01 00:00:38.097 --> 00:01:15.496 ترجمة * شــهـــيــــرة * 1 00:01:32,667 --> 00:01:34,066 سوف آخذ هذا 2 00:01:37,147 --> 00:01:38,136 انظري 3 00:01:40,987 --> 00:01:42,818 هذا من اجلي 4 00:01:50,147 --> 00:01:53,298 انظري ! أليس هذا مذهلا ؟! 5 00:01:53,907 --> 00:01:54,896 انا افضل المينك 6 00:01:55,107 --> 00:01:57,382 المينك نراه كل يوم 7 00:01:57,587 --> 00:02:00,499 لست أبالي نحن نتمنى ما نريد ، ألسنا كذلك ؟ 8 00:02:00,707 --> 00:02:01,935 خاصتي هو المنك 9 00:02:02,147 --> 00:02:04,024 حسنا ، خذي المنك 10 00:02:04,227 --> 00:02:05,865 انا اريد الشنشيلا 11 00:02:07,707 --> 00:02:09,140 كم تنفقين على وجبة الغداء ؟ 12 00:02:09,547 --> 00:02:10,900 على حسب 13 00:02:12,147 --> 00:02:13,865 هلا اعطيتني المتوسط ؟ 14 00:02:15,987 --> 00:02:17,500 65 سنت 15 00:02:21,227 --> 00:02:25,379 65×6 يعني 3.90 دولار 16 00:02:26,307 --> 00:02:28,059 ماذا عن المواصلات ؟ 17 00:02:29,747 --> 00:02:31,260 30 سنت في اليوم 18 00:02:44,347 --> 00:02:46,861 اذا انفقت ما لا يزيد عن ربع دولار للغداء 19 00:02:47,067 --> 00:02:50,742 واذا لم ترتدي جوارب ولم تذهبي الى السينما 20 00:02:50,947 --> 00:02:52,744 إلا إذا اصطحبك احدهم 21 00:02:53,107 --> 00:02:54,699 يمكنك الذهاب الى تلك الدروس 22 00:02:55,547 --> 00:02:57,856 آه نعم ، ولا يمكنك شراء أي مجلات بعد الان 23 00:02:58,427 --> 00:03:00,304 ربما الامر لا يستحق 24 00:03:00,507 --> 00:03:03,021 اذن ربما تريدين تمضية بقية حياتك كنادلة ؟ 25 00:03:03,227 --> 00:03:04,979 لا تكوني سخيفة 26 00:03:05,507 --> 00:03:07,099 قدماي تقتلانني 27 00:03:07,307 --> 00:03:08,706 كل هذا بسبب الحرارة 28 00:03:08,907 --> 00:03:10,863 انها ليست الحرارة انها الرطوبة 29 00:03:12,347 --> 00:03:15,384 من سيغسل الاطباق أنتِ ، انا سأجفف 30 00:03:19,907 --> 00:03:23,297 لم لا تساعديني بالحصول على وظيفة عارضة الآن ؟ 31 00:03:23,627 --> 00:03:25,140 قلت لك عدة مرات 32 00:03:25,347 --> 00:03:27,303 لا اريد استخدام نفوذي قبل ان تكوني مستعدة 33 00:03:27,507 --> 00:03:29,259 ولن تكوني مستعدة قبل أن تذهبي الى المدرسة 34 00:03:29,467 --> 00:03:32,061 لست احتاج الى نفوذك 35 00:03:32,827 --> 00:03:36,536 دوروثي دايل تضمن افضل المراكز لتلاميذها 36 00:03:37,027 --> 00:03:40,861 تبدو أنيقة جميلة 37 00:03:41,347 --> 00:03:43,577 أنت لن تذهبين لمجرد الحصول على وظيفة أفضل 38 00:03:43,787 --> 00:03:46,745 مدرسة الجاذبية مثل الكلية و مكملة للتعليم المدرسي 39 00:03:46,947 --> 00:03:48,858 استطيع القراءة يا ماكسين 40 00:03:49,267 --> 00:03:53,419 كل ما اقوله هو بدون تعليم اجتماعي لن يمكنك ان ابدا تلتقي برجل حقيقي 41 00:03:53,627 --> 00:03:55,379 ما عيب جورج ؟ 42 00:03:55,787 --> 00:03:57,857 حسنا ، إنه لن يكون قادرا ابدا على ان يشتري لك معطف من المينك 43 00:03:58,067 --> 00:04:01,298 دوروثي سألت فتاة -ما هو أهم مصادر قوتك ؟ 44 00:04:01,507 --> 00:04:03,941 ابتسامتك كوني جذابة 45 00:04:04,427 --> 00:04:06,179 هذا هو ما قلته 46 00:04:07,827 --> 00:04:11,137 اود العودة الى دنفر بالمعطف المنك يوما ما يا ماكسين 47 00:04:12,187 --> 00:04:14,621 معطفيّ منك ، واحد لأمي 48 00:04:15,867 --> 00:04:18,427 اظن انه لن يقتلني تناول وجبات غداء بربع دولار 49 00:04:18,627 --> 00:04:21,346 الجو لا يزال حارا على المعاطف 50 00:04:21,987 --> 00:04:24,023 ما مدة الفصل الدراسي اللازم لي يا ماكسين ؟ 51 00:04:24,227 --> 00:04:25,626 ستة اسابيع 52 00:04:27,907 --> 00:04:31,138 ألن يكون رائعا لو انه بعدما اتخرج 53 00:04:31,347 --> 00:04:36,216 أبدأ في العمل كعارضة في متجر مثلك لبضع اسابيع 54 00:04:36,427 --> 00:04:38,019 ثم في احد الايام 55 00:04:39,067 --> 00:04:41,661 يدخل اليه مليونير وسيم شاب حقا ألن يكون ذلك رائعا 56 00:04:43,427 --> 00:04:45,497 ويقف عند واجهة العطور 57 00:04:46,307 --> 00:04:48,537 ثم فجأة يستدير ويراني 58 00:04:49,747 --> 00:04:53,217 لا ننبس بكلمة لفترة طويلة وحينها يقول : 59 00:04:53,427 --> 00:04:55,543 هلا بدأتي بتجفيف الاطباق ؟ حسنا لكن 60 00:04:58,507 --> 00:05:00,145 يمكن ان يحدث 61 00:05:00,787 --> 00:05:02,061 دوروثي دايل تقول 62 00:05:02,267 --> 00:05:04,906 مستقبل طالبات مدرسة الجاذبية غير محدود 63 00:05:05,107 --> 00:05:07,826 حالما تغادر ابوابنا فهي مستعدة لمقابلة اي شخص اجتماعيا 64 00:05:08,347 --> 00:05:10,383 ومستعدة لطالعها السعيد 65 00:05:19,787 --> 00:05:21,186 آنسة إيمز 66 00:05:22,267 --> 00:05:23,541 رسوم الفصل 67 00:05:23,827 --> 00:05:25,897 كل اسبوع يجب دفعه مقدما 68 00:05:26,667 --> 00:05:28,703 معذرة 69 00:05:32,827 --> 00:05:35,421 نعم يسعدنا ترشيح عارضة 70 00:05:36,467 --> 00:05:39,539 كل عارضاتنا كفؤات جدا 71 00:05:39,987 --> 00:05:42,706 نعم سيد مايلز ستكون هناك في التاسعة 72 00:05:46,227 --> 00:05:49,936 هل يمكنني اعطاؤك خمسة الآن والخمسة الاخرى عندما احضر يوم الخميس ؟ 73 00:05:54,467 --> 00:05:57,504 الآنسة مود ايمز – خمس دولارات 74 00:05:58,267 --> 00:06:01,816 هل تمانعين جعل هذا : ليانورا إيمز ؟ لقد غيرته 75 00:06:04,747 --> 00:06:06,738 كلا مطلقا ليانورا جذاب 76 00:06:15,347 --> 00:06:17,702 لقد كان غداء رائعا ، سيدة بيرتن 77 00:06:20,947 --> 00:06:22,460 شكرا جزيلا لك على استضافتي 78 00:06:22,827 --> 00:06:24,146 التقطي حقيبتك 79 00:06:32,187 --> 00:06:34,018 هذا كان رائعا جدا 80 00:06:37,387 --> 00:06:39,298 ايمكننا الان ان ندعو الانسة ايمز ؟ 81 00:06:40,747 --> 00:06:45,901 مزيد من الثقة عزيزتي تحدثي بوضوح ، نبرة ممتلئة 82 00:06:46,107 --> 00:06:48,905 ما هو فراؤك المفضل ؟ مِنك 83 00:06:49,667 --> 00:06:51,020 مينك ، المفضل لي ايضا 84 00:06:52,307 --> 00:06:55,265 صدقي او لا تصدقي ! هذا معطف مينك جميل 85 00:07:05,827 --> 00:07:08,944 الدور الرابع : مستحضرات التجميل مجوهرات ، عطور ، فراء 86 00:07:14,467 --> 00:07:16,458 فقط 4999 دولار + الضرائب 87 00:07:16,667 --> 00:07:19,659 5000 ليس سيئا يعجبك الظهر ؟ 88 00:07:19,867 --> 00:07:23,337 89 00:07:23,547 --> 00:07:25,902 هل مضى والي مع مترو بعد ؟ 90 00:07:26,627 --> 00:07:29,300 لا ليس بعد 91 00:07:29,507 --> 00:07:32,658 انت محقة افضل ان اجعله يشتري لي سورا جديدا على اي حال 92 00:07:36,347 --> 00:07:37,462 من فضلك حبيبتي 93 00:07:37,667 --> 00:07:40,579 ارجو الا تشعري بالاهانة انا ادعو كل واحدة حبيبتي 94 00:07:40,787 --> 00:07:44,462 يا له من معطف خلاب ايمكنني رؤية البطانة ؟ 95 00:07:44,667 --> 00:07:48,182 فقط 4999$ + الضرائب 96 00:07:48,387 --> 00:07:51,459 مضافا الضرائب ساحر حبيبتي ، ساحر 97 00:07:52,627 --> 00:07:54,936 انتِ تعملين هنا حديثاً ، صح ؟ 98 00:07:55,747 --> 00:07:57,658 هلا تمسكين هذه للحظة حبيبتي ؟ 99 00:07:58,147 --> 00:08:02,026 انني اقيم حفلة ، حفلة جميلة هذه الليلة على يخت 100 00:08:03,147 --> 00:08:04,660 سوف نذهب الى كاتالينا كلا شكرا 101 00:08:05,947 --> 00:08:08,905 سيكون هناك الكثير من الناس هواء طلق ، واشعة الشمس 102 00:08:09,107 --> 00:08:11,098 اذا لم يعجبك يمكنك المغادرة كلا شكرا 103 00:08:11,947 --> 00:08:16,623 لا تكوني بورجوازية سخيفة حبيبتي لديك عمل تؤدينه 104 00:08:16,827 --> 00:08:18,624 يمكننا الثرثرة لساعات لكن 105 00:08:19,187 --> 00:08:21,940 سنصل الى نفس النقطة 106 00:08:22,147 --> 00:08:25,025 اليخت ملك لشريكي بالعمل 107 00:08:29,067 --> 00:08:31,535 سنغادر في 6:30 – الجمعة 108 00:08:34,507 --> 00:08:36,498 سيكون الامر رائعا جدا حبيبتي 109 00:08:38,107 --> 00:08:39,460 ومريحاً الى اللقاء 110 00:08:45,227 --> 00:08:46,501 تلقيتِ دعوة ؟ 111 00:08:46,707 --> 00:08:48,857 انا لست ذاهبة انتِ حمقاء 112 00:08:49,107 --> 00:08:52,417 113 00:08:54,307 --> 00:08:57,299 هل تعرفين لمن هي الحفلة ؟ سميث اولريج ، أياً كان هذا ! 114 00:08:57,507 --> 00:09:01,295 احد اعمدة وول ستريت الكل يعمل لديه 115 00:09:08,347 --> 00:09:09,666 الحفلة يفترض انها ستكون رائعة 116 00:09:09,867 --> 00:09:12,665 ربما ستكون بدوني من تحسبين نفسك ؟ 117 00:09:20,387 --> 00:09:21,661 انا لست ذاهبة يا ماكسين 118 00:09:21,867 --> 00:09:25,064 كيف بغير ذلك يمكن لبنات مثلنا ان يقابلن امثال اولريج ؟ 119 00:09:25,987 --> 00:09:30,538 انه بلا جدوى مطلقا يا ماكسين أبدو فظيعة .. انا لست ذاهبة 120 00:09:31,187 --> 00:09:34,782 انا لست الملائمة لهذا الثوب .. السحاب !! 121 00:09:36,467 --> 00:09:38,901 وانا لست ملائمة لحفلة اليخت ايضا 122 00:09:39,107 --> 00:09:40,859 كيف تعرفين ؟ أنتِ لم تكوني على سطح يخت من قبل 123 00:09:41,147 --> 00:09:45,584 هذا هو السبب الوحيد الذي اريد الذهاب لأجله لأكتشف كيف سيبدو الامر 124 00:09:46,267 --> 00:09:48,098 لكن ليس مع تلك الشخصيات 125 00:09:48,587 --> 00:09:53,456 كل رجل يذهب الى حفلة كتلك لديه فقط فكرة وحيدة تلك الفكرة الوحيدة لا تطاق بالنسبة لي 126 00:09:53,667 --> 00:09:54,861 يمكنك العناية بنفسك 127 00:09:55,067 --> 00:09:58,821 انا لا اريد ان اذهب الى حفلة حيث اضطر الى القلق بشأن العناية بنفسي 128 00:09:59,027 --> 00:10:00,346 قومي بفك السحاب من فضلك 129 00:10:01,867 --> 00:10:04,427 الامر يعود إليك . لكن الحفلة استثمار 130 00:10:04,627 --> 00:10:06,857 اعرف . يجب ان افكر في الأمان اولا 131 00:10:10,947 --> 00:10:13,142 وما هو الأمان : نقود 132 00:10:13,347 --> 00:10:15,622 -ها قد بدأت- علامة تعجب 133 00:10:17,147 --> 00:10:20,059 هذا هو الفراء يا بنات ، وآسفة على التأخير لكني اضطررت للعمل 134 00:10:20,267 --> 00:10:22,462 شكرا , لكن ربما الافضل ان تذهبي للبيت 135 00:10:24,867 --> 00:10:27,017 احضرت قفازات في حالة ما اذا احتجت لهم 136 00:10:27,387 --> 00:10:29,184 هذا مذهل ، شكرا جزيلا 137 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 انا لست في عجلة للذهاب .. ما خطبك ؟ 138 00:10:32,387 --> 00:10:34,378 أيمكنني رؤية الفراء عليها ؟ 139 00:10:35,147 --> 00:10:36,626 احظي بوقت طيب على اي حال عزيزتي 140 00:10:38,787 --> 00:10:41,142 اذا كان له صديق .. فلا تنسيني ! 141 00:10:42,267 --> 00:10:43,905 سأبدو فظيعة في هذا ايضا 142 00:10:44,147 --> 00:10:47,184 انتظري حتى انتهي من معطفك .. ضعي هذا حول كتفيكِ 143 00:10:47,467 --> 00:10:49,901 لا تغضبي لكن 144 00:10:50,347 --> 00:10:53,100 انني مستاءة من الامر برمته مستاءة منه ؟ 145 00:10:55,627 --> 00:10:57,504 نعم ، منذ البداية 146 00:10:57,707 --> 00:11:02,019 عندما جاء ذلك الرجل القصير اللزج الى المتجر رافعا حاجبيه 147 00:11:02,787 --> 00:11:04,664 ان الامر يجعلني أشعر بالرخص 148 00:11:05,707 --> 00:11:09,905 لنواجه الامر . فتيات مثلنا لا يمكنهن اختيار طريقة للقاء رجال مثل اولريج 149 00:11:10,147 --> 00:11:11,819 يجب ان تكوني ممتنة 150 00:11:12,907 --> 00:11:18,027 انا لست كذلك انت تريدين الاستمرار في الحلم بالامير الساحر على حصانه الذهبي 151 00:11:18,387 --> 00:11:21,618 انتِ تشعرين بالرخص هذا مؤثر 152 00:11:23,467 --> 00:11:26,584 الآن دعيني اقول لك سوف يسرني جدا صدقيني أن أكون في مكانك 153 00:11:30,267 --> 00:11:33,304 ها أنتِ الآن مع فرصة للقاء رجال راقين 154 00:11:33,867 --> 00:11:36,825 بعدها يمكنك الافلات من العيش في مرمى نفايات كهذا 155 00:11:40,667 --> 00:11:43,465 انتِ لا تميزين الفرصة عندما تحصلين عليها 156 00:12:21,987 --> 00:12:23,545 هل انت من يخت اولريج ؟ هذا صحيح 157 00:12:24,427 --> 00:12:27,624 شكرا لله . ظننت انهم لن يرسلوا احدا ابدا ليوصلني 158 00:12:27,827 --> 00:12:31,456 انهم لم يرسلوني لدي عمل لأهتم به 159 00:12:31,667 --> 00:12:34,306 هل يمكنك اصطحابي لليخت اولا ؟ 160 00:12:35,547 --> 00:12:37,822 لا تقولي يخت – قولي مركب 161 00:12:38,427 --> 00:12:39,701 مركب . هل يمكنك من فضلك ؟ 162 00:12:39,987 --> 00:12:42,581 هذه الاجازة مملة للغاية 163 00:12:42,947 --> 00:12:46,337 يجب ان اصل الى هناك لماذا ؟ 164 00:12:46,987 --> 00:12:50,343 لأن .. لا اظن ان هذا من شأنك 165 00:12:50,547 --> 00:12:52,697 اذا كنت متعجلة هكذا لماذا لم تأتي مع الآخرين ؟ 166 00:12:52,907 --> 00:12:56,138 لم استطع الخروج اثناء وقت العمل أنا عارضة 167 00:12:56,907 --> 00:12:59,740 لقد هاتفت السيد كورتيز قبل الوصول 168 00:13:00,067 --> 00:13:03,457 لكنه قال انه ارسل لي تاكسي به احدهم ليوصلني 169 00:13:03,787 --> 00:13:06,460 لم لا تنتظرين حتى انهي عملي وبعدها سأوصلك أنا 170 00:13:06,787 --> 00:13:07,822 لا تستطيع اصطحابي الآن ؟ 171 00:13:09,507 --> 00:13:12,897 لا - اعتقد انني سأضطر للانتظار حتى تكون مستعدا 172 00:13:14,027 --> 00:13:16,416 هيا أين ؟ 173 00:13:17,267 --> 00:13:19,019 الى المكتب معي 174 00:13:19,227 --> 00:13:21,980 لا يمكنني القيام بذلك لـِـمَ لا ؟ 175 00:13:22,187 --> 00:13:26,465 في المقام الاول انا لا اعلم من انت باستثناء قولك انك من يخت اولريج 176 00:13:26,667 --> 00:13:30,979 ثانيا انا مدينة لسائق التاكسي ب 6.5 دولار 177 00:13:31,187 --> 00:13:32,779 انا سأهتم بالامر 178 00:13:35,387 --> 00:13:37,617 انا اسمي ليانورا ايمز ، وأنت ؟ 179 00:13:37,987 --> 00:13:39,261 سميث أولريج 180 00:13:58,187 --> 00:14:01,304 معذرة لاستغراقي وقتا طويلا لكنني احاول تجهيز مؤسسة جديدة 181 00:14:01,547 --> 00:14:04,505 هذا لا بأس به اطلاقا لقد غفوت قليلا 182 00:14:07,587 --> 00:14:11,216 هناك الكثير من الناس على المركب هل تمانعين ان نقود عائدين الى المدينة ؟ 183 00:14:11,827 --> 00:14:13,977 كلا مطلقا سيد اولريج ، أود ذلك هذا رائع 184 00:14:34,027 --> 00:14:37,463 لا افهم ما المضحك بشأن تعلُّم كيف تمشي بكتاب فوق رأسك 185 00:14:37,667 --> 00:14:40,739 أنا اسف . ماذا كان اسم ذلك المكان ؟ 186 00:14:41,147 --> 00:14:43,103 مدرسة دوروثي دايل للجاذبية 187 00:14:43,707 --> 00:14:46,016 انها شهيرة جدا 188 00:14:46,627 --> 00:14:48,379 اتمنى ألا تقود بسرعة كبيرة 189 00:14:48,667 --> 00:14:50,703 انا احب ذلك وانا سائق ماهر انا واثقة انك كذلك 190 00:14:52,267 --> 00:14:55,384 ألم تعلمك المدرسة ان تكوني موافقة لمنقذك ؟ - نعم 191 00:14:59,347 --> 00:15:00,666 ما الذي درّسوه لك أيضا ؟ 192 00:15:01,547 --> 00:15:05,176 انتقاء الالفاظ ، التزين 193 00:15:05,387 --> 00:15:07,537 العادات المجتمعية 194 00:15:09,587 --> 00:15:12,420 عادات .. اداب المحادثة (ايتيكيت) 195 00:15:12,627 --> 00:15:15,300 كيف نقدم الشاي كيف نستمع للموسيقى 196 00:15:15,667 --> 00:15:17,385 ارجوك راقب الطريق 197 00:15:22,747 --> 00:15:24,977 من أين أنتِ ؟ دنفر 198 00:15:25,387 --> 00:15:26,661 أسرة فقيرة ؟ نعم 199 00:15:27,107 --> 00:15:30,179 كم مضى على وجودك في لوس انجلس ؟ تقريبا خمس سنوات 200 00:15:30,987 --> 00:15:32,625 تفعلين ماذا ؟ اعمل عارضة 201 00:15:32,827 --> 00:15:35,341 من يدفع لمدرستك للجاذبية ؟ انا ادفع 202 00:15:36,387 --> 00:15:38,662 كم عطلة قضيتها في رحلات باليخوت ؟ 203 00:15:39,067 --> 00:15:40,295 ولا واحدة 204 00:15:40,507 --> 00:15:42,384 حسنا ، كم حفلة في هوليوود اذن ؟ 205 00:15:43,587 --> 00:15:44,576 ولا واحدة بحقك !؟ - لم افعل 206 00:15:44,787 --> 00:15:46,903 لم لا ؟ لم يقم احد بدعوتي 207 00:15:47,707 --> 00:15:50,824 هناك سيجارة في درج القفازات اشعلي واحدة لأجلي 208 00:15:52,507 --> 00:15:54,145 ماذا تعرفين عني ؟ 209 00:15:56,507 --> 00:15:58,179 اعرف انك من الشرق نيويورك 210 00:16:00,827 --> 00:16:04,376 واعرف انك نوعا ما عالمي 211 00:16:04,587 --> 00:16:06,657 حسنا ، انت وصفتني بالتقريب 212 00:16:10,347 --> 00:16:11,416 ماذا ايضا ؟ 213 00:16:11,947 --> 00:16:13,266 وأنت ثري ثري إلى اي مدى ؟ 214 00:16:15,147 --> 00:16:16,660 ثري للغاية 215 00:16:18,547 --> 00:16:19,616 ماذا ايضا ؟ 216 00:16:19,987 --> 00:16:22,660 اعرف انك لم تتزوج من قبل 217 00:16:23,267 --> 00:16:25,258 ولن اقوم بذلك ايضا 218 00:17:00,507 --> 00:17:03,783 اين نحن ؟ المنزل . منزلي 219 00:17:08,387 --> 00:17:09,820 تعالي وتناولي مشروبا 220 00:17:13,107 --> 00:17:15,780 لا تكوني فتاة سخيفة تعرفين انها ليست مجرد توصيلة 221 00:17:16,467 --> 00:17:18,139 ارجوك خذني للبيت سيد اولريج 222 00:17:19,987 --> 00:17:21,739 هيا ! الا تظنين انني معجب بك ؟ 223 00:17:23,907 --> 00:17:25,101 خذني للبيت 224 00:17:26,227 --> 00:17:28,900 ألم يعلموك في مدرسة الجاذبية كيف تتعاملين مع هذا الموقف ؟ 225 00:17:29,947 --> 00:17:34,418 معذرة . أنا فقط اريد الذهاب للبيت 226 00:17:34,627 --> 00:17:35,821 لننصرف 227 00:17:47,147 --> 00:17:49,297 اخذتها للبيت وودعنا بعضنا 228 00:17:49,867 --> 00:17:52,586 قلنا وداعا عدة مرات ثم انزلتها 229 00:17:52,867 --> 00:17:53,856 لماذا؟ 230 00:17:54,827 --> 00:17:56,704 تمضية وقت 231 00:17:57,587 --> 00:17:59,896 اعتقدت مما قلته سابقا 232 00:18:00,467 --> 00:18:03,345 انها كانت ألطف من كثير من البنات 233 00:18:03,947 --> 00:18:07,383 المحللين النفسيين والافيال : لا ينسون ابدا 234 00:18:08,387 --> 00:18:10,742 اعتقد ان هذا لا طائل من ورائه على اي حال 235 00:18:11,267 --> 00:18:12,620 فلماذا أتيت هنا ؟ 236 00:18:12,827 --> 00:18:16,058 لأنني لا احب ان أغضب بسهولة والمفترض انك قادر على تهدئتي 237 00:18:16,387 --> 00:18:19,379 استطيع اذا عملت معي وليس ضدي 238 00:18:20,627 --> 00:18:22,345 فلنعد الى الفتاة 239 00:18:23,467 --> 00:18:28,382 لمعلوماتك ، انها تسعى تحديدا الى ما يسعى اليه الجميع : أموالي 240 00:18:28,587 --> 00:18:31,738 ربما أحست الفتاة انك فقط تريد ان تعبث بها 241 00:18:32,547 --> 00:18:35,266 وهي محقة ان احست بذلك انت لا تظن انني سأتزوجها ، ألست كذلك ؟ 242 00:18:35,587 --> 00:18:37,066 بالتأكيد لا ارجو ذلك 243 00:18:37,907 --> 00:18:41,695 اذا ضغطت اكثر ساستطيع الحصول على ما اريد اتمنى لو كانت الاعمال بمثل هذه السهولة 244 00:18:41,907 --> 00:18:45,695 بالامس خضت معركة مع رجل جشع من الظهر الى الثانية صباحا 245 00:18:45,907 --> 00:18:47,545 وأصبت بإحدى تلك النوبات 246 00:18:48,227 --> 00:18:49,580 أزمة قلبية ؟ 247 00:18:50,387 --> 00:18:53,106 نعم ، وانا اذهب الى اخصائي لأجل ذلك 248 00:18:53,307 --> 00:18:55,775 ذلك رد فعل عصبي 249 00:18:56,707 --> 00:19:00,336 منذ عام ، اردت ان تشتري شركة 250 00:19:01,067 --> 00:19:04,264 والمالك رفض ان يبيع فأصابتك أزمة 251 00:19:04,907 --> 00:19:07,296 والمرة التالية التي حدثت فيها كنتَ في امريكا الجنوبية 252 00:19:07,507 --> 00:19:08,860 فهمت العلاقة 253 00:19:09,707 --> 00:19:12,938 عندما لا احصل على ما اريد تصيبني الازمة ! أهذه هي نظريتك ؟ 254 00:19:14,107 --> 00:19:16,621 نعم . قلبك لا يعاني مرضاً عضوياً 255 00:19:16,827 --> 00:19:18,340 فما سبب الازمات ؟ 256 00:19:18,787 --> 00:19:21,859 اذن لم لا نصيغها بطريقة اخرى ، انها وكأنك تقول 257 00:19:22,067 --> 00:19:25,184 أنا لست مكتمل القوة ، أنا ضعيف 258 00:19:25,587 --> 00:19:28,181 كن رحيما ، امنحني ما اريد 259 00:19:32,227 --> 00:19:34,582 تنتابني تلك الازمات لأن لدي قلبا سقيما 260 00:19:35,227 --> 00:19:36,979 لكن هذا بسيط جدا برأيك 261 00:19:37,427 --> 00:19:40,578 عليك ان تجد سببا فرويدياً مجنوناً 262 00:19:40,787 --> 00:19:42,743 نوبات قلبية لأنني اريد الشفقة !! 263 00:19:43,387 --> 00:19:47,505 تحسبني اعتقد انني يجب ان ادمر كل ما يقف بطريقي ؟ 264 00:19:47,747 --> 00:19:49,897 اخشى ان كل ما يريده الجميع هو اموالي ؟ 265 00:19:50,107 --> 00:19:52,416 لن اتزوج ابدا لأن ذلك سيكون من اجل اموالي 266 00:19:52,627 --> 00:19:55,141 لا تنكر انك قلت ذلك لأنك قلته ، إعترف بذلك 267 00:19:55,667 --> 00:19:58,227 لكنك مخطىء يا دكتور انا سوف اتزوج 268 00:19:59,187 --> 00:20:00,939 انا لا اخشى احدا 269 00:20:01,747 --> 00:20:03,578 ومرة اخرى ، اتريد ان تعرف شيئا ؟ 270 00:20:04,267 --> 00:20:06,019 انا سوف اتزوج تلك الفتاة 271 00:20:08,827 --> 00:20:10,021 أنت لا تصدقني ، ألست كذلك ؟ 272 00:20:12,987 --> 00:20:15,501 فرنزي ، اريد منك ان تتصل بـ .. ما اسمها ؟ 273 00:20:15,707 --> 00:20:19,177 ليانورا ايمز 274 00:20:20,587 --> 00:20:23,738 لماذا برأيك ؟ انا سوف اتزوج 275 00:20:26,147 --> 00:20:29,901 آسف لقطع مصدر دخلك يا دكتور لكنك لن تراني مجددا 276 00:20:30,307 --> 00:20:31,626 الامر عائد إليك تماما 277 00:20:33,027 --> 00:20:34,665 وانا سأفعل ما يسعدني 278 00:20:34,987 --> 00:20:37,785 نعم. ولهذا قمت بتلك المكالمة 279 00:20:38,147 --> 00:20:40,138 انا قلت انني لا اظن انك ستتزوج 280 00:20:40,347 --> 00:20:42,941 لذا قمتَ بعمل ترتيباتك لإثبات انني مخطىء 281 00:20:43,867 --> 00:20:46,620 انت لا تريد حقا الزواج بتلك الفتاة 282 00:20:47,067 --> 00:20:50,059 انت فقط فعلت ذلك لأنك ساخط علي 283 00:20:50,547 --> 00:20:53,857 ولإثبات انه لا احد لديه سُـلطة عليك 284 00:20:54,147 --> 00:20:58,220 زواج كهذا سوف يحطم الفتاة ، ويحطمك 285 00:21:00,347 --> 00:21:01,780 هذا رأيك 286 00:21:05,187 --> 00:21:06,825 المليونير العالمي يتزوج من سيندريلا معدمة 287 00:21:07,067 --> 00:21:09,865 عشرة ايام هنا ثم العودة الى الشرق 288 00:21:12,227 --> 00:21:15,185 مسقط رأس اليانورا في دنفر ثم الى قصر في لونج آيلند 289 00:21:16,067 --> 00:21:17,898 عارضة الازياء تقتنص مليونير 290 00:21:21,947 --> 00:21:24,905 الام تقول : عرفت دائما ان ابنتي ستكون ناجحة 291 00:21:31,547 --> 00:21:34,186 هل ستكون لينورا سعيدة هنا ؟ الافطار جاهز 292 00:21:45,147 --> 00:21:48,537 تعنين انه لا يعود للبيت حتى منتصف الليل ؟ احيانا متأخرا عن ذلك 293 00:21:48,747 --> 00:21:50,624 وماذا تفعلين ، تنتظرينه ؟ 294 00:21:53,187 --> 00:21:56,975 عادة ما اذهب لأحضره إما من المخزن أو المكتب 295 00:21:57,347 --> 00:21:58,666 المخزن ! وماذا بعد ؟ 296 00:21:59,147 --> 00:22:02,219 ثم نقود الى الشاطىء او مطعم صغير 297 00:22:02,587 --> 00:22:04,737 المال والرومانسية فتاة محظوظة 298 00:22:05,147 --> 00:22:08,219 نعم ، عدا ان فرانزي او احد الرجال الاخرين يكون متواجد دائما 299 00:22:08,427 --> 00:22:11,464 لذيذ جدا 300 00:22:12,547 --> 00:22:14,697 إجمالاً ، نحن زوجان مستريحان 301 00:22:16,667 --> 00:22:18,305 أنا اعتقد فقط أن 302 00:22:18,507 --> 00:22:21,977 سميث يتمنى لو انه لم يتزوجني 303 00:22:22,187 --> 00:22:23,939 لحظة ان تصبحي غنية تصابين بمرض عصبي 304 00:22:24,147 --> 00:22:26,661 كلا ، انا اعني ذلك لست ألومه 305 00:22:26,867 --> 00:22:30,496 لا اعرف كيف اكون مناسبة لكل هذا ، طريقة التصرف 306 00:22:30,707 --> 00:22:32,425 استمتعي ، تلك هي الطريقة 307 00:22:32,627 --> 00:22:35,346 انا واثقة انه يعتقد انني تزوجته من اجل امواله 308 00:22:38,667 --> 00:22:42,023 أتعرفين ، ما كنت لأفعل شيئا كهذا 309 00:22:42,347 --> 00:22:44,019 انتِ تحبينه حقاً ، ألست كذلك ؟ 310 00:22:45,147 --> 00:22:46,626 نعم ناوليني الزبد من فضلك 311 00:22:48,387 --> 00:22:50,537 الآن انظري . ربما كل شيء ليس رائعا تماما 312 00:22:50,747 --> 00:22:53,215 ربما لم تحظين بشهر عسل ربما لا ترينه بمفرده 313 00:22:53,427 --> 00:22:55,895 تظنين هذا وتظنين ذاك .. من يبالي ؟ 314 00:22:56,107 --> 00:22:58,257 تأملي هذا المنزل انظري إلينا 315 00:22:58,467 --> 00:23:01,027 غداء عند حوض السباحة 316 00:23:01,227 --> 00:23:05,186 ادوات الطعام الفضية ، تلك الكؤوس انظري الى هذه المائدة 317 00:23:05,387 --> 00:23:07,378 عزيزتي .. أنت ثرية 318 00:23:07,987 --> 00:23:09,579 نعم ثرية .. لكن 319 00:23:14,547 --> 00:23:16,503 الامور ستكون افضل في نيويورك 320 00:23:17,707 --> 00:23:19,379 المنزل في لونج أيلاند 321 00:23:20,547 --> 00:23:21,900 نفس الاختلاف 322 00:23:47,787 --> 00:23:51,860 فرانزي ، توقف عن العزف ارجوك 323 00:23:52,187 --> 00:23:54,337 هذه فحسب حبيبتي انها جميلة للغاية 324 00:23:57,347 --> 00:24:00,020 اتمنى لو امكنني الذهاب الى الفراش وانا كذلك 325 00:24:05,227 --> 00:24:07,582 لقد شارفت على الساعة الثالثة يا فرانزي 326 00:24:08,627 --> 00:24:10,379 تناولي حبة 327 00:24:11,067 --> 00:24:14,503 اتعاطى الحبوب منذ اتيت للشرق 328 00:24:14,747 --> 00:24:16,180 لعشرة أشهر 329 00:24:17,427 --> 00:24:18,985 لا اريد المزيد 330 00:24:21,387 --> 00:24:24,220 أهذا هو العقد الذي اهداه لك في العيد السنوي ؟ 331 00:24:27,507 --> 00:24:30,544 عوضاً عن شهر العسل الذي لم نحظى به 332 00:24:31,707 --> 00:24:34,858 عوضاً عن الذهاب الى دنفر لرؤية أسرتي 333 00:24:36,067 --> 00:24:38,501 عوضاً عن تناول العشاء سويا 334 00:24:38,707 --> 00:24:40,060 قضاء الوقت سويا 335 00:24:40,267 --> 00:24:42,861 نكون مع بعضنا مثل الازواج الآخرين 336 00:24:49,947 --> 00:24:54,145 كل ما يريد مني عمله هو الجلوس وانتظار مكالمة منه انه عائد للبيت 337 00:24:55,067 --> 00:24:59,504 وبعدها انتظر ساعة او اثنين ان كنت سعيدة الحظ 338 00:24:59,707 --> 00:25:03,780 انت حصلتي على ما اردتي ، انت ترتديه 339 00:25:03,987 --> 00:25:06,660 لا تتوقعي المزيد 340 00:25:07,987 --> 00:25:11,616 ربما يكون المال كاف بالنسبة لك بالطبع . أليس هكذا بالنسبة لك ؟ 341 00:25:14,747 --> 00:25:17,261 لا فلماذا تزوجتي رجل مجنون كهذا ؟ 342 00:25:18,667 --> 00:25:20,976 لم يكن كذلك قبل زواجنا 343 00:25:21,387 --> 00:25:22,502 كان أعزبا 344 00:25:23,067 --> 00:25:24,659 كان إنسانا 345 00:25:25,187 --> 00:25:28,224 اشتري لنفسك قبعة جديدة تماسكي عزيزتي تماسكي 346 00:25:30,547 --> 00:25:32,458 هلا توقفت عن ترديد ذلك 347 00:25:32,947 --> 00:25:35,825 توقف عن العزف على ذلك البيانو .. توقف 348 00:25:39,227 --> 00:25:43,743 انت فتاة صغيرة طماعة يا عزيزتي تزدادين طمعا كل يوم 349 00:25:45,867 --> 00:25:49,382 طماعة ! كيف تجرؤ ؟ 350 00:25:49,707 --> 00:25:52,380 اذكر انني سمعت لدى مقهى في فيينا 351 00:25:53,307 --> 00:25:55,980 اسفة، لم اقصد 352 00:25:56,547 --> 00:25:59,584 انه لا شيء انا مضطر لأجله 353 00:26:00,547 --> 00:26:01,696 هذا ما استحق راتبي لأجله 354 00:26:01,907 --> 00:26:04,979 توقف عن العزف هلا توقفت عن العزف 355 00:26:08,867 --> 00:26:10,698 تأهبي 356 00:26:11,307 --> 00:26:12,706 استعدي لتأدية واجبك 357 00:26:14,707 --> 00:26:16,106 مشطك إليكِ عزيزتي 358 00:26:19,907 --> 00:26:21,545 انا اسفة يا فرانزي 359 00:26:27,867 --> 00:26:31,223 ادخلوا يا رجال ضعوا معاطفكم بأي مكان 360 00:26:36,187 --> 00:26:38,064 صباح الخير ليانورا ، متعبة ؟ كلا -تبدين متعَبَة للغاية 361 00:26:39,467 --> 00:26:42,265 انت تعرف اين هي غرفة عرض الافلام ، ابدأ على الفور 362 00:26:42,987 --> 00:26:45,137 إنه فيلم لمشروعي الجديد 363 00:26:45,547 --> 00:26:47,378 خذوا راحتكم يا شباب 364 00:26:48,987 --> 00:26:50,705 الفيلم سيعرض خلال دقيقة 365 00:26:55,587 --> 00:26:57,100 أعدوا لأنفسم المشروبات 366 00:26:58,307 --> 00:27:00,104 هل لديك اي طعام ؟ لا شيء سوى الشطائر 367 00:27:00,307 --> 00:27:01,456 لا شيء ساخن ؟ انا اسفة لم .. 368 00:27:02,827 --> 00:27:06,581 حسنا ، اي شخص يريد تناول طعاما فليطلب من السيدة اولريج 369 00:27:11,387 --> 00:27:13,059 الى اين تظنين نفسك ذاهبة ؟ 370 00:27:19,507 --> 00:27:23,295 فكرت انك لن تكون وحدك ، هناك عديد من الرجال ، اعتقد انني سأذهب للفراش 371 00:27:23,507 --> 00:27:27,341 أنتِ زوجتي ، وبصفتك زوجتي فأنتِ المضيفة بهذا المنزل 372 00:27:49,227 --> 00:27:51,058 انتظر حتى اللقطة التالية بعد هذه 373 00:27:57,107 --> 00:27:59,302 إضاءة ، شغل الاضاءة 374 00:28:00,107 --> 00:28:02,063 اخبرهم ان يوقفوا الشاشة نحن لم ننتهي بعد 375 00:28:04,947 --> 00:28:06,824 ما الذي كان مضحكا جدا يا ليانورا ؟ 376 00:28:07,827 --> 00:28:08,577 لا شيء 377 00:28:08,787 --> 00:28:11,984 انا سعيد انك تضحكين مني فقط اردت ان اعرف ماذا كان 378 00:28:13,187 --> 00:28:17,226 لم اكن اضحك منك يا سميث لم يكن بسبب اي شيء في الفيلم 379 00:28:17,547 --> 00:28:19,185 ما الذي كان مضحكا جدا إذن ؟ 380 00:28:19,827 --> 00:28:22,341 معذرة ، لقد كان شيئا قلته انا 381 00:28:22,707 --> 00:28:23,662 شيء عني ؟ 382 00:28:25,267 --> 00:28:26,825 كلا شيء خاص إذن ! 383 00:28:27,027 --> 00:28:30,178 ربما لو كنت تشادهدين الفيلم لما ضجرتي 384 00:28:30,947 --> 00:28:32,380 انا لست ضجرة يا سميث 385 00:28:32,947 --> 00:28:35,905 بفضل السيد جنتري طابت ليلتك جنتري 386 00:28:36,947 --> 00:28:38,380 أنت تبالغ كثيرا 387 00:28:38,587 --> 00:28:41,055 انا ما عدت مهتما بما تعتقده طابت ليلتك 388 00:28:46,267 --> 00:28:47,416 شغّل الفيلم 389 00:28:52,827 --> 00:28:56,979 افهم الان لِمَ يضعون مقاعد للمحبين في شرفات السينما يا ليانورا 390 00:28:58,387 --> 00:29:01,345 لكن ارجوك حاولي ان تتذكري انك ما عدت تجلسين هناك بعد الآن 391 00:29:04,267 --> 00:29:06,383 لا تغادري هذه الغرفة 392 00:29:09,307 --> 00:29:11,502 اخرجوا .. اخرجوا جميعا 393 00:29:26,627 --> 00:29:27,946 قلت الجميع 394 00:29:37,147 --> 00:29:38,899 ابلغ زوجتي ان تنزل 395 00:29:49,667 --> 00:29:53,057 حبيبتي ! احترسي . ربما تنالين انت الصفعة هذه المرة 396 00:30:05,587 --> 00:30:06,861 لم لا تستدر 397 00:30:09,667 --> 00:30:11,180 أنت تعلم أنني هنا 398 00:30:14,547 --> 00:30:15,821 انظر إلي 399 00:30:17,387 --> 00:30:19,378 انظر الى ما اشتريتــَه 400 00:30:20,347 --> 00:30:21,905 لا تصرخي 401 00:30:22,227 --> 00:30:25,856 هل استدعي اصدقائك ثانية حتى يمكن لك اهانتي مجددا امام جمهور 402 00:30:29,427 --> 00:30:30,860 لقد نلتِ ما تستحقيه فحسب 403 00:30:31,067 --> 00:30:33,137 لم اكن افعل اي شيء وانت تعرف ذلك 404 00:30:38,067 --> 00:30:39,625 تبدين مثيرة للسخرية 405 00:30:41,027 --> 00:30:42,699 نعم انا مثيرة للسخرية انت جعلتني مثيرة للسخرية 406 00:30:43,147 --> 00:30:46,617 لا اعتقد انك قصدت ذلك ، فقط اعتقد انه منذ اللحظة التي تزوجتني فيها وانت نادم 407 00:30:47,027 --> 00:30:49,621 انت لا تريدني حقا انت فقط تريد مني ان اريدك 408 00:30:49,827 --> 00:30:51,863 ستبدأ في ندب حظها 409 00:30:52,307 --> 00:30:54,104 هل تريد الطلاق ؟ 410 00:30:56,027 --> 00:30:57,346 لقد فهمت 411 00:30:58,907 --> 00:31:00,579 لامر برمته اتضح لي الآن 412 00:31:00,787 --> 00:31:03,745 تعتقدين انك تزوجت لوقت طويل بما يكفي لتستحقين تسوية كبيرة 413 00:31:04,107 --> 00:31:05,745 كلا انا لا اريد الطلاق ، لكنك تريديه 414 00:31:06,147 --> 00:31:08,138 انا لست اريده ! انا اريدك أنت 415 00:31:08,707 --> 00:31:11,585 تتعبين نفسك كثيرا اردتِ الزواج من ثري ، وقد فعلتِ 416 00:31:11,787 --> 00:31:12,902 لقد احببتك 417 00:31:13,107 --> 00:31:15,541 وفري هذا لنفسك ، لا تهدريه عليّ 418 00:31:15,747 --> 00:31:18,580 اعتقدت انك احببتني اعتقدت انه يمكننا ان نكون سعداء 419 00:31:18,787 --> 00:31:21,699 أنت اعتقدت أنه إذا حظيتِ بالمال الكافي فإنك قد حظيتِ بكل شيء 420 00:31:22,147 --> 00:31:23,705 انه ليس بتلك البساطة 421 00:31:25,867 --> 00:31:28,256 العالم يعج بالناس الذي يفكرون بتلك الطريقة ، وهم يسقمونني 422 00:31:28,947 --> 00:31:31,780 أنا قد ولدت ثريا ابي ترك لي 4 مليون دولار 423 00:31:32,427 --> 00:31:35,544 لكنني لم أبددهم في الشرب لم أبددهم في المقامرة ، أو الزواج 424 00:31:35,747 --> 00:31:37,100 عرفت ما الذي يجب عمله بهم 425 00:31:37,787 --> 00:31:42,815 لدي الآن بالضبط 22.5 مرة قدر ذلك المبلغ وسيكون لدي 50 مرة قدره قبل ان اموت 426 00:31:43,347 --> 00:31:45,907 هذا ما يريده الجميع أليس كذلك ؟ حسنا، لقد حصلت عليه 427 00:31:46,107 --> 00:31:47,586 وأنا قد صنعته بنفسي 428 00:31:48,147 --> 00:31:52,743 كل مؤسسة لدي - كل واحدة - لها موظفين مختلفين ، محام مختلف ، محاسب مختلف 429 00:31:52,947 --> 00:31:56,223 لا احد منهم يعرف شيئا عن الآخرين أنا أدير كل ذلك 430 00:31:56,467 --> 00:32:01,177 كل واحد له موقعه وهو يبقى فيه ولِمَ لا ؟ إنهم يتقاضون أجرا جيدا 431 00:32:01,627 --> 00:32:03,458 وهذا ما يجب عليكِ أن تتعلميه ، ليانورا 432 00:32:03,987 --> 00:32:08,299 أنتِ تتقاضين أجراَ افضل من أي واحد فيهم ولديك موقعك : هذا المنزل 433 00:32:09,667 --> 00:32:11,498 وذلك حيث ستبقين 434 00:32:12,667 --> 00:32:14,385 لكنك تريدين المزيد ، ألست كذلك ؟ 435 00:32:15,547 --> 00:32:18,107 نعم اريد المزيد منك 436 00:32:18,987 --> 00:32:20,420 هل انت ضجرة ؟ 437 00:32:21,587 --> 00:32:24,499 تعبتِ من أن المال سهل جدا لدرجة الملل ؟ 438 00:32:28,987 --> 00:32:30,215 سميث ، لقد قصدت .. لا استطيع انطلقي في رحلة 439 00:32:30,427 --> 00:32:33,578 بالم بيتش ، صن فالي أينما تشائين ، أنتِ ثرية 440 00:32:34,187 --> 00:32:39,136 ينبغي لك ذلك على اي حال فمازال هناك بقية من الطلاء اللزج لمدرسة الجاذبية يحتاج لإزالته 441 00:32:41,107 --> 00:32:43,223 اعتقد ان هذا هو كل ما احتاج الى القيام به 442 00:32:45,267 --> 00:32:46,620 اعني الذهاب بعيدا 443 00:32:48,747 --> 00:32:49,896 اتعتقد انه ينبغي لي ؟ 444 00:32:50,107 --> 00:32:51,506 بكل معنى الكلمة 445 00:32:52,907 --> 00:32:54,420 حسنا سأذهب 446 00:32:56,827 --> 00:32:57,896 ليس الى بالم بيتش 447 00:32:58,107 --> 00:32:59,460 ليس الى صن فالي 448 00:32:59,707 --> 00:33:01,538 سأذهب للحصول على وظيفة 449 00:33:02,667 --> 00:33:07,218 كم سيطول بقاؤك وأنت تعملين كنادلة او تتعرقين في مصنع ، سيدة أولريج ؟ 450 00:33:08,947 --> 00:33:10,380 هذا يتوقف عليك 451 00:33:12,827 --> 00:33:16,456 آه لقد فهمت ، الزوج البارد المستبد يفتقد زوجته ويتوسل إليها 452 00:33:16,867 --> 00:33:19,222 لكي تعود إلى الكوخ الفاخر 453 00:33:20,227 --> 00:33:22,343 اخشى انك قد اخترتِ الزوج الخطأ ، ليانورا 454 00:33:22,547 --> 00:33:25,983 ان لك اكثر من سنة وأنت ثرية أنتِ احببت ذلك 455 00:33:26,907 --> 00:33:28,943 لا يمكنني العيش هكذا ، سميث 456 00:33:34,347 --> 00:33:35,860 سوف تعودين 457 00:34:39,427 --> 00:34:42,146 انني مشغل الفيلم ، هل انتهيتم ؟ 458 00:34:44,387 --> 00:34:46,617 هل انت بخير سيد اولريج ؟ 459 00:34:47,467 --> 00:34:48,946 نعم انا بخير 460 00:34:50,387 --> 00:34:51,706 اذهب لبيتك 461 00:35:10,067 --> 00:35:15,141 مطــلوب موظفة استقبال لطبيب التقدم لدى 359 ش بروم من 6 – 9 462 00:35:23,867 --> 00:35:27,223 كف يا كيفين هل انت منتظرة من اجل استشارة ؟ 463 00:35:27,907 --> 00:35:28,862 كلا ، من أجل التقدم للوظيفة 464 00:35:29,067 --> 00:35:32,184 شكرا لله الطبيب سوف يقابلك الآن 465 00:35:34,947 --> 00:35:37,142 أرجو انك تبحثين عن عمل وليس عن زوج 466 00:35:37,827 --> 00:35:41,866 عن عمل بالطبع انا سعيدة لسماع ذلك لقد اضطررنا لفصل الموظفة السابقة. 467 00:35:45,307 --> 00:35:48,424 استدعاء طارىء وساعدي السيدة دوبرو من فضلك 468 00:35:48,627 --> 00:35:50,345 يا له من عالم 469 00:35:55,387 --> 00:35:57,423 هلا تنتظرين بغرفة الطبيب 470 00:35:57,707 --> 00:35:58,822 لقد جئت في الموعد 471 00:35:59,027 --> 00:36:02,542 لقد جاءه استدعاء عاجل وسيعود على الفور 472 00:36:02,747 --> 00:36:05,341 وسأسأل الدكتور ان كان سيقابلك الآن 473 00:36:07,067 --> 00:36:08,295 دكتور كوينادا 474 00:36:10,467 --> 00:36:12,298 هل تستقبل الآنسة .. 475 00:36:14,067 --> 00:36:15,261 إيمز 476 00:36:18,227 --> 00:36:19,455 لنفعلها مجددا 477 00:36:19,667 --> 00:36:21,783 حسنا قومي بذلك معي هذه المرة 478 00:36:22,427 --> 00:36:26,056 هذه هي الكنيسة وهذا هو البرج 479 00:36:26,547 --> 00:36:29,107 تفتح الباب ، انظري يفتح الباب هكذا هذا صحيح 480 00:36:32,347 --> 00:36:34,542 -آنسة إيمز - لحظة وترى كل الناس ! هذا صحيح .. جيد 481 00:36:45,587 --> 00:36:48,055 هلا تفضلتي بالدخول ؟ حافظ على الهدوء يا كيفين كيفين .. اذا لم تهدأ سأقصف رقبتك 482 00:36:49,467 --> 00:36:51,617 انت لطيفة مع الاطفال انني احبهم 483 00:36:52,547 --> 00:36:56,017 انهم مشاكسون جدا هنا كانوا كذلك من حيث جئت أيضا 484 00:36:56,227 --> 00:36:59,344 أنتِ لم تولدي في البدورم ولا أنت ايضا 485 00:36:59,547 --> 00:37:02,744 كلا ، لكني اسمع عنهم 486 00:37:03,227 --> 00:37:05,218 أنت تعرفين ما هي الوظيفة آنسة ايمز 487 00:37:05,467 --> 00:37:08,539 موظفة استقبال بلى ، لدكتور هوفمان و لي. 488 00:37:08,747 --> 00:37:11,307 انه اخصائي ولادة وانا طبيب اطفال 489 00:37:11,507 --> 00:37:14,340 هو يجلب الاطفال الى العالم وانا احاول ابقاءهم فيه 490 00:37:14,547 --> 00:37:15,980 أثق انك ناجح يا دكتور 491 00:37:16,187 --> 00:37:19,543 ليس دائما ، من الأسهل كتابة الوصفات الطبية عن الدفع مقابلهم 492 00:37:19,747 --> 00:37:20,975 ما هي الخبرة التي لديك 493 00:37:21,947 --> 00:37:24,586 لقد تدربت لأكون موظفة استقبال 494 00:37:25,507 --> 00:37:27,623 أين ؟ في لوس أنجلوس ، مدرسة دايل 495 00:37:29,467 --> 00:37:31,139 مدرسة دايل ها ؟ قمت بالعمل في نيويورك ؟ - لا 496 00:37:31,987 --> 00:37:34,137 كم مضى على وجودك هنا ؟ 497 00:37:34,507 --> 00:37:35,940 أقل من عام 498 00:37:36,387 --> 00:37:38,423 انه وقت طويل ، ماذا كنتِ تفعلين ؟ 499 00:37:38,907 --> 00:37:40,784 كنت أقيم في لونج ايلاند 500 00:37:42,027 --> 00:37:45,303 لكن انا يجب ان اتكسب بعض المال حاليا 501 00:37:46,107 --> 00:37:47,984 كان هناك فنجان كهذا لا بأس لقد تناولت افطاري 502 00:37:50,507 --> 00:37:51,826 أين ؟ موزع 503 00:37:52,867 --> 00:37:56,382 غير معقول . أراهن أنك لم تذهبي ابداً إليه 504 00:37:56,587 --> 00:38:00,023 هذه الوظيفة راتبها فقط 25$ في الاسبوع هذا لا بأس به 505 00:38:01,147 --> 00:38:03,945 العمل ليس صعبا لكن الساعات طويلة لا مانع لدي 506 00:38:05,587 --> 00:38:09,705 لقد رأيتك مكان ما نحن لم نلتقى بمستشفى ، أليس كذلك ؟ 507 00:38:10,987 --> 00:38:12,864 وأنت لا تعيشين هنا لا 508 00:38:14,107 --> 00:38:15,460 هل أبدو مألوفا ؟ 509 00:38:16,507 --> 00:38:17,826 لا لابد وانني مخطئ 510 00:38:18,387 --> 00:38:20,821 لديك بقعة صغيرة على خدك هنا 511 00:38:21,307 --> 00:38:23,218 كلا هذه شامة 512 00:38:23,427 --> 00:38:26,339 لماذا تغطيها؟ لا عيب في ذلك 513 00:38:26,747 --> 00:38:29,102 هل تعرفين كيف تطبعين على الالة الكاتبة وتأخذين الاملاء ؟ 514 00:38:29,307 --> 00:38:33,220 نعم استطيع الطبع ، قليلا يمكنني اعادة دراستها 515 00:38:34,027 --> 00:38:34,903 أين ؟ 516 00:38:35,267 --> 00:38:38,464 يمكنني الذهاب الى مدرسة ليلية وادرس الاختزال ايضا 517 00:38:38,707 --> 00:38:40,186 لقاء 25$ اسبوعيا ؟ 518 00:38:40,947 --> 00:38:42,266 شكرا جزيلا لك على حضورك 519 00:38:42,467 --> 00:38:46,096 د.كوينادا .. أنا احتاج الوظيفة وكذلك العديد من الناس 520 00:38:46,467 --> 00:38:48,856 ارجوك د.كوينادا انني ابحث عن عمل منذ اسبوعين 521 00:38:49,067 --> 00:38:51,103 ليس لدي 25دولار 522 00:38:51,307 --> 00:38:53,696 عفوا لكن لا يبدو عليكِ ذلك لكنها الحقيقة 523 00:38:58,027 --> 00:39:02,145 صدقا ، العمل ليس صعبا جدا انت قلت بنفسك ويمكنني الرد على الهاتف والتدرب 524 00:39:02,347 --> 00:39:04,736 -وتقومين بالطباعة -سأتدرب -وتاخذين الاملاء 525 00:39:05,107 --> 00:39:09,623 اذا لم تتحدث بسرعة يمكنني الكتابة اليدوية سريعا جدا 526 00:39:09,827 --> 00:39:13,183 انا جيدة مع الاطفال نعم انت كذلك ، وهذا مهم 527 00:39:13,387 --> 00:39:17,983 ومقابل 25$ اثق انه من الصعب أن تجد اي شخص ممتاز بحق 528 00:39:22,267 --> 00:39:23,586 سأمنحك فرصة شــــكرا لك 529 00:39:25,347 --> 00:39:28,942 ايمكنك البدء الآن 530 00:39:29,147 --> 00:39:31,422 يمكنني بالطبع 531 00:39:31,867 --> 00:39:35,177 اذا كان هذا لابأس به بالنسبة لك سأطلب من الآنسة موراي ان ترشدك 532 00:39:37,747 --> 00:39:40,784 -سأنتظر بالخارج -حسنا شكرا جزيلا لك -مع السلامة .. أعني.. 533 00:39:48,707 --> 00:39:50,026 مساء الخير .. عيادة د.كوينادا / د.هوفمان هل هناك مكالمات من اجلي ؟ 534 00:39:50,227 --> 00:39:53,776 السيدة بالمر اتصلت 535 00:39:53,987 --> 00:39:56,182 والسيدة برينستاين في المكتب بانتظارك 536 00:39:57,387 --> 00:40:00,026 هل تمانعين ان تنطقي اسمها برينستين ؟ 537 00:40:00,227 --> 00:40:01,865 لقد قالت انها لم تعرف عمن تتحدثين 538 00:40:02,067 --> 00:40:04,103 اسفة يا دكتور لا يهم . 539 00:40:04,307 --> 00:40:07,265 هذه الايام لا احد يعرف عما يتكلم عنه الاخر على اي حال 540 00:40:07,627 --> 00:40:08,696 يا له من عالم 541 00:40:25,107 --> 00:40:29,020 عودي مجددا في السابعة والنصف مع زوجك نعم يا دكتور سأفعل 542 00:40:30,907 --> 00:40:32,306 طبيب مغفل 543 00:40:32,667 --> 00:40:33,941 انه طبيب جيد جدا 544 00:40:34,307 --> 00:40:35,945 تعالي آنسة ايمز نعم سيدي 545 00:40:46,507 --> 00:40:49,101 هل عادة تثرثرين مع السيدة روداكي والامهات الاخريات ؟ 546 00:40:49,307 --> 00:40:50,706 ليس دائما 547 00:40:51,267 --> 00:40:55,180 هل اقترحت على السيدة روداكي ان تعطي ابنتها دروساً في اسلوب التحدث 548 00:40:56,187 --> 00:40:57,336 نعم لماذا ؟ 549 00:40:57,547 --> 00:41:00,539 السيد روداكي لديه لكنة اجنبية فجة والسيدة روداكي تخشى .. 550 00:41:00,827 --> 00:41:02,465 نعم اعرف بشأن هذا انه ضمن عدة اسباب 551 00:41:02,667 --> 00:41:06,899 لأنه اذا قامت لورين بالتحدث بطريقة جيدة ، والسير بطريقة جيدة 552 00:41:07,107 --> 00:41:11,658 فسينتهي بها الامر الى ان تتزوج زيجة جيدة وأن هذا هو اهم شيء في حياة الفتاة 553 00:41:12,107 --> 00:41:13,426 أهذا هو ما قلته ؟ 554 00:41:15,827 --> 00:41:20,139 نعم انا قلت هذا معتقداتك هي من شأنك .. إلى ان تبدأي ان تبثيها في مرضاي ، حينها تصبح من شأني 555 00:41:21,267 --> 00:41:23,178 من اين اكتسبتِ هذه الافكار على اية حال ؟ 556 00:41:24,347 --> 00:41:27,419 هل طموحك المتقد هو ان تتزوجي ثريا ؟ هل هو كذلك ؟ 557 00:41:30,867 --> 00:41:33,381 أهذا هو كل شيء يا دكتور ؟ 558 00:41:34,347 --> 00:41:36,224 هل تقدرين عملك ؟ 559 00:41:36,907 --> 00:41:39,501 انت تتصرفين وكأنه سد ثغرة بالنسبة لك 560 00:41:39,707 --> 00:41:45,225 طباعتك وفهرستك واختزالك لم يتحسنوا قيد أنملة خلال الاسبوعين اللذين قضيتهما هنا 561 00:41:46,027 --> 00:41:48,700 انا اسفة لِمَ لا تفعلين شيئا حيال الامر ؟ 562 00:41:49,267 --> 00:41:52,543 انا لا اريد ان اثير غضبك بذكر مبادئك الشخصية مجددا 563 00:41:52,747 --> 00:41:55,625 لكنك تتركينهم يفسدون نظام عملك 564 00:41:56,107 --> 00:41:59,179 أنت موظفة استقبال في عيادة بالحي الشرقي 565 00:41:59,387 --> 00:42:01,537 ولستِ مضيفة في بارك افينيو 566 00:42:01,947 --> 00:42:04,063 طريقة معاملتك للمرضى 567 00:42:04,787 --> 00:42:06,857 بحق السماء ! انظري الى تصفيفة شعرك !! 568 00:42:07,147 --> 00:42:09,581 أنت متأنقة جدا لدرجة انك تفزعين الناس بعيدا 569 00:42:10,587 --> 00:42:12,817 نحن نريد الاحتفاظ بالمرضى 570 00:42:13,027 --> 00:42:17,066 اذا كان كل شيء افعله خاطئا فالافضل ان استقيل 571 00:42:38,907 --> 00:42:40,704 غبية انها فتاة غبية 572 00:42:41,787 --> 00:42:44,585 انتقدت عملها فغضبت واستقالت 573 00:42:45,947 --> 00:42:47,903 عملها كان سيئا 574 00:42:48,947 --> 00:42:53,020 انها ليست غبية حقا يمكنها ان تكون جيدة جدا لو ارادت ذلك 575 00:42:53,867 --> 00:42:55,266 ضع الاعلان في الصحيفة مجددا 576 00:42:56,787 --> 00:42:58,743 او اطلب منها ان تعود 577 00:42:58,947 --> 00:43:00,938 او اطلب منها ان تعود 578 00:43:01,827 --> 00:43:03,545 ما خطب هذه الفتاة ؟ 579 00:43:04,507 --> 00:43:07,146 أنت لا تفترض انه لا يوجد خطب بك انت ؟ 580 00:43:10,147 --> 00:43:11,421 سخيف 581 00:43:17,667 --> 00:43:19,066 مَنْ ؟ لحظة واحدة 582 00:43:33,587 --> 00:43:34,861 هل يمكننى الدخول؟ 583 00:43:41,947 --> 00:43:43,266 هل يمكننى الجلوس؟ 584 00:43:46,227 --> 00:43:48,183 كيف علمت أنني هنا ؟ 585 00:43:48,507 --> 00:43:50,577 امرت بمراقبتك منذ اليوم الذي غادرتي فيه 586 00:43:52,587 --> 00:43:54,578 علمت انني لن اتلقي اتصالا منك 587 00:43:54,947 --> 00:43:57,177 أردت التأكد أنك ستكونين بخير 588 00:44:01,587 --> 00:44:05,296 انها ليست طريقة ملائمة لكنها الطريقة الوحيدة التي اعرفها 589 00:44:06,547 --> 00:44:09,505 اعتقد ان كل شيء قد حدث كما توقعتِ يا ليانورا 590 00:44:11,867 --> 00:44:13,061 أيمكنك سماعي ؟ نعم 591 00:44:16,707 --> 00:44:20,256 لقد افتقدتك . اكثر مما ظننت انني يمكن ان افتقد اي شخص 592 00:44:31,507 --> 00:44:33,225 جئت سعيا إليك 593 00:44:33,827 --> 00:44:35,465 أتوسل لكِ كي تعودي إليّ 594 00:44:36,707 --> 00:44:39,858 كيف هو الطبيب .. ما اسمه .. كوينادا ؟ جيد 595 00:44:41,627 --> 00:44:44,699 انه يجهدك بالعمل ، أليس كذلك ؟ ليس بقدر ما يجهد نفسه 596 00:44:44,907 --> 00:44:47,740 اين توضع هذه ؟ أي مكان 597 00:44:48,307 --> 00:44:50,502 من المؤسف أنه ليس أكثر نجاحا 598 00:44:51,707 --> 00:44:53,823 انه غير مهتم بالنجاح فقط 599 00:44:55,907 --> 00:44:57,943 انا اسف ، هذا لم يكن منصفا 600 00:44:59,267 --> 00:45:01,497 انني اغير منه قليلا. 601 00:45:02,347 --> 00:45:04,065 ما من سبب يجعلك هكذا 602 00:45:04,347 --> 00:45:06,178 بقدر ما اتمنى لو أنك قمت بذلك 603 00:45:09,867 --> 00:45:11,619 لماذا ؟ لأنني سعيدة برؤيتك 604 00:45:12,427 --> 00:45:14,145 وأتمنى أنني ما كنت كذلك 605 00:45:18,227 --> 00:45:19,580 ما الذي تبحثين عنه ؟ 606 00:45:20,067 --> 00:45:21,261 سيجارة. 607 00:45:21,907 --> 00:45:23,465 لدي واحدة هنا 608 00:45:30,227 --> 00:45:32,024 ليانورا -لا فائدة يا سميث انا لن اعود لما كان عليه الحال 609 00:45:32,227 --> 00:45:34,980 انا لا اريدك منك ان تفعلي ذلك لقد كنت مخطا .. أعترف بهذا 610 00:45:35,187 --> 00:45:38,338 انه لن يكون بتلك الطريقة بعد الآن 611 00:45:38,547 --> 00:45:40,139 سنقوم ببداية جديدة 612 00:45:40,627 --> 00:45:43,016 سنقوم بكل شيء فقط بالطريقة التي يجب ان تكون 613 00:45:44,107 --> 00:45:46,337 لقد اعتدت على التعامل بطريقتي لدرجة 614 00:45:47,027 --> 00:45:48,983 انه كان شاقاً عليّ أن آتِ إلى هنا 615 00:45:49,187 --> 00:45:51,701 لكنني افتقدتك وأردتك كثيرا 616 00:45:52,387 --> 00:45:56,858 لقد افتقدت كل الاشياء التي لم نقم بها كأن نتواجد معا 617 00:45:57,067 --> 00:45:58,386 أن نكتشف اماكن جديدة أن نحظى بشهر عسل 618 00:45:59,387 --> 00:46:02,743 دعينا نرحل غدا ليانورا دعينا نبدأ من جديد 619 00:46:04,187 --> 00:46:06,860 انا لا اطيق رؤيتك تقيمين في مرمى النفايات القذر هذا 620 00:46:08,427 --> 00:46:10,497 انه ليس قذرا يا سميث انه حقير ، انه فظيع 621 00:46:10,907 --> 00:46:12,181 وهذه الضوضاء ! 622 00:46:12,427 --> 00:46:13,940 لنغادر هذا المكان يا ليانورا 623 00:46:14,707 --> 00:46:18,063 لا اقصد اي شيء ، فقط ننطلق بالسيارة ، نشرب قدح من القهوة 624 00:46:18,267 --> 00:46:19,939 انني فقط لا استطيع التحدث بهذه الغرفة 625 00:46:20,747 --> 00:46:22,703 سأعيدك لحظة أن تطلبي مني ذلك 626 00:46:22,987 --> 00:46:24,386 أهذا وعد ؟ نعم 627 00:46:26,147 --> 00:46:27,182 أطفىء الإضاءة 628 00:46:37,147 --> 00:46:38,500 هنا ؟ - كلا ، في الجانب الآخر 629 00:46:40,507 --> 00:46:42,384 أنت لا تحبين الاقامة هنا حقا؟ 630 00:46:42,707 --> 00:46:44,743 ما من أحد فقير باخيتاره 631 00:46:45,587 --> 00:46:47,498 ما من أحد فقير باخيتاره 632 00:46:47,747 --> 00:46:50,022 ليس اذا كنت قد رأيت افضل منها 633 00:47:00,147 --> 00:47:03,298 أنا الذي سأقوم بالخدمة اليوم 634 00:47:03,507 --> 00:47:07,136 اليوم فقط . لدي سبب خاص صدقيني لقد قمت بهذا من قبل 635 00:47:40,467 --> 00:47:43,743 صباح الخير عزيزتي مرحبا بك فى بيتك ! 636 00:47:46,027 --> 00:47:47,426 ماذا تفعل هنا ، فرانزي ؟ 637 00:47:47,627 --> 00:47:51,984 فكرت انك ستكونين جائعة لذا احضرت لك افطارا رائعا 638 00:47:52,747 --> 00:47:56,057 لا اريد الاستيقاظ الان لكن يجب عليك . سميث امرني بإيقاظك 639 00:47:59,707 --> 00:48:01,060 هل فعل ذلك ؟ نعم . نحن سنغادر خلال ساعة 640 00:48:01,827 --> 00:48:03,545 نحن مَن ؟ كلنا يا عزيزتي 641 00:48:03,747 --> 00:48:06,420 المجموعة كلها 642 00:48:07,707 --> 00:48:08,935 إلى أين نذهب ؟ 643 00:48:09,187 --> 00:48:11,576 مشروع اولريج في الريف 644 00:48:11,987 --> 00:48:13,215 دعاية له 645 00:48:13,427 --> 00:48:15,463 ستكون اجازة رائعة ، وانا احتاجها 646 00:48:15,667 --> 00:48:19,899 متى قرر سميث القيام بهذه الرحلة ؟ 647 00:48:20,267 --> 00:48:22,827 أول أمس . لقد عدتِ في الوقت المناسب 648 00:48:23,027 --> 00:48:25,222 كنت دائما اعتقد انك ذكية 649 00:48:26,307 --> 00:48:29,743 هذا الرداء يبدو ممتازا خذى معطف المينك معك 650 00:48:32,307 --> 00:48:34,104 ما عدت اريد هذا المعطف 651 00:48:37,147 --> 00:48:39,786 لكنه ثمين .. لا تستطيعين تحمل .. 652 00:48:39,987 --> 00:48:41,386 استطيع 653 00:48:41,587 --> 00:48:43,066 مكتب د. كوينادا ؟ 654 00:48:43,427 --> 00:48:45,622 آنسة موراي .. انني ليانورا ايمز 655 00:48:46,947 --> 00:48:48,016 سأنتظر 656 00:48:48,227 --> 00:48:51,219 لا تكوني غبية يا ليانورا خذ هذا بعيدا من فضلك 657 00:48:51,427 --> 00:48:53,657 لقد خضنا في هذا من قبل 658 00:48:58,187 --> 00:49:00,701 البعض لا يعرفون اين سعادتهم 659 00:49:00,907 --> 00:49:03,785 امنحهم وقــتاً وسوف يعرفون 660 00:49:06,347 --> 00:49:09,305 د. كوينادا ؟ أنا آسفة جداً بشأن أمس وقد كنت أتساءل .. 661 00:49:10,547 --> 00:49:12,981 نعم أود جدا ان اعود 662 00:49:14,267 --> 00:49:16,383 سأكون هناك بأسرع ما يمكنني 663 00:49:37,147 --> 00:49:39,661 هيا اذهبي للبيت ، انصرفي إليكِ ، لصباح الغد 664 00:49:40,707 --> 00:49:43,175 اريد الانتهاء من هذا وارسال الفواتير 665 00:49:43,387 --> 00:49:46,185 لِمَ تزعجين نفسك ؟ لا احد يدفع للطبيب على اي حال 666 00:49:46,787 --> 00:49:47,936 هل غادر كوينادا ؟ 667 00:49:48,147 --> 00:49:49,978 انه لم يأتِ من المستشفى بعد 668 00:49:50,187 --> 00:49:52,576 اذا لم يظهر حتى التاسعة تعرفين طريقك للخارج بالتأكيد .. طابت ليلتك 669 00:49:55,987 --> 00:49:58,262 لا تتأخري الى ما بعد التاسعة والنصف على اي حال 670 00:50:05,467 --> 00:50:07,537 كلا ليس بعد سيدة روداكي 671 00:50:08,267 --> 00:50:09,825 نعم لقد اخبرته ، لكن 672 00:50:10,867 --> 00:50:12,903 نعم سأخبره مجددا سيدة روداكي 673 00:50:19,467 --> 00:50:21,298 متعب للغاية 674 00:50:22,147 --> 00:50:24,502 هل اصبحت عادة ؟ البقاء لوقت اضافي ؟ 675 00:50:25,947 --> 00:50:27,585 القهوة ستكون جاهزة خلال دقيقة 676 00:50:30,387 --> 00:50:31,900 اخلع معطفك 677 00:50:34,667 --> 00:50:37,545 السيدة روداكي اتصلت مجددا طلباً لحضورك 678 00:50:37,747 --> 00:50:40,819 اخبرتها هذا الصباح انه لا معنى لحضوري 679 00:50:41,947 --> 00:50:45,257 لقد كانت المرة العاشرة التي تتصل وهو رقما قياسيا لها 680 00:50:45,587 --> 00:50:49,057 اتعرفين ما الذي اريد عمله لـ لورين المرة القادمة التي تأتي فيها لهذا المكتب ؟ 681 00:50:49,627 --> 00:50:51,697 اقص خصلات شعرها الكريهة 682 00:50:52,587 --> 00:50:55,147 قد يقضي هذا على المغص الذي تعانيه 683 00:50:55,427 --> 00:50:57,861 وسأرسل امها الى طبيب نفسي جيد 684 00:50:58,747 --> 00:50:59,896 هل حرارتها مرتفعة ؟ 685 00:51:00,707 --> 00:51:03,585 تقول انها عادية لكنها تزعم ان لورين ترى ازدواجا 686 00:51:16,947 --> 00:51:18,505 الانسة موراي ذهبت ، أليست كذلك ؟ نعم 687 00:51:21,827 --> 00:51:24,500 استأجري تأكسي واذهبي الى صيدلية المدينة تعرفين مكانها ؟ نعم 688 00:51:27,147 --> 00:51:28,705 معك نقود ؟ بالتأكيد 689 00:51:35,347 --> 00:51:38,703 احضري هذه التركيبة والحقي بي لدى روداكي على الفور 690 00:51:40,507 --> 00:51:41,701 احضري هذه التركيبة والحقي بي لدى روداكي على الفور 691 00:51:58,347 --> 00:52:00,577 هذا المصباح ساطع على عينيها 692 00:52:00,787 --> 00:52:02,061 حاولي ان تحجبيه 693 00:52:13,307 --> 00:52:14,865 اخشى انه تسمم غذائي 694 00:52:16,147 --> 00:52:19,457 هذا مصطلح طبي يصف نوعا سيئا من التسمم نتيجة طعام فاسد 695 00:52:26,947 --> 00:52:30,178 امي تقصد : هل ستكون بخير ؟ 696 00:52:31,587 --> 00:52:34,579 لست ادري اعتقد هذا لكنني لست متيقنا 697 00:52:34,787 --> 00:52:38,257 كنت مشغولا جدا لكي تأتي وترى بنفسك 698 00:52:39,547 --> 00:52:42,823 مؤكد كانت الوجبة تناولتها هذا الصباح هي التي سببت المشكلة 699 00:52:43,027 --> 00:52:44,380 هل تناول منها احد آخر ؟ لا 700 00:52:46,707 --> 00:52:49,267 هل تبقى منها شيء على نافذة المطبخ 701 00:53:04,867 --> 00:53:08,462 سأعطيها حقنة اخرى كل 6 ساعات 702 00:53:12,347 --> 00:53:14,178 إذا عملت مفعولاً ستفعل 703 00:53:15,667 --> 00:53:17,862 حتى إذا عولجت حالات كهذه على الفور 80% من تلك الحالات يموت 704 00:53:20,867 --> 00:53:24,064 انا طبيب جيد في الامور النظرية 705 00:53:24,267 --> 00:53:25,416 ماذا هنالك ، كوينادا ؟ 706 00:53:25,627 --> 00:53:26,855 لقد أخطأت 707 00:53:27,067 --> 00:53:30,423 لورين دائما تعاني متاعب في المعدة افترضت ان هذا هو كل شيء هذه المرة 708 00:53:30,627 --> 00:53:32,504 الطبيب ليس من حقه ان يفترض 709 00:53:32,707 --> 00:53:34,060 اي شخص يمكنه ارتكاب خطأ 710 00:53:34,267 --> 00:53:38,579 ليس عندما يتعلق الامر بحياة طفل كان يجب ان احضر هذا الصباح 711 00:53:40,307 --> 00:53:41,626 ماذا تفعلين ؟ 712 00:53:41,867 --> 00:53:46,019 كنت تصيح ، لم اريدهم ان يسمعوك 713 00:53:47,147 --> 00:53:48,296 فكرة جيدة 714 00:53:48,827 --> 00:53:52,058 يجب ان تذهبي للبيت الساعة قد تجاوزت الواحدة 715 00:53:52,707 --> 00:53:54,459 لا ، سوف ابقى 716 00:53:58,187 --> 00:54:01,338 سأعود الى هنا في الظهيرة لأعطيها حقنة اخرى 717 00:54:07,987 --> 00:54:09,102 تشعرين بالنعاس؟ كلا مطلقا 718 00:54:10,707 --> 00:54:12,425 انا معتادة على البقاء ساهرة طوال الليل 719 00:54:13,827 --> 00:54:18,139 انت تنتظرين منذ الساعة التاسعة هل هناك عمل متأخر عليك ؟ 720 00:54:19,947 --> 00:54:21,346 هل تشعرين بالبرد ؟ لا 721 00:54:22,707 --> 00:54:25,301 لديك معطف سخيف ، اتشعرين فيه بالدفء؟ 722 00:54:25,507 --> 00:54:28,658 ظننتها ستمطر بالامس لابد وانك تتجمدين 723 00:54:30,027 --> 00:54:32,336 كم يتكلف شراؤك معطف تدفئة ؟ كلا ارجوك 724 00:54:33,547 --> 00:54:35,936 آل روداكي دفعوا لي عن الشهرين المتأخرين 725 00:54:36,267 --> 00:54:37,985 لست محتاجا لمعطف آخر ، لدي واحد 726 00:54:38,187 --> 00:54:39,859 هذا لطيف جدا منك لكن .. 727 00:54:43,187 --> 00:54:44,825 اذهبي للبيت واحظي ببعض النوم 728 00:54:45,107 --> 00:54:47,780 سآخذ حماما ثم اعود للعمل 729 00:54:48,587 --> 00:54:51,385 من تظنني ؟ مضيفة في بارك افينيو؟ 730 00:54:52,347 --> 00:54:53,746 كلا البتة 731 00:55:56,587 --> 00:55:58,305 صباح الخير سيدتي الا تذهبين لبيتك ابداً؟ 732 00:56:20,787 --> 00:56:22,857 ان الوقت مبكرا للغاية للتأكد اعرف 733 00:56:26,867 --> 00:56:30,064 هل انت قلقة ؟ انه سؤال سخيف 734 00:56:32,267 --> 00:56:34,542 كم سيستغرق المختبر ؟ 735 00:56:34,747 --> 00:56:37,102 اذا ذهبت الآن للمختبر بنفسك 736 00:56:37,627 --> 00:56:39,902 فسنعرف غدا صباحا 737 00:56:40,667 --> 00:56:42,305 هل اذهب هكذا فقط ؟ 738 00:56:42,507 --> 00:56:44,418 سأتصل بهم وابلغهم بمجئيك اذا احببتِ ارجوك 739 00:56:55,707 --> 00:56:58,585 انت لن تقول اي شيء ؟ الى كوينادا ؟ 740 00:57:02,307 --> 00:57:05,902 نعم -كلا انه ليس من شأني ألا تعتقدين انه يجب عليكِ ذلك ؟ 741 00:57:08,747 --> 00:57:10,419 لن استطيع 742 00:57:10,627 --> 00:57:12,857 انه رائع حقا 743 00:57:13,867 --> 00:57:15,300 اعرف ولكن 744 00:57:16,427 --> 00:57:18,179 انها لخبطة اكثر من اللازم 745 00:57:28,387 --> 00:57:30,298 يجب ان اقول انه غير ظاهر عليك ما هو ؟ 746 00:57:32,627 --> 00:57:36,745 انك بقيت ساهرة طول الليل السيدة روداكي اخبرتني للتو بشأن العملية 747 00:57:45,147 --> 00:57:46,102 اين تذهبين ؟ 748 00:57:47,347 --> 00:57:50,623 اعتقد انه من الافضل ان انام قليلا يبدو انني التقطت عدوى 749 00:58:02,987 --> 00:58:04,579 اعلم انك تفضلين ان تتجمدي لكن .. 750 00:58:06,947 --> 00:58:08,380 هل تجربيه ؟ 751 00:58:09,987 --> 00:58:12,945 انه ليس من المينك لكنه يدفئك اكثر من اي شيء 752 00:58:16,307 --> 00:58:18,901 انه مقاسك . هذا ليس سيئا استديري لنراه من الامام 753 00:58:26,147 --> 00:58:27,978 وبعد ! ليانورا ! لا تفعلي ذلك 754 00:58:28,747 --> 00:58:30,339 انا اسفة شكرا لك 755 00:58:34,587 --> 00:58:36,782 لا زال لدينا موعد الليلة 756 00:59:01,467 --> 00:59:03,537 كنت ساخطا عليك ذلك اليوم 757 00:59:05,547 --> 00:59:08,425 هل اعتذرت لك من قبل عن صياحي بوجهك بهذا السوء؟ 758 00:59:08,627 --> 00:59:10,458 ما الذي جعلك تفكر في ذلك ؟ 759 00:59:11,107 --> 00:59:14,656 هل كان بسبب كلامي عن الزواج بثري ؟ 760 00:59:15,227 --> 00:59:17,582 لا اطيق ان ارى الناس يفكرون بهذه الطريقة 761 00:59:18,627 --> 00:59:20,697 والداي جعلا من انفسهم بائسين تماما 762 00:59:20,907 --> 00:59:24,024 باقتناعهم بفكرة مبالغ فيها عن اهمية النقود 763 00:59:28,867 --> 00:59:31,745 بالوقت الذي جئت فيه كانا قد خسرا معظمه 764 00:59:34,627 --> 00:59:36,424 شعرك يبدو جيدا على هذا النحو شكرا لك 765 00:59:38,107 --> 00:59:39,745 تبدين جميلة جدا 766 00:59:41,107 --> 00:59:42,665 اهناك ما يقلقك ؟ 767 00:59:43,827 --> 00:59:45,260 لا ! أنا سعيدة للغاية 768 00:59:45,747 --> 00:59:47,419 واصل الحديث عن والديك 769 00:59:48,467 --> 00:59:51,539 انهما فقط اهدرا حياتيهما متظاهرين بأنهما اثرياء 770 00:59:51,947 --> 00:59:54,381 يتواطئون ويتسترون 771 00:59:54,907 --> 00:59:56,659 لم يفلح الامر بالطبع 772 01:00:00,227 --> 01:00:03,503 -هذه لا تخصني -ألا تريدها ؟ -كلا شكرا 773 01:00:08,427 --> 01:00:12,102 لا استطيع تخيلك متظاهراً بأنك ثري او تتظاهر بأي شيء 774 01:00:12,307 --> 01:00:15,026 لقد قمت بهذا لفترة حتى تغلبت على ذلك 775 01:00:16,427 --> 01:00:18,816 كلا شكرا لك .. الا اذا ؟ لا شكرا لك 776 01:00:21,147 --> 01:00:23,103 لاري ، هل كان الامر صعبا للغاية ؟ لا 777 01:00:25,667 --> 01:00:27,658 هذا لأنك لا تهتم بالنقود 778 01:00:27,867 --> 01:00:30,301 لابد ان نهتم بالنقود ، إنها غريزة 779 01:00:30,507 --> 01:00:33,101 وإلا كيف اصحبك الى العشاء عندما اريد ؟ 780 01:00:33,547 --> 01:00:35,822 لكنني أهتم أكثر بأشياء أخرى مثل 781 01:00:36,267 --> 01:00:38,622 هذا النوع من العمل يثير اهتمامي 782 01:00:39,347 --> 01:00:41,383 ألهذا تعمل في الجانب الشرقي ؟ بالتأكيد 783 01:00:41,867 --> 01:00:45,576 يمكنني ان اتعلم هنا في يوم واحد اكثر مما قد اتعلمه بأي مكان آخر في شهر 784 01:00:46,107 --> 01:00:48,337 انا مستعدة .. لنذهب أنا لست .. 785 01:00:51,227 --> 01:00:53,502 لا مشكلة 786 01:00:58,187 --> 01:00:59,905 لديك ابتسامة رائعة 787 01:01:00,827 --> 01:01:01,896 ساحرة 788 01:01:03,107 --> 01:01:05,621 لا شيء. كنت فقط اتذكر شيئا 789 01:01:06,187 --> 01:01:10,339 اتمنى لو استطيع ان اتذكر اين رأيتك من قبل ليس بأي مكان 790 01:01:10,707 --> 01:01:12,823 ألم تأت إلى البلدة من لونج آيلاند قبل ذلك ؟ 791 01:01:13,027 --> 01:01:14,346 أبداً 792 01:01:15,187 --> 01:01:16,176 ماذا كنتِ تفعلين هناك ؟ 793 01:01:17,387 --> 01:01:21,903 كنت نوعا من رفيقة بأجر لشخص ثري جدا 794 01:01:23,107 --> 01:01:25,940 -لنرقص -انا لست جيدا جدا في الرقص -لاضرورة لذلك 795 01:01:27,947 --> 01:01:30,142 انا اود ذلك انا لم ارقص منذ عهد بعيد ربما انت لا تفضلين الرقص 796 01:01:30,347 --> 01:01:33,180 لا بالعكس اؤكد لك انا كنت فقط سأجلس هنا وأنا كذلك 797 01:01:34,507 --> 01:01:35,656 هيا بنا ! فلنرقص ! 798 01:01:56,067 --> 01:01:58,137 انا اسفة لقد خطوت على قدمك 799 01:01:58,867 --> 01:02:01,097 جيد ، على الارجح كان شخصا آخر 800 01:02:02,747 --> 01:02:06,342 الرقص وسط جمهور يمكننا من الافلات بذلك 801 01:02:17,587 --> 01:02:19,464 انني اقضي وقتا ممتعا 802 01:02:27,427 --> 01:02:29,383 اننا يجب ان نقوم بهذا مجددا 803 01:02:37,427 --> 01:02:38,906 لم لا نخرج ثانية السبت ؟ 804 01:02:39,947 --> 01:02:42,859 -ثم نقضي الاحد معا -والاثنين ايضا - مؤكد -والثلاثاء؟ 805 01:03:08,707 --> 01:03:10,220 ثم نأتي الى هنا مرة اخرى ليلة السبت ثم نقضي الاحد معا مجددا 806 01:03:11,587 --> 01:03:13,896 سيكون الامر ابسط كثيرا لو كنا متزوجين 807 01:03:15,147 --> 01:03:16,819 لن نحتاج للمواعدة 808 01:03:19,987 --> 01:03:21,056 هل سمعتِ ما قلته ؟ نعم 809 01:03:23,827 --> 01:03:25,499 كنت أطلبك للزواج 810 01:03:31,907 --> 01:03:35,456 اريد الزواج منك اكثر من اي شيء في الحياة لكن 811 01:03:38,547 --> 01:03:40,503 هناك شيء يجب تسويته اولا 812 01:03:41,107 --> 01:03:42,586 دعنا لا نتكلم عن الامر 813 01:03:45,347 --> 01:03:47,303 سأكرر طلبي غدا 814 01:04:01,187 --> 01:04:02,461 ما الجديد ؟ 815 01:04:03,387 --> 01:04:06,538 وُلد رضيع مكتنز هذه الظهيرة 816 01:04:06,747 --> 01:04:07,941 تهانينا 817 01:04:09,267 --> 01:04:11,258 قد كان يوما مجنونا 818 01:04:12,227 --> 01:04:14,787 طفل ابتلع عملة 819 01:04:16,907 --> 01:04:18,659 لا اخبار عن ليانورا 820 01:04:18,947 --> 01:04:21,780 ربما لم تشعر انها بخير سوف تعود غدا 821 01:04:21,987 --> 01:04:26,424 مررت عليها بطريق عودتي من المستشفى . لقد انتقلت .. ذهبت 822 01:04:28,747 --> 01:04:30,544 إلى أين ؟ لونج آيلاند ، ربما 823 01:04:30,947 --> 01:04:33,825 هذه الانابيب مجددا ً ، علينا ان نطلب السباك 824 01:04:34,507 --> 01:04:35,542 والمالك ؟ 825 01:04:35,867 --> 01:04:38,222 لن نتمكن من الامساك به ابدا 826 01:04:39,027 --> 01:04:40,904 كنت معها الليلة الماضية 827 01:04:42,227 --> 01:04:43,296 هل قالت أي شيء ؟ 828 01:04:44,067 --> 01:04:45,978 بشأن المغادرة ؟ لا 829 01:04:46,907 --> 01:04:48,704 هل انتقدتها مجددا ؟ 830 01:04:50,907 --> 01:04:53,216 كلا ، لقد طلبتها للزواج في واقع الامر 831 01:04:57,267 --> 01:04:59,258 فكرت أنني قد أذهب الى لونج ايلاند 832 01:05:01,507 --> 01:05:04,738 لاري ، هل كانت الليلة الماضية هي أول مرة تخرج معها ؟ 833 01:05:07,867 --> 01:05:09,220 نعم لونج آيلاند ! 834 01:05:11,387 --> 01:05:12,661 لا ادري 835 01:05:14,227 --> 01:05:16,024 اعرف انه يبدو سخيفا على اي حال 836 01:05:16,827 --> 01:05:19,421 كل ما استطعت ان اعرفه منها هو انها 837 01:05:19,627 --> 01:05:22,425 كانت رفيقة بأجر لشخص ثري 838 01:05:23,747 --> 01:05:25,465 عمل لطيف اذا استطعت الحصول عليه 839 01:05:26,307 --> 01:05:27,979 انني اتخيل المحادثة 840 01:05:28,667 --> 01:05:31,739 مساء الخير ايها السيد انا د.كوينادا 841 01:05:32,267 --> 01:05:35,259 هل تصادف ان يوجد لديك احد موظفيّ السابقين 842 01:05:35,467 --> 01:05:37,583 تدعى الانسة ليانورا ايمز ؟ 843 01:05:42,547 --> 01:05:45,220 لم لا تنساها ؟ 844 01:05:45,587 --> 01:05:46,656 اتعتقد هذا ؟ 845 01:05:58,147 --> 01:05:59,466 سأخبره 846 01:06:08,907 --> 01:06:09,737 من هذا ؟ 847 01:06:09,947 --> 01:06:12,984 د.كوينادا يتصل ليرى الانسة إيمز 848 01:06:14,987 --> 01:06:16,306 سأتخلص منه يا عزيزي 849 01:06:16,507 --> 01:06:18,463 تخلص من نفسك ! ادخله هنا - بالطبع يا عزيزي 850 01:06:22,107 --> 01:06:24,541 ان كنت تريد مني ان استثمر بنسا واحدا 851 01:06:25,187 --> 01:06:27,747 فستقوم بالامر بطريقتي وإلا فلا المخلص لك" 852 01:06:30,347 --> 01:06:32,178 هذا هو كل شيء ايها السادة طابت ليلتكم 853 01:07:13,947 --> 01:07:16,700 أنا سميث أولريج ، أتود مشروبا ؟ شكرا لك 854 01:07:21,787 --> 01:07:23,061 هل الآنسة إيمز هنا ؟ 855 01:07:23,267 --> 01:07:24,985 ستأتي الآن . شمبانيا ؟ 856 01:07:25,187 --> 01:07:26,859 أفضّل تناول شيئا آخر ان لم تمانع 857 01:07:30,227 --> 01:07:32,866 سكوتش ؟ سيكون ذلك رائعا 858 01:07:33,587 --> 01:07:35,225 ربما كنت اعرف انك وسيم ليانورا كانت معجبة بك جدا 859 01:07:35,507 --> 01:07:37,498 ليس بقدر اعجابي بها . 860 01:07:37,787 --> 01:07:41,143 انها قد بدأت من الصفر الى أن صارت تقوم بعمل جيد سريعا جدا 861 01:07:44,427 --> 01:07:47,499 انها أيضا جذابة جدا ، هذا يفيد دائما نعم انه كذلك 862 01:07:50,547 --> 01:07:53,380 انا سعيد جدا بأنك أنت وليانورا تتقدمان معا 863 01:07:54,147 --> 01:07:58,379 لا شيء يضاهي مغامرة رومانسية بعد العمل 864 01:07:58,787 --> 01:08:00,903 هذا لا يعنيك سيد اولريج 865 01:08:01,107 --> 01:08:04,144 انا مهتم بعلاقات العاملين لدي 866 01:08:04,867 --> 01:08:07,779 برغم كل شيء ؛ ليانورا كانت موظفة لدي 867 01:08:08,067 --> 01:08:09,864 وبطريقة ما .. هي مازالت كذلك 868 01:08:10,147 --> 01:08:11,136 ما الذي تعنيه ؟ 869 01:08:11,347 --> 01:08:12,462 نحن مازلنا متزوجين 870 01:08:22,587 --> 01:08:25,738 قد كان لدي دوماً شعور غريب بأنني رأيت ليانورا من قبل 871 01:08:26,867 --> 01:08:28,186 الآن أنا اعلم أين 872 01:08:29,307 --> 01:08:33,858 في الصحف ، بعد زفافكم 873 01:08:38,147 --> 01:08:41,457 الافضل ان اذهب ، أخشى انني قد ارتكبت خطأ اخشى انك قد فعلت 874 01:09:11,107 --> 01:09:13,063 لاري .. لاري ، قابلني بالخارج أين ؟ 875 01:09:14,507 --> 01:09:16,418 في الحديقة حول الجانب 876 01:10:28,587 --> 01:10:30,782 لماذا لم تخبريني بأي شيء؟ كيف امكنك ان تهربي كطفلة ؟ 877 01:10:30,987 --> 01:10:32,340 حاولت ان اخبرك .. متى ؟ 878 01:10:32,787 --> 01:10:35,859 من أول يوم .. لكنني أردت الوظيفة 879 01:10:36,067 --> 01:10:38,456 كيف تجلسين في الحانة معي ولا تقولين شيئا ؟ 880 01:10:38,747 --> 01:10:40,100 لم استطع .. فقط لم أستطع 881 01:10:40,307 --> 01:10:42,104 أكنت تعلمين انك ستعودين إليه ؟ كلا ليس هذا 882 01:10:42,547 --> 01:10:45,061 ماذا يعني قيامك بذلك ؟ اضطررت لهذا 883 01:10:45,267 --> 01:10:46,666 لقد قلتِ أنك تحبينني انا حقا كذلك 884 01:10:47,347 --> 01:10:48,541 إذن فما هذا ؟ 885 01:10:49,707 --> 01:10:51,265 هل أنتِ خائفة منه ؟ لا أنــ .. 886 01:10:52,067 --> 01:10:53,341 فماذا إذن ؟ أخبريني 887 01:10:54,467 --> 01:10:56,139 سوف أنجب طفلا 888 01:11:03,987 --> 01:11:07,457 اصغي إليّ . إنسي أنني أحبك 889 01:11:07,667 --> 01:11:09,305 لا لا انا اعني ذلك . انسي أنني احبك . و أنني أريد الزواج منك 890 01:11:09,507 --> 01:11:12,943 ولكن صدقي هذا : لا يمكنك البقاء هنا ، يجب عليكِ ان تتركيه 891 01:11:13,307 --> 01:11:15,298 أنا لا اقول هذا فقط بسبب ما أشعر به 892 01:11:15,507 --> 01:11:17,418 كنت مع ذلك الرجل لثلاث دقائق 893 01:11:17,707 --> 01:11:20,938 لكنني اعرف انه ليس طبيعيا ، إنه خَطِر يجب ان تخرجي من هنا 894 01:11:21,147 --> 01:11:22,705 لاري ، إن هذا طفله 895 01:11:22,907 --> 01:11:25,705 إذن بسبب التقاليد ستسمحين له ان يدمرك أنت و طفلك ؟ 896 01:11:25,907 --> 01:11:29,616 كلا لن اسمح له ستساعديه ، بدون قصد ستساعديه 897 01:11:30,267 --> 01:11:34,146 انتِ جلست بمكتبي بما يكفي لتعرفي ماذا يحدث للطفل الذي لا يتفق والديه 898 01:11:34,347 --> 01:11:37,259 وما الذي يحدث للطفل الذي لا يمتلك والديه أي شيء ؟ 899 01:11:37,667 --> 01:11:41,740 لهذا السبب عدتِ إليِه ، أليس كذلك ؟ لا ، لقد عدت من اجل طفلي من أجل مستقبله ، أريد تأمينه 900 01:11:41,947 --> 01:11:44,939 انتِ تريدين المال ، ألهذا تزوجتِه ؟ من أجل الأمن ؟ 901 01:11:45,147 --> 01:11:48,184 كلا ، لقد احببته تعنين أنك جعلت نفسك تعتقدين ذلك 902 01:11:48,747 --> 01:11:52,137 انتِ وجدت نفسك تريدين الزواج منه فقط من اجل المال لذا فقد أقنعت نفسك .. 903 01:11:53,427 --> 01:11:57,466 مازلت لديك نفس تلك الافكار التافهة الزواج من ثري ، العيش بثراء 904 01:11:58,347 --> 01:11:59,826 انا لا اعلم ماذا افعل انتِ تعرفين ما تريدين 905 01:12:00,707 --> 01:12:04,017 نعم أريدك لكـ .. لكنك تريدين لطفلك ان يكون ثريا حسناً ، احسمي قرارك ليانورا 906 01:12:04,227 --> 01:12:07,344 أنا آخر من يقول أن أحدا بمقدوره ان يكون آمنا بدون نقود في هذا العالم 907 01:12:07,547 --> 01:12:10,619 لكن المال وحده ليس ضماناً هذا ما يجب ان تكوني قد عرفتيه الآن 908 01:12:10,907 --> 01:12:13,137 ماذا يجب ان افعل ، اخبرني انضجي 909 01:12:13,347 --> 01:12:16,225 اذا بقيت تفكرين بمعاطف المينك ومنازل مثل هذا 910 01:12:16,427 --> 01:12:17,746 فلست أريدك 911 01:12:24,387 --> 01:12:27,265 هل تعيد لك الاطارات أجواء الجانب الشرقي يا ليانورا ؟ 912 01:12:28,187 --> 01:12:30,781 لقد فهمت أنك تتسم بالأخلاق ، دكتور 913 01:12:30,987 --> 01:12:35,219 ليس من النوع الذي يتحرش بزوجة رجل آخر بالطبع ليانورا لا تفاجئني 914 01:12:35,427 --> 01:12:36,257 يكفي هذا 915 01:12:37,547 --> 01:12:39,424 وتوقف عن تكوير قبضتيك 916 01:12:40,307 --> 01:12:43,344 سأكون سعيدا بتوجيه لكمة لك لكن هذا لن يحل شيئا 917 01:12:46,387 --> 01:12:48,776 الشخص الوحيد الذي يمكنه حسم الأمر هي ليانورا 918 01:12:50,107 --> 01:12:51,904 -سميث -لا تحاولي ليانورا سأخبرك بالضبط ما كان يحدث هنا، اولريج 919 01:12:52,107 --> 01:12:54,701 لقد اخبرت ليانورا انني احبها وانني اريد الزواج منها 920 01:12:56,627 --> 01:12:58,504 هل تكلفت عناء إبلاغه بشأن الطفل ؟ 921 01:12:58,707 --> 01:13:00,459 نعم وقد حذرتها من أنك ستدمره 922 01:13:00,667 --> 01:13:02,066 أنت تأخذ الكثير من الامور بثقة 923 01:13:02,267 --> 01:13:06,226 اطلاقا ، حتى انني لا اريد ليانورا إلى أن تقرر أهمية التحرر من المال بالنسبة لها 924 01:13:07,587 --> 01:13:10,306 يمكنني الاجابة عن هذا إنها ليست اجابتك التي اهتم بها .. بل اجابتها 925 01:13:17,187 --> 01:13:19,576 ذا حسمت قرارك فباستطاعتك الاتصال دائما 926 01:13:53,627 --> 01:13:55,458 ابن من الذي تحملينه؟ 927 01:13:58,067 --> 01:14:01,901 من اللحظة التي عدت فيها كنت مضطرة لأن استمع الى تلميحاتك القذرة 928 01:14:02,107 --> 01:14:03,256 لست كذلك بعد الآن 929 01:14:03,467 --> 01:14:04,980 انزلي الى هنا قلت لك انزلي هنا 930 01:14:07,027 --> 01:14:09,222 لقد عدتِ لتحصلين على الطلاق ، ألستِ كذلك ؟ 931 01:14:09,427 --> 01:14:13,784 تريدين الطلاق مني وتعيشين بسعادة أبدية معه بأموالي 932 01:14:14,347 --> 01:14:18,056 أنا لا اريد اموالك لكنك تريدين ان تتركينني، ألست كذلك؟ 933 01:14:22,147 --> 01:14:23,978 من الخطأ وجودنا معا ، سميث 934 01:14:26,707 --> 01:14:28,663 لقد كان خطأ منذ البداية 935 01:14:30,707 --> 01:14:33,267 يمكنك الحصول على الطلاق ، بشرط واحد 936 01:14:34,147 --> 01:14:35,421 انزلي هنا 937 01:14:41,867 --> 01:14:44,335 كنت معتادة على السير كعارضة 938 01:14:44,547 --> 01:14:46,185 ولم تكوني جيدة في ذلك 939 01:14:47,707 --> 01:14:50,938 انت مغرمة بصديقك الطبيب ؟ ألستِ كذلك؟ 940 01:14:51,667 --> 01:14:52,736 اعترفي بذلك 941 01:14:53,627 --> 01:14:57,302 هل تبالي ما اذا كنت كذلك أم لا ؟ نعم أريدك أنت تكوني مغرمة به 942 01:14:59,587 --> 01:15:01,782 لماذا؟ لأن هذا سيسهل عليّ الفوز 943 01:15:02,307 --> 01:15:05,060 تفوز بماذا ؟ ما الذي تريده يا سميث ؟ 944 01:15:06,547 --> 01:15:10,540 يمكنك الحصول على الطلاق لكن احتفظ انا بالطفل ذلك هو الشرط 945 01:15:11,547 --> 01:15:13,458 انت تعلم انني لم أكن لأفعل ذلك 946 01:15:14,627 --> 01:15:17,619 نعم اعلم . واعلم ايضا انه يمكنني الحصول على حق الوصاية على الطفل بأي وقت أريد 947 01:15:21,627 --> 01:15:24,664 كيف ؟ بمقاضاتك للطلاق واتهامك بعلاقة مع كوينادا 948 01:15:25,267 --> 01:15:27,178 لكننا لم نفعل أي شيء خاطىء 949 01:15:28,347 --> 01:15:31,703 لو لديك المال يمكنك دائما احضار ما يكفي من الناس ليقسموا على أي شيء تريديه 950 01:15:34,947 --> 01:15:36,062 انت لن تفعل ذلك. 951 01:15:36,387 --> 01:15:38,742 بلى سأفعل وأكررها : سأفعل 952 01:15:39,467 --> 01:15:41,822 اذا فقط تكلمتِ معه على الهاتف 953 01:15:42,827 --> 01:15:47,343 قلت لي مرة انك ظننتي انني ندمت منذ اللحظة التي تزوجنا فيها هذا وصف قليل 954 01:15:47,627 --> 01:15:50,095 لقد كرهت نفسي لكوني بتلك الحماقة 955 01:15:50,307 --> 01:15:52,025 انا لم أردك أبداً ، في المقام الاول 956 01:15:52,227 --> 01:15:55,060 كلما قاومتني كلما ازداد نفوري منك 957 01:15:55,507 --> 01:15:57,145 اعتقد الآن انني اكرهك 958 01:15:57,747 --> 01:16:01,501 كل ما اهتم به هو تحطيمك ، واذا اضطررت لاستغلال الطفل لتحقيق ذلك فسأفعل 959 01:16:02,107 --> 01:16:04,416 انت تعرفيني بما يكفي لتدركين انني لا اطيق الخسارة 960 01:16:04,627 --> 01:16:07,858 فقط اللطفاء هم من يخسرون ومن الواضح انك فتاة لطيفة 961 01:16:08,067 --> 01:16:11,696 كل ما هو عدتِ من اجله هو ذاك الطفل وطالما كنت تريدين ذلك فأنتِ عالقة هنا 962 01:16:11,987 --> 01:16:14,262 وهذا غالبا لبقية حياتك 963 01:16:20,747 --> 01:16:23,580 انت لا تعني هذا . انت فقط غاضب مني 964 01:16:24,547 --> 01:16:27,505 ارجو دعني احظى بطفلي 965 01:16:28,147 --> 01:16:30,342 لا تأخذ طفلي 966 01:16:39,507 --> 01:16:43,500 الناس الذين انبهروا بزفاف سميث اولريج 967 01:16:43,707 --> 01:16:48,827 ينبغي ان يعلموا ان الزوجين سيصبحا والدين في أوائل الشتاء 968 01:16:49,027 --> 01:16:51,587 ويبدو ان سميث اولريج سيستقر 969 01:16:56,027 --> 01:16:59,337 شيء ما يبدو ناقصا بين اولريج وعروسه النادلة الجميلة 970 01:16:59,547 --> 01:17:04,063 تسريبات غامضة بأنها تـُـبقي نفسها حبيسة قصر لونج آيلاند 971 01:17:04,267 --> 01:17:08,658 الفتاة المسكينة لديها اسبابها بلا شك أولريج كان دائما يحكم قبضته 972 01:17:13,267 --> 01:17:15,019 بالنظر الى الطريقة التي عامل بها الملياردير اولريج 973 01:17:15,227 --> 01:17:17,263 زوجته النادلة خلال الشهور الثلاثة الاخيرة 974 01:17:17,467 --> 01:17:20,186 نفهم انها مستعدة لتسمية قصر لونج آيلاند 975 01:17:20,387 --> 01:17:21,820 نهاية العقل ها ها 976 01:17:23,387 --> 01:17:25,537 لا يمكنني حتى ان اجعلها ترد على الهاتف 977 01:17:35,147 --> 01:17:37,945 اخبر ليانورا انني اريد ان اراها الوقت متأخر للغاية 978 01:17:38,147 --> 01:17:41,059 اخبر ليانورا انني اريد ان اراها على الفور 979 01:18:41,347 --> 01:18:43,656 اعلم انك مستيقظة 980 01:18:52,027 --> 01:18:55,224 انه غاضب وقد يصعد بنفسه انتِ تعلمين هذا 981 01:19:04,667 --> 01:19:08,421 لماذا لا تردين على التليفون عندما يتصل انه في حالة غضب رهيب 982 01:19:08,627 --> 01:19:11,983 أنا لم اسمع لقد ظل يرن لخمس دقائق وكان في اجتماع 983 01:19:12,187 --> 01:19:16,021 لا اريد ان يتصل انه يتصل بي كل ليلة 984 01:19:16,227 --> 01:19:18,661 ليلة تلو ليلة ، اسبوع وراء اسبوع كل ليلة 985 01:19:18,867 --> 01:19:22,496 اعرف عزيزتي لكنه يريدك ان تنزلي للطابق السفلي 986 01:19:23,187 --> 01:19:24,745 فقط لبضع دقائق 987 01:19:26,347 --> 01:19:29,225 ليانورا ارجوك انه منزعج جدا انا لم اره ابدا بهذا الانزعاج 988 01:19:29,427 --> 01:19:33,705 لا يجب عليّ ، الطبيب اخبره انني لا يجب ان اغادر المنزل 989 01:19:33,907 --> 01:19:37,183 وانني يجب ان احظى بالنوم إنه يعلم ذلك 990 01:19:37,387 --> 01:19:41,983 الطبيب اخبره انه لا يجب ان يتصل بي ويوقظني او يخرجني من المنزل 991 01:19:42,347 --> 01:19:43,416 فقط هذه المرة الاخيرة لا استطيع ، لن أفعل 992 01:20:18,547 --> 01:20:20,299 لاري ، انني احتاجك 993 01:20:21,747 --> 01:20:25,376 انهم لن يدعوني أنام اريد ان انام 994 01:20:26,267 --> 01:20:29,577 ارجوك يا لاري اجعلهم يدعوني وشأني 995 01:20:34,027 --> 01:20:35,016 أهي قادمة ؟ 996 01:20:35,227 --> 01:20:36,945 انها مريضة جدا اشعر بالاسف من اجلها 997 01:20:37,147 --> 01:20:39,536 اعتقد ان هذا خطأ امرأة في حالتها تـ.. 998 01:20:39,747 --> 01:20:40,941 أهي قادمة ؟ 999 01:20:43,267 --> 01:20:47,419 لم تظن انني ارسلتك لها ايها الوغد القذر أحضرها إلى هنا 1000 01:20:48,787 --> 01:20:52,575 اعتقد انني افضل ان اعود نادل مرة اخرى ، سيد اولريج 1001 01:20:58,747 --> 01:21:02,535 انت رجل ضخم لكن ليس بما يكفي لتحطيم تلك الفتاة ، وداعا 1002 01:21:11,267 --> 01:21:12,666 الثعبان القذر 1003 01:21:15,307 --> 01:21:16,820 لست ضخما بما يكفي 1004 01:21:19,587 --> 01:21:21,259 إذا لم تنزل 1005 01:22:20,747 --> 01:22:22,942 احضري لي الماء 1006 01:22:55,707 --> 01:22:59,825 ضغط الدم : 110/70 تخطيط القلب : طبيعي 1007 01:23:00,027 --> 01:23:01,016 سوف يعيش 1008 01:23:01,547 --> 01:23:03,583 اوقفوا ضخ الاكسجين 1009 01:23:39,547 --> 01:23:41,105 انا قتلته 1010 01:23:45,427 --> 01:23:50,217 كان ممدا على الارض وانا تركته هناك 1011 01:23:51,267 --> 01:23:52,746 انا قتلته 1012 01:23:54,147 --> 01:23:55,421 لقد طلبتك 1013 01:23:55,867 --> 01:23:57,425 انا هنا يا حبيبتي انا هنا 1014 01:23:59,107 --> 01:24:00,779 انا قتلته انا قتلته 1015 01:24:09,707 --> 01:24:11,584 اردته ان يموت 1016 01:24:14,867 --> 01:24:16,664 لاري ، انا احتاجك 1017 01:24:22,107 --> 01:24:23,620 ثم عدت 1018 01:24:29,027 --> 01:24:30,938 واعطيته قرصاً 1019 01:24:31,987 --> 01:24:33,705 من اقراصه ثم استدعيت طبيبه خذي جرعة اخرى 1020 01:24:37,827 --> 01:24:39,818 ستكونين بخير 1021 01:24:40,027 --> 01:24:41,699 لكن الطبيب 1022 01:24:42,987 --> 01:24:44,784 قال انه سيموت لن يموت 1023 01:24:46,947 --> 01:24:48,983 اردته ان يموت 1024 01:24:49,587 --> 01:24:51,145 اهدأي ، اهدأي الآن 1025 01:24:52,547 --> 01:24:56,062 انا معكِ ، ستكونين بمأمن لا شيء سيحدث لك 1026 01:24:57,707 --> 01:24:59,459 أردت ان اراك 1027 01:25:00,747 --> 01:25:03,898 لكنه قال انه سيأخذ طفلي 1028 01:25:24,387 --> 01:25:27,140 ابقي هنا لا تتحركي سأعود خلال دقيقة 1029 01:25:38,427 --> 01:25:39,940 أهناك تليفون ؟ نعم سيدي ، الى يسار الباب الأمامي 1030 01:26:01,787 --> 01:26:04,460 هو لن يموت انت لم تقتليه 1031 01:26:04,787 --> 01:26:08,700 لقد تحدثت الى طبيبه سيعيش حتى يصبح عجوزا 1032 01:26:09,387 --> 01:26:10,502 لكن أنتِ .. 1033 01:26:11,747 --> 01:26:13,578 هل يمكنك سماعي؟ 1034 01:26:14,827 --> 01:26:17,705 انت ستعيشين فقط إن رغبتِ ذلك 1035 01:26:18,787 --> 01:26:21,460 ويجب عليك ان ترغبي بذلك 1036 01:26:22,907 --> 01:26:25,979 لقد أراد أن يأخذ طفلك منك وربما قد نجح 1037 01:26:27,187 --> 01:26:30,224 الطفل سيموت ، وهذا شنيع انا اعلم ذلك لكن 1038 01:26:30,707 --> 01:26:32,777 لكنك ستكونين حرة لتبدأي العيش 1039 01:26:34,267 --> 01:26:35,541 أليس هذا صحيحاً؟ 1040 01:26:38,867 --> 01:26:41,620 لا يمكنه ان يتملكك بعد الآن بل انه لن يريد ذلك 1041 01:26:42,147 --> 01:26:46,459 كل ما كان يريده ان يسيطر عليك ويعاملك باستبداد كما يعامل الجميع 1042 01:26:46,707 --> 01:26:50,143 كل ما كان يعنيه بشأن الطفل هو ان يستغله 1043 01:26:50,347 --> 01:26:52,577 ليجعلك تحت سلطته 1044 01:26:52,907 --> 01:26:54,898 الآن ستكونين حرة 1045 01:26:55,107 --> 01:26:56,381 حرة لتبدأي العيش 1046 01:26:56,587 --> 01:26:59,977 حرة لتكوني سعيدة لتفعلي اشياء ذات قيمة 1047 01:27:01,467 --> 01:27:03,935 يمكنك أن تكوني سعيدة يا حبيبتي 1048 01:27:04,627 --> 01:27:06,743 لهذا اردتك أن تسمعيني 1049 01:27:09,907 --> 01:27:11,784 أنا اسمعك يا لاري 1050 01:27:24,547 --> 01:27:25,662 انها بخير 1051 01:27:25,867 --> 01:27:27,664 الطفل قد مات 1052 01:27:30,587 --> 01:27:33,147 لا يمكنه تملكها الآن حتى لو اراد ذلك 1053 01:27:33,787 --> 01:27:35,061 انها حرة 1054 01:27:36,747 --> 01:27:38,066 لا ينبغي لك ان ... بالطبع 1055 01:27:39,267 --> 01:27:40,825 سأمنحك دقيقتين 1056 01:27:57,027 --> 01:27:58,426 إلى أين تأخذين هذا ؟ إليها 1057 01:27:58,907 --> 01:28:00,022 لا يمكن ازعاجها 1058 01:28:00,227 --> 01:28:02,661 انهم بالخزانة لا يقبلون تحمل المسئولية عن هذا المعطف 1059 01:28:02,867 --> 01:28:06,576 لا تقلقي بشأنه ، اذا كان تشخيصي صحيحا ؛ فهي لن تريده بعد الآن 1060 01: 28:07,897 --> 01:28:030,010 * شــهـــيــــرة * www.subscene.com