[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 22888-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: 22-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 22,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: 22888,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.71,0:00:50.09,22888,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||{\c} Dialogue: 0,0:01:30.71,0:01:34.09,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لندن)، عام 1912){\c} Dialogue: 0,0:01:35.07,0:01:38.23,22888,,0,0,0,,النساء لا تملك المزاج الهادئ Dialogue: 0,0:01:38.49,0:01:42.50,22888,,0,0,0,,أو العقلية المتزّنة في ممارسة الحكم\N.في الشؤون السياسية Dialogue: 0,0:01:43.94,0:01:48.17,22888,,0,0,0,,،إذا سمحنا للنساء بالتصويت\N.ذلك سيعني فقدان البنية الإجتماعية Dialogue: 0,0:01:48.48,0:01:52.44,22888,,0,0,0,,النساء يكونن ممثلات تمثيلاً جيّداً\N.من قبل أبائهن، أخوانهن، أزواجهن Dialogue: 0,0:01:52.54,0:01:54.28,22888,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:01:54.63,0:01:58.21,22888,,0,0,0,,،بمجرد أن يقومن بالتصويت\N.فمن المستحيل إيقاف هذا Dialogue: 0,0:01:58.47,0:02:03.28,22888,,0,0,0,,حينها سيطالبن الحق بأن يصبحن أعضاء\N.في البرلمان، في الوزارات، في القضاء Dialogue: 0,0:02:03.38,0:02:05.07,22888,,0,0,0,,.أجل، هنا Dialogue: 0,0:02:05.67,0:02:10.14,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لعقود شنوا النساء حملة سلمية\N.من أجل المساوات وحق التصويت{\c} Dialogue: 0,0:02:10.24,0:02:14.00,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن تم تجاهل حججهم{\c} Dialogue: 0,0:02:16.78,0:02:20.00,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(في المقابل، (إميلين بانكيرست\N،)زعيمة حركة (سوفرجت{\c} Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:24.63,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}دعت إلى حملة وطنية من\N.أجل العصيان المدني{\c} Dialogue: 0,0:02:27.45,0:02:33.23,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه هي قصة لمجموعة من النساء\N.العاملات اللاتي خاضن النضال{\c} Dialogue: 0,0:02:36.90,0:02:39.66,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}||سوفرجت||\N"المطالبة بحقّ أقتراع المرأة"{\c} Dialogue: 0,0:02:53.61,0:02:55.91,22888,,0,0,0,,."مود)، خذي هذا إلى "ويست إند) Dialogue: 0,0:02:56.52,0:02:58.82,22888,,0,0,0,,من المفترض أن يكون هناك\N.عند الساعة السادسة Dialogue: 0,0:02:59.80,0:03:02.00,22888,,0,0,0,,.يجب عليّ جمع التوصيل Dialogue: 0,0:04:18.03,0:04:19.79,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:04:21.11,0:04:22.83,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:04:24.46,0:04:26.15,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:04:39.72,0:04:42.02,22888,,0,0,0,,!سيكون النصر حليفنا Dialogue: 0,0:04:42.28,0:04:43.68,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:04:44.68,0:04:46.28,22888,,0,0,0,,!لا تتراجعوا Dialogue: 0,0:04:56.25,0:04:57.93,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:05:23.11,0:05:24.56,22888,,0,0,0,,هل (جورج) نائم؟ Dialogue: 0,0:05:26.03,0:05:28.53,22888,,0,0,0,,أجل، السيّدة (غارستون) قامت\N.بإطعامه الخبز والمربى Dialogue: 0,0:05:29.50,0:05:31.98,22888,,0,0,0,,أأنتِ بخير؟\N.لقد تأخرتِ بالقدوم Dialogue: 0,0:05:32.54,0:05:35.58,22888,,0,0,0,,ـ (تايلور) أرسلني إلى المدينة\Nـ دعيني ألقِ نظرة Dialogue: 0,0:05:35.94,0:05:39.17,22888,,0,0,0,,... إنه لا شيء\N.لقد وجدت نفسي بوسط خناق Dialogue: 0,0:05:39.71,0:05:42.04,22888,,0,0,0,,كان هناك الكثير النساء اللاتي يصرخن Dialogue: 0,0:05:42.14,0:05:44.69,22888,,0,0,0,,."ويكسرن النوافذ على طول "ويست إند Dialogue: 0,0:05:46.46,0:05:48.96,22888,,0,0,0,,سأوصل هذا الطرد من أجلكِ\N.في الصباح Dialogue: 0,0:05:49.06,0:05:50.06,22888,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:05:55.13,0:05:58.43,22888,,0,0,0,,ـ هل ستأتين إلى الفراش؟\Nـ فقط يجب عليّ إنهاء هذا Dialogue: 0,0:06:28.19,0:06:29.25,22888,,0,0,0,,.أرفع ذراعيك Dialogue: 0,0:06:30.38,0:06:31.42,22888,,0,0,0,,.أرفع ذراعيك Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:33.17,22888,,0,0,0,,.كلا، لا يمكنك فعل هذا Dialogue: 0,0:06:34.06,0:06:35.59,22888,,0,0,0,,.لا يمكنك أن تكون هكذا Dialogue: 0,0:06:35.84,0:06:36.93,22888,,0,0,0,,.يجب عليك إرتداء هذا Dialogue: 0,0:06:40.87,0:06:43.07,22888,,0,0,0,,حسناً، يا عزيزي؟\N.(شكراً، سيّدة (غارستون Dialogue: 0,0:06:43.29,0:06:44.44,22888,,0,0,0,,.تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:06:44.63,0:06:45.64,22888,,0,0,0,,.كن مطيعاً Dialogue: 0,0:06:47.12,0:06:48.18,22888,,0,0,0,,.يجب عليك الذهاب Dialogue: 0,0:07:12.03,0:07:13.47,22888,,0,0,0,,!(سيّدة (ميلر Dialogue: 0,0:07:15.03,0:07:16.17,22888,,0,0,0,,!(سيّدة (ميلر Dialogue: 0,0:07:16.34,0:07:18.11,22888,,0,0,0,,ـ لا تتجاهليني\N(ـ عذراً، سيّد (تايلور Dialogue: 0,0:07:18.21,0:07:20.52,22888,,0,0,0,,ـ متأخرة مجدداً؟\Nـ إنّي بالكاد تأخرت، إنها فقط ساعة Dialogue: 0,0:07:20.62,0:07:23.31,22888,,0,0,0,,.أغلقي فمكِ، وأستمعي إليّ Dialogue: 0,0:07:23.77,0:07:26.48,22888,,0,0,0,,هذه المرة الثانية التي تتأخرين بها\N،ومضى على وجودكِ هنا 3 أسابيع Dialogue: 0,0:07:26.57,0:07:28.84,22888,,0,0,0,,... ـ إنّي لم أتأخر\Nـ لا تردي عليّ يا سيّدة (ميلر)، أنّي أحذركِ Dialogue: 0,0:07:28.94,0:07:30.93,22888,,0,0,0,,ـ آسفة\Nـ إنّكِ لا تريديني أن أطردكِ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:31.03,0:07:34.97,22888,,0,0,0,,.كلا، يا سيّد (تايلور)، لا أريد\N.لن أتأخر غداً ولا بعد ذلك، أقسم Dialogue: 0,0:07:35.07,0:07:38.07,22888,,0,0,0,,ـ حسناً، أسحبي إصبعكِ\Nـ واشر الماكنة تحرك من مكانه مجدداً Dialogue: 0,0:07:38.56,0:07:41.62,22888,,0,0,0,,ـ لقد تفقدته يوم الجمعة\Nـ يمكنك أن تشم رائحة الحرق Dialogue: 0,0:07:42.24,0:07:43.93,22888,,0,0,0,,.سأتفقدهم جميعهم Dialogue: 0,0:07:44.34,0:07:48.77,22888,,0,0,0,,بيرت)! أحضر معداتك وتفقد)\N.واشر تلك الماكنة Dialogue: 0,0:07:48.87,0:07:50.02,22888,,0,0,0,,.سأفعل ذلك، أيها الرئيس Dialogue: 0,0:07:51.18,0:07:52.18,22888,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:07:54.07,0:07:57.02,22888,,0,0,0,,إننا نجتمع أيام الاثنين والخميس\N.إن كنتِ مهتمة بالحضور Dialogue: 0,0:07:57.50,0:08:00.17,22888,,0,0,0,,(ـ في صيدلية (إيلين\Nـ (مود)؟ Dialogue: 0,0:08:02.75,0:08:07.05,22888,,0,0,0,,ـ هل أوصلتِ الطرد إلى (باكلي) البارحة؟\Nـ (جورج) عانى من صدره مجدداً Dialogue: 0,0:08:07.70,0:08:10.05,22888,,0,0,0,,.لذا (سوني) أخذه بدلاً عني هذا الصباح Dialogue: 0,0:08:18.72,0:08:19.72,22888,,0,0,0,,أأنتِ مستعدة؟ Dialogue: 0,0:08:22.53,0:08:26.43,22888,,0,0,0,,.(هذه ابنتي الكبيرة، (ماغي Dialogue: 0,0:08:26.55,0:08:27.70,22888,,0,0,0,,.(مرحباً، (ماغي Dialogue: 0,0:08:30.25,0:08:34.67,22888,,0,0,0,,الرجال الذين لديهم حقوق\N.قانونية على أطفالنا Dialogue: 0,0:08:34.77,0:08:37.42,22888,,0,0,0,,.الرجال الذين يسيطرون على وجودنا الإقتصادي Dialogue: 0,0:08:37.52,0:08:38.60,22888,,0,0,0,,مَن هذه؟ Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:41.96,22888,,0,0,0,,.ـ الرجال الذين لديهم حقوق ممتلكاتنا\N.(ـ زوجة برلماني، سيّدة (هوتون Dialogue: 0,0:08:42.50,0:08:45.07,22888,,0,0,0,,إنها هنا في أعياد الميلاد\N.توزع المندرين على الصغار Dialogue: 0,0:08:45.17,0:08:51.49,22888,,0,0,0,,ورئيس الوزراء، سيّد (أسكويث)، قد وافق على عقد\N.جلسة إستماع لشهادات العاملات في أرجاء البلاد Dialogue: 0,0:08:51.59,0:08:56.37,22888,,0,0,0,,أصبحنا لدينا فرصة لإثبات بإننا كنساء\N،متساويات مع الرجال في أعمالهم Dialogue: 0,0:08:56.51,0:08:59.24,22888,,0,0,0,,لذا، يجب أن يتساون مع الرجال\N.بحقوقهم في التصويت Dialogue: 0,0:08:59.34,0:09:01.59,22888,,0,0,0,,.إنّكِ لم تعملين في حياتكِ Dialogue: 0,0:09:02.35,0:09:05.44,22888,,0,0,0,,،هذه هي لحظتكم لكي تتقدموا وتتحدثوا Dialogue: 0,0:09:05.54,0:09:10.61,22888,,0,0,0,,سأختار شخص واحد من هذا قسم\N."الغسيل ليقدم شهادته في "مجلس العموم Dialogue: 0,0:09:10.71,0:09:14.14,22888,,0,0,0,,وهذا سيكون مسموعاً من قبل وزير\N.(المالية، السيّد (لويد جورج Dialogue: 0,0:09:14.24,0:09:17.39,22888,,0,0,0,,ـ لا أحد يهتم بهذا، يا حبيبتي\N(ـ معضمنا مهتم، يا سيّدة (كولمان Dialogue: 0,0:09:17.49,0:09:19.59,22888,,0,0,0,,.لذا، أغلقي فمكِ اللعين Dialogue: 0,0:09:20.89,0:09:21.88,22888,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:09:23.12,0:09:25.31,22888,,0,0,0,,.أشكركم على دعمكم\N!صوتوا للنساء Dialogue: 0,0:09:25.41,0:09:28.90,22888,,0,0,0,,،أيتها السيّدات، صوتوا للنساء\N.السلطة في أيديكم Dialogue: 0,0:09:29.25,0:09:31.35,22888,,0,0,0,,ـ شكراً لكن، أيتها السيّدات\Nـ اذهبي للمنزل Dialogue: 0,0:09:31.71,0:09:33.56,22888,,0,0,0,,.صوتوا للنساء، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:09:35.28,0:09:38.49,22888,,0,0,0,,!ـ أمي\Nـ مرحباً يا صغار، أمهلوني نصف دقيقة Dialogue: 0,0:09:40.22,0:09:42.67,22888,,0,0,0,,هل ستدلين بشهادتكِ، إذاً؟ Dialogue: 0,0:09:42.90,0:09:45.97,22888,,0,0,0,,ـ سيّد (تايلور) رب عمل جيّد\Nـ هذا بالنسبة لكِ Dialogue: 0,0:09:46.68,0:09:49.04,22888,,0,0,0,,ـ تراجعي عن ذلك\Nـ لا يمكنني التراجع عندما أرى Dialogue: 0,0:09:49.14,0:09:51.96,22888,,0,0,0,,ـ لقد كنا هنا في أقل من شهر\Nـ و؟ Dialogue: 0,0:09:54.01,0:09:56.57,22888,,0,0,0,,لقد كنت أعمل في الغسيل\N.منذ أن كنت بسن 13 Dialogue: 0,0:09:56.67,0:09:58.86,22888,,0,0,0,,.ماغي) فقط بسن 12 وهي هنا بالفعل) Dialogue: 0,0:09:58.96,0:10:01.37,22888,,0,0,0,,إنه أمر صعب علينا كنساء\N.مما كنا عليه من قبل Dialogue: 0,0:10:01.47,0:10:03.66,22888,,0,0,0,,.ويجب علينا أن نفعل أياً كان يمكننا فعله Dialogue: 0,0:10:03.76,0:10:06.80,22888,,0,0,0,,.مثل كسر النوافذ؟ إنه شيء غير محترم Dialogue: 0,0:10:06.90,0:10:08.80,22888,,0,0,0,,.تقيد الحريات هو الذي غير محترم Dialogue: 0,0:10:08.99,0:10:12.74,22888,,0,0,0,,،إن كنتِ تريديني أن أحترم القانون\N.عليكِ أن تجعلينه محترماً Dialogue: 0,0:10:16.61,0:10:18.76,22888,,0,0,0,,.جورجي)! هذه ستة) Dialogue: 0,0:10:20.35,0:10:22.06,22888,,0,0,0,,أأنت جاهز؟ هل تشاهد؟ Dialogue: 0,0:10:30.28,0:10:31.48,22888,,0,0,0,,هل حصلتِ على أجركِ؟ Dialogue: 0,0:10:41.24,0:10:45.75,22888,,0,0,0,,هل رأيت سيّدة (هوتون) اليوم؟\N.تطلب من النساء أن يذهبن للبرلمان Dialogue: 0,0:10:46.74,0:10:49.10,22888,,0,0,0,,.تظن بوسعنا أن نحظى بأجر أكثر Dialogue: 0,0:10:49.34,0:10:51.04,22888,,0,0,0,,.على حصانها مجدداً Dialogue: 0,0:10:58.52,0:11:00.52,22888,,0,0,0,,.(قل طابت ليلتك للملك، (جورج Dialogue: 0,0:11:05.33,0:11:06.59,22888,,0,0,0,,.طابت ليلتك، سيّدي Dialogue: 0,0:11:07.86,0:11:08.89,22888,,0,0,0,,.فتى مطيع Dialogue: 0,0:11:19.47,0:11:20.47,22888,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:11:23.37,0:11:27.46,22888,,0,0,0,,،الآن أيها الشاب\Nهل يمكنك أن تعطيني نفس عميق، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:11:28.80,0:11:29.80,22888,,0,0,0,,.فتى مطيع Dialogue: 0,0:11:30.05,0:11:31.59,22888,,0,0,0,,.وأخرجه Dialogue: 0,0:11:32.93,0:11:35.22,22888,,0,0,0,,.والآن أريد واحد آخر عميق، رجاءً Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:38.81,22888,,0,0,0,,.وأريد زفير عميق\N.فتى مطيع Dialogue: 0,0:11:39.21,0:11:40.99,22888,,0,0,0,,.وشهيق عميق Dialogue: 0,0:11:41.62,0:11:44.72,22888,,0,0,0,,أجل، هنا وصلت الساعة 11\N.لكي تعبر من خلال النفق Dialogue: 0,0:11:44.82,0:11:46.42,22888,,0,0,0,,.جيّد، في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:11:48.77,0:11:49.92,22888,,0,0,0,,.إنه بخير Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:52.79,22888,,0,0,0,,.فتى مطيع Dialogue: 0,0:11:54.59,0:11:56.02,22888,,0,0,0,,إنّكِ ضمن حركة (سوفرجت)، يا سيّدة (إلين)؟ Dialogue: 0,0:11:56.12,0:12:00.20,22888,,0,0,0,,أجل، لكن أعتبر نفسي قريبة\N.(إلى الجندية، يا سيّدة (واتس Dialogue: 0,0:12:02.24,0:12:04.25,22888,,0,0,0,,هل شهادات هذه النساء تشكل فرقاً؟ Dialogue: 0,0:12:04.35,0:12:09.83,22888,,0,0,0,,،)ربما، لكن كما قالت السيّدة (بانكهيرست\N.الأفعال وليست الكلمات التي ستوصلنا للتصويت Dialogue: 0,0:12:12.92,0:12:14.52,22888,,0,0,0,,.أعمل خليطاً Dialogue: 0,0:12:15.45,0:12:17.80,22888,,0,0,0,,الآن يا (جورج)، هل تحب سكر النبات؟ Dialogue: 0,0:12:20.56,0:12:21.56,22888,,0,0,0,,.مساء الخير Dialogue: 0,0:12:23.12,0:12:26.59,22888,,0,0,0,,ـ ألمَ يصلن الأخروات بعد؟\Nـ كلا، ليس بعد، لكن بوسعكِ المرور Dialogue: 0,0:12:29.84,0:12:33.18,22888,,0,0,0,,الكثير من البخار مع وضع\N،قطرتين في الماء Dialogue: 0,0:12:33.28,0:12:34.77,22888,,0,0,0,,.مرتين باليوم Dialogue: 0,0:12:37.12,0:12:38.32,22888,,0,0,0,,.أبقيه دافئاً Dialogue: 0,0:12:39.12,0:12:40.52,22888,,0,0,0,,.كلا، كلا، بلا أجر Dialogue: 0,0:12:44.14,0:12:45.74,22888,,0,0,0,,ـ وداعاً\Nـ شكراً لكِ Dialogue: 0,0:12:46.09,0:12:48.24,22888,,0,0,0,,(ـ شكراً لك، سيّد (إلين\N(ـ سيّدة (واتس Dialogue: 0,0:12:50.28,0:12:52.48,22888,,0,0,0,,.هيّا، دعني أغلق سترتك Dialogue: 0,0:13:11.15,0:13:14.70,22888,,0,0,0,,(ـ المراقب (بوريل\Nـ سيّد (هوتون)، أشكرك على الحضور هنا Dialogue: 0,0:13:14.80,0:13:17.07,22888,,0,0,0,,.(هذا المفتش (ستيد\N.أعرفك بـ (بنديكت هوتون) من الوزارة الداخلية Dialogue: 0,0:13:17.17,0:13:20.88,22888,,0,0,0,,أبلغتني مصادر موثوقة بأن لديك خبرة كبيرة في\N"مجال المراقفة المضادة في "سبيشل برانتش Dialogue: 0,0:13:20.98,0:13:24.12,22888,,0,0,0,,لقد جمعت معلومات على بعض\N،الفوضويين، سيّدي Dialogue: 0,0:13:24.22,0:13:27.47,22888,,0,0,0,,بما في ذلك محرضين (فنين) في\N.(ليفربول) و(مانشستر) Dialogue: 0,0:13:28.11,0:13:29.36,22888,,0,0,0,,.بوسعي أن أريك Dialogue: 0,0:13:29.78,0:13:34.03,22888,,0,0,0,,أن توظيف هذه الكاميرات ستكون\N.الأولى من نوعها في هذه البلاد Dialogue: 0,0:13:34.17,0:13:37.16,22888,,0,0,0,,إنها تعتبر أكثر تقدماً من أيّ\N.شيء كنا نستخدمه من قبل Dialogue: 0,0:13:37.17,0:13:38.39,22888,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:13:38.40,0:13:41.05,22888,,0,0,0,,مدمجة بما يكفي لكي تستخدم\N،بدون الحامل الثلاثي Dialogue: 0,0:13:41.58,0:13:44.73,22888,,0,0,0,,بما يعني بوسعنا أن نستخدمهم\N.بشكل سرّي في الشوارع Dialogue: 0,0:13:48.30,0:13:49.30,22888,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:13:50.08,0:13:52.63,22888,,0,0,0,,.(لنبدأ بالسيّدة (إديث إلين Dialogue: 0,0:13:52.73,0:13:54.59,22888,,0,0,0,,الزعيمة الرئيسية، إنها ذكية Dialogue: 0,0:13:54.69,0:13:57.84,22888,,0,0,0,,،أعتقلت تسعة مرات\N.وسجنت 4 مرات Dialogue: 0,0:13:57.94,0:14:01.44,22888,,0,0,0,,،إنها مثقفة، عديمة المبادئ\N.والذي يجعلها خطيرة بشكل خاص Dialogue: 0,0:14:01.54,0:14:05.43,22888,,0,0,0,,،والجدير بالذكر زوجها\N.سيّد (هيو إلين)، صيدلاني Dialogue: 0,0:14:05.96,0:14:09.63,22888,,0,0,0,,لقد أعتقل مرتين من أجل\N.تحريض نشاطات زوجته Dialogue: 0,0:14:10.49,0:14:13.04,22888,,0,0,0,,."إنه عضو ثري في رابطة "مينز Dialogue: 0,0:14:14.92,0:14:17.81,22888,,0,0,0,,،)هذه المتمرسة السيّدة (فيولت ميلر\N.إنها تتنقل كثيراً في الجوار Dialogue: 0,0:14:17.91,0:14:20.61,22888,,0,0,0,,،لقد أعتقلت عدة مرات\N.وسجنت مرتين Dialogue: 0,0:14:20.71,0:14:23.95,22888,,0,0,0,,،لديها العديد من الأطفال\N.وزوجها رجل سكير عنيف Dialogue: 0,0:14:24.36,0:14:26.86,22888,,0,0,0,,.إذا أنفعلت، تخرط نفسها بأعمال مشينة Dialogue: 0,0:14:26.96,0:14:30.87,22888,,0,0,0,,إنهم يستغلون حماسها للتجنيد\N.وللتبرير ما لا يمكن تبريره Dialogue: 0,0:14:31.42,0:14:35.21,22888,,0,0,0,,ـ الآن، مَن هذه التي هنا؟\N(ـ (واتس Dialogue: 0,0:14:35.80,0:14:36.91,22888,,0,0,0,,.(مود واتس) Dialogue: 0,0:14:37.01,0:14:38.51,22888,,0,0,0,,.لم أراها من قبل Dialogue: 0,0:14:48.46,0:14:51.87,22888,,0,0,0,,ـ كوني فتاة مطيعة، هيّا\Nـ كلا، أتركني وشأني Dialogue: 0,0:14:51.98,0:14:54.53,22888,,0,0,0,,ـ سيكون الأمر بخير\Nـ أتركني وشأني Dialogue: 0,0:14:55.06,0:14:56.92,22888,,0,0,0,,.تعرفين ما الذي أحبه Dialogue: 0,0:15:04.28,0:15:06.49,22888,,0,0,0,,.عودي إلى العمل\N.هيّا، أذهبي إلى هناك Dialogue: 0,0:15:33.30,0:15:34.95,22888,,0,0,0,,ماذا كنتِ تريدين يا (مود)؟ Dialogue: 0,0:15:36.46,0:15:38.50,22888,,0,0,0,,.هناك نقص بـ 14 من مجاذيف التنظيف Dialogue: 0,0:15:39.07,0:15:41.70,22888,,0,0,0,,لماذا لم تخبري المنقين\Nإذا كان لدينا نقص؟ Dialogue: 0,0:15:41.80,0:15:42.80,22888,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:44.36,0:15:47.96,22888,,0,0,0,,لا أريد أيّ دخول بالخلسة كهذا\Nالذي حدث مجدداً، هل تسمعين؟ Dialogue: 0,0:15:50.84,0:15:53.04,22888,,0,0,0,,.إنها تذكّرني بك عندما كنتِ بعمرها Dialogue: 0,0:16:28.53,0:16:33.53,22888,,0,0,0,,سيّدة (ميلر)، لقد سمعت بإنّ تم أختيارك\Nبإدلاء شهادتكِ لصالح السيّد (لويد جورج)؟ Dialogue: 0,0:16:34.15,0:16:37.32,22888,,0,0,0,,ـ غداً\N(ـ أتركي التصويت لنا، سيّدة (ميلر Dialogue: 0,0:16:37.67,0:16:39.44,22888,,0,0,0,,.وسندعكِ تذهبين إلى المنزل Dialogue: 0,0:16:39.53,0:16:42.60,22888,,0,0,0,,.إنّي قمت بتعويض الساعات بالفعل\N.لقد عملت لوقت متأخر أيام الثلاثاء والخميس Dialogue: 0,0:16:42.70,0:16:44.12,22888,,0,0,0,,.و(ماغي) سوف تنهي أيّ إضافية Dialogue: 0,0:16:44.22,0:16:48.81,22888,,0,0,0,,لماذا لم تخبري السيّدة (ميلر) بإني سأضرب\N،رأسك وأحشر بعض المنطق فيكِ إذا لم يفعل ذلك Dialogue: 0,0:16:48.91,0:16:51.36,22888,,0,0,0,,.أجل، أنا والجميع\Nأفعل شيء جيّد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:52.49,0:16:53.49,22888,,0,0,0,,.(فيولت) Dialogue: 0,0:16:55.78,0:16:57.68,22888,,0,0,0,,.سأتي معكِ غداً Dialogue: 0,0:16:58.45,0:16:59.87,22888,,0,0,0,,.اسمع حديثكم Dialogue: 0,0:17:08.45,0:17:10.86,22888,,0,0,0,,.(مود)\Nما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:17:11.18,0:17:12.93,22888,,0,0,0,,.سأذهب للإستماع وحسب Dialogue: 0,0:17:39.77,0:17:40.63,22888,,0,0,0,,!(فيولت) Dialogue: 0,0:17:41.41,0:17:43.41,22888,,0,0,0,,... أين كنتِ؟ لقد كنا ننتظر و Dialogue: 0,0:17:46.03,0:17:48.82,22888,,0,0,0,,(ـ (فيولت\Nـ إنه لا شيء، أنا بخير Dialogue: 0,0:17:51.57,0:17:54.73,22888,,0,0,0,,ـ سيّدة (هوتون) بالداخل\Nـ لندخل إذاً Dialogue: 0,0:18:02.31,0:18:04.73,22888,,0,0,0,,... سيّدة (ميلر)، لسوء الحظ Dialogue: 0,0:18:08.08,0:18:09.10,22888,,0,0,0,,.أوه، لا تفعلي Dialogue: 0,0:18:10.29,0:18:11.34,22888,,0,0,0,,... (سيّدة (ميلر Dialogue: 0,0:18:12.52,0:18:13.62,22888,,0,0,0,,.. يا إلهي Dialogue: 0,0:18:14.51,0:18:16.10,22888,,0,0,0,,.قضية غسيل (غلاس هاوس) سيكون التالي Dialogue: 0,0:18:16.20,0:18:18.70,22888,,0,0,0,,.شيفيلد ويفرز) الرجاء كن جاهزاً) Dialogue: 0,0:18:18.80,0:18:21.04,22888,,0,0,0,,.لا يمكنكِ الإدلاء بشهادتكِ هكذا Dialogue: 0,0:18:21.14,0:18:23.93,22888,,0,0,0,,ـ سوف تسمع الإيفادات واحدة تلو الآخرى\Nـ أنا بخير Dialogue: 0,0:18:24.03,0:18:25.97,22888,,0,0,0,,.كلا، سيّدة (ميلر)، لا يمكنكِ Dialogue: 0,0:18:26.07,0:18:29.85,22888,,0,0,0,,ـ (لويد جورج) سوف يرفض كل شيء تقولينه\N(ـ قضية غسيل (غلاس هاوس Dialogue: 0,0:18:30.67,0:18:36.65,22888,,0,0,0,,ـ (مود)، تحدثي بالنيابة عني\Nـ لا يمكنني Dialogue: 0,0:18:36.94,0:18:40.02,22888,,0,0,0,,ـ إنه مكتوب\N... ـ كلا، لا يمكنني، لست بارعة في Dialogue: 0,0:18:40.12,0:18:42.30,22888,,0,0,0,,ـ جُل ما عليكِ فعله هو قراءته\N.. ـ الرجاء، أطلبي من شخص آخر Dialogue: 0,0:18:42.40,0:18:44.00,22888,,0,0,0,,سيكون هناك شخص آخر الذي\N.. يمكنه فعلها أفضل مني، أرجوكِ Dialogue: 0,0:18:44.10,0:18:45.76,22888,,0,0,0,,ـ يمكنكِ إخبارهم. (مود)، أرجوكِ\Nـ قضية غسيل (غلاس هاوس)، رجاءً Dialogue: 0,0:18:45.86,0:18:47.99,22888,,0,0,0,,.الرجاء، ليس لدينا متسع من الوقت\N.يمكنكِ فعلها Dialogue: 0,0:18:48.09,0:18:49.76,22888,,0,0,0,,.أخبريهم Dialogue: 0,0:18:49.94,0:18:50.89,22888,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:19:15.47,0:19:16.72,22888,,0,0,0,,.(حظاً موفقاً، (مود Dialogue: 0,0:19:30.33,0:19:34.51,22888,,0,0,0,,.. (ـ هلا تبدأين يا سيّدة (ميلر\N(ـ اسمي (واتس Dialogue: 0,0:19:36.20,0:19:38.89,22888,,0,0,0,,.أنا سيّدة (واتس)، سيّدي Dialogue: 0,0:19:39.39,0:19:41.14,22888,,0,0,0,,.لم تتمكن سيّدة (ميلر) من القدوم Dialogue: 0,0:19:44.67,0:19:45.90,22888,,0,0,0,,.بحوزتي شهادتها Dialogue: 0,0:19:46.00,0:19:50.45,22888,,0,0,0,,(هل تعملين في غسيل (غلاس هاوس\Nعند (بيثنال غرين) أيضاً؟ Dialogue: 0,0:19:51.89,0:19:53.24,22888,,0,0,0,,.لقد ولدت هناك Dialogue: 0,0:19:53.55,0:19:56.15,22888,,0,0,0,,.لذا، يجب عليّ سماع شهادتكِ Dialogue: 0,0:20:09.45,0:20:11.20,22888,,0,0,0,,.لا أعرف ماذا أقول Dialogue: 0,0:20:12.51,0:20:14.59,22888,,0,0,0,,هل كانت والدتكِ تعمل في الغسيل؟ Dialogue: 0,0:20:17.06,0:20:18.91,22888,,0,0,0,,.منذ إن كانت بسن 14 عام Dialogue: 0,0:20:19.94,0:20:23.31,22888,,0,0,0,,إنها كانت تربطني على ظهرها أو\N.تضعني تحت الأحواض النحاسية إذا نمت Dialogue: 0,0:20:23.75,0:20:25.42,22888,,0,0,0,,.كل النساء اللاتي لديهن صغار يفعلن هذا Dialogue: 0,0:20:25.52,0:20:29.40,22888,,0,0,0,,ـ وهل رب عملكِ كان يسمح بذلك؟\Nـ إنه كان يدعمها بقدر ما يمكنه Dialogue: 0,0:20:29.50,0:20:31.51,22888,,0,0,0,,ـ هو؟\N(ـ سيّد (تايلور Dialogue: 0,0:20:33.82,0:20:38.50,22888,,0,0,0,,ـ وهل تزال والدتكِ تعمل في الغسيل؟\Nـ إنها ماتت عندما كنت بسن الرابعة Dialogue: 0,0:20:39.96,0:20:40.96,22888,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:20:41.36,0:20:43.21,22888,,0,0,0,,.كانت تعاني من مشاكل بدنية Dialogue: 0,0:20:46.34,0:20:49.33,22888,,0,0,0,,ـ ماذا عن والدكِ؟\Nـ لا أعرفه Dialogue: 0,0:20:49.49,0:20:52.28,22888,,0,0,0,,.. (وكنتِ تعملين لصالح سيّد (تايلور Dialogue: 0,0:20:52.99,0:20:57.77,22888,,0,0,0,,،دوام جزئي عندما كنت بسن 7\N.ودوام كامل عندما كنت بسن 12 Dialogue: 0,0:20:58.47,0:21:01.17,22888,,0,0,0,,لست بحاجة لمزيد من التعليم\N.لكي أغسل القمصان Dialogue: 0,0:21:01.49,0:21:06.00,22888,,0,0,0,,،لقد كنت بارعة في الياقات\N.تبخير الأنسجة الناعمة Dialogue: 0,0:21:07.95,0:21:10.25,22888,,0,0,0,,لقد كنت رئيسة مشغّلات\N.الغسالة بسن 17 عام Dialogue: 0,0:21:10.70,0:21:12.22,22888,,0,0,0,,.رئيسة عاملات بسن 20 Dialogue: 0,0:21:13.17,0:21:17.68,22888,,0,0,0,,ـ والآن أنا بسن 24، سيّدي\Nـ إنّكِ صغير لتولي هكذا منصب Dialogue: 0,0:21:18.55,0:21:21.24,22888,,0,0,0,,عمل الغسيل يعتبر حياة قصيرة\N.إذا كنت امرأة Dialogue: 0,0:21:21.34,0:21:22.64,22888,,0,0,0,,ولماذا ذلك؟ Dialogue: 0,0:21:24.26,0:21:28.90,22888,,0,0,0,,،إنّك تتعرض للألم والسعال في الصدر\N.تلف الأصابع Dialogue: 0,0:21:29.89,0:21:33.44,22888,,0,0,0,,قرحة الساق، حروق، صداع الرأس\N.من الغازات Dialogue: 0,0:21:34.30,0:21:36.13,22888,,0,0,0,,.لقد تعرضت فتاة لدينا للتسمم العام الماضي Dialogue: 0,0:21:36.23,0:21:38.48,22888,,0,0,0,,،ولم تتمكن من العمل مجدداً\N.لقد تضررت رأتيها Dialogue: 0,0:21:40.36,0:21:41.56,22888,,0,0,0,,وأجركِ؟ Dialogue: 0,0:21:43.54,0:21:45.94,22888,,0,0,0,,.إننا نتلقى 13 شلن بالأسبوع، سيّدي Dialogue: 0,0:21:46.75,0:21:50.93,22888,,0,0,0,,بالنسبة للرجال 19 شلن\N.وإننا نعمل أكثرمن ثلث ساعة Dialogue: 0,0:21:51.57,0:21:55.89,22888,,0,0,0,,إنهم يقضون معظم الأيام في الخارج بالتسليم\N.لذا، على الأقل إنهم يتعرضون للهواء الطلق Dialogue: 0,0:21:55.99,0:21:58.92,22888,,0,0,0,,ماذا سيعني التصويت لكِ\Nيا سيّدة (واتس)؟، Dialogue: 0,0:22:03.39,0:22:07.92,22888,,0,0,0,,لم أظن أبداً إننا سنحظى بالتصويت\N.لذا، لم أفكر أبداً ماذا سوف يعني Dialogue: 0,0:22:11.39,0:22:12.89,22888,,0,0,0,,لذا، لمَ أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:22:20.12,0:22:22.62,22888,,0,0,0,,... الفكرة هو إننا قد Dialogue: 0,0:22:25.21,0:22:26.56,22888,,0,0,0,,.. بأن هذه الحياة Dialogue: 0,0:22:29.75,0:22:32.55,22888,,0,0,0,,،أن هناك طريقة آخر لعيش هذه الحياة Dialogue: 0,0:22:37.50,0:22:40.56,22888,,0,0,0,,... ـ آسفة، كلماتي\Nـ كلا، كلا Dialogue: 0,0:22:41.92,0:22:46.31,22888,,0,0,0,,،الفصاحة الرائعة\N.هي ما تجعل الأمور تحصل Dialogue: 0,0:22:48.09,0:22:49.98,22888,,0,0,0,,.(شكراً لكِ، سيّدة (واتس Dialogue: 0,0:22:50.66,0:22:53.18,22888,,0,0,0,,.أظن إننا غطينا كل شيء Dialogue: 0,0:22:54.46,0:22:57.06,22888,,0,0,0,,.سوف نرد عليكِ قريباً جداً Dialogue: 0,0:22:58.07,0:23:03.05,22888,,0,0,0,,أن التعديل على مشروع القانون قد\N.يجبرنا على التغيير صوب التصويت Dialogue: 0,0:23:10.27,0:23:11.52,22888,,0,0,0,,.شكراً لك، سيّدي Dialogue: 0,0:23:18.80,0:23:22.03,22888,,0,0,0,,الآن، رجاءً، هل يمكننا أن نحظى\Nبقضية (شيفيلد ويفرز)؟ Dialogue: 0,0:23:34.74,0:23:36.29,22888,,0,0,0,,.لقد كنتِ تشربين Dialogue: 0,0:23:37.65,0:23:38.85,22888,,0,0,0,,."مجرد شراب "كونياك Dialogue: 0,0:23:39.07,0:23:42.36,22888,,0,0,0,,ـ سيّدة (هوتون) تعالجنا\Nـ سيّدة (هوتون) لا يمكنها أن تتحمل ذلك Dialogue: 0,0:23:42.63,0:23:46.03,22888,,0,0,0,,(ـ لقد أدليت الشهادة، يا (سوني\Nـ ظننتكِ كنتِ ذاهبة للإستماع وحسب Dialogue: 0,0:23:46.13,0:23:48.45,22888,,0,0,0,,.لم تتمكن (فيولت)، لذا طلبوا مني ذلك Dialogue: 0,0:23:49.54,0:23:54.35,22888,,0,0,0,,كنت سأقول ما سوف تقوله هي، لكن ثم\Nسألني ما إذا كنت أعمل في الغسيل أيضاً Dialogue: 0,0:23:54.45,0:23:56.66,22888,,0,0,0,,.وبدأت أتحدث وحسب Dialogue: 0,0:23:58.11,0:23:59.56,22888,,0,0,0,,.(إلى السيّد (لويد جورج Dialogue: 0,0:24:07.05,0:24:10.25,22888,,0,0,0,,.. ـ إذا تمكنا من التصويت\Nـ ما علاقتكِ بهذا الأمر، (مود)؟ Dialogue: 0,0:24:11.81,0:24:14.16,22888,,0,0,0,,.(أفعل نفس ما تفعله أنت مع حقوقك، (سوني Dialogue: 0,0:24:15.06,0:24:18.87,22888,,0,0,0,,ـ أن أمارس حقوقي\Nـ تمارسين حقوقكِ؟ Dialogue: 0,0:24:21.05,0:24:22.66,22888,,0,0,0,,،إنّكِ في حركة (سوفرجت) الآن Dialogue: 0,0:24:23.17,0:24:25.60,22888,,0,0,0,,ـ واحدة من تلك الناشطات؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:24:25.75,0:24:26.86,22888,,0,0,0,,.سيّدة (ميلر) واحدة منهم Dialogue: 0,0:24:27.95,0:24:29.93,22888,,0,0,0,,.تعرفين إنهم كم يحبون التحدث Dialogue: 0,0:24:30.03,0:24:33.48,22888,,0,0,0,,،إذا قضيتِ وقتكِ معها\N.هذا ما سوف يصفونكِ Dialogue: 0,0:24:38.08,0:24:40.33,22888,,0,0,0,,.(إنّي الوحيّد الذي يعتني بكِ، (مود Dialogue: 0,0:24:42.40,0:24:43.40,22888,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:24:46.05,0:24:47.75,22888,,0,0,0,,.هذا كل ما سأفعله Dialogue: 0,0:25:20.46,0:25:22.61,22888,,0,0,0,,(ـ (مود\N(ـ (فيولت Dialogue: 0,0:25:22.85,0:25:24.90,22888,,0,0,0,,.دعتكِ السيّدة (إلين) لإحتساء الشاي Dialogue: 0,0:25:25.79,0:25:27.05,22888,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:25:27.54,0:25:31.19,22888,,0,0,0,,."تقول إنّكِ أيقظتِ ديناصورات "وستمنستر Dialogue: 0,0:25:53.21,0:25:55.41,22888,,0,0,0,,أين شهادات سيّد (إلين)؟ Dialogue: 0,0:25:55.91,0:25:57.29,22888,,0,0,0,,.إنه ليس لديّ أيّ شهادة Dialogue: 0,0:25:57.39,0:25:59.69,22888,,0,0,0,,.والده أورث العمل له Dialogue: 0,0:25:59.79,0:26:01.84,22888,,0,0,0,,.لكنه لم يتعلم الكيمياء أبداً Dialogue: 0,0:26:02.42,0:26:04.77,22888,,0,0,0,,.بالواقع أردت أن أصبح طبيبة Dialogue: 0,0:26:05.06,0:26:06.81,22888,,0,0,0,,.لكن لم يوافق والدي على ذلك Dialogue: 0,0:26:07.84,0:26:09.80,22888,,0,0,0,,.لا أزال بارعة في تشخيص الأمراض Dialogue: 0,0:26:12.18,0:26:15.10,22888,,0,0,0,,.. ـ إذاً، إنّكِ متزوجة\Nـ منذ 23 عام Dialogue: 0,0:26:18.53,0:26:23.14,22888,,0,0,0,,كنت آمل في يوم ما أن أتمكن\N.قراءة لـ (إلين) والبنات Dialogue: 0,0:26:23.69,0:26:26.04,22888,,0,0,0,,.يجب على المرء أن ينظر إلى الجيل التالي Dialogue: 0,0:26:26.31,0:26:28.02,22888,,0,0,0,,.سمعت إنّكِ تحدثتِ بشكل جيّد Dialogue: 0,0:26:37.49,0:26:40.63,22888,,0,0,0,,كنت أفكر بأن نصطحبه إلى\N.ساحل البحر في هذا الصيف Dialogue: 0,0:26:40.73,0:26:43.63,22888,,0,0,0,,لا تحتسي الشمبانيا بنقود\N.(البيرة، يا (مود Dialogue: 0,0:26:44.99,0:26:45.99,22888,,0,0,0,,!ارفع ذراعيك Dialogue: 0,0:26:47.91,0:26:50.46,22888,,0,0,0,,.بوسعنا أن نصطحبه للتصوير يوم الجمعة Dialogue: 0,0:26:53.29,0:26:56.00,22888,,0,0,0,,ـ أعطني إياها\Nـ أتركيها Dialogue: 0,0:27:05.68,0:27:08.12,22888,,0,0,0,,سيّدة (ميلر)، أراهن إنّكِ كنتِ\N.تتمنين لو كنتِ رجلاً Dialogue: 0,0:27:08.22,0:27:10.90,22888,,0,0,0,,ـ وأراهن إنّك تتمنى لو كنت كذلك أيضاً\N!ـ أيتها البقرة الوقحة Dialogue: 0,0:27:18.34,0:27:22.14,22888,,0,0,0,,ـ تمنى لنا حظ\Nـ أتمنى أن تتوقفي عن هذا الآن، اذهبي للعمل Dialogue: 0,0:27:25.83,0:27:26.83,22888,,0,0,0,,.هيّا، اذهب Dialogue: 0,0:27:27.08,0:27:28.11,22888,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:27:29.65,0:27:31.10,22888,,0,0,0,,ـ أأنتِ جاهزة؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:27:33.46,0:27:34.86,22888,,0,0,0,,.(خذي هذا، (مود Dialogue: 0,0:27:36.41,0:27:38.39,22888,,0,0,0,,يجب أن تبدين جزء من هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:27:38.49,0:27:41.99,22888,,0,0,0,,"!أصرخوا، أصرخوا عالياً، بأغنيتكم" Dialogue: 0,0:27:42.22,0:27:45.65,22888,,0,0,0,,"البكاء مع الريح للفجر سوف يتوقف" Dialogue: 0,0:27:46.05,0:27:49.63,22888,,0,0,0,,"تقدموا، تقدموا، واصلوا التقدم" Dialogue: 0,0:27:49.80,0:27:53.47,22888,,0,0,0,,"الرياح ترفرف رايتنا والأمل هو الصحوة" Dialogue: 0,0:27:54.05,0:27:57.60,22888,,0,0,0,,ـ هل ترين أيّ شيء؟\Nـ إنهم لم يفنحوا الأبواب بعد Dialogue: 0,0:28:05.95,0:28:07.05,22888,,0,0,0,,هل هذا هو؟ Dialogue: 0,0:28:24.00,0:28:28.53,22888,,0,0,0,,أستعرض رئيس الوزراء جميع شهادات\N.النساء بشكل دقيق Dialogue: 0,0:28:30.04,0:28:34.82,22888,,0,0,0,,وبعد نقاش دقيق مع عدد من أعضاء\Nالبرلمان كان هناك تعاطف كبير Dialogue: 0,0:28:35.15,0:28:36.86,22888,,0,0,0,,،إتجاه القضية النسائية Dialogue: 0,0:28:38.99,0:28:43.11,22888,,0,0,0,,والذي توصل بأن ليس هناك دليل Dialogue: 0,0:28:43.53,0:28:46.18,22888,,0,0,0,,لدعم أيّ تغيير على مشروع\N.قانون حق الإقتراع Dialogue: 0,0:28:46.45,0:28:47.43,22888,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:28:47.53,0:28:50.73,22888,,0,0,0,,ـ ليس هناك تصويت للنساء، سيّدي؟\Nـ كلا، لا يوجد تصويت Dialogue: 0,0:28:51.08,0:28:53.36,22888,,0,0,0,,لكن السيّد (لويد جورج) استمع\N.للإفادات وسجل كل شيء Dialogue: 0,0:28:53.46,0:28:55.95,22888,,0,0,0,,!ياللعار Dialogue: 0,0:29:00.54,0:29:01.79,22888,,0,0,0,,!كاذب، كاذب Dialogue: 0,0:29:02.10,0:29:03.39,22888,,0,0,0,,!كاذب Dialogue: 0,0:29:03.49,0:29:04.77,22888,,0,0,0,,!كاذب، كاذب Dialogue: 0,0:29:09.92,0:29:11.08,22888,,0,0,0,,!كاذب، كاذب Dialogue: 0,0:29:12.19,0:29:13.31,22888,,0,0,0,,!كاذب Dialogue: 0,0:29:26.53,0:29:28.68,22888,,0,0,0,,.هيّا الآن، لقد حظيتم بمرحكم Dialogue: 0,0:29:29.37,0:29:30.45,22888,,0,0,0,,.تراجعوا Dialogue: 0,0:29:32.11,0:29:33.60,22888,,0,0,0,,!تراجعوا الآن، هيّا Dialogue: 0,0:29:35.82,0:29:36.84,22888,,0,0,0,,!أذهبوا للمنزل Dialogue: 0,0:29:38.94,0:29:40.44,22888,,0,0,0,,!إنه إعتداء Dialogue: 0,0:29:41.09,0:29:42.38,22888,,0,0,0,,!إنه هراء Dialogue: 0,0:29:48.56,0:29:50.79,22888,,0,0,0,,!أنت! أتركها وشأنها Dialogue: 0,0:30:15.98,0:30:17.54,22888,,0,0,0,,!أبعد يديك عنيّ Dialogue: 0,0:30:25.97,0:30:27.76,22888,,0,0,0,,!أبتعدوا عني Dialogue: 0,0:30:32.90,0:30:34.00,22888,,0,0,0,,!أدخلي إلى هناك Dialogue: 0,0:30:51.48,0:30:53.83,22888,,0,0,0,,ـ كم ثمن الكفالة؟\Nـ 2 جنيه، سيّدي Dialogue: 0,0:30:59.08,0:31:04.11,22888,,0,0,0,,كلا يا (بنديكت)، يجب أن تدفع الكفالة لجميع\N.لجميع النساء، لا يمكن أن يطلق سراحي لوحدي Dialogue: 0,0:31:04.21,0:31:06.20,22888,,0,0,0,,ـ (بنديكت)، أرجوك\Nـ لن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:31:06.30,0:31:09.14,22888,,0,0,0,,ـ كم المبلغ؟\Nـ 2 جنيه لكل واحدة Dialogue: 0,0:31:10.48,0:31:12.93,22888,,0,0,0,,أثنا عشر جنيه لإطلاق سراح\N.جميع النساء Dialogue: 0,0:31:13.81,0:31:15.06,22888,,0,0,0,,.الرجاء، وقع عليها Dialogue: 0,0:31:17.94,0:31:21.29,22888,,0,0,0,,ـ إنها نقودي\Nـ لكنكِ زوجتي Dialogue: 0,0:31:21.73,0:31:25.50,22888,,0,0,0,,.وعليكِ أن تتصرفي كزوجة\N.. لقد تساهلت معكِ يا (أليس) حتى الآن، لكن Dialogue: 0,0:31:25.60,0:31:27.05,22888,,0,0,0,,.هذا أمر مثير للغضب Dialogue: 0,0:31:27.70,0:31:28.70,22888,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:31:29.62,0:31:30.56,22888,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:31:52.55,0:31:54.55,22888,,0,0,0,,يجب أن أحضر ابني بحلول السادسة Dialogue: 0,0:31:59.36,0:32:01.31,22888,,0,0,0,,.لقد تأخرت وإنه بحاجة لإحتساء الشاي Dialogue: 0,0:32:02.55,0:32:04.35,22888,,0,0,0,,.لن تعودي إلى المنزل من أجل الشاي Dialogue: 0,0:32:05.28,0:32:08.43,22888,,0,0,0,,هل تودين الإتصال بزوجكِ، يا سيّدة (واتس)؟ Dialogue: 0,0:32:14.23,0:32:17.83,22888,,0,0,0,,ـ لقد تعرفت على (سوفرجت) الأسبوع الماضي\N(ـ أنا لست في حركة (سوفرجت Dialogue: 0,0:32:18.14,0:32:19.69,22888,,0,0,0,,ماسة صلبة قليلاً Dialogue: 0,0:32:21.06,0:32:22.36,22888,,0,0,0,,في سروالها النسائي؟ Dialogue: 0,0:32:22.69,0:32:23.84,22888,,0,0,0,,.مع ثلاثة طوب Dialogue: 0,0:32:25.36,0:32:27.51,22888,,0,0,0,,.تعملين لصالح السيّدة (بانكهيرست) مباشرةً Dialogue: 0,0:32:28.63,0:32:30.52,22888,,0,0,0,,.لقد سألتها عن سبب فعلها لذلك Dialogue: 0,0:32:31.47,0:32:34.12,22888,,0,0,0,,.قالت إنه يجعل حياتها تستحق شيئاً Dialogue: 0,0:32:35.61,0:32:37.46,22888,,0,0,0,,.إنها مجرد عاملة Dialogue: 0,0:32:42.20,0:32:45.61,22888,,0,0,0,,(ـ أنا لست في حركة (سوفرجت\Nـ يسعدني ذلك Dialogue: 0,0:32:49.38,0:32:50.38,22888,,0,0,0,,،أتعلمين Dialogue: 0,0:32:50.98,0:32:55.49,22888,,0,0,0,,يقولون أن الطريقة التي تتصرف بها أنواع\Nمعينة من النساء في الأشهر الماضية Dialogue: 0,0:32:55.59,0:32:58.24,22888,,0,0,0,,يمنح قدراً كبيراً من وجهة النظر إلى الحجة Dialogue: 0,0:32:58.60,0:33:03.63,22888,,0,0,0,,بأن التوازن العقلي لدى الإناث أقل مما هو\N.موجود لدى الذكور، لكني لست متفق مع ذلك Dialogue: 0,0:33:05.25,0:33:07.00,22888,,0,0,0,,.ليس هناك أيّ جنون في ذلك Dialogue: 0,0:33:08.00,0:33:10.35,22888,,0,0,0,,.يعرفون ما يفعلون بالضبط Dialogue: 0,0:33:10.83,0:33:13.19,22888,,0,0,0,,.لكن رأيي لا يهم Dialogue: 0,0:33:13.64,0:33:16.50,22888,,0,0,0,,.(عملي هو تعزيز القانون، يا سيّدة (واتس Dialogue: 0,0:33:18.09,0:33:22.13,22888,,0,0,0,,لذا، سأعطيك بعض النصائح الآن\N.وآمل بصدق إنّكِ تتقبليهم Dialogue: 0,0:33:23.53,0:33:25.45,22888,,0,0,0,,.ستقضين عقوبتكِ الآن Dialogue: 0,0:33:28.93,0:33:30.71,22888,,0,0,0,,.في الأسوأ ستقضين أسبوعاً Dialogue: 0,0:33:31.63,0:33:35.72,22888,,0,0,0,,.ومن ثم تعودين للمنزل إلى زوجكِ Dialogue: 0,0:33:43.57,0:33:44.87,22888,,0,0,0,,.لقد كذبوا علينا Dialogue: 0,0:33:46.61,0:33:51.02,22888,,0,0,0,,.إنهم لم يكذبوا\N.إنهم لم يعدوا بشيء ولم يعطوا أيّ شيء Dialogue: 0,0:34:04.00,0:34:04.88,22888,,0,0,0,,.المعطف Dialogue: 0,0:34:05.80,0:34:07.32,22888,,0,0,0,,.زوج واحد من الجوارب Dialogue: 0,0:34:07.64,0:34:08.81,22888,,0,0,0,,.القدم اليمنى Dialogue: 0,0:34:08.91,0:34:10.17,22888,,0,0,0,,.(لا تندهشي، يا (مود Dialogue: 0,0:34:10.27,0:34:11.27,22888,,0,0,0,,.أبقي هادئة Dialogue: 0,0:34:14.63,0:34:17.42,22888,,0,0,0,,،إننا سجناء سياسيين\N.لدينا حق في إرتداء ثيابنا الخاصة بنا Dialogue: 0,0:34:17.52,0:34:18.52,22888,,0,0,0,,.ارفعي ذراعيكِ Dialogue: 0,0:34:21.67,0:34:23.02,22888,,0,0,0,,.لدينا حق Dialogue: 0,0:34:25.01,0:34:26.32,22888,,0,0,0,,.لدينا حق Dialogue: 0,0:34:37.90,0:34:39.10,22888,,0,0,0,,.(آسفة يا (جورج Dialogue: 0,0:34:51.85,0:34:54.47,22888,,0,0,0,,.(زوجتكِ وصمة عار، يا (سوني Dialogue: 0,0:34:55.24,0:34:57.74,22888,,0,0,0,,.يجب عليك أن تسيطر عليها Dialogue: 0,0:34:58.51,0:35:01.46,22888,,0,0,0,,.الشرطة تضع تلك العاهرات على ركبهن Dialogue: 0,0:35:01.65,0:35:03.70,22888,,0,0,0,,.على الأقل (مود) ستعتاد على ذلك Dialogue: 0,0:35:15.20,0:35:16.45,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."مغلق"\N."الصيدلاني الموزع"{\c} Dialogue: 0,0:35:17.46,0:35:18.80,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"مفتوح"{\c} Dialogue: 0,0:35:24.68,0:35:26.82,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."ناشطون أوغاد"{\c} Dialogue: 0,0:35:42.92,0:35:44.07,22888,,0,0,0,,.(هيّا، (مود Dialogue: 0,0:35:48.37,0:35:49.97,22888,,0,0,0,,.إنها تفتقد ابنها Dialogue: 0,0:35:51.17,0:35:53.69,22888,,0,0,0,,.(إننا أنفصلنا عن أحبابنا، يا (مود Dialogue: 0,0:35:54.10,0:35:58.32,22888,,0,0,0,,أمي، عندما كنت صغيرة\N.بالكاد كنت أراها Dialogue: 0,0:35:58.42,0:36:03.69,22888,,0,0,0,,،إنها كانت تعمل ليلاً ونهاراً\N،تقاتل من أجلي لأكون متعلمة بقدر أخي Dialogue: 0,0:36:04.03,0:36:06.55,22888,,0,0,0,,.لكن هذا لم يأتي بلا تضحية Dialogue: 0,0:36:07.96,0:36:09.17,22888,,0,0,0,,.(تلك (إميلي Dialogue: 0,0:36:10.83,0:36:13.53,22888,,0,0,0,,.قضت مدتها هنا أكثر من أيّ واحدة منا Dialogue: 0,0:36:15.06,0:36:17.14,22888,,0,0,0,,.إنها مضربة عن الطعام الآن Dialogue: 0,0:36:17.24,0:36:19.65,22888,,0,0,0,,يجب علينا إتباع الأوامر\N.(الصادرة من السيّدة (بانكهيرست Dialogue: 0,0:36:19.75,0:36:24.46,22888,,0,0,0,,،إذا لم يقبلونا كسجناء سياسيين\N.سنضرب عن الطعام حتى يفعلون ذلك Dialogue: 0,0:36:25.57,0:36:26.68,22888,,0,0,0,,.(ليس (مود Dialogue: 0,0:36:27.24,0:36:28.79,22888,,0,0,0,,.إنها مرتها الأولى هنا Dialogue: 0,0:36:35.63,0:36:37.78,22888,,0,0,0,,(ـ (إميلي\N(ـ (فيولت Dialogue: 0,0:36:37.88,0:36:39.53,22888,,0,0,0,,.لدينا عضو جديد Dialogue: 0,0:36:39.70,0:36:41.75,22888,,0,0,0,,(ـ هذه (مود\N(ـ مرحباً بكِ، (مود Dialogue: 0,0:36:44.32,0:36:45.58,22888,,0,0,0,,.تحركوا، بسرعة Dialogue: 0,0:37:20.81,0:37:21.95,22888,,0,0,0,,.(هيو) Dialogue: 0,0:37:22.96,0:37:24.19,22888,,0,0,0,,.شكراً لكم Dialogue: 0,0:37:27.55,0:37:29.91,22888,,0,0,0,,.مرحباً بكِ، سيّدة (واتس)، الرجاء تعالي معنا Dialogue: 0,0:37:30.01,0:37:34.08,22888,,0,0,0,,ـ يجب عليّ الذهاب لرؤية ابني\N(ـ الجميع يحصل على هذا في حبسهم الأول، (مود Dialogue: 0,0:37:34.18,0:37:35.93,22888,,0,0,0,,.إنه حبسكِ الأول Dialogue: 0,0:37:37.18,0:37:38.06,22888,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:37:39.54,0:37:45.07,22888,,0,0,0,,سيّدة (ميلر)، أن تصعيد العنف من الشرطة\N.سوف يقابله قوة، وتتلقين تحذيراً Dialogue: 0,0:38:09.91,0:38:11.01,22888,,0,0,0,,هل هم في الداخل؟ Dialogue: 0,0:38:11.40,0:38:12.67,22888,,0,0,0,,... (سيّدة (غارستون Dialogue: 0,0:38:18.40,0:38:19.23,22888,,0,0,0,,سوني)؟) Dialogue: 0,0:38:25.99,0:38:27.92,22888,,0,0,0,,ـ كيف حال (جورج)؟\Nـ إنه نائم Dialogue: 0,0:38:29.42,0:38:31.12,22888,,0,0,0,,.(أنا آسفة، (سوني Dialogue: 0,0:38:32.69,0:38:35.38,22888,,0,0,0,,سوني)، لقد حاولت العودة بأسرع)\N.ما يمكنني لكنهم حبسوني هناك Dialogue: 0,0:38:35.48,0:38:36.98,22888,,0,0,0,,.لا يمكنني النظر إليكِ Dialogue: 0,0:38:38.50,0:38:40.46,22888,,0,0,0,,ـ إنّك لا تعرف ما الذي فعلوه بنا\Nـ بنا؟ Dialogue: 0,0:38:40.57,0:38:42.67,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلوه بيّ وبـ (جورج)؟ Dialogue: 0,0:38:43.72,0:38:45.52,22888,,0,0,0,,.لقد زارتني الشرطة Dialogue: 0,0:38:46.79,0:38:48.79,22888,,0,0,0,,.وقلت لهم بإنّي لم أعرف أيّ شيء Dialogue: 0,0:38:49.01,0:38:51.11,22888,,0,0,0,,.والشارع كله يهمس Dialogue: 0,0:38:52.11,0:38:54.61,22888,,0,0,0,,.لقد غطيت عملكِ عند (تايلور) لكنه عرف Dialogue: 0,0:38:59.90,0:39:01.35,22888,,0,0,0,,.لن يحدث مجدداً Dialogue: 0,0:39:02.81,0:39:05.44,22888,,0,0,0,,!ـ أمي\Nـ عزيزي Dialogue: 0,0:39:08.01,0:39:09.31,22888,,0,0,0,,.عد إلى الفراش Dialogue: 0,0:39:11.76,0:39:12.54,22888,,0,0,0,,.الآن Dialogue: 0,0:39:12.64,0:39:13.89,22888,,0,0,0,,.(هيّا، يا (جورجي Dialogue: 0,0:39:19.59,0:39:20.59,22888,,0,0,0,,هل أكلت؟ Dialogue: 0,0:39:22.13,0:39:23.88,22888,,0,0,0,,.السيّدة (غارستون) بذلت قصار جهدها Dialogue: 0,0:39:24.66,0:39:26.31,22888,,0,0,0,,.سأعد لك بعض الشاي Dialogue: 0,0:39:29.42,0:39:32.52,22888,,0,0,0,,.لقد أنتظرتكِ حتى حل الفجر تقريباً Dialogue: 0,0:39:36.72,0:39:38.97,22888,,0,0,0,,.كنت أدعو لكي تعودي للمنزل Dialogue: 0,0:39:41.16,0:39:42.31,22888,,0,0,0,,.لقد عدت الآن Dialogue: 0,0:39:44.92,0:39:47.42,22888,,0,0,0,,.لن تخذليني هكذا مجدداً Dialogue: 0,0:39:58.42,0:40:01.07,22888,,0,0,0,,.هيّا، على طريقتك\N.لقد أكتفيت منكِ Dialogue: 0,0:40:02.91,0:40:05.76,22888,,0,0,0,,إنّكِ لا شيء سوى تركتبين\N.المتعب منذ قدومكِ إلى هنا Dialogue: 0,0:40:05.86,0:40:07.39,22888,,0,0,0,,.سأركِ في المنزل، يا صديقتي Dialogue: 0,0:40:09.63,0:40:10.84,22888,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,0:40:14.38,0:40:15.89,22888,,0,0,0,,!التصويت للنساء Dialogue: 0,0:40:26.96,0:40:28.06,22888,,0,0,0,,.(مرحباً، (مود Dialogue: 0,0:40:28.94,0:40:31.14,22888,,0,0,0,,.سعيد لرؤيتكِ تشعرين بتحسن Dialogue: 0,0:40:31.35,0:40:33.65,22888,,0,0,0,,.أخبرني (سوني) بإنّكِ لستِ بخير Dialogue: 0,0:40:36.24,0:40:37.84,22888,,0,0,0,,لا بأس، هل تعرفين؟ Dialogue: 0,0:40:39.46,0:40:43.02,22888,,0,0,0,,لقد وجدت شخص آخر يرغب\N.في تعويض الساعات Dialogue: 0,0:41:04.75,0:41:05.75,22888,,0,0,0,,.أمي Dialogue: 0,0:41:07.30,0:41:09.64,22888,,0,0,0,,أنتظروني هنا، هلا يمكنكم؟\N.لن أغيب طويلاً Dialogue: 0,0:41:09.74,0:41:10.92,22888,,0,0,0,,.(مود) Dialogue: 0,0:41:13.26,0:41:14.30,22888,,0,0,0,,.(فيولت) Dialogue: 0,0:41:15.09,0:41:19.17,22888,,0,0,0,,.ثمة تجمع كبير يوم الجمعة\N.يقولون إنها سوف تتحدث Dialogue: 0,0:41:20.99,0:41:21.98,22888,,0,0,0,,.يجب عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:41:23.38,0:41:24.35,22888,,0,0,0,,.لا يمكنني Dialogue: 0,0:41:25.49,0:41:26.84,22888,,0,0,0,,لا يمكنكِ فعلها؟ Dialogue: 0,0:41:43.72,0:41:47.94,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،السيّدة (بانكهيرست) لا تزال مختفية\N.سوفرجت) ينتظرون أوامرها){\c} Dialogue: 0,0:42:11.36,0:42:13.78,22888,,0,0,0,,لو أنجبنا فتاة، ماذا سوف نسميها؟ Dialogue: 0,0:42:17.99,0:42:22.16,22888,,0,0,0,,.مارغريت)، على اسم والدتي) Dialogue: 0,0:42:26.26,0:42:28.61,22888,,0,0,0,,أيّ نوع من الحياة حظت بها؟ Dialogue: 0,0:42:33.56,0:42:34.82,22888,,0,0,0,,.نفس حياتكِ Dialogue: 0,0:42:41.11,0:42:42.76,22888,,0,0,0,,.سأعمل لوقت متأخر الليلة Dialogue: 0,0:42:46.93,0:42:49.56,22888,,0,0,0,,تؤكد المخابرات على وجود\N.نية كبيرة للرد Dialogue: 0,0:42:49.66,0:42:51.43,22888,,0,0,0,,.إنهم يضعون إستراتيجيتهم في مكانها Dialogue: 0,0:42:51.53,0:42:54.57,22888,,0,0,0,,أتصالاتنا في (لويشام) تخبرنا بأن\N.السيّدة (بانكهيرست) لديها عنوان Dialogue: 0,0:42:54.67,0:42:56.19,22888,,0,0,0,,ـ متى؟\Nـ في أيّ يوم من الآن Dialogue: 0,0:42:56.29,0:43:00.85,22888,,0,0,0,,إننا لا نعرف المكان بعد، لكن واثق أن\N.سيداتنا في شرق (لندن) سيقودن إلى هناك Dialogue: 0,0:43:08.70,0:43:12.20,22888,,0,0,0,,(ـ (إميلي\Nـ (مود)، إنه من الرائع رؤيتكِ مجدداً Dialogue: 0,0:43:12.30,0:43:14.99,22888,,0,0,0,,ـ هل سمعتِ كلامها من قبل؟\Nـ عدة مرات، إنها لا تخاف Dialogue: 0,0:43:15.09,0:43:17.92,22888,,0,0,0,,.إميلي)، (إديث) تنتظرنا) Dialogue: 0,0:43:18.15,0:43:19.51,22888,,0,0,0,,لقد نجحتِ بالقدوم، إذاً؟ Dialogue: 0,0:43:21.56,0:43:23.21,22888,,0,0,0,,!(ـ (إديث\Nـ إنّكم هنا Dialogue: 0,0:43:23.44,0:43:28.84,22888,,0,0,0,,يجب أن نسرع، ستكون المرة الأولى على\N.ظهورها منذ أشهر. سيتأهبوا لإعتقالها Dialogue: 0,0:43:29.48,0:43:30.78,22888,,0,0,0,,.(سيّدة (بانكهيرست Dialogue: 0,0:43:35.56,0:43:38.16,22888,,0,0,0,,(ـ ها أنتِ ذا سيّدة (بانكهيرست\Nـ شكراً لكِ Dialogue: 0,0:44:13.99,0:44:15.33,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!التصويت للنساء{\c} Dialogue: 0,0:44:15.64,0:44:16.84,22888,,0,0,0,,،أصدقائي Dialogue: 0,0:44:17.62,0:44:22.14,22888,,0,0,0,,،على الرغم من حكومة جلالته\N.ها أنا هنا الليلة Dialogue: 0,0:44:24.74,0:44:27.83,22888,,0,0,0,,أعلم التضحيات التي قدمتموها\N.لكي توصلوا إلى هنا Dialogue: 0,0:44:28.26,0:44:33.41,22888,,0,0,0,,أعلم، أن العديد منكم قد أقصي\N.من حياته التي حظى بها ذات مرة Dialogue: 0,0:44:34.39,0:44:37.01,22888,,0,0,0,,ـ مع ذلك، أشعر بروحكم الليلة\N!ـ أجل Dialogue: 0,0:44:40.45,0:44:46.01,22888,,0,0,0,,لخمسين عاماً لقد عملنا بسلام\N.لتأمين حق التصويت لدى النساء Dialogue: 0,0:44:46.86,0:44:50.96,22888,,0,0,0,,.لقد تعرضنا للسخرية، والضرب والتجاهل Dialogue: 0,0:44:51.31,0:44:56.81,22888,,0,0,0,,الآن لقد أدركنا الأفعال والتضحيات\N.يجب أن يكونوا نظامنا اليومي Dialogue: 0,0:44:57.01,0:44:58.21,22888,,0,0,0,,!أجل\N!أجل Dialogue: 0,0:45:08.42,0:45:13.07,22888,,0,0,0,,إننا نصارع الوقت عندما كل فتاة\N،صغيرة تولد في هذا العالم Dialogue: 0,0:45:13.61,0:45:16.83,22888,,0,0,0,,.ستحصل على فرصة متساوية مع أشقائها Dialogue: 0,0:45:18.29,0:45:24.15,22888,,0,0,0,,لا تقللوا من القدرة على إننا\N.نساء نحدد مصائرنا Dialogue: 0,0:45:25.10,0:45:27.71,22888,,0,0,0,,،لا نريد أن نكون خارجين عن القانون Dialogue: 0,0:45:28.55,0:45:30.44,22888,,0,0,0,,.بل نريد أن نكون صناع القانون Dialogue: 0,0:45:39.42,0:45:42.08,22888,,0,0,0,,كونن متشددات، كل واحدة منكم\N.في طريقتها Dialogue: 0,0:45:42.18,0:45:44.85,22888,,0,0,0,,ومن يمكنها أن تكسر\N.النوافذ، أن تقوم بكسرهم Dialogue: 0,0:45:44.95,0:45:50.28,22888,,0,0,0,,ومن يمكنها أن تهجم أكثر على المعبود\N.المقدس للممتلكات، فلتفعل ذلك Dialogue: 0,0:45:50.54,0:45:55.72,22888,,0,0,0,,لقد تركنا بلا خيار سوى\N.تحدي هذه الحكومة Dialogue: 0,0:45:57.07,0:46:00.59,22888,,0,0,0,,إن كان محتمٌ علينا دخول\Nالسجن للحصول على التصويت Dialogue: 0,0:46:00.69,0:46:05.24,22888,,0,0,0,,فلنجعل نوافد الحكومة التي\Nتتحطم وليس أجساد النساء Dialogue: 0,0:46:05.59,0:46:06.81,22888,,0,0,0,,إلى الوراء، إلى الوراء Dialogue: 0,0:46:06.91,0:46:11.28,22888,,0,0,0,,أحرض هذا الإجتماع\N"والنساء بأكملهن في "بريطانيا Dialogue: 0,0:46:11.51,0:46:13.19,22888,,0,0,0,,!ليمردن Dialogue: 0,0:46:14.04,0:46:16.52,22888,,0,0,0,,اُفضل أن أكون متمردة\Nعلى أن أكون مستعبده Dialogue: 0,0:46:35.90,0:46:38.48,22888,,0,0,0,,لا تسمحوا بإعتقال\N(السيدة (بانكهيرست Dialogue: 0,0:46:46.74,0:46:48.15,22888,,0,0,0,,!لا تستسلموا Dialogue: 0,0:46:48.38,0:46:49.63,22888,,0,0,0,,!ليست هيَّ Dialogue: 0,0:46:54.83,0:46:56.18,22888,,0,0,0,,(إديث) -\N(سيدة (بي - Dialogue: 0,0:46:56.70,0:46:57.71,22888,,0,0,0,,!إميلي) العزيزة) Dialogue: 0,0:46:58.00,0:46:59.63,22888,,0,0,0,,(هذه السيدة (واتس\N(السيده (بانكهيرست Dialogue: 0,0:46:59.73,0:47:00.65,22888,,0,0,0,,(مُود) Dialogue: 0,0:47:00.75,0:47:02.15,22888,,0,0,0,,(أشكركِ (مود Dialogue: 0,0:47:04.07,0:47:05.37,22888,,0,0,0,,لا تستسلمن أبداً Dialogue: 0,0:47:05.91,0:47:07.51,22888,,0,0,0,,لا تيأسن عن النضال أبداً Dialogue: 0,0:47:27.41,0:47:29.11,22888,,0,0,0,,لا تكترثوا بإعتقالهن Dialogue: 0,0:47:29.21,0:47:31.41,22888,,0,0,0,,دعوا أزواجهن ليتصرفوا بهن Dialogue: 0,0:47:31.55,0:47:33.60,22888,,0,0,0,,ألقوا بهن عند مداخل بيوتهن Dialogue: 0,0:48:28.58,0:48:29.93,22888,,0,0,0,,!(أنا آسفه (سوني Dialogue: 0,0:48:32.31,0:48:33.81,22888,,0,0,0,,(قبلت بكِ (مود Dialogue: 0,0:48:35.01,0:48:37.16,22888,,0,0,0,,معتقداً أنه قد أستطيع تقويمكِ Dialogue: 0,0:48:37.26,0:48:38.86,22888,,0,0,0,,وماذا إن لم تكن بحاجة إلى ذلك؟ Dialogue: 0,0:48:38.96,0:48:40.55,22888,,0,0,0,,(أنتِ اُمٌ يا (مود Dialogue: 0,0:48:40.65,0:48:41.85,22888,,0,0,0,,!وزوجة Dialogue: 0,0:48:42.47,0:48:43.47,22888,,0,0,0,,زوجتي Dialogue: 0,0:48:43.83,0:48:45.88,22888,,0,0,0,,هذا كان قدركِ Dialogue: 0,0:48:46.40,0:48:47.87,22888,,0,0,0,,لم أعد كذلك فقط Dialogue: 0,0:48:47.97,0:48:49.67,22888,,0,0,0,,!(سوني)! (سوني) Dialogue: 0,0:48:49.78,0:48:50.82,22888,,0,0,0,,!ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:48:50.92,0:48:51.91,22888,,0,0,0,,...(سوني) Dialogue: 0,0:48:52.01,0:48:53.96,22888,,0,0,0,,!سوني) اتركني) Dialogue: 0,0:48:55.89,0:48:56.91,22888,,0,0,0,,!اخرجي Dialogue: 0,0:48:57.01,0:48:58.90,22888,,0,0,0,,!(سوني) دعني أرى (جورج) Dialogue: 0,0:48:59.28,0:49:01.28,22888,,0,0,0,,(أريد أن أرى (جورج) يا (سوني Dialogue: 0,0:49:01.64,0:49:02.44,22888,,0,0,0,,(سوني) Dialogue: 0,0:49:03.03,0:49:04.26,22888,,0,0,0,,!(سوني) Dialogue: 0,0:49:11.45,0:49:12.40,22888,,0,0,0,,!(سوني) Dialogue: 0,0:49:12.76,0:49:14.29,22888,,0,0,0,,!(أريد رؤية (جورج Dialogue: 0,0:49:15.31,0:49:16.31,22888,,0,0,0,,!(سوني) Dialogue: 0,0:49:45.58,0:49:46.58,22888,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:49:47.57,0:49:48.62,22888,,0,0,0,,هاهو Dialogue: 0,0:50:01.75,0:50:03.34,22888,,0,0,0,,2.60للأسبوع الواحد Dialogue: 0,0:50:03.44,0:50:05.98,22888,,0,0,0,,اجعليها 2.40 ، النقابة سوف تدفع Dialogue: 0,0:50:07.25,0:50:08.48,22888,,0,0,0,,(هيّا (مود Dialogue: 0,0:50:12.14,0:50:15.73,22888,,0,0,0,,سأحضر لك بطانيات وثياب\Nالمركونة لدى النقابة Dialogue: 0,0:50:16.32,0:50:18.47,22888,,0,0,0,,فهم يجمعون أغراض لأجل النساء Dialogue: 0,0:50:21.26,0:50:22.26,22888,,0,0,0,,أنا آسفه Dialogue: 0,0:50:35.78,0:50:37.11,22888,,0,0,0,,!لا! ، لا! ، لا Dialogue: 0,0:50:37.49,0:50:39.17,22888,,0,0,0,,لا تبكي Dialogue: 0,0:50:39.67,0:50:43.07,22888,,0,0,0,,سيزدادون غضباً لو رأوا أنه لم يؤثر فيك Dialogue: 0,0:50:44.00,0:50:45.80,22888,,0,0,0,,لذا جربي الأمر معي Dialogue: 0,0:50:47.26,0:50:48.31,22888,,0,0,0,,(هيّا (مود Dialogue: 0,0:50:55.21,0:50:57.71,22888,,0,0,0,,وستزول دموعهم بمشيئة الرب Dialogue: 0,0:50:58.93,0:51:00.88,22888,,0,0,0,,ولن يكون هناك مزيداً من الموت Dialogue: 0,0:51:01.48,0:51:03.87,22888,,0,0,0,,لا أسى ولا بكاء Dialogue: 0,0:51:05.84,0:51:08.19,22888,,0,0,0,,ولن يكون هناك مزيداً من الألم Dialogue: 0,0:51:10.54,0:51:12.09,22888,,0,0,0,,فيما يتعلق بالأمور السابقة Dialogue: 0,0:51:12.90,0:51:14.38,22888,,0,0,0,,ستكون قد انقضت Dialogue: 0,0:51:23.12,0:51:26.02,22888,,0,0,0,,!2.40للأسبوع لأجل سرير خشن Dialogue: 0,0:51:35.25,0:51:36.91,22888,,0,0,0,,!(أحلام سعيده (مودي Dialogue: 0,0:51:42.00,0:51:44.53,22888,,0,0,0,,إذاً، فالسيدة (بانكهيرست) توارت عن الأنظار Dialogue: 0,0:51:44.74,0:51:49.07,22888,,0,0,0,,أيها السادة ذلك يمثل تصعيداً مدروساً\Nوالذي لا تقبل به الحكومة Dialogue: 0,0:51:49.17,0:51:50.22,22888,,0,0,0,,فمن يعلم ماسيقدمن عليه تالياً Dialogue: 0,0:51:50.32,0:51:52.20,22888,,0,0,0,,وصلت لهم الأوامر للتأهب Dialogue: 0,0:51:52.30,0:51:54.41,22888,,0,0,0,,"الإحتشاد تحديداً لفرع شرق "لندن Dialogue: 0,0:51:54.51,0:51:55.95,22888,,0,0,0,,هل ينبغي لنا أخذ التهديدات بجدية؟ Dialogue: 0,0:51:56.05,0:51:58.40,22888,,0,0,0,,لن أقلل شأن التهديد Dialogue: 0,0:51:58.58,0:51:59.91,22888,,0,0,0,,وكذا رئيس الوزراء Dialogue: 0,0:52:00.01,0:52:02.82,22888,,0,0,0,,حتى نتمكن من الصد\Nيجب أن نكون على مقربة Dialogue: 0,0:52:02.92,0:52:05.33,22888,,0,0,0,,أتمنى أن نتقفى أثر اللواتي\Nمايزلن طليقات ويقدرن على الإقناع Dialogue: 0,0:52:05.43,0:52:07.71,22888,,0,0,0,,ونلزمهن على الإبلاغ عن البقيات Dialogue: 0,0:52:07.81,0:52:09.72,22888,,0,0,0,,لقد حددنا مواطن الضعف في الصفوف Dialogue: 0,0:52:09.82,0:52:11.50,22888,,0,0,0,,ونأمل أن تنهار إحداهن Dialogue: 0,0:52:11.60,0:52:14.25,22888,,0,0,0,,لذا سأقوم بطرح هذه على الصحافة Dialogue: 0,0:52:18.09,0:52:19.30,22888,,0,0,0,,(خذي يا (مود Dialogue: 0,0:52:19.93,0:52:21.33,22888,,0,0,0,,هل رأيت صورتك؟ Dialogue: 0,0:52:21.66,0:52:22.75,22888,,0,0,0,,!ياللعار Dialogue: 0,0:53:14.27,0:53:16.55,22888,,0,0,0,,نساء السيدة (بانكهيرست) المكروهات Dialogue: 0,0:53:19.62,0:53:21.61,22888,,0,0,0,,ليست صورة سيئة بالرغم من ذلك Dialogue: 0,0:53:21.71,0:53:24.11,22888,,0,0,0,,قد أقصها وأعلقها على حائطي Dialogue: 0,0:53:28.06,0:53:29.55,22888,,0,0,0,,(أريدك أن تخرجي (مود Dialogue: 0,0:53:41.12,0:53:43.53,22888,,0,0,0,,بعد كل مافعلته لكِ Dialogue: 0,0:53:49.69,0:53:51.41,22888,,0,0,0,,وكيف قمت بدفع ثمن ذلك؟ Dialogue: 0,0:54:00.84,0:54:01.89,22888,,0,0,0,,!(سيد (تايلور Dialogue: 0,0:54:02.81,0:54:04.29,22888,,0,0,0,,إلى ماذا تنظرن؟ Dialogue: 0,0:54:04.86,0:54:06.16,22888,,0,0,0,,اطلبوا الشرطة Dialogue: 0,0:54:06.95,0:54:08.30,22888,,0,0,0,,!لاتدعوها تذهب Dialogue: 0,0:54:38.86,0:54:42.29,22888,,0,0,0,,سيطلق سراحك اليوم Dialogue: 0,0:54:44.96,0:54:46.81,22888,,0,0,0,,بالمقابل ستساعدينني Dialogue: 0,0:54:48.65,0:54:51.55,22888,,0,0,0,,ثمة معلومات ستمررينها إليّ Dialogue: 0,0:54:51.82,0:54:57.82,22888,,0,0,0,,كل شيء تعرفينه أو تسمعينه\Nأو جزء من حوار، كل شيء مهم Dialogue: 0,0:55:02.64,0:55:03.69,22888,,0,0,0,,أنظري إليّ Dialogue: 0,0:55:05.19,0:55:06.53,22888,,0,0,0,,كان يستحق ذلك Dialogue: 0,0:55:09.37,0:55:13.42,22888,,0,0,0,,...لو أخبرتك -\Nهل حقاً تظنين أن أحداً قد يصغي إلى فتيات مثلك؟ - Dialogue: 0,0:55:13.63,0:55:15.03,22888,,0,0,0,,أثمة من قد يكترث؟ Dialogue: 0,0:55:15.40,0:55:16.42,22888,,0,0,0,,لن يفعلوا Dialogue: 0,0:55:18.55,0:55:20.45,22888,,0,0,0,,فأنت نكرة في هذا العالم Dialogue: 0,0:55:22.00,0:55:24.00,22888,,0,0,0,,لقد ترعرعت مع فتيات مثلك Dialogue: 0,0:55:26.11,0:55:29.53,22888,,0,0,0,,أناس يضحون بحياتهم لأجل إنتقام أو قضيةٍ ما Dialogue: 0,0:55:32.68,0:55:33.81,22888,,0,0,0,,أنا أعرفك Dialogue: 0,0:55:34.58,0:55:35.80,22888,,0,0,0,,وهن يعرفنك كذلك Dialogue: 0,0:55:37.49,0:55:43.49,22888,,0,0,0,,،فهن يعلمن كيفية استغلال فتاة مثلك\Nفتيات بدون مال وبدون آمال للأمور لكي تتحسن Dialogue: 0,0:55:43.83,0:55:49.33,22888,,0,0,0,,فيجملن لك الأمر ويجعلنه متأنقاً\Nويخبرنك بأنك في صف الجنود الأول لهذه القضية Dialogue: 0,0:55:49.43,0:55:51.03,22888,,0,0,0,,بينما أنت مجرد طُعم Dialogue: 0,0:55:53.79,0:55:56.19,22888,,0,0,0,,لقتال لن يتمكن أياً منكم النصر فيه Dialogue: 0,0:55:58.89,0:56:00.71,22888,,0,0,0,,أنا ألقي إليك حبل النجاة Dialogue: 0,0:56:01.26,0:56:02.46,22888,,0,0,0,,خذيه Dialogue: 0,0:56:05.14,0:56:06.74,22888,,0,0,0,,قبل فوات الأوان Dialogue: 0,0:56:29.64,0:56:30.94,22888,,0,0,0,,(هيّا (جورج Dialogue: 0,0:56:35.52,0:56:37.81,22888,,0,0,0,,!جورج) إنك تفسد حذائك) Dialogue: 0,0:56:38.44,0:56:41.69,22888,,0,0,0,,ماخطبك؟ ما الذي ستقوله والدتك؟ Dialogue: 0,0:56:42.06,0:56:43.06,22888,,0,0,0,,(جورج) Dialogue: 0,0:56:49.10,0:56:51.09,22888,,0,0,0,,ما الذي سأفعله بك؟ Dialogue: 0,0:56:52.27,0:56:53.27,22888,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:56:58.07,0:56:58.95,22888,,0,0,0,,(مود) Dialogue: 0,0:57:00.78,0:57:03.03,22888,,0,0,0,,توقعنا عدم حضورك اليوم Dialogue: 0,0:57:05.08,0:57:06.28,22888,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:57:18.98,0:57:21.28,22888,,0,0,0,,في المرة التالية اقتلعي يدة اليسرى كاملة Dialogue: 0,0:57:21.78,0:57:23.42,22888,,0,0,0,,لقد كانت حادثة Dialogue: 0,0:57:24.50,0:57:25.78,22888,,0,0,0,,والآن أيتها السيدات Dialogue: 0,0:57:26.07,0:57:29.03,22888,,0,0,0,,أطالبكن بالتيقظ عند الحضور والمغادرة Dialogue: 0,0:57:29.13,0:57:31.01,22888,,0,0,0,,فنحن نعلم بأننا مراقَبات Dialogue: 0,0:57:31.11,0:57:32.26,22888,,0,0,0,,ولكن كلنا تفاؤل Dialogue: 0,0:57:32.60,0:57:34.53,22888,,0,0,0,,بأنهم لن يتوقعوا بأن يجدونا هنا Dialogue: 0,0:57:34.63,0:57:38.35,22888,,0,0,0,,أعترف بأن النمط العسكري\N...قد لايكون ملائماً لجميعكن ولكن Dialogue: 0,0:57:39.08,0:57:42.23,22888,,0,0,0,,لذا كل ما أطالبكم به الآن\Nهو أن تحددوا قراركم Dialogue: 0,0:57:42.56,0:57:45.16,22888,,0,0,0,,فأي واحدة لا ترغب بالبقاء يمكنها الرحيل Dialogue: 0,0:57:45.92,0:57:49.07,22888,,0,0,0,,فأنا بحاجة فحسب إلى من\Nيمكنها منح الإتزام الكامل Dialogue: 0,0:57:50.62,0:57:52.47,22888,,0,0,0,,لن تُطلق أية أرآء تكهنية Dialogue: 0,0:57:57.78,0:57:59.38,22888,,0,0,0,,جيد، بوسعنا أن نبدأ Dialogue: 0,0:57:59.80,0:58:01.40,22888,,0,0,0,,(من فضلك (فيولت Dialogue: 0,0:58:01.68,0:58:02.59,22888,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:58:04.67,0:58:07.12,22888,,0,0,0,,وضعت علامات بالخريطة Dialogue: 0,0:58:08.49,0:58:10.24,22888,,0,0,0,,صناديق البريد هي باللون الأحمر Dialogue: 0,0:58:10.64,0:58:13.05,22888,,0,0,0,,خطوط التلغراف باللون الأخضر Dialogue: 0,0:58:13.69,0:58:16.52,22888,,0,0,0,,علينا قطع مركز الإتصالات Dialogue: 0,0:58:16.69,0:58:20.72,22888,,0,0,0,,ولكن تذكرن أنه أمر حتمي، ألا يتم\Nالإضرار بأي إنسان إبان اداء نشاطاتنا Dialogue: 0,0:58:21.07,0:58:22.32,22888,,0,0,0,,سنبدأ العمل باكراً Dialogue: 0,0:58:22.73,0:58:25.88,22888,,0,0,0,,قبل الفجر، وبتلك الطريقة\Nتكون الشوارع مهجورة Dialogue: 0,0:58:26.96,0:58:31.20,22888,,0,0,0,,ليأخذ الجميع قائمة بالمواقع Dialogue: 0,0:58:31.78,0:58:32.93,22888,,0,0,0,,احفظوها Dialogue: 0,0:58:33.38,0:58:34.63,22888,,0,0,0,,وأحرقوها Dialogue: 0,0:58:35.19,0:58:38.35,22888,,0,0,0,,فنحن لا نرغب بأن تقع\Nفي الأيدي الخاطئة أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:58:54.60,0:58:56.41,22888,,0,0,0,,(جورج) ، (جورج) Dialogue: 0,0:58:57.89,0:58:58.88,22888,,0,0,0,,(جورج) Dialogue: 0,0:59:05.13,0:59:06.55,22888,,0,0,0,,!عزيزي Dialogue: 0,0:59:24.79,0:59:27.14,22888,,0,0,0,,من ألبسك هذا الصباح؟ -\Nأبي - Dialogue: 0,0:59:27.81,0:59:28.81,22888,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:59:31.99,0:59:34.23,22888,,0,0,0,,مازلت تلبس قميص النوم Dialogue: 0,0:59:35.04,0:59:36.79,22888,,0,0,0,,متى ستعودين إلى المنزل؟ Dialogue: 0,0:59:37.97,0:59:39.12,22888,,0,0,0,,لا أدري Dialogue: 0,0:59:41.42,0:59:44.03,22888,,0,0,0,,هل ارتكبت أمراً سيئاً للغاية يا أمي؟ Dialogue: 0,0:59:44.13,0:59:45.48,22888,,0,0,0,,لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:59:46.30,0:59:48.65,22888,,0,0,0,,لا أستطيع الحضور إلى المنزل حالياً فحسب Dialogue: 0,0:59:54.69,0:59:56.90,22888,,0,0,0,,أذلك بسبب مرضك؟ Dialogue: 0,0:59:59.04,1:00:01.19,22888,,0,0,0,,أبي يقول أنك تعانين من مشكلة في دماغك Dialogue: 0,1:00:03.79,1:00:05.49,22888,,0,0,0,,(ليس هذا صحيحاً (جورج Dialogue: 0,1:00:08.90,1:00:09.90,22888,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,1:00:10.51,1:00:11.56,22888,,0,0,0,,خذ Dialogue: 0,1:00:26.26,1:00:27.61,22888,,0,0,0,,إنها لأجل هذا اليوم Dialogue: 0,1:00:28.12,1:00:29.62,22888,,0,0,0,,وهذه لأجل غدٍ Dialogue: 0,1:00:30.66,1:00:33.71,22888,,0,0,0,,،وهذه لتبقيك بأمان حتى أقابلك مجدداً\Nهيّا اذهب Dialogue: 0,1:00:42.75,1:00:43.75,22888,,0,0,0,,(جورج) Dialogue: 0,1:00:43.99,1:00:45.04,22888,,0,0,0,,إذهب إلى الداخل Dialogue: 0,1:00:47.67,1:00:50.15,22888,,0,0,0,,(إياك أن تأخذيه مجدداً (مود -\Nاسمح لي برؤيته - Dialogue: 0,1:00:50.25,1:00:51.25,22888,,0,0,0,,!أرجوك Dialogue: 0,1:00:51.67,1:00:53.08,22888,,0,0,0,,أأثق بك معه؟ Dialogue: 0,1:00:54.78,1:00:56.76,22888,,0,0,0,,بعد مافعلتيه بـ (تايلور)؟ Dialogue: 0,1:00:56.86,1:00:59.01,22888,,0,0,0,,وما الذي فعله (تايلور) بي يا (سوني)؟ Dialogue: 0,1:00:59.29,1:01:00.39,22888,,0,0,0,,لأعوام؟ Dialogue: 0,1:01:01.68,1:01:03.33,22888,,0,0,0,,جورج) ينتمي إليّ) Dialogue: 0,1:01:04.00,1:01:05.88,22888,,0,0,0,,(القانون ينص بأنه ينتمي إليّ (مود Dialogue: 0,1:01:05.98,1:01:08.16,22888,,0,0,0,,ومكان إنتمائه أمرٌ يعود إليّ Dialogue: 0,1:01:08.94,1:01:10.19,22888,,0,0,0,,هذا هو القانون Dialogue: 0,1:01:44.07,1:01:45.48,22888,,0,0,0,,"سيد (ستيد) العزيز" Dialogue: 0,1:01:47.47,1:01:49.30,22888,,0,0,0,,"فكرت في عرضك" Dialogue: 0,1:01:49.91,1:01:51.46,22888,,0,0,0,,"وأنا مضطرة بأن أرفض" Dialogue: 0,1:01:53.72,1:01:56.42,22888,,0,0,0,,فكما ترى أنا في نهاية المطاف"\N"منادية بحق النساء في التصويت Dialogue: 0,1:01:58.69,1:02:01.39,22888,,0,0,0,,أخبرتني بأن أحداً"\N"لن يصغي إلى فتيات من أمثالي Dialogue: 0,1:02:02.13,1:02:04.18,22888,,0,0,0,,"لتعلم أنه لا يمكنني تحمل المزيد من ذلك" Dialogue: 0,1:02:05.25,1:02:07.21,22888,,0,0,0,,"طوال حياتي ظللت محترمة" Dialogue: 0,1:02:07.92,1:02:09.39,22888,,0,0,0,,"انجز مايمليه عليّ الرجال" Dialogue: 0,1:02:10.36,1:02:11.73,22888,,0,0,0,,"وأنا أدرك جيداً الآن" Dialogue: 0,1:02:16.36,1:02:18.72,22888,,0,0,0,,أهميتي ليست أقل منك"\N"أو أكثر Dialogue: 0,1:02:20.92,1:02:22.35,22888,,0,0,0,,"(قالت السيدة (بانكهيرست" Dialogue: 0,1:02:22.45,1:02:25.65,22888,,0,0,0,,"لو كان للرجال حق النضال لأجل حرياتهم" Dialogue: 0,1:02:26.59,1:02:29.51,22888,,0,0,0,,"فإنه حق للنساء ليناضلن لأجل حرياتهن" Dialogue: 0,1:03:01.60,1:03:03.05,22888,,0,0,0,,جورج) عد إلى السرير) Dialogue: 0,1:03:07.50,1:03:09.93,22888,,0,0,0,,"إن كان القانون ينص بمنعي من رؤية إبني" Dialogue: 0,1:03:12.03,1:03:13.99,22888,,0,0,0,,"فسأقاتل لتغيير ذلك القانون" Dialogue: 0,1:03:16.17,1:03:18.66,22888,,0,0,0,,"كلانا جنديان بطريقته الخاصة" Dialogue: 0,1:03:18.92,1:03:19.73,22888,,0,0,0,,(هيّا (مود Dialogue: 0,1:03:19.83,1:03:21.26,22888,,0,0,0,,لتعثر كل واحدة على شريكة Dialogue: 0,1:03:21.36,1:03:23.67,22888,,0,0,0,,"كلانا يناضل لأجل قضيته" Dialogue: 0,1:03:23.76,1:03:25.07,22888,,0,0,0,,(مود) -\Nانا على مايرام - Dialogue: 0,1:03:25.17,1:03:26.90,22888,,0,0,0,,ملزمة انتِ بالمشاركة Dialogue: 0,1:03:27.01,1:03:28.97,22888,,0,0,0,,إن أردت تغيير طريقة إدارة العالم Dialogue: 0,1:03:31.33,1:03:32.38,22888,,0,0,0,,(أحسنتِ (جولي Dialogue: 0,1:03:36.64,1:03:38.21,22888,,0,0,0,,"لن أخون قضيتي" Dialogue: 0,1:03:39.75,1:03:41.33,22888,,0,0,0,,"هل ستخون انت قضيتك؟" Dialogue: 0,1:03:42.46,1:03:44.19,22888,,0,0,0,,"فلو ظننت أني قد أفعل ذلك" Dialogue: 0,1:03:44.48,1:03:46.18,22888,,0,0,0,,"فقد أخطأت في معرفتي" Dialogue: 0,1:03:49.06,1:03:50.32,22888,,0,0,0,,"مع فائق التقدير" Dialogue: 0,1:03:51.90,1:03:53.09,22888,,0,0,0,,"(مود واتس)" Dialogue: 0,1:04:13.41,1:04:15.21,22888,,0,0,0,,"تفجير آخر في ميدان "كادوغان Dialogue: 0,1:04:15.31,1:04:18.34,22888,,0,0,0,,الأمر متواصل على طول "لندن" سيدي\Nوخطوط التلغراف مقطوعه Dialogue: 0,1:04:18.44,1:04:20.84,22888,,0,0,0,,(تم مشاهدة الآنسة (ويثر\Nقرب مكان الواقعه Dialogue: 0,1:04:26.67,1:04:28.32,22888,,0,0,0,,هل تحمل مذكرة؟ Dialogue: 0,1:04:31.77,1:04:32.88,22888,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,1:04:33.44,1:04:34.44,22888,,0,0,0,,!حضرة المفتش Dialogue: 0,1:04:35.11,1:04:37.06,22888,,0,0,0,,يالها من كمية أقراص لمبيدات الديدان\N(سيد (إلين Dialogue: 0,1:04:37.16,1:04:39.44,22888,,0,0,0,,انها واحدة من طفيليات الحياة\N(البارزة حضرة المفتش (ستيد Dialogue: 0,1:04:39.54,1:04:40.78,22888,,0,0,0,,هل زوجتك بالداخل؟ Dialogue: 0,1:04:42.10,1:04:43.64,22888,,0,0,0,,(إديث) -\N(أوشكت على إنهاء الجلسة العلاجية (هيو - Dialogue: 0,1:04:43.74,1:04:45.09,22888,,0,0,0,,يمكنني أن أدخل Dialogue: 0,1:04:49.44,1:04:50.52,22888,,0,0,0,,إنه إلتهاب بالثدي Dialogue: 0,1:04:51.11,1:04:52.49,22888,,0,0,0,,أراكِ يوم الجمعة Dialogue: 0,1:04:54.42,1:04:56.60,22888,,0,0,0,,هل تعملين كمرضعة ياسيدة (ويثر)؟ Dialogue: 0,1:04:58.40,1:05:00.30,22888,,0,0,0,,هلا إنتهينا من الأمر؟ Dialogue: 0,1:05:00.79,1:05:02.18,22888,,0,0,0,,فقد قمت بالتفتيش مسبقاً Dialogue: 0,1:05:02.28,1:05:04.51,22888,,0,0,0,,ولم تعثر علي شيء\Nولكني مسرورة لأذعن مجدداً Dialogue: 0,1:05:04.61,1:05:06.96,22888,,0,0,0,,(أنتِ حاذقة للغاية سيدة (إلين\Nأشهد لك بهذا Dialogue: 0,1:05:07.06,1:05:09.11,22888,,0,0,0,,الطريقة التي أضللتِ بها أولئك النساء Dialogue: 0,1:05:09.36,1:05:10.51,22888,,0,0,0,,وجرهن إلى الأمر Dialogue: 0,1:05:11.38,1:05:13.10,22888,,0,0,0,,وتدريبهن على التخريب Dialogue: 0,1:05:20.08,1:05:22.13,22888,,0,0,0,,(أنت رهن الإعتقال آنسة (ويثر Dialogue: 0,1:05:22.60,1:05:24.37,22888,,0,0,0,,أنصحك بعدم المقاومة Dialogue: 0,1:05:24.47,1:05:25.72,22888,,0,0,0,,ابتعد Dialogue: 0,1:05:26.09,1:05:27.74,22888,,0,0,0,,هيّا بنا -\Nابتعد - Dialogue: 0,1:05:27.92,1:05:30.26,22888,,0,0,0,,!ابتعد عنيّ -\Nانصحك بعدم المقاومه - Dialogue: 0,1:05:30.36,1:05:31.30,22888,,0,0,0,,خذها إلى الخارج Dialogue: 0,1:05:31.40,1:05:32.70,22888,,0,0,0,,هل سيُقبض عليّ كذلك؟ Dialogue: 0,1:05:32.80,1:05:34.05,22888,,0,0,0,,(ليس اليوم سيدة (إلين Dialogue: 0,1:05:34.15,1:05:35.91,22888,,0,0,0,,!كلا! كلا Dialogue: 0,1:05:42.73,1:05:45.33,22888,,0,0,0,,ستُحبس الآنسة (ويثر) ستة أشهر على الأقل Dialogue: 0,1:05:46.26,1:05:48.42,22888,,0,0,0,,يمكنني المجاراة لبضعة\N...أسابيع فحسب (إديث) ولكن Dialogue: 0,1:05:49.02,1:05:50.52,22888,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,1:05:50.78,1:05:52.60,22888,,0,0,0,,ليس هذا وقت الإنسحاب Dialogue: 0,1:05:52.70,1:05:54.98,22888,,0,0,0,,بل نواصل الضغط\Nونقوم بتحجيم انتباه الصحافة Dialogue: 0,1:05:55.08,1:05:56.87,22888,,0,0,0,,الصحافة لم تفعل شيئاً عدا احتقارنا والإستهزاء بنا Dialogue: 0,1:05:56.97,1:05:59.93,22888,,0,0,0,,تحتقرنا وتستهزأ بنا\Nلأنها تشعر بخطورتنا Dialogue: 0,1:06:01.31,1:06:03.42,22888,,0,0,0,,(السيدة (هوتون -\Nأيتها السيدات - Dialogue: 0,1:06:06.90,1:06:08.56,22888,,0,0,0,,هل حصلت على المعلومات التي سألتكِ عنها؟ Dialogue: 0,1:06:08.66,1:06:11.61,22888,,0,0,0,,(المنزل الصيفي لـ (لويد جورج\Nلم يكتمل بعد Dialogue: 0,1:06:11.90,1:06:14.37,22888,,0,0,0,,كان يتذمر حول ذلك الليلة الفائته Dialogue: 0,1:06:14.47,1:06:17.56,22888,,0,0,0,,يتم بنائه بجوار ملعب الغولف\Nفي "والتون" على التله Dialogue: 0,1:06:17.66,1:06:20.41,22888,,0,0,0,,مدفوعة من قبل\N"أخبار العالم" Dialogue: 0,1:06:20.51,1:06:22.49,22888,,0,0,0,,معلومات ثمينة، أشكرك Dialogue: 0,1:06:22.59,1:06:23.54,22888,,0,0,0,,(إديث) Dialogue: 0,1:06:24.70,1:06:25.70,22888,,0,0,0,,تعالي Dialogue: 0,1:06:28.91,1:06:29.91,22888,,0,0,0,,(سيدة (واتس Dialogue: 0,1:06:30.42,1:06:31.72,22888,,0,0,0,,كيف حال إبنك؟ Dialogue: 0,1:06:32.26,1:06:34.11,22888,,0,0,0,,غداً هو عيد مولده Dialogue: 0,1:06:34.80,1:06:36.42,22888,,0,0,0,,أنا في غاية الأسف لأجلك Dialogue: 0,1:06:37.19,1:06:38.95,22888,,0,0,0,,لقد وثقت في زوجي Dialogue: 0,1:06:39.05,1:06:40.55,22888,,0,0,0,,وبهذه الحكومة Dialogue: 0,1:06:41.76,1:06:42.86,22888,,0,0,0,,ولكني كنت مخطئة Dialogue: 0,1:06:44.90,1:06:46.10,22888,,0,0,0,,أنا مضطرة للرحيل Dialogue: 0,1:06:48.54,1:06:50.39,22888,,0,0,0,,(اسمعيني من فضلك (إديث Dialogue: 0,1:06:50.49,1:06:53.23,22888,,0,0,0,,مكتب الوزير؟\Nبدأ الأمر يخرج عن السيطرة Dialogue: 0,1:06:53.33,1:06:54.43,22888,,0,0,0,,ولماذا يخرج عن السيطرة؟ Dialogue: 0,1:06:54.81,1:06:57.35,22888,,0,0,0,,انه خالٍ وغير مشغول\Nولن يتأذى أحد Dialogue: 0,1:06:57.45,1:06:59.20,22888,,0,0,0,,....(إلتزامكِ (إديث Dialogue: 0,1:06:59.87,1:07:01.57,22888,,0,0,0,,علمت دوماً أنك ستأخذين الموضوع\N...إلى أبعد مايقتضيه الأمر، ولكن هذا Dialogue: 0,1:07:01.67,1:07:02.85,22888,,0,0,0,,...السيدة (بانكهيرست) طالبتنا Dialogue: 0,1:07:02.95,1:07:05.10,22888,,0,0,0,,إذن فالسيدة (بانكهيرست) تطالب بالكثير Dialogue: 0,1:07:10.59,1:07:12.46,22888,,0,0,0,,!(فيولت) Dialogue: 0,1:07:13.39,1:07:15.30,22888,,0,0,0,,اسمعي، لا يمكنك فعل هذا Dialogue: 0,1:07:15.79,1:07:18.89,22888,,0,0,0,,لايمكنك أن تقحميني\Nفي هذا الوضع ومن ثم ترحلي Dialogue: 0,1:07:20.32,1:07:22.22,22888,,0,0,0,,أنا آسفه (مود) لا أستطيع Dialogue: 0,1:07:24.36,1:07:25.33,22888,,0,0,0,,...ليس الآن Dialogue: 0,1:07:29.09,1:07:31.34,22888,,0,0,0,,لا أستطيع رعاية ما أحمله Dialogue: 0,1:07:34.41,1:07:35.76,22888,,0,0,0,,متى تتوقعينه؟ Dialogue: 0,1:07:38.43,1:07:39.52,22888,,0,0,0,,بالصيف Dialogue: 0,1:07:42.59,1:07:44.29,22888,,0,0,0,,!مود) أنا متعبة جداً) Dialogue: 0,1:08:43.56,1:08:46.02,22888,,0,0,0,,أريد فحسب أن أتمنى له عيد مولد سعيد Dialogue: 0,1:08:50.44,1:08:52.08,22888,,0,0,0,,دعني أفعل هذا على الأقل Dialogue: 0,1:08:52.18,1:08:53.18,22888,,0,0,0,,ليس الآن Dialogue: 0,1:08:53.75,1:08:54.75,22888,,0,0,0,,(سوني) Dialogue: 0,1:08:56.32,1:08:59.16,22888,,0,0,0,,سوني)؟) -\Nلا تفعلي... فقد تأخريتي كثيراً - Dialogue: 0,1:09:05.77,1:09:07.56,22888,,0,0,0,,(هذان السيد والسيدة (درايسون Dialogue: 0,1:09:08.92,1:09:10.51,22888,,0,0,0,,(سيأخذان (جورج Dialogue: 0,1:09:13.40,1:09:15.05,22888,,0,0,0,,ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,1:09:15.95,1:09:17.10,22888,,0,0,0,,سيقومان بتبنيه Dialogue: 0,1:09:19.67,1:09:21.82,22888,,0,0,0,,(ٍسوني) -\Nنملك منزلاً جميلاً جداً - Dialogue: 0,1:09:22.60,1:09:24.00,22888,,0,0,0,,معه حديقة Dialogue: 0,1:09:24.60,1:09:26.20,22888,,0,0,0,,وكل ماسيحتاج إليه Dialogue: 0,1:09:28.97,1:09:31.16,22888,,0,0,0,,(كلا! (جورج -\Nلا أستطيع رعايته - Dialogue: 0,1:09:31.26,1:09:33.27,22888,,0,0,0,,لا أستطيع أن أكون أمه -\Nسوني) أرجوك دعني أحصل عليه) - Dialogue: 0,1:09:33.38,1:09:34.58,22888,,0,0,0,,(لم نعد عائلة يا (مود Dialogue: 0,1:09:34.68,1:09:37.23,22888,,0,0,0,,لا أحد يتولاه\Nلا أستطيع التكفل بالأمر كله Dialogue: 0,1:09:37.33,1:09:40.05,22888,,0,0,0,,(لن تأخذه السيدة (غارستون\Nولن يفعل أحدٌ ذلك بالقرب من هنا Dialogue: 0,1:09:40.15,1:09:42.30,22888,,0,0,0,,(أصبحنا منبوذين (مود -\N!أرجوك (سوني) اسمح لي أرجوك - Dialogue: 0,1:09:42.40,1:09:43.93,22888,,0,0,0,,جورج) تعال إلى هنا) Dialogue: 0,1:09:46.78,1:09:49.09,22888,,0,0,0,,قومي بوداعه ودعيه يذهب Dialogue: 0,1:09:52.46,1:09:53.79,22888,,0,0,0,,افتح هديتك Dialogue: 0,1:10:06.37,1:10:07.26,22888,,0,0,0,,(جورجي) Dialogue: 0,1:10:10.37,1:10:12.45,22888,,0,0,0,,(اسم والدتك هو (مود واتس Dialogue: 0,1:10:15.33,1:10:16.98,22888,,0,0,0,,لا تنسى هذا الإسم Dialogue: 0,1:10:18.32,1:10:21.07,22888,,0,0,0,,لأنني سأنتظرك لتجدني Dialogue: 0,1:10:21.73,1:10:23.43,22888,,0,0,0,,هل ستبحث عني يا (جورج)؟ Dialogue: 0,1:10:24.72,1:10:26.02,22888,,0,0,0,,لا تنساه Dialogue: 0,1:10:34.32,1:10:36.76,22888,,0,0,0,,هيّا -\N!كلا - Dialogue: 0,1:10:38.32,1:10:40.10,22888,,0,0,0,,!آسفه Dialogue: 0,1:10:40.36,1:10:41.82,22888,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,1:10:42.84,1:10:43.70,22888,,0,0,0,,(سوني) Dialogue: 0,1:10:44.21,1:10:45.00,22888,,0,0,0,,(سوني) Dialogue: 0,1:10:48.34,1:10:49.80,22888,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,1:10:49.97,1:10:51.79,22888,,0,0,0,,(سوني)\N!كلا Dialogue: 0,1:10:55.99,1:10:58.04,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ -\Nانه للأفضل - Dialogue: 0,1:10:58.14,1:10:59.59,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ Dialogue: 0,1:11:00.08,1:11:03.09,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟\Nما الذي فعلته؟ Dialogue: 0,1:11:03.36,1:11:05.16,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ Dialogue: 0,1:11:07.25,1:11:08.70,22888,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ Dialogue: 0,1:11:09.22,1:11:11.22,22888,,0,0,0,,(مود) -\Nما الذي فعلته؟ - Dialogue: 0,1:11:52.56,1:11:55.67,22888,,0,0,0,,هل أساعدك في ذلك؟ -\Nكلا يمكنني ذلك - Dialogue: 0,1:11:58.78,1:12:01.43,22888,,0,0,0,,إذن فلن تنضم إلينا (فيولت) بعد الآن؟ Dialogue: 0,1:12:04.81,1:12:05.60,22888,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:12:06.19,1:12:07.51,22888,,0,0,0,,شكت في استراتيجيتنا Dialogue: 0,1:12:07.61,1:12:10.01,22888,,0,0,0,,أصدقائنا يقومون بتحدينا Dialogue: 0,1:12:13.14,1:12:14.59,22888,,0,0,0,,...(للحفاظ على التوازن (إديث Dialogue: 0,1:12:14.69,1:12:16.16,22888,,0,0,0,,كلا فلن يكون هناك مجال للشك Dialogue: 0,1:12:16.33,1:12:17.85,22888,,0,0,0,,الحركة منقسمة الآن Dialogue: 0,1:12:17.95,1:12:21.27,22888,,0,0,0,,حتى (سيلفيا بانكهيرست) معارضة\Nلإستراتيجية أمها وشقيقتها Dialogue: 0,1:12:21.37,1:12:22.70,22888,,0,0,0,,السبيل الوحيد هو إلى الأمام Dialogue: 0,1:12:22.80,1:12:25.88,22888,,0,0,0,,وماذا لو انك فجرت نفسك\Nبإحدى تلك الأشياء اللعينة؟ Dialogue: 0,1:12:25.98,1:12:28.43,22888,,0,0,0,,ما الذي سيحدث لقضيتك اللعينه حينها؟ Dialogue: 0,1:12:52.17,1:12:53.77,22888,,0,0,0,,(إميلي) -\Nهل أنت بخير؟ - Dialogue: 0,1:13:20.73,1:13:21.60,22888,,0,0,0,,!(مود) Dialogue: 0,1:13:36.94,1:13:38.39,22888,,0,0,0,,!هيو)، إذهب) Dialogue: 0,1:14:02.85,1:14:03.85,22888,,0,0,0,,!(سيده (واتس Dialogue: 0,1:14:08.75,1:14:11.35,22888,,0,0,0,,،رافقينا أرجوكِ\Nأنت رهن الإعتقال Dialogue: 0,1:14:35.35,1:14:38.81,22888,,0,0,0,,عندما النساء هاجمن مكتب وزير الحكومة Dialogue: 0,1:14:39.36,1:14:42.81,22888,,0,0,0,,وصلنا إلى حالة من الفوضى\Nلا يمكننا تجاهلها لوقت اطول Dialogue: 0,1:14:42.93,1:14:44.28,22888,,0,0,0,,ويجب أن يتوقف ذلك Dialogue: 0,1:14:45.28,1:14:48.74,22888,,0,0,0,,يمكن فحسب ترويض الصحافة لفترة أطول\Nوسيزداد اهتمامهم أكثر فأكثر Dialogue: 0,1:14:48.84,1:14:53.22,22888,,0,0,0,,بأولئك النساء اللعينات، بينما نحن\Nالحكومة علينا قمع كل قصة جديدة Dialogue: 0,1:14:53.32,1:14:56.10,22888,,0,0,0,,بانكهيرست) تعلن مسؤوليتها عن التفجير)\Nوتواجه عقوبة الحبس Dialogue: 0,1:14:56.20,1:14:58.01,22888,,0,0,0,,بينما المجرمات الحقيقيات طليقات Dialogue: 0,1:14:58.11,1:15:01.76,22888,,0,0,0,,ستستجلب كل ماسيلزمها من إنتباه في السجن Dialogue: 0,1:15:02.50,1:15:05.85,22888,,0,0,0,,قمنا بإعتقالات رئيسية -\Nعاقبوا المسؤولات أولئك - Dialogue: 0,1:15:06.65,1:15:08.31,22888,,0,0,0,,بأي طريقة يمكنكم Dialogue: 0,1:15:23.96,1:15:26.31,22888,,0,0,0,,نظفتم أنفسكن جيداً Dialogue: 0,1:15:26.89,1:15:29.67,22888,,0,0,0,,لم نعثر على أية بقايا متفجر\Nعلى أية واحدة منكن Dialogue: 0,1:15:29.77,1:15:31.98,22888,,0,0,0,,لماذا أنا هنا إذن؟ -\N...سيتم اتهامك - Dialogue: 0,1:15:32.08,1:15:34.63,22888,,0,0,0,,بلقاءات غير قانونية\Nإن لم يكن هناك شيء آخر Dialogue: 0,1:15:40.99,1:15:45.09,22888,,0,0,0,,كانت هناك مدبرة منزل\Nعائدة إلى هناك حين انفجرت القنبلة Dialogue: 0,1:15:47.25,1:15:48.85,22888,,0,0,0,,نسيت قفازتيها Dialogue: 0,1:15:50.97,1:15:52.97,22888,,0,0,0,,لو أنها سبقت بدقيقتين Dialogue: 0,1:15:54.22,1:15:56.77,22888,,0,0,0,,ماكان ذلك ليجر على قضيتك؟ Dialogue: 0,1:15:57.35,1:15:59.10,22888,,0,0,0,,العنف يخلو من التمييز Dialogue: 0,1:15:59.50,1:16:01.21,22888,,0,0,0,,فهو يقضي على المذنب والبريء Dialogue: 0,1:16:01.31,1:16:03.50,22888,,0,0,0,,من أعطاك الحق لوضع\Nحياة تلك الإمرأة في خطر؟ Dialogue: 0,1:16:03.60,1:16:05.22,22888,,0,0,0,,من منحك أنت الحق Dialogue: 0,1:16:05.32,1:16:09.37,22888,,0,0,0,,الوقوف مكتوف الأيدي في وسط\Nفوضى وتشاهد النساء يتلقين الضرب؟ Dialogue: 0,1:16:09.47,1:16:11.10,22888,,0,0,0,,هل أنت منافق؟ -\Nأنت داعم للقانون - Dialogue: 0,1:16:11.20,1:16:13.37,22888,,0,0,0,,القانون لا يعني شيئاً لي\Nفلا شيء يعنيني في صناعة القانون Dialogue: 0,1:16:13.47,1:16:15.10,22888,,0,0,0,,هذه عذر، وهو كل مانملك Dialogue: 0,1:16:15.20,1:16:16.55,22888,,0,0,0,,نقوم بتحطيم النوافذ Dialogue: 0,1:16:16.65,1:16:20.17,22888,,0,0,0,,ونحرق الأشياء لأن الحرب هي اللغة\Nالوحيدة التي يصغي إليه الرجال Dialogue: 0,1:16:20.27,1:16:24.27,22888,,0,0,0,,لأنكم قمتم بضربنا وخيانتنا\Nولم يتبق شيء آخر Dialogue: 0,1:16:25.59,1:16:27.31,22888,,0,0,0,,إذن لم يتبق شيء سوى إيقافكن Dialogue: 0,1:16:27.41,1:16:29.01,22888,,0,0,0,,ومالذي ستفعله؟ Dialogue: 0,1:16:29.33,1:16:30.58,22888,,0,0,0,,تقوم بحبسنا كلما؟ Dialogue: 0,1:16:31.75,1:16:35.75,22888,,0,0,0,,نحن في كل منزل، نحن نصف الجنس البشري\Nلا يمكنكم إيقافنا كلنا Dialogue: 0,1:16:37.21,1:16:39.96,22888,,0,0,0,,قد تخسرين حياتك قبل أن ينتهي هذا الأمر Dialogue: 0,1:16:42.15,1:16:43.45,22888,,0,0,0,,ولكننا سوف ننتصر Dialogue: 0,1:18:40.45,1:18:42.87,22888,,0,0,0,,،خمسة أيام\Nهل ستأكلين الآن؟ Dialogue: 0,1:18:53.70,1:18:54.58,22888,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:19:04.48,1:19:06.04,22888,,0,0,0,,امسكها بثبات Dialogue: 0,1:20:00.91,1:20:03.87,22888,,0,0,0,,المعاملة معهن تزداد بربرية سيدي Dialogue: 0,1:20:05.31,1:20:07.02,22888,,0,0,0,,وماذا يكون البديل؟ Dialogue: 0,1:20:08.13,1:20:11.18,22888,,0,0,0,,لن يلزموننا بفدية لقاء تهديداتهن Dialogue: 0,1:20:11.35,1:20:13.17,22888,,0,0,0,,خوفي أنهن لن ينهرن ياسيدي Dialogue: 0,1:20:13.27,1:20:18.02,22888,,0,0,0,,فلو ماتت واحدة منهن ستكون\Nدماؤها على أيدينا، وسينالون على شهيده Dialogue: 0,1:20:18.22,1:20:20.22,22888,,0,0,0,,يجب ألا يحدث ذلك Dialogue: 0,1:20:20.64,1:20:22.69,22888,,0,0,0,,(وإلا ستنتصر السيدة (بانكهيرست Dialogue: 0,1:21:03.62,1:21:04.92,22888,,0,0,0,,هل أوصلك؟ Dialogue: 0,1:21:05.81,1:21:06.83,22888,,0,0,0,,الأفضل الأ تفعل Dialogue: 0,1:21:06.93,1:21:08.36,22888,,0,0,0,,ضربت لك مفرشاً في الكنيسة Dialogue: 0,1:21:08.46,1:21:10.01,22888,,0,0,0,,ستقوم النقابة بالتواصل معك Dialogue: 0,1:21:39.73,1:21:40.54,22888,,0,0,0,,مود)؟) Dialogue: 0,1:21:41.09,1:21:41.90,22888,,0,0,0,,!(فيولت) Dialogue: 0,1:21:44.44,1:21:46.44,22888,,0,0,0,,سمعت أنك نمت هنا Dialogue: 0,1:21:50.08,1:21:52.14,22888,,0,0,0,,خبز وحساء فحسب Dialogue: 0,1:21:52.24,1:21:53.24,22888,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:21:54.13,1:21:58.38,22888,,0,0,0,,على رسلك، ستتقرح معدتك بعد ما مررت به Dialogue: 0,1:22:00.11,1:22:02.17,22888,,0,0,0,,أياً كان ماتخططين له Dialogue: 0,1:22:02.27,1:22:03.52,22888,,0,0,0,,!كوني حذرة Dialogue: 0,1:22:04.45,1:22:07.69,22888,,0,0,0,,إن اُلقي القبض عليك مجدداً\Nستُحبسين عامين على الأقل Dialogue: 0,1:22:09.86,1:22:11.02,22888,,0,0,0,,ربما أطول -\N(فيولت) - Dialogue: 0,1:22:11.12,1:22:12.36,22888,,0,0,0,,وربما أسوء Dialogue: 0,1:22:16.45,1:22:17.69,22888,,0,0,0,,أيتها الصغيرة Dialogue: 0,1:22:22.49,1:22:24.79,22888,,0,0,0,,جورج) تعود على النوم من الظهيرة إلى المساء) Dialogue: 0,1:22:30.42,1:22:31.57,22888,,0,0,0,,كيف حال (ماغي)؟ Dialogue: 0,1:22:32.72,1:22:35.68,22888,,0,0,0,,تعمل على مدار الساعة في المغسلة Dialogue: 0,1:22:37.03,1:22:40.23,22888,,0,0,0,,إنها الآن الوحيدة التي\Nيمكنها جلب أجرة كافية Dialogue: 0,1:22:43.27,1:22:44.50,22888,,0,0,0,,حسناً هيّا Dialogue: 0,1:22:44.60,1:22:46.00,22888,,0,0,0,,تناولي شيئاً Dialogue: 0,1:23:06.93,1:23:08.12,22888,,0,0,0,,متى قاموا بالحملة؟ Dialogue: 0,1:23:08.22,1:23:10.56,22888,,0,0,0,,،في الصباح الباكر\Nوستة موقوفات Dialogue: 0,1:23:10.66,1:23:11.89,22888,,0,0,0,,(إديث) Dialogue: 0,1:23:11.99,1:23:14.02,22888,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هنا؟\Nإنك لستِ على مايرام Dialogue: 0,1:23:14.12,1:23:18.14,22888,,0,0,0,,ستراود السيدة (بانكهيرست) أحلام\N"يقظة الليلة في كنيسة "ويستمينستر Dialogue: 0,1:23:18.24,1:23:20.63,22888,,0,0,0,,(لن تتحمل في السجن هذه المرة يا (مود Dialogue: 0,1:23:20.72,1:23:22.19,22888,,0,0,0,,سيعفو الملك عنها Dialogue: 0,1:23:22.30,1:23:24.18,22888,,0,0,0,,(لن يعفو عنها يا (إميلي Dialogue: 0,1:23:24.28,1:23:25.43,22888,,0,0,0,,سنجعله يفعل ذلك إذن Dialogue: 0,1:23:25.53,1:23:28.12,22888,,0,0,0,,وكيف ذلك بينما الحكومة تُصمت الصحافة؟ Dialogue: 0,1:23:28.22,1:23:30.94,22888,,0,0,0,,أنظري مقالة واحده عن التفجير Dialogue: 0,1:23:31.32,1:23:33.37,22888,,0,0,0,,كيف نجعل أصواتنا مسموعه؟ Dialogue: 0,1:23:34.81,1:23:37.14,22888,,0,0,0,,على المرء جمع قواه Dialogue: 0,1:23:37.24,1:23:39.72,22888,,0,0,0,,إن كان يجب أن نحوز إعجاب العالم Dialogue: 0,1:23:39.81,1:23:41.92,22888,,0,0,0,,فيجب أن نصل مباشرة إلى الملك Dialogue: 0,1:23:42.37,1:23:43.65,22888,,0,0,0,,نفعل أمراً لا يمكنه أن يتجاهله Dialogue: 0,1:23:43.75,1:23:46.70,22888,,0,0,0,,كلا، (إديث) أنت أضعف من\Nأن تتحملي عقوبة أخرى بالحبس Dialogue: 0,1:23:46.80,1:23:48.71,22888,,0,0,0,,(هراء يا (هيو Dialogue: 0,1:23:53.65,1:23:55.73,22888,,0,0,0,,(أرجوك (مود -\Nإنها محقه - Dialogue: 0,1:23:55.83,1:23:57.86,22888,,0,0,0,,كل هجمة ضارية تقوم بإضعافها Dialogue: 0,1:23:57.96,1:23:59.71,22888,,0,0,0,,لن يتحمل قلبها Dialogue: 0,1:24:01.07,1:24:02.09,22888,,0,0,0,,(مود) Dialogue: 0,1:24:05.93,1:24:07.72,22888,,0,0,0,,ستكون مبارة الديربي يوم الأربعاء Dialogue: 0,1:24:08.74,1:24:10.34,22888,,0,0,0,,وسيحضرها الملك Dialogue: 0,1:24:11.72,1:24:13.19,22888,,0,0,0,,ستكون جموعاً بالآلآف هناك Dialogue: 0,1:24:13.29,1:24:15.07,22888,,0,0,0,,ستُطعنين حتى قبل أن تعبري أبواب المضمار Dialogue: 0,1:24:15.18,1:24:17.43,22888,,0,0,0,,في تلك الجمهرة سنسير دون أن نُلاحظ Dialogue: 0,1:24:19.89,1:24:23.04,22888,,0,0,0,,سنرفع علمنا أمام عدسات العالم Dialogue: 0,1:24:24.72,1:24:27.92,22888,,0,0,0,,...حصان الملك -\Nسيكون الثالث في الموكب - Dialogue: 0,1:24:29.27,1:24:31.62,22888,,0,0,0,,حُسم الأمر -\Nعيون العالم ستكون منصبة فوقنا - Dialogue: 0,1:24:31.72,1:24:34.27,22888,,0,0,0,,(بغض النظر عن المخاطر يا (مود\Nيجب ألا نفشل Dialogue: 0,1:24:35.15,1:24:36.85,22888,,0,0,0,,أريدك أن تحصلي على هذه Dialogue: 0,1:24:37.53,1:24:39.03,22888,,0,0,0,,(أعطتني إياها (إديث Dialogue: 0,1:24:44.15,1:24:46.91,22888,,0,0,0,,لقد كانت مصدر إلهام للكثير منا Dialogue: 0,1:24:48.49,1:24:49.60,22888,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:24:49.88,1:24:50.85,22888,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:24:51.55,1:24:52.75,22888,,0,0,0,,يوم غدٍ إذن؟ Dialogue: 0,1:24:53.66,1:24:54.66,22888,,0,0,0,,يوم غد Dialogue: 0,1:25:02.75,1:25:04.54,22888,,0,0,0,,إليك آخر المستجدات من قسم المراقبة سيدي Dialogue: 0,1:25:04.64,1:25:05.94,22888,,0,0,0,,(إنها (مود واتس Dialogue: 0,1:25:06.90,1:25:09.20,22888,,0,0,0,,"تبيت في كنيسة القديس "بارثز Dialogue: 0,1:25:15.63,1:25:16.63,22888,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,1:25:16.88,1:25:18.03,22888,,0,0,0,,هل نحن جاهزون؟ Dialogue: 0,1:25:19.60,1:25:22.20,22888,,0,0,0,,أحتاج إلى مليغرامين من صبغة الملح رجاءً Dialogue: 0,1:25:22.30,1:25:25.36,22888,,0,0,0,,ألم تتمكن من إنهاء الطلبية ليلة أمس؟ Dialogue: 0,1:25:30.37,1:25:31.59,22888,,0,0,0,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,1:25:31.69,1:25:32.93,22888,,0,0,0,,ملح خشن Dialogue: 0,1:25:33.62,1:25:34.62,22888,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,1:25:35.50,1:25:36.45,22888,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,1:25:37.26,1:25:38.17,22888,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,1:25:39.83,1:25:40.93,22888,,0,0,0,,دعني أخرج Dialogue: 0,1:25:41.16,1:25:42.13,22888,,0,0,0,,لا أستطيع Dialogue: 0,1:25:42.23,1:25:44.51,22888,,0,0,0,,ماذا تعني؟\Nماذا تعني؟ Dialogue: 0,1:25:44.60,1:25:46.75,22888,,0,0,0,,آسف، فأنت منحت بمافيه الكفاية Dialogue: 0,1:25:46.85,1:25:49.28,22888,,0,0,0,,سنتأخر، دعني أخرج Dialogue: 0,1:25:49.69,1:25:50.64,22888,,0,0,0,,أرجوك، دعني أخرج Dialogue: 0,1:25:50.75,1:25:52.87,22888,,0,0,0,,(لن تحمل قلبك يا (إديث Dialogue: 0,1:25:52.97,1:25:56.10,22888,,0,0,0,,،لا أستطيع السماح لك بالخروج\Nأنا آسف Dialogue: 0,1:26:43.10,1:26:46.31,22888,,0,0,0,,اجعلوا تذاكركم جاهزة سيداتي وسادتي Dialogue: 0,1:26:47.71,1:26:50.27,22888,,0,0,0,,اجعلوا تذاكركم جاهزة رجاءً Dialogue: 0,1:26:52.94,1:26:56.04,22888,,0,0,0,,اجعلوا تذاكركم جاهزة سيداتي وسادتي Dialogue: 0,1:26:57.22,1:26:58.42,22888,,0,0,0,,أين (إديث)؟ Dialogue: 0,1:26:58.82,1:27:00.67,22888,,0,0,0,,لم تكن بالمحطة Dialogue: 0,1:27:12.35,1:27:13.35,22888,,0,0,0,,آنستي؟ Dialogue: 0,1:27:13.49,1:27:14.97,22888,,0,0,0,,هلا اتخذت الباب الدوار الآخر Dialogue: 0,1:27:15.07,1:27:16.87,22888,,0,0,0,,فالصف أقصر بكثير Dialogue: 0,1:27:17.54,1:27:18.49,22888,,0,0,0,,أشكرك Dialogue: 0,1:28:23.86,1:28:25.56,22888,,0,0,0,,!يا صاحب الفخامة\N!يا صاحب الفخامة Dialogue: 0,1:28:25.66,1:28:26.86,22888,,0,0,0,,!ها هو ذا Dialogue: 0,1:28:29.39,1:28:30.75,22888,,0,0,0,,ها هو الملك Dialogue: 0,1:28:37.79,1:28:38.79,22888,,0,0,0,,الآن Dialogue: 0,1:28:43.15,1:28:45.07,22888,,0,0,0,,!ياصاحب الفخامة Dialogue: 0,1:28:45.60,1:28:47.19,22888,,0,0,0,,!يا صاحب الفخامة Dialogue: 0,1:28:53.00,1:28:53.92,22888,,0,0,0,,المعذرة يا آنسه Dialogue: 0,1:28:54.02,1:28:56.19,22888,,0,0,0,,الشارات الخضراء ستدخل الميدان Dialogue: 0,1:28:56.29,1:28:57.54,22888,,0,0,0,,هل يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,1:28:58.21,1:28:59.85,22888,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لك سيدي Dialogue: 0,1:29:01.13,1:29:02.07,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:04.19,1:29:05.94,22888,,0,0,0,,سنجد وسيلة أخرى Dialogue: 0,1:29:10.46,1:29:11.41,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:13.87,1:29:14.98,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:17.81,1:29:18.81,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:28.72,1:29:29.72,22888,,0,0,0,,اتبعيني Dialogue: 0,1:29:32.64,1:29:33.66,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:29:33.76,1:29:34.90,22888,,0,0,0,,المعذرة سيدي Dialogue: 0,1:29:36.65,1:29:37.63,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:30:16.60,1:30:17.39,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:30:25.05,1:30:26.05,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:30:46.40,1:30:47.83,22888,,0,0,0,,المعذرة Dialogue: 0,1:30:48.22,1:30:49.83,22888,,0,0,0,,آسفة سيدي Dialogue: 0,1:30:50.29,1:30:51.25,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:30:58.14,1:30:59.03,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:31:00.01,1:31:02.85,22888,,0,0,0,,لا إستسلام أبداً لا تراجع عن قتال أبداً Dialogue: 0,1:31:03.03,1:31:04.16,22888,,0,0,0,,(إميلي) Dialogue: 0,1:33:48.86,1:33:49.70,22888,,0,0,0,,(ماغي) Dialogue: 0,1:33:51.33,1:33:52.18,22888,,0,0,0,,(ماغي) Dialogue: 0,1:33:52.28,1:33:53.58,22888,,0,0,0,,تعالي عزيزتي Dialogue: 0,1:33:53.72,1:33:56.62,22888,,0,0,0,,هيّا بنا -\Nماذا تفعلين سيده (مود)؟ - Dialogue: 0,1:33:57.09,1:33:59.43,22888,,0,0,0,,إلى أين تأخذينني؟ -\Nلابأس عليك - Dialogue: 0,1:33:59.90,1:34:00.90,22888,,0,0,0,,!(مود) Dialogue: 0,1:34:02.94,1:34:04.89,22888,,0,0,0,,!لابأس\N!لابأس Dialogue: 0,1:34:07.83,1:34:09.43,22888,,0,0,0,,!عودي إلى العمل Dialogue: 0,1:34:27.08,1:34:29.38,22888,,0,0,0,,إلين) سأفتح الباب بنفسي) Dialogue: 0,1:34:32.04,1:34:33.74,22888,,0,0,0,,(مود) -\N(هذه (ماغي - Dialogue: 0,1:34:34.26,1:34:35.51,22888,,0,0,0,,(إبنة (فيولت Dialogue: 0,1:34:35.61,1:34:37.00,22888,,0,0,0,,يمكنها أن تغسل وتخيط Dialogue: 0,1:34:37.10,1:34:40.30,22888,,0,0,0,,تقوم بأفضل كواء\Nويمكنها أن تنظف Dialogue: 0,1:34:45.67,1:34:46.92,22888,,0,0,0,,(تعالي (ماغي Dialogue: 0,1:34:48.33,1:34:49.33,22888,,0,0,0,,احسني التصرف Dialogue: 0,1:34:50.45,1:34:52.17,22888,,0,0,0,,ولا تجادلي -\N(مود) - Dialogue: 0,1:35:41.34,1:35:43.14,22888,,0,0,0,,"والمرأة المتجولة تمضي قدماً" Dialogue: 0,1:35:43.43,1:35:45.27,22888,,0,0,0,,"باحثة عن أرض الحرية" Dialogue: 0,1:35:47.64,1:35:49.35,22888,,0,0,0,,"وكبف لي أن أصل إلى هناك" Dialogue: 0,1:35:51.84,1:35:53.78,22888,,0,0,0,,"فيجيب المنطق" Dialogue: 0,1:35:55.30,1:35:56.72,22888,,0,0,0,,"ثمة طريقة واحيده" Dialogue: 0,1:35:57.26,1:35:58.53,22888,,0,0,0,,"طريقة وحيده فقط" Dialogue: 0,1:36:01.09,1:36:02.84,22888,,0,0,0,,"حتى أعمق أعماق الإجهاد" Dialogue: 0,1:36:03.71,1:36:05.81,22888,,0,0,0,,"خلال أمواج المعاناة" Dialogue: 0,1:36:06.95,1:36:08.35,22888,,0,0,0,,"لا طريق دونها" Dialogue: 0,1:36:09.78,1:36:10.78,22888,,0,0,0,,"المرأة" Dialogue: 0,1:36:11.35,1:36:15.20,22888,,0,0,0,,التي رفضت كل شيء لكي"\N."تتمسك بالصراخ رسمياً Dialogue: 0,1:36:16.50,1:36:20.19,22888,,0,0,0,,لأي غاية أمضي إلى تلك الأرض"\N"البعيده حيث لم يصل إليها أي أحد؟ Dialogue: 0,1:36:21.22,1:36:22.39,22888,,0,0,0,,"أنا وحيده" Dialogue: 0,1:36:23.72,1:36:25.22,22888,,0,0,0,,"أنا وحيدة تماماً" Dialogue: 0,1:36:41.94,1:36:43.44,22888,,0,0,0,,الخبر في كل صحيفة Dialogue: 0,1:36:44.03,1:36:46.44,22888,,0,0,0,,يقولون بأن الآلآف سيحتشدون بالشوارع Dialogue: 0,1:36:54.21,1:36:55.21,22888,,0,0,0,,سنواصل Dialogue: 0,1:36:56.56,1:36:57.56,22888,,0,0,0,,(إديث) Dialogue: 0,1:37:00.48,1:37:01.93,22888,,0,0,0,,أنت علمتيني هذا Dialogue: 0,1:37:27.17,1:37:30.78,22888,,0,0,0,,اقتربت الساعة الواحدة (ماغي) احضري\N(قفازيك وساعدي السيدة (إلين Dialogue: 0,1:37:48.67,1:37:50.96,22888,,0,0,0,,"وأجابها المنطق" Dialogue: 0,1:37:51.95,1:37:53.07,22888,,0,0,0,,"إهدئي" Dialogue: 0,1:37:53.50,1:37:54.90,22888,,0,0,0,,"مالذي تسمعينه" Dialogue: 0,1:37:57.15,1:37:58.42,22888,,0,0,0,,"فقالت" Dialogue: 0,1:37:59.09,1:38:00.89,22888,,0,0,0,,"أسمع صوت الأقدام" Dialogue: 0,1:38:03.43,1:38:04.83,22888,,0,0,0,,"آلآف المرات" Dialogue: 0,1:38:05.00,1:38:08.85,22888,,0,0,0,,عشرات الألوف، والمزيد من الألوف"\N"تضرب إلى هذه الناحية Dialogue: 0,1:38:15.04,1:38:17.79,22888,,0,0,0,,"إنها أقدام أولئك الذين سيتبعونك" Dialogue: 0,1:38:25.07,1:38:26.32,22888,,0,0,0,,"تقدميهم" Dialogue: 0,1:38:28.07,1:38:50.32,22888,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,1:39:13.50,1:39:23.30,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(اُذيع نبأ موت (إميلي ويلدنغ دافيزون"\N"في العالم بأسره{\c} Dialogue: 0,1:39:23.64,1:39:28.81,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جر الإنتباة العالمي لنضال لأجل حقوق النساء"\N"أدى إلى حبس أكثر من ألف إمرأة بريطانية أخرى{\c} Dialogue: 0,1:39:31.33,1:39:35.97,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في عام 1918 تم منح التصويت"\N"لنساء معينات بأعمار أكبر من 30 سنة{\c} Dialogue: 0,1:39:36.33,1:39:40.87,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"في عام 1925 أقر القانون حقوق الأمهات على أطفالهن"{\c} Dialogue: 0,1:39:41.27,1:39:46.61,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"في عام 1928 كسبت النساء حق تصويت مساوٍ مثل الرجال"{\c} Dialogue: 0,1:39:49.64,1:39:54.47,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"التصويت للنساء في أجزاء أخرى من العالم بداْ في"\N"1893نيوزيلاند ، 1902استراليا"{\c} Dialogue: 0,1:39:54.57,1:39:57.50,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}1913النرويج ، 1917روسيا{\c} Dialogue: 0,1:39:58.11,1:40:01.28,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}1918النمسا - المانيا - بولنده{\c} Dialogue: 0,1:40:02.45,1:40:05.60,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}1920أمريكا ، 1932البرازيل{\c} Dialogue: 0,1:40:06.30,1:40:09.40,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}1934تركيا ، 1944فرنسا{\c} Dialogue: 0,1:40:09.92,1:40:13.40,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}1945ايطاليا ، 1949الصين - الهند{\c} Dialogue: 0,1:40:13.88,1:40:17.40,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}1953المكسيك ، 1971سويسرا{\c} Dialogue: 0,1:40:17.81,1:40:21.15,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}1974الأردن ، 1976نيجيريا{\c} Dialogue: 0,1:40:21.81,1:40:25.30,22888,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}2003قطر ، 2015المملكة العربية السعودية\Nوُعدت النساء بحق التصويت{\c} Dialogue: 0,1:40:27.81,1:42:25.30,22888,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||{\c}