1
00:00:00,570 --> 00:00:45,207
ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز
لبيع ترجمات الافلام الحصرية
WwW.ArabLionZ.Com
AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/elansary.farag2015

2
00:00:45,570 --> 00:00:55,207
لتحميل احدث الافلام الحصرية
وافلام اوسكار 2015 وبترجمة احترافية
زورو موقعنا: عرب ليونز
WwW.ArabLionZ.Com

3
00:01:30,812 --> 00:01:34,272
لندن , 1912

4
00:01:35,180 --> 00:01:39,862
النساء لا يملكن الهدوء أو الطبع
أو توازن العقل

5
00:01:39,863 --> 00:01:42,356
كي يمارسوا الحكم في الأمور السياسية

6
00:01:44,302 --> 00:01:46,360
اذا سمحنا للنساء بالتصويت

7
00:01:46,361 --> 00:01:48,504
سيؤدي ذلك الى فقدان البنية الاجتماعية

8
00:01:48,826 --> 00:01:52,656
النساء يتم تمثيلهن جيدا بواسطة
والدهن , اخوتهن , أزواجهن

9
00:01:54,958 --> 00:01:58,221
حالما يتم منح حق التصويت
سيكون من المستحيل التوقف عند هذا

10
00:01:58,773 --> 00:02:01,556
حينها النساء سيطلبن الحق في تولي
مناصب ادارية

11
00:02:01,557 --> 00:02:03,596
رؤساء ادارات و قضاه

12
00:02:06,293 --> 00:02:10,578
لـ عقود الناء أقمن حملات مسالمة
طلبا للمساواة و من أجل الحق في التصويت

13
00:02:10,792 --> 00:02:14,534
نقاشاتهم تم تجاهلها

14
00:02:17,360 --> 00:02:25,333
وردا على ذلك , ايمي بانكهيرست , قائدة حركة سوفراجيت
طالبت بحملة قومية من العصيان المدني

15
00:02:28,106 --> 00:02:33,671
هذه هي قصة مجموعة واحدة من النساء العاملات
اللائي انضممن الى المعركة

16
00:02:36,988 --> 00:02:40,102
سوفراجيت

17
00:02:53,937 --> 00:02:54,622
مود

18
00:02:54,623 --> 00:02:55,660
لتتجهي الى الجانب الغربي

19
00:02:56,928 --> 00:02:58,202
مفترض أن تكون هناك عند الساعة السادسة

20
00:03:00,122 --> 00:03:01,486
كان مفترضا بفريق التوصيل ايصالها

21
00:04:18,404 --> 00:04:19,789
التصويت من أجل النساء

22
00:04:21,562 --> 00:04:22,834
التصويت من أجل النساء

23
00:04:24,826 --> 00:04:26,404
التصويت من أجل النساء

24
00:04:40,188 --> 00:04:42,104
الانتصار سيكون لنا

25
00:04:42,700 --> 00:04:44,062
التصويت من أجل النساء

26
00:04:56,558 --> 00:04:57,944
التصويت من أجل النساء

27
00:05:23,334 --> 00:05:24,268
هل جو نائم ؟

28
00:05:24,746 --> 00:05:25,364
نعم

29
00:05:26,326 --> 00:05:27,940
السيدة جوست قامت باطعامه

30
00:05:29,888 --> 00:05:30,598
هل أنتِ بخير ؟

31
00:05:31,308 --> 00:05:31,989
تأخر الوقت

32
00:05:32,868 --> 00:05:33,770
كان لدي شيء أوصله الى البلدة

33
00:05:34,642 --> 00:05:35,228
دعيني ألقي نظرة

34
00:05:36,296 --> 00:05:37,205
انها لا شيء

35
00:05:37,845 --> 00:05:39,037
علقت في شجار

36
00:05:40,022 --> 00:05:41,285
كانت هناك كمية كبيرة من تلك السيدات يصرخن

37
00:05:42,482 --> 00:05:43,833
حطموا كل النوافذ على الجانب الغربي

38
00:05:46,772 --> 00:05:48,477
سوف أوصل الرزمة لك في الصباح

39
00:05:55,254 --> 00:05:56,283
هل ستأتين الى الفراش ؟

40
00:05:56,284 --> 00:05:57,321
سوف اقوم باتمام هذا أولا

41
00:06:28,535 --> 00:06:29,246
ارفع ذراعيك

42
00:06:36,436 --> 00:06:37,340
ارفع قدمك

43
00:06:40,954 --> 00:06:41,587
حسنا يا عزيزتي

44
00:06:44,285 --> 00:06:44,846
تعال هنا

45
00:06:44,847 --> 00:06:45,819
كن مطيعا

46
00:06:58,423 --> 00:07:01,663
تدمير غاشم بواسطة سوفراجيت
السيدة بانكهيرست تختبيء

47
00:07:12,393 --> 00:07:13,429
يا سيدة ميللر

48
00:07:15,394 --> 00:07:16,369
يا سيدة ميللر

49
00:07:16,370 --> 00:07:17,522
لا تتجاهليني

50
00:07:17,523 --> 00:07:18,668
آسفة يا سيد تيلور

51
00:07:18,669 --> 00:07:19,844
متأخرة مجددا ؟

52
00:07:19,845 --> 00:07:21,020
.. أنا متأخرة بقدر ضئيل جدا أنا فقط

53
00:07:21,021 --> 00:07:22,267
أغلقي فمك

54
00:07:22,268 --> 00:07:23,450
أنصتي اليّ

55
00:07:24,164 --> 00:07:26,891
هذه ثاني مرة تتأخري فيها
و أنتِ هنا من ثلاثة أسابيع فقط

56
00:07:26,892 --> 00:07:27,392
.. لم أتأخر

57
00:07:27,393 --> 00:07:29,251
لا تشككي في هذا أنا أقول لك

58
00:07:29,252 --> 00:07:29,827
آسف

59
00:07:29,828 --> 00:07:31,223
تريديني أن أقوم بفصلك
هل هذا ما تريدين ؟

60
00:07:31,224 --> 00:07:33,444
لا , يا سيد تيلور , لا يا سيدي
لا أريد ذلك

61
00:07:33,445 --> 00:07:35,330
لن أتأخر غدا أو اليوم الذي يليله
أقسم لك

62
00:07:35,331 --> 00:07:36,510
أخرجي اصبعك اذا

63
00:07:36,511 --> 00:07:37,639
المجفف غير محكم مجددا

64
00:07:38,860 --> 00:07:40,257
تم فحصه يوم الجمعة يا مود

65
00:07:40,258 --> 00:07:41,337
يمكنني شم رائحة احتراق

66
00:07:42,474 --> 00:07:43,168
كنت لأتفحصه

67
00:07:44,600 --> 00:07:45,370
ميرف

68
00:07:45,874 --> 00:07:46,988
اجلب صندوق عدتك

69
00:07:46,989 --> 00:07:48,914
قم بتفحص جهاز التجفيف

70
00:07:54,362 --> 00:07:56,568
نتقابل ايام الاثنين و الخميس
اذا كنتِ مهتمة

71
00:07:57,812 --> 00:07:59,002
في صيدلية ايلين

72
00:07:59,530 --> 00:08:00,196
يا مود

73
00:08:02,914 --> 00:08:04,824
تلك الرزمة وصلت الى باكليج ليلة أمس ؟

74
00:08:05,474 --> 00:08:06,544
جورج أصيب في صدره مجددا

75
00:08:07,914 --> 00:08:09,627
سوني أوصله نيابة عني هذا الصباح

76
00:08:19,033 --> 00:08:20,026
هل أنتِ مستعدة ؟

77
00:08:22,622 --> 00:08:23,842
هذه أكبر بناتي

78
00:08:25,766 --> 00:08:26,761
ماجي

79
00:08:26,762 --> 00:08:27,733
مرحبا يا ماجي

80
00:08:30,633 --> 00:08:33,489
انهم الرجال من لديهم كل الحقوق القانونية

81
00:08:33,490 --> 00:08:35,099
على أطفالنا

82
00:08:35,100 --> 00:08:37,923
انهم الرجال من يتحكموا في وجودنا الاقتصادي

83
00:08:37,924 --> 00:08:38,696
من تلك ؟

84
00:08:40,219 --> 00:08:40,977
داعية لحقوق النساء

85
00:08:41,427 --> 00:08:42,290
سيدة هوتون

86
00:08:42,856 --> 00:08:45,023
هي هنا أثناء الكريسماس
تعطي نصائح في تربية الأولاد

87
00:08:45,492 --> 00:08:47,092
رئيس الوزراء السيد أسكويث

88
00:08:47,093 --> 00:08:50,191
قد وافق على جلسة استماع لشهادات
السيدات العاملات

89
00:08:50,192 --> 00:08:51,595
في كل أنحاء البلاد

90
00:08:51,596 --> 00:08:56,372
لدينا فرصة لتوضيح أنه كما أن النساء
مساويات للرجال في العمل

91
00:08:56,373 --> 00:08:59,601
لذا يجب أن يتساويا في حقهم في التصويت

92
00:08:59,602 --> 00:09:01,055
أنتِ لم تعملي ابدا في حياتك

93
00:09:02,689 --> 00:09:05,458
هذه هي لحظتكن كي تتقدمن وترفعن أصواتكن

94
00:09:05,459 --> 00:09:08,564
وسوف أختار شخصا واحدا من
مصنع الغسيل هذا

95
00:09:08,565 --> 00:09:10,638
كي ينقل هذه الشهادة في منزل كومينز

96
00:09:10,639 --> 00:09:14,490
وسوف يُسمع ذلك من قِبل مستشار
الدولة , السيد لوي جورج

97
00:09:14,491 --> 00:09:16,097
لا أحد يأبه يا حبي

98
00:09:16,098 --> 00:09:17,546
بعضنا يأبهون يا سيدة كولمان

99
00:09:17,547 --> 00:09:19,040
لذا أغلقي فمك اللعين

100
00:09:23,474 --> 00:09:24,514
شكرا لكِ على دعمك

101
00:09:24,515 --> 00:09:25,574
التصويت من أجل النساء

102
00:09:25,575 --> 00:09:27,092
سيداتي , التصويت من أجل النساء

103
00:09:27,093 --> 00:09:28,652
القوة في يديك

104
00:09:29,584 --> 00:09:31,165
شكرا لكن سيداتي _
اذهبي الى بيتك _

105
00:09:32,084 --> 00:09:33,445
التصويت من أجل النساء
شكرا لك

106
00:09:35,234 --> 00:09:36,308
أمي , أمي

107
00:09:36,824 --> 00:09:37,692
مرحبا يا أولاد

108
00:09:40,540 --> 00:09:41,892
هل ستقدمي شهادتك اذا ؟

109
00:09:43,272 --> 00:09:44,391
السيد تيلور رب عمل جيد

110
00:09:45,152 --> 00:09:46,052
بالنسبة لك هو كذلك

111
00:09:47,006 --> 00:09:48,864
استرجعي ما قلتيه _
لا يمكنني استرجاع ما أراه _

112
00:09:49,435 --> 00:09:50,634
أنتِ هنا منذ اقل من شهر

113
00:09:51,236 --> 00:09:51,936
و ؟

114
00:09:54,300 --> 00:09:56,376
أنا في عمل الغسيل
منذ أن كنت في عمر الثالثة عشر

115
00:09:56,377 --> 00:09:58,750
و ماجي في الثانية عشرة فقط
وهي هنا بالفعل

116
00:09:58,751 --> 00:10:00,927
الوضع صعب علينا كنساء
أكثر من ذي قبل

117
00:10:01,632 --> 00:10:03,808
علينا فعل كل ما يمكننا فعله
في كل مكان

118
00:10:03,809 --> 00:10:04,910
مثل تحطيم النوافذ ؟

119
00:10:06,168 --> 00:10:06,945
انه ليس أمرا محترما

120
00:10:06,946 --> 00:10:08,587
ليس محترما ؟

121
00:10:09,117 --> 00:10:10,397
اذا كنتِ تريدين مني أن أحترم القانون

122
00:10:11,041 --> 00:10:12,464
اجعلي القانون محترما

123
00:10:16,961 --> 00:10:18,094
يا جورجي , يا جورجي

124
00:10:18,095 --> 00:10:19,332
هذه ستة

125
00:10:19,333 --> 00:10:20,091
حقا ؟

126
00:10:20,554 --> 00:10:21,338
مستعد ؟

127
00:10:21,339 --> 00:10:22,310
هل تشاهد ؟

128
00:10:30,486 --> 00:10:31,359
هل حصلتِ على خاصتك ؟

129
00:10:41,375 --> 00:10:42,729
رأيت السيدة هوتون اليوم

130
00:10:43,392 --> 00:10:45,241
تريد أن تذهب احدى
النساء الى البرلمان

131
00:10:46,922 --> 00:10:48,481
تظن أنه يجب علينا
أن نكون متساويين

132
00:10:49,748 --> 00:10:50,874
من مكانها المرتفع مجددا

133
00:10:58,752 --> 00:10:59,784
قل طاب مساءك الى الملك يا جورج

134
00:11:05,640 --> 00:11:06,613
طاب مساءك سيدي

135
00:11:08,164 --> 00:11:09,079
فتى مطيع

136
00:11:19,604 --> 00:11:20,438
هيا

137
00:11:23,651 --> 00:11:25,324
الآن ايها السيد الصغير

138
00:11:25,325 --> 00:11:27,105
هل يمكنك أن تأخذ نفسا كبيرا للداخل رجاء

139
00:11:29,108 --> 00:11:30,126
فتى مطيع

140
00:11:30,411 --> 00:11:31,876
وللخارج

141
00:11:33,160 --> 00:11:35,464
ونفس آخر كبير للداخل

142
00:11:36,803 --> 00:11:38,256
وأخرجه

143
00:11:38,257 --> 00:11:39,273
فتى مطيع

144
00:11:39,274 --> 00:11:41,130
ونفس كبير للداخل

145
00:11:41,937 --> 00:11:42,548
نعم

146
00:11:42,549 --> 00:11:44,938
ها هو قطار الساعة الحادية عشر
يمر في النفق

147
00:11:44,939 --> 00:11:45,728
جيد

148
00:11:45,729 --> 00:11:46,449
انه في موعده

149
00:11:48,919 --> 00:11:49,930
انه على ما يرام

150
00:11:51,919 --> 00:11:52,987
فتى مطيع

151
00:11:54,735 --> 00:11:56,056
أنتِ من سافورجيت يا سيدة ايلين

152
00:11:56,057 --> 00:11:57,318
.. نعم لكن

153
00:11:57,671 --> 00:11:59,816
أعتبر نفس أقرب الى جندية
يا سيدة واتس

154
00:12:02,497 --> 00:12:04,364
شهادة النساء تلك ستحدث فارقا ؟

155
00:12:04,669 --> 00:12:05,447
ربما

156
00:12:05,448 --> 00:12:07,004
هذا ما تقوله السيدة بانكهيرت

157
00:12:07,300 --> 00:12:09,903
انها الأفعال وليست الكلمات
ما ستجعلنا نحصل على حق التصويت

158
00:12:12,842 --> 00:12:14,100
قم بتحضير الوصفة

159
00:12:15,741 --> 00:12:16,419
الآن , يا جورج

160
00:12:16,420 --> 00:12:17,568
هل تحب حلوى السكاكر ؟

161
00:12:20,691 --> 00:12:21,588
طابت ظهيرتكم

162
00:12:23,466 --> 00:12:24,295
هل وصل البقية ؟

163
00:12:24,633 --> 00:12:26,394
لا , ليس بعد
ادخلي الى غرفة الضيوف

164
00:12:30,130 --> 00:12:33,187
ضعي بضعة قطرات في المياه

165
00:12:33,665 --> 00:12:35,006
مرتين يوميا

166
00:12:37,383 --> 00:12:37,962
وأبقيه دافئا

167
00:12:39,410 --> 00:12:40,412
لا , لا , بلا مقابل

168
00:12:44,346 --> 00:12:45,508
وداعا _
شكرا لكِ _

169
00:12:46,290 --> 00:12:47,309
شكرا لك يا سيد ايلين

170
00:12:47,310 --> 00:12:48,253
سيدة واتس

171
00:12:50,406 --> 00:12:51,296
هيا

172
00:12:51,297 --> 00:12:52,402
لتقف منتصبا

173
00:13:11,322 --> 00:13:12,381
ايها المراقب الأعلى بوريل

174
00:13:12,996 --> 00:13:14,258
سيد هولتون شكرا لك على قدومك

175
00:13:14,259 --> 00:13:15,849
.. هذا هو المـ _
المفتش ستيد _

176
00:13:15,850 --> 00:13:17,125
تحدثت معه في مكتبي

177
00:13:17,623 --> 00:13:21,108
تم اعلامي أنك لديك خبرة جيدة
في المراقبة

178
00:13:21,387 --> 00:13:24,214
قمت بجمع المخابرات في أمور عديدة

179
00:13:24,215 --> 00:13:26,800
بمن فيهم المتمردين الأيرلنديين
في مانشستر

180
00:13:28,436 --> 00:13:29,234
يمكنني أن أريك

181
00:13:30,172 --> 00:13:33,016
استعمال هذه الكاميرات
سيكون الأول مننوعه في البلاد

182
00:13:34,478 --> 00:13:36,672
فهي أكثر تطورا من أي شيء
استعملناه من قبل

183
00:13:38,828 --> 00:13:40,638
حجمها صغير بما يكفي
ليتم استعمالها بدون حامل ثلاثي

184
00:13:41,736 --> 00:13:44,521
مما يعني أنه يمكننا استعمالها
في تخفي في الشوارع

185
00:13:48,656 --> 00:13:49,592
حسنا

186
00:13:50,404 --> 00:13:51,462
.. لنبدأ بـ

187
00:13:51,463 --> 00:13:52,778
بـ السيدة ايديث ايلين

188
00:13:52,779 --> 00:13:54,038
قائدة رئيسية

189
00:13:54,039 --> 00:13:55,688
وهي ذكية و تم القبض عليها

190
00:13:55,689 --> 00:13:57,904
تسعة مرات وتم احتجازها اربعة مرات

191
00:13:57,905 --> 00:14:01,056
وهي متعلمة بدون مخاوف
مما يجعلها خطيرة

192
00:14:01,761 --> 00:14:02,905
ناهيك عن ذكر زوجها

193
00:14:03,582 --> 00:14:04,448
السيد هيو ايلين

194
00:14:04,449 --> 00:14:05,511
صيدلي

195
00:14:06,283 --> 00:14:08,946
تم احتجازه مرتين للمشاركة
في نشاطات زوجته

196
00:14:10,845 --> 00:14:12,591
عضو كامل في فريق الرجال

197
00:14:15,140 --> 00:14:16,094
وهذه مشاركة قوية

198
00:14:16,095 --> 00:14:17,917
السيدة فيوليت ميللر
وهي تتنقل كثيرا

199
00:14:17,918 --> 00:14:19,512
تم القبض عليها عدة مرات

200
00:14:19,513 --> 00:14:20,689
وتم احتجازها مرتين

201
00:14:20,690 --> 00:14:22,209
تنجب الكثير من الأطفال

202
00:14:22,210 --> 00:14:23,464
زوجها سكير عنيف

203
00:14:24,523 --> 00:14:25,416
وهي تقوم بالثورة

204
00:14:26,083 --> 00:14:27,060
وتلوث يديها

205
00:14:27,061 --> 00:14:28,766
ويتم استغلالها في التجنيد

206
00:14:29,413 --> 00:14:31,049
لتبرير ما لا يمكن تبريره

207
00:14:31,799 --> 00:14:32,510
الآن

208
00:14:33,176 --> 00:14:34,179
من هذه هناك ؟

209
00:14:35,139 --> 00:14:35,888
واتس

210
00:14:35,889 --> 00:14:36,930
مود واتس

211
00:14:36,931 --> 00:14:38,322
لم نرها من قبل

212
00:14:49,279 --> 00:14:50,953
لا باس , سآتي معك
هيا , هيا

213
00:14:50,954 --> 00:14:51,709
لا

214
00:14:51,710 --> 00:14:52,378
ابتعد عني

215
00:14:52,379 --> 00:14:53,688
سيكون كل شيء على ما يرام

216
00:14:58,540 --> 00:14:59,302
ماذا ؟

217
00:15:04,367 --> 00:15:05,748
عودي الى العمل
هيا , اخرجي من هنا

218
00:15:33,426 --> 00:15:34,305
ماذا تريدين يا مود ؟

219
00:15:36,661 --> 00:15:38,035
ينقصنا قطع الصابون

220
00:15:39,386 --> 00:15:40,961
يجدر بك اخبار قسم التزويد
اذا كان ينقصنا شيء

221
00:15:42,156 --> 00:15:43,108
صحيح ؟

222
00:15:44,771 --> 00:15:46,606
لا أريد أن يحدث ذلك مجددا , اتسمعيني ؟

223
00:15:51,180 --> 00:15:52,937
هي تذكرني بك في ذلك السن

224
00:16:28,871 --> 00:16:29,770
اهلا يا سيدة ميللر

225
00:16:29,771 --> 00:16:33,906
سمعت اشاعة أنه تم اختيارك
كي توصلي شهادتك الى السيد لويد جونز

226
00:16:34,480 --> 00:16:35,248
غدا

227
00:16:35,249 --> 00:16:37,133
اتركوا التصويت لنا نحن الرجال
صحيح يا سيدة ميللر ؟

228
00:16:37,735 --> 00:16:39,030
ونحن سنترككن وشأنكن

229
00:16:39,788 --> 00:16:42,334
سوف أقلل ساعات العمل
في ايام الثلاثاء و الخميس

230
00:16:43,039 --> 00:16:44,337
و ماجي لن تعمل وقتا اضافيا

231
00:16:44,338 --> 00:16:45,967
لما لا تخبري السيد ميللر

232
00:16:45,968 --> 00:16:48,600
أن يعيد اليك عقلك

233
00:16:49,219 --> 00:16:50,929
سيفيدنا ذلك , صحيح ؟

234
00:16:52,800 --> 00:16:53,350
فيوليت

235
00:16:56,089 --> 00:16:57,212
سوف آتي معكِ غدا

236
00:16:58,495 --> 00:16:59,700
لخطابك

237
00:17:08,747 --> 00:17:09,331
مود

238
00:17:09,982 --> 00:17:10,826
ماذا تفعلين ؟

239
00:17:11,502 --> 00:17:12,546
سوف أستمع فحسب

240
00:17:40,060 --> 00:17:40,853
فيوليت

241
00:17:41,642 --> 00:17:42,886
.. اين كنتِ لقد انتظرنا

242
00:17:46,087 --> 00:17:47,080
فيوليت

243
00:17:47,081 --> 00:17:48,160
هذا لا شيء , انا بخير

244
00:17:51,667 --> 00:17:52,810
السيدة هوتون في الداخل

245
00:17:53,591 --> 00:17:54,218
هيا بنا اذا

246
00:18:10,741 --> 00:18:11,708
سيدة ميللر

247
00:18:12,868 --> 00:18:13,490
يا عزيزتي

248
00:18:14,848 --> 00:18:16,137
منزل جلاس للغسيل هو التالي

249
00:18:19,126 --> 00:18:20,704
لا يمكنكِ ايصال شهادتك هكذا

250
00:18:23,580 --> 00:18:24,331
انا بخير

251
00:18:24,332 --> 00:18:25,651
لا يا سيدة ميللر
لستِ كذلك

252
00:18:26,420 --> 00:18:28,391
لويد جورج سوف يصرفك
ولن يسمع ما تقولين

253
00:18:28,628 --> 00:18:29,694
منزل جلاس للغسيل

254
00:18:30,816 --> 00:18:31,937
مود

255
00:18:33,729 --> 00:18:34,746
تحدثي بالنيابة عني

256
00:18:36,005 --> 00:18:36,770
لا أستطيع

257
00:18:37,274 --> 00:18:38,443
انه مكتوب

258
00:18:39,068 --> 00:18:41,091
.. لا , لن أفعل , لن _
كل ما عليك فعله هو قراءته _

259
00:18:41,092 --> 00:18:42,017
أرجوكما ليكن شخصا آخر

260
00:18:42,018 --> 00:18:44,122
حسنا , اي شخص آخر يمكنه أن يبلي افضل مني _
يمكنك اخباره _

261
00:18:44,123 --> 00:18:45,459
يمكنك اخباره _
ليس لدينا وقت _

262
00:18:45,460 --> 00:18:46,758
منزل جلاس للغسيل , رجاء

263
00:18:46,759 --> 00:18:48,270
فيوليت _
يمكنك فعل هذا _

264
00:18:48,271 --> 00:18:49,891
لا _
يمكنك فعلها , أخبريه  _

265
00:19:15,746 --> 00:19:16,494
حظا طيبا

266
00:19:30,572 --> 00:19:32,224
هلا بدأتِ يا سيدة ميللر

267
00:19:33,773 --> 00:19:34,722
واتس

268
00:19:36,517 --> 00:19:37,596
أنا السيدة واتس

269
00:19:38,536 --> 00:19:39,165
سيدي

270
00:19:39,487 --> 00:19:41,625
السيدة ميللر لم تكن قادرة

271
00:19:44,884 --> 00:19:45,883
أن سأقدم الشهادة

272
00:19:45,884 --> 00:19:50,481
تعملي في منزل جلاس للغسيل
في بيست مارجلين أيضا

273
00:19:52,153 --> 00:19:53,065
لقد ولدت هناك

274
00:19:53,833 --> 00:19:55,665
أود اذا سماع شهادتك أنتِ

275
00:20:09,713 --> 00:20:10,861
لا أعرف ماذا اقول

276
00:20:12,642 --> 00:20:14,179
امك كانت تعمل في الغسيل ؟

277
00:20:17,121 --> 00:20:18,427
منذ أن كانت في الرابعة عشر

278
00:20:20,220 --> 00:20:23,369
كانت تربطني على ظهرها
اثناء العمل

279
00:20:24,019 --> 00:20:25,702
كل النساء كان يفعلن ذلك
من لديهن رضع

280
00:20:25,703 --> 00:20:27,104
وصاحب العمل كان يسمح بذلك

281
00:20:28,048 --> 00:20:29,477
هو كان يقبل عودتهن باقرب وقت

282
00:20:29,478 --> 00:20:30,469
هو ؟

283
00:20:30,470 --> 00:20:31,722
السيد تايلور

284
00:20:34,104 --> 00:20:36,635
وهل لا تزال والدتك تعمل في الغسيل ؟

285
00:20:36,636 --> 00:20:38,307
ماتت حينما كنت في الرابعة

286
00:20:40,259 --> 00:20:40,767
افهم

287
00:20:41,665 --> 00:20:43,307
اصيبت بالمرض

288
00:20:46,703 --> 00:20:47,665
وماذا عن والدك ؟

289
00:20:48,327 --> 00:20:49,041
لم أعرفه

290
00:20:49,799 --> 00:20:52,053
.. وأنتِ عملت لصالح السيد تيلور

291
00:20:53,309 --> 00:20:55,007
بدوام جزئي حينما كنت في السابعة

292
00:20:55,838 --> 00:20:57,257
بدوام كلي حينما كنت في الثانية عشرة

293
00:20:58,753 --> 00:21:00,597
لا يكون هناك الكثير من الذهاب
الى المدرسة بالنسبة للعاملات في الغسيل

294
00:21:01,813 --> 00:21:03,078
كنت جيدة مع الياقات

295
00:21:03,529 --> 00:21:04,695
أقوم بتبخيرها جيدا

296
00:21:05,172 --> 00:21:06,202
لدي يد بارعة في ذلك

297
00:21:08,195 --> 00:21:09,924
تم جعلي رئيسة تنظيف
في عمر السابعة عشر

298
00:21:10,941 --> 00:21:12,087
ومديرة تنظيف في عمر العشرين

299
00:21:13,233 --> 00:21:14,918
و أنا في الرابعة عشرة الآن سيدي

300
00:21:15,659 --> 00:21:16,891
سنك صغير على هذا المنصب

301
00:21:18,867 --> 00:21:20,536
في عمل الغسيل يكون العمر قصيرا
لو كنت امرأة

302
00:21:21,622 --> 00:21:22,887
وما السبب في ذلك ؟

303
00:21:24,545 --> 00:21:25,558
تصاب بأوجاعك

304
00:21:25,559 --> 00:21:26,647
وسعال الصدر

305
00:21:27,947 --> 00:21:28,997
اصابع محطمة

306
00:21:30,213 --> 00:21:31,687
قرحات في الساق
وحروقات

307
00:21:31,688 --> 00:21:33,232
و صداع من الغاز

308
00:21:34,391 --> 00:21:36,172
لدينا فتاة العام الماضي
تعرضت للتسمم

309
00:21:36,173 --> 00:21:38,160
لا يمكنها العمل مجددا
دمر ذلك رئتيها

310
00:21:40,672 --> 00:21:41,759
و أجرك ؟

311
00:21:43,838 --> 00:21:45,500
نحصل على ثلاثة عشر شلن في الاسبوع سيدي

312
00:21:47,013 --> 00:21:48,289
والرجل يحصل على تسعة عشر

313
00:21:49,001 --> 00:21:50,449
ونحن نعمل ساعات أكثر بقدر الثُلث

314
00:21:51,800 --> 00:21:53,614
.. هم يعملون في التوصيل لذا

315
00:21:53,615 --> 00:21:55,172
على الأاقل يشتمون هواء نظيفا

316
00:21:56,278 --> 00:21:59,050
ما الذي يعنيه التصويت لك يا سيدة واتس ؟

317
00:22:03,698 --> 00:22:05,137
لم أظن دوما أننا سنحص
على حق التصويت

318
00:22:05,138 --> 00:22:07,171
لذا أنا لم أفكر ابدا
فيما قد يعنيه

319
00:22:11,687 --> 00:22:13,486
لذا , لماذا أنتِ هنا ؟

320
00:22:20,380 --> 00:22:21,873
.. ظننت أنه

321
00:22:21,874 --> 00:22:22,996
ربما

322
00:22:25,455 --> 00:22:27,272
أن هذه الحياة

323
00:22:30,023 --> 00:22:31,752
أنه توجد طريقة أخرى
في عيش هذه الحياة

324
00:22:37,842 --> 00:22:39,770
.. آسفة , كلماتي

325
00:22:39,771 --> 00:22:40,657
لا , لا

326
00:22:42,098 --> 00:22:43,938
الأكثر طلاقة

327
00:22:43,939 --> 00:22:46,313
هو ما يُتم الأمور

328
00:22:48,379 --> 00:22:49,413
شكرا لكِ

329
00:22:49,414 --> 00:22:50,516
يا سيدة واتس

330
00:22:50,517 --> 00:22:53,112
أعتقد أننا وبلا شك

331
00:22:54,756 --> 00:22:56,864
سيكون لدينا رد لك  قريبا

332
00:22:58,181 --> 00:23:02,836
و التزام تجاه النساء قد يجبر الى
التغيير بخصوص التصويت

333
00:23:10,653 --> 00:23:11,632
شكرا لك سيدي

334
00:23:19,208 --> 00:23:22,110
هل يمكننا رجاء اداخل شيفينيل كويفرز ؟

335
00:23:34,922 --> 00:23:36,010
كنتِ تشربين ؟

336
00:23:38,010 --> 00:23:38,899
فقط مشروب براندي

337
00:23:39,464 --> 00:23:40,690
السيدة هوتون قدمته لنا

338
00:23:40,691 --> 00:23:42,052
السيدة هوتون يزيد اعجابها بك

339
00:23:42,784 --> 00:23:43,999
لقد تحدثت يا ساني

340
00:23:44,733 --> 00:23:46,078
ظننت أنك كنت ستستمعين فحسب ؟

341
00:23:46,079 --> 00:23:47,518
فيوليت لم تقدر

342
00:23:47,519 --> 00:23:48,703
لذا طلبوا مني

343
00:23:49,633 --> 00:23:51,651
.. كنت سأقول فقط ما كانت ستقوله هي لكن من ثم

344
00:23:52,429 --> 00:23:54,406
سألني ان كنت أعمل في الغسيل أنا أيضا

345
00:23:54,617 --> 00:23:55,389
.. ومن ثم

346
00:23:55,870 --> 00:23:57,385
بدأت أتحدث فحسب

347
00:23:58,323 --> 00:23:59,617
الى السيد لويد جورج

348
00:24:07,355 --> 00:24:08,291
اذا حصلنا على حق التصويت

349
00:24:08,292 --> 00:24:09,403
ماذا ستفعلي به يا مود ؟

350
00:24:12,158 --> 00:24:13,873
تماما كما تفعل به أنت يا ساني

351
00:24:15,292 --> 00:24:16,737
أمارس حقوقي

352
00:24:17,711 --> 00:24:18,952
تمارسي حقوقك ؟

353
00:24:21,206 --> 00:24:22,208
هل انتِ من الـ سافورجيت الآن ؟

354
00:24:23,318 --> 00:24:24,382
احدى هؤلاء السليطات ؟

355
00:24:24,383 --> 00:24:25,800
لا

356
00:24:25,801 --> 00:24:26,986
السيدة ميللر منهم

357
00:24:28,250 --> 00:24:29,434
تعرفي ما يُقال

358
00:24:30,354 --> 00:24:32,034
تقضين وقتا طويلا معها
هكذا سيسمونكِ

359
00:24:38,174 --> 00:24:39,671
أنا فقط أعتني بك يا مود

360
00:24:42,674 --> 00:24:43,508
أنا أعرف

361
00:24:46,400 --> 00:24:47,252
هذا هو كل ما أفعله

362
00:25:20,776 --> 00:25:21,450
أهلا يا مود

363
00:25:21,451 --> 00:25:22,458
فيوليت

364
00:25:22,854 --> 00:25:24,628
السيدة ايلين تدعوك لشرب الشاي

365
00:25:26,100 --> 00:25:27,274
شاي ؟ _
نعم _

366
00:25:27,630 --> 00:25:30,724
هي تقول أنك قمتِ بايقاظ
ديناصورات الجانب الغربي

367
00:25:53,505 --> 00:25:55,332
اين شهادات السيد ايلين ؟

368
00:25:56,192 --> 00:25:57,052
ليس لديه أية شهادات

369
00:25:57,644 --> 00:25:59,531
والده سلم العمل له

370
00:26:00,166 --> 00:26:01,710
لكنه لم يدرس الكيمياء فعليا

371
00:26:02,729 --> 00:26:04,028
أنا اردت أن اصبح طبيبة

372
00:26:05,384 --> 00:26:06,687
والدي لم يوافق

373
00:26:08,143 --> 00:26:09,940
أنا جيدة جدا في التشخيص

374
00:26:12,279 --> 00:26:13,585
اذا أنتما متزوجان ؟

375
00:26:14,205 --> 00:26:15,426
منذ 23 سنة حتى الآن

376
00:26:18,644 --> 00:26:20,817
.. لقد تمنيت أنه يوما ما ربما

377
00:26:21,452 --> 00:26:23,031
بنات ايلين

378
00:26:23,978 --> 00:26:25,632
يجب على المرء أن ينظر الى الجيل التالي

379
00:26:26,592 --> 00:26:28,193
سمعت أنكِ تحدثت بصورة جيدة

380
00:26:37,773 --> 00:26:40,003
كنت أفكر في أن نصطحبه
الى سيرك المدينة

381
00:26:40,864 --> 00:26:43,117
سوف اذهب وأشرب الـ شامبانيا
لأكون في حالة مزاجية مناسبة

382
00:26:45,043 --> 00:26:46,082
ارفع ذراعيك

383
00:26:48,137 --> 00:26:49,450
سوف نذهب لالتقاط الصور يوم الجمعة

384
00:27:05,708 --> 00:27:06,881
أهلا يا سيدة ميللر

385
00:27:06,882 --> 00:27:08,268
أراهن أنكِ تتمنين لو أنك كنت رجلا

386
00:27:08,269 --> 00:27:09,702
نعم , أراهن أنك تتمنى لو لم تكن عجوزا

387
00:27:09,703 --> 00:27:10,782
بقرة غبية

388
00:27:18,694 --> 00:27:19,412
تمن لنا الحظ

389
00:27:19,780 --> 00:27:21,110
الحظ سيكون أن توقفي هذا الآن

390
00:27:21,111 --> 00:27:22,170
و تذهبي الى العمل

391
00:27:25,854 --> 00:27:27,116
هيا

392
00:27:27,117 --> 00:27:28,056
لتنطلق

393
00:27:30,014 --> 00:27:30,922
هل أنتِ مستعدة  ؟_
نعم _

394
00:27:33,785 --> 00:27:34,611
لا تقلقي

395
00:27:36,642 --> 00:27:37,768
تبدين رائعة

396
00:27:54,144 --> 00:27:54,908
هل رأيتِ اي شيء ؟

397
00:27:54,909 --> 00:27:56,594
لم يفتحوا الابواب بعد

398
00:28:05,994 --> 00:28:06,864
هل ذلك هو ؟

399
00:28:24,261 --> 00:28:25,591
رئيس الوزراء

400
00:28:25,592 --> 00:28:28,365
قام بمراجعة كل شهادات النساء

401
00:28:30,327 --> 00:28:31,696
وبعد مناقشة حريصة

402
00:28:31,697 --> 00:28:35,270
مع مجموعة من النواب المتعاطفين جدا

403
00:28:35,271 --> 00:28:36,910
مع قضية المرأة

404
00:28:39,371 --> 00:28:40,759
تم التوصل

405
00:28:41,300 --> 00:28:43,394
أنه لا يوجد دليل

406
00:28:43,395 --> 00:28:46,372
لدعم اي تغيير في الدستور

407
00:28:46,373 --> 00:28:47,611
ماذا ؟

408
00:28:48,010 --> 00:28:49,606
لا يوجد تصويت للنساء اذا سيدي ؟

409
00:28:49,607 --> 00:28:50,902
لا , لا يوجد تصويت

410
00:28:51,326 --> 00:28:53,272
لكن لويد جورج استمع واقتنع بالأمر

411
00:28:53,770 --> 00:28:54,942
تزييف

412
00:28:55,469 --> 00:28:56,191
انه تزييف

413
00:28:59,883 --> 00:29:00,689
كاذب

414
00:29:01,283 --> 00:29:02,214
كاذب

415
00:29:02,215 --> 00:29:03,181
كاذب

416
00:29:03,892 --> 00:29:04,970
كاذب

417
00:29:05,417 --> 00:29:06,458
عار عليك سيدي

418
00:29:06,459 --> 00:29:07,917
عار عليك

419
00:29:10,249 --> 00:29:11,599
كاذب _
لقد أخبرناك بكل شيء _

420
00:29:12,182 --> 00:29:13,279
كاذب

421
00:29:29,784 --> 00:29:30,372
تراجعن

422
00:29:32,492 --> 00:29:33,749
تحركوا للخلف الآن
هيا

423
00:29:35,976 --> 00:29:37,004
عودوا الى منازلكن

424
00:29:41,187 --> 00:29:42,606
فيوليت

425
00:29:49,095 --> 00:29:50,060
اتركها وشأنها

426
00:29:50,532 --> 00:29:51,100
اتركها وشأنها

427
00:29:58,712 --> 00:29:59,363
تحركن

428
00:30:16,262 --> 00:30:17,460
اتركني

429
00:30:26,090 --> 00:30:26,930
لا

430
00:30:26,931 --> 00:30:28,378
اتركها , اتركها

431
00:30:31,424 --> 00:30:31,944
لا

432
00:30:31,945 --> 00:30:32,795
ادخلي هنا

433
00:30:32,796 --> 00:30:34,017
ادخلي

434
00:30:39,560 --> 00:30:40,542
لا , لا

435
00:30:51,851 --> 00:30:52,955
كم مبلغ الكفالة ؟

436
00:30:59,469 --> 00:31:00,570
.. لا يا بينديكت يجب أن

437
00:31:01,089 --> 00:31:03,645
يجب عليك أن تكفل كل النساء
لا يمكنني أن أكون الوحيدة التي يطلق سراحها

438
00:31:04,562 --> 00:31:05,426
بينديكت , أرجوك

439
00:31:05,427 --> 00:31:06,743
لن أفعل

440
00:31:06,744 --> 00:31:07,824
كم المبلغ للمجموعة ؟

441
00:31:07,825 --> 00:31:09,045
جنيهان للواحدة

442
00:31:10,820 --> 00:31:12,596
اثنا عشر جنيها لاطلاق راح
كل النساء

443
00:31:14,172 --> 00:31:15,187
ارجوك , وقعها

444
00:31:18,246 --> 00:31:19,245
انها نقودي أنا

445
00:31:19,246 --> 00:31:20,134
انها نقودي أنا

446
00:31:20,135 --> 00:31:21,204
وأنتِ زوجتي

447
00:31:22,036 --> 00:31:23,142
لتتصرفي كزوجة

448
00:31:23,765 --> 00:31:25,623
لقد جاريتك يا أليس
الى هذا الحد

449
00:31:25,624 --> 00:31:27,130
لكن هذا لا يُحتمل

450
00:31:28,130 --> 00:31:28,742
شكرا لك

451
00:31:29,998 --> 00:31:30,531
هيا

452
00:31:52,852 --> 00:31:54,428
علي أن أجلب ابني قبل السادسة

453
00:31:59,545 --> 00:32:01,088
لقد تأخرت سيحتاج الى شايه

454
00:32:02,850 --> 00:32:04,145
لن تعودي الى المنزل لشرب الشاي

455
00:32:05,518 --> 00:32:07,664
هل تريدين مني أن أتصل بزوجك
يا سيدة واتس ؟

456
00:32:14,352 --> 00:32:15,736
لقد أمسكت بـ سافورجيت الاسبوع الماضي

457
00:32:15,737 --> 00:32:16,922
لست من الـ سافورجيت

458
00:32:18,376 --> 00:32:19,606
ماسة صغيرة خشنة

459
00:32:21,292 --> 00:32:22,338
في ريعان شبابها

460
00:32:22,339 --> 00:32:23,806
ثلاثة كسور

461
00:32:25,572 --> 00:32:27,380
تعمل مباشرة مع السيدة
بانكهيرست

462
00:32:28,882 --> 00:32:29,977
سألتها لماذا تقوم بالأمر

463
00:32:31,708 --> 00:32:33,720
قالت أنه يجعل حياتها تساوي شيئا

464
00:32:35,916 --> 00:32:37,109
انها مجرد عاملة كادحة

465
00:32:42,448 --> 00:32:43,713
أنا لست من الـ سافورجيت

466
00:32:44,921 --> 00:32:45,803
ذلك يسعدني

467
00:32:49,579 --> 00:32:50,394
حسنا

468
00:32:51,200 --> 00:32:54,494
يقولون أنه هذه خلل في طريقة
تصرف النساء في الشهور القليلة الماضية

469
00:32:55,858 --> 00:32:57,998
يوجد قدر كبير من الاختلال

470
00:32:59,062 --> 00:33:02,299
و أن التوازن العقلي للجنس الأنثوي
يقل عن الرجل

471
00:33:02,300 --> 00:33:03,782
لكني لا أتفق

472
00:33:05,507 --> 00:33:06,629
لا يوجد جنون في الأمر

473
00:33:08,269 --> 00:33:09,497
انهن يعرفن بالتحديد ما يفعلنه

474
00:33:11,097 --> 00:33:12,568
لكن رأيي غير مهم

475
00:33:13,684 --> 00:33:15,608
وظيفتي هي تطبيق القانون

476
00:33:15,609 --> 00:33:16,626
يا سيدة واتس

477
00:33:18,363 --> 00:33:19,936
لذا سوف أعطيك نصيحة الآن

478
00:33:19,937 --> 00:33:21,970
وأنا باخلاص أتمنى أن تعملي بها

479
00:33:23,822 --> 00:33:25,343
قومي بتقضية فترة عقوبتك الآن

480
00:33:29,276 --> 00:33:30,639
بأسوأ احتمال تنالي اسبوعا

481
00:33:31,959 --> 00:33:33,447
ومن ثم تذهبي الى بيتك

482
00:33:34,689 --> 00:33:35,765
الى زوجك

483
00:33:43,757 --> 00:33:44,888
لقد كذبوا علينا

484
00:33:46,881 --> 00:33:47,891
هم لم يكذبوا

485
00:33:48,768 --> 00:33:50,349
لم يعدوكم بشيء
ولم يعطوكم شيئا

486
00:34:04,411 --> 00:34:05,057
معطف

487
00:34:06,125 --> 00:34:07,460
جورب

488
00:34:08,032 --> 00:34:09,201
ثقب في القدم يمنى

489
00:34:09,202 --> 00:34:10,467
لا تتوتري يا مود

490
00:34:10,468 --> 00:34:11,722
لتظلي هادئة

491
00:34:14,715 --> 00:34:15,637
نحن سجناء سياسيين

492
00:34:15,638 --> 00:34:17,688
لدينا الحق في ارتداء ملابسنا الخاصة

493
00:34:17,689 --> 00:34:18,342
ارفعي ذراعيك

494
00:34:21,808 --> 00:34:23,083
لدينا الحق

495
00:34:28,252 --> 00:34:29,868
{\fs20\fnArial\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,300)}
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

496
00:34:38,184 --> 00:34:39,412
آسفة يا جورجي

497
00:34:51,453 --> 00:34:52,245
أهلا

498
00:34:52,246 --> 00:34:54,358
زوجتك مصدر عار يا ساني

499
00:34:55,503 --> 00:34:57,177
يجدر بك أن تسيطر عليها

500
00:34:58,645 --> 00:35:00,806
الشرطة تضع هؤلاء السافلات على ركبهن

501
00:35:01,972 --> 00:35:03,485
يجب أن يعتدن على ذلك

502
00:35:25,150 --> 00:35:27,536
عاهرات قذرات

503
00:35:43,181 --> 00:35:44,077
هيا يا مود

504
00:35:48,512 --> 00:35:49,706
هي تشتاق الى ابنها

505
00:35:51,201 --> 00:35:53,359
يقوموا بفصلنا عمن نحبهم

506
00:35:54,497 --> 00:35:55,109
أمي

507
00:35:56,341 --> 00:35:57,710
حينما كنت طفلة كنت بالكاد أراها

508
00:35:58,817 --> 00:36:00,747
كانت تعمل ليل نهار

509
00:36:01,295 --> 00:36:03,750
تقاتل من أجلي كي أتعلم
كما يتعلم أخي

510
00:36:04,394 --> 00:36:06,266
لكن ذلك لم يأتِ بدون تضحية

511
00:36:08,312 --> 00:36:09,219
ها هي ايميلي

512
00:36:11,143 --> 00:36:13,039
لقد قضت وقتا هنا اكثر من أي واحدة منا

513
00:36:15,348 --> 00:36:16,823
انها مضربة عن الطعام

514
00:36:17,539 --> 00:36:19,444
أوامر من السيدة بانكهيرست
أننا سنتبعها

515
00:36:20,088 --> 00:36:22,093
اذا لم يقبلونا على أننا سجناء سياسيين

516
00:36:22,678 --> 00:36:23,954
سوف نضرب حتى يفعلوا

517
00:36:25,819 --> 00:36:26,472
ليس مود

518
00:36:27,539 --> 00:36:28,908
انها مرتها الأولى يا ايديث

519
00:36:35,903 --> 00:36:36,767
ايميلي

520
00:36:37,194 --> 00:36:37,906
فيوليت

521
00:36:37,907 --> 00:36:39,055
لدينا عضوة جديدة

522
00:36:39,994 --> 00:36:40,736
هذه مود

523
00:36:40,737 --> 00:36:41,897
مرحبا يا مود

524
00:36:44,471 --> 00:36:45,641
اسرع , تحركن

525
00:37:27,805 --> 00:37:28,829
مرحبا يا سيدة واتس

526
00:37:28,830 --> 00:37:30,122
رجاء , تعالي معنا

527
00:37:30,123 --> 00:37:32,049
يجدر بي الذهاب
كي أرى ابني

528
00:37:32,050 --> 00:37:34,326
الجميع يحصلن على واحدة
في مرتها الأولى يا مود

529
00:37:34,542 --> 00:37:36,073
أول احتجاز لكِ

530
00:37:37,543 --> 00:37:38,557
شكرا

531
00:37:39,806 --> 00:37:40,771
سيدة ميللر

532
00:38:10,126 --> 00:38:10,946
هل هم في الداخل ؟

533
00:38:11,584 --> 00:38:12,710
سيدة جاستين

534
00:38:18,490 --> 00:38:19,299
ساني ؟

535
00:38:26,377 --> 00:38:26,987
اين جورج  ؟

536
00:38:27,555 --> 00:38:28,284
انه نائم

537
00:38:29,759 --> 00:38:30,754
أنا آسفة يا ساني

538
00:38:32,429 --> 00:38:33,966
يا ساني , حاولت أن أعود مع الشرطة

539
00:38:33,967 --> 00:38:35,860
.. لكن لم يكن ممكنا التواجد هناك

540
00:38:35,861 --> 00:38:37,021
لا يمكنني النظر اليك

541
00:38:38,761 --> 00:38:39,948
أنت لا تعرف ما فعلوه بنا

542
00:38:39,949 --> 00:38:41,819
بكم , ما الذي فعله الأمر بي أنا و جورج

543
00:38:44,008 --> 00:38:45,166
ماذا عن دورية الشرطة

544
00:38:46,909 --> 00:38:48,107
قلت أني لا أعرف اي شيء

545
00:38:49,351 --> 00:38:50,812
الشارع كله يتهامسون

546
00:38:52,379 --> 00:38:54,034
غطيت على غيابك
عند تيلور , لكنك عرف

547
00:39:00,195 --> 00:39:01,107
لن يحدث مجددا

548
00:39:03,008 --> 00:39:03,862
أمي

549
00:39:08,399 --> 00:39:09,012
عد الى الفراش

550
00:39:11,917 --> 00:39:12,776
في الحال

551
00:39:12,777 --> 00:39:14,378
اذهب الآن

552
00:39:19,805 --> 00:39:20,472
ماذا تأكلا ؟

553
00:39:22,462 --> 00:39:23,798
السيدة جاستين بذلت ما في وسعها

554
00:39:24,952 --> 00:39:25,805
دعني أحضر لك بعض الشاي

555
00:39:29,606 --> 00:39:31,782
لقد انتظرتك و انتظرتك
حتى كاد الفجر يطلع

556
00:39:37,052 --> 00:39:38,446
كنت أصلي من أجلك
كي تعودي الى البيت

557
00:39:41,509 --> 00:39:42,046
لقد عدت الآن

558
00:39:45,265 --> 00:39:46,715
لن تفعلي مثل هذا بي مجددا

559
00:39:58,617 --> 00:39:59,463
هيا ارحلي

560
00:40:00,135 --> 00:40:00,899
اخرجي من هنا

561
00:40:03,332 --> 00:40:04,826
لم تسببي غير المشاكل منذ ان جئتِ الى هنا

562
00:40:06,052 --> 00:40:07,218
ساراك في المنزل

563
00:40:09,749 --> 00:40:10,772
لا تقلقي

564
00:40:14,586 --> 00:40:15,902
التصويت من أجل النساء

565
00:40:27,165 --> 00:40:27,950
مرحبا يا مود

566
00:40:29,121 --> 00:40:30,738
يسعدني أن اراى أن صحتك تتحسن

567
00:40:31,684 --> 00:40:33,034
ساني أخبرني أن صحتك لم تكن جيدة

568
00:40:36,310 --> 00:40:37,324
لا بأس , تعرفي

569
00:40:39,646 --> 00:40:41,345
سوف أجد شخصا آخر ليحل محلها

570
00:40:42,197 --> 00:40:42,997
ربما تملك الأعين

571
00:41:07,530 --> 00:41:08,698
انتظراني هنا

572
00:41:08,699 --> 00:41:09,822
لن أتأخر

573
00:41:09,823 --> 00:41:10,816
مود

574
00:41:13,560 --> 00:41:14,134
فيوليت

575
00:41:15,232 --> 00:41:16,690
يوجد احتماع كبير يوم الجمعة

576
00:41:17,570 --> 00:41:19,100
يقولون أنها ستتحدث

577
00:41:21,225 --> 00:41:22,153
لا يمكنني الحضور

578
00:41:23,802 --> 00:41:25,118
لا أستطيع

579
00:41:25,119 --> 00:41:27,230
لا تستطيعي ألا تحضري

580
00:42:11,655 --> 00:42:13,537
لو أنجبنا فتاة ماذا كنت لتسميها ؟

581
00:42:18,294 --> 00:42:18,893
مارجريت

582
00:42:21,126 --> 00:42:22,158
تيمنا باسم أمي

583
00:42:26,552 --> 00:42:28,017
وأي حياة كانت لتعيشها ؟

584
00:42:33,789 --> 00:42:34,840
نفس حياتك

585
00:42:41,413 --> 00:42:42,607
سأعمل لوقت متأخر الليلة

586
00:42:47,129 --> 00:42:49,634
الاستخبارات تؤكد نوايا متزايدة للانتقام

587
00:42:50,055 --> 00:42:51,611
انهن يقمن بوضع الخطة

588
00:42:51,612 --> 00:42:54,820
عناصرنا تقول أن السيدة بانكهيرست
سوف تلقي خطابا

589
00:42:54,821 --> 00:42:55,664
متى ؟

590
00:42:55,665 --> 00:42:56,328
في أي يوم من الآن

591
00:42:56,630 --> 00:42:57,732
لا نعرف أين بعد

592
00:42:57,733 --> 00:43:00,185
لكني متأكد أن سيدات
شق لندن سيقدننا الى هنا

593
00:43:08,924 --> 00:43:09,588
ايميلي

594
00:43:10,226 --> 00:43:10,688
مود

595
00:43:10,689 --> 00:43:12,216
تسعدني رؤيتك مجددا

596
00:43:12,658 --> 00:43:13,673
سمعتيها تتحدث من قبل

597
00:43:13,674 --> 00:43:15,165
مرات عديدة , هي لا تخاف

598
00:43:15,496 --> 00:43:16,286
يا ايميلي

599
00:43:16,287 --> 00:43:17,652
ايديث تنتظرنا

600
00:43:18,120 --> 00:43:19,198
قد حضرتي اذا

601
00:43:21,881 --> 00:43:23,090
ايديث _
جيد , أنتِ هنا _

602
00:43:23,091 --> 00:43:25,887
يجب علينا أن نسرع
ستكون أول مرة تظهر فيها من أشهر

603
00:43:25,888 --> 00:43:27,674
سيكونوا متأهبين للقبض عليها

604
00:43:29,778 --> 00:43:30,824
انظروا انها بانكهيرست

605
00:43:35,872 --> 00:43:37,410
تفضلي سيدة بانكهيرست _
شكرا لك _

606
00:44:16,068 --> 00:44:16,976
يا أصدقائي

607
00:44:17,936 --> 00:44:20,160
رغماً عن حكومة جلالته

608
00:44:20,660 --> 00:44:22,084
أنا هنا الليلة

609
00:44:25,144 --> 00:44:27,888
أعرف التضحية التي قمتن بها
كي تأتين الى هنا

610
00:44:28,597 --> 00:44:29,900
الكثير منكن أنا أعرف

611
00:44:31,030 --> 00:44:33,462
أصبحتن غرباء عن الحياة
التي كنتن تعشنها

612
00:44:34,652 --> 00:44:36,672
ومع ذلك اشعر بأرواحكن الليلة

613
00:44:40,591 --> 00:44:41,929
لخمسون عاما

614
00:44:42,850 --> 00:44:46,021
كنا نعمل بسلام كي نؤمن حق التصويت
من أجل النساء

615
00:44:47,108 --> 00:44:49,274
تم التهكم علينا وتم سحقنا

616
00:44:49,770 --> 00:44:51,112
وتم تجاهلنا _
نعم _

617
00:44:51,113 --> 00:44:54,993
والآن قد أدركنا أن الافعال والتضحية

618
00:44:54,994 --> 00:44:56,892
يجب أن تكون أمرا واقعا

619
00:44:56,893 --> 00:44:58,471
نعم

620
00:45:08,542 --> 00:45:12,107
نحن نقاتل من أجل زمان فيه
كل فتاة صغيرة تولد

621
00:45:12,108 --> 00:45:13,407
الى العالم

622
00:45:13,865 --> 00:45:16,965
تحظى بفرصة متساوية مع اخوتها

623
00:45:18,620 --> 00:45:22,161
لا تقللوا ابدا من قدر القوة
التي لدينا نحن النساء

624
00:45:22,162 --> 00:45:24,700
كي نحدد مصائرنا

625
00:45:24,701 --> 00:45:25,434
نعم

626
00:45:25,435 --> 00:45:27,959
نحن لا نريد أن نكون مخالفين للقانون

627
00:45:28,781 --> 00:45:30,693
نريد أن نكون صانعين للقانون

628
00:45:39,761 --> 00:45:42,279
كن مناضلات , كل واحدة منكن
بطريقتها الخاصة

629
00:45:42,280 --> 00:45:44,951
هؤلاء منكن التي تقدر على تكسير النوافذ
لتقمن بتكسيرها

630
00:45:44,952 --> 00:45:49,236
هؤلاء منكن التي يمكنها المهاجمة
صورة أكبر الرمز المقدس للملكية

631
00:45:49,237 --> 00:45:50,696
افعلن ذلك

632
00:45:50,697 --> 00:45:53,308
لم يترك لنا خيار آخر

633
00:45:53,309 --> 00:45:56,140
غير أن نتحدى هذه الحكومة

634
00:45:57,444 --> 00:46:00,738
اذا كان واجبا علينا أن ندخل السجن
كي نتحصل على حق التصويت

635
00:46:00,739 --> 00:46:04,665
لنجعلها نوافذ الحكومة وليس أجساد النساء
التي يتم تحطيمها

636
00:46:05,808 --> 00:46:06,962
من الخلف يا مود , من الخلف

637
00:46:07,425 --> 00:46:11,384
انا أتبصر للمجتمعين هنا
ولكل النساء في بريطانيا

638
00:46:11,385 --> 00:46:12,785
أن يتمردن

639
00:46:14,316 --> 00:46:16,806
افضل أن أكون متمردة على أن أكون عبدة

640
00:46:36,304 --> 00:46:38,147
لا تسمحوا بأن يتم القبض
على السيدة بانكهيرست

641
00:46:47,100 --> 00:46:47,986
لا استسلام

642
00:46:54,954 --> 00:46:55,683
ايديث

643
00:46:55,684 --> 00:46:56,392
سيدة بي

644
00:46:57,122 --> 00:46:57,698
عزيزتي ايميلي

645
00:46:58,282 --> 00:46:59,634
هذه هي السيدة واتس
يا سيدة بانكهيرست

646
00:46:59,635 --> 00:47:00,642
مود

647
00:47:00,972 --> 00:47:01,830
شكرا لكِ يا مود

648
00:47:04,404 --> 00:47:05,360
لا تستسلمي أبدا

649
00:47:05,936 --> 00:47:07,268
لا تتخلي عن المعركة أبدا

650
00:47:18,688 --> 00:47:19,596
اتركني

651
00:47:27,505 --> 00:47:28,788
لا تتعبوا أنفسكم في القبض عليهن

652
00:47:29,546 --> 00:47:30,594
لتتركوا أزواجهن يتعاملن معهن

653
00:47:31,706 --> 00:47:33,092
أوصلوهن الى أبواب بيوتهن

654
00:48:28,920 --> 00:48:29,808
يا ساني , أنا آسفة

655
00:48:32,513 --> 00:48:33,410
لقد قبِلتك يا مود

656
00:48:35,264 --> 00:48:36,656
حيث أنه يمكنني تقويمك

657
00:48:37,531 --> 00:48:38,523
لا حاجة لك في أن تفعل ذلك

658
00:48:39,262 --> 00:48:40,047
أنتِ أم يا مود

659
00:48:40,768 --> 00:48:41,822
أنتِ زوجة

660
00:48:42,768 --> 00:48:43,764
زوجتي أنا

661
00:48:43,765 --> 00:48:45,279
هذا ما هو مقدر لكِ

662
00:48:46,532 --> 00:48:47,653
لم أعد ذلك فقط

663
00:48:48,459 --> 00:48:49,050
ساني

664
00:48:49,426 --> 00:48:50,613
ساني , ماذا تفعل ؟

665
00:48:51,393 --> 00:48:51,950
ساني

666
00:48:52,332 --> 00:48:53,249
ساني , ساني

667
00:48:54,963 --> 00:48:55,794
جورج

668
00:48:55,795 --> 00:48:56,922
ارحلي

669
00:48:56,923 --> 00:48:57,673
ساني

670
00:48:57,674 --> 00:48:59,157
دعني أرى جورج

671
00:48:59,158 --> 00:49:00,287
ساني

672
00:49:00,288 --> 00:49:01,528
دعني ارى جورج

673
00:49:01,764 --> 00:49:02,540
ساني

674
00:49:03,297 --> 00:49:04,091
ساني

675
00:49:11,603 --> 00:49:12,515
أدخلني

676
00:49:13,097 --> 00:49:14,430
اريد رؤية جورج

677
00:49:15,613 --> 00:49:16,417
.. سا

678
00:49:22,084 --> 00:49:23,028
أنتِ مصدر عار

679
00:49:45,852 --> 00:49:46,629
مود

680
00:49:47,812 --> 00:49:48,657
هذا هو

681
00:50:02,208 --> 00:50:03,379
عشرون في الاسبوع

682
00:50:03,380 --> 00:50:04,530
كما كان من قبل

683
00:50:04,531 --> 00:50:06,550
الاتحاد سوف يدفع

684
00:50:07,718 --> 00:50:08,591
هيا اذا

685
00:50:12,605 --> 00:50:15,817
سوف أجلب لك بعض البطانيات
والملابس من الـ دبليو اس بي يو

686
00:50:16,643 --> 00:50:17,970
.. هم يجمعو اشياء من أجل النساء اللائي

687
00:50:21,587 --> 00:50:22,413
أنا آسفة

688
00:50:35,860 --> 00:50:36,895
لا , لا , لا , لا , لا

689
00:50:37,875 --> 00:50:38,657
لا تبكي

690
00:50:39,921 --> 00:50:42,181
يتفاقم الوضع أكثر
اذا رأوا أنه لم يلمسها

691
00:50:44,157 --> 00:50:45,642
اذا أنت تتدربي الآن معي

692
00:50:47,583 --> 00:50:48,426
نفذي ذلك يا مود

693
00:50:55,597 --> 00:50:57,475
والرب سيمسح كل هذه الدموع

694
00:50:59,223 --> 00:51:00,245
ولن تكون هناك اية وفيات

695
00:51:01,820 --> 00:51:02,840
ولا أسى

696
00:51:02,841 --> 00:51:03,987
ولا بكاء

697
00:51:06,197 --> 00:51:07,721
ولن يكون هناك اي الم

698
00:51:10,863 --> 00:51:12,121
حيث ان الأوضاع السابقة

699
00:51:13,178 --> 00:51:14,739
قد انتهت

700
00:51:23,332 --> 00:51:25,655
عشرون في الاسبوع
وفراش مهتريء

701
00:51:35,558 --> 00:51:36,719
أحلام سعيدة يا مودي

702
00:51:42,083 --> 00:51:44,337
اذا السيدة بانكهيرست خرجت
لوقت قصير من مخبئها

703
00:51:45,003 --> 00:51:46,829
يا سادة هذا تصعيد متعمد

704
00:51:46,830 --> 00:51:48,522
لا يمكن للحكومة قبوله

705
00:51:49,286 --> 00:51:50,479
من يعرف ماذا سيفعلن تاليا ؟

706
00:51:50,480 --> 00:51:52,232
لقد تم منحهم الأوامر بأن
يكن مستعدات

707
00:51:52,567 --> 00:51:54,528
فرع شرق لندن بالأخص
بأن يكون متحركا

708
00:51:54,529 --> 00:51:56,375
هل يجدر بنا أصلا أن نأخذ
تلك التهديدات بمحمل الجد

709
00:51:56,376 --> 00:51:58,058
ما كنت لأقلل من قدر التهديد

710
00:51:58,713 --> 00:51:59,964
ولا رئيس الوزراء

711
00:52:00,328 --> 00:52:02,630
لو كنا نريد عرقلتها
علينا أن نقترب أكثر

712
00:52:03,229 --> 00:52:05,298
اتمنى تعقب هؤلاء اللاتي لازلن
يمكن اقناعهن

713
00:52:05,299 --> 00:52:07,737
واجعلهن يقمن بالاختراق
والافصاح عن البقية

714
00:52:08,133 --> 00:52:09,813
لقد تعرفنا على نقاط الضعف في خطوطهن

715
00:52:09,853 --> 00:52:11,311
نتمنى أن ينكسر احداها

716
00:52:11,868 --> 00:52:13,944
لذا , سوف أخرج هذه الى الصحافة

717
00:52:18,166 --> 00:52:19,619
يا مود

718
00:52:20,035 --> 00:52:21,513
هل رأيتِ نفسك ؟

719
00:52:22,170 --> 00:52:23,036
يجدر بك أن تشعري بالخزي من الأمر

720
00:53:14,535 --> 00:53:16,539
السيدة بانكهيرست و شركائها

721
00:53:19,993 --> 00:53:21,405
لكنها ليست صورة سيئة

722
00:53:21,406 --> 00:53:22,744
ربما أقوم بقصها

723
00:53:23,475 --> 00:53:24,341
لأضعها على جداري

724
00:53:28,349 --> 00:53:29,647
أريدك أن تخرجي يا مود

725
00:53:41,397 --> 00:53:43,245
بعد كل ما فعلته من أجلك

726
00:53:50,066 --> 00:53:51,527
و كيف دفعت ثمنه

727
00:54:01,245 --> 00:54:01,851
سيد تيلور

728
00:54:03,123 --> 00:54:03,859
علام تنظرين ؟

729
00:54:05,021 --> 00:54:05,863
اتصلوا بالشرطة

730
00:54:39,125 --> 00:54:40,129
لك حرية الذهاب

731
00:54:40,130 --> 00:54:42,672
من هنا , اليوم

732
00:54:45,167 --> 00:54:46,851
في المقابل سوف تساعديني

733
00:54:48,969 --> 00:54:50,882
توجد معلومات ستقومي بتوصيلها لي

734
00:54:51,832 --> 00:54:54,054
اي شيء تعرفينه , أي شيء تسمعينه

735
00:54:54,055 --> 00:54:56,479
حتى لو كانت قصاصة أو جزء من محادثة

736
00:54:56,480 --> 00:54:57,661
فهي ذات أهمية

737
00:55:02,957 --> 00:55:03,933
انظزي الي

738
00:55:05,490 --> 00:55:06,635
كان يستحق ذلك

739
00:55:09,675 --> 00:55:10,452
.. اذا قلت لك

740
00:55:10,487 --> 00:55:12,427
أوتظني أن أحد ينصت
الى فتاة مثلك ؟

741
00:55:14,033 --> 00:55:15,150
هل يأبه أحد ؟

742
00:55:15,661 --> 00:55:16,873
لا يفعلوا

743
00:55:18,826 --> 00:55:20,012
أنتِ لا شيء في العالم

744
00:55:22,203 --> 00:55:23,744
لقد ترعرعت مع فتيات مثلك يا مود

745
00:55:26,383 --> 00:55:28,792
الأشخاص الذين يضحون بالحياة
من أجل الانتقام

746
00:55:28,793 --> 00:55:30,107
ومن أجل قضية

747
00:55:32,941 --> 00:55:33,956
أنا أعرفك

748
00:55:34,991 --> 00:55:35,974
وكذلك هم

749
00:55:37,814 --> 00:55:39,187
يعرفوا كيف يجتذبوا من الفتيات مثلك

750
00:55:39,188 --> 00:55:41,029
الفتيات بدون نقود وبدون مستقبل

751
00:55:41,030 --> 00:55:42,885
واللائي يرغبن في أن تتحسن الأوضاع

752
00:55:44,185 --> 00:55:46,141
يجتذبكنم بالصلاة وبالحديث المنمق

753
00:55:46,142 --> 00:55:48,427
ويخبرونكم أنكم جنود القضية

754
00:55:49,764 --> 00:55:51,253
لكنكن مجرد غبار

755
00:55:54,151 --> 00:55:55,608
في معركة لا يمكن لأي منكن الانتصار فيها

756
00:55:58,984 --> 00:56:00,524
أنا اعرض عليك فرصة العمر

757
00:56:01,582 --> 00:56:02,489
اقبليها

758
00:56:05,194 --> 00:56:06,534
قبل أن يفوت الأوان

759
00:56:29,945 --> 00:56:30,813
هيا يا جورج

760
00:56:35,650 --> 00:56:37,944
يا جورج , أنت تبلي حذائك بفعلك ذلك

761
00:56:38,773 --> 00:56:40,123
ما خطبك , ماذا كانت تقول أمك ؟

762
00:56:42,295 --> 00:56:42,996
يا جورج

763
00:56:49,337 --> 00:56:50,225
ماذا سنفعل بك ؟

764
00:56:52,659 --> 00:56:53,349
هيا

765
00:56:58,385 --> 00:56:59,039
مود

766
00:57:00,951 --> 00:57:02,239
ظننت أنك لن تأتين اليوم

767
00:57:05,399 --> 00:57:06,111
ادخلي

768
00:57:18,553 --> 00:57:19,177
.. اذا

769
00:57:19,178 --> 00:57:20,698
المرة المقبلة ستصاب يده اليسرى أيضا

770
00:57:22,027 --> 00:57:23,038
كانت حادثة

771
00:57:24,804 --> 00:57:25,762
الآن , سيداتي

772
00:57:26,354 --> 00:57:28,467
أطلب منكن أن تبقين يقظات
في القدوم و في الرحيل

773
00:57:29,347 --> 00:57:30,429
نحن الآن تتم مراقبتنا

774
00:57:31,404 --> 00:57:32,258
لكن على أمل

775
00:57:32,849 --> 00:57:34,244
لن يتوقعوا ايجادنا هنا

776
00:57:34,915 --> 00:57:35,715
أنا أدرك

777
00:57:35,716 --> 00:57:38,333
أن مسار النضال قد يلا يكون
مناسبا لكل منكن

778
00:57:38,334 --> 00:57:39,356
.. لكن

779
00:57:39,357 --> 00:57:41,620
حسنا , كل ما أطلبه منكن
هو أن تتخذن قراركن الآن

780
00:57:42,663 --> 00:57:44,858
اي واحدة لا ترغب في البقاء
يمكنها أن ترحل

781
00:57:46,169 --> 00:57:47,971
أحتاج فقط من يمكنهن تقديم
التزامهن الكامل

782
00:57:50,753 --> 00:57:51,757
لن تكون هناك أحكام

783
00:57:58,208 --> 00:57:58,852
جيد

784
00:57:58,853 --> 00:57:59,834
يمكننا أن نبدأ

785
00:57:59,835 --> 00:58:01,318
يا فيوليت , ابدأي رجاء

786
00:58:01,990 --> 00:58:02,599
الآن

787
00:58:04,945 --> 00:58:07,845
لقد قمت بتعليم نقاط على خريطة

788
00:58:08,752 --> 00:58:10,293
صناديق الهواتف حمراء

789
00:58:10,938 --> 00:58:13,135
وأسلاك التلغراف خضراء

790
00:58:13,934 --> 00:58:16,774
يجب علينا أن نقطع قلب الاتصال

791
00:58:16,775 --> 00:58:21,048
لكن تذكرن ألا يتم ايذاء
اية أرواح اثناء أنشطتنا

792
00:58:21,049 --> 00:58:22,544
يجدر بنا البدأ باكرا

793
00:58:23,046 --> 00:58:23,850
قبل الفجر

794
00:58:23,851 --> 00:58:25,702
بهذه الطريقة , الشوارع ستكون مهجورة

795
00:58:27,170 --> 00:58:28,212
الجميع

796
00:58:28,213 --> 00:58:29,579
خذوا قائمة

797
00:58:29,580 --> 00:58:31,444
مواقع سرية

798
00:58:31,901 --> 00:58:33,342
قوموا بحفظها

799
00:58:33,758 --> 00:58:34,734
ومن ثم أحرقوها

800
00:58:35,551 --> 00:58:38,088
لا نريدها أن تقع
في الأيدي الخطأ , أليس كذلك ؟

801
00:58:54,874 --> 00:58:55,895
جورج

802
00:58:56,445 --> 00:58:57,260
جورج

803
00:58:58,173 --> 00:58:59,026
جورج

804
00:59:06,074 --> 00:59:06,649
يا عزيزي

805
00:59:11,203 --> 00:59:13,838
بطيء يا جورج
يمكنك أن تركض أسرع من ذلك

806
00:59:19,853 --> 00:59:21,159
تعالَ هنا

807
00:59:21,688 --> 00:59:23,054
لن افقدك

808
00:59:24,902 --> 00:59:25,983
من ألبسك هذا الصباح ؟

809
00:59:25,984 --> 00:59:27,059
ابي

810
00:59:28,120 --> 00:59:28,760
ابيك  ؟

811
00:59:32,247 --> 00:59:33,464
لازلت لا تستطيع ارتداء قميصك

812
00:59:35,294 --> 00:59:36,505
متى ستعودي الى البيت ؟

813
00:59:38,114 --> 00:59:39,077
لا أعرف

814
00:59:41,764 --> 00:59:43,545
هل فعلتِ أمر سيء جدا يا أمي ؟

815
00:59:44,244 --> 00:59:45,305
لا أظن ذلك

816
00:59:46,441 --> 00:59:47,601
أنا فقط لا يمكنني العودة
الى المنزل في الوقت الحالي

817
00:59:55,025 --> 00:59:56,631
هل هذا بسبب مرضك ؟

818
00:59:59,175 --> 01:00:01,106
" ابي قال " هي ليست سليمة في قعلها

819
01:00:04,112 --> 01:00:05,278
هذا ليس صحيح يا جورج

820
01:00:09,292 --> 01:00:09,765
هيا

821
01:00:10,778 --> 01:00:11,656
لتأكل

822
01:00:26,388 --> 01:00:27,360
هذا من أجل اليوم

823
01:00:28,424 --> 01:00:29,542
وهذا من أجل الغد

824
01:00:30,968 --> 01:00:32,186
وهذا حتى أراك تاليا

825
01:00:32,683 --> 01:00:33,356
هيا لتذهب

826
01:00:43,114 --> 01:00:43,788
جورج

827
01:00:44,608 --> 01:00:45,056
لتدخل

828
01:00:47,933 --> 01:00:48,978
لا تأخذيه مجددا يا مود

829
01:00:48,979 --> 01:00:49,808
اسمح لي برؤيته

830
01:00:50,334 --> 01:00:51,357
أرجوك

831
01:00:52,012 --> 01:00:52,936
اثق فيك معه ؟

832
01:00:55,064 --> 01:00:56,366
بعد ما فعلتيه بـ تيلور ؟

833
01:00:57,098 --> 01:00:58,362
وما الذي فعله تيلور بي يا ساني ؟

834
01:00:59,556 --> 01:01:00,542
لسنوات

835
01:01:01,954 --> 01:01:02,974
جورج مكانه معي

836
01:01:04,328 --> 01:01:05,294
القانون يقول أنه ملكي يا مود

837
01:01:06,310 --> 01:01:08,008
مكانه أمر يعود لي أنا

838
01:01:09,294 --> 01:01:10,102
هذا هو القانون

839
01:01:44,218 --> 01:01:45,548
عزيزي السيد ستيد

840
01:01:47,814 --> 01:01:49,022
فكرت في عرضك

841
01:01:50,210 --> 01:01:51,438
و يجب علي أن أرفض

842
01:01:54,008 --> 01:01:55,966
أترى , أنا سافورجيت في النهاية

843
01:01:58,979 --> 01:02:01,088
قلت أنه لا أحد ينصت
الى الفتيات مثلي

844
01:02:02,440 --> 01:02:03,782
لكن لا يمكنني السماح بذلك

845
01:02:05,640 --> 01:02:07,530
في كل حياتي كنت محترمة

846
01:02:08,232 --> 01:02:09,538
فعلت ما أخبرني به الرجال

847
01:02:10,718 --> 01:02:11,990
أعرف ما هو أفضل الآن

848
01:02:12,298 --> 01:02:14,204
التصويت من أجل النساء

849
01:02:16,728 --> 01:02:19,118
أنا أساوي لا أكثر و لا أقل منك

850
01:02:21,239 --> 01:02:22,421
السيدة بانكهيرست تقول

851
01:02:22,738 --> 01:02:25,466
" لو أنه من حق الرجال أن يقاتلوا من أجل حريتهم "

852
01:02:26,953 --> 01:02:28,942
" فانه من حق النساء أن يقاتلن من أجل حريتهن "

853
01:03:02,059 --> 01:03:02,845
يا جورج , عُد الى الفراش

854
01:03:07,801 --> 01:03:09,877
لو أن القانون يقول أنه لا يمكنني
رؤية ابني

855
01:03:12,306 --> 01:03:14,190
سوف أقاتل من أجلي تغيير ذلك القانون

856
01:03:16,513 --> 01:03:17,700
كلانا جنود

857
01:03:17,701 --> 01:03:18,729
بطريقتنا الخاصة

858
01:03:19,258 --> 01:03:19,900
هيا يا مود

859
01:03:19,901 --> 01:03:21,452
ليجد كل شخص شريكا

860
01:03:21,453 --> 01:03:23,173
كلانا نقاتل من أجل قضيتنا

861
01:03:24,129 --> 01:03:25,309
مود _
أنا بخير _

862
01:03:25,310 --> 01:03:26,601
يجب عليك أن تشاركي

863
01:03:27,191 --> 01:03:29,108
كي نغير طريقة سير الأمور

864
01:03:31,528 --> 01:03:32,419
جيد جدا

865
01:03:32,866 --> 01:03:33,765
أحسنت يا مودي

866
01:03:36,842 --> 01:03:38,280
لن أخون قضيتي

867
01:03:39,855 --> 01:03:41,107
هل يمكنك أن تخون قضيتك ؟

868
01:03:42,618 --> 01:03:44,312
ظننت أني قد افعل

869
01:03:44,812 --> 01:03:45,940
كنت مخطئا بشأني

870
01:03:49,269 --> 01:03:50,554
لك باخلاص

871
01:03:52,270 --> 01:03:53,616
مود واتس

872
01:04:13,671 --> 01:04:15,291
انفجار آخر في ميدان كوجاجين

873
01:04:15,292 --> 01:04:16,949
الأمر يحدث في كل أنحاء لندن سيدي

874
01:04:16,950 --> 01:04:18,447
و خطوط التلغراف يتم قطعها

875
01:04:18,746 --> 01:04:20,154
هؤلاء هم من تمت رؤيتهم على مقربة

876
01:04:26,969 --> 01:04:27,642
لنجهز مذكرات

877
01:04:32,256 --> 01:04:32,769
صباح الخير

878
01:04:33,641 --> 01:04:34,740
ايها المفتش

879
01:04:35,385 --> 01:04:37,060
انه ترحيب حار آخر

880
01:04:37,494 --> 01:04:39,492
أمر تلقائي ايها المفتش ستيد

881
01:04:39,704 --> 01:04:40,578
هل زوجتك موجودة ؟

882
01:04:42,458 --> 01:04:42,976
ايديث

883
01:04:42,977 --> 01:04:44,414
فقط نكمل العلاج هنا

884
01:04:44,415 --> 01:04:44,954
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

885
01:04:49,720 --> 01:04:50,590
التهاب في الثدي

886
01:04:51,403 --> 01:04:52,183
أراكِ يوم الجمعة

887
01:04:54,701 --> 01:04:56,653
أنتِ ممرضة الآن , اليس كذلك
يا سيدة ويزرز

888
01:04:58,665 --> 01:04:59,732
هل ننتهي من هذا ؟

889
01:05:01,076 --> 01:05:02,311
.. قمت بالتفتيش من قبل و

890
01:05:02,312 --> 01:05:03,481
.. لم تجد شيئا , لكن

891
01:05:03,482 --> 01:05:04,961
يسعدني أن أستجيب مجددا

892
01:05:04,962 --> 01:05:07,123
أنتِ امرأة ذكية يا سيدة ايلين
سأعترف لك بذلك

893
01:05:07,124 --> 01:05:08,628
الطريقة التي تغرين بها
هؤلاء النساء

894
01:05:09,672 --> 01:05:10,511
تقومي باجتذابهن

895
01:05:11,615 --> 01:05:12,553
تدربيهم على التدمير

896
01:05:20,453 --> 01:05:21,458
أنتِ رهن الاعتقال يا سيدة ويزرز

897
01:05:22,896 --> 01:05:23,968
أنصحك بعدم المقاومة

898
01:05:24,723 --> 01:05:26,184
ابتعد عني

899
01:05:26,185 --> 01:05:26,770
هيا

900
01:05:26,771 --> 01:05:27,797
ابتعد عني

901
01:05:28,266 --> 01:05:29,264
ابتعد عني

902
01:05:29,265 --> 01:05:30,311
أنصحك بعدم المقاومة

903
01:05:30,767 --> 01:05:31,430
خذها الى الخارج

904
01:05:31,746 --> 01:05:32,906
هل أنا ايضا رهن الاعتقال ؟

905
01:05:32,907 --> 01:05:34,230
ليس اليوم يا سيدة ايلين

906
01:05:34,231 --> 01:05:35,012
لا

907
01:05:35,754 --> 01:05:36,661
لا

908
01:05:36,736 --> 01:05:37,935
ابتعد عني

909
01:05:42,964 --> 01:05:45,132
السيدة ويزرز ستسجن ستة أشهر على الأقل

910
01:05:46,396 --> 01:05:48,089
.. لن تقضي بضعة اسابيع يا ايديث , لكن

911
01:05:49,380 --> 01:05:50,305
ماذا تقصدي ؟

912
01:05:51,057 --> 01:05:52,548
هذا ليس وقتا مناسبا للتراجع

913
01:05:53,072 --> 01:05:54,110
لا , نقوم بالضغط أكثر

914
01:05:54,111 --> 01:05:55,250
نركز على ما يهم الصحافة

915
01:05:55,251 --> 01:05:56,948
الصحافة لا تفعل شيئا
غير معاداتنا والسخرية منا

916
01:05:56,949 --> 01:05:59,932
هم يسخرون منا لأنهم يشعروا بالتهديد منا

917
01:06:01,606 --> 01:06:02,412
سيدة هوتون

918
01:06:02,729 --> 01:06:03,376
سيداتي

919
01:06:07,160 --> 01:06:08,562
هل جلبتي المعلومات التي طلبتها ؟

920
01:06:08,908 --> 01:06:10,868
منزل لويد جورج الجديد لم يكتمل بعد

921
01:06:12,200 --> 01:06:14,132
كان يشتكي بسببه على العشاء
في ليلة سابقة

922
01:06:14,795 --> 01:06:17,763
يتم بنائه بالقرب من ملعب الجولف
في وولترون على التل

923
01:06:17,764 --> 01:06:19,902
يتم الدفع له من مالك
" أخبار العالم "

924
01:06:20,918 --> 01:06:22,191
معلومات قيمة , شكرا لكِ

925
01:06:22,707 --> 01:06:23,647
ايديث

926
01:06:24,822 --> 01:06:25,504
تعالي

927
01:06:29,291 --> 01:06:29,985
سيدة واتس

928
01:06:30,567 --> 01:06:31,461
كيف حال ابنك ؟

929
01:06:32,590 --> 01:06:33,471
انه عيد ميلاده غدا

930
01:06:35,140 --> 01:06:36,267
أنا آسفة جدا عليكِ

931
01:06:37,505 --> 01:06:38,923
لقد وثقت في زوجي

932
01:06:39,291 --> 01:06:40,284
وفي حكومته

933
01:06:42,052 --> 01:06:43,167
كنت مخطئة

934
01:06:45,212 --> 01:06:46,256
يجب علي أن ارحل

935
01:06:48,697 --> 01:06:50,130
ارجوك , أنصتي اليّ فحسب يا ايديث

936
01:06:50,736 --> 01:06:52,010
منزل رئيس الوزراء ؟

937
01:06:52,419 --> 01:06:53,517
هذا أكبر من اللازم

938
01:06:53,518 --> 01:06:54,298
ولماذا أكبر من اللازم ؟

939
01:06:55,088 --> 01:06:56,717
انه غير مسكون وهو فارغ

940
01:06:56,718 --> 01:06:57,841
ولن يتعرض أحد الى الأذى

941
01:06:57,842 --> 01:06:58,992
التزامك يا ايديث

942
01:07:00,151 --> 01:07:01,602
كنت أعرف دوما أنك
ستأخذين الى أبعد حد مطلوب

943
01:07:01,603 --> 01:07:03,239
.. لكن هذا _
السيدة بانكهيرست هي طلبت منا _

944
01:07:03,240 --> 01:07:04,741
السيدة بانكهيرست تطلب ما هو أكثر من اللازم

945
01:07:10,917 --> 01:07:11,423
فيوليت

946
01:07:12,169 --> 01:07:12,802
فاي

947
01:07:13,636 --> 01:07:14,354
أنصتي

948
01:07:14,355 --> 01:07:15,422
لا يمكننك فعل هذا

949
01:07:16,058 --> 01:07:17,854
لا يمكنك ادخالي في هذا
ومن ثم تتركيني فحسب

950
01:07:20,669 --> 01:07:22,090
آسفة يا مود , لا أستطيع

951
01:07:24,684 --> 01:07:25,538
ليس الآن

952
01:07:28,353 --> 01:07:29,319
ياه يا فاي

953
01:07:29,320 --> 01:07:31,097
لا يمكنني الاعتناء بمن لدي

954
01:07:34,603 --> 01:07:35,575
ما موعد ولادتك ؟

955
01:07:38,663 --> 01:07:39,544
في الصيف

956
01:07:42,783 --> 01:07:44,593
يا مود , أنا متعبة جدا

957
01:08:43,687 --> 01:08:45,227
اريد فقط أن أتمنى له
عيد ميلاد سعيد

958
01:08:50,728 --> 01:08:51,797
ارجوك اسمح لي أن افعل ذلك

959
01:08:52,306 --> 01:08:53,114
ليس الآن

960
01:08:53,988 --> 01:08:54,696
ساني

961
01:08:56,743 --> 01:08:57,318
ما الأمر ؟ _
لا تفعلي _

962
01:08:58,402 --> 01:08:59,187
فات الأوان

963
01:09:06,103 --> 01:09:07,434
هذان هما السيد و السيدة دريسون

964
01:09:09,168 --> 01:09:10,860
سياخذا جورج

965
01:09:13,697 --> 01:09:14,720
عما تتحدث ؟

966
01:09:16,279 --> 01:09:17,235
سيتبنياه

967
01:09:19,861 --> 01:09:21,418
ساني _
لدينا منزل جميل جدا _

968
01:09:22,871 --> 01:09:24,053
وبه حديقة

969
01:09:24,857 --> 01:09:27,159
وكل ما سيحتاج اليه

970
01:09:28,155 --> 01:09:28,724
لا

971
01:09:29,201 --> 01:09:29,850
جورج

972
01:09:29,851 --> 01:09:31,305
اتركني يا ساني _
لا يمكنني الاعتناء به _

973
01:09:31,306 --> 01:09:32,458
أرجوك يا ساني , أرجوك

974
01:09:32,459 --> 01:09:33,634
لا يمكنني أن أكون أما له

975
01:09:33,635 --> 01:09:34,831
ليس لدينا عائلة يا مود _
فقط اسمح لي بأن آخذه _

976
01:09:34,832 --> 01:09:35,767
لا يمكنك فعل هذا _
لا أحد يأخذه _

977
01:09:35,768 --> 01:09:37,196
لا يمكنني فعل كل شيء

978
01:09:37,197 --> 01:09:37,683
أرجوك

979
01:09:37,684 --> 01:09:39,099
السيدة جاستين ترفض أخذه _
ساني _

980
01:09:39,100 --> 01:09:40,057
لا أحد هنا يقبل أن يفعل _
.. فقط دعني _

981
01:09:40,058 --> 01:09:41,441
جورج _
تم التبرأ منا يا مود _

982
01:09:41,442 --> 01:09:42,714
.. ساني , دعني  _
تم لفظنا _

983
01:09:42,715 --> 01:09:43,576
يا جورجي , تعال هنا

984
01:09:43,577 --> 01:09:45,248
تعال هنا , تعال الى أمك

985
01:09:47,077 --> 01:09:48,467
قومي بتوديع ومن ثم
اتركيه يرحل

986
01:09:52,768 --> 01:09:53,890
لقد جلبت لك هدية

987
01:10:06,566 --> 01:10:07,183
يا جورجي

988
01:10:10,616 --> 01:10:12,646
اسم والدتك هو مود واتس

989
01:10:15,589 --> 01:10:16,675
لا تنسَ ذلك الاسم

990
01:10:18,454 --> 01:10:20,164
لأني سأكون في انتظارك كي تجدني

991
01:10:21,965 --> 01:10:23,039
هل ستبحث عني يا جورج ؟

992
01:10:25,005 --> 01:10:25,686
لا تنساه

993
01:10:34,526 --> 01:10:35,071
هيا

994
01:10:35,072 --> 01:10:36,166
لا , لا

995
01:10:36,167 --> 01:10:36,912
لا

996
01:10:37,292 --> 01:10:38,127
هيا يا جورج

997
01:10:38,410 --> 01:10:39,264
لا , لا تفعل _
اتركيه _

998
01:10:39,265 --> 01:10:40,673
ساني _
خذاه _

999
01:10:40,674 --> 01:10:41,678
أمي

1000
01:10:42,912 --> 01:10:44,054
ساني

1001
01:10:48,829 --> 01:10:49,545
أمي

1002
01:10:50,153 --> 01:10:51,878
ساني , لا

1003
01:10:56,208 --> 01:10:57,309
ماذا فعلت ؟ _
مود _

1004
01:10:57,310 --> 01:10:58,427
انه من أجل الصالح الأفضل

1005
01:10:58,428 --> 01:10:59,708
ماذا فعلت ؟

1006
01:10:59,709 --> 01:11:01,026
اصمتي _
ماذا فعلت ؟ _

1007
01:11:01,027 --> 01:11:02,088
انه للصالح الأفضل

1008
01:11:02,089 --> 01:11:03,366
ماذا فعلت ؟

1009
01:11:03,728 --> 01:11:04,334
مود

1010
01:11:04,335 --> 01:11:06,231
ماذا فعلت يا ساني ؟

1011
01:11:07,641 --> 01:11:08,808
ماذا فعلت ؟

1012
01:11:09,701 --> 01:11:10,836
مود _
ماذا فعلت ؟ _

1013
01:11:52,670 --> 01:11:53,654
هل يمكنني مساعدتك في ذلك ؟

1014
01:11:53,655 --> 01:11:54,594
لا

1015
01:11:54,595 --> 01:11:55,642
يمكنني فعلها

1016
01:11:58,828 --> 01:12:00,871
اذا فيوليت لن تكون معنا
بعد الآن ؟

1017
01:12:05,150 --> 01:12:05,860
لا

1018
01:12:06,496 --> 01:12:07,976
لقد شككت في استراتيجيتنا

1019
01:12:07,977 --> 01:12:09,613
اصدقائنا متواجدين لمناقشتنا

1020
01:12:13,356 --> 01:12:15,080
للحفاظ على التوازن يا ايديث

1021
01:12:15,081 --> 01:12:17,979
لا , لا , لا يمكن أن يكون هناك شك _
الحركة منقسمة الآن _

1022
01:12:17,980 --> 01:12:21,669
حتى سيلفيا بانكهيرست قد عارضت
استراتيجية أمها واختها في النضال

1023
01:12:21,670 --> 01:12:23,100
الطريق الوحيد هو للأمام

1024
01:12:23,101 --> 01:12:25,406
وماذا لو أنكِ فجرت نفسك
باحدى هذه الاشياء اللعينة ؟

1025
01:12:26,215 --> 01:12:27,905
ماذا يحدث لقضيتك اللعينة حينها  ؟

1026
01:12:52,255 --> 01:12:52,958
ايميلي

1027
01:12:52,959 --> 01:12:53,731
هل أنتِ بخير ؟

1028
01:13:20,961 --> 01:13:21,631
مود

1029
01:13:37,047 --> 01:13:37,750
هيو

1030
01:13:37,751 --> 01:13:39,228
انطلق

1031
01:14:02,978 --> 01:14:03,746
سيدة واتس

1032
01:14:08,959 --> 01:14:09,756
تعالي معنا رجاء

1033
01:14:10,041 --> 01:14:11,001
أنتِ رهن الاعتقال

1034
01:14:35,462 --> 01:14:38,971
حينما يقوم النساء بمهاجمة منزل
الوزير الحاكم

1035
01:14:39,566 --> 01:14:41,973
نكون وصلنا الى حالة من الفوضى
لم يعد بامكاننا تجاهلها

1036
01:14:43,289 --> 01:14:44,166
يجب أن يتوقف هذا

1037
01:14:45,693 --> 01:14:47,190
الصحافة يمكن ترويضها لفترة معينة

1038
01:14:47,191 --> 01:14:49,799
لقد اصبحوا مهتمين أكثر وأكثر
بأمر هؤلاء النساء الملعونات

1039
01:14:49,800 --> 01:14:52,217
بينما نحن في الحكومة نحاول
اخفاء كل قصة جديدة

1040
01:14:52,869 --> 01:14:53,538
بانكهيرست تواجه عقوبة السجن حيث أنها
تدعي مسؤليتها عن تفجير منزل لويد جورج

1041
01:14:53,684 --> 01:14:56,343
بانكهيرست تدعي مسؤليتها عن التفجير
و تواجه عقوبة السجن

1042
01:14:56,514 --> 01:14:58,081
بينما يصبح المنفذين الحقيقيين أحرار

1043
01:14:58,082 --> 01:15:00,902
سوف تحصل على كل اهتمام ممكن

1044
01:15:00,903 --> 01:15:01,851
في السجن

1045
01:15:02,685 --> 01:15:03,947
لقد قمنا ببعض الاعتقالات

1046
01:15:03,948 --> 01:15:05,371
عاقب هؤلاء المسؤلين عن الأمر

1047
01:15:06,945 --> 01:15:08,225
باية طريقة ممكنة

1048
01:15:24,156 --> 01:15:25,563
أنتن تنظفن أنفسكم جيدا ايتها السيدات

1049
01:15:27,258 --> 01:15:29,056
لم نجد اي اثر للديناميت على أيا منكن

1050
01:15:30,038 --> 01:15:30,686
لماذا أنا هنا اذا ؟

1051
01:15:30,687 --> 01:15:34,240
سيتم اتهامك بالاجتماع الغير القانوني
لو لم يكن هناك شيء آخر

1052
01:15:41,090 --> 01:15:44,071
أتعرفي أنه كانت هناك عاملة نظافة
في طريق عودتها حينما حدث التفجير

1053
01:15:47,397 --> 01:15:48,528
نسيت قفازها

1054
01:15:51,248 --> 01:15:52,756
لو انها وصلت دقيقتين متأخرة

1055
01:15:54,516 --> 01:15:56,285
ماذا كان ليفعل ذلك لقضيتكم ؟

1056
01:15:57,620 --> 01:15:59,354
العنف لا ينتقي

1057
01:15:59,810 --> 01:16:01,278
يقضي على البريء وعلى المذنب

1058
01:16:01,625 --> 01:16:03,922
ما الذي يعطيك الحق في وضع
حياة تلك المرأة في خطر ؟

1059
01:16:03,923 --> 01:16:05,234
وما الذي أعطاك أنت الحق ؟

1060
01:16:05,235 --> 01:16:08,768
أن تقف في منتصف شغب وتشاهد
النساء يتعرضن للضرب ولا تفعل شيئا

1061
01:16:09,800 --> 01:16:10,398
أنت منافق

1062
01:16:10,399 --> 01:16:11,366
أنا أنفذ القانون

1063
01:16:11,367 --> 01:16:13,748
القانون لا يعني شيئا بالنسبة لي
لم يكن لدي راي في اتخاذ القانون

1064
01:16:13,749 --> 01:16:15,394
هذا عذر , انه كل ما لدينا

1065
01:16:15,395 --> 01:16:16,590
نحن نحطم النوافذ

1066
01:16:16,591 --> 01:16:18,017
ونحرق اشياءً

1067
01:16:18,018 --> 01:16:19,968
لأن الحرب هي اللغة الوحيدة
التي يستمع اليها النساء

1068
01:16:20,472 --> 01:16:23,516
لأنكم قمتم بضربنا و بخيانتنا
ولم يتبقى أي شيء آخر

1069
01:16:25,744 --> 01:16:27,578
ولم يتبقى شيء غير ايقافكم

1070
01:16:27,579 --> 01:16:28,744
ماذا ستفعل ؟

1071
01:16:28,745 --> 01:16:30,648
تقوم بحبسنا جميعا ؟

1072
01:16:31,916 --> 01:16:33,646
نحن في كل منزل , نحن نمثل
نصف العرق البشري

1073
01:16:33,647 --> 01:16:34,891
لا يمكنكم ايقافنا جميعا

1074
01:16:37,347 --> 01:16:39,336
ربما تفقدي حياتك
قبل أن ينتهي هذا

1075
01:16:42,448 --> 01:16:43,356
ونحن سوف ننتصر

1076
01:18:40,811 --> 01:18:42,430
خمسة ايام , هلا أكلتي الآن ؟

1077
01:19:04,646 --> 01:19:05,642
ثبتوها

1078
01:20:01,268 --> 01:20:03,611
معاملة هؤلاء الفتيات يزداد في الهمجية سيدي

1079
01:20:05,616 --> 01:20:06,682
وما هو البديل ؟

1080
01:20:08,398 --> 01:20:10,364
لن يجبرونا على دفع الفدية
بتهديدهم

1081
01:20:11,274 --> 01:20:13,205
غضبهم لن ينكسر سيدي

1082
01:20:13,206 --> 01:20:15,988
اذا ماتت أحداهن
ستكون يدينا ملطخة بالدماء

1083
01:20:15,989 --> 01:20:17,197
وسيحظون بشهيدتهن

1084
01:20:18,345 --> 01:20:19,951
لا يجب أن يحدث ذلك

1085
01:20:19,952 --> 01:20:22,551
أو ستفوز السيدة بانكهيرست

1086
01:20:39,508 --> 01:20:46,149
مود واتس .. الأذى .. خمسة أيام .. اضراب عن الطعام

1087
01:20:59,028 --> 01:21:00,052
يا ايديث

1088
01:21:00,053 --> 01:21:00,976
مود

1089
01:21:03,723 --> 01:21:04,912
مود , هل يمكنني أن اقلك ؟

1090
01:21:06,055 --> 01:21:06,825
من الأفضل لا

1091
01:21:07,301 --> 01:21:08,499
لتنامي في الكنيسة

1092
01:21:08,500 --> 01:21:10,119
الاتحاد سيرسل لك خبرا

1093
01:21:40,016 --> 01:21:40,659
مود

1094
01:21:41,305 --> 01:21:41,975
فيوليت

1095
01:21:44,668 --> 01:21:46,079
سمعت أنك تنامين هنا

1096
01:21:50,421 --> 01:21:51,657
انه مجرد قدر صغير

1097
01:21:54,497 --> 01:21:55,395
لتأكلي قدر صغير في كل مرة

1098
01:21:55,396 --> 01:21:56,455
معدتك ستكون متقرحة

1099
01:21:56,456 --> 01:21:57,519
سيكون مؤلما قليلا

1100
01:22:00,425 --> 01:22:01,707
ايا كان ما تخططوا له تاليا

1101
01:22:02,508 --> 01:22:03,791
كوني حذرة

1102
01:22:04,722 --> 01:22:07,505
اذا تم الامسكا بك مجددا
ستقضين عامين في الداخل على الأقل

1103
01:22:10,162 --> 01:22:11,390
ربما أطول _
فيوليت _

1104
01:22:11,391 --> 01:22:12,314
وربما اسوأ

1105
01:22:16,832 --> 01:22:17,835
القرد الصغير

1106
01:22:22,724 --> 01:22:24,324
جورجي كان يركل طوال الليل

1107
01:22:30,609 --> 01:22:31,583
كيف حال ماجي ؟

1108
01:22:32,857 --> 01:22:35,359
تعمل كل ساعة ممكنة في الغسيل

1109
01:22:37,335 --> 01:22:39,385
هي الوحيدة التي يمكنها اكتساب
أجر كافي الآن

1110
01:22:43,376 --> 01:22:44,318
هيا

1111
01:22:44,865 --> 01:22:45,668
لتأكلي شيئا

1112
01:23:07,059 --> 01:23:08,116
متى فعلوا ذلك ؟

1113
01:23:08,117 --> 01:23:09,458
باكرا هذا الصباح

1114
01:23:09,459 --> 01:23:10,740
ستة اعتقالات

1115
01:23:10,741 --> 01:23:12,208
يا ايديث

1116
01:23:12,209 --> 01:23:12,897
ماذا تفعلي هنا ؟

1117
01:23:12,898 --> 01:23:13,875
لا تقلقي

1118
01:23:14,508 --> 01:23:15,461
سأكون بخير

1119
01:23:15,812 --> 01:23:18,064
السيدة بانكهيرست الليلة
كان السيد آبي

1120
01:23:18,065 --> 01:23:20,844
هي لن تنجو هذه المرة في عنبر السجن

1121
01:23:21,083 --> 01:23:22,450
يجب أن يعفو عنها الملك

1122
01:23:22,451 --> 01:23:23,985
هو لن يعفو عنها يا ايميلي

1123
01:23:24,622 --> 01:23:25,628
اذا يجب أن نجبره

1124
01:23:25,629 --> 01:23:28,340
كيف , والحكومة تسكت الصحافة

1125
01:23:28,341 --> 01:23:30,717
انظري , عمود واحد في بومينج

1126
01:23:31,661 --> 01:23:33,156
كيف نجعل أنفسنا مسموعين ؟

1127
01:23:35,061 --> 01:23:37,307
يجب علينا أن نجمع قوانا

1128
01:23:37,573 --> 01:23:39,683
لو أنه اهتمام العالم الذي
يجدر بنا أن نلفته

1129
01:23:40,084 --> 01:23:41,293
نأخذ الأمر مباشرة الى الملك

1130
01:23:42,659 --> 01:23:43,919
نفعل شيئا لا يمكنه تجاهله

1131
01:23:43,920 --> 01:23:44,756
ايديث

1132
01:23:44,757 --> 01:23:46,963
انتِ أضعف من تحمل حكم
آخر بالسجن

1133
01:23:46,964 --> 01:23:48,253
هذا هراء

1134
01:23:48,254 --> 01:23:49,681
يا هيو

1135
01:23:54,093 --> 01:23:54,731
مود

1136
01:23:54,732 --> 01:23:55,873
أرجوك _
هي محقة _

1137
01:23:55,874 --> 01:23:57,785
كل هجوم عنيف يضعفها

1138
01:23:58,034 --> 01:23:59,494
قلبها لا يمكنه أن يتحمل الأمر

1139
01:24:01,354 --> 01:24:02,000
يا مود

1140
01:24:06,243 --> 01:24:07,665
انه الديربي يوم الاثنين

1141
01:24:08,945 --> 01:24:10,266
الملك سوف يحضر

1142
01:24:12,053 --> 01:24:13,125
سيكون هناك الآلاف هناك

1143
01:24:13,557 --> 01:24:15,096
سيتم ايقافكن قبل أن تعبرن البوابات

1144
01:24:15,097 --> 01:24:16,831
في مثل هذه الحشود لن يلحظنا أحد

1145
01:24:20,157 --> 01:24:22,901
نرفع علمنا أماما كاميرات العالم

1146
01:24:24,960 --> 01:24:25,709
موقع الملك

1147
01:24:25,710 --> 01:24:27,701
سيكون الثالث في الموكب

1148
01:24:29,538 --> 01:24:30,141
تم

1149
01:24:30,142 --> 01:24:31,527
أعين العالم ستكون علينا

1150
01:24:32,051 --> 01:24:33,716
يا مود ايا كانت المخاطرة
يجب علينا ألا نفشل

1151
01:24:35,483 --> 01:24:36,774
اريدك أن تأخذي هذا

1152
01:24:37,878 --> 01:24:38,817
ايديث اعطته لي

1153
01:24:40,700 --> 01:24:42,058
الأحلام

1154
01:24:44,492 --> 01:24:46,786
كان مصدر الهام لعدد كبير منا

1155
01:24:48,812 --> 01:24:49,738
شكرا لكِ

1156
01:24:50,224 --> 01:24:50,921
اذا

1157
01:24:51,878 --> 01:24:52,592
غدا اذا ؟

1158
01:24:53,916 --> 01:24:54,671
غدا

1159
01:25:03,039 --> 01:25:04,305
ها هي آخر المستجدات من المراقبة سيدي

1160
01:25:04,835 --> 01:25:05,926
هذه مود واتس

1161
01:25:07,040 --> 01:25:08,522
انها تنام في كنيسة القديس بارتس

1162
01:25:15,863 --> 01:25:16,665
هيو

1163
01:25:16,972 --> 01:25:18,426
نحن مستعدات

1164
01:25:19,895 --> 01:25:22,202
انا فقط أحتاج الى 2 ملليجرام
من منقوع ملح الـ فحم رجاء

1165
01:25:22,697 --> 01:25:25,477
اذا كنت لم تنهي الطلبات الليلة أمس

1166
01:25:30,851 --> 01:25:31,599
ماذا قلت ؟

1167
01:25:32,135 --> 01:25:32,959
ملح الـ فحم ؟

1168
01:25:33,986 --> 01:25:34,665
هيو

1169
01:25:35,686 --> 01:25:36,351
هيو

1170
01:25:37,523 --> 01:25:38,282
هيو

1171
01:25:40,034 --> 01:25:41,000
دعني أخرج

1172
01:25:41,544 --> 01:25:42,313
لا يمكنني

1173
01:25:42,314 --> 01:25:43,251
ماذا تقصد ؟

1174
01:25:44,134 --> 01:25:44,878
ماذا تقصد ؟

1175
01:25:44,879 --> 01:25:45,650
أنا آسف

1176
01:25:45,978 --> 01:25:47,008
لقد قدمتي ما يكفي

1177
01:25:47,009 --> 01:25:48,538
لا أريد أن أتأخر

1178
01:25:48,539 --> 01:25:49,542
دعني أخرج

1179
01:25:49,543 --> 01:25:51,072
أرجوك أخرجني

1180
01:25:51,073 --> 01:25:53,122
قلبك لن يتحمل الأمر يا ايديث

1181
01:25:53,123 --> 01:25:54,790
لا يمكنني السماح لكِ بالخروج

1182
01:25:55,394 --> 01:25:56,464
أنا آسف

1183
01:26:21,760 --> 01:26:23,836
يوم الديربي يقترب

1184
01:26:43,441 --> 01:26:45,396
اتجهوا يسارا رجاء
سيداتي و سادتي

1185
01:26:45,935 --> 01:26:46,586
الى اليسار

1186
01:26:46,587 --> 01:26:47,600
رجاء

1187
01:26:47,990 --> 01:26:49,286
أرجوكم جهزوا تذاكركم

1188
01:26:53,330 --> 01:26:55,320
ارجوكم جهزوا تذاكركم سيداتي و سادتي

1189
01:26:57,454 --> 01:26:58,420
أين ايديث ؟

1190
01:26:58,894 --> 01:27:00,230
لنفعل ما هو مخطط

1191
01:27:12,450 --> 01:27:12,982
يا آنسة

1192
01:27:13,834 --> 01:27:14,938
لتدخلي في الصف الآخر

1193
01:27:15,418 --> 01:27:16,266
فهو أقصر بكثير

1194
01:27:17,614 --> 01:27:18,378
سيدي

1195
01:27:29,740 --> 01:27:30,939
مرحبا بك سيدتي
يوما طيبا

1196
01:28:24,262 --> 01:28:25,558
جلالتك , جلالتك

1197
01:28:26,054 --> 01:28:27,045
الى هنا _
ها هو ذا _

1198
01:28:27,046 --> 01:28:28,560
جلالتك

1199
01:28:28,561 --> 01:28:29,282
جلالتك

1200
01:28:29,808 --> 01:28:30,653
ها هو الملك

1201
01:28:37,894 --> 01:28:38,837
الآن

1202
01:28:43,280 --> 01:28:44,372
جلالتك

1203
01:28:44,817 --> 01:28:45,514
الى هنا

1204
01:28:45,515 --> 01:28:46,545
جلالتك

1205
01:28:46,546 --> 01:28:47,153
شكرا لك

1206
01:28:47,154 --> 01:28:47,864
شكرا لك

1207
01:28:53,172 --> 01:28:54,269
آسف يا آنسة

1208
01:28:54,270 --> 01:28:55,866
ليس مسموحا دخول المضمار

1209
01:28:56,604 --> 01:28:57,411
هل يمكنني مساعدتك ؟

1210
01:28:58,552 --> 01:28:59,575
شكرا جزيلا لك سيدي

1211
01:29:01,418 --> 01:29:02,136
آسفة

1212
01:29:04,524 --> 01:29:05,766
سوف نجد طريقة أخرى

1213
01:29:10,838 --> 01:29:11,556
معذرة

1214
01:29:14,134 --> 01:29:14,956
معذرة

1215
01:29:15,489 --> 01:29:16,360
شكرا لك

1216
01:29:16,819 --> 01:29:17,890
اسمح للسيد بالعبور رجاء

1217
01:29:17,891 --> 01:29:18,833
معذرة

1218
01:29:28,826 --> 01:29:29,658
اتبعيني

1219
01:29:32,764 --> 01:29:33,654
آسفة

1220
01:29:33,655 --> 01:29:35,100
آسفة سيدي , آسفة

1221
01:29:37,108 --> 01:29:37,688
ايميلي

1222
01:30:16,668 --> 01:30:17,342
ايميلي

1223
01:30:25,405 --> 01:30:26,194
معذرة

1224
01:30:40,048 --> 01:30:40,748
معذرة

1225
01:30:46,617 --> 01:30:47,312
معذرة

1226
01:30:47,313 --> 01:30:48,074
آسفة سيدي

1227
01:30:48,359 --> 01:30:49,136
آسفة

1228
01:30:49,504 --> 01:30:50,242
معذرة

1229
01:30:50,472 --> 01:30:51,356
ايميلي

1230
01:30:58,420 --> 01:30:59,000
ايميلي

1231
01:31:00,108 --> 01:31:02,622
لا تستسلمي أبدا
ولا تتخلي عن القتال ابدا

1232
01:31:03,390 --> 01:31:04,160
ايميلي

1233
01:31:08,030 --> 01:31:08,856
ايميلي

1234
01:31:12,238 --> 01:31:13,292
ايميلي

1235
01:33:49,180 --> 01:33:49,756
ماجي

1236
01:33:51,670 --> 01:33:52,365
يا ماجي

1237
01:33:52,366 --> 01:33:53,282
تعالي معي

1238
01:33:53,988 --> 01:33:54,913
تعالي , هيا بنا

1239
01:33:54,914 --> 01:33:56,598
لنذهب الي البيت _
مود ؟ _

1240
01:33:57,356 --> 01:33:58,081
الى اين تأخذيني ؟

1241
01:33:58,599 --> 01:33:59,254
لا باس , هيا بنا

1242
01:33:59,255 --> 01:34:00,757
مهلا , مود

1243
01:34:03,214 --> 01:34:04,292
لا بأس , هيا بنا

1244
01:34:08,241 --> 01:34:09,429
عودوا الى العمل

1245
01:34:27,211 --> 01:34:28,866
يا ايلين سافتح الباب بنفسي

1246
01:34:32,326 --> 01:34:33,408
مود _
هذه ماجي _

1247
01:34:34,351 --> 01:34:35,205
ابنة فيوليت

1248
01:34:35,891 --> 01:34:36,943
يمكنها الغسيل وما الى ذلك

1249
01:34:36,944 --> 01:34:38,703
وهي تقوم بأفضل كي للياقات

1250
01:34:38,704 --> 01:34:39,740
ويمكنها أن تنظف

1251
01:34:45,864 --> 01:34:46,755
ادخلي يا ماجي

1252
01:34:48,439 --> 01:34:49,177
كوني مطيعة

1253
01:34:50,582 --> 01:34:51,427
لا تردي الكلام

1254
01:34:51,428 --> 01:34:52,246
مود

1255
01:35:41,560 --> 01:35:43,454
المرأة المتجولة تتقدم للأمام

1256
01:35:43,455 --> 01:35:45,512
باحثة عن أرض الحرية

1257
01:35:47,924 --> 01:35:48,985
كيف يمكنني الوصول الى هناك ؟

1258
01:35:52,133 --> 01:35:53,834
المنطق يرد

1259
01:35:55,618 --> 01:35:56,948
يوجد طريق واحد

1260
01:35:57,618 --> 01:35:58,685
و طريق واحد فقط

1261
01:36:01,376 --> 01:36:02,889
عبر ضفاف العمل الجاد

1262
01:36:03,960 --> 01:36:05,954
و عبر مياه المعاناة

1263
01:36:07,276 --> 01:36:08,578
لا يوجد طريق آخر

1264
01:36:10,116 --> 01:36:11,010
المرأة

1265
01:36:11,588 --> 01:36:14,388
بعد أن نبذت كل ما كانت
تتمسك به سابقا

1266
01:36:14,389 --> 01:36:15,557
.. تصرخ قائلة

1267
01:36:16,776 --> 01:36:20,068
لمن أذهب الى هذه الأرض البعيدة
التي لم يصل اليها أحد

1268
01:36:21,562 --> 01:36:22,378
أنا وحيدة

1269
01:36:24,087 --> 01:36:25,083
أنا وحيدة تماما

1270
01:36:38,420 --> 01:36:40,343
جنازة السيدة دافيسون

1271
01:36:42,282 --> 01:36:43,408
انها في كل جريدة

1272
01:36:44,316 --> 01:36:46,824
يقولون أن الآلاف سيكونوا في الشوارع

1273
01:36:47,618 --> 01:36:50,161
جنازة السيدة دافيسون

1274
01:36:54,324 --> 01:36:55,368
سوف نستمر

1275
01:36:56,848 --> 01:36:57,768
يا ايديث

1276
01:37:00,836 --> 01:37:02,072
أنتِ علمتيني ذلك

1277
01:37:27,204 --> 01:37:28,536
لقد كادت الساعة تصبح الواحدة يا ماجي

1278
01:37:28,537 --> 01:37:29,832
اجلبي قفازيك و ساعدي السيدة ايلين

1279
01:37:48,896 --> 01:37:50,104
والمنطق

1280
01:37:50,105 --> 01:37:50,980
قال لها

1281
01:37:52,246 --> 01:37:53,266
صمتا

1282
01:37:53,874 --> 01:37:54,916
ماذا تسمعي ؟

1283
01:37:57,462 --> 01:37:58,286
وقالت

1284
01:37:59,390 --> 01:38:01,042
اسمع وقع أقدام

1285
01:38:03,649 --> 01:38:05,112
الف مرة

1286
01:38:05,113 --> 01:38:07,918
عشرة آلاف و آلاف الآلاف

1287
01:38:07,919 --> 01:38:09,258
ويتجهوا ناحيتنا

1288
01:38:15,246 --> 01:38:17,786
انها اقدام من يجدر بهم
أن يتبعوكِ

1289
01:38:25,192 --> 01:38:26,491
لتقودي

1290
01:39:13,705 --> 01:39:18,606
وفاة ايميلي وايلدينج ديفيدسون تم نقله
في أنحاء العالم

1291
01:39:19,162 --> 01:39:20,819
وقد جذب اهتماما عالميا
الى معركة حقوق النساء

1292
01:39:23,897 --> 01:39:27,152
لقد كانت معركة قادت الى سجن
أكثر من ألف امرأة بريطانية

1293
01:39:31,705 --> 01:39:36,302
عام 1918 حق التصويت تم اعطاؤه الى
نساء محددات عمرهن أكثر من 30

1294
01:39:37,469 --> 01:39:41,619
عام 1925 تم اعطاء للمرأة الحق
على أبنائها

1295
01:39:42,244 --> 01:39:45,709
عام 1928 النساء حصلوا على نفس
حقوق تصويت الرجال

1296
01:39:52,163 --> 01:39:56,447
وبدأت حقوق التصويت للنساء
في كل أنحاء العالم في كل جنسية في أعوام

1297
01:40:45,071 --> 01:46:23,610
ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز
لبيع ترجمات الافلام الحصرية
WwW.ArabLionZ.Com
AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/elansary.farag2015

1298
01:46:25,071 --> 01:46:53,610
لتحميل احدث الافلام الحصرية
وافلام اوسكار 2015 وبترجمة احترافية
زورو موقعنا: عرب ليونز
WwW.ArabLionZ.Com

