1
00:00:02,680 --> 00:00:56,250
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">||ريهام ميتال & الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:57,680 --> 00:02:01,250
.ماديسون)، (ديلاوير)، ياللروعة)

3
00:02:01,283 --> 00:02:04,954
أمي، أأنتِ واثقة ليست هناك أيّ
أماكن آخرى تبحث نواب مدراء؟

4
00:02:04,987 --> 00:02:07,790
ـ مثل أين؟
ـ خليج (غوانتانامو)؟

5
00:02:07,823 --> 00:02:09,391
.مكان ذو حرارة عالية

6
00:02:09,425 --> 00:02:12,428
ـ ماذا عن (كوريا) الشمالية؟
ـ كلا، إنهم لم يعاودوا الإتصال بيّ

7
00:02:13,963 --> 00:02:15,297
ديترويت)؟)

8
00:02:46,629 --> 00:02:47,997
.هذا هو

9
00:02:48,030 --> 00:02:51,300
.هيّا، هيّا

10
00:02:53,636 --> 00:02:56,539
.أنظر إلى الفناء
.(إنّك لم تحظى كهذا في (نيويورك

11
00:02:56,572 --> 00:02:58,541
لا يجب عليكِ أن تستمري
.في إقناعي بهذا المكان

12
00:02:58,574 --> 00:03:01,410
ـ سوف أبقى لأنّي أحبكِ
ـ وأنا أيضاً

13
00:03:01,443 --> 00:03:05,848
وفكرت بالأمر جيّداً، من الناحية القانونية لا
.يمكنني العيش بمفردي حتى سن 18

14
00:03:36,412 --> 00:03:39,615
.أنظر إلى هذا المطبخ
.إنه أكبر من شقتنا

15
00:03:39,648 --> 00:03:41,283
.إننا لا نطهو الطعام

16
00:03:41,317 --> 00:03:45,754
حسناً، أنظر إلى كل هذه مساحة
.المنضدة لكي نضع عليها الطعام

17
00:03:45,788 --> 00:03:49,391
ـ هل تسمع هذا؟
ـ كلا، لا أسمع أيّ شيء

18
00:03:49,425 --> 00:03:51,293
.بالضبط

19
00:03:51,327 --> 00:03:54,296
،)أنظروا، مباشرةً من (نيويورك
!(إنها شقيقتي (غيل

20
00:03:54,330 --> 00:03:56,065
.(مع ضيف مميز، ابن أختي (زاك

21
00:03:56,098 --> 00:03:58,367
!ـ أقترب وأعطني عناقاً
ـ مرحباً

22
00:03:58,400 --> 00:04:00,975
،"إنها إشارة إلى "عرض ليلة السبت
.(كنت تعيش في (نيويورك

23
00:04:01,003 --> 00:04:03,806
ـ حسناً، أجل
!ـ يا إلهي! أنظري إلى نفسكِ

24
00:04:03,839 --> 00:04:05,608
.إنّك لستِ بأيّ لون

25
00:04:05,641 --> 00:04:08,944
ـ مرحباً
ـ يجب علينا تغيير هذا، من الرائع رؤيتكِ

26
00:04:08,978 --> 00:04:10,713
ـ ياللروعة، وأنتِ كذلك
ـ حسناً، دعيني إستوعبه

27
00:04:10,746 --> 00:04:14,350
يا إلهي، إنه يصبح أكثر وسامة
.في كل مرة أراه فيها

28
00:04:14,383 --> 00:04:16,518
ـ إذاً، يبدو رائعاً
(ـ شكراً لكِ، أيتها الخالة (لورين

29
00:04:16,552 --> 00:04:20,322
إنه مجرد فتى جميل، والحمد الله
.لأنّك كنت طفل قبيح

30
00:04:20,356 --> 00:04:21,790
ـ هذا هو
!(ـ (لورين

31
00:04:21,824 --> 00:04:23,325
.ماذا؟ لا بأس، إنه وسيم الآن

32
00:04:23,359 --> 00:04:27,630
وإنه لن يكون قبيح ووسيم وثم يعود قبيحاً

33
00:04:27,663 --> 00:04:29,965
.كلا، الخطر رحل

34
00:04:29,999 --> 00:04:33,502
كدت أنسى، أحضرت هدية لك
.لأنّي خالة رائعة

35
00:04:33,535 --> 00:04:37,439
،إنها منتجي الجديد للرجال
.ألقِ نظرة عليها

36
00:04:37,473 --> 00:04:39,008
.مذهلة

37
00:04:39,041 --> 00:04:42,711
إنه أصدار محدود، لذا لن ترى
.الكثير من الرجال يرتدون هذه القبعة

38
00:04:42,745 --> 00:04:45,014
أجل، كلا، لا يمكنني تخيل
.أيّ أحد سوف يرتديها

39
00:04:45,047 --> 00:04:48,484
ـ إنها أصدار محدود
ـ جربها، تأكد من إنها تناسبك

40
00:04:48,517 --> 00:04:52,688
ـ هل أجربها الآن؟ حسناً
ـ أجل، أخذها في جولة

41
00:04:54,156 --> 00:04:57,026
ـ أجل، أنظري إلى هذا
ـ أعني، بحقك، هذا كل شيء

42
00:04:57,059 --> 00:04:58,627
.حسناً

43
00:04:58,661 --> 00:05:02,364
،سأذهب لتفريغ بعض الصناديق الآن
.وسأراكما في الجوار

44
00:05:02,398 --> 00:05:04,700
.عزيزي، لا تنزع القبعة
.لا أريدك أن تحترق من الشمس

45
00:05:04,733 --> 00:05:08,604
ـ وكما إنّك تبدو رائعاً بها
ـ شكراً لكِ، رائع

46
00:05:23,852 --> 00:05:26,021
.بلطف

47
00:05:32,061 --> 00:05:34,997
إذاً، أأنت الجار الجديد؟

48
00:05:35,030 --> 00:05:37,032
.أجل، تشرفت بمقابلتكِ

49
00:05:37,066 --> 00:05:39,468
كم أستغرقت رحلة القيادة من (نيويورك)؟

50
00:05:40,602 --> 00:05:44,440
كلا، يمكنني فقط أن أعرف من خلال
.القبعة الجميلة التي ترتديها

51
00:05:44,473 --> 00:05:49,578
.كلا، هذه ... كلا
.هذه بالواقع هدية من خالتي

52
00:05:49,611 --> 00:05:53,615
إنها أيضاً هدية ليّ وكل واحد
.يمكنه أن يراك ترتديها

53
00:05:56,518 --> 00:05:59,021
ـ أنا (زاك)، بالمناسبة
(ـ أنا (هانا

54
00:05:59,054 --> 00:06:03,425
(ـ (هانا
ـ يجب عليّ الرحيل

55
00:06:03,459 --> 00:06:05,427
.حديث رائع

56
00:06:07,096 --> 00:06:10,032
.مرحباً، لقد أنتقلنا للتو

57
00:06:11,667 --> 00:06:14,103
.فقط أنا ووالدتي

58
00:06:16,905 --> 00:06:18,941
ـ هذه القبعة كانت هدية
ـ هل ترى ذلك السياج؟

59
00:06:21,009 --> 00:06:25,681
ـ هل ترى ذلك السياج؟
ـ أجل

60
00:06:25,714 --> 00:06:27,816
.أبقى على جانبك الخاص بهِ

61
00:06:27,850 --> 00:06:31,019
،أبقى بعيداً عن ابنتي وعني

62
00:06:32,121 --> 00:06:34,990
.ولن تكون لدينا أيّ مشاكل

63
00:06:39,128 --> 00:06:41,964
.حسناً، لقد قابلت جارنا للتو
.إنه دب "تيدي" كبير

64
00:06:41,997 --> 00:06:45,567
ـ سيّد (شيفيرز)؟
ـ أجل، لقد أنتقل للبلدة منذ بضعة أعوام

65
00:06:45,601 --> 00:06:48,837
.غامض جداً
.مثير جداً، إنّي أحب رائحته

66
00:06:48,871 --> 00:06:52,141
.إنها مثل رائحة النعناع والجسم
.إنها تعمل

67
00:06:52,174 --> 00:06:54,842
.أجل، إنه ليس نوعي المفضل

68
00:06:55,010 --> 00:06:58,180
.إنّي أتذكّر ذلك اليوم

69
00:07:03,085 --> 00:07:08,690
ـ أأنت بخير، يا عزيزي؟
.. ـ أجل، أنا آسف

70
00:07:08,724 --> 00:07:12,995
،سأذهب لأبدأ مباشرةً في تزين غرفتي
.وأخرجها من قائمة واجباتي

71
00:07:17,800 --> 00:07:21,804
ـ كيف حاله؟
ـ لقد كان الأمر صعباً

72
00:07:21,837 --> 00:07:28,010
.إنه يحاول نسيان الأمر
.آمل أن تغيير المناظر سوف يجدي نفعاً

73
00:07:28,043 --> 00:07:30,179
وكيف حالكِ؟

74
00:07:30,212 --> 00:07:34,783
.آمل أن تغيير المناظر سوف يجدي نفعاً

75
00:07:34,817 --> 00:07:37,619
.(حسناً، يا (زاك
.لنرى ما لديك

76
00:07:37,653 --> 00:07:40,155
،من خلال وضعية الكرة السريعة
.أرميها بشكل منحرف

77
00:07:40,189 --> 00:07:42,191
.عليك أن تنهض
.عليك أن تمنحني إشارة

78
00:07:42,224 --> 00:07:44,893
.ها أنت ذا

79
00:07:44,927 --> 00:07:46,128
.. هذه

80
00:07:46,161 --> 00:07:49,231
ـ هل ترى؟ والدك ليس مثالي
ـ كلا

81
00:07:49,264 --> 00:07:53,068
ـ أبي، يمكنك أن تستخدم المضرب الآخر
ـ حسناً، أقرأ العلامات

82
00:07:53,101 --> 00:07:55,971
.إنه يتعلق فقط  بحجب الصحن
.لذا، لا تحاول أن تقفز أمامه

83
00:07:56,004 --> 00:08:00,642
.هكذا الكرة السريعة يجب فعلها
حسناً، أستعد، بسرعة الآن، إتفقنا؟

84
00:08:00,676 --> 00:08:02,578
عزيزي؟ أأنت بخير؟

85
00:08:02,611 --> 00:08:05,047
أجل، فقط وجدتُ بعض من
.صور الطفولة القديمة

86
00:08:05,080 --> 00:08:07,716
.(حقاً كنت أبدو مثل طفل (غولوم

87
00:08:11,954 --> 00:08:13,188
.أجل، أجل

88
00:08:13,222 --> 00:08:15,824
هكذا يكون الحال دوماً، صحيح؟

89
00:08:15,858 --> 00:08:17,893
(ـ مرحباً (بيكا
ـ مرحباً

90
00:08:27,369 --> 00:08:31,640
.أجل، أصدقاء جدد، أصدقاء جدد

91
00:08:31,673 --> 00:08:34,343
حسبكِ، ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟

92
00:08:34,376 --> 00:08:37,179
.أنا ذاهبة للعمل
.سأقوم ببعض أمور التثقيف

93
00:08:37,212 --> 00:08:39,815
.بعض أمور الأدارة

94
00:08:39,848 --> 00:08:44,686
رائع، أمي أنا فتى جديد الذي
.يظهر مجموعته الخاصة من العقبات

95
00:08:44,720 --> 00:08:49,291
لست واثقاً أن الدخول مع
.نائب المدير ستكون لعبة

96
00:08:49,324 --> 00:08:54,096
فقط أمهليني بداية باكرة بـ 60 ثانية
.لكي على الأقل أحظى بالفرصة

97
00:08:54,129 --> 00:08:56,365
.إتفقنا
هل تعدني بإنّك سوف تمنح الأمر فرصة؟

98
00:08:56,398 --> 00:08:59,601
.تعلمين لا يمكنني أن أعدكِ بذلك

99
00:09:04,172 --> 00:09:06,875
أعدكِ، إتفقنا؟

100
00:09:06,909 --> 00:09:10,646
.. وأن أمر غلق الباب
.بحقكِ، إنّكِ أفضل من ذلك

101
00:09:10,679 --> 00:09:15,751
العد التنازلي للبداية ذي 60
.. الآن، 50، 59، 58، 57، 56

102
00:09:26,862 --> 00:09:30,866
حسناً، لنبحث عن مقاعدنا
.أيها السيدات والسادة

103
00:09:30,899 --> 00:09:33,001
.أبحثوا عن مقاعدنا بسرعة

104
00:09:33,035 --> 00:09:35,704
.لنبحث عن مقاعدنا

105
00:09:38,674 --> 00:09:41,376
.حسناً، لنهدأ

106
00:09:41,410 --> 00:09:44,913
.حسناً، آسف
.. معذرةً، أسمحوا ليّ أن

107
00:09:44,947 --> 00:09:47,649
.حسناً، رائع

108
00:09:48,884 --> 00:09:50,352
.إذاً، أنت الفتى الجديد

109
00:09:50,385 --> 00:09:51,987
ـ أجل
ـ رائع

110
00:09:52,020 --> 00:09:57,159
(ـ مرحباً (تايلور
(ـ مرحباً (تشامب

111
00:09:57,192 --> 00:09:59,428
ـ هل ناديت عليك للتو بـ (تشامب)؟
ـ أجل، بالواقع، إنها فعلت ذلك

112
00:09:59,461 --> 00:10:01,430
.لكن اسمي الحقيقي هو (شامب)، كما تعلم

113
00:10:01,463 --> 00:10:04,433
،لكنها لم تتحدث معي من قبل
.لذا، إننا نحرز تقدماً

114
00:10:04,466 --> 00:10:08,937
.ثلاثة، اثنان، واحد

115
00:10:08,971 --> 00:10:10,138
.أهدأوا

116
00:10:10,172 --> 00:10:11,340
.صباح الخير

117
00:10:11,373 --> 00:10:17,112
أنا سعيد للغاية لكي أعرفكم بنائبة
.(مدير مدرستنا الجديدة، الآنسة (كوبر

118
00:10:17,145 --> 00:10:21,316
وآمل منكم أن تظهروا لها نفس
.الأحترام الذي تظهرونه إليّ

119
00:10:23,218 --> 00:10:26,421
مَن فعل ذلك؟
مَن فعل ذلك؟

120
00:10:28,156 --> 00:10:30,192
.(آنسة (كوبر

121
00:10:36,798 --> 00:10:37,933
.مرحباً بالجميع

122
00:10:37,966 --> 00:10:40,869
أعلم إنّي أتحدث بالنيابة عن الإدارة كلها

123
00:10:40,902 --> 00:10:44,806
عندما أقول بإننا متحمسون للغاية
.حيال حفل الخريف الراقص ليوم الجمعة

124
00:10:44,840 --> 00:10:47,275
لا يمكننا التوقف عن الرقص
.الإثارة حياله

125
00:10:48,877 --> 00:10:50,012
.كلا، إنها لم تفعلها

126
00:10:52,381 --> 00:10:54,082
إنها أسوأ من السابقة

127
00:10:54,116 --> 00:10:58,353
ـ إنها أمي
ـ السابقة كانت رائعة

128
00:10:58,387 --> 00:11:01,123
إنّي أمزح، أنا حتى لا أعرف
.ماذا يكون رقص الإثارة

129
00:11:01,156 --> 00:11:05,093
.. ـ لكني سمعت إنه مشهور جداً
ـ إذاً، هل ستأخذ أيّ أحد معك لحفل الرقص؟

130
00:11:05,127 --> 00:11:06,828
ـ كلا
ـ أجل

131
00:11:06,862 --> 00:11:09,464
.لقد كنت أفكر بالذهاب لوحدي أيضاً

132
00:11:09,498 --> 00:11:13,101
ـ مهلاً، يمكننا الذهاب معاً
ـ معاً؟

133
00:11:13,135 --> 00:11:15,804
.ليس أعني "معاً" كـ معاً

134
00:11:15,837 --> 00:11:18,974
.نرقص معاً أو ما شابة
.بالرغم من إنه يمكن أن ينجح الأمر

135
00:11:19,007 --> 00:11:23,078
يمكننا أن ننخرط بالحشد، هل تعلم؟
.ومن ثم ننفصل مع فتاتين مختلفتين

136
00:11:23,111 --> 00:11:26,415
،وكتذكّير أخير
.فقط أبقوا آمنين واستمتعوا

137
00:11:30,419 --> 00:11:34,823
،خذ هذه، أرسل لي رسالة أو تغريدة
.إنها تحتوي على كل معلومات أتصالي

138
00:11:34,856 --> 00:11:37,259
،هذا هو عنوان منزلي
.وهذا هو رقم خزانتي

139
00:11:37,292 --> 00:11:39,261
ـ إنّك تعرف أين تجدني
ـ أيّ أحد

140
00:11:39,294 --> 00:11:42,431
ـ شكراً لك
ـ أيّ أحد يرغب بالرقص وظهره وراء شريكه

141
00:11:42,464 --> 00:11:44,900
.سوف يتم أرساله إلى المنزل بالفور

142
00:11:46,868 --> 00:11:48,236
.بالفور

143
00:12:02,818 --> 00:12:04,286
مرحباً؟

144
00:12:09,858 --> 00:12:11,026
هل هناك أحد؟

145
00:12:12,928 --> 00:12:14,162
هل أخفتك؟

146
00:12:14,196 --> 00:12:16,431
.كلا

147
00:12:16,465 --> 00:12:20,268
حقاً؟ لأنّك قفزت تقريباً 10
.. أقدام للأعلى، لذا

148
00:12:20,302 --> 00:12:26,241
.أتعلمين، إنّي أقفز كثيراً
.لهذا إنّي في لياقة رائعة

149
00:12:28,110 --> 00:12:31,513
ـ هذا جيّد
ـ أنا .. إنّي لم أراكِ في المدرسة اليوم

150
00:12:31,546 --> 00:12:36,084
ـ ماذا، هل كنت تبحث عني؟
.. ـ كلا، إنّي فقط لاحظت

151
00:12:36,118 --> 00:12:39,988
ـ كلا، إنّي أدرس في المنزل
ـ من قبل والدكِ؟

152
00:12:40,989 --> 00:12:44,459
.إنه يبدو لطيفاً

153
00:12:44,493 --> 00:12:47,496
.وإنفعالي
.ومتوتر قليلاً

154
00:12:47,529 --> 00:12:50,232
.لا تأخذ الأمر شخصياً
.إنه لا يعجبه أيّ أحد حقاً

155
00:12:50,265 --> 00:12:52,601
.. أجل، لذا

156
00:12:52,634 --> 00:12:59,207
هل هناك أيّ شيء ممتع يمكن فعله
بالجوار هنا بعيداً عن إخافة جيرانكِ؟

157
00:12:59,241 --> 00:13:02,577
ـ حسناً، هناك شيء واحد يعجبني فعله
ـ حقاً؟

158
00:13:04,312 --> 00:13:05,580
.تعال معي

159
00:13:11,887 --> 00:13:14,589
ـ مهلاً، إلى أين نحن ذاهبون؟
ـ لا تقلق، سيكون ممتعاً

160
00:13:18,894 --> 00:13:22,430
ـ أأنتِ واثقة بإنّكِ تعرفين إلى أين تذهبين؟
ـ أجل، هيّا

161
00:13:28,136 --> 00:13:31,239
.من هذا الإتجاه

162
00:13:31,273 --> 00:13:34,109
هل تأخذيني إلى مكانٍ ما لكي
.تقتليني؟ إنّي فقط أشعر بالفضول

163
00:13:34,142 --> 00:13:36,077
.إنّي فقط أرتجل

164
00:13:41,683 --> 00:13:43,518
هانا)؟)

165
00:13:46,588 --> 00:13:49,858
.أجل يا (زاك)، أتبع غريبة إلى الغابة

166
00:13:54,663 --> 00:13:57,532
.هيّا، أيها القطة الخائفة
.لقد أوشكنا من الوصول

167
00:14:00,569 --> 00:14:02,537
.حسناً، فقط أبعد قليلاً

168
00:14:06,508 --> 00:14:10,312
.حسناً، فقط أنتظر هنا

169
00:14:10,345 --> 00:14:13,014
.حسناً

170
00:14:13,048 --> 00:14:17,485
ـ أين بالتحديد هنا؟
ـ شاهد هذا

171
00:14:25,060 --> 00:14:28,630
ـ ياللهول
ـ ما رأيك؟

172
00:14:32,434 --> 00:14:34,135
.إنه ليس ما كنت أتوقعه

173
00:14:38,540 --> 00:14:41,676
إذاً، ما هذا المكان؟

174
00:14:41,710 --> 00:14:45,447
،حسناً، لقد بنوا هذا المكان منذ أعوام
.لكن ثم نفذت منهم المال

175
00:14:45,480 --> 00:14:47,015
.الآن إنه بقى هنا

176
00:14:47,048 --> 00:14:50,585
.هيّا، هذا سيكون جزئي المفضل

177
00:14:54,456 --> 00:14:58,326
ـ مهلاً، مهلاً، ما الذي تفعلينه؟
ـ ما الذي تخشاه؟ إنّي أفعل هذا طوال الوقت

178
00:14:58,360 --> 00:15:04,099
إنّي لست خائفاً، لكني لست مدركاً
.من لقاح الكزاز الخاص بيّ

179
00:15:05,300 --> 00:15:07,469
.إنّي أكره الضواحي

180
00:15:10,639 --> 00:15:12,641
.هيّا

181
00:15:18,780 --> 00:15:21,549
.بوسعك فعلها
.فقط لا تنظر للأسفل

182
00:15:21,583 --> 00:15:23,685
.أعلم

183
00:15:23,718 --> 00:15:28,523
ـ إنّك لن تسقط
ـ لم أكن أخطط لفعل هذا

184
00:15:28,556 --> 00:15:30,592
ـ ها أنت ذا
ـ مرحباً

185
00:15:30,625 --> 00:15:33,495
ـ مرحباً
ـ حسناً

186
00:15:33,528 --> 00:15:36,431
.إذاً، إنّي بعيد عن الأرض حقاً

187
00:15:40,669 --> 00:15:44,205
ـ إنه رائع، صحيح؟
ـ أجل، إنه رائع

188
00:15:44,239 --> 00:15:48,109
.يمكنكِ رؤية أيّ شيء من هنا بالأعلى

189
00:15:48,143 --> 00:15:52,447
إذاً، لماذا أنتقلتم إلى (ماديسون)؟

190
00:15:52,480 --> 00:15:55,150
: حسناً، والدتي قالت ليّ

191
00:15:55,183 --> 00:15:57,452
زاك)، إذا يمكنك العيش بأيّ)"
،مكان في العالم

192
00:15:57,485 --> 00:15:59,154
"فأين سوف يكون؟

193
00:15:59,187 --> 00:16:03,425
وقلت : "هل يمكننا رجاءً الإنتقال
"إلى (ماديسون)، (ديلاوبر)؟

194
00:16:03,458 --> 00:16:06,127
"ـ هذا سيكون حلمي
ـ أأنت ساخر دوماً؟

195
00:16:06,161 --> 00:16:11,266
.دوماً؟ كلا، هذه كلمة قوية
.ليس دوماً، بل عادةً

196
00:16:12,467 --> 00:16:14,703
.. أنا آسف، إنه فقط

197
00:16:14,736 --> 00:16:18,506
إنه فقط كان أنا وأمي منذ أن
.مات والدي العام الماضي، لذا أجل

198
00:16:18,540 --> 00:16:22,644
ـ أنا آسفة لسماع ذلك
ـ إنّي حقاً لم أفكر حياله كثيراً بعد الآن

199
00:16:22,677 --> 00:16:24,412
وماذا عنكِ؟

200
00:16:24,446 --> 00:16:30,085
حسناً، لم أكن أعرف والدتي أبداً وكنا
.دوماً ننتقل من مدينة إلى آخرى

201
00:16:30,118 --> 00:16:33,121
ـ هذا سيء حقاً
ـ لا بأس

202
00:16:36,825 --> 00:16:38,293
،مهلاً

203
00:16:38,326 --> 00:16:43,164
هل يمكنني أن أسألكِ شيء
جاد للغاية، يا (هانا)؟

204
00:16:43,198 --> 00:16:45,033
أجل، ما هو؟

205
00:16:47,736 --> 00:16:49,471
كيف يمكننا النزول؟

206
00:16:51,506 --> 00:16:53,174
أنا جاد، هل هناك خطة؟

207
00:16:53,208 --> 00:16:55,310
ـ كلا
ـ كيف يمكنكِ النزول بالعادة؟

208
00:16:55,343 --> 00:16:57,178
.لا يمكنك، إنّك عالق

209
00:16:59,547 --> 00:17:02,584
ياللروعة، لا يمكنني التصديق بإنّك
.تناولت تلك حلوى القطن

210
00:17:02,617 --> 00:17:07,489
وتعرفين ما هو الشيء المخيف
.هو أن مذاقها كان رائعاً بالواقع

211
00:17:12,494 --> 00:17:14,863
.إذاً، أشكركِ على الليلة

212
00:17:14,896 --> 00:17:17,866
لقد كان ذلك أقل وقت فظيع
.حظيت بهِ هنا

213
00:17:17,899 --> 00:17:20,468
.زاك)، هذا لطيف جداً)

214
00:17:20,502 --> 00:17:22,771
.هذا .. أنا .. حقاً

215
00:17:22,804 --> 00:17:24,506
.حسناً

216
00:17:25,540 --> 00:17:27,776
.. يا (هانا)، إنّي

217
00:17:27,809 --> 00:17:31,346
ربما سأخرج القمامة في أيام
.الثلاثاء والخميس

218
00:17:31,379 --> 00:17:35,817
،لذا، يمكنكِ أن تشعرين بإخافة أحد
.هذا يجدي نفعاً معي

219
00:17:35,850 --> 00:17:38,486
حسناً، سأبقي هذا في بالي
.أيها القطة الخائفة

220
00:17:38,520 --> 00:17:39,687
!(هانا)

221
00:17:39,721 --> 00:17:43,725
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ أنا آسفة للغاية

222
00:17:43,758 --> 00:17:45,760
.هذا هو تحذيرك الأخير

223
00:17:45,794 --> 00:17:50,598
،أبقى بعيداً عنا
.وإلا سيحصل شيء سيء للغاية

224
00:17:50,632 --> 00:17:52,267
.إنّي أصدقك

225
00:17:59,874 --> 00:18:01,509
"ما هو "أكس"؟"

226
00:18:03,678 --> 00:18:04,846
ما هو "أكس"؟

227
00:18:04,879 --> 00:18:06,481
.أبي، إنه ليس بالأمر المهم

228
00:18:06,514 --> 00:18:09,751
.. ـ (هانا)، عليكِ أن تفهمي
ـ ليس عليّ أن أفهم أيّ شيء

229
00:18:09,784 --> 00:18:11,786
.لقد كنا نتحدث وحسب
لمَ لا يمكنني أن أحظى بالأصدقاء؟

230
00:18:11,820 --> 00:18:14,255
!ـ تعرفين السبب
!ـ هذا ليس عادلاً

231
00:18:14,289 --> 00:18:17,826
ـ لا يمكنك أن تحجزني طوال الوقت
!ـ ليس مسموحاً لكِ رؤية ذلك الفتى

232
00:18:17,859 --> 00:18:19,561
هل تفهميني؟
!أبداً

233
00:18:19,594 --> 00:18:21,463
.أبي، أرجوك أهدأ

234
00:18:21,496 --> 00:18:23,665
(ـ (هانا
!ـ كلا

235
00:18:34,209 --> 00:18:35,743
ماذا؟

236
00:18:52,594 --> 00:18:53,862
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعت صراخاً

237
00:18:53,895 --> 00:18:55,597
ـ هل (هانا) بخير؟
ـ إنه ليس صراخاً

238
00:18:55,630 --> 00:18:59,334
،إنّك لم تسمع أيّ شيء، أرحل من هنا
.وإلا سيكون آخر صراخ تسمعه هو صراخك

239
00:18:59,367 --> 00:19:00,768
... كلا، أنتظر

240
00:19:05,273 --> 00:19:06,608
.أمي

241
00:19:06,641 --> 00:19:08,910
ـ أمي، أمي
ـ مرحباً، عزيزي

242
00:19:08,943 --> 00:19:12,380
ـ ما رأيك بـ "كينوا" من أجل العشاء؟
ـ أمي، (هانا) في مأزق

243
00:19:12,413 --> 00:19:14,415
مَن (هانا)؟

244
00:19:18,019 --> 00:19:22,323
(ـ معك طوارئ مقاطعة (ماديسون
(ـ أجل، إنّي أعيش في (مونرو

245
00:19:22,357 --> 00:19:24,726
ـ إنها حالة طارئة، على ما أظن
ـ (زاك)، ما الذي يجري؟

246
00:19:24,759 --> 00:19:28,329
.أجل، ربما إنها أعتداء عائلي
.لا أعلم كيف أصفها

247
00:19:34,369 --> 00:19:36,471
!ـ إنّك رهن الأعتقال
ـ مهلاً، مهلاً

248
00:19:36,504 --> 00:19:39,674
.إنّي أحب هذا الحماس
.أحب ذلك، أحتفظي بهِ

249
00:19:39,707 --> 00:19:43,244
.لكننا لسنا هناك بعد
.(مرحباً سيّدي، أدعى الضابط (ستيفنز

250
00:19:43,278 --> 00:19:45,880
.(ـ وهذا الشرطية المتدربة (بروكس
.ـ إنّي أعتذر حيال ذلك من قبل

251
00:19:45,914 --> 00:19:49,551
ـ لا داعي أن تعتذري، إنّكِ تبلين بلاءً رائعاً
ـ حقاً؟

252
00:19:49,584 --> 00:19:53,621
لقد تلقينا أتصالاً حيال
.أمكانية 10 - 16 في منزلك

253
00:19:53,655 --> 00:19:56,658
ـ والتي هي ... ؟
ـ لا تخبرني

254
00:19:56,691 --> 00:19:59,794
.إنها أعتداء منزلي

255
00:19:59,827 --> 00:20:01,729
ـ صحيح تماماً
ـ حقاً؟

256
00:20:01,763 --> 00:20:03,431
.أجل، أنتِ محقة تماماً

257
00:20:03,464 --> 00:20:05,466
غريب، لأنّي كنت هنا وحدي
طوال الليل

258
00:20:05,500 --> 00:20:07,735
ـ ولم أسمع أيّ شيء
ـ كلا، إنه يكذب

259
00:20:07,769 --> 00:20:10,405
أين (هانا)؟
.أعلم إنه كان صراخها

260
00:20:11,673 --> 00:20:14,943
،حسناً، أجل، (هانا) هي ابنتي
وإنها كانت تعيش معي لفترة

261
00:20:14,976 --> 00:20:17,378
بينما والدتها كانت ترتب بعض الأمور

262
00:20:17,412 --> 00:20:19,881
ـ مع زوجها الجديد
ـ أجل

263
00:20:19,914 --> 00:20:23,918
ـ إنها عادت إلى (لندن) في صباح أمس
ـ حسناً، هذا سوف يتفقد منه

264
00:20:23,952 --> 00:20:28,756
.أعتذر، يا سيّدي، أشكرك على وقتك
.إننا آسفون على أزعاجكِ

265
00:20:35,663 --> 00:20:37,298
.الصوت المحيطي

266
00:20:37,332 --> 00:20:39,400
لم أكن أعرف أن حب سماع
.الأصوات العالية يعتبر جريمة

267
00:20:39,434 --> 00:20:42,870
ـ ماذا يكون؟
ـ مهلاً، مهلاً

268
00:20:42,904 --> 00:20:46,407
هذا فقط يعني إنه يحب سماع
.الأجهزة الصوتية الراقية

269
00:20:48,376 --> 00:20:50,712
.مرحباً، أنا آسفة للغاية
.إننا لم نتقابل بشكل ملائم

270
00:20:50,745 --> 00:20:54,549
.أنا (غيل كوبر)، جارتك الجديدة
.إنّك تملك منزل جميل

271
00:20:54,582 --> 00:21:01,322
من دواع سروري، أشكركِ جزيلاً على
.القدوم وأحضار ابنكِ الرائع والشرطة

272
00:21:01,356 --> 00:21:03,825
ـ مجدداً، أنا آسفة للغاية
ـ أعتذر عن هذا، يا سيّدي

273
00:21:03,858 --> 00:21:06,961
إننا نكرة القدوم إلى منزل مواطن
.شريف مثلك

274
00:21:06,995 --> 00:21:10,365
آسفة حقاً، أعني من الوضوح
... إنّك لم تفعل أيّ شي

275
00:21:10,398 --> 00:21:14,702
،إن كنت تود أن توجه أيّ أتهامات
.سوف نساعدك بذلك

276
00:21:14,736 --> 00:21:16,437
!(هانا)! (هانا)

277
00:21:16,471 --> 00:21:17,739
!ـ مهلاً
!(ـ (هانا

278
00:21:17,772 --> 00:21:19,007
ـ تمهل، أيها الضخم
!ـ كلا، كلا

279
00:21:19,040 --> 00:21:20,675
.فقط تفقدوا الأعلى، ثقوا بيّ

280
00:21:20,708 --> 00:21:22,043
هل يجب عليّ صعقه بالصاعق؟
.سوف أصعقه بالصاعق

281
00:21:22,076 --> 00:21:23,945
،إنّي أحب هذه الجرأة
.لكننا سوف نتمهل

282
00:21:23,978 --> 00:21:27,048
هل تعرف ما هي عقوبة القيام
ببلاغ كاذب للشرطة؟

283
00:21:27,081 --> 00:21:28,683
ـ ثلاثة أعوام
ـ كنتِ قريبة

284
00:21:28,716 --> 00:21:32,587
ـ إنه بالواقع تحذير مكتوب
ـ مهلاً يا أمي، أخبريني إنّكِ لا تصدقينه

285
00:21:32,620 --> 00:21:37,091
ـ الصوت المحيطي؟ حقاً؟
ـ (زاك)، يكفي، أذهب للمنزل

286
00:21:43,164 --> 00:21:47,035
ـ أيها الضباط، أنا آسفة للغاية
ـ لا عليكِ، يا سيّدتي

287
00:21:47,068 --> 00:21:50,538
أظن علينا أن نوصي بمركز
.معالجة جيّد لابنكِ

288
00:21:50,571 --> 00:21:52,740
ـ أجل، هذا الفتى يتعاطى المخدرات
ـ هذا الفتى يتعاطى المخدرات

289
00:21:52,774 --> 00:21:56,044
.طابت ليلتكم

290
00:21:56,077 --> 00:21:57,745
.(غيل)

291
00:21:57,779 --> 00:22:00,682
(ـ أنا (لورين
ـ يمكنني رؤيتكِ

292
00:22:00,715 --> 00:22:02,083
.إنها شقيقتكِ

293
00:22:02,116 --> 00:22:05,019
ـ مرحباً، أشكركِ على القدوم
ـ مرحباً

294
00:22:05,053 --> 00:22:07,155
ينبغي عليّ أن أكون الوصيفة
.بالرقص في المدرسة الثانوية

295
00:22:07,188 --> 00:22:12,894
ـ لا أريد أن أترك (زاك) بمفرده الليلة
ـ (غيل)، إنه صبي مراهق يواجه صعوبة في التأقلم

296
00:22:12,927 --> 00:22:17,098
هل تعرفين ماذا يريد؟
.الليلة مع خالته، المبهرة

297
00:22:18,199 --> 00:22:20,034
.شكراً
.إنّي أكره أن أتشاجر معه

298
00:22:20,068 --> 00:22:22,904
.أعلم، سوف يتحسن الأمر
.فقط أمهليه بعض من الوقت

299
00:22:22,937 --> 00:22:25,506
.حسناً، المعدات سوف تمر
.ولا تقلقي

300
00:22:25,540 --> 00:22:28,076
.سيكون كل شيء عن (زاك) الليلة

301
00:22:28,109 --> 00:22:29,844
!(زاك)

302
00:22:29,877 --> 00:22:32,513
إذاً، لقد خرجنا لتناول
.السوشي" يوم الاربعاء"

303
00:22:32,547 --> 00:22:36,050
،"وكلانا طلب دجاج "تريكي
."والذي كان مثل "القدر

304
00:22:36,084 --> 00:22:38,486
وثم لم اسمع أيّ خبر منه
حينها، هل تعرف؟

305
00:22:38,519 --> 00:22:40,488
.إنها مشكلة، لأني أعجبت به حقاً

306
00:22:40,521 --> 00:22:44,192
،إنه لم يضحك على أيّ من نكاتي
.لكني شعرت أن ثمة شيء ما هناك

307
00:22:44,225 --> 00:22:46,994
.لا أعلم، ليس الأمر يهمني حتى

308
00:22:47,028 --> 00:22:50,198
.إنه مثلاً أياً كان
.يجب عليّ الإستماع لطبيبتي النفسية

309
00:22:50,231 --> 00:22:54,535
إنها تقول : "توقفي عن مواعدة
."الفاشلين ولا تصعدي الطائرة أبداً

310
00:22:54,569 --> 00:22:55,603
.كنت أعلم

311
00:22:55,636 --> 00:22:58,172
هل تظن إنه يلعب دور صعب المنال؟

312
00:22:58,206 --> 00:23:02,877
: أو السيناريو الأكثر أحتمالاً
.إنه فقد هاتفه في حريق مثلاً

313
00:23:02,910 --> 00:23:05,980
ـ أجل، اظن إنه فقد هاتفه
ـ أجل، وأنا كذلك

314
00:23:06,013 --> 00:23:08,449
.أتعلمين، لقد نيست تماماً

315
00:23:08,483 --> 00:23:11,085
لديّ أختبار مهم يوم الأثنين
.الذي يجب عليّ أن أدرسه

316
00:23:11,119 --> 00:23:15,690
،لذا سأفعل هذا طوال الليل
.وبالتأكيد لا تأتي إلى غرفتي

317
00:23:15,723 --> 00:23:17,825
ـ حسناً
ـ أجل، أراكِ لاحقاً

318
00:23:17,859 --> 00:23:19,527
.طابت ليلتك، عزيزي

319
00:23:20,728 --> 00:23:22,697
لكن هل تعرف أمراً؟
.سوف أتصل بهِ وحسب

320
00:23:22,730 --> 00:23:24,732
.أنا قلقة من إنه ميت الأن

321
00:23:30,938 --> 00:23:32,707
.مهلاً، مهلاً

322
00:23:32,740 --> 00:23:34,842
.تعال إلى هنا

323
00:23:34,876 --> 00:23:38,012
مهلاً، كيف سوف ينجح هذا الأمر؟
أأنت شريكي أم أنا شريكك؟

324
00:23:38,045 --> 00:23:41,249
ـ هل هذا ما ترتديه من أجل الرقص؟
ـ يجب أن أخبرك شيئاً، أنبطح

325
00:23:41,282 --> 00:23:43,050
.يا صاح، هذه بدلة جديدة، أبتعد عني

326
00:23:43,084 --> 00:23:45,153
ـ أين الفتيات؟
ـ أجل، حيال هذا

327
00:23:45,186 --> 00:23:48,055
لقد قلت هذا لكي تأتي إلى
.هنا، إنّي بحاجة إلى مساعدتك

328
00:23:48,089 --> 00:23:51,259
ـ إذاً، ليس هناك فتيات؟
ـ حسناً، هناك فتاة واحدة

329
00:23:51,292 --> 00:23:52,593
!يا إلهي

330
00:23:52,627 --> 00:23:54,262
!ـ صه
ـ ماذا؟

331
00:23:54,295 --> 00:23:57,832
،لكنها محبوسة في هذا المنزل
.ووالدها شخص مختل عقلياً

332
00:23:57,865 --> 00:24:02,203
ـ هل لديها صديق؟
ـ كلا، أنا جاد

333
00:24:04,205 --> 00:24:07,742
أتعلم، لقد قلت ستكون هناك
فتيات، وليس هناك أيّ واحدة

334
00:24:07,775 --> 00:24:09,977
،لكن هناك مختل عقلياً
.وأنا مرتدياً بدلة

335
00:24:10,011 --> 00:24:13,281
ـ كيف تعرف أن هذا الرجل سوف يرحل؟
ـ لقد أتصلت به وتظاهرت بأنّي شرطي

336
00:24:13,314 --> 00:24:15,149
.وطلبت منه القدوم إلى مركز الشرطة

337
00:24:15,183 --> 00:24:17,785
ـ يمكنك أن تقع في مأزق لفعل ذلك
ـ بالواقع، إنه مجرد تحذير كتابي

338
00:24:17,819 --> 00:24:20,922
.يا صاح، الأرض مبللة
.سوف يتسخ بنطالي بالطين

339
00:24:20,955 --> 00:24:22,757
.إنه هناك

340
00:24:28,329 --> 00:24:29,597
.حسبك

341
00:24:38,072 --> 00:24:40,141
.حسناً، لنذهب

342
00:24:45,646 --> 00:24:46,781
.هيّا

343
00:24:46,814 --> 00:24:48,316
.حسناً، حسناً

344
00:24:48,349 --> 00:24:50,785
يا صاح، سوف تكون فاتورة التنظيف
.الثياب الخاصة بيّ مثيرة للسخرية

345
00:24:50,818 --> 00:24:52,620
.هيّا

346
00:24:57,959 --> 00:25:00,228
،مهلاً، من أين تعلمت هذا
في (نيويورك)؟

347
00:25:00,261 --> 00:25:02,330
.كلا، في اليوتيوب

348
00:25:09,103 --> 00:25:13,674
ـ حسناً، أبقى هنا وراقب الممر
ـ أنتظر لوحدي؟ هنا في الظلام؟

349
00:25:13,708 --> 00:25:15,776
.أجل يا (شامب)، ستكون المراقب

350
00:25:15,810 --> 00:25:18,045
،)إذا عاد (شيفيرز
: فقط عليك أن تعطيني إشارة مثل هذه

351
00:25:19,747 --> 00:25:24,685
،حسناً، فقط لنكون صريحين
.إذا شعرت بأي خطر، سأهرب في الإتجاه الآخر

352
00:25:56,350 --> 00:25:57,385
!حسبك

353
00:26:01,956 --> 00:26:03,824
أين أنا؟

354
00:26:13,734 --> 00:26:16,237
ما هذا بحق الجحيم؟ يفترض
بك أن تراقب

355
00:26:16,270 --> 00:26:17,805
وهذا لن يتغير

356
00:26:17,838 --> 00:26:19,740
سأكون المراقب فقط
كما تعرف، هنا

357
00:26:19,774 --> 00:26:23,244
لا، لا، بالتعريف يفترض أن تكون
بمكان ما بالخارج، تراقب

358
00:26:23,277 --> 00:26:25,012
دعني أوضح شيئاً ما لك
(زاكريا)

359
00:26:25,046 --> 00:26:27,348
تعرف كيف يقولون أن المراهقين
ليس لديهم خوف من الموت؟

360
00:26:27,381 --> 00:26:29,917
وأنهم لن يتأذوا أبداً
حسناً، ليس أنا، أتفقنا؟

361
00:26:29,951 --> 00:26:32,286
لقد ولدت مع نعمة الخوف
أتذكر عندما كنت بالرابعة من العمر

362
00:26:32,320 --> 00:26:33,888
وأنا أدفع الأرجوحة
وأنا أظن

363
00:26:33,921 --> 00:26:35,990
"هكذا ستكون النهاية "
أنت لن تموت

364
00:26:36,023 --> 00:26:37,758
أتفقنا؟
على الأقل ليس اليوم

365
00:26:37,792 --> 00:26:39,160
أتفقنا؟ ستكون على ما يرام

366
00:26:39,193 --> 00:26:40,828
أجل، أنت محق
حسناً

367
00:26:40,861 --> 00:26:42,697
أنا أصبح سخيفاً

368
00:26:44,065 --> 00:26:46,167
أفخاخ دببة

369
00:26:48,402 --> 00:26:53,140
من يضع أفخاخ دببة في قبوه
أعني بجدية

370
00:26:56,210 --> 00:26:57,878
لنذهب

371
00:26:59,180 --> 00:27:01,882
لنذهب إلى الخارج حيث الآمان

372
00:27:01,916 --> 00:27:04,852
حيث لا توجد أفخاخ دببة

373
00:27:14,829 --> 00:27:17,198
أظن أنني أبتلعت شباك العنكبوت

374
00:27:29,377 --> 00:27:32,780
يا رجل، من هذا الأتجاه
هيا، هيا

375
00:27:45,526 --> 00:27:47,828
للأعلى

376
00:27:47,862 --> 00:27:49,196


377
00:27:58,205 --> 00:28:00,174
أنه قادم من تلك الغرفة

378
00:28:02,343 --> 00:28:03,978
هانا)؟)

379
00:28:28,502 --> 00:28:31,172
هذا غريب
.. أنه يبدو أن الضجة

380
00:28:31,205 --> 00:28:33,207
قادمة من حافظة الكتب

381
00:28:33,240 --> 00:28:35,242
حسناً، أنه بيت قديم

382
00:28:37,044 --> 00:28:40,314
تفحص هذا

383
00:28:40,347 --> 00:28:42,016
<i>الفزاعة تسير منتصف الليل</i>

384
00:28:42,049 --> 00:28:46,554
<i>الشبح في المنزل المجاور
ليلة الدمية الحية</i>

385
00:28:46,587 --> 00:28:48,889
<i>هذه جميعها مخطوطات
تصيب بالقشعريرة</i>

386
00:28:48,923 --> 00:28:51,292
ماذا يفعل بمجموعة من كتب الأطفال؟

387
00:28:51,325 --> 00:28:53,294
هذه ليست كتب أطفال، أتفقنا؟

388
00:28:53,327 --> 00:28:55,096
كتب الأطفال تساعدك
في النوم

389
00:28:55,129 --> 00:28:56,530
هذه الكتب تبقيك مستيقظاً
طوال الليل

390
00:28:56,564 --> 00:28:58,799
حسناً
"ر.ل. ستاين"

391
00:28:58,833 --> 00:29:00,568
مهما كان حدث لذلك الرجل؟

392
00:29:00,601 --> 00:29:02,369
من يعرف؟
لقد أختفى يوماً ما

393
00:29:02,403 --> 00:29:03,804
وهل هذا يهم؟
لنذهب

394
00:29:03,838 --> 00:29:05,339
<i>رجل الثلج البغيض
(في (باسادينا</i>

395
00:29:05,372 --> 00:29:07,174
(جدتي تعيش في (باسادينا

396
00:29:07,208 --> 00:29:08,976
اقد توقفت عن زيارتها
بعد أن قرأت هذا

397
00:29:09,009 --> 00:29:10,244
حسناً

398
00:29:10,277 --> 00:29:11,946
نحن لسنا هنا لنادي الكتاب

399
00:29:11,979 --> 00:29:14,448
أعرف، ولكن لماذ هذه الكتب
مغلقة؟

400
00:29:14,482 --> 00:29:16,217
أعني، من يمكنه أن يغلق كتاب؟

401
00:29:16,250 --> 00:29:18,452
ربما هناك مفتاح
أو شيئاُ ما

402
00:29:18,486 --> 00:29:20,287
يمكننا أن نفتحها به

403
00:29:20,321 --> 00:29:25,025
حسناً، أذا كان حقاً يهم لهذه الدرجة
أنظر إلى هذا، اتفقنا؟

404
00:29:25,059 --> 00:29:26,260
تم حل اللغز

405
00:29:26,293 --> 00:29:28,329
...لنعود إلى سبب
!انتبه

406
00:29:31,899 --> 00:29:33,033
زاك)؟)

407
00:29:33,067 --> 00:29:35,836
(هانا)

408
00:29:35,870 --> 00:29:38,072
ما الذي تفعله بمنزلي؟

409
00:29:38,105 --> 00:29:41,408
ظننت أنك مقيدة بسلاسل، ربما

410
00:29:41,442 --> 00:29:43,544
لماذا ظننت هذا؟ -
لأنني سمعتك تصرخين -

411
00:29:43,577 --> 00:29:46,247
وثم أتصلت بالشرطة

412
00:29:46,280 --> 00:29:47,615
حسناً، كلاكما عليكما أن ترحلا الآن

413
00:29:47,648 --> 00:29:49,984
أجل، حسناً
أنتظر، لحظة...لحظة واحدة

414
00:29:50,017 --> 00:29:52,887
(مرحباً، مرحباً، أنا (تشامب
يسعدني مقابلتك

415
00:29:52,920 --> 00:29:55,956
نحن ذاهبان إلى حفل
النصف رسمي لاحقاً الليلة

416
00:29:55,990 --> 00:30:00,594
ولا أعرف، عليك القدوم
ودعوة صديقة

417
00:30:00,628 --> 00:30:02,496
لا أهتم حقاً كيف تبدو صديقتك

418
00:30:02,530 --> 00:30:04,465
هل فتحت الكتاب؟

419
00:30:04,498 --> 00:30:06,867
أجل، لقد فعلت، أنا آسف
أنه هنا بمكان ما

420
00:30:06,901 --> 00:30:09,069
لقد أسقطته فقط، وسأعيده
إلى حيث ينتمي

421
00:30:09,103 --> 00:30:11,071
وسنخرج من هنا
...ها هو ذا

422
00:30:11,105 --> 00:30:12,239
!لا! لا تفتحه

423
00:30:14,375 --> 00:30:16,310
!لا

424
00:31:18,639 --> 00:31:22,376
ما الذي يجري؟
لا أحد يصدر صوت

425
00:31:42,329 --> 00:31:43,564
أبي سوف يقتلني

426
00:31:48,168 --> 00:31:50,170
!(أنتظر (زاك

427
00:31:50,204 --> 00:31:52,039
!(زاك)

428
00:32:02,249 --> 00:32:04,652
(أنتظري (هانا

429
00:32:04,685 --> 00:32:06,687
هانا)، (هانا)، أنتظري)

430
00:32:06,720 --> 00:32:08,489
(عٌد إلى منزلك، (زاك
أنت لا تفهم شيئاً

431
00:32:08,522 --> 00:32:09,990
ستخبرينني بما يجري؟

432
00:32:10,024 --> 00:32:11,558
لا، لا يمكنني الشرح
علي الذهاب

433
00:32:11,592 --> 00:32:13,427
زاك)، أنتظر، أنتظر)

434
00:32:13,460 --> 00:32:14,728
هيا، أصغ

435
00:32:14,762 --> 00:32:18,232
توقف، توقف، توقف
يا رجل، ماذا ستفعل؟

436
00:32:18,265 --> 00:32:19,700
يا رجل، يا رجل، أبتعد عني

437
00:32:19,733 --> 00:32:22,503
أصغ لي بعناية
هذا هو رجل الثلج البغيض

438
00:32:22,536 --> 00:32:24,338
لم يحصل على هذا اللقب بالمصادفة

439
00:32:24,371 --> 00:32:25,639
ولقد خرج فقط للتو من كتاب

440
00:32:25,673 --> 00:32:27,308
(هذا لا يحدث وحسب (زاك

441
00:32:27,341 --> 00:32:29,109
(سأذهب خلف (هانا

442
00:32:29,143 --> 00:32:32,212
(أنظر، لقد قرأت ماذا فعل بـ (باسادينا

443
00:32:32,246 --> 00:32:34,181
أنه ليس مزحة، يا رجل

444
00:32:54,234 --> 00:32:55,536
لقد دخلت إلى هناك

445
00:32:55,569 --> 00:32:57,738
أجل، أنها ليست الوحيدة
التي دخلت إلى هناك

446
00:33:05,079 --> 00:33:07,614
يا رجل
علينا الأتصال بالشرطة

447
00:33:07,648 --> 00:33:10,551
هل ألتقيت بالشرطة التي في البلدة؟

448
00:33:10,584 --> 00:33:12,486
عادل بما يكفي

449
00:33:27,868 --> 00:33:30,771
هل ترى الخدوش على الحائط؟

450
00:33:32,172 --> 00:33:33,707
أجل

451
00:33:33,741 --> 00:33:36,276
أتأكد أنك رأيتها فقط

452
00:33:38,645 --> 00:33:41,382
هل هذا صراخك؟

453
00:33:41,415 --> 00:33:43,517
لا تحكم علي

454
00:33:44,585 --> 00:33:46,220
هنا

455
00:33:46,253 --> 00:33:47,788
من هذا الطريق

456
00:33:55,696 --> 00:33:58,565
ما الذي ستفعله
تقرأ قصته؟

457
00:34:13,914 --> 00:34:16,884
هانا)؟ ما الذي يجري؟)
كيف خرج ذلك الشيء من كتاب؟

458
00:34:16,917 --> 00:34:19,553
صه، أنه هنا
علينا الحصول على سلاح

459
00:34:19,586 --> 00:34:23,190
هل تمازحني؟
نحن بحاجة إلى دبابة

460
00:34:23,223 --> 00:34:26,326
أنتظر، أنه مصنوع من الثلج

461
00:34:26,360 --> 00:34:27,494
قاذف اللهب
كيس من الملح

462
00:34:27,528 --> 00:34:29,196
قاذف اللهب
أهدأوا

463
00:34:29,229 --> 00:34:31,198
لا يمكن قتله

464
00:34:44,445 --> 00:34:46,346
أنها حلوى

465
00:34:55,355 --> 00:34:56,623
!أنتبهوا

466
00:35:12,806 --> 00:35:15,509
هيا
أنه مشتت

467
00:35:15,542 --> 00:35:18,212
هانا)، هيا، لنذهب) -
لا، ما الذي تفعلانه؟ -

468
00:35:18,245 --> 00:35:20,280
!أبتعدا، لا، توقفا
!لا، أنتما لا تفهمان

469
00:35:20,314 --> 00:35:22,549
الطريقة الوحيدة لأيقافهم هي بالعودة
مرة أخرى إلى الكتاب

470
00:35:22,583 --> 00:35:24,852
أرمي الكتاب ودعيه يدخل وحده

471
00:35:24,885 --> 00:35:26,920
لا، لست قريبة كفاية

472
00:35:36,697 --> 00:35:38,432
ما الذي تفعلينه؟
فقط أفتحي الكتاب

473
00:35:38,465 --> 00:35:40,701
فقط أنتظر

474
00:35:40,734 --> 00:35:42,870
هانا)، أفتحي الكتاب) -
ليس بعد -

475
00:35:42,903 --> 00:35:45,272
!(هانا)
!الآن

476
00:35:48,375 --> 00:35:49,543
الكتاب

477
00:35:49,576 --> 00:35:50,711
(هانا)
ما الذي تفعلينه؟

478
00:35:50,744 --> 00:35:52,312
(هانا)

479
00:35:59,453 --> 00:36:01,655
لا
لا

480
00:36:05,759 --> 00:36:07,361
!لا تدعه يحصل على الكتاب

481
00:36:17,571 --> 00:36:19,406
هل أنت بخير؟ -
أجل -

482
00:36:19,439 --> 00:36:21,909
!يا رفاق، هيا، لنذهب
هيا، هيا

483
00:36:21,942 --> 00:36:24,278
!هنا ! هيا

484
00:36:24,311 --> 00:36:26,713
هيا -
فكرة جيدة، شغلها-

485
00:36:30,050 --> 00:36:32,252
فكرة سيئة، فكرة سيئة
أنزل من هذا الشيء

486
00:36:32,286 --> 00:36:34,421


487
00:37:00,547 --> 00:37:01,848
أهرب

488
00:37:01,882 --> 00:37:05,852
أسرعا، من هذا الطريق
يا رفاق، هيا، إلى هنا

489
00:37:05,886 --> 00:37:08,455
!يا رفاق، هيا، أسرعا

490
00:37:21,835 --> 00:37:23,804
أجل

491
00:37:33,580 --> 00:37:35,449
!رائع

492
00:38:28,168 --> 00:38:32,039
!جميعكم إلى السيارة، الآن

493
00:38:33,507 --> 00:38:34,975
ما الذي ستفعله لنا؟

494
00:38:35,008 --> 00:38:36,443
صمت

495
00:38:36,476 --> 00:38:37,944
لا يمكننا طرح أسئلة..؟ -
أصمت -

496
00:38:37,978 --> 00:38:39,646
أبي، كانا يحاولان المساعدة فقط

497
00:38:39,680 --> 00:38:42,382
لقد أخبرتك أن تبتعد عنا
وألا سيحدث شيء سيء

498
00:38:42,416 --> 00:38:45,485
ولكن هذه مشكلة الأولاد هذه الأيام
أنهم لا يصغون

499
00:38:45,519 --> 00:38:48,021
<i>كان عليك أختيار رجل الثلج
(البغيض في (باسادينا</i>

500
00:38:48,055 --> 00:38:50,957
<i>ألم يمكنك أختيار
الفئران الهامستر الصغيرة من المتجر</i>

501
00:38:50,991 --> 00:38:53,393
أنت هو، أليس كذلك؟

502
00:38:53,427 --> 00:38:55,796


503
00:38:55,829 --> 00:38:58,765
(أنت هو (ر.ل.ستاين -
ر.ل)، من؟) -

504
00:38:58,799 --> 00:38:59,933
لا أعرف من هذا

505
00:38:59,966 --> 00:39:01,435
حقاً؟

506
00:39:02,903 --> 00:39:05,472
حسناً، لا بأس
لأن كتبه سيئة

507
00:39:06,773 --> 00:39:08,108
ما الذي تفعله؟

508
00:39:08,141 --> 00:39:10,811
لا يمكنني أن أقرر
:أيهما أكرهه أكثر

509
00:39:10,844 --> 00:39:12,879
<i>وحش الدم
</i>أو الديدان المقززة

510
00:39:12,913 --> 00:39:14,815
أنا مشوش جداً

511
00:39:14,848 --> 00:39:16,650
أنت ترى النهايات
تأتي من مئات الأميال

512
00:39:16,683 --> 00:39:19,786
أنه كالتوقف عن محاولة
التشبه بـ (ستيفن كينغ)، يا رجل

513
00:39:24,124 --> 00:39:26,026
دعني أخبرك شيئاً
(بشأن (ستيفن كينغ

514
00:39:26,059 --> 00:39:29,062
ستيفن كينغ) يتمنى أن يكتب مثلي)

515
00:39:29,096 --> 00:39:31,098
ولقد بعت كتب أكثر منه
بكثير

516
00:39:31,131 --> 00:39:32,799
!ولكن لم يتحدث أحد أبداً عن ذلك

517
00:39:32,833 --> 00:39:35,035
أتفقنا
!كتب أكثر بكثير

518
00:39:35,068 --> 00:39:36,970
...أبي

519
00:39:37,003 --> 00:39:40,574
وجهك يتحول إلى الأحمر...
مجدداً

520
00:39:40,607 --> 00:39:41,908
مستحيل

521
00:39:41,942 --> 00:39:44,678
أنتظر، أنت (ر.ل. ستاين)؟
هذا أنت؟

522
00:39:44,711 --> 00:39:46,580
حقاً؟ حقاً؟

523
00:39:46,613 --> 00:39:48,148
أيمكنني أن ألتقط  صورة
بسرعة حقاً؟

524
00:39:48,181 --> 00:39:49,783
لا، لا
هيا، هيا

525
00:39:49,816 --> 00:39:51,218
"الأجابة هي "أجل
لقد قلت لا

526
00:39:51,251 --> 00:39:54,421
ماذا؟ أنا...لا
!أخرج هذا الشيء من هنا

527
00:39:55,856 --> 00:39:58,792
أنا آسف، لقد أردت صورة فقط
"بسرعة حقاً من أجل "أنستغرام

528
00:39:58,825 --> 00:40:00,193
هل هذا كل شيء؟
دعني أرى

529
00:40:00,227 --> 00:40:02,529
أجل، ها أنت ذا
شكراً لك

530
00:40:23,216 --> 00:40:24,584
ما الذي سيحدث الآن؟

531
00:40:24,618 --> 00:40:25,986
تذهب للمنزل
وترتدي البيجاما

532
00:40:26,019 --> 00:40:27,654
تأخذ بطانيتك
وتذهب إلى النوم

533
00:40:27,687 --> 00:40:30,023
في الصباح، سيبدو هذا وكأنه كابوس

534
00:40:30,056 --> 00:40:32,125
أبي، أنتظر
ليس هناك وقت، قومي بحزم أغراضك

535
00:40:32,159 --> 00:40:34,227
سننتقل مجدداً

536
00:40:36,163 --> 00:40:40,033
أذاً، ما الذي ستفعله الآن؟

537
00:40:40,066 --> 00:40:42,102
زاك)، يا رجل)

538
00:40:42,135 --> 00:40:44,938
ولكنني لا أريد الرحيل
يعجبني المكان هنا

539
00:40:44,971 --> 00:40:46,740
هانا)، هل تفهمين)

540
00:40:46,773 --> 00:40:48,909
ليس علي فهم أي شيء

541
00:40:48,942 --> 00:40:50,644
لماذا لا يمكننا أن نكون
أناس عاديين لمرة؟

542
00:40:50,677 --> 00:40:53,547
لأننا لسنا عائلة طبيعية
الآن أذهبي وأجمعي أغراضك

543
00:40:53,580 --> 00:40:54,748
لقد سئمت جداً من هذا

544
00:40:54,781 --> 00:40:57,584
المراهقين

545
00:41:08,795 --> 00:41:10,831
كان من الممكن أن أقتلكم

546
00:41:10,864 --> 00:41:14,267
كان هذه رمية مريعة
كيف؟

547
00:41:14,301 --> 00:41:15,969
ما الذي تفعلانه هنا؟
عودا للمنزل

548
00:41:16,002 --> 00:41:18,171
لا، حتى تشرح ماذا يحدث هنا

549
00:41:18,205 --> 00:41:20,106
لا، لا، لا
لا يمكنني أن شرح الأمر

550
00:41:20,140 --> 00:41:22,576
كدنا أن نؤكل من قبل
رجل ثلج متجمد

551
00:41:22,609 --> 00:41:24,778
والذي يجب أن يكون مستحيلاً
بالمناسبة، لذا جربنا

552
00:41:24,811 --> 00:41:27,314
...حسناً، أصغ

553
00:41:28,615 --> 00:41:30,717
من أين أبدأ؟ منذ أن كنت شاباً

554
00:41:30,750 --> 00:41:33,186
لقد كنت أعاني من حساسية شديدة
جعلتني أبقى في المنزل

555
00:41:33,220 --> 00:41:36,656
وكل الأطفال يرمون بالحجارة
على نافذتي

556
00:41:36,690 --> 00:41:38,825
ويطلقون علي الأسماء

557
00:41:38,859 --> 00:41:40,794
لذا خلقت أصدقائي الخاصين

558
00:41:40,827 --> 00:41:45,632
وحوش، شياطين، وغيلان
لكي أروع جيراني

559
00:41:45,665 --> 00:41:47,334
وكل الأطفال الذي سخروا مني

560
00:41:47,367 --> 00:41:51,071
ولقد أصبحوا حقيقين لي

561
00:41:51,104 --> 00:41:54,774
وفي أحد الأيام
...أنهم حقاً

562
00:41:54,808 --> 00:41:59,312
أصبحوا حقيقيين

563
00:42:02,249 --> 00:42:05,318
وحوشي حرفياً قفزوا من الصفحات

564
00:42:05,352 --> 00:42:07,954
طالما الكتب تبقى مقفلة
نكون في آمان

565
00:42:07,988 --> 00:42:10,223
ولكن حينما يفتحوا

566
00:42:10,257 --> 00:42:15,061
حسناً، لقد رأيت بالفعل
ماذا يحدث

567
00:42:15,095 --> 00:42:17,797
أنا لدي حساسية من ذرات الغبار

568
00:42:17,831 --> 00:42:19,699
ما هي وجهة نظرك؟

569
00:42:19,733 --> 00:42:21,668
أنا أقول فقط
أن لدي حساسية أيضاً

570
00:42:21,701 --> 00:42:23,203
لذا أنا أفهم

571
00:42:25,238 --> 00:42:28,708
لماذا أنا أتحدث أليك؟
هانا)، لنذهب)

572
00:42:31,745 --> 00:42:33,747
!(هانا)
أنا آسفة

573
00:42:36,783 --> 00:42:38,251
لنذهب

574
00:42:40,186 --> 00:42:41,888
"هانا)، أجمعي من "أ" إلى "م)
"وأنا سأجلب من "م" إلى "ز

575
00:42:41,922 --> 00:42:44,858
ابقي النبات الآكل للرجل
بعيداً عن الشوائب

576
00:42:44,891 --> 00:42:47,127
لا، ليس هو

577
00:42:47,160 --> 00:42:50,196
مرحباً، أبي

578
00:42:54,067 --> 00:42:56,937
كم مر من الوقت؟

579
00:42:56,970 --> 00:42:58,638
أشعر كما لو كان من الأبد

580
00:43:00,006 --> 00:43:01,641
من أصدقاؤك الجدد؟

581
00:43:01,675 --> 00:43:03,643
نحن لسنا أصدقاء
بالكاد نعرفه

582
00:43:03,677 --> 00:43:06,179
سلابي)، من تسعدني رؤيتك مجدداً)

583
00:43:06,212 --> 00:43:08,114
هل أشتقت لي؟

584
00:43:08,148 --> 00:43:09,883
بالطبع، أشتقت أليك

585
00:43:13,853 --> 00:43:16,289
أذاً، ما الخطة، يا صديق؟

586
00:43:16,323 --> 00:43:18,725
لابد وأنك أحضرتني من أجل
شيء ممتع

587
00:43:18,758 --> 00:43:21,828
أرهب السكان المحليين؟
أدمر البلدة؟

588
00:43:21,861 --> 00:43:23,930
لنتصرف بسخافة

589
00:43:23,964 --> 00:43:25,265
(لقد خمنت الأمر (سلابي

590
00:43:25,298 --> 00:43:28,068
(سأقوم بتدمير (ماديسون
...وأنا

591
00:43:28,101 --> 00:43:30,203
ولا يمكنني القيام بذلك بدونك

592
00:43:30,236 --> 00:43:33,106
مقزز
...أنت تسبب لي

593
00:43:33,139 --> 00:43:35,442
ما هي الكلمة؟

594
00:43:35,475 --> 00:43:37,444
"القشعريرة"

595
00:43:38,912 --> 00:43:40,880
يا الهي، أنه مخيف جداً

596
00:43:40,914 --> 00:43:42,983
أنه محب للضحك

597
00:43:43,016 --> 00:43:45,318
دمية ذكية جداً

598
00:43:45,352 --> 00:43:49,155
من تطلق عليه "دمية"؟
أيها الغبي

599
00:43:53,793 --> 00:43:55,795
أنت تحاول أعادتي إلى الكتاب
مجدداً؟

600
00:43:55,829 --> 00:43:58,331
لا، لا، لا، لا
لا تكن سخيفاً

601
00:43:58,365 --> 00:44:01,067
أعرفك عندما تكذب علي
أبي

602
00:44:04,237 --> 00:44:07,340
(أنت جعلت (سلابي
غير سعيد

603
00:44:07,374 --> 00:44:11,745
وهو لن يعود إلى الرف
أبداً مجدداً

604
00:44:11,778 --> 00:44:13,179
!سلابي)، لا، أنتظر)

605
00:44:15,015 --> 00:44:16,783
أظن أنه الوقت
لأبدأ

606
00:44:16,816 --> 00:44:19,285
بتحريك الخيوط في هذه العلاقة

607
00:44:19,319 --> 00:44:23,289
الليلة ستكون أفضل قصة
أنت كتبتها من قبل

608
00:44:23,323 --> 00:44:27,127
كل أطفالك قادمون للعب

609
00:44:30,296 --> 00:44:32,832
الحمد لله أنه رحل

610
00:44:32,866 --> 00:44:35,301
يا الهي، لقد رحل

611
00:44:37,203 --> 00:44:39,172
ولقد أخذ كل الكتب معه

612
00:44:51,051 --> 00:44:53,920
هذه القصة حقاً تستحق القراءة

613
00:45:02,095 --> 00:45:04,531
<i>تهانينا
لقد أطلقت لتوك شيطان</i>

614
00:45:04,564 --> 00:45:08,001
دمية ماكرة ذات عقدة
نابوليونية شديدة

615
00:45:08,034 --> 00:45:10,203
لقد فتحت كتاباً واحداً
والآن أرى أن تلك كانت غلطة

616
00:45:10,236 --> 00:45:12,872
رجل الثلج لابد وأنه أسقط
كتاب (سلابي) أرضاً

617
00:45:12,906 --> 00:45:15,108
لا أزال ألومه -
أنت لا تعجبنني، يا ولد -

618
00:45:16,509 --> 00:45:18,344
أنه مغلق من الخارج

619
00:45:20,580 --> 00:45:23,950
للخارج إلى باب المطبخ
تحركوا الآن

620
00:45:29,956 --> 00:45:32,225
لماذا هذا هنا؟ -
لا أعرف -

621
00:46:05,525 --> 00:46:08,428
ربما هم ودودون

622
00:46:09,562 --> 00:46:12,265
ليسوا ودودين
بالتأكيد ليسوا ودودين

623
00:46:12,298 --> 00:46:14,000


624
00:46:22,542 --> 00:46:24,277
أنه عالق في وجهي

625
00:46:24,310 --> 00:46:26,479
بالتأكيد ليسوا ودودين

626
00:46:26,513 --> 00:46:28,047
!أبي

627
00:46:29,949 --> 00:46:31,351
تماسكي، سأنقذك

628
00:46:33,586 --> 00:46:35,922
أنا آسف، أنا آسف
هل أنت بخير؟

629
00:46:43,163 --> 00:46:45,498
جاهز، أستعد، أنطلق

630
00:46:51,137 --> 00:46:52,572
أنا آسف

631
00:46:54,407 --> 00:46:56,976
ساعدوني، لا، لا، لا، لا
ليساعدني، أحدكم

632
00:46:57,010 --> 00:46:58,378
تراجع، تراجع

633
00:47:03,416 --> 00:47:04,918
تراجعوا

634
00:47:04,951 --> 00:47:07,153


635
00:47:07,187 --> 00:47:08,454


636
00:47:09,689 --> 00:47:11,658
ساعدوني، ساعدوني، ابعدوهم عني -
حسناً، حسناً -

637
00:47:11,691 --> 00:47:13,960


638
00:47:13,993 --> 00:47:15,428
بسرعة

639
00:47:16,429 --> 00:47:18,164
أغلقه، أغلقه

640
00:47:18,198 --> 00:47:21,935
هل أمسكت بهم جميعهم؟

641
00:47:21,968 --> 00:47:22,969
فكوا قيدي

642
00:47:23,002 --> 00:47:24,604
لقد تخيلت شيئاً مختلفاً

643
00:47:24,637 --> 00:47:26,506
"تعال إلى منزلي"
"توجد فتيات"

644
00:47:26,539 --> 00:47:28,141
"وأنا جناحك المساعد"

645
00:47:37,450 --> 00:47:39,352
لا، لا، لا
علينا الخروج من هنا

646
00:47:39,385 --> 00:47:40,553
علينا الوصول إلى القبو

647
00:47:40,587 --> 00:47:43,323
أنه مغلق -
لقد فتحته -

648
00:47:43,356 --> 00:47:45,291
!هذه جريمة أقتحام ودخول

649
00:47:47,327 --> 00:47:49,529
أحترسوا لأفخاخ الدببة

650
00:47:52,599 --> 00:47:54,167
لماذا عليها أن تكون أفخاخ دببة؟

651
00:47:54,200 --> 00:47:57,170
حسناً، هيا، أسرعوا -
هيا -

652
00:48:11,618 --> 00:48:15,555
!أقفله ! أقفله -
حسناً -

653
00:48:15,588 --> 00:48:17,557
لماذا لم يمكنك أن تكتب
قصصاً مختلفة

654
00:48:17,590 --> 00:48:19,592
عن قوس قزح أو وحيد القرن؟

655
00:48:19,626 --> 00:48:22,161
لأن ذلك لن يبيع 400 مليون نسخة

656
00:48:22,195 --> 00:48:23,429
محلياً؟

657
00:48:23,463 --> 00:48:25,064
لا، على مستوى العالم

658
00:48:25,098 --> 00:48:27,533
لا يزال الرقم مبهراً جداً
أصمت

659
00:48:36,109 --> 00:48:37,410
ما هذا؟

660
00:48:58,798 --> 00:49:01,100
أنه يحرق الكتب -
لماذا يفعل ذلك؟ -

661
00:49:01,134 --> 00:49:03,636
لكي لا يكون هناك اي طريقة
لعودة تلك الوحوش إلى الكتب مجدداً

662
00:49:03,670 --> 00:49:07,106
"أنه "أنتقام سلابي

663
00:49:07,140 --> 00:49:10,576
<i>"أنتقام سلابي"
أنه عنوان جيد</i>

664
00:49:16,649 --> 00:49:18,484
آسف، يا رفاق
كنت لأبطيء

665
00:49:18,518 --> 00:49:20,453
ولكن لا يمكنني الوصول إلى المكابح

666
00:49:23,790 --> 00:49:27,160
تفقدوا كتابي الجديد
الذي حقق أفضل مبيعات

667
00:49:27,193 --> 00:49:29,729
أنها ستنمو عليك

668
00:49:36,169 --> 00:49:40,139
المكالمات المنقطعة ستكون
أقل مشكلات هذه البلدة

669
00:49:41,474 --> 00:49:44,811
!أنا أقود نفسي إلى الجنون

670
00:49:58,524 --> 00:50:01,461
البلدة تم غزوها
والأتصالات أنقطعت

671
00:50:01,494 --> 00:50:06,432
نحن نتحدث عن فوضى عارمة
ولا أحد يعرف كيف يوقف الأمر

672
00:50:06,466 --> 00:50:07,834
ماذا تظنين؟

673
00:50:07,867 --> 00:50:10,570
...لست متأكدة، أنا
أنا لست...لا اعرف

674
00:50:10,603 --> 00:50:13,172
<i>"أنه "البلوب</i>

675
00:50:13,206 --> 00:50:15,575
<i>"فيلم "البلوب
(النسخة ألصلية لـ (ستيف ماكوين</i>

676
00:50:15,608 --> 00:50:18,578
لا أصدق أنك لم تعرفي ذلك الفيلم

677
00:50:18,611 --> 00:50:20,813
تعالي إلى منزلي
لدي الفيلم على قرص مضغوط

678
00:50:20,847 --> 00:50:22,148
...نحن س

679
00:50:23,483 --> 00:50:25,752
الطاقة أنقطعت مجدداً

680
00:50:25,785 --> 00:50:28,855
يا الهي، طوال الليل مع هذا

681
00:50:28,888 --> 00:50:32,158
حسناً، الأضواء الأحتياطية
يجدر بها أن تعمل قريباً

682
00:50:40,566 --> 00:50:43,202
أحدهم نسي دميته المتحركة

683
00:50:45,204 --> 00:50:47,607
على من تطلق "الدمية"؟

684
00:50:47,640 --> 00:50:50,576
أنه يتحدث
ما هذا الشيء؟

685
00:50:50,610 --> 00:50:53,279
لقد أتيت بسلام
غير مسلح

686
00:50:53,312 --> 00:50:56,149
أريد أن أقرأ لكم فقط
قصة ما قبل النوم

687
00:50:56,182 --> 00:50:57,683
سيدي، أغلق فمك -
حسناً -

688
00:50:57,717 --> 00:50:59,352
لكن هذا لن يوقفني

689
00:50:59,385 --> 00:51:01,154
يديك حيث يمكنني رؤيتهما -
!أيها الشرطيين -

690
00:51:01,187 --> 00:51:05,191
لقد تم أعفاؤكم من مهامكم

691
00:51:05,224 --> 00:51:07,260
الآن، تجمدوا

692
00:51:16,502 --> 00:51:18,538
مرحباً؟

693
00:51:22,942 --> 00:51:26,245
مرحباً، يا لطيف
لابد وأنك تائه

694
00:51:27,413 --> 00:51:28,781
وبدون بطاقة أسم

695
00:51:28,815 --> 00:51:30,316
حسناً، لنحضر لك بعض الماء

696
00:51:30,349 --> 00:51:32,185
وسوف نأخذك في الحي

697
00:51:32,218 --> 00:51:33,853
وسوف نجد مالكك

698
00:51:33,886 --> 00:51:36,889
هل هو وسيم؟ هل هو عازب؟

699
00:51:36,923 --> 00:51:40,526
هل هو يفكر بهجر زوجته
وبحاجة إلى دفعة؟

700
00:51:44,764 --> 00:51:49,469
حسناً
أحاول ألا أسكب

701
00:51:49,502 --> 00:51:51,504
(لاتكوني خرقاء (لورين

702
00:51:51,537 --> 00:51:54,841
حسناً، لابد وأنك ضمآن جداً

703
00:52:24,637 --> 00:52:26,706
الجميع من في المدينة تجمد

704
00:52:36,816 --> 00:52:40,219
يا الهي، يا الهي، أبي
أبي، ماذا حدث ل....؟

705
00:52:42,355 --> 00:52:43,489
أنتظر

706
00:52:43,523 --> 00:52:45,691
الحمد لله

707
00:52:45,725 --> 00:52:47,994
يا رفاق، أنذار خاطيء
أنه ليس أبي

708
00:52:49,629 --> 00:52:50,763
ما الذي علينا فعله؟

709
00:52:50,796 --> 00:52:51,931
بدون تلك المخططات

710
00:52:51,964 --> 00:52:53,833
لا يوجد هناك شيء
يمكنني فعله

711
00:52:55,368 --> 00:52:57,336
أذا..أذا كتبت أن الوحوش
لتخرج من الصفحات

712
00:52:57,370 --> 00:52:59,505
حينها أذاً ربما هناك طريقة
أن تكتب بها لأعادتهم

713
00:52:59,539 --> 00:53:01,641
!أنتظر...أجل، أجل، أجل
لماذا لا تفعل هذا فحسب؟

714
00:53:01,674 --> 00:53:03,910
ليس لديك أي فكرة عن عدد
القصص التي أضطررت على كتابتها

715
00:53:03,943 --> 00:53:05,745
لكي أمسك كل وحش أختلقته؟

716
00:53:05,778 --> 00:53:07,480
لقد أثقلت بالفعل كلتا اليدين

717
00:53:07,513 --> 00:53:09,749
أبي، أصغي أليه فقط
أنها فكرة رائعة

718
00:53:09,782 --> 00:53:13,286
واحدة فقط
قصة واحدة للأمساك بهم جميعهم

719
00:53:13,319 --> 00:53:15,688
بسيط
واحدة فقط، قصة واحدة

720
00:53:15,721 --> 00:53:17,823
بها كل وحش قمت بأبتداعه

721
00:53:17,857 --> 00:53:22,595
عبقري، فكرة رائعة حقاً
أنه حارس

722
00:53:22,628 --> 00:53:23,763
هل لديك فكرة أفضل

723
00:53:23,796 --> 00:53:24,897


724
00:53:24,931 --> 00:53:26,999
فكرة أفضل بكثير

725
00:53:28,701 --> 00:53:30,903
لا، ليس الآن، ليس لدي
...لكن

726
00:53:30,937 --> 00:53:32,738
حسناً، يجب علينا أن نوصلك
إلى الحاسوب

727
00:53:32,772 --> 00:53:34,273
لكي يمكنك الكتابة
...هناك

728
00:53:34,307 --> 00:53:36,909
هناك متجر للكومبيوتر
نقتحمه فقط

729
00:53:36,943 --> 00:53:39,745
لا، لا، لا
أحتاج إلى طابعتي

730
00:53:39,779 --> 00:53:41,881
ماذا؟ -
كل قصة كتبتها -

731
00:53:41,914 --> 00:53:44,917
(كانت بتلك طابعة (سميث كورونا
الأمر ليس متعلقاً بي فقط

732
00:53:44,951 --> 00:53:48,788
تلك الطابعة مميزة

733
00:53:48,821 --> 00:53:51,924
لديها روحها الخاصة

734
00:53:51,958 --> 00:53:54,660
أذا كتبت على أي شيء آخر
لن ينجح الأمر

735
00:53:54,694 --> 00:53:56,329
أين الطابعة؟

736
00:53:56,362 --> 00:53:58,598
لا تقلق

737
00:53:58,631 --> 00:54:00,967
أنها بمكان آمن

738
00:54:03,402 --> 00:54:05,438


739
00:54:06,572 --> 00:54:08,674


740
00:54:08,708 --> 00:54:10,509


741
00:54:12,878 --> 00:54:14,914


742
00:54:14,947 --> 00:54:16,415


743
00:54:16,449 --> 00:54:18,551
هيا

744
00:54:18,584 --> 00:54:20,586
هيا
هيا، هيا

745
00:54:24,457 --> 00:54:25,925
أعطني فقط شريط اشارة واحد

746
00:54:28,594 --> 00:54:31,364
كان هذا يعمل من قبل

747
00:54:31,397 --> 00:54:33,099
أدمغة

748
00:54:33,132 --> 00:54:35,901
أنا آسف
لم اقصد أخافتك

749
00:54:35,935 --> 00:54:38,004
أعني، لم أقصد أخافتك
ولكن بطريقة مرحة

750
00:54:38,037 --> 00:54:41,073
أذاً، هل كل شيء بخير؟

751
00:54:42,575 --> 00:54:45,044
أنا آسفة، علي الأتصال بأبني

752
00:54:45,077 --> 00:54:46,812
ولا يمكنني الحصول على أي أشارة

753
00:54:46,846 --> 00:54:49,382
أجل، لا يمكن لأحد الحصول على أشارة
أنه أمر غريب

754
00:54:52,885 --> 00:54:55,888
لا أعرف ماذا يحدث لهاتفي

755
00:54:55,921 --> 00:54:57,523
لا يمكنني الحصول على أستقبال

756
00:54:57,556 --> 00:54:59,592
سلابي) دمر جميع أبراج)
الهاتف الخلوي

757
00:54:59,625 --> 00:55:01,794
هذا ماكنت لأفعله

758
00:55:01,827 --> 00:55:04,030
أنه يقطعنا
أنه يقوم بعزلنا

759
00:55:04,063 --> 00:55:07,566
ما كان ذلك؟

760
00:55:09,669 --> 00:55:12,505
"أنه "الولد الخفي
أنه خطير

761
00:55:14,674 --> 00:55:16,509


762
00:55:16,542 --> 00:55:18,477
شٌق له النافذة

763
00:55:18,511 --> 00:55:19,779
أرفع النافذة

764
00:55:19,812 --> 00:55:22,014
!لقد حصل على ربطة عنقه -
!ساعدوني، ساعدوني -

765
00:55:22,048 --> 00:55:23,616
تمسكوا

766
00:55:25,685 --> 00:55:27,486
!ليس رائعاً

767
00:55:27,520 --> 00:55:28,688
هل أنت بخير؟

768
00:55:28,721 --> 00:55:30,056
أجل
بالتأكيد

769
00:55:31,490 --> 00:55:33,759
أجل، أنتظر
!أنتظر، أنتبه

770
00:55:42,968 --> 00:55:44,704
هل أنت بخير؟ -
أجل -

771
00:55:44,737 --> 00:55:46,038
هل الجميع بخير؟

772
00:55:46,072 --> 00:55:48,507
لقد ظهرت فجأة

773
00:56:04,724 --> 00:56:07,927
لا أتذكر أنني كتبت عن  شجرة
عملاقة بصورة فرس النبي

774
00:56:09,795 --> 00:56:11,063
صحيح، الآن أنا أتذكر

775
00:56:11,097 --> 00:56:14,200
!أخرجنا من هنا

776
00:56:14,233 --> 00:56:17,103
ماذا تفعل؟ -
لا يمكنني القيادة أن أتمكن من الرؤية -

777
00:56:17,136 --> 00:56:19,071
!أنطلق فقط

778
00:56:31,751 --> 00:56:33,753
!يا الهي

779
00:56:33,786 --> 00:56:35,087
!أنتبه
!أستدر يساراً

780
00:56:35,121 --> 00:56:36,689
!توقف عن القيادة بخط مستقيم

781
00:56:36,722 --> 00:56:38,758
!أنه يلحق بنا ! أستدر يميناً -
!أنطلق بسرعة -

782
00:56:38,791 --> 00:56:41,994
هل هناك أحد آخر يريد القيادة؟
سأقف جانباً حالاً

783
00:57:34,213 --> 00:57:36,916
لماذا كان عليك أن تختلق
شيئاً مرعباً جداً؟

784
00:57:36,949 --> 00:57:38,918
لدي موهبة في فعل هذا وحسب
أظن ذلك

785
00:57:40,186 --> 00:57:42,488
لا، سيارتي

786
00:57:43,889 --> 00:57:45,891
بها عدد كيلومترات قليل جداً

787
00:57:45,925 --> 00:57:47,593
كم نبعد عن المدرسة الثانوية؟

788
00:57:47,626 --> 00:57:48,994
ليس بعيداً جداً

789
00:57:49,028 --> 00:57:50,629
يمكننا أن نشق طريقنا
عبر المقابر

790
00:57:50,663 --> 00:57:51,864
أنا آسف، المقبرة؟

791
00:57:51,897 --> 00:57:54,133
يا الهي، أهدأ، المدرسة الثانوية فقط
في الجانب الآخر عبر الغابة

792
00:57:54,166 --> 00:57:55,801
أنتظري، كيف تعرفين هذا؟

793
00:57:55,835 --> 00:57:59,305
أحياناً أصاب بالملل
وأخرج للأستكشاف قليلاً

794
00:57:59,338 --> 00:58:01,974
متى؟
في الليل عندما تذهب إلى النوم

795
00:58:02,007 --> 00:58:04,610
أنت معاقبة -
هذا ليس عدلاً

796
00:58:04,643 --> 00:58:07,012
لا، أنه عادل -
كلاكما لديه وجهة نظر جيدة -

797
00:58:07,046 --> 00:58:08,747
ولكن لنتحرك وأنتما تتجادلان

798
00:58:08,781 --> 00:58:11,750
التسسل في منتصف الليل
مع فتيان غرباء

799
00:58:11,784 --> 00:58:15,054
غير معقول -
أصمت -

800
00:58:18,357 --> 00:58:20,259
مهلاً، هل لديك دولار يمكنني أستعارته؟

801
00:58:20,292 --> 00:58:23,062
ماذا؟، لا، لماذا؟ -
أنا عطش-

802
00:58:23,095 --> 00:58:25,331
حسناً، فقط خذ واحدة
أنا متأكد بأنهم سيتفهومن

803
00:58:25,364 --> 00:58:26,866
حقاً؟

804
00:58:26,899 --> 00:58:30,035
ليموناضة، عنب، فراولة؟

805
00:58:30,069 --> 00:58:32,938
يا الهي، يا رجل
خٌذ، برتقال

806
00:58:34,173 --> 00:58:36,108
لا اعرف بماذا كنت أفكر

807
00:58:36,141 --> 00:58:38,344
الأمور التي تحدث هنا
(أكثر بكثير من (نيويورك

808
00:58:38,377 --> 00:58:40,679
ماذا؟ -
لقد جرحت نفسك -

809
00:58:40,713 --> 00:58:43,883
هل هو سيء؟ -
أجل، أنه سيء جداً -

810
00:58:43,916 --> 00:58:45,818
هل وجهي مخرب؟

811
00:58:45,851 --> 00:58:48,954
أجل، كثيراً

812
00:58:48,988 --> 00:58:50,789
أنت تبدو متماثل تماماً

813
00:58:56,896 --> 00:58:58,230
هل سمعت ذلك؟

814
00:59:58,791 --> 01:00:00,092
ما الذي تفعله؟

815
01:00:00,125 --> 01:00:01,894
هذا المستذئب من حمى المستنقعات

816
01:00:01,927 --> 01:00:04,129
يمكنه أن يشم رائحتي

817
01:00:11,136 --> 01:00:13,272
لا، أنها لا تعمل
علي أن أختبأ

818
01:00:21,080 --> 01:00:22,881
هيا

819
01:00:49,375 --> 01:00:52,111
صه، لا، لا، لا

820
01:00:55,114 --> 01:00:57,216
أفعل شيئاً ما

821
01:01:15,067 --> 01:01:16,201
هيا، هيا
هيا

822
01:01:20,272 --> 01:01:22,741
هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

823
01:01:25,244 --> 01:01:28,180
أنه خلفنا، تحركوا

824
01:01:29,281 --> 01:01:31,817
!تحركوا! أنه خافنا مباشرة

825
01:01:36,121 --> 01:01:37,956
هيا، تحركوا، تحركوا

826
01:01:37,990 --> 01:01:40,225


827
01:01:41,226 --> 01:01:43,395
أنا عالق، ساعدوني على الخروج

828
01:01:43,429 --> 01:01:45,931
ماذا تفعل؟-
ليس هناك وقت-

829
01:01:45,964 --> 01:01:49,034
قلت أخرجني من هنا-
سنمضي, ليس هناك وقت-

830
01:01:49,068 --> 01:01:52,104
قلت إخراجي...,لا
استمر, انه يطاردنا

831
01:01:52,137 --> 01:01:53,872
انا اركض بأسرع ما أستطيع

832
01:01:56,442 --> 01:01:59,478
اذهبوا سنأتي ورائكم

833
01:02:01,980 --> 01:02:03,882


834
01:02:03,916 --> 01:02:06,185
علينا الذهاب, انهض

835
01:02:06,218 --> 01:02:07,553
هيا, هيا

836
01:02:07,586 --> 01:02:10,189
هيا, هيا

837
01:02:11,290 --> 01:02:15,027
فالنرى كيف سيعبر
من هذا

838
01:02:17,229 --> 01:02:19,531
اركضوا, اركضوا

839
01:02:33,545 --> 01:02:36,915
انه مغلق-
من هنا-

840
01:02:50,629 --> 01:02:53,365
أنا بخير

841
01:02:53,398 --> 01:02:55,501
لا زلت بخير

842
01:02:55,534 --> 01:02:57,569
من هذه؟-
(انها خالتي (لورين-

843
01:02:59,037 --> 01:03:00,205
يا الهي

844
01:03:00,239 --> 01:03:01,573
أعتقد أني قتلت هذا الدب

845
01:03:01,607 --> 01:03:03,242
كان ذئب-
ماذا؟-

846
01:03:03,275 --> 01:03:05,077
(خالة (لورين
ما الذي تفعليه هنا؟

847
01:03:05,110 --> 01:03:08,180
هذا الجزء الخلفي من متجري
لم أعرف أي مكان آخر للذهاب اليه

848
01:03:08,213 --> 01:03:12,284
لا أستطيع الاتصال بأمك
أو رجال الشرطة أو أي شخص

849
01:03:12,317 --> 01:03:14,553
أهلاً-
أهلاً-

850
01:03:14,586 --> 01:03:18,524
مرحباً, لا أعتقد أننا
تعارفنا جيداً

851
01:03:18,557 --> 01:03:21,226
(أنا (لورين

852
01:03:21,260 --> 01:03:22,961
(ر.ل.ستاين)

853
01:03:22,995 --> 01:03:25,330
نحن مدينون

854
01:03:25,364 --> 01:03:27,266
لقيادتك المتهورة
لقد أنقذ حياتنا

855
01:03:27,299 --> 01:03:28,934
انه أمر قديم؟

856
01:03:30,135 --> 01:03:31,436
((لورين), (لورين

857
01:03:31,470 --> 01:03:33,105
(لورين)

858
01:03:33,138 --> 01:03:35,307
ليس لدينا وقت
هل تستطيعين الذهاب إلى الشرطة

859
01:03:35,340 --> 01:03:37,042
وقولي لهم ملاقاتنا
في المدرسة الثانوية

860
01:03:37,075 --> 01:03:39,478
هل تستطيع فعل ذلك؟-
أستطيع فعل ذلك-

861
01:03:39,511 --> 01:03:41,346
هل تريد اخذ رقمي؟

862
01:03:41,380 --> 01:03:43,415
الوقت ليس مناسب, ولكن نعم

863
01:03:52,658 --> 01:03:54,927
يا الهي, هذه فكرة سيئة

864
01:03:54,960 --> 01:03:57,029
ماذا كان ذلك؟

865
01:04:06,405 --> 01:04:08,273
هل انت بخير؟-
نعم,نعم-

866
01:04:08,307 --> 01:04:10,642
انه مجرد جذر
لا شيء مخيف هنا

867
01:04:10,676 --> 01:04:13,145
اذاً, كيف حصلت
على لقب "البطل"؟

868
01:04:13,178 --> 01:04:14,913
انه ليس لقب

869
01:04:14,947 --> 01:04:17,649
انتظر, هل هو اسمك الحقيقي؟
او أختصار لشيء ما؟

870
01:04:17,683 --> 01:04:19,585
(اسمي هو (تشامب

871
01:04:19,618 --> 01:04:22,521
(اسمك الحقيقي هو (تشامب

872
01:04:23,956 --> 01:04:25,190
آسف

873
01:04:25,224 --> 01:04:26,525
فاز والدي بالميدالية البرونزية

874
01:04:26,558 --> 01:04:29,194
في دورة الالعاب الاولمبية لسنة 92-
حقاً؟-

875
01:04:31,163 --> 01:04:33,665
أمي كانت
عدائة الولايات المتحدة

876
01:04:33,699 --> 01:04:36,201
ومرتين بطلة العالم في المناقشة

877
01:04:36,235 --> 01:04:39,037
(لذلك سموني, (تشامب

878
01:04:41,206 --> 01:04:44,176
إذا كنتِ خائفة
أستطيع أن أمسك يدك

879
01:04:44,209 --> 01:04:46,478
عذراً, هل انت خائف؟

880
01:04:48,313 --> 01:04:50,582
انتظري, انه مجرد تمثال

881
01:04:50,616 --> 01:04:51,950
حسنا؟ لا بأس

882
01:04:51,984 --> 01:04:54,953
كل شيء على ما يرام؟

883
01:04:54,987 --> 01:04:58,056
أمهليني فقط ثانية

884
01:04:58,090 --> 01:05:00,993
علقت بسترتك

885
01:05:01,026 --> 01:05:02,394
بطلي

886
01:05:05,597 --> 01:05:09,201
لقد انتزعتها

887
01:05:28,253 --> 01:05:30,555
ما الامر؟

888
01:05:32,257 --> 01:05:33,558
لا شيء

889
01:05:33,592 --> 01:05:35,994
هل أنت متأكد؟

890
01:05:39,398 --> 01:05:41,133
نعم

891
01:05:41,166 --> 01:05:43,335
...نعم, تماماً

892
01:05:46,405 --> 01:05:48,407
(زاك)

893
01:05:57,149 --> 01:05:59,017
اركضوا

894
01:05:59,051 --> 01:06:01,219
غول, اركض

895
01:06:08,193 --> 01:06:12,230
انهم يقتربون

896
01:06:12,264 --> 01:06:14,800
هيا, هيا

897
01:06:14,833 --> 01:06:17,536
بسرعة

898
01:06:17,569 --> 01:06:19,237
أنا عالق

899
01:06:19,271 --> 01:06:21,540
أمضي بدوني, انقذ نفسك

900
01:06:21,573 --> 01:06:25,210
(لا, لم أقصد ذلك، يا (تشامب

901
01:06:25,243 --> 01:06:27,546
أي نوع من الوحوش
سيأخذني على هذا العرض؟

902
01:06:27,579 --> 01:06:31,249
اسحبوني

903
01:06:31,283 --> 01:06:34,619
سأقتله
اين ذلك الابله الصغير؟

904
01:06:36,588 --> 01:06:38,790
انتظرنا، ايها الجبان

905
01:06:38,824 --> 01:06:41,626
(حسناً, (لورين
تستطيعين القيام بذلك

906
01:06:41,660 --> 01:06:43,562
فقط قولي لرجال الشرطة
ان يلاقوهم في المدرسة الثانوية

907
01:06:43,595 --> 01:06:45,464
وأن الجميع في ورطة

908
01:06:45,497 --> 01:06:47,332
يمكنك القيام بذلك

909
01:06:47,366 --> 01:06:49,668
الباب الخطأ

910
01:06:51,803 --> 01:06:53,605
مرحبا؟

911
01:06:54,740 --> 01:06:57,309
هل هناك احد هنا؟

912
01:06:59,177 --> 01:07:02,147
الى جميع رجال الشرطة
الى جميع رجال الشرطة

913
01:07:02,180 --> 01:07:04,383
توجهوا إلى المدرسة الثانوية
ابن أخي في ورطة

914
01:07:04,416 --> 01:07:05,684
(انه مع (ستاين

915
01:07:05,717 --> 01:07:07,753
وأنهم يعرفون
كيفية ايقاف كل هذا

916
01:07:07,786 --> 01:07:10,422
مرحباً؟ هل هناك احد يسمعني؟

917
01:07:10,455 --> 01:07:13,725
أستطيع أن أسمعك

918
01:07:13,759 --> 01:07:17,462
(انا الرقيب (سلابي
مستعد لحمايتك وخدمتك

919
01:07:17,496 --> 01:07:19,831
يا الهي

920
01:07:19,865 --> 01:07:21,466
...انت-
لا تفعلي ذلك-

921
01:07:21,500 --> 01:07:23,335
...تتحدث-
لا تقولي ذلك-

922
01:07:23,368 --> 01:07:25,837
وانت دمية-
قلتيها-

923
01:07:31,243 --> 01:07:35,147
لديك الحق
بألتزام الصمت

924
01:07:35,180 --> 01:07:36,748
أين وضعوا
آلتي الكاتبة؟

925
01:07:36,782 --> 01:07:39,584
أنا أعلم أنها بهذه الطريق
ربما بطريق أخر

926
01:07:39,618 --> 01:07:41,153
علينا ان ننقسم-
ماذا؟ لا-

927
01:07:41,186 --> 01:07:44,256
هل سبق وان قراءت واحد من كتبك؟
.ليس من المفترض أن ننقسم

928
01:07:44,289 --> 01:07:48,260
هيا, كم عدد النوافذ يمكن أن تكون موجودة؟

929
01:07:48,293 --> 01:07:52,798
انت تلمسني-
انتضر ثانية-

930
01:07:52,831 --> 01:07:55,367
هانا) لا تعرف الأمر, أليس كذلك؟)-
لا تعرف ماذا؟-

931
01:07:55,400 --> 01:07:57,736
انها ليست حقيقية

932
01:08:00,906 --> 01:08:02,741
تعتقد انها شخص؟

933
01:08:02,774 --> 01:08:04,843
وليست من نسج خيالك

934
01:08:04,876 --> 01:08:06,545
لماذا كذبت عليها؟

935
01:08:06,578 --> 01:08:07,879
كنت أحاول حمايتها

936
01:08:07,913 --> 01:08:10,849
حسناً, عمل جيد

937
01:08:10,882 --> 01:08:12,818
هذه الهدية هي لعنة

938
01:08:12,851 --> 01:08:16,521
ليس لديك فكرة
(كم كنت وحيد حتى كتبت (هانا

939
01:08:16,555 --> 01:08:18,824
انها مختلفة

940
01:08:18,857 --> 01:08:21,359
لقد كتبتها بطريقة
تجعلها تفكر بأنها حقيقية

941
01:08:21,393 --> 01:08:24,763
(وهي حقيقية بالنسبة لي, (زاك

942
01:08:27,466 --> 01:08:30,235
أنا لا اتوقع منك فهم هذا

943
01:08:31,770 --> 01:08:34,239
انا افهمك

944
01:08:37,843 --> 01:08:40,245
انا أخشى من فقدانها

945
01:08:42,881 --> 01:08:45,417
والحقيقة هي
أخشى من الوحدة

946
01:08:45,450 --> 01:08:47,686
أعتقد أنني توقفت عن التواصل
مع أناس حقيقيين

947
01:08:47,719 --> 01:08:49,855
عندما كنت في سنك

948
01:08:52,724 --> 01:08:56,394
بعد وفاة والدي
تركت الجميع أيضاً

949
01:08:57,796 --> 01:09:01,466
ربما يمكننا أن نبدء من جديد

950
01:09:01,500 --> 01:09:03,869
إذا بقينا على قيد الحياة غداً

951
01:09:06,304 --> 01:09:09,975
ها انتم ذا
هل انتم بخير؟

952
01:09:10,008 --> 01:09:13,411
تبدون وكأنكم رأيتم شبحاً

953
01:09:13,445 --> 01:09:16,748
هيا وجدنا الآلة الكاتبة

954
01:09:19,451 --> 01:09:23,388
يا حبيبتي
لقد افتقدتك

955
01:09:24,789 --> 01:09:26,458
حسناً, أبدأ بالكتابة

956
01:09:26,491 --> 01:09:28,860
نعم, ولكن ما هي القصة؟

957
01:09:28,894 --> 01:09:31,663
،ماذا تعني؟ الوحوش يخسرون
الأخيار يفوزون بالنهاية

958
01:09:31,696 --> 01:09:33,231
لا, لا, لا
غير جيدة

959
01:09:33,265 --> 01:09:34,833
انها قصة رعب حقيقية

960
01:09:34,866 --> 01:09:37,469
مع تقلبات ومنعطفات وخوف

961
01:09:37,502 --> 01:09:40,338
ناهيك عن تطور شخصية بطلنا

962
01:09:40,372 --> 01:09:41,740
ماذا؟

963
01:09:41,773 --> 01:09:43,308
اذهبوا الى الصالة الرياضية
وحذروا الجميع

964
01:09:43,341 --> 01:09:44,776
وقولوا لهم ان يغلقوا المدرسة

965
01:09:44,809 --> 01:09:45,977
إلى أين تذهب؟

966
01:09:46,011 --> 01:09:47,646
للعثور على مكان للكتابة

967
01:09:47,679 --> 01:09:48,847
سلابي) سيسعى خلفي)

968
01:09:48,880 --> 01:09:50,482
لدي مهلة محددة

969
01:09:50,515 --> 01:09:52,551
أذهبوا الآن

970
01:09:55,387 --> 01:09:56,955
غير معقول

971
01:10:12,437 --> 01:10:13,638
عذراً

972
01:10:13,672 --> 01:10:15,840
دعوني أمر

973
01:10:15,874 --> 01:10:17,842
علينا الصعود للمسرح

974
01:10:29,387 --> 01:10:31,489
أذاً, هذا هو رقص
المدرسة الثانوية

975
01:10:31,523 --> 01:10:35,794
نعم، عادة الرقص افضل من هذا

976
01:10:35,827 --> 01:10:37,329
ولكن خذي الفكرة فقط

977
01:10:41,866 --> 01:10:43,635


978
01:10:43,668 --> 01:10:46,037
(زاك)

979
01:10:46,071 --> 01:10:47,839
أمي-
(ـ (زاك

980
01:10:47,872 --> 01:10:50,075
لقد كنت قلقة جداً لم أستطع
(الاتصال بك أو بـ (لورين

981
01:10:50,108 --> 01:10:52,077
اعرف, اعرف
أمي الجميع هنا في خطر

982
01:10:52,110 --> 01:10:55,413
علينا غلق المدرسة-
لا, (زاك) ليس مرة أخرى-

983
01:10:55,447 --> 01:10:58,083
،انه يقول الحقيقة
أنا (هانا) أعيش بالجوار

984
01:10:58,116 --> 01:11:00,352
حسناً

985
01:11:00,385 --> 01:11:03,088
حسناً, الجميع استمعوا؟

986
01:11:03,121 --> 01:11:05,690
الجميع يجب ان تستمعوا

987
01:11:05,724 --> 01:11:07,859
تشامب), انزل من هناك)-
لدي شيء لأقوله-

988
01:11:07,892 --> 01:11:10,562


989
01:11:10,595 --> 01:11:12,697


990
01:11:12,731 --> 01:11:14,566


991
01:11:14,599 --> 01:11:16,468
(اسمعوا صديقي (زاك

992
01:11:16,501 --> 01:11:18,670
أخبرهم-
(شكراً (تشامب-

993
01:11:18,703 --> 01:11:20,805


994
01:11:22,974 --> 01:11:24,709
هذا يبدو جنونياً

995
01:11:24,743 --> 01:11:28,613
ولكن الوحوش
(قد غزت (ماديسون

996
01:11:30,615 --> 01:11:31,750
انه يقول الحقيقة؟

997
01:11:31,783 --> 01:11:33,618
انه يقول الحقيقة؟

998
01:11:33,652 --> 01:11:35,387


999
01:11:35,420 --> 01:11:37,422
لقد سدوا كل طرق
الخروج من البلدة

1000
01:11:37,455 --> 01:11:39,524
لقد دمروا
أبراج الاتصال

1001
01:11:39,557 --> 01:11:43,795
لقد قطعنا
عن بقية العالم

1002
01:11:43,828 --> 01:11:45,930
ويمكن ان يأتوا علينا بأيّ لحظة

1003
01:11:45,964 --> 01:11:47,532
...لذلك علينا العمل على

1004
01:11:47,565 --> 01:11:49,601
انه محق

1005
01:11:49,634 --> 01:11:53,905
.إنه البعبع
.وإنه ينقر أنفه

1006
01:12:00,645 --> 01:12:01,846


1007
01:12:01,880 --> 01:12:05,417
هناك حشرة عملاقة
تأكل سيارات الجميع

1008
01:12:05,450 --> 01:12:08,153
اصبحت المزحة قديمة-
كلا، صدقاً-

1009
01:12:14,993 --> 01:12:17,762
انهم هنا

1010
01:12:17,796 --> 01:12:19,864


1011
01:12:22,701 --> 01:12:24,169


1012
01:12:24,202 --> 01:12:26,905
انها العودة الحقيقية للوطن

1013
01:12:38,483 --> 01:12:40,819
حسناً، أيها الجميع، أهدأوا، إتفقنا؟

1014
01:12:40,852 --> 01:12:44,956
أنا أعلم ما يجب علينا القيام به
ولكن لا أستطيع أفعل ذلك لوحدي

1015
01:12:44,989 --> 01:12:46,524
خد هذا

1016
01:12:46,558 --> 01:12:49,561
ادعوا بقية أصدقائنا
إلى الحفلة

1017
01:12:55,166 --> 01:12:59,938
انظروا, تلك الأشياء بالخارج
(انها وحوش (ستاين

1018
01:12:59,971 --> 01:13:01,539
وانه هنا, ويمكنه إصلاح ذلك

1019
01:13:01,573 --> 01:13:03,541
ولكن علينا توفير
الوقت له للكتابة

1020
01:13:03,575 --> 01:13:05,944
ولا تقلقوا
انه كاتب سريع جداً

1021
01:13:05,977 --> 01:13:10,515
كانت ليلة باردة

1022
01:13:12,117 --> 01:13:13,985
كان الليل بارداً

1023
01:13:24,963 --> 01:13:27,031
اقتربوا لا تخجلوا

1024
01:13:27,065 --> 01:13:30,935
لا أريد أن يفوتكم العرض

1025
01:13:34,739 --> 01:13:36,975
حسنا,هذه جميع المخارج

1026
01:13:37,008 --> 01:13:38,943
اعثروا على أي شيء يمكنه
سد الأبواب

1027
01:13:38,977 --> 01:13:40,678
لأننا لا نستطيع أن ندع
الوحوش تدخل

1028
01:13:40,712 --> 01:13:42,547
بسرعة ليس لدينا الكثير من الوقت

1029
01:13:42,580 --> 01:13:44,149
ضعها هناك

1030
01:13:44,182 --> 01:13:46,851
هيا, بسرعة

1031
01:13:53,892 --> 01:13:56,761
جميع أصدقائي في مكان واحد

1032
01:13:56,795 --> 01:13:58,897
لم أكن سعيدة هكذا قبلاً

1033
01:13:58,930 --> 01:14:01,266
لا أريد ان ينتهي هذا اليوم

1034
01:14:01,299 --> 01:14:04,169
...ولن ينتهي

1035
01:14:04,202 --> 01:14:08,206
(طالما اننا سنتخلص من (ستاين

1036
01:14:08,239 --> 01:14:09,207
هجوم

1037
01:14:09,240 --> 01:14:11,643


1038
01:14:39,170 --> 01:14:42,674
اهربوا, انه لن يصمد

1039
01:14:42,707 --> 01:14:44,275
هيا, هيا

1040
01:14:49,814 --> 01:14:51,916
أتينا بسلام

1041
01:14:51,950 --> 01:14:54,219
أتينا بسلام

1042
01:15:03,595 --> 01:15:06,564
علينا مساعدتهم-
علينا الهرب-

1043
01:15:09,801 --> 01:15:12,136


1044
01:15:12,170 --> 01:15:14,038
ماذا؟ ماذا؟

1045
01:15:14,072 --> 01:15:15,807
إلى أين تذهب؟

1046
01:15:15,840 --> 01:15:18,109
...نحن يجب

1047
01:15:23,882 --> 01:15:26,751
من فضلك لا, من فضلك

1048
01:15:27,852 --> 01:15:30,021
لا, من فضلك

1049
01:15:53,111 --> 01:15:55,346
يا الهي, كيف فعلت ذلك؟

1050
01:15:55,380 --> 01:15:57,348


1051
01:15:57,382 --> 01:15:59,617
،انها حشوات الاسنان
لدي الكثير من التسوس

1052
01:15:59,651 --> 01:16:02,120
عندما كان عمري 10,لم أكن أفرش
أسناني لمدة عام

1053
01:16:04,956 --> 01:16:06,958
شعر الذئب

1054
01:16:10,128 --> 01:16:11,963
(لقد أنقذت حياتي, (شامب

1055
01:16:11,996 --> 01:16:13,831
(بالواقع اسمي (تشامب

1056
01:16:23,207 --> 01:16:25,376
كنت سأقول
"عانقيني مرة أخرى"

1057
01:16:25,410 --> 01:16:28,146
ولكن هذا افضل

1058
01:16:36,821 --> 01:16:39,157
لا يمكننا البقاء هكذا
هناك عدد كبير منهم

1059
01:16:39,190 --> 01:16:41,225
(علينا الوصول الى (ستاين

1060
01:16:41,259 --> 01:16:42,994
لنذهب-
حسناً-

1061
01:16:43,027 --> 01:16:45,897
كل الوحوش تقاربت

1062
01:16:45,930 --> 01:16:48,766
مصاصي الدماء

1063
01:16:48,800 --> 01:16:51,002
وفرس النبي

1064
01:16:51,035 --> 01:16:52,670
والقناع المسكون

1065
01:16:52,704 --> 01:16:54,706
هل نسيت شخص ما؟

1066
01:16:54,739 --> 01:16:55,873
(سلابي)

1067
01:16:57,175 --> 01:16:58,443
كيف وجدتني؟

1068
01:17:00,311 --> 01:17:02,747
أنا أعرفك
أنا خلقتك

1069
01:17:02,780 --> 01:17:04,949
أم أنه العكس؟

1070
01:17:04,983 --> 01:17:07,151
دائماً انسى
نحن متماثلين

1071
01:17:08,486 --> 01:17:09,887
(سلابي)

1072
01:17:09,921 --> 01:17:12,190
(سلابي)

1073
01:17:12,223 --> 01:17:13,891
(سلابي)

1074
01:17:13,925 --> 01:17:15,793
(ـ (سلابي
مرحباً-

1075
01:17:18,129 --> 01:17:20,264
الجميع في المدرسة

1076
01:17:20,298 --> 01:17:24,168
تعاونوا لهزيمة
سلابي) ووحوشه)

1077
01:17:24,202 --> 01:17:28,406
(ولكن (سلابي
لديه أفكار أخرى

1078
01:17:28,439 --> 01:17:29,407
لا

1079
01:17:31,976 --> 01:17:34,178


1080
01:17:36,881 --> 01:17:38,349
هل انت بخير؟

1081
01:17:38,383 --> 01:17:39,951
الدمية الغبية
كسر أصابعي

1082
01:17:39,984 --> 01:17:42,020
لقد انتهت تقريباً
بقيت صفحة واحدة أو اثنين

1083
01:17:42,053 --> 01:17:44,489
حسناً, اترك الصفحتين
اكتب كلمة, النهاية

1084
01:17:44,522 --> 01:17:46,357
لا يجدي نفعاً هكذا

1085
01:17:46,391 --> 01:17:48,459
اعلان

1086
01:17:48,493 --> 01:17:50,161
الوحوش سيطرت على المدرسة

1087
01:17:50,194 --> 01:17:52,897
تراجعوا بشكل منظم الى المخازن

1088
01:17:52,930 --> 01:17:55,933
أكرر, تراجعوا بشكل
منظم الى المخازن

1089
01:18:00,471 --> 01:18:02,974
سنقوم بذلك لاحقاً؟

1090
01:18:03,007 --> 01:18:04,475
لنذهب-
اتبعني-

1091
01:18:05,810 --> 01:18:07,712
هيا

1092
01:18:14,152 --> 01:18:17,188
هانا), لا)

1093
01:18:23,294 --> 01:18:25,463
أغلقه,أغلقه

1094
01:18:40,411 --> 01:18:43,047
هل انتِ بخير؟-
نعم, شكراً-

1095
01:18:43,081 --> 01:18:44,315
تعالي معي

1096
01:18:44,348 --> 01:18:46,918
...انتظر, انها

1097
01:18:46,951 --> 01:18:48,419
نعم, وأنا لا أهتم لذلك

1098
01:19:07,438 --> 01:19:09,574
هيا, هيا

1099
01:19:09,607 --> 01:19:11,876
أغلقه

1100
01:19:11,909 --> 01:19:14,979
اغلق الباب

1101
01:19:15,012 --> 01:19:16,180
يا إلهي

1102
01:19:16,214 --> 01:19:17,915
يا إلهي

1103
01:19:17,949 --> 01:19:20,118
أمي, أمي
هل انتِ بخير؟

1104
01:19:20,151 --> 01:19:22,320
هل انت بخير؟-
نعم-

1105
01:19:22,353 --> 01:19:23,855
ماذا سنفعل؟
سوف يمرون

1106
01:19:23,888 --> 01:19:25,323
لا اعرف, لا اعرف

1107
01:19:25,356 --> 01:19:27,091
سلابي) يريدني)

1108
01:19:27,125 --> 01:19:28,926
هذا ما يسعى إليه

1109
01:19:28,960 --> 01:19:31,195
اسمعوا, سوف استدرجهم
بعيدا بواحدة من تلك الحافلات

1110
01:19:31,229 --> 01:19:33,498
وأنا أعلم انهم سوف يتبعوني
وستكونون جميعكم بأمان

1111
01:19:33,531 --> 01:19:35,933
أنا قادمة معك-
لا,يجب أن أفعل هذا وحدي-

1112
01:19:35,967 --> 01:19:38,202
كنت اهرب
من الناس طوال حياتي

1113
01:19:38,236 --> 01:19:39,476
كنت غاضب جداً
من العالم الحقيقي

1114
01:19:39,504 --> 01:19:41,939
لهذا خلقت هذه
الوحوش الرهيبة

1115
01:19:41,973 --> 01:19:43,474


1116
01:19:43,508 --> 01:19:45,076
ولكني لست مجنوناً بعد الآن

1117
01:19:45,109 --> 01:19:48,079
هذا خطأي, وليس خطأ المدينة
ولا انتِ

1118
01:19:48,112 --> 01:19:50,848
يجب ان تكون هناك وسيلة أخرى-
هانا), حبيبتي)-

1119
01:19:50,882 --> 01:19:53,518
لقد حان الوقت لمواجهة شياطيني

1120
01:19:53,551 --> 01:19:55,319
انا اثق بك-
اخرس-

1121
01:19:55,353 --> 01:19:58,389
أنا اسف
أعني, اخرس

1122
01:20:03,461 --> 01:20:06,330
لدي فكرة

1123
01:20:21,145 --> 01:20:22,446
ابي

1124
01:20:22,480 --> 01:20:25,316
ليس هناك مفر منا

1125
01:20:27,218 --> 01:20:29,387
احضروه لي

1126
01:21:30,381 --> 01:21:31,983
هل نجحت؟

1127
01:21:33,751 --> 01:21:35,186
ليس بعد

1128
01:21:35,219 --> 01:21:37,154
هيا, هيا

1129
01:21:37,188 --> 01:21:38,422
هيا, هيا

1130
01:21:45,162 --> 01:21:46,564


1131
01:21:52,203 --> 01:21:54,305


1132
01:21:54,338 --> 01:21:55,473
كفك

1133
01:21:55,506 --> 01:21:57,975
كانت فكرة سيئة-
آسف-

1134
01:22:00,244 --> 01:22:02,513
نعم, نجحت

1135
01:22:02,546 --> 01:22:04,348
(توخى الحذر, (زاك

1136
01:22:05,549 --> 01:22:07,218
سننجوا من هذا

1137
01:22:07,251 --> 01:22:08,386
ليس الوقت جيد

1138
01:22:08,419 --> 01:22:10,454
حسناً

1139
01:22:14,558 --> 01:22:17,061
هيا

1140
01:22:18,796 --> 01:22:21,699
كان هناك مكان واحد للاختباء

1141
01:22:21,732 --> 01:22:24,235
لا أستطيع الكتابة وانا امشي-
اذاً احفظها-

1142
01:22:24,268 --> 01:22:27,104
كان هناك مكان واحد للاختباء
وكان صالة الالعاب

1143
01:22:27,138 --> 01:22:28,439
لا توجد صالة العاب

1144
01:22:28,472 --> 01:22:31,575
اذاً، كان بيت المرح

1145
01:22:31,609 --> 01:22:34,612
انتظروا, لماذا لا نجلس
على واحدة من تلك الطاولات؟

1146
01:22:34,645 --> 01:22:37,181


1147
01:22:46,290 --> 01:22:48,159
اتبع الرائحة

1148
01:22:48,192 --> 01:22:50,728
(وخذني إلى (ستاين

1149
01:23:04,475 --> 01:23:07,645
ستاين) عمل خطة بارعة)

1150
01:23:07,678 --> 01:23:09,647
بيت المرح كان مرعب

1151
01:23:09,680 --> 01:23:11,615
(ولكن ليس مرعب لـ (ستاين
لكن للاخرين كان كذلك

1152
01:23:11,649 --> 01:23:14,085
ولكنه واجه الرعب

1153
01:23:14,118 --> 01:23:15,286
المترصد له في الخارج

1154
01:23:15,319 --> 01:23:17,421
انت تتمنى

1155
01:23:17,455 --> 01:23:20,791
لقد وجدنا بسرعة, أتبعني

1156
01:23:20,825 --> 01:23:26,130
ابي, تركتني
بدون ان تودعني

1157
01:23:26,163 --> 01:23:27,698
محاولة الاختباء مني؟

1158
01:23:27,732 --> 01:23:30,167
مثل الاختباء من نفسك

1159
01:23:30,201 --> 01:23:34,438
كنت أفضل صديق لك
وانت تركتني

1160
01:23:34,472 --> 01:23:39,176
اغلقت علي
صفحات الكتاب

1161
01:23:39,210 --> 01:23:43,714
تركتني على الرف
لسنوات وسنوات

1162
01:23:43,748 --> 01:23:46,317
كان المفتاح عندك

1163
01:23:46,350 --> 01:23:48,219
لكنك لم تستخدمه

1164
01:23:48,252 --> 01:23:51,522
(انت لست حقيقي, (سلابي
أنا خلقتك

1165
01:23:51,555 --> 01:23:54,392
وأستطيع محوك

1166
01:23:54,425 --> 01:23:58,195
لقد خبأت هذا الوحش خصيصاً لك

1167
01:23:58,229 --> 01:24:01,732
قل مرحبا لصديقي الهلامي-
اركضوا-

1168
01:24:04,902 --> 01:24:09,206
إنه يأكل كل شيء
لا تسمحوا له بلمسكم

1169
01:24:11,776 --> 01:24:14,145
علينا الصعود الى منطقة مرتفعة

1170
01:24:14,178 --> 01:24:15,713
"عجلة "فيريس

1171
01:24:19,784 --> 01:24:22,219
زاك), أمضي قدماً)
سوف اعمل على تأخيره

1172
01:24:22,253 --> 01:24:23,354
انهي من الكتاب

1173
01:24:23,387 --> 01:24:25,322
ماذا؟ ماذا أكتب؟

1174
01:24:25,356 --> 01:24:27,892
ما هي النهاية؟-
القصة كتبت-

1175
01:24:27,925 --> 01:24:31,362
إنه ما يحدث الآن
يمكنك وضع نهاية لها

1176
01:24:31,395 --> 01:24:33,597
انتظر

1177
01:24:52,216 --> 01:24:55,352
أبي

1178
01:24:56,921 --> 01:24:58,923
هانا), سيكون بخير؟)

1179
01:24:58,956 --> 01:25:00,491
علينا الانتهاء من الكتاب

1180
01:25:00,524 --> 01:25:02,593
حسناً

1181
01:25:09,733 --> 01:25:13,137
أليس الامر ممتع؟

1182
01:25:16,507 --> 01:25:17,641
ها نحن ذا

1183
01:25:17,675 --> 01:25:19,543


1184
01:25:20,845 --> 01:25:22,546
هل يعجبك ذلك, ابي؟

1185
01:25:22,580 --> 01:25:27,251
العالم بمتناول يدك
ولكنك لا تتمكن من التحرك

1186
01:25:27,284 --> 01:25:29,320
لانك محاصر

1187
01:25:29,353 --> 01:25:33,557
هذا ما شعرت به
عندما سجنت داخل كتبك

1188
01:25:33,591 --> 01:25:37,661
انتظر, اين الكتاب

1189
01:25:41,599 --> 01:25:44,368
بينما الوحوش تتجمع

1190
01:25:44,401 --> 01:25:45,870
زاك) أغمض عينيه)

1191
01:25:45,903 --> 01:25:47,705
والوحوش رجعت

1192
01:25:47,738 --> 01:25:49,840
مرة أخرى لعالم
الورق والحبر

1193
01:25:49,874 --> 01:25:51,809
أيمكنك الكتابة أسرع؟
هذه المرة الأولى

1194
01:25:51,842 --> 01:25:53,444
التي استعمل بها الآلة الكاتبة-
استمر-

1195
01:25:57,848 --> 01:26:01,218


1196
01:26:03,387 --> 01:26:05,256
انهم قادمون
ماذا سوف نفعل؟

1197
01:26:05,289 --> 01:26:06,790
(ضع النهاية (زاك

1198
01:26:06,824 --> 01:26:08,325
واحدا تلو الآخر

1199
01:26:08,359 --> 01:26:10,461
رجعت الوحوش

1200
01:26:10,494 --> 01:26:12,663
مرة أخرى في الكتاب

1201
01:26:12,696 --> 01:26:14,665
...ولم ترى

1202
01:26:17,368 --> 01:26:19,904
مرة اخرى,النهاية

1203
01:26:19,937 --> 01:26:21,872
ماذا سيحدث الآن؟

1204
01:26:21,906 --> 01:26:23,707
نحن على وشك معرفة ذلك

1205
01:26:39,523 --> 01:26:42,359
سنموت جميعاً

1206
01:26:45,062 --> 01:26:47,331
تمسكوا

1207
01:26:47,364 --> 01:26:49,466
تمسكوا

1208
01:26:51,635 --> 01:26:54,772
أين حزام الأمان
في هذا الشيء؟

1209
01:27:08,819 --> 01:27:09,954
فالنذهب

1210
01:27:09,987 --> 01:27:11,689


1211
01:27:13,724 --> 01:27:15,926
أنا بخير

1212
01:27:15,960 --> 01:27:18,929
اسرع، الوحوش
سيكونون هنا في أي لحظة

1213
01:27:21,398 --> 01:27:22,433
كل الوحوش

1214
01:27:22,466 --> 01:27:24,034
ما الذي تنتظره؟

1215
01:27:24,068 --> 01:27:26,870
هيا, أفتح الكتاب

1216
01:27:26,904 --> 01:27:29,873
هانا), هناك شيء عليك معرفته)

1217
01:27:29,907 --> 01:27:31,809
(أفتح كتاب, (زاك

1218
01:27:31,842 --> 01:27:33,010
لا, انتِ لم تفهمين

1219
01:27:33,043 --> 01:27:34,712
إذا فتحنا الكتاب
...هذا يعني

1220
01:27:34,745 --> 01:27:38,048
هذا يعني أنني سأكون عالقة
على الرف إلى الأبد

1221
01:27:39,583 --> 01:27:40,818
عرفتي؟

1222
01:27:40,851 --> 01:27:43,454
كم فرصة لك لتحصل على فتاة؟

1223
01:27:45,022 --> 01:27:47,891
زاك), حان الوقت للمضي قدماً)

1224
01:27:47,925 --> 01:27:51,662
الآن فتح الكتاب, ايها القطة الخائفة

1225
01:27:54,098 --> 01:27:56,767
لا

1226
01:27:56,800 --> 01:27:59,069
اذاً انا سأفتحه
(انتظري, لا (هانا

1227
01:28:11,749 --> 01:28:13,851
(انتظري, (هانا
لقد أمسكتك

1228
01:28:56,927 --> 01:28:58,996
ربما لو أمسكتك بقوة
لن تذهبين

1229
01:28:59,029 --> 01:29:01,498
(عليك تركِ, (زاك

1230
01:29:16,780 --> 01:29:18,382


1231
01:29:29,660 --> 01:29:31,795
سلابي) ليس سعيد)

1232
01:29:31,829 --> 01:29:33,831
(ولا حتى (ستاين

1233
01:29:33,864 --> 01:29:36,900
دمية غبية

1234
01:29:38,635 --> 01:29:41,038
اراك في احلامك

1235
01:29:46,510 --> 01:29:47,911
ستكون بخير

1236
01:29:47,945 --> 01:29:50,214
سأكون دائماً
في خيالك

1237
01:29:50,247 --> 01:29:52,182
حيث مكان أنتمائي

1238
01:29:52,216 --> 01:29:55,686
أنا حزينة فقط
لاننا لم نتشارك الرقص

1239
01:30:04,261 --> 01:30:05,662
انتظري

1240
01:31:15,933 --> 01:31:18,135


1241
01:31:18,168 --> 01:31:21,238


1242
01:31:21,271 --> 01:31:24,975
نرحب بعودتكم مرة اخرى

1243
01:31:25,008 --> 01:31:28,212


1244
01:31:28,245 --> 01:31:30,614


1245
01:31:45,729 --> 01:31:48,532
سأعطيك 60 ثانية للبدء

1246
01:31:50,000 --> 01:31:53,770
لا بأس, أمي
فالنذهب معاً

1247
01:31:59,676 --> 01:32:00,978
لقد نضجت

1248
01:32:01,011 --> 01:32:02,346
أنت تحبه

1249
01:32:02,379 --> 01:32:04,047


1250
01:32:04,081 --> 01:32:05,749


1251
01:32:17,127 --> 01:32:19,296
انت جيد؟ تنفس؟
ستكون رائع

1252
01:32:19,329 --> 01:32:21,965
رائحتك رائعة

1253
01:32:21,999 --> 01:32:23,367
يا إلهي, ما هذا؟

1254
01:32:23,400 --> 01:32:27,170
أفرك نفسي بالكزبرة
كل صباح

1255
01:32:27,204 --> 01:32:28,972
بالطبع تفعل ذلك
ايها المثير

1256
01:32:29,006 --> 01:32:30,207
أمضي

1257
01:32:30,240 --> 01:32:31,708
حسناً, سأذهب إلى العمل

1258
01:32:31,742 --> 01:32:33,844
عندي شيء لك؟

1259
01:32:33,877 --> 01:32:35,879
هذا هو

1260
01:32:35,913 --> 01:32:39,116
ذهبت بعيداً
ألتقطتها

1261
01:32:51,895 --> 01:32:53,997
أهلاً

1262
01:32:54,031 --> 01:32:56,700
(اسمي السيد (ستاين

1263
01:32:56,733 --> 01:32:59,269
وسأكون مدرسكم
الجديد للغة الإنجليزية

1264
01:32:59,303 --> 01:33:01,705
لأن السيد (بويد) لا يزال
يتعافى من الإصابات

1265
01:33:01,738 --> 01:33:06,877
التي لحقت به جراء هجوم
حشرة متحولة

1266
01:33:06,910 --> 01:33:09,279
الآن

1267
01:33:10,781 --> 01:33:12,716
كل القصة رويت

1268
01:33:12,749 --> 01:33:17,087
يمكن تقسيمها
إلى ثلاثة أجزاء منفصلة

1269
01:33:17,120 --> 01:33:19,022
البداية

1270
01:33:19,056 --> 01:33:21,858
الوسط

1271
01:33:21,892 --> 01:33:23,026
والحبكة

1272
01:33:25,195 --> 01:33:27,664
(مرحباً, سيد (ستاين-
(مرحباً, سيد (بلاك-

1273
01:33:28,799 --> 01:33:29,900
من هذا؟

1274
01:33:29,933 --> 01:33:32,202
انه مدرس الدراما الجديد

1275
01:33:35,339 --> 01:33:38,408
هل يمكنني ان اسألك شيئاً؟-
طبعاً-

1276
01:33:41,044 --> 01:33:42,312
هل تفتقدها؟

1277
01:33:42,346 --> 01:33:44,748
لا يمر يوم من دون التفكير بها

1278
01:33:44,781 --> 01:33:47,751
لكنها ستكون دائماً هنا

1279
01:33:47,784 --> 01:33:50,187
وهنا

1280
01:33:50,220 --> 01:33:52,789
وهنا

1281
01:33:52,823 --> 01:33:54,458
وهنا

1282
01:33:54,491 --> 01:33:56,660
وهناك

1283
01:34:04,835 --> 01:34:08,772
ربما قد أكون كتبت
كتاب اخر

1284
01:34:17,514 --> 01:34:18,849
هانا

1285
01:34:22,252 --> 01:34:24,221
انتِ حقيقية

1286
01:34:24,254 --> 01:34:25,355
لقد عدت

1287
01:34:25,389 --> 01:34:27,357
اضطررت لذلك
لانك مدين لي برقصة

1288
01:34:35,132 --> 01:34:37,734
هيا بنا نذهب

1289
01:35:16,907 --> 01:35:19,109
لقد نسيتني

1290
01:35:21,907 --> 01:35:35,109
<font color="#ff00ff">: زرورنا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1291
01:35:36,907 --> 01:39:19,109
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">||ريهام ميتال & الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

