040
لا أعتقد أنّ (أر2) يحتفظ
بباقي الخريطة في بياناته الإحتياطيّة

872
01:23:34,065 --> 01:23:35,958
أخشى أنّنا لا نستطيع ذلك

873
01:23:35,959 --> 01:23:40,625
(أصبح (أر،دي2) في حالة سيئة منذ أن رحل السيّد (لوك

874
01:23:42,655 --> 01:23:46,342
للأسف، فلا أعتقد أنّه سيعود إلى طبيعته مجدّداً

875
01:23:47,678 --> 01:23:49,342
هلآ أصغيت لي؟

876
01:23:50,438 --> 01:23:52,510
..أعلم أنّه كلّما

877
01:23:54,913 --> 01:23:59,463
كلّما نظرت إليّ فأنت تتذكرّينه -
هل تعتقد أنّني أريد أن أنساه -

878
01:23:59,488 --> 01:24:01,212
أنا أريده أن يعود

879
01:24:01,237 --> 01:24:03,614
ليس هناك أيّ شيء آخر نستطيع فعله

880
01:24:04,934 --> 01:24:06,472
لقد غلب على طبعه الشر

881
01:24:06,498 --> 01:24:09,398
(لهذا أردته أن يتدرّب مع (لوك

882
01:24:09,622 --> 01:24:13,092
لم يكن ينبغي عليّ إرساله
ففي تلك اللحظة خسرته

883
01:24:13,956 --> 01:24:16,314
حينها خسرتكما معاً

884
01:24:18,204 --> 01:24:21,733
كان علينا أن نتعاطى مع الأمر
كلّ واحد على طريقته

885
01:24:21,894 --> 01:24:25,210
لقد عدت للشيء الوحيد الذي اعتقدت أنّني أتقنه

886
01:24:25,352 --> 01:24:27,102
كلاكما فعل ذلك

887
01:24:28,842 --> 01:24:33,238
لقد خسرنا إبننا إلى الأبد -
لا -

888
01:24:33,263 --> 01:24:34,804
(كان ذنب (سنوك

889
01:24:34,829 --> 01:24:37,576
كان هو من أغوى إبننا إلى الجانب المظلم

890
01:24:37,601 --> 01:24:40,102
لكن لا يزال في وسعنا إنقاذه

891
01:24:40,127 --> 01:24:41,697
أنا

892
01:24:42,456 --> 01:24:43,756
و أنت

893
01:24:43,793 --> 01:24:46,412
،إذا لم يستطع (لوك) الوصول إليه
فكيف يمكنني ذلك؟

894
01:24:46,437 --> 01:24:48,518
(لوك) من ال(جاداي)

895
01:24:49,405 --> 01:24:51,380
أما أنت فأباه

896
01:24:53,505 --> 01:24:57,134
،لا يزال بعض النور في داخله
أنا متأكّدة من ذلك

897
01:24:57,159 --> 01:24:58,781
أيّتها الجنرال

898
01:24:58,806 --> 01:25:02,426
سنتسلّم تقرير الاستطلاع على قاعدة العدو

899
01:25:28,435 --> 01:25:30,006
أين أنا؟

900
01:25:31,660 --> 01:25:34,459
أنت ضيفتي -
أين هم الآخرون؟ -

901
01:25:34,484 --> 01:25:40,066
أتقصدين القتلة، الخائنين و اللصوص
الذين تدعينهم بالأصدقاء؟

902
01:25:40,273 --> 01:25:43,207
سترتاحين إذا قلت لك أنّني لا أعرف مكانهم

903
01:25:44,922 --> 01:25:47,282
لا تزالين ترغبين في قتلي

904
01:25:47,474 --> 01:25:51,246
تكون تلك ردّة فعلك عندما يطاردك
كائن يضع قناعاً

905
01:26:16,147 --> 01:26:18,071
أخبريني بشأن الروبوت

906
01:26:18,852 --> 01:26:22,197
إنّه وحدة (بي،بي) مع محرك أقراص السيلينيوم
...و ماسح حراري متطوّر

907
01:26:22,222 --> 01:26:24,399
يحمل جزءاً من خريطة ملاحيّة

908
01:26:24,424 --> 01:26:25,911
و نحن في حوزتنا الباقي

909
01:26:25,936 --> 01:26:28,736
(إستعدناها من أرشيف (الأمبراطوريّة
لكنّنا نحتاج إلى القطعة الأخيرة

910
01:26:28,740 --> 01:26:31,665
لكنّك إستطعت بطريقة ما
إقناعه بعرضها عليك

911
01:26:32,782 --> 01:26:34,338
أنت

912
01:26:35,286 --> 01:26:37,070
أيّتها القمّامة

913
01:26:38,795 --> 01:26:41,189
تعلمين أنّني أستطيع أخذ ما أريد

914
01:26:47,036 --> 01:26:49,170
تشعرين بالوحدة

915
01:26:50,820 --> 01:26:52,833
و خوفك يمنعك من الرحيل

916
01:26:56,878 --> 01:27:00,149
في الليل، لا تستطيعين النوم

917
01:27:02,832 --> 01:27:04,742
تتخيلين محيطاً

918
01:27:05,406 --> 01:27:06,973
لقد رأيت ذلك

919
01:27:07,888 --> 01:27:10,087
أنا أرى الجزيرة

920
01:27:14,272 --> 01:27:16,129
(و (هان سولو

921
01:27:18,090 --> 01:27:20,194
تشعرين بأنّه الأب الذي لم تحظي به من قبل

922
01:27:20,623 --> 01:27:21,872
كان ليخذلك

923
01:27:21,897 --> 01:27:24,059
!أخرج من ذهني

924
01:27:24,588 --> 01:27:26,606
أعلم أنّك رأيت الخريطة

925
01:27:27,824 --> 01:27:29,312
إنّها في ذهنك

926
01:27:29,740 --> 01:27:31,884
و الآن، ستسلّميني إيّاها

927
01:27:39,657 --> 01:27:42,149
لا تخافي، فأنا أشعر بذلك أيضاً

928
01:27:44,263 --> 01:27:46,846
لن أسلّمك أيّ شيء

929
01:27:47,368 --> 01:27:48,759
سنرى

930
01:28:28,675 --> 01:28:30,099
..أنت

931
01:28:30,432 --> 01:28:32,207
..أنت تشعر بالخوف

932
01:28:34,496 --> 01:28:38,316
(من عدم تمكنك من أن تصبح بقوّة (دارك فايدير

933
01:28:46,399 --> 01:28:48,714
القمّامة

934
01:28:48,739 --> 01:28:50,103
!!قاومتك؟

935
01:28:50,134 --> 01:28:51,853
(إنّها صلبة بفضل (القوّة

936
01:28:51,878 --> 01:28:53,758
غير مدرّبة، لكنّها أصلب ممّا تظن هي

937
01:28:53,759 --> 01:28:58,186
و الروبوت؟ -
يعتقد (رون) أنّه لم يعد ذو قيمة لنا -

938
01:28:58,211 --> 01:29:01,486
لكن تلك الفتاة، هي كلّ ما نحتاج إليه

939
01:29:01,487 --> 01:29:05,040
و كنتيجة لذلك، من المرجّح أنّ الروبوت
عاد إلى أيدي العدو

940
01:29:05,065 --> 01:29:06,696
ربّما سبق و أن حصلوا على الخريطة

941
01:29:06,721 --> 01:29:10,702
(إذن يجب تدمير (المقاومة
(قبل أن يصلوا إلى (سكاي وولكار

942
01:29:10,727 --> 01:29:12,554
نعرف موقعهم

943
01:29:12,579 --> 01:29:15,945
لقد تتبّعنا سفينة الإستطلاع خاصّتهم
(إلى منظومة(إيلينيوم

944
01:29:16,099 --> 01:29:20,749
!جيّد
إذن سنسحقهم مرّة واحدة و إلى الأبد

945
01:29:20,774 --> 01:29:22,819
جهّز السلاح

946
01:29:23,044 --> 01:29:25,606
أيّها (الزعيم الأعلى)، يمكنني الحصول
على الخريطة من الفتاة

947
01:29:25,607 --> 01:29:28,224
كلّ ما أحتاجه هو إرشاداتك

948
01:29:29,106 --> 01:29:33,870
..إذا كان ما قلته عن هذه الفتاة، صحيحاً

949
01:29:33,895 --> 01:29:39,038
فأحضّرها إليّ

950
01:29:52,515 --> 01:29:58,588
ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة
تاركاً الباب مفتوحاً

951
01:30:01,649 --> 01:30:03,428
ما الذي قلته؟

952
01:30:06,236 --> 01:30:11,005
 ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة
تاركاً الباب مفتوحاً

953
01:30:17,376 --> 01:30:21,686
سأُحكم شدّ تلك القيود
!أيّتها القمّامة الحثالة

954
01:30:35,282 --> 01:30:40,002
 ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة
تاركاً الباب مفتوحاً

955
01:30:43,117 --> 01:30:47,252
 سأفكّ هذه القيود، و أغادر هذه الزنزانة
تاركاً الباب مفتوحاً

956
01:30:55,402 --> 01:30:59,238
و سترمي بسلاحك -
و سأرمي سلاحي -

957
01:31:13,423 --> 01:31:14,723
!لا

958
01:31:16,161 --> 01:31:18,114
!!أيّها الحرس

959
01:31:19,949 --> 01:31:22,057
!!أيّها الحرس

960
01:31:25,757 --> 01:31:28,533
!إبدئي شحن السلاح -
حاضر سيّدي -

961
01:31:28,758 --> 01:31:32,145
يتمّ شحن السلاح

962
01:31:49,975 --> 01:31:53,533
بيانات المسح الملتقطة من طائرة الإستطلاع
(تأكّد تقرير (فين

963
01:31:53,558 --> 01:31:57,194
يبدو أنّهم تمكّنوا بطريقة ما من صنع سلاح
ضوئي متطوّر من الكوكب ذاته

964
01:31:57,219 --> 01:31:58,319
مدفع ليزر؟

965
01:31:58,344 --> 01:32:00,245
لست متأكد من طريقة وصف سلاح بهذا التطوّر

966
01:32:00,270 --> 01:32:01,549
ستكون (داث ستار) أخرى

967
01:32:01,574 --> 01:32:05,325
،أتمنى لو كانت نفس الحالة أيّها الرائد
(هكذا كانت ال(داث ستار

968
01:32:07,082 --> 01:32:10,021
(و هذه هي قاعدة (ستار كيلار

969
01:32:10,046 --> 01:32:11,250
إذن، فهي ضخمة

970
01:32:11,275 --> 01:32:14,598
كيف يمكن شحن سلاح بذلك الحجم؟

971
01:32:14,599 --> 01:32:17,385
إنّهم يستعملون طاقة الشمس

972
01:32:17,952 --> 01:32:21,163
،عندما يبدؤون في شحن السلاح
سيستنزفون الشمس حتّى تختفي

973
01:32:21,188 --> 01:32:22,437
سيّدتي

974
01:32:24,174 --> 01:32:27,987
تقوم (المنظمة العليا) الآن
بإعادة شحن السلاح

975
01:32:28,012 --> 01:32:29,868
منظومتنا ستكون الهدف التالي

976
01:32:29,893 --> 01:32:32,548
يا للهول
بدون أسطول (الجمهوريّة) فمصيرنا الهلاك

977
01:32:32,573 --> 01:32:34,635
حسناً، كيف يمكننا تدميره؟

978
01:32:34,660 --> 01:32:36,852
هناك دوماً طريقة لفعل ذلك -
هان) على صواب) -

979
01:32:36,877 --> 01:32:39,486
حتى يكون في الإمكان إحتواء طاقة بذلك الحجم

980
01:32:39,511 --> 01:32:42,013
فيجب أن تحتوي قاعدتهم على نوع من المُذبذب الحراري

981
01:32:42,038 --> 01:32:44,819
هناك واحد -
القطاع 47 -

982
01:32:44,844 --> 01:32:46,102
هنا

983
01:32:46,102 --> 01:32:51,352
،إذا تمكّنا من تدميره
ربّما يزعزع ذلك النواة و يشل السلاح

984
01:32:51,377 --> 01:32:52,483
و ربّما الكوكب برمّته

985
01:32:52,508 --> 01:32:54,738
سنخترقهم و نهاجم ذلك المذبذب بكلّ طاقتنا

986
01:32:54,763 --> 01:32:58,059
لديهم دروع دفاعيّة لا يمكن لسفننا اختراقها

987
01:32:58,084 --> 01:33:00,033
سنقوم بتعتطيل الدروع

988
01:33:00,058 --> 01:33:01,660
أيّها الفتى، لقد عملت هناك

989
01:33:01,661 --> 01:33:03,830
ماذا لديك؟ -
يمكنني القيام بذلك -

990
01:33:03,855 --> 01:33:04,969
أحبّ هذا الفتى

991
01:33:04,994 --> 01:33:08,433
يمكنني تعطيلها، لكن يجب أن أتواجد هناك
على الكوكب

992
01:33:08,658 --> 01:33:10,917
سنوصلك إلى هناك -
و كيف ذلك، (هان)؟ -

993
01:33:10,942 --> 01:33:12,952
إذا ما أخبرتك فلن يعجبك الأمر

994
01:33:12,983 --> 01:33:14,401
إذن، سنعطّل الدروع

995
01:33:14,426 --> 01:33:17,716
،و نلغي عمل المذبذب
ثمّ نفجّر السلاح الضخم

996
01:33:18,393 --> 01:33:20,146
!حسناً، فلنمضي

997
01:33:41,724 --> 01:33:44,889
تشووي)، تفقد ذلك القاطع الحراري)
!هيّا!، فلنتحرّك

998
01:33:44,895 --> 01:33:47,247
توخ الحذر (فين)، فتلك متفجّرات

999
01:33:47,301 --> 01:33:48,399
!تخبرني بذلك، الآن؟

1000
01:33:48,405 --> 01:33:51,343
..تعلم أنّه بعد كلّ الحروب التي خضناها

1001
01:33:52,667 --> 01:33:57,219
لا أزال أكره رؤيتك تغادر -
لهذا السبب قمت بذلك -

1002
01:33:58,039 --> 01:33:59,837
حتّى تشتاقين إليّ

1003
01:34:02,143 --> 01:34:03,854
لقد كنت أشتاق لك فعلا

1004
01:34:05,414 --> 01:34:08,549
لم تكن علاقتنا برمّتها سيئة، صحيح؟

1005
01:34:08,655 --> 01:34:13,487
جزء منها كان جيّداً؟ -
جيّد جدّاً -

1006
01:34:16,726 --> 01:34:22,475
هناك بعض الأشياء لا تتغيّر أبداً -
صحيح.. لا تزال تثير جنوني -

1007
01:34:31,447 --> 01:34:33,640
إذا ما رأيت إبننا

1008
01:34:35,700 --> 01:34:37,438
فأعده للمنزل

1009
01:34:42,855 --> 01:34:46,970
سيّدي، تمّ تفعيل الحسّاسات في الحظيرة 718
نحن نفتّش المنطقة

1010
01:34:47,295 --> 01:34:49,449
لقد بدأت للتّو بالتواصل مع قدراتها

1011
01:34:49,450 --> 01:34:53,884
كلّما تأخّرنا في إيجادها
كلّما زادت خطورتها

1012
01:35:08,026 --> 01:35:09,288
كيف سندخل؟

1013
01:35:09,513 --> 01:35:11,511
للدروع نظام إستشعار ضوئي
يعمل بصورة منتظمة

1014
01:35:11,536 --> 01:35:15,063
يمنع دخول أيّ شيء ينتقل بسرعة
أقل من سرعة الضوء

1015
01:35:15,088 --> 01:35:17,977
هل سنقوم بمحاولة الهبوط بسرعة الضوء؟

1016
01:35:18,290 --> 01:35:20,268
(إستّعد يا (تشووي

1017
01:35:20,977 --> 01:35:23,298
!و.. الآن

1018
01:35:26,592 --> 01:35:28,745
أنا أحاول رفعها

1019
01:35:35,181 --> 01:35:38,125
إذا ما ارتفعنا أكثر فسيرونا

1020
01:35:59,246 --> 01:36:03,080
،سيدي،  لم نعثر عليها في الحظيرة 718
لكن جميع الجنود في الميدان

1021
01:36:03,105 --> 01:36:04,566
قم بإغلاق جميع الحظائر

1022
01:36:04,591 --> 01:36:07,467
ستحاول سرقة سفينة للهرب

1023
01:36:08,902 --> 01:36:10,796
(هان سولو)

1024
01:36:21,624 --> 01:36:23,469
نفق مياه الأمطار في قمة ذلك الجبل

1025
01:36:23,494 --> 01:36:24,838
سندخل من ذلك الطريق

1026
01:36:24,863 --> 01:36:28,382
ما كانت وظيفتك عندما كنت في هذه القاعدة؟ -
الصرف الصحي -

1027
01:36:30,311 --> 01:36:32,284
الصرف الصحي؟

1028
01:36:32,320 --> 01:36:34,260
إذن كيف لك أن تعرف طريقة تعطيل الدروع؟

1029
01:36:34,285 --> 01:36:37,105
(لا أعرف. أنا هنا فقط لأجل إنقاذ (راي

1030
01:36:37,130 --> 01:36:41,019
الجميع يعتمدون علينا
المجرّة تعتمد علينا

1031
01:36:41,044 --> 01:36:44,659
سولو)، سنجد حلاً)
(سنستخدم (القوّة

1032
01:36:44,660 --> 01:36:47,067
(هذه ليست طريقة عمل (القوّة

1033
01:36:48,400 --> 01:36:50,691
حقّاً؟ أنت تشعر بالبرد؟

1034
01:36:50,716 --> 01:36:52,072
هيّا

1035
01:36:59,415 --> 01:37:00,749
!أعطني التقرير

1036
01:37:01,074 --> 01:37:03,960
سيتمّ شحن السلاح في غضون 15 دقيقة، سيّدي

1037
01:37:09,869 --> 01:37:12,075
كلّما أطلنا البقاء هنا
كلّما استنزفنا حظّنا

1038
01:37:12,100 --> 01:37:15,297
الدروع -
لديّ فكرة بذلك الخصوص -

1039
01:37:22,332 --> 01:37:25,002
هل تتذكّرينني؟ -
(أف،أن2187) -

1040
01:37:25,027 --> 01:37:28,285
ليس بعد الآن، أدعى (فين)، و أنا المسؤول
(أنا المسؤول الآن، (فازما

1041
01:37:28,810 --> 01:37:30,866
أنا المسؤول -
إهدأ، إهدأ -

1042
01:37:30,891 --> 01:37:33,829
حسناً
!إتبعي أوامري

1043
01:38:30,855 --> 01:38:34,179
هل تريدين منّي أن أفجّر ذلك الدلو الذي فوق رأسك؟
!قومي بتعطيل الدروع

1044
01:38:34,280 --> 01:38:36,439
أنت تقوم بخطئ فادح

1045
01:38:36,440 --> 01:38:37,813
!إفعلي ذلك

1046
01:38:42,768 --> 01:38:46,278
إذا نجحت خطّتنا فلن يبقى
(لنا وقت يكفي لإيجاد (راي

1047
01:38:46,303 --> 01:38:48,040
لا تقلق يا فتى

1048
01:38:48,496 --> 01:38:50,879
لن نغادر من دونها

1049
01:38:51,612 --> 01:38:54,530
لا يمكن أن تكون بهذا الغباء
لتعتقد أنّ الأمر بهذه السهولة

1050
01:38:54,531 --> 01:38:57,288
سيهجم جنودي على هذا المبنى
و يقتلونكم جميعاً

1051
01:38:57,313 --> 01:38:59,657
لا أوافقك الرأي
ما الذي سنفعله بها؟

1052
01:38:59,682 --> 01:39:01,546
هل توجد فتحة لرمي القمامة؟

1053
01:39:02,030 --> 01:39:04,035
مطحنة القمامة؟

1054
01:39:04,304 --> 01:39:05,467
أجل يوجد

1055
01:39:05,492 --> 01:39:07,345
جنرال، تمّ تعطيل الدروع

1056
01:39:07,370 --> 01:39:08,937
"الشكر للصانع"

1057
01:39:08,962 --> 01:39:10,906
(لقد نجح (هان
أرسلوهم إلى الداخل

1058
01:39:10,931 --> 01:39:12,928
أعطِ (بو) حريّة الهجوم

1059
01:39:12,929 --> 01:39:15,190
أيّها (القائد الأسود)، إتّخذ وضعية
سرعة ما تحت الضوء

1060
01:39:15,215 --> 01:39:18,807
!علم، أيّتها القاعدة
فلتتبعني الفرقتان الحمراء و الزرقاء

1061
01:39:18,970 --> 01:39:20,818
تخفيض سرعة الضوء

1062
01:39:34,092 --> 01:39:35,569
كدنا نصل مجال الإطلاق

1063
01:39:35,570 --> 01:39:38,504
اقصفوا الهدف في المركز
بقدر ما نحمل من ذخيرة

1064
01:39:38,529 --> 01:39:40,259
نقترب من الهدف

1065
01:39:44,370 --> 01:39:46,168
"مقاتلات قادمة"

1066
01:39:49,282 --> 01:39:52,078
"!إرفعوا الدروع! إرفعوا الدروع"
إستدعوا جميع الطائرات

1067
01:39:52,103 --> 01:39:53,676
حاضر، جنرال

1068
01:39:54,129 --> 01:39:56,024
!حسناً، فجّروها

1069
01:40:04,757 --> 01:40:07,220
!إصابة مباشرة -
لكن لم تُلحق أيّ ضرر -

1070
01:40:07,245 --> 01:40:08,762
أجل، يجب أن نستمرّ بالقصف

1071
01:40:08,787 --> 01:40:10,070
جولة تفجير ثانيّة

1072
01:40:10,071 --> 01:40:12,987
تذكّروا، إذا غابت الشمس
فسيكونون جاهزين للإطلاق

1073
01:40:12,988 --> 01:40:15,937
لكن مادام هناك 'ضوء'، فلدينا فرصة

1074
01:40:16,185 --> 01:40:19,622
يا رفاق لدينا رفقة كثيرون

1075
01:40:36,839 --> 01:40:38,960
سنستخدم القنابل لتفجير ذلك الباب

1076
01:40:38,985 --> 01:40:41,662
سأدخل و ألفت إنتباههم صوبي
لكن أحتاجك لتغطيتي

1077
01:40:41,687 --> 01:40:44,135
هل أنت متأكّد أنّك قادر على القيام بهذا؟ -
بالتأكيد لا -

1078
01:40:44,136 --> 01:40:47,049
(سأدخل و أحاول إيجاد (راي
و سيكون الجنود في إثرنا

1079
01:40:47,074 --> 01:40:48,994
يجب أن تكون جاهزاً في تلك اللحظة

1080
01:40:48,995 --> 01:40:50,985
..هناك نفق يقود إلى

1081
01:40:50,986 --> 01:40:53,639
لماذا تقوم بتلك الحركة؟
لماذا تفعل ذلك؟

1082
01:40:53,664 --> 01:40:55,507
أنا أحاول وضع خطّة

1083
01:41:10,358 --> 01:41:13,173
!لا -
هل أنت بخير؟ -

1084
01:41:13,198 --> 01:41:15,015
أجل -
جيّد -

1085
01:41:15,040 --> 01:41:16,661
ماذا حدث معك؟
هل قاموا بإيذائك؟

1086
01:41:16,662 --> 01:41:19,888
فين)، ما الذي تفعله هنا؟) -
لقد عدنا لأجلك -

1087
01:41:21,055 --> 01:41:24,642
ماذا قال؟ -
قال أنّها كانت فكرتك -

1088
01:41:28,131 --> 01:41:29,851
شكراً لك

1089
01:41:32,907 --> 01:41:34,681
كيف تخلّصت منهم؟

1090
01:41:34,706 --> 01:41:37,850
لا يمكنني تفسير الأمر
و لن تستطيع تصديقه

1091
01:41:37,891 --> 01:41:40,587
إهربوا الآن
و عانقوا فيما بعد

1092
01:41:55,207 --> 01:41:56,748
هناك واحدة خلفي

1093
01:41:56,773 --> 01:41:58,779
هل شاهدتها؟ -
أجل، سأتولى أمرها -

1094
01:42:06,161 --> 01:42:07,861
لقد أصبت

1095
01:42:07,887 --> 01:42:09,847
إنتبهي للنيران الأرضيّة

1096
01:42:13,890 --> 01:42:17,339
إنّهم في مأزق
لا يمكننا المغادرة

1097
01:42:18,919 --> 01:42:21,965
مع صديقي حقيبة مليئة بالمتفجرات

1098
01:42:22,473 --> 01:42:23,768
فلنستخدمها

1099
01:42:23,769 --> 01:42:25,443
جنرال، هل تشاهدين هذا؟

1100
01:42:25,468 --> 01:42:28,701
تحطّمت سفينتا (إكس-وينغز) أخرتان
هذا نصف أسطولنا قد تحطّم

1101
01:42:28,726 --> 01:42:31,789
و سيكون سلاحهم قد شحن بالكامل
في غضون 10 دقائق

1102
01:42:31,814 --> 01:42:34,725
نحتاج لمعجزة لننجو الآن

1103
01:43:01,373 --> 01:43:03,353
تلك الفتاة تعرف التعامل مع مقتنياتها

1104
01:43:12,679 --> 01:43:15,818
فلنضع المتفجرات خلف كلّ عمود آخر

1105
01:43:16,879 --> 01:43:18,683
صحيح
هذه فكرة أفضل

1106
01:43:18,684 --> 01:43:20,784
إصعد إلى الأعلى
و سأنزل أنا إلى الأسفل

1107
01:43:20,809 --> 01:43:22,263
المُفجّر

1108
01:43:22,488 --> 01:43:24,444
سنلتقي هنا

1109
01:44:09,735 --> 01:44:11,424
!إبحثوا عنهم

1110
01:45:12,313 --> 01:45:13,779
!!(بين)

1111
01:45:25,884 --> 01:45:27,622
(هان سولو)

1112
01:45:27,800 --> 01:45:30,815
كنت أنتظر هذا اليوم منذ وقت طويل

1113
01:45:49,725 --> 01:45:53,383
إخلع ذلك القناع
فأنت لا تحتاج إليه

1114
01:45:53,917 --> 01:45:58,740
ما الذي تعتقد أنّك ستراه إذا ما فعلت ذلك؟ -
وجه إبني -

1115
01:46:19,643 --> 01:46:22,525
لم يعد هناك وجود لإبنك

1116
01:46:23,493 --> 01:46:28,193
لقد كان ضعيفاً و أحمق، مثل أبيه
لذلك قمت بتدميره

1117
01:46:29,724 --> 01:46:32,593
هذا ما يريدك (سنوك) أن تعتقده

1118
01:46:33,328 --> 01:46:35,313
لكنّه ليس صحيحاً

1119
01:46:36,607 --> 01:46:40,172
إبني لا يزال على قيد الحياة -
لا -

1120
01:46:40,197 --> 01:46:42,242
يتمتّع (الزعيم الأعلى) بالحكمة

1121
01:46:42,243 --> 01:46:48,512
..سنوك) يستغلك لقواك)
و حين يحصل على مراده، فسيسحقك

1122
01:46:52,588 --> 01:46:54,518
أنت تعلم أنّ ذلك صحيح

1123
01:46:59,665 --> 01:47:00,786
لقد فات الآوان

1124
01:47:01,011 --> 01:47:05,094
لا، ليس كذلك
غادر هذا المكان، تعال معي

1125
01:47:05,755 --> 01:47:07,595
نحن نشتاق لك

1126
01:47:16,110 --> 01:47:18,303
أشعر أنّني بين نارين

1127
01:47:20,900 --> 01:47:23,229
أريد أن أتحرّر من هذا الألم

1128
01:47:28,676 --> 01:47:32,293
أعلم ما يتوجب عليّ فعله لكنّني
لا أعرف إن كنت أملك القدرة على ذلك

1129
01:47:35,856 --> 01:47:39,733
هل ستساعدني؟ -
أجل، أيّ شيء تريد -

1130
01:48:29,370 --> 01:48:30,973
!!لا

1131
01:48:36,772 --> 01:48:38,344
شكراً لك

1132
01:50:01,756 --> 01:50:05,041
،لقد تضرّر المذبذب
لكن لا يزال يعمل

1133
01:50:05,042 --> 01:50:08,838
أدميرال، سيطلقون سلاحهم بعد دقيقتين

1134
01:50:18,908 --> 01:50:20,720
ال(فالكون) من هذا الإتّجاه

1135
01:50:41,498 --> 01:50:43,311
لم ننتهي بعد

1136
01:50:45,990 --> 01:50:47,922
!أنت وحش

1137
01:50:47,947 --> 01:50:50,035
بقينا لوحدنا فقط

1138
01:50:50,734 --> 01:50:53,136
لا يمكن ل(هان سولو) إنقاذك

1139
01:51:02,179 --> 01:51:03,786
!(راي)

1140
01:51:04,834 --> 01:51:07,981
!هيّا
!(راي)! (راي)

1141
01:51:10,404 --> 01:51:13,076
.لا
!لا، لا، لا. (راي)

1142
01:51:15,461 --> 01:51:17,378
!أيّها الخائن

1143
01:51:26,653 --> 01:51:28,765
..سيف (لايت سيبار) ذاك

1144
01:51:29,987 --> 01:51:32,937
ملك لي -
تعال و خذه -

1145
01:53:20,380 --> 01:53:22,169
(لقد خسرنا (ستار1

1146
01:53:22,194 --> 01:53:23,422
لقد تغلّبوا علينا

1147
01:53:23,447 --> 01:53:25,619
كلّ ما نقوم به لا يجدي نفعاً

1148
01:53:25,644 --> 01:53:28,333
أيّها (القائد الأسود)، هناك
ثقب جديد في ذلك المذبذب

1149
01:53:28,358 --> 01:53:30,580
يبدو أنّ أصدقاءنا قد تمكّنوا من الدخول

1150
01:53:31,191 --> 01:53:33,325
!!(ريد4)، (ريد6)
!وفرّوا لنا غطاءً

1151
01:53:33,326 --> 01:53:34,432
سأتولى ذلك -
عُلِم -

1152
01:53:34,457 --> 01:53:38,062
الباقون، اقصفوا الهدف بقوّة
و بكلّ ما تملكون من سلاح

1153
01:53:50,118 --> 01:53:51,563
!!أحتاج للمساعدة هنا
!!أحتاج المساعدة

1154
01:53:51,564 --> 01:53:53,787
أنا في طريقي -
!!حاذر -

1155
01:53:53,927 --> 01:53:55,430
!!لقد أصُبت

1156
01:54:00,399 --> 01:54:01,478
إلى جميع الوحدات

1157
01:54:01,479 --> 01:54:03,821
سأقوم بالدخول
!إرتفعوا و قوموا بتغطيتي

1158
01:54:03,822 --> 01:54:06,771
(عُلم، أيّها (القائد الأسود
(حظّاً موفّقاً (بو

1159
01:54:11,640 --> 01:54:14,652
سيتم إكتمال شحن السلاح بعد 30 ثانيّة

1160
01:54:15,062 --> 01:54:17,193
!تجهّزوا للإطلاق

1161
01:55:49,193 --> 01:55:51,140
تحتاجين لمعلّم

1162
01:55:52,556 --> 01:55:55,144
(يمكنني أن أريك الطريق إلى (القوّة

1163
01:55:57,005 --> 01:55:58,678
(القوّة)

1164
01:57:52,034 --> 01:57:54,009
!أيّها الملازم
!!عُد إلى مركزك

1165
01:57:54,034 --> 01:57:57,158
!أنظر! لن ننجو
!حتّى (هوكس) رحل

1166
01:57:57,159 --> 01:57:58,862
(أيّها (الزعيم الأعلى

1167
01:57:59,725 --> 01:58:04,224
إنفجرت خلايا الوقود
لقد بدأ إنهيار الكوكب

1168
01:58:04,465 --> 01:58:09,172
!غادر القاعدة فوراً
!(و تعال إليّ مع (كايلو ران

1169
01:58:09,557 --> 01:58:14,257
حان الوقت لأُنهي تدريبه

1170
01:58:16,555 --> 01:58:19,256
!(فين)
!(فين)

1171
01:59:08,327 --> 01:59:10,794
!إلى جميع الوحدات
يمكنني رؤيتهم

1172
01:59:10,819 --> 01:59:12,033
!أجل

1173
01:59:34,341 --> 01:59:37,522
إنتهى عملنا هنا
فلنعد للوطن

1174
02:00:54,694 --> 02:00:56,407
(أر2-دي2)

1175
02:00:56,432 --> 02:00:58,430
لقد عدت من جديد

1176
02:01:01,285 --> 02:01:02,996
ماذا وجدت؟

1177
02:01:03,021 --> 02:01:05,160
!كيف تتجرأ على نعتي بذلك؟

1178
02:01:07,493 --> 02:01:09,707
إيجاد السيّد (لوك)، كيف ذلك؟

1179
02:01:09,732 --> 02:01:13,257
هيّا (أر2)، يجب أن نُعلم الآخرين على الفور

1180
02:01:14,074 --> 02:01:17,351
أيّتها الجنرال
معذرة، جنرال

1181
02:01:21,907 --> 02:01:25,071
ربّما يحتوي (أر2-دي2) على معلومات جيّدة
نحن في أمسّ الحاجة لها

1182
02:01:25,096 --> 02:01:26,537
أخبرني

1183
02:01:36,705 --> 02:01:38,682
أجل، حسناً صديقي
لكن إنتظر

1184
02:01:52,793 --> 02:01:56,637
الخريطة! لقد إكتملت -
(لوك) -

1185
02:01:56,905 --> 02:02:00,263
يا صديقي العزيز
لقد إشتقت لك كثيراً

1186
02:02:16,893 --> 02:02:20,946
سنتقابل مجدّداً
أنا متأكّدة من ذلك

1187
02:02:29,032 --> 02:02:31,014
شكراً لك، يا صديقي

1188
02:02:45,702 --> 02:02:47,070
(راي)

1189
02:02:49,221 --> 02:02:51,436
فلتكن (القوّة) معك

1190
02:06:36,936 --> 02:06:42,996
ترجمة و تعديل
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">?</font> -</font>