5 00:03:41,805 --> 00:03:43,264 ! لا 6 00:04:06,788 --> 00:04:07,788 . جدتي 7 00:04:10,334 --> 00:04:11,667 . بيضك 8 00:04:15,172 --> 00:04:16,839 . أنا بيلي 9 00:04:20,093 --> 00:04:21,344 . هيا 10 00:04:38,695 --> 00:04:40,029 ! تباً 11 00:04:43,992 --> 00:04:45,576 هل لعبت !بتسجيلاتي أيها الأحمق الصغير 12 00:04:45,661 --> 00:04:47,536 . لم ألعب بشيء أبداً 13 00:04:49,206 --> 00:04:50,915 ! غبي 14 00:04:54,044 --> 00:04:55,920 , إذا علم أبي أنّك تُدخن هذه الأشياء . سيفقد عقله 15 00:04:56,004 --> 00:04:57,755 ماذا ؟ اللعنه عليك 16 00:04:58,799 --> 00:04:59,924 . أحمق 17 00:05:12,854 --> 00:05:14,647 . هاقد بدأنا، أبي ! تعال ، يا رجل 18 00:05:16,149 --> 00:05:17,233 ! أبي 19 00:05:18,694 --> 00:05:20,861 . أسرع ، أبي ، يارجل . سنتأخر 20 00:05:20,946 --> 00:05:24,156 إني أقول لك ، العالم بأسره سيصبح على خط الإعتصام هذا الصباح 21 00:05:24,866 --> 00:05:27,326 . نظفت غرفتنا ! أبي 22 00:05:28,078 --> 00:05:29,537 لم يتبقى الكثير من الفحم 23 00:05:29,830 --> 00:05:32,456 . لا بأس . سوف نحفرها مجدداً الشهر المُقبل 24 00:05:32,916 --> 00:05:34,291 . لا تخدع نفسك 25 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 لن أنتظركم 26 00:05:38,005 --> 00:05:39,755 ! توني . توني 27 00:05:40,507 --> 00:05:42,967 . أراك في خط الإعتصام ، أبي 28 00:05:45,554 --> 00:05:47,138 إتركه ، بيلي 29 00:05:51,560 --> 00:05:53,310 أمي لن تمانع 30 00:06:17,210 --> 00:06:19,837 . الـ 50 بنس على الثلاجة 31 00:07:00,921 --> 00:07:02,171 هل أنت متأكد من أنّك لن تأتي ؟ 32 00:07:02,839 --> 00:07:04,799 هل أنا غبي . إنها مجرد ترهات 33 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 . لا ، ليست كذلك 34 00:07:05,967 --> 00:07:08,677 . هراء ، ملاكمة الناس 35 00:07:09,012 --> 00:07:10,679 على أي حال ، لا أدري لما أنت منزعج 36 00:07:10,764 --> 00:07:12,264 . أنا جيد فيها - . أنت سيء - 37 00:07:12,390 --> 00:07:14,016 . إنظر لقفازاتهم ، يارجل . و كأنهم مخرجينها من تابوت 38 00:07:14,142 --> 00:07:15,184 . هذه ، إنها لأبي 39 00:07:16,436 --> 00:07:17,436 . بالضبط 40 00:07:20,732 --> 00:07:23,109 . حسناً ، يافتيان ، اسمعوا 41 00:07:23,193 --> 00:07:26,403 هدوء 42 00:07:27,197 --> 00:07:32,284 الآن ، بسبب إستخداهم للطابق السفلي كمطبخ لصنع الحساء لعمال المناجم المضربين 43 00:07:32,994 --> 00:07:35,371 أنا سأدعو الآنسه ويلكنسون 44 00:07:39,376 --> 00:07:42,002 أي يعني لا أريد حماقات ، مفهوم؟ 45 00:07:42,087 --> 00:07:43,462 . نعم 46 00:07:43,547 --> 00:07:45,589 . إيليوت ، أنت متأخر 47 00:07:45,674 --> 00:07:47,508 . غير و تعال إلى هنا 48 00:07:50,887 --> 00:07:52,054 . حسناً يافتيان 49 00:07:52,139 --> 00:07:54,974 . الآن ، أخرجوا مالديكم ! الجوله الأولى 50 00:07:59,604 --> 00:08:02,481 ! حسناً ، لا تقف هناك فحسب ، إيليوت 51 00:08:06,653 --> 00:08:08,195 ! لا ، ليس مجدداً 52 00:08:08,280 --> 00:08:11,490 , هذه مواجهة رجل لرجل . ليست حفلة رقص 53 00:08:12,868 --> 00:08:15,161 ! ماذا تفعل يارجل ، إضربه 54 00:08:15,245 --> 00:08:18,747 . جرافسي ، إنهُ على وشك التبول الآن . عثره و أعطه ضربة الحزام 55 00:08:18,832 --> 00:08:20,666 . إنهُ كالأحمق 56 00:08:20,750 --> 00:08:22,668 ! إضربه بيلي 57 00:08:26,006 --> 00:08:28,465 ! بيلي إليوت ، يا إلهي 58 00:08:28,550 --> 00:08:31,051 , أنت وصمة عار على قفازاتهم , و والدك 59 00:08:31,136 --> 00:08:33,679 . و تقاليد صالة الملاكمه هذه 60 00:08:33,763 --> 00:08:35,556 . أنت تدين لنا بـ 50 بنس 61 00:08:37,434 --> 00:08:40,144 ليبراسي ، هل لا أعطيته راحه؟ 62 00:08:42,147 --> 00:08:44,148 . بيلي ، إلكم الكيس 63 00:08:53,450 --> 00:08:56,243 . لن تذهب حتى تقوم بها كما ينبغي 64 00:08:59,206 --> 00:09:01,665 أعطي هذا للآنسة ويلكنسون . في حصة الرقص عندما تنتهي 65 00:09:01,750 --> 00:09:04,084 . أراك الإسبوع المقبل 66 00:09:04,169 --> 00:09:05,753 . حسناً ، يافتيات . 67 00:09:05,837 --> 00:09:07,671 اليد اليسرى على الخط 68 00:09:07,756 --> 00:09:09,715 ... شكراً ، سيد بريثويت. و 69 00:09:10,967 --> 00:09:12,468 . الأذرع الجميله 70 00:09:16,139 --> 00:09:17,473 . للأسفل 71 00:09:18,475 --> 00:09:21,060 إلى أين تنظرين ، سوزان؟ 72 00:09:21,561 --> 00:09:24,897 . يسار ، إشعروا بالموسيقى ، إشعروا بها 73 00:09:25,774 --> 00:09:28,150 . على الوقت ، ديبي ، أرجوك 74 00:09:30,070 --> 00:09:33,197 , واحد ، إثنان ، ثلاثة 75 00:09:33,281 --> 00:09:35,574 , أربعة ، خمسة 76 00:09:35,659 --> 00:09:38,077 . سبعة ، ثمانية ، تسعة 77 00:09:38,161 --> 00:09:41,080 , واحد ، إثنان ، ثلاثة 78 00:09:41,164 --> 00:09:43,540 . أربعة ، خمسة 79 00:09:46,169 --> 00:09:47,836 . و تماسكوا 80 00:09:49,339 --> 00:09:50,547 . تماسكوا 81 00:09:51,174 --> 00:09:54,843 . إدعموا أنفسكم ، لا تنظروا إلي ! إنظروا للأمام 82 00:09:55,845 --> 00:09:58,264 . أين ثقتكم ؟ هيا 83 00:10:01,685 --> 00:10:03,435 . للأسفل 84 00:10:08,024 --> 00:10:09,233 . كوني 85 00:10:10,652 --> 00:10:11,944 . يا إلهي 86 00:10:13,113 --> 00:10:15,322 . ديبي ، عيناك للأمام 87 00:10:15,407 --> 00:10:21,287 . خمسه ، ستة ، سبعه و توقفوا . بحق السماء 88 00:10:21,371 --> 00:10:22,830 . شكراً ، سيد بريثويت 89 00:10:22,914 --> 00:10:25,499 . إلى الوسط ، يا فتيات ، من فضلكم 90 00:10:30,505 --> 00:10:33,173 . آنسه ، آنسه، المفاتيح 91 00:10:33,258 --> 00:10:34,508 . ليس الآن 92 00:10:35,176 --> 00:10:38,470 . حسناً، سيد بريثويت - الشمس ستشرق غداً - 93 00:10:53,570 --> 00:10:56,113 لما لا تنضم ؟ - 94 00:10:56,573 --> 00:10:58,157 . لا - . للأعلى - 95 00:11:01,578 --> 00:11:05,247 . للأعلى ، و تماسكوا 96 00:11:05,540 --> 00:11:10,210 . ثلاثة ، أربعة . ديبي ، الساق مستقيمه 97 00:11:10,295 --> 00:11:11,962 . سبعة و ثمانية 98 00:11:12,047 --> 00:11:17,509 , واحد ، إثنان ، ثلاثة . أربعة ، خمسة 99 00:11:17,594 --> 00:11:20,346 . إخلع الأحذية ، سبعة و ثمانية 100 00:11:20,430 --> 00:11:22,681 كم مقاسك ؟ - آنسه ، ماذا عن المفاتيح ؟ - 101 00:11:22,766 --> 00:11:24,391 . إلى الوسط 102 00:11:28,063 --> 00:11:29,688 هيا ، أتحداك 103 00:11:30,690 --> 00:11:32,566 . تأهبوا 104 00:11:33,568 --> 00:11:37,071 , واحد ، إثنان ، ثلاثة 105 00:11:37,155 --> 00:11:41,116 ... أربعة ، خمسة ، ستة 106 00:11:41,743 --> 00:11:44,661 . ثمانية ، تماسكوا 107 00:11:46,831 --> 00:11:49,083 . تماسكوا 108 00:11:49,167 --> 00:11:51,001 . تماسكوا 109 00:11:52,921 --> 00:11:54,963 . تماسكوا 110 00:11:55,715 --> 00:11:58,050 ماذا لدينا هنا ? 111 00:12:00,261 --> 00:12:02,513 . الكعب للخارج ، أنزل وركك 112 00:12:04,140 --> 00:12:07,476 . لطيف ، ساق مستقيمه 113 00:12:08,353 --> 00:12:10,729 . تقوس جيد 114 00:12:10,814 --> 00:12:12,481 . أدر هذه الساق للخارج 115 00:12:16,403 --> 00:12:17,986 . حسناً ، إنتهى الدرس 116 00:12:18,113 --> 00:12:21,615 . وقت العودة للمنزل ، ديبي أحضري الـ 50 بنس 117 00:12:29,165 --> 00:12:31,333 . أنت مدين لي بـ 50 بنس - ! لا - 118 00:12:31,418 --> 00:12:34,002 . بلى لما لا تحضرها خلال الإسبوع القادم ؟ 119 00:12:34,254 --> 00:12:35,671 . لا أستطيع ، سأذهب للملاكمه 120 00:12:36,131 --> 00:12:38,340 . لكنك فاشل بالملاكمه - . لا ، لست كذلك - 121 00:12:38,425 --> 00:12:39,675 . إخرسي 122 00:12:41,845 --> 00:12:43,178 . بالرغم من أنك إستمتعت 123 00:12:48,017 --> 00:12:50,018 . إعتني بنفسك ، عزيزي 124 00:13:32,020 --> 00:13:34,980 , المفضل لدى أمك كان . فريد أستير 125 00:13:35,398 --> 00:13:37,858 إعتدنا على مشاهدته , في قاعة بالاس 126 00:13:37,942 --> 00:13:41,195 ثم نرقص إلى أن نصل إلى . الغرفة الأماميه كالمجانين 127 00:13:41,863 --> 00:13:43,197 ! بديع 128 00:13:43,573 --> 00:13:47,409 لقد إعتداو القول عني . أني لا يمكن أن أكون محترفه 129 00:13:48,745 --> 00:13:50,662 . هيا ، جدتي . ليس الآن 130 00:14:24,948 --> 00:14:26,198 ! جدتي 131 00:14:28,535 --> 00:14:30,327 ! إنها هنا 132 00:14:32,288 --> 00:14:34,957 ! جدتي ! إنها هنا 133 00:14:37,794 --> 00:14:40,587 توني ، هل سبق و فكرت عن الموت ؟ 134 00:14:40,672 --> 00:14:42,339 ! إبتعد 135 00:14:46,928 --> 00:14:48,595 . تصبح على خير 136 00:14:55,395 --> 00:14:57,479 الكثير من الأولاد يرقصون الباليه ، هل تعلم ؟ 137 00:14:57,564 --> 00:15:00,023 هل يفعلونها الآن ؟ أي الأولاد الذي يرقصون الباليه ؟ 138 00:15:00,108 --> 00:15:02,943 . لا أحد هنا ، و لكن الكثير من الرجال يرقصونها 139 00:15:03,027 --> 00:15:05,821 . المثليين - . ليس بالضرورة المثليين - 140 00:15:06,406 --> 00:15:07,573 مثل ، من ؟ 141 00:15:07,657 --> 00:15:10,242 ماذا عن واين سليب ؟ . ليس مثلي 142 00:15:10,493 --> 00:15:11,910 . كان جيد كرياضي 143 00:15:11,995 --> 00:15:13,704 . أراهن أنه لم يستطع ضرب دالي ثومبسون 144 00:15:13,788 --> 00:15:16,331 . ربما ليس في السباق ، لكن بالقدرة على التحمل 145 00:15:16,583 --> 00:15:17,624 لما لا تأتي غداً؟ 146 00:15:17,709 --> 00:15:19,334 . بإمكانك المشاهده فقط - . لا أستطيع - 147 00:15:20,628 --> 00:15:22,421 عليّ الذهاب للملاكمه 148 00:15:22,505 --> 00:15:24,339 . اعتني بنفسك 149 00:15:25,341 --> 00:15:26,717 . أراك لاحقاً 150 00:15:26,801 --> 00:15:29,511 . أجل ، أراكِ لاحقاً 151 00:15:42,025 --> 00:15:45,235 . حسناً يافتيان ، اسمعوا ! الجميع للخارج 152 00:15:53,453 --> 00:15:57,706 . دوران ، دوران ، توقفوا . واحد ، إثنان ، ثلاثة . واحد ، إثنان ، ثلاثة 153 00:15:57,874 --> 00:16:00,000 . الأذرع على شكل خمسه 154 00:16:00,084 --> 00:16:04,004 . واحد ، إثنان ، ثلاثة . واحد ، إثنان ، ثلاثة . دوران ، دوران ، توقفوا 155 00:16:04,380 --> 00:16:08,300 . واحد ، إثنان ، ثلاثة . واحد ، إثنان ، ثلاثة أين تلك الأذرعه ؟ 156 00:16:08,384 --> 00:16:10,093 . لا أعرف ماذا أفعل ؟ - . تابع الأخرون - 157 00:16:10,178 --> 00:16:13,805 . إصمتي ديبي ! واحد ، إثنان ، ثلاثة . واحد ، إثنان ، ثلاثة 158 00:16:13,890 --> 00:16:16,516 . أذرع جميله جداً ، توقفوا 159 00:16:19,062 --> 00:16:21,897 . أترى ؟ أخبرتك إنها تحتاج وقت كثير للممارسة 160 00:16:21,981 --> 00:16:23,065 . ديبي 161 00:16:23,149 --> 00:16:24,399 ماذا ، أمي ؟ 162 00:16:24,484 --> 00:16:26,151 بماذا دعوتيني ؟ 163 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 . آنسه 164 00:16:27,362 --> 00:16:28,695 . إذهبي 165 00:16:30,156 --> 00:16:33,533 هل لا حصلنا على شرف مشاركتك الإسبوع المقبل؟ 166 00:16:34,077 --> 00:16:37,496 . أنا فقط .. أشعر و كأني أحمق بحق 167 00:16:37,580 --> 00:16:40,457 . حسناً ، لا تتصرف و كأنها المرة الأولى ، الـ 50 بنس من فضلك 168 00:16:45,171 --> 00:16:48,256 , إذا كنت لن تأتي مجدداً . أعطنا حذائك 169 00:16:51,010 --> 00:16:53,470 . لا . أنتِ محقه 170 00:16:53,554 --> 00:16:54,721 . حسناً 171 00:17:18,287 --> 00:17:20,580 , ماذا تفعل بـ تسللك إلى هنا ؟ 172 00:17:20,665 --> 00:17:21,748 . لا شيء 173 00:17:22,125 --> 00:17:25,127 . وجدنا جدتك في محلات سبار أين كنت ؟ 174 00:17:25,336 --> 00:17:27,003 بالملاكمه ، أين تعتقد أن أكون ؟ 175 00:17:27,088 --> 00:17:28,463 ماذا تفعل ؟ 176 00:17:28,548 --> 00:17:30,382 . نسيت قفازاتي 177 00:17:30,466 --> 00:17:32,134 . لقد كانوا قفازات والدي 178 00:17:32,385 --> 00:17:35,178 من الأفضل أن تعتني بهم جيداً ، مفهوم؟ 179 00:17:59,662 --> 00:18:03,415 . إنسخوا الرسم التخطيطي . لديكم فقط 5 دقائق متبقيه 180 00:18:27,148 --> 00:18:28,231 . أسرع . من هنا 181 00:18:34,155 --> 00:18:35,697 تذهب للباليه كل إسبوع؟ 182 00:18:35,907 --> 00:18:37,073 . أجل ، لكن لا تخبر أحد 183 00:18:37,158 --> 00:18:38,283 لما تحتاج أن تحضر الدروس؟ 184 00:18:38,367 --> 00:18:41,161 . لماذا برأيك ؟ لأتحسن ، ديفي 185 00:18:41,245 --> 00:18:43,955 هل عليك أن ترتدي التنورة ؟ - . إبتعد - 186 00:18:44,040 --> 00:18:46,374 . إنها مخصصه للدروس فقط 187 00:18:46,918 --> 00:18:48,126 . أرتدي شورت 188 00:18:48,211 --> 00:18:49,795 ألا تطلب تنورة؟ 189 00:18:49,879 --> 00:18:51,213 لأجل ماذا؟ 190 00:18:52,340 --> 00:18:53,632 . لترقص بها 191 00:18:53,716 --> 00:18:54,966 . سأبدو كالأحمق 192 00:18:55,051 --> 00:18:56,384 . أعتقد أنك ستبدو كريهاً 193 00:19:00,807 --> 00:19:02,265 . هيا 194 00:19:43,641 --> 00:19:45,892 . لا أدري لماذا تنظر إلى هذا 195 00:19:46,769 --> 00:19:49,604 . لا يمكنك أخذه بدون تذكرة جديده 196 00:19:59,323 --> 00:20:00,991 ! هيا 197 00:20:14,297 --> 00:20:16,339 . أراكِ لاحقاً 198 00:20:36,444 --> 00:20:39,154 . حسناً ، بيلي إيليوت ، إلى المنتصف 199 00:20:39,822 --> 00:20:42,324 حسناً ، الآن أريد منك أن . تشاهد الفتيات بتركيز 200 00:20:42,408 --> 00:20:44,034 . أولاً ، الأرابيسك ( الأرابيسك : وضعيه برقصة البالية ) 201 00:20:44,952 --> 00:20:46,870 . أرح كتفيك 202 00:20:47,413 --> 00:20:49,998 . إنظر للأمام ، بمستوى أصابعك 203 00:20:56,130 --> 00:20:57,172 ! هنا 204 00:20:58,925 --> 00:21:01,676 . حسنا . دوران سريع ، سيد بريثويت . بسرعه 205 00:21:02,178 --> 00:21:05,263 ! هيا . دوران سريع ! الآن ، ركزوا 206 00:21:06,474 --> 00:21:08,433 ! إنظروا لأنفسكم ! إنظروا للمرآه 207 00:21:16,025 --> 00:21:17,859 ياللمسيح ، ما كان ذاك ؟ 208 00:21:18,486 --> 00:21:19,736 ماذا يجري ؟ 209 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 . لاشيء 210 00:21:21,530 --> 00:21:24,866 . إستعدوا ، واحد ، إثنان 211 00:21:24,951 --> 00:21:27,619 . وضعية الثبات ، ثقلكم على الساقين 212 00:21:27,745 --> 00:21:30,622 . دوران 213 00:21:30,706 --> 00:21:31,957 . للأسفل 214 00:21:34,043 --> 00:21:35,835 . إنهض 215 00:21:38,756 --> 00:21:42,968 , إعثر على مكان في ذلك الجدار 216 00:21:43,052 --> 00:21:45,887 . و ركز على موضعك 217 00:21:46,764 --> 00:21:51,309 , ثم إضرب رأسك . و إرجع لتمركزك . إستعدوا 218 00:21:52,061 --> 00:21:54,354 ... واحد ، إثنان 219 00:21:54,438 --> 00:21:55,480 .تباً 220 00:21:55,564 --> 00:21:57,315 هل تمركزتم ؟ 221 00:22:00,903 --> 00:22:02,112 ! إستعدوا 222 00:22:03,781 --> 00:22:06,074 . إستعدوا - . إستعدوا - 223 00:22:07,743 --> 00:22:08,827 ! إنطلقوا 224 00:22:09,620 --> 00:22:11,871 ! إنطلقوا ! إنطلقوا 225 00:22:12,289 --> 00:22:15,500 ! إنطلقوا ! إنطلق ، بيلي 226 00:22:22,967 --> 00:22:25,593 ماذا أخبرتك عن هذا الذراع ؟ 227 00:22:26,971 --> 00:22:28,972 . حسناً ، عودوا إلى الخط 228 00:22:41,527 --> 00:22:44,279 . أنت تبدو كشخص مقيت بالنسبة لي ، بُني 229 00:23:22,651 --> 00:23:22,692 . إسمع ، جاكي 230 00:23:22,693 --> 00:23:23,818 . إسمع ، جاكي 231 00:23:23,903 --> 00:23:26,321 , إذا كانت 50 بنس على الجلسة , فكما تعلم 232 00:23:26,405 --> 00:23:28,948 . بإمكاني فعلها بدونه . لا أقوم بها من أجل المال 233 00:23:29,033 --> 00:23:31,367 عن ماذا تتحدث ؟ - . الملاكمه ، يارجل - 234 00:23:31,452 --> 00:23:33,995 لم أرى و لو شعره . من إبنك بيلي لأشهر 235 00:23:34,121 --> 00:23:37,123 , كنت سأقول شيئاً . و لكن أعتقد أنه سيكون محرج 236 00:23:37,208 --> 00:23:39,626 . أولاً أنا على علم بذلك . هو أبداً لم يرتدي القفازات 237 00:23:39,710 --> 00:23:43,463 . أرسله إلى منزلي . و سأتاكد لك من ذلك 238 00:23:55,226 --> 00:23:58,520 . الخطوات مفتوحه ، توازن ، توازن ، توازن 239 00:24:05,486 --> 00:24:07,237 . حسناً . لنفعلها مجدداً 240 00:24:12,326 --> 00:24:15,578 . بإنفتاح ، و أخرج صدرك . حسناً. إفعلها مرة أخرى 241 00:24:15,663 --> 00:24:19,499 . شكراً ، سيد بريثويت . الخطوات مفتوحه ، إفتحوا الأذرع ، هيا 242 00:24:20,668 --> 00:24:24,420 أعطني إنتباهك . الأذرع . هكذا . مفهوم ؟ 243 00:24:25,089 --> 00:24:28,925 . شكراً ، سيد بريثويت ! الخطوات مفتوحه 244 00:24:29,009 --> 00:24:31,177 ! بقوة ! بفخر 245 00:24:36,350 --> 00:24:37,934 . أنت غير مُركز 246 00:24:38,018 --> 00:24:39,185 . بلى ، أنا مُركز 247 00:24:39,270 --> 00:24:41,187 . حتى أنك لا تحاول 248 00:24:41,730 --> 00:24:43,857 هل بإمكاننا تجربتها ، آنسه ؟ 249 00:24:45,109 --> 00:24:46,818 . لنفعلها مجدداً 250 00:24:51,574 --> 00:24:54,409 إسمع ، هل لاحظت أي شيء غريب على بيلي مؤخراً ؟ 251 00:24:54,493 --> 00:24:56,244 عن ماذا تبحث ، بيان ؟ 252 00:24:59,039 --> 00:25:00,331 253 00:25:06,964 --> 00:25:08,840 هل حصلت على الطعام الكافي هنا ، أيها المُضرب ؟ 254 00:25:10,259 --> 00:25:11,885 ماذا تفعل ؟ 255 00:25:11,969 --> 00:25:13,511 المُضرب يأكل جيداً 256 00:25:13,596 --> 00:25:15,471 . أنت أفضل زميل لي 257 00:25:15,556 --> 00:25:19,058 . أول قانون من حكم الإتحاد . لا تعبر أبداً خط الإعتصام 258 00:25:25,024 --> 00:25:26,566 ! سنفشل جميعاً إذا نسيت هذا 259 00:25:26,650 --> 00:25:28,401 . نحن فاشلون على أي حال 260 00:25:30,112 --> 00:25:32,780 , في كلمة ألقتها أمس أمام نواب حزب المحافظين أمس 261 00:25:33,115 --> 00:25:34,699 رئيسة الوزراء مارغريت تاتشر 262 00:25:34,783 --> 00:25:38,536 أشارت إلى أعضاء الإتحاد الوطني لعمال المناجم المُضربين 263 00:25:38,621 --> 00:25:40,496 . بأنهم أعداء داخليين 264 00:25:41,123 --> 00:25:44,542 و الخطاب أتئ بعد عدة أشهر من الإشتباكات العنيفة 265 00:25:44,627 --> 00:25:47,253 بين ضباط الشرطة ... و عمال المناجم المضربين 266 00:25:48,130 --> 00:25:50,798 . أراك لاحقاً - .. إنتظر . إفطارك - 267 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 على ماذا مستعجل؟ 268 00:26:04,438 --> 00:26:07,607 . واحد ، إثنان ، ثلاثة . خطوات صغيرة 269 00:26:07,691 --> 00:26:11,527 . واحد ، إثنان ، ثلاثة ، دوران 270 00:26:11,612 --> 00:26:15,365 . واحد ، إثنان ، ثلاثة ، خطوات صغيرة 271 00:26:15,449 --> 00:26:19,160 . واحد ، إثنان ، ثلاثة ، خطوات صغيرة 272 00:26:19,245 --> 00:26:22,997 . واحد ، إثنان ، ثلاثة ، خطوات صغيرة 273 00:26:23,082 --> 00:26:26,793 . واحد ، إثنان ، ثلاثة ، خطوات صغيرة 274 00:26:26,877 --> 00:26:30,463 . واحد ، إثنان ، ثلاثة ، خطوات صغيرة 275 00:26:30,547 --> 00:26:35,093 . واحد ، إثنان ، ثلاثة ، خطوات صغيرة 276 00:26:35,511 --> 00:26:38,680 ! أنت ، إخرج ! الآن 277 00:26:39,181 --> 00:26:40,848 أستميحك عذراً؟ 278 00:26:45,187 --> 00:26:46,688 من فضلك ، آنسه 279 00:26:48,232 --> 00:26:49,399 . لا تفعلي 280 00:26:59,535 --> 00:27:01,911 حسناً ، في أي طريق كنا متجهين؟ . هيا 281 00:27:01,996 --> 00:27:06,416 . واحد ، إثنان ، ثلاثة ، خطوات صغيرة 282 00:27:07,209 --> 00:27:08,459 . البالية 283 00:27:09,003 --> 00:27:10,128 ما الخطأ بالباليه؟ 284 00:27:10,838 --> 00:27:12,422 ما - الخطأ - بالباليه؟ 285 00:27:12,881 --> 00:27:14,424 . طبيعيه جداً 286 00:27:14,800 --> 00:27:16,509 طبيعيه جداً؟ 287 00:27:18,387 --> 00:27:19,762 . إعتدت أن أذهب لرقص الباليه 288 00:27:20,347 --> 00:27:21,389 أترى؟ 289 00:27:21,849 --> 00:27:23,683 . أجل ، لجدتك 290 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 . للبنات . ليس للفتيان ، بيلي 291 00:27:27,229 --> 00:27:29,105 الفتيان يلعبون الكرة أو 292 00:27:30,899 --> 00:27:32,275 الملاكمه أو 293 00:27:33,902 --> 00:27:35,069 ! المصارعه 294 00:27:36,071 --> 00:27:38,740 . ليس الباليه 295 00:27:42,161 --> 00:27:44,078 أي الفتيان الذين يقومون بالمصارعه؟ 296 00:27:45,748 --> 00:27:47,248 . لا تبدأ ، بيلي 297 00:27:47,833 --> 00:27:49,792 . لا أرى أي خطأ بها 298 00:27:50,210 --> 00:27:51,919 أنت تعلم حقاً . ما الخطأ بها 299 00:27:52,004 --> 00:27:54,088 .لا ، لا أعلم - . بلى ، تعلم - 300 00:27:54,173 --> 00:27:57,050 ! لا ، لا أعلم - . بلى ، تعلم تماماً - 301 00:27:58,427 --> 00:28:00,303 مّن تظنني؟ 302 00:28:01,722 --> 00:28:03,598 ! تعلم بشكل جيد للغايه 303 00:28:05,601 --> 00:28:06,726 ماذا ؟ 304 00:28:08,312 --> 00:28:10,646 ماذا تحاول أن تقول ، أبي؟ 305 00:28:14,276 --> 00:28:15,360 . أنت ترواغ في سؤالك ، بُني 306 00:28:15,444 --> 00:28:17,195 . لا ، لست كذلك ، بصراحه 307 00:28:17,279 --> 00:28:19,030 ! بلى ، بيلي . بيلي 308 00:28:19,114 --> 00:28:20,782 . إنها ليست للمثليين فقط ، أبي 309 00:28:20,866 --> 00:28:23,451 . بعض راقصين الباليه كانوا جيدين كرياضيين 310 00:28:23,577 --> 00:28:26,704 ماذا عن واين سليب؟ . كان راقص باليه 311 00:28:29,124 --> 00:28:30,291 واين سليب؟ 312 00:28:30,459 --> 00:28:31,501 . أجل 313 00:28:32,628 --> 00:28:34,045 , اسمع ، بُني 314 00:28:34,129 --> 00:28:37,507 من الآن و صاعداً بإمكانك أن تنسى . الباليه اللعين 315 00:28:37,674 --> 00:28:40,259 , بإمكانك أن تنسى الملاكمه . كذلك 316 00:28:40,511 --> 00:28:43,721 , أنا أتعب من أجل 50 بنس ! و أنت .. لا 317 00:28:43,847 --> 00:28:47,642 من الآن و صاعداً ، إبقى هنا و اعتني بجدتك . فهمت؟ 318 00:28:50,646 --> 00:28:51,729 .جيد 319 00:28:55,984 --> 00:28:58,403 إعتداو القول أنّ بإمكاني أن أكون راقصه محترفه 320 00:28:58,487 --> 00:29:00,613 . إذا تدربت - هلاّ صمتي ؟ - 321 00:29:04,535 --> 00:29:06,577 ! أكرهك 322 00:29:06,662 --> 00:29:08,538 ! وغد 323 00:29:17,005 --> 00:29:18,256 ! إبتعد 324 00:29:19,133 --> 00:29:21,676 ! بيلي ! بيلي 325 00:29:22,803 --> 00:29:24,011 ! بيلي 326 00:30:32,915 --> 00:30:33,915 . مرحباً 327 00:30:35,459 --> 00:30:37,543 . والدي سيقتلني إذا علم أني هنا 328 00:30:37,836 --> 00:30:39,962 . أوقفك عن حضور الدروس 329 00:30:42,090 --> 00:30:43,633 . ليس ذنبه ، آنسه 330 00:30:44,051 --> 00:30:45,593 ذلك طبيعي بالنسبة لك ، أليس كذلك? 331 00:30:46,678 --> 00:30:48,262 . أعتقد 332 00:30:49,264 --> 00:30:50,640 . عليك أن تواجهه 333 00:30:50,849 --> 00:30:52,558 . أنتِ لا تعرفين أطباعه 334 00:30:54,102 --> 00:30:55,436 . حسناً ، كارثه 335 00:30:56,480 --> 00:30:57,647 ما الكارثه ، آنسه ؟ 336 00:30:57,731 --> 00:30:58,940 ديبي ؟ 337 00:31:02,110 --> 00:31:03,861 . سمعت الكثير عنك 338 00:31:03,946 --> 00:31:06,239 جين كيلي دورهام الصغير ( جين كيلي : راقص و ممثل أفلام موسيقيه ) 339 00:31:07,282 --> 00:31:08,991 والدك يعمل بالمناجم ، إذاً؟ 340 00:31:09,076 --> 00:31:10,535 . أجل 341 00:31:10,619 --> 00:31:12,787 , لابد و أنّه صعب على العائله . أن يكونوا في إضراب 342 00:31:12,871 --> 00:31:15,414 يخرج للإضراب ، أليس كذلك؟ 343 00:31:15,499 --> 00:31:16,582 . طبعاً 344 00:31:16,667 --> 00:31:18,960 . لا يتوجب عليّ القلق ، فلن يدوم طويلاً 345 00:31:19,044 --> 00:31:20,294 . توم ، لا تفعل 346 00:31:20,379 --> 00:31:22,088 ,إذا حصلوا على التصويت . سيعودون غداً 347 00:31:22,172 --> 00:31:25,216 , مجرد قلة من الشيوعيين . أثاروا الأمور 348 00:31:25,300 --> 00:31:27,885 . لنواجهم . لا يملكون ساق واحده للوقوف عليها 349 00:31:27,970 --> 00:31:29,345 مّن لا يملك؟ 350 00:31:29,888 --> 00:31:33,432 عمال المناجم ، يقفون لأسباب ، أليس كذلك؟ 351 00:31:33,725 --> 00:31:35,810 . بعضهم ليسوا اقتصاديين 352 00:31:35,894 --> 00:31:38,938 إذا كلف الأمر مالاً وفيراً ، لدفع الجميع لإستخراج الفحم 353 00:31:39,022 --> 00:31:41,857 , و ماتحصل عليه من الفحم تبيعه بماذا يخبرك ذلك؟ 354 00:31:41,942 --> 00:31:43,401 . لا أعلم 355 00:31:43,485 --> 00:31:46,404 , حسناً ، أنت تريد أن تفكر بهذا أليس كذلك ، بُني؟ 356 00:31:46,488 --> 00:31:47,530 . توم 357 00:31:47,614 --> 00:31:50,533 , إذا كان الأمر عائداً لي . سأخرس الكثير منهم غداً 358 00:31:50,617 --> 00:31:51,951 . بحق السماء 359 00:31:53,787 --> 00:31:55,788 ماذا تفعل سيد ويلكينسون؟ 360 00:31:55,872 --> 00:31:58,374 . تم فصله من العمل 361 00:32:04,256 --> 00:32:05,756 . اعتقدت أنه سوف يضربني 362 00:32:05,841 --> 00:32:09,468 . لا تكن مفغل . هو يمر بوقت عصيب 363 00:32:09,553 --> 00:32:13,264 . هذا ما تقوله أمي . أعتقد لأنه يشرب كثيراً 364 00:32:13,348 --> 00:32:15,266 هل يشرب كثيراً؟ 365 00:32:15,350 --> 00:32:18,060 . دائماً سكران ، ذات مرة تبول على نفسه 366 00:32:18,145 --> 00:32:19,395 والدك؟ 367 00:32:19,479 --> 00:32:23,024 . لأنه غير سعيد . و هذا تسبب بكونهم ينامون بآسره منفصله 368 00:32:23,108 --> 00:32:24,525 لماذا ينامون بآسره منفصله؟ 369 00:32:24,610 --> 00:32:26,652 . حتى لا يمارسون الجنس 370 00:32:26,737 --> 00:32:28,321 لا يمارسون الجنس؟ 371 00:32:28,405 --> 00:32:32,408 , أبي فعلها مع إمرآه من العمل . و لكنهم لا يعلمون أني أعلم 372 00:32:35,871 --> 00:32:37,872 هل تشتاق لأمك؟ 373 00:32:38,999 --> 00:32:43,461 . ليس كثيراً . ليس أكثر من الشعور بالحزن 374 00:32:44,171 --> 00:32:47,256 خصوصاً عندما أتذكرها . بشكل مفاجئ 375 00:32:47,382 --> 00:32:50,134 . عندما نسيت ذلك ، توفت و هكذا 376 00:32:50,886 --> 00:32:53,387 ماذا عن والدتك؟ لا تمارس الجنس؟ 377 00:32:53,513 --> 00:32:56,766 . لا ، لم تحصل على الوفاء . لهذا السبب تقوم بالرقص 378 00:32:56,892 --> 00:32:59,352 ترقص بدلاً من ممارسة الجنس؟ 379 00:32:59,436 --> 00:33:00,895 . عائلتك غريبه 380 00:33:00,979 --> 00:33:02,647 . لا ، ليسوا كذلك 381 00:33:05,984 --> 00:33:08,235 . بلى ، بالرغم من أنهم واعين 382 00:33:15,410 --> 00:33:17,161 ! إبتعد 383 00:33:36,973 --> 00:33:39,517 . أترين ، أنتم غريبون الأطوار 384 00:33:40,018 --> 00:33:42,937 ! ديبي ! حان الوقت ليذهب بيلي للمنزل 385 00:33:44,106 --> 00:33:46,899 هيا بيلي ، سأوصلك إلى حد الزاويه 386 00:33:46,983 --> 00:33:48,067 . أراكِ لاحقاً ، ديبي 387 00:34:06,294 --> 00:34:07,670 . حسناً 388 00:34:18,807 --> 00:34:21,642 آنسه ، ماذا إقترفت؟ 389 00:34:27,232 --> 00:34:30,818 , هذا سيبدو غريباً ، بيلي لكن لبعض الوقت الآن 390 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 كنت أفكر بـ . مدرسة الباليه الملكيه 391 00:34:36,158 --> 00:34:37,658 ألستِ كبيره قليلاً ، آنسه؟ 392 00:34:38,034 --> 00:34:40,077 ! لا ، ليس أنا . أنت 393 00:34:40,662 --> 00:34:42,121 . أنا معلمه 394 00:34:43,832 --> 00:34:46,208 . إمتحانات الدخول في نيوكاسل 395 00:34:46,793 --> 00:34:49,128 . لن أكون أبداً جيد بما يكفي . بالكاد أعرف أي شيء 396 00:34:49,463 --> 00:34:51,797 لا . اسمع ، ليسوا مهتمين بـ . بالقدر الذي تفهمه عن الباليه 397 00:34:51,882 --> 00:34:54,300 . هم يعلمونك ذلك . لهذا هم مدرسة باليه 398 00:34:54,384 --> 00:34:58,429 الأمر يتعلق بكيف تتحرك . و كيف تعبر عن نفسك ، هذا المهم 399 00:34:58,513 --> 00:34:59,722 أعبر عن ماذا ؟ 400 00:35:00,182 --> 00:35:02,892 . أعتقد أنك جيد بما يكفي لتذهب هناك 401 00:35:08,356 --> 00:35:10,608 . سيتطلب ذلك المزيد من العمل الشاق 402 00:35:10,692 --> 00:35:12,234 . لكني مطرود 403 00:35:12,944 --> 00:35:14,320 . ربما يجب أن أتحدث معه 404 00:35:14,404 --> 00:35:15,613 ! لا ، آنسه 405 00:35:15,697 --> 00:35:17,448 . بإمكاني تعليمك لوحدك، إذا أردت . 406 00:35:17,532 --> 00:35:19,617 . لا يمكننا الدفع 407 00:35:19,701 --> 00:35:21,452 . لا أفعلها من أجل المال ، بيلي 408 00:35:21,536 --> 00:35:22,912 لكن ماذا عن والدي؟ 409 00:35:22,996 --> 00:35:23,954 . لا يحتاج أن يعرف 410 00:35:24,039 --> 00:35:26,248 ماذا عن الملاكمه ؟ - ! بحقك ، بيلي - 411 00:35:26,458 --> 00:35:28,793 إذا أردت أن تتسكع مع . زملائك الصغار ، لا يفرق معي 412 00:35:28,877 --> 00:35:30,795 . حسناً ، لا تفقدي صوتك 413 00:35:32,339 --> 00:35:33,380 صوتي؟ 414 00:35:39,012 --> 00:35:40,387 إذاً ، بإمكانا القيام بها بشكل سري؟ 415 00:35:41,348 --> 00:35:42,932 . أنا و أنت فقط 416 00:35:48,814 --> 00:35:51,857 آنسه ، أنت لا توهميني ، أليس كذلك؟ 417 00:35:54,194 --> 00:35:57,905 . لا ، بيلي . يكفي تهريج ، ليس الآن . إنصرف 418 00:36:01,952 --> 00:36:03,118 . تبولي على نفسك 419 00:36:07,249 --> 00:36:08,999 . أراك الإثنين ، إذاً 420 00:36:30,522 --> 00:36:32,106 هل ستدخل أم ماذا؟ 421 00:36:32,190 --> 00:36:33,190 ماذا تفعل؟ 422 00:36:33,275 --> 00:36:35,317 . لاشيء . فقط أتأنق 423 00:36:39,656 --> 00:36:40,865 فستان مّن هذا؟ 424 00:36:40,949 --> 00:36:42,199 . تعال 425 00:36:50,750 --> 00:36:53,127 فستان مّن هذا ؟ - . أختي - 426 00:36:54,337 --> 00:36:56,297 هل أعطتك إياه ؟ - . لا تعلم - 427 00:36:56,590 --> 00:36:58,924 هل تريد أن تجرب؟ . بإمكانك أخذ أحد فساتين أمي 428 00:36:59,676 --> 00:37:01,343 . لا . هل أنت بخير 429 00:37:07,642 --> 00:37:09,143 لما تفعل هذا؟ 430 00:37:09,227 --> 00:37:10,686 . أجربها فقط 431 00:37:13,982 --> 00:37:15,149 . يا إلهي 432 00:37:15,859 --> 00:37:17,192 . تعال هنا 433 00:37:19,821 --> 00:37:21,196 .لا تتحرك 434 00:37:23,658 --> 00:37:25,075 . هنا 435 00:37:25,160 --> 00:37:26,452 ألن نقع في مشكله؟ 436 00:37:26,536 --> 00:37:29,330 لا تكن غبياً . والدي . يفعلها كل الوقت 437 00:37:29,581 --> 00:37:31,582 يرتدي فساتين والدتك؟ 438 00:37:31,666 --> 00:37:34,168 . فقط عندما يعتقد أنّ الجميع بالخارج 439 00:37:34,836 --> 00:37:36,795 ألم تحصل على تنورة بعد؟ 440 00:37:38,006 --> 00:37:41,383 هل تعتقد كونك راقص باليه سيكون أفضل من كونك عامل منجم؟ 441 00:37:41,468 --> 00:37:42,968 . لا أعلم 442 00:37:43,053 --> 00:37:46,847 أنا فقط ، سأحصل على الإختبارات . في نيوكاسل خلال بضعة أسابيع 443 00:37:46,932 --> 00:37:49,767 لما ؟ - . لأذهب لمدرسة الباليه - 444 00:37:49,851 --> 00:37:52,770 مدرسة الباليه ؟ هل هي بنيوكاسل؟ 445 00:37:53,021 --> 00:37:54,021 . لندن 446 00:37:54,731 --> 00:37:57,816 هل ستغادر مع توني و الجميع؟ 447 00:37:57,901 --> 00:37:59,985 . لا ، فقط أنا 448 00:38:00,070 --> 00:38:01,195 . هذا مؤلم بعض الشيء 449 00:38:01,529 --> 00:38:02,780 لا يمكنك أن تكون راقص باليه هنا ، مثلاً؟ 450 00:38:03,031 --> 00:38:04,323 ! لا تكن غبياً 451 00:38:05,867 --> 00:38:06,951 و ماذا سيحدث إذا ذهبت هناك؟ 452 00:38:07,035 --> 00:38:09,787 . لا أعلم . لم أصل لهناك بعد 453 00:38:10,038 --> 00:38:11,914 ماذا يقول والدك؟ 454 00:38:14,042 --> 00:38:15,250 . لا يعلم 455 00:38:15,335 --> 00:38:17,628 يا إلهي ، ألن تخبره؟ 456 00:38:17,712 --> 00:38:18,754 . ليس بعد ، على أي حال 457 00:38:19,839 --> 00:38:22,549 . لابد و أن يكون سعيداً بذلك . ربما سيؤجر غرفتك 458 00:38:22,676 --> 00:38:24,468 لا يمكنه . ماذا عن توني؟ 459 00:38:26,304 --> 00:38:27,805 ما الذي تعتقده؟ 460 00:38:31,643 --> 00:38:33,477 أعتقد أنك يجب أن لا تنزعج 461 00:38:33,561 --> 00:38:35,312 لما ؟ 462 00:38:35,397 --> 00:38:36,855 . سأشتاق إليك 463 00:38:37,941 --> 00:38:39,149 . اللعنه 464 00:39:08,638 --> 00:39:10,139 أحضرت أشيائك؟ 465 00:39:13,351 --> 00:39:14,977 . لا أعلم إن كانوا ملائمين ، آنسه 466 00:39:15,603 --> 00:39:18,355 . إذا كانوا مُميزين بالنسبة لك ، فهم ملائمين 467 00:39:19,024 --> 00:39:20,649 لأجل ماذا؟ 468 00:39:20,734 --> 00:39:23,027 . ليعطونا بعض الأفكار عن الرقص 469 00:39:23,111 --> 00:39:25,279 . هيا ، دعنا نراهم 470 00:39:57,312 --> 00:39:59,021 ماهذا؟ 471 00:39:59,105 --> 00:40:01,106 . رساله 472 00:40:01,191 --> 00:40:02,357 . بإمكاني رؤية أنها رساله 473 00:40:05,028 --> 00:40:06,528 . من والدتي 474 00:40:07,614 --> 00:40:10,657 , كتبتها لأقرأها عندما أصل لـ 18 . لكني فتحتها 475 00:40:18,917 --> 00:40:20,000 . هنا 476 00:40:40,105 --> 00:40:41,730 - إلى إبني بيلي - 477 00:40:45,193 --> 00:40:46,568 - عزيزي بيلي - 478 00:40:47,737 --> 00:40:50,322 - أعلم أني أصبحت كذكرى بعيده بالنسبة لك - 479 00:40:51,116 --> 00:40:53,408 - مايعني أنهُ أمر جيد - 480 00:40:54,202 --> 00:40:56,453 - لقد مر وقت طويل - 481 00:40:57,163 --> 00:40:59,540 - و سأفتقد لرؤيتك و أنت تكبر - 482 00:40:59,624 --> 00:41:02,751 - سأشتاق لبكائك ، ضحكك - 483 00:41:02,836 --> 00:41:04,503 - و صراخك - 484 00:41:07,382 --> 00:41:09,883 - سأفتقد أن أقول لك يكفي - 485 00:41:10,552 --> 00:41:13,178 - و لكن أرجوك إعلم أني كنت هناك - 486 00:41:17,225 --> 00:41:19,518 - معك رغم كل شيء - 487 00:41:19,602 --> 00:41:21,895 - معك رغم كل شيء - 488 00:41:23,022 --> 00:41:24,898 - سأكون دائماً - 489 00:41:26,317 --> 00:41:28,735 - و أنا فخورة أني أعرفك - 490 00:41:29,654 --> 00:41:32,114 - و فخور لأنك إبني - 491 00:41:33,616 --> 00:41:35,409 - دائماً كُن أنت - 492 00:41:36,870 --> 00:41:38,620 - أحبك للأبد - 493 00:41:42,917 --> 00:41:44,084 - والدتك - 494 00:41:54,846 --> 00:41:58,140 , لابد أنها كانت إمرأه مميزه . والدتك 495 00:41:59,225 --> 00:42:01,185 . لا ، فقط كانت أمي 496 00:42:03,271 --> 00:42:05,189 . أحضرت شريط و كل شيء 497 00:42:07,108 --> 00:42:08,233 ماهذا؟ 498 00:42:08,401 --> 00:42:10,110 . أحب الرقص 499 00:42:10,403 --> 00:42:12,279 . أحد أشرطة توني 500 00:43:58,219 --> 00:44:00,178 . جدتي ، وقت الشاي 501 00:44:13,985 --> 00:44:15,902 أين أنت ذاهب ؟ 502 00:44:15,987 --> 00:44:18,071 . عُد للنوم 503 00:44:18,156 --> 00:44:19,489 . إنها الرابعه تماماً 504 00:44:48,728 --> 00:44:51,521 أنت لا تريد التفكير بأخذها معك؟ 505 00:44:51,939 --> 00:44:54,691 إذا أردت فقط الوقوف بالجوار , فسيتم سحقك 506 00:44:54,776 --> 00:44:56,193 . هكذا ستكون جنازتك 507 00:44:56,277 --> 00:44:58,028 و لكن بعض منا . جاهز للعوده للقتال لمرة واحده 508 00:44:58,112 --> 00:45:00,614 , هم بالفعل يلاحقونك . بحق السماء 509 00:45:01,282 --> 00:45:02,783 لست بنافعاً لنا في السجن 510 00:45:03,117 --> 00:45:04,493 . أنا لا أخطط للقبض عليّ 511 00:45:04,786 --> 00:45:05,786 ماذا يجري؟ 512 00:45:05,870 --> 00:45:07,329 ! ، أنت ، عُد إلى النوم 513 00:45:08,039 --> 00:45:09,539 !كلاكما 514 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 . تباً لك 515 00:45:13,628 --> 00:45:15,212 .ضعها جانباً 516 00:45:15,296 --> 00:45:16,338 هل ستُوقفني؟ 517 00:45:16,422 --> 00:45:17,547 . أنا أحذرك 518 00:45:17,757 --> 00:45:19,883 . لم يعد لديك شيء ! أنت إنتهيت 519 00:45:19,967 --> 00:45:21,927 منذُ وفاة أمي . أنت لا شيء و عديم الفائده 520 00:45:22,011 --> 00:45:23,762 ماذا ستفعل بهذا بحق السماء؟ 521 00:45:23,846 --> 00:45:25,347 ! توقفوا 522 00:45:59,757 --> 00:46:02,175 إلى ماذا تنظر؟ 523 00:46:04,345 --> 00:46:06,471 . أنت لم تتدرب 524 00:46:07,682 --> 00:46:12,477 ... إستعد . واحد ، إثنان . واحد ، إثنان 525 00:46:13,938 --> 00:46:15,147 . إنهض 526 00:46:16,441 --> 00:46:18,608 . آنسه ، لا يمكنني فعلها 527 00:46:19,944 --> 00:46:22,529 . هذا لأنك لا تُركز 528 00:46:22,738 --> 00:46:24,865 . أنا مُركز 529 00:46:25,283 --> 00:46:26,700 ! أنت لا تحاول حتى 530 00:46:26,826 --> 00:46:28,076 ! ، بلى ، آنسه 531 00:46:28,161 --> 00:46:29,202 . إفعلها مجدداً 532 00:46:29,287 --> 00:46:30,287 . لا أستطيع 533 00:46:32,081 --> 00:46:34,875 . إفعلها مجدداً 534 00:46:43,217 --> 00:46:44,259 ! لا 535 00:46:52,894 --> 00:46:54,019 ! تباً 536 00:47:16,209 --> 00:47:17,375 . أنا آسفه 537 00:47:17,460 --> 00:47:20,921 . لا بأس عليكِ ! ليس أنتِ مّن عليه القيام بها 538 00:47:21,005 --> 00:47:22,005 . أعلم 539 00:47:22,089 --> 00:47:25,509 ! لا تعلمين أي شيء ماذا تعرفين في منزلك الأنيق 540 00:47:25,593 --> 00:47:27,427 مع زوجك الذي يتبول على نفسه؟ 541 00:47:27,553 --> 00:47:31,348 . أنتِ مثل أي شخص . كل ماتريدينه أن تخبريني ماذا أفعل 542 00:47:31,432 --> 00:47:32,682 ! لحظة 543 00:47:32,767 --> 00:47:36,353 اسمعي ، لا أريد أن أقوم بـ ! إمتحاناتك الغبيه 544 00:47:36,437 --> 00:47:38,980 تريدين مني فعلها فقط ! من أجل مصلحتك 545 00:47:39,065 --> 00:47:40,065 ... اسمع ، بيلي 546 00:47:40,149 --> 00:47:41,525 ! لأنكِ فاشله 547 00:47:41,609 --> 00:47:43,860 ! إياك أن تتحدث معي بهذه الطريقه 548 00:47:43,945 --> 00:47:46,154 ليس لديكِ حتى مدرسة ! رقص خاصه 549 00:47:46,280 --> 00:47:48,323 . أنتِ عالقه في قاعة ملاكمه رخيصه 550 00:47:48,407 --> 00:47:50,742 لا تنتشليني ، لأنكِ ! فاشله في حياتك الخاصه 551 00:48:36,122 --> 00:48:37,789 هل يمكنني أن أشغل الشريط ، آنسه ؟ 552 00:48:37,873 --> 00:48:40,000 . لا بأس ، إذا كان لابد منه 553 00:49:21,792 --> 00:49:23,710 إنه مقدس ، أليس كذلك؟ 554 00:49:26,839 --> 00:49:28,548 هل هناك قصة ، آنسه؟ 555 00:49:29,842 --> 00:49:31,176 . بالطبع 556 00:49:32,345 --> 00:49:36,765 عن الإمرأة . التي اُعتقلت من الساحر الشرير 557 00:49:37,224 --> 00:49:38,850 . تبدو تفاهات 558 00:49:39,810 --> 00:49:42,812 , و هذه المرأة ، هذه المرأة الجميله 559 00:49:42,897 --> 00:49:45,231 . أُجبرت على أن تكون بجعه 560 00:49:46,734 --> 00:49:49,944 لبضعة ساعات كل ليلة 561 00:49:50,029 --> 00:49:51,905 عندما عادت للحياة 562 00:49:53,491 --> 00:49:55,408 . عندما أصبحت حقيقيه مجدداً 563 00:49:59,163 --> 00:50:01,206 , و في ليلة ما 564 00:50:01,916 --> 00:50:04,084 , قابلت ذلك الأمير الصغير 565 00:50:05,920 --> 00:50:08,129 . و وقع بالحب معها 566 00:50:10,091 --> 00:50:12,967 , و أدركت 567 00:50:13,052 --> 00:50:18,515 هذا هو الشيء الوحيد الذي سيسمح لها . أن تصبح إمرأة حقيقيه مرة أخرى 568 00:50:20,768 --> 00:50:22,602 ماذا حدث بعد ذلك؟ 569 00:50:23,145 --> 00:50:25,647 وعد بأن يتزوجها ثم . إختفى مع شخص أخر ، بالطبع 570 00:50:27,149 --> 00:50:28,733 حُكم عليها أن تكون بجعه إذاً؟ 571 00:50:29,193 --> 00:50:30,443 . ماتت 572 00:50:31,362 --> 00:50:32,696 لأن الأمير لم يحبها؟ 573 00:50:33,114 --> 00:50:35,073 . هيا ، حان وقت الذهاب 574 00:50:35,825 --> 00:50:37,784 . إنها قصة من وحي الخيال 575 00:50:40,454 --> 00:50:41,663 ! هيا 576 00:51:08,858 --> 00:51:12,277 . لا ! لا لا 577 00:51:13,696 --> 00:51:14,946 . هذا أنا 578 00:51:17,950 --> 00:51:19,325 . بيلي 579 00:51:22,830 --> 00:51:24,330 . الصغير 580 00:51:48,689 --> 00:51:50,190 . أيها الصغير 581 00:51:50,858 --> 00:51:53,526 ماذا أخبرتك عن الشرب من الزجاجه؟ 582 00:51:53,611 --> 00:51:55,153 . آسف أمي 583 00:52:04,497 --> 00:52:06,372 . حسناً ، أعدها 584 00:52:26,519 --> 00:52:31,606 . واحد ، أخرجها و مدها 585 00:52:32,775 --> 00:52:35,568 . للأسفل ، واحد 586 00:52:36,529 --> 00:52:39,364 . تنفس و مدد 587 00:52:39,657 --> 00:52:42,575 . مدد ، واحد 588 00:52:43,494 --> 00:52:46,204 . أخرجها و مدها 589 00:52:46,872 --> 00:52:49,249 . إرجع ، واحد 590 00:52:50,125 --> 00:52:54,087 . مدها ، إرفع تلك القدم 591 00:52:54,213 --> 00:52:55,588 . واحد 592 00:52:58,217 --> 00:52:59,759 . تمديد 593 00:53:01,887 --> 00:53:03,304 . إمتداد للخارج 594 00:53:04,807 --> 00:53:07,767 . مدها و تنفس 595 00:53:09,770 --> 00:53:11,604 . واحد 596 00:53:12,690 --> 00:53:15,608 , مدها للخارج 597 00:53:15,860 --> 00:53:17,861 . أغلق 598 00:53:17,945 --> 00:53:19,612 . واحد 599 00:53:20,281 --> 00:53:21,781 . للخارج 600 00:53:58,110 --> 00:54:00,028 متى الإمتحان إذاً؟ 601 00:54:00,112 --> 00:54:01,738 . صباح الغد 602 00:54:03,324 --> 00:54:05,533 . سأشتاق إليك إذا ذهبت 603 00:54:05,618 --> 00:54:09,162 برأيك مّن الأفضل؟ فريد أستير أو جرينجر روجرز؟ 604 00:54:10,706 --> 00:54:13,082 بيلي ، هل تلهو معي، مثلاً؟ 605 00:54:16,503 --> 00:54:19,464 . لا أعلم ، لا أفكر بذلك مطلقاً 606 00:54:25,346 --> 00:54:27,889 . إذا أردت ، سأريك 607 00:54:34,688 --> 00:54:37,273 . لا . أنتِ محقه 608 00:55:00,506 --> 00:55:01,714 ! عُد للداخل 609 00:55:02,591 --> 00:55:05,343 ! قائد الإتحاد ،أحضره 610 00:55:07,721 --> 00:55:08,763 ! توقف 611 00:55:30,077 --> 00:55:31,703 . شكراً بيت 612 00:55:39,586 --> 00:55:40,712 ! حمقى 613 00:55:47,761 --> 00:55:49,429 . إبتعد من هنا ، بُني 614 00:55:51,265 --> 00:55:52,432 . تباً 615 00:56:32,097 --> 00:56:33,306 ! توني 616 00:56:36,894 --> 00:56:38,478 ! توني ، إرجع 617 00:56:54,703 --> 00:56:57,330 ! هيا . إدخل هنا ، لن تذهب . 618 00:57:13,305 --> 00:57:16,307 . آنسه ، لديّ مشكله مع الإمتحان 619 00:57:17,142 --> 00:57:18,309 مرحباً؟ 620 00:57:20,354 --> 00:57:21,521 ! مرحباً 621 00:57:29,113 --> 00:57:30,988 . حسناً ، هذا للمحكمه الرابعه 622 00:57:31,615 --> 00:57:35,535 , توني إيليوت ، جورج برونتون 623 00:57:35,619 --> 00:57:37,662 غاري كامينغز - كم الوقت ؟ - 624 00:57:37,746 --> 00:57:40,748 كولين وودوارد - 10:10 - 625 00:57:42,042 --> 00:57:43,376 . روبرت تايلور 626 00:57:45,212 --> 00:57:46,546 ! بيلي 627 00:58:23,208 --> 00:58:24,375 . مرحباً 628 00:58:30,757 --> 00:58:32,216 هل بإمكاني مساعدتك؟ 629 00:58:33,385 --> 00:58:35,136 ... كنت أبحث عن - . إنهم بالخارج - 630 00:58:35,596 --> 00:58:36,762 . العفو 631 00:58:45,314 --> 00:58:47,064 . بيلي - . من فضلك ، آنسه - 632 00:58:47,774 --> 00:58:48,774 إياكِ 633 00:58:48,859 --> 00:58:50,735 ماذا يجري ، بيلي؟ 634 00:58:51,403 --> 00:58:53,196 مّن أنتِ؟ 635 00:58:55,449 --> 00:58:57,575 . أعتقد من الأفضل أن نذهب للداخل 636 00:59:04,750 --> 00:59:06,667 , أعلم أنّ هذا سيكون صعباً عليك 637 00:59:06,752 --> 00:59:10,129 لكن اليوم بيلي لم يحضر . لإختبار مهم للغايه 638 00:59:11,465 --> 00:59:12,798 إختبار؟ 639 00:59:13,634 --> 00:59:14,967 . لمدرسة الباليه الملكيه 640 00:59:20,349 --> 00:59:21,766 الباليه الملكيه ؟ 641 00:59:21,850 --> 00:59:24,852 . مدرسه . حيث يدرسون الباليه 642 00:59:26,355 --> 00:59:27,855 . لابد و أنكِ تمزحين ، عزيزتي 643 00:59:28,565 --> 00:59:31,150 . لا ، أنا جاده تماماً 644 00:59:37,491 --> 00:59:39,700 هل لديك أي فكرة عن ما نمر به؟ 645 00:59:41,286 --> 00:59:43,246 , كنت في السجن طوال الليل 646 00:59:43,330 --> 00:59:45,414 ! و أنتِ جئتِ لهنا لتتحدثي بهذه التفاهات 647 00:59:45,499 --> 00:59:48,709 ! و ، أنت !، الباليه اللعين 648 00:59:49,378 --> 00:59:52,088 ماذا تحاولين أن تفعلي ، تجعليه يُضرب لبقية حياته؟ 649 00:59:52,172 --> 00:59:55,508 ! إنظري إليه ! ، إنه فقط بالـ 11 ، بحق السماء 650 00:59:55,717 --> 00:59:57,385 أنت بدأت التدريب . من الصغر 651 00:59:57,469 --> 00:59:58,719 ! إصمت 652 00:59:58,971 --> 01:00:03,099 أنا لا أملك أي أخ . يمشي بالجوار ليشبع رغباتك 653 01:00:03,684 --> 01:00:06,978 عفواً . هذه ليست . لإشباع رغباتي 654 01:00:07,062 --> 01:00:09,605 و بماذا ستفيده؟ . أنتِ لن تأخذيه بعيداً 655 01:00:09,690 --> 01:00:12,191 ! إنه مجرد طفل ماذا عن إعطاءه الطفولة؟ 656 01:00:12,276 --> 01:00:14,610 . لاأريد الطفولة . أريد أن أكون راقص باليه 657 01:00:14,695 --> 01:00:16,946 و على أي حال ، ماذا تعرف عنها؟ 658 01:00:17,030 --> 01:00:18,572 ما المؤهلات التي تملكينها؟ 659 01:00:19,032 --> 01:00:21,534 . لم أتي لهنا لأدافع عن نفسي 660 01:00:21,785 --> 01:00:24,287 , حسناً ، مانعرفه الآن . أنكِ من الممكن أن تكوني غريبة أطوار 661 01:00:24,538 --> 01:00:26,122 . يجب أن أحضر أخصائي اجتماعي لكِ 662 01:00:26,206 --> 01:00:28,916 . أعتقد أنك يجب أن تهدأ ، بُني 663 01:00:29,001 --> 01:00:32,545 . تقولين أنّ بإمكانه الرقص . حسناً ، هيا 664 01:00:34,881 --> 01:00:36,674 . لنرى هذا الرقص اللعين - . لا - 665 01:00:36,883 --> 01:00:37,967 . هذ مثير للسخرية 666 01:00:38,051 --> 01:00:41,721 ، إذا كنت راقص باليه لعين . دعنا نرى مالديك 667 01:00:41,805 --> 01:00:42,847 ! إياك 668 01:00:42,931 --> 01:00:44,557 أي نوع من المعلمات أنتِ؟ 669 01:00:44,975 --> 01:00:48,436 . لديه الفرصه ليرقص . الآن ، أنتِ تطلبين منه أن لا يفعل 670 01:00:48,979 --> 01:00:50,354 ! إرقص ، أيها الصغير الأحمق 671 01:00:54,901 --> 01:00:57,028 . لا ؟ إنصرفي 672 01:00:57,112 --> 01:00:59,113 , لم يعد يقوم برقص الباليه على الإطلاق 673 01:00:59,197 --> 01:01:01,991 , إذا رأيتك تذهبين لأي مكان بجانبه مجدداً ! سأصفعك ، أيتها البقرة 674 01:01:02,075 --> 01:01:05,077 , أنت لا تعرف شيئاً عني ! أيها المنافق الحثاله 675 01:01:07,080 --> 01:01:11,083 لن يكبر ليقود سباق الكلاب أو لـ ! ليجمع الكراث أو يتبول على الجدران 676 01:01:11,209 --> 01:01:13,169 ... كان معي 677 01:02:49,683 --> 01:02:52,393 ! بيلي ! بيلي 678 01:04:09,471 --> 01:04:11,722 ! بيلي ! بيلي ، هيا 679 01:04:19,064 --> 01:04:20,314 . أسرع 680 01:04:26,947 --> 01:04:29,406 ! عيد ميلاد مجيد ، للجميع 681 01:05:00,438 --> 01:05:02,147 هل تعتقد أنها ستمانع؟ 682 01:05:03,858 --> 01:05:06,527 . اصمت ، بيلي ، إنها ميته 683 01:05:37,017 --> 01:05:39,310 . حسناً ، عيد ميلاد مجيد للجميع 684 01:05:40,604 --> 01:05:42,313 . عيد ميلاد مجيد - . عيد ميلاد مجيد - 685 01:05:42,397 --> 01:05:43,939 . عيد ميلاد مجيد 686 01:06:22,228 --> 01:06:24,855 . كان هذا أعظم عيد ميلاد مجيد 687 01:06:25,565 --> 01:06:26,649 . هيا ، اشرب 688 01:06:26,733 --> 01:06:27,858 من أين أحضرته؟ 689 01:06:27,942 --> 01:06:30,152 . أبي تركه بالمطبخ - ألن يلاحظ ؟ - 690 01:06:30,236 --> 01:06:32,571 . لا يعلم أبداً كم يوجد هناك 691 01:06:33,239 --> 01:06:35,240 . طعمه كالبول 692 01:06:35,325 --> 01:06:37,076 . ستعتاد عليه 693 01:06:37,577 --> 01:06:38,661 . هنا 694 01:06:41,915 --> 01:06:43,749 . ربما قد تهرب بعيداً 695 01:06:43,833 --> 01:06:45,959 . الإنضمام لفرقة الرقص 696 01:06:46,086 --> 01:06:47,753 . لا تكن غبياً 697 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 . حسناً ، ربما لأفضل الأيام 698 01:06:50,131 --> 01:06:51,298 ماذا تعني؟ 699 01:06:51,383 --> 01:06:53,717 . أنت لن تذهب بعيداً 700 01:06:53,885 --> 01:06:55,719 . يداي تتجمد 701 01:06:56,471 --> 01:06:58,180 . ضعهم هنا 702 01:07:05,939 --> 01:07:07,272 ماذا تفعل؟ 703 01:07:07,691 --> 01:07:10,150 . لا شيء ، فقط أدفئ يداك 704 01:07:15,907 --> 01:07:17,282 أنت لست مثلي أو أي شيء؟ 705 01:07:18,576 --> 01:07:20,369 ما الذي أعطاك هذا الإنطباع؟ 706 01:07:21,538 --> 01:07:23,163 أليست يداي بارده؟ 707 01:07:23,748 --> 01:07:25,374 أحب هذا فقط 708 01:07:35,468 --> 01:07:37,553 ، فقط لأني أحب الباليه 709 01:07:37,887 --> 01:07:40,222 لا يعني هذا أني مثلي ، أتعلم؟ 710 01:07:42,559 --> 01:07:45,144 أنت لن تخبر أحد ، أليس كذلك؟ 711 01:07:49,733 --> 01:07:51,358 . هيا 712 01:08:04,831 --> 01:08:07,082 . المكان بارد للغايه هنا 713 01:08:07,709 --> 01:08:09,543 . هنا 714 01:08:09,627 --> 01:08:12,588 ماهذا ؟ - . فقط إلبسها - 715 01:08:12,672 --> 01:08:14,006 . تنورة ( تنورة خاصة لراقصات الباليه ) 716 01:08:20,847 --> 01:08:22,848 . جورج . جورج . هناك أحد في النادي 717 01:08:22,974 --> 01:08:25,434 , هذا الكنغر كان يمشي بعيداً عنه ، حسناً ؟ 718 01:08:25,518 --> 01:08:28,312 . و يُدعى نورمان 719 01:08:28,396 --> 01:08:31,940 و بجوار الزاويه . أتئ ذلك الكئيب 720 01:08:42,869 --> 01:08:44,995 . بييه أولاً ( بييه : احدى حركات رقصة الباليه ) 721 01:08:45,497 --> 01:08:46,997 ما الـ بييه؟ 722 01:08:47,081 --> 01:08:48,624 . كلمه فرنسية 723 01:08:48,708 --> 01:08:49,917 لماذا هي فرنسية؟ 724 01:08:50,001 --> 01:08:53,545 . لا أعلم . ثانياً . كالأميرة 725 01:09:00,428 --> 01:09:02,721 . ثانياً ، للأسفل 726 01:09:03,848 --> 01:09:07,351 . أولاً . إستمر 727 01:09:09,145 --> 01:09:12,105 . الأكتاف للأسفل ، العنق مستقيم 728 01:09:12,190 --> 01:09:13,482 كيف أبدو ؟ 729 01:09:13,566 --> 01:09:14,650 . إصمت أيها الأحمق 730 01:09:14,734 --> 01:09:15,776 ! ابتعد 731 01:09:17,070 --> 01:09:19,530 . ثانياً ، للأسفل 732 01:09:21,074 --> 01:09:22,991 733 01:09:23,701 --> 01:09:26,787 734 01:09:27,747 --> 01:09:28,831 735 01:09:29,582 --> 01:09:32,084 736 01:09:33,878 --> 01:09:35,879 . جاكي 737 01:09:35,964 --> 01:09:38,590 . جاكي ، يارجل ، هنا 738 01:09:41,219 --> 01:09:43,387 . أعطني يدك 739 01:09:50,019 --> 01:09:51,270 ! إرقص 740 01:11:45,760 --> 01:11:46,843 ! أبي 741 01:11:48,596 --> 01:11:50,055 . عُد للمنزل ، بني 742 01:12:12,745 --> 01:12:15,080 هل هذا أحد أصدقائك؟ 743 01:12:20,044 --> 01:12:22,045 كم سيكلف؟ 744 01:12:22,130 --> 01:12:24,464 . عيد ميلاد مجيد لك ، أيضاً 745 01:12:26,551 --> 01:12:29,594 . ليس بقدر ماتعتقد . ربما 2000 دولار 746 01:12:29,804 --> 01:12:32,931 ... و لكن هناك فرصة جيده ، المجلس - ألفين دولار - 747 01:12:33,016 --> 01:12:34,850 . كنت أتحدث عن الإمتحانات 748 01:12:35,226 --> 01:12:37,519 اسمع ، إنها مجرد أتعاب . الرحله إلى لندن 749 01:12:37,603 --> 01:12:39,646 . سأعطيك المال على التوصيل 750 01:12:39,731 --> 01:12:41,773 . لم أتي لهنا للرعي 751 01:12:41,858 --> 01:12:46,236 . لا أحد يحاول أن يرعاك . أنت تبدو مثير للسخرية 752 01:12:46,320 --> 01:12:48,155 هل أنا كذلك ؟ - ! نعم - 753 01:12:52,994 --> 01:12:55,704 شكراً لكل شيء . فعلتيه لـ بيلي 754 01:12:55,788 --> 01:12:57,831 لكنه مازال إبني ، أليس كذلك؟ 755 01:12:58,458 --> 01:13:00,959 . سأتعامل مع هذا بنفسي 756 01:13:51,677 --> 01:13:52,969 . يا رفيق ، الإسم . أنت 757 01:13:53,054 --> 01:13:54,054 باول 758 01:13:54,138 --> 01:13:55,138 . اللقب 759 01:13:55,223 --> 01:13:56,890 . فيلتون - . فيلتون - 760 01:13:58,309 --> 01:13:59,643 أنت 761 01:14:02,188 --> 01:14:03,563 ماذا ؟ ثورب - . ثورب - 762 01:14:06,192 --> 01:14:07,734 سميث - سميث - 763 01:14:07,819 --> 01:14:09,152 جلينتون - جلينتون - 764 01:14:09,695 --> 01:14:10,862 كرنر - كرنر - 765 01:14:11,906 --> 01:14:13,824 هل هذا كل شيء؟ 766 01:14:13,908 --> 01:14:17,702 . اللعنه . لم أعتقد أني سأراك هنا 767 01:14:17,787 --> 01:14:19,454 . تغيرت الأمور 768 01:14:21,207 --> 01:14:22,833 . حسناً ، أنت ، إسمك 769 01:14:24,710 --> 01:14:26,169 . جاكي إيليوت 770 01:14:26,254 --> 01:14:29,214 حسناً ، سعيد لرؤيتك تعود لصوابك 771 01:14:30,550 --> 01:14:32,509 مّن الرجل الكبير الآن؟ 772 01:14:45,273 --> 01:14:50,110 . حسناً . حسناً ، نصيبك . هنا . جميع الذين كانوا على متن الطائرة ، أحياء 773 01:14:54,240 --> 01:14:57,492 . لا يمكنك التدخين هنا ، يارفيق . هذه باصات خاصه 774 01:15:35,364 --> 01:15:36,698 عودوا 775 01:15:58,095 --> 01:15:59,763 ! إبتعد 776 01:16:03,309 --> 01:16:05,727 ! أبي ! أبي 777 01:16:34,840 --> 01:16:36,383 . ساعدني 778 01:16:56,570 --> 01:16:57,654 ! أبي 779 01:16:58,739 --> 01:17:00,365 ماذا تفعل? 780 01:17:09,125 --> 01:17:11,293 ! أبي ، لا يمكنك العوده ! ليس الآن 781 01:17:11,377 --> 01:17:14,254 . إنظر إلى حالنا ، يارجل ماذا سنحصد من المُضي مع الحمقى الفقراء ؟ 782 01:17:14,338 --> 01:17:15,880 ! لا يمكنك فعل هذا ! ليس الآن 783 01:17:15,965 --> 01:17:18,258 ! ليس بعد كل هذا الوقت ! ليس بعد كل شيء مررنا به 784 01:17:18,342 --> 01:17:22,262 ! من أجل الصغير بيلي ! ربما يكون عبقري 785 01:17:22,346 --> 01:17:24,639 ! بحق السماء ، أبي ! لا يمكنك فعل هذا ، يارجل 786 01:17:24,724 --> 01:17:26,599 ! أبي ! أبي 787 01:17:26,684 --> 01:17:28,059 ! توني 788 01:17:28,144 --> 01:17:31,396 . إنهُ بالـ 11 ، بحق السماء ، إنه طفل 789 01:17:32,231 --> 01:17:33,690 . إنه مجرد فتى صغير 790 01:17:33,774 --> 01:17:35,942 . أنا آسف ، أنا آسف 791 01:17:36,027 --> 01:17:38,945 . أرجوك . أرجوك 792 01:17:39,030 --> 01:17:41,072 . أنا آسف ، بُني 793 01:17:43,451 --> 01:17:45,327 . إنتهينا ، بُني 794 01:17:47,121 --> 01:17:49,414 مالخيار الذي لدينا؟ 795 01:17:49,498 --> 01:17:51,875 ! لنعطي الفتى فرصه 796 01:17:51,959 --> 01:17:56,004 . أرجوك . أرجوك ، لا تفعل هذا بي .أبي ، سنعثر له على بعض المال 797 01:17:56,088 --> 01:17:58,089 . سنعثر عليه لأجله 798 01:17:59,300 --> 01:18:01,259 ماذا يفعل ، يا توني؟ 799 01:18:01,761 --> 01:18:04,387 . لا بأس . سيكون بخير 800 01:18:04,472 --> 01:18:06,639 . أحضره إلى هنا ، توني 801 01:18:07,266 --> 01:18:09,809 . إبتعد . دعه . إمضي . دعه 802 01:18:09,894 --> 01:18:11,770 . لنعود للمنزل ، أبي 803 01:18:16,192 --> 01:18:17,692 . أبي محق ، كما تعلم 804 01:18:21,530 --> 01:18:23,323 . أمي ستسمح لك 805 01:18:33,042 --> 01:18:35,377 . كلهم 50 بنس 806 01:18:35,461 --> 01:18:39,089 هنا . لقد كانت مقسمه بينك . و بين كيس خمر جديد 807 01:18:39,173 --> 01:18:41,132 إنها ليست حتى كافيه . لسرير و إفطار ، يارجل 808 01:18:41,217 --> 01:18:43,259 . إنسى الأمر . أنت تحلم . إنظر لنقودك 809 01:18:43,344 --> 01:18:46,054 . حوالي 50 بنس محفورة 810 01:18:46,347 --> 01:18:48,014 . عليك أن تقوم بما هو أفضل من ذلك 811 01:18:48,099 --> 01:18:50,683 كيف ! سوف أحصل على . إشتراك في الرعايه الإجتماعيه 812 01:18:50,976 --> 01:18:53,269 . و سوف أعمل على تنظيم حفله 813 01:18:53,354 --> 01:18:54,896 . شكراً ، جورج 814 01:18:59,485 --> 01:19:03,822 . شيلا لم تحصل على هذا النوع من المال . لا يمكنها حتى أن تحتفظ بحساء المطبخ مفتوحاً 815 01:19:03,906 --> 01:19:05,490 جورج يقول أنّ نستطيع . أن نحصل على جمعيه أخرى 816 01:19:05,574 --> 01:19:08,993 . بيلي ، لم يتبقى أي مال ! ضع هذا بذهنك ، يارجل 817 01:19:09,829 --> 01:19:12,997 الرجال دائماً . سيخبئون أموالهم ، إذا طلبناهم 818 01:19:13,082 --> 01:19:18,586 . جورج ، أنت تعلم أنه لم يتبقى شيء ! توقف عن وضع الأفكار برأسه ، يارجل 819 01:19:22,675 --> 01:19:25,760 . هيا ، يارجال . إحفروا بعمق لأجل المناجم 820 01:19:58,669 --> 01:20:02,547 هل هذا ضروري للغايه؟ إمشي بشكل طبيعي ، هلا فعلت؟ 821 01:20:08,971 --> 01:20:10,972 ماذا تشبه؟ 822 01:20:14,143 --> 01:20:15,768 ما الذي ماذا يشبه؟ 823 01:20:17,271 --> 01:20:18,480 . لندن 824 01:20:21,942 --> 01:20:24,944 . لا أعلم ، بُني . لم أغادر أبداً دورهام 825 01:20:26,739 --> 01:20:29,449 ألم تفعل ذلك مطلقاً؟ 826 01:20:29,533 --> 01:20:31,159 لماذا أود أن أذهب إلى لندن؟ 827 01:20:31,243 --> 01:20:33,119 . إنها العاصمه 828 01:20:37,666 --> 01:20:39,501 . حسناً ، ليس هناك مناجم في لندن 829 01:20:39,585 --> 01:20:43,421 يا إلهي . أهذا كل ماتفكر به؟ 830 01:21:12,451 --> 01:21:14,369 هل بإمكاني مساعدتك؟ 831 01:21:14,453 --> 01:21:17,539 . بيلي إيليوت . لقد جئنا من أجل الإختبار 832 01:21:18,582 --> 01:21:20,375 أتقصد ويليام إيليوت؟ 833 01:21:20,459 --> 01:21:21,626 . نعم ، ويليام 834 01:21:21,710 --> 01:21:23,920 أجل . هل يمكنك الصعود للطابق العلوي ، من فضلك؟ 835 01:21:24,004 --> 01:21:26,005 من هنا؟ - . أجل - 836 01:21:26,090 --> 01:21:27,298 . شكراً 837 01:21:57,538 --> 01:21:59,789 هذه أول مرة لك؟ - . أجل 838 01:21:59,873 --> 01:22:02,542 . كنت أفعل هذا لعامين حتى الآن 839 01:22:03,502 --> 01:22:05,295 . مرحباً 840 01:22:05,754 --> 01:22:07,672 مرهق الأعصاب ، أليس كذلك؟ 841 01:22:09,174 --> 01:22:10,883 من أين أنت؟ 842 01:22:11,677 --> 01:22:13,678 . إيفرينجتون ، مقاطعة دورهام 843 01:22:14,179 --> 01:22:17,557 دورهام ؟ ألا يوجد هناك كنيسه عظيمه؟ 844 01:22:19,268 --> 01:22:21,394 . لا أعلم ، لم أزورها 845 01:22:25,566 --> 01:22:27,692 . على الصندوق ، من فضلك 846 01:22:29,028 --> 01:22:31,696 . حسناً ، إنحني . للأسفل 847 01:22:32,323 --> 01:22:35,617 . عُد ، للأعلى 848 01:22:35,701 --> 01:22:37,035 . الرأس للأسفل 849 01:22:37,745 --> 01:22:40,246 ! إنحناء صغير هنا . الرأس للأسفل 850 01:22:40,331 --> 01:22:41,497 كيف حجم صغره؟ 851 01:22:41,582 --> 01:22:44,542 . ربما لن يشكل مشكله ، تعال . إستمر 852 01:22:45,753 --> 01:22:48,296 . حسناً . حسناً ، إقفز ، ويليام . 853 01:22:48,380 --> 01:22:50,757 . أنا بيلي . بيلي إيليوت 854 01:22:54,303 --> 01:22:58,222 . إثنان ، ثلاثة ، أربعة 855 01:22:59,933 --> 01:23:01,100 . أبي 856 01:23:01,810 --> 01:23:04,395 ! أبي ! أبي ، بحق السماء 857 01:23:07,941 --> 01:23:09,108 . غيرت رأيي 858 01:23:09,193 --> 01:23:12,070 ! عُد إلى هناك ! ، لا تكن غبياً 859 01:23:27,044 --> 01:23:28,670 و أنت من تكون ؟ 860 01:23:29,755 --> 01:23:31,631 . بيلي إيليوت من إيفريجنتون 861 01:23:31,715 --> 01:23:33,091 أستميحك عذراً؟ 862 01:23:33,175 --> 01:23:34,801 .بيلي إيليوت 863 01:23:35,094 --> 01:23:39,722 نعم ، بالطبع ، تعال إلى . الخط ، من فضلك ، بيلي 864 01:23:47,856 --> 01:23:51,609 . الذراع الأيسر على الخط ، الأقدام أولاً 865 01:23:52,569 --> 01:23:54,445 . الذراع الثانيه 866 01:23:55,572 --> 01:23:59,909 ديمي بييه ، مع الإستمرار ( ديمي بييه : حركه من حركات الباليه ) 867 01:24:27,813 --> 01:24:31,399 ، الآن ، بيلي . نود أن نراك تتحرك على بعض الموسيقى 868 01:24:31,483 --> 01:24:33,651 هل أنت جاهز؟ 869 01:25:58,821 --> 01:25:59,987 . شكراً 870 01:26:11,834 --> 01:26:15,169 هل أنت بخير ؟ ما الأمر؟ 871 01:26:15,254 --> 01:26:17,588 ! لقد كانت مضيعه للوقت 872 01:26:19,633 --> 01:26:22,677 لا تكون محبطاً . إنه . مجرد إمتحان غبي 873 01:26:23,136 --> 01:26:25,513 . لا بأس - ! إبتعد - 874 01:26:28,642 --> 01:26:30,017 . هنالك دائماً سنه أخرى 875 01:26:30,102 --> 01:26:32,270 ! اسمع ، هلاّ إبتعدت 876 01:26:33,355 --> 01:26:35,815 ! أيها الوغد 877 01:26:40,487 --> 01:26:43,030 ماذا يحدث هنا بحق الأرض؟ 878 01:26:49,538 --> 01:26:51,581 كيف سار الأمر؟ 879 01:26:56,128 --> 01:26:57,253 ! تباً 880 01:26:59,506 --> 01:27:03,551 سيد إيليوت ، أنا أخشى أنّ الإحترام المتبادل و الإنضباط الذاتي 881 01:27:03,635 --> 01:27:07,471 هي شروط مطلقه مسبقاً . لأي تلميذ في هذه المدرسة 882 01:27:07,556 --> 01:27:12,226 كالتعرض للعنف ، لايمكن . القبول به تحت أي ظرف من الظروف 883 01:27:12,311 --> 01:27:13,978 هل فهمت؟ 884 01:27:14,646 --> 01:27:17,398 أدرك أننا يجب أن , ننظر لهذا الأمر على محمل الجد 885 01:27:17,482 --> 01:27:21,319 و ستكون مؤثرة و مُلزمه . في قرارانا النهائي 886 01:27:23,155 --> 01:27:28,159 نعم ، حسناً ، القليل من , الأسئله ، إذاً . بيلي 887 01:27:29,161 --> 01:27:33,831 هل بإمكانك أن تخبرنا لماذا الباليه أصبحت أولى اهتماتك؟ 888 01:27:38,921 --> 01:27:40,296 . لا أعلم 889 01:27:44,009 --> 01:27:45,718 . هكذا فقط 890 01:27:46,845 --> 01:27:50,056 حسناً ، هل كان هناك جانب من جوانب الباليه 891 01:27:50,140 --> 01:27:53,309 آسر خيالك؟ 892 01:27:57,272 --> 01:27:59,231 . الرقص 893 01:27:59,858 --> 01:28:03,527 . يرقص طوال الوقت . كل ليله بعد المدرسه 894 01:28:03,612 --> 01:28:08,783 أجل ، حسناً ، لدينا رساله محمسه جداً , من الآنسه ويلكينسون 895 01:28:08,867 --> 01:28:14,664 و قد أخبرتنا . بظروفكم الشخصيه 896 01:28:14,748 --> 01:28:18,960 سيد إيليوت ، هل أنت متابع للباليه؟ 897 01:28:21,129 --> 01:28:24,382 . لن أقول بالضبط أني كنت خبيراً 898 01:28:26,885 --> 01:28:31,555 هل تدرك أنّ جميع التلاميذ , يجب أن يحققوا أعلى المعايير 899 01:28:31,640 --> 01:28:35,726 , ليس فقط بالباليه . بل حتى بعملهم الأكاديمي الإعتيادي 900 01:28:35,811 --> 01:28:40,481 لا يوجد طفل بإمكانه النجاح . بدون الدعم الكافي من عائلته 901 01:28:41,900 --> 01:28:45,528 . أنت كلياً خلف بيلي 902 01:28:47,698 --> 01:28:48,864 ألست كذلك؟ 903 01:28:50,534 --> 01:28:53,911 . أجل . أجل ، بالطبع 904 01:28:55,956 --> 01:28:58,499 هل تود سؤالنا أي سؤال؟ 905 01:29:09,428 --> 01:29:11,554 . لا ، لا يوجد لديّ . لا 906 01:29:13,598 --> 01:29:15,266 , حسناً ، في هذه الحاله 907 01:29:15,600 --> 01:29:18,519 . سوف نُعلمك في الوقت المناسب 908 01:29:24,860 --> 01:29:26,444 . سؤال أخير فقط 909 01:29:26,528 --> 01:29:28,279 , هل بإمكاني سؤالك ، بيلي 910 01:29:28,613 --> 01:29:32,658 بماذا تشعر و أنت ترقص؟ 911 01:29:40,333 --> 01:29:41,709 . لا أعلم 912 01:29:46,298 --> 01:29:47,798 . نوع من المشاعر الجيده 913 01:29:50,052 --> 01:29:54,138 , نوع من التصلب و هكذا , لكن مع ذلك أستمر 914 01:29:54,222 --> 01:29:56,557 . ثم أنسى كل شيء 915 01:29:58,060 --> 01:29:59,226 , و 916 01:30:03,315 --> 01:30:04,815 . نوع من التلاشي 917 01:30:08,403 --> 01:30:10,071 . نوع من التلاشي 918 01:30:11,281 --> 01:30:13,908 . أشعر بالتغيير بجسدي بأكمله 919 01:30:15,744 --> 01:30:17,912 . كأنا هناك نار في جسدي 920 01:30:19,456 --> 01:30:22,374 . أنا هناك ، أحلق 921 01:30:25,003 --> 01:30:26,378 . كطائر 922 01:30:28,507 --> 01:30:30,174 . كـ متكهرب 923 01:30:36,765 --> 01:30:37,848 .أجل 924 01:30:40,185 --> 01:30:41,852 . كـ متكهرب 925 01:30:44,523 --> 01:30:46,524 . نتمنى لك رحله آمنه إلى منزلك 926 01:30:52,280 --> 01:30:53,656 , سيد إيليوت 927 01:30:54,116 --> 01:30:56,617 . كل التوفيق مع الإضراب 928 01:31:08,880 --> 01:31:10,047 ! توست 929 01:31:12,300 --> 01:31:14,718 أعتقد أنك يجب أن . تكون تاجراً ، بُني 930 01:31:17,889 --> 01:31:19,140 . شيء عملي 931 01:31:23,854 --> 01:31:26,564 . يمكنني أن أكون راقصه محترفه 932 01:31:30,735 --> 01:31:32,820 ماذا حدث للديناصورات ، آنسه؟ 933 01:31:32,904 --> 01:31:34,738 , تم سحقهم بالفعل 934 01:31:34,823 --> 01:31:40,578 و الضغط تسبب بكل هذا . بالنباتات و الأشجار ، لتتغير داخل الفحم 935 01:31:40,787 --> 01:31:42,705 . هذا ماكان يجب أن يحدث لها 936 01:31:42,789 --> 01:31:45,583 , مايكل كافري , إذا كان لديك شيء لتقوله 937 01:31:45,667 --> 01:31:47,376 . يمكنك قوله بالفصل 938 01:31:47,460 --> 01:31:48,544 . عفواً ، آنسه 939 01:31:48,628 --> 01:31:53,716 , تدريجياً ... على مدى مئات الآلاف من السنين 940 01:32:02,184 --> 01:32:03,601 ! رساله بريديه 941 01:32:07,314 --> 01:32:09,023 . هاهي 942 01:32:12,277 --> 01:32:14,320 هل سمعت أي شيء ؟ - . ليس بعد - 943 01:32:14,404 --> 01:32:17,781 . لن تحدث لك مشكله ، يارجل . الأمور ستتير 944 01:35:14,292 --> 01:35:15,709 . تم قبولي 945 01:35:34,229 --> 01:35:37,648 ! فعلها ! فعلها 946 01:35:38,983 --> 01:35:40,651 جاكي ، ألم تسمع يارجل؟ 947 01:35:42,529 --> 01:35:44,530 . سنعود 948 01:35:44,614 --> 01:35:47,699 . الإضراب إنتهى ، جاكي . الإتحاد إنهار بالأمس 949 01:35:56,251 --> 01:35:58,419 . أعتقد أني خائف ، أبي 950 01:35:58,503 --> 01:36:01,547 .لا بأس ، يابُني ، كلنا خائفون 951 01:36:05,510 --> 01:36:08,554 ، حسناً ، إذا لم تعجبني هل بإمكاني العوده للمنزل؟ 952 01:36:11,933 --> 01:36:13,892 أتمزح؟ 953 01:36:14,853 --> 01:36:16,854 . لقد تركنا لك غرفه خاصه 954 01:36:32,912 --> 01:36:34,163 955 01:36:48,386 --> 01:36:52,973 . أربعه ، خمسه ، سته ، سبعه ، ثمانيه 956 01:36:53,057 --> 01:36:57,561 ,واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة 957 01:36:57,645 --> 01:37:00,564 .خمسه ، سته ، سبعه 958 01:37:01,065 --> 01:37:03,358 ! إستمروا يافتيات 959 01:37:03,902 --> 01:37:06,945 ... ثلاثة ، أربعة ، خمسه 960 01:37:15,121 --> 01:37:17,748 .آنسه ، أتيت فقط لأخبرك 961 01:37:19,501 --> 01:37:22,503 لا بأس بيلي ، أنا . سمعت ماحدث من ديبي 962 01:37:23,796 --> 01:37:26,673 ... إسمعي 963 01:37:26,758 --> 01:37:29,927 . حسناً ، تعلمين ، بعد كل شيء 964 01:37:36,434 --> 01:37:38,352 . سأشتاق لكِ ، آنسه - .لن ، لن تفعل - 965 01:37:38,436 --> 01:37:40,646 . بلى ، بصدق 966 01:37:41,439 --> 01:37:45,025 , هذا عندما تذهب و تجد الحياه 967 01:37:45,109 --> 01:37:46,902 . و كل تلك الأمور 968 01:37:50,365 --> 01:37:52,324 . حظاً موفقاً ، بيلي 969 01:37:58,289 --> 01:38:03,877 . حسناً . عودوا إلى الخط ، يافتيات ، مجدداً . شكراً 970 01:38:05,004 --> 01:38:08,340 ... واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة 971 01:38:08,424 --> 01:38:11,385 .ديبي ، عيناك للأمام ، سبعه ، ثمانيه 972 01:38:11,469 --> 01:38:17,057 ، واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ... خمسه ، سته ، سبعه 973 01:38:20,019 --> 01:38:21,853 هل كانت هناك ؟ - . أجل - 974 01:38:21,938 --> 01:38:23,730 ستفوت للباص - سنخرج - 975 01:38:23,815 --> 01:38:25,566 . سأخذه 976 01:39:05,898 --> 01:39:07,107 . أعطنا الحقيبه 977 01:39:07,191 --> 01:39:09,234 . حسناً ، حسناً ، ليس لدينا وقت لهذا 978 01:39:10,570 --> 01:39:12,029 . سأخذه 979 01:39:18,745 --> 01:39:20,495 . وداعاً بيلي 980 01:39:20,580 --> 01:39:22,122 . أراك لاحقاً 981 01:39:34,927 --> 01:39:37,387 ! أيها الولد الراقص 982 01:39:39,015 --> 01:39:40,599 . سنفوت الباص ، بيلي 983 01:39:40,683 --> 01:39:43,477 هلاّ توقف عن كونك إمرأة عجوز لعينه؟ 984 01:39:58,660 --> 01:40:00,702 . أراك لاحقاً 985 01:41:05,309 --> 01:41:06,476 .سأشتاق إليك 986 01:41:06,853 --> 01:41:08,937 . ماذا ؟ لا أسمعك 987 01:42:29,101 --> 01:42:32,062 . أبي ، هيا يارجل ، سنتأخر 988 01:42:38,820 --> 01:42:39,861 ! أبي 989 01:42:49,247 --> 01:42:50,330 ! هيا 990 01:42:53,793 --> 01:42:56,002 . العرض على وشك أن يبدأ 991 01:42:59,215 --> 01:43:00,549 . عفواً 992 01:43:03,177 --> 01:43:06,346 هل بإمكانك أن تخبر بيلي إيليوت أنّ عائلته هنا؟ 993 01:43:09,267 --> 01:43:12,102 . عفواً ، يارفيق - . لا بأس توني - 994 01:43:14,355 --> 01:43:17,899 هذا أنا ، مايكل ، أتذكرني ؟ 995 01:43:25,867 --> 01:43:27,158 . مايكل 996 01:43:30,913 --> 01:43:32,289 ماذا تفعل هنا؟ 997 01:43:32,373 --> 01:43:35,125 . لن أفوتها لأجل العالم 998 01:43:44,594 --> 01:43:46,428 . قف ، من فضلك 999 01:44:14,665 --> 01:44:15,832 . بيلي ، عائلتك هنا