1
00:00:05,178 --> 00:00:49,078
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:49,079 --> 00:01:54,679
<b>|| صرغة رعب ||</b>

3
00:01:57,680 --> 00:02:01,250
"ماديسون، ديلورا"
!يا للعجب

4
00:02:01,283 --> 00:02:04,954
أمي، أواثقة أنه لا يوجد أماكن
أخرى تبحث عن نواب مدراء؟

5
00:02:04,987 --> 00:02:07,790
مثل أين؟ -
خليج (غوانتانامو)؟ -

6
00:02:07,823 --> 00:02:09,391
.حار جداً

7
00:02:09,425 --> 00:02:12,428
كوريا الشمالية)؟) -
لا، لم يعاودوا الاتصال بي -

8
00:02:13,963 --> 00:02:15,297
ديترويت)؟)

9
00:02:46,629 --> 00:02:51,300
.هذا هو
هيّا، هيّا

10
00:02:53,636 --> 00:02:56,539
<i>أنظر، فناء. ما كنت
ستجده في (نيويورك) أبداً</i>

11
00:02:56,572 --> 00:02:58,541
لستِ مجبرة على
إقناعي بالمكان

12
00:02:58,574 --> 00:03:01,410
أنا سأبقى لأني أحبك -
وكذلك أنا -

13
00:03:01,443 --> 00:03:05,848
وفكرت في الأمر، قانونياً
لا يمكنني العيش بمفردي حتى الـ18

14
00:03:36,412 --> 00:03:39,615
،أنظر لهذا المطبخ
إنه أكبر من شقّتنا

15
00:03:39,648 --> 00:03:42,818
نحن لا نطهو -
أنظر لكل هذه المساحة -

16
00:03:42,851 --> 00:03:45,754
.لوضع الطعام الجاهز عليها ..

17
00:03:45,788 --> 00:03:49,391
هل تسمع هذا؟ -
لا، لا أسمع أي شيء -

18
00:03:49,425 --> 00:03:51,293
بالضبط

19
00:03:51,327 --> 00:03:54,296
(بث حي من (نيويورك
!(إنها أختي (غايل

20
00:03:54,330 --> 00:03:56,065
مع ضيف مميز
(ابن أختي (زاك

21
00:03:56,098 --> 00:03:58,367
!أعطني عناق -
مرحبا -

22
00:03:58,400 --> 00:03:59,702
إنها مأخوذة من
"برنامج "ساترداي نايت لايف

23
00:03:59,735 --> 00:04:00,970
أجل -
(لأنك عشت في (نيويورك -

24
00:04:01,003 --> 00:04:03,806
حسناً، أجل -
رباه، انظري لحالك -

25
00:04:03,839 --> 00:04:05,608
لا تضعين أي ماكياج

26
00:04:05,641 --> 00:04:07,343
مرحبا -
علينا تغييّر هذا -

27
00:04:07,376 --> 00:04:08,944
رباه، من الجيد رؤيتك

28
00:04:08,978 --> 00:04:10,713
وكذلك أنتِ -
دعيني أنظر إليه -

29
00:04:10,746 --> 00:04:14,350
رباه، إنه يزداد
وسامة كلما أراه

30
00:04:14,383 --> 00:04:16,518
وسيم جداً -
(شكراً خالتي (لورين -

31
00:04:16,552 --> 00:04:20,322
إنه فتى جميل، وشكراً
للرب لأنك كنت طفلاً قبيح

32
00:04:20,356 --> 00:04:21,790
ها هو -
(لورين) -

33
00:04:21,824 --> 00:04:23,325
ماذا؟ لا مشكلة
إنه وسيم الآن

34
00:04:23,359 --> 00:04:27,630
ليس وكأنه سيعود قبيحاً
ثم وسيم وبعدها يعود قبيح مجدّداً

35
00:04:27,663 --> 00:04:31,500
لا، الخطر قدّ زال
كدتُ أنسى

36
00:04:31,533 --> 00:04:33,502
أحضرت لك هدية
لأنني خالة رائعة

37
00:04:33,535 --> 00:04:35,504
هذه من خط
أزياء الرجال الجديد

38
00:04:35,537 --> 00:04:39,008
أنظروا لهذه -
رائع -

39
00:04:39,041 --> 00:04:42,711
إنها نسخة محدودة، لذا لن
ترى العديد من الرجال يضعونها

40
00:04:42,745 --> 00:04:46,882
أجل، لا يمكنني تخيل أي
أحد يرتديها، إنها نسخة محدودة

41
00:04:46,915 --> 00:04:49,818
جربها، وتأكد أنها مقاسك -
أجرب إرتدائها؟ حسناً -

42
00:04:49,852 --> 00:04:52,688
أجل، خذها في جولة

43
00:04:54,156 --> 00:04:57,026
أجل، أنظروا لهذا -
أعني، بحقك -

44
00:04:57,059 --> 00:04:58,627
حسناً

45
00:04:58,661 --> 00:05:02,364
سأذهب وأخرج بعض
الصناديق الآن، أراكن بالجوار

46
00:05:02,398 --> 00:05:04,700
عزيزي، أترك القبعة عليك
لا أريدك أن تحترق

47
00:05:04,733 --> 00:05:08,604
وتبدو رائعاً بها -
شكراً، رائع -

48
00:05:23,852 --> 00:05:26,021
أحسنت

49
00:05:32,061 --> 00:05:37,032
أنت الجار الجديد إذاً؟ -
أجل، سعدّت بلقائك -

50
00:05:37,066 --> 00:05:39,468
ما طول مسافة القيادة
من (نيويورك) حتى هنا؟

51
00:05:40,602 --> 00:05:44,440
لا، بوسعي أن أعرف من
القبعة الجميلة التي لديك

52
00:05:44,473 --> 00:05:46,508
لا، هذه .. لا

53
00:05:46,542 --> 00:05:49,578
إنها في الواقع
هدية من خالتي

54
00:05:49,611 --> 00:05:53,615
إنها هدية لي أيضاً ولكل
شخص عليه رؤيتك ترتديها

55
00:05:56,518 --> 00:05:59,021
(بالمناسبة أنا (زاك -
(أنا (هانا -

56
00:05:59,054 --> 00:06:03,425
(هانا) -
عليّ الذهاب -

57
00:06:03,459 --> 00:06:05,427
أحسنتِ الحديث

58
00:06:07,096 --> 00:06:10,032
مرحبا، لقد انتقلنا هنا لتونا

59
00:06:11,667 --> 00:06:14,103
أنا ... فقط أنا وأمي

60
00:06:16,905 --> 00:06:18,941
هذه الهدية كانت هدية -
أترى هذا السياج؟ -

61
00:06:21,009 --> 00:06:25,681
أترى السياج؟  -
أجل -

62
00:06:25,714 --> 00:06:27,816
إبق في جانبك منه

63
00:06:27,850 --> 00:06:31,019
إبتعد عن ابنتي
.. وتبتعد عني

64
00:06:32,121 --> 00:06:34,990
.ولن يكون لدينا مشكلة ..

65
00:06:39,128 --> 00:06:41,964
،لقد قابلنا جارنا للتو
إنه شخص متذمر

66
00:06:41,997 --> 00:06:45,567
السيد (شيفرز)؟ أجل
انتقل للمدينة منذ بضع سنوات

67
00:06:45,601 --> 00:06:48,837
غامض جداً
ووسيم جداً، أحب رائحته

68
00:06:48,871 --> 00:06:52,141
تشبه النعناع والجسد
وتنجح سوياً

69
00:06:52,174 --> 00:06:53,842
أجل، ليس نوعي المفضل

70
00:06:55,010 --> 00:06:58,180
أتذكر ذلك اليوم

71
00:07:03,085 --> 00:07:04,620
هل أنت بخير يا عزيزي؟

72
00:07:05,988 --> 00:07:08,690
.. أجل، آسف، أنا

73
00:07:08,724 --> 00:07:12,995
سأذهب وأبدأ بتزييّن غرفتي
وأحدد قائمة ما سأحتاج

74
00:07:17,800 --> 00:07:21,804
كيف حاله؟ -
كان صعباً -

75
00:07:21,837 --> 00:07:24,973
إنه يضع جداراً

76
00:07:25,007 --> 00:07:28,010
تمنيت تغييّر
المنظر سيساعد

77
00:07:28,043 --> 00:07:34,783
وكيف حالك؟ -
تمنيت أن تغييّر المنظر سيساعد -

78
00:07:34,817 --> 00:07:37,619
<i>(حسناً يا (زاك
لنرّ ما لديك</i>

79
00:07:37,653 --> 00:07:40,155
<i>مع الكرة السريعة وإنحنائتين</i>

80
00:07:40,189 --> 00:07:42,191
<i>عليك أن تتحضر وتعطي الإشارة</i>

81
00:07:42,224 --> 00:07:44,893
<i>ها أنت</i>

82
00:07:44,927 --> 00:07:46,128
<i>.. هذا</i>

83
00:07:46,161 --> 00:07:47,296
<i>أترى؟ والدك ليس كاملاً</i>

84
00:07:47,329 --> 00:07:49,231
<i>كلا</i>

85
00:07:49,264 --> 00:07:51,233
<i>يمكن لوالدك إسقاطها مرة واحدة</i>

86
00:07:51,266 --> 00:07:53,068
<i>حسناً، إقرأ الإشارات</i>

87
00:07:53,101 --> 00:07:55,971
<i>،كل شيء عن الصد
ليس عليك القفز</i>

88
00:07:56,004 --> 00:07:57,840
<i>هكذا تمّسك بالكرة السريعة</i>

89
00:07:57,873 --> 00:08:00,642
<i>حسناً، إستعد
إرمي أسرع، اتفقنا؟</i>

90
00:08:00,676 --> 00:08:02,578
عزيزي؟ هل أنت بخير؟

91
00:08:02,611 --> 00:08:05,047
أجل، وجدت بعض
صوري الصغيرة

92
00:08:05,080 --> 00:08:07,716
كنت أشبه فعلاً
(رضيع (غولوم

93
00:08:09,717 --> 00:08:11,717
"أغراض أبي"

94
00:08:11,954 --> 00:08:15,824
<i>أجل، أجل
إنها هكذا دوماً، صحيح؟</i>

95
00:08:15,858 --> 00:08:17,893
<i>(مرحبا يا (بيكا -
مرحبا -</i>

96
00:08:27,369 --> 00:08:31,640
مرحى، أصدقاء جدّد
أصدقاء جدّد

97
00:08:31,673 --> 00:08:34,343
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

98
00:08:34,376 --> 00:08:37,179
،سأذهب للعمل
عليّ القيام ببعض التدريس

99
00:08:37,212 --> 00:08:42,351
وبعض الإدراة -
رائع، أنا الفتى الجديد يا أماه -

100
00:08:42,384 --> 00:08:44,686
الذي سيقابل
مجموعة عوائق

101
00:08:44,720 --> 00:08:49,291
لست واثق أن السير مع
نائب المدير سيكون مناسباً

102
00:08:49,324 --> 00:08:54,096
أمهليني 60 ثانية فحسب كي أبداً
ويكون لي فرصة على الأقل

103
00:08:54,129 --> 00:08:59,601
إتفقنا؟ أتعد أنّ تعطيها فرصة؟ -
تعلمين، لا يمكنني وعدك بهذا -

104
00:09:04,172 --> 00:09:08,377
أعدك، حسناً؟
.. وأمر غلق الباب هذا

105
00:09:08,410 --> 00:09:10,646
بحقك، يمكنك
التفكير بأفضل منه

106
00:09:10,679 --> 00:09:15,751
،ستون ثانية من الأن
.. ستون، 59، 58، 57، 56، 55

107
00:09:26,862 --> 00:09:30,866
<i>حسناً، لنجلس في
مقاعدنا سيداتي وسادتي</i>

108
00:09:30,899 --> 00:09:33,001
<i>اعثروا عليها سريعاً</i>

109
00:09:33,035 --> 00:09:35,704
<i>لنبحث على مقاعدنا</i>

110
00:09:38,674 --> 00:09:41,376
<i>حسناً، لنهدأ</i>

111
00:09:41,410 --> 00:09:44,913
حسناً، آسف
.. المعذرة، دعوني

112
00:09:44,947 --> 00:09:47,649
حسناً، رائع

113
00:09:48,884 --> 00:09:50,352
أنت الفتى الجديد إذاً

114
00:09:50,385 --> 00:09:51,987
أجل -
رائع -

115
00:09:52,020 --> 00:09:57,159
(مرحبا يا (تايلور -
(مرحبا يا (تشامب = أحمق -

116
00:09:57,192 --> 00:09:59,428
هل نادتك بـ"تشامب" للتو؟ -
بالطبع، لقد فعلت -

117
00:09:59,461 --> 00:10:01,430
اسمي الحقيقي
هو (شامب = بطل) كما تعلم

118
00:10:01,463 --> 00:10:04,433
ولكنها لم تحدثني من
قبل، لذا أنا أقوم بتطور

119
00:10:04,466 --> 00:10:11,340
<i>ثلاثة، اثنين، واحد
اهدأوا، صباح الخير</i>

120
00:10:11,373 --> 00:10:17,112
أنا سعيد جداً لأقدمكم
(لنائبة المدير الجديدة، السيدة (كوبر

121
00:10:17,145 --> 00:10:21,316
وأتمنى أن تظهروا لها نفس
الإحترام الذي أظهرتموه لي

122
00:10:23,218 --> 00:10:26,421
من فعل هذا؟

123
00:10:28,156 --> 00:10:30,192
(سيدة (كوبر

124
00:10:36,798 --> 00:10:37,933
مرحبا جميعاً

125
00:10:37,966 --> 00:10:40,869
أعرف أنّني أتحدث
نيابة عن الإدارة كاملة

126
00:10:40,902 --> 00:10:44,806
عندما أقول أننا متحمسين
جداً لأجل حفلة رقص الجمعة

127
00:10:44,840 --> 00:10:47,275
لا يمكننا التوقف عن
الرقص الجنسي لأجلها

128
00:10:48,877 --> 00:10:50,012
لا، لم تفعل

129
00:10:52,381 --> 00:10:55,317
إنها أسوأ من آخر نائب -
إنها أمي -

130
00:10:55,350 --> 00:10:58,353
الأخير كان مذهلاً

131
00:10:58,387 --> 00:11:01,123
أنا أمزح، لا أعرف حتى
ما هو الرقص الجنسي

132
00:11:01,156 --> 00:11:05,093
.. ولكن سمعت أنه مشهور جداً -
هل ستأخذ أحد للرقص إذاً؟ -

133
00:11:05,127 --> 00:11:06,828
لا -
أجل -

134
00:11:06,862 --> 00:11:11,967
.كنت أفكر بالذهاب بمفردي أيضاً
مهلاً، علينا الذهاب سوياً

135
00:11:12,000 --> 00:11:13,101
سوياً؟

136
00:11:13,135 --> 00:11:15,804
"ليس "سوياً كحبيبان
ولكن معاً

137
00:11:15,837 --> 00:11:18,974
،نرقص سوياً أو شيء كهذا
!هذا قد ينجح أيضاً

138
00:11:19,007 --> 00:11:20,976
تعلم، نجعل الحشد
يلتف لنا، أتفهمني؟

139
00:11:21,009 --> 00:11:23,078
وبعدها ننفصل مع فتيات مختلفات

140
00:11:23,111 --> 00:11:26,415
،وكتذكير أخير
كونوا بأمان واستمتعوا

141
00:11:30,419 --> 00:11:32,854
خذ هذه، أرسل
لي رسالة أو تغريدة

142
00:11:32,888 --> 00:11:34,823
موجود بها كل معلومات إتصالي

143
00:11:34,856 --> 00:11:37,259
،هذا عنوان منزلي
وهذا رقم خزانتي

144
00:11:37,292 --> 00:11:39,261
تعرف أين تجدني -
أي أحد -

145
00:11:39,294 --> 00:11:40,762
<i>شكراً لك -
أي أحد يُمسك متلبساً -</i>

146
00:11:40,796 --> 00:11:42,431
<i>يرقص بمؤخرته
تجاه رفيقه</i>

147
00:11:42,464 --> 00:11:44,900
<i>سيتم إرساله للمنزل في الحال ..</i>

148
00:11:46,868 --> 00:11:48,236
في الحال

149
00:12:02,818 --> 00:12:04,286
مرحبا؟

150
00:12:09,858 --> 00:12:11,026
هل أحد موجود؟

151
00:12:12,928 --> 00:12:16,431
هل أخفتك؟ -
كلا -

152
00:12:16,465 --> 00:12:20,268
حقاً؟ لأنك قفزت
.. عشر أقدام أعلى

153
00:12:20,302 --> 00:12:23,138
تعلمين، أنا أقفز كثيراً

154
00:12:23,171 --> 00:12:26,241
هذا سبب كوني
في شكل بدني جيد

155
00:12:28,110 --> 00:12:29,444
هذا جيد -
.. أنا -

156
00:12:29,478 --> 00:12:33,482
أجل، لم أراكِ بالمدرسة اليوم -
هل كنت تبحث عني؟ -

157
00:12:33,515 --> 00:12:38,854
.. كلا، لقد لاحظت فقط -
لا، أنا أدرس بالمنزل -

158
00:12:38,887 --> 00:12:39,988
والدك يُعلمك؟

159
00:12:40,989 --> 00:12:44,459
يبدو ... لطيفاً

160
00:12:44,493 --> 00:12:47,496
وحاد، حاد قليلاً

161
00:12:47,529 --> 00:12:50,232
،لا تعتبرها ضغينة شخصية
إنه لا يحب أحد في الواقع

162
00:12:50,265 --> 00:12:52,601
.. أجل، إذاً

163
00:12:52,634 --> 00:12:55,370
أهناك أي شيء
مُسلي نفعله هنا

164
00:12:55,403 --> 00:12:59,207
سوى إخافة جيرانك؟ ..

165
00:12:59,241 --> 00:13:01,209
حسناً، ثمة شيء
واحد أحب فعله

166
00:13:01,243 --> 00:13:02,577
حقاً؟

167
00:13:04,312 --> 00:13:05,580
تعال معي

168
00:13:11,887 --> 00:13:14,589
مهلاً، أين نذهب؟
لا تقلق، سيكون ممتعاً

169
00:13:18,894 --> 00:13:22,430
أواثقة أنكِ تعرفين أين نذهب؟ -
أجل، هيّا بنا -

170
00:13:28,136 --> 00:13:31,239
من هنا

171
00:13:31,273 --> 00:13:34,109
هل ستأخذينني لمكان
لقتلي؟ أشعر بالفضول فحسب

172
00:13:34,142 --> 00:13:36,077
أفكر في الأمر

173
00:13:41,683 --> 00:13:43,518
هانا)؟)

174
00:13:46,588 --> 00:13:49,858
أجل يا (زاك)، إتبع
الغريبة إلى الغابة

175
00:13:54,663 --> 00:13:57,532
هيّا أيها القط الخائف
أوشكنا على الوصول

176
00:14:00,569 --> 00:14:02,537
حسناً، أقرب قليلاً

177
00:14:06,508 --> 00:14:10,312
حسناً. انتظر هنا

178
00:14:10,345 --> 00:14:15,150
حسناً، أين هنا بالضبط؟

179
00:14:15,183 --> 00:14:17,485
شاهد هذا

180
00:14:25,060 --> 00:14:28,630
!يا للجمال -
ما رأيك؟ -

181
00:14:32,434 --> 00:14:34,135
لم يكن ما أتوقع

182
00:14:38,540 --> 00:14:41,676
ما هذا المكان إذاً؟

183
00:14:41,710 --> 00:14:45,447
،لقد بنوه منذ سنوات مضت
ولكن المال نفذ منهم بعدها

184
00:14:45,480 --> 00:14:50,585
الآن إنه قابع هنا
.تعال، هذا مكاني المفضل

185
00:14:54,456 --> 00:14:55,991
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

186
00:14:56,024 --> 00:14:58,326
ما الذي تخافاه؟
أنا أفعل هذا طوال الوقت

187
00:14:58,360 --> 00:15:04,099
لست خائفاً، لكني لم أخذ
حقنة التيتانوس خاصتي بعد

188
00:15:05,300 --> 00:15:07,469
أكره الضواحي

189
00:15:10,639 --> 00:15:12,641
هيّا

190
00:15:18,780 --> 00:15:21,549
،يمكنك فعلها
لا تنظر للأسفل فحسب

191
00:15:21,583 --> 00:15:23,685
.أعرف

192
00:15:23,718 --> 00:15:28,523
لن تسقط -
لم أخطط لهذا -

193
00:15:28,556 --> 00:15:30,592
ها أنت -
مرحبا -

194
00:15:30,625 --> 00:15:31,993
مرحبا

195
00:15:32,027 --> 00:15:36,431
حسناً، أنا
مرتفع عن الأرض

196
00:15:40,669 --> 00:15:48,109
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
أجل، بوسعك رؤية كل شيء من هنا -

197
00:15:48,143 --> 00:15:52,447
لما إنتقلتما لـ(ماديسون)؟

198
00:15:52,480 --> 00:15:55,150
:حسناً، قالت أمي لي

199
00:15:55,183 --> 00:15:59,154
لو كنت ستعيش بأي "
"مكان في العالم، أين يكون؟

200
00:15:59,187 --> 00:16:03,425
وأنا قلت: "هل يمكننا أرجوكِ
الإنتقال إلى (ماديسون، ديلور)؟

201
00:16:03,458 --> 00:16:06,127
"سيكون هذا حلمي .. -
هل أنت ساخر هكذا دوماً؟ -

202
00:16:06,161 --> 00:16:11,266
دائماً؟ كلا هذه كلمة كبيرة
ليس دائماً ولكن عادة

203
00:16:12,467 --> 00:16:14,703
.. أنا آسف، الأمر فقط

204
00:16:14,736 --> 00:16:18,506
كنت أنا وأمي فقط منذ
موت أبي العالم الماضي، لذا أجل

205
00:16:18,540 --> 00:16:20,241
أنا آسفة

206
00:16:20,275 --> 00:16:22,644
لم أعد أفكر في
الأمر كثيراً بعد الآن

207
00:16:22,677 --> 00:16:25,814
ماذا عنكِ؟ -
لم أعرف أمي أبداً -

208
00:16:25,847 --> 00:16:30,085
ونحن ننتقل دوماً
من مدينة لأخرى

209
00:16:30,118 --> 00:16:33,121
هذا سيء فعلاً -
لا مشكلة -

210
00:16:36,825 --> 00:16:43,164
مهلاً، هل يمكنني
طلب شيء جاد يا (هانا)؟

211
00:16:43,198 --> 00:16:45,033
أجل، ماذا؟

212
00:16:47,736 --> 00:16:49,471
كيف ننزل لأسفل؟

213
00:16:51,506 --> 00:16:53,174
أنا جاد، أهناك خطة؟

214
00:16:53,208 --> 00:16:55,310
<i>كلا -
كيف تنزلين عادة؟ -</i>

215
00:16:55,343 --> 00:16:57,178
<i>لا يمكنك، أنت عالق</i>

216
00:16:59,547 --> 00:17:02,584
لا أصدق أنك أكلت
حلوى القطن تلك

217
00:17:02,617 --> 00:17:07,489
أتعرفين ما المخيف بها
أن طعمها كان لا بأس به

218
00:17:12,494 --> 00:17:14,863
شكراً على الليلة

219
00:17:14,896 --> 00:17:17,866
كان ذلك أروع وقت
حظيت به هنا

220
00:17:17,899 --> 00:17:22,771
(هذا لطف منك يا (زاك
إنه ... حقاً

221
00:17:22,804 --> 00:17:24,506
حسناً

222
00:17:25,540 --> 00:17:27,776
.. (يا (هانا

223
00:17:27,809 --> 00:17:31,346
ربما سأخرج القمامة
أيام الثلاثاء والخميس

224
00:17:31,379 --> 00:17:35,817
لذا لو شعرتِ برغبتك في
إخافة شخص ما، لا مشكلة لدي

225
00:17:35,850 --> 00:17:38,486
حسناً، سأفكر في
هذا أيّها القط الخائف

226
00:17:38,520 --> 00:17:41,356
!(هانا)
ماذا تفعلين هناك؟

227
00:17:41,389 --> 00:17:43,725
أنا آسفة للغاية

228
00:17:43,758 --> 00:17:50,598
،هذا آخر تحذير لك إبتعد عنا
وإلآ سيحدث شيء سيء للغاية

229
00:17:50,632 --> 00:17:52,267
أصدقك

230
00:17:59,874 --> 00:18:01,509
ما هو "س"؟

231
00:18:03,678 --> 00:18:04,846
ما هو "س"؟

232
00:18:04,879 --> 00:18:08,216
<i>الأمر ليس بالجلي يا أبي -
.. (عليكِ أن تفهمي يا (هانا -</i>

233
00:18:08,249 --> 00:18:09,751
<i>ليس عليّ فهم أي شيء</i>

234
00:18:09,784 --> 00:18:11,786
<i>،كنا نتحدث فحسب
لماذا لا أحظى بأصدقاء؟</i>

235
00:18:11,820 --> 00:18:14,255
<i>!تعرفين السبب  -
هذا ليس عدلاً -</i>

236
00:18:14,289 --> 00:18:15,790
<i>لا يمكنك حبسي
هنا طوال الوقت</i>

237
00:18:15,824 --> 00:18:19,561
<i>!لن تقابلين هذا الفتى مجدّداً
هل تفهمين؟ أبداً</i>

238
00:18:19,594 --> 00:18:21,463
<i>اهدأ من فضلك يا أبي</i>

239
00:18:21,496 --> 00:18:23,665
!(هانا) -
!كلا -

240
00:18:34,209 --> 00:18:35,743
ماذا؟

241
00:18:52,594 --> 00:18:53,862
ماذا؟ -
لقد سمعت صراخ -

242
00:18:53,895 --> 00:18:55,597
هل (هانا) بخير؟ -
لم يكن هناك صراخ -

243
00:18:55,630 --> 00:18:57,298
،ولم تسمع أي شيء
إرحل من هنا

244
00:18:57,332 --> 00:18:59,334
وإلاّ أخر صراخ سوف
تسمعه، سيكون صراخك

245
00:18:59,367 --> 00:19:00,468
.. لا، مهلاً، انتظر

246
00:19:04,973 --> 00:19:06,308
أمي

247
00:19:06,341 --> 00:19:08,610
أمي، يا أمي -
مرحباً يا عزيزي -

248
00:19:08,643 --> 00:19:10,545
ما رأيك بتناول
الكيتنوا على العشاء؟

249
00:19:10,579 --> 00:19:14,115
هانا) في ورطة يا أمي) -
من هي (هانا)؟ -

250
00:19:17,719 --> 00:19:22,023
(طوارئ مقاطعة (ماديسون -
(مرحبا، أعيش في (مونرو -

251
00:19:22,057 --> 00:19:24,426
إنها حالة طارئة كما أظن -
زاك) ماذا يحدث؟) -

252
00:19:24,459 --> 00:19:28,029
أجل، ربما إزعاج
محلي، لا أعرف

253
00:19:34,069 --> 00:19:36,171
!أنت رهن الإعتقال -
مهلاً، مهلاً -

254
00:19:36,204 --> 00:19:39,374
أحب هذه الحماسة
أحبها، احتفظي بها

255
00:19:39,407 --> 00:19:40,942
.. ولكننا لسنا
لم نصل لهذا بعد

256
00:19:40,976 --> 00:19:42,944
مرحبا يا سيدي
(أدعى الضابط (ستيفنز

257
00:19:42,978 --> 00:19:45,580
(وهذه الضابطة المتدربة (بروكس -
آسفة حيال ما حدث أولاً -

258
00:19:45,614 --> 00:19:47,082
لا يجب أن تتأسفي

259
00:19:47,115 --> 00:19:49,251
تبلين بلاءًا حسناً -
حقاً؟ -

260
00:19:49,284 --> 00:19:53,321
وصلنا مكالمة ما بين
الساعة الرابعة والسادسة بمنزلك

261
00:19:53,355 --> 00:19:55,056
والذي يكون ...؟

262
00:19:55,090 --> 00:20:00,358
لا تخبرني، إنها
إزعاج محلي

263
00:20:00,407 --> 00:20:01,429
أجل، أنتِ محقة تماماً

264
00:20:01,463 --> 00:20:03,131
حقاً؟ -
أجل، محقة تماماً -

265
00:20:03,164 --> 00:20:05,166
هذا غريب، لأني متواجد
هنا بمفردي طوال الليل

266
00:20:05,200 --> 00:20:07,435
ولم أسمع شيء -
لا، إنه يكذب -

267
00:20:07,469 --> 00:20:10,705
أين (هانا)؟
أعرف أنه كان صراخها

268
00:20:11,373 --> 00:20:13,008
حسناً، أجل
هانا) هي ابنتي)

269
00:20:13,041 --> 00:20:17,078
وكانت تمكث معي لمدة من الوقت
بينما تسوي والدتها بعض الأمور

270
00:20:17,112 --> 00:20:19,581
مع زوجها الجديد .. -
أجل -

271
00:20:19,614 --> 00:20:21,683
(لقد عادت إلى (لندن
صباح الأمس

272
00:20:21,716 --> 00:20:25,553
حسناً، هكذا تحقّقنا منها
نعتذر سيدي، شكراً على وقتك

273
00:20:25,587 --> 00:20:28,456
ونأسف على الإزعاج

274
00:20:35,363 --> 00:20:39,100
صوت محيطي، ما كنت أعرف
أن كونك أوديوفيل جريمة

275
00:20:39,134 --> 00:20:42,570
كونك ماذا .. ماذا؟ -
مهلاً، رويدك -

276
00:20:42,604 --> 00:20:46,107
هذا يعني فقط أنه متذوق
كبير لمعدات الصوت العالي

277
00:20:48,076 --> 00:20:50,412
مرحبا، أنا آسفة للغاية
لم نتعرف بشكل لائق

278
00:20:50,445 --> 00:20:52,380
(أنا (غايل كوبر
جارتك الجديدة

279
00:20:52,714 --> 00:20:54,549
لديك منزل جميل

280
00:20:54,582 --> 00:21:01,322
السعادة لي، شكراً على مرورك
وإحضار ابنك المبهج والشرطة

281
00:21:01,356 --> 00:21:03,825
مجدّداً، آسفة للغاية -
نعتذر عن هذا يا سيدي -

282
00:21:03,858 --> 00:21:06,961
نكره القدوم لمنزل
مواطن شريف مثلك

283
00:21:06,995 --> 00:21:10,365
آسفة حقاً، من الواضح
.. أنك لا تفعل شيء

284
00:21:10,398 --> 00:21:14,702
<i>،لو أحبّبت توجيه التهم
سنحب أن نساعدك</i>

285
00:21:14,736 --> 00:21:16,437
!(هانا)

286
00:21:16,471 --> 00:21:17,739
!(هانا)

287
00:21:17,772 --> 00:21:19,007
انتظر أيها الكبير -
!كلا، كلا -

288
00:21:19,040 --> 00:21:20,675
انظرا بالأعلى، ثق بي

289
00:21:20,708 --> 00:21:22,043
هل أصعقه؟
سوف أصعقه

290
00:21:22,076 --> 00:21:23,945
أحب هذا الحماس
ولكن علينا التريث

291
00:21:23,978 --> 00:21:27,048
هل لديك أدنى فكرة عن
العقوبة للتبليغ عن بلاغ كاذب؟

292
00:21:27,081 --> 00:21:28,683
ثلاث سنوات -
هذا قريب -

293
00:21:28,716 --> 00:21:30,051
في الواقع، مذكرة تحذيرية

294
00:21:30,084 --> 00:21:32,587
انتظرا، انتظرا أخبريني
يا أمي أنكِ لا تصدقينه

295
00:21:32,620 --> 00:21:37,091
صوت محيطي؟ بجدية؟ -
يكفي يا (زاك)، إلى المنزل -

296
00:21:43,164 --> 00:21:47,035
أنا آسفة أيها الضابطان -
لا بأس يا سيدتي -

297
00:21:47,068 --> 00:21:50,538
أشعر أن علينا أن نوصي
بمركز علاج جيد لابنك

298
00:21:50,571 --> 00:21:52,740
أجل، هذا الفتى تحت تأثير مخدرات -
أجل، تحت تأثير المخدرات -

299
00:21:52,774 --> 00:21:56,044
.طابت ليلتكما

300
00:21:56,077 --> 00:21:59,514
(غايل)
(أنا (لورين

301
00:21:59,547 --> 00:22:02,083
يمكنني رؤيتك -
أنا أختك -

302
00:22:02,116 --> 00:22:05,019
مرحبا، شكراً على القدوم -
مرحبا -

303
00:22:05,053 --> 00:22:07,155
يجب عليّ رعاية
الرقص في المدرسة الثانوية

304
00:22:07,188 --> 00:22:09,023
لا أود ترك (زاك) بمفرده الليلة

305
00:22:09,057 --> 00:22:12,894
غايل)، إنه فتى مراهق)
يعاني وقت عصيب للتأقلم

306
00:22:12,927 --> 00:22:17,098
أتعرفين ماذا يريد؟
ليلة مع خالته، لإبهاره

307
00:22:18,199 --> 00:22:22,904
شكراً، أكره الشجار معه -
أعرف، سيتحسن أمهليه وقت فحسب -

308
00:22:22,937 --> 00:22:28,076
حسناً، العدة قادمة ولا تقلقي
(ستكون الليلة كلها عن (زاك

309
00:22:28,109 --> 00:22:29,844
!(زاك)

310
00:22:30,077 --> 00:22:32,713
لذا ذهبنا لتناول
السوشي يوم الاربعاء

311
00:22:32,747 --> 00:22:36,250
وكلانا طلب تريكي الدجاج
"وكأن الأمر "مقدرًا

312
00:22:36,284 --> 00:22:38,686
وبعدها لم أسمع
منه شيء، أتعلم؟

313
00:22:38,719 --> 00:22:40,688
،والتي تعتبر مشكلة
لأنني أحببته فعلاً

314
00:22:40,721 --> 00:22:42,156
لم يكن يضحك على
.. أي من نكاتي ولكن

315
00:22:42,189 --> 00:22:47,194
ولكن شعرت بشيء ما ..
لا أعرف. أنا لا أبالي حتى

316
00:22:47,228 --> 00:22:50,398
وكأنه أياً كان السبب
كان عليّ الإنصات لطبيبي النفسي

317
00:22:50,431 --> 00:22:54,735
قالت: "توقفي مواعدة
"الفاشلين ولا تركبي طائرة قط

318
00:22:54,769 --> 00:22:55,803
عرفت ذلك

319
00:22:55,836 --> 00:22:58,372
إذاً أتظنه كان يلعب
دور صعب المنال؟

320
00:22:58,406 --> 00:23:03,077
أو السيناريو المرجح أنه
أضاع هاتفه بسبب حريق

321
00:23:03,110 --> 00:23:06,180
أجل، أظنه أضاع هاتفه -
أجل وكذلك أنا -

322
00:23:06,213 --> 00:23:08,649
تعلمين، لقد نسيت تماماً

323
00:23:08,683 --> 00:23:11,285
لدي إختبار كيبر يوم
الاثنين وعليّ أن أدرس له

324
00:23:11,319 --> 00:23:15,890
،لذا سأفعل هذا طوال الليل
ولا تأتين لغرفتي أبداً

325
00:23:15,923 --> 00:23:18,025
حسناً -
أجل، أراكِ لاحقاً -

326
00:23:18,059 --> 00:23:19,727
طابت ليلتك يا عزيزي

327
00:23:20,928 --> 00:23:24,932
ولكن أتعرفين؟ سأتصل به
أنا قلقة أنه ميت

328
00:23:31,138 --> 00:23:35,042
أنت، أنت
تعال هنا

329
00:23:35,076 --> 00:23:38,212
مهلاً، كيف سينجح هذا؟
هل أنا مساعدك أم أنت مساعدي؟

330
00:23:38,245 --> 00:23:41,449
أهذا ما سترتديه لأجل الحفلة؟ -
عليّ قول شيء لك، إنزل أسفل -

331
00:23:41,482 --> 00:23:43,250
يا صاح، كلا. هذه
بدلة جديدة، إبتعد

332
00:23:43,284 --> 00:23:45,353
أين الفتيات؟ -
أجل، عن هذا -

333
00:23:45,386 --> 00:23:48,255
لقد طلبت منك المجيء
هنا، أريد مساعدتك

334
00:23:48,289 --> 00:23:51,459
لا يوجد فتيات إذاً؟ -
ثمة فتاة واحدة -

335
00:23:51,492 --> 00:23:52,793
!هذا رجلي

336
00:23:52,827 --> 00:23:54,462
ماذا؟ ما الأمر؟

337
00:23:54,495 --> 00:23:58,032
ولكنها محبوسة في هذا
المنزل ووالدها مختلّ عقلياً

338
00:23:58,065 --> 00:24:02,403
هل لديها أصدقاء؟ -
لا، أنا جاد -

339
00:24:04,405 --> 00:24:06,307
تعلم، لقد قلت
أنه سيكون هناك فتيات

340
00:24:06,340 --> 00:24:10,177
،والآن لا يوجد فتيات فحسب
يوجد مختل عقلياً وأنا أرتدي بدلة

341
00:24:10,211 --> 00:24:11,846
كيف تعرف أن هذا
الشخص سوف يغادر؟

342
00:24:11,879 --> 00:24:15,349
،لقد إتصلت به وتظاهرت أنني الشرطة
وطلبت منه أن يذهب للمركز

343
00:24:15,383 --> 00:24:17,985
يمكن أن تقع في ورطة لأجل هذا -
إنها في الحقيقة مذكرة تحذير -

344
00:24:18,019 --> 00:24:21,122
يا صاح، هذا تراب مبتل
سروالي سوف يتسخ

345
00:24:21,155 --> 00:24:22,957
.إنه هناك

346
00:24:38,272 --> 00:24:40,341
حسناً، لنذهب

347
00:24:45,846 --> 00:24:48,516
هيّا بنا -
حسناً، حسناً -

348
00:24:48,549 --> 00:24:50,985
يا صاح، فاتورة التنظيف
سوف تكون باهظة

349
00:24:51,018 --> 00:24:52,820
.تعال

350
00:24:58,159 --> 00:25:02,530
أين تعلمت هذا، بـ(نيويورك)؟ -
"كلا، على "يوتيوب -

351
00:25:09,103 --> 00:25:13,674
حسناً، إبق هنا وراقب الطريق -
أنتظر بمفردي؟ في الظلام؟ -

352
00:25:13,708 --> 00:25:15,776
(أجل يا (تشامب
أنت الحراسة

353
00:25:15,810 --> 00:25:18,045
(لو عاد (شيفرز
:عليك إعطائي إشارة مثل

354
00:25:19,747 --> 00:25:20,882
حسناً، لنكن واضحين

355
00:25:20,915 --> 00:25:24,685
،لو شعرت بأي خطر
سأهرب في الإتجاه الآخر

356
00:26:01,956 --> 00:26:03,824
أين أنا؟

357
00:26:13,734 --> 00:26:17,805
ماذا؟ يفترض أن تكون الحراسة -
وهذا لن يتغيّر -

358
00:26:17,838 --> 00:26:19,740
سأكون الحراسة هنا

359
00:26:19,774 --> 00:26:23,244
لا، معنى الحراسة أن تكون
بمكانِ ما في الخارج، تحرس

360
00:26:23,277 --> 00:26:27,348
(دعني أفسر لك شيء يا (زاكريا
أتعرف قول أن المراهق لا يخاف الموت؟

361
00:26:27,381 --> 00:26:29,917
وأنه لن يتأذى قط؟
حسناً، ليس أنا، اتفقنا؟

362
00:26:29,951 --> 00:26:32,286
لقد ولدت بموهبة الخوف
أتذكر وأنا في الرابعة

363
00:26:32,320 --> 00:26:33,888
يتم دفعي على الأرجوحة وأقول

364
00:26:33,921 --> 00:26:35,990
"لنفسي: "هكذا سأنتهي -
لن تموت -

365
00:26:36,023 --> 00:26:39,160
حسناً؟ على الأقل ليس اليوم
اتفقنا؟ سنكون على ما يرام

366
00:26:39,193 --> 00:26:40,828
أجل، أنت مُحق -
حسناً -

367
00:26:40,861 --> 00:26:42,697
أنا أتصرف بسخافة

368
00:26:44,065 --> 00:26:46,167
أفخاخ دببّة

369
00:26:48,402 --> 00:26:53,140
من يضع أفخاخ دبّبة
!في القبو؟ أعني، حقاً

370
00:26:56,210 --> 00:26:57,878
لنذهب

371
00:26:59,180 --> 00:27:04,852
لنذهب للخارج حيث الأمان
حيث لا يوجد أفخاخ دببّة

372
00:27:14,829 --> 00:27:17,198
أظنني إبتلعت بعض شباك عنكبوت

373
00:27:29,377 --> 00:27:32,780
يا صاح، من هذا
تعال، هيّا بنا

374
00:27:45,526 --> 00:27:47,828
أعلى

375
00:27:58,205 --> 00:28:00,174
إنه قادم من هذه الغرفة

376
00:28:02,343 --> 00:28:03,978
هانا)؟)

377
00:28:28,502 --> 00:28:33,207
هذا غريب وكأن الضوضاء
قادمة من خزانة الكتب هذه

378
00:28:33,240 --> 00:28:35,242
إنه منزل قديم

379
00:28:37,044 --> 00:28:40,314
!تفقد هذا

380
00:28:40,347 --> 00:28:42,016
"الفزاعة يسير بمنتصف الليل"

381
00:28:42,049 --> 00:28:46,554
"الشبح بالمنزل المجاور"
"ليلة الدمية الحية"

382
00:28:46,587 --> 00:28:48,889
هذه مجموعة قصص
"صرخة رعب"

383
00:28:48,923 --> 00:28:51,292
ما الذي يفعله بحفنة
من كتب الأطفال؟

384
00:28:51,325 --> 00:28:55,096
هذه ليست كتب أطفال، حسناً؟
كتب الأطفال تساعدك على النوم

385
00:28:55,129 --> 00:28:56,530
هذه الكتب تُبقيك
مستيقظاً طوال الليل

386
00:28:56,564 --> 00:28:58,799
حسناً -
(أر إل ستاين) -

387
00:28:58,833 --> 00:29:02,369
ما الذي حدث لهذا الشخص؟ -
من يعرف؟ لقد اختفى ذات يوم -

388
00:29:02,403 --> 00:29:03,804
هل يهم؟ لنذهب

389
00:29:03,838 --> 00:29:07,174
"وحش باسادينا الثلجي البغيض"
(جدتي كانت في (باسادينا

390
00:29:07,208 --> 00:29:08,976
وتوقفت عن زيارتها
بعد قراءة هذا

391
00:29:09,009 --> 00:29:11,946
حسناً، لسنا هنا
في نادي محبي الكتب

392
00:29:11,979 --> 00:29:14,448
أعرف ولكن لماذا
هذه الكتب مغلقة؟

393
00:29:14,482 --> 00:29:16,217
أعني، من قد يُغلق كتاب؟

394
00:29:16,250 --> 00:29:20,287
ربما هناك مفتاح
أو شيء ما كي نفتحه

395
00:29:20,321 --> 00:29:25,025
حسناً، لو الأمر يهم هكذا
أنظر لهذا، حسناً؟

396
00:29:25,059 --> 00:29:26,260
تم حل اللغز

397
00:29:26,293 --> 00:29:28,329
... والآن لنعود لسبب -
!إحترس -

398
00:29:31,899 --> 00:29:35,836
زاك)؟) -
(مرحبا يا (هانا -

399
00:29:35,870 --> 00:29:41,408
ماذا تفعل في منزلي؟ -
ظننتك ربما مُكبلة بالسلاسل -

400
00:29:41,442 --> 00:29:43,544
ولماذا تظن هذا؟ -
لأنني سمعتك تصرخين -

401
00:29:43,577 --> 00:29:46,247
واتصلت بـ... الشرطة

402
00:29:46,280 --> 00:29:47,615
حسناً، على كلاكما
الخروج في الحال

403
00:29:47,648 --> 00:29:49,984
أجل، حسناً -
مهلاً، ثانية واحدة -

404
00:29:50,017 --> 00:29:52,887
(مرحبا، أنا (تشامب
سعدت بمقابلتك

405
00:29:52,920 --> 00:29:55,956
مهلاً، نحن ذاهبان لحفلة
،شبه رسمية لاحقاً الليلة

406
00:29:55,990 --> 00:30:00,594
ولا أعرف، عليكِ
المجيء ودعوة صديقة

407
00:30:00,628 --> 00:30:04,465
لا أكترث حقاً بشكلها -
هل فتحتما كتاب؟ -

408
00:30:04,498 --> 00:30:06,867
أجل، لقد فعلت
آسف إنه بمكان ما هنا

409
00:30:06,901 --> 00:30:09,069
لقد ألقيته وسأضعه في مكانه

410
00:30:09,103 --> 00:30:12,239
..وسنخرج من هنا، ها هو -
لا، لا تفتحه -

411
00:30:14,375 --> 00:30:16,310
!كلا

412
00:30:20,001 --> 00:30:22,311
<b>"رجل الثلج"</b>

413
00:31:18,639 --> 00:31:22,376
ماذا يحدث؟ -
لا أحد يصدر صوتاً -

414
00:31:42,329 --> 00:31:43,564
أبي سيقتلني

415
00:31:48,168 --> 00:31:50,170
!(انتظر! (زاك

416
00:31:50,204 --> 00:31:52,039
!(زاك)

417
00:31:52,040 --> 00:31:54,400
<b>"ليلة الدمية الحية"</b>

418
00:32:02,249 --> 00:32:06,687
(انتظري يا (هانا
(هانا)، (هانا)

419
00:32:06,720 --> 00:32:08,489
(عد للمنزل يا (زاك
العواقب تفوق طاقتك

420
00:32:08,522 --> 00:32:11,558
هل ستخبريني ماذا يحدث؟ -
لا يمكنني التفسير، عليّ الذهاب -

421
00:32:11,592 --> 00:32:14,728
زاك)، انتظر)
هيّا، أنصت لي

422
00:32:14,762 --> 00:32:18,232
توقف، توقف -
ماذا تفعل يا صاح؟ -

423
00:32:18,265 --> 00:32:19,700
يا صاح، إبتعد عني

424
00:32:19,733 --> 00:32:22,503
أنصت بحذر، هذا
رجل الثلج البغيض

425
00:32:22,536 --> 00:32:24,338
أنت لا تحصل على
هذه الكنية بلا سبب

426
00:32:24,371 --> 00:32:27,308
،وقد خرج لتوه من كتاب
!(هذا لا يحدث ببساطة يا (زاك

427
00:32:27,341 --> 00:32:29,109
(سأذهب وراء (هانا

428
00:32:29,143 --> 00:32:32,212
(أنظر، لقد قرأت ماذا فعل بـ(باسادينا

429
00:32:32,246 --> 00:32:34,181
هذه ليست مزحة يا رجل

430
00:32:54,234 --> 00:32:55,536
لقد دخلت هنا

431
00:32:55,569 --> 00:32:57,738
أجل، ليست الوحيدة بالداخل

432
00:33:05,079 --> 00:33:10,551
يا صاح، علينا الإتصال بالشرطة -
هل قابلت الشرطة في هذه المدينة؟ -

433
00:33:10,584 --> 00:33:12,486
.صدقت القول

434
00:33:27,868 --> 00:33:30,771
هل رأيت الخدش على الحائط؟

435
00:33:32,172 --> 00:33:33,707
أجل

436
00:33:33,741 --> 00:33:36,276
أتأكد فحسب

437
00:33:38,645 --> 00:33:43,517
أكان ذلك صُراخك؟ -
لا تحكم علي -

438
00:33:44,585 --> 00:33:47,788
هناك، من هنا

439
00:33:55,696 --> 00:33:58,565
ماذا ستفعل
تقرأ القصة؟

440
00:34:13,914 --> 00:34:16,884
هانا)؟ ماذا يحدث؟)
كيف قفز ذلك من الكتاب؟

441
00:34:16,917 --> 00:34:19,553
صه، إنه هنا
علينا إحضار مسدس -

442
00:34:19,586 --> 00:34:23,190
هل تمزح؟ نريد دبابة

443
00:34:23,223 --> 00:34:26,326
مهلاً، إنه مصنوع من الثلج

444
00:34:26,360 --> 00:34:27,494
قاذف لهب -
كيس ملح -

445
00:34:27,528 --> 00:34:29,196
قاذف لهب -
هدوء -

446
00:34:29,229 --> 00:34:31,198
لا يمكن قتله

447
00:34:44,445 --> 00:34:46,346
!إنها حلوى

448
00:34:55,355 --> 00:34:56,623
!احترسوا

449
00:35:12,806 --> 00:35:15,509
هيّا، إنه مشتت

450
00:35:15,542 --> 00:35:18,212
هانا) هيا بنا) -
لا، ماذا تفعل؟ -

451
00:35:18,245 --> 00:35:20,280
!ابتعد، كلا. توقف
لا، أنت لا تفهم

452
00:35:20,314 --> 00:35:22,549
الطريقة الوحيدة لوقفه
هو سحبهم داخل الكتاب مجدّداً

453
00:35:22,583 --> 00:35:24,852
ألقي الكتاب ودعيه
يسحب نفسه للداخل

454
00:35:24,885 --> 00:35:26,920
لا، لست قريبة بما يكفي

455
00:35:36,697 --> 00:35:38,432
ماذا تفعلين؟
افتحي الكتاب

456
00:35:38,465 --> 00:35:40,701
انتظر فحسب

457
00:35:40,734 --> 00:35:42,870
افتحي الكتاب -
ليس بعد -

458
00:35:42,903 --> 00:35:45,272
!(هانا) -
الآن -

459
00:35:48,375 --> 00:35:49,543
الكتاب

460
00:35:49,576 --> 00:35:52,312
ماذا تفعلين يا (هانا)؟ -
(هانا) -

461
00:35:59,453 --> 00:36:01,655
كلا -
كلا -

462
00:36:05,759 --> 00:36:07,361
!لا تدعه يأخذ الكتاب

463
00:36:17,571 --> 00:36:19,406
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

464
00:36:19,439 --> 00:36:21,909
!يا فاق، هيّا، لنذهب
هيّا بنا، هيّا -

465
00:36:21,942 --> 00:36:24,278
هنا! هيّا

466
00:36:24,311 --> 00:36:26,713
هيّا -
فكرة سديدة، تحرك -

467
00:36:30,050 --> 00:36:32,252
فكرة سيئة، فكرة سيئة
إبتعد عن هذا الشيء

468
00:37:00,547 --> 00:37:01,848
اهربي

469
00:37:01,882 --> 00:37:05,852
أسرعا، من هنا
هيّا يا رفاق إلى هنا

470
00:37:05,886 --> 00:37:08,455
!يا رفاق، هيّا، أسرعا

471
00:37:21,835 --> 00:37:23,804
مرحى

472
00:38:28,168 --> 00:38:34,975
!إلى السيارة جميعاً في الحال -
ماذا ستفعل بنا؟ -

473
00:38:35,008 --> 00:38:36,443
!صمتاً

474
00:38:36,476 --> 00:38:37,944
.. لا يمكنني طرح سؤال -
!أصمت -

475
00:38:37,978 --> 00:38:39,646
أبي، كانا يحاولان
المساعدة فحسب

476
00:38:39,680 --> 00:38:42,382
،أخبرتك أن تبتعد عنا
أو شيء سيء سيحدث

477
00:38:42,416 --> 00:38:45,485
ولكن هذه مشكلة الفتية
اليوم، لا يسمعون الكلام

478
00:38:45,519 --> 00:38:48,021
كان عليك إختيار
!"رجل باسادينا الثلج البغيض"

479
00:38:48,055 --> 00:38:50,957
كان بوسعك إختيار
"متجر الهامستر الصغير"

480
00:38:50,991 --> 00:38:53,393
أنت هو، صحيح؟

481
00:38:55,329 --> 00:38:58,765
(أنت (أر إل ستاين -
من (أر إل)؟ -

482
00:38:58,799 --> 00:39:01,435
لا أعرف من هذا -
حقاً؟ -

483
00:39:02,903 --> 00:39:05,472
حسناً، لا مشلكة
لأن كتبه سيئة

484
00:39:06,773 --> 00:39:08,108
ماذا تفعل؟

485
00:39:08,141 --> 00:39:10,811
لا يمكنني تحديد
:أي منها أكره أكثر

486
00:39:10,844 --> 00:39:12,879
"دماء الوحش"
!"أو "إذهب وكٌل الديدان

487
00:39:12,913 --> 00:39:14,815
أنا محتار جداً

488
00:39:14,848 --> 00:39:16,650
أنت تتوقع النهاية
من على بعد أميال

489
00:39:16,683 --> 00:39:19,786
أشعر بقولي توقف
أن تكون (ستيفن كينغ) يا رجل

490
00:39:24,124 --> 00:39:26,026
دعني أقول لك
(شيء عن (ستيف كينغ

491
00:39:26,059 --> 00:39:29,062
ستيف كينغ) يتمني)
،أن يكتب مثلي

492
00:39:29,096 --> 00:39:32,799
،وقد بعت كتباً أكثر منه
!ولا أحد يتحدث عن هذا قط

493
00:39:32,833 --> 00:39:35,035
!حسناً -
!الكثير من الكتب -

494
00:39:35,068 --> 00:39:36,970
.. أبي

495
00:39:37,003 --> 00:39:40,574
والدك أصبح ..
.محمراً مجدداً

496
00:39:40,607 --> 00:39:44,678
محال، هل أنت
أر إل ستاين)، أهو أنت؟)

497
00:39:44,711 --> 00:39:48,148
حقاً؟ حقاً؟ هل
يمكنني إلتقاط صورة معك؟

498
00:39:48,181 --> 00:39:49,783
لا، لا -
بحقك -

499
00:39:49,816 --> 00:39:51,218
"الإجابة "نعم -
لقد قلت لا -

500
00:39:51,251 --> 00:39:54,421
.. ماذا؟ أنا لا أريد
!أبعد هذا الشيء عني

501
00:39:55,856 --> 00:39:58,792
آسف، أردت صورة
"سريعة فحسب لـ"إنستغرام

502
00:39:58,825 --> 00:40:00,193
أهذا صحيح؟ دعني أرى

503
00:40:00,227 --> 00:40:02,529
أجل، تفضل -
شكراً لك -

504
00:40:23,216 --> 00:40:25,986
أنت، ماذا يحدث الآن؟ -
تعود للمنزل وترتدي بجامتك -

505
00:40:26,019 --> 00:40:27,654
وتحصل على غطائك
وتحط في النوم

506
00:40:27,687 --> 00:40:30,023
وفي الصباح، سيكون
كل هذا كالكابوس

507
00:40:30,056 --> 00:40:32,125
انتظر يا أبي -
لا يوجد وقت، ابدأي حقب الأمتعة -

508
00:40:32,159 --> 00:40:34,227
.سوف ننتقل مجدداً

509
00:40:36,163 --> 00:40:40,033
ماذا ستفعل الآن؟

510
00:40:40,066 --> 00:40:42,102
زاك)، يا صاح)

511
00:40:42,135 --> 00:40:44,938
<i>،ولكن لا أود الرحيل
أحب المكان هنا</i>

512
00:40:44,971 --> 00:40:48,909
<i>(عليكِ أن تفهمي يا (هانا -
لا يجب أن أفهم شيء -</i>

513
00:40:48,942 --> 00:40:50,644
<i>لماذا لا نصبح
طبيعين ولو لمرة؟</i>

514
00:40:50,677 --> 00:40:53,547
،لأننا لسنا عائلة طبيعية
والآن أحضري أغراضك

515
00:40:53,580 --> 00:40:57,584
لقد سئمت من هذا -
!يا للمراهقين -

516
00:41:08,795 --> 00:41:10,831
كان يمكنني قتلك

517
00:41:10,864 --> 00:41:14,267
كانت تلك رمية سيئة -
كيف؟ -

518
00:41:14,301 --> 00:41:15,969
ماذا تفعلان هنا؟
اذهبا للمنزل

519
00:41:16,002 --> 00:41:18,171
لا، ليس قبل أن
تفسر ما الذي يحدث

520
00:41:18,205 --> 00:41:20,106
لا، لا، لا يمكنني التفسير

521
00:41:20,140 --> 00:41:22,576
كدنا أن نؤكل بواسطة
رجل ثلج عملاق

522
00:41:22,609 --> 00:41:24,778
والذي ينبغي أن يكون
مستحيلاً بالمناسبة، لذا حاول

523
00:41:24,811 --> 00:41:27,314
.. حسناً، أنظر

524
00:41:28,615 --> 00:41:30,717
من أين أبداً؟
عندما كنت صغيراً

525
00:41:30,750 --> 00:41:33,186
عانيت من الحساسية
المريعة التي أبقتني بالمنزل

526
00:41:33,220 --> 00:41:38,525
وكل الفتية يرمون الصخور
على نافذتي وينعتوني بأسماء

527
00:41:38,559 --> 00:41:40,794
لذا صنعت أصدقائي

528
00:41:40,827 --> 00:41:45,632
وحوش وشياطين
ونباش قبور لترهيب الحي

529
00:41:45,665 --> 00:41:47,334
وكل الفتية
الذين يسخرون مني

530
00:41:47,367 --> 00:41:51,071
وأصبحت بعدها حقيقية لي

531
00:41:51,104 --> 00:41:59,312
وذات يوم أصبحوا
.فعلاً واقعاً

532
00:42:02,249 --> 00:42:05,318
وحوشي حرفياً
تقفز من الصفحات

533
00:42:05,352 --> 00:42:07,954
طالما تظل الكتب
مُغلقة، نحن بأمان

534
00:42:07,988 --> 00:42:15,061
ولكن عند فتحها، حسناً
لقد رأيت ما حدث

535
00:42:15,095 --> 00:42:19,699
أنا حساس لعث الغبار -
ما مقصدك؟ -

536
00:42:19,733 --> 00:42:23,203
أقول فحسب، لدي حساسية
أيضاً. لذا أتفهم وضعك

537
00:42:25,238 --> 00:42:28,708
لماذا أتحدث إليك؟
(لنذهب يا (هانا

538
00:42:31,745 --> 00:42:33,747
(هانا) -
آسفة -

539
00:42:36,783 --> 00:42:38,251
لنذهب

540
00:42:39,886 --> 00:42:41,588
هانا)، أحضري الكتب من
"أ" إلى "مـ" وأنا من "مـ" حتى "زيد"

541
00:42:41,622 --> 00:42:44,558
وأبعدي كتاب النبتة المفترسة
عن الفضائيين ذوي العين الواحدة

542
00:42:44,591 --> 00:42:49,896
لا، ليس هو -
مرحباً يا أب -

543
00:42:53,767 --> 00:42:58,338
كم مرّ من الوقت؟
أشعر وكأنه الدهر

544
00:42:59,706 --> 00:43:01,341
من أصدقائك الجدد؟

545
00:43:01,375 --> 00:43:03,343
لسنا أصدقائه -
بالكاد نعرفه -

546
00:43:03,377 --> 00:43:07,814
سلابي) من الجيد رؤيتك) -
هل إشتقت إلي؟ -

547
00:43:07,848 --> 00:43:09,583
بالطبع، إشتقت إليك

548
00:43:13,553 --> 00:43:18,425
ما الخطة يا صديقي؟
لابد أنك أخرجتني لشيء مرح

549
00:43:18,458 --> 00:43:21,528
أرهب السكان المحليين؟
أدمر المدينة؟

550
00:43:21,561 --> 00:43:24,965
لنصبح أغبياء -
لقد خمنت الأمر -

551
00:43:24,998 --> 00:43:27,768
.. سوف أدمر (ماديسون) ثم

552
00:43:27,801 --> 00:43:29,903
ولا يمكنني فعلها بدونك

553
00:43:29,936 --> 00:43:32,806
.. يا للإحباط، أنت تعطني

554
00:43:32,839 --> 00:43:37,144
ما الكلمة المناسبة؟
"قشعريرة رعب"

555
00:43:38,612 --> 00:43:42,683
رباه، إنه مخيف جداً -
إنه منهار فحسب -

556
00:43:42,716 --> 00:43:45,018
يا لها من دمية ذكية

557
00:43:45,052 --> 00:43:48,855
من تنادية بـ"دمية" أيّها الغبي؟

558
00:43:53,493 --> 00:43:58,031
هل تحاول إعادتي للكتاب؟ -
لا، لا، لا تكن سخيفاً -

559
00:43:58,065 --> 00:44:00,767
أعرفك حينما
تكذب عليّ يا أب

560
00:44:03,937 --> 00:44:07,040
لقد جعلت (سلابي) حزين جداً

561
00:44:07,074 --> 00:44:12,879
لن يعود على الرف أبداً -
!(لا، انتظر يا (سلابي -

562
00:44:14,715 --> 00:44:18,985
أظنه حان الوقت كي
أتحكم بأوتار هذه العلاقة

563
00:44:19,019 --> 00:44:22,989
الليلة ستكون أفضل
قصة لم تكتبها

564
00:44:23,023 --> 00:44:26,827
كل أولادك سيخرجون للعب

565
00:44:29,996 --> 00:44:35,001
شكراً للرب أنه رحل -
رباه، لقد رحل -

566
00:44:36,903 --> 00:44:38,872
وأخذ كل الكتب

567
00:44:43,000 --> 00:44:45,050
<i><b>"ممسوسة"</b></i>

568
00:44:47,051 --> 00:44:48,051
<b>"إنتقام أقزام الحديقة"</b>

569
00:44:50,751 --> 00:44:53,620
هذا الكتاب كان ممل فعلاً

570
00:45:01,795 --> 00:45:04,231
تهانينا، لقد حرّرتم للتو الشيطان

571
00:45:04,264 --> 00:45:07,701
دمية متكلمة حقاً
معقدة بالإنتقام النابليوني

572
00:45:07,734 --> 00:45:10,503
للعلم، لقد فتحت كتاب
واحد فقط وأفهم أنه خطأ الآن

573
00:45:10,636 --> 00:45:12,772
لابد أن رجل الثلج
(أسقط كتاب (سلابي

574
00:45:12,806 --> 00:45:15,008
،مازلت ألومه
لا تروق لي يا فتى

575
00:45:16,409 --> 00:45:18,244
إنه مُغلق من الخارج

576
00:45:20,480 --> 00:45:23,850
من باب المطبخ، اذهبوا

577
00:45:29,856 --> 00:45:32,125
لماذا هذا هنا؟ -
لا أعرف -

578
00:46:05,425 --> 00:46:08,328
ربما ودودون

579
00:46:09,462 --> 00:46:12,165
،ليسوا ودودون
قطعاً ليسوا كذلك

580
00:46:22,442 --> 00:46:24,177
إنه ملتصق بوجهي

581
00:46:24,210 --> 00:46:26,379
قطعاً ليسوا ودودون

582
00:46:26,413 --> 00:46:27,947
!أبي

583
00:46:29,849 --> 00:46:31,251
أصمد، سأنقذك

584
00:46:33,486 --> 00:46:35,822
آسف، آسف
هل أنت بخير؟

585
00:46:43,063 --> 00:46:45,398
استعدوا، هيّا

586
00:46:51,037 --> 00:46:52,472
أنا آسف

587
00:46:54,007 --> 00:46:56,576
ساعدوني، كلا. كلا
النجدة أحدكم

588
00:46:56,610 --> 00:46:57,978
تراجعوا، تراجعوا

589
00:47:03,016 --> 00:47:04,518
تراجعوا

590
00:47:04,551 --> 00:47:06,753
<i>ادفعوا</i>

591
00:47:06,787 --> 00:47:08,054
<i>!ادفعوا</i>

592
00:47:09,289 --> 00:47:11,258
ساعدوني، أبعدوهم -
حسناً، حسناً -

593
00:47:11,291 --> 00:47:13,560
<i>اسحبوا، اسحبوا</i>

594
00:47:13,593 --> 00:47:15,028
أسرعوا

595
00:47:16,029 --> 00:47:17,764
أغلقه. أغلقه

596
00:47:17,798 --> 00:47:21,535
هل أحضرتهم جميعاً؟

597
00:47:21,568 --> 00:47:24,204
فكوا قيودي -
لقد تخيلت شيء مختلف -

598
00:47:24,237 --> 00:47:26,106
تعال إلى منزلي"
،سيكون هناك فتيات

599
00:47:26,139 --> 00:47:27,741
"أنا مساعدك ...

600
00:47:37,050 --> 00:47:38,952
لا، لا -
علينا الخروج -

601
00:47:38,985 --> 00:47:40,153
يجب أن نذهب للقبو

602
00:47:40,187 --> 00:47:42,923
إنه مغلق -
لقد فتحته -

603
00:47:42,956 --> 00:47:44,991
هذا إقتحام وسرقة

604
00:47:46,927 --> 00:47:49,129
حاذروا فخاخ الدبّبة

605
00:47:52,199 --> 00:47:56,770
لماذا أفخاخ الدبّبة؟ -
حسناً، هيا، هيّا -

606
00:48:11,218 --> 00:48:15,155
!أغلقه! أغلقه -
حسناً -

607
00:48:15,188 --> 00:48:19,192
لماذا لم تكتب قصصاً
عن أحادي القرن وقوس قزح؟

608
00:48:19,226 --> 00:48:21,761
لأن هذا لا يبيع 400 مليون نسخة

609
00:48:21,795 --> 00:48:25,029
مهلاً، محلياً؟ -
لا، عالمياً -

610
00:48:25,098 --> 00:48:27,433
مازال رقماً مذهلاً، أصمت

611
00:48:35,909 --> 00:48:37,310
ما هذا؟

612
00:48:58,598 --> 00:49:00,933
إنه يحرق الكتب -
لماذا يفعل هذا؟ -

613
00:49:00,934 --> 00:49:03,469
كي يصبح من المستحيل
إعادة الوحوش للداخل

614
00:49:03,470 --> 00:49:06,939
(إنه إنتقام (سلابي

615
00:49:06,940 --> 00:49:10,476
"إنتقام سلابي"
هذا عنوان جيد

616
00:49:16,449 --> 00:49:20,353
آسف يا قوم، كنت سأتمهل
ولكن لا يمكنني الوصول للمكابح

617
00:49:23,590 --> 00:49:26,992
مهلاً، تفقدوا
كتاب أفضل مبيعات

618
00:49:26,993 --> 00:49:29,629
.سوف تكبر عليكم

619
00:49:35,969 --> 00:49:40,039
توقف المكالمات سيكون
أقل مشاكل هذه المدينة

620
00:49:41,274 --> 00:49:44,711
!أنا أدفع نفسي للجنون

621
00:49:58,324 --> 00:50:01,293
،تم غزو المدينة
تعطلت وسائل الإتصالات

622
00:50:01,294 --> 00:50:06,265
نحن نتحدث عن فوضى عارمة
ولا أحد يعرف كيف يوقفها

623
00:50:06,266 --> 00:50:10,402
ما رأيك؟ -
لست واثقة، لا أعرف -

624
00:50:10,403 --> 00:50:13,005
"إنها من "ذا بلوب

625
00:50:13,006 --> 00:50:15,407
ذا بلوب"، النسخة"
(الأصلية بطولة (ستيفين ماكوين

626
00:50:15,408 --> 00:50:18,410
لا أصدق أنكِ لا تعرفين الفيلم

627
00:50:18,411 --> 00:50:22,048
تعالي لمنزلي إنه
.. لدي على قرص ليزر وسوف

628
00:50:23,283 --> 00:50:25,584
الكهرباء إنقطعت مجدّداً

629
00:50:25,585 --> 00:50:28,687
رباه، طوال الليل بهذا

630
00:50:28,688 --> 00:50:32,058
حسناً، أنوار الطوارئ
سوف تضيء قريباً

631
00:50:40,366 --> 00:50:43,102
أحدهم ترك دميته المتكلمة

632
00:50:45,004 --> 00:50:50,409
بمن تنعته "دمية"؟ -
إنها تتكلم، ما هذا؟ -

633
00:50:50,410 --> 00:50:53,111
جئت في سلام وأعزل

634
00:50:53,112 --> 00:50:55,981
أريد قراءة قصة
قبل النوم فحسب

635
00:50:55,982 --> 00:50:57,516
سيدي، أغلق فمك -
حسناً -

636
00:50:57,517 --> 00:50:59,184
لأنه لن يوقفني

637
00:50:59,185 --> 00:51:00,986
!ضع يديك حيث أراها -
!أيها الضابطان -

638
00:51:00,987 --> 00:51:05,023
!تم إعفائكما من واجبكما

639
00:51:05,024 --> 00:51:07,160
!والآن لا تتحركا

640
00:51:16,302 --> 00:51:18,438
مرحبا؟

641
00:51:22,742 --> 00:51:26,145
مرحبا يا لطيفة
لابد أنكِ ضائعة

642
00:51:27,213 --> 00:51:30,148
وبدون عروة تعريف
لنحضر لكِ بعض الماء

643
00:51:30,149 --> 00:51:33,685
وأخذك في جولة بالحي
ونعثر على مالكّكِ

644
00:51:33,686 --> 00:51:36,722
هل هو وسيم؟ هل هو أعذب؟

645
00:51:36,723 --> 00:51:40,426
هل يفكر بترك زوجته
ويحتاج من يدفعه؟

646
00:51:44,564 --> 00:51:49,301
حسناً، حاولي ألا تسكبي

647
00:51:49,302 --> 00:51:51,336
(لا تكوني خرقاء يا (لورين

648
00:51:51,337 --> 00:51:54,741
حسناً، لابد أنكِ عطشة جداً

649
00:52:24,437 --> 00:52:26,606
تم تجميد كل شخص بالمدينة

650
00:52:36,616 --> 00:52:40,119
يا إلهي، أبي، أبي
ماذا حدث ...؟

651
00:52:42,155 --> 00:52:45,524
مهلاً، شكراً للرب

652
00:52:45,525 --> 00:52:47,894
،إنذار كاذب يا رفاق
هذا ليس والدي

653
00:52:49,429 --> 00:52:51,763
ماذا سنفعل؟ -
،بدون تلك الكتب -

654
00:52:51,764 --> 00:52:53,733
لا يوجد ما يمكنني فعله ..

655
00:52:55,168 --> 00:52:57,169
لو أنت من كتب
،الوحوش خارج الصفحات

656
00:52:57,170 --> 00:52:59,338
ربما يوجد هناك طريقة
لإعادتهم بالكتابة

657
00:52:59,339 --> 00:53:01,473
!مهلاً، أجل، أجل
لماذا لا تفعل هذا؟

658
00:53:01,474 --> 00:53:03,742
هل لديكما أدنى فكرة
كم قصة علي أن أكتبها

659
00:53:03,743 --> 00:53:05,577
لأمسك بكل وحش صنعته؟ ..

660
00:53:05,578 --> 00:53:09,581
وأنا مصاب بمتلازمة النفق الرسغي -
أبي، أنصت له، إنها فكرة جيدة -

661
00:53:09,582 --> 00:53:13,118
واحدة فقط، قصة
واحدة للإمساك بهم جميعاً

662
00:53:13,119 --> 00:53:15,520
هذا بسيط
واحدة فقط، قصة واحدة

663
00:53:15,521 --> 00:53:17,656
.وبها كل وحش قد صنعته  ..

664
00:53:17,657 --> 00:53:22,427
عبقري، هذه
فكرة جيدة حقاً، إنه الحارس

665
00:53:22,428 --> 00:53:23,663
هل لديك فكرة أفضل؟

666
00:53:24,731 --> 00:53:26,899
فكرة أفضل بكثير

667
00:53:28,501 --> 00:53:30,736
.. لا، ليس الآن. ليس لدي

668
00:53:30,737 --> 00:53:34,106
حسناً، سوف نحضر
لك حاسوب كي تبدأ بالكتابة

669
00:53:34,107 --> 00:53:36,742
،يوجد متجر حاسوب
سوف نقتحمه فحسب

670
00:53:36,743 --> 00:53:39,578
لا، لا، أريد آلتي الكاتبة

671
00:53:39,579 --> 00:53:41,713
ماذا؟ -
كل قصة كتبتها -

672
00:53:41,714 --> 00:53:44,750
"كانت على آلة "سميث كرونا
الأمر غير متعلق بي فحسب

673
00:53:44,751 --> 00:53:51,757
،هذه الآلة الكاتبة مميزة
لديها روحها الخاصة

674
00:53:51,758 --> 00:53:54,493
لو كتبت على أي
شيء آخر، فلن ينجح

675
00:53:54,494 --> 00:53:58,430
أين الآلة الكاتبة؟ -
لا تقلق -

676
00:53:58,431 --> 00:54:00,867
إنها بمكان آمن

677
00:54:16,249 --> 00:54:18,383
بحقك

678
00:54:18,384 --> 00:54:20,486
بحقك، بحقك

679
00:54:24,257 --> 00:54:25,825
أعطني إشارة واحدة فقط

680
00:54:28,394 --> 00:54:31,196
كان هذا يعمل باكراً

681
00:54:31,197 --> 00:54:32,931
!أمخاخ

682
00:54:32,932 --> 00:54:35,734
آسف، لم أقصد إخافتك

683
00:54:35,735 --> 00:54:37,836
أعني، قصدت إخافتك
ولكن بطريقة مرحة

684
00:54:37,837 --> 00:54:40,973
أكل شيء على ما يرام؟

685
00:54:42,375 --> 00:54:46,645
آسفة، عليّ الإطمئنان على ابني
ولا يسعني إيجاد أي شبكة

686
00:54:46,646 --> 00:54:49,282
أجل، لا يوجد لأحد
الليلة، هذا غريب

687
00:54:52,685 --> 00:54:55,720
لا أعرف ماذا يحدث بهاتفي

688
00:54:55,721 --> 00:54:57,355
لا أستطيع الحصول على إشارة

689
00:54:57,356 --> 00:54:59,424
سلابي) أطاح بأبراج)
الهواتف المحمولة

690
00:54:59,425 --> 00:55:01,626
هذا ما كنت سأفعله

691
00:55:01,627 --> 00:55:03,862
إنه يحصُرنا، يعزلنا

692
00:55:03,863 --> 00:55:07,466
ما هذا؟

693
00:55:09,469 --> 00:55:12,405
،إنه الفتى الخفي
وهو شخص مزعج

694
00:55:16,342 --> 00:55:18,310
إدفعه من النافذة

695
00:55:18,311 --> 00:55:19,611
أغلق النافذة

696
00:55:19,612 --> 00:55:21,847
لقد أمسك برابطة عنقه -
!النجدة -

697
00:55:21,848 --> 00:55:23,516
.تمسكوا

698
00:55:25,485 --> 00:55:28,520
!ليس رائعاً -
هل أنتما بخير؟ -

699
00:55:28,521 --> 00:55:29,956
أجل -
بالتأكيد -

700
00:55:31,290 --> 00:55:33,659
أجل، مهلاً
!مهلاً، إحترس

701
00:55:42,768 --> 00:55:44,536
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

702
00:55:44,537 --> 00:55:48,407
هل الجميع بخير؟
لقد جاء من العدم

703
00:56:04,524 --> 00:56:07,827
لا أتذكر كتابتي عن
فرس النبي عملاقة

704
00:56:09,595 --> 00:56:14,032
!صحيح، أتذكر الآن  -
أخرجنا من هنا -

705
00:56:14,033 --> 00:56:16,935
ماذا تفعل؟ -
لا يمكنني القيادة وأنا لا أرى -

706
00:56:16,936 --> 00:56:18,971
!إذهب فحسب

707
00:56:31,551 --> 00:56:33,585
!يا إلهي

708
00:56:33,586 --> 00:56:34,920
!إحترس -
!يساراً -

709
00:56:34,921 --> 00:56:36,521
.توقف عن القيادة بشكل مستقيم

710
00:56:36,522 --> 00:56:38,590
!إنه يلحق بنا، إستدر يميناً -
!زد السرعة -

711
00:56:38,591 --> 00:56:41,894
هل يريد شخص آخر القيادة؟
وسوف أتوقف الآن

712
00:57:34,013 --> 00:57:38,818
لماذا تخيلت شيء مخيف كهذا؟ -
أظنني أملك الموهبة لهذا -

713
00:57:39,986 --> 00:57:42,388
"لا، سيارتي الـ"واغنير

714
00:57:43,689 --> 00:57:45,724
لقد سرت أميالاً
قليلة بها

715
00:57:45,725 --> 00:57:47,425
إلى أي مدى نبعد
عن المدرسة الثانوية؟

716
00:57:47,426 --> 00:57:48,827
ليس بعيداً

717
00:57:48,828 --> 00:57:50,462
بوسعنا الذهاب خلال المقبرة

718
00:57:50,463 --> 00:57:51,696
آسف، المقبرة؟

719
00:57:51,697 --> 00:57:53,965
بحقك، استرخي
المدرسة الثانوية وراء الغابة

720
00:57:53,966 --> 00:57:55,634
مهلاً، كيف عرفتِ هذا؟

721
00:57:55,635 --> 00:57:59,137
أحياناً، أتسلل
وأذهب للإستكشاف

722
00:57:59,138 --> 00:58:01,806
متى؟ -
في الليل بعدما تنام -

723
00:58:01,807 --> 00:58:04,442
أنتِ معاقبة -
هذا ليس عدلاً -

724
00:58:04,443 --> 00:58:06,845
لا، إنه عدل -
،كلاكما مفيد هنا -

725
00:58:06,846 --> 00:58:08,580
ولكن دعونا نتحرك
وأنتما تتجادلان

726
00:58:08,581 --> 00:58:11,583
التسلل في منتصف
الليل مع صبية غريبة

727
00:58:11,584 --> 00:58:14,954
لا يعقل -
أصمت -

728
00:58:18,157 --> 00:58:20,091
مهلاً، هل معك دولار أستعيره؟

729
00:58:20,092 --> 00:58:22,894
ماذا؟ لا. لماذا؟ -
أنا عطش جداً -

730
00:58:22,895 --> 00:58:25,163
،خذ واحدة فحسب
واثق أنهم سيتفهمون الأمر

731
00:58:25,164 --> 00:58:26,698
حقاً؟

732
00:58:26,699 --> 00:58:29,868
الليمون، العنب أو الفراولة؟

733
00:58:29,869 --> 00:58:32,838
،ويحك يا صاح
خذ البرتقال

734
00:58:33,973 --> 00:58:38,176
،لا أعرف بماذا كنت أفكر
(ثمة الكثير يحدث هنا عن (نيويورك

735
00:58:38,177 --> 00:58:40,512
ماذا؟ -
لقد جرحت نفسك -

736
00:58:40,513 --> 00:58:43,715
أهو جرح سيء؟ -
أجل، سيء للغاية -

737
00:58:43,716 --> 00:58:48,787
هل وجهي فوضوي؟ -
أجل، للغاية -

738
00:58:48,788 --> 00:58:50,689
وتبدو تماماً كما كنت

739
00:58:56,696 --> 00:58:58,130
هل سمعتِ هذا؟

740
00:59:58,591 --> 00:59:59,924
ماذا تفعل؟

741
00:59:59,925 --> 01:00:04,029
،هذا مستذئب حمى المستنقع
بوسعه شم رائحتي

742
01:00:10,936 --> 01:00:13,172
لا، هذا لا ينفع
عليّ الإختباء

743
01:00:20,880 --> 01:00:22,781
هيّا بنا

744
01:00:49,175 --> 01:00:52,011
لا، لا، لا

745
01:00:54,914 --> 01:00:57,116
إفعل شيء

746
01:01:14,867 --> 01:01:16,101
هيّا، هيّا، تعال

747
01:01:20,072 --> 01:01:22,641
هيّا، اذهبا، اذهبا

748
01:01:25,044 --> 01:01:28,080
إنه ورائنا، اذهبوا

749
01:01:29,081 --> 01:01:31,717
!اذهبوا! إنه خلفنا مباشرة

750
01:01:35,921 --> 01:01:37,856
اذهب، اذهب

751
01:01:41,026 --> 01:01:43,228
أنا عالق، ساعدني
على النهوض

752
01:01:43,229 --> 01:01:45,763
ماذا تفعل؟ -
لا يوجد وقت -

753
01:01:45,764 --> 01:01:48,867
قلت أخرجني من هنا -
علينا الذهاب، لا يوجد وقت -

754
01:01:48,868 --> 01:01:51,936
قلت أخرجني من .. لا
لا، استمر، إنه يلاحقنا

755
01:01:51,937 --> 01:01:53,772
أنا أركض بأسرع ما يمكنني

756
01:01:56,242 --> 01:01:59,378
اذهبا فحسب، نحن ورائكما -
!حسناً -

757
01:02:03,716 --> 01:02:06,017
هيّا، علينا الذهاب
إنهض، إنهض

758
01:02:06,018 --> 01:02:07,385
هيّا، هيّا -
!لنذهب يا رفاق -

759
01:02:07,386 --> 01:02:10,089
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

760
01:02:11,090 --> 01:02:14,927
لنرى كيف سيجتاز هذا

761
01:02:17,029 --> 01:02:19,431
!اذهبوا! اركضوا

762
01:02:33,345 --> 01:02:36,815
إنه مغلق -
!من هنا -

763
01:02:50,429 --> 01:02:53,197
أنا بخير

764
01:02:53,198 --> 01:02:55,333
!مازلت بخير

765
01:02:55,334 --> 01:02:57,469
من هذه؟ -
(خالتي (لورين -

766
01:02:58,837 --> 01:03:01,406
رباه، أظنني قتلت هذا الدب

767
01:03:01,407 --> 01:03:03,074
إنه مستذئب في الواقع -
ماذا؟ -

768
01:03:03,075 --> 01:03:04,909
(خالتي (لورين
ماذا تفعلين هنا؟

769
01:03:04,910 --> 01:03:08,012
،هذا الجزء الخلفي من متجري
لم أعرف أين أذهب غير هنا

770
01:03:08,013 --> 01:03:12,116
لا يمكنني الوصول لأمك
.. أو للشرطة أو لأحد

771
01:03:12,117 --> 01:03:14,385
مرحبا -
أهلاً -

772
01:03:14,386 --> 01:03:18,356
مرحبا. لا أظننا تعرفنا
بشكل رسمي

773
01:03:18,357 --> 01:03:22,794
(أنا ... أنا (لورين -
(مرحبا، (أر إل ستاين -

774
01:03:22,795 --> 01:03:25,163
نحن مدينون لكِ بعرفان كبير

775
01:03:25,164 --> 01:03:28,834
قيادتك المتهورة أنقذتنا -
هذا الأمر القديم؟ -

776
01:03:29,935 --> 01:03:31,269
(لورين)، (لورين)

777
01:03:31,270 --> 01:03:32,937
.. إذاً -
(لورين) -

778
01:03:32,938 --> 01:03:35,139
لا نملك وقت كافِ
أريدك أن تذهبي لمركز الشرطة

779
01:03:35,140 --> 01:03:36,874
وتخبريهم أن يقابلونا
في المدرسة الثانوية

780
01:03:36,875 --> 01:03:39,310
حسناً؟ أيمكنك فعل هذا؟ -
يمكنني فعلها، أجل -

781
01:03:39,311 --> 01:03:43,315
هل تريد أن نتبادل الأرقام؟ -
!ليس وقتاً مناسباً ولكن موافق -

782
01:03:52,458 --> 01:03:56,929
رباه، هذه فكرة سيئة
ما كان هذا؟

783
01:04:06,205 --> 01:04:08,106
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

784
01:04:08,107 --> 01:04:10,475
أجل، مجرد جذع
لا شيء مخيف هنا

785
01:04:10,476 --> 01:04:12,977
كيف حصلت إذاً
على كنية "تشامب"؟

786
01:04:12,978 --> 01:04:14,746
ليس كنية

787
01:04:14,747 --> 01:04:17,482
مهلاً، أهو اسمك الحقيقي؟
أهو إختصار لشيء؟

788
01:04:17,483 --> 01:04:22,421
"اسمي الكامل هو "تشامبيون = بطل -
!(اسمك الحقيقي هو (تشامبيون -

789
01:04:23,756 --> 01:04:25,023
آسف

790
01:04:25,024 --> 01:04:26,357
<i>والدي فاز بميدالية برونزية</i>

791
01:04:26,358 --> 01:04:29,094
في أولمبياد عام 1992 -
حقاً؟ -

792
01:04:30,963 --> 01:04:36,034
<i>أمي، كانت عداءة الولايات المتحدة
وبطلة العالم للمناظرة مرتين</i>

793
01:04:36,035 --> 01:04:38,937
<i>"لذا سموني "تشامب</i>

794
01:04:41,006 --> 01:04:44,008
لو كنتِ خائفة
بوسعي إمساك يدك

795
01:04:44,009 --> 01:04:46,378
أرجوك، أنت القط الخائف

796
01:04:48,113 --> 01:04:50,415
مهلاً، مهلاً. انتظري
لا بأس، إنه مجرد تمثال

797
01:04:50,416 --> 01:04:54,786
حسناً؟ أنتِ بخير
لا بأس، حسناً؟

798
01:04:54,787 --> 01:04:57,889
.. أمهليني ثانية فقط

799
01:04:57,890 --> 01:05:00,825
لقد أمسك بمعطفك

800
01:05:00,826 --> 01:05:02,294
بطلي

801
01:05:05,397 --> 01:05:09,101
ها هو، أنتِ حرة

802
01:05:28,053 --> 01:05:30,455
ما الأمر؟

803
01:05:32,057 --> 01:05:35,894
لا شيء -
هل أنت واثق؟ -

804
01:05:39,198 --> 01:05:43,235
.. أجل، تماماً. أنا

805
01:05:46,205 --> 01:05:48,307
!(زاك)

806
01:05:56,949 --> 01:06:01,119
!اهربا -
!نبّاشين القبور، اذهب -

807
01:06:07,993 --> 01:06:12,063
!إنهم يقتربون

808
01:06:12,064 --> 01:06:14,632
اذهبوا، هنا
هيّا، هيّا، اذهبوا

809
01:06:14,633 --> 01:06:17,368
أسرعوا، أسرعوا

810
01:06:17,369 --> 01:06:19,070
أنا عالق

811
01:06:19,071 --> 01:06:21,372
اذهبوا بدوني، أنقذوا أنفسكم
حسناً، حظاً موفق -

812
01:06:21,373 --> 01:06:25,042
لا، لم أقصد
!هذا يا بطل

813
01:06:25,043 --> 01:06:27,378
ما نوع الوحوش الذي
قد يقبلني في هذا؟

814
01:06:27,379 --> 01:06:31,082
اسحبوا، اسحبوا جميعاً

815
01:06:31,083 --> 01:06:34,519
سأقتله، أين
ذلك المعتوه؟

816
01:06:36,388 --> 01:06:38,623
!انتظرنا أيها الجبان

817
01:06:38,624 --> 01:06:41,459
(حسناً يا (لورين
ستفعلين هذا

818
01:06:41,460 --> 01:06:43,394
أخبري الشرطة فحسب
الذهاب للمدرسة الثانوية

819
01:06:43,395 --> 01:06:47,165
وأن الجميع في ورطة
يمكنك فعل هذا، أجل

820
01:06:47,166 --> 01:06:49,568
كلا، باب خطأ

821
01:06:51,603 --> 01:06:53,505
مرحبا؟

822
01:06:54,540 --> 01:06:57,209
هل أحد هنا؟

823
01:06:58,977 --> 01:07:01,979
،أطلب كل الشرطيين
أطلب كل الشرطة

824
01:07:01,980 --> 01:07:04,215
توجهوا إلى المدرسة
الثانوية، ابن أختي في ورطة

825
01:07:04,216 --> 01:07:07,585
(إنه مع (أر إل ساتين
وأظنهما يعرفان كيفية وقف هذا

826
01:07:07,586 --> 01:07:10,254
مرحبا؟ هل أحد يسمعني؟

827
01:07:10,255 --> 01:07:13,558
يمكنني سماعك

828
01:07:13,559 --> 01:07:17,295
(الرقيب (سلابي
مستعد للحماية والخدمة

829
01:07:17,296 --> 01:07:19,664
رباه

830
01:07:19,665 --> 01:07:21,299
.. أنت -
لا تقولي -

831
01:07:21,300 --> 01:07:25,737
!دمية متكلمة -
!لا تقوليها، لقد قُلتها -

832
01:07:31,043 --> 01:07:34,979
لك حق إلتزام الصمت

833
01:07:34,980 --> 01:07:36,581
أين وضعوا آلتي الكاتبة؟

834
01:07:36,582 --> 01:07:39,417
،أعرف أنها كانت من هنا
وربما في الإتجاه الآخر

835
01:07:39,418 --> 01:07:40,985
ربما علينا أن ننقسم -
ماذا؟ كلا -

836
01:07:40,986 --> 01:07:44,088
هل قرأت أي من كتبك؟
لا يفترض أن ننفصل أبداً

837
01:07:44,089 --> 01:07:48,092
بحقك، كم عدد صناديق
العرض التي قد تتواجد؟

838
01:07:48,093 --> 01:07:52,630
أنت تلمسني -
أجل، انتظر قليلاً -

839
01:07:52,631 --> 01:07:55,199
هانا) لا تعرف، صحيح؟) -
لا تعرف ماذا؟ -

840
01:07:55,200 --> 01:07:57,636
أنها ليست حقيقية

841
01:08:00,706 --> 01:08:04,675
تظن نفسها إنسان، صحيح؟
وليست مجرد نسج من خيالك

842
01:08:04,676 --> 01:08:07,712
كيف .. كيف تكذب عليها؟ -
!كنت أحاول حمايتها -

843
01:08:07,713 --> 01:08:12,650
حقاً؟ أحسنت الصنيع بهذا -
هبتي هذه مجرد لعنة -

844
01:08:12,651 --> 01:08:16,354
ليس لديك أدنى فكرة
(عن وحدتي حتى قدوم (هانا

845
01:08:16,355 --> 01:08:18,656
إنها مختلفة

846
01:08:18,657 --> 01:08:21,192
لقد كتبتها بطريقة
تظن أن نفسها حقيقية

847
01:08:21,193 --> 01:08:24,663
وهي حقيقية
(بالنسبة لي يا (زاك

848
01:08:27,266 --> 01:08:30,135
لا أتوقع منك الفهم

849
01:08:31,570 --> 01:08:34,139
في الواقع، أفهمك

850
01:08:37,643 --> 01:08:40,145
أنا خائف من خسارتها

851
01:08:42,681 --> 01:08:45,249
والحقيقة أنني
أخشى كوني وحيداً

852
01:08:45,250 --> 01:08:49,755
أفترض أني توقفت عن التواصل
مع الناس الحقيقين وأنا بعمّرك

853
01:08:52,524 --> 01:08:56,294
بعد موت أبي
!لقد صدّدت الجميع

854
01:08:57,596 --> 01:09:03,769
،ربما يمكن لكلانا البدء من جديد
.لو كنا أحياء في الغد

855
01:09:06,104 --> 01:09:13,244
ها أنتم، هل أنتما بخير؟
تبدوان وكأنكما رأيتما شبحاً

856
01:09:13,245 --> 01:09:16,648
حسناً، تعاليا
لقد وجدنا الآلة الكاتبة

857
01:09:19,251 --> 01:09:23,288
عزيزتي، لقد إشتقت لكِ كثيراً

858
01:09:24,589 --> 01:09:28,693
حسناً، لنبدأ الكتابة -
أجل ولكن ما القصة؟ -

859
01:09:28,694 --> 01:09:31,495
ماذا تقصد؟ الوحوش طليقة
والأخيار يفوزون، النهاية

860
01:09:31,496 --> 01:09:34,665
لا، لا، هذا لا ينجح
إلا لو كانت قصة رعب حقيقية

861
01:09:34,666 --> 01:09:37,301
بها حيل وتقلبات ورعب ..

862
01:09:37,302 --> 01:09:40,171
ناهيك عن ذكر
بعض النضج لبطلنا

863
01:09:40,172 --> 01:09:41,572
ماذا؟

864
01:09:41,573 --> 01:09:43,140
اذهبوا لصالة
الألعاب، حذروا الجميع

865
01:09:43,141 --> 01:09:45,810
وأخبروهم بغلق المدرسة -
أين تذهب؟ -

866
01:09:45,811 --> 01:09:48,679
،لأجد مكاناً كي أكتب
سلابي) سيأتي باحثاً عني)

867
01:09:48,680 --> 01:09:52,451
ولدي موعد نهائي، حرفياً
والآن اذهبوا

868
01:09:54,987 --> 01:09:56,855
"ذا شايننغ" -
هذا لا يعقل -

869
01:10:12,237 --> 01:10:13,471
<i>المعذرة</i>

870
01:10:13,472 --> 01:10:15,673
آسف، أنا أمُر

871
01:10:15,674 --> 01:10:17,742
هيّا، علينا
الوصول للمسرح

872
01:10:29,187 --> 01:10:31,322
هكذا يكون رقص
!المدرسة الثانوية

873
01:10:31,323 --> 01:10:37,229
أجل، عادة الرقص أفضل
من هذا ولكن الفكرة وصلت إليك

874
01:10:41,666 --> 01:10:43,467
أهذا ما يسمونه رقصاً؟

875
01:10:43,468 --> 01:10:45,870
لست واثقاً -
!(زاك) -

876
01:10:45,871 --> 01:10:47,671
أمي -
(زاك) -

877
01:10:47,672 --> 01:10:49,907
كنت قلقة جداً، لم
(أستطع الوصول لك أو لـ(لورين

878
01:10:49,908 --> 01:10:51,909
أعرف، أعرف
الجميع في خطر يا أمي

879
01:10:51,910 --> 01:10:55,246
علينا غلق المدرسة -
(لا، ليس مجدداً يا (زاك -

880
01:10:55,247 --> 01:10:57,915
إنه يقول الحقيقة
أنا (هانا)، أعيش بالجوار

881
01:10:57,916 --> 01:11:00,184
حسناً

882
01:11:00,185 --> 01:11:02,920
حسناً، لينصت
لي الجميع، حسناً؟

883
01:11:02,921 --> 01:11:05,523
حسناً، أنتم جميعاً
.. عليكم أن تنصتوا لي

884
01:11:05,524 --> 01:11:07,759
!تشامب) ترجل من المسرح) -
لدي شيء لأقوله -

885
01:11:10,395 --> 01:11:12,530
.. حسناً

886
01:11:12,531 --> 01:11:16,300
حسناً، اسمعوا
(كلام صديقي المفضل (زاك

887
01:11:16,301 --> 01:11:18,502
أخبرهم فحسب -
(شكراً يا (تشامب -

888
01:11:18,503 --> 01:11:20,705
أجل، حسناً

889
01:11:22,774 --> 01:11:28,513
هذا سيبدو جنونياً ولكن
(الوحوش إجتاحت (ماديسون

890
01:11:30,415 --> 01:11:35,219
إنها الحقيقة يا رفاق
إنه يقول الصدق ولا يختلق هذا

891
01:11:35,220 --> 01:11:39,356
لقد أغلقوا كل طريق في المدينة
،وأسقطوا أبراج الهواتف

892
01:11:39,357 --> 01:11:43,627
تم عزلنا عن بقية العالم ..

893
01:11:43,628 --> 01:11:47,364
وقد يأتون لنا في أي لحظة
.. لذا علينا العمل سوياً

894
01:11:47,365 --> 01:11:49,433
!إنه محق

895
01:11:49,434 --> 01:11:53,805
إنه البعبع وينخّر أنفه

896
01:12:00,445 --> 01:12:01,679
.. أنا لا أصطنع هذا

897
01:12:01,680 --> 01:12:05,249
ثمة حشرة عملاقة
!تأكل سيارات الجميع

898
01:12:05,250 --> 01:12:08,053
أصبحت قديمة يا صاح -
!كلا، بجدية -

899
01:12:14,793 --> 01:12:17,662
لقد وصلوا

900
01:12:24,002 --> 01:12:26,805
والآن، هذه حفلة
ترحيب حقيقية

901
01:12:38,283 --> 01:12:40,651
حسناً جميعاً، اهدئوا

902
01:12:40,652 --> 01:12:44,788
أعرف ماذا علي أن أفعل
ولكن لا يمكنني فعلها بنفسي

903
01:12:44,789 --> 01:12:49,461
خذوا هذا، ادعوا
بقية أصدقائنا للحفلة

904
01:12:54,966 --> 01:12:59,770
انظروا، تلك الأشياء بالخارج
(إنها وحوش (أر إل ستاين

905
01:12:59,771 --> 01:13:03,374
،إنه هنا وبوسعه إصلاح هذا
ولكن علينا توفير وقت له ليكتب

906
01:13:03,375 --> 01:13:05,776
ولا تقلقوا، إنه كاتب سريع جداً

907
01:13:05,777 --> 01:13:10,415
الليلة كانت باردة

908
01:13:11,917 --> 01:13:13,885
كان الجو بارداً في الليل

909
01:13:24,763 --> 01:13:30,835
اقتربوا، لا تخجلوا
لن ترغبون بتفويت العرض

910
01:13:34,539 --> 01:13:36,807
حسناً جميعاً
هذه كل المخارج

911
01:13:36,808 --> 01:13:38,776
اعثروا على أي شيء
،لديكم لغلق الأبواب

912
01:13:38,777 --> 01:13:40,511
لأنه لا يمكننا ترك
الوحوش تدخل

913
01:13:40,512 --> 01:13:42,379
هيّا يا رفاق
ليس لدينا وقت كثير

914
01:13:42,380 --> 01:13:43,981
ضعوهم هنا أعلى

915
01:13:43,982 --> 01:13:46,751
هيّا، سريعاً
سريعاً. أجل

916
01:13:53,692 --> 01:13:58,729
،أصدقائي كلهم بمكانِ واحد
لم أكن سعيد هكذا

917
01:13:58,730 --> 01:14:04,001
لا أريد نهاية هذا اليوم
.. ولا يجب أن ينتهي

918
01:14:04,002 --> 01:14:08,038
(طالما سنتخلص من (ستاين ..

919
01:14:08,039 --> 01:14:09,107
!اهجموا

920
01:14:38,970 --> 01:14:42,506
اذهبوا، اذهبوا
!إنه لن يصمد

921
01:14:42,507 --> 01:14:44,175
اذهبوا، اذهبوا

922
01:14:49,614 --> 01:14:51,749
لقد جئنا في سلام

923
01:14:51,750 --> 01:14:54,119
لقد جئنا في سلام

924
01:15:03,395 --> 01:15:06,464
ينبغي أن نساعد -
ينبغي أن نرحل -

925
01:15:11,970 --> 01:15:15,639
ماذا؟ أين تذهب؟

926
01:15:15,640 --> 01:15:18,009
نحن ... سوياً

927
01:15:23,682 --> 01:15:26,651
أرجوك، لا

928
01:15:27,652 --> 01:15:29,921
لا، أرجوك

929
01:15:52,911 --> 01:15:55,246
رباه، كيف فعلت هذا؟

930
01:15:57,182 --> 01:15:59,450
،حشوات فضية
لدي أطنان من التسوس

931
01:15:59,451 --> 01:16:02,020
عندما كنت بالعاشرة. لم
أغسل أسناني لعام كامل

932
01:16:04,756 --> 01:16:06,858
شعر مستذئب

933
01:16:09,928 --> 01:16:13,731
(لقد أنقذتني يا (تشامب -
"في الواقع اسمي "شامب -

934
01:16:23,007 --> 01:16:28,046
"كنت سأقول "عانقيني مجدداً
ولكن، أجل، هذا نجح أيضاً

935
01:16:36,621 --> 01:16:38,989
،لا يمكننا الإستمرار بهذا
يوجد الكثير منهم

936
01:16:38,990 --> 01:16:41,058
(يجب أن نصل لـ(ستاين

937
01:16:41,059 --> 01:16:42,826
لنذهب -
حسناً -

938
01:16:42,827 --> 01:16:48,599
كل الوحوش قد إجتمعت
،الخفافيش الشريرة مصاصة الدماء

939
01:16:48,600 --> 01:16:52,503
،وفرس النبي العملاق
.. والقناع المسكون

940
01:16:52,504 --> 01:16:55,773
هل نسيت أحد؟ -
(سلابي) -

941
01:16:56,975 --> 01:17:02,579
كيف وجدتني؟ -
أنا أعرفك لقد صنعتك -

942
01:17:02,580 --> 01:17:07,051
أم العكس؟ لطالما
نسيت أننا مشتابهان تماماً

943
01:17:08,286 --> 01:17:09,720
سلابي)؟)

944
01:17:09,721 --> 01:17:12,022
سلابي)؟)

945
01:17:12,023 --> 01:17:13,724
سلابي)؟)

946
01:17:13,725 --> 01:17:15,693
سلابي)؟) -
مرحبا -

947
01:17:17,929 --> 01:17:20,097
،الجميع في المدرسة الثانوية"

948
01:17:20,098 --> 01:17:24,001
متكاتفين لهزيمة
"سلابي) ووحوشه)

949
01:17:24,002 --> 01:17:28,238
ولكن لدى (سلابي) أفكار آخرى

950
01:17:28,239 --> 01:17:29,339
كلا

951
01:17:31,776 --> 01:17:34,078
!أبي

952
01:17:36,681 --> 01:17:38,182
هل أنت بخير؟

953
01:17:38,183 --> 01:17:39,783
تلك الدمية
الغبية كسرت أصابعي

954
01:17:39,784 --> 01:17:41,852
لقد أوشكت على الإنتهاء
صفحة أو اثنين متبقيتان

955
01:17:41,853 --> 01:17:44,321
إنسى أمر الصفحتين
"إكتب كلمتين فقط: "هذه النهاية

956
01:17:44,322 --> 01:17:46,190
الأمر لا يسير هكذا

957
01:17:46,191 --> 01:17:48,292
<i>:إعلان لكل المدرسة</i>

958
01:17:48,293 --> 01:17:49,993
<i>الوحوش قد طغت
بمدرسة (ماديسون) الثانوية</i>

959
01:17:49,994 --> 01:17:52,729
<i>تراجعوا بطريقة
هادئة إلى غرفة الحفظ</i>

960
01:17:52,730 --> 01:17:55,833
<i>أكرر، تراجعوا بشكلِ
هادئ إلى غرفة الحفظ</i>

961
01:18:00,271 --> 01:18:04,375
سنجد حلاً لاحقاً، حسناً؟ -
لنذهب، اتبعوني -

962
01:18:05,610 --> 01:18:07,612
!هيّا، اذهبوا

963
01:18:13,952 --> 01:18:17,088
هانا)، لا)

964
01:18:23,094 --> 01:18:25,363
أغلقه. أغلقه

965
01:18:40,211 --> 01:18:42,880
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، شكراً لك -

966
01:18:42,881 --> 01:18:46,750
تعالوا معي -
.. مهلاً، إنها -

967
01:18:46,751 --> 01:18:48,319
أجل، ولا أبالي

968
01:19:07,238 --> 01:19:09,406
حسناً، هيّا، هيّا
اذهبوا، اذهبوا

969
01:19:09,407 --> 01:19:11,708
!أغلقه! هيّا

970
01:19:11,709 --> 01:19:14,811
!ساندوا الباب

971
01:19:14,812 --> 01:19:16,013
رباه

972
01:19:16,014 --> 01:19:17,748
رباه

973
01:19:17,749 --> 01:19:19,950
مهلاً، أمي
هل أنتِ بخير؟

974
01:19:19,951 --> 01:19:22,152
هل أنت بخير؟ أجل

975
01:19:22,153 --> 01:19:25,155
ماذا سنفعل؟ سوف يدخلون -
لا أعرف، لا أعرف -

976
01:19:25,156 --> 01:19:28,759
سلابي) يريدني)
أنا من يسعى ورائه

977
01:19:28,760 --> 01:19:31,028
أنصتوا لي، لو إستطعت
استدراجهم بعيدا بواحدة من تلك الحافلات

978
01:19:31,029 --> 01:19:33,330
أعرف أنهم سيتبعونني
وستكونون بأمان

979
01:19:33,331 --> 01:19:35,766
سوف آتي معك -
لا، يجب أن أفعلها بمفردي -

980
01:19:35,767 --> 01:19:38,035
كنت أهرب من
الناس طيلة حياتي

981
01:19:38,036 --> 01:19:41,772
كنت غاضب جداً من العالم الحقيقي
لدرجة أني صنعت هذه الوحوش

982
01:19:41,773 --> 01:19:44,908
تمسكوا بهذا الباب -
ولكن لم أعد غاضباً -

983
01:19:44,909 --> 01:19:47,911
إنها غلطتي وليس
غلطة هذه المدينة ولا غلطتك

984
01:19:47,912 --> 01:19:50,681
لابد من وجود طريقة أخرى -
هانا) عزيزتي) -

985
01:19:50,682 --> 01:19:53,350
حان الوقت
لأواجه شياطيني

986
01:19:53,351 --> 01:19:55,152
أنا آؤمن بقدراتك -
!أصمت -

987
01:19:55,153 --> 01:19:58,289
أنا آسف، أقصد، أسكت

988
01:20:03,261 --> 01:20:06,230
لدي فكرة

989
01:20:20,945 --> 01:20:22,279
!يا أب

990
01:20:22,280 --> 01:20:25,216
لا يوجد مهرب منا

991
01:20:27,018 --> 01:20:29,287
أحضروه لي

992
01:21:30,181 --> 01:21:35,018
هل نجح الأمر؟ -
ليس بعد -

993
01:21:35,019 --> 01:21:38,322
هيّا، هيّا، فلتنجح -
هيّا، هيّا -

994
01:21:52,003 --> 01:21:55,305
!أجل -
تحية -

995
01:21:55,306 --> 01:21:57,875
ويحي، فكرة سيئة -
آسف -

996
01:22:00,044 --> 01:22:04,248
أجل، لقد نجحت
(كن حذراً يا (زاك

997
01:22:05,349 --> 01:22:08,218
سوف نجتاز هذا -
ليس بالوقت المناسب -

998
01:22:08,219 --> 01:22:10,354
.حسناً

999
01:22:14,358 --> 01:22:16,961
حسناً، اذهبوا

1000
01:22:18,596 --> 01:22:21,531
حسناً، كان من الواضح
أن مكان واحد فقط بالحديقة مختبئ

1001
01:22:21,532 --> 01:22:24,067
لا يمكنني الكتابة وأنا أمشي -
إذاً ودعنا للأبد -

1002
01:22:24,068 --> 01:22:26,937
ثمة مكان واحد للإختباء
وكان معرض الألعاب

1003
01:22:26,938 --> 01:22:28,271
لا يوجد معرض ألعاب

1004
01:22:28,272 --> 01:22:31,408
حسناً، كان ذلك في
الواقع منزل المرح

1005
01:22:31,409 --> 01:22:34,444
مهلاً، انتظروا يا رفاق
لمَ لا نجلس على أحد تلك الطاولات؟

1006
01:22:34,445 --> 01:22:37,081
!بحقكم يا رفاق

1007
01:22:37,382 --> 01:22:39,082
"منزل المرح"

1008
01:22:46,090 --> 01:22:50,628
إتبع الرائحة
(خذني إلى (ستاين

1009
01:23:04,275 --> 01:23:07,477
خطة (ستاين) البارعة كانت ناجحة

1010
01:23:07,478 --> 01:23:09,479
كان منزل المرح مرعباً

1011
01:23:09,480 --> 01:23:11,448
ليس لـ(ستاين) فقط
ولكن للآخرين أيضاً

1012
01:23:11,449 --> 01:23:15,118
ولكنه قدّم ملاذاً من الرعب
الحقيقي الذي يترصّد بالخارج

1013
01:23:15,119 --> 01:23:17,254
في أحلامك

1014
01:23:17,255 --> 01:23:20,624
لقد وجدنا
أسرعوا، اتبعوني

1015
01:23:20,625 --> 01:23:25,962
أبي، لقد رحلت
بدون الوادع

1016
01:23:25,963 --> 01:23:30,000
أتحاول الإختباء مني؟
مثل إختبائك من نفسك

1017
01:23:30,001 --> 01:23:34,271
،كنت صديقك المفضل
وأنت تخلّيت عني

1018
01:23:34,272 --> 01:23:39,009
حبستني وسجنتني
في صفحات كتاب

1019
01:23:39,010 --> 01:23:43,547
ووضعتني على رف
لسنوات وسنوات

1020
01:23:43,548 --> 01:23:48,051
،والمفتاح كان موجوداً
ولم تستخدمه قط

1021
01:23:48,052 --> 01:23:51,354
(لست حقيقياً يا (سلابي
أنا من صنعك

1022
01:23:51,355 --> 01:23:54,224
.وبوسعي مسحك

1023
01:23:54,225 --> 01:23:58,028
كنت أحتفظ بهذا
الوحش خصيصاً لك

1024
01:23:58,029 --> 01:24:01,632
!رحّبوا بصديقي الجلاتيني -
!اهربوا -

1025
01:24:04,702 --> 01:24:09,106
"هذا "الهلام الذي يلتهم الجميع
لا تدعوه يلمسكم

1026
01:24:11,576 --> 01:24:15,613
علينا الذهاب لأرضِ مرتفعه -
(عجلة (فيريس -

1027
01:24:19,584 --> 01:24:22,052
زاك)، إسبق أنت)
سوف أماطله

1028
01:24:22,053 --> 01:24:25,155
أنهي أنت الكتاب -
ماذا؟ ماذا أكتب؟ -

1029
01:24:25,156 --> 01:24:27,724
ما النهاية؟ -
القصة التي كنت أكتبها -

1030
01:24:27,725 --> 01:24:31,194
إنها ما يحدث الآن
يمكنك فعلها، أنهي هذا

1031
01:24:31,195 --> 01:24:33,497
إنتظر

1032
01:24:52,016 --> 01:24:55,252
!أبي

1033
01:24:56,721 --> 01:24:58,755
سيكون بخير
يا (هانا)، حسناً؟

1034
01:24:58,756 --> 01:25:02,493
علينا إنهاء الكتاب -
حسناً -

1035
01:25:09,533 --> 01:25:13,037
ليس مرحاً جداً، صحيح؟

1036
01:25:16,307 --> 01:25:17,474
ها نحن نبدأ

1037
01:25:17,475 --> 01:25:19,443
حسناً

1038
01:25:20,645 --> 01:25:22,379
ما رأيك بها يا أبي؟

1039
01:25:22,380 --> 01:25:27,083
العالم خارج قبضتك
تماماً، ولا يمكنك التحرك

1040
01:25:27,084 --> 01:25:29,152
أنت محاصر

1041
01:25:29,153 --> 01:25:33,390
هذا نفس الشعور عندما
يتم حبسك في كُتبك

1042
01:25:33,391 --> 01:25:37,561
مهلاً! الكتاب أين هو؟

1043
01:25:41,399 --> 01:25:45,702
،بينما تجتمع الوحوش
زاك) يغلق عيناه)

1044
01:25:45,703 --> 01:25:49,673
ويتم إبتلاع الوحوش كلها
إلى عالم من الورق والحبر

1045
01:25:49,674 --> 01:25:51,641
هل يمكنك الكتابة أسرع؟ -
هذه أول مرة لي -

1046
01:25:51,642 --> 01:25:53,344
على آلة كاتبة -
إستمر بالكتابة -

1047
01:26:03,187 --> 01:26:06,623
إنهم قادمين، ماذا سنفعل؟ -
(أنهي الكتاب يا (زاك -

1048
01:26:06,624 --> 01:26:12,495
واحد تلو الآخر، تختفي
الوحوش وتعود إلى الكتاب

1049
01:26:12,496 --> 01:26:19,736
ولا يتم رؤيتها
.مجدّداً .. النهاية

1050
01:26:19,737 --> 01:26:21,705
خذ  -
ماذا بعد هذا؟ -

1051
01:26:21,706 --> 01:26:23,607
نحن على وشك أن نعرف

1052
01:26:39,323 --> 01:26:42,259
!سوف نموت

1053
01:26:44,862 --> 01:26:47,163
<i>!تمسكا فحسب</i>

1054
01:26:47,164 --> 01:26:49,366
!تمسكا جيداً

1055
01:26:51,435 --> 01:26:54,672
أين حزام الأمان
في هذا الشيء؟

1056
01:27:08,619 --> 01:27:11,589
هيّا بنا -
حسناً -

1057
01:27:13,524 --> 01:27:15,759
أنا بخير. أنا بخير

1058
01:27:15,760 --> 01:27:18,829
أسرع. كل الوحوش
ستكون هنا في أي دقيقة

1059
01:27:21,198 --> 01:27:23,867
كل الوحوش -
مهلاً، ماذا تنتظر؟ -

1060
01:27:23,868 --> 01:27:26,703
هيّا، افتح الكتاب

1061
01:27:26,704 --> 01:27:29,706
هانا)، ثمة شيء)
عليكِ معرفته

1062
01:27:29,707 --> 01:27:31,641
.. ولن تصدقي -
(إفتح الكتاب يا (زاك -

1063
01:27:31,642 --> 01:27:34,544
لا، لا. أنتِ لا تفهمين
.. لو فتحنا الكتاب، هذا يعني

1064
01:27:34,545 --> 01:27:37,948
سأكون عالقة على
الرف بمكان ما للأبد

1065
01:27:39,383 --> 01:27:40,650
أتعرفين؟

1066
01:27:40,651 --> 01:27:43,354
كم عدد عيد ميلاد سادس
عشر قد تحصل عليه فتاة؟

1067
01:27:44,822 --> 01:27:51,562
زاك) حان الوقت للرحيل)
افتح الكتاب الآن أيّها القط الخائف

1068
01:27:53,898 --> 01:27:56,599
كلا

1069
01:27:56,600 --> 01:27:59,051
حسناً، سوف أفتحه -
(انتظري يا (هانا -

1070
01:28:11,549 --> 01:28:13,751
مهلاً، أمسكتك

1071
01:28:56,727 --> 01:29:01,398
.. ربما لو أمسكتك جيداً -
(يجب أن تتركني يا (زاك -

1072
01:29:29,460 --> 01:29:33,663
!سلابي) ليس سعيداً) -
!(وكذلك (ستاين -

1073
01:29:33,664 --> 01:29:36,800
!دمية غبية

1074
01:29:38,435 --> 01:29:40,938
!أراك في أحلامك

1075
01:29:46,310 --> 01:29:50,046
ستكون بخير، وسأكون
في مخيلتك دوماً

1076
01:29:50,047 --> 01:29:52,015
والتي أنتمي لها حقاً ..

1077
01:29:52,016 --> 01:29:55,586
أنا حزينة فقط لأننا
لم نرقص سوياً

1078
01:30:04,061 --> 01:30:05,562
انتظري

1079
01:31:15,733 --> 01:31:17,967
<i>أجل، طبقة أخرى
وسيكون جيداً</i>

1080
01:31:17,968 --> 01:31:21,070
<i>لنذهب سيداتي وسادتي</i>

1081
01:31:21,071 --> 01:31:24,807
<i>أهلاً بعودتكم يا رفاق
حسناً، أهلاً بكم</i>

1082
01:31:24,808 --> 01:31:28,044
<i>أنت، انتبه</i>

1083
01:31:28,045 --> 01:31:30,514
<i>لنعود للعمل، هيّا بنا</i>

1084
01:31:45,529 --> 01:31:48,432
حسناً، سأعطيك
ستون ثانية كبداية

1085
01:31:49,800 --> 01:31:53,670
،لا مشكلة يا أمي
لنذهب سوياً

1086
01:31:59,276 --> 01:32:00,610
يا له من تصرف ناضج

1087
01:32:00,611 --> 01:32:02,046
.أنت تحبه

1088
01:32:16,727 --> 01:32:18,928
هل أنت بخير؟ أتتنفس؟
ستكون رائعاً

1089
01:32:18,929 --> 01:32:21,598
حسناً؟ مظهرك جيد
ورائحتك جميلة

1090
01:32:21,599 --> 01:32:22,999
رباه، ما هذه؟

1091
01:32:23,000 --> 01:32:28,605
أفرك نفسي بالكزبرة كل يوم -
بالطبع تفعل يا سلطتي الوسيمة  -

1092
01:32:28,606 --> 01:32:31,341
اذهبي -
حسناً، سأذهب للعمل -

1093
01:32:31,342 --> 01:32:35,512
ماذا لدي لأجلك؟
ها هي

1094
01:32:35,513 --> 01:32:38,816
إبتعدت قليلاً، أمسكتها

1095
01:32:51,495 --> 01:32:53,630
مرحبا

1096
01:32:53,631 --> 01:32:58,902
(اسمي السيد (أر إل ستاين
وسأكون مدرسكم الإنكليزي الجديد

1097
01:32:58,903 --> 01:33:01,337
لأن السيد (بويد) مازال
يتعافى من جروحه

1098
01:33:01,338 --> 01:33:06,509
التي حصل عليها
من هجوم حشرة متحولة

1099
01:33:06,510 --> 01:33:08,979
.. والآن

1100
01:33:10,381 --> 01:33:16,719
كل قصة يتم رويها يمكن
تقسيمها لثلاث أجزاء واضحة

1101
01:33:16,720 --> 01:33:22,726
البداية والمنتصف
والحيلة

1102
01:33:24,795 --> 01:33:27,364
(مرحبا سيد (ستاين -
(مرحبا سيد (بلاك -

1103
01:33:28,399 --> 01:33:31,902
من هذا؟ -
إنه مدرس المسرح الجديد -

1104
01:33:34,939 --> 01:33:38,108
هل لي أن أسألك؟ -
بالطبع -

1105
01:33:40,644 --> 01:33:44,380
هل تشتاق لها؟ -
لا يمر يوم ولا أفكر فيها -

1106
01:33:44,381 --> 01:33:49,819
ولكنها ستظل هنا دوماً وهنا

1107
01:33:49,820 --> 01:33:54,090
.وهنا تماماً وهنا

1108
01:33:54,091 --> 01:33:56,360
وهناك أيضاً

1109
01:34:04,435 --> 01:34:08,472
.ربما كتبت كتاب واحد آخر

1110
01:34:17,114 --> 01:34:18,549
!(هانا)

1111
01:34:21,852 --> 01:34:24,988
أنتِ .. أنتِ حقيقية
وقد عدتِ

1112
01:34:24,989 --> 01:34:27,057
،تحتم علي
أنت مدين لي برقصة

1113
01:34:34,732 --> 01:34:37,434
هيّا، لنذهب

1114
01:35:10,335 --> 01:35:13,435
<b>"إنتقام الفتى الخفي"</b>

1115
01:35:16,507 --> 01:35:18,809
.لقد نسيتني

1116
01:35:21,710 --> 01:36:19,810
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

