1
00:00:00,570 --> 00:00:45,207
ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز
لبيع ترجمات الافلام الحصرية
WwW.ArabLionZ.Com
AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/elansary.farag2015

2
00:00:25,570 --> 00:00:35,207
لتحميل احدث الافلام الحصرية
وافلام اوسكار 2015 وبترجمة احترافية
زورو موقعنا: عرب ليونز
WwW.ArabLionZ.Com

3
00:00:37,336 --> 00:00:40,404
مبني على أحداث حقيقية

4
00:00:45,558 --> 00:00:50,418
بوسطن عام 1976

5
00:01:00,019 --> 00:01:01,394
كيف الحال ؟

6
00:01:01,395 --> 00:01:03,248
الأم متضايقة و الخال غاضب

7
00:01:04,133 --> 00:01:05,161
هي ليست متزوجة ؟

8
00:01:05,683 --> 00:01:07,038
مطلقة ولديها اربعة أولاد

9
00:01:07,584 --> 00:01:09,484
أعتق أن الوالد كان .. يساعد

10
00:01:09,485 --> 00:01:11,249
يساعد ؟

11
00:01:14,117 --> 00:01:16,142
يا سيد بورك , انهم في الخلف
يتحدثوا مع القس

12
00:01:16,143 --> 00:01:17,061
و الوالد ؟

13
00:01:17,062 --> 00:01:18,467
وضعناه في غرفة الاستجواب

14
00:01:18,468 --> 00:01:19,481
أي اعلام ؟

15
00:01:20,361 --> 00:01:22,521
رجل ما من صحيفة المواطن
لكننا ارسلناه بعيدا

16
00:01:22,522 --> 00:01:23,909
لا شيء من الصحف الكبيرة

17
00:01:23,910 --> 00:01:25,469
لنحافظ على الوضع
على نفس الحالة

18
00:01:26,235 --> 00:01:27,149
و من يكون ذلك ؟

19
00:01:27,697 --> 00:01:28,601
مساعد المدعي العام

20
00:01:29,828 --> 00:01:31,799
سيكون من الصعب ابعاد الصحف
عن المحاكمة

21
00:01:32,737 --> 00:01:33,699
أي محاكمة ؟

22
00:01:36,563 --> 00:01:38,459
يمكنك أن تخبر الأب جيج
أن الأمر لن يتأخر كثيرا

23
00:01:40,306 --> 00:01:41,063
الآن يا شيلا

24
00:01:41,064 --> 00:01:44,435
تعرفي نوع العمل الذي
تفوم به الكنسية

25
00:01:44,436 --> 00:01:45,865
من أجل المجتمع

26
00:01:46,315 --> 00:01:48,658
سوف أعطيك بطاقتي الشخصية

27
00:01:48,659 --> 00:01:50,835
لكني سوف أخرج الأب من الصورة

28
00:01:50,836 --> 00:01:54,027
وهذا لن يحدث مجددا أبدا

29
00:01:55,068 --> 00:01:57,175
سوف نستغرق دقيقة أخرى يا بول

30
00:01:58,062 --> 00:01:59,226
بالطبع يا أبتاه

31
00:01:59,644 --> 00:02:00,737
الآن يا شيلا

32
00:02:00,738 --> 00:02:03,121
سوف أعطيك بطاقتي الشخصية

33
00:02:35,074 --> 00:02:38,381
سبوت لايت = الأضواء

34
00:02:40,490 --> 00:02:41,916
فقدان صحفي جيد

35
00:02:42,653 --> 00:02:43,958
يكون دوما أمرا صعبا

36
00:02:43,959 --> 00:02:45,034
مكاتب صحيفة بوسطن جلوب
يوليو 2001

37
00:02:45,035 --> 00:02:46,366
لكن فقدان واحد من أفضل من لدينا

38
00:02:47,008 --> 00:02:49,117
بأن أصف الأمر بأقصى
قدر من الطلاقة

39
00:02:49,670 --> 00:02:50,936
هي ركلة كبيرة الى المؤخرة

40
00:02:51,914 --> 00:02:52,961
.. لكن

41
00:02:52,962 --> 00:02:54,238
روبي هنا كان يعرف ستيوارت

42
00:02:54,239 --> 00:02:56,098
لفترة أطول من أعمار أغلبكم

43
00:02:56,099 --> 00:02:57,876
لذا .. ساسلم الأمر له
روبي

44
00:02:58,920 --> 00:02:59,763
حسنا

45
00:02:59,764 --> 00:03:01,306
شكرا لك يا بين
على ما أظن

46
00:03:02,420 --> 00:03:06,136
على الرغم أني أتضايق
من اشارتك الى كبر سني

47
00:03:07,230 --> 00:03:09,688
.. سوف أقول أن رحيل ستيوارت هو

48
00:03:09,689 --> 00:03:11,271
أمر مؤلم بصورة خاصة
بالنسبة لي

49
00:03:11,272 --> 00:03:13,412
.. لأنه لكم من الوقت

50
00:03:13,413 --> 00:03:15,000
يا ستيوارت , عشرون عاما الى الآن ؟

51
00:03:15,715 --> 00:03:19,272
ستيوارت كان أكثر من مستعد
لخسارة كل نقوده على طاولة البوكر

52
00:03:20,561 --> 00:03:22,524
و لدي طفل في الجامعة

53
00:03:22,525 --> 00:03:24,568
نعم , لكني سوف استمر في اللعب

54
00:03:24,569 --> 00:03:26,224
قد حُلًت المشكة

55
00:03:26,911 --> 00:03:28,327
في رعاية الله اذا

56
00:03:29,792 --> 00:03:31,881
.. الآن يا ستيوارت أجد الـ

57
00:03:31,882 --> 00:03:34,285
توقيت رحيلك

58
00:03:34,286 --> 00:03:36,069
مثير للقلق

59
00:03:36,667 --> 00:03:39,031
مكتب الركن يقبع فارغا

60
00:03:39,749 --> 00:03:41,568
المحرر الجديد يصل يوم الاثنين

61
00:03:42,537 --> 00:03:43,559
.. لذا , أنا آسف يا صديقي , لكن

62
00:03:44,169 --> 00:03:45,204
يجب علي أن أسألك

63
00:03:45,938 --> 00:03:47,419
ما الذي تعرفه بحق الجحيم ؟

64
00:04:04,807 --> 00:04:05,656
كيف هي الكعكة ؟

65
00:04:06,466 --> 00:04:07,126
انها جيدة جدا

66
00:04:07,876 --> 00:04:08,451
هل ستحتفظ بـ خاصتك ؟

67
00:04:08,452 --> 00:04:09,467
لا , انها من أجل مايك

68
00:04:09,468 --> 00:04:11,552
لا يمكنني أبدا تناول هذه الاشياء
انها نوعا ما تصيبني بالاحباط

69
00:04:11,553 --> 00:04:12,370
أنا أعرف

70
00:04:13,011 --> 00:04:14,207
هل رأيت الارقام من واشنطن ؟

71
00:04:14,208 --> 00:04:15,525
نعم , مثيرة للاهتمام جدا

72
00:04:15,526 --> 00:04:16,916
كان ذلك رأيي ايضا

73
00:04:17,305 --> 00:04:18,297
أنا لا أسأل ان كان تابيتي يكذب

74
00:04:18,298 --> 00:04:19,432
أعرف أنه يفعل

75
00:04:19,433 --> 00:04:20,794
كل ما اسأله هو من خلف الأمر

76
00:04:23,438 --> 00:04:24,804
حسنا , أنا أفهم
أنت لا تريد أن تتحدث

77
00:04:26,291 --> 00:04:27,715
لا يا دين , لست غاضبا
أنا جائع

78
00:04:27,716 --> 00:04:29,636
أنا أتحدث معك من فترة طويلة
لم أتناول الغداء

79
00:04:29,637 --> 00:04:32,321
لذا سوف اذهب وأجلب شيء
أتناوله وسوف أمنحك ساعة كي تقرر

80
00:04:32,322 --> 00:04:33,879
سواء كنت تريد أن تكون
على الجانب الصحيح من هذا

81
00:04:34,024 --> 00:04:35,213
أو تقرأ عنها مثل أي شخص آخر

82
00:04:35,214 --> 00:04:36,516
وداعا يا دين

83
00:04:36,517 --> 00:04:38,242
أتظن أن كيهول لديه شيئا ؟

84
00:04:38,243 --> 00:04:39,248
ربما

85
00:04:39,249 --> 00:04:40,673
أنا فقط ظننت أن القصة
مناسبة لنا

86
00:04:41,191 --> 00:04:41,850
بين يعجبه الأمر ؟

87
00:04:41,851 --> 00:04:43,721
نعم , انها ليست سيئة
هي فقط ليست مناسبة لـ سبوت لايت

88
00:04:43,722 --> 00:04:45,151
ما هو الذي ليس مناسبا لـ سبوت لايت ؟

89
00:04:45,152 --> 00:04:45,992
أرقام قسم شرطة بوسطن

90
00:04:45,993 --> 00:04:47,145
الارقام تبدو غير دقيقة

91
00:04:48,821 --> 00:04:50,086
هل جعلت كيهول يتحدث ؟

92
00:04:52,049 --> 00:04:52,685
لا , لكني سوف افعل

93
00:04:53,860 --> 00:04:55,712
جيد , اعرف اذا
ان كانت غير دقيقة

94
00:04:58,076 --> 00:04:58,913
كيف سار الأمر في الطابق العلوي

95
00:04:58,914 --> 00:05:01,407
حسنا روبي ألقى خطابا جيدا

96
00:05:01,571 --> 00:05:02,349
بالطبع فعل

97
00:05:02,350 --> 00:05:03,812
سمعت أن روبين و كوتر
سيذهبا الى الـ تايمز

98
00:05:03,813 --> 00:05:05,408
بربك , حقا ؟ _
نعم , لقد سمعت ذلك _

99
00:05:05,409 --> 00:05:06,496
انهم يمتصون دمائنا

100
00:05:06,497 --> 00:05:07,330
.. حسنا

101
00:05:07,331 --> 00:05:09,204
على الاقل يرسلون الينا رجلا
من ميامي ليدير الأمور

102
00:05:09,205 --> 00:05:10,318
يجدر بذلك أن يكون مفيدا

103
00:05:10,319 --> 00:05:12,172
هل بارون قام حتى
بقضاء وقت في بوسطن ؟

104
00:05:12,173 --> 00:05:13,620
يا والتر هل جاء الى هنا من قبل ؟

105
00:05:13,621 --> 00:05:14,692
ربما يجدر بنا أن نشتري له خريطة

106
00:05:14,693 --> 00:05:17,390
لدي صديقة في ميامي قالت أنه
قام باجلاء خمسون بالمائة من العاملين

107
00:05:17,391 --> 00:05:18,284
رائع _
يا روبي _

108
00:05:18,942 --> 00:05:20,295
الرئيس الجديد قادم
للقيام بعمليات اجلاء

109
00:05:21,042 --> 00:05:22,253
ليس لدي أدنى فكرة

110
00:05:23,154 --> 00:05:24,049
ألست أنت واحدا منهم ؟

111
00:05:24,698 --> 00:05:25,472
نعم أنا كذلك

112
00:05:25,473 --> 00:05:26,831
هل الأمر يتعلق بـ سبوت لايت اذا ؟

113
00:05:26,832 --> 00:05:28,889
لا أعرف يا مايك
لكني أعرف

114
00:05:29,465 --> 00:05:31,921
أن بين يحتاج الى رد
على قصة أرقام الجريمة ؟

115
00:05:32,815 --> 00:05:34,729
أنا اؤكد لك أنا فعلا لا أظن
أن هذه القصة مناسبة لنا

116
00:05:41,055 --> 00:05:41,827
سيد بارون

117
00:05:42,993 --> 00:05:43,679
والتر روبينسون

118
00:05:43,680 --> 00:05:45,405
نعم _
روبي _

119
00:05:45,841 --> 00:05:48,579
شكرا لك على الاستقطاع من وقتك لمقابلتي _
انه من دواعي سروري , أقدر لك ذلك _

120
00:05:50,169 --> 00:05:50,953
ماذا تقرأ ؟

121
00:05:52,345 --> 00:05:53,799
لعنة الـ بامبينو

122
00:05:54,102 --> 00:05:54,958
نعم

123
00:05:54,959 --> 00:05:56,033
انه كتاب رائع

124
00:05:56,495 --> 00:05:58,309
لوبيز يقول أن لديه
تذاكر الى فينواي

125
00:05:58,310 --> 00:06:00,137
حالما تستقر .. بالمناسبة

126
00:06:00,138 --> 00:06:01,243
شكرا لك

127
00:06:01,732 --> 00:06:03,359
.. كي أكون صادقا , أنا , أنا

128
00:06:03,360 --> 00:06:05,151
.. ليست معجبا كثيرا بالكرة , أنا فقط

129
00:06:05,152 --> 00:06:07,045
أحاول أن أرتبط بالمدينة

130
00:06:07,046 --> 00:06:09,539
نعم

131
00:06:09,540 --> 00:06:11,438
اذا ؟ _
هل أنت أصلا من بوسطن ؟ _

132
00:06:11,439 --> 00:06:13,542
أنا كذلك , ولدت و تربيت
نعم

133
00:06:13,543 --> 00:06:15,596
أغلب الاخبار تكون من هنا

134
00:06:15,597 --> 00:06:17,343
.. يبدو الامر فعليا كما لو

135
00:06:17,344 --> 00:06:19,374
كما لو كنا صحيفة محلية بهذه الطريقة

136
00:06:19,798 --> 00:06:22,206
هل تغير ذلك على الاطلاق
بعد أن تم بيع الصحيفة الى الـ تايمز

137
00:06:24,318 --> 00:06:25,204
لا

138
00:06:25,205 --> 00:06:27,076
لا , لا أعتقد أن ذلك
كان له تأثير كبير

139
00:06:28,049 --> 00:06:28,770
جيد

140
00:06:30,427 --> 00:06:31,420
.. و

141
00:06:31,421 --> 00:06:32,886
.. أنت محرر لـ

142
00:06:32,887 --> 00:06:34,163
فريق سبوت لايت

143
00:06:34,164 --> 00:06:37,108
أفضل اعتبار نفسي لاعب و مدرب
لكن , نعم

144
00:06:37,892 --> 00:06:39,326
هل تعرف طبيعة سبوت لايت ؟

145
00:06:40,126 --> 00:06:41,460
لا , ليس خصيصا

146
00:06:42,610 --> 00:06:44,750
حسنا , نحن فريق تحقيق من أربعة اشخاص

147
00:06:45,410 --> 00:06:47,407
نقدم تقاريرنا الى بين برادلي الابن

148
00:06:47,408 --> 00:06:49,998
ونحافظ على عملنا سريا

149
00:06:51,722 --> 00:06:53,154
ما الذي تعملوا عليه الآن ؟

150
00:06:53,155 --> 00:06:56,541
لقد أخرجنا مقالا للتو عن
مشكلة في موقع بناء

151
00:06:56,542 --> 00:06:58,272
.. وفي الوقت الحالي نحن فقط

152
00:06:58,273 --> 00:07:00,544
نبحث في الأنحاء عن قصتنا التالية

153
00:07:01,266 --> 00:07:02,611
وكم يستغرق ذلك عادة ؟

154
00:07:03,538 --> 00:07:04,622
يصعب القول

155
00:07:04,953 --> 00:07:06,182
بضعة اشهر

156
00:07:06,862 --> 00:07:07,983
بضعة اشهر ؟

157
00:07:07,984 --> 00:07:09,825
نعم , نحن لا نحب استعجال الأمر

158
00:07:10,529 --> 00:07:12,064
حالما نستقر على مشروع ما

159
00:07:12,065 --> 00:07:15,274
يمكننا أن نقضي عام أو أكثر
في التحقيق فيه

160
00:07:18,489 --> 00:07:19,343
هل هذا مصدر قلق ؟

161
00:07:19,344 --> 00:07:20,908
ليس بالضرورة

162
00:07:21,813 --> 00:07:26,180
لكن مما افهمه عملية القراءة
على الانترنت تدخل الى العمل اسري

163
00:07:26,181 --> 00:07:27,356
.. و

164
00:07:27,357 --> 00:07:29,925
أعتقد أني سأكون محتاجا
أن ألقي نظرة على الأمور

165
00:07:31,766 --> 00:07:32,524
.. اذا

166
00:07:33,426 --> 00:07:34,817
هل تتوقع عمليات اجلاء ؟

167
00:07:37,103 --> 00:07:38,521
أعتقد أنه من الآمن افتراض ذلك ؟

168
00:07:38,522 --> 00:07:39,534
.. لكن

169
00:07:40,472 --> 00:07:41,814
ما أنا أكثر تركيزا عليه الآن

170
00:07:41,815 --> 00:07:43,177
.. هو ايجاد طريقة كي

171
00:07:43,178 --> 00:07:45,516
كي نجعل هذه الصحيفة

172
00:07:45,517 --> 00:07:46,995
ضرورية لـ قراؤها

173
00:07:48,559 --> 00:07:49,956
أحب أن أعتقد أنها كذلك فعلا

174
00:07:51,734 --> 00:07:52,408
عادل بما يكفي

175
00:07:52,409 --> 00:07:55,109
أنا فقط أعتقد أنه يمكننا
أن نبلى بلاء افضل

176
00:08:07,862 --> 00:08:08,807
سيد برادلي _
أهلا _

177
00:08:09,469 --> 00:08:11,035
اذا ارقام قسم شرطة بوسطن
تبدو مثيرة للاهتمام

178
00:08:11,477 --> 00:08:12,492
نعم , يوجد شيء في الأمر

179
00:08:12,493 --> 00:08:13,570
كم الوقت الذي تحتاجه ؟

180
00:08:14,261 --> 00:08:15,074
اسبوع آخر

181
00:08:15,851 --> 00:08:16,939
الى أين أنت ذاهب ؟

182
00:08:17,610 --> 00:08:18,251
10:30

183
00:08:18,800 --> 00:08:19,507
منذ متى ؟

184
00:08:20,372 --> 00:08:22,216
تقنيا أنا محرر

185
00:08:22,217 --> 00:08:23,187
تقنيا ؟

186
00:08:23,874 --> 00:08:25,296
هل الاجتماع مع بارون سار
بصورة جيدة ؟

187
00:08:25,989 --> 00:08:27,545
لم أتمكن من قراءته

188
00:08:27,926 --> 00:08:28,539
هذه سابقة

189
00:08:28,933 --> 00:08:29,752
ماذا عنك أنت ؟

190
00:08:30,325 --> 00:08:31,510
يوجد قدر كبير من الضحكات

191
00:08:33,471 --> 00:08:34,322
صباح الخير جميعا

192
00:08:34,323 --> 00:08:35,382
لنبدأ

193
00:08:36,351 --> 00:08:37,721
هل تريد أن تقول شيئا يا مارتي ؟

194
00:08:39,021 --> 00:08:39,669
بالطبع

195
00:08:42,272 --> 00:08:43,196
مرحبا

196
00:08:44,172 --> 00:08:46,031
كما يعرف أغلبكم الآن

197
00:08:46,032 --> 00:08:47,696
اسمي هو مارتي بارون

198
00:08:48,479 --> 00:08:49,285
.. أنا

199
00:08:50,049 --> 00:08:51,292
مسرور لوجودي هنا

200
00:08:53,681 --> 00:08:56,373
لو أمكنك اخباري بأسمائكم
بينما نمضي سيكون ذلك مفيدا

201
00:08:57,104 --> 00:08:57,896
شكرا لكم

202
00:08:59,698 --> 00:09:01,346
حسنا , بيتر

203
00:09:01,993 --> 00:09:03,298
بيتر كانالي , ميترو

204
00:09:04,348 --> 00:09:06,572
.. لدينا , خاتمة لتحري كبير

205
00:09:08,517 --> 00:09:10,149
أهلا يا ستيف _
مايك _

206
00:09:10,150 --> 00:09:10,892
أهلا

207
00:09:11,694 --> 00:09:12,642
لديك بريد

208
00:09:13,774 --> 00:09:15,274
انها لا تساوي شيئا

209
00:09:15,275 --> 00:09:15,998
أنصت

210
00:09:15,999 --> 00:09:18,634
ما الذي تفعله , ايلين ماكنمارا
في غرفة 10:30 ؟

211
00:09:20,258 --> 00:09:21,129
هل تحتاج شيئا يا مايك ؟

212
00:09:21,130 --> 00:09:22,229
لا , فقط أشعر بالفضول

213
00:09:22,899 --> 00:09:24,951
اذهب وكن فضوليا في مكان آخر
لدي عمل أقوم به , مفهوم ؟

214
00:09:24,952 --> 00:09:25,669
حسنا يا ستيف

215
00:09:26,306 --> 00:09:26,917
أراك لاحقا

216
00:09:26,918 --> 00:09:27,653
نعم

217
00:09:27,654 --> 00:09:29,935
ويبدو أن بيدرو سيكون غائبا
حتى الأول من سبتمبر

218
00:09:30,768 --> 00:09:32,141
.. جيمي يقول أنه سيعود هذا العام , لكن

219
00:09:32,142 --> 00:09:33,385
الطبيب لم يكن متأكدا

220
00:09:34,071 --> 00:09:35,266
اين فاتح التمرير ؟

221
00:09:39,622 --> 00:09:40,955
هل الجميع قد أتم ؟

222
00:09:41,657 --> 00:09:42,388
نعم , هذا كل شيء

223
00:09:42,389 --> 00:09:43,448
حسنا , جيد

224
00:09:43,933 --> 00:09:44,681
شكرا لكم

225
00:09:45,846 --> 00:09:48,970
هل قرأ الجميع عمود
ايلين ماكنماير في عطلة هذا الاسبوع ؟

226
00:09:50,610 --> 00:09:51,729
تلك قضية جيجين ؟

227
00:09:51,730 --> 00:09:53,548
نعم , ما أخبار متابعة ذلك ؟

228
00:09:55,432 --> 00:09:56,301
انه عمود

229
00:09:56,663 --> 00:09:57,786
في اي متابعة تفكر ؟

230
00:09:59,246 --> 00:10:00,430
حسنا , على ما يبدو

231
00:10:00,431 --> 00:10:03,790
هذا القس قد تحرش بأطفال
في ستة مناطق مختلفة على مدار آخر 30 عام

232
00:10:03,791 --> 00:10:05,980
.. و محامي الضحايا السيد

233
00:10:06,545 --> 00:10:07,252
جارابيديان

234
00:10:07,253 --> 00:10:08,272
شكرا

235
00:10:08,273 --> 00:10:09,426
يا ايلين , السيد جارابيديان يقول

236
00:10:09,427 --> 00:10:12,479
الكاردينال لو اكتشف الأمر منذ 15 عام
ولم يفعل شيئا

237
00:10:12,480 --> 00:10:14,448
نعم , أعتقد أن ذلك المحامي
مهووس نوعا ما

238
00:10:14,449 --> 00:10:15,580
وأنا متأكد أنه ادعاء زائف

239
00:10:15,581 --> 00:10:17,150
لقد نقل الأمر عنها

240
00:10:17,151 --> 00:10:19,433
سواء كان السيد جارابيديان مهووسا أم لا

241
00:10:19,434 --> 00:10:21,544
يقول أن لديه وثائق تثبت
أن الـ كاردينال كان يعرف

242
00:10:22,296 --> 00:10:24,224
كما أفهم هذه الوثائق محجوبة

243
00:10:24,225 --> 00:10:26,777
حسنا , لكن الواقع يظل أن
قس من بوسطن

244
00:10:26,778 --> 00:10:29,494
أساء جنسيا الى 80 طفل
ولدينا محامي

245
00:10:29,495 --> 00:10:30,947
والذي يقول أن لو عرف بالأمر

246
00:10:30,948 --> 00:10:32,624
.. ونحن كتبنا فقط

247
00:10:32,625 --> 00:10:34,394
قصتان في آخر ستة اشهر

248
00:10:35,411 --> 00:10:38,615
هذه تبدو لي كـ قصة هامة
لصحيفة محلية

249
00:10:38,616 --> 00:10:40,118
أعتقد أنه على الأقل

250
00:10:40,814 --> 00:10:42,090
علينا أن نراجع تلك الوثائق

251
00:10:42,757 --> 00:10:43,790
وكيف تود فعل ذلك ؟

252
00:10:46,037 --> 00:10:47,905
لا أعرف ما هي القوانين هنا

253
00:10:47,906 --> 00:10:49,968
لكن في فلوريدا كنا لنذهب الى المحكمة

254
00:10:50,730 --> 00:10:52,002
تريد أن تقاضي الكنسية ؟

255
00:10:53,425 --> 00:10:57,036
تقنيا لن نقاضي الكنيسة سوف
نقدم مذكرة لرفع الحجب عن الوثائق

256
00:10:57,823 --> 00:10:59,716
الكنيسة ستعتبر ذلك مثل مقاضاتهم

257
00:11:00,514 --> 00:11:01,449
وكذلك الجميع

258
00:11:03,200 --> 00:11:04,012
من الجيد معرفة ذلك

259
00:11:07,597 --> 00:11:08,691
قرار جريء بالنسبة ليومه الأول

260
00:11:08,692 --> 00:11:09,911
هذا وصف آخر للأمر

261
00:11:10,258 --> 00:11:11,987
كيف تظن أن هذا الأمر سيسير ؟

262
00:11:12,178 --> 00:11:13,840
أعتقد أن جيلما سترتعد فرائسها

263
00:11:13,841 --> 00:11:14,700
بين

264
00:11:14,701 --> 00:11:15,748
الباب

265
00:11:16,298 --> 00:11:16,869
كيف سار الأمر ؟

266
00:11:17,785 --> 00:11:18,407
حسنا

267
00:11:18,408 --> 00:11:21,342
بارون يريد أن يقاضي على الوثائق
المحجوبة في قضية جيجين

268
00:11:21,914 --> 00:11:22,754
يريد مقاضاة الكنيسة ؟

269
00:11:23,571 --> 00:11:24,395
هذا رائع

270
00:11:25,134 --> 00:11:27,321
لقد غطينا على جيجين
حينما انتشرت القصة منذ ثلاثة سنوات

271
00:11:27,322 --> 00:11:29,112
بارون كان لا يزال في ميامي

272
00:11:29,113 --> 00:11:31,508
أعتقد أنه كان في الـ تايمز حينها
في الواقع

273
00:11:31,509 --> 00:11:32,527
لم يكن هنا

274
00:11:32,528 --> 00:11:34,248
اذا , هل تظنوا أن هذه المقاضاة
.. لديها فرصة أم

275
00:11:35,391 --> 00:11:36,789
اعتمادا على القاضي

276
00:11:37,402 --> 00:11:38,839
والى أي ابرشية ينتمي

277
00:11:40,637 --> 00:11:41,411
برادلي

278
00:11:42,594 --> 00:11:43,170
نعم

279
00:11:44,113 --> 00:11:44,939
حسنا

280
00:11:46,683 --> 00:11:48,042
بارون يريد التحدث معنا

281
00:11:49,023 --> 00:11:49,765
معنا ؟

282
00:11:50,441 --> 00:11:51,169
حسنا يا جون

283
00:11:51,579 --> 00:11:52,343
شكرا لك

284
00:11:52,948 --> 00:11:53,699
نعم

285
00:11:53,700 --> 00:11:54,729
حسنا , شكرا

286
00:11:56,505 --> 00:11:59,835
لقد حددت اجتماعا للمجلس الخارجي

287
00:11:59,836 --> 00:12:01,389
جون البينو ؟ _
نعم _

288
00:12:01,390 --> 00:12:02,931
من القاضي في هذه القضية ؟

289
00:12:06,041 --> 00:12:07,111
كونستانت سويني

290
00:12:07,112 --> 00:12:08,605
صعب

291
00:12:08,606 --> 00:12:09,663
وما سبب ذلك ؟

292
00:12:10,183 --> 00:12:11,155
فتاة كاثوليكية صالحة

293
00:12:14,023 --> 00:12:14,869
.. اذا

294
00:12:15,893 --> 00:12:19,370
حكما مما قرأت لا يبدو أننا
قمنا بتحقيق متفحص

295
00:12:19,371 --> 00:12:20,688
في قضية جيجين

296
00:12:20,689 --> 00:12:21,704
هل هذا صحيح ؟

297
00:12:22,085 --> 00:12:22,898
لا , ليس صحيح

298
00:12:23,713 --> 00:12:24,686
لقد تفحصنا قضية جيجين بتعمق

299
00:12:25,276 --> 00:12:26,782
ديفيد أرمسترونج لـ مترو

300
00:12:26,783 --> 00:12:28,298
و مايكل بولسون من ليجيند

301
00:12:29,122 --> 00:12:30,159
.. حسنا , لكن

302
00:12:30,705 --> 00:12:31,716
فقط كي أفهم

303
00:12:31,717 --> 00:12:34,172
.. غير تغطيتنا اليومية , نحن لم

304
00:12:34,173 --> 00:12:37,339
نحن لم نخصص موارد تحقيق
طويلة المدى

305
00:12:37,340 --> 00:12:40,077
لمعرفة ان كان الـ كاردينال لو
يعرف بهذا الأمر

306
00:12:41,380 --> 00:12:42,187
لا , لم نفعل

307
00:12:43,153 --> 00:12:44,612
وهذا هو الشيء الذي قد يفعله فريقك

308
00:12:45,218 --> 00:12:45,874
سبوت لايت

309
00:12:45,875 --> 00:12:50,172
نعم , لكننا لا نزال نتحرى في قصة
قسم شرطة بوسطن الذي حكيت لك عنها

310
00:12:51,479 --> 00:12:52,668
هل يمكنك أن تضع تلك جانبا ؟

311
00:12:53,542 --> 00:12:54,364
يمكننا أن نفعل

312
00:12:54,515 --> 00:12:57,355
يا مارتي في الماضي سبوت لايت
.. حققوا نجاحا بجزء كبير لأنهم

313
00:12:58,505 --> 00:12:59,398
كانوا يختاروا مشاريعهم الخاصة

314
00:13:03,387 --> 00:13:04,867
هلا فكرت في اختيار هذه القضية ؟

315
00:13:06,268 --> 00:13:07,890
.. لا أعرف ان كان يكتب عنك لكن

316
00:13:07,891 --> 00:13:09,078
سوف أعلمه أنك اتصلت

317
00:13:09,602 --> 00:13:10,721
حسنا , صحيح

318
00:13:11,445 --> 00:13:12,038
أهلا

319
00:13:12,619 --> 00:13:13,461
اهلا , كيف سار الأمر ؟

320
00:13:14,257 --> 00:13:14,888
بخير

321
00:13:16,439 --> 00:13:17,739
.. بارون يريدنا أن

322
00:13:17,740 --> 00:13:19,229
نعمل في قضية جيجين

323
00:13:20,856 --> 00:13:21,458
هذا رائع

324
00:13:21,459 --> 00:13:22,371
تقصد كارفر جيجين

325
00:13:22,372 --> 00:13:25,036
نعم , المحامي ادعى
أن الـ كاردينال لو كان يعرف بالأمر

326
00:13:25,727 --> 00:13:26,658
ميتش كاربيديان , صحيح ؟

327
00:13:26,659 --> 00:13:28,045
نعم _
قم بتغطية عنه في المحكمة _

328
00:13:28,641 --> 00:13:29,421
هل يمكنك الوصول اليه  ؟

329
00:13:29,422 --> 00:13:30,908
لقد أقمت معه لقاء واحدا
.. هو

330
00:13:30,909 --> 00:13:32,011
لديه شخصية مختلفة نوعا ما

331
00:13:32,012 --> 00:13:33,172
تعجبني الشخصيات المختلفة
سوف أتولى أمره

332
00:13:33,173 --> 00:13:34,305
جيد , أنت تولى أمره

333
00:13:34,534 --> 00:13:36,317
.. ايضا يجدر بنا أن نتحدث مع

334
00:13:36,748 --> 00:13:38,511
المحامي الذي مثل الضحايا
في قضية بورتر

335
00:13:38,512 --> 00:13:39,502
ايريك ماكليش

336
00:13:39,815 --> 00:13:40,528
ذلك الرجل

337
00:13:40,529 --> 00:13:41,634
كان في التلفاز دوما

338
00:13:41,635 --> 00:13:42,514
نعم , قضية بورتر ؟

339
00:13:42,515 --> 00:13:43,712
ذكرني _
نعم _

340
00:13:44,252 --> 00:13:45,479
الأب بورتر الكثير في أمره

341
00:13:45,480 --> 00:13:47,818
تحرش بـ درزينة من الأطفال
في فول ريفر من عشرة سنوات تقريبا

342
00:13:47,819 --> 00:13:49,173
اذا , هل سنترك قصة قسم شرطة بوسطن ؟

343
00:13:49,174 --> 00:13:51,694
اصوت بـ نعم _
لا , لا , سنتركها جانبا الآن _

344
00:13:51,695 --> 00:13:52,376
أنصتوا

345
00:13:52,377 --> 00:13:53,848
لا أحتاج أن أخبركم يا رفاق بـ هذا

346
00:13:53,849 --> 00:13:55,666
نحتاج أن نكون أكثر كتمانا من المعتاد

347
00:13:56,074 --> 00:13:56,885
حسنا ؟

348
00:13:56,886 --> 00:13:58,556
الجميع سيكونوا مهتمين بهذا

349
00:13:58,557 --> 00:13:59,637
ليس هارولد فحسب

350
00:14:00,409 --> 00:14:02,073
لا يمننا أن نسمح للـ كاردينال لو
بأن يعرف بهذا الأمر

351
00:14:02,074 --> 00:14:03,382
قبل أن نعرف ما لدينا

352
00:14:04,127 --> 00:14:05,442
حظا طيبا في فعل ذلك

353
00:14:11,454 --> 00:14:12,408
اذا , متى ستغادري يا جدتي ؟

354
00:14:12,409 --> 00:14:15,532
الحافلة سوف تقلنا من تجمع
الكنيسة الساعة التاسعة

355
00:14:15,759 --> 00:14:17,093
نحن أربعون شخصا ذاهبون

356
00:14:17,620 --> 00:14:18,610
وهل الأب دومينيك ذاهب ؟

357
00:14:19,141 --> 00:14:20,671
لا , هو يقول أنه تعيس الحظ

358
00:14:21,162 --> 00:14:22,449
لكن لا علاقة للحظ بالأمر

359
00:14:23,057 --> 00:14:24,880
أتعرف في المرة السابقة الجدة
فازت بـ 160 دولار ؟

360
00:14:24,881 --> 00:14:26,036
يا للهول

361
00:14:28,428 --> 00:14:29,242
لم تخبريها ؟

362
00:14:30,778 --> 00:14:32,092
نحن حتى لا نعرف ان كانت هناك قصة

363
00:14:32,545 --> 00:14:33,801
حينما يتعلق الأمر بالكنيسة

364
00:14:33,802 --> 00:14:35,354
ستكون هناك قصة بالتأكيد

365
00:14:54,821 --> 00:14:55,507
يا ليسا

366
00:14:55,508 --> 00:14:57,951
هل يمكنك اخراج كل القصاصات
المرتبطة بهذا من أجلي ؟

367
00:14:57,952 --> 00:14:58,662
نعم

368
00:14:59,697 --> 00:15:00,484
هذا من أجل سبوت لايت ؟

369
00:15:01,102 --> 00:15:02,712
فقط قومي بتوصيلها حينما
تكون جاهزة , شكرا

370
00:15:05,890 --> 00:15:08,086
معذرة , أين يوجد
مكتب بوكشوز ؟

371
00:15:09,543 --> 00:15:10,341
سوف افعل

372
00:15:14,194 --> 00:15:14,792
كيف حالك يا مارتي ؟

373
00:15:16,049 --> 00:15:16,748
بدأت تستقر ؟

374
00:15:17,507 --> 00:15:18,121
نعم

375
00:15:18,122 --> 00:15:19,122
أظن ذلك

376
00:15:19,123 --> 00:15:20,254
جيد

377
00:15:20,255 --> 00:15:21,243
ما الذي يمكنني فعله من أجلك ؟

378
00:15:23,946 --> 00:15:26,655
أود أن أطعن في الأمر القضائي
في حجب قضية جيجين

379
00:15:27,910 --> 00:15:29,105
تريد أن تقاضي الكنيسة الكاثوليكية ؟

380
00:15:31,462 --> 00:15:33,093
.. نحن فقط نقدم مذكرة , لكن

381
00:15:34,476 --> 00:15:35,229
نعم

382
00:15:36,294 --> 00:15:37,473
أتظن أن الأمر هام الى هذا الحد ؟

383
00:15:38,351 --> 00:15:39,348
نعم , افعل

384
00:15:39,349 --> 00:15:40,976
.. لأنه

385
00:15:40,977 --> 00:15:43,408
بالتأكيد الكنيسة سوف تقاومنا
بقوة في هذا

386
00:15:44,107 --> 00:15:46,650
وهو أمر لن يمر دون ملاحظة
من قاعدة مشتركينا

387
00:15:46,651 --> 00:15:48,476
نسبة 53 % منهم كاثوليكيين

388
00:15:51,298 --> 00:15:52,616
أعتقد أنهم سيكونوا مهتمين

389
00:15:56,598 --> 00:15:57,176
حسنا

390
00:16:02,852 --> 00:16:03,536
مارتي

391
00:16:03,948 --> 00:16:06,529
على الارجح ستكون هناك مواجهة
وجه لوجه مع الـ كاردينال

392
00:16:06,530 --> 00:16:07,744
انه أمر اعتيادي

393
00:16:08,222 --> 00:16:09,484
نعم , لقد قاموا بذلك بالفعل

394
00:16:09,485 --> 00:16:11,446
تم ترتيب الأمر للاسبوع المقبل

395
00:16:12,851 --> 00:16:13,960
ما كنت لأذكر هذا

396
00:16:25,296 --> 00:16:26,109
مرحبا

397
00:16:29,840 --> 00:16:30,812
مرحبا

398
00:16:31,498 --> 00:16:32,116
هل يمكنني مساعدتك ؟

399
00:16:32,117 --> 00:16:34,354
أهلا , أنا مايك ريزينديس
من جريدة بوسطن جلوب

400
00:16:34,355 --> 00:16:35,920
أنا هنا لمقابلة ميتشيل جارابيديان

401
00:16:36,500 --> 00:16:37,234
لديه اتصال

402
00:16:37,235 --> 00:16:38,378
أرجوك تفضل بالجلوس

403
00:16:39,316 --> 00:16:39,964
حسنا

404
00:16:42,116 --> 00:16:43,528
حسنا , أنا منصتة
تفضل

405
00:16:46,547 --> 00:16:47,447
حسنا

406
00:16:48,361 --> 00:16:50,297
يا بيل , اين تلك الأوراق بحق الجحيم ؟

407
00:16:50,298 --> 00:16:52,239
لقد طلبتها على مكتبي

408
00:17:07,657 --> 00:17:09,149
الشهير والتر روبينسون

409
00:17:09,150 --> 00:17:10,353
في غرفة اجتماعاتي

410
00:17:11,609 --> 00:17:12,657
تسعدني رؤيتك مجددا يا ايريك

411
00:17:12,658 --> 00:17:14,157
هذه ساشا فايفر
ايريك ماكليش

412
00:17:14,158 --> 00:17:15,523
تسعدني مقابلتك _
تسعدني مقابلتك _

413
00:17:15,524 --> 00:17:16,379
أنتي لا تلعبي الجولف , اتفعلي ؟

414
00:17:17,733 --> 00:17:18,511
لا

415
00:17:18,512 --> 00:17:19,296
جيد

416
00:17:19,297 --> 00:17:22,024
زميلك هنا أخذ مني نقود
في الحدث الخيري العام الماضي

417
00:17:22,025 --> 00:17:23,560
كانت ضربة موفقة جدا

418
00:17:23,561 --> 00:17:25,375
أنا في الواقع كانت عيني مغلقة بالمناسبة

419
00:17:26,923 --> 00:17:28,161
مع ذلك , كيف يمكنني مساعدتكما يا رفاق ؟

420
00:17:30,254 --> 00:17:32,316
هل تعرف شيئا عن قضية جيجين ؟

421
00:17:32,317 --> 00:17:33,520
بالطبع

422
00:17:33,521 --> 00:17:34,539
ثمانون قضية

423
00:17:34,540 --> 00:17:36,603
كلها قضايا فردية

424
00:17:36,604 --> 00:17:38,351
لابد وأن جاربيديان يسبح

425
00:17:38,352 --> 00:17:41,871
نعم , و الادعاءات ضد
الـ كاردينال لو

426
00:17:42,889 --> 00:17:43,911
نعم , انه أمر ملتوي

427
00:17:44,702 --> 00:17:45,658
أترى ؟

428
00:17:45,659 --> 00:17:46,910
هذا هو ما أنت بحاجة لفهمه

429
00:17:46,911 --> 00:17:48,204
تلك قضايا سيئة

430
00:17:49,403 --> 00:17:51,674
فترة الصلاحية تكون فقط ثلاثة سنوات

431
00:17:51,675 --> 00:17:54,818
ومعظم هذه الضحايا لا تتقدم
الى بعد فترة طويلة من ذلك

432
00:17:55,190 --> 00:17:56,547
وما سبب ذلك ؟

433
00:17:57,037 --> 00:17:58,113
انهم أطفال , كما تعرفي

434
00:17:58,778 --> 00:17:59,606
الشعور بالذنب , الخزي

435
00:18:00,341 --> 00:18:02,105
وأغلب هؤلاء الأطفال يأتون من
أحياء صعبة

436
00:18:02,106 --> 00:18:04,214
لا أحد يريد أن يعترف بهذا النوع
من الأمور

437
00:18:04,215 --> 00:18:05,139
.. لذا

438
00:18:05,470 --> 00:18:07,193
لديكم مشكلة الحد الزمني

439
00:18:07,633 --> 00:18:08,516
.. و

440
00:18:09,497 --> 00:18:11,162
حتى لو أنكم تجادلتم لتخطي ذلك

441
00:18:11,163 --> 00:18:14,615
غرامة الحصانة الخيرية تقدر بعشون ألفا

442
00:18:15,596 --> 00:18:16,602
عشرون ألفا

443
00:18:16,603 --> 00:18:17,866
على التحرش بطفل ؟

444
00:18:19,327 --> 00:18:22,040
هكذا تم وضع النظام , نعم

445
00:18:22,041 --> 00:18:24,487
الكنيسة قوية فعلا

446
00:18:24,488 --> 00:18:25,490
.. لذا

447
00:18:25,491 --> 00:18:27,883
أفضل فرصة لكم ستكون
في عرض هذه القضايا في الصحافة

448
00:18:28,366 --> 00:18:30,247
كما فعلت في قضية بورتر

449
00:18:31,290 --> 00:18:34,351
لكن كما تعرف أغلب الضحايا
.. لا يريدو أن تكون لهم أي علاقة بالتلفاز و

450
00:18:35,829 --> 00:18:39,009
ميتش ليس بالتحديد شخص محب للناس

451
00:18:39,919 --> 00:18:40,585
نعم

452
00:18:40,586 --> 00:18:43,266
جاريبيديان لا يمكنه أن يجعل
ضحاياه يخرجوا للاعلام

453
00:18:43,267 --> 00:18:44,568
.. وهو حقا

454
00:18:44,569 --> 00:18:47,989
نعم , هذا صحيح ولديه
طريق طويل أمامه

455
00:18:48,315 --> 00:18:50,947
تخميني هو أنه ليس لديه أي شيء

456
00:18:50,948 --> 00:18:52,027
قانوني

457
00:18:53,015 --> 00:18:54,617
.. هل تعتقد أنه يخادع أو

458
00:18:55,107 --> 00:18:57,091
أعتقد أنه يحافظ على موقف قوي

459
00:18:57,092 --> 00:18:58,498
كي يصل الى اتفاق أفضل

460
00:18:59,619 --> 00:19:00,634
يبدو أمر متهورا قليلا

461
00:19:02,260 --> 00:19:03,770
هل قابلت ميتش جاريبيديان ؟

462
00:19:05,061 --> 00:19:06,923
لقد طلبت منك أن تجهز تلك
المذكرة يا بيل

463
00:19:07,302 --> 00:19:09,066
لم أطلب منك أن تقدمها

464
00:19:19,436 --> 00:19:19,984
يا بيل

465
00:19:32,592 --> 00:19:33,178
أهلا

466
00:19:34,650 --> 00:19:35,246
من أنت ؟

467
00:19:35,610 --> 00:19:37,066
أنا مايك ريزينديس من بوسطون جلوب

468
00:19:37,067 --> 00:19:38,598
كان لدي موعد معك منذ ساعة تقريبا

469
00:19:38,599 --> 00:19:39,618
لا يمكنني التحدث معك
أنا مشغول جدا

470
00:19:39,619 --> 00:19:40,106
شارون

471
00:19:40,107 --> 00:19:42,260
لا , لقد ذهبت لتناول القهوة
قالت أنها ستعود على الفور

472
00:19:42,261 --> 00:19:44,229
أنا أقوم بخبر متابعة على مقال

473
00:19:45,194 --> 00:19:46,112
الذي في جريدة فينيكس ؟

474
00:19:46,113 --> 00:19:47,211
لا في الـ جلوب

475
00:19:47,680 --> 00:19:48,746
هل رايت المقال الذي في فينيكس ؟

476
00:19:49,444 --> 00:19:50,170
لا , لم افعل

477
00:19:50,171 --> 00:19:51,965
ظننت أنه كان جيدا جدا
لدي نسخة منه هنا في مكان ما

478
00:19:51,966 --> 00:19:53,646
لا باس , سوف أبحث عنه

479
00:19:54,688 --> 00:19:57,846
أنا في الواقع أتابع عمود كتبته
آيلين ماكنماير عن قضيتك

480
00:19:57,847 --> 00:20:00,236
قضايا , لدي 84 قضية

481
00:20:00,237 --> 00:20:01,426
انها ليست قضية عادية

482
00:20:01,427 --> 00:20:02,798
يجدر بك أن تصحح حقائقك

483
00:20:02,799 --> 00:20:03,798
لا , أنت محق
يجدر بي أن افعل

484
00:20:04,822 --> 00:20:06,781
.. اذا أنا أحاول أن أحصل على بعض المعلومات

485
00:20:06,782 --> 00:20:07,933
أنت لا تسجل هذا , أتفعل ؟

486
00:20:08,964 --> 00:20:10,656
لا , ما كنت لأفعل ذلك
دون أن اسأل

487
00:20:10,657 --> 00:20:12,782
لا يمكنني أن أريك وثائق الكنيسة
لو أن هذا ما تبحث عنه

488
00:20:12,783 --> 00:20:13,840
انها محجوبة

489
00:20:14,798 --> 00:20:15,470
نعم , انا أعرف ذلك

490
00:20:16,775 --> 00:20:20,536
هل عرفت أنهم حاولوا أن يستقدموني
قبل مجلس ماستشوسيتس خارج البلاد ثلاثة مرات

491
00:20:20,537 --> 00:20:22,318
انهم يراقبوني عن كثب

492
00:20:22,559 --> 00:20:23,076
الكنيسة ؟

493
00:20:23,077 --> 00:20:24,485
نعم , الكنيسة

494
00:20:24,486 --> 00:20:25,130
نعم

495
00:20:25,131 --> 00:20:26,443
يريدوا أن يقوموا
بالغاء ترخيصي

496
00:20:26,444 --> 00:20:27,396
في الواقع .. اترك ذلك

497
00:20:28,571 --> 00:20:29,359
اتركه _
بالتأكيد _

498
00:20:29,998 --> 00:20:32,017
لا أريدك أن تركز هذا
باية وسيلة أو صورة

499
00:20:32,018 --> 00:20:33,329
حسنا _
ليس على ورق ولا على شريط _

500
00:20:33,330 --> 00:20:34,402
لا شيء _
صحيح _

501
00:20:34,403 --> 00:20:36,048
في الواقع على الأرجح لا يجدر بي
أن أتحدث معك

502
00:20:36,428 --> 00:20:36,882
.. لذا

503
00:20:36,883 --> 00:20:38,156
اسمع , يا سيد جاربيديان

504
00:20:38,157 --> 00:20:40,713
أعرف انه توجد أشياء لا يمكنك
أن تقولها لي

505
00:20:41,701 --> 00:20:44,180
لكني ايضا أعرف أنه
توجد قصة هنا وأعتقد أنها قصة هامة

506
00:20:44,826 --> 00:20:46,342
لقد تحدثت بالفعل مع جريدية فينيكس

507
00:20:46,343 --> 00:20:47,730
نعم , ويوجد سبب في أني لم ارها

508
00:20:48,443 --> 00:20:49,819
لم يعد أحد يقرأ الـ فينيكس

509
00:20:50,561 --> 00:20:51,820
لقد أفلسوا , ليس لديهم قوة

510
00:20:51,821 --> 00:20:53,296
أما جلوب , فلديها

511
00:20:54,680 --> 00:20:56,678
اذا قمنا بتغطية هذه القصة
الجميع سيسمع عنها

512
00:20:58,884 --> 00:21:01,040
الكنيسة موجودة من عقود يا سيد ريزينديز

513
00:21:01,820 --> 00:21:04,292
هل تعتقد أن صحيفتك لديها الموارد
لمواجهة ذلك ؟

514
00:21:04,293 --> 00:21:05,912
نعم افعل

515
00:21:06,701 --> 00:21:07,853
لكن , ان كنت لا تمانع سؤالي

516
00:21:09,260 --> 00:21:10,005
هل تفعل أنت؟

517
00:21:11,558 --> 00:21:13,194
لا يمكنني التحدث مع الآن
يا سيد ريزينديز

518
00:21:13,195 --> 00:21:14,342
انا مشغول جدا , جدا

519
00:21:18,058 --> 00:21:18,688
شارون

520
00:21:18,689 --> 00:21:19,762
شكرا لك _
نعم _

521
00:21:19,763 --> 00:21:21,735
هل يمكنني على الأقل
التحدث مع أحد موكليك ؟

522
00:21:21,736 --> 00:21:23,568
ضحاياك , أود حقا أن افعل ذلك

523
00:21:25,184 --> 00:21:26,256
اتصل بي غدا , علي أن افكر في الأمر _
شكرا لك _

524
00:21:26,257 --> 00:21:27,248
نعم , نعم _
.. شكرا على _

525
00:21:52,886 --> 00:21:54,816
نمط مشابه

526
00:22:20,848 --> 00:22:22,266
لقد جلبت المزيد من القصاصات من المكتبة

527
00:22:22,267 --> 00:22:23,408
اتركيها هناك

528
00:22:24,534 --> 00:22:25,970
هل أنت يا رفاق
ستكتبوا قصة عن الكنيسة؟

529
00:22:26,798 --> 00:22:28,816
لا , نحن لا نكتب قصة عن الكنيسة

530
00:22:29,608 --> 00:22:30,170
مات

531
00:22:30,171 --> 00:22:31,794
هل وجدت اي شيء عن هذا الرجل
فيل سابيانو ؟

532
00:22:32,644 --> 00:22:33,172
لا

533
00:22:33,684 --> 00:22:34,166
من يكون ؟

534
00:22:34,167 --> 00:22:36,278
انها أحد مؤسسات الضحايا

535
00:22:36,584 --> 00:22:38,394
كريبتون قام بقصة عنهم
تماما بعد قضية بورتر

536
00:22:39,177 --> 00:22:40,680
توجد مؤسسة للضحايا ؟

537
00:22:41,193 --> 00:22:42,826
نعم , اسمها سناب

538
00:22:42,827 --> 00:22:44,993
انها شبكة للنجاة من التحرش
من قِبل القساوسة

539
00:22:45,430 --> 00:22:46,315
كرومي أكرونين

540
00:22:49,659 --> 00:22:50,386
تريدني أن اتعقبه ؟

541
00:22:50,387 --> 00:22:51,701
نعم , استقدميه

542
00:22:52,448 --> 00:22:54,298
كم ستحتاجين كي تراجعي القصاصات ؟

543
00:22:54,951 --> 00:22:56,362
أعني .. بضعة ايام

544
00:22:56,363 --> 00:22:58,210
يوجد الكثير, و ليسا
لا تزال ترسل المزيد

545
00:22:58,211 --> 00:22:59,308
حسنا _
يا رفاق _

546
00:23:00,477 --> 00:23:01,758
أعتقد اني وجدت قسيسا آخر

547
00:23:02,710 --> 00:23:03,635
ليام باريت

548
00:23:03,636 --> 00:23:05,608
قام بالتحرش ببعض الأطفال في فيلي

549
00:23:06,558 --> 00:23:07,819
وتم نقله الى بوسطن

550
00:23:07,820 --> 00:23:10,222
وفعل نفس الشيء
وتم نقله مجددا

551
00:23:10,223 --> 00:23:11,721
حقا , هذا يبدو مثل جيجين

552
00:23:11,722 --> 00:23:12,836
هل تلك أحد قصاصاتنا ؟

553
00:23:12,837 --> 00:23:15,929
نعم بواسطة دييجو ريبيدينير
عام 1997

554
00:23:15,930 --> 00:23:17,338
ربما كان حينما يعمل
في المجال الديني

555
00:23:18,596 --> 00:23:19,515
هل كان هناك مقال
تباعي ؟

556
00:23:19,724 --> 00:23:20,753
ليس الكثير , قطعة واحدة

557
00:23:22,469 --> 00:23:23,630
الكنيسة أنهت القضية

558
00:23:26,899 --> 00:23:27,996
ألا تعرف جيم سوليفان ؟

559
00:23:29,038 --> 00:23:30,154
نعم , لماذا ؟

560
00:23:31,267 --> 00:23:32,578
كان من جلبته الكنيسة
كي يساعد في الأمر

561
00:23:41,551 --> 00:23:42,413
يا الهي

562
00:23:43,310 --> 00:23:45,138
اليس جيدا بما يكفي
كي يخرج الكرة من الحقل الداخلي ؟

563
00:23:46,390 --> 00:23:47,124
لا

564
00:23:47,125 --> 00:23:48,292
لماذا حتى تتعب نفسك بهذا الشيء ؟

565
00:23:48,986 --> 00:23:50,479
انه يلهيني عن المباراة

566
00:23:51,055 --> 00:23:52,020
أتعرف ما هو جيد ايضا في فعل ذلك ؟

567
00:23:53,451 --> 00:23:54,308
نعم , فكرة جيدة

568
00:23:54,309 --> 00:23:55,928
جولتي أنا , سأعود على الفور

569
00:23:55,929 --> 00:23:57,792
هل يريد أحد طعاما  ؟ _
لا _

570
00:23:58,409 --> 00:23:59,257
مهلا , شطيرة هوت دوج

571
00:24:01,956 --> 00:24:03,025
اذا , هل أحرزتم يا رفاق
اي تقدم ؟

572
00:24:03,521 --> 00:24:04,352
بالتأكيد

573
00:24:04,353 --> 00:24:05,148
انها قصة جيدة

574
00:24:05,149 --> 00:24:05,962
لماذا ؟

575
00:24:06,701 --> 00:24:09,152
لأنك كاثوليكي آخر
غاضب من الكنيسة

576
00:24:09,153 --> 00:24:10,424
لكن لدينا الكثير من الأمور الجيدة

577
00:24:10,425 --> 00:24:11,239
مثل ماذا ؟

578
00:24:12,892 --> 00:24:13,894
أنا اشاهد المباراة فحسب

579
00:24:13,895 --> 00:24:14,830
ليست تستحق

580
00:24:14,831 --> 00:24:17,155
لديهم قسيس آخر
ليام بيرد

581
00:24:17,814 --> 00:24:18,646
قدمنا مقالا عنه

582
00:24:18,647 --> 00:24:20,714
أنا فقط اقول , لقد فعلنا

583
00:24:20,715 --> 00:24:23,560
حسنا , لكن هذا الرجل
تم نقله من أسقيف الى آخر

584
00:24:23,561 --> 00:24:25,168
على مدار أربعة سنوات
تماما مثل جيجين و بورتر

585
00:24:25,169 --> 00:24:26,400
أعتقد أنه يوجد نمط

586
00:24:27,635 --> 00:24:28,368
يبدو أمرا ضعيفا

587
00:24:29,185 --> 00:24:30,049
ماذا لديكم غير ذلك ؟

588
00:24:30,424 --> 00:24:33,044
ساشا لديها رجل آخر
من مؤسسة ضحايا

589
00:24:33,045 --> 00:24:34,209
فيل سابيانو

590
00:24:34,210 --> 00:24:35,080
في سناب ؟

591
00:24:35,081 --> 00:24:36,007
يا الهي

592
00:24:36,008 --> 00:24:38,602
قدمنا عنه تقريرا أيضا _
ظننتك تشاهد المباراة يا ستيف _

593
00:24:39,352 --> 00:24:40,463
هذا الرجل مهووس جدا يا مايك

594
00:24:40,464 --> 00:24:41,946
لقد كتبنا من خلاله قصتين

595
00:24:41,947 --> 00:24:43,684
الرجل لم يتوقف عن
كتابة الخطابات

596
00:24:43,685 --> 00:24:44,775
كان يريد تحقيقا كاملا

597
00:24:44,776 --> 00:24:46,335
اذا , هو الآن يستحق التحدث معه ؟

598
00:24:46,336 --> 00:24:47,667
الى اين وصلت في أمر جارابيدي ؟

599
00:24:47,668 --> 00:24:48,702
أنا أعمل على الأمر

600
00:24:48,703 --> 00:24:50,556
روبي يقول أن ماكليش
يظن أنه يخادع

601
00:24:52,020 --> 00:24:53,285
أعتقد أنه يوجد شيء في
هذا الأمر يا بين

602
00:24:53,286 --> 00:24:55,245
اجلب لي شيئا صلبا
والا سأبعدكم عنها

603
00:24:55,604 --> 00:24:57,616
لا أريد أن نضيع وقتنا

604
00:25:07,154 --> 00:25:08,398
ابتعدي عن ذلك الفخ

605
00:25:08,929 --> 00:25:11,405
ما كنت لتتمكن من الوصول
الى ذلك الفخ ولو بعد 100 عام يا شريكي

606
00:25:11,406 --> 00:25:12,786
وصلت الى ذلك الفخ من قبل

607
00:25:13,518 --> 00:25:13,878
نعم

608
00:25:13,879 --> 00:25:15,309
الآن بول , ربما

609
00:25:16,525 --> 00:25:17,032
كيف الحال ؟

610
00:25:17,033 --> 00:25:18,463
بخير

611
00:25:18,464 --> 00:25:19,980
نحن متقدمين بنقطتين

612
00:25:19,981 --> 00:25:20,967
نعم

613
00:25:22,078 --> 00:25:23,187
كيف يسير المحرر الجديد ؟

614
00:25:23,764 --> 00:25:25,484
حسنا , هو لا يحب الـ بيسبول

615
00:25:26,204 --> 00:25:26,846
.. لكن

616
00:25:27,538 --> 00:25:29,060
يبدو رجلا ذكيا

617
00:25:29,922 --> 00:25:31,355
نعم , قرأت مقالا عنه

618
00:25:31,356 --> 00:25:32,744
.. قال أنه

619
00:25:33,209 --> 00:25:34,416
أول محرر يهودي في جريدة جلوب

620
00:25:35,401 --> 00:25:36,746
لابد وانه كان يوم أخبار شحيحة

621
00:25:38,390 --> 00:25:39,362
ألديه عائلة هذا الرجل ؟

622
00:25:39,885 --> 00:25:40,382
لا

623
00:25:40,383 --> 00:25:42,014
هو ليس متزوجا

624
00:25:42,015 --> 00:25:43,240
مطلق ؟

625
00:25:43,241 --> 00:25:44,889
لا أظن ذلك , لا

626
00:25:45,650 --> 00:25:47,696
اذا , فان المحرر الجديد في جريدة جلوب
هو رجل غير متزوج

627
00:25:47,697 --> 00:25:49,492
ودينه اليهودية ويكره الـ بيسبول

628
00:25:50,702 --> 00:25:51,230
نعم

629
00:25:51,231 --> 00:25:52,190
كان من الممكن أن يسلم الأمر لـ بين

630
00:25:53,256 --> 00:25:54,566
انه برادلي ذكرا لميزاته

631
00:25:54,567 --> 00:25:56,780
هو لم يرفع يديه بسرعة كافية على ما أظن

632
00:25:58,688 --> 00:25:59,487
بالمناسبة

633
00:25:59,488 --> 00:26:01,972
كنت أقرأ عن ذلك القس
فولود باريد

634
00:26:01,973 --> 00:26:03,478
قال أنك متورط في ذلك

635
00:26:04,168 --> 00:26:04,808
باريد , نعم

636
00:26:05,371 --> 00:26:06,532
بيض سيء

637
00:26:06,862 --> 00:26:08,412
ليك ستريت طلب المساعدة وأنا تدخلت

638
00:26:09,912 --> 00:26:10,792
الضحية قالت

639
00:26:10,793 --> 00:26:13,424
الـ كاردينال لو علم بالأمر
حينما أتى من فيلي

640
00:26:13,425 --> 00:26:14,845
هل هذا صحيح ؟

641
00:26:14,846 --> 00:26:17,270
تعرف أنه لا يمكنني التحدث
عن القضية يا روبي

642
00:26:19,885 --> 00:26:20,681
بصورة غير رسمية ؟

643
00:26:21,468 --> 00:26:22,913
بصورة غير رسمية
لا يمكنني التحدث عنها

644
00:26:24,033 --> 00:26:24,584
حسنا

645
00:26:24,585 --> 00:26:26,108
هل لهذا علاقة بالقضية المرفوعة ؟

646
00:26:27,255 --> 00:26:27,992
أتعرف بأمر ذلك ؟

647
00:26:29,595 --> 00:26:30,582
اسمع

648
00:26:31,726 --> 00:26:34,914
لا أعرف من يكون هذا الرجل بارون
أو ما هي دوافعه , بصراحة أنا لا أهتم

649
00:26:36,444 --> 00:26:38,675
أنا فقط لا أريد أن اراك
تتلقى رصاصة نيابة عنه

650
00:26:39,146 --> 00:26:40,140
فكر في الأمر

651
00:26:46,856 --> 00:26:48,005
الى هنا

652
00:26:48,418 --> 00:26:50,988
لذا في ذلك اليوم
كنت على الشبكة العنكبوتية

653
00:26:52,264 --> 00:26:53,519
اي شيء تريد معرفته

654
00:26:54,167 --> 00:26:55,134
موجود هناك

655
00:26:55,803 --> 00:26:58,090
الآن , يجب أن أعترف أنه
بصفتي قس

656
00:26:58,091 --> 00:27:00,243
هذا يجعلني قلق قليلا

657
00:27:01,027 --> 00:27:03,224
هل يجدر بي أن اقلق
بخصوص الأمان الوظيفي ؟

658
00:27:05,553 --> 00:27:06,732
لا أظن ذلك

659
00:27:06,733 --> 00:27:09,755
لأن المعرفة هي أمر

660
00:27:10,291 --> 00:27:11,960
لكن الايمان

661
00:27:12,321 --> 00:27:13,675
الايمان أمر آخر

662
00:27:29,058 --> 00:27:29,866
أهلا

663
00:27:30,943 --> 00:27:31,591
أهلا

664
00:27:33,817 --> 00:27:35,024
ألا يفترض أنك " تجولف " أو ما شابه ؟

665
00:27:36,480 --> 00:27:38,129
تجولف " ليست فعلا "

666
00:27:38,720 --> 00:27:39,922
ولم أتمكن من الحصول على وقت الشاي

667
00:27:40,751 --> 00:27:42,141
هل هذا ما يسمونه
وقت الشاي ؟

668
00:27:43,075 --> 00:27:45,018
هم ايضا يسمونه نشاط فراغي

669
00:27:45,019 --> 00:27:46,121
يجدر بك أن تجربه يا مارك

670
00:27:46,122 --> 00:27:47,269
أنا أفعل , أنا اركض

671
00:27:47,270 --> 00:27:48,187
نعم

672
00:27:48,631 --> 00:27:49,384
أنت تركض الى العمل

673
00:27:52,645 --> 00:27:53,582
اذا , لماذا أنت هنا اليوم ؟

674
00:27:54,129 --> 00:27:56,183
اراجع هذه القصاصات عن سافيانو

675
00:27:56,184 --> 00:27:57,044
نعم

676
00:27:57,045 --> 00:27:58,629
بين و ستيف يظنا أنها نهاية مسدودة

677
00:27:58,630 --> 00:28:00,515
تحدثا عن الأمر بسوء في المباراة

678
00:28:01,050 --> 00:28:02,670
نعم , بين أخبرني

679
00:28:02,671 --> 00:28:03,436
فعل حقا ؟

680
00:28:03,972 --> 00:28:04,504
نعم

681
00:28:05,362 --> 00:28:06,414
قال أنه علينا نسيان الأمر

682
00:28:07,714 --> 00:28:08,492
ماذا تريد أن نفعل ؟

683
00:28:09,684 --> 00:28:11,142
نستقدم سافيانو

684
00:28:11,958 --> 00:28:13,934
اذا .. فقط نتجاهل هؤلاء الرفاق ؟

685
00:28:17,507 --> 00:28:19,658
أعتقد أنه علينا أن نبدأ
في تجاهل الجميع في هذه القصة

686
00:28:20,706 --> 00:28:21,546
ذلك يلائمني

687
00:28:26,900 --> 00:28:29,821
أتظن أن مارتي لديه أدنى فكرة
ما قادم تجاهه

688
00:28:30,487 --> 00:28:31,204
لا

689
00:28:31,205 --> 00:28:32,697
لكني لا أظنه يأبه

690
00:28:33,474 --> 00:28:34,640
هذا مطمئن

691
00:28:35,452 --> 00:28:36,070
نعم

692
00:28:38,684 --> 00:28:39,882
الا اذا كان مخطئا

693
00:28:58,715 --> 00:29:01,914
كنت دوما اشعر بالانبهار
بمجال العمل الصحفي

694
00:29:02,649 --> 00:29:05,202
كنت أجلس في المحاضرات
مع رفاقي في نيمان

695
00:29:05,203 --> 00:29:06,278
حينما كنت في هارفرد

696
00:29:07,927 --> 00:29:10,457
أنا .. قرأت أنك كنت محرر في وقت ما

697
00:29:11,828 --> 00:29:12,533
نعم

698
00:29:13,677 --> 00:29:15,280
كان ذلك منذ زمن بعيد

699
00:29:15,923 --> 00:29:17,792
جريدة ميسيسيبي

700
00:29:17,793 --> 00:29:19,610
صغيرة

701
00:29:19,611 --> 00:29:21,871
صحيفة دايهوسيسن

702
00:29:22,570 --> 00:29:24,569
لكن بالنسبة لـ قس عمره 30 عام

703
00:29:25,646 --> 00:29:27,056
كانت مسئولية كبيرة

704
00:29:28,383 --> 00:29:29,790
الكثير من الـ تايمز

705
00:29:31,192 --> 00:29:32,051
وكيف ذلك ؟

706
00:29:34,161 --> 00:29:35,779
كل قريبا مع أخوة أفريدج

707
00:29:36,684 --> 00:29:38,923
لقد دافعنا عن حقوق المواطنة

708
00:29:38,924 --> 00:29:41,280
قيادتنا لم تكن مسرورة

709
00:29:42,288 --> 00:29:44,440
رأوني كوسيط دخيل

710
00:29:46,210 --> 00:29:47,472
يمكنني تخيل ذلك

711
00:29:48,089 --> 00:29:49,652
موقع يصعب التواجد فيه

712
00:29:49,653 --> 00:29:51,522
وخصيصا في قرية صغيرة

713
00:29:52,673 --> 00:29:56,249
أعتقد أنك ستجد أن بوسطن
لا تزال قرية صغيرة ايضا

714
00:29:56,250 --> 00:29:58,332
يا مارتي بـ .. الكثير من النواحي

715
00:29:59,624 --> 00:30:02,080
لكن لو كان بالامكان أن أقدم
اي مساعدة يا مارتي

716
00:30:02,081 --> 00:30:03,800
لا تتردد في السؤال

717
00:30:04,599 --> 00:30:06,933
أنا أجد أن المدينة تزدهر

718
00:30:07,597 --> 00:30:09,980
حينما تعمل مؤسساتها العظيمة معا

719
00:30:11,490 --> 00:30:12,644
.. شكرا لك

720
00:30:12,645 --> 00:30:16,095
شخصيا أن مع الراي أن الجريدة
كي تؤدي عملها بأفضل صورة

721
00:30:16,096 --> 00:30:18,528
فهي حقا عليها أن تكون متفردة

722
00:30:21,907 --> 00:30:22,652
بالطبع

723
00:30:24,324 --> 00:30:25,831
لكن عرضي لا يزال قائما

724
00:30:27,046 --> 00:30:27,808
شكرا لك

725
00:30:29,764 --> 00:30:30,457
تفضل بالدخول

726
00:30:34,618 --> 00:30:35,498
شكرا لكِ يا مورين

727
00:30:38,477 --> 00:30:39,593
هدية صغيرة يا مارتي

728
00:30:41,572 --> 00:30:44,991
اعتبرها كـ دليل الـ كاردينال
الى مدينة بوسطن

729
00:30:53,945 --> 00:30:55,957
تعلم المسيحية

730
00:31:02,425 --> 00:31:03,884
أنا هنا لمقابلة ساشا فايفر

731
00:31:04,691 --> 00:31:06,257
واسمك ؟ _
فيل سافيانو _

732
00:31:06,885 --> 00:31:08,045
حسنا , فقط دقيقة

733
00:31:10,111 --> 00:31:12,092
اذا , هل أنا الناجي الوحيد
الذي تتحدثوا معه ؟

734
00:31:12,521 --> 00:31:13,705
نعم يا فيل
أنت كذلك فعلا

735
00:31:13,706 --> 00:31:15,073
.. حسنا  , اذا

736
00:31:16,282 --> 00:31:18,129
أولا وقبل كل شيء
دعوني أوقل شكرا لكم

737
00:31:18,130 --> 00:31:19,529
لاستضافتي اليوم

738
00:31:20,470 --> 00:31:23,888
وأريدكم أن تعرفوا أن لديكم التعاون الكامل
لمؤسستي سناب

739
00:31:24,664 --> 00:31:26,613
كم عدد أعضاء مؤسستك يا فيل ؟

740
00:31:27,131 --> 00:31:29,016
كان لدينا 11 في آخر اجتماع لنا

741
00:31:29,409 --> 00:31:30,388
.. لا

742
00:31:30,389 --> 00:31:31,873
عشرة , كارين انتقلت قريبا

743
00:31:32,284 --> 00:31:33,827
كان لديك امرأة في مجموعتك ؟

744
00:31:33,828 --> 00:31:35,534
بالطبع توجد نساء , هم لا يفرقون

745
00:31:35,535 --> 00:31:36,942
ليس حينما يصل الأمر
الى الاستغلال الجنسي

746
00:31:36,943 --> 00:31:38,588
ولا علاقة لهذا بكون المرء شاذا

747
00:31:38,589 --> 00:31:41,440
حقيقة الأمر أن القس
يستغل سلطته لاغتصاب الأطفال

748
00:31:42,030 --> 00:31:43,482
أطفال , بنين و بنات

749
00:31:50,934 --> 00:31:51,894
كنت في الحادية عشرة

750
00:31:52,716 --> 00:31:54,990
وتمت الصلاة علي بواسطة الأب ديفيد هولي

751
00:31:54,991 --> 00:31:56,122
في ويستر

752
00:31:56,946 --> 00:31:57,939
ولا أقصد الصلاة من أجلي

753
00:31:58,609 --> 00:31:59,960
بل اقصد الصلاة علي

754
00:32:01,410 --> 00:32:02,732
هل اي منكم كاثوليكي ؟

755
00:32:03,463 --> 00:32:06,776
لقد تمت تربيتي كاثوليكيا
الآن أذهب الى كنيسة زوجتي  الـ بريسبيتية

756
00:32:08,094 --> 00:32:09,490
أنا من الـ لابست

757
00:32:09,491 --> 00:32:11,197
أذهب الى الكنيسة مع جدتي أحيانا

758
00:32:11,904 --> 00:32:14,632
من الآمن القول أننا جميعا
.. تمت تربيتنا كاثوليك لكن

759
00:32:14,633 --> 00:32:16,135
الآن _
ليس كثيرا _

760
00:32:16,136 --> 00:32:17,987
حسنا .. دعوني أخبركم

761
00:32:19,230 --> 00:32:21,105
حينما تكون طفلا فقيرا
من عائلة فقيرة

762
00:32:21,106 --> 00:32:22,658
الدين يكون قيمة كبيرة

763
00:32:22,659 --> 00:32:24,473
وحينما يهتم القس بك

764
00:32:25,013 --> 00:32:26,115
يكون أمرا كبيرا

765
00:32:26,715 --> 00:32:29,063
يطلب منك جمع الرتاتيل
أو اخراج القمامة

766
00:32:29,064 --> 00:32:30,279
تشعر أنك مميز

767
00:32:30,280 --> 00:32:32,452
كما لو أن الرب يطلب المساعدة

768
00:32:32,973 --> 00:32:35,340
ربما يكون الأمر غريب قليلا
حينما يحكي لك نكتة قذرة

769
00:32:36,116 --> 00:32:37,828
لكن .. الآن يوجد بينكما سر

770
00:32:38,300 --> 00:32:39,230
لذا أنت تجاريه

771
00:32:40,262 --> 00:32:41,744
ومن ثم يريك مجلة اباحية

772
00:32:42,232 --> 00:32:43,186
وأنت تجاريه

773
00:32:43,872 --> 00:32:45,920
وتجاريه و تجاريه

774
00:32:45,921 --> 00:32:49,252
حتى يوما ما يطلب منك
أن تستمنيه وتعطيه جنسا فمويا

775
00:32:49,253 --> 00:32:51,056
لذا أنت تجاري ذلك ايضا

776
00:32:51,057 --> 00:32:53,522
.. لأنك تشعر بأنك محتجز لأنه

777
00:32:53,523 --> 00:32:55,100
قد تملك منك

778
00:32:56,245 --> 00:32:57,444
كيف ترفض شيئا من الرب
صحيح ؟

779
00:32:58,642 --> 00:32:59,463
أترون ؟

780
00:33:00,974 --> 00:33:03,474
من الهام أن تفهموا
أنه ليس مجرد اعتداء جسدي

781
00:33:03,475 --> 00:33:04,783
انه اعتداء روحي ايضا

782
00:33:05,983 --> 00:33:07,572
حينما يفعل قس هذا بك

783
00:33:07,992 --> 00:33:09,878
يسرق منك ايمانك

784
00:33:11,029 --> 00:33:12,247
لذا تتجه ناحية الخمر

785
00:33:12,248 --> 00:33:13,490
أو الى المخدرات

786
00:33:13,491 --> 00:33:15,349
واذا لم ينجح أيا منهما
تقفز من على جسر

787
00:33:16,012 --> 00:33:17,597
لهذا نحن نسمي أنفسنا ناجون

788
00:33:17,598 --> 00:33:18,948
هل قرأتم كتاب جيسون باري ؟

789
00:33:18,949 --> 00:33:20,884
لقد كتب عن قضية جوثي
في لويزيانا

790
00:33:20,885 --> 00:33:23,026
انها تكتب جـ .. ؟ _
جـ و ثـ ي _

791
00:33:23,027 --> 00:33:24,951
وقد تحدثت مع بريدجيت سايب ؟

792
00:33:25,459 --> 00:33:27,286
كان يعمل في احدى مراكز
المعالجة الكنسية

793
00:33:27,949 --> 00:33:28,817
و هو قس سابق

794
00:33:29,966 --> 00:33:30,820
وتزوج من راهبة

795
00:33:31,963 --> 00:33:32,652
هاك

796
00:33:33,296 --> 00:33:34,856
هذه هي شهادته من قضية كوز

797
00:33:34,857 --> 00:33:36,549
يا فيل , ماذا يكون مركز المعالجة ؟

798
00:33:36,912 --> 00:33:38,589
انه حيث يرسلوا القساوسة
حينما يتم الامساك بهم

799
00:33:38,590 --> 00:33:41,825
هذا كله موجود في الصندوق
لقد جهزت كل هذا من أجلكم يا رفاق من 5 سنوات

800
00:33:42,851 --> 00:33:43,605
لصحيفة جلوب ؟

801
00:33:43,606 --> 00:33:45,270
الى من ارسلتها ؟

802
00:33:47,793 --> 00:33:49,953
لا أريد أن اقول من
لكنهم قالوا أنهم غير مهتمين

803
00:33:50,537 --> 00:33:53,473
لكن يا فيل , نحن فعلا نشرنا
قصتين لقد رايتهم في القصاصات

804
00:33:53,474 --> 00:33:56,034
لكن , كي أكون صريحا تماما
لم يكن ذلك كافيا

805
00:33:58,316 --> 00:33:59,694
أنتم يا رفاق عليكم أن تفهموا

806
00:34:01,258 --> 00:34:03,763
هذا امر كبير , انه ليس بوسطن فحسب

807
00:34:03,764 --> 00:34:06,302
انها الدولة بأكملها
انه العالم كله

808
00:34:06,303 --> 00:34:08,090
ويصل الأمر حتى الـ فاتيكان

809
00:34:09,054 --> 00:34:10,497
هل لديك اية أدلة على ذلك يا فيل ؟

810
00:34:10,498 --> 00:34:12,575
لا , ليس بعد
لكن فكر في الأمر

811
00:34:12,576 --> 00:34:15,359
يوجد الكثير منهم , كيف غير ذلك
يمكنهم البقاء طوال هذه الفترة

812
00:34:15,785 --> 00:34:17,306
الكثير من ماذا ؟ _
القساوسة _

813
00:34:18,501 --> 00:34:19,900
قساوسة

814
00:34:20,426 --> 00:34:22,706
انا أعرف 13 هنا تماما في بوسطن

815
00:34:23,330 --> 00:34:26,741
تعرف 13 قسا في بوسطن قاموا
بالتحرش بأطفال ؟

816
00:34:26,742 --> 00:34:28,612
بحق الجحيم , لماذا تستمروا
في تكرار كل شيء اقوله ؟

817
00:34:29,594 --> 00:34:31,326
أنا فقط أحب أن أوضح الأمور

818
00:34:31,327 --> 00:34:34,914
ربما كان جديرا بكم استيضاح الأمور
حينما ارسلت لكم كل هذه الأشياء

819
00:34:34,915 --> 00:34:37,169
كل شيء .. هنا

820
00:34:46,318 --> 00:34:47,441
هل يمكنني استعمال دورة مياهكم ؟

821
00:34:47,956 --> 00:34:49,242
نعم , بالتأكيد يا فيل

822
00:34:49,243 --> 00:34:50,384
هيا

823
00:34:57,530 --> 00:34:58,370
حسنا

824
00:34:58,870 --> 00:34:59,603
ما رأيكما ؟

825
00:35:00,678 --> 00:35:02,758
هذا الرجل لديه دافع
هذا أكيد

826
00:35:02,759 --> 00:35:04,489
أتظن ؟ _
هو من الواضح أنه مر بالكثير _

827
00:35:04,490 --> 00:35:05,376
لكن ذكي _
جدا _

828
00:35:05,377 --> 00:35:06,958
وان كان محقا بخصوص 13 قس _
نعم _

829
00:35:06,959 --> 00:35:08,727
نعم , قد يكون أمرا كبيرا
بالنسبة لهذا الرجل

830
00:35:08,728 --> 00:35:10,024
قوموا بتفحص خلفيته

831
00:35:10,025 --> 00:35:12,513
واتبعوا بعضا من الناجين الآخرين
من مجموعته

832
00:35:12,514 --> 00:35:14,403
سوف أتعقب هذا القس السابق سايب

833
00:35:14,978 --> 00:35:17,084
حسنا , لكن لتظل مع جارابيديان
هذا أكثر أهمية

834
00:35:17,864 --> 00:35:19,232
جارابيديان , يا له من رجل مزعج

835
00:35:20,005 --> 00:35:21,180
أنت يمكنك أن تكون مزعجا يا مايك

836
00:35:35,182 --> 00:35:35,706
ميتشيل

837
00:35:35,707 --> 00:35:36,844
يا لها من مفاجأة , كيف حالك ؟

838
00:35:37,376 --> 00:35:38,796
أنا بخير يا سيد ريزينديز _
جيد _

839
00:35:38,797 --> 00:35:41,256
أتعرف , لم يصلني ردا منك
تركت لك بضعة رسائل

840
00:35:41,257 --> 00:35:43,778
كنت مشغولا جدا , ليس لدي وقت
من أجل الاتصالات

841
00:35:43,779 --> 00:35:45,024
يا الهي , أنا متأكد من ذلك

842
00:35:45,025 --> 00:35:46,352
أنصت , أنصت

843
00:35:46,353 --> 00:35:47,830
دعني أتحدث معهم _
أحد الضحايا ؟ _

844
00:35:47,831 --> 00:35:50,066
يمكنك حضور المقابلة
واذا لم تكن مسرورا

845
00:35:50,067 --> 00:35:51,820
يمكنك ايقافه _
لقد تحدثت مع موكلي _

846
00:35:51,821 --> 00:35:53,620
ولا يريدوا أن يكونوا في الاعلام
انا آسف

847
00:35:53,621 --> 00:35:55,716
أنا أفهم ذلك , لكني لا أحتاج الى اي اسماء

848
00:35:56,538 --> 00:35:57,778
انا لا أصدقك يا سيد ريزينديز

849
00:35:57,779 --> 00:35:58,627
أنا متأكد انك لا تفعل _
أنا لا أفعل _

850
00:35:58,628 --> 00:35:59,512
استمع يا ميتشيل

851
00:35:59,946 --> 00:36:01,824
استمع الي _
.. سيد ريزينديز أرجوك , انا فقط اريد  _

852
00:36:02,002 --> 00:36:04,338
انا لا أكتب مقالا عن ملف شخصي هنا
انا اعمل على أمر أكبر

853
00:36:04,339 --> 00:36:05,261
أكبر ؟

854
00:36:05,262 --> 00:36:06,005
لا أعرف ما يعنيه ذلك

855
00:36:06,502 --> 00:36:08,726
ليس من المفترض بي أن أخبرك بهذا
لكني أقوم بالبحث من أجل سبوت لايت

856
00:36:11,488 --> 00:36:13,319
سبوت لايت تعمل في هذا _
نعم , نحن نبحث في الأمر _

857
00:36:13,320 --> 00:36:14,452
لكن عليك أن تساعدني

858
00:36:15,130 --> 00:36:17,021
عليك أن تسمح لي بالتحدث
مع أحد هذه الضحايا أرجوك

859
00:36:20,751 --> 00:36:21,590
أرجوك

860
00:36:25,231 --> 00:36:27,022
عد غدا الساعة 9:30 صباحا

861
00:36:28,001 --> 00:36:28,754
شكرا لك

862
00:36:42,011 --> 00:36:43,346
آنسة فايفر ؟ _
جو _

863
00:36:43,347 --> 00:36:44,354
أهلا , اهلا

864
00:36:44,355 --> 00:36:45,241
تبا

865
00:36:45,242 --> 00:36:46,149
لا باس _
آسف _

866
00:36:46,150 --> 00:36:46,994
لا , لا توجد مشكلة _
ارجوكِ اجلسي _

867
00:36:46,995 --> 00:36:47,973
شكرا لك

868
00:36:47,974 --> 00:36:49,620
هل هذه الطاولة مناسبة لك ؟

869
00:36:50,269 --> 00:36:51,557
انها مثالية

870
00:36:52,035 --> 00:36:53,556
تناولت كعكة بينما كنت أنتظر

871
00:36:54,164 --> 00:36:55,580
كعكتين في الواقع

872
00:36:56,573 --> 00:36:57,676
أقوم بالأكل حينما أكون متوترا

873
00:36:57,677 --> 00:36:59,075
انا افعل ذلك ايضا في الواقع

874
00:37:00,092 --> 00:37:02,093
أتمنى ألا أكون متأخرة

875
00:37:02,094 --> 00:37:03,160
فيل اخبرني أن الموعد
الساعة الواحدة

876
00:37:03,615 --> 00:37:04,631
لا , أنتِ في موعدك

877
00:37:05,256 --> 00:37:06,262
انا من أتيت الى هنا باكرا

878
00:37:06,263 --> 00:37:07,606
منذ ساعة تقريبا

879
00:37:10,682 --> 00:37:13,328
هل تمانع لو اني سجلت
بعض الملحوظات , اسيكون ذلك مناسبا ؟

880
00:37:18,725 --> 00:37:20,497
لا تمانع لو اني سجلت
بعض الملحوظات , أتفعل ؟

881
00:37:21,272 --> 00:37:22,349
هل ستستعمل اسمي ؟

882
00:37:22,350 --> 00:37:23,517
لا

883
00:37:24,945 --> 00:37:26,189
لا , ان لم تكن تريد ذلك , لا

884
00:37:26,451 --> 00:37:27,065
جيد

885
00:37:27,066 --> 00:37:29,853
أنا فقط لدي طفل و عمره عام واحد فقط

886
00:37:29,854 --> 00:37:31,868
لكني لست متأكدا من أني أريده
أن يعرف بهذا الأمر

887
00:37:32,646 --> 00:37:33,629
بالطبع , افهم ذلك

888
00:37:33,630 --> 00:37:35,883
يمكنك ايقاف هذه المقابلة
في اي وقت يا باتريك

889
00:37:36,550 --> 00:37:37,140
حسنا ؟

890
00:37:37,141 --> 00:37:37,909
حسنا

891
00:37:41,077 --> 00:37:42,333
يمكنك أن تسجل ملحوظاتك

892
00:37:43,211 --> 00:37:44,111
.. حسنا اذا

893
00:37:46,963 --> 00:37:48,497
اين كنت تعيش
حينما حدث الأمر لأول مرة ؟

894
00:37:49,699 --> 00:37:50,627
في برايديكس

895
00:37:50,628 --> 00:37:51,813
عند هيد بارك

896
00:37:52,455 --> 00:37:53,479
عند متجر التوقف ؟

897
00:37:54,552 --> 00:37:55,377
نعم

898
00:37:55,378 --> 00:37:56,390
أتعرف المكان ؟

899
00:37:56,928 --> 00:37:58,560
نعم , كنت أقود سيارة أجرة
لبضعة سنوات

900
00:37:59,226 --> 00:38:00,480
يجعلك الأمر تعرف
الكثير من الأماكن , صحيح ؟

901
00:38:01,480 --> 00:38:02,651
نعم , على ما أظن

902
00:38:04,959 --> 00:38:06,675
كم كان عمرك جينما حدث الأمر ؟

903
00:38:07,523 --> 00:38:09,077
كنت في الثانية عشرة

904
00:38:10,387 --> 00:38:12,124
تماما بعد أن قتل والدي نفسه

905
00:38:12,899 --> 00:38:14,080
يا الهي

906
00:38:14,081 --> 00:38:15,753
كان وغدا حقيرا

907
00:38:16,665 --> 00:38:18,841
وأمي , لم تكن مستقرة هي أيضا

908
00:38:19,595 --> 00:38:20,394
ماذا تقصد ؟

909
00:38:20,395 --> 00:38:22,622
أعني أنها لم تكن كذلك
كانت مصابة بفصام في الشخصية

910
00:38:23,440 --> 00:38:24,590
نفس الهراء

911
00:38:27,313 --> 00:38:28,606
متى قابلت جيجين لأول مرة ؟

912
00:38:30,131 --> 00:38:31,786
أختي

913
00:38:32,351 --> 00:38:34,179
رأته عند دانكين دوناتس

914
00:38:35,064 --> 00:38:37,638
أخبرته عن وفاة والدنا
فاندفع سريعا الينا

915
00:38:38,074 --> 00:38:39,707
وكان هناك تلك الراهبة باربرا

916
00:38:39,708 --> 00:38:41,727
وكانت تدير مجموعة من الأطفال
من العائلات ذات المشكلات

917
00:38:43,446 --> 00:38:44,143
وأين كان ذلك ؟

918
00:38:45,016 --> 00:38:46,457
في سينت أمبروز في دورتشيستا

919
00:38:46,458 --> 00:38:47,507
حسنا

920
00:38:48,567 --> 00:38:50,451
هي من عرفتني على الأب شانتلي

921
00:38:52,481 --> 00:38:53,336
كان قس شارع

922
00:38:54,561 --> 00:38:55,537
شعر طويل

923
00:38:55,538 --> 00:38:56,489
غير عادي

924
00:38:57,947 --> 00:38:59,803
دعاني الى شقته في باك باي

925
00:39:00,215 --> 00:39:01,319
اين في باك باي ؟

926
00:39:01,320 --> 00:39:02,374
شارع بيكون

927
00:39:03,297 --> 00:39:04,243
بيكون , حسنا

928
00:39:04,244 --> 00:39:05,365
هل أنتِ من هنا ؟

929
00:39:06,273 --> 00:39:08,986
لا , أنا .. ترعرعت في أوهايو
لكن أمي من سيلثي

930
00:39:08,987 --> 00:39:10,193
اذا أنتِ تعرفي المكان

931
00:39:10,798 --> 00:39:12,290
انا حتى لم أرى باك باي ابدا

932
00:39:14,271 --> 00:39:15,104
.. اذا

933
00:39:15,105 --> 00:39:16,625
ماذا حدث في تلك الزيارة الأولى يا جو

934
00:39:17,964 --> 00:39:19,210
كان لطيفا جدا في البداية

935
00:39:20,121 --> 00:39:21,503
طريف جدا , و اعتيادي جدا

936
00:39:23,077 --> 00:39:24,816
وأعتقد أنه عرف أني كنت شاذا

937
00:39:26,011 --> 00:39:27,541
لذا أراني تلك السيارة التي كان يملكها

938
00:39:28,542 --> 00:39:29,624
مثل على فراش طفل

939
00:39:30,806 --> 00:39:31,820
لكن بكلمات مختلفة

940
00:39:32,911 --> 00:39:35,383
مثلي الجنس , متحور جنسيا , متعدد الجنس

941
00:39:36,007 --> 00:39:36,797
.. حسنا , و

942
00:39:36,798 --> 00:39:38,758
هل كنت تعرف أنك شاذ
حينها يا جو

943
00:39:39,654 --> 00:39:40,354
نعم

944
00:39:40,842 --> 00:39:42,790
لكن تلك لم تكن معلومات
اشاركها مع أي أحد

945
00:39:42,791 --> 00:39:44,149
ليس في دورشستر

946
00:39:45,712 --> 00:39:46,252
حسنا

947
00:39:47,012 --> 00:39:47,666
.. اذا

948
00:39:47,667 --> 00:39:49,900
ماذا حدث بعد أن اراك السيارة

949
00:39:49,901 --> 00:39:51,556
كنت كنت مرعوبا قليلا

950
00:39:53,247 --> 00:39:54,039
وأعتقد أنه شعر بذلك

951
00:39:55,992 --> 00:39:59,890
لذا هو قال " أتعرف ما سيساعد هو
" لو أننا لعبنا بوكر التعري

952
00:40:01,038 --> 00:40:02,376
بالطبع أنا خسرت

953
00:40:04,192 --> 00:40:05,714
وبدأت الأمور من حينها

954
00:40:07,244 --> 00:40:09,158
هل يمكنك أن تخبرني بالتحديد
ماذا حدث

955
00:40:11,222 --> 00:40:12,646
.. تحديدا هو

956
00:40:13,512 --> 00:40:14,718
تحرش بي

957
00:40:18,527 --> 00:40:19,115
يا جو

958
00:40:19,450 --> 00:40:21,884
أعتقد أن الألفاظ ستكون هامة جدا هنا

959
00:40:22,756 --> 00:40:24,022
لا يمكننا التخفيف من حدة هذا

960
00:40:24,023 --> 00:40:25,932
قول " تحرش "  ليس كافيا

961
00:40:25,933 --> 00:40:28,695
الناس بحاجة لمعرفة
ما حدث فعلا

962
00:40:32,107 --> 00:40:33,463
يجدر بنا على الأرجح أخذ هذه للرحيل

963
00:40:34,258 --> 00:40:34,743
صحيح

964
00:40:34,744 --> 00:40:37,072
.. جيجين يظهر وأمي تعرف , هي

965
00:40:38,288 --> 00:40:39,345
تشعر بالفرحة

966
00:40:39,346 --> 00:40:40,817
.. و

967
00:40:41,157 --> 00:40:42,983
كان هذا أشبه بظهور الرب
أتفهم ؟

968
00:40:42,984 --> 00:40:44,132
بالطبع , صحيح

969
00:40:44,874 --> 00:40:45,695
ماذا حدث حينها اذا ؟

970
00:40:49,209 --> 00:40:50,487
أتريد حقا سماع هذه القاذورات ؟

971
00:40:51,200 --> 00:40:52,514
نعم , نعم يا باتريك
أريد ذلك

972
00:41:01,261 --> 00:41:03,233
عرض أن يأخذني لشراء المثلجات

973
00:41:03,745 --> 00:41:04,864
و هو قس

974
00:41:04,865 --> 00:41:06,450
و أنا طفل , لذا أذهب

975
00:41:07,394 --> 00:41:08,307
بالتأكيد

976
00:41:08,967 --> 00:41:10,577
.. لذا نحن نقود الى البيت و هو

977
00:41:13,719 --> 00:41:15,212
.. يبدأ بلمس ساقي و

978
00:41:17,599 --> 00:41:18,677
.. تعرف ؟ ومن ثم

979
00:41:20,730 --> 00:41:23,707
.. يده ترتفع فحسب و

980
00:41:23,708 --> 00:41:25,441
يمسك بـ قضيبي

981
00:41:26,467 --> 00:41:27,321
.. وأنا

982
00:41:27,322 --> 00:41:29,867
أنا تجمدت فحسب
لقد تحجرت بحق

983
00:41:29,868 --> 00:41:31,003
لم أتمكن من الحراك

984
00:41:32,146 --> 00:41:34,030
لم أكن أعرف ما علي فعله
كنت طفل صغير

985
00:41:36,734 --> 00:41:37,632
نعم

986
00:41:42,420 --> 00:41:44,196
أتعرف , أنا حتى لم ألمس
المثلجات

987
00:41:45,184 --> 00:41:46,507
لقد ذابت كلها على ذراعي

988
00:41:53,918 --> 00:41:54,954
.. هل أنت

989
00:41:56,661 --> 00:41:57,739
هل قابلته بعد ذلك ؟

990
00:42:04,228 --> 00:42:05,044
نعم

991
00:42:08,755 --> 00:42:09,408
حسنا

992
00:42:09,409 --> 00:42:11,223
هذا جيد , لنوقف ذلك

993
00:42:11,224 --> 00:42:12,179
في الوقت الحالي

994
00:42:12,180 --> 00:42:13,200
بالتأكيد

995
00:42:13,891 --> 00:42:16,783
قال أنه لديه طريقة
لجعلي اشعر بأريحية أكبر مع جسدي

996
00:42:18,597 --> 00:42:19,763
لذا , ماذا حدث بعد ذلك ؟

997
00:42:20,501 --> 00:42:22,467
.. خلع ملابسه وقال

998
00:42:22,468 --> 00:42:24,070
كنت مكتئبا جدا

999
00:42:24,071 --> 00:42:26,176
لكن ربما يمكنك أن تبهجني
وتقدم لي جنسا فمويا

1000
00:42:27,482 --> 00:42:28,397
رجل تقليدي

1001
00:42:30,681 --> 00:42:31,481
وهل فعلت ذلك ؟

1002
00:42:31,482 --> 00:42:32,673
نعم

1003
00:42:33,640 --> 00:42:36,204
أعرف فيم تفكرين
ما الذي يجعلني أفعل ذلك ؟

1004
00:42:36,944 --> 00:42:39,149
لرجل غريب عمره
أكثر مني بـ 30 عام ؟

1005
00:42:39,150 --> 00:42:40,029
.. لكن

1006
00:42:40,030 --> 00:42:42,865
لكن يجب أن نفهم هذا
أن تلك كانت المرة الأولى في حياتي

1007
00:42:42,866 --> 00:42:44,953
التي يخبرني فيها أحد
أنه لا حرج من كوني شاذا

1008
00:42:45,795 --> 00:42:46,813
وقد كان قسا

1009
00:42:49,077 --> 00:42:50,247
اذا مراستم الجنس الفموي

1010
00:42:50,803 --> 00:42:52,003
هل مارستم جنسا جاملا ؟

1011
00:42:53,415 --> 00:42:54,521
.. نعم

1012
00:42:54,941 --> 00:42:56,003
ليس حينها , لكن لاحقا

1013
00:42:58,669 --> 00:42:59,908
الأمر أربكني فعلا

1014
00:43:01,657 --> 00:43:04,187
أنا مستفيق الآن , لكن ذلك
كان بداية الأمر كله

1015
00:43:07,229 --> 00:43:08,779
انه أمر مربك جدا , تعرفي ؟

1016
00:43:10,241 --> 00:43:12,205
أن يتم تقديمك الى الجنس
.. بهذه الطريقة ومن ثم

1017
00:43:13,317 --> 00:43:15,017
.. وأن يكون المرء منجذبا للرجال , انه

1018
00:43:19,211 --> 00:43:20,901
أنا آسف , كنت متأكد أني سافعل هذا

1019
00:43:21,313 --> 00:43:22,320
أنا آسف

1020
00:43:22,321 --> 00:43:24,552
لا تكن آسفا , لا باس يا جو
لا بأس

1021
00:43:24,553 --> 00:43:27,062
و بالطبع توجد كنيسة هناك

1022
00:43:27,816 --> 00:43:28,902
وملعب أطفال

1023
00:43:30,198 --> 00:43:32,006
يا جو , هل حاولت من قبل
أن تخبر أحدا ؟

1024
00:43:32,510 --> 00:43:34,016
مثل .. قس ؟

1025
00:43:35,976 --> 00:43:37,040
هل يمكنني استعمال هاتفك ؟

1026
00:43:38,080 --> 00:43:39,402
نعم , بالتأكيد
أن تعرف مكانه

1027
00:43:40,528 --> 00:43:42,320
يمكنك استعمال اسمي اذا أردت

1028
00:43:43,664 --> 00:43:44,596
شكرا يا باتريك

1029
00:43:45,504 --> 00:43:47,848
لا تشكرني فقط لتنل
من هؤلاء الأوغاد , هلا فعلت ؟

1030
00:43:54,282 --> 00:43:55,726
هو واحد من المحظوظين

1031
00:43:57,636 --> 00:43:58,626
فهو لا يزال حيا

1032
00:44:07,348 --> 00:44:09,006
هل تريدي كوب شاي يا ساشا ؟

1033
00:44:09,007 --> 00:44:10,483
انا بخير يا جدتي
شكرا

1034
00:44:14,261 --> 00:44:15,395
مرحبا _
أهلا يا جو _

1035
00:44:15,396 --> 00:44:16,284
انا ساشا فايفر

1036
00:44:16,285 --> 00:44:17,581
أهلا يا ساشا , كيف حالك ؟

1037
00:44:17,582 --> 00:44:18,571
انا بخير , شكرا

1038
00:44:18,572 --> 00:44:19,320
.. أنا

1039
00:44:19,321 --> 00:44:21,811
يا جو , انصت أنا فقط
اريد أن أتأكد من شيء واحد

1040
00:44:22,883 --> 00:44:25,088
أنت تحدثت مع فيل سافيانو
عن كل هذا , صحيح ؟

1041
00:44:25,089 --> 00:44:27,435
نعم , قد فعلت , ذهبت الى
اثنين من اجتماعات سناب

1042
00:44:27,859 --> 00:44:30,401
وهل اقترح عليك فيل أن تفعل
أي شيء حيال الأمر ؟

1043
00:44:31,060 --> 00:44:31,918
لا

1044
00:44:31,919 --> 00:44:33,379
الاجتماعات لم تكن بخصوص ذلك

1045
00:44:33,380 --> 00:44:35,551
أعني البعض كان
يذهب الى محامي بعدها

1046
00:44:36,174 --> 00:44:37,161
لكني لم أكن أظن
أن الأمر يستحق

1047
00:44:37,530 --> 00:44:38,034
ولم لا ؟

1048
00:44:38,812 --> 00:44:41,130
كانت هناك الكثير من الاستمارات لملأها
كان أمرا شديدا

1049
00:44:42,047 --> 00:44:44,649
وقال أنه يمكنه أن يحقق لي
.. تسوية صغيرة فقط , لذا

1050
00:44:44,812 --> 00:44:45,438
من قال ذلك ؟

1051
00:44:45,980 --> 00:44:46,860
المحامي هو من أخبرني بذلك

1052
00:44:48,116 --> 00:44:50,096
اذا , أنت بالفعل ذهبت وقابلت محامي ؟

1053
00:44:51,358 --> 00:44:53,965
نعم , لكن لم ينتهي بي الحال
.. بتوكيله , لذا

1054
00:44:54,137 --> 00:44:55,120
لم أظن أن الأمر هام

1055
00:44:55,970 --> 00:44:57,314
آسف , أنا لا أحاول اخفاء اي شيء

1056
00:44:57,728 --> 00:44:59,372
لا , أنا .. اعرف يا جو

1057
00:44:59,373 --> 00:45:00,410
هل تتذكر اسمه ؟

1058
00:45:00,411 --> 00:45:01,536
المحامي ؟

1059
00:45:01,537 --> 00:45:04,017
لا , لكن ربما فيل سيعرفه

1060
00:45:04,702 --> 00:45:07,110
الرجل كان في التلفاز كثيرا
أثناء قضية بورتر

1061
00:45:07,408 --> 00:45:08,334
كان وسيما

1062
00:45:09,222 --> 00:45:10,218
هل كان ايريك ماكليش  ؟

1063
00:45:10,668 --> 00:45:11,602
نعم ,هذا هو

1064
00:45:11,603 --> 00:45:12,708
ماكليش

1065
00:45:13,228 --> 00:45:14,460
رأيت أنه كان وسيما جدا

1066
00:45:18,138 --> 00:45:18,789
اهلا

1067
00:45:19,278 --> 00:45:19,790
أهلا

1068
00:45:19,791 --> 00:45:20,866
كنت في غرفة الأخبار للتو

1069
00:45:20,867 --> 00:45:22,660
القاضية سويني حددت تاريخا
لجلسة الاستماع

1070
00:45:23,524 --> 00:45:24,362
حقا ؟ متى ؟

1071
00:45:24,363 --> 00:45:26,066
بعد اسبوعين في سبرينج فيلد

1072
00:45:26,702 --> 00:45:28,810
كانيلوا بدأ مراهنة قدرها
عشرة دولارات للمشاركة

1073
00:45:29,469 --> 00:45:30,323
هل اختار أحدا فوز صحيفة الـ جلوب ؟

1074
00:45:31,300 --> 00:45:33,622
انه فقط يقبل رهانات في المكتب
بأن يحكم سويني ضدنا

1075
00:45:35,598 --> 00:45:36,158
روبي

1076
00:45:36,536 --> 00:45:37,215
أهلا , هذا أنا

1077
00:45:37,216 --> 00:45:38,290
هل وصلتك رسالتي ؟

1078
00:45:38,291 --> 00:45:40,770
لقد فعلت , يبدو أن الأب شانتلي
قد يكون أول الخيط

1079
00:45:41,357 --> 00:45:41,803
نعم

1080
00:45:41,804 --> 00:45:42,762
أعتقد أنه كذلك

1081
00:45:42,763 --> 00:45:44,312
هل بحثتي في أمر ماكليش ؟

1082
00:45:44,313 --> 00:45:45,602
لقد تحدثت للتو مع فيل

1083
00:45:45,603 --> 00:45:47,618
قال أن ماكليش تعامل
مع عدد من هذه القضايا

1084
00:45:47,619 --> 00:45:49,359
أعتقد أن نسي ذكر ذلك

1085
00:45:49,360 --> 00:45:50,258
نعم

1086
00:45:50,642 --> 00:45:51,866
سوف اذهب الى المحكمة غدا

1087
00:45:51,867 --> 00:45:54,306
لأرى ان كانت هناك اية قضايا
قام بتسويتها ضد الكنيسة

1088
00:45:55,095 --> 00:45:56,276
حسنا , اتصلي بي بعد أن تفعلي

1089
00:45:56,882 --> 00:45:57,480
طابت ليلتك

1090
00:45:57,481 --> 00:45:58,696
حسنا , طابت ليلتك

1091
00:46:01,840 --> 00:46:02,444
أهلا

1092
00:46:03,216 --> 00:46:04,716
هل تريد أن نتحدث ؟

1093
00:46:04,717 --> 00:46:06,569
نعم , انا متأخر على العشاء
هل تريد أن تسير معي الى الخارج ؟

1094
00:46:06,570 --> 00:46:07,470
بالطبع

1095
00:46:09,380 --> 00:46:10,118
يا الهي

1096
00:46:10,119 --> 00:46:11,618
هل يعود هذا الرجل الى البيت أبدا

1097
00:46:11,619 --> 00:46:12,849
على الأرجح لا

1098
00:46:13,122 --> 00:46:15,964
لدي رجال لا يرحلوا قبل أن يفعل هو
انه يستنزف غرفة الأخبار اللعينة

1099
00:46:17,021 --> 00:46:17,915
أين وصلنا في قصة جيجين ؟

1100
00:46:18,594 --> 00:46:20,166
نجد المزيد من الضحايا

1101
00:46:20,840 --> 00:46:22,688
يا بين , اريد أن أتوسع في التحقيقات

1102
00:46:22,689 --> 00:46:23,564
لماذا ؟

1103
00:46:23,565 --> 00:46:25,014
لدينا قس رابع

1104
00:46:25,015 --> 00:46:26,450
ربما يصل عددهم الى ثلاثة عشر

1105
00:46:27,065 --> 00:46:28,046
ثلاثة عشر ؟ _
نعم _

1106
00:46:29,224 --> 00:46:30,101
من هو مصدرك ؟

1107
00:46:30,102 --> 00:46:31,172
فيل سافيانو

1108
00:46:31,631 --> 00:46:32,508
يا الهي يا روبي

1109
00:46:32,509 --> 00:46:34,448
لقد قلت لـ مايك أن هذا الرجل فاشل _
أعرف , أعرف , أعرف _

1110
00:46:34,449 --> 00:46:36,465
أعتقد أن سافيانو قد يكون
كلامه حقيقي يا بين

1111
00:46:38,094 --> 00:46:39,167
هل ويل يصدق على ذلك ؟

1112
00:46:39,809 --> 00:46:40,415
لا

1113
00:46:40,416 --> 00:46:41,243
ليس تماما

1114
00:46:42,257 --> 00:46:45,393
أنا فقط أشعر أن هذا الشيء
تتضح معالمه

1115
00:46:48,721 --> 00:46:49,395
حسنا

1116
00:46:49,396 --> 00:46:50,595
حسنا , جيد

1117
00:46:50,596 --> 00:46:51,521
شكرا لك

1118
00:47:01,517 --> 00:47:02,239
مرحبا

1119
00:47:02,963 --> 00:47:03,973
سيد ريزينديز

1120
00:47:04,955 --> 00:47:05,768
نعم , من المتحدث ؟

1121
00:47:05,769 --> 00:47:07,139
أنا ريتشارد سايب

1122
00:47:08,625 --> 00:47:09,819
نعم , أهلا يا ريتشارد
كيف حالك ؟

1123
00:47:09,820 --> 00:47:10,765
بخير

1124
00:47:10,766 --> 00:47:11,903
شكرا عل اتصالك

1125
00:47:11,904 --> 00:47:12,834
.. اسمع

1126
00:47:12,835 --> 00:47:15,009
فيل سافيانو أعطاني اسمك

1127
00:47:15,010 --> 00:47:17,246
كنت أتساءل لو كان بامكاني
أن أطرح عليك بضعة اسئلة

1128
00:47:17,247 --> 00:47:18,261
بالطبع

1129
00:47:18,262 --> 00:47:19,089
.. رائع

1130
00:47:19,527 --> 00:47:20,641
.. اذا , فيل أخبرني أنك

1131
00:47:20,642 --> 00:47:23,554
أنك كنت تعمل في احدى
مراكز المعالجة الكنسية

1132
00:47:23,555 --> 00:47:24,731
في بولتيمور ؟

1133
00:47:24,732 --> 00:47:27,692
نعم , مؤسسة سيتين للعلاج النفسي

1134
00:47:27,693 --> 00:47:29,591
كانت تدار بالتبرعات الخيرية

1135
00:47:29,783 --> 00:47:30,727
.. و

1136
00:47:31,505 --> 00:47:32,499
متى كان ذلك يا ريتشارد ؟

1137
00:47:33,296 --> 00:47:35,205
.. حسنا , لقد بدأت علاجي النفسي

1138
00:47:35,206 --> 00:47:37,272
بزماله هناك عام 1965

1139
00:47:37,917 --> 00:47:38,324
حسنا

1140
00:47:38,325 --> 00:47:40,689
وكنت هناك لـ خمسة سنوات
لكني قضيت الثلاثون التالية

1141
00:47:40,690 --> 00:47:43,237
وانا أدرس القساوسة المعتدين جنسيا
وضحاياهم

1142
00:47:43,875 --> 00:47:44,487
حقا ؟

1143
00:47:44,488 --> 00:47:47,059
وكان ذلك موقع تركيزك كله ؟

1144
00:47:47,881 --> 00:47:48,819
اسمع يا مايك

1145
00:47:49,194 --> 00:47:50,686
.. الكنيسة تريدنا أن نعتقد أنه

1146
00:47:50,687 --> 00:47:52,317
أنها مجرد بضعة تفاحات فاسدات

1147
00:47:52,755 --> 00:47:54,049
توجد مشكلة أكبر من ذلك بكثير

1148
00:47:54,385 --> 00:47:55,680
الى اي قدر تكون كبيرة يا ريتشارد ؟

1149
00:47:56,213 --> 00:47:56,758
.. حسنا

1150
00:47:56,759 --> 00:47:58,053
بناء على الأبحاث

1151
00:47:58,054 --> 00:48:01,289
نحن نصنفها على أنها
ظاهرة نفسية

1152
00:48:02,959 --> 00:48:03,756
هذا كبير

1153
00:48:09,915 --> 00:48:10,851
اهلا يا ماك _
أهلا _

1154
00:48:10,852 --> 00:48:13,384
اذا كنت أريد معلومات تاريخية
عن قس

1155
00:48:13,385 --> 00:48:15,917
الاسقفيات التي تم تعيينه بها
اين يمكنني ايجادها

1156
00:48:15,918 --> 00:48:17,048
قضية جيجين

1157
00:48:17,049 --> 00:48:19,000
انها على القصاصات ليسا
لديها كل المواد عنها

1158
00:48:19,001 --> 00:48:21,545
نعم , ماذا لو كان عن قس آخر
لم يكن في الصحف

1159
00:48:21,765 --> 00:48:22,905
أنت تبحث في أمر قس آخر ؟

1160
00:48:22,906 --> 00:48:24,216
تبحث في أمر من ؟

1161
00:48:25,146 --> 00:48:25,991
اية افكار ؟

1162
00:48:26,537 --> 00:48:27,906
بربك يا مات , لن تخبرني ؟

1163
00:48:28,980 --> 00:48:30,391
يجب علي القيام ببعض الأعمال
شكرا يا ماك

1164
00:48:30,823 --> 00:48:31,685
أهلا يا ستيف

1165
00:48:33,601 --> 00:48:35,636
نعم , انهم يضعون مجلدا سنويا

1166
00:48:35,637 --> 00:48:37,155
كل قس في الابرشية

1167
00:48:37,156 --> 00:48:37,941
هذا رائع

1168
00:48:38,533 --> 00:48:39,220
.. وهذه

1169
00:48:39,221 --> 00:48:40,722
هل تعود هذه الى ما هو أبعد من عام 88 ؟

1170
00:48:41,073 --> 00:48:42,637
نعم , انها تعود الى الثمانيات

1171
00:48:42,638 --> 00:48:44,286
أبعد من ذلك سيكون عليك الذهاب
الى بي بي ال

1172
00:48:44,873 --> 00:48:46,143
لاماز , صحيح ؟
شكرا يا ليسا

1173
00:48:46,144 --> 00:48:47,276
هذا أكيد

1174
00:48:48,513 --> 00:48:50,323
انهم يستهدفون نفس النوع
من الأطفال

1175
00:48:51,091 --> 00:48:53,093
عائلات ممزقة , آباء غائبون

1176
00:48:53,094 --> 00:48:54,298
منازل منكسرة

1177
00:48:54,843 --> 00:48:55,937
لذا فـ رجل مثل جيجين

1178
00:48:55,938 --> 00:48:57,897
يتجه ناحية الأولاد ليس
لأنه يفضلهم

1179
00:48:57,898 --> 00:48:59,341
بل لأنهم يشعروا بالمزيد من الخجل

1180
00:48:59,342 --> 00:49:00,556
و توجد احتمالية اقل بأن يتحدثوا

1181
00:49:02,393 --> 00:49:03,426
هؤلاء الرجال مفترسون يا روبن

1182
00:49:03,427 --> 00:49:04,241
نعم

1183
00:49:04,242 --> 00:49:08,043
وقد تحدثت مع سايب وقال
أنه رأى عشرات منهم في الستينات في سيتين

1184
00:49:08,665 --> 00:49:09,721
لقد أسماها ظاهرة

1185
00:49:10,021 --> 00:49:10,949
لماذا لم يخرج بالأمر الى العلن ؟

1186
00:49:10,950 --> 00:49:13,891
لقد فعل , لكن الكنيسة بذلت
مجهودا كبير لتخل بمصداقيته

1187
00:49:13,892 --> 00:49:15,037
حملات قوية

1188
00:49:15,038 --> 00:49:17,336
و تصريحات عامة من الـ بيشوب

1189
00:49:17,868 --> 00:49:19,355
كما قال سافيانو تمام

1190
00:49:19,356 --> 00:49:20,541
و جاربيديان

1191
00:49:20,542 --> 00:49:21,718
هل وصلت الى اي شيء معه ؟

1192
00:49:22,466 --> 00:49:23,253
ضحايا أكثر

1193
00:49:23,875 --> 00:49:24,814
ضحايا أكثر ؟

1194
00:49:24,815 --> 00:49:26,088
لا يمكنك الحصول على معلومات منه ؟

1195
00:49:26,089 --> 00:49:27,703
سوف اصل اليه , انا فقط بحاجة
الى المزيد من الوقت

1196
00:49:28,158 --> 00:49:28,748
هيا يا مايك

1197
00:49:28,749 --> 00:49:30,173
يجدر بك الوصول اليه _
سأصل اليه _

1198
00:49:30,174 --> 00:49:30,981
سأصل اليه

1199
00:49:34,521 --> 00:49:35,807
يا الهي , ما تلك الرائحة
بحق الجحيم ؟

1200
00:49:35,808 --> 00:49:37,489
يوجد فار ميت في الركن

1201
00:49:38,715 --> 00:49:39,476
ماذا وجدت ؟

1202
00:49:39,477 --> 00:49:40,653
مجلدات الكنيسة

1203
00:49:40,654 --> 00:49:42,409
انها تحمل كل قس في ماساتشوسيتس

1204
00:49:42,410 --> 00:49:44,151
والى أي ابرشية تم تعيينهم

1205
00:49:44,152 --> 00:49:44,889
هل تلك رسمية ؟

1206
00:49:44,890 --> 00:49:48,138
نعم , فكرت أنها قد تساعدنا في تعقب
بعض القساوسة الذين ذكرهم سافيانو

1207
00:49:48,139 --> 00:49:49,481
وربما نجد المزيد من الضحايا

1208
00:49:49,482 --> 00:49:51,097
هل يمكننا تشغيل المزيد
من الانارة هنا ؟

1209
00:49:51,098 --> 00:49:53,042
لم أتمكن من ايجاد الزر
هل تريد استعارة نظارتي ؟

1210
00:49:53,043 --> 00:49:54,146
أنا بخير , أنا بخير

1211
00:49:54,147 --> 00:49:55,564
انظرا , عام 1983

1212
00:49:56,228 --> 00:49:58,318
جون ديجين أبرشية سينت بينيوز
في تورشستر

1213
00:49:58,956 --> 00:50:01,388
اذا , يمكننا ايجاد أين كان
اي قس في اي عام ؟

1214
00:50:01,389 --> 00:50:02,548
.. نعم , هو لدي هنا في

1215
00:50:05,793 --> 00:50:06,360
ماذا ؟

1216
00:50:06,361 --> 00:50:06,961
عام 1980

1217
00:50:06,962 --> 00:50:08,573
جيجين تم نقله من جي بي

1218
00:50:08,574 --> 00:50:09,974
ومكتوب أنه بداعي المرض

1219
00:50:09,975 --> 00:50:11,248
بربك , مكتوب ذلك حقا ؟

1220
00:50:13,260 --> 00:50:14,369
.. اين

1221
00:50:14,370 --> 00:50:15,972
عام 1991

1222
00:50:16,224 --> 00:50:16,820
نعم

1223
00:50:16,821 --> 00:50:17,517
ها أنت ذا

1224
00:50:17,963 --> 00:50:18,628
اريد أن ارى هذا

1225
00:50:18,629 --> 00:50:19,954
باريد , باريد , كلين

1226
00:50:19,955 --> 00:50:22,634
لا يمكنني أن اقرأ هنا
لتبحث أنت عن باريد

1227
00:50:22,871 --> 00:50:25,543
عام 1991 قاموا بنقله من تشارلستون _
حرف الـ بي _

1228
00:50:29,976 --> 00:50:31,189
بداعي المرض

1229
00:50:31,190 --> 00:50:32,358
خروج بداعي المرض

1230
00:50:33,180 --> 00:50:34,388
انه تعبير رسمي

1231
00:50:36,713 --> 00:50:37,898
لنأخذ هذه الى الأعلى

1232
00:50:38,637 --> 00:50:40,922
يا مات , تفقد كل القساوسة
الائي أعطانا اياهم سافيانو

1233
00:50:40,923 --> 00:50:41,809
روبي

1234
00:50:41,810 --> 00:50:42,951
أهلا , لقد ذهبت الى المحكمة

1235
00:50:42,952 --> 00:50:43,553
نعم

1236
00:50:44,177 --> 00:50:45,224
شيء ما غير صائب هنا

1237
00:50:45,225 --> 00:50:47,063
لا شيء عن شانتلي ايضا يا ساشا

1238
00:50:47,064 --> 00:50:48,142
حسنا , شكرا

1239
00:50:48,882 --> 00:50:50,692
نعم , نحتاج أن نذهب
لنتحدث الى ماكليش مجددا

1240
00:50:50,693 --> 00:50:51,401
حقا ؟

1241
00:50:51,402 --> 00:50:52,206
لماذا ؟

1242
00:50:52,207 --> 00:50:53,371
لا يوجد شيء هنا

1243
00:50:53,655 --> 00:50:55,502
لا يوجد اي مرجع انه
رفع دعاوى

1244
00:51:00,896 --> 00:51:02,077
شكرا على الانتظار
آسف جدا يا رفاق

1245
00:51:02,078 --> 00:51:03,634
علقت في مكالمة _
لا توجد مشكلة _

1246
00:51:03,635 --> 00:51:04,708
كيف حالك ؟ _
بخير _

1247
00:51:04,709 --> 00:51:06,677
شكرا على مقابلتكما _
لا مشكلة , ما الأمر يا رفاق ؟ _

1248
00:51:07,600 --> 00:51:08,146
سيد ماكليش

1249
00:51:08,147 --> 00:51:11,005
هل تعرف قس اسمه بول شانتلي

1250
00:51:11,006 --> 00:51:12,643
نعم , انا أعرفه

1251
00:51:14,887 --> 00:51:16,850
اذا , هل قمت بتسوية قضايا
ضد الأب بول شانتلي

1252
00:51:18,225 --> 00:51:21,778
كما أنا متأكد أنكما تفهما
أنه لا يمكنني مناقشة ذلك

1253
00:51:21,779 --> 00:51:22,639
معكما

1254
00:51:23,200 --> 00:51:24,450
نعم , ماذا عن .. ؟

1255
00:51:24,451 --> 00:51:26,736
الاب رونالد باكوان

1256
00:51:27,349 --> 00:51:29,708
حسنا , لا يمكنني مناقشة ذلك
معكما ايضا , بربكما يا رفاق

1257
00:51:31,810 --> 00:51:34,359
نحن نفهم أنك قمت بتسوية
عدة قضايا ضد كل واحد منهم

1258
00:51:35,021 --> 00:51:36,591
حتى لو أني كنت مشتركا

1259
00:51:36,592 --> 00:51:39,058
في تلك القضايا , التسويات ستكون سرية

1260
00:51:39,059 --> 00:51:42,237
ويمكن أن يتم الغاء رخصتي
اذا اعترفت بوجودها

1261
00:51:43,098 --> 00:51:43,812
مفهوم ؟

1262
00:51:45,371 --> 00:51:46,968
انظروا , لقد قلت لكم يا رفاق
أن تلك قضايا صعبة

1263
00:51:48,743 --> 00:51:51,926
معظم هؤلاء القوم يريدوا فقط
بعض الاعتراف

1264
00:51:52,468 --> 00:51:53,636
بما حدث

1265
00:51:54,039 --> 00:51:56,334
نجعلهم يجلسوا مع الـ بيشوب
والقليل من المعافاة

1266
00:51:56,335 --> 00:51:58,021
وهذا هو أفضل ما يمكنهم تمنيه

1267
00:51:58,814 --> 00:51:59,603
.. حسنا

1268
00:51:59,604 --> 00:52:00,642
بالتأكيد

1269
00:52:00,643 --> 00:52:02,493
افضل ما يمكن للقس تمنيه

1270
00:52:03,788 --> 00:52:06,158
لا , الكنيسة وعدت بأن تخرج
القس من العمل

1271
00:52:06,948 --> 00:52:08,479
وهل تابعت ذلك ؟

1272
00:52:14,509 --> 00:52:15,758
اذا كنتم يا رفاق تحتاجون
الى اي شيء آخر ؟

1273
00:52:16,307 --> 00:52:16,827
نعم

1274
00:52:16,828 --> 00:52:18,717
لماذا لا توجد اية سجلات ؟

1275
00:52:19,099 --> 00:52:22,235
كنت في المحكمة سابقا , لا توجد اية سجلات
لأي من تلك التسويات

1276
00:52:25,717 --> 00:52:27,158
كنا نتعامل مباشرة مع الكنيسة

1277
00:52:29,041 --> 00:52:30,616
كنا نجهز خطاب طلب

1278
00:52:31,103 --> 00:52:32,351
و نرسله الى مكتب المحفوظات

1279
00:52:33,987 --> 00:52:35,272
لم ترفع اي شيء الى المحكمة ؟

1280
00:52:35,899 --> 00:52:37,095
انها وساطة خاصة

1281
00:52:37,635 --> 00:52:38,242
.. اذا

1282
00:52:38,894 --> 00:52:41,833
يكون أنت فقط ومحامي الابرشية

1283
00:52:43,027 --> 00:52:43,833
في غرفة

1284
00:52:44,863 --> 00:52:45,513
صحيح

1285
00:52:46,418 --> 00:52:47,356
اي شخص آخر ؟

1286
00:52:47,848 --> 00:52:51,068
أحيانا الكنيسة كانت تجلب محامي
دفاع آخر كي يساعد

1287
00:52:51,765 --> 00:52:52,853
نعم , اسامي ؟

1288
00:52:53,965 --> 00:52:54,776
لا

1289
00:52:55,250 --> 00:52:56,202
لا أفعل

1290
00:52:57,433 --> 00:52:59,047
اذا هذا كله كان تحت الطاولة ؟

1291
00:52:59,048 --> 00:53:00,655
لا يوجد اي اثر ورقي على الاطلاق

1292
00:53:01,090 --> 00:53:03,276
الضحية يجب أن توقع
على اتفاق بالسرية

1293
00:53:03,277 --> 00:53:04,419
كي تحصل على مبلغ التسوية

1294
00:53:04,420 --> 00:53:05,742
المحامي يأخذ الثلث

1295
00:53:05,743 --> 00:53:06,971
والكنيسة تخفي الأمر أسفل السجادة

1296
00:53:06,972 --> 00:53:08,549
يا الهي , هذا ابتزاز لعين

1297
00:53:08,550 --> 00:53:10,141
الأمر أكثر تعقيدا من ذلك

1298
00:53:10,142 --> 00:53:13,086
ماكليش لديه واجب تجاه العميل
أن يأتِ بأفضل صفقة ممكنة

1299
00:53:13,087 --> 00:53:15,938
بالطبع , لكن كم ضحية تمثل ؟

1300
00:53:15,939 --> 00:53:17,555
وتتربح منها قبل أن تقول شيئا

1301
00:53:17,556 --> 00:53:19,063
جارابيديان كان ليقول , ولا واحدة

1302
00:53:19,811 --> 00:53:21,695
لهذا هو يأخذ تلك القضايا
الى الاعلام

1303
00:53:21,696 --> 00:53:23,413
لأنه يريد أن يعرف الناس
بهذا الأمر

1304
00:53:23,414 --> 00:53:24,313
انا أتفق

1305
00:53:24,314 --> 00:53:26,131
و .. غير قانوني في جانبه
يا بين

1306
00:53:26,132 --> 00:53:28,258
أعني , الطريقة التي عمل بها ماكليش

1307
00:53:28,259 --> 00:53:30,695
يضمن أن يظل الاعتداء الجنسي
مختفيا عن الأنظار

1308
00:53:31,930 --> 00:53:32,470
نعم

1309
00:53:32,957 --> 00:53:34,925
هل ماكليس أكد على كل قساوسة سافيانو ؟

1310
00:53:34,926 --> 00:53:36,352
.. لا , هو

1311
00:53:36,353 --> 00:53:39,427
محدود بسبب اتفاق
السرية

1312
00:53:40,047 --> 00:53:42,057
لكن من الواضح أن قام بتسوية
قضايا ضد عدد منهم

1313
00:53:42,842 --> 00:53:44,562
فيل أوصلني مع بعض من الضحايا الأخرى

1314
00:53:44,563 --> 00:53:47,284
وأنا متأكد أن كل قساوسته
ستكون صحيحة

1315
00:53:48,416 --> 00:53:49,855
اذا , بالفعل يوجد 13 قساً

1316
00:53:50,205 --> 00:53:50,779
نعم

1317
00:53:50,780 --> 00:53:51,801
يبدو أن ذلك صحيح

1318
00:53:53,606 --> 00:53:54,602
يا الهي

1319
00:53:57,403 --> 00:53:58,187
حسنا

1320
00:53:58,188 --> 00:53:59,080
استمروا في العمل

1321
00:54:03,059 --> 00:54:03,784
انا آسفة

1322
00:54:03,785 --> 00:54:05,411
ماذا كان الاسم مجددا ؟

1323
00:54:06,445 --> 00:54:07,001
بارون

1324
00:54:09,202 --> 00:54:11,095
بـ ا ر و ن

1325
00:54:12,161 --> 00:54:14,697
انا أجد مشكلة في ايجاده
فقط أعطني دقيقة

1326
00:54:15,119 --> 00:54:16,765
لا باس يا كيم
يمكنني أن اضمنه

1327
00:54:17,697 --> 00:54:19,986
أنا بيت كارليون في مجلس
الأعمال الخيرية الكاثوليكية

1328
00:54:20,422 --> 00:54:22,229
مرحبا بك الى بوسطن
يا سيد بارون

1329
00:54:22,679 --> 00:54:23,492
شكرا لك

1330
00:54:23,493 --> 00:54:24,794
اقدر لك انضمامك الينا

1331
00:54:25,467 --> 00:54:27,630
نحن فخورين جدا بالعمل
الذي نفعله هنا في بوسطن

1332
00:54:28,552 --> 00:54:30,440
الـ كاردينال قال أنك قمت بزيارة لطيفة

1333
00:54:31,413 --> 00:54:32,603
نعم , كانت كذلك

1334
00:54:32,604 --> 00:54:34,139
انه رجل استثنائي

1335
00:54:34,735 --> 00:54:35,892
يسعدني أنكما حظيتما
بفرصة للتحدث

1336
00:54:50,242 --> 00:54:51,312
تستمتع بوقتك ؟

1337
00:54:53,863 --> 00:54:56,713
كي أكون صادقا هذه الأحداث
ليست مجال قوتي

1338
00:54:57,614 --> 00:54:59,532
نعم _
هل انت مشترك في الأعمال الخيرية ؟ _

1339
00:55:00,076 --> 00:55:01,212
ليس بطريقة مباشرة , لا

1340
00:55:01,213 --> 00:55:02,367
بعض أصدقائي كذلك

1341
00:55:02,368 --> 00:55:05,231
نحن جميعا ذهبنا الى المدرسة الثانوية
بي سي الثانوية

1342
00:55:05,232 --> 00:55:07,690
تلك المدرسة الموجودة في الشارع
المواجه لـ ذا جلوب

1343
00:55:08,123 --> 00:55:08,942
يصعب عدم رؤيتها

1344
00:55:09,415 --> 00:55:09,899
نعم

1345
00:55:10,881 --> 00:55:12,440
ويصعب الهرب منها ايضا

1346
00:55:14,917 --> 00:55:15,943
.. الـ

1347
00:55:16,843 --> 00:55:19,420
كاردينال في الركن لو كنت مهتما

1348
00:55:20,072 --> 00:55:20,700
لقد تقابلنا

1349
00:55:21,092 --> 00:55:21,833
حقا ؟

1350
00:55:21,834 --> 00:55:23,240
هل ذكر القضية ؟

1351
00:55:24,056 --> 00:55:26,390
لا , لكنه أعطاني نسخة
من كتاب تعلم المسيحية

1352
00:55:27,826 --> 00:55:30,298
نعم , الـ كاردينال ليس معروفا
عنه رقته

1353
00:55:31,073 --> 00:55:32,551
اثناء تحقيقات بورتر

1354
00:55:32,552 --> 00:55:35,434
هو حرفيا استغل قوة الرب
على المجلس

1355
00:55:36,508 --> 00:55:37,244
وكيف كانت نتيجة ذلك ؟

1356
00:55:38,940 --> 00:55:39,600
بعدها باسبوع

1357
00:55:39,601 --> 00:55:41,408
سمعت أن بورتر يحب التزلج

1358
00:55:43,180 --> 00:55:44,282
مشروب يا سادة ؟

1359
00:55:45,441 --> 00:55:46,114
لا , شكرا

1360
00:55:46,115 --> 00:55:47,076
شكرا

1361
00:55:48,584 --> 00:55:51,259
لقد قال أن أحد الضحايا
قدم شكوى

1362
00:55:52,450 --> 00:55:53,580
نعم , كان هناك بعضهم

1363
00:55:55,580 --> 00:55:57,064
لكن القاضي قام بحجب سجلات القضية

1364
00:55:57,065 --> 00:55:58,653
بعد أن اشتكى اصدقاء الكنيسة

1365
00:55:59,680 --> 00:56:00,957
والكنيسة لديها الكثير من الأصدقاء

1366
00:56:00,958 --> 00:56:02,430
مثل ايريك ماكليش

1367
00:56:04,330 --> 00:56:04,985
نعم

1368
00:56:05,706 --> 00:56:06,618
لنقل فقط

1369
00:56:07,271 --> 00:56:08,593
هو ليس جزءً من الحل

1370
00:56:08,594 --> 00:56:09,632
هل تفهم ما اقوله ؟

1371
00:56:10,102 --> 00:56:10,690
بالتأكيد

1372
00:56:11,342 --> 00:56:12,812
أنت تعمل بجد يا سيد ريزينديز

1373
00:56:12,813 --> 00:56:13,765
هل أنت متزوج ؟

1374
00:56:15,401 --> 00:56:16,059
نعم

1375
00:56:16,060 --> 00:56:17,522
زوجتك لا تمانع أن تعمل طوال الوقت ؟

1376
00:56:17,523 --> 00:56:18,591
نعم , هي تمانع

1377
00:56:21,435 --> 00:56:22,585
لهذا أنا لم أتزوج أبدا

1378
00:56:23,405 --> 00:56:24,520
فأنا مشغول أكثر من اللازم

1379
00:56:25,175 --> 00:56:26,120
ما افعله هام جدا

1380
00:56:31,139 --> 00:56:32,503
محرركم الجديد يهودي , صحيح ؟

1381
00:56:34,077 --> 00:56:34,933
هذا صحيح , نعم

1382
00:56:34,934 --> 00:56:36,112
حسنا .. ترى

1383
00:56:36,823 --> 00:56:39,749
هو يأتي و فجأة الجميع
مهتم بأمر الكنيسة

1384
00:56:39,750 --> 00:56:40,902
أتعرف السبب ؟

1385
00:56:40,903 --> 00:56:44,090
لأن الأمر يتطلب شخص من الخارج

1386
00:56:44,091 --> 00:56:45,170
مثلي أنا

1387
00:56:45,171 --> 00:56:46,842
أنا ارميني

1388
00:56:47,662 --> 00:56:49,305
كم عدد الأرمينيين الذين تعرفهم
في بوسطن ؟

1389
00:56:50,751 --> 00:56:52,294
ستيف كيركين يعمل في ذا جلوب

1390
00:56:53,488 --> 00:56:54,255
هذا يجعلنا اثنين

1391
00:56:54,935 --> 00:56:56,263
يجدر بك أن تحصل على جائزة أو ما شابه

1392
00:56:57,257 --> 00:56:58,007
ماذا , هل أنت ايطالي ؟

1393
00:56:58,456 --> 00:56:59,416
انا برتغالي

1394
00:57:00,841 --> 00:57:01,565
من اين ؟

1395
00:57:02,136 --> 00:57:03,085
شرق بوسطن

1396
00:57:04,995 --> 00:57:05,675
حقا ؟

1397
00:57:06,136 --> 00:57:06,870
شرق بوسطن ؟

1398
00:57:08,882 --> 00:57:09,573
لا تبدو كذلك

1399
00:57:16,535 --> 00:57:17,532
هذه المدينة

1400
00:57:18,522 --> 00:57:19,363
هؤلاء الناس

1401
00:57:21,297 --> 00:57:22,950
يجعلوا بقيتنا نشعر
كما لو أننا لا ننتمي اليها

1402
00:57:24,198 --> 00:57:25,358
لكنهم ليسوا أفضل منا

1403
00:57:26,484 --> 00:57:27,414
انظر كيف يعاملوا أطفالهم

1404
00:57:30,399 --> 00:57:31,981
تذكر كلماتي يا سيد ريزينديز

1405
00:57:32,589 --> 00:57:34,310
اذا كان تطلب الأمر قرية لتربية طفل

1406
00:57:34,311 --> 00:57:36,348
فـ يتطلب الأمر قرية لاعتداء على طفل

1407
00:57:40,993 --> 00:57:41,950
ها هو ذا

1408
00:57:42,353 --> 00:57:43,398
أتريد جعة ؟

1409
00:57:43,399 --> 00:57:44,301
احب ذلك

1410
00:57:45,105 --> 00:57:45,654
وواحدة أخرى

1411
00:57:46,377 --> 00:57:47,134
هل أنت مع باربرا ؟

1412
00:57:47,135 --> 00:57:49,268
لا , هي تكره مثل هذه الأمور

1413
00:57:49,853 --> 00:57:50,643
و كارين ايضا

1414
00:57:50,644 --> 00:57:51,968
نعم _
سيدات ذكيات _

1415
00:57:52,423 --> 00:57:53,732
نخبك

1416
00:57:56,452 --> 00:57:57,093
قابلت محرركم الجديد

1417
00:57:58,704 --> 00:57:59,521
انه رجل راقي

1418
00:58:00,060 --> 00:58:00,941
أعتقد أنه كذلك فعلا

1419
00:58:03,208 --> 00:58:06,979
لقد أجريت محادثة مثيرة للاهتمام
مع ايريك ماكليش في يوم سابق

1420
00:58:08,325 --> 00:58:11,008
اتضح أنه كان يبيع
قضايا الاعتداء الجنسي

1421
00:58:11,009 --> 00:58:12,650
الى الأبرشية لسنوات

1422
00:58:13,641 --> 00:58:16,711
أنت .. تريد التحدث عن هذا هنا ؟

1423
00:58:16,712 --> 00:58:17,922
يا جيم

1424
00:58:17,923 --> 00:58:19,992
.. أنت قلت أنك ساعدت في

1425
00:58:19,993 --> 00:58:21,865
أمر الأب باريت كـ معروف

1426
00:58:22,793 --> 00:58:24,095
كانت تلك مرة واحدة

1427
00:58:27,418 --> 00:58:29,714
كم عدد تلك القضايا
التي تورطت فيها ؟

1428
00:58:31,198 --> 00:58:33,849
تعرف أنه لا يمكنني الرد على
ذلك يا روبي , هذا غير أخلاقي

1429
00:58:35,456 --> 00:58:36,588
هل تلك هي المشكلة الوحيدة ؟

1430
00:58:39,308 --> 00:58:40,095
.. اذا

1431
00:58:40,599 --> 00:58:41,910
.. هذا

1432
00:58:41,911 --> 00:58:45,466
سيكون هو روبي روبنسون الذي
سمعت عنه لكن لم أقابله أبدا

1433
00:58:47,580 --> 00:58:48,462
أنصت الي يا جيمي

1434
00:58:49,526 --> 00:58:51,602
هل تريد أن تكون على الجانب
الصحيح في هذا الأمر

1435
00:58:54,104 --> 00:58:56,864
هذه هي الكنيسة التي تتحدث عنها يا روبي

1436
00:58:56,865 --> 00:58:58,558
انظر من حولك , هؤلاء اشخاص طيبون

1437
00:58:58,559 --> 00:59:00,334
فعلوا الكثير من الخير
لهذه المدينة

1438
00:59:02,136 --> 00:59:03,166
استمتع بالحفل

1439
00:59:12,507 --> 00:59:13,812
لقد راجعت الكثير من هذه الآن

1440
00:59:13,813 --> 00:59:16,267
عذر المغادرة بسبب المرض
ليس هو التسمية الوحيدة

1441
00:59:16,268 --> 00:59:18,562
الذي يستعملوه لاخراج احدى
هؤلاء القساوسة من الدورة

1442
00:59:18,563 --> 00:59:20,931
يستعملوا مصطلحات أبطأ
رحيل بسبب الغياب

1443
00:59:21,430 --> 00:59:22,306
غير مكلف

1444
00:59:22,307 --> 00:59:23,772
رد فعل طاريء

1445
00:59:23,773 --> 00:59:25,096
يجب أن نبحث عن كل شيء
في هؤلاء الرفاق

1446
00:59:25,097 --> 00:59:25,985
ما عدا بري

1447
00:59:25,986 --> 00:59:29,404
وهم ينتقلوا في الأبرشيات بصورة
متكررة أكثر من قساوسة آخرين

1448
00:59:29,405 --> 00:59:31,625
حينما كنت طفلا , القس انتقل
بعد سبعة سنوات

1449
00:59:31,626 --> 00:59:32,908
أحيانا بعد فترة أطول
هؤلاء الرفاق

1450
00:59:32,909 --> 00:59:34,528
من سنتين الى ثلاثة على الأكثر

1451
00:59:34,943 --> 00:59:37,071
وهل استعملوا تلك المسميات
مع كل قساوسة سافيانو ؟

1452
00:59:37,072 --> 00:59:38,065
نعم

1453
00:59:38,066 --> 00:59:39,274
انه نمط كبير

1454
00:59:39,275 --> 00:59:40,054
يا رفاق

1455
00:59:40,055 --> 00:59:40,970
لدي سايب

1456
00:59:41,663 --> 00:59:44,412
أعتقد أنه لو أنكم
تريدون فهم المصيبة

1457
00:59:44,413 --> 00:59:47,068
يجب أن تبدأوا بمتطلبات البتولة

1458
00:59:47,069 --> 00:59:48,720
ان ذلك هو أول اكتشاف كبير لي

1459
00:59:49,452 --> 00:59:51,798
فقط خمسون بالمائة من رجال الدين بتولين

1460
00:59:53,127 --> 00:59:55,784
لا , أغلبهم يمارسوا الجنس
مع بالغين آخرين

1461
00:59:56,638 --> 00:59:59,241
لكن الحقيقة تتبقى أن هذا يخلق
ثقافة من السرية

1462
00:59:59,242 --> 01:00:02,086
والتي تتساهل مع وحتى تحمي
مغتصبي الأطفال

1463
01:00:02,925 --> 01:00:07,600
إذن انت تقول أن الكنيسة تعلم عن هذه الأزمة

1464
01:00:07,611 --> 01:00:14,100
بالطبع, بعد الفضيحة الأولى بـ(لويزيانا)
توم دويل) السكرتير العام للكنيسة)

1465
01:00:14,189 --> 01:00:19,000
قام بعمل تقرير عن رهبان
مديونين بمليون دولار

1466
01:00:19,064 --> 01:00:20,900
كان هذا عام 1985

1467
01:00:20,917 --> 01:00:23,300
عام 1985 ؟ -
هذا صحيح -

1468
01:00:24,191 --> 01:00:27,000
من راى هذا التقرير ؟
أي أحد من الهيئة الكاثولوكية ؟

1469
01:00:27,041 --> 01:00:32,500
بالطبع و لكنهم لم ينشروا اي منه للعامة

1470
01:00:32,576 --> 01:00:36,500
في الحقيقة مولوا الأمر حتى يختفي التقرير

1471
01:00:36,530 --> 01:00:39,000
فاحتفى و حفظوه

1472
01:00:39,050 --> 01:00:41,000
ريتشارد)؟)

1473
01:00:41,086 --> 01:00:42,500
روبي) يتحدث معك)

1474
01:00:42,524 --> 01:00:51,100
نحن نعتقد أن لدينا 30 كاهن في "بوسطن" يسيرون
على هذا النمط و هذه ستكون قصة ضخمة

1475
01:00:51,158 --> 01:00:54,500
إذا كان الأمر يبدو صحيحاً بالنسبة لك
من أجل فضحهم

1476
01:00:54,558 --> 01:00:56,600
لا, ليس حقيقياً يا (روبي)

1477
01:00:56,649 --> 01:00:57,700
يبدو صعباً بالنسبة لي

1478
01:00:58,620 --> 01:01:02,500
رأيي أنهم 6% و بالناقص

1479
01:01:03,490 --> 01:01:07,300
ـ 6 % من ماذا ؟
ـ 6 % من كل الكهنة

1480
01:01:07,387 --> 01:01:09,800
كم قسيس لدينا في (بوسطن)

1481
01:01:09,800 --> 01:01:14,000
حسنٌ, 5 ألاف و 1% تكون 15
و 6 % ستكون

1482
01:01:14,037 --> 01:01:15,500
ـ 90

1483
01:01:15,581 --> 01:01:20,300
حسنٌ , 90 قسيس -
هل هذا ممكناً ؟ -

1484
01:01:20,332 --> 01:01:23,800
من وجهي نظري نعم

1485
01:01:23,892 --> 01:01:27,500
بل أتوقع أن يكون أكثر من هذا

1486
01:01:37,060 --> 01:01:40,400
ـ 90 قسيس لعين في (بوسطن) ؟
ـ هذا ما قاله

1487
01:01:41,281 --> 01:01:44,400
إذا كان هناك 90 سافلاً فالناس كانوا سيعلمون

1488
01:01:44,443 --> 01:01:45,700
ربما يعلمون

1489
01:01:45,716 --> 01:01:47,400
ولا احد قال شيئاً

1490
01:01:47,466 --> 01:01:47,700
ربما يخافون

1491
01:01:49,773 --> 01:01:52,500
أنا لا أعتقد أن هذا امر يمكنك نشره

1492
01:01:52,593 --> 01:01:57,100
كريش) يعلم لكنه لم يقل شيئاً) -
إنهم 13 قسيس -

1493
01:01:57,187 --> 01:02:01,400
هناك فرق كبير بين 13 و 90
من اين تاتون بأرقامكم ؟

1494
01:02:01,461 --> 01:02:05,400
لقد بدأ الأمر منذ 13 عاماً
و تتبع الأمر

1495
01:02:05,473 --> 01:02:10,500
حسنٌو نحن بحاجة إلى أكثر من مجرد
قسيس سابق كان على علاقة براهبة

1496
01:02:10,512 --> 01:02:12,900
إذن فلنبحث عن ضحايانا

1497
01:02:12,971 --> 01:02:17,800
سنجد القساسة و يمكن حينها عرضها -
هناك الكثير من الضحايا -

1498
01:02:17,894 --> 01:02:19,400
سنصل لهم

1499
01:02:19,433 --> 01:02:20,800
كم سيستغرق الأمر

1500
01:02:21,775 --> 01:02:23,300
الكثير من الوقت

1501
01:02:23,352 --> 01:02:27,700
انتظر, هل انتهى الإجتماع ؟ -
نعم, إلى الآن -

1502
01:02:29,938 --> 01:02:32,800
ماذا لديك ؟ -
فلنعود للخلف -

1503
01:02:32,889 --> 01:02:33,900
ماذا تعني ؟ إلى أين ؟

1504
01:02:33,954 --> 01:02:38,500
مدرائهم, كانوا يجعلون القساسة السيئين يعترفون إليهم
لما لا نعكس الأمر ؟

1505
01:02:38,585 --> 01:02:45,800
المديرين يمكنهم تعريف القساسة السيئين-
بالضبط نبحث عن أحد تم التخلي عنه -

1506
01:02:45,863 --> 01:02:47,700
هذا سيأخذ وقتاً طويلاً -
بلى -

1507
01:02:47,725 --> 01:02:49,100
و سيأخذ الكثير من العمل

1508
01:02:49,138 --> 01:02:51,000
ناهيك عن الوقت

1509
01:02:57,755 --> 01:02:58,755
مريض و متقاعد

1510
01:03:04,414 --> 01:03:05,414
لم يتم الأعتراف به

1511
01:03:08,108 --> 01:03:09,108
مريض و متقاعد

1512
01:03:48,492 --> 01:03:51,400
المكتبة ستغلق

1513
01:03:54,000 --> 01:03:55,697
المكتبة ستغلق

1514
01:04:04,759 --> 01:04:06,300
اللعنة

1515
01:04:53,648 --> 01:04:55,600
غير معقول

1516
01:05:00,717 --> 01:05:05,400
يا أطفال ابقوا بعيدين عن المنزل 276 بشارع (بيلتون)
و ابقوا بعيدين عن الرجل الذي بالداخل

1517
01:05:05,436 --> 01:05:07,400
تابلوت), تيفنون)؟) -
نعم -

1518
01:05:07,482 --> 01:05:08,900
توما)؟) -
نعم -

1519
01:05:08,948 --> 01:05:09,948
تيمبو)؟) -
نعم -

1520
01:05:09,952 --> 01:05:12,900
والش)؟) -
نعم -

1521
01:05:12,969 --> 01:05:14,500
هذا هو -
مهلاً هذا هو -

1522
01:05:14,595 --> 01:05:18,400
ياللهول (روبي) -
هذه ثالث مرة يذكر اسمه, هذا مذهل -

1523
01:05:18,476 --> 01:05:19,600
روبي)؟)

1524
01:05:19,627 --> 01:05:21,100
كم عددهم ؟ -
ـ 87

1525
01:05:21,186 --> 01:05:22,700
عددهم 87 قسيس في بوسطن

1526
01:05:25,483 --> 01:05:28,600
اتصلوا بـ(بريش) اريد التحدث إليه

1527
01:05:28,608 --> 01:05:30,400
ايمكنك طباعتها ؟

1528
01:05:30,448 --> 01:05:32,600
بالطبع يمكنني

1529
01:05:34,783 --> 01:05:38,500
مكتب (شيلدون)؟ -
نعم, أنا (والتر روبنسون), أريد التحدث إلى (جيم سوليفان) -

1530
01:05:38,510 --> 01:05:40,100
قولي له أن الأمر مهم

1531
01:05:40,188 --> 01:05:41,700
لحظة واحدة رجاءاً

1532
01:05:46,584 --> 01:05:48,200
مرحباً (روبي) هل كل شيء على ما يرام ؟

1533
01:05:48,289 --> 01:05:50,200
أريدك أن تقول لي شيئاً يا (جيم)

1534
01:05:50,287 --> 01:05:52,700
يمكن أن يكونوا 90 قسيساً

1535
01:05:52,702 --> 01:05:55,100
ماذا ؟ -
يمكن أن يكونوا اقرب إلى 90-

1536
01:05:55,118 --> 01:05:58,700
ياللهول يا (روبي) -
أردتك أن تعلم يا (جيم) -

1537
01:05:58,775 --> 01:06:00,700
كنت ان أتصل إذا لم يكن مهماً

1538
01:06:02,743 --> 01:06:04,300
يجب أن تتوقف عن هذا (روبي)

1539
01:06:12,000 --> 01:06:15,900
روبي) , مساعد (بريش) يقول أنه مشغول ولا يمكنه رؤيتنا)

1540
01:06:15,958 --> 01:06:18,900
لا بل يمكنه

1541
01:06:24,789 --> 01:06:26,100
أنا أعلم كان سيكون ممتعاً

1542
01:06:30,422 --> 01:06:32,900
سالحقك بعد قليل, حسنٌ؟ -
حسنٌ -

1543
01:06:32,926 --> 01:06:42,000
مرحباً, ليس لدي وقت للحديث -
لدينا شكوكنا ضد قساوسة كثيرين في (بوسطن) -

1544
01:06:42,776 --> 01:06:44,400
لا يمكنني ان أتحدث معكم بشأن هذا

1545
01:06:44,435 --> 01:06:48,900
هل العدد يبدو قريباً لك ؟ -
أنا قلت لكم أنني ليس لدي وقت لهذا الهراء -

1546
01:06:48,907 --> 01:06:50,800
هاري) كم قسيس تعلم بشأنهم؟)

1547
01:06:51,756 --> 01:06:53,600
روبي) لا يمكنني ان أقول لك هذا)

1548
01:06:53,675 --> 01:06:56,700
سوف تعطيني الأسماء
و أسامي ضحاياهم

1549
01:06:58,721 --> 01:07:02,200
هل تهددني ؟ -
لدينا قصتان هنا -

1550
01:07:02,266 --> 01:07:09,200
قصة الجنرال (كلانجي) أو قصة مجموعة من المحاميين
يديرون منظمة للإيذاء الجسدي للأطفال

1551
01:07:09,270 --> 01:07:13,400
الآن اي قصة تريدنا أن نكتب عنها
لأننا سنكتب واحدة منها

1552
01:07:17,054 --> 01:07:20,900
أنا ليس لدي قائمة كاملة بالإسماء

1553
01:07:20,998 --> 01:07:23,100
عن ماذا تتحدث ؟ عمن ؟

1554
01:07:23,113 --> 01:07:29,300
العالم منذ اعوام مضت, بعد قضية (بورتال)
جائني الكثير من الإتصالات, لدي 20 قسيساً

1555
01:07:29,323 --> 01:07:37,100
في (بوسطن) وحدها لكن لا يمكنني أن ألاحقهم من
خلال الصحافة و انتم كان لديكم قائمة بالاسماء و دفنتموها

1556
01:07:38,239 --> 01:07:42,200
اريد هذه الأسماء غداً -
تحقق من قصاصاتك الورقية اللعينة يا (روبي) -

1557
01:07:45,446 --> 01:07:48,700
أنا لا افهم ما يقصد بالقصاصات الورقية -
نعم, هو يقصد الجواسيس -

1558
01:07:49,596 --> 01:07:53,600
ريتشارد) هل مازلت تذهب الى الكنيسة؟)

1559
01:07:53,605 --> 01:07:56,600
لا لا اذهب كثيرا الآن

1560
01:07:56,631 --> 01:07:59,000
لكنني اعتبر نفسي كاثوليكي

1561
01:07:59,053 --> 01:08:00,500
كيف حال الامر معك ؟

1562
01:08:00,572 --> 01:08:03,800
حسنٌو الكنيسة منظمةكبيرة يا (مايك)

1563
01:08:03,807 --> 01:08:09,100
مصنوعة من رجال يجتازون اختبارات
و ثقتي فيهم لا نهائية

1564
01:08:09,136 --> 01:08:11,600
لكنني احاول ان افصل بين الاثنين

1565
01:08:11,641 --> 01:08:14,600
كم هذا محير -
انه كذلك -

1566
01:08:14,619 --> 01:08:17,500
لكن الكنيسة مازالت تلاحقني

1567
01:08:17,540 --> 01:08:24,400
لا يتركون أحد يا (مايك) سيحاولن إسكات أي أحد يتحدث
أنا متأكد أنهم سيلاحقونك انت و فريقك قريباً

1568
01:08:24,428 --> 01:08:26,700
حقاً ؟ و كيف سيفعلون هذا ؟

1569
01:08:30,604 --> 01:08:31,600
مرحباً

1570
01:08:31,638 --> 01:08:33,400
ريتشارد)؟)

1571
01:08:39,262 --> 01:08:40,800
من هذا ؟

1572
01:08:41,112 --> 01:08:43,112
أنا الطائر الخيالي حامل التوت البري

1573
01:08:46,487 --> 01:08:50,700
كنت أتغدى و هذا ما تبقى لك -
أنت هو الأفضل -

1574
01:08:50,763 --> 01:08:52,900
شكراً أتريد جعة ؟

1575
01:08:52,980 --> 01:08:53,980
بلى

1576
01:08:54,276 --> 01:08:55,900
لك هذا

1577
01:08:55,920 --> 01:08:56,920
ياللهول

1578
01:08:57,163 --> 01:09:01,000
منذ متى و انت في هذه الحفرة القذرة ؟ -
أنا احاول تعديلها -

1579
01:09:01,934 --> 01:09:03,200
هي فتاة جيدة يا (مايك)

1580
01:09:03,205 --> 01:09:04,200
نعم انها كذلك

1581
01:09:04,277 --> 01:09:06,200
سنجد حلاً

1582
01:09:06,280 --> 01:09:08,000
أنا ليس لدي الكثير من الوقت مؤخراً

1583
01:09:09,078 --> 01:09:10,800
أنا اتصل بها قليلاً مؤخراً

1584
01:09:10,842 --> 01:09:13,100
هل قابلت هذا الشخص بعد ؟

1585
01:09:13,170 --> 01:09:16,400
لا لكنه ليس صعب المنال

1586
01:09:16,449 --> 01:09:18,300
أنا اتضور جوعاً

1587
01:09:19,221 --> 01:09:22,200
إذن ما موقفنا من الـ 90 ؟

1588
01:09:23,099 --> 01:09:25,000
اقتربنا -
اقتربتم ؟ -

1589
01:09:25,071 --> 01:09:28,000
اقتربنا -
فقط جاوب على السؤال هلا فعلت ؟ -

1590
01:09:29,931 --> 01:09:35,500
لدينا قائمة بالأسماء
نحاول ان نجد أدلة و سنفعل

1591
01:09:37,452 --> 01:09:40,000
هل هناك شيء يضايقك ؟

1592
01:09:40,033 --> 01:09:41,900
إنه فقط الثمن هذا كل شيء

1593
01:09:43,108 --> 01:09:44,108
نعم

1594
01:09:44,334 --> 01:09:45,300
إنه كذلك

1595
01:09:45,346 --> 01:09:46,346
للجميع

1596
01:09:51,940 --> 01:09:54,900
مهلاً (بين)
لقد نسيت

1597
01:09:54,904 --> 01:09:59,600
هل (جيم سوليفي) قال انه ارسل بعض المعلومات
لصحيفة (جلوب) منذ عدة اعوام مضت؟ أليدك اي فكرة إلى من ؟

1598
01:09:59,694 --> 01:10:01,200
لا لماذا ؟

1599
01:10:01,237 --> 01:10:04,700
انا فقط فضولي لأعرف إذا كانت لديك فكرة

1600
01:10:04,791 --> 01:10:09,200
سوليفي) كان لا شيء منذ 5 أعوام)
نحن لن يفوتنا اي شيء مثل هذا

1601
01:10:09,292 --> 01:10:10,900
القصة بحاجة إلى تركيز الضوء عليها

1602
01:10:11,675 --> 01:10:14,300
أنا أوافقك كنت فقط أتأكد

1603
01:10:17,147 --> 01:10:19,000
عمت مساءا -
نعم, عمت مساءا -

1604
01:10:23,093 --> 01:10:25,100
هذا غير معقول

1605
01:10:25,111 --> 01:10:31,100
من أين اتيت بهذا؟ -
(جيم) ارسله لي هذا الصباح -

1606
01:10:28,478 --> 01:10:31,800
هو يقول ان قضيته كانت ضد 45 قسيس

1607
01:10:31,806 --> 01:10:35,900
اين نحن من الناحية القانونية؟
هذا لا يؤكد شيئاً

1608
01:10:35,967 --> 01:10:37,600
مازلنا نعمل على هذا

1609
01:10:37,607 --> 01:10:45,900
لا يمكنني ان اوافقكم إذا فكرتم أن الحديث عن
المقربين لقوة الرب عندما يخطئون و يخطئون

1610
01:10:45,979 --> 01:10:47,700
القانون هو القانون

1611
01:10:47,762 --> 01:10:54,600
حسنٌ لكنني تفقدت قصاصتي و (بورتر)
لم يكن من (بوسطن) هو من (فول ريفر)

1612
01:10:56,068 --> 01:10:57,900
ما الاجراء المضاد ؟

1613
01:10:58,850 --> 01:11:01,100
كأنني اعلم

1614
01:11:01,192 --> 01:11:03,300
لهذا كان رد فعله هكذا

1615
01:11:03,384 --> 01:11:05,800
قريباً سيكون هناك أخرون

1616
01:11:07,887 --> 01:11:10,500
أنا أعتقد أنها اكبر قصة

1617
01:11:10,524 --> 01:11:13,400
أكبر من 50 قسيساً

1618
01:11:14,341 --> 01:11:16,500
إذا جاءت من الأعلى للأسفل بلى

1619
01:11:16,544 --> 01:11:22,300
لكن الأرقام تدل على تدخل الأكبر شأناً -
هي كذلك -

1620
01:11:22,363 --> 01:11:25,500
انت تقول اننا اذا راجعنا ملقات 50 قسيساً في (بوسطن)

1621
01:11:25,532 --> 01:11:29,000
مايك)؟) -
ستصل إلى نفس النهاية كما حدث في (بورتر) -

1622
01:11:29,009 --> 01:11:32,700
الكثير من الضجة ولن يتغير شيء

1623
01:11:35,334 --> 01:11:37,700
يجب أن نركز على المنشأة

1624
01:11:37,765 --> 01:11:41,400
و ليس على القساوسة لوحدهم
التدريب و السياسة

1625
01:11:41,493 --> 01:11:51,000
اروني ان الكنيسة تلاعبت بالنظام و هؤلاء الاشخاص لن يتم محاكمتهم
و اثبتوا لي ان الامر مشكلتها النظام

1626
01:11:51,064 --> 01:11:52,900
اتت من الأعلى للأسفل

1627
01:11:54,802 --> 01:11:56,900
يبدو أننا سنلاحق القانون

1628
01:12:00,919 --> 01:12:02,800
سنقضي على النظام

1629
01:12:05,912 --> 01:12:10,700
قومي بعمل قائمة بجميع الضحايا التي لدينا
و احضري (مات) اذا احتجتي للمساعدة

1630
01:12:10,756 --> 01:12:12,800
حسنٌ -
هل تذهب ل(سبرينغ فيلد) ؟ -

1631
01:12:15,970 --> 01:12:18,000
روبي) لديك لحظة) -
نعم -

1632
01:12:19,567 --> 01:12:22,920
أنا لدي احدى هؤلاء القساوسة بالقرب من منزلي

1633
01:12:25,064 --> 01:12:27,100
و لدينا الكثير من الجيران لديهم اطفال

1634
01:12:27,103 --> 01:12:31,500
انا اعلم ان العمل الذي نقوم به سري لكن
اشعر انني

1635
01:12:31,598 --> 01:12:32,700
يجب أن اقول لهم

1636
01:12:36,170 --> 01:12:38,400
اذن قل لهم

1637
01:12:39,255 --> 01:12:40,600
هل انت متاكد ؟

1638
01:12:41,390 --> 01:12:42,600
نعم

1639
01:12:42,630 --> 01:12:43,800
حسنٌ

1640
01:12:45,638 --> 01:12:51,900
مرحباً أنا أعمل في صحيفة (بوسطن جلوب)
انا ابحث عن (ماتي والش)

1641
01:12:53,784 --> 01:12:54,784
لا ليس كذلك

1642
01:13:07,811 --> 01:13:08,900
مرحبا -
مرحبا -

1643
01:13:08,954 --> 01:13:10,600
انا (ساشا فايفر) من صحيفة (بوسطن جلوب)

1644
01:13:10,660 --> 01:13:12,900
ماذا تريدين ؟ -
اريد التحدث إلى (توماس كينيدي) -

1645
01:13:12,958 --> 01:13:14,400
هو لم يعد يعيش هنا

1646
01:13:14,419 --> 01:13:15,800
هل تعرف اين يعيش ؟

1647
01:13:15,897 --> 01:13:17,900
سيدي اريد ان اساله بعض الاسئلة

1648
01:13:19,489 --> 01:13:23,600
انا (ساشا فايفر) من صحيفة (بوسطن جلوب) -
مرحبا ادخلي -

1649
01:13:23,661 --> 01:13:24,700
شكرا لك

1650
01:13:24,796 --> 01:13:26,300
هل اي شيء اخر تقوله ؟

1651
01:13:27,253 --> 01:13:28,253
لا

1652
01:13:28,576 --> 01:13:31,900
لا لكن لدي ابن عم لم اره منذ اعوام من حينها

1653
01:13:33,738 --> 01:13:37,800
هو اتى للمنزل و اعتذر و طلب عدم رفع قضية

1654
01:13:37,899 --> 01:13:39,400
و ماذا فعلت امك ؟

1655
01:13:39,412 --> 01:13:42,000
أمي ؟

1656
01:13:42,286 --> 01:13:44,800
اعطته كعكاً

1657
01:13:48,267 --> 01:13:51,900
كان هناك الكثير من الضغط للصمت -
من الكنيسة ؟ -

1658
01:13:51,947 --> 01:13:53,500
نعم من الكنيسة

1659
01:13:53,518 --> 01:13:55,500
لكن ليست الكنيسة فقط

1660
01:13:56,494 --> 01:13:57,600
من اصدقائي

1661
01:14:04,942 --> 01:14:07,400
كانت منهارة على المستوى العاطفي و هي 13 عاماً

1662
01:14:07,462 --> 01:14:08,462
ياللهول

1663
01:14:08,972 --> 01:14:12,600
الكل يعلم و لكن لا احد يريد ان يعتقل قسيساً

1664
01:14:13,733 --> 01:14:15,400
و ماذا عن الضحايا ؟

1665
01:14:16,133 --> 01:14:17,900
لا يجب أن اتحدث عن هذا الهراء

1666
01:14:17,982 --> 01:14:19,700
اعتقد انك لابد ان تفعل حقيقة

1667
01:14:19,763 --> 01:14:22,800
هل تعرف الأب (بيل) و (هال) ؟

1668
01:14:23,903 --> 01:14:27,000
اخرج من هنا ولا تعود -
انا اسف -

1669
01:14:27,051 --> 01:14:29,200
دعني و شأني و دع أخي و شأنه هل تسمعني ؟

1670
01:14:37,542 --> 01:14:38,700
مرحباً

1671
01:14:38,774 --> 01:14:41,000
أنا ابحث عن (رونالد باكوين) -
نعم -

1672
01:14:41,745 --> 01:14:43,300
أنت الأب (باكوين) ؟

1673
01:14:43,343 --> 01:14:44,700
هذا صحيح

1674
01:14:45,346 --> 01:14:49,000
انا (ساشا فايفر) من صحيفة (بوسطن جلوب) -
حسنٌ -

1675
01:14:49,071 --> 01:14:50,500
هل يمكنني أن اسألك بعض الأسئلة ؟

1676
01:14:50,526 --> 01:14:51,800
بالطبع

1677
01:14:52,500 --> 01:14:56,400
تحدثت إلى بضعة رجال كنت تعرفهم و هم اطفال في
كنيسة القس (بابتيستين هيفرال)

1678
01:14:58,921 --> 01:15:01,200
بقولون انك تحرشت بهم , هل هذا صحيح ؟

1679
01:15:03,039 --> 01:15:05,000
بالطبع, كنت حولهم

1680
01:15:05,088 --> 01:15:07,600
لكنني لم أحب هذا لنفسي

1681
01:15:08,435 --> 01:15:09,700
حسنٌ

1682
01:15:09,750 --> 01:15:13,000
نعم, لكنك تعترف بالتحرش بالأطفال في
كنيسة القديس (بابتستين)

1683
01:15:13,724 --> 01:15:18,100
نعم, نعم, لكن كما قلت ليس للمتعة

1684
01:15:18,153 --> 01:15:19,900
هذا مهم لتفهميه

1685
01:15:20,770 --> 01:15:21,770
حسنٌ

1686
01:15:23,406 --> 01:15:26,400
حسنٌ لكن أيمكنك أن تقول لي أين و كيف تحرشت بهؤلاء الأطفال ؟

1687
01:15:27,891 --> 01:15:31,400
اريد أن أكون واضحا و أنا لم اغتصب أحداً

1688
01:15:32,082 --> 01:15:34,000
هناك فرق

1689
01:15:34,077 --> 01:15:35,100
يجب أن تعلمي هذا

1690
01:15:35,196 --> 01:15:36,500
كيف تعرف هذا ؟

1691
01:15:36,582 --> 01:15:38,100
لقد تم إغتصابي

1692
01:15:40,674 --> 01:15:44,400
أنا اسفة من إغاتصبك ؟ -
عزيزي إلى من تتحدث -

1693
01:15:44,472 --> 01:15:45,700
لا بأس -
من إغتصبك ؟ -

1694
01:15:45,750 --> 01:15:48,700
من تكونين ؟ -
انا (ساشا فايفر) من صحيفة (جلوب) -

1695
01:15:48,763 --> 01:15:52,000
ارجوكِ اتركي منزلي
و ادخل الى داخل المنزل يا (رون)

1696
01:15:52,021 --> 01:15:53,900
سيدي ؟ -
ادخل -

1697
01:15:53,994 --> 01:15:56,800
أنا اسفة من أنتِ ؟ -
أنا أخته -

1698
01:15:56,822 --> 01:15:59,220
ـ و انا لا اريدك أن تعودي هنا مجدداً
سيدة (باكوين) -

1699
01:16:19,296 --> 01:16:23,600
ايمكنك ان توضح حقيقة دعوى صحيفة (جلوب)
سيد (إبراهام) ؟

1700
01:16:23,694 --> 01:16:25,300
نعم يا سيدتي

1701
01:16:29,158 --> 01:16:34,700
الجدال من اجل نضر هذه الوثائق الغير مؤكدة
من الاساس هي اكاذيب

1702
01:16:34,752 --> 01:16:40,400
و نحن لدينا بعض الجدال و كل هذا
يبدو غريباً

1703
01:16:40,416 --> 01:16:42,900
نعم لكننا القضاة من نحدد هذا

1704
01:16:42,993 --> 01:16:44,000
مرحباً (مايك)

1705
01:16:44,914 --> 01:16:46,100
مرجبا (جول)

1706
01:16:46,197 --> 01:16:48,800
لنسجل هذا من اجل (سبرينغ فيلد)

1707
01:16:50,897 --> 01:16:53,100
فتاك هناك يتلقى ضرباً مبرحاً

1708
01:16:53,195 --> 01:16:55,700
هل تعتقد ان لديك فرصة للفوز ؟

1709
01:16:59,294 --> 01:17:02,400
صحفي من (جلوب) يعلق
لا تعليق

1710
01:17:02,412 --> 01:17:05,200
و لكنه لا يبدو عليه التفاؤل

1711
01:17:07,002 --> 01:17:08,400
هو لم يخفي الأمر على الإطلاق

1712
01:17:08,991 --> 01:17:14,700
هو يبدو بكامل وعيه و يتحدث عن هؤلاء الأطفال

1713
01:17:15,330 --> 01:17:17,800
اريد العودة إليه اعتقد انه سيتحدث الينا

1714
01:17:18,557 --> 01:17:21,300
سنفعل لكن ليس الآن

1715
01:17:21,946 --> 01:17:24,800
أريدكِ أن تركزي على الضحايا الآن

1716
01:17:24,803 --> 01:17:27,200
من بقي من الشهود ؟

1717
01:17:27,814 --> 01:17:30,900
اعتقد هناك (شيفر) -
شيفر ) إذن) -

1718
01:17:31,634 --> 01:17:33,700
شيفر ألبرت) من (بي سي أي)؟)

1719
01:17:33,742 --> 01:17:35,400
نعم هل تعرفه ؟

1720
01:17:35,416 --> 01:17:37,500
نعم كان هناك حيث ترعرعرت

1721
01:17:38,236 --> 01:17:40,100
هل هو ضحية ؟ -
نعم -

1722
01:17:40,819 --> 01:17:42,500
إنه في (برودونس)

1723
01:17:44,853 --> 01:17:47,853
ليس هناك شيء شخصي في هذه الوثائق يا سيدي

1724
01:17:52,263 --> 01:17:53,400
عذراً ؟

1725
01:17:53,478 --> 01:17:59,200
أنت لم تصل إلى أي شيء سيد (ألبينو)
انت تضيع الوقت

1726
01:17:59,206 --> 01:18:08,300
هنا يا سيدتي جريدة (جلوب) كل همها زيادة بيع ورقها
إذا رفضت المحكمة هذه القضية كنا لن نكون هنا
كل هذا من اجل لطخة حبر

1727
01:18:08,378 --> 01:18:10,700
سيدتي اعترض على استخدام كلمة "لطخة حبر"

1728
01:18:10,785 --> 01:18:13,500
تم القبول -
شكراً يا سيدتي -

1729
01:18:13,516 --> 01:18:16,000
أي شيء سيد (روجرز) -
لا يا سيدتي -

1730
01:18:16,031 --> 01:18:17,900
سيد (ألباينو) يمكنك ان تستمر ؟

1731
01:18:20,764 --> 01:18:23,000
مرحباً (ميتش) كيف حالك ؟

1732
01:18:23,946 --> 01:18:25,000
أنا بخير

1733
01:18:25,736 --> 01:18:27,800
قضية صعبة ضد (روجرز)

1734
01:18:28,725 --> 01:18:31,800
بالتأكيد لكنه سيقع

1735
01:18:31,826 --> 01:18:33,300
لكنه لا يبدو ممن يخطئون

1736
01:18:34,118 --> 01:18:36,400
أنت لا تعرف نصفهم
ثق بي

1737
01:18:40,970 --> 01:18:42,900
قل لي ما لديك يا (ميتش)؟

1738
01:18:44,756 --> 01:18:46,400
بعيد عن النشر -
بعيد عن النشر بلى -

1739
01:18:49,559 --> 01:18:54,000
منذ 3 سنوات تلقيت مكالمة من قس اسمه (أنتوني بينزفيتش)

1740
01:18:54,062 --> 01:19:02,000
كان قسيساً في عام 1962 و كان
يأخذ الأطفال لغرف نومهم

1741
01:19:02,072 --> 01:19:05,700
و هو كان يشعر بالإثارة, و علم الاسقف بالأمر

1742
01:19:06,460 --> 01:19:08,100
و قرر الاسقف نقله

1743
01:19:08,108 --> 01:19:09,900
إلى أمريكا الجنوبية

1744
01:19:09,950 --> 01:19:11,000
ياللهول

1745
01:19:11,034 --> 01:19:19,600
حسنٌ, حتى الآن بعد 35 عاماً هو متهم بالاعتداء على مئات الاطفال
, إذن كان مذنباً, لقد اتصل بي

1746
01:19:19,605 --> 01:19:24,200
للدفاع عن قس يتحدث عن نزواته هو و رؤسائه منذ عام 1962

1747
01:19:24,237 --> 01:19:26,200
لا لن افعل

1748
01:19:26,255 --> 01:19:30,300
لأني عندما تصلت ببـ(بنزامين تشين) للحصول على المستندات
اتصل بمحامي اخر

1749
01:19:31,100 --> 01:19:32,800
رومان سايرفس)؟) -
صحيح -

1750
01:19:33,127 --> 01:19:35,500
و بطريقة ما اصبح (بينزفيتش) منسياً

1751
01:19:35,549 --> 01:19:37,000
ولا يمكنك تعقبه

1752
01:19:37,019 --> 01:19:40,900
اصبح بلا فائدة لذا عدت للعمل و نسيت الامر

1753
01:19:40,925 --> 01:19:46,900
حتى عام مضى وجدت مقال عن قسيس
يتحدث عن رؤيته لمخالفات

1754
01:19:46,935 --> 01:19:48,700
بنزامين) ذهب للصحف؟) -
نعم -

1755
01:19:48,737 --> 01:19:53,300
نعم صحيفة محلية (بلاتريوت ليجند)
لم يراها احد و لكنها اظهرت (بنزامين) مجدداً

1756
01:19:53,331 --> 01:19:56,600
إذن تتبعت الامر لرفع قضية على (بيندوفيتش) للمرة الثانية

1757
01:19:56,622 --> 01:20:03,200
حسنٌ و (ويلسون روجرز) هذا الحقير
تتبع الخيط معي

1758
01:20:03,294 --> 01:20:05,400
و هنا حاصرته

1759
01:20:06,216 --> 01:20:07,800
حاصرت كيف ؟

1760
01:20:08,452 --> 01:20:13,800
روجرز) يتجسس علي)
إذن كان علي أن اظهر انني سأدافع عن (بيندوفيتش) للمرة الثانية

1761
01:20:13,874 --> 01:20:17,204
حسنٌ لكن هذه المرة, سأواجهه بالدلائل

1762
01:20:17,982 --> 01:20:19,000
هل تفهم ما اقصده ؟

1763
01:20:19,068 --> 01:20:21,000
لديك مسندات عن هذا ؟ -
نعم -

1764
01:20:21,016 --> 01:20:28,700
يمكنني أن اقدم المستندات التي اكتشفتها
نفس المستندات التي تريدها صحيفتكم

1765
01:20:28,711 --> 01:20:31,400
انت تتلاعب بي ؟ -
لماذا ؟ لا -

1766
01:20:31,482 --> 01:20:36,900
لا انا اتلاعب بك, اذن انا ساقدم دلائلي في اللحظة الاخيرة
و سأظهر كانني خاسراً

1767
01:20:36,936 --> 01:20:38,200
انا جهزت كل شيء

1768
01:20:38,253 --> 01:20:41,400
بخصوص الكنيسة و الاساقفةو القوانين

1769
01:20:41,463 --> 01:20:47,400
ـ و كل هذا سيكون للعلن لأنك تريد ان تحتال على ردة فعل (روجرز)
للعامة بلى -

1770
01:20:47,444 --> 01:20:49,500
هذا ما سيحدث دون ان يلاحظ احد

1771
01:20:49,517 --> 01:20:52,700
ألا يمكنك أن تذهب للمحكمة الآن لتقديم تلك المستندات ؟

1772
01:20:52,742 --> 01:20:54,200
لا لا يمكنني

1773
01:20:54,229 --> 01:20:56,500
لأن المستندات ليست هنا

1774
01:20:56,526 --> 01:20:58,300
لكنك ستقوم بنشرها للعامة

1775
01:20:58,304 --> 01:21:01,300
أنا اعلم انني سافعل لكن هذه (بوسطن)

1776
01:21:01,348 --> 01:21:06,500
و الكنيسة لا تريد ان يتم ايجادها
اذن هي ليست هنا

1777
01:21:08,324 --> 01:21:13,800
ميتشيل) انت تقول يل أن الكنيسة الكاثوليكية)
تستطيع اخذ مستندات و ادلة من المحكمة ؟

1778
01:21:13,850 --> 01:21:20,400
انظر انا لست مجنوناً و لست مصاباً بجنون الارتياب
انا ذو خبرة, افحص في التاريخ و سترى

1779
01:21:21,468 --> 01:21:23,400
لديهم اناس في كل مكان

1780
01:21:25,623 --> 01:21:27,000
كل مكان

1781
01:21:29,350 --> 01:21:30,500
يجب ان اعود للداخل

1782
01:21:34,719 --> 01:21:36,719
يجب أن اجد نسخ لهذه المستندات

1783
01:21:51,492 --> 01:21:54,820
رقم الملف 49, ايمكنك التوقيع رجاءاً ؟ -
حسنٌ -

1784
01:21:54,846 --> 01:21:58,200
أمامك 10 دقائق -
ـ 10 دقائق إذن

1785
01:22:34,387 --> 01:22:37,100
روبي)؟) -
هذا انا -

1786
01:22:37,190 --> 01:22:38,600
مرحباً -
لن تصدق هذا -

1787
01:22:38,613 --> 01:22:43,800
كاربيدين) اعطاني خيط)
بعض المستندات تم نشرها و لكنه محفوظة بعيداً

1788
01:22:43,898 --> 01:22:47,400
يقول الافضل ان نبدأ بالضرب وانا لا ننتظر المحكمة

1789
01:22:47,435 --> 01:22:48,800
إذن هل يمكننا الحصول عليهم ؟

1790
01:22:48,818 --> 01:22:50,000
نعم لكنها ليست هناك

1791
01:22:50,053 --> 01:22:55,700
لقد تحدثت الى (بيتون) قال لي ان
نحفز (ميتشل) لاظهار ما لديه من مستندات

1792
01:22:55,724 --> 01:23:00,000
أتعتقد تن هذه المستندات هي  ؟ -
هي كل ما نحتاجه لنبني قصتنا الكبيرة -

1793
01:23:01,475 --> 01:23:05,000
حسنٌ ساتصل بـ(بين)
عمل جيد

1794
01:23:30,048 --> 01:23:32,000
ماذا حدث ؟

1795
01:23:32,410 --> 01:23:36,500
هو يقولون انه عطل في طائرة لكنه ليس كذلك

1796
01:23:39,614 --> 01:23:42,300
اتصلي بكل صحفي لدينا ليأتي إلى هنا الآن

1797
01:23:43,431 --> 01:23:49,000
نحن ندعي للضحايا و المصابين

1798
01:23:49,041 --> 01:23:51,900
و ندعي لهؤلاء من نجو

1799
01:23:52,788 --> 01:23:56,200
و ندعي للأمة

1800
01:23:56,277 --> 01:24:04,000
و السبب فيما يحدث هو الذنوب

1801
01:24:04,010 --> 01:24:14,100
و ابتعادنا عن تعاليم الرب ليست نحن فقط و لكن
في المسيحية و اليهودية و الاسلام ايضاً

1802
01:24:14,159 --> 01:24:17,000
كم هذا سيء ؟ من هناك ؟ -
بالسون)؟) -

1803
01:24:17,032 --> 01:24:18,500
أريد التحدث إليه عندما يعود

1804
01:24:18,590 --> 01:24:24,200
هل عرف (ريزندس) الذهاب ل(فلوريدا) ؟ -
لقد تم فتح المجال الجوي لـ(بروفيندس) و هو ذاهب الى هناك الآن -

1805
01:24:30,147 --> 01:24:32,800
روبي أريد كل فريقك هناك و كل شيء يتوف -
علم هذا -

1806
01:24:32,819 --> 01:24:36,300
لماذا (مايك) ذاهب ل(فلوريدا) ؟ -
لتتبع دليل مهم -

1807
01:24:37,127 --> 01:24:41,200
روبي) لقد حددت مواعيد مع الكثير من الضحايا هذا الاسبوع) -
يجب ان تلغيها -

1808
01:24:41,260 --> 01:24:43,100
هذا سيكون صعباً -
انا اعلم -

1809
01:24:43,188 --> 01:24:47,200
هذا رائعا, لقد قلت لزوجتي انني اعمل على اعظم قضية على الكوكب

1810
01:24:54,277 --> 01:24:57,800
ميتشيل جاربريديان) معك) -
أنا (مايك) احاول الوصول لك -

1811
01:24:57,854 --> 01:25:02,100
و انا لا اريد التحدث اليك سيد (ريزيندس) -
انتظر لحظة-

1812
01:25:02,173 --> 01:25:04,500
لا انا تلقيت الطلب هذا سيأخذ وقتاً

1813
01:25:04,507 --> 01:25:11,100
ايمكنك ان لا تنشر المستندات انا ذاهب ل(فلوريدا)
اذا نشرتهم كل الصحف ستتهافت عليها

1814
01:25:11,154 --> 01:25:17,100
الصحف الاخرى ليست تهمني
انا سانشرها و قلت لك ان الكنيسة تراقبني

1815
01:25:17,186 --> 01:25:19,900
ميتش) أرجوك كل نما اريده بضعة اسابيع)

1816
01:25:20,810 --> 01:25:22,800
لا يمكنني ان اوعدك بشيء
وداعاً

1817
01:25:22,813 --> 01:25:29,200
ميتش)؟)
اللعنة

1818
01:25:37,753 --> 01:25:38,800
انظري انا فهمت

1819
01:25:38,864 --> 01:25:44,900
لا احد يريد ان يعرف عن قساوسة يغتصبون اطفال
خصوصاً الان

1820
01:25:44,950 --> 01:25:48,600
هذه تجربة مريعة -
لكننا نريد هذه القصة -

1821
01:25:48,644 --> 01:25:50,300
منذ اسابيع منذ احداث 11 سبتمبر

1822
01:25:50,336 --> 01:25:52,500
انا اعرف هذا و سوف نعود لهذا

1823
01:25:52,552 --> 01:25:54,000
متى ؟

1824
01:25:54,662 --> 01:25:58,300
انتِ تفعلين مثلما فعل من قبلك -
لا -

1825
01:25:58,302 --> 01:26:00,600
انتِ تتخلين عنا, ربما يجب اتحدث لصحيفة اخرى -
لا -

1826
01:26:01,474 --> 01:26:03,900
حسن (فيل) اذهب و افعل هذا

1827
01:26:04,588 --> 01:26:08,100
و حينها ستدمر كل عملنا الذي يفعلناه
لكنني لا يمكنني ان امنعك

1828
01:26:09,798 --> 01:26:13,400
انصت إلي, انا هنا لانني اهتم

1829
01:26:14,354 --> 01:26:22,600
عندما سأرحل سنقول القصة و ستكون بحق
لكننا نريد المزيد من الوقت هذا ما نطلبه

1830
01:26:25,055 --> 01:26:28,000
لماذا تتطلبين ؟

1831
01:26:28,040 --> 01:26:30,600
ستفعلين ما تريدين على اي حال

1832
01:26:31,436 --> 01:26:32,700
ستفعلين دائماً

1833
01:26:33,928 --> 01:26:36,900
فيل)؟)

1834
01:26:42,462 --> 01:26:43,600
مرحباً

1835
01:26:43,633 --> 01:26:45,200
كيف حال (ساوث بيتش)؟

1836
01:26:45,234 --> 01:26:48,400
بونتن بتش) انه مكان مختلف)

1837
01:26:48,472 --> 01:26:51,800
ما الامر ؟ -
ميتش جاريبيان) اتصل بي) -

1838
01:26:52,200 --> 01:26:54,700
لماذا اتصل بك ؟ -
يقول انك صرخت في وجهه -

1839
01:26:54,706 --> 01:26:57,200
سينشر المستندات -
ماذا ؟ -

1840
01:26:57,868 --> 01:27:01,900
هذه المستندات ستصبح للعامة الان يجب ان نحصل عليها قبل اي احد -
انا اعلم -

1841
01:27:01,937 --> 01:27:07,800
فقط تعال على اول طائلاة الى هنا -
لدي ميعاد غداً في المحكمة سانهيه اولاً -

1842
01:27:07,862 --> 01:27:09,000
حسنٌ قاتصل بي عندما تصل

1843
01:27:09,085 --> 01:27:10,085
حسنٌ

1844
01:27:11,349 --> 01:27:14,800
روبي) ساذهب الى (سوليفان) من تحدثنا بشأنه

1845
01:27:14,858 --> 01:27:16,100
فكرة جيدة

1846
01:27:25,180 --> 01:27:29,700
روبي) بعد ما انهنا بحثنا قررت ان اعود لقصاصتنا)

1847
01:27:30,273 --> 01:27:34,100
و كان لدي بعض الوقت الاسبوع الماضي اخيراً

1848
01:27:34,111 --> 01:27:35,200
وجدت هذا

1849
01:27:35,272 --> 01:27:37,500
إنه من 93

1850
01:27:39,458 --> 01:27:43,000
<i><b>" محامي يدافع عن ضحايا ضد 20 قسيساً متهماً في المنطقة "</b></i>

1851
01:27:47,903 --> 01:27:49,600
هذا كل شيء ؟

1852
01:27:50,506 --> 01:27:53,300
نعم هذا كل شيء

1853
01:27:55,337 --> 01:27:56,337
جيد

1854
01:27:58,448 --> 01:28:00,000
حسنٌ عمت مساءاً

1855
01:28:39,840 --> 01:28:44,000
إذن انا كنت بعدك بعدة سنوات, صحيح ؟ -
بلى أكثر من عدة سنوات -

1856
01:28:45,783 --> 01:28:51,300
بعد المدرسة ذهبت إلى (بروفيدنس) و لعبت الهوكي لفريق (فايرز)

1857
01:28:51,377 --> 01:28:53,500
لابد أنك كنت جيداً جداً

1858
01:28:53,538 --> 01:28:56,200
لا كنت في فريق الجامعة

1859
01:28:56,219 --> 01:28:57,600
لكنني احببت المدينة

1860
01:28:58,667 --> 01:29:02,400
و بالذات بعد حصولي للطفل الثالث
و مازالت ارى (جلوب) الافضل

1861
01:29:04,040 --> 01:29:05,400
انا لا اعلم

1862
01:29:05,421 --> 01:29:07,300
كيفين)؟)

1863
01:29:07,991 --> 01:29:09,800
انا لست هنا لهذا السببب

1864
01:29:12,751 --> 01:29:15,300
اريد ان اسألك بعض الاسئلة عن الاب (كابرت)؟

1865
01:29:22,522 --> 01:29:23,700
كيف عرفت هذا ؟

1866
01:29:24,917 --> 01:29:29,200
حسنٌ -
اعتقد ان هذا ليس مهماً -

1867
01:29:34,759 --> 01:29:37,900
لا اريد زوجتي ان تعرف اي شيء بشأنه

1868
01:29:46,135 --> 01:29:48,200
مهلاً اريد الدخول

1869
01:29:48,299 --> 01:29:50,200
لقد اغلقنا؟ انا اسف -
بحق 5 دقائق -

1870
01:29:50,203 --> 01:29:53,000
لقد اغلقنا -
بحقك, 5دقائق -

1871
01:30:11,761 --> 01:30:14,400
هذه قضية العصابات -
هذا صحيح -

1872
01:30:14,490 --> 01:30:19,100
هذه الوثائق سرية -
لا هذه وثائق عامة -

1873
01:30:19,695 --> 01:30:20,900
انظر انا عمل لدى صحيفة (جلوب)

1874
01:30:21,929 --> 01:30:23,000
جيد لك

1875
01:30:23,970 --> 01:30:27,400
ايمكنني ان اتحدث الى مديرك ؟ -
هو ليس هنا اليوم -

1876
01:30:28,454 --> 01:30:29,600
ماذا عن قاضي ؟

1877
01:30:29,686 --> 01:30:32,000
لابد انه يوجد قاضي في مكان كهذا

1878
01:30:32,015 --> 01:30:34,000
الطابق التالي

1879
01:30:40,374 --> 01:30:41,374
نحن نتفهم طبيعة الامر

1880
01:30:41,756 --> 01:30:47,400
الاتهامات ضد الاب (تالبوت) انا فقط لا اعرف ماذا تريدين من الرئيس (كاميذا) ؟

1881
01:30:48,172 --> 01:30:50,600
اطلاق الجرس قبل دفع الفاتورة

1882
01:30:50,613 --> 01:30:57,900
نحن نريد ان نعلم اذا كان رئيس الهيئة لم يعلم بحدوث اي شيء في هذه الفترة

1883
01:30:57,990 --> 01:31:02,600
لقد تخرجت في عام 1979
و ليست لدي فكرة بشأن هذا

1884
01:31:02,678 --> 01:31:06,900
إذا كنت تعتقدين ان ملفات (كالاهان)

1885
01:31:06,942 --> 01:31:10,200
كالاهان) يبدو و كأنه كان في البحيرية)

1886
01:31:10,976 --> 01:31:12,900
هل انت متأكد انك لم تعلم ؟

1887
01:31:12,989 --> 01:31:15,400
انها مدرسة كبيرة (روبي) انت تعلم هذا

1888
01:31:15,437 --> 01:31:20,700
و نحن نتحدث عن 7 ضحايا منذ ماذا 18 عاماً ؟

1889
01:31:22,276 --> 01:31:23,800
هم 7من نعرفهم

1890
01:31:23,883 --> 01:31:25,800
هذا سخيف

1891
01:31:25,849 --> 01:31:29,400
جاك)؟)

1892
01:31:29,493 --> 01:31:32,900
إذا كنت الرئيس حينها كنت سأعرف

1893
01:31:32,922 --> 01:31:38,200
بيل) انا لست متأكداً ) -
لماذا تعتقد ان الامر بدأ بالظهور ؟ -

1894
01:31:42,950 --> 01:31:49,900
روبي) بعيدا عن اراء (بيل) اريد ان يكون هذا بيننا)
حتى نصل الى حل

1895
01:31:53,338 --> 01:31:55,400
لهذا نحن هنا لنصل الى حل

1896
01:31:56,048 --> 01:32:00,000
نحن هنا لانك صديق -
بالضبط -

1897
01:32:00,052 --> 01:32:03,500
و نحن نعلم انك تهتم بالكلية مثلنا

1898
01:32:04,324 --> 01:32:09,000
هل مارست الرياضة هنا (جاك)؟  -
نعم, كرة القدم لماذا ؟ -

1899
01:32:09,056 --> 01:32:16,800
اقفي اثرا لقد ذهبنت الى (بوفيدنس) أمس تحدثت معى احد
عن الاب (تابلوت)  و كان احد الضحايا و كان يلعب الهوكي هنا

1900
01:32:17,517 --> 01:32:22,600
و هو لديه زوجة و اطفال و عمل جيد

1901
01:32:23,486 --> 01:32:29,500
و لكن اثناء الحوار اعترف بكل شيء

1902
01:32:29,555 --> 01:32:32,000
لم يتوقف عن البكاء

1903
01:32:33,056 --> 01:32:36,500
إذن لما لا تعرف لما الاب (تالبوت) اختاره ؟

1904
01:32:38,436 --> 01:32:41,500
لأن (تالبوت) كان مدرب فريق الهوكي

1905
01:32:45,223 --> 01:32:47,500
إذن فلنقول اننا حالفنا  الحظ

1906
01:32:48,602 --> 01:32:49,900
ساعدني

1907
01:32:55,832 --> 01:33:01,500
هل (جاك) كان يعمل للكلية ؟ -
لا هو مجرد خريج كلية (بوسطن) يطلبونه عندما يحتاجون للمساعدة -

1908
01:33:01,593 --> 01:33:04,200
و (بيل كارلنج) لما كان هناك ؟

1909
01:33:04,272 --> 01:33:10,700
سؤال جيد لكنني طلبت من (بيل) ان نتقابل
و لم اذكر اي احد تخر

1910
01:33:11,821 --> 01:33:15,400
يبدو و ان الجميع يعلم القصة -
نعم -

1911
01:33:15,408 --> 01:33:17,900
إلا نحن لاننا لم نعمل هنا

1912
01:33:20,891 --> 01:33:23,600
القاضي (جورج) ؟ -
نعم -

1913
01:33:23,636 --> 01:33:31,500
انا (مايك ريزيندس) من صحيفة (بوسطن جلوب)
لدي مشكلة من اجل الحصول لبعض الوثائق ايمكنني التحدث اليك ؟

1914
01:33:32,328 --> 01:33:33,600
حسنٌ -
شكرا لك -

1915
01:33:38,818 --> 01:33:44,900
هذه الوثائق التي تطلبها سيد (ريزنديس)
هي مستندات حساسة

1916
01:33:45,684 --> 01:33:48,962
أنا احترم هذا لكن هذا ليس السؤال

1917
01:33:49,237 --> 01:33:50,600
الوثائق للعامة

1918
01:33:51,452 --> 01:33:52,900
ربما

1919
01:33:52,978 --> 01:33:58,400
لكن قل لي ما فائدة نشر هذه المستندات للعامة للبشرية ؟

1920
01:33:58,409 --> 01:34:02,010
و ما هي فائدة عدم نشرهم ؟

1921
01:34:11,989 --> 01:34:14,009
لا يمكنك اخذهم

1922
01:34:14,011 --> 01:34:15,500
يمكنك ان تنسخهم

1923
01:34:15,526 --> 01:34:16,800
انا ذاهب للكابينة

1924
01:34:16,838 --> 01:34:19,800
نحن سنغلق في الرابعة

1925
01:34:26,688 --> 01:34:28,700
هذه 83 دولا هم لك

1926
01:34:35,692 --> 01:34:41,200
مهلاً تاكسي, مهلا

1927
01:34:42,752 --> 01:34:45,600
خذني الى (بوسن جلوب) في شارع (مورسي بوليراد)

1928
01:34:45,656 --> 01:34:49,100
لا تاخذشارع 93 خذ نفق (رودجرز)

1929
01:34:50,017 --> 01:34:55,700
روبي) انه مدهش)
كانوا يعلمون عن (ديجين) منذ اعوام امر مؤكد

1930
01:34:55,777 --> 01:35:01,800
هناك خطاب لأمرأة من (جاميكيا) في الثمانينات عندما كان (جيج) هناك

1931
01:35:01,821 --> 01:35:02,900
انصت الى هذا

1932
01:35:02,918 --> 01:35:08,000
عائلتنا تذهب للكنيسة كل رغبتنا لإطاعة الرب

1933
01:35:08,866 --> 01:35:16,400
حتى التضحية بأطفالي ال 7  في العائلة تم الاعتداء عليهم, 7 يا (روبي)
سبعة أطفال

1934
01:35:16,428 --> 01:35:29,300
تم اقتراح ان نلتزم الصمت و لم نشتكي السلطات للكنسية لعامين مضوا لكن منذ ان
الاب (جيج) يستمر في منصبه لقد ارسلنا شكوانا لرؤسائه و لم يفعلوا شيئاً

1935
01:35:29,363 --> 01:35:38,400
هذا مستند اخر من نفس العام, انصت الى هذا
تم اعطاء مهمة للأب (جيج) في كنيسة القديس (ويليام) ب(ويسترود)

1936
01:35:38,463 --> 01:35:47,400
الاب (جيج) لديه تاريخ في المثلية الجنسية مع الاطفال الصغار
اعتقد ان مشكلته القديمة في الكنيسة لها علاقة بالأمر

1937
01:35:47,413 --> 01:35:57,500
لقد جعلت الأب (جيج) يذهب لنوع ما العلاج, كم انا ممتن لك لإهتمامك
شكراً لك

1938
01:35:57,576 --> 01:36:03,200
بلغ تحياتي ل(جون ) و (دارسي)
مرسلة من أسقف (بوسطن) 7 ديسمبر 1984

1939
01:36:03,250 --> 01:36:05,700
هل الاسقف كان يعلم بهذا الشأن ؟ -
هذا مذهل -

1940
01:36:05,783 --> 01:36:10,200
لقد انفضح الامر, متى كتب الخطاب ؟ -
عام 1984 -

1941
01:36:10,259 --> 01:36:11,800
و تم تجاهل الامر

1942
01:36:11,869 --> 01:36:13,700
كيف يمكنك تجاهل هذا الخطاب اللعين ؟

1943
01:36:13,773 --> 01:36:15,200
لقد حصلنا عليهم

1944
01:36:15,234 --> 01:36:18,200
تلك الخطابات تعتبر دليل

1945
01:36:18,229 --> 01:36:19,900
نعم هي كذلك

1946
01:36:20,808 --> 01:36:21,900
عمل جيد

1947
01:36:22,690 --> 01:36:24,100
هل نأخذها ل(بين)؟

1948
01:36:26,056 --> 01:36:29,200
لا ليس بعد -
لما لا ؟ -

1949
01:36:30,320 --> 01:36:35,400
لدينا دليل هذا هو -
لا هذا دليل عن قس واحد مازال لدينا 90 اخرين -

1950
01:36:35,450 --> 01:36:38,900
نعم سنطبع هذه القصة عندما نصل اليها يجب ان نطبع هذه الان

1951
01:36:38,909 --> 01:36:42,500
لا لن ادمر قصتنا -
ليس لدينا خيار -

1952
01:36:42,531 --> 01:36:49,900
غذا لم ننشرها فاحد اخر سيجدها و سينشر القصة
جون ويمبي من صحيفة (هيلد) كان في المحكمة

1953
01:36:53,006 --> 01:36:58,300
نضع عيننا على (هيلد) سنشرون الامر و بالخطأ و الكنيسة ستدفن القصة
يجب ان نفعل هذا لان

1954
01:36:58,320 --> 01:37:00,900
مايك)؟) -
ماذا؟ لماذا نحن مترددين ؟ -

1955
01:37:01,507 --> 01:37:05,200
بين) قابل لي ان نبحث عن ادلة هذه ادلة) -
قال لنا ان نوقع بالنظام -

1956
01:37:05,233 --> 01:37:07,100
نريد الفضح الكامل

1957
01:37:07,187 --> 01:37:09,600
هكذا نضع نهاية لهذا

1958
01:37:09,676 --> 01:37:11,700
لنذهب لـ(بين) و نرى رايه

1959
01:37:11,798 --> 01:37:16,300
سنذهب ل(بين) عندما يحين الوقت -
انه الوقت المناسب -

1960
01:37:16,998 --> 01:37:19,700
هم كانوا يعلمون و دعوا الامر يحدث

1961
01:37:19,734 --> 01:37:22,400
طفلان حسنٌ ؟

1962
01:37:22,463 --> 01:37:25,700
كان يمكن ان تكون انت او انا او اي احد

1963
01:37:26,384 --> 01:37:35,100
يجب ان نقضي على هؤلاء الملاعين و نخبر الناس ان لا احد يمكنه
الافلات من هذا سواء كان قس او عقيد او البابا نفسه

1964
01:37:37,557 --> 01:37:38,920
هل انتهيت ؟

1965
01:37:39,850 --> 01:37:40,900
نعم انا كذلك

1966
01:37:40,982 --> 01:37:42,700
هذا هراء

1967
01:38:12,524 --> 01:38:13,600
هل أنت بخير ؟

1968
01:38:23,378 --> 01:38:27,300
مرحباً (هاري)؟ -
هل كان لديك يوم عصيب في العمل ؟ -

1969
01:38:32,456 --> 01:38:34,100
خذ -
شكراً لكِ -

1970
01:38:34,947 --> 01:38:39,600
انا لا اعلم لما غضبت اعتقد ان (روبي) لم يخطئ

1971
01:38:39,662 --> 01:38:43,100
اتعلم؟ هذه الخطابات يمكننا ان نبني عليها قصة و ستفي بالغرض

1972
01:38:44,869 --> 01:38:46,300
نعم اعتقد هذا

1973
01:38:48,304 --> 01:38:51,600
انا كنت اذهب للكنيسة مع جدتي

1974
01:38:53,539 --> 01:39:02,200
كان صعباً عليو ان اجلس و اتخيل (جو كراولي) او احد اخر

1975
01:39:02,935 --> 01:39:04,400
كنت اصبح غاضبة للغاية

1976
01:39:05,402 --> 01:39:07,900
هل قلتي لها ؟

1977
01:39:08,730 --> 01:39:11,000
كانت تذهب للكنيسة 3 مرات في الاسبوع

1978
01:39:16,260 --> 01:39:17,700
هذا يزعجني

1979
01:39:22,319 --> 01:39:25,600
انا كنت احب الذهاب للكنيسة وانا صغير

1980
01:39:27,578 --> 01:39:29,100
لما توقفت ؟

1981
01:39:29,161 --> 01:39:31,100
هذا هراء

1982
01:39:31,984 --> 01:39:34,400
. . . الأمر ان

1983
01:39:36,969 --> 01:39:44,200
إعتقدت انني يوما ما

1984
01:39:45,056 --> 01:39:47,800
سأعود لها

1985
01:39:48,724 --> 01:39:50,900
أنا كنت متمسك بتلك الفكرة

1986
01:39:52,694 --> 01:39:56,400
بعد قراءة تلك الخطابات

1987
01:39:57,102 --> 01:39:59,200
هناك امر ما

1988
01:39:59,752 --> 01:40:00,700
انكسر

1989
01:40:01,793 --> 01:40:04,500
هذا احساسى فظيع -
بلى -

1990
01:40:05,394 --> 01:40:07,100
احساس فظيع

1991
01:40:11,358 --> 01:40:15,200
كم كان يوماً طويلاً -
أنا اسف لانني سأجعله اطول -

1992
01:40:18,165 --> 01:40:20,800
انا لا اقول لا لمن يدعوني للشراب

1993
01:40:21,613 --> 01:40:25,300
بالطبع الخدعة هي ان لا تثمل

1994
01:40:25,351 --> 01:40:26,351
من اجل (بوسطن) -

1995
01:40:30,803 --> 01:40:33,900
إذن انت هنا من اجل الهيئة الرسمية للكنيسة الكاثوليكية "الكاردينال"

1996
01:40:33,955 --> 01:40:39,300
لا و لا لن اتحدث نيابة عن الكاردينال

1997
01:40:40,996 --> 01:40:41,996
اتعلم

1998
01:40:42,312 --> 01:40:46,500
هناك الكثيرين من يحترمونك و يحترمون عملك

1999
01:40:46,583 --> 01:40:50,400
هذا جيد لاعرفه -
نعم ان تهتم بهذا المكان -

2000
01:40:50,412 --> 01:40:52,600
ان ما تفعله هو ما تكونه

2001
01:40:53,423 --> 01:40:58,600
هناك من يحتاج للكنيسة للابد اكثر من الان

2002
01:40:58,675 --> 01:41:00,800
يمكنك الاحساس بهذا

2003
01:41:01,191 --> 01:41:07,000
الكاردينا ربما ليست مثالية

2004
01:41:07,991 --> 01:41:11,000
لكن لا يمكننا ان نلقي بكل المحصول من اجل بعض التفاح الفاسد

2005
01:41:13,586 --> 01:41:23,500
سأوضح الامر لك هذه فكرة (بارون) و اجندته
انه لا يهتم بالمدينة  مثلنا

2006
01:41:24,428 --> 01:41:25,600
كيف يمكنه هذا ؟

2007
01:41:32,397 --> 01:41:35,600
هذا ما سيحدث -
ماذا سيكون ؟ -

2008
01:41:35,689 --> 01:41:40,700
جاري) يعرف شخص ما لا يحب أن ينظر للجانب الاخر)

2009
01:41:43,030 --> 01:41:44,800
روبي؟

2010
01:41:44,852 --> 01:41:50,200
انظر, هو يحاول ان يترك علامته بالمال

2011
01:41:50,269 --> 01:41:56,300
ستمر الاعوام و ستستمر كما حدث في نيويورك و ميامي

2012
01:41:57,217 --> 01:41:59,100
اين ستذهب ؟

2013
01:42:04,124 --> 01:42:05,600
عمت مساءا (روبي)

2014
01:42:09,814 --> 01:42:10,800
مهلاً (بيت) -
نعم -

2015
01:42:12,458 --> 01:42:17,000
عندما ننشر قصتنا اريد منك تعليقاً بخصوص الكاردينال

2016
01:42:19,117 --> 01:42:20,700
سنتحدث عن هذا الشأن فيما بعد

2017
01:42:21,042 --> 01:42:22,800
عمت مساءا (روبي) -
عمت مساءا (بيت) -

2018
01:42:33,257 --> 01:42:34,257
روبي؟

2019
01:42:36,295 --> 01:42:37,295
ماذا ؟

2020
01:42:38,213 --> 01:42:40,700
هراء

2021
01:42:42,663 --> 01:42:44,000
حسنٌ

2022
01:42:49,947 --> 01:42:51,000
ما الامر ؟

2023
01:42:51,778 --> 01:42:56,600
سوينجر) سترد لنا معروفاً)
لن تنشر المستندات

2024
01:42:58,324 --> 01:42:59,800
حقاً ؟

2025
01:43:03,629 --> 01:43:08,100
الكنيسة طالبت بإستئناف
و لكن المحكمة قررت ان تنظر في الامر

2026
01:43:08,888 --> 01:43:10,700
و متى سنحصل على المستندات ؟

2027
01:43:11,481 --> 01:43:19,100
القضية ستأخذ عدة اسابيع و بعدها الحُكم
سيمكن نشرها في يناير

2028
01:43:19,907 --> 01:43:22,300
حسنٌ شكراً

2029
01:43:22,317 --> 01:43:23,900
شكراً لك

2030
01:43:23,942 --> 01:43:26,000
تأكد من الأمر يا (مارتي)

2031
01:43:26,682 --> 01:43:28,400
لا يمكننا تحمل امر كبير هكذا

2032
01:43:28,402 --> 01:43:31,700
لما لا ؟
هذا اكبر فوز للبشرية بالنسبة لنا

2033
01:43:31,749 --> 01:43:36,700
دون ذكر ان لديك قاضي ايرلندي ضد الكنيسة
كم هذا مثير

2034
01:43:38,170 --> 01:43:40,100
لا نريد من (أرون) ان يتعمق في الامر اكثر من هذا

2035
01:43:40,838 --> 01:43:41,838
لما هذا ؟

2036
01:43:44,213 --> 01:43:46,200
يجب ان تخرج (بيتر)

2037
01:43:46,217 --> 01:43:47,400
انا لن اخرج

2038
01:43:56,756 --> 01:43:57,756
بيتر)؟)

2039
01:44:12,144 --> 01:44:13,800
متى حصلت على ؟ -
منذ عدة اسابيع -

2040
01:44:13,890 --> 01:44:15,200
عدة اسابيع ؟

2041
01:44:15,261 --> 01:44:17,100
نعم -
و انت تقول لنا الان -

2042
01:44:22,718 --> 01:44:24,400
انا بحاجة لبعض الوقت

2043
01:44:24,432 --> 01:44:25,800
اريد البحث اكثر

2044
01:44:25,822 --> 01:44:27,700
من اجل ماذا ؟
لدينا هنا قصة

2045
01:44:27,749 --> 01:44:28,800
ليست القصة كاملة

2046
01:44:28,861 --> 01:44:30,500
هذا هراء ينفذ الوقت منا

2047
01:44:30,502 --> 01:44:34,500
و اذا لم ننشر الامر يمكن لاي جريدة ان تجد تلك الملفات و تدمر قصتنا

2048
01:44:34,526 --> 01:44:40,100
اذا نشرت اي جريدة تلك الخطابات سيخرج للاعتذار و عندها ينتهي الامر

2049
01:44:40,100 --> 01:44:43,200
لكنه يبين ان الاسقف لم يكن يعلم اي شيء عنها

2050
01:44:43,264 --> 01:44:50,800
انظر انا اقترب من نشر قصة 70 قسيساً
سنقضي عليه و مع هذه الخطابات هذا دليل

2051
01:44:50,850 --> 01:44:52,200
هذا اكبر من دليل

2052
01:44:52,948 --> 01:44:54,200
انه النظام كله

2053
01:44:55,271 --> 01:44:58,100
هل لديك العديد من المصادر لتؤكد امر هؤلاء القساوسة ؟

2054
01:44:58,892 --> 01:45:00,500
نعمل على البعض و سنحصل على اكثر

2055
01:45:00,525 --> 01:45:05,400
هذه مجافة كبيرة, اذا قمنا بملاحقة كل واحد هذا سيفضح الامر

2056
01:45:06,985 --> 01:45:09,500
اعتقد انه يمكنني ان احصل علي شيء من احد من الجانب الاخر

2057
01:45:09,559 --> 01:45:11,500
من داخل الكنيسة ؟

2058
01:45:12,160 --> 01:45:13,500
نعم, محامي

2059
01:45:14,325 --> 01:45:15,700
ماذا لديك ؟

2060
01:45:15,728 --> 01:45:18,600
معرفة قديمة و لكنه مصدر موثوق

2061
01:45:22,201 --> 01:45:33,000
يجب ان نجد قصتنا بعد الكريسماس و قبل ان تنشر المحكمة المستندات

2062
01:45:36,855 --> 01:45:37,855
حسنٌ

2063
01:45:43,184 --> 01:45:44,600
أمامك 6 أسابيع

2064
01:45:45,603 --> 01:45:46,700
شكراً لك

2065
01:45:47,678 --> 01:45:49,900
قل لـ(مايك) اريد ما لديه قبل الكريسماس

2066
01:45:52,271 --> 01:45:53,810
من يقوم بالبحث في امر الكاردينال ؟

2067
01:45:57,934 --> 01:45:59,000
كما قلت لك من مصدر بالداخل -
فلتحصل على تصريح منه -

2068
01:45:59,080 --> 01:46:03,100
بعد ما نكون قصة كبيرة -
في المرة القادمة اريد معرفة المستجدات -

2069
01:46:03,144 --> 01:46:04,200
سنفعل

2070
01:46:07,710 --> 01:46:09,710
<i><b>أمامك 41 يوم و 3 ساعات حتى الموعد النهائي</b></i>

2071
01:46:21,069 --> 01:46:23,069
<i><b>أمامك 21 يوم و 4 ساعات حتى الموعد النهائي</b></i>

2072
01:46:43,515 --> 01:46:45,515
<i><b>أمامك 8 أيام و ساعتان حتى الموعد النهائي</b></i>

2073
01:46:52,478 --> 01:46:54,000
أين نحن بالنسبة لمصدرك ؟
لقد حان الوقت , (بين)

2074
01:47:28,199 --> 01:47:30,200
روبي يالها من مفاجئة سارة

2075
01:47:30,242 --> 01:47:32,000
تعال

2076
01:47:38,399 --> 01:47:41,500
مرحباص (هان) انظر من وجدت بالخارج

2077
01:47:44,904 --> 01:47:46,900
أيمكنكِ ان تعطينا دقيقة ؟

2078
01:47:47,641 --> 01:47:48,900
بالطبع

2079
01:47:49,868 --> 01:47:51,200
من الجيد رؤيتكِ يا (كارين)

2080
01:47:53,814 --> 01:47:55,500
كيف حالك ؟

2081
01:48:10,866 --> 01:48:12,100
لقد نفذ الوقت منا يا (جيم)

2082
01:48:13,066 --> 01:48:21,200
نحن نغطي قصة عن 70 قسيساً لكن رؤسائي يريدون تأكيد و أدلة من ناحيتكم

2083
01:48:22,743 --> 01:48:24,900
هل جننت ؟

2084
01:48:24,962 --> 01:48:27,300
بحقك, هذه مدينتنا

2085
01:48:27,334 --> 01:48:29,700
الجميع يعلم ان هناك خطب ما

2086
01:48:29,727 --> 01:48:31,400
و لم فعل احد شيئاً

2087
01:48:32,988 --> 01:48:35,800
يجب ان نقوم بهذت -
لا تقول لي ما يجب ان نفعله -

2088
01:48:36,532 --> 01:48:42,200
انا ساعدت للدفاع عن هؤلء الحثالة لكن هذا عملي انا فقط كنت اقوم بعملي

2089
01:48:55,572 --> 01:48:57,200
اخرج من منزلي

2090
01:49:11,219 --> 01:49:13,800
اتيت لمنزلي و قلت هراءا علي

2091
01:49:14,538 --> 01:49:17,000
انت محق

2092
01:49:17,259 --> 01:49:19,400
كلنا كنا نعلم بحدوث خطب ما

2093
01:49:20,206 --> 01:49:21,400
اين كنت انت ؟

2094
01:49:22,400 --> 01:49:24,000
لماذا تأخرت ؟

2095
01:49:31,006 --> 01:49:32,400
انا لا اعلم يا (جيم)

2096
01:49:36,270 --> 01:49:38,600
اعطني القائمة

2097
01:50:35,549 --> 01:50:37,200
لدينا مؤتمر صحفي خلال 6 ساعات

2098
01:50:37,203 --> 01:50:41,500
كانت يجب ان تتصل منذ ساعتين -
الى أين يا دكتور ؟ -

2099
01:50:42,270 --> 01:50:43,270
حسنٌ وداعا

2100
01:50:45,163 --> 01:50:46,163
من الجيد معرفة هذا

2101
01:50:46,730 --> 01:50:47,730
شكراً  (بيت)

2102
01:50:47,610 --> 01:50:48,610
اي شيء

2103
01:50:48,898 --> 01:50:51,900
كالي) قالت ان (مارسي) كان يجب ان تتصل بها

2104
01:50:52,951 --> 01:50:56,500
هذا سخيف هم يريدون رؤوسنا من اجل هذا

2105
01:50:56,532 --> 01:50:58,000
سيكون حمقى اذا لم يفعلوا

2106
01:50:58,064 --> 01:51:03,000
انا احب ان ارى وجوههم عندما يقرأون هذا

2107
01:51:14,979 --> 01:51:15,979
مرحباً (دونا)

2108
01:51:16,041 --> 01:51:19,300
شكراً لأتصالك اريد ان اسألك بعض الاسئلة ؟

2109
01:51:22,062 --> 01:51:23,062
ماذا ؟

2110
01:51:28,351 --> 01:51:29,351
اي شيء ؟

2111
01:51:29,652 --> 01:51:32,100
والتر) تخلى عنا)

2112
01:51:32,128 --> 01:51:37,400
اتصلت (دونا) تقول اننا لا نريد حتى ان نعرف حتى الاسئلة

2113
01:51:37,467 --> 01:51:38,467
هل قالت هذا ؟

2114
01:51:39,266 --> 01:51:40,266
نعم

2115
01:51:40,179 --> 01:51:45,000
الكنيسة ليست لديها اي رغبة في معرفة اسئلة
جريدة (جلوب)

2116
01:51:46,779 --> 01:51:49,800
ضع هذا قبل ان ننتهي اي شيء أخر ؟

2117
01:51:49,818 --> 01:51:53,500
ضع المقال أونلاين حتى يمكنهم رؤته بنفسهم

2118
01:51:53,581 --> 01:51:57,200
يمكنني ارسال المقال الى النت مباشرة

2119
01:51:57,227 --> 01:52:02,000
حسنٌ -
كما وضعنا ملاحظة لمن يريد الاتصال بنا و تأكيد القصة -

2120
01:52:03,018 --> 01:52:05,300
سنتلقى الكثير من التصالات صباحا يعد النشر

2121
01:52:05,312 --> 01:52:10,800
انا قلق بشأن استقبال الهاتف
بسبب الضغت في قضية (بورتال) احتجنا للصيانة لعدة اسابيع

2122
01:52:10,852 --> 01:52:11,852
هذه مشكلة كبيرة

2123
01:52:14,062 --> 01:52:16,500
و م؟اهرات الاعتراض ايضاً -
ساتحدث إلى (ريتشيل) بشأن الامن و الهاتف -

2124
01:52:17,406 --> 01:52:19,400
كيف حال قصتنا الفرعية؟

2125
01:52:20,082 --> 01:52:22,800
حتى الان لدينا قصة 70 قسيساً

2126
01:52:23,506 --> 01:52:24,506
كل ال70

2127
01:52:25,337 --> 01:52:28,300
و تأكيد مصدر روبي نحن مستعدين

2128
01:52:30,844 --> 01:52:33,600
روبي, هل مصدرك هذا شيء يمكننا ان نزوره ؟

2129
01:52:35,821 --> 01:52:37,200
ربما صعب

2130
01:52:37,239 --> 01:52:41,800
لكن لا مشكلة لديه من اجل مساعدة الكنيسة القضاء على بعض القساسوسة الحثالة

2131
01:52:41,817 --> 01:52:44,800
هو محامي يقوم بعمله -
هو يعمل للكنيسة -

2132
01:52:44,834 --> 01:52:48,110
ربما كان يجب ان يقول شيئاً منذ اعوام مضت لينقذ حيوات

2133
01:52:48,164 --> 01:52:49,500
ماذا عنا نحن؟

2134
01:52:50,996 --> 01:52:52,400
ماذا يعني هذا ؟

2135
01:52:52,400 --> 01:52:53,400
لدينا كل القطع

2136
01:52:54,212 --> 01:52:56,200
لما لا نحصل على انفسنا

2137
01:52:56,263 --> 01:52:57,263
ليس لدينا كل القطع ؟

2138
01:52:58,566 --> 01:53:02,400
ليدنا سابيانو و باريت  و جيجين و لدينا القبو

2139
01:53:02,486 --> 01:53:04,300
هذا ما لدينا روبي

2140
01:53:04,302 --> 01:53:05,900
القصة بحاجة لتقوية

2141
01:53:09,214 --> 01:53:15,000
إذن ماذا سنفعل؟ هذا بدأ بقس واحد

2142
01:53:16,515 --> 01:53:21,000
كان هناك قضية بشأن 20 قسيساً منذ أعوام مضت و ساشا وجدت قصاصة

2143
01:53:22,661 --> 01:53:24,000
اتمزح 20 قسيساً

2144
01:53:24,779 --> 01:53:25,779
متى ؟

2145
01:53:27,360 --> 01:53:28,360
بعد المحاكمة

2146
01:53:28,640 --> 01:53:29,640
ديسمبر 1930

2147
01:53:30,000 --> 01:53:33,806
كانت في جريدة ميترو و نحن سنكملها

2148
01:53:34,910 --> 01:53:35,910
هذا كان انت

2149
01:53:37,004 --> 01:53:38,004
انت كنت في مترو

2150
01:53:39,413 --> 01:53:41,300
نعم كان انا

2151
01:53:42,119 --> 01:53:43,119
انا فقط لا اتذكر الامر

2152
01:53:45,597 --> 01:53:46,597
نعم

2153
01:53:51,683 --> 01:53:54,900
ايمكنني ان اقول شيئاً هنا

2154
01:53:55,952 --> 01:54:01,200
في بعض الاحيان ننسى ما فاتنا من الظلمة

2155
01:54:02,127 --> 01:54:07,100
و نلقي اللوم على من حولنا

2156
01:54:08,537 --> 01:54:12,100
لم يمكنني ان اتحدث عما قبل لكن

2157
01:54:12,925 --> 01:54:15,400
جميعكم قمت بعمل حوارات رائعة هنا

2158
01:54:16,209 --> 01:54:22,900
تقارير ستصدم و تغير قرائنا

2159
01:54:23,782 --> 01:54:27,900
لي هذه نوع القصة التي يجب ان نقوم بها

2160
01:54:27,900 --> 01:54:33,800
سيكون للمجتمع رد كبير على هذا

2161
01:54:34,831 --> 01:54:39,300
إذا احتجتم للحظة فتستحقوها

2162
01:54:39,379 --> 01:54:44,600
لكني اريدكم هنا يوم الاثنين صباحا كامل تركيزكم

2163
01:54:44,647 --> 01:54:46,800
و قوموا بعملكم

2164
01:54:54,631 --> 01:54:55,631
ألن ترحل

2165
01:54:56,923 --> 01:54:57,923
بلى

2166
01:55:02,444 --> 01:55:06,200
وردني اتصال من الكاردينال

2167
01:55:06,238 --> 01:55:07,238
وردني اتصال من الكاردينال -
حقاً -

2168
01:55:07,432 --> 01:55:08,432
لماذا ؟

2169
01:55:08,573 --> 01:55:11,500
قرروا ان يقولوا لي رسمياً انهم ليس لديهم تعليق

2170
01:55:11,574 --> 01:55:18,900
و انهم ينكرون كل ما يكتب -
يا إلهي كم هم جريئيين -

2171
01:55:18,941 --> 01:55:19,941
ماذا قلت ؟

2172
01:55:20,078 --> 01:55:23,108
قلت لهم اهم مخطئين و ان لدينا قصة

2173
01:55:23,925 --> 01:55:25,300
نعم و سنكتبها

2174
01:55:50,346 --> 01:55:52,400
ساشا ايمكنني ان اشرب بعض الماء ؟

2175
01:55:53,771 --> 01:55:54,771
بلى

2176
01:56:07,600 --> 01:56:11,000
أيمكنني ان احتفظ بهذا ؟ -
بالتأكيد -

2177
01:56:12,017 --> 01:56:13,400
أردت أن تكون أول من يراها

2178
01:56:13,441 --> 01:56:14,441
شكراً لمرورك

2179
01:56:17,867 --> 01:56:20,900
لدي العديد من العملاء لاقابلهم

2180
01:56:38,893 --> 01:56:43,800
ـ اربعة اطفال تم الاعتداء عليهم
طائرة من (جاميكا) اتت بهم من اسبوعبن

2181
01:56:44,631 --> 01:56:48,800
تابع القيام بعملك

2182
01:56:49,772 --> 01:56:50,772
مرحباً

2183
01:56:53,005 --> 01:56:54,400
كيف حالكم ؟

2184
01:57:21,545 --> 01:57:23,900
<i><b>"الكنيسة سمحت بإعتدائات القساوسة لعدة أعوام "</b></i>

2185
01:57:44,000 --> 01:57:45,228
مرحباً

2186
01:57:44,228 --> 01:57:47,600
اتيت باكراً -
كيف كان نومكِ -

2187
01:57:47,607 --> 01:57:51,400
ليس جيداً و انت -
انا نمت جيداً منذ شهور

2188
01:57:53,064 --> 01:58:00,600
لقد بدأت بالكتابة عن كتاب شيء أركز عليه

2189
01:58:00,658 --> 01:58:03,100
أي نوع من الكتب -
الرعب -

2190
01:58:10,124 --> 01:58:11,124
سبوت لايت؟

2191
01:58:14,101 --> 01:58:15,101
نعم بالطبع

2192
01:58:15,289 --> 01:58:16,289
ايمكنني الحصول على اسمك

2193
01:58:34,017 --> 01:58:36,700
انت تعلم انه الاحد ؟ -
اتيت لانهاء بعض الامور -

2194
01:58:46,591 --> 01:58:49,200
مرحبا (ميريندا) انه هادئ

2195
01:58:49,206 --> 01:58:53,300
انه كذكلك منذ اكثر من شهر

2196
01:58:53,334 --> 01:58:55,800
هناك اثنان اخرين وصلوا الى "سبوت لايت"

2197
01:58:58,638 --> 01:59:01,100
مقال رائع يا رفاق -
شكرا لكِ -

2198
01:59:29,478 --> 01:59:31,000
هناك الالاف من يتصلون

2199
01:59:31,053 --> 01:59:35,003
مايك ايمكنك احضار هذا -
نعم -

2200
01:59:36,507 --> 01:59:38,800
معظمهم ضحايا يا (روبي)

2201
02:00:07,500 --> 02:00:09,156
"هنا "سبوت لايت

2202
02:00:14,548 --> 02:00:20,700
<i><b>بنهاية عام 2002 فريق "سبوتلايت" نشر 600 قصة عن الاعتداءات الجنسية</b></i>

2203
02:00:20,775 --> 02:00:24,700
<i><b>ـ 249 قسيس و أخوة تم إتهامهم بالإعتداء الجنسي
في كنيسة (بوسطن)</b></i>

2204
02:00:24,750 --> 02:00:29,600
<i><b>عدد الناجين في (بوسطن) فقط تعدى الألف</b></i>

2205
02:00:30,954 --> 02:00:34,400
<i><b>في ديسمبر 2002 المركز القانوني للكاردينال
قام بالموافقة على المحاكمة</b></i>

2206
02:00:34,474 --> 02:00:39,800
<i><b>تمت إستبعادها من من كنيسة "باسيليا دي سانتا ماريا ماجوري" في روما
واحدة من أعلى الكنائس الكاثوليكية مقاماً في العالم</b></i>

2207
02:00:41,500 --> 02:00:45,400
<i><b>العديد من الاعتداءات الجنسية لم تظهر بعد في تلك المناطق</b></i>

2208
02:00:45,415 --> 02:00:46,415
<i><b>العديد من الاعتداءات الجنسية لم تظهر بعد في تلك المناطق</b></i>

2209
02:00:47,415 --> 02:00:56,415
ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز
لبيع ترجمات الافلام الحصرية
WwW.ArabLionZ.Com
AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/elansary.farag2015

2210
02:00:57,415 --> 02:00:59,415
لتحميل احدث الافلام الحصرية
وافلام اوسكار 2015 وبترجمة احترافية
زورو موقعنا: عرب ليونز
WwW.ArabLionZ.Com

