1
00:00:00,099 --> 00:00:13,799
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - حازم سمّان ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة لذيذة"

2
00:00:17,800 --> 00:00:20,071
<i>.. جون لوك) معلمي)"</i>

3
00:00:20,800 --> 00:00:23,117
<i>الرجل الذي منحني ..
"فرصة لأغدو طاهياً</i>

4
00:00:24,520 --> 00:00:28,111
<i>أخبرني بأنّ الرب من"
"خلق امحار والتفاح</i>

5
00:00:29,120 --> 00:00:31,676
<i>ولا يمكنك تحسين"
"وصفات كهذا</i>

6
00:00:32,640 --> 00:00:35,355
<i>"ولكن وظيفتنا هي المحاولة"</i>

7
00:00:46,480 --> 00:00:49,878
<i>،بكوني شيفاً صغيراً"
"يجعلين أبذل قصارى جهدي</i>

8
00:00:51,720 --> 00:00:53,354
<i>أمضيت عشر سنوات "
.. (أطهو في (باريس</i>

9
00:00:53,360 --> 00:00:56,029
<i>وأصبح رئيس الطهاة ..
"(في مطعم (جون لوك</i>

10
00:00:57,600 --> 00:00:59,393
<i>"كنت ماهراً"</i>

11
00:01:02,280 --> 00:01:05,314
<i>وفي بعض الليالي أظن"
"نفسي ماهراً فعلاً كما تخيلت</i>

12
00:01:10,200 --> 00:01:12,399
<i>ستمائة سبعة وتسعين</i>

13
00:01:12,400 --> 00:01:13,829
"على الأقل هذا ما قيل لي"

14
00:01:13,840 --> 00:01:15,793
<i>ستمائة ثمانية وتسعين</i>

15
00:01:19,680 --> 00:01:21,079
<i>ستمائة تسعة وتسعين</i>

16
00:01:21,080 --> 00:01:22,999
<i>"وبعدها دمرت كل شيء"</i>

17
00:01:23,000 --> 00:01:26,432
<i>(طاردتني شياطني خارج باريس
(حتى انتهى بي المطاف في (نيو أورلينز</i>

18
00:01:30,280 --> 00:01:33,234
<i>كرّست نفسي بتقشير"
"المحار الصعب</i>

19
00:01:35,760 --> 00:01:38,794
<i>ِ999,999</i>

20
00:01:41,680 --> 00:01:45,519
<i>واليوم آخر أيام"
"تكفيري عن الذنب</i>

21
00:01:45,520 --> 00:01:47,313
.مليون

22
00:01:52,000 --> 00:01:53,992
بوسعك إعطائي زيادة
بالمرتب حينها نكون على وفاق

23
00:01:53,993 --> 00:01:58,193
<b>// مُحتَرِق //</b>

24
00:02:03,840 --> 00:02:05,599
أين تذهب؟

25
00:02:06,920 --> 00:02:08,600
!أنت

26
00:02:46,120 --> 00:02:47,919
،إنه يشتكي من البيض

27
00:02:47,920 --> 00:02:51,352
يقول بأنهن كانا يحدقان
إليه مثل عيني المهرج الميت

28
00:02:52,080 --> 00:02:56,519
(يقول أنه يعرفك من (باريس
"ونادك بـ"توني الصغير

29
00:03:06,840 --> 00:03:09,874
،إنه فندق والدك
بوسعك الدخول

30
00:03:16,560 --> 00:03:18,319
تم طهي سجق الدم بالأمس

31
00:03:18,320 --> 00:03:21,319
لقد سخنت من حرارة
المصباح بانتظاري 5 ساعات

32
00:03:21,320 --> 00:03:24,479
كان حوله بعض القشرة -
هل أنت مخمور أم منتشي؟ -

33
00:03:24,480 --> 00:03:27,439
أم منتشي أو مخمور أو شيء
آخر لم يستخدمه أحد غيرك؟

34
00:03:27,440 --> 00:03:29,959
أنت تقدم تونة محروقة

35
00:03:29,960 --> 00:03:31,833
ماذا حدث لإحترام
الذات يا (توني)؟

36
00:03:33,200 --> 00:03:35,879
هذا قادم من رجل سرق
ذات مرة الميثادون من شيف يتحضر

37
00:03:35,880 --> 00:03:37,559
إعتدت إدارة أفضل
(مطعم في (باريس

38
00:03:37,560 --> 00:03:40,834
أجل وأنت دمرته -
جيد، الغضب -

39
00:03:42,000 --> 00:03:44,479
(مرحبا يا (توني -
تعلم، بعد إختفائك -

40
00:03:44,480 --> 00:03:46,839
(أنا و(جون لوك
أجبرنا على غلق المطعم

41
00:03:46,840 --> 00:03:49,719
كان هناك شائعات بطّعنك
(حتى الموت في (أمستردام

42
00:03:49,720 --> 00:03:52,239
وأنهم كانوا تجار مخدرات

43
00:03:52,240 --> 00:03:54,239
(وزعمت ابنة (جون لوك
أنّك جعلتها حاملاً

44
00:03:54,240 --> 00:03:57,079
والآن عدت، وسأسعى
وراء نجمتي الثالثة

45
00:03:57,080 --> 00:03:59,479
لو بدأت فتح مطعم
(جديد في (باريس

46
00:03:59,480 --> 00:04:01,831
ثمة عشرات الأشخاص
سيحاولون قتلّك

47
00:04:01,840 --> 00:04:04,479
لا، لا، ليس في
(باريس)، بل هنا في (لندن)

48
00:04:04,480 --> 00:04:06,876
.سوف أستولي على مطعمك

49
00:04:11,440 --> 00:04:14,959
نصيحتي لك يا شيف؟
لو أردت عيش حياة طويلة

50
00:04:14,960 --> 00:04:17,152
عليك إبتلاع لسانك ..

51
00:04:26,520 --> 00:04:27,915
مساء الخير يا سيدي

52
00:04:36,120 --> 00:04:39,880
!(آدم)
!يا للهول

53
00:04:40,600 --> 00:04:43,119
أين كنت؟ -
(لوزيانا) -

54
00:04:43,120 --> 00:04:44,834
تفعل ماذا؟ -
أقشر مليون محار -

55
00:04:44,840 --> 00:04:47,319
لماذا؟ -
أقعلت عن الشُرب -

56
00:04:47,320 --> 00:04:49,279
هذا جيد لك

57
00:04:49,280 --> 00:04:53,879
ومعه الإستنشاق
.. والحقن والشم

58
00:04:53,880 --> 00:04:56,679
ولعق الضفادع
الصفراء والنساء

59
00:04:56,680 --> 00:05:02,839
ثلاث سنوات بدون كلمة
لا شيء، أيّها الوغد

60
00:05:02,840 --> 00:05:05,799
سيليا) ستسعد كثيراً) -
شكراً لك -

61
00:05:05,800 --> 00:05:09,232
لقد إشتاقت لك ، أتعرف؟
وقلقت فعلاً عليك

62
00:05:09,680 --> 00:05:11,951
(عندما مات (جون لوك
.. كنا نخشى أن

63
00:05:13,480 --> 00:05:15,399
ألم تكن تعرف؟

64
00:05:15,600 --> 00:05:19,794
آسف، أعلم
كم كنتما مقرّبان

65
00:05:20,920 --> 00:05:22,839
لقد كان شيفاً عظيماً

66
00:05:25,840 --> 00:05:28,032
.تناول الأكل

67
00:05:35,960 --> 00:05:38,550
أهذا شيء لذيذ؟

68
00:05:40,080 --> 00:05:44,079
سويني)! لقد تلقيتِ للتو)
أفضل المجاملات التي سمعتها

69
00:05:44,080 --> 00:05:46,719
هذا (آدم)، كان سيء
السمعة في الماضي

70
00:05:46,720 --> 00:05:49,079
آدم) قال لتوه أن)
الكاسبو خاصتك

71
00:05:49,080 --> 00:05:50,879
هو واحد من الأفضل
(الذين تذوقهم خارج (روما

72
00:05:50,880 --> 00:05:53,239
ما اسمك مجدّداً؟ -
(هيلينا) -

73
00:05:53,240 --> 00:05:55,639
(المرة التالية التي تحضرين فيها (كاسو
حمّصي الفلفل أولاً لإزالة الرطوبة

74
00:05:55,640 --> 00:05:57,672
وبعدها عليكِ
طحنه بيديك، حسناً؟

75
00:05:59,000 --> 00:06:00,999
مرحبا؟ -
أجل -

76
00:06:01,000 --> 00:06:02,639
هل هذا الأخرق
صديق لك يا (كونتي)؟

77
00:06:02,640 --> 00:06:04,719
صديق مُقرب

78
00:06:04,720 --> 00:06:08,279
وأيضاً، أضيفي بعض
المريمية، لا مشكلة بها؟

79
00:06:08,280 --> 00:06:10,479
أمريكي؟ -
أجل -

80
00:06:10,480 --> 00:06:13,070
أجل، وغد متعجرف -
حسناً إنه شيف -

81
00:06:26,400 --> 00:06:28,512
يا للهول، مازال مجنوناً

82
00:06:56,360 --> 00:06:57,914
تباً

83
00:07:12,560 --> 00:07:14,353
آدم)؟)

84
00:07:19,080 --> 00:07:20,839
!حسناً

85
00:07:22,160 --> 00:07:24,199
!ميشيل)! حسناً)

86
00:07:24,200 --> 00:07:25,629
!حسناً

87
00:07:40,480 --> 00:07:42,558
لا بأس

88
00:07:42,960 --> 00:07:45,311
لقد حظيت بوقتِ طويل أفكر
(فيما فعلته بي في (باريس

89
00:07:46,120 --> 00:07:49,870
عندما كنت الشيف المساعد ورائك
في مطعم (جون لوك)، كنا كالإخوة

90
00:07:52,040 --> 00:07:56,439
لذا عندما رحلت كان
من الطبيعي أن ... تتأذى

91
00:07:56,440 --> 00:07:57,959
لذا قمت بثآرك

92
00:07:57,960 --> 00:07:59,679
(أنظر يا (ميشيل
لا أعرف لماذا فعلت هذا

93
00:07:59,680 --> 00:08:02,520
.. أعرف أنه كان مريعاً ولكن

94
00:08:02,840 --> 00:08:05,191
ما الذي فعلته لك بالضبط؟ ..

95
00:08:06,120 --> 00:08:09,234
ألا تتذكر ما فعلته بي؟ -
كلا -

96
00:08:09,240 --> 00:08:11,033
لقد إتصلت بمفتش الصحة

97
00:08:11,520 --> 00:08:13,916
وذلك بعد أن وضعت
فئران في مطعمي الجديد

98
00:08:16,080 --> 00:08:17,953
يا للروعة، هذا مُريع

99
00:08:20,320 --> 00:08:22,910
أخبرني (كونتي) أنّك
تسعى لنجمتك الثالثة

100
00:08:24,200 --> 00:08:25,959
أريد وظيفة

101
00:08:25,960 --> 00:08:28,959
في (باريس)، يقولون
"أننا "قديمي الطراز

102
00:08:29,040 --> 00:08:30,390
هذا هراء

103
00:08:34,920 --> 00:08:37,910
حسناً يا صاح
نحن على وفاق؟

104
00:08:43,600 --> 00:08:45,239
سيد (جونز)؟

105
00:08:45,240 --> 00:08:47,759
سيد (جونز)، بطاقتك
الإئتمانية تم رفضها

106
00:08:47,760 --> 00:08:50,559
لم يعد هناك أموال كافية
لتغطية ثمن غرفتك

107
00:08:50,560 --> 00:08:51,999
لا بأس، أنا صديق
(لـ(توني بلاردي

108
00:08:52,000 --> 00:08:54,237
قال (توني) أنّ أخبرك
بأن سكاكينك في الحقيبة

109
00:09:00,160 --> 00:09:01,555
اللعنة

110
00:09:20,160 --> 00:09:22,319
نعم يا صاح؟
بماذا أخدمك؟

111
00:09:22,320 --> 00:09:24,079
هو

112
00:09:24,080 --> 00:09:25,953
أنت تنقع لحم الخروف في
الزعتر وقشر الليمون، صحيح؟

113
00:09:25,960 --> 00:09:27,399
أجل والزبادي أيضاً

114
00:09:27,400 --> 00:09:28,954
رائع -
شكراً لك -

115
00:09:28,960 --> 00:09:31,479
(أنظر يا سيد (جونز
.. أود القول فقط

116
00:09:31,480 --> 00:09:34,759
.لطالما كنت بطلي ..
.. لقد درسنا قوائمك ووصفاتك

117
00:09:34,760 --> 00:09:37,239
بطل أم إله؟
... أنا -

118
00:09:37,240 --> 00:09:39,319
لا أعرف الفارق

119
00:09:39,320 --> 00:09:41,959
هل تعمل لدي مقابل لا شيء؟ -
مقابل لا شيء؟ -

120
00:09:41,960 --> 00:09:44,550
لأجل الطعام والوجبات -
أجل، قطعاً -

121
00:09:44,560 --> 00:09:46,956
أجل لو كنت أتعلم الأعباء، أجل -
هل ستدفع لي؟ -

122
00:09:48,640 --> 00:09:50,354
كم ستدفع كي أعلم لصالحك؟

123
00:09:51,480 --> 00:09:53,119
هل ستدفع لي مائة
جنيه في الأسبوع؟

124
00:09:53,120 --> 00:09:56,519
مائتي؟ ثلاثمائة؟

125
00:09:56,520 --> 00:09:58,759
أحاول توصيل المغزى
،سيرتك الذاتية عظيمة

126
00:09:58,760 --> 00:10:01,359
،ولحم الخروف هذا ممتاز
ولكن ينقصك التعجرف

127
00:10:01,360 --> 00:10:03,950
،وكي تصبح في مطبخي
عليك أن تدافع عن نفسك

128
00:10:05,480 --> 00:10:08,639
حسناً -
"لا، تقصد "تباً لك -

129
00:10:08,640 --> 00:10:11,319
"أجل، أجل، "تباً لك

130
00:10:11,320 --> 00:10:15,393
حسناً والآن
السؤال الأكثر أهمية

131
00:10:16,480 --> 00:10:18,194
هل لديك مكان للمبيت؟

132
00:10:23,720 --> 00:10:25,673
ما المدة التي
قال أنه سيمكث؟

133
00:10:28,240 --> 00:10:31,753
هل تظنه مخمور؟ -
لم يعد يشرب -

134
00:10:33,600 --> 00:10:35,119
أواثق أنه مشهور؟

135
00:10:35,120 --> 00:10:38,279
لو كنتِ شيف، فهو
"مثل فرقة "رولينغ ستونز

136
00:10:40,800 --> 00:10:44,239
إنه يخيفني -
(إنه حاصل على نجمتين (ميشلان -

137
00:10:44,240 --> 00:10:48,512
يفترض أن يكون مخيفاً -
ولكن اثنين ليس بالكثير -

138
00:10:51,800 --> 00:10:56,119
(لتحصلي على نجمة (ميشلان
(عليكِ أن تكوني مثل (لوك سكايووكر

139
00:10:56,120 --> 00:11:01,239
حسناً؟ وللحصول على نجمتين
.. يجب أن تكوني مثل

140
00:11:01,240 --> 00:11:05,511
(أياً كان (أليك غينيس ..
.. ولكن لو تمكنتِ من الحصول على ثلاثة

141
00:11:08,560 --> 00:11:13,512
(أنتِ (يودا .. -
ماذا لو كان (دارث فايدر)؟ -

142
00:11:16,320 --> 00:11:19,274
سارة)، لقد فقدت صوابي)
على الخضراوات الصيفية

143
00:11:19,280 --> 00:11:21,479
على قطعة جبن (ريكاتا) صغيرة ..

144
00:11:21,480 --> 00:11:25,919
،وبالنسبة لصديقك آكل اللحوم
الماكريل المدخن مع بيض البط

145
00:11:25,920 --> 00:11:28,839
"ولدينا هنا "بوليبيسي

146
00:11:28,840 --> 00:11:32,453
ومعه قطع من الحلزون
مع الثوم والزبد بالبقدونس

147
00:11:34,600 --> 00:11:35,950
ماذا؟

148
00:11:37,280 --> 00:11:39,472
ديفيد) قال أن)
الحلزون من الطراز القديم

149
00:11:44,120 --> 00:11:45,754
.استمرا بالأكل

150
00:12:03,640 --> 00:12:06,959
هل هذه مزحة؟ -
أية مزحة؟ -

151
00:12:06,960 --> 00:12:09,439
تترك لي رسالة
(بأن أقابلك في (بيرغر كينغ

152
00:12:09,440 --> 00:12:11,279
ليست مزحة

153
00:12:11,280 --> 00:12:14,119
لا، هذا المكان بسيط ومقبول
ورخيص وسهل العثور عليه

154
00:12:14,120 --> 00:12:15,559
ولا يقومون بطردك
،لو تكلمتِ مع نفسك

155
00:12:15,560 --> 00:12:17,160
والذي يعتبر بالغ الأهمية
بالنسبة لي، اجلسي

156
00:12:19,040 --> 00:12:22,919
أتريدين بعض الغداء؟ -
لا، ليس هنا. كلا -

157
00:12:22,920 --> 00:12:24,439
لمَ لا؟

158
00:12:24,440 --> 00:12:26,079
أفضل تناول الطعام
المطهو من شيف جيد

159
00:12:26,080 --> 00:12:27,439
ألا تحبين ذوي الأجور المنخفضة؟

160
00:12:27,440 --> 00:12:30,999
سيد (جونز)، أنا شيف
مساعدة وأتقاضى مرتب منخفض

161
00:12:31,000 --> 00:12:32,879
أتعرفين لماذا لا يحب
أشخاص مثلك الوجبات السريعة؟

162
00:12:32,880 --> 00:12:34,199
آسفة "أشخاص مثلي"؟

163
00:12:34,200 --> 00:12:35,759
لأن هذا الطعام للطبقة العاملة

164
00:12:35,760 --> 00:12:39,079
المعذرة؟ -
ما يبرر دفع 500 دولار وأكثر -

165
00:12:39,080 --> 00:12:41,519
،للأكل في مكان نعمل فيه
عن مكان مثل هذا

166
00:12:41,520 --> 00:12:43,599
لا -
لأنه لا يمكنك -

167
00:12:43,600 --> 00:12:45,519
لأن الطعام هنا
مصنوع مع دهن كثير

168
00:12:45,520 --> 00:12:47,959
وكثير من الملح وقطع
لحم رخيصة جداً

169
00:12:47,960 --> 00:12:50,479
لقد وصفتِ للتو طبق
الفلاحين الكلاسيكي الأشهر

170
00:12:50,480 --> 00:12:53,759
بيرغر كينغ) للقروين)
الذي يقومون بأعمال الفلاحة

171
00:12:53,760 --> 00:12:55,519
يعطون قطع لحم رخيصة

172
00:12:55,520 --> 00:12:59,079
،اليخني والبورغينيون والكاسوليت
هل علي أن أكمل؟

173
00:12:59,080 --> 00:13:01,279
عليّ الذهاب فعلاً -
ما كان عليكِ قوله -

174
00:13:01,280 --> 00:13:03,239
أنّ المشكلة بهذا
المكان أنّه متماسك جداً

175
00:13:03,240 --> 00:13:05,879
والتماسك يعني الموت

176
00:13:05,880 --> 00:13:08,119
التماسك هو ما
يتلهف له كل شيف

177
00:13:08,120 --> 00:13:10,919
لا، يجب أن يتلهف الشيف
،للتماسك في الخبرة

178
00:13:10,920 --> 00:13:12,759
ولكن ليس متماسكاً
في المذاق، إنه مثل الجنس

179
00:13:12,760 --> 00:13:15,039
أشبه وكأنكِ متجهة
دوماً لنفس المكان

180
00:13:15,040 --> 00:13:17,199
ولكن عليكِ إيجاد طريق
جديد وخطير للوصول إليه

181
00:13:17,200 --> 00:13:19,999
أتمنى لو كنت قلت أنّه
(من الجيد رؤيتك مجدداً سيد (جونز

182
00:13:20,000 --> 00:13:22,669
ولكني سعيدة
حيث أنا، حظاً موفق

183
00:13:39,440 --> 00:13:44,119
آدم جونز)، يا إلهي)
تمنيت أنّك ميت

184
00:13:44,120 --> 00:13:46,755
هل أغلقتِ أي من
المطاعم الجيدة مؤخراً؟

185
00:13:46,760 --> 00:13:52,314
،أنا لا أغلق المطاعم الجيدة
مراجعاتي تغلق المطاعم السيئة منها

186
00:13:53,120 --> 00:13:56,759
أريد مساعدتك في ركل
مؤخرة هذه المدينة المتعجرفة

187
00:13:56,760 --> 00:13:59,999
لقد عدت وسأطهو
كما فعلنا في الأيام الخوالي

188
00:14:00,000 --> 00:14:02,476
قبل أن نبدأ بتناول السمك
الساخن من أكياس بلاستيكية

189
00:14:03,520 --> 00:14:07,430
تعلم، عندما أستلقي ليلاً
.. وأفكر في قوائم ندمي

190
00:14:08,360 --> 00:14:10,039
أنت واحداً منهم ..

191
00:14:10,040 --> 00:14:13,599
أقول لنفسي
،سيمون)، أنتِ سحاقية)"

192
00:14:13,600 --> 00:14:16,031
لماذا عاشرتِ
"آدم جونز)؟)

193
00:14:31,400 --> 00:14:34,079
سيمون فورث) هنا) -
المعذرة، من؟ -

194
00:14:34,080 --> 00:14:38,991
من؟" ناقدة المطاعم"
"من صحيفة "إفنينغ ستاندرد

195
00:14:42,480 --> 00:14:45,912
إنها جافة! الدجاجة جافة
.. وطعم الصلصلة مثل

196
00:14:46,680 --> 00:14:49,236
!كل شيء سيء

197
00:14:50,040 --> 00:14:53,912
!لقد انتهى أمرنا
سوف تدمرنا

198
00:15:02,000 --> 00:15:03,439
أنت من خطط لهذا؟

199
00:15:03,440 --> 00:15:06,519
مطعمك انتهى أمره
ما لم تتركتني أطهو لها

200
00:15:06,520 --> 00:15:08,473
أنت مجنون

201
00:15:12,880 --> 00:15:14,959
مهلاً، مهلاً

202
00:15:14,960 --> 00:15:16,160
!انتظر

203
00:15:59,200 --> 00:16:00,993
للتقديم

204
00:16:18,640 --> 00:16:21,230
بوسع هذا الوغد طهي الحصى

205
00:16:36,480 --> 00:16:39,149
(أريد أن أكفر عن ذنوب (باريس

206
00:16:39,200 --> 00:16:42,919
،أسلم مطعمي لك
وهكذا تسدي أنت معروفاً؟

207
00:16:42,920 --> 00:16:45,919
،إذا لم يملك والدك هذا المكان
لكنت مطروداً منذ سنوات

208
00:16:48,880 --> 00:16:52,479
ميشيل) سيكون الشيف المساعد) -
(ميسيل) في (باريس) -

209
00:16:52,480 --> 00:16:54,759
و(ماكس) مشارك -
ماكس) في السجن) -

210
00:16:54,760 --> 00:16:56,399
سيخرج بعد يومي

211
00:16:56,400 --> 00:16:59,839
وأيضاً وجدت طاهية مخصصة
لا تعرف أنها بارعة

212
00:16:59,840 --> 00:17:02,111
"طاهية؟"

213
00:17:02,120 --> 00:17:05,479
هنا تماماً، الأمر
برمته سوف يتهاوى

214
00:17:05,480 --> 00:17:07,911
لأنه خلال ثلاث أيام
،سوف تعاشرها

215
00:17:07,920 --> 00:17:10,919
وبعد ثلاث أيام آخرين
ستتركها وبعدها ترحل

216
00:17:10,920 --> 00:17:14,359
.صارخة تبكي .. -
لا مزيد من النساء -

217
00:17:14,360 --> 00:17:18,119
كنت ممتع عن الشرب لعامين
وأسبوعين وست أيام

218
00:17:18,120 --> 00:17:19,919
والآن أريدك أن
تتحدث إلى والدك

219
00:17:19,920 --> 00:17:23,113
والدي مريض -
والدك ليس مريض، إنه يحتضر -

220
00:17:25,320 --> 00:17:27,955
أمنحك فرصة أخيرة
لتجعله فخوراً منك

221
00:17:29,440 --> 00:17:32,519
(أنت أفضل مستقبل ضيوف بـ(أوروبا

222
00:17:32,520 --> 00:17:35,079
مطبخي سيكون
الأفضل في العالم

223
00:17:35,080 --> 00:17:38,717
وسنحصل على النجمة الثالثة

224
00:17:42,400 --> 00:17:46,759
<i>(المال الذي وافقت عائلة (برلادي
على دفعه لإعادة تجديد المطعم</i>

225
00:17:46,760 --> 00:17:50,555
<i>مرهون بحضورك
هنا كل جمعه</i>

226
00:17:50,920 --> 00:17:56,039
<i>سأخذ عينات من الدم
لأفحص المخدرات والكحول</i>

227
00:17:56,040 --> 00:17:58,039
،لو كان الفحص إيجابياً

228
00:17:58,040 --> 00:18:02,159
ستسحب العائلة كل المال
المدعم لمطعمك في الحال

229
00:18:02,160 --> 00:18:05,799
لقد كنت أحلّل (توني
بلاردي) نفسياً لسنوات

230
00:18:05,800 --> 00:18:09,119
هل ستحضر الإجتماعات؟ -
لا، لست محباً للجماعات -

231
00:18:09,120 --> 00:18:11,119
كيف تنوي الحفاظ
على رصانتك؟

232
00:18:11,120 --> 00:18:15,479
(السير طويلاً في غابة (والدن
مع قوة الصلاة

233
00:18:15,480 --> 00:18:17,799
أنت مصاب بمرض
لا خجل في طلب المساعدة

234
00:18:17,800 --> 00:18:20,679
أقود مجموعة هنا يوم
الخميس والثلاثاء في العاشرة

235
00:18:20,680 --> 00:18:23,639
،أنت مرحب بك للإنضمام
بوسعك إعداد الفطائر

236
00:18:23,640 --> 00:18:25,672
أنا لا أحضر فطائر

237
00:18:27,880 --> 00:18:30,159
حسناً، لقد حُقنت بالمخدرات
مرات عديدة بحياتي

238
00:18:30,160 --> 00:18:32,955
قد يتواجد هناك
مخزون في كاحلي

239
00:18:36,080 --> 00:18:39,671
بواقع خبرتي، الأشخاص
الذي يأتون ويُعلِقون بسخافة

240
00:18:39,680 --> 00:18:41,959
عادة يكونوا خائفين
مما قد يكشفون

241
00:18:41,960 --> 00:18:45,119
هذا لو قبلوا الوقت
وكانوا على سجيتهم

242
00:18:45,120 --> 00:18:48,839
كنت على سجيتي منذ التسعينات -
هل تخاف الإبر؟ -

243
00:18:48,840 --> 00:18:51,635
حسناً، هذا سؤال يشير
إلى نقص خطير في البحث

244
00:18:58,520 --> 00:19:00,916
هل رأيتِ فيلم "الساموراي السبع"؟

245
00:19:04,160 --> 00:19:06,431
هكذا أريد أن يكون طهاتي

246
00:19:41,240 --> 00:19:42,279
يا شيف

247
00:19:42,280 --> 00:19:44,836
يا شيف، أخشى
أنّ هناك شكوى

248
00:19:50,560 --> 00:19:52,672
هل لدينا مشكلة؟

249
00:19:55,960 --> 00:19:58,880
أرجوك لا تتشاجر معه
أمام كل هؤلاء الكبار

250
00:19:58,880 --> 00:20:00,958
.سأكون أنا من يبدأ

251
00:20:06,080 --> 00:20:07,873
(مرحبا يا (ريس

252
00:20:09,960 --> 00:20:13,319
أخبرني عصفور صغير
.. أنّك فقدت لمستك

253
00:20:13,320 --> 00:20:18,753
.وقطعة السلطعون أكدت هذا  -
دعنا بمفردنا -

254
00:20:24,120 --> 00:20:25,879
لست ميتاً إذاً

255
00:20:25,880 --> 00:20:28,319
على ما يبدو -
قد يكون الأمر خادعاً -

256
00:20:28,320 --> 00:20:31,239
أعني "ميت" في هذه
الأيام قد يعني شواء أجنحة الدجاج

257
00:20:31,240 --> 00:20:33,839
مع المشاهير
الصغار في التلفاز صباحاً

258
00:20:33,840 --> 00:20:36,874
،لن أكون ميتاً هكذا
بالمناسبة أحب التصميم

259
00:20:36,880 --> 00:20:40,079
إنها ممتازة لمن لا يؤمنون -
ماذا تريد؟ -

260
00:20:40,080 --> 00:20:43,039
أود أن أعرف إلى
أي مدى سبقتني السلحفاة

261
00:20:43,040 --> 00:20:45,159
وهل أنت الأرنب في هذا التشيبه؟ -
إنه تشبيهك أنت -

262
00:20:45,160 --> 00:20:47,670
ماذا حدث للزبد؟ -
ماذا حصل لوجه الملاك لديك؟ -

263
00:20:47,680 --> 00:20:49,633
(كان يستنشق الكوكايين في (لويزيانا

264
00:20:51,280 --> 00:20:54,719
سمعت شائعات بلهاء
بأنك تسعى وراء نجمتك الثالثة

265
00:20:54,720 --> 00:20:56,919
سمعت شائعات بلهاء
بأنّك حصلت عليها

266
00:20:56,920 --> 00:21:00,599
وعرفت بعدها أنها حقيقة -
لابد أن هذا يؤلم -

267
00:21:00,600 --> 00:21:02,199
لا أتعاطى مسكنات
آلام قوية طوال الوقت

268
00:21:02,200 --> 00:21:06,839
حسناً، أنظر، أمر التنافس هذا
مثل (موزارت) و(سالييري) لا يهمني

269
00:21:06,840 --> 00:21:11,879
أطهو جيداً ومكونات محلية
.فريدة وبطريقة مبتكرة لأبهر زبائني

270
00:21:11,880 --> 00:21:14,199
حسناً، أنت لا تطهو
أنت تسخن الطعام في كيس واقِ

271
00:21:14,200 --> 00:21:17,839
المقالي، والطعام المشوي
(والخمر قد ولى مع (آدم جونز

272
00:21:17,840 --> 00:21:19,918
وأرجوك لا تفكر
أنّي منبهر بالماء

273
00:21:19,920 --> 00:21:21,719
أنت مدمن، لذا
ليس الكحول الآن

274
00:21:21,720 --> 00:21:23,639
سيكون الكوكايين أو الخمر
أو مضاجعة كل فتاة تقابلها

275
00:21:23,640 --> 00:21:27,879
لأنك مدمن على تلك
الأمور بكل ثانية تمر في اليوم

276
00:21:27,880 --> 00:21:33,079
،الشباب الفاشل رومانسي
.لكن منتصف العمر الفاشل ليس كذلك

277
00:21:33,080 --> 00:21:36,478
،أرجوك لا تظن أن هذا على حسابنا
سوف تدفع مثلك مثل الجميع

278
00:21:36,480 --> 00:21:38,637
ريس) حقيقة)
السلطعون كان جميلاً

279
00:21:39,560 --> 00:21:44,757
،لو تبقى لك أي أدمية
أترك (توني بلاردي) ووالده بمفردهم

280
00:21:46,880 --> 00:21:49,531
ولكنك أفسدت الصلصة
بالكثير من عصير الليمون

281
00:21:54,800 --> 00:21:57,199
المعذرة، هل كان مخموراً؟

282
00:21:57,200 --> 00:22:00,598
إعرف إلى أي مدى وصل
ومن الذي موجود معه

283
00:22:15,520 --> 00:22:21,115
أطلق سراحك، ستخرج -
حقاً؟ هذا مذهل -

284
00:22:33,280 --> 00:22:36,234
دراجة رائعة -
(دراجة (ميشيل -

285
00:22:39,840 --> 00:22:42,919
هل يعرف أنّك استعرتها؟ -
ليس بعد -

286
00:22:45,640 --> 00:22:48,560
كيف حالك؟ -
جيد، جيد -

287
00:22:49,160 --> 00:22:51,113
إعتداء؟

288
00:22:53,120 --> 00:22:56,552
كان يطلي سمكة شيطان
البحر من أعلى لأسفل

289
00:22:56,560 --> 00:22:59,879
ثلاث مرات من
أعلى لأسفل يا رجل

290
00:22:59,880 --> 00:23:01,559
بحقك

291
00:23:01,560 --> 00:23:03,799
لقد كان سميناً
وكان يمضغ العلكة دائماً

292
00:23:03,800 --> 00:23:07,719
لذا توليت الأمور بيديك؟ -
أجل، لقد فعلت -

293
00:23:07,720 --> 00:23:09,912
ولكنهم أخاطوا أنفسه

294
00:23:10,240 --> 00:23:13,679
أترعف السبب؟ لأنه كنت
أنا من أخذها من على الأرض

295
00:23:13,680 --> 00:23:16,520
ووضعتها في خزينة
الأسماك حتى وصول الإسعاف

296
00:23:16,680 --> 00:23:20,237
أعني، الناس تنسى
هذا الجزء عادة

297
00:23:20,240 --> 00:23:21,874
.يا للعار

298
00:23:27,760 --> 00:23:30,350
!(جودي)

299
00:23:33,560 --> 00:23:38,278
أضفت مزيداً من الطرخون -
كان أفضل بالأمس -

300
00:23:41,760 --> 00:23:45,360
هل يمكنني
تجربته؟ هيّا

301
00:23:52,720 --> 00:23:54,957
كان أفضل بالأمس -
لم أسألك -

302
00:23:55,560 --> 00:23:59,639
تعلم، أفكر في نبيذ 1989
شاتو أنجلو) مع الحمام)

303
00:23:59,640 --> 00:24:01,069
أجل، جرب هذه

304
00:24:05,360 --> 00:24:06,879
جيد

305
00:24:06,880 --> 00:24:08,879
جيد"؟"
جيد" لا معنى له"

306
00:24:08,880 --> 00:24:12,559
وردني مكالمة من التلفاز اليوم -
قطعاً لا -

307
00:24:12,560 --> 00:24:15,439
تعلم، المحللة تقترح أنّك تكون
مصاباً باضطراب الوسواس القهري

308
00:24:15,440 --> 00:24:17,039
الذي عالجته بنفسك سنوات ..

309
00:24:17,040 --> 00:24:19,359
تظن عليك أنّ تكون
في برنامج أو مجموعة

310
00:24:19,360 --> 00:24:21,119
لا أشارك بمجموعات
.. ما رأيك إذاً

311
00:24:21,120 --> 00:24:22,599
هل به القيل أم
الكثير من الطرخون؟

312
00:24:22,600 --> 00:24:24,799
وجاء بريد إلكتروني لك

313
00:24:24,800 --> 00:24:29,279
الفرنسية لدي صدأة ولكن
أظنه تقريباً وعيد بالموت

314
00:24:29,280 --> 00:24:31,517
هل تتذكر تاجر المخدارت
في (باريس)؟ (بوناسيس)؟

315
00:24:32,160 --> 00:24:34,079
يقول أنّك مدين
له بالكثير من المال

316
00:24:34,080 --> 00:24:37,879
على ماذا؟ -
تخمين عشوائي، مخدرات؟ -

317
00:24:37,880 --> 00:24:40,119
الجميع يقومون
ببرامج تلفزونية هذه الأيام

318
00:24:40,120 --> 00:24:42,630
أخبرني بالحقيقة عن الطرخون

319
00:24:43,240 --> 00:24:44,999
.إنه كثير قليلاً

320
00:24:45,920 --> 00:24:47,679
إذهب

321
00:24:47,680 --> 00:24:49,919
عليك أخذ مشكلة
بوناسيس) بجدية، حسناً؟)

322
00:24:49,920 --> 00:24:55,635
.لأنه .. مجنون لعين

323
00:24:59,160 --> 00:25:00,953
طابت ليلتك يا شيف -
طابت ليلتك -

324
00:25:16,160 --> 00:25:19,034
ولماذا الزيت؟ -
لأجل الطعم فحسب -

325
00:25:22,160 --> 00:25:24,511
.صحيح

326
00:27:12,799 --> 00:27:15,399
<b>"آدم جونز"
"مطعم "ذا لانغام</b>

327
00:27:32,800 --> 00:27:35,719
هل عليك تحضير واحداً جديد؟
حسناً، ماذا تفعل؟

328
00:27:35,720 --> 00:27:38,439
هل هو مطلوب؟ هل هو مطلوب؟ -
أجل يا شيف -

329
00:27:38,440 --> 00:27:40,199
أجل هذا لأنّك
تحضر واحداً جديداً

330
00:27:43,040 --> 00:27:45,072
لماذا .. لماذا مازلت تطهو؟

331
00:27:46,120 --> 00:27:48,199
أتحدث إليك، لماذا
مازلت تطهوه؟

332
00:27:48,200 --> 00:27:50,710
آسف يا شيف -
أجل، أحضر واحداً جديداً -

333
00:27:54,320 --> 00:27:58,279
منذ متى وهذا هنا؟ -
للتقديم، الطاولة أربعة -

334
00:27:58,280 --> 00:28:00,790
ثلاثون ثانية على اللحم -
!حاضر يا شيف -

335
00:28:02,640 --> 00:28:04,999
حسناً، لا تدع هذه
الصلصة تجف مرة أخرى

336
00:28:05,000 --> 00:28:06,479
!حاضر يا شيف

337
00:28:06,480 --> 00:28:08,079
كا مارشي"، الطاولة ثلاثة"

338
00:28:08,080 --> 00:28:10,679
طبق تيري، واثنين لحم خنزير  -
!وواحد بقري  - حاضر يا شيف

339
00:28:10,680 --> 00:28:12,879
،طبق لحم بقري متوسط
(وتأكد من أنه متوسط الطهي يا (ماكس

340
00:28:12,880 --> 00:28:15,679
حاضر يا شيف -
ضع القبار على هذا اللحم -

341
00:28:15,680 --> 00:28:18,319
أريد هذا بعد ثلاثين ثانية؟ -
!حاضر يا شيف -

342
00:28:18,320 --> 00:28:21,035
ثلاثون ثانية -
لدينا 3 دقائق لسمك الهيلبوت هذا -

343
00:28:24,320 --> 00:28:26,830
سا مارشي" الطاولة الثانية"
واحد كبد الأوز وطبق واحد أرزية

344
00:28:26,840 --> 00:28:29,157
!حاضر يا شيف -
ويليه طبقان لحم بقري وواحد سمك تربوت -

345
00:28:31,400 --> 00:28:33,519
(آسفة على تأخري يا (كونتي
ليلي) كانت مريضة بالمشفى)

346
00:28:33,520 --> 00:28:36,359
أنتِ مطرودة -
ماذا؟ -

347
00:28:36,360 --> 00:28:40,839
خذي سكاكينك واذهبي -
عم ماذا تتحدث؟ -

348
00:28:40,840 --> 00:28:45,836
اذهبي فحسب ... اذهبي
وأسرعي وإلاّ ستتأخرين

349
00:28:48,640 --> 00:28:51,999
!لقد كلفتني وظيفتي -
أجل -

350
00:28:52,000 --> 00:28:57,399
أخبرتك، لا أريد العمل لديك -
أرى أنكِ أحضرتِ سكاكينك -

351
00:28:57,400 --> 00:29:01,753
،سأزيد مرتبك ثلاث أضعاف
كونتي) قال أنّكِ تريدين المال)

352
00:29:04,600 --> 00:29:06,399
هل تريدين المجيء هنا
،وجني بعض المال

353
00:29:06,400 --> 00:29:10,153
أم تريدين طعني؟ ..
أنتِ تصيعين مهارتك هناك

354
00:29:14,280 --> 00:29:15,960
!للتقديم

355
00:29:23,480 --> 00:29:25,759
!اذهبي مع (ميشيل) في الصلصة، اذهبي

356
00:29:25,760 --> 00:29:27,474
حاضر يا شيف -
كيف نحن بطيئين؟ -

357
00:29:27,480 --> 00:29:30,079
لم نمتلئ بعد؟

358
00:29:30,080 --> 00:29:33,239
قلت ألم نمتلئ بعد؟ -
لم يأتي المزيد -

359
00:29:33,240 --> 00:29:34,959
كم عددهم؟ -
أربعة -

360
00:29:34,960 --> 00:29:36,879
أشخاص؟ -
طاولات؟ -

361
00:29:38,760 --> 00:29:40,319
أخبرني، ماذا أيضاً؟

362
00:29:40,320 --> 00:29:42,559
صحفي ألقى نظرة
مسبقة على القائمة الجديدة

363
00:29:42,560 --> 00:29:45,199
هذه مدينة غبية، تعلم؟
.. يجب أن يكون كل شيء

364
00:29:45,200 --> 00:29:47,278
ميشيل) أمرّر لك القيادة) -
حاضر يا شيف -

365
00:29:50,579 --> 00:29:53,479
<b>"شيطان المطبخ الكلاسيكي فشل في إحداث ضجة"</b>

366
00:30:06,280 --> 00:30:08,153
(سيد (ريس

367
00:30:08,800 --> 00:30:11,159
(لقد حجزت تحت اسم (أوريلي

368
00:30:11,160 --> 00:30:15,119
إنه قسيسي، جئت
لأقدم أخر الطقوس

369
00:30:15,120 --> 00:30:17,599
(مكان جميل يا (توني
شبيه بـ(باريس) عام 2007

370
00:30:17,600 --> 00:30:19,519
(أرجوك أخبر (آدم
ألاّ يخرج لرؤيتي

371
00:30:19,520 --> 00:30:23,919
أنا واثق أنه .. مشغول
إنها ليلة الإفتتاح

372
00:30:24,120 --> 00:30:26,479
ربما ليس مشغولاً لهذه الدرجة

373
00:30:26,480 --> 00:30:28,599
!بحقك! ما هذا الهراء

374
00:30:28,600 --> 00:30:31,039
!الطاولة أربعة، الآن
نظفوا المكان

375
00:30:31,040 --> 00:30:35,639
ماذا قلت؟ هل أخطأت هذا
الصباح عندما قلت "كم طلبت"؟

376
00:30:35,640 --> 00:30:37,919
!لا يمكن أن يكون سليماً
ميشيل) أين الخنزير؟)

377
00:30:37,920 --> 00:30:39,759
حاضر يا شيف، قادم

378
00:30:39,760 --> 00:30:44,159
!الجزر! الجزر! الجزر -
!عشرين ثانية يا شيف -

379
00:30:44,760 --> 00:30:47,395
ما هذا؟ ألن تعطني طبقاً؟

380
00:30:49,200 --> 00:30:51,198
لماذا تعبث معي؟

381
00:30:51,640 --> 00:30:55,350
هل تعطني طبق
ولا شيء عليه؟ ما مشكلتك؟

382
00:30:55,360 --> 00:30:57,359
قلت أربعين ثانية
لمكون آخر ساخن في الطبق

383
00:30:57,360 --> 00:30:59,472
ويحتاج بعض القشرة حوله

384
00:31:00,280 --> 00:31:03,279
عندما تكونوا مستعدين للطهي
أعلموني، سأكون موجود هنا

385
00:31:03,280 --> 00:31:05,319
أين وصلت مع طبقي
سمك الترس ولحم الخنزير؟

386
00:31:05,320 --> 00:31:06,679
قادم يا شيف

387
00:31:06,680 --> 00:31:08,997
<i>ثلاثون ثانية
على السبانخ يا شيف</i>

388
00:31:11,240 --> 00:31:14,160
!لحم الخنزير

389
00:31:17,200 --> 00:31:18,914
!اللعنة

390
00:31:19,800 --> 00:31:21,229
!اللعنة

391
00:31:29,720 --> 00:31:33,072
(أمرر لك يا (ميشيل -
حاضر يا شيف -

392
00:31:34,200 --> 00:31:36,073
!نظفوا المكان

393
00:31:44,560 --> 00:31:45,876
تباً لهذا

394
00:32:13,960 --> 00:32:17,153
أين هو؟ -
في الخارج، يتقيأ -

395
00:32:49,080 --> 00:32:52,239
سأعيد لكل من تناول
الطعام هنا الليلة ماله

396
00:32:52,240 --> 00:32:55,319
وسأكتب لكل
.. شخص منهم إعتذاراً

397
00:32:55,720 --> 00:33:01,229
إعتذار للكارثة التي
حدثت هنا الليلة، كانت خطأي

398
00:33:03,440 --> 00:33:05,233
.خطأي أنا

399
00:33:16,960 --> 00:33:19,679
أعطيتك هذه لتستخدمها، صحيح؟ -
أجل يا شيف -

400
00:33:19,680 --> 00:33:21,999
لأن كل شريحة بطاطس
"لطبق "بوميم آنا

401
00:33:22,000 --> 00:33:23,839
يجب أن يكون سُمكها
اثنين ملي بالضبط

402
00:33:23,840 --> 00:33:26,399
هل ظننتها مزحة؟ -
لا يا شيف -

403
00:33:26,400 --> 00:33:29,079
هل قِست سُمك شرائح البطاطس؟ -
كلا، لم يكن هناك وقت -

404
00:33:29,080 --> 00:33:30,634
لا يوجد وقت، عليك
أنّ تعرف فحسب

405
00:33:30,640 --> 00:33:32,879
ولكنك لا تعرف
خلتك تعرف، أنا آسف

406
00:33:32,880 --> 00:33:35,231
غلطتي

407
00:33:35,440 --> 00:33:38,959
ميشيل) لقد تركت جزء من)
الأسقلوب في المقلاة لدقيقة إضافية

408
00:33:38,960 --> 00:33:41,279
لأن السبانخ لم تكن
جاهزة وبعدها قدمتها

409
00:33:41,280 --> 00:33:42,675
لماذا فعلت هذا؟ -

410
00:33:42,800 --> 00:33:44,639
كنا على عجلة يا شيف

411
00:33:45,040 --> 00:33:46,759
.. لو كنت رميتها، الطاولة كاملة

412
00:33:46,760 --> 00:33:49,360
فلترميها إذاً
لليس مثالية، إرمّها

413
00:33:49,480 --> 00:33:51,512
.مهما كان السبب

414
00:33:52,200 --> 00:33:56,314
ليست مثالية، عليكم
رميها، مهما كان الوقت

415
00:34:02,400 --> 00:34:03,750
كُلها

416
00:34:13,640 --> 00:34:15,315
حاضر يا شيف

417
00:34:18,080 --> 00:34:21,193
والآن أبصقها قبل أن
"تموت بسبب أسقلوب "ملعون

418
00:34:22,040 --> 00:34:24,232
لقد إقترفت خطأ معكِ
لا أعرف لو أنّكِ صماء أم ماذا

419
00:34:24,240 --> 00:34:25,399
لست صماء

420
00:34:25,400 --> 00:34:28,759
كيف إذاً تركتِ مع شيف الصلصة
وبعدها وجدتك مع البواسون؟

421
00:34:28,760 --> 00:34:31,350
.. (آدم) -
أنا لا أتحدث معك -

422
00:34:41,640 --> 00:34:43,999
كيف حولتِ قطعة سمك
ترس" طازجة كهذه"

423
00:34:44,000 --> 00:34:48,913
إلى قطعة ترس شاحبة لعينة؟ ..
كيف فعلتِ هذا؟

424
00:34:51,080 --> 00:34:53,590
اعتذري للسمكة
لأنها ماتت هباءًا

425
00:34:54,080 --> 00:34:56,840
.قلت اعتذري

426
00:35:05,520 --> 00:35:08,599
.. يا سمكة، أنا -
للسمكة اللعينة وليس لي -

427
00:35:13,960 --> 00:35:17,119
.. يا سمكة، أعتذر بشدة

428
00:35:18,240 --> 00:35:20,359
هل تأخذين فرصة؟ هل
أخذتِ فرصة من قبل في حياتك؟

429
00:35:20,360 --> 00:35:23,399
أجل، جئت لأعمل
لديك، أليس كذلك؟

430
00:35:23,400 --> 00:35:27,239
،غير مسموح لكِ بالرد
ولم يكن هذا سؤالاً

431
00:35:27,240 --> 00:35:28,999
.. الليلة أخذت طريق معاكس -
أنتِ مجرد أداة -

432
00:35:29,000 --> 00:35:31,635
لأن قائمتك تفتقر التوازن -
،حتى تديرين مطعمك الخاص -

433
00:35:31,640 --> 00:35:33,519
"تقولين: "حاضر يا شيف .. -
كل شيء كان مصمماً للمفاجأة -

434
00:35:33,520 --> 00:35:35,439
أيا كان ما تريده يا شيف"
.. في الحال يا شيف

435
00:35:35,440 --> 00:35:38,119
!وتغلقي فمك -
!طريقة عمل مستحيلة -

436
00:35:38,120 --> 00:35:39,839
أنتِ سُم لعين، هل تعرفين هذا؟

437
00:35:39,840 --> 00:35:43,431
،أنتِ عدوى لعينة
!أخرجي من مطعمي

438
00:35:48,000 --> 00:35:50,999
لا تلمسني مجدّداً

439
00:35:59,800 --> 00:36:02,231
.أخرجوا من هنا

440
00:36:02,240 --> 00:36:05,191
!أخرجوا! أخرجوا الآن

441
00:36:06,800 --> 00:36:09,071
!ليخرج الجميع الآن

442
00:36:27,720 --> 00:36:30,833
إتصل بالتلفاز وأخبرهم
أني سأحضر كل البرامج

443
00:36:32,360 --> 00:36:36,918
لن يكن هناك طاولة واحدة أخرى
(فارغة في هذا المطعم يا (تون

444
00:36:47,400 --> 00:36:50,039
<i>.. آدم جونز)، صباح الخير)</i>

445
00:36:50,040 --> 00:36:52,039
صباح الخير -
شكراً جزيلاً لحضورك -

446
00:36:52,040 --> 00:36:55,039
والآن أخبرنا بسبب موافقتك
على القدوم للبرنامج هذا الصباح

447
00:36:56,960 --> 00:37:00,959
(ليلة الجمعة، (آدم جونز
(في (ذا لانغام

448
00:37:00,960 --> 00:37:03,470
.. تم افتتاحه ولم يكن

449
00:37:03,480 --> 00:37:05,512
لنقل فحسب
.. أنه لم يكن مثالياً ثم

450
00:37:05,520 --> 00:37:07,759
أحب كل شء مثالياً -
أهذا الرجل الذي جعلكِ تبكين؟ -

451
00:37:07,760 --> 00:37:10,679
<i>لذا نعرض عشاء مجاني
قبل إعادة الإفتتاح الأسبوع القادم</i>

452
00:37:10,680 --> 00:37:12,159
يا للروعة، هذا أمر كبير

453
00:37:12,160 --> 00:37:14,679
<i>.. طوال الأسبوع، ولكن </i>

454
00:37:14,680 --> 00:37:17,319
أظنني سأطهو لكِ
اليوم، صحيح؟

455
00:37:17,320 --> 00:37:19,359
<i>يفترض أنّك ستطهو
... لنا أيضاً ولكن</i>

456
00:37:19,360 --> 00:37:21,519
<i>قبل أن يتحمس الناس
.. كثيراً، أتخيل تلك الطاولات</i>

457
00:37:21,520 --> 00:37:23,951
<i>تم حجزها بالفعل ... -
أجل، تم حجزها -</i>

458
00:37:23,960 --> 00:37:27,759
<i>ولكن في مجال عمل المطاعم
.. يكون هناك إلغاء حجز دوماً</i>

459
00:37:27,760 --> 00:37:30,639
،تعالي وتنال إفطارك
وهو المفضل لديكِ

460
00:37:30,640 --> 00:37:34,117
سمك الترس؟ ليس مجدّداً

461
00:37:35,200 --> 00:37:37,039
بوسعك تناول
كعك الشيكولاته أيضاً

462
00:37:46,840 --> 00:37:49,191
إنه لذيذ -
أفضل من الأمس؟ -

463
00:37:50,440 --> 00:37:52,916
حسناً

464
00:37:54,040 --> 00:37:56,439
ستصحبك جدتك
بعد المدرسة، اتفقنا؟

465
00:37:56,440 --> 00:38:00,475
لا يمكنك الحضور؟ -
عليّ إيجاد وظيفة أخرى -

466
00:38:00,640 --> 00:38:03,958
عزيزتي، أنا آسفة
سأحاول، حسناً؟

467
00:38:05,080 --> 00:38:07,359
كوني مطيعة -
ليلي)؟) -

468
00:38:07,360 --> 00:38:10,200
آسفة -
هيّا بنا -

469
00:38:11,080 --> 00:38:12,519
وداعاً

470
00:38:12,520 --> 00:38:14,879
تعلمين، ما قلته
بخصوص القائمة صحيح

471
00:38:14,880 --> 00:38:17,072
آدم) يبحث عن الشيء المُلفت)

472
00:38:17,440 --> 00:38:21,999
،ولكن بوسعه أن يكون بخير
لقد رأيته في الوقع وهو بخير

473
00:38:22,000 --> 00:38:24,079
تعلمين، عندما بدأنا
.. (جميعاً في مطعم (جون لوك

474
00:38:24,080 --> 00:38:27,000
(ميشيل) وأنا و(ماكس)
كان مختلفاً

475
00:38:27,680 --> 00:38:30,349
حظى بطفولة قاسية، أتعلمين؟

476
00:38:30,360 --> 00:38:34,270
والده وبدون أم

477
00:38:34,280 --> 00:38:36,756
تنقّل من قريب لأخر

478
00:38:38,480 --> 00:38:44,319
اسمعي، إنه يريدك بشدة
وأظنه أيضاً معجب بكِ

479
00:38:44,320 --> 00:38:47,759
هكذا طريقة إعجاب (آدم) بأحد؟ -
قلت له سوف أعيدك -

480
00:38:47,760 --> 00:38:49,997
وسأضاعف مرتبك -
لقد زاده الضعف ثلاث -

481
00:38:50,000 --> 00:38:53,719
حسناً في مرته كان
ثلاثة أصعاف والآن اثنين

482
00:38:53,720 --> 00:38:58,799
يمكنك التعلم منه، تستخدميه
كخطوة أولى للحصول على نجمتك

483
00:38:58,800 --> 00:39:01,720
طريقة طهيه قديمة للغاية

484
00:39:01,720 --> 00:39:04,319
هذه ليست (باريس) منذ
خمس سنوات، لقد تغير التذوق

485
00:39:04,320 --> 00:39:07,559
الطهاة الحاليين يسمون
"رف المقلاة بـ"المتحف

486
00:39:07,560 --> 00:39:10,400
هل تعرف هذا؟ -
أجل -

487
00:39:13,200 --> 00:39:14,880
اللعنة

488
00:39:46,200 --> 00:39:51,634
هذه أداة وهذه طاهية

489
00:39:52,880 --> 00:39:54,799
إنها لمعاملة الطعام
أو حمام مائي

490
00:39:54,800 --> 00:39:57,515
تستخدم في طهي الطعام
عند درجات حرارة منخفضة

491
00:40:05,200 --> 00:40:07,790
إنه كيس واقِ -
لديها فكرة -

492
00:40:07,800 --> 00:40:10,039
باستخدام الأكياس؟ -
بوسعنا إنهاء اللحم على النار -

493
00:40:10,040 --> 00:40:12,599
لا يوجد خطب بهذا ولكن
نستخدم هذه للحفاظ على النكهة

494
00:40:12,600 --> 00:40:15,634
الخضروات والأعشاب والتوابل
والتخليل، أي شيء تود حفظه مؤقتاً

495
00:40:16,440 --> 00:40:18,279
نحن نتأقلم

496
00:40:21,720 --> 00:40:23,434
هل أنتِ بخير؟

497
00:40:25,080 --> 00:40:30,758
أجل وأنت؟ -
أجل، بخير -

498
00:40:33,680 --> 00:40:35,200
حسناً

499
00:40:42,480 --> 00:40:43,955
حسناً

500
00:41:42,880 --> 00:41:44,959
يمشي مع سمك
القاروص، يا شيف؟

501
00:41:44,960 --> 00:41:47,880
يا شيف؟ القائمة -
أنت، تعال هنا -

502
00:41:52,160 --> 00:41:54,158
مع الحمام

503
00:41:56,720 --> 00:41:59,071
ممتاز مع لحم البقر

504
00:42:00,040 --> 00:42:03,119
إنها الخامسة والنصف، هل
يمكنني رؤية القائمة من فضلك؟

505
00:42:03,840 --> 00:42:05,952
<i>ناقد صحيفة الـ"تايمز" قادم</i>

506
00:42:10,680 --> 00:42:12,360
كل شيء جديد؟

507
00:42:18,960 --> 00:42:22,069
أهي جيدة؟ -
أجل يا شيف -

508
00:42:23,000 --> 00:42:25,431
!ارتدوا المرايل

509
00:42:31,400 --> 00:42:34,559
!دقيقتين على الماكريل -
حاضر يا شيف -

510
00:42:34,560 --> 00:42:36,759
أين سمك الترس؟ -
!قادم يا شيف -

511
00:42:36,760 --> 00:42:38,872
!الترس! الطاولة ثلاثة

512
00:42:39,840 --> 00:42:43,033
دقيقة واحدة على لحم الخنزير -
حاضر يا شيف -

513
00:42:47,680 --> 00:42:49,200
جيد

514
00:43:13,160 --> 00:43:16,273
،هذا رقمي الخاص
من أعطاك إياه؟

515
00:43:16,280 --> 00:43:18,479
كلا، كلا، لا يوجد طاولات

516
00:43:18,480 --> 00:43:21,036
وأرجوك لا تتصل على
هذا الرقم مجدّداً، حسناً؟

517
00:43:22,800 --> 00:43:24,753
(آدم جونز) في (ذا لانغام) -
المعذرة -

518
00:43:25,880 --> 00:43:27,434
المعذرة

519
00:43:29,200 --> 00:43:30,993
"صحيفة "تايمز

520
00:43:31,000 --> 00:43:32,714
.(إميل)

521
00:43:43,720 --> 00:43:46,196
.أجل يا أبي

522
00:43:53,297 --> 00:43:56,197
آدم جونز في ذا لانغام"
"مفاجآت وفرح

523
00:44:13,760 --> 00:44:17,920
لقد إستثمرت تقريباً
كل ما أملكه في هذا المطعم

524
00:44:20,040 --> 00:44:22,596
أنت أسوأ من فتيات المدارس

525
00:44:29,960 --> 00:44:32,199
<i>هل تقرأ المراجعة؟</i>

526
00:44:32,200 --> 00:44:33,599
<i>أجل ولا أعرف لماذا
أنتِ سعيدة هكذا</i>

527
00:44:33,600 --> 00:44:36,559
،أفكر في طردك
وطرد الجميع

528
00:44:36,560 --> 00:44:39,320
إنه مذهل -
حسناً، سعيد بأنّكِ سعيدة -

529
00:44:39,320 --> 00:44:40,679
وواضح أنّك حزين

530
00:44:40,680 --> 00:44:43,639
الطبخ تعبير عن ماذا؟ أخبريني

531
00:44:43,640 --> 00:44:48,319
.. في أفضل حالاته
للحفاظ على أحدهم أو حب شيء

532
00:44:48,320 --> 00:44:49,959
هذا هراء

533
00:44:49,960 --> 00:44:52,959
(آدم جونز) في (ذا لانغام)"
.. يعد الآن أحد أفضل

534
00:44:52,960 --> 00:44:55,479
الأماكن الأكثر إثارة للاهتمام
"في (لندن) من أجل تناول الطعام

535
00:44:55,480 --> 00:44:58,079
:أي جزء من هذا لا تحب
"أحد" أم "إثارة للإهتمام"

536
00:44:58,080 --> 00:45:00,840
لا أريد لمطعمي أن يكون
مكاناً حيث يأتي الناس للأكل

537
00:45:00,840 --> 00:45:02,599
أريد مطعمي أن يكون
.. مكان حيث يمكك المضاجعة

538
00:45:04,000 --> 00:45:07,635
أعني، علينا أن ننظر
في أمر هزات الطهي

539
00:45:08,160 --> 00:45:11,279
متى كانت أخر مرة حظيتِ
فيها بـ"هزة" .. كانت "مثيرة للإهتمام"؟

540
00:45:11,280 --> 00:45:14,199
ذكّرني بألا أناقش
الطعام معك أبداً على الملأ

541
00:45:14,200 --> 00:45:16,517
الناس تأكل لأنها جائعة

542
00:45:16,520 --> 00:45:19,279
وأود تحضير طعام يجعل
الناس تتوقف عن الأكل

543
00:45:19,280 --> 00:45:20,994
أنت تتصرف بغباء

544
00:45:22,760 --> 00:45:24,999
الطهي هو تعبير لمن نكون

545
00:45:25,000 --> 00:45:28,599
،والآن نحن نجمتين فقط
كلانا، وهذا مقال لنجمتين

546
00:45:28,600 --> 00:45:31,399
والآن إما نستمر في
الطهي ونصبح مثيرين للإهتمام

547
00:45:31,400 --> 00:45:34,559
ولكني أريد من الناس الجلوس
على تلك الطاولة متلهفين بشدة

548
00:45:35,560 --> 00:45:37,752
وأريدك من أجل فعل هذا

549
00:45:41,160 --> 00:45:43,636
طابت ليلتك يا شيف -
طابت ليلتك يا شيف -

550
00:45:50,280 --> 00:45:52,472
صباح الخير يا شيف -
صباح الخير يا شيف -

551
00:46:46,680 --> 00:46:49,236
صباح الخير يا شيف -
صباح الخير يا شيف -

552
00:46:56,800 --> 00:46:58,354
أسرعي، أسرعي

553
00:46:59,560 --> 00:47:02,639
أريد بعض البسكوت يا أمي -
تأخرنا، سنحضر البعض في الطريق -

554
00:47:02,640 --> 00:47:05,319
وستحضر لكِ جدتك مفاجأة
عندما تأخذك من المدرسة، اتفقنا؟

555
00:47:05,320 --> 00:47:07,519
عزيزتي، هيّا أرجوكِ
ليلي)، لقد تأخرنا)

556
00:47:07,520 --> 00:47:10,519
ليل)؟ أرجوكِ)
هيّا بنا

557
00:47:10,520 --> 00:47:12,677
واحد، اثنين، ثلاثة

558
00:47:13,480 --> 00:47:16,799
،ألقوا نظرة على القائمة الجديدة
بعض الأغراض ستبدو مألوفة

559
00:47:16,800 --> 00:47:19,039
ومعظمها جديدة

560
00:47:19,040 --> 00:47:22,199
ومعظم ضيوفنا سيكونوا
غير مرتاحين في البداية

561
00:47:22,200 --> 00:47:24,392
هل تعرفون بأمر
قائمة رجال "ميشلان"؟

562
00:47:24,400 --> 00:47:28,310
إنه كتاب -
إنه الأشهر بالمجال -

563
00:47:28,320 --> 00:47:31,959
ميشلان) ترسل مفتّشيها)
إلى المطاعم ليأكلوا ويمنحوا نجوماً

564
00:47:31,960 --> 00:47:34,959
واحد، اثنين، ثلاثة -
أو لا شيء -

565
00:47:35,600 --> 00:47:38,110
لا أحد يعرف من
هم، لا أحد يعرف

566
00:47:38,120 --> 00:47:39,719
يأتون ويأكلون ثم يرحلون

567
00:47:39,720 --> 00:47:42,599
،ولكن لديهم عادات
ملتزمين بروتين معين

568
00:47:42,600 --> 00:47:46,359
ليمنحوا كل معطم نفس الفرصة ..
رجال (ميشلان) يأكلون ثنائيات

569
00:47:46,360 --> 00:47:48,679
(قد يكون رجال (ميشلان
امرأة أحياناً

570
00:47:48,680 --> 00:47:50,999
يحجزون دوماً طاولة قبل الـ7:30

571
00:47:51,000 --> 00:47:53,879
أول فرد يصل باكراً
يشربون نبيذ عند الحانة

572
00:47:53,880 --> 00:47:55,594
ورفيقه الثاني يصل
لاحقاً بعد نصف ساعة

573
00:47:55,600 --> 00:47:58,879
،أحدهم يطلب طببق مجمع بالأكلات
والآخر يطلب وجبة من القائمة، دائماً

574
00:47:58,880 --> 00:48:00,679
يطلبان نصف زجاجة نبيذ

575
00:48:00,680 --> 00:48:02,279
،ويطلبون ماء صنبور
ويرتدون بدلات رسمية

576
00:48:02,280 --> 00:48:04,392
ومهذبين في
طلبهم ولكن انتبهوا

577
00:48:04,400 --> 00:48:05,919
،قد يضعا شوكة على الأرض

578
00:48:05,920 --> 00:48:08,719
<i>أسفل الطاولة لترى لو كنت
ستراها ولن يلقوها هكذا</i>

579
00:48:08,720 --> 00:48:10,240
لأن هذا قد يحدث
ضوضاء ويجعل الأمر سهلاً

580
00:48:10,240 --> 00:48:12,359
كل شيء من الآن
وصاعداً يجب أن يكون مثالياً

581
00:48:12,360 --> 00:48:16,599
ليس جيداً ولا
ممتازاً .. بل مثالياً

582
00:48:16,600 --> 00:48:20,439
لو وجدوا خطأ
واحد، سيقومون بقتلنا

583
00:48:20,440 --> 00:48:22,632
وسيسعون ورائنا قريباً

584
00:48:27,040 --> 00:48:30,119
كم تبقى على لحم الحمل؟ -
أمهلني دقيقتين أو أكثر -

585
00:48:30,120 --> 00:48:31,720
(آدم)

586
00:48:31,720 --> 00:48:34,199
ثمة رجلين خارج باب
المطبخ يريدان رؤيتك

587
00:48:34,200 --> 00:48:36,119
.إنهم فرنسيين

588
00:48:38,080 --> 00:48:39,359
!للتقديم

589
00:48:39,360 --> 00:48:40,919
هل أخبرهم بأنّك
غادرت منذ نصف ساعة؟

590
00:48:40,920 --> 00:48:44,431
!المقبلات -
لا، سيعودان مجدّداً -

591
00:48:45,480 --> 00:48:48,559
(أمرر القيادة لك يا (ميشيل -
حاضر يا شيف -

592
00:49:00,880 --> 00:49:02,799
بوناسيس)؟)

593
00:49:02,800 --> 00:49:04,832
مازال (آدم) مديناً
لهم بمال المخدرات

594
00:49:07,040 --> 00:49:08,594
لماذا لا تقرضه؟

595
00:49:11,000 --> 00:49:13,635
لقد عرضت عليه
ولكن لم يأخذه

596
00:49:19,680 --> 00:49:23,439
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

597
00:49:29,560 --> 00:49:32,719
احترسي يا شيف، إنه ساخن

598
00:49:34,760 --> 00:49:36,639
ما الخطب؟

599
00:49:36,640 --> 00:49:38,279
دعيني أرى، دعيني أرى

600
00:49:38,280 --> 00:49:41,754
أنتِ بحاجة لضمادة -
ميشيل) أكمل أنت) -

601
00:49:57,360 --> 00:49:59,677
،آسف يا شيف
كنت أخذ راحتي

602
00:50:00,680 --> 00:50:01,996
ابقي

603
00:50:05,680 --> 00:50:07,319
أريد منك تجريب شيء

604
00:50:07,320 --> 00:50:10,433
أعمل على طبق
بطاطا الراتا مع الكمأة

605
00:50:12,640 --> 00:50:14,957
واستخدمت القليل
من صلصة لحم البقر

606
00:50:17,280 --> 00:50:19,039
هذا لذيذ

607
00:50:22,480 --> 00:50:25,879
(عيد ميلاد ابنتي (ليلي
يوم الخميس

608
00:50:25,880 --> 00:50:29,479
إعتاد (كونتي) إعطائي يوم
عطلة كي أقيم لها حفلة عيد ميلاد

609
00:50:29,480 --> 00:50:33,037
كنت أتمنى أن أفوّت
العمل بغداء الخميس

610
00:50:36,880 --> 00:50:40,960
المشكلة بكونك طيباً
تصبح لا غنى عنك بعد ذلك

611
00:50:42,240 --> 00:50:44,352
أريدك هنا طوال يوم الخميس

612
00:50:46,720 --> 00:50:48,354
.حاضر يا شيف

613
00:50:55,160 --> 00:50:57,439
ماكس)، الكمأة) -
أحضرتها -

614
00:50:57,440 --> 00:50:58,879
!(ديفيد) -
حاضر يا شيف؟ -

615
00:50:58,880 --> 00:51:00,878
!السمك -
حاضر يا شيف -

616
00:51:03,200 --> 00:51:04,595
يا شيف

617
00:51:07,080 --> 00:51:08,559
ليست مطهية

618
00:51:08,560 --> 00:51:10,831
آسف؟ -
نيء، غير مطهي -

619
00:51:12,680 --> 00:51:14,679
!(إنه نيء يا (ديفيد

620
00:51:14,680 --> 00:51:18,078
الأمر يحتاج لمشقة كبيرة
لإفساد الطعام يا (ديفيد)، اسمعني

621
00:51:19,840 --> 00:51:22,799
<i>واحد ماكريل، وواحد أسقلوب
واثنين لحم عجل، أين السمك؟</i>

622
00:51:22,800 --> 00:51:24,919
!قادم -
!(ديفيد) -

623
00:51:24,920 --> 00:51:26,793
ماذا يا شيف؟ -
!فلتسرع -

624
00:51:28,160 --> 00:51:31,359
متى ستفعل شيئاً حيال (ميدوسا)؟

625
00:51:31,360 --> 00:51:33,392
إنك تضغط عليها كثيراً

626
00:51:33,400 --> 00:51:35,559
،إن لم تكن حذزاً
سينتهي أمرها مثلك

627
00:51:35,560 --> 00:51:38,229
ولا يمكننا الحصول على
مطبخ بإثنين منك

628
00:51:38,240 --> 00:51:40,519
،مع نهاية الخدمة
يجب أن تكون كما يرام

629
00:51:40,520 --> 00:51:42,996
،إن حدث عكس ذلك
علينا معرفة ذلك

630
00:51:45,520 --> 00:51:47,599
تريد أن تصبح مثلنا

631
00:51:47,600 --> 00:51:49,632
ولتحقيق ذلك يجب أنّ
تعيش ما مررنا به

632
00:52:00,040 --> 00:52:02,152
لقد أعجبتني أكثر مسبقاً

633
00:52:05,800 --> 00:52:07,275
أردت إخبارك ذلك فحسب

634
00:52:24,000 --> 00:52:26,839
تناولت العشاء مع
توني) الليلة الماضية)

635
00:52:26,840 --> 00:52:31,111
لقد أضاع ليلته معك، حقاً؟ -
لقد تحدثنا كثيراً عنك -

636
00:52:31,120 --> 00:52:34,599
أليس لدى الأطباء النفسيون قاعدة
بشأن مناقشة أخبار مريض مع آخر؟

637
00:52:34,600 --> 00:52:36,719
أنا لست محلّلتك النفسية

638
00:52:36,720 --> 00:52:38,513
حمداً للرب

639
00:52:39,640 --> 00:52:42,371
تعلم إنه واقع في
حبك، ألست كذلك؟

640
00:52:43,040 --> 00:52:44,439
أجل

641
00:52:44,440 --> 00:52:47,199
إنه لم يفتتح المطعم
مجدّداً كي يثير إهتمام والده

642
00:52:47,200 --> 00:52:49,631
لقد فعلها لأجلك -
صحيح -

643
00:52:52,360 --> 00:52:54,791
يريدك أن تحصل
على النجمة الثالثة

644
00:52:57,400 --> 00:52:59,717
رغم كل الألم الذي سببته له

645
00:53:01,840 --> 00:53:03,639
يريد أن يراك كيف تبدو

646
00:53:03,640 --> 00:53:06,639
،دون سكين في يدك
تقاتل من أجل حياتك

647
00:53:08,840 --> 00:53:12,679
أتعلمين أنّ الناس تدفع للعاهرات
مبلغ إضافي لأجل نشوة مزيفة

648
00:53:12,680 --> 00:53:14,839
ربما (توني) دفع لكِ مبلغ
إضافي لأجل قلق مزيف

649
00:53:14,840 --> 00:53:18,159
أخبرني ما الذي يخيفك -
العناكب، والموت -

650
00:53:18,160 --> 00:53:22,599
أو ربما النقص في
العلاقات الإنسانية

651
00:53:22,600 --> 00:53:27,279
،النقص مع الآخرين
ومع نفسك

652
00:53:27,280 --> 00:53:29,159
ما الذي سيحصل إذا حصلت
على النجمة الثالثة؟

653
00:53:29,160 --> 00:53:32,512
"كلا، ليس "إذا" بل "حينما -
حسناً، حينما تحصل عليها -

654
00:53:32,520 --> 00:53:38,679
إحتفال، وألعاب نارية
القداسة والخلود

655
00:53:38,680 --> 00:53:42,159
المثالية -
بالطبع -

656
00:53:42,160 --> 00:53:44,238
وما الذي سيحدث إن فشلت؟

657
00:53:44,240 --> 00:53:47,879
الطاعون والأوبئة، فيضان
البحار وهجوم الجراد

658
00:53:47,880 --> 00:53:51,152
،جولة الفرسان الأربعة
.وإنحدار الظلام

659
00:53:51,160 --> 00:53:53,239
الموت

660
00:53:53,240 --> 00:53:55,719
بالطبع -
حسناً، هذا مجاناً -

661
00:53:55,720 --> 00:53:59,159
أحدهم أخبرك حينما
كنت طفلاً إنّك جيد

662
00:53:59,160 --> 00:54:02,199
والعالم جيد، وكل شيء
من الطبيعي سيكون جيد

663
00:54:02,200 --> 00:54:07,159
ثم الثعبان قدّم لك تفاحة فاسدة
وبسبب هراءك لا يمكنك تقبل أمر سيء

664
00:54:07,160 --> 00:54:11,473
ليس في كعكة ولا في تفاحة
وبالتأكيد ليس بشخص

665
00:54:12,040 --> 00:54:14,516
هل يجب أن أسجل هذا؟
لأنني لا أملك قلماً

666
00:54:14,520 --> 00:54:17,440
مهما كان أو أياً
كان في الماضي

667
00:54:17,440 --> 00:54:20,200
حان وقت مواجهة الأمر ولا
يمكنك فعل هذا بمفردك

668
00:54:20,640 --> 00:54:23,309
...هنالك قوة في الحاجة للآخرين

669
00:54:24,040 --> 00:54:25,310
وليس ضعفاً

670
00:54:27,560 --> 00:54:31,197
(تأكدي من شُكر (توني
على هذه الأفكار الرقيقة

671
00:54:31,200 --> 00:54:33,551
(ذلك لم يكن كلام (توني
بل كلامي لوحدي

672
00:54:38,280 --> 00:54:41,951
الطعام جاهز
يا رفاق، وجبة العائلة

673
00:55:03,240 --> 00:55:06,959
أيّها الشيف؟
ديفيد) خبز فطيرة)

674
00:55:06,960 --> 00:55:08,799
جيد

675
00:55:09,760 --> 00:55:13,199
تريد أن أجهز لك طبقاً؟ -
كلا، شكراً -

676
00:55:29,880 --> 00:55:31,919
طبق لحم وطبق تارتيني
وطبق سمك الترس

677
00:55:31,920 --> 00:55:33,952
!حاضر أيها الشيف

678
00:55:35,760 --> 00:55:37,079
<i>!ضع قبار على اللحم لا تنسى ذلك</i>

679
00:55:37,080 --> 00:55:38,509
!حاضر أيّها الشيف

680
00:55:38,520 --> 00:55:41,679
<i>!أغرب عني
!بحق الجحيم دعني</i>

681
00:55:42,200 --> 00:55:44,959
...ميشيل) هؤلاء الأطفال هناك)

682
00:55:44,960 --> 00:55:47,197
افعل شيئاً
حيالهما يا صديقي

683
00:55:48,400 --> 00:55:50,592
أتسمعني؟

684
00:55:51,240 --> 00:55:52,920
أمرك أيّها الشيف

685
00:55:56,160 --> 00:56:00,036
ماكس) أبقيهما تحت السيطرة)

686
00:56:00,040 --> 00:56:02,719
حسناً -
ما الذي يجري هنا؟ -

687
00:56:02,720 --> 00:56:04,159
مرحباً؟

688
00:56:04,160 --> 00:56:06,239
ما الذي تفعله هنا؟
إنه يوم إجازتك

689
00:56:06,240 --> 00:56:08,439
طلب للطاولة رقم ثمانية
إنني مع صديقة

690
00:56:08,440 --> 00:56:09,919
إنه عيد ميلادها وأريد كعكة

691
00:56:09,920 --> 00:56:11,319
كلا، بدون كعك -
لكنك الشيف -

692
00:56:11,320 --> 00:56:13,399
يمكنك خبز كعكات، صحيح؟

693
00:56:13,400 --> 00:56:15,717
كلا، بدون كعك
لدي مشروبات

694
00:56:15,720 --> 00:56:18,399
(لا عليك يا (توني -
(توني)؟ -

695
00:56:18,400 --> 00:56:20,910
ما الذي يجري؟
!ما الذي يجري؟

696
00:56:22,440 --> 00:56:25,519
ليلي) لم ترغب بالبقاء في)
المنزل اليوم لأنه عيد ميلادها

697
00:56:25,520 --> 00:56:28,440
لذا (توني) أخبرني إنّ أحضرتها
للعمل، سيراقبها خلال العمل

698
00:56:28,440 --> 00:56:30,679
وإنها تريد كعكة عيد
ميلاد لعينة، اتفقنا؟

699
00:56:30,680 --> 00:56:32,712
لذا ... إخبز كعكة

700
00:56:51,160 --> 00:56:52,760
مرقة لذيذة

701
00:56:52,760 --> 00:56:54,559
إنها لا تدعى "مرق" هذه الأيام

702
00:56:54,560 --> 00:56:57,079
بل بالواقع إنها
تدعى كذلك مجدداً

703
00:56:57,080 --> 00:57:00,319
هل الغول في المطبخ؟
الشخص الذي يصرخ؟

704
00:57:00,320 --> 00:57:02,273
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

705
00:57:19,320 --> 00:57:21,432
!أنت الغول

706
00:57:23,160 --> 00:57:26,000
أجل، ولكنني
أخبز كعكاً لذيذاً

707
00:57:51,080 --> 00:57:52,475
لذيذة؟

708
00:57:54,560 --> 00:57:56,160
لقد تذوقت أفضل منها؟

709
00:57:57,480 --> 00:57:59,319
حقاً؟

710
00:58:59,280 --> 00:59:00,630
(آدم)؟

711
00:59:11,680 --> 00:59:13,234
(آدم)؟

712
00:59:28,560 --> 00:59:31,079
(آدم)؟ -
نعم -

713
00:59:31,080 --> 00:59:33,279
هل الخادمات لا يأتون؟

714
00:59:33,280 --> 00:59:35,836
دائماً أضع لافتة عدم الإزعاج

715
00:59:37,040 --> 00:59:39,152
لدينا خدمة غسيل الملابس أيضاً

716
00:59:40,920 --> 00:59:42,873
لديك دعوة

717
00:59:44,240 --> 00:59:47,239
مونتغمري ريس) يدعوك)
لإعادة إفتتاح مطعمه

718
00:59:47,240 --> 00:59:52,438
ظننتُ إنه يكرهك -
بالفعل، ولهذا قد دعاني -

719
00:59:52,440 --> 00:59:54,799
حسناً، إنّ أردت الذهاب
يجب أن تأخذ أحداً معك

720
00:59:54,800 --> 00:59:57,679
أحداً لا يسمح
لك بالمشاجرة معه

721
00:59:57,680 --> 01:00:00,236
تقصد أحداً مثلك؟

722
01:00:05,560 --> 01:00:06,959
كلا

723
01:00:06,960 --> 01:00:09,117
معالجتك ثرثارة

724
01:00:13,320 --> 01:00:15,000
ليس بالشيء الجديد

725
01:00:17,240 --> 01:00:19,239
لقد قلت في مطعمك
كل شيء ممكن

726
01:00:19,240 --> 01:00:23,400
لكنني أعلم أنّ
ليس كل شيء ممكن

727
01:00:25,080 --> 01:00:28,990
هذا وأنّك لم تعد
بجمالك سابقاً

728
01:00:31,160 --> 01:00:33,272
(يا (توني

729
01:00:36,960 --> 01:00:40,592
هل أنت جائع؟
أيمكنني تحضير لك الفطور؟

730
01:00:42,640 --> 01:00:46,151
تقصد، تحضر لي الفطور
عوضاً عن الوقوع في حبي؟

731
01:00:48,000 --> 01:00:49,759
أجل

732
01:00:49,760 --> 01:00:53,714
كلا، شكراً
لقد أكلت مسبقاً

733
01:00:54,160 --> 01:00:59,714
،لكنني أقدر العرض
اصطحب شخصاً لطيفاً

734
01:01:08,800 --> 01:01:10,199
لا يوجد المزيد من الجلد
على السمك، صحيح؟

735
01:01:10,200 --> 01:01:11,759
حاضر أيّها الشيف -
يمكنك فعلها، صحيح؟ -

736
01:01:11,760 --> 01:01:14,236
عليكِ أن تخففي هذه
الصلصة إنها كالغراء

737
01:01:18,680 --> 01:01:20,439
أتملكين فستاناً جميل؟

738
01:01:20,440 --> 01:01:22,799
المعذرة؟ -
أتملكين فستاناً جميلاً؟ -

739
01:01:22,800 --> 01:01:24,878
...لدي حفلة يجب أنّ أذهب إليها

740
01:01:26,440 --> 01:01:28,719
وأنت الفتاة الوحيدة
..  التي أعرفها لذا

741
01:01:28,720 --> 01:01:31,879
أجل، بالطبع

742
01:01:34,240 --> 01:01:35,794
جيد

743
01:01:47,680 --> 01:01:49,879
تظاهري بإنّكِ
خليلتي، اتفقنا؟

744
01:01:49,880 --> 01:01:52,319
إنّ علم (ريس) حقيقتكِ
سيسرقكِ على الفور

745
01:01:52,320 --> 01:01:54,759
إنّ كنت خليلتك على الأرجح
يجب أن تمسك بيدي

746
01:01:54,760 --> 01:01:57,475
،كلا إن كنت خليلتي
لتشاجرنا في سيارة الآجرة

747
01:01:57,480 --> 01:01:58,879
.وما كنا نتحدث الآن

748
01:01:58,880 --> 01:02:01,640
لقد عملت كثيراً على
وجبت كمأة البطاطا

749
01:02:01,680 --> 01:02:03,319
أعتقد يجب أن نضعها
على القائمة في الغد

750
01:02:03,320 --> 01:02:05,639
"كنوع من التجديد بـ"سولو بون فام

751
01:02:05,640 --> 01:02:08,399
ميشلان) يحب الأمر حينما)
تحتفلين في المطعم الفرنسي

752
01:02:08,400 --> 01:02:11,639
تبدين رائعة بالمناسبة -
شكراً -

753
01:02:11,640 --> 01:02:12,959
مرحباً -
مرحباً، سعدت بلقائك -

754
01:02:12,960 --> 01:02:14,359
(هذا (مونتغمري ريس
(وهذا (ماركوس

755
01:02:14,360 --> 01:02:15,879
(ماركوس) -
سعدت بمقابلتك يا سيدي -

756
01:02:15,880 --> 01:02:17,992
ماركوس) في الواقع هو أحد)
المستثمرين في المطعم

757
01:02:18,000 --> 01:02:20,556
ممتاز، حسناً
شكراً جزيلاً

758
01:02:21,080 --> 01:02:25,160
(مرحباً يا (جونز
هل وجدت طاولة لك بعد؟

759
01:02:25,960 --> 01:02:28,919
أعتقد إنّك معدة الصلصة التي يحاول
يخفيها عني طيلة هذه المدة

760
01:02:28,920 --> 01:02:31,479
،وفي تلك الحالة
حينما تتعبين منه

761
01:02:31,480 --> 01:02:34,919
هذا ما يمكنكِ طهوه -
إنك بالكاد تقوم بما أفعله -

762
01:02:34,920 --> 01:02:37,839
وإنّك تستخدم الزبدة من
أين أتيت بهذه الفكرة؟

763
01:02:37,840 --> 01:02:39,474
(آدم)؟

764
01:02:43,560 --> 01:02:46,195
لم أقم بدعوتها. لقد
آتت مع ضيف آخر

765
01:02:53,480 --> 01:02:54,719
من تكون؟

766
01:02:54,720 --> 01:02:57,037
(إنها ابنة (جون لوك
(آن ماري)

767
01:02:57,040 --> 01:02:59,197
صحيفة "التايمز" قد وصلت

768
01:03:02,680 --> 01:03:06,795
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
ظننتك قد تأتي لجنازة والدي -

769
01:03:06,800 --> 01:03:08,992
أجل، لكن لم أعلم
أنّه قد توفي

770
01:03:12,840 --> 01:03:14,599
لقد إشتقت إليك

771
01:03:15,600 --> 01:03:18,793
،بت شخصاً أفضل الآن
لم أتعاطى لمدة عامين

772
01:03:20,480 --> 01:03:25,317
(ذهبت إلى عيادة في (ميلانو
وساعدوني على التوقف

773
01:03:26,800 --> 01:03:32,591
تبدو بحالة جيدة وقوي -
ما مرادكِ؟-

774
01:03:36,920 --> 01:03:39,396
والدي أرادك أنّ
تأخذ سكاكينه

775
01:03:43,440 --> 01:03:47,509
أتريدني أن أرسلهم؟ -
أجل، من فضلك -

776
01:03:51,960 --> 01:03:54,595
لقد كنا جميلان سوياً، أتعلم؟

777
01:05:15,560 --> 01:05:17,439
مرحباً

778
01:05:17,440 --> 01:05:20,959
هل كنت هنا طيلة الليل؟ -
كيف وجدتني؟ -

779
01:05:20,960 --> 01:05:24,198
لم أستطع النوم، ثم تذكرت بأن
سولي بون فام) يحتاج بعض السمك)

780
01:05:26,120 --> 01:05:27,470
صحيح وبدون جلد

781
01:05:36,360 --> 01:05:39,120
بالمناسبة، (سويني) اسم
إيرلندي وليس اسكتلندي

782
01:05:40,200 --> 01:05:43,993
إنه اسم زوجي السابق
(ليون سويني)

783
01:05:45,320 --> 01:05:49,712
لم تنجح علاقكتما -
كان يمكن أن تنجح -

784
01:05:51,280 --> 01:05:53,551
...كنا جيدان حقاً لوقت طويل لكن

785
01:05:55,800 --> 01:05:59,038
،تعلم، لقد شربنا كثيراً
... واحتفلنا كثيراً ثم

786
01:06:00,960 --> 01:06:03,550
يمكنني البقاء مستيقظة
... لأيام ولقد أحب ذلك الأمر

787
01:06:04,640 --> 01:06:10,073
(ثم أصحبت حبلى بـ(ليلي
أردت التوقف لكنه لم يرد

788
01:06:11,720 --> 01:06:15,231
لم يرد أم لم يستطع؟ -
وما الفرق؟ -

789
01:06:18,160 --> 01:06:19,840
صحيح

790
01:06:22,480 --> 01:06:25,593
لقد عملت بمكان كهذا طيلة
الوقت حينما كُنت طفلاً

791
01:06:27,320 --> 01:06:31,309
،وجنيت بعض المال
(وحجزت رحلة ذهاب لـ(باريس

792
01:06:33,480 --> 01:06:35,956
إكتسبت مكاني
(في مطبخ (جون لوك

793
01:06:38,360 --> 01:06:42,440
(هناك قابلت (ماكس) و(ريس
و(ميشيل) آتى في وقتِ لاحق

794
01:06:45,440 --> 01:06:48,075
لم أكن أتحدث الفرنسية

795
01:06:48,680 --> 01:06:51,759
عملت 20 ساعة باليوم
ست أيام بالأسبوع

796
01:06:52,440 --> 01:06:54,313
كنت أبلغ 19 عاماً

797
01:06:56,120 --> 01:07:01,914
لقد أحببت كل ثانية منها
الحرارة والضغط والعنف والصراخ

798
01:07:02,760 --> 01:07:04,758
أتعلمين كل الطهاة

799
01:07:08,040 --> 01:07:11,756
ذلك المطبخ هو المكان الوحيد الذي
شعرت بأنني أنتمي إليه بحق

800
01:07:13,880 --> 01:07:15,878
لماذا؟

801
01:07:17,360 --> 01:07:19,119
ما الذي حدث في (باريس)؟

802
01:07:21,360 --> 01:07:23,153
لقد أفسدت الأمر برمته

803
01:07:24,960 --> 01:07:26,355
... ربما إنه

804
01:07:28,520 --> 01:07:31,719
،ربما أردته بشدة
،وحينما حصلت عليه مبكراً

805
01:07:31,720 --> 01:07:34,913
لم أعلم كيف أحافظ عليه
لقد حاولت التحكم بكل شيء

806
01:07:36,160 --> 01:07:38,636
... ثم حينما حاولت الهرب منه

807
01:07:42,920 --> 01:07:45,559
الساعة الخامسة دائماً
هي الأسوأ للتفكير بالأمور

808
01:07:45,560 --> 01:07:48,070
،دائماً أفكر بالأمور
،كما أصنع لائحة منهم

809
01:07:48,080 --> 01:07:52,079
مثل الأمور والناس لطالما أفكر
(مثل والدتي، جدتي و(جون لوك

810
01:07:52,080 --> 01:07:54,078
وكأنه سجل متدمر

811
01:07:57,160 --> 01:07:59,033
تلك المرأة في الحفلة
كانت جميلة بحق

812
01:08:00,360 --> 01:08:03,359
أهي على قائمتك؟ -
كلا -

813
01:08:05,000 --> 01:08:07,112
عِطرها كان رائعاً

814
01:08:08,840 --> 01:08:13,035
رائحتك لا بأس بها -
شكراً -

815
01:08:15,440 --> 01:08:17,479
ماذا عن (توني)؟
أهو على قائمتك؟

816
01:08:17,480 --> 01:08:19,080
أجل، إنه موجود

817
01:08:21,120 --> 01:08:22,959
أقلق إنني ربما
قاسِ زيادة عليه

818
01:08:22,960 --> 01:08:25,197
لكن حوالي الساعة السادسة
أقرر لا بأس بذلك

819
01:08:28,080 --> 01:08:30,078
وأنتِ موجودة

820
01:08:30,080 --> 01:08:33,239
مهلاً، أنا موجودة على القائمة؟ -
أجل، يبدو كذلك -

821
01:08:33,240 --> 01:08:35,679
إنها تصبح قائمة طويلة
للغاية لا عجب إنني لا أنام

822
01:08:35,680 --> 01:08:38,156
لم تفكر بي في الساعة
الخامسة صباحاً؟

823
01:08:41,400 --> 01:08:43,951
أفكر بأن كلانا
متشابهان، تعلمين؟

824
01:08:44,680 --> 01:08:46,473
...كل ما نريد القيام به

825
01:08:47,440 --> 01:08:51,555
...شكراً
هو قلي بعض السمك

826
01:08:54,120 --> 01:08:57,639
<i>أفكر بأن أصنع تلك
الصلصة مع مرقة الدجاج</i>

827
01:08:57,640 --> 01:08:59,832
لأخفف مخزون
الدجاج الأبيض قليلاً

828
01:09:00,640 --> 01:09:03,435
موافق؟ -
أجل -

829
01:09:07,280 --> 01:09:10,954
(آدم) -
ماذا؟ -

830
01:09:35,440 --> 01:09:39,957
إنها فكرة حمقاء -
إنها فكرتكِ -

831
01:09:58,600 --> 01:09:59,950
دون حمام مائي، اتفقنا؟

832
01:09:59,960 --> 01:10:01,519
اسكبي الزبدة ببطئ
على كلا الجانبين فحسب

833
01:10:01,520 --> 01:10:05,599
ماذا؟ -
ثم اخفضي الحرارة وقشري -

834
01:10:05,600 --> 01:10:08,759
الطبقة الرقيقة في
الزبدة والكمأة، اتفقنا؟

835
01:10:11,640 --> 01:10:15,192
من يكونان؟ -
ثلاثين ثانية فقط -

836
01:10:27,680 --> 01:10:31,439
في (باريس) كان هذا يحدث مرتين في
الأسبوع اعتدت ألاّ أقلق، لكن ليس بعد

837
01:10:31,440 --> 01:10:36,269
صدقيني الشخص الوحيد
(الذي سيقتل (آدم جونز) هو (آدم جونز

838
01:10:40,120 --> 01:10:43,040
(هيلين)

839
01:10:50,920 --> 01:10:53,396
ماذا بعد "(هيلين)"؟

840
01:11:11,440 --> 01:11:13,040
(آدم)؟

841
01:11:14,840 --> 01:11:17,271
يا للهول

842
01:11:18,240 --> 01:11:20,279
إنني بخير

843
01:11:20,280 --> 01:11:21,959
ما كان ذلك بحق السماء؟
من أؤلئك الرجال؟

844
01:11:21,960 --> 01:11:24,079
لا زلت أدين لبعض الناس بالمال -
إذاً ادفع لهم فحسب -

845
01:11:24,080 --> 01:11:26,159
إنه مبلغ كبير -
تعتقد أنّه يمكنك السير؟ -

846
01:11:26,160 --> 01:11:28,599
أجل، إنني بخير -
يجب أن تذهب وترى طبيب -

847
01:11:28,600 --> 01:11:29,999
كلا إنه وقت العمل -
(كلا، لن تطهو يا (آدم -

848
01:11:30,000 --> 01:11:32,319
يمكننا تولي الأمر
فقط أخبرني بسرعة

849
01:11:32,320 --> 01:11:33,959
هل تريدني أنّ
أغطسهم بالزبدة؟

850
01:11:33,960 --> 01:11:36,799
ببطء ثم قشريهم -
رباه، أصبحتِ بسوءه -

851
01:11:36,800 --> 01:11:39,279
!(توني)، يا (توني) -
ماذا؟ -

852
01:11:39,280 --> 01:11:41,559
هناك رجل عند
الحانة يرتدي بدلة

853
01:11:41,560 --> 01:11:43,353
ووصديقه وصل
بعد نصف ساعة

854
01:11:43,360 --> 01:11:45,199
<i>وتركا مشروبهما بالحانة</i>

855
01:11:45,640 --> 01:11:47,559
<i>،ولقد طلبا نصف زجاجة من النبيذ</i>

856
01:11:47,560 --> 01:11:51,793
<i>،كأسين من ماء الصنبور
والآن يوجد شوكة أسفل طاولتهما</i>

857
01:11:57,680 --> 01:11:59,553
(ميشلان)

858
01:12:06,160 --> 01:12:08,079
ماكس)، أحضر سكاكيني) -
حسناً -

859
01:12:09,120 --> 01:12:10,559
أين هو؟ أين الطلب؟

860
01:12:10,560 --> 01:12:12,119
قلت سأتولى الأمر -
هل هما جالسين؟ -

861
01:12:12,120 --> 01:12:13,754
هل نعلم أي طاولة؟

862
01:12:13,760 --> 01:12:15,119
سأتولى الأمر -
أين الطلب؟ -

863
01:12:15,120 --> 01:12:16,279
ما هو طلبهما؟

864
01:12:16,280 --> 01:12:18,631
رباه، أنظر لنفسك -
أصمت -

865
01:12:18,640 --> 01:12:19,999
أصمت فحسب

866
01:12:20,000 --> 01:12:22,431
جاهز -
أهذا هو؟ أهذا هو؟ -

867
01:12:22,440 --> 01:12:25,519
أجل -
حسناً، يا (ميشيل)، أريدك أن تجعل -

868
01:12:25,520 --> 01:12:27,119
،أضلاع اللحم قصيرة
وأريدك أن تصنع

869
01:12:27,120 --> 01:12:28,679
الصلصة للسمك -
(آدم) -

870
01:12:28,680 --> 01:12:31,315
دعني انتهي ثم
"قل "حاضر أيها الشيف

871
01:12:31,320 --> 01:12:33,719
حضر الصلصة
للسمك وأنا سأقطع

872
01:12:33,720 --> 01:12:35,599
السمك واللحم، أين
(سكاكيني يا (ماكس

873
01:12:35,600 --> 01:12:38,359
حاضر أيها الشيف -
ماكس) أعطني السكاكين) -

874
01:12:38,360 --> 01:12:40,995
وأريد أن أرى كل
نوع من المقبلات

875
01:12:41,000 --> 01:12:42,199
حاضر أيّها الشيف

876
01:12:42,200 --> 01:12:43,993
!وتذكروا إنهما لا يراقبان طاولتهما فحسب

877
01:12:44,000 --> 01:12:46,399
،إنهما يراقبان كل شيء
!لذا يجب ان يكون كل شيء مثالي

878
01:12:46,400 --> 01:12:48,876
هل تسمعونني؟ -
!أجل أيّها الشيف -

879
01:12:55,480 --> 01:12:57,273
جيد؟ -
أجل، إنها جيدة -

880
01:13:00,840 --> 01:13:02,269
أجل، على الجانب الآخر

881
01:13:04,320 --> 01:13:05,559
خمس دقائق

882
01:13:05,560 --> 01:13:07,599
أجل إنها جيدة
أجل، ذلك صحيح

883
01:13:07,600 --> 01:13:09,119
يجب أن تكون سميكة، ذلك جيد

884
01:13:09,120 --> 01:13:10,515
شكراً أيّها الشيف

885
01:13:11,280 --> 01:13:12,675
المزيد من الملح

886
01:13:13,920 --> 01:13:15,679
دعه ناعم -
حاضر أيّها الشيف -

887
01:13:17,000 --> 01:13:18,429
حاضر أيّها الشيف

888
01:13:19,920 --> 01:13:22,439
أرني، أرني، يجب تكون
جميعها بذات الحجم

889
01:13:22,440 --> 01:13:23,960
يجب أن تكون
جميعها بذات الحجم

890
01:13:23,960 --> 01:13:25,559
حاضر أيّها الشيف -
ماذا لدينا هنا؟ -

891
01:13:25,560 --> 01:13:28,239
حسناً، جيد، غطها جميعها

892
01:13:28,240 --> 01:13:29,874
ضاعفوا كل شيء

893
01:13:29,880 --> 01:13:32,039
حاضر أيّها الشيف

894
01:13:32,040 --> 01:13:34,919
هيا، يجب أن تضخمها
هيّا، هذا هو الطبق

895
01:13:34,920 --> 01:13:36,679
ستنظرين لهذه طيلة
الوقت، حسناً

896
01:13:36,680 --> 01:13:38,479
ستراقبها طيلة
الوقت حتى تجهز

897
01:13:38,480 --> 01:13:39,839
حاضر أيّها الشيف -
حقاً؟ انظري إلي -

898
01:13:39,840 --> 01:13:42,039
فعلاً؟ يمكنك فعلها؟ -
أجل أيّها الشيف -

899
01:13:42,040 --> 01:13:43,359
!حسناً، هيّا بنا -
حاضر أيها الشيف -

900
01:13:43,360 --> 01:13:45,199
الأطباق نظيفة -
حسناً -

901
01:13:45,200 --> 01:13:47,879
المقبلات على وشك الإنتهاء -
!مرروا الطعام في الحال -

902
01:13:47,880 --> 01:13:49,400
حاضر أيّها الشيف

903
01:13:49,920 --> 01:13:52,351
أنت، سوف تنتظر هنا

904
01:13:52,360 --> 01:13:54,677
ستتأكد بأن كل شيء سيصلهما

905
01:13:58,880 --> 01:14:00,992
حسناً، امنحوني
بعض المساحة

906
01:14:11,400 --> 01:14:12,639
هل هي جيدة؟

907
01:14:12,640 --> 01:14:15,639
إنها ممتازة، بالضبط كما تحبها -
هل أنت متأكد تماماً يا صديقي؟ -

908
01:14:15,640 --> 01:14:17,354
لقد تأكدت منها
بنفسي، إنها ممتازة

909
01:14:17,360 --> 01:14:19,995
(هيّا يا (آدم

910
01:14:21,000 --> 01:14:23,112
هيّا

911
01:14:29,440 --> 01:14:31,233
جاهز للتقديم

912
01:14:32,320 --> 01:14:34,839
دون بصمات، مفهوم؟ -
حاضر أيّها الشيف -

913
01:14:34,840 --> 01:14:36,190
أبقيا المستوى -
حاضر أيّها الشيف -

914
01:14:36,200 --> 01:14:38,551
وبالضبط كيف أعطيتهما لكما -
حاضر أيّها الشيف -

915
01:14:39,480 --> 01:14:41,194
نظفوا المعبر

916
01:15:09,040 --> 01:15:11,639
لقد أعادوه، حار للغاية

917
01:15:11,640 --> 01:15:13,911
ماذا؟ -
!حار للغاية -

918
01:15:15,120 --> 01:15:16,800
الفلفل

919
01:15:19,240 --> 01:15:20,840
لقد أضفت
الفلفل الأحمر له

920
01:15:26,640 --> 01:15:28,274
.(لأجل ما حدث بـ(باريس

921
01:15:37,040 --> 01:15:38,833
(ميشيل)

922
01:15:39,360 --> 01:15:41,074
(ميشيل)

923
01:15:41,440 --> 01:15:43,154
!(ميشيل)

924
01:17:37,600 --> 01:17:39,200
!أنتم

925
01:17:45,840 --> 01:17:47,440
...سأكتشف

926
01:17:52,600 --> 01:17:54,075
!مهلاً

927
01:17:55,920 --> 01:17:57,879
!مهلاً، مهلاً

928
01:17:57,880 --> 01:18:00,959
ما هذا بحق الجحيم؟

929
01:18:02,640 --> 01:18:05,919
...هذا مثل
ما الذي تفعله هنا؟

930
01:18:05,920 --> 01:18:08,599
ما الذي تفعلونه هنا؟

931
01:18:08,600 --> 01:18:11,439
!هذا رائع للغاية
!هذه الأشياء رائعة

932
01:18:11,440 --> 01:18:13,997
...أخبرني -
!فليخرج الجميع في الحال -

933
01:18:19,760 --> 01:18:22,031
!اخرجوا في الحال

934
01:18:29,240 --> 01:18:30,799
فهمتها، فهمتها

935
01:18:30,800 --> 01:18:33,515
يمكنني إكتشاف الأمر
فهمتها، انتظر

936
01:18:33,520 --> 01:18:35,473
هل أحتاج...؟
أجل

937
01:18:37,680 --> 01:18:39,200
.. هذه هي

938
01:18:40,800 --> 01:18:42,879
هذه هي

939
01:18:42,880 --> 01:18:44,599
هذه هي

940
01:18:44,600 --> 01:18:45,916
هذه هي

941
01:18:49,320 --> 01:18:52,194
ما الذي تفعله؟
يجب أن تشغلها

942
01:18:52,200 --> 01:18:54,312
لا أعلم كيف تشغلها فحسب

943
01:18:56,160 --> 01:18:58,158
!ادعني افعلها فحسب

944
01:19:00,760 --> 01:19:02,952
!دعني أفعلها
!دعني أفعلها

945
01:19:02,960 --> 01:19:04,594
دعني أفعلها

946
01:19:10,000 --> 01:19:11,919
!(جاك)

947
01:19:13,800 --> 01:19:15,639
دعني أفعلها فحسب

948
01:19:17,240 --> 01:19:18,919
!دعني أفعلها

949
01:19:18,920 --> 01:19:20,839
!دعني أفعلها

950
01:19:29,640 --> 01:19:31,274
!دعني أفعلها

951
01:19:41,000 --> 01:19:43,112
لقد تعبت

952
01:20:29,520 --> 01:20:32,439
ما هذا الجحيم؟ -
أجل، أفترض ذلك -

953
01:20:32,440 --> 01:20:35,917
حسناً، رحمة عدوك
تعتبر كالجحيم

954
01:20:50,160 --> 01:20:53,079
ما الذي حدث؟ -
لا أدري -

955
01:20:53,080 --> 01:20:56,910
لقد جننت
تعال وتناول شيئاً

956
01:21:22,200 --> 01:21:24,437
هذا رأيك، صحيح؟

957
01:21:32,680 --> 01:21:34,999
ما اسم تلك الحانة
(بشارع (ديس بانوي

958
01:21:35,000 --> 01:21:38,079
ماكس) و(ميشيل) لطالما)
أصرا أن يذهبا إليها؟

959
01:21:39,920 --> 01:21:42,199
(لو سان سوفور)

960
01:21:42,200 --> 01:21:44,517
(لو سان سوفور)

961
01:21:46,240 --> 01:21:49,359
!كل ليلة. الثانية صباحاً

962
01:21:49,360 --> 01:21:51,319
بعد العمل لمدة 18 ساعة
(لدى (جون لوك

963
01:21:51,320 --> 01:21:53,919
على علم يجب أن نعود
للمطبخ بالسابعة؟

964
01:21:53,920 --> 01:21:55,315
أجل

965
01:21:56,400 --> 01:21:58,319
أعتقد إننّي
كنت ثمل لعامين

966
01:21:58,320 --> 01:22:00,830
كانت أوقات رائعة، رغم ذلك

967
01:22:01,880 --> 01:22:03,833
إنها معجزة أياً منا قد نجا

968
01:22:04,880 --> 01:22:08,479
إنها لذيذة -
أعلم -

969
01:22:19,680 --> 01:22:22,236
(رجال الـ(ميشلان
آتيا بالأمس

970
01:22:24,200 --> 01:22:27,837
وماذا حدث؟ -
أفسدنا الأمر -

971
01:22:32,720 --> 01:22:34,832
بل أنا أفسدت الأمر

972
01:22:36,920 --> 01:22:39,191
أفسدت الأمر
منذ زمنِ طويل

973
01:22:44,800 --> 01:22:50,559
لمَ تهتم بي؟ -
لأنني أحتاجك، جميعنا كذلك -

974
01:22:50,560 --> 01:22:53,039
،لو فهمت ذلك
ما قاومت بشدة

975
01:22:53,040 --> 01:22:55,038
حقاً؟

976
01:23:00,800 --> 01:23:02,480
إنّك أفضل مني

977
01:23:05,720 --> 01:23:08,239
ما يجعلك الأفضل

978
01:23:08,240 --> 01:23:12,440
ولكن بقيتنا نحتاج إليك
كي تقودنا لأماكن قد لا نذهب لها

979
01:23:21,160 --> 01:23:23,431
الآن، فلتنهي هذا وإرحل

980
01:23:34,080 --> 01:23:37,193
إنني متأكدة بإنّه
ليس يوم الجمعة

981
01:23:39,120 --> 01:23:41,437
لم أحصل على النجمة الثالثة

982
01:23:42,280 --> 01:23:44,278
ورغم ذلك، مازلت حياً

983
01:23:57,840 --> 01:24:00,999
هيّا هلم للداخل، المجموعة
لن تبدأ إلاّ بعد 20 دقيقة

984
01:24:01,000 --> 01:24:02,714
.سأشغل الغلاية

985
01:25:01,600 --> 01:25:03,314
إنّك رجل محظوظ للغاية

986
01:25:24,400 --> 01:25:28,395
هل دفعتِ لهم؟ -
الدين كان ديني أيضاً مثلك -

987
01:25:30,560 --> 01:25:32,672
تبدو بحالة مزرية

988
01:25:34,000 --> 01:25:35,634
سأكون على ما يرام

989
01:25:39,520 --> 01:25:41,393
سكاكين والدي

990
01:25:44,080 --> 01:25:46,959
شذّبهم بنفسه قبل موته

991
01:25:46,960 --> 01:25:50,278
"قال: "(آدم) يحب كل شيء مثالي

992
01:25:54,040 --> 01:25:56,152
لدي قطار بانتظاري

993
01:25:57,600 --> 01:25:59,359
(آني)

994
01:26:04,720 --> 01:26:06,149
إنّكِ أفضل حالاً بدوني

995
01:26:08,320 --> 01:26:11,240
ستكون طريقاً طويلة وصعبة

996
01:26:14,760 --> 01:26:16,952
...ولكن ببطئ

997
01:26:17,840 --> 01:26:20,316
آمل أن تستعيدي
إحترام الجميع

998
01:26:20,320 --> 01:26:22,113
وتكوني جديرة
باسم والدكِ

999
01:26:26,960 --> 01:26:30,119
لقد أحببتُ طهوك تلك الليلة

1000
01:26:30,200 --> 01:26:31,959
.كان لذيذاً

1001
01:27:09,480 --> 01:27:12,679
ظنّنتك لن تعود هذه المرة

1002
01:27:12,680 --> 01:27:14,239
من يتولى أمر المطعم؟ -
(ديفيد) -

1003
01:27:14,240 --> 01:27:16,319
ماذا؟ -
لقد دربته بشكل جيد -

1004
01:27:16,320 --> 01:27:17,520
ذلك الفتى كالنجم

1005
01:27:20,880 --> 01:27:22,878
هيّا، أخبره

1006
01:27:24,320 --> 01:27:26,919
(لقد اتصلت بمكتب الـ(ميشلان
في (باريس) صباح اليوم

1007
01:27:26,920 --> 01:27:29,191
كي اشرح لهم ما فعله
ميشيل) في وجبتك)

1008
01:27:30,280 --> 01:27:33,439
لقد قالوا بأنهم لم يرسلوا
أي مفتشين لـ(لندن) بالأمس

1009
01:27:34,200 --> 01:27:38,599
لقد اتصلت برقم الشخص
الذي حجز الطاولة

1010
01:27:43,520 --> 01:27:46,679
انهما بائعا برمجيات
(من (برمنغهام

1011
01:27:52,600 --> 01:27:55,554
بحقك فلتضحك
أو ما شابه

1012
01:28:15,080 --> 01:28:17,078
.شكراً لك

1013
01:28:19,680 --> 01:28:21,999
ربما المطبخ في
.. أيدي أمينة ولكن

1014
01:28:22,000 --> 01:28:23,999
كيتلين) لا يمكنها تولي الإستضافة)

1015
01:28:24,000 --> 01:28:27,997
إنهما تملك ساقان جميلتان
ولكن ليست بارعة على الهاتف

1016
01:28:31,640 --> 01:28:33,035
حسناً؟

1017
01:28:34,360 --> 01:28:36,959
ابقي هنا وتأكدي أن هذا
الأحمق ليس لديه إرتجاج

1018
01:28:36,960 --> 01:28:40,358
حسناً

1019
01:28:45,200 --> 01:28:47,869
أأنت بخير؟ -
أجل -

1020
01:28:47,880 --> 01:28:50,072
دعني أرى

1021
01:28:50,720 --> 01:28:52,599
سحقاً -
لا تنظري لذلك -

1022
01:28:52,600 --> 01:28:54,399
ربّاه -
لا بأس -

1023
01:28:54,400 --> 01:28:56,671
اجلس، دعني أنظفك

1024
01:28:56,680 --> 01:28:59,952
إنّني بخير -
بل لست كذلك -

1025
01:29:20,720 --> 01:29:22,274
!يا للهول

1026
01:29:23,320 --> 01:29:27,279
ما هذا؟ -
على الأرجح علامة حذاء -

1027
01:29:28,120 --> 01:29:29,879
ربّاه

1028
01:29:34,400 --> 01:29:36,512
آن ماري) دفعت ديوني)

1029
01:29:37,280 --> 01:29:39,392
أجل، (ريس) قال
بأنها قد تفعل

1030
01:29:41,440 --> 01:29:46,239
لقد إتصلتِ بـ(ريس)؟ -
كنت أبحث عنك -

1031
01:29:48,440 --> 01:29:51,614
كنت أبحث عنك
بكل حدبِ وصوب

1032
01:30:00,360 --> 01:30:02,119
آسفة -
لا عليكِ -

1033
01:30:06,280 --> 01:30:08,392
إنّني خائف

1034
01:30:13,960 --> 01:30:15,992
لا أعلم لو كان
يمكنني فعلها

1035
01:30:18,360 --> 01:30:20,040
أصغّ

1036
01:30:23,080 --> 01:30:27,199
(كونتي) و(توني)
و(ماكس) و(ديفيد)

1037
01:30:27,200 --> 01:30:33,111
لقد طهونا سوياً
ولقد إعتنينا ببعضنا البعض

1038
01:30:35,320 --> 01:30:39,800
لا يمكنك فعلها بمفردك
ولا أحد يستطيع

1039
01:30:40,520 --> 01:30:43,554
يجب أن تثق بنا، اتفقنا؟

1040
01:30:45,720 --> 01:30:47,639
إننا عائلتك

1041
01:30:57,680 --> 01:31:00,833
(أحتاج تلك الصلصة يا (جورج -
(عشر ثواني يا (ديفيد -

1042
01:31:03,880 --> 01:31:06,914
الصلصة جاهزة -
شكراً -

1043
01:31:09,480 --> 01:31:11,478
جيد

1044
01:31:14,520 --> 01:31:16,519
شكراً أيها الشيف -
ممتاز -

1045
01:31:16,520 --> 01:31:17,995
أحسنت عملاً يا صاح

1046
01:31:23,720 --> 01:31:26,319
طبق بابارديلي وطبق فوا جرا
وطبق سمك هلبوت وطبق حمام

1047
01:31:26,320 --> 01:31:27,874
<i>(حاضر يا (ديفيد</i>

1048
01:31:29,640 --> 01:31:32,309
كم تبقى للخبز الحلو
وجبن البورتا؟

1049
01:31:43,640 --> 01:31:45,797
حسناً

1050
01:31:56,280 --> 01:31:58,711
صباح الخير -
صباح الخير -

1051
01:31:59,560 --> 01:32:01,638
أيّها الشيف

1052
01:32:06,840 --> 01:32:08,679
<i>جرب القليل من الصلصة</i>

1053
01:32:37,880 --> 01:32:40,119
أتودا طلب وجبة فتح للشهية؟

1054
01:32:40,120 --> 01:32:42,519
كلا شكراً لكِ
(سنجرب الـ(غافي دي غافي

1055
01:32:42,520 --> 01:32:44,359
بالتأكيد -
نصف زجاجة نبيذ -

1056
01:32:44,360 --> 01:32:47,120
وكأسين من ماء الصنبور

1057
01:32:56,360 --> 01:32:58,552
الـ(ميشلان) في الطاولة رقم تسعة

1058
01:33:12,360 --> 01:33:14,392
ضيفان في آواخر الـ40

1059
01:33:14,400 --> 01:33:16,599
.طلبا نصف زجاجة نبيذ
أحدهما متذوق والثاني مدقق

1060
01:33:16,600 --> 01:33:20,111
و(دينيتزي) رأت
شوكة على الأرض

1061
01:33:21,240 --> 01:33:23,238
إنهمّا هنا

1062
01:33:28,680 --> 01:33:30,360
سنفعل ما نفعله

1063
01:33:31,680 --> 01:33:34,952
سنفعل ماذا؟ -
سنفعل ما نفعله -

1064
01:33:35,680 --> 01:33:37,951
وسنفعله سوياً

1065
01:33:41,120 --> 01:33:42,879
حاضر أيّها الشيف

1066
01:33:42,880 --> 01:33:44,799
يا (ماركي) الطاولة رقم
تسعة طبق إسقلوب

1067
01:33:44,800 --> 01:33:46,399
يتبعه طبق لحم وطبق سمك هيلبوت

1068
01:33:46,400 --> 01:33:48,831
حاضر أيّها الشيف -
حسناً، نظفوا المعبر -

1069
01:33:57,880 --> 01:33:59,400
جاهز؟

1070
01:34:34,600 --> 01:34:35,870
جاهز للتقديم

1071
01:35:12,200 --> 01:35:17,198
،الطعام جاهز يا رفاق
وجبة العائلة

1072
01:35:46,600 --> 01:35:48,519
.شكراً

1073
01:36:11,320 --> 01:37:49,520
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - حازم سمّان ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

