1
00:00:06,204 --> 00:00:39,005
<font color="#FFA500\fnArial"> سامر جعتول</font> : <font color="#F6358A\fnArial">ترجمة
<font color="00ffff\fnArial">MoUsTaFa ZaKi</font> : <font color="#0080c0">تعديل التوقيت </font>
<font color="#8D38C9\fnArial">ممتعة</font> <font color="#008008\fnArial">مشاهدة </font>

2
00:00:53,804 --> 00:00:56,573
مرحباً، أنا السيد "ويليامز
شكراً لقدومك

3
00:00:56,575 --> 00:00:58,775
تفضل
وأنت من تكون؟

4
00:00:58,777 --> 00:01:01,110
فريد ميلر"
وأنت يجب أن تكون؟

5
00:01:01,112 --> 00:01:02,779
جيمس والاس"

6
00:01:02,781 --> 00:01:05,949
اجلسوا من فضلكم

7
00:01:08,653 --> 00:01:11,822
قبل أن نقوم بأي شيء
دعوني أقوم بالدفع لكم

8
00:01:11,824 --> 00:01:14,792
تأكدوا من أن تهجئة الأسماء صحيحة

9
00:01:14,794 --> 00:01:17,962
إنكم تدركون أن هذه الأموال هي لكم
لأجل حضوركم هنا إلى المخبر

10
00:01:17,964 --> 00:01:20,998
من الآن فصاعداً مهما جرى
فإن المال لكم

11
00:01:21,000 --> 00:01:23,334
أريدكم أن توقعوا وصلاً باستلام المبلغ

12
00:01:24,202 --> 00:01:26,870
إن العلماء النفسيين قاموا بتطوير

13
00:01:26,872 --> 00:01:29,539
عدة نظريات حول كيفية تعلم الإنسان

14
00:01:29,541 --> 00:01:32,175
على سبيل المثال فإن مكافأة الإنسان
من شأنها أن تساعده على ذلك

15
00:01:32,178 --> 00:01:33,911
وأحياناً عليك معاقبته

16
00:01:33,913 --> 00:01:36,013
إننا نعلم أن العقاب
شكراً جزيلاً

17
00:01:36,015 --> 00:01:39,116
لهو حافز قوي للتعلم
على سبيل المثال

18
00:01:39,118 --> 00:01:42,887
عندما يقوم الأهل بضرب الطفل
فإننا نعرف القليل جداً

19
00:01:42,889 --> 00:01:45,256
عن تأثير العقاب على التعليم
لأننه وببساطة شديدة

20
00:01:45,258 --> 00:01:48,926
ليس هنالك دراسات علمية أجريت
في هذا المجال على البشر

21
00:01:49,995 --> 00:01:52,796
أحدكم سوف يلعب دور الراغب بالتعلم

22
00:01:52,798 --> 00:01:54,131
الذي سيتلقى عقاباً خفيفاً

23
00:01:54,133 --> 00:01:57,034
فيما لو أجاب بشكل خاطىء
على مجموعة من الأسئلة

24
00:01:57,037 --> 00:02:00,105
وسيكون العقاب من قبل أستاذ

25
00:02:00,107 --> 00:02:03,008
ماهو نوع هذا العقاب؟

26
00:02:03,010 --> 00:02:05,010
أولاً، دعونا نحدد

27
00:02:05,012 --> 00:02:07,711
من سيكون الراغب بالتعلم
ومن سيكون الأستاذ

28
00:02:08,246 --> 00:02:09,914
اختاروا واحدة

29
00:02:10,815 --> 00:02:12,016
جيد

30
00:02:14,152 --> 00:02:15,719
أستاذ

31
00:02:15,721 --> 00:02:17,922
إذاً سأكون الراغب بالتعلم؟

32
00:02:17,924 --> 00:02:19,590
جيد

33
00:02:21,059 --> 00:02:23,894
هذه هي الآلة التي تولد صدمات كهربائية

34
00:02:24,897 --> 00:02:26,031
تفضلوا

35
00:02:30,136 --> 00:02:32,604
دعونا نحضر الراغب بالتعلم لتلقي بعض العقاب

36
00:02:32,606 --> 00:02:34,406
فيما لو تبعتني إلى الغرفة المجاورة

37
00:02:34,408 --> 00:02:36,675
هل هناك مشكلة إذا تركت القبعة هنا؟

38
00:02:36,677 --> 00:02:38,843
لا بأس بذلك

39
00:02:40,580 --> 00:02:43,114
ربما عليك خلع السترة

40
00:02:43,482 --> 00:02:44,983
اجلس من فضلك

41
00:02:45,618 --> 00:02:48,786
عندما تضغط على واحد من هذه الأزرار الأربعة

42
00:02:48,789 --> 00:02:50,989
فإن هذه العلبة ستشعل نوراً في الغرفة المجاورة

43
00:02:50,991 --> 00:02:53,391
لتشير للأستاذ كيف هي استجابتك للأسئلة

44
00:02:53,393 --> 00:02:55,226
ما هي نوعية الأسئلة؟

45
00:02:55,228 --> 00:03:00,465
خيارات متعددة، كلمتين مزدوجتين، ذراع قوية ،ستارة سوداء
إلى آخره

46
00:03:00,467 --> 00:03:02,500
نريدك أن تتذكرهم

47
00:03:02,502 --> 00:03:05,136
الأستاذ سيقرأهم ابتداء ككلمتين مزدوجتين

48
00:03:05,138 --> 00:03:08,607
ذراع قوية على سبيل المثال
ومن ثم سيقرأ الكلمة الأولى فقط

49
00:03:08,609 --> 00:03:11,443
قوية، متبوعة بمجموعة من الخيارات

50
00:03:11,446 --> 00:03:13,980
ظهر و ذراع و غصن و ضغط

51
00:03:13,982 --> 00:03:16,649
مهمتك أن تتذكر أي من هذه الكلمات

52
00:03:16,651 --> 00:03:18,985
كانت مذكورة بالأصل إلى جانب الكلمة الأولى
قوية

53
00:03:18,987 --> 00:03:20,019
ذراع
صحيح

54
00:03:20,021 --> 00:03:23,089
تشير لذلك عن طريق الضغط على واحد من هذه الأزرار

55
00:03:23,091 --> 00:03:25,857
إذا كنت تظن أن الإجابة الصحيحة هي الكلمة الأولى "ظهر

56
00:03:25,859 --> 00:03:27,692
فعليك الضغط على الزر الأول

57
00:03:27,694 --> 00:03:29,694
إذا كنت تظن أنها الكلمة الثانية "ذراع

58
00:03:29,696 --> 00:03:31,930
فعليك أن تضغط على الزر الثاني
إلى آخره

59
00:03:31,932 --> 00:03:34,399
الخيار الثالث والرابع

60
00:03:34,401 --> 00:03:36,301
فيما لو كانت إجابتك خاطئة

61
00:03:36,303 --> 00:03:38,870
فإنك ستتلقى صدمة كهربائية

62
00:03:38,873 --> 00:03:41,941
أيمكنك أن تثني كم قميصك الأيمن من فضلك؟

63
00:03:41,943 --> 00:03:45,578
أيمكنك أن تساعدني في تثبيته لمنع أي حركة زائدة؟

64
00:03:45,580 --> 00:03:47,513
إلى أي مدى تظن أنه سيستمر؟

65
00:03:46,559 --> 00:03:48,292
من الباكر قول ذلك

66
00:03:49,250 --> 00:03:51,951
موصول إلى مولد الصدمات في الغرفة المجاورة

67
00:03:51,953 --> 00:03:54,654
هذا معجون للتخفيف من حدة الصدمات

68
00:03:54,656 --> 00:03:57,223
للتخلص من أي حروق زائدة أو أي تورمات جلدية

69
00:03:57,225 --> 00:04:00,726
يجب أن أقول لك أنه منذ عدة سنوات خلت

70
00:04:00,728 --> 00:04:03,195
وفي مستشفى "وست هيفن ف ايه

71
00:04:03,198 --> 00:04:07,066
قالوا لي بأنني أعاني من مشكلة قلبية بسيطة

72
00:04:07,068 --> 00:04:12,104
ليس هناك شيء خطير
ولكنني أتسائل عن مدى خطورة هذه الصدمات؟

73
00:04:12,639 --> 00:04:15,041
بالرغم من أن الصدمات ربما تكون مؤلمة للغاية

74
00:04:15,043 --> 00:04:17,877
فإنهم لا يسببوا أي آذى نسيجي

75
00:04:18,879 --> 00:04:20,246
حسناً

76
00:04:21,081 --> 00:04:23,683
سنتواصل من الغرفة المجاورة

77
00:04:23,685 --> 00:04:26,185
معطف المخبر
قررت أن يكون فضي اللون

78
00:04:26,587 --> 00:04:28,922
الأبيض سيبدو لون طبياً للغاية

79
00:04:46,540 --> 00:04:47,873
حسناً
شكراً

80
00:04:47,875 --> 00:04:50,476
فيما لو تلقيت إجابة خاطئة
فإنه مطلوب منك

81
00:04:50,478 --> 00:04:54,613
أن توجه صدمة بتحريك إحدى المفاتيح الكهربائية هنا
أترى؟

82
00:04:54,616 --> 00:04:57,217
فوق كل مفتاح ضوء أحمر صغير

83
00:04:57,219 --> 00:05:01,021
لنعطيك فكرة عن كمية الألم

84
00:05:01,023 --> 00:05:03,757
التي يتلقاها الراغب بالتعلم
فإننا نظن أنه من العدل

85
00:05:03,759 --> 00:05:06,927
أن تتلقى نموذجاً من الألم أنت أيضاً
هل هنالك مشكلة بذلك؟

86
00:05:06,929 --> 00:05:09,429
حسناً، ارفع كم قميصك

87
00:05:09,797 --> 00:05:12,632
الحياة لا يمكن أن تفهم إلا بالعودة إلى الوراء

88
00:05:12,634 --> 00:05:14,968
ولكنها يجب أن تعاش إلى الأمام

89
00:05:15,670 --> 00:05:17,170
جيد

90
00:05:17,372 --> 00:05:21,743
أريد منك أن تغلق عينيك وأن تقدر لي

91
00:05:21,745 --> 00:05:24,445
كمية الجهد الكهربائي التي تظن أنك تتلقاه

92
00:05:26,080 --> 00:05:28,315
أغلق عينيك

93
00:05:30,352 --> 00:05:34,221
هذا الجزء الذي تبدأ فيه التجربة بالفعل

94
00:05:35,352 --> 00:05:38,221
المجرب"
قصة ستانلي ميلغرام"

95
00:05:42,231 --> 00:05:44,799
استخدم هذا المقياس
لتخبرني عن كمية الجهد الكهربائي

96
00:05:44,801 --> 00:05:47,401
الذي تظن أنك تلقيته
في الصدمة العينة

97
00:05:47,403 --> 00:05:49,771
مئة وخمس وتسعون فولتاً؟

98
00:05:49,773 --> 00:05:53,174
جواب خاطىء
إنها 45 فولتاً

99
00:05:56,346 --> 00:05:58,479
لا بأس

100
00:06:01,750 --> 00:06:06,653
حسناً أيها الراغب بالتعلم
سأبدأ بتلاوة الكلمات على مسامعك

101
00:06:06,656 --> 00:06:08,923
ومن ثم سأعيد الكلمة الأولى

102
00:06:08,925 --> 00:06:13,060
وستقول لي المقابل الصحيح لهذه الكلمة
هل ذلك مفهوم؟

103
00:06:13,062 --> 00:06:16,297
إنه ليس لديه مذياع
ولكنه يستطيع سماعك

104
00:06:16,299 --> 00:06:19,367
استمر في العملية، هل ذلك مفهوم؟
تذكر أنه وفي كل مرة

105
00:06:19,369 --> 00:06:22,436
يجيب بها بشكل خاطىء فإنه عليك رفع
إحدى المفاتيح الكهربائية الخاصة بمولد الصدمات

106
00:06:22,438 --> 00:06:25,973
من المهم أن تتبع الإجراءات بشكل دقيق

107
00:06:25,975 --> 00:06:28,509
هيا بنا نبدأ

108
00:06:29,444 --> 00:06:32,380
فتاة زرقاء، يوم جميل

109
00:06:32,383 --> 00:06:35,350
رقبة سمينة، حبر أخضر

110
00:06:35,352 --> 00:06:37,986
صبي غني، طير سريع

111
00:06:37,988 --> 00:06:40,989
سهم خشن، شعر ناعم

112
00:06:40,991 --> 00:06:43,959
كهف بارد، طلاء ذهبي

113
00:06:45,727 --> 00:06:48,162
في أول كلمة

114
00:06:48,164 --> 00:06:50,364
أزرق، أكانت ترافقها كلمة صبي

115
00:06:50,366 --> 00:06:52,767
أم فتاة أم عشب أم مضرب

116
00:06:52,935 --> 00:06:55,903
صحيح

117
00:06:57,540 --> 00:06:59,641
سجادة ناعمة...

118
00:06:59,643 --> 00:07:01,977
لقد وجد طريقه من خلال ذلك

119
00:07:01,979 --> 00:07:05,614
بثقة متزايدة
وجد إيقاعه، طريقه الخاص

120
00:07:05,616 --> 00:07:07,749
جواب خاطىء

121
00:07:07,751 --> 00:07:09,451
لحين...

122
00:07:09,453 --> 00:07:11,019
تسعون فولتاً

123
00:07:20,497 --> 00:07:22,931
ها قد بدأنا...

124
00:07:22,934 --> 00:07:27,469
ذهب، دولار، قلادة، قمر، طلاء

125
00:07:30,641 --> 00:07:32,774
جواب خاطىء

126
00:07:32,776 --> 00:07:35,978
مئة وعشرون فولتاً
طلاء ذهبي

127
00:07:37,147 --> 00:07:41,884
قاسي، حجرة، رأس، خبز، عمل

128
00:07:46,256 --> 00:07:48,290
جواب خاطىء

129
00:07:48,293 --> 00:07:49,859
مئة وخمس وثلاثون فولتاً

130
00:07:57,735 --> 00:07:59,869
حسناً

131
00:08:00,037 --> 00:08:05,274
رطب، ليل، عشب، بطة، ثوب

132
00:08:07,177 --> 00:08:11,213
جواب خاطىء
مئة وخمسون فولتاً، بطة مبتلة

133
00:08:14,286 --> 00:08:16,352
إنه مؤلم حقاً

134
00:08:19,990 --> 00:08:21,758
كيف تعلم أن تغييراً

135
00:08:21,760 --> 00:08:23,927
تغييراً حقيقياً ودائماً

136
00:08:23,929 --> 00:08:25,728
يقترب من إدراك حياتك؟

137
00:08:25,730 --> 00:08:27,997
عشب، رجل، فتاة...

138
00:08:34,004 --> 00:08:36,272
الطابق الثامن من فضلك
نفس الطابق

139
00:08:48,786 --> 00:08:51,120
أنحن ذاهبون لنفس الحفل؟

140
00:08:51,889 --> 00:08:53,456
ربما

141
00:08:53,458 --> 00:08:55,158
أتعرفين "دوريس ايزمان"؟

142
00:08:55,160 --> 00:08:57,493
لقد دعيت من قبل "سول هيروود

143
00:08:59,965 --> 00:09:02,298
لم أسمع به قبلاً

144
00:09:06,371 --> 00:09:08,205
أنستمر في الكلام أم ننتظر

145
00:09:08,207 --> 00:09:10,841
لحين أن يتم تعريفنا ببعض بشكل لائق؟

146
00:09:45,844 --> 00:09:47,011
أأنت راقص؟

147
00:09:47,013 --> 00:09:50,381
لقد درست هنا وفي "باريس

148
00:09:51,216 --> 00:09:53,384
إنني أعمل في مكتب الآن

149
00:09:53,387 --> 00:09:55,920
ماذا عنك؟
إنني أعمل في جامعة "ييل

150
00:09:56,389 --> 00:10:00,058
مواهب رقص محدودة
بالرغم من أنني قضيت بعض الوقت في "باريس

151
00:10:00,060 --> 00:10:02,894
ما الذي تدرسه في "ييل"؟

152
00:10:02,896 --> 00:10:05,262
أعلم في الواقع العلاقات الاجتماعية

153
00:10:05,264 --> 00:10:08,332
هل قمت بإعطاء رقم هاتفك لذلك الشخص هناك؟

154
00:10:09,367 --> 00:10:12,336
لذا إن أردت الحصول على رقمك فيمكنني أن أخذه منه؟

155
00:10:13,571 --> 00:10:15,706
علاقات اجتماعية

156
00:10:16,141 --> 00:10:18,742
ما معنى ذلك؟
إنها مزيج

157
00:10:18,745 --> 00:10:21,079
من علم الاجتماع و علم الإنسان وعلم النفس

158
00:10:21,614 --> 00:10:25,150
يغطي ذلك كل شيء

159
00:10:25,152 --> 00:10:27,419
من الطريقة التي يتكلم بها الناس في المصاعد
إلى دراسة

160
00:10:27,421 --> 00:10:29,988
لعب الأدوار والانسجام والسلطات

161
00:10:29,990 --> 00:10:32,123
ناعم، سجادة

162
00:10:32,125 --> 00:10:35,527
وسادة، شعر، عشب

163
00:10:40,266 --> 00:10:42,600
جواب خاطىء
مئة و...

164
00:10:43,869 --> 00:10:46,037
خمس وستون فولتاً
صدمة قوية

165
00:10:46,039 --> 00:10:49,274
أخرجوني من هنا

166
00:10:49,276 --> 00:10:51,609
لقد قلت لك أنني أعاني مشاكل في القلب

167
00:10:51,611 --> 00:10:54,646
لم أعد أريد أن أكون جزءً من هذه التجربة بعد الآن

168
00:10:54,648 --> 00:10:58,383
إنه يقول أنه لا يريد الاستمرار
تابع من فضلك أيها الأستاذ

169
00:10:59,118 --> 00:11:01,619
إنه يقول أنه لا يريد الاستمرار

170
00:11:01,621 --> 00:11:05,390
سواء أحب الراغب بالتعلم الاستمرار من عدمه
فإنه عليه المتابعة

171
00:11:05,392 --> 00:11:08,126
حتى يتعلم كافة الكلمات المزدوجة بشكل صحيح

172
00:11:08,129 --> 00:11:10,463
تابع من فضلك أيها الأستاذ

173
00:11:15,402 --> 00:11:18,604
هدىء من روعك
ركز

174
00:11:20,140 --> 00:11:24,075
حزين، وجه، موسيقى

175
00:11:24,077 --> 00:11:27,178
مهرج، فتاة

176
00:11:30,816 --> 00:11:31,983
جواب خاطىء

177
00:11:31,986 --> 00:11:33,586
مئة وثمانين فولتاً

178
00:11:33,588 --> 00:11:37,456
تباً
أخرجوني من هنا

179
00:11:37,458 --> 00:11:39,825
لقد استمر حتى النهاية
أغلبهم يفعل ذلك

180
00:11:41,495 --> 00:11:43,362
حاد

181
00:11:43,364 --> 00:11:45,698
فأس، إبرة، عصا ، شفرة

182
00:11:48,568 --> 00:11:50,002
ليس هناك استجابة من الراغب بالتعلم

183
00:11:50,004 --> 00:11:52,037
يجب أن يفسر ذلك على أنه إجابة خاطئة

184
00:11:53,673 --> 00:11:57,676
ما زال يضحك محاولاً تخبئة وجهه بيده

185
00:11:59,280 --> 00:12:01,681
هنالك شيء حصل للرجل هناك

186
00:12:01,683 --> 00:12:04,183
أيمكنك أن تتحقق من أن كل شيء على ما يرام؟

187
00:12:04,185 --> 00:12:05,985
ليس بعد أن بدأنا

188
00:12:05,987 --> 00:12:07,853
تابع من فضلك أيها الأستاذ

189
00:12:07,855 --> 00:12:09,788
إذاً أنت تتحمل المسؤولية عن ذلك؟

190
00:12:09,790 --> 00:12:12,758
نعم، أنا أتحمل المسؤولية برمتها

191
00:12:12,760 --> 00:12:14,894
تابع من فضلك

192
00:12:17,130 --> 00:12:20,599
رطب، ليل، عشب، ليل، ثوب

193
00:12:21,602 --> 00:12:24,838
القبضة المشدودة تدفعه إلى الطاولة

194
00:12:31,045 --> 00:12:34,214
هل أنت متماسك يا "آلان"؟
دولار، عقد

195
00:12:34,216 --> 00:12:37,717
قمر، طلاء
ثلاثمائة وخمس وسبعون فولتاً

196
00:12:37,719 --> 00:12:39,920
خطر
صدمة قاسية

197
00:12:41,156 --> 00:12:46,125
أخرجوني من هنا

198
00:12:46,127 --> 00:12:48,961
لا يمكنكم أن تبقوني هنا
أخرجوني

199
00:13:04,145 --> 00:13:07,013
ما هذا؟
لقد أحببت الصورة

200
00:13:07,015 --> 00:13:10,650
الألوان
ألم تحبيها؟

201
00:13:10,652 --> 00:13:12,652
نعم

202
00:13:12,655 --> 00:13:14,789
خذيها
إنها لك

203
00:13:17,359 --> 00:13:19,694
لم لا ترسلها لي بالبريد؟

204
00:13:24,131 --> 00:13:26,800
أو يمكننا أن نتركها هنا
وتنتقلي للعيش هنا؟

205
00:13:29,203 --> 00:13:31,538
هذا سيكون أسهل
أليس كذلك؟

206
00:13:38,914 --> 00:13:43,584
رطب، ليل، عشب، بطة

207
00:13:43,586 --> 00:13:45,720
ثوب

208
00:13:50,659 --> 00:13:52,827
بطة مبتلة

209
00:13:52,829 --> 00:13:54,695
أربعمائة وخمس وثلاثون فولتاً

210
00:14:02,905 --> 00:14:04,305
حسناً

211
00:14:04,307 --> 00:14:07,708
شجاع، امرأة، جندي

212
00:14:07,710 --> 00:14:09,844
كلب، حصان

213
00:14:15,017 --> 00:14:17,652
امرأة شجاعة

214
00:14:17,654 --> 00:14:19,787
أربعمائة وخمسون فولتاً

215
00:14:22,724 --> 00:14:27,028
ماذا الآن؟
لقد وصلت إلى 450 فولتاً

216
00:14:27,497 --> 00:14:29,865
تابع من فضلك

217
00:14:29,867 --> 00:14:31,800
أعد الضغط على آخر مفتاح كهربائي مرة أخرى

218
00:14:31,802 --> 00:14:34,569
ولكن...يمكن أن يكون ميتاً هناك

219
00:14:34,571 --> 00:14:37,306
التجربة تتطلب منك أن الاستمرار

220
00:14:37,308 --> 00:14:39,174
تابع من فضلك

221
00:14:39,176 --> 00:14:41,343
وصحته لا تعني شيئاً؟

222
00:14:41,345 --> 00:14:44,445
سواء أحب الراغب بالتعلم ذلك أم لا
فعلينا المتابعة

223
00:14:44,447 --> 00:14:46,914
آسف، ولكنني لا أقصد أن أكون وقحاً

224
00:14:46,916 --> 00:14:49,517
ولكنني أظن أنه عليك أن تلقي عليه نظرة

225
00:14:49,519 --> 00:14:52,687
كل ما عليك فعله هو الاطمئنان عليه
انظر إليه من خلال الباب

226
00:14:52,690 --> 00:14:54,289
لأنه لا يصدر صوتاً

227
00:14:54,291 --> 00:14:56,325
لأنني لا أتلقى صوتاً

228
00:14:56,327 --> 00:14:58,493
علينا أن نتابع

229
00:14:58,495 --> 00:15:01,797
تابع من فضلك
الكلمة التالية هي "أبيض

230
00:15:19,183 --> 00:15:23,118
أبيض، غيمة، حصان

231
00:15:23,886 --> 00:15:26,021
صخرة، منزل

232
00:15:27,256 --> 00:15:29,291
حصان أبيض

233
00:15:29,293 --> 00:15:31,026
أربعمائة وخمسون فولتاً مرة أخرى

234
00:15:36,032 --> 00:15:37,432
عادل

235
00:15:38,234 --> 00:15:41,103
سعر، قاعدة، جلد، سماء

236
00:15:45,008 --> 00:15:47,710
خطأ
أربعمائة وخمسون فولتاً مجدداً

237
00:15:49,114 --> 00:15:53,082
حسناً، شكراً لك
لقد انتهينا من التجربة

238
00:15:53,084 --> 00:15:54,217
حسناً

239
00:15:54,351 --> 00:15:55,952
سأذهب للتكلم مع الراغب بالتعلم

240
00:15:55,954 --> 00:15:58,955
ربما سيكون غاضباً بعض الشيء
في هذه الأثناء

241
00:15:58,957 --> 00:16:01,357
فإن مساعدي يود طرح بعض الأسئلة عليك

242
00:16:01,359 --> 00:16:04,860
إذا لم يكن لديك مانع؟
نعم

243
00:16:04,862 --> 00:16:06,928
الطبيب "ميلغرام

244
00:16:06,931 --> 00:16:09,065
كيف حالك؟

245
00:16:11,602 --> 00:16:14,771
أولاً، أود أن...
كلا، شكراً

246
00:16:15,339 --> 00:16:17,407
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

247
00:16:17,409 --> 00:16:18,908
نعم

248
00:16:24,716 --> 00:16:28,451
لم قمت بتوجيه الصدمات إلى الرجل الجالس
في الغرفة المجاورة

249
00:16:28,453 --> 00:16:30,820
والذي يدعى بالراغب بالتعلم؟

250
00:16:30,822 --> 00:16:34,390
كما ترى فإني أردت التوقف
لأنه

251
00:16:34,393 --> 00:16:37,294
في كل مرة أوجه له فيها صدمة
فإنه يصيح

252
00:16:37,296 --> 00:16:39,630
أبدا لك الأمر أنه يعاني من ألم؟

253
00:16:41,299 --> 00:16:43,065
نعم

254
00:16:43,067 --> 00:16:46,068
أقال لك أنه يريد التوقف عن الاستمرار في التجربة؟

255
00:16:46,070 --> 00:16:47,737
نعم

256
00:16:47,739 --> 00:16:50,540
ألديه الحق في توقيف التجربة؟

257
00:16:52,009 --> 00:16:54,277
لا أعلم

258
00:16:54,279 --> 00:16:56,412
لماذا لم تتوقف حينها؟

259
00:16:56,414 --> 00:16:59,148
عندما طلب منك التوقف؟
لماذا لم أتوقف؟

260
00:16:59,151 --> 00:17:01,051
لأنه...

261
00:17:01,053 --> 00:17:02,786
طلب مني الاستمرار

262
00:17:02,788 --> 00:17:06,023
لم استمعت لذلك الشخص بدلاً من الاستماع
إلى الرجل الذي يعاني من الألم؟

263
00:17:10,895 --> 00:17:14,598
لأنني ظننت أن التجربة متوقفة علّي

264
00:17:14,600 --> 00:17:17,734
ولم يطلب أحد مني التوقف
لقد طلب منك التوقف

265
00:17:18,470 --> 00:17:21,671
هذا صحيح ولكنه هو

266
00:17:22,941 --> 00:17:25,809
الخاضع للتجربة، إذا كان يجوز لي قول ذلك؟

267
00:17:25,811 --> 00:17:28,178
من كان...

268
00:17:28,180 --> 00:17:29,813
يتحمل مسؤولية

269
00:17:29,815 --> 00:17:32,783
أن هذا الشخص يتعرض للصدمات الكهربائية؟

270
00:17:36,888 --> 00:17:38,555
لا أعلم

271
00:17:42,360 --> 00:17:45,796
أيمكنك أن تملأ البنود من الرقم 6 حتى الرقم 18
في الاستطلاع

272
00:17:45,798 --> 00:17:49,032
الموجود أمامك من فضلك؟
خذ هذا القلم

273
00:17:56,108 --> 00:17:57,909
لقد كان أمراً موجعاً بعض الشيء

274
00:17:57,911 --> 00:18:00,345
متوتر

275
00:18:01,312 --> 00:18:03,947
كما شرحت للسيد "والاس" في الغرفة المجاورة

276
00:18:03,949 --> 00:18:07,050
فإن مولد الصدمات هذا
يستخدم على الحيوانات الصغيرة

277
00:18:07,052 --> 00:18:10,988
لتجارب مخبرية
مثل الفئران الصغار والجرذان، إلى آخره

278
00:18:11,957 --> 00:18:14,726
المظهر الخارجي مضلل

279
00:18:14,728 --> 00:18:17,262
إنه مولد الصدمات هذا مولف بحيث تكون الصدمات

280
00:18:17,264 --> 00:18:20,999
أقوى بقليل من الصدمة التي خبرتها

281
00:18:21,001 --> 00:18:23,401
أأنت بخير؟

282
00:18:23,403 --> 00:18:25,537
نعم, بخير

283
00:18:26,071 --> 00:18:29,140
لا ضغينة، لربما كنت سأقوم

284
00:18:29,142 --> 00:18:31,442
بنفس الشيء لو كنت مكانك

285
00:18:31,444 --> 00:18:32,844
وداعاً

286
00:18:35,814 --> 00:18:38,917
كل شخص يقوم بالتجربة يتصالح مع الراغب بالتعلم

287
00:18:38,920 --> 00:18:40,852
إننا نطلب من الذي خاض التجربة
أن يحافظ على السرية

288
00:18:40,854 --> 00:18:43,688
حتى لا يعلم الأشخاص الذين تجرى عليهم
التجربة لاحقاً بأي شيء

289
00:18:43,690 --> 00:18:45,990
لأنه ما زال لدينا العديد من المرشحين

290
00:18:46,892 --> 00:18:48,493
أول شيء سأقوله لك

291
00:18:48,495 --> 00:18:50,895
هو أن الرجل في الغرفة المجاورة لم يتعرض للصدمات

292
00:18:50,897 --> 00:18:54,232
الصدمة الحقيقة الوحيدة هي تلك التي شعرت بها أولاً

293
00:18:54,234 --> 00:18:57,268
إننا مهتمون بدراسة ردة فعلك

294
00:18:57,270 --> 00:19:00,738
حين تقوم بإيلام شخص لا تعرفه

295
00:19:00,740 --> 00:19:03,608
التجربة الخاصة بإطاعة الأوامر

296
00:19:04,144 --> 00:19:07,146
الرجل المتواجد في الغرفة المجاورة يعمل معنا كفريق واحد

297
00:19:07,148 --> 00:19:08,948
جيم"، أصبح بإمكانك الخروج

298
00:19:08,950 --> 00:19:12,151
إنه لم يكن يتعرض للصدمات
إنه بأتم الصحة

299
00:19:12,153 --> 00:19:13,786
لم نكن نحاول خداعك

300
00:19:13,788 --> 00:19:16,655
ولكننا مهتمون بدراسة ردات فعلك

301
00:19:16,657 --> 00:19:18,991
أنت كلب

302
00:19:19,593 --> 00:19:22,060
لقد كنت قلقاً للغاية
ظننت أنك...

303
00:19:22,062 --> 00:19:25,430
إنك شخص طيب
لا ضغينة

304
00:19:26,131 --> 00:19:27,799
ولكنك ظننت أنك توجه له صدمات حقيقية

305
00:19:27,802 --> 00:19:29,802
عندما توقف عن إصدار صوت

306
00:19:29,804 --> 00:19:32,805
حينها أصبحت قلقاً
لم أكن أريد الاستمرار

307
00:19:32,807 --> 00:19:35,007
ولكن استمريت في التجربة
نعم، ولكنني لم أرد الاستمرار

308
00:19:35,009 --> 00:19:37,977
لقد رأيت كيف كان الأمر
لقد كنت أتجادل بحدة

309
00:19:38,678 --> 00:19:41,847
إنك مدرك لم قمنا بالأمر بهذه الطريقة

310
00:19:41,849 --> 00:19:46,151
إننا نريد الحصول على ردات فعل صادقة من قبل الناس

311
00:19:46,153 --> 00:19:49,722
ستصلك نسخة من التقرير
عندما ينتهي المشروع

312
00:19:49,724 --> 00:19:52,024
لحينها، فإننا نطلب منك لا تقول شيئاً

313
00:19:52,027 --> 00:19:53,627
لأنك قد تتكلم عن الأمر

314
00:19:53,629 --> 00:19:56,396
لمشارك محتمل

315
00:19:57,131 --> 00:20:01,166
ما هو شعورك حيال المجيء إلى هنا
والقيام بهذه التجربة

316
00:20:01,168 --> 00:20:02,935
الآن أصبحت على بينة

317
00:20:02,937 --> 00:20:04,837
أقصد...

318
00:20:04,839 --> 00:20:08,073
بعد أن عرفت الحقيقة
لم يعد لدي مانع

319
00:20:08,808 --> 00:20:10,909
شكراً جزيلاً لقدومك إلى هنا

320
00:20:10,911 --> 00:20:13,779
إننا ممتنون جداً لوقتك الثمين

321
00:20:13,781 --> 00:20:16,815
نعم
آلان" سيساعدك

322
00:20:16,818 --> 00:20:19,786
أظن أنك ستجد التقرير مثيراً للاهتمام

323
00:20:19,788 --> 00:20:22,989
شكراً

324
00:20:31,899 --> 00:20:35,568
ما زلت متوتراً
إنك بارد الأعصاب كالثلج

325
00:20:36,270 --> 00:20:38,972
ربما جميع تلك السنوات التي قضيتها
في التدريس بالثانويات

326
00:20:38,974 --> 00:20:41,607
أعطتك نوعاً من....
تعبير جامد؟

327
00:20:41,609 --> 00:20:44,243
كنت أتكلم عن الانضباط

328
00:20:44,246 --> 00:20:46,513
إنك مثل حفار القبور

329
00:20:46,515 --> 00:20:48,848
أظن أنك قصدت الحانوتي

330
00:20:48,850 --> 00:20:52,719
أحجار "الدومينوز" بدأت بالتساقط في عقل الأستاذ

331
00:20:52,721 --> 00:20:54,821
عندما كان يلعب الدور

332
00:20:55,790 --> 00:20:58,858
اجلب نساء لهنا
ضع زوجتي على هذا المقعد

333
00:20:58,860 --> 00:21:01,728
لدينا تسعة أطفال
من أول صراخ لي

334
00:21:01,730 --> 00:21:03,463
فإنها ستوقف العملية برمتها

335
00:21:03,465 --> 00:21:05,331
تسعة أطفال
أأنت واثق من ذلك؟

336
00:21:05,333 --> 00:21:09,602
لدي مدخرات كافية لمنح كل واحد منهم
زوجاً من الجوارب

337
00:21:09,605 --> 00:21:11,472
إذا تعرضت لصدمة كهربائية

338
00:21:11,474 --> 00:21:14,542
إنك شخص شجاع يا "جيم
الشخص التالي في طريقه إلينا

339
00:21:14,544 --> 00:21:16,243
علّي الذهاب

340
00:21:21,015 --> 00:21:24,350
يا لها من ليلة ساحرة

341
00:21:24,352 --> 00:21:27,320
ستقابل شخصاً غريباً

342
00:21:31,058 --> 00:21:33,393
ولدت في "برونكس" في عام 1933

343
00:21:34,296 --> 00:21:36,564
أبي من "المجر" وأمي من "رومانيا

344
00:21:36,566 --> 00:21:40,201
مهاجرون يهود، الحظ حالفهم في الوصول

345
00:21:40,203 --> 00:21:43,104
إلى الولايات المتحدة عندما كانوا أطفالاً وتمكنوا من تربية عائلة

346
00:21:43,106 --> 00:21:46,307
في "نيويورك" بدلاً من أن يموتوا
في معسكرات الإبادة

347
00:21:46,309 --> 00:21:49,243
على يد النازيين
مثل الملايين الذي ماتوا بهذه الطريقة

348
00:21:49,245 --> 00:21:50,511
في أوروبا الشرقية

349
00:21:51,613 --> 00:21:52,947
هذا هو الهدف

350
00:21:52,949 --> 00:21:57,051
من تجارب الطاعة التي أسعى خلفها
لأتمكن من معرفة شيء عنها

351
00:21:57,987 --> 00:21:59,887
الشيء الذي حيرني

352
00:22:02,924 --> 00:22:06,393
كيف يتشارك البشر المتحضرون

353
00:22:06,395 --> 00:22:08,629
في الدمار والأفعال غير البشرية؟

354
00:22:08,631 --> 00:22:13,167
كيف نفذت الإبادة الجماعية بشكل منتظم وبفعالية عالية؟

355
00:22:13,169 --> 00:22:15,536
كيف يتعايش المسؤولون عن هذه الجرائم

356
00:22:15,538 --> 00:22:17,271
مع أنفسهم؟

357
00:22:30,319 --> 00:22:33,421
ابنتي "ميشيل" والتي هي ابنتي البكر

358
00:22:33,423 --> 00:22:36,124
والتي وفي هذا الجزء من القصة
لم تولد بعد

359
00:22:36,126 --> 00:22:39,161
كانت تقول للأطفال في المدرسة
أبي هو عالم نفسي

360
00:22:39,163 --> 00:22:42,096
ولكن ليس من النوع الذي يستلقي أمامه الناس

361
00:22:42,098 --> 00:22:44,465
إنه عالم نفسي يقوم بتجارب

362
00:22:45,700 --> 00:22:48,035
يقوم بتجارب

363
00:22:52,375 --> 00:22:54,709
دعونا أولاً نحدد من سيكون الراغب بالتعلم

364
00:22:54,711 --> 00:22:57,145
ومن سيكون الأستاذ

365
00:23:01,818 --> 00:23:03,251
أستاذ

366
00:23:03,253 --> 00:23:06,188
ربما الورقتان مكتوب عليهما أستاذ
ولم يكتشف أحد ذلك؟

367
00:23:06,190 --> 00:23:08,824
أبداً
ليس مدير الشركة

368
00:23:08,826 --> 00:23:11,693
ولا المصرفي ولا السباك ولا الشخص صاحب روح الدعابة

369
00:23:11,695 --> 00:23:14,129
ولكن الرجل صاحب روح الدعابة كان شريراً

370
00:23:14,132 --> 00:23:17,233
شخص ذو عضلات بذكاء محدود

371
00:23:17,235 --> 00:23:20,735
النص المكتوب لديه قوة دافعة من شأنها أن تؤثر فيهم

372
00:23:20,737 --> 00:23:22,938
للرجال فقط؟
في كل ساعة

373
00:23:22,940 --> 00:23:25,607
سيكون الأمر غير واضح

374
00:23:25,609 --> 00:23:28,910
إذاً أنت تقود الاثنان
الأستاذ والراغب بالتعلم

375
00:23:28,912 --> 00:23:32,681
إلى كرسي كهربائي؟

376
00:23:34,384 --> 00:23:36,017
إننا لا ندعوه بذلك

377
00:23:36,019 --> 00:23:39,855
ولكن نعم، اتبعيني من فضلك إلى الغرفة المجاورة

378
00:23:45,262 --> 00:23:46,829
هذا هو منزلي

379
00:23:46,831 --> 00:23:49,398
أظن أنني سأجن فيما لو بقيت
في مثل هذه الغرفة الصغيرة طوال اليوم

380
00:23:49,400 --> 00:23:52,902
إنهم يبقونني مشغولاً

381
00:23:52,904 --> 00:23:54,570
في الواقع، إنني أعاني مشاكل في القلب

382
00:23:54,572 --> 00:23:55,671
حقاً؟

383
00:23:55,673 --> 00:23:58,374
هذا يعطيك المسؤولية في هذا المجال

384
00:23:58,376 --> 00:24:01,643
ولكنني أظن أنني ممثل جيد أكثر من كوني محاسباً

385
00:24:01,645 --> 00:24:02,978
لقد اقترب وقت التجربة التالية

386
00:24:02,981 --> 00:24:07,183
أهنالك أحد هنا؟

387
00:24:07,185 --> 00:24:09,018
ربما "آلان

388
00:24:09,020 --> 00:24:11,354
أتريدين الانضمام إليه؟
بالطبع

389
00:24:14,157 --> 00:24:16,425
لأعطيك باعتبارك الأستاذ الفكرة عن
قوة الصدمة

390
00:24:16,427 --> 00:24:18,628
التي يتلقاها الراغب بالتعلم
فإننا نظن أنه من العادل

391
00:24:18,630 --> 00:24:21,864
أن تتلقى نموذجاً عنها بنفسك
أيناسبك ذلك؟

392
00:24:21,866 --> 00:24:24,000
عادل تماماً
أعطني يدك اليمنى من فضلك

393
00:24:24,002 --> 00:24:26,168
هذه هي الصدمة الحقيقية الوحيدة
أليس كذلك؟

394
00:24:27,539 --> 00:24:29,339
أتعرضت لذلك؟

395
00:24:29,341 --> 00:24:31,608
بأن أصدم كهربائياً؟

396
00:24:31,610 --> 00:24:33,944
نعم
إنه أمر غير سار

397
00:24:37,049 --> 00:24:38,848
قم باستخدام المقياس هذا

398
00:24:38,850 --> 00:24:40,650
لتقدير كمية الجهد الكهربائي الذي تظن

399
00:24:40,652 --> 00:24:43,052
أنك تلقيته في الصدمة النموذج

400
00:24:45,155 --> 00:24:48,190
لا أعلم، قل لي أنت
لقد كانت بقوة 45 فولتاً

401
00:24:48,192 --> 00:24:50,359
لنبدأ في التجربة

402
00:24:50,361 --> 00:24:53,162
إنه لا يملك مذياعاً
ولكنه قادر على الاستماع إليك

403
00:24:53,165 --> 00:24:55,265
تكلم عبر المذياع

404
00:24:55,267 --> 00:24:57,834
الغرف عازلة للصوت جزئياً

405
00:24:57,836 --> 00:25:00,170
أأنت مستعد أيها الراغب بالتعلم؟

406
00:25:01,072 --> 00:25:04,107
الاستمرار بشكل آلي وجامد

407
00:25:04,109 --> 00:25:06,376
وغير مدرك بالنسبة للخاضع للتجربة

408
00:25:06,378 --> 00:25:09,012
يبدو أن لا يستمتع من التصرف بحد ذاته

409
00:25:09,014 --> 00:25:12,249
جواب خاطىء

410
00:25:13,484 --> 00:25:15,152
الإجابة الصحيحة هي علبة

411
00:25:15,154 --> 00:25:18,188
يقول أن الإجابة صحيحة بشكل جامد ورسمي

412
00:25:18,191 --> 00:25:20,324
خمس وسبعون فولتاً

413
00:25:20,326 --> 00:25:22,893
أخرجوني من هنا

414
00:25:22,895 --> 00:25:25,929
في كل مرة يوجه بها صدمة

415
00:25:25,931 --> 00:25:28,265
تتراجع شفتاه كاشفة عن أسنانه

416
00:25:30,902 --> 00:25:33,270
حلو، حلوى، فتاة

417
00:25:33,272 --> 00:25:34,738
طعم ، مخلل

418
00:25:36,208 --> 00:25:39,776
إجابة خاطئة، الطعم الحلو
مئة وعشرون فولتاً

419
00:25:41,982 --> 00:25:44,315
أخرجوني من هنا

420
00:25:46,118 --> 00:25:48,186
يبدو حزيناً في أثناء خوضه للتجربة

421
00:25:48,188 --> 00:25:50,521
ويستمر في تلاوة الكلمات المزدوجة

422
00:25:55,394 --> 00:25:57,695
إجابة خاطئة
قصة حقيقية

423
00:25:57,697 --> 00:25:59,296
مئة وخمس وثلاثون فولتاً

424
00:26:01,867 --> 00:26:03,266
بطيء، مشي

425
00:26:03,268 --> 00:26:04,901
بعد ذلك إذا كان الراغب بالتعلم

426
00:26:04,903 --> 00:26:06,603
الذي وافق على ذلك

427
00:26:06,605 --> 00:26:09,239
فعليه إذاً أن يتحمل المسؤولية

428
00:26:09,242 --> 00:26:13,578
إجابة خاطئة
موسيقى بطيئة، 150 فولتاً

429
00:26:14,113 --> 00:26:16,748
أخرجوني من هنا

430
00:26:16,750 --> 00:26:19,083
لم يعد بإمكاني تحمل الألم

431
00:26:20,352 --> 00:26:22,687
يبدو أن الرجل يتألم

432
00:26:23,422 --> 00:26:26,290
الألم لا يسبب ضرراً دائماً للأنسجة

433
00:26:26,292 --> 00:26:28,326
نعم، ولكنني أعلم ما الذي تفعله الصدمات

434
00:26:28,328 --> 00:26:30,628
إنني مهندس كهربائي

435
00:26:30,630 --> 00:26:32,764
ولقد تعرضت لصدمات كهربائية

436
00:26:33,733 --> 00:26:35,667
الجسم ينصدم بهم تماماً

437
00:26:36,403 --> 00:26:39,370
وخاصة أنك على علم أن هنالك صدمة تالية قادمة

438
00:26:40,372 --> 00:26:41,906
آسف

439
00:26:42,307 --> 00:26:44,475
إن استمرارك أمر أساسي

440
00:26:44,477 --> 00:26:48,946
ولكنني لن أستمر طالما أن ذلك الرجل يصرخ
طالباً الخروج من هناك

441
00:26:48,948 --> 00:26:51,282
ليس لديك خيار آخر

442
00:26:55,721 --> 00:26:58,056
لم ليس لدي خيار؟

443
00:26:59,225 --> 00:27:01,693
لقد قدمت إلى هنا بإرادتي الحرة

444
00:27:01,695 --> 00:27:04,363
معتقداً أنني سأساعد في مشروع بحثي

445
00:27:04,365 --> 00:27:09,334
ولكن فيما لو كان علّي إيذاء أحدهم
فيما لو كنت مكانه

446
00:27:10,904 --> 00:27:13,338
فإنه لا يمكنني الاستمرار

447
00:27:15,542 --> 00:27:19,143
لعلني تماديت أكثر من اللازم
إنني آسف جداً

448
00:27:27,887 --> 00:27:29,955
كنت سأبكي

449
00:27:29,957 --> 00:27:32,491
لقد بدا كأنه يريد أن يضربني

450
00:27:33,126 --> 00:27:35,928
ما قصدته بقولي هو الانتحاب

451
00:27:35,930 --> 00:27:37,963
لأنه طوال اليوم

452
00:27:37,965 --> 00:27:40,399
لا نسمع سوى قول إجابة خاطئة
ومن ثم صوت الآلة

453
00:27:42,802 --> 00:27:46,338
إنك مدرك أنني مضطر للجلوس والاستماع إلى صراخك
طوال اليوم

454
00:27:46,340 --> 00:27:49,641
وأنا أيضاً

455
00:27:49,644 --> 00:27:51,978
أهو "دنماركي"؟

456
00:27:51,980 --> 00:27:53,613
هولندي"

457
00:27:53,615 --> 00:27:56,549
ولكن جنسيته ليست هي التي دفعته

458
00:27:56,551 --> 00:27:59,618
إلى التوقف، بل لكونه عاملاً في مجال الكهرباء

459
00:28:00,888 --> 00:28:04,089
كلهم بدوا لي أنهم يريدون أن يبهروك

460
00:28:04,091 --> 00:28:06,425
لسبب ما

461
00:28:07,360 --> 00:28:09,294
ولكن لماذا؟

462
00:28:09,596 --> 00:28:12,197
لم كل هذا العدد
الأغلبية العظمى

463
00:28:12,200 --> 00:28:14,634
تستمر حتى الوصول إلى المفتاح الكهربائي الأخير؟

464
00:28:14,636 --> 00:28:19,272
لماذا تمرد "الهولندي" على ما هو سائد؟

465
00:28:19,274 --> 00:28:22,408
جميع علماء الاجتماع والنفس الذين استشرتهم

466
00:28:22,410 --> 00:28:25,278
كانوا واثقين أننا سنعاني مشاكل في إيجاد شخص واحد

467
00:28:25,280 --> 00:28:27,614
قادر على إنهاء التجربة بأكملها

468
00:28:27,616 --> 00:28:30,150
لقد كان علّي أن أستشير العامل لدي بيتزا "بيبي" بدلاً منهم

469
00:28:30,152 --> 00:28:31,484
أتقصد المدعو "بيبي"؟

470
00:28:31,486 --> 00:28:33,520
أظن أن اسمه هو "كارمين

471
00:28:33,522 --> 00:28:36,289
لقد فهمت قصدي اللحّام و الخبّاز

472
00:28:36,291 --> 00:28:38,290
وصانع الشموع

473
00:28:38,293 --> 00:28:42,862
أود أن أجرب التعرض للصدمات

474
00:28:44,098 --> 00:28:46,599
أود معرفة كيف يكون هذا الشعور...

475
00:28:47,067 --> 00:28:49,202
ساشا"

476
00:28:49,204 --> 00:28:53,106
إنني لم أفكر بذلك حتى
رغم أنني موجود هنا

477
00:28:53,108 --> 00:28:55,909
على فرض أنني أتعرض للصدمات إلى الأخر

478
00:29:00,714 --> 00:29:02,649
ليس هناك داع لذلك

479
00:29:02,652 --> 00:29:05,286
ولكنه ليس مؤذ أيضاً

480
00:29:05,288 --> 00:29:07,821
أريد أن أدرك الأمر بشكل أفضل

481
00:29:08,690 --> 00:29:10,191
لا بأس

482
00:29:13,895 --> 00:29:16,230
اليد الأخرى

483
00:29:30,478 --> 00:29:32,813
شكراً
على الرحب والسعة

484
00:29:39,321 --> 00:29:41,455
لقد صممت مجموعة من المتغيرات

485
00:29:41,457 --> 00:29:43,924
خمس وعشرون واحدة ، واستمريت في التجارب

486
00:29:43,926 --> 00:29:45,926
خلال الفصلين التاليين

487
00:29:46,861 --> 00:29:49,430
لقد عدلنا النص بحيث يقوم الراغب بالتعلم
بالضرب على الحائط...

488
00:29:49,432 --> 00:29:51,765
ولكن لم يكن هنالك فائدة

489
00:29:54,370 --> 00:29:56,671
لقد طلبنا من الأستاذ
أن يضغط

490
00:29:56,673 --> 00:29:58,672
على يد الراغب بالتعلم
على طبق نحاسي

491
00:29:58,674 --> 00:30:00,207
مجبراً إياه على التعرض للصدمة

492
00:30:00,209 --> 00:30:03,244
منزل
إجابة خاطئة، 135 فولتاً

493
00:30:04,380 --> 00:30:09,917
لقد نقلنا التجربة إلى مكتب رث في "بريدج بورت
لنتخلص من عامل الترهيب المحتمل

494
00:30:09,919 --> 00:30:15,289
الحاضر في هيبة الجامعة، وهناك في جامعة "ييل
قمنا بإجراء التجربة على نساء

495
00:30:17,393 --> 00:30:19,327
ما الذي قمت به للتو؟

496
00:30:20,263 --> 00:30:22,564
لقد تأوه

497
00:30:22,566 --> 00:30:24,899
أقمت بإطفاء الآلة؟

498
00:30:26,569 --> 00:30:30,538
لقد ظننت أنه إذا بدا...

499
00:30:31,407 --> 00:30:33,742
كما تعلم...

500
00:30:41,082 --> 00:30:43,784
لا بأس
قصير...

501
00:30:43,787 --> 00:30:45,920
الآلة من فضلك؟

502
00:30:49,792 --> 00:30:51,493
تابعي من فضلك أيتها المعلمة

503
00:30:54,597 --> 00:30:58,800
قصير، جملة، فيلم

504
00:30:58,802 --> 00:31:01,036
وقت، تنورة

505
00:31:05,508 --> 00:31:08,410
آسفة، الجواب خاطىء
إنه وقت قصير

506
00:31:18,721 --> 00:31:20,188
تقريياً وفي كل قضية

507
00:31:20,190 --> 00:31:22,424
فإن النتائج الأساسية هي نفسها

508
00:31:22,426 --> 00:31:25,360
يترددون ويتنهدون ويرتعشون ويتأوهون

509
00:31:25,362 --> 00:31:28,363
ولكنهم يستمرون حتى المفتاح الأخير
أربعمئة وخمسون فولتاً

510
00:31:28,365 --> 00:31:30,699
خطر صدمة قاسية

511
00:31:30,701 --> 00:31:32,967
لأن اللطف يتطلب منهم ذلك

512
00:31:35,572 --> 00:31:38,541
النتائج مخيفة ومحبطة

513
00:31:38,543 --> 00:31:40,743
النتائج تفترض أن الشخصية التي يتم إنتاجها

514
00:31:40,745 --> 00:31:43,713
في المجتمع الأمريكي
لا يمكن الاعتماد عليها

515
00:31:43,715 --> 00:31:46,649
لفصل المواطنين عن الوحشية

516
00:31:46,651 --> 00:31:50,720
والتصرف اللا إنساني في الاستجابة لسلطة حاقدة

517
00:31:53,223 --> 00:31:55,991
ميلغرام"؟
ميلغرام شخص" يهودي", معناه الرمان بالعبرية

518
00:31:56,080 --> 00:31:57,814
أهذا ما تقصده؟
بواحد من سبع فواكه مذكورة

519
00:31:58,730 --> 00:32:01,630
في الانجيل
إنك يهودي، مثلي أنا

520
00:32:02,699 --> 00:32:04,734
تبدو منزعجاً
أأنا أزعجك؟

521
00:32:04,736 --> 00:32:07,269
إنني أداوم في المكتب
يمكنك أن تستحصل على ميعاد

522
00:32:07,271 --> 00:32:09,205
إنك لا تحب المفاجآت

523
00:32:09,207 --> 00:32:12,641
لقد كنت أفكر بالتجربة كثيراً

524
00:32:12,643 --> 00:32:15,745
لقد كانت زوجتي قلقة حول ما قيل عني

525
00:32:15,747 --> 00:32:17,613
فيما لو كانت مكاني
إنها تظن أنها

526
00:32:17,615 --> 00:32:19,715
لن تقوم برفع المفتاح

527
00:32:19,717 --> 00:32:22,084
أتعلم شيئاً؟
ماذا؟

528
00:32:22,620 --> 00:32:24,721
لا يمكنك معرفة ذلك
كيف يمكنك معرفة ذلك

529
00:32:24,723 --> 00:32:26,790
لا يمكنك معرفة ذلك، أليس كذلك؟
كلا، لا يمكنك

530
00:32:26,792 --> 00:32:30,093
إذا كان ذلك يعزيك
فإن الكثير من المشاركين في التجربة

531
00:32:30,095 --> 00:32:31,495
كانوا يضحكون بشكل متوتر بعد التجربة

532
00:32:31,497 --> 00:32:35,098
ولكن زوجتي تنتظرني في المنزل على العشاء

533
00:32:35,100 --> 00:32:37,299
لذا...
أتدعوني على العشاء؟

534
00:32:37,301 --> 00:32:40,736
كلا
رتب موعداً

535
00:32:44,741 --> 00:32:47,209
لقد أوشك المال المخصص للتجربة على النفاذ
لذلك قمنا بالتصوير بأخر يومين للتجربة

536
00:32:47,212 --> 00:32:50,881
وهما 26 و27 من شهر أيار من عام 1962

537
00:32:51,549 --> 00:32:55,085
بعد أربعة أيام من ذلك
أعدم "أدولف ايخمان" في القدس

538
00:32:58,489 --> 00:33:00,991
ايخمان"، مصمم المحرقة اليهودية

539
00:33:00,993 --> 00:33:04,728
المسؤول عن ترحيل ومقتل ملايين اليهود

540
00:33:04,730 --> 00:33:07,531
هرب إلى "الأرجنتين" بعد الحرب العالمية الثانية

541
00:33:09,133 --> 00:33:13,370
كان يعيش مع عائلته
تحت اسم مستعار هو "ريكاردو كليمنتي

542
00:33:13,373 --> 00:33:15,706
وعامل لدى شركة "مرسيدس بنز

543
00:33:15,708 --> 00:33:18,575
عندما قام الموساد
بإلقاء القبض عليه في عام 1960

544
00:33:18,577 --> 00:33:20,944
وجلبته للمحاكمة

545
00:33:20,946 --> 00:33:23,146
لإكمال الترجمة

546
00:33:23,148 --> 00:33:25,615
أريد ترجمة

547
00:33:25,617 --> 00:33:28,919
في عددنا بالألمانية

548
00:33:28,921 --> 00:33:31,188
ايخمان" لم ينكر جرائمه

549
00:33:31,923 --> 00:33:34,257
لم يظهر ذرة ندم أو توبة

550
00:33:34,892 --> 00:33:37,461
قائلاً أنه كان مجرد مرسال

551
00:33:37,464 --> 00:33:39,630
لم أقم بأي شيء، كبيراً كان أم صغيراً

552
00:33:39,632 --> 00:33:43,935
بدون تعليمات موجهة لي من قبل رؤسائي

553
00:33:50,075 --> 00:33:54,312
المهد واقف على حافة هاوية
وهناك إدراك يخبرنا

554
00:33:54,314 --> 00:33:58,248
أن وجودنا ما هو إلا شق ضوء صغير بين

555
00:33:58,250 --> 00:34:00,584
أبديتين ظلاميتين

556
00:34:08,093 --> 00:34:10,828
أخرجوني من هنا
هذا مؤلم جداً

557
00:34:10,830 --> 00:34:12,964
أخبرتك أنني أعاني مشاكل في القلب

558
00:34:12,966 --> 00:34:15,566
لن أكرر هذه التجربة بعد الآن

559
00:34:15,568 --> 00:34:17,735
اخرجوني من هنا

560
00:34:17,737 --> 00:34:19,871
أخرجوني من هنا

561
00:34:19,873 --> 00:34:23,674
أخرجوني من هنا

562
00:34:24,309 --> 00:34:28,813
لن نعود لهنا مرة أخرى

563
00:34:32,018 --> 00:34:34,753
يوم جميل يا "ستانلي" لإنهاء

564
00:34:34,755 --> 00:34:38,055
تجربة الطاعة الجديدة
أجل

565
00:34:43,762 --> 00:34:47,798
يجب أن أخبركم حول "آش
سولومون آش"

566
00:34:47,800 --> 00:34:51,235
فيما لو رأيتم آرائي العلمية في جامعة "هارفارد
وعملت لديه

567
00:34:51,237 --> 00:34:52,937
بكد وبؤس

568
00:34:52,940 --> 00:34:56,074
في معهد الدراسات المتقدمة في "برنستون

569
00:34:57,010 --> 00:35:00,045
آش" هو من قام بتجربة الخطوط
أليس كذلك؟

570
00:35:00,047 --> 00:35:05,617
منذ 12 عاماً مضت، الدراسة التي ستكونون جزءً منها اليوم
تتضمن إدراكاً حسياً

571
00:35:05,619 --> 00:35:08,086
لطول الخطوط

572
00:35:08,088 --> 00:35:11,423
كما ترون، فهنالك عدد من البطاقات

573
00:35:11,425 --> 00:35:14,893
وعلى كل بطاقة هنالك عدة خطوط

574
00:35:15,161 --> 00:35:17,328
مهمتكم هي سهلة للغاية

575
00:35:17,331 --> 00:35:20,832
تنظرون إلى الخط الموجود في اليسار
وتحددون أي

576
00:35:20,834 --> 00:35:24,202
من الخطوط الثلاثة الموجودة في اليمين
مساوية لطوله

577
00:35:25,939 --> 00:35:29,041
إنها إعادة لتجسيد فيلم صوّر في السبعينات

578
00:35:29,043 --> 00:35:31,843
خمسة من المشاركين الست متحالفون مع بعضهم

579
00:35:31,845 --> 00:35:35,013
الشخص الذي تجرى عليه التجربة
هو ذلك الذي يرتدي القميص البيضاء

580
00:35:35,015 --> 00:35:38,750
يستمع إلى جواب كل شخص
قبل أن يعطي إجابته

581
00:35:38,752 --> 00:35:41,086
اثنان
اثنان

582
00:35:41,421 --> 00:35:43,088
اثنان
اثنان

583
00:35:43,091 --> 00:35:44,090
اثنان

584
00:35:44,092 --> 00:35:47,794
جيد، دعونا ننتقل إلى البطاقة التالية
الأمر ذاته

585
00:35:47,796 --> 00:35:50,263
ثلاثة
ثلاثة

586
00:35:50,265 --> 00:35:52,966
ثلاثة
ثلاثة

587
00:35:52,968 --> 00:35:56,268
بعد عدة جولات فإن أعضاء من المجموعة

588
00:35:56,270 --> 00:35:57,736
يقومون باختيار الخط الخاطىء

589
00:35:57,738 --> 00:35:59,938
اثنان
اثنان

590
00:35:59,940 --> 00:36:03,508
الخاضع للتجربة ينكر حقيقة ما تراه عيناه

591
00:36:03,510 --> 00:36:05,477
وينقاد تحت تأثير المجموعة إلى الإجابة الخاطئة

592
00:36:05,479 --> 00:36:07,412
اثنان

593
00:36:07,415 --> 00:36:09,349
جيد جداً
شكراً لكم

594
00:36:09,883 --> 00:36:11,517
في لغة علم الاجتماع
التجربة كانت معروفة

595
00:36:11,519 --> 00:36:14,787
باسم تأثير ضغط المجموعة على تعديلات

596
00:36:14,789 --> 00:36:18,691
وانحرافات اتخاذ الأحكام
عنوان عظيم

597
00:36:18,693 --> 00:36:21,027
لقد جعلت منه شخصاً مشهوراً

598
00:36:21,629 --> 00:36:23,963
بين علماء الاجتماع

599
00:36:35,876 --> 00:36:39,078
لطالما أزعجني أن التجربة كانت حول الخطوط

600
00:36:39,080 --> 00:36:41,981
أردت القيام بشيء له علاقة بالبشر أكثر من ذلك

601
00:36:47,389 --> 00:36:49,555
لقد سمع الجرس

602
00:36:49,557 --> 00:36:51,958
ستانلي"، من الرائع رؤيتك

603
00:36:51,960 --> 00:36:55,294
مرحباً، سررت بلقائك
إنها "ساشا

604
00:36:55,296 --> 00:36:58,831
كيف حالك يا "ساشا"؟
سررنا بلقائك، تفضلوا

605
00:36:58,834 --> 00:37:00,067
ستانلي"
كيف حالك؟

606
00:37:00,069 --> 00:37:01,402
سعيد بقدومك

607
00:37:04,039 --> 00:37:07,741
أيمكنني أن أخبركم عن الأوقات التعيسة
التي قضيتها وأنا أعمل لحساب "آش"؟

608
00:37:07,743 --> 00:37:11,979
جامعة "برنستون" والبيروقراطية
والغرور المؤسسي

609
00:37:11,981 --> 00:37:15,181
لا يمكن استخدام قصاصة ورق
دون أن يصبح

610
00:37:15,183 --> 00:37:18,051
هذا الأمر مسألة لا تحل إلا وراء أبواب موصدة

611
00:37:20,421 --> 00:37:21,587
قطع حلوى في المكتب

612
00:37:21,589 --> 00:37:24,357
وكان يتم التواصل معي عبر الرسائل

613
00:37:24,360 --> 00:37:26,860
افترضت أنه سيقوم بتقديمي إلى مثقفي

614
00:37:26,862 --> 00:37:28,562
هذه الأيام، ولكن ذلك لم يحدث

615
00:37:28,564 --> 00:37:32,366
وافترضت أنه تعرف علّي في كتابه الذي أعد بحثاً حوله

616
00:37:32,368 --> 00:37:34,935
كتاب حول الانسجام

617
00:37:36,438 --> 00:37:38,439
إنه لم ينهي الكتاب

618
00:37:38,441 --> 00:37:41,208
كان الأمر مثل الشرب من كأس ليس له قاع

619
00:37:41,210 --> 00:37:43,811
ظننت أنه سيكون هناك المزيد
كنت متعطشاً

620
00:37:43,813 --> 00:37:46,814
اتصل "بشليم" من فضلك
إننني أفضّله

621
00:37:46,816 --> 00:37:49,249
ليس هناك داع لتكون متعجرفاً

622
00:37:49,252 --> 00:37:51,386
في مصعد؟
حقاً؟

623
00:37:52,321 --> 00:37:54,489
لقد تقابلوا في المصعد

624
00:37:54,491 --> 00:37:56,824
أيمكن أن يقوم أحد بتهدئة الكلب؟

625
00:37:57,826 --> 00:38:00,794
هذا أنا، مازلت أحاول أن أثير إعجابه

626
00:38:00,796 --> 00:38:03,497
الطبيعة البشرية يمكن أن تدرس
ولكن لا يمكن الهروب منها

627
00:38:03,499 --> 00:38:05,566
بالأخص طبيعتك الخاصة

628
00:38:05,568 --> 00:38:07,868
لقد كنت في طريقي إلى الحفل

629
00:38:07,870 --> 00:38:10,270
وشعرت بأن هنالك شخص يمشي في أعقابي

630
00:38:10,272 --> 00:38:13,207
عندما دخلت إلى المبنى
دخل كلينا إلى المصعد

631
00:38:13,210 --> 00:38:15,944
وتبين أننا صاعدون إلى نفس الطابق

632
00:38:15,946 --> 00:38:18,480
أحدنا قال
لا أذكر من

633
00:38:18,482 --> 00:38:20,348
أنحن ذاهبون إلى نفس الحفل؟

634
00:38:20,350 --> 00:38:22,083
قدري محتوم

635
00:38:22,085 --> 00:38:24,953
لم يبارحني طوال اللليل

636
00:38:24,955 --> 00:38:27,021
وأوصلني إلى المنزل

637
00:38:27,023 --> 00:38:29,324
وتبين أنه لدينا الكثير من الأمور المشتركة

638
00:38:29,326 --> 00:38:32,660
حيث أن كلانا من "برونكس
أمي مولودة في "روسيا

639
00:38:32,662 --> 00:38:35,562
صديقة أختي
أهلها في "فيينا

640
00:38:35,564 --> 00:38:38,899
أرسلوها هي وأخوتها
إلى "نيويورك" خلال الحرب

641
00:38:38,902 --> 00:38:41,102
ولكن عندما كنت هناك أزورهم

642
00:38:41,104 --> 00:38:44,372
كانوا قد استردوا حينها معملهم
وهو معمل معاطف

643
00:38:44,374 --> 00:38:46,674
حيث حصلت عليه من عندهم

644
00:38:46,676 --> 00:38:49,744
إنك فتاة "أمريكية" رحالة

645
00:38:49,746 --> 00:38:51,613
مولودة في "سويسرا

646
00:38:51,615 --> 00:38:55,550
وأخذت دروس رقص في "باريس
وترتدي معطفاً من "فيينا"؟

647
00:38:58,287 --> 00:38:59,921
لماذا لم نتقابل من قبل؟

648
00:38:59,923 --> 00:39:03,792
لم تشعر أنك مرغم على التركيز

649
00:39:03,795 --> 00:39:06,896
على السمات السلبية للطاعة؟

650
00:39:06,898 --> 00:39:10,132
لم لا تركز على الإمكانيات المدمرة

651
00:39:10,134 --> 00:39:13,235
الطاعة ليست بالضرورة أداة للشر

652
00:39:13,237 --> 00:39:16,304
أظن أننا نتفق كلانا أنه بالنظر إلى التاريخ الحديث

653
00:39:16,306 --> 00:39:18,106
التاريخ الذي جلبك لهذه البلاد

654
00:39:18,108 --> 00:39:21,376
التاريخ الذي نرى به قوة تعسفية

655
00:39:21,378 --> 00:39:25,079
تفترض أبعاد إجرامية غير مسبوقة

656
00:39:25,081 --> 00:39:28,349
لم تجربتك تعطيني شعوراً قذراً؟

657
00:39:28,952 --> 00:39:31,687
إنه لم يتوقع هذه النتائج

658
00:39:31,689 --> 00:39:33,656
لقد حاول تغيير الظروف

659
00:39:33,658 --> 00:39:36,592
حتى يتمكن الناس من رفض الطاعة

660
00:39:37,829 --> 00:39:40,262
لقد تقابلنا في مكتبة

661
00:39:40,264 --> 00:39:42,331
هو وليس هو

662
00:39:42,333 --> 00:39:45,701
طوال الوقت
آسف ولكنه أمر مفزع

663
00:39:45,969 --> 00:39:50,606
من بين 780 شخصاً أجريت عليهم التجربة
لم يقم أي واحد منهم

664
00:39:50,608 --> 00:39:52,241
بفتح الباب والنظر إلى ماوراء الباب

665
00:39:52,244 --> 00:39:54,910
للاطمئنان على الشخص الذي يصرخ

666
00:39:55,579 --> 00:39:57,880
ولا أي واحد منهم

667
00:40:02,419 --> 00:40:05,020
عادت "ساشا" إلى الجامعة
جامعة "سميث

668
00:40:05,022 --> 00:40:06,922
من أجل الحصول على شهادة في العمل الاجتماعي

669
00:40:08,391 --> 00:40:11,427
أول ورقة متعلقة بتجربة الطاعة
أرسلت منذ حوالي سنتين

670
00:40:11,429 --> 00:40:14,029
إلى صحيفة الأمور اللا طبيعية
وعلم النفس الاجتماعي

671
00:40:14,031 --> 00:40:17,166
ونشرت أخيراً في تشرين الأول من عام 1963

672
00:40:17,169 --> 00:40:20,036
بعد أن بدأت عملاً جديداً في جامعة "هارفارد
"جامعة هارفارد، أيلول من عام 1963

673
00:40:20,038 --> 00:40:23,773
أستاذ مساعد
في قسم العلاقات الاجتماعية

674
00:40:23,775 --> 00:40:26,576
أأنا منبهر لكوني في "هارفارد"؟

675
00:40:26,578 --> 00:40:31,248
حصلت على الدكتوراه هنا
هارفارد" المكان الأفضل لذلك

676
00:40:32,583 --> 00:40:36,318
الأشخاص الذين خضعوا للتجربة
كانوا يشتمون و يرتعشون و يتأتأون

677
00:40:36,320 --> 00:40:40,589
يعضون على شفاهم ويحفرون أظافر أيديهم في لحمهم

678
00:40:40,591 --> 00:40:44,260
إنها مجرد استجابات مميزة
ليست استثنائات

679
00:40:44,263 --> 00:40:48,665
وبالرغم من هذه التصرفات
فإن الغالبية خضعوا

680
00:40:50,568 --> 00:40:52,068
نعم

681
00:40:52,070 --> 00:40:54,404
كيف تبرر الخداع الذي قمت به؟

682
00:40:55,940 --> 00:40:58,875
أود أن أصفه بالوهم وليس بالخداع

683
00:40:58,877 --> 00:41:01,745
إنهم مترادفين، ولكن الوهم

684
00:41:01,747 --> 00:41:04,080
لديه خاصية البوح كما هو الحال في المسرحية

685
00:41:04,082 --> 00:41:06,449
الوهم يمكن أن يمهد للبوح

686
00:41:06,451 --> 00:41:09,219
للكشف عن عدة صعوبات من شأنها أن توصل إلى الحقائق

687
00:41:09,222 --> 00:41:12,490
ولكن مع ذلك، عندما تذهب لمشاهدة مسرحية
و تدفع ثمن البطاقة

688
00:41:12,492 --> 00:41:14,190
فإنك تعرف أنك ستشاهد مسرحية

689
00:41:14,192 --> 00:41:16,927
هؤلاء الأشخاص لم يكونوا على علم أن ذلك غير حقيقي

690
00:41:17,762 --> 00:41:19,429
لقد خدعتهم

691
00:41:19,431 --> 00:41:22,432
اليوم سنقوم بتجربة حول

692
00:41:22,434 --> 00:41:24,734
الطاعة العمياء للسلطة الفاسدة

693
00:41:24,736 --> 00:41:27,804
أود منك أن تدعي أن هذه الآلة ترسل

694
00:41:27,806 --> 00:41:30,073
صدمات مؤلمة إلى شخص متواجد في الغرفة المجاورة

695
00:41:30,075 --> 00:41:32,175
ما مدى صدق هذا الأمر برأيك؟

696
00:41:32,178 --> 00:41:36,280
ولكن إذا فكرت في الأمر ملياً
فأنت من كان يرسل الصدمات

697
00:41:36,282 --> 00:41:39,784
إلى الأشخاص الخاضعين للتجربة
صدمات نفسية

698
00:41:39,786 --> 00:41:41,585
والتوترات...
كلا...

699
00:41:41,587 --> 00:41:43,187
بشكل ممنهج لمدة عام كامل

700
00:41:43,189 --> 00:41:45,923
إذا كانت حقائقك متينة بهذا الشكل كما تتصورين

701
00:41:45,925 --> 00:41:48,259
فستكتشفين أن ذلك قياس خاطىء

702
00:41:48,261 --> 00:41:53,363
كما قال "كيكرغارد
خذ التناقض من المفكر

703
00:41:53,365 --> 00:41:56,266
ولدينا هنا أستاذ
أستاذ مساعد

704
00:41:56,268 --> 00:41:58,802
حتى الآن
أنا والطبيب "ميلغرام

705
00:41:58,805 --> 00:42:01,072
لسنا سوى أساتذة مساعدين
هذا صحيح

706
00:42:01,074 --> 00:42:03,874
الرجل في المصعد الآن

707
00:42:03,876 --> 00:42:05,710
هو الشخص المختار

708
00:42:05,712 --> 00:42:08,679
هؤلاء الأشخاص الذين يدخلون
الرجل الذي يرتدي القميص الأبيض

709
00:42:08,681 --> 00:42:10,948
والسيدة المرتدية للمعطف المطري

710
00:42:10,950 --> 00:42:14,518
ومن ثم واحد من موظفينا

711
00:42:14,520 --> 00:42:16,687
سيديرون ظهرهم لنا

712
00:42:16,689 --> 00:42:20,891
سترون كيف أن هذا الرجل في المعطف المطري...

713
00:42:27,000 --> 00:42:30,135
حاول أن يحافظ على تفرده...

714
00:42:32,638 --> 00:42:35,272
ولكنه شيئاً فشيئاً

715
00:42:40,412 --> 00:42:44,115
أنه يطالع ساعته ولكنه يحاول
اختلاق العذر

716
00:42:44,117 --> 00:42:46,951
للاستدارة أكثر بعد إلى الحائط

717
00:42:46,953 --> 00:42:48,652
إنه أمر صحيح في الواقع

718
00:42:48,655 --> 00:42:52,190
هناك عنصر الوهم في كل أعمالي تقريباً

719
00:42:52,192 --> 00:42:54,659
هذا الرجل من الواضح

720
00:42:54,661 --> 00:42:56,061
أنه كان ضمن مجموعات من قبل

721
00:43:06,305 --> 00:43:09,341
الكاميرا الخفية، مرجع مهم
لا أنكر ذلك

722
00:43:09,343 --> 00:43:11,810
يمكنك أن ترى ذلك في تقنية الرسالة الضائعة

723
00:43:11,812 --> 00:43:15,179
والتي بدأتها في جامعة "ييل" وطورتها
في جامعة "هارفارد

724
00:43:15,182 --> 00:43:17,516
اترك رسالة مختومة وموضوع عليها الطوابع

725
00:43:17,518 --> 00:43:19,851
ولكن غير معنونة
ليجدها شخص أخر

726
00:43:19,853 --> 00:43:23,055
اتركها على جانب الرصيف أو داخل متجر أو كشك هاتف

727
00:43:23,057 --> 00:43:24,890
أو ضعها تحت ممسحة زجاج سيارة مركونة

728
00:43:24,892 --> 00:43:28,160
مع ملاحظة تقول
جد سيارة قريبة

729
00:43:28,162 --> 00:43:31,329
كل الرسائل أرسلت إلى ذات علبة البريد

730
00:43:31,331 --> 00:43:33,365
ولكنها قسمت بالتساوي

731
00:43:33,367 --> 00:43:35,567
على أربعة مستلمين معدين لذلك

732
00:43:35,569 --> 00:43:38,770
رفاق في الحزب الشيوعي
رفاق في الحزب النازي

733
00:43:38,773 --> 00:43:43,042
مركز الأبحاث الطبية
والسيد "والتر كارناب

734
00:43:43,044 --> 00:43:45,378
كلهم جهات متخيلة

735
00:43:45,380 --> 00:43:47,547
محتوى تلك الرسائل كان حميداً

736
00:43:47,549 --> 00:43:50,249
فيما إذا كان هنالك أحد فضولياً لدرجة
قيامه بفتحها وقرائتها

737
00:43:50,251 --> 00:43:52,851
المحتوى عبارة عن رسالة بسيطة من "ماكس" إلى "والتر

738
00:43:52,853 --> 00:43:55,187
مقترحاً عقد لقاء قريب

739
00:43:58,524 --> 00:44:00,592
كارناب"

740
00:44:00,594 --> 00:44:03,095
إنه اسم غريب

741
00:44:03,098 --> 00:44:05,431
على اسم الفيلسوف؟

742
00:44:09,770 --> 00:44:11,037
خلال أسبوعين

743
00:44:11,039 --> 00:44:12,772
من بين 100 رسالة تائهة مرسلة إلى كل جهة

744
00:44:12,774 --> 00:44:15,942
اثنان وسبعون منها أرسلت إلى مركز الأبحاث الطبية

745
00:44:15,944 --> 00:44:18,511
واحد وسبعون بالمئة أرسلت إلى السيد "والتر كارناب

746
00:44:19,213 --> 00:44:22,148
وخمس عشرون بالمئة إلى رفاق الحزب الشيوعي

747
00:44:22,150 --> 00:44:25,184
ونفس الرقم إلى رفاق الحزب النازي

748
00:44:25,186 --> 00:44:27,987
يمكننا أن نستنتج من ذلك أن الشعب الأمريكي

749
00:44:27,990 --> 00:44:30,190
لديه بغض للنازيين و الشيوعيين

750
00:44:30,192 --> 00:44:33,526
النتائج كانت منطقية ومريحة

751
00:44:33,528 --> 00:44:37,363
لذلك ليس هنالك داع للفزع
ولكن لم لا نوسع العملية؟

752
00:44:37,365 --> 00:44:39,232
توكاتا موراتا"، طالب

753
00:44:39,234 --> 00:44:42,135
قاد السيارة إلى "شارلوت" و "رايلا" في شمال "كارولاينا

754
00:44:42,137 --> 00:44:44,403
ليرمي مجموعة جديدة من الرسائل التائهة

755
00:44:55,984 --> 00:44:58,719
عندما عادت الرسائل
فإن النسب المئوية أكدت مجدداً

756
00:44:58,721 --> 00:45:01,021
المحاباة المتوقعة

757
00:45:01,023 --> 00:45:03,690
الرسائل المرسلة إلى أشخاص بيض البشرة
تلقوا رسائلاً

758
00:45:03,692 --> 00:45:05,359
من أحياء يقطنها بيض البشرة

759
00:45:05,361 --> 00:45:09,296
بينما الرسائل المرسلة إلى أشخاص سود البشرة
فتلقوا رسائلهم من أحياء سوداء اللون

760
00:45:11,666 --> 00:45:13,166
اختلاف

761
00:45:13,168 --> 00:45:16,502
استأجرت طياراً مع طيارة شراعية
لتحلق على مسافة منخفضة

762
00:45:16,504 --> 00:45:18,738
فوق "وورشستر" في "ماساتشوتس

763
00:45:18,741 --> 00:45:20,374
لنثر الرسائل التائهة

764
00:45:20,376 --> 00:45:23,310
استقروا على الأشجار و في البرك وعلى سقوف البيوت

765
00:45:23,312 --> 00:45:26,180
ليست جميع أفكاري نيّرة

766
00:45:38,693 --> 00:45:43,397
الخبر ليس في الصفحة الرئيسية بشكل غريب

767
00:45:55,009 --> 00:45:57,344
لقد وجدته في الصفحة العاشرة

768
00:45:59,814 --> 00:46:01,949
حسناً

769
00:46:01,951 --> 00:46:05,919
تجربة جامعة "ييل" تظهر الكثير من الذهول
على حساب القسوة

770
00:46:05,921 --> 00:46:07,221
ولكنها لم تتوقف

771
00:46:07,223 --> 00:46:09,790
إنه لأمر غريب أن تشاهدي اسمك في الصحيفة

772
00:46:09,793 --> 00:46:11,759
ولكنني من الممكن أن أعتاد على الأمر

773
00:46:11,761 --> 00:46:13,061
الأشخاص الذين خضعوا للتجربة

774
00:46:13,063 --> 00:46:16,164
في ظل 24 ظرفاً تجريبياً مختلفاً

775
00:46:16,166 --> 00:46:18,233
لم يبلغوا الألف شخص
أليس كذلك؟

776
00:46:18,235 --> 00:46:20,168
لقد كلمتهم منذ أكثر من نصف ساعة

777
00:46:20,170 --> 00:46:22,270
لست أرى اقتباساً مباشراً واحداً

778
00:46:22,272 --> 00:46:26,774
الطبيب "ميلغرام" أشار إلى أنه منذ عام 1933 حتى عام 1945

779
00:46:26,776 --> 00:46:28,610
ملايين الأشخاص

780
00:46:28,612 --> 00:46:31,845
ذبحت بانتظام بناء على أوامر

781
00:46:31,847 --> 00:46:35,716
غرف القتل بالغاز قد بنيت
معسكرات الإبادة قد حرست

782
00:46:35,719 --> 00:46:39,554
والجثث كانت تتوالى بنفس فعالية

783
00:46:39,556 --> 00:46:43,024
صناعة الأدوات

784
00:46:43,026 --> 00:46:45,360
هذا اقتباس

785
00:46:47,096 --> 00:46:49,697
أتظنين أن أحداً أخر قد قرأ هذه الصحيفة؟

786
00:47:03,980 --> 00:47:06,048
الرئيس "كينيدي" قد أصيب بطلق ناري

787
00:47:06,050 --> 00:47:08,484
لقد أصيب في أثناء مرور موكبه في "دالاس

788
00:47:09,919 --> 00:47:11,819
أصيب في رأسه

789
00:47:11,821 --> 00:47:15,156
ميلغرام"، إنها واحدة من تجاربك

790
00:47:15,158 --> 00:47:16,691
أأنت صادق فيما تقول؟
نعم

791
00:47:16,693 --> 00:47:19,627
كيلي"، معك راديو أليس كذلك
شغلّه

792
00:47:20,863 --> 00:47:23,898
خلال جولته في مدينة "دالاس" في "تكساس

793
00:47:23,901 --> 00:47:26,402
المعاون الرئاسي
ماريو بريان" قال أنه

794
00:47:26,404 --> 00:47:28,704
لا يملك معلومات فيما إذا كان الرئيس حياً

795
00:47:28,706 --> 00:47:31,740
لقد قمت ببثث إذاعي كاذب
مثل "أورسون ويليس

796
00:47:31,742 --> 00:47:35,210
إنني أتسائل عن ماهية هذه التجربة؟

797
00:47:35,212 --> 00:47:38,180
إنه أمر حقيقي
الرئيس في حالة حرجة

798
00:47:38,182 --> 00:47:40,449
حاكم "تكساس" جون كونلي
أصيب أيضاً

799
00:47:40,451 --> 00:47:43,352
وتم نقله لإجراء عملية جراحية في مستشفي "باركلاند...

800
00:48:11,981 --> 00:48:15,084
لقد حصلت عليها بثمن رخيص من طالب خريج

801
00:48:15,087 --> 00:48:16,786
لقد قدم لي عرضاً جيداً
عندما أدرك

802
00:48:16,788 --> 00:48:18,555
أنه ليس بإمكانه أن يأخذها معه إلى "لندن

803
00:48:18,557 --> 00:48:21,758
إنها تصدر خرخرة
ربما يمكنك أن تنظري إليها

804
00:48:23,260 --> 00:48:24,728
ستانلي"...
إنك تحبين مثل هذا النوع من السيارات

805
00:48:24,730 --> 00:48:27,230
العميد يقيم في الشارع المقابل

806
00:48:27,232 --> 00:48:29,466
لقد تقدمنا للتو بطلب مساعدة مالية

807
00:48:29,468 --> 00:48:31,800
نعم، إنها سيارة "جاغوار
ما الذي سيظنه حينها؟

808
00:48:31,802 --> 00:48:33,769
ماذا...
من يكترث لم يظنه هو؟

809
00:48:33,771 --> 00:48:36,038
لم أقل ذلك

810
00:48:36,040 --> 00:48:38,374
لا بأس...
لم أقل ذلك

811
00:48:40,544 --> 00:48:42,245
نعم

812
00:48:42,247 --> 00:48:44,581
أراك قريباً

813
00:48:51,522 --> 00:48:52,956
إنها أرخص مما تتوقعين

814
00:48:52,958 --> 00:48:55,225
ولكنني مدرك بأنها تخلق انطباعاً مغلوطاً

815
00:48:55,227 --> 00:48:56,526
حقاً؟
نعم

816
00:48:56,528 --> 00:48:58,695
أم أنك تقوم بمحاكاة لشخص

817
00:48:58,697 --> 00:49:01,464
ينصت بعناية
شخص منطقي التفكير

818
00:49:01,466 --> 00:49:03,900
سنكون بحاجة لسيارتين

819
00:49:03,903 --> 00:49:07,138
أهذا هو العميد؟

820
00:49:08,940 --> 00:49:12,275
ربما من شأن هذه السيارة أن تبهر مجتمع "هارفارد" البرجوازي

821
00:49:12,277 --> 00:49:14,611
من يكترث بما يظنون؟

822
00:49:18,115 --> 00:49:20,817
أقمت بإرجاع السيارة إذاً؟
نعم

823
00:49:21,352 --> 00:49:23,753
لقد كانت سيارة عملية

824
00:49:23,755 --> 00:49:27,590
إنني لا أعرف أستاذ يقود سيارة "جاغوار

825
00:49:27,593 --> 00:49:29,894
لم أحب لونها

826
00:49:29,896 --> 00:49:33,664
ستقوم بتغيير اللون
إنها مجرد سيارة

827
00:49:35,167 --> 00:49:37,168
ولكن الأمر مؤلم
أليس كذلك؟

828
00:49:37,170 --> 00:49:40,905
الهجمات والانتقادات وردود الفعل العنيفة

829
00:49:40,907 --> 00:49:44,108
تلك المرأة كانت تتطلق من زوجها

830
00:49:44,110 --> 00:49:46,444
لذلك لم أخذ الأمر على نحو شخصي

831
00:49:47,546 --> 00:49:49,747
أنا أيضاً سأتطلق مع زوجتي

832
00:49:50,981 --> 00:49:52,715
ولكنني لا أبصق على الناس

833
00:49:56,955 --> 00:49:59,089
آسف لسماع ذلك

834
00:50:00,725 --> 00:50:02,059
شكراً

835
00:50:15,273 --> 00:50:18,476
من الصحيح أنني على شفير الهاوية

836
00:50:18,479 --> 00:50:21,079
ولكن كيف سيكون شعورك فيما لو قرأت نسخة

837
00:50:21,081 --> 00:50:23,548
من مجلة علماء النفس الأمريكيين
ووجدت نفسك تهاجم

838
00:50:23,550 --> 00:50:27,853
في مقالة تحت عنوان: بعض الأفكار عن الأخلاق في بحث علمي

839
00:50:27,855 --> 00:50:31,422
رد على الدراسة المسلكية حول الطاعة "لميلغرام"؟

840
00:50:31,424 --> 00:50:34,992
علماء النفس
العديد منكم في هذه الغرفة

841
00:50:34,994 --> 00:50:37,728
تتوقعون أن شخصاً واحداً من ألف

842
00:50:37,730 --> 00:50:39,363
يمكنه أن يوجه هذه الصدمات

843
00:50:39,365 --> 00:50:43,234
تخمين تم إبطاله من قبل 500 شخص
أجريت عليهم التجربة

844
00:50:43,237 --> 00:50:48,940
الذي جرى في المختبر
كان مكتشفاً وليس مخططاً له

845
00:50:48,942 --> 00:50:53,578
ولكنك توقعت، لا بل عرفت أن الأمر سيكون مزعجاً
لبعض الناس

846
00:50:53,580 --> 00:50:54,880
فالتوتر في الواقع

847
00:50:54,882 --> 00:50:57,082
كان جزء منه
كل...

848
00:50:57,084 --> 00:50:58,116
توتر شديد

849
00:50:58,118 --> 00:51:01,520
كل تجربة هي حالة خاصة بحيث أن نهايتها مجهولة

850
00:51:01,522 --> 00:51:05,657
وغير محددة
ربما تفشل التجربة

851
00:51:05,659 --> 00:51:08,460
عدم معرفة النتيجة هو جزء من الإثارة

852
00:51:08,463 --> 00:51:10,962
الأخلاق
الوازع الأخلاقي

853
00:51:10,964 --> 00:51:16,268
أردت أن أطرح سؤالاً
مجموعة من الأسئلة

854
00:51:16,270 --> 00:51:20,205
حول الخاصية النفسية للطاعة
والظروف التي

855
00:51:20,207 --> 00:51:23,408
تشكله وآليات الدفاع المستلزمة

856
00:51:24,143 --> 00:51:28,213
القوى العاطفية التي تبقي الشخص على طاعته

857
00:51:28,215 --> 00:51:31,249
كما لو ادعى شخص بأنه معلم أخلاقي

858
00:51:31,251 --> 00:51:35,987
دعني أفترض أن العلم عليه أن يعزز من شخصيتنا الأخلاقية

859
00:51:35,990 --> 00:51:38,758
وليس التقليل منها

860
00:51:38,760 --> 00:51:41,627
إنك أجبرت أناساً على تعذيب أناس آخرين

861
00:51:41,629 --> 00:51:43,095
كلا
لترى فيما إذا...

862
00:51:43,097 --> 00:51:47,199
كلا
هذا غريب بالنسبة لنظرتي للأمر

863
00:51:47,601 --> 00:51:50,936
لم يجبر أحد على ذلك
أليس كذلك؟

864
00:51:50,938 --> 00:51:53,905
الشخص الذي يجري التجرية أخبر
الشخص الذي تجرى عليه التجربة للقيام بأداء معين

865
00:51:53,907 --> 00:51:57,642
الذي جرى بين ذلك الأمر والحصيلة النهائية

866
00:51:57,645 --> 00:51:59,745
هو أمر فردي

867
00:51:59,747 --> 00:52:04,951
تم بإرادة حرة وضمير متبصر
الذي كان بإمكانه أن يطيع أو يعصي

868
00:52:04,953 --> 00:52:09,322
لا أعلم كيف بإمكانك المساواة بين إنسان يكون ضحية

869
00:52:09,324 --> 00:52:13,225
لخداع في المخبر
وبين المشاركة الطوعية

870
00:52:13,227 --> 00:52:14,560
في جريمة كبرى

871
00:52:14,562 --> 00:52:17,063
جعله ضحية؟ انظروا...
انظروا...

872
00:52:18,865 --> 00:52:21,834
عندما اكتملت التجارب

873
00:52:21,836 --> 00:52:25,137
كل الأشخاص الذي أجريت عليهم التجربة
أرسلت إليهم هذا الاستطلاع

874
00:52:25,140 --> 00:52:26,673
إليكم أمثلة

875
00:52:30,243 --> 00:52:34,080
أربعة وثمانون منهم قالوا بأنهم كانوا سعيدين
لأنهم شاركوا في التجربة

876
00:52:34,082 --> 00:52:37,416
خمسة عشر بالمئة كانت مشاعرهم حيادية

877
00:52:37,418 --> 00:52:41,754
واحد فاصل ثلاثة بالمئة أظهروا مشاعر سلبية

878
00:52:42,489 --> 00:52:44,657
واحد فاصل ثلاثة بالمئة

879
00:52:44,659 --> 00:52:47,660
أربعة من أصل خمسة يظنون بأنه يجب أن يجرى

880
00:52:47,663 --> 00:52:51,331
المزيد من التجارب من هذا النوع
وأربعة وسبعون بالمئة قالوا بأنهم

881
00:52:51,333 --> 00:52:55,502
تعلموا شيئاً  ما حول الأهمية الشخصية لأنفسهم

882
00:52:55,504 --> 00:52:58,939
وعن الظروف التي تشكل التصرفات البشرية

883
00:53:02,343 --> 00:53:05,979
بعد سنة من الدراسة
عالم نفس يدعى "بول ايريرا

884
00:53:05,981 --> 00:53:08,382
عيّن لمقابلة أشخاص خضعوا للتجربة يمكن أن يكونوا

885
00:53:08,384 --> 00:53:10,516
قد عانوا من مشاعر سلبية محتملة

886
00:53:11,018 --> 00:53:14,654
إنها ليست بتجربة
ليس هنالك خداع هنا

887
00:53:14,657 --> 00:53:17,124
إنني مدرك بأن لديكم شكوكاً

888
00:53:17,126 --> 00:53:18,725
نعم
نعم

889
00:53:18,727 --> 00:53:20,527
إنها مقابلة لاستخلاص المعلومات

890
00:53:20,529 --> 00:53:23,630
إننا هنا لتقييم ما بعد العملية

891
00:53:23,632 --> 00:53:26,767
أخبرونا كيف تشعرون

892
00:53:27,735 --> 00:53:31,004
أود معرفة ما هو المقصد من هذا

893
00:53:32,140 --> 00:53:34,641
لنتعلم شيئاً حول الطبيعة البشرية

894
00:53:34,643 --> 00:53:37,377
هذا هو الهدف المنشود

895
00:53:37,379 --> 00:53:39,513
الأستاذ "ميلغرام"؟

896
00:53:40,215 --> 00:53:44,485
إنني آمل بصدق أن لا يكون لديكم

897
00:53:44,487 --> 00:53:47,221
الإحساس بأنكم كنتم تفضلون أن لا تكونوا

898
00:53:47,223 --> 00:53:49,023
جزءً من هذه التجربة

899
00:53:51,492 --> 00:53:53,994
إنها تجربة حياتية مثيرة للاهتمام

900
00:53:53,996 --> 00:53:56,063
إنني لا أحب إيذاء أحد

901
00:53:56,065 --> 00:53:59,132
ولا يمكنني أن أدرك أنني أكملت حتى نهاية التجربة

902
00:53:59,801 --> 00:54:02,002
ذلك جعلني أشعر بالذنب

903
00:54:02,004 --> 00:54:04,304
ألم يكن من المفترض أن نحظى بقهوة؟

904
00:54:04,307 --> 00:54:08,810
أخبرت زوجي
أعلم أنه ليس من المفترض القيام بذلك

905
00:54:08,812 --> 00:54:11,245
ولكنني لا أقوم بكل شيء أقوله

906
00:54:11,247 --> 00:54:13,715
قال لي أنه لن يقوم بتوجيه الصدمات

907
00:54:13,717 --> 00:54:15,316
سيرفض القيام بذلك

908
00:54:16,452 --> 00:54:19,420
أردت البكاء ولكنني بدأت بالضحك

909
00:54:19,422 --> 00:54:22,890
أظن قمت بالاثنان سوية
لقد كنت مرعوبة جداً

910
00:54:22,892 --> 00:54:25,493
وكنت أرتعش و...

911
00:54:25,495 --> 00:54:28,863
لقد حاولت أن أستذكر الكلمات المزدوجة بنفسي

912
00:54:28,866 --> 00:54:30,498
حتى فيما لو قاموا بتغييرهم

913
00:54:30,500 --> 00:54:32,266
فإنني لن أكون معرضة لتلقي الصدمات

914
00:54:32,268 --> 00:54:35,436
هنالك ميل للاعتقاد بأن كل شيء يقوم به الإنسان

915
00:54:35,438 --> 00:54:39,173
إنما هو نابع من المشاعر أو الأفكار الموجودة فيه

916
00:54:40,309 --> 00:54:42,543
إنكم لم تشربوا قهوتكم
أتريدون قهوة؟

917
00:54:42,545 --> 00:54:45,179
نعم
مع كريم أو سكر؟

918
00:54:45,181 --> 00:54:47,749
أريد قطعتي سكر
كلاهما من فضلك

919
00:54:47,751 --> 00:54:49,917
نعم
شكراً

920
00:54:49,919 --> 00:54:54,222
ولكن أحياناً فإن تصرفات الإنسان تعتمد بشكل مساوي

921
00:54:54,225 --> 00:54:56,325
على الموقف الذين تجدون أنفسكم فيه

922
00:54:56,327 --> 00:54:59,762
وفي مثل هذه الحالة فإن قوة الموقف طاغية

923
00:54:59,764 --> 00:55:01,830
على قوتكم الشخصية

924
00:55:01,832 --> 00:55:04,433
إنني شخص متفهم

925
00:55:04,435 --> 00:55:10,004
إنني إنسانة ذكية
أخبرني بالحقيقة...

926
00:55:11,406 --> 00:55:15,343
وسأتعاون معك وأنا سعيدة
حتى لو كانت الحقيقة مؤلمة

927
00:55:15,345 --> 00:55:17,478
ولكن لا تكذب علّي

928
00:55:18,047 --> 00:55:21,517
الهدف كان هو تحقيق تقدم علمي

929
00:55:22,285 --> 00:55:24,253
تعلم شيء ما

930
00:55:24,255 --> 00:55:26,822
ربما لم يكن عليك القيام بمثل هذا النوع من التجارب

931
00:55:26,824 --> 00:55:29,358
فيما لو كان عليك خداع الناس

932
00:55:30,126 --> 00:55:33,796
يمكنك خداع باقي الناس
ولكن لا يمكنك خداعي

933
00:55:36,933 --> 00:55:39,168
لقد قمنا بستة جلسات مع "ايرارا

934
00:55:39,170 --> 00:55:42,137
وقمنا بدعوة أشخاص أجريت عليهم التجربة
كان الحضور ضعيفاً

935
00:55:42,139 --> 00:55:45,174
الكثير من التشوش والشكاوى
ولكننا استنتجنا

936
00:55:45,177 --> 00:55:47,544
أنه لا أحد أظهر إشارات أذى

937
00:55:47,546 --> 00:55:49,545
لم يكن هناك أحد

938
00:55:49,913 --> 00:55:53,182
ستانلي"؟
توم شانون"

939
00:55:54,919 --> 00:55:56,885
توم" قام بتوصيل الشريط الخاص بمولد الصدمات

940
00:55:56,887 --> 00:55:59,721
في جامعة "ييل, علبة الصدمة
سررت بلقائك

941
00:55:59,723 --> 00:56:02,024
إنها "ساشا
وهذه "ميشيل

942
00:56:02,026 --> 00:56:05,227
لقد سمعت أخباراً مزعجة عن "جيم ماكدونا
مات بعمر ال49

943
00:56:05,229 --> 00:56:07,196
مشكلته القلبية لم تكن مزحة إذاً

944
00:56:07,198 --> 00:56:11,433
نعم، لقد وقع عندما كان يتناول طبق الشوفان
أصيب بنوبة قلبية

945
00:56:15,306 --> 00:56:16,639
لديه تسعة أطفال

946
00:56:16,641 --> 00:56:20,710
أمر محزن، ربما ليس عليك الإكثار من إنجاب الأطفال

947
00:56:20,712 --> 00:56:22,612
لهذا العالم
لا أقصد شيئاً

948
00:56:22,614 --> 00:56:26,182
إنها تأخذنا إلى "باريس
أول ختم على جوازها

949
00:56:26,184 --> 00:56:28,817
رائع
ساشا" قالت بأنني بحاجة لإجازة

950
00:56:28,819 --> 00:56:30,953
نعم، لقد هوجمت بقسوة

951
00:56:30,955 --> 00:56:33,922
حول تلك النتائج

952
00:56:33,925 --> 00:56:35,358
الناس تصبح مزعجة
ولكن الأمر سينجح

953
00:56:35,360 --> 00:56:38,661
عليك إنهاء كتابك الآن
انشر هلاكك، أليس كذلك؟

954
00:56:38,663 --> 00:56:40,697
إنني حدت عن ذلك

955
00:56:40,699 --> 00:56:42,999
إنني أعمل على مشكلة عالمية صغيرة

956
00:56:44,134 --> 00:56:47,503
بالنسبة للمشكلة العالمية الصغيرة
سألنا الناس في "كنساس" و"أوماها

957
00:56:47,505 --> 00:56:51,541
ليرسلوا رزمة بالبريد لشخص في "شارون" في "ماساتشوتس

958
00:56:53,677 --> 00:56:56,012
التعليمات بسيطة

959
00:56:57,081 --> 00:56:58,615
هنالك شخص منشود

960
00:56:58,618 --> 00:57:01,552
في هذه الحالة، هو سمسار بورصة
اسمه "جاكوبز" في "شارون في "ماساتشوتس

961
00:57:01,554 --> 00:57:04,788
على فرض أنهم لا يعرفون هذا الشخص
الناس يٌطلب منهم أن يرسلوا بالبريد

962
00:57:04,790 --> 00:57:06,991
الملف لشخص من الممكن أن يكون على معرفة به

963
00:57:06,993 --> 00:57:10,093
يمكنهم أن يرسلوه إلى صديق أو قريب أو إلى أحد المعارف

964
00:57:10,095 --> 00:57:13,062
ولكن عليهم إرساله
وهذا هو المفتاح, لشخص

965
00:57:13,064 --> 00:57:16,733
على أساس اسمه الأول
هنالك جدول عليهم ملؤه

966
00:57:16,735 --> 00:57:18,134
ومجموعة من البطاقات البريدية ليعيدوا إرسالها بالبريد

967
00:57:18,136 --> 00:57:20,637
إلى "هارفارد" ليتتبعوا العملية

968
00:57:21,605 --> 00:57:23,439
هل سينجح الأمر؟
لا نعلم

969
00:57:23,442 --> 00:57:26,343
امرأة في "أوماها" أرسلت الملف إلى
صديقة لها في الثانوية

970
00:57:26,345 --> 00:57:28,445
تعمل كحارسة في مصرف في مدينة "كانسل بلف" في "ايوا

971
00:57:28,447 --> 00:57:31,715
والتي أرسلته بدورها إلى رجل في "بيلمونت" في "ماساتشوتس
ناشر

972
00:57:31,717 --> 00:57:34,652
والذي أرسله بدوره إلى دباغ جلود في "شارون
الدباغ أرسله بدوره

973
00:57:34,654 --> 00:57:38,188
إلى صهره الذي هو عامل بناء مقيم في "شارون" أيضاً

974
00:57:38,190 --> 00:57:41,592
والذي أرسله بدوره إلى طبيب أسنان
وأيضاً أرسله بدوره إلى عامل مطبعة

975
00:57:41,594 --> 00:57:43,994
والذي أرسله إلى السيد "جيكوبز

976
00:57:43,996 --> 00:57:46,330
سبعة أشخاص في السلسلة

977
00:57:48,466 --> 00:57:51,335
معدل الأشخاص في الحلقة
لحين وصول الملف إلى الشخص المطلوب هو 5.5

978
00:57:51,337 --> 00:57:54,505
مما يدلنا على أن مجرد ست درجات هي الفاصل الوجودي

979
00:57:54,507 --> 00:57:57,508
بينك وبين ملايين الغرباء

980
00:57:57,510 --> 00:58:00,644
الذين قد تصادفهم أو لا تصادفهم طوال حياتك

981
00:58:01,646 --> 00:58:05,115
عندما نتفهم بنية هذا الاتصال الشبكي

982
00:58:05,117 --> 00:58:07,584
فإننا نكون قد تعرفنا بشكل أكبر

983
00:58:07,586 --> 00:58:10,020
على خامة المجتمع

984
00:58:10,022 --> 00:58:12,222
ربما ليس من الضروري أن يكون أمراً مبرراً

985
00:58:12,224 --> 00:58:14,458
هذه الشكوى البشرية الشائعة

986
00:58:14,461 --> 00:58:18,563
الإحساس بأننا معزولون وغرباء ووحيدون

987
00:58:20,533 --> 00:58:24,202
إنني لست بحاجة للخوض بالتفاصيل
لإخفاء أشياء أتذكرها

988
00:58:24,204 --> 00:58:26,771
عندما كنت بعمر ال16 في بوخارست

989
00:58:26,773 --> 00:58:29,640
القتل والتعذيب والترهيب

990
00:58:29,642 --> 00:58:30,975
لم تذكر ذلك الآن؟

991
00:58:30,977 --> 00:58:32,476
لأنه أمر ذو صلة

992
00:58:32,478 --> 00:58:36,613
لقد أصبح أستاذاً مثبتاً في "هارفارد

993
00:58:36,615 --> 00:58:39,216
إنك تريد أن يكون للمأساة معنى

994
00:58:39,219 --> 00:58:42,253
ليس هذا هو السبب فحسب
لأنه، تحملني

995
00:58:42,255 --> 00:58:44,756
يقومون بأخذ الناس إلى المسالخ ويقومون بشنقهم

996
00:58:44,758 --> 00:58:46,925
على كلّاب اللحم وهم أحياء

997
00:58:46,927 --> 00:58:49,461
يبقرون بطونهم مثل الماشية

998
00:58:49,463 --> 00:58:51,429
صبي بعمر الخامسة

999
00:58:51,431 --> 00:58:55,500
يشاهدون الأحشاء وهي تخرج
والدم يقطر

1000
00:58:55,502 --> 00:58:59,871
وكتبوا ملاحظات وثبتوا الأوراق إلى الأجساد

1001
00:58:59,873 --> 00:59:02,207
لحم حلال على الطريقة اليهودية

1002
00:59:27,033 --> 00:59:28,967
سيرج" كان يعطيني درساً في...

1003
00:59:28,970 --> 00:59:30,036
الحقيقة؟

1004
00:59:30,038 --> 00:59:34,306
المذابح في "رومانيا" أثناء الحرب

1005
00:59:35,442 --> 00:59:37,143
الحرس الحديدي

1006
00:59:38,078 --> 00:59:41,781
كانوا يضرمون النار بالناس
ويرمونهم من أعلى المباني

1007
00:59:43,650 --> 00:59:47,019
هذه هي طريقتي الساحرة للقول
بأن عمل زوجك

1008
00:59:47,021 --> 00:59:49,354
مهم جداً...

1009
00:59:49,722 --> 00:59:51,356
وأنه بوقته

1010
00:59:51,358 --> 00:59:54,759
لأن التقنيات تتغير
وكذلك الضحايا

1011
00:59:55,295 --> 00:59:59,065
ولكن السؤال يبقى كيف تحدث هذه الأشياء؟

1012
01:00:00,333 --> 01:00:02,668
كيف تم مأسستهم؟

1013
01:00:04,805 --> 01:00:06,672
الحرب الجزائرية

1014
01:00:06,674 --> 01:00:10,009
المعذبون، أتعلمون حول ذلك في "الولايات المتحدة"؟

1015
01:00:10,011 --> 01:00:11,710
بالطبع

1016
01:00:11,712 --> 01:00:15,681
يجب عليك أن تقوم بتجارب الطاعة في "أوروبا

1017
01:00:15,683 --> 01:00:18,417
فرنسا" و"ألمانيا

1018
01:00:18,420 --> 01:00:21,021
تعيد ابتكارهم

1019
01:00:21,023 --> 01:00:23,156
هل ستكون النتيجة مختلفة؟

1020
01:00:23,724 --> 01:00:26,426
لا أظن ذلك
من سيقوم بتمويلهم؟

1021
01:00:27,294 --> 01:00:30,563
التجارب غير أخلاقية
أتذكر ذلك؟

1022
01:00:31,598 --> 01:00:34,333
إذا لم تصبح أستاذاً مثبتاً
لن يكون هناك تمويل

1023
01:00:34,768 --> 01:00:37,536
ومجلس المراجعة الداخلية؟
نعم

1024
01:00:37,538 --> 01:00:40,573
لا يمكنكم القيام بهذه التجارب بدون أن تقدموا شيئاً

1025
01:00:40,575 --> 01:00:42,842
لمجلس المراجعة الداخلية

1026
01:00:42,845 --> 01:00:46,313
سينهي كتابه أولاً ومن ثم فإن "ستانلي
يود الاستمرار في

1027
01:00:46,315 --> 01:00:49,282
تجارب الطاعة
ولم لا؟

1028
01:00:51,185 --> 01:00:54,855
تنظر تحت صخرة فترى أشياء بشعة تخرج من تحتها

1029
01:00:54,857 --> 01:00:57,357
وعلينا أن نواجهم

1030
01:00:59,594 --> 01:01:04,498
تجاربك الأخرى
الرسائل و الخرائط

1031
01:01:04,500 --> 01:01:06,566
تجارب ذكية وواعدة

1032
01:01:06,568 --> 01:01:11,003
ولكن عليك العودة إلى تجارب الطاعة

1033
01:01:11,006 --> 01:01:12,472
نعم علّي ذلك

1034
01:01:12,474 --> 01:01:15,842
ليس لديك خيار يا "ستانلي

1035
01:01:24,452 --> 01:01:26,853
عملي الجديد في جامعة مدينة "نيويورك

1036
01:01:26,855 --> 01:01:30,123
يتضمن زيادة في الدخل
والحصول على أستذة كاملة

1037
01:01:30,591 --> 01:01:33,793
رئيس قسم علم نفس الاجتماع
جامعة مدينة "نيويورك"، أيلول من عام 1974

1038
01:01:33,796 --> 01:01:36,931
مدينة "نيويورك
مخبر ضخم

1039
01:01:36,933 --> 01:01:39,934
يستخدم في الأبحاث وتدريب الطلاب المتخرجين

1040
01:01:39,936 --> 01:01:42,036
في علم نفس الاجتماع

1041
01:01:42,038 --> 01:01:43,838
هذا ما هو مكتوب في كتيب
جامعة مدينة "نيويورك

1042
01:01:44,773 --> 01:01:45,907
أنا من كتبه

1043
01:01:49,076 --> 01:01:51,611
ساشا" وجدت لنا شقة في "ريفرديل

1044
01:01:51,613 --> 01:01:55,749
مع منظر خلاب لنهر "هادسون
ولد "مارك" في عام 1967

1045
01:01:55,751 --> 01:01:57,884
إنه يكاد لا يذكر "كامبريدج

1046
01:01:59,221 --> 01:02:03,024
وخاصة أنه لم يحدث شيء مصيري

1047
01:02:03,026 --> 01:02:05,593
فإن الوقت يرفض أن يتوقف

1048
01:02:09,665 --> 01:02:12,233
أمشي إلى المحطة في كل صباح

1049
01:02:12,235 --> 01:02:14,168
أستقل القطار ذاهباً إلى المدينة

1050
01:02:14,170 --> 01:02:16,837
أستمتع بالروتين

1051
01:02:20,342 --> 01:02:23,711
مهمة اليوم
استقل باصاً محلياً

1052
01:02:23,714 --> 01:02:26,647
وعندما يكون الباص متحركاً
والأصوات عالية

1053
01:02:26,649 --> 01:02:29,083
ليتم سماعك من قبل زميل مسافر

1054
01:02:29,085 --> 01:02:31,152
غني أغنيتك المفضلة

1055
01:02:33,323 --> 01:02:35,289
أي أغنية نريد؟

1056
01:02:35,291 --> 01:02:38,392
طالما أنك تعرفين الكلمات
ويمكنك غنائها بصوت عال وواضح

1057
01:02:38,394 --> 01:02:42,597
كونوا أزواجاً، الذي لا يغني يقوم بأخذ ملاحظات
ومن ثم تتبادلون الأدوار

1058
01:02:44,533 --> 01:02:49,537
يمكنك أن تقولوا، غناء أغنية
أي شخص بإمكانه القيام بذلك

1059
01:02:49,540 --> 01:02:51,173
أو ليس هناك داع لأقوم بذلك

1060
01:02:51,175 --> 01:02:53,141
إنني شخص حر بنفسي
ولا أتلقى الأوامر من أحد

1061
01:02:53,143 --> 01:02:54,509
إنه أمر سخيف

1062
01:02:54,511 --> 01:02:58,180
غناء أغنية ليس من شأنه أن يغير العالم

1063
01:02:58,182 --> 01:03:00,749
إجابتي لكم هي ببساطة

1064
01:03:01,217 --> 01:03:04,319
اركب الباص وغني

1065
01:03:05,955 --> 01:03:08,389
هيا الآن
قوموا بذلك

1066
01:03:13,062 --> 01:03:14,596
بدون همهمة

1067
01:03:25,642 --> 01:03:29,011
ضيفي التالي هو أستاذ في علم النفس

1068
01:03:29,013 --> 01:03:30,345
في مركز الخريجين

1069
01:03:30,347 --> 01:03:32,281
في جامعة مدينة "نيويورك

1070
01:03:32,283 --> 01:03:35,917
لقد كتب كتاباً ساحراً
كتاباً مزعجاً بعض الشيء

1071
01:03:35,919 --> 01:03:39,621
طاعة السلطة
نظرة تجريبية

1072
01:03:39,624 --> 01:03:41,758
تم نشره من قبل "هاربر" و "رو

1073
01:03:41,760 --> 01:03:46,695
رجاء رحبوا بالمبدع الكبير
والمثير للجدل

1074
01:03:46,697 --> 01:03:50,098
عالم نفس الاجتماع
ستانلي ميلغرام"

1075
01:03:50,100 --> 01:03:51,566
الطبيب "ميلغرام

1076
01:03:51,568 --> 01:03:56,305
إن الأشخاص الذين خضعوا للتجرية
ظنوا بأنهم يوجهون صدمات حقيقية

1077
01:03:56,307 --> 01:04:00,142
تصل إلى 450 فولت

1078
01:04:00,144 --> 01:04:02,210
خمسة وستون بالمئة بالواقع

1079
01:04:02,212 --> 01:04:06,381
ولكنهم ليسوا أناساً عدوانيين أو ساديين

1080
01:04:06,384 --> 01:04:09,052
غالبيتهم من الناس الأمريكيين

1081
01:04:09,054 --> 01:04:12,322
العاديين الذين يقيمون في محيط جامعة "ييل

1082
01:04:12,324 --> 01:04:15,858
نعم، لقد قمنا بالتجرية في "نيو هيفن

1083
01:04:15,860 --> 01:04:18,561
وكانت الطاعة محدودة جداً

1084
01:04:18,563 --> 01:04:21,931
ومن ثم أعدنا التجربة وقلنا أننا في "برلين

1085
01:04:21,933 --> 01:04:25,435
فلاحظنا أن مستوى الطاعة كان أعلى بكثير

1086
01:04:26,202 --> 01:04:28,537
هذا وفر عليكم أجور الانتقال بالطائرة
أليس كذلك؟

1087
01:04:29,373 --> 01:04:31,808
دعني أستوضح الأمر

1088
01:04:32,242 --> 01:04:34,944
لقد قمت بالتجربة في أوائل الستينات؟

1089
01:04:35,446 --> 01:04:38,147
ونحن الآن في عام 1974

1090
01:04:38,149 --> 01:04:40,883
ومازال كتابك مثل الأخبار

1091
01:04:41,652 --> 01:04:43,019
لم ذلك؟

1092
01:04:44,488 --> 01:04:47,256
الناس ليس لديهم القدرة الكافية لمقاومة السلطة

1093
01:04:47,258 --> 01:04:49,459
هذا ما علمتنا إياه التجربة

1094
01:04:49,461 --> 01:04:52,228
ولكن الناس لا تود سماع ذلك
إن التجربة تبين

1095
01:04:52,230 --> 01:04:57,166
نوعاً من الخلل في التفكير الاجتماعي

1096
01:04:57,169 --> 01:05:00,137
موت أو تعليق القيمة الأخلاقية

1097
01:05:00,538 --> 01:05:02,306
ما الذي تقوله لمن ينتقدونك

1098
01:05:02,308 --> 01:05:06,609
إن النقاد مصرون أن الخلل الأخلاقي
موجود لديك فحسب؟

1099
01:05:06,611 --> 01:05:11,347
بعضهم قال بأن التجربة قاسية للغاية
وأنها تحتوي على خداع كبير

1100
01:05:11,349 --> 01:05:13,282
عندما أجريت التجارب

1101
01:05:13,284 --> 01:05:16,652
وآخر وصفهم بانحطاط أخلاقي، وبأنها تجارب دنيئة

1102
01:05:17,054 --> 01:05:21,057
وأن "ميلغرام" يجب أن يكون هو من يتلقى الصدمات

1103
01:05:21,860 --> 01:05:26,330
هنالك بعض النقاد من النوع الذي يتوهم

1104
01:05:26,332 --> 01:05:28,432
تجاه التجارب
متوهمون؟

1105
01:05:28,434 --> 01:05:31,301
إن التجربة علمت شيئاً حول

1106
01:05:31,303 --> 01:05:33,437
تكوين الطبيعة البشرية

1107
01:05:33,439 --> 01:05:36,306
ليس الشر وليست العدائية

1108
01:05:36,308 --> 01:05:38,642
شيء من قبيل القابلية للتطويع

1109
01:05:39,411 --> 01:05:42,446
خمس وستون بالمئة من المتطوعين كانوا مطيعين

1110
01:05:42,448 --> 01:05:46,082
يتبقى لدينا 35 بالمئة ممن كان لديهم تصدع أخلاقي

1111
01:05:46,085 --> 01:05:49,686
تحملوا مسؤولية تصرفاتهم وقاوموا

1112
01:05:49,688 --> 01:05:51,755
ليس هنالك ضرر بالأنسجة

1113
01:05:51,757 --> 01:05:54,958
هذا هو رأيك
إذا لم يكن يريد الاستمرار

1114
01:05:54,960 --> 01:05:56,527
فإنني أتلقى الأوامر منه

1115
01:05:56,529 --> 01:05:58,962
التجربة تتطلب منك الاستمرار

1116
01:05:58,964 --> 01:06:00,531
ليس لديك خيار آخر

1117
01:06:00,533 --> 01:06:03,534
ربما يكون ذلك في "روسيا" لكن ليس في"أمريكا

1118
01:06:04,235 --> 01:06:07,871
ولكن الامتثال للأوامر كان أكثر شيوعاً

1119
01:06:09,775 --> 01:06:13,645
تقول بينك وبين نفسك أنني لن أقوم بذلك
لن أقوم بذلك أبداً

1120
01:06:13,647 --> 01:06:15,980
ولكن ما الذي قاله "مانتين"؟
فيلسوف فرنسي شهير في عصر النهضة"

1121
01:06:16,882 --> 01:06:21,719
إننا أناس مزدوجون في أعماق أنفسنا
ما نصدقه وما لا نصدقه

1122
01:06:21,721 --> 01:06:25,123
ولكننا لا يمكن أن نخلص أنفسنا
مما أصدرنا حكمنا عليه

1123
01:06:40,806 --> 01:06:43,074
تجربة أخرى من تجاربي

1124
01:06:43,076 --> 01:06:45,009
هانك"، الذي هو طالب خريج من جامعة "نيويورك

1125
01:06:45,011 --> 01:06:48,379
أطلق عليها اسم "حشد الكريستال
تبدأ التجربة

1126
01:06:48,381 --> 01:06:50,014
بالنظر إلى نقطة ثابتة في السماء

1127
01:06:50,016 --> 01:06:53,785
دون أن يكون هنالك شي في السماء

1128
01:06:55,020 --> 01:06:56,988
كلما ازداد عدد المتواطئين في الأمر

1129
01:06:56,990 --> 01:06:57,856
الناس الذي يحدقون

1130
01:06:57,859 --> 01:07:02,761
فإن عدد الناس الذين توقفوا بالفعل وبدأوا ينظرون

1131
01:07:02,763 --> 01:07:05,096
ازداد بشكل مطرد

1132
01:07:06,065 --> 01:07:09,300
حالياً، كتاب طاعة السلطة ترجم

1133
01:07:09,302 --> 01:07:12,971
إلى ثمان لغات ورشح لنيل جائزة الكتاب الوطني

1134
01:07:16,876 --> 01:07:21,145
الرابع والعشرون من شهر تشرين الأول من عام 1974
الساعة : 4:25 مساء

1135
01:07:21,147 --> 01:07:24,449
شيلا جاركو", ج اي ار...

1136
01:07:24,452 --> 01:07:25,951
أعرف كيفية تهجئتها

1137
01:07:25,953 --> 01:07:30,022
تعمل على مشروع الخرائط العقلية

1138
01:07:30,024 --> 01:07:33,392
جاءت وأخبرتني بأن هنالك أخطاء في خريطة الحي

1139
01:07:33,394 --> 01:07:36,328
لقد تم توزيع 500 نسخة

1140
01:07:36,963 --> 01:07:40,165
تعبير وجهها يبين الموقف الذي أظهرته

1141
01:07:40,167 --> 01:07:42,835
طوال الوقت في قدرتها بأن تكون مساعدة في البحث

1142
01:07:42,837 --> 01:07:45,270
هل عيوني قريبة من بعضهم بهذا الشكل؟

1143
01:07:45,871 --> 01:07:48,439
الرجال والنساء ينتقدون صورهم بشدة

1144
01:07:48,442 --> 01:07:50,609
عندما يطالعونها بأنفسهم

1145
01:07:50,611 --> 01:07:52,378
عامل الغرور كبير

1146
01:07:52,380 --> 01:07:54,380
عندما يحكم الناس على صورهم

1147
01:07:54,382 --> 01:07:56,682
ألا تشعر بالقلق من أن كل شيء

1148
01:07:56,684 --> 01:07:59,552
بدأ بالانحدار منذ تجارب الطاعة

1149
01:07:59,554 --> 01:08:03,489
وأن عملك وكل شيء تفعله

1150
01:08:03,491 --> 01:08:05,824
لم يعد يلاقي النجاح ذاته؟

1151
01:08:07,193 --> 01:08:11,397
الحقيقة أنك استثمرت في فكرة السلطة

1152
01:08:11,399 --> 01:08:13,599
وأنت تود أن تجربها علينا

1153
01:08:13,602 --> 01:08:16,336
أنا والطلاب الآخرين وحتى زوجتك

1154
01:08:16,338 --> 01:08:17,537
أنا؟

1155
01:08:17,539 --> 01:08:19,472
نعم

1156
01:08:21,009 --> 01:08:23,643
إنني أعمل هنا لأنني أتلقى أجراً

1157
01:08:23,645 --> 01:08:26,011
وأنا أظن أن الأمر ممتع

1158
01:08:26,580 --> 01:08:29,081
ما خطبك يا "شيلا"؟

1159
01:08:29,083 --> 01:08:33,085
دعيه يقول لك ما عليك فعله

1160
01:08:35,622 --> 01:08:38,290
لست على وفاق مع كل طلابي

1161
01:08:38,293 --> 01:08:40,160
لم تعد تلاقي نجاحاً؟

1162
01:08:40,162 --> 01:08:43,296
كم عدد الناس الذين يمكنهم أن يلاقوا نجاحي الأولي؟

1163
01:08:43,298 --> 01:08:45,532
لقد قمت ببعض التجارب النفسية

1164
01:08:45,534 --> 01:08:47,467
ولكن في عقلي ما زلت أفكر

1165
01:08:47,469 --> 01:08:49,769
في كتابة مسرحيتي الموسيقية الخاصة بمسرح "برودواي

1166
01:08:50,104 --> 01:08:54,207
الساعة 4:27 مساء
بول هولاندر" يبدو مسمرّاً وبحالة صحية جيدة

1167
01:08:54,209 --> 01:08:55,875
قام بزيارتنا قادماً من "ماساتشوتس

1168
01:08:55,877 --> 01:08:58,645
مسمر ولائق بدنياً وتعيس

1169
01:08:58,647 --> 01:09:00,580
إنني آسفة جداً يا "بول

1170
01:09:00,582 --> 01:09:02,816
زواج آخر فاشل

1171
01:09:02,819 --> 01:09:06,419
كان علّي توقع ذلك
هذا مريع جداً

1172
01:09:06,421 --> 01:09:08,121
ولكنك تبدو بحالة جيدة

1173
01:09:08,123 --> 01:09:10,724
أسوء ما في الأمر أنها تمنعني

1174
01:09:10,726 --> 01:09:12,626
من لقاء ابنتي

1175
01:09:12,628 --> 01:09:15,328
مكتب جميل

1176
01:09:15,330 --> 01:09:17,897
لسنا في "جامعة هارفارد
ولكن شكراً

1177
01:09:17,899 --> 01:09:19,933
هارفارد" لم تكن لتعطيك مكتباً بنصف حجم هذا المكتب

1178
01:09:19,935 --> 01:09:23,670
أو تسمح لك بتعيين سكرتيرة فاتنة

1179
01:09:23,672 --> 01:09:26,272
إنني أذهب حيث يكون هنالك عمل

1180
01:09:27,241 --> 01:09:30,210
ألن تقوم بالتقاط صورتي؟

1181
01:09:31,313 --> 01:09:33,648
أفكر في ذلك

1182
01:09:41,556 --> 01:09:43,391
هل شعرت بأنك شخص لا يقهر

1183
01:09:43,393 --> 01:09:45,358
في لحظة وفي اللحظة التالية شعرت بأنه لا قيمة لك؟

1184
01:09:48,529 --> 01:09:50,864
نعم ولا

1185
01:09:58,740 --> 01:10:01,942
الكاميرا بدأت تجذب أمورها الخاصة

1186
01:10:01,944 --> 01:10:05,613
لم يعد هنالك داع لماضي تسجيلي
ولكنه في الواقع

1187
01:10:05,615 --> 01:10:07,682
يجذب الناس الذين يسجلون

1188
01:10:11,586 --> 01:10:14,755
ستانلي ميلغرام"؟

1189
01:10:16,525 --> 01:10:18,659
كيف كبرت هكذا؟

1190
01:10:19,062 --> 01:10:21,697
أليس هذا اقتباس من "كيكيغارد

1191
01:10:22,732 --> 01:10:25,800
الحياة يمكن دائماً أن...

1192
01:10:25,802 --> 01:10:27,968
إذا عدنا للوراء

1193
01:10:27,970 --> 01:10:31,105
الرابع والعشرين من شهر تشرين الأول من عام 1974
الساعة 4:29 مساء

1194
01:10:31,107 --> 01:10:33,974
محادثة مع "بول هولاندر" قطعت بمجيء

1195
01:10:33,976 --> 01:10:37,078
مراسل حامل، وأخيراً

1196
01:10:37,080 --> 01:10:41,215
النسخة الألمانية من كتاب طاعة السلطة

1197
01:10:41,217 --> 01:10:42,817
بغلاف غبي حول الأسلاك الشائكة

1198
01:10:42,820 --> 01:10:45,153
ماين غوت"

1199
01:10:45,588 --> 01:10:48,090
ما هو اسمك؟
توماس شاين"

1200
01:10:48,092 --> 01:10:51,026
أتريد المشاركة في تجربتي؟

1201
01:10:51,360 --> 01:10:52,260
هذا متعلق

1202
01:10:52,262 --> 01:10:55,864
إنه يريد أن يلتقط لك صورة فحسب
كل شخص يقوم بذلك

1203
01:10:56,833 --> 01:11:00,068
أريد توقيعاً
نعم

1204
01:11:01,070 --> 01:11:03,771
إنه مهتم بالطاقة غير المعروفة

1205
01:11:03,773 --> 01:11:05,940
للصور الفوتوغرافية

1206
01:11:06,508 --> 01:11:08,642
حسناً

1207
01:11:09,178 --> 01:11:13,415
الحياة لا يمكن فهمها إلا بالرجوع إلى الخلف

1208
01:11:13,417 --> 01:11:16,251
ولكن يجب أن تعيشها إلى الأمام

1209
01:11:28,998 --> 01:11:31,867
في ذلك الوقت كنت أعمل على تجربة

1210
01:11:31,869 --> 01:11:33,969
الغريب المألوف

1211
01:11:36,307 --> 01:11:39,509
كنا نلتقط صوراً للمسافرين المنتظرين للقطار

1212
01:11:39,511 --> 01:11:42,578
كل شخص ظاهر في الصورة يعطى رقماً

1213
01:11:42,580 --> 01:11:44,246
تنسخ عدة نسخ من الصور

1214
01:11:44,248 --> 01:11:46,548
وبعد أسبوع يقوم الطلاب بالمتابعة

1215
01:11:48,551 --> 01:11:50,752
مرحباً
إنني طالبة في جامعة "نيويورك

1216
01:11:50,754 --> 01:11:53,155
أتمانع في أن تملأ هذا الاستطلاع؟

1217
01:11:53,157 --> 01:11:54,756
لا بأس
أيضاً

1218
01:11:54,758 --> 01:11:56,992
هل تعرف هؤلاء الناس؟

1219
01:11:56,994 --> 01:11:58,293
كلا

1220
01:11:58,296 --> 01:12:01,164
ماذا عن هذه؟
هذا أنا

1221
01:12:01,799 --> 01:12:03,766
نعم
أيمكنك أن تتعرف على أحد آخر؟

1222
01:12:03,768 --> 01:12:06,102
ليس بأسمائهم

1223
01:12:07,070 --> 01:12:10,006
كل المسافرين اليوميين يتعرفون بمعدل أربعة أشخاص

1224
01:12:10,008 --> 01:12:12,875
يرونهم في روتينهم اليومية ولكنهم لا يتكلمون إليهم

1225
01:12:12,877 --> 01:12:14,544
غرباء مألوفون

1226
01:12:14,546 --> 01:12:17,246
وبين هؤلاء مقيّمون معروفون للعلاقات الاجتماعية

1227
01:12:17,248 --> 01:12:19,849
أشخاص لا يعرفونهم فحسب

1228
01:12:19,851 --> 01:12:22,185
بل يتخيلونهم

1229
01:12:26,056 --> 01:12:29,058
إنهم يتسائلون حول الحياة التي يعيشها هؤلاء الغرباء

1230
01:12:29,060 --> 01:12:30,993
ماهي أعمالهم

1231
01:12:30,995 --> 01:12:33,529
وفيما لو تقابلوا في مكان آخر

1232
01:12:33,531 --> 01:12:37,133
أو إذا طرىء شيء من شأنه أن يبعدهم عن هذا الروتين

1233
01:12:37,135 --> 01:12:41,103
يمكن أن يتحدثوا لبعضهم البعض
ويتعرفون على بعضهم البعض

1234
01:12:46,343 --> 01:12:49,946
إنني أدرس في "جامعة نيويورك
وأراك دائماً هنا

1235
01:12:49,949 --> 01:12:52,749
وأتسائل عن الأشياء التي تراها

1236
01:12:52,751 --> 01:12:54,685
وجهك مألوف
ما الذي تدرسه؟

1237
01:12:54,687 --> 01:12:58,222
علم نفس الاجتماع
مدينة "نيويورك" مختبر واسع

1238
01:12:58,224 --> 01:13:00,891
لم يكن لدي فكرة بأنك "انكليزي
أأنت "انكليزي"؟

1239
01:13:00,893 --> 01:13:03,259
نعم
أفترض إذاً أن هذه اللهجة حقيقية

1240
01:13:03,961 --> 01:13:07,096
لقد رأيتك على التلفاز
برنامج صباح الخير أمريكا

1241
01:13:07,098 --> 01:13:10,066
عرفت أن وجههك مألوف
إنه يعذب الناس

1242
01:13:10,068 --> 01:13:12,835
بالصدمات الكهربائية
هذا ليس صحيحاً

1243
01:13:12,838 --> 01:13:14,771
إنه شخص مثير للجدل

1244
01:13:14,773 --> 01:13:17,074
هل قرأتي كتابي؟
هل قرأته؟

1245
01:13:17,076 --> 01:13:19,610
لا تسنح لي الفرصة كثيراً للقراءة
بالرغم من أنني أود ذلك

1246
01:13:19,612 --> 01:13:21,678
لا بأس
لقد قرأت نقداً له

1247
01:13:21,680 --> 01:13:23,747
هنالك العديد منها

1248
01:13:23,749 --> 01:13:26,750
لقد كان ذلك في جريدة "التايمز"، أليس كذلك؟
كان قاسياً

1249
01:13:26,752 --> 01:13:28,886
نعم، لقد كان أمراً قاسياً

1250
01:13:28,888 --> 01:13:31,889
لقد رشح لنيل جائزة
ولكن من يكترث

1251
01:13:31,891 --> 01:13:34,258
لم تغالطين نفسك؟

1252
01:13:34,260 --> 01:13:35,359
ماذا؟

1253
01:13:35,361 --> 01:13:38,262
لا أريد أن أغضبك سيدتي
إنني...

1254
01:13:38,964 --> 01:13:40,832
استمتعي بيومك

1255
01:13:40,834 --> 01:13:43,367
لقد سررت بلقائك

1256
01:13:53,945 --> 01:13:56,513
لقد دهشت عندما قرأت عن الأمر

1257
01:13:56,515 --> 01:13:58,715
وأنت في جريدة "التايمز

1258
01:13:58,717 --> 01:14:00,918
ومن ثم قرأت المادة الأصلية

1259
01:14:00,920 --> 01:14:03,153
والصحافيون المهتمون بالعلوم
وفكرت

1260
01:14:03,156 --> 01:14:05,256
أنت فكرت؟
فكرت

1261
01:14:05,258 --> 01:14:09,427
هذا التفكير أدى إلى فكرة القيام بمسرحية تلفزيونية

1262
01:14:09,429 --> 01:14:13,231
على مستوى عال
لعرض مقبول

1263
01:14:13,233 --> 01:14:16,634
على مستوى الأشخاص البالغين
ولكن معمول بشكل خيالي

1264
01:14:16,636 --> 01:14:19,871
مثل تجاربك التي أجريتها ونتائجها

1265
01:14:19,873 --> 01:14:22,639
مستخدماً إياها كنقطة انطلاق لشخصياتي

1266
01:14:22,641 --> 01:14:25,742
واختراعاتي الموقفية

1267
01:14:25,744 --> 01:14:28,612
احتفظت بهذه

1268
01:14:30,482 --> 01:14:32,850
أترى كم الورق مصفّر؟

1269
01:14:32,852 --> 01:14:35,787
ساعدني يا "ستان
كنت أتسائل

1270
01:14:35,789 --> 01:14:37,922
اسمك، من أين هو مشتق؟

1271
01:14:38,457 --> 01:14:40,992
اسم ميلغرام" معناه الرمان باللغة العبرية

1272
01:14:40,994 --> 01:14:44,195
إنها واحدة من الفواكه السبع المذكورة في الانجيل
أنا يهودي

1273
01:14:44,197 --> 01:14:45,930
إذا كنت تسأل عن ذلك؟

1274
01:14:45,932 --> 01:14:48,099
هناك التفاح أيضاً
أليس كذلك؟

1275
01:14:48,101 --> 01:14:51,169
تين وعنب وزيتون
هل الزيتون فواكه؟

1276
01:14:51,171 --> 01:14:55,773
على كل حال ، عندما تبين الموازاة و الاتصال

1277
01:14:55,776 --> 01:14:59,144
هانا أردنت" في كتابها خواء الشر

1278
01:14:59,146 --> 01:15:01,213
ومجزرة "ماي لا" في "فيتنام
كل ذلك

1279
01:15:01,215 --> 01:15:03,648
أرى من أتيت

1280
01:15:03,650 --> 01:15:07,218
إنني هنا لأن هناك حالة طارئة

1281
01:15:07,220 --> 01:15:09,787
متعلقة بالدراما التي اقترحتها

1282
01:15:10,589 --> 01:15:15,293
قناة "بلاي هاوس 90، و قناة "كولومبيا البرامجية

1283
01:15:15,661 --> 01:15:17,996
قناة "سي بي اس

1284
01:15:32,979 --> 01:15:36,048
جميلتي "ميشيل
أأنت بخير؟

1285
01:15:36,349 --> 01:15:37,616
مرحباً

1286
01:15:38,885 --> 01:15:41,453
كنت سأتناول بعض الايس كريم

1287
01:16:00,306 --> 01:16:04,009
دائماً عندما أكون مستيقظاً لوقت متأخر
الأمر الذي بحدث كثيراً

1288
01:16:04,011 --> 01:16:06,045
فإنني أفكر بجدك

1289
01:16:06,047 --> 01:16:08,814
سام"
نعم، لقد كان هذا اسمه

1290
01:16:08,817 --> 01:16:10,150
نعم

1291
01:16:10,951 --> 01:16:12,719
لقد مات

1292
01:16:12,721 --> 01:16:17,223
هذا صحيح، توفي وهو نائم
أفضل طريقة للموت كما يقول الناس

1293
01:16:17,225 --> 01:16:19,225
تموت دون أن تعرف كيف مت

1294
01:16:20,194 --> 01:16:22,428
لم توفي؟

1295
01:16:24,964 --> 01:16:26,465
نوبة قلبية

1296
01:16:27,267 --> 01:16:28,333
كان ذلك قبل أن تولدي

1297
01:16:28,335 --> 01:16:31,270
وحتى قبل أن تقابله والدتك

1298
01:16:32,639 --> 01:16:37,009
كان خبازاً
كان مختصاُ في الحلويات

1299
01:16:37,012 --> 01:16:38,511
كان يعمل لوقت متأخر

1300
01:16:38,513 --> 01:16:41,414
لقد اكتسبت ذلك منه
ولعلك ستكتسبين ذلك مني

1301
01:16:45,487 --> 01:16:48,054
في الأساس هنالك ثلاث أنواع من الناس

1302
01:16:48,056 --> 01:16:50,623
هذا ما تؤكده أبحاثك

1303
01:16:51,192 --> 01:16:53,827
هنالك الشخص الذي يجعل الشيء يحدث

1304
01:16:53,829 --> 01:16:56,930
والشخص الذي يشاهد الشيء وهو يحدث

1305
01:16:56,932 --> 01:17:00,066
والشخص الذي يتسائل عما يحدث؟

1306
01:17:00,069 --> 01:17:02,602
صحيح؟

1307
01:17:03,237 --> 01:17:07,373
إنني أكتب دراما تلفزيونية
كنت واضحاً بأنني لست عالماً

1308
01:17:07,375 --> 01:17:12,312
عملك ما هو إلا نقطة انطلاق للكشف عن
الحقائق الإنسانية الأساسية

1309
01:17:12,314 --> 01:17:15,482
لقد حصلت على أجرك كاستشاري
ما المشكلة؟

1310
01:17:15,484 --> 01:17:19,285
الأمر لا علاقة له بالمال

1311
01:17:22,756 --> 01:17:25,058
آسفة ولكنها تريد التكلم إليك ثانية

1312
01:17:25,061 --> 01:17:27,228
تقول أن الأمر طارىء

1313
01:17:28,964 --> 01:17:31,298
قولي لها أن تسترخي

1314
01:17:38,140 --> 01:17:40,474
عذراً

1315
01:18:19,949 --> 01:18:22,283
الطبيب "ستانلي"؟

1316
01:18:23,485 --> 01:18:24,985
نعم

1317
01:18:24,987 --> 01:18:28,489
السيد "بيلاك" لن يعود إلى مكتبه قريباً

1318
01:18:29,024 --> 01:18:30,691
عذراً؟

1319
01:18:30,693 --> 01:18:32,960
لا يمكنه التكلم إليك اليوم

1320
01:18:33,828 --> 01:18:35,963
قال أنه بإمكانك زيارة موقع التصوير

1321
01:18:38,734 --> 01:18:40,468
لا بأس

1322
01:18:55,117 --> 01:18:57,953
هل بعته الحقوق؟

1323
01:18:59,355 --> 01:19:03,490
كلا، إننا لم نتفق بعد

1324
01:19:03,493 --> 01:19:07,295
ولكنه كتابك وعملك وتجاربك

1325
01:19:07,297 --> 01:19:10,599
سواء قمت بها أو بعتها أم لم تبعها

1326
01:19:10,601 --> 01:19:13,468
بحسب رأي القسم القانوني لجامعة "هاربر

1327
01:19:13,470 --> 01:19:16,404
فإننا لا نملك حق المطالبة
ليس على أساس

1328
01:19:16,406 --> 01:19:20,242
خرق حقوق الملكية
لأن العرض خيالي

1329
01:19:20,244 --> 01:19:22,644
هل انتهينا من هذا؟

1330
01:19:22,646 --> 01:19:25,280
إنهم يدفعون لي أجراً عن الاستشارة
أليس هذا كافياً؟

1331
01:19:26,282 --> 01:19:29,117
لقد تحول والدك إلى شخصية خيالية

1332
01:19:29,120 --> 01:19:31,153
لماذا؟
نعم، لماذا؟

1333
01:19:31,155 --> 01:19:32,722
لم يريدون أن يقوموا بتهميشك؟

1334
01:19:32,724 --> 01:19:35,191
الأمر لا علاقة له بي
إنني مجرد نقطة انطلاق

1335
01:19:35,193 --> 01:19:37,560
لماذا؟
لا أعلم

1336
01:19:37,562 --> 01:19:41,730
عرفت
إنك لا تملك خياراً أخر

1337
01:19:41,732 --> 01:19:45,333
يمكنني أن أعيد لهم المال
ولكنهم قاموا بتصوير المسلسل

1338
01:19:45,335 --> 01:19:47,602
لماذا لم أقم بإرجاع النقود؟

1339
01:19:47,604 --> 01:19:50,171
سأعيد لهم المال
إنها فكرة جيدة

1340
01:19:50,173 --> 01:19:52,874
أتعرف شيئاً؟
لا يجب أن تكون سريع الغضب هكذا

1341
01:20:03,053 --> 01:20:05,454
إنهم لا يأتون إلى هنا

1342
01:20:05,456 --> 01:20:07,723
ويقومون برفع المفاتيح بشكل سادي

1343
01:20:07,725 --> 01:20:10,893
إن لديهم كفاح داخلي لأن يعصوا

1344
01:20:12,429 --> 01:20:14,797
ألمهم الداخلي هو الشاهد على ذلك

1345
01:20:14,799 --> 01:20:17,633
ستيفن"، ما تقوم به مهم جداً

1346
01:20:17,635 --> 01:20:20,069
ولقد أحببت التصميم
إنه جريء

1347
01:20:22,506 --> 01:20:23,773
و؟

1348
01:20:23,775 --> 01:20:27,977
ولكنني حريص
ولهذا فإنني أستاذ مثبت هنا

1349
01:20:27,979 --> 01:20:30,313
قبل أن يكون سود البشرة قادرين على ذلك

1350
01:20:31,281 --> 01:20:33,716
هنالك مغامرة كبيرة

1351
01:20:33,718 --> 01:20:37,687
النقد سيكون حاضراً في أي مجال يتم كسر الثوابت فيه

1352
01:20:37,689 --> 01:20:40,289
هنالك أوقات في حياتك تشبه فيلماً سيئاً

1353
01:20:40,291 --> 01:20:42,458
ولكن لا يمكنك أن تتحضر
فيما لو تحولت حياتك

1354
01:20:42,460 --> 01:20:44,093
إلى فيلم سيء

1355
01:20:44,096 --> 01:20:47,898
هذا هو الطبيب "ستيفن تورنر

1356
01:20:47,900 --> 01:20:52,169
من جامعة "روتليدج
عازب وعضو في "جمعية البروتستانت الانغلو ساكسون

1357
01:20:52,171 --> 01:20:54,938
من تمثيل "ويليام شاتنر

1358
01:20:54,940 --> 01:20:58,275
بعد أربع سنوات من تمثيله أخر حلقة مسلسل "ستار تريك

1359
01:20:58,277 --> 01:21:01,711
اوسي ديفيس" لعب دور زميله وصديقه المفضل

1360
01:21:02,679 --> 01:21:05,948
لا أظن أنك تراعي بشكل كاف

1361
01:21:05,950 --> 01:21:08,417
ردة فعل الجامعة

1362
01:21:08,420 --> 01:21:11,888
ربما تجد نفسك وقد أصبحت في "سيبيريا

1363
01:21:24,669 --> 01:21:27,037
لا بد أن هذا الجهاز غريب عليك

1364
01:21:28,806 --> 01:21:32,342
لقد قمت بتصوير بعض الأفلام بنفسي

1365
01:21:32,344 --> 01:21:34,010
أفلام وثائقية

1366
01:21:34,013 --> 01:21:37,615
أظن أن "اوسي" قصد
وأنا أتسائل أيضاً

1367
01:21:37,617 --> 01:21:42,452
ألديك صديق مقرب هو بمثابة أخ لك؟

1368
01:21:43,421 --> 01:21:48,125
هذا التقليد بأن يكون صديقك المقرب أسود البشرة

1369
01:21:48,127 --> 01:21:50,193
من أين جاء هذا التقليد؟

1370
01:21:50,195 --> 01:21:52,763
أليس صديق مقرب أسود البشرة؟

1371
01:21:52,765 --> 01:21:54,898
كلا
وأنت؟

1372
01:21:55,833 --> 01:21:58,835
هذه الشخصية لا تحاول التشبه بي
ما قمت به هو مجرد وضع نقط الانطلاق

1373
01:21:58,838 --> 01:22:01,272
أتعلم بأنني قمت بأول قبلة متعددة الأعراق

1374
01:22:01,274 --> 01:22:03,341
في تاريخ التلفزيون الأمريكي؟

1375
01:22:03,343 --> 01:22:05,676
في "ستار تريك" بالطبع

1376
01:22:06,412 --> 01:22:09,480
لقد قبلت "نيشيل نيكولز" على التلفزيون

1377
01:22:10,048 --> 01:22:12,717
مثير للجدل ولكنك قمت به

1378
01:22:13,352 --> 01:22:15,653
المحطة كانت قلقة..بهذا الشأن

1379
01:22:16,355 --> 01:22:19,223
كانوا مصرين أن نقوم بتصوير نسخة بديلة

1380
01:22:19,225 --> 01:22:22,526
ولكن عند نهاية المشهد أخذت القبلة

1381
01:22:26,899 --> 01:22:30,034
في عام 1968 ،لأول مرة

1382
01:22:30,036 --> 01:22:31,836
في تاريخ التلفزيون

1383
01:22:34,873 --> 01:22:37,742
لقد قرأت حول تجاربك

1384
01:22:40,879 --> 01:22:43,347
هل أخضعت أشخاص سود البشرة لتجاربك؟

1385
01:22:43,349 --> 01:22:45,116
نعم، بالطبع

1386
01:22:48,154 --> 01:22:49,788
والنتائج

1387
01:22:49,790 --> 01:22:52,324
لقد كانوا مثل غيرهم

1388
01:22:52,326 --> 01:22:54,793
خمس وستون منهم كانوا مذعنين للأوامر

1389
01:22:54,795 --> 01:22:57,429
إنك لم ترغم أو تهدد أحد منهم
أليس كذلك؟

1390
01:22:57,431 --> 01:22:59,665
كلا
لم تقم بلي يد أحدهم؟

1391
01:22:59,667 --> 01:23:02,667
ألم تقم بوضع مسدس في رأس أحدهم؟

1392
01:23:02,669 --> 01:23:05,903
لقد تذكرت حادثة عندما كنت في السادسة أو السابعة
من عمري

1393
01:23:05,905 --> 01:23:07,972
كنت حينها عائداً إلى المنزل من المدرسة

1394
01:23:07,974 --> 01:23:10,775
قام رجلي بمناداتي وهم في سيارتهم

1395
01:23:11,643 --> 01:23:13,878
تعال إلى هنا أيها الصبي

1396
01:23:13,881 --> 01:23:16,148
تعال لهنا

1397
01:23:16,150 --> 01:23:18,617
هل أعرف هذه القصة؟
كلا

1398
01:23:18,619 --> 01:23:20,552
قالوا لي أن أركب السيارة

1399
01:23:20,554 --> 01:23:23,856
ومن ثم اقتادوني إلى قسم الشرطة

1400
01:23:23,858 --> 01:23:26,992
ومن ثم قام أحدهم بالتقاط
مرطبان من عصير قصب السكر

1401
01:23:26,994 --> 01:23:29,228
وسكبه على رأسي

1402
01:23:29,230 --> 01:23:33,665
ومن ثم ضحكوا كلاهما
وكأنه أكثر شيء مضحك في العالم

1403
01:23:34,167 --> 01:23:35,634
أنا أيضاً ضحكت

1404
01:23:37,003 --> 01:23:41,205
ومن ثم أعطوني قطعة حلوى كبيرة
من زبدة الفستق السوداني وتركوني أذهب

1405
01:23:42,509 --> 01:23:45,544
استغرق الأمر ثلاثين عاماً حتى أخبر أحدهم
بهذه الحادثة

1406
01:23:46,913 --> 01:23:49,748
أين كان ذلك يا "اوسي"؟
في أقصى الجنوب؟

1407
01:23:49,750 --> 01:23:52,818
ليس المهم أين حدث ذلك
وهذا هو مقصدي

1408
01:23:52,820 --> 01:23:54,386
ليس عليك الذهاب إلى "ألمانيا

1409
01:23:54,388 --> 01:23:56,688
للتعلم حول طاعة السلطة

1410
01:23:56,690 --> 01:23:59,191
هذا وارد في الكتاب
في الفصل العاشر

1411
01:23:59,193 --> 01:24:02,461
حيث لا يصل كثير من الناس لذاك الفصل
المستوى العاشر؟

1412
01:24:03,063 --> 01:24:06,633
الدولة العميلة
ومعناها قيام الشخص بالتخلي عن إرادته الحرة في سبيل الجماعة بحيث يقوم بما تمليه عليه"

1413
01:24:06,635 --> 01:24:08,434
حيث تكون مطالب السلطة الديمقراطية الحاكمة

1414
01:24:08,436 --> 01:24:10,036
متضاربة مع الضمير

1415
01:24:10,571 --> 01:24:12,472
خواء الشر

1416
01:24:15,276 --> 01:24:18,578
إنني لا أتحمل المسؤولية؟
أتتحملها أنت؟

1417
01:24:18,580 --> 01:24:21,747
أتحمل المسؤولية
اعتبر هذا جواباً خاطئاً

1418
01:24:21,749 --> 01:24:23,215
إذا لم يكن هنالك إجابة
فيحتسب ذلك كجواب خاطىء

1419
01:24:23,217 --> 01:24:26,585
اللعنة
قم أنت بالضغط على المفتاح

1420
01:24:26,587 --> 01:24:28,787
هذه هي مهمتك يا سيد "دالكيست

1421
01:24:30,357 --> 01:24:31,858
كلا، لن أقوم بذلك

1422
01:24:31,860 --> 01:24:34,227
لا يمكن لأحد أن يتعلم أي شيء بهذه الطريقة

1423
01:24:35,729 --> 01:24:38,565
كان هنالك وقت شككت فيه
عندما تكون النساء والرجال

1424
01:24:38,567 --> 01:24:40,867
قادرين على الاستجابة لأي موقف

1425
01:24:40,869 --> 01:24:44,737
عندما نكون مندمجين في العالم
كبشر

1426
01:24:45,439 --> 01:24:47,240
ولكن غالباً

1427
01:24:48,042 --> 01:24:50,610
الناس تعجز عن رؤية الموقف بأكمله

1428
01:24:50,612 --> 01:24:52,278
ولكن جزء صغير فقط منه

1429
01:24:52,280 --> 01:24:55,815
هنالك قسم من العمال
وأناس تدير أعمالاً

1430
01:24:55,818 --> 01:24:58,452
صغيرة ومخصصة

1431
01:24:58,454 --> 01:25:02,288
لا يمكننا التصرف بهذا الاتجاه من وجهة نظر متعالية

1432
01:25:03,424 --> 01:25:06,059
ولهذا فإنني أطلقت عليها اسم الدولة العميلة

1433
01:25:06,061 --> 01:25:08,728
الخضوع الفردي للسلطة

1434
01:25:08,730 --> 01:25:12,665
وبقيامه بذلك فإنه يصبح غريباً
عن تصرفاته ذاتها

1435
01:25:13,601 --> 01:25:16,002
أيها السيد "دالكويست
لقد وافقت على الشروط

1436
01:25:16,004 --> 01:25:19,806
الدولة العميلة هي مثل سياسة المتاجر

1437
01:25:19,809 --> 01:25:22,276
إنني أقوم بعملي فحسب

1438
01:25:23,244 --> 01:25:25,679
أو هذا ليس بعملي

1439
01:25:25,681 --> 01:25:29,116
أو أنني لست من وضع القواعد
إننا لا نقوم بذلك هنا

1440
01:25:29,118 --> 01:25:32,886
اتباع الأوامر
إنه القانون

1441
01:25:32,888 --> 01:25:36,323
الدولة العميلة
حيث أن الفرد فيها يعرّف عن نفسه

1442
01:25:36,325 --> 01:25:39,459
بكونه أداة تنفذ رغبات الآخرين

1443
01:25:39,461 --> 01:25:42,228
الجندي والممرضة و الإداري

1444
01:25:42,230 --> 01:25:43,262
والممثل

1445
01:25:43,265 --> 01:25:48,535
موظف في شركة أو حتى الأكاديميون والفنانون

1446
01:25:48,537 --> 01:25:52,373
تابع من فضلك
يا إلهي

1447
01:25:53,074 --> 01:25:55,209
سيد "دالكوسيت"؟
اصمت

1448
01:25:56,244 --> 01:25:58,379
على رسلك

1449
01:26:01,850 --> 01:26:05,319
هيا
ابن العاهرة

1450
01:26:05,321 --> 01:26:08,055
الشخص مخّير

1451
01:26:08,057 --> 01:26:11,291
ولكنه يختار أن يكون عميلاً

1452
01:26:11,294 --> 01:26:13,662
ولكن حين تضع القاعدة

1453
01:26:13,664 --> 01:26:15,997
فإنه من المستحيل العودة إلى الوراء

1454
01:26:17,767 --> 01:26:20,200
إجابة خاطئة

1455
01:26:20,202 --> 01:26:22,569
مئة وخمس وتسعون فولتاً

1456
01:26:22,571 --> 01:26:24,905
رقص

1457
01:26:25,807 --> 01:26:27,708
أخرجني من هنا

1458
01:26:27,710 --> 01:26:29,309
تابع من فضلك

1459
01:26:29,311 --> 01:26:30,544
إننا نتسائل دائماً

1460
01:26:30,546 --> 01:26:32,246
أيمكن للإنسان أن يقول شيئاً

1461
01:26:32,248 --> 01:26:34,815
ليمنعك من توجيه الضربات إليه؟

1462
01:26:34,818 --> 01:26:37,152
إنهم يقولون دائماً
لا أظن ذلك، كلا

1463
01:26:37,154 --> 01:26:39,688
قلت لك أنني أعاني من مشاكل في القلب

1464
01:26:47,363 --> 01:26:48,663
ميشيل"

1465
01:26:48,665 --> 01:26:50,999
اجلسوا هنا

1466
01:26:54,170 --> 01:26:56,471
أيمكننا الحصول على كأسين من الشوكولا الحارة؟

1467
01:26:56,473 --> 01:26:58,006
أتريدون شوكولا حارة؟
نعم، من فضلك

1468
01:26:58,008 --> 01:27:00,274
شوكولا حارة للجميع؟
نعم

1469
01:27:00,277 --> 01:27:03,178
أتريدين شيئاً؟
كلا

1470
01:27:03,879 --> 01:27:07,015
أريدكم أن تبقوا في أماكنكم

1471
01:27:17,359 --> 01:27:19,494
أنا آسف

1472
01:27:20,930 --> 01:27:24,232
يمكنني أن أقولها ألف مرة
وفي كل مرة أكون صادقاً فيها

1473
01:27:25,936 --> 01:27:28,738
استدر يا "مارك

1474
01:27:36,113 --> 01:27:37,780
بياجيه"

1475
01:27:40,683 --> 01:27:43,384
أتذكرين عندما ترجمت "بياجيه"؟

1476
01:27:45,855 --> 01:27:48,389
أتذكرين السطر الذي يتكلم عن تطور الطفل

1477
01:27:49,493 --> 01:27:54,330
إنها النقطة المحددة عندما يكون فيها
الطفل النامي قادراً

1478
01:27:54,332 --> 01:27:58,634
على تمييز الفرق بين ما هو موجود أو ما قد يوجد

1479
01:27:58,636 --> 01:28:01,871
وخطر لي أيضاً
أننا نختار حقيقتنا

1480
01:28:01,873 --> 01:28:04,206
عندما نختار شخصاً أخر

1481
01:28:06,943 --> 01:28:09,612
ما معنى هذا؟

1482
01:28:09,614 --> 01:28:11,714
الزواج ليس خيالياً

1483
01:28:11,716 --> 01:28:15,918
كلا، أنت محقة

1484
01:28:16,354 --> 01:28:17,888
صحيح

1485
01:28:19,656 --> 01:28:21,991
ولكنه خيار

1486
01:28:23,627 --> 01:28:28,430
يجب أن تعرفي أنني اخترتك

1487
01:28:30,233 --> 01:28:32,368
وفي كل يوم أختارك

1488
01:28:44,715 --> 01:28:46,483


1489
01:28:47,652 --> 01:28:49,786
كان عاماً مهماً بالنسبة لي

1490
01:28:49,788 --> 01:28:52,088
أجور محاضراتي وصلت إلى القمة
كان يطلب مني أن أتكلم

1491
01:28:52,090 --> 01:28:55,759
عن تجارب الطاعة في كافة أرجاء العالم

1492
01:28:55,761 --> 01:28:59,128
فيما يتعلق بكتاب "جورج أوريل" التنبئي

1493
01:28:59,130 --> 01:29:02,998
الكتاب الذي يصف عالماً شمولياً

1494
01:29:03,000 --> 01:29:06,335
حيث لا يكون الناس قادرين على التفكير بأنفسهم

1495
01:29:13,444 --> 01:29:15,912
من بإمكانه شرح ذلك؟

1496
01:29:15,914 --> 01:29:18,615
من بإمكانه أن يجيب على ذلك؟

1497
01:29:18,617 --> 01:29:21,451
المجانين يعطونك أسباباً

1498
01:29:21,453 --> 01:29:28,358
والحكماء لا يحاولون أبداً

1499
01:29:30,262 --> 01:29:34,198
عام 1984 هو العام الذي توفيت فيه

1500
01:29:44,876 --> 01:29:47,210
كنت في ال51 من عمري

1501
01:29:52,884 --> 01:29:56,820
عذراً؟
إننا بحاجة لرؤية طبيب في الحال

1502
01:29:56,823 --> 01:29:59,924
أنا "ستانلي ميلغرام
هذه هي هويتي

1503
01:29:59,926 --> 01:30:02,593
أظن أنني أتعرض لنوبتي القلبية الخامسة

1504
01:30:04,029 --> 01:30:06,097
الطبيب "هايسنباتل...

1505
01:30:06,099 --> 01:30:07,999
هو من عالجني في المرة الماضية

1506
01:30:08,001 --> 01:30:10,334
عليكم أن تملأوا هذه

1507
01:30:10,336 --> 01:30:12,470
الشخصية العميلة

1508
01:31:14,834 --> 01:31:17,402
لا يمكن لأحد معرفة فيما إذا كانوا

1509
01:31:17,404 --> 01:31:21,406
سيتصرفون أو لا يتصرفون في مواجهة متطلبات موقف معين

1510
01:31:21,408 --> 01:31:24,710
في عام 2008
أستاذ في جامعة "سانتا كلارا

1511
01:31:24,712 --> 01:31:28,547
قام بتقليد تجارب الطاعة وحصل تقريباً على نفس النتائج

1512
01:31:28,549 --> 01:31:32,451
ما يقارب ستون بالمئة من المتطوعين
قاموا بإنهاء التجربة بأكملها

1513
01:31:32,453 --> 01:31:35,253
في عام 2010
تم تقليد هذه التجارب

1514
01:31:35,256 --> 01:31:37,522
في برنامج فرنسي لتلفزيون الواقع

1515
01:31:37,524 --> 01:31:40,325
اسمه : لعبة الموت

1516
01:31:40,327 --> 01:31:43,996
المشاركين كانوا محاطين بجمهور حي يشاهدهم في الاستديو

1517
01:31:43,998 --> 01:31:46,064
أكثر من ثمانين بالمئة منهم أنهوا التجربة

1518
01:31:54,540 --> 01:31:57,342
آلكساندرا ميلغرام"،"ساشا

1519
01:31:57,344 --> 01:32:00,012
استمروا في العيش في الشقة التي تشاركناها

1520
01:32:00,015 --> 01:32:03,549
في "ريفرديل
أطفالنا عاشوا مع أطفالهم

1521
01:32:03,551 --> 01:32:05,685
قرب "بوستون" و "تورنتو

1522
01:32:06,487 --> 01:32:08,621
لم تتزوج ساشا بعدها "

1523
01:32:14,128 --> 01:32:16,562
تجارب الطاعة استشهد بها ونوقشت تقريباً

1524
01:32:16,564 --> 01:32:20,632
في  مقدمة كل كتاب يتكلم عن علم النفس
على مستوى العالم

1525
01:32:21,768 --> 01:32:23,935
فيلم الطاعة خاصتي تم عرضه على الشاشة

1526
01:32:23,938 --> 01:32:27,140
في كل صف دراسي جديد في جميع الجامعات المرموقة

1527
01:32:27,142 --> 01:32:30,676
وبقيت طرائقي و نتائجي تلقى التحدي

1528
01:32:30,678 --> 01:32:32,512
والاحتقار و محاولة كشف زيفها المزعوم

1529
01:32:32,514 --> 01:32:35,948
في كل مرة يظُهر شخص غاضب للعالم

1530
01:32:35,950 --> 01:32:38,484
تصرفات عنيفة منتظمة ومصادق عليها

1531
01:32:38,486 --> 01:32:41,921
عادت تجارب الطاعة إلى النقاش

1532
01:32:41,923 --> 01:32:44,290
مشكلة أسئلة غير مجاب عليها

1533
01:32:45,692 --> 01:32:48,161
يمكنكم القول بأننا دمى

1534
01:32:48,163 --> 01:32:53,966
ولكنني أظن أننا دمى تملك إدركاً حسياً

1535
01:32:53,969 --> 01:32:55,636
ووعياً

1536
01:32:55,638 --> 01:33:00,740
أحياناً نستطيع رؤية القيود

1537
01:33:00,742 --> 01:33:04,577
وربما يكون وعينا هو أول خطوة في تحررنا

1538
01:33:05,063 --> 01:33:57,898
<font color="#FFA500\fnArial"> سامر جعتول</font> : <font color="#F6358A\fnArial">ترجمة
<font color="00ffff\fnArial">MoUsTaFa ZaKi</font> : <font color="#0080c0">تعديل التوقيت </font>

