1
00:00:17,970 --> 00:00:20,200
فرانك) ما هذا الشيء؟)

2
00:00:20,305 --> 00:00:22,102
لا أعرف

3
00:00:22,207 --> 00:00:23,401
أركض

4
00:00:37,158 --> 00:00:38,887
لا  لا

5
00:00:38,993 --> 00:00:41,018
النجدة

6
00:00:43,230 --> 00:00:44,720
هناك شيء بالأسفل

7
00:00:44,832 --> 00:00:48,394
اخرجنى  ساعدنى

8
00:00:48,503 --> 00:00:49,731
ساعدنى

9
00:01:03,452 --> 00:01:04,885
هيا

10
00:01:04,987 --> 00:01:06,545
هيا

11
00:01:32,417 --> 00:01:34,783
الوحش غير مرئي، استخدم العين

12
00:02:47,699 --> 00:02:49,064
له مذاق اللحم البشرى

13
00:02:49,167 --> 00:02:51,727
لا يجب أن نتركه يهرب

14
00:02:51,836 --> 00:02:52,768
اتفقنا

15
00:02:52,871 --> 00:02:54,463
سأخفى ما سنفعله

16
00:04:01,746 --> 00:04:02,838
ما هذا؟

17
00:04:26,973 --> 00:04:27,962
لوسي) الأرجل)

18
00:05:00,042 --> 00:05:04,035
لم يسبق لوحش الأقترب
هكذا من معقلنا

19
00:05:04,146 --> 00:05:07,343
موردو) ألا يقلقك ذلك؟)

20
00:05:08,617 --> 00:05:10,313
المخلوق مات

21
00:05:10,420 --> 00:05:13,753
سأترك لك القلق

22
00:05:23,801 --> 00:05:24,927
ماذا؟

23
00:05:38,283 --> 00:05:39,716
هل رآنا؟

24
00:05:39,818 --> 00:05:40,750
نعم

25
00:05:40,853 --> 00:05:41,751
من خلال سحرك؟

26
00:05:41,854 --> 00:05:44,288
يبدو ذلك

27
00:05:59,607 --> 00:06:01,905
# دكتور غريب #

28
00:07:12,619 --> 00:07:15,417
دكتور (غريب) أنتظر

29
00:07:18,491 --> 00:07:20,790
دكتور

30
00:07:20,895 --> 00:07:22,328
(دكتور (غريب

31
00:07:22,430 --> 00:07:24,557
إنها فوضى، فوضى عارمة

32
00:07:24,665 --> 00:07:26,189
ربما يجب أن
أفحص بطارية محمولك

33
00:07:26,300 --> 00:07:28,029
لأني تركتك كثير

34
00:07:28,135 --> 00:07:30,365
على أيه حال، أثنان فقط من
ملفات المرضى بحاجه لاطلاعك

35
00:07:30,471 --> 00:07:32,166
خمس دقائق وأخذهم

36
00:07:32,273 --> 00:07:33,832
(أنا هنا فقط للمرور (كوري

37
00:07:35,277 --> 00:07:37,802
آنسة (لتنسي) لا تستطيع التحدث

38
00:07:37,913 --> 00:07:39,778
لديها صداع
وشلل بعصب الوجه

39
00:07:39,881 --> 00:07:41,849
محوله من عيادة المدينة
بالشارع الثالث

40
00:07:41,950 --> 00:07:43,315
التأمين؟

41
00:07:43,418 --> 00:07:45,819
قابل للخصم بصورة كبيرة
لكن

42
00:07:45,922 --> 00:07:47,480
الإيراد؟ -
معتدل -

43
00:07:47,590 --> 00:07:48,887
حسناً، ضعيف لكن

44
00:07:48,992 --> 00:07:51,324
كوري) عرضت هذه الحالات)
أليس كذلك؟

45
00:07:51,427 --> 00:07:52,485
نعم، لكن

46
00:07:52,595 --> 00:07:55,189
هل المجلة الطبية
ستكون مهتمة بالآنسة (لتنسي)؟

47
00:07:55,298 --> 00:07:57,460
لا، لكن -
ولا أنا أيضاً -

48
00:08:01,772 --> 00:08:03,330
تحب عملك، أليس كذلك؟

49
00:08:03,440 --> 00:08:05,032
أعيش الحلم

50
00:08:18,156 --> 00:08:20,021
ستيفن)، جيد)

51
00:08:20,126 --> 00:08:22,686
عندما رأيت (كوري) عابس هناك
عرفت أنك ستكون بالداخل

52
00:08:22,795 --> 00:08:24,194
(أوليفير)

53
00:08:24,296 --> 00:08:25,354
ما هذا الرضى الغير متوقع

54
00:08:25,464 --> 00:08:26,931
رجاء، أجلس

55
00:08:27,033 --> 00:08:28,022
كيف حال العمل؟

56
00:08:29,835 --> 00:08:31,268
يحولني إلى هامبرجر

57
00:08:31,370 --> 00:08:32,429
كيف يمكننى المساعدة؟

58
00:08:32,539 --> 00:08:34,029
بجدية؟

59
00:08:34,141 --> 00:08:35,267
بالتأكيد

60
00:08:35,375 --> 00:08:37,206
جيد، لأن كما تعلم

61
00:08:37,310 --> 00:08:38,868
جزء من عملى كمدير

62
00:08:38,979 --> 00:08:41,880
أن احافظ على هذه
المستشفى تعمل بهدوء

63
00:08:41,982 --> 00:08:44,383
لذا سيساعدنى لو كان
الموظفين الكبار

64
00:08:44,485 --> 00:08:48,148
لا يحاولوا شنق بعضهما البعض

65
00:08:48,256 --> 00:08:49,416
و ؟

66
00:08:49,524 --> 00:08:51,458
(الناس يريدون شنقك، (ستيفن

67
00:08:51,559 --> 00:08:53,459
دكتورة (اتواتر) احدهم

68
00:08:53,561 --> 00:08:55,119
إنها تود رؤيتي ثانية

69
00:08:55,229 --> 00:08:58,393
هذه المرآه لها حكايات

70
00:08:58,500 --> 00:08:59,967
نعم

71
00:09:00,069 --> 00:09:01,434
وانت تعلمها كلها

72
00:09:01,537 --> 00:09:06,338
أعلم أن بينكما أمور شخصية

73
00:09:06,442 --> 00:09:09,003
أوليفير) ليس لهذا دخل بالأمر)

74
00:09:09,112 --> 00:09:11,012
حسناً

75
00:09:11,114 --> 00:09:14,515
لكنها استدعتك لعنبر الغيبوبة
لتستشيرك وأنت أهملتها

76
00:09:14,617 --> 00:09:16,642
ثرثرت معى وأنا أثرثر معك

77
00:09:16,753 --> 00:09:20,850
رجاء، دعنا فقط
(نوقف الرقص (ستيفن

78
00:09:22,660 --> 00:09:25,151
حسناً، أعد أن احدد لها موعداً

79
00:09:25,262 --> 00:09:27,662
إنها تنتظرك الآن

80
00:09:27,765 --> 00:09:29,130
جيد جداً

81
00:09:46,853 --> 00:09:49,014
أنا لا أصدق

82
00:09:49,122 --> 00:09:52,558
دكتور (غريب) العظيم
نزل من برجه العالي

83
00:09:52,658 --> 00:09:53,920
لمنطقة الفقراء بعنبر الغيبوبة

84
00:09:54,026 --> 00:09:56,222
لا تتعودى على ذلك

85
00:09:56,330 --> 00:09:59,925
هذه المستشفى لم تستأجرني
لمعالجة حالات عادية

86
00:10:00,033 --> 00:10:01,591
نسيت تقريبا كم تصبح حاد الطبع

87
00:10:01,702 --> 00:10:03,829
عندما تفوتك قهوة الصباح

88
00:10:03,937 --> 00:10:06,599
دعني أوضح لك
(علم الاقتصاد‏ (جينا

89
00:10:06,707 --> 00:10:09,142
المرضى المثيرون يجلبون التمييز

90
00:10:09,244 --> 00:10:10,802
التمييز يجلب المال

91
00:10:10,912 --> 00:10:13,107
والمال يبقي
أبواب (ويلهيفن) مفتوحة

92
00:10:13,214 --> 00:10:15,444
يجب أن تشكريني

93
00:10:15,550 --> 00:10:17,677
(ستيفن)

94
00:10:17,786 --> 00:10:19,448
ماذا حدث لك؟

95
00:10:19,555 --> 00:10:21,455
ألم تعد تهتم؟

96
00:10:21,557 --> 00:10:24,025
الإهتمام ليس الرفاهية
التى يمكننى تحملها

97
00:10:24,126 --> 00:10:26,185
لدي حالات ميئوس منها
هل تتذكرى؟

98
00:10:26,295 --> 00:10:27,853
أعرف

99
00:10:27,963 --> 00:10:29,590
لهذا أحتاجك

100
00:10:29,698 --> 00:10:32,896
(اسم المريضة (كاميل

101
00:10:33,003 --> 00:10:35,062
جينا)، عمرها 12 سنة)

102
00:10:35,172 --> 00:10:38,164
نعم، أعلم أنك لا تعالج الأطفال

103
00:10:38,275 --> 00:10:40,937
لكنها حالة خاصة

104
00:10:41,044 --> 00:10:44,105
(السيدة (كرانزا
(هذا هو الدكتور (غريب

105
00:10:44,215 --> 00:10:45,944
من أفضل
الجراحون العصبيون بالعالم

106
00:10:46,050 --> 00:10:48,314
وإختصاصي في
أمراض المخ المجهولة

107
00:10:52,623 --> 00:10:55,525
ما هي الأعراض التى ظهرت عليها
قبل أن تفقد الوعي؟

108
00:10:55,627 --> 00:10:57,117
كانت تأتيها كوابيس

109
00:10:57,229 --> 00:10:59,789
هذا حظ سيء
لكنى لست مفسر أحلام

110
00:10:59,898 --> 00:11:01,388
ستيفن)، رجاء)

111
00:11:01,500 --> 00:11:04,401
جينا)، هذه أدواتي)

112
00:11:04,503 --> 00:11:06,562
إنها بحاجة إلى محلل نفسي
ليس جراح

113
00:11:06,672 --> 00:11:07,970
إنها ليست مجرد كوابيس

114
00:11:08,074 --> 00:11:09,234
إنه مخها

115
00:11:09,342 --> 00:11:11,902
أنظر، هذا الأشعه أخذت منذ 7 أيام

116
00:11:12,011 --> 00:11:12,909
جلطة

117
00:11:13,012 --> 00:11:15,242
وهذه أخذت هذا الصباح

118
00:11:15,348 --> 00:11:18,078
هذا صحيح، ثمانية جلطات أخرى
خلال إسبوع واحد

119
00:11:18,184 --> 00:11:20,085
لم آرى شيء مثل هذا من قبل

120
00:11:20,187 --> 00:11:21,449
حسنا، أنا رآيت

121
00:11:33,201 --> 00:11:35,465
ثمه شيء ما هنا

122
00:11:50,553 --> 00:11:52,020
(كاميل)؟  (كاميل)

123
00:11:52,121 --> 00:11:53,110
هل تسمعيني؟

124
00:11:53,222 --> 00:11:55,987
الكوابيس

125
00:11:56,093 --> 00:11:57,993
ماذا رأت؟

126
00:11:58,095 --> 00:11:59,289
ماذا؟

127
00:11:59,396 --> 00:12:01,762
ماذا رأت في كوابيسها؟

128
00:12:01,865 --> 00:12:02,832
وجه

129
00:12:02,933 --> 00:12:05,367
دائما كانت ترى وجه محترق

130
00:12:07,005 --> 00:12:08,336
إذن الأمر كذلك؟

131
00:12:08,439 --> 00:12:09,963
الأطفال في الغيبوبة الغامضة

132
00:12:10,074 --> 00:12:12,941
لا تمثل أهمية
للدكتور (غريب) العظيم؟

133
00:12:13,044 --> 00:12:16,946
لقد سئمت من هذه المستشفى
التى تشجع غرورك المتوحش

134
00:12:17,048 --> 00:12:19,381
حان وقت إن تبدأ بالدعم

135
00:12:21,687 --> 00:12:22,676
لا  لا

136
00:12:25,624 --> 00:12:27,023
أنا آسف

137
00:12:27,126 --> 00:12:29,151
لا أستطيع مساعدتك

138
00:12:29,261 --> 00:12:30,194
آسف

139
00:13:15,645 --> 00:13:17,374
أحمر شفاه؟

140
00:13:17,480 --> 00:13:20,075
منذ متى أختى الصغيرة
تضع أحمر شفاه؟

141
00:13:20,184 --> 00:13:22,084
اعيده لي يا مغفل

142
00:13:22,186 --> 00:13:24,450
هيا، أريد مساعدتك فقط

143
00:13:24,555 --> 00:13:26,614
إبتعد عني

144
00:13:26,724 --> 00:13:29,192
اعترفي، تبدى بصورة أفضل

145
00:13:29,293 --> 00:13:30,420
أنت ميت لا محال

146
00:13:31,796 --> 00:13:33,263
اتركينى

147
00:13:33,365 --> 00:13:35,492
لا

148
00:13:40,638 --> 00:13:42,698
أبريل) هل أنتِ بخير؟)

149
00:13:43,843 --> 00:13:44,775
(أبريل)

150
00:14:07,735 --> 00:14:09,293
أهم أخبار اليوم

151
00:14:09,404 --> 00:14:11,838
الإعصار الثالث هذا الشهر
ضرب المدينة

152
00:14:11,939 --> 00:14:13,133
في تصعيد عنيف

153
00:14:22,017 --> 00:14:23,211
ومن الأخبار الأخرى

154
00:14:23,318 --> 00:14:25,684
مصير أثنان من عمال المدينة
ما زال غامضاً

155
00:14:25,788 --> 00:14:27,187
إنفجار غير مفسر

156
00:15:55,118 --> 00:15:56,050
ستيفن)؟)

157
00:15:57,888 --> 00:15:59,651
هيا، إشرب قليلا من الماء

158
00:16:01,658 --> 00:16:02,590
الأطفال

159
00:16:02,692 --> 00:16:04,125
ماذا؟

160
00:16:04,227 --> 00:16:05,354
الذين كانوا بالطريق

161
00:16:05,463 --> 00:16:07,431
هل صدمت احدهم؟

162
00:16:07,532 --> 00:16:09,966
ستيفن) لم يكن هناك أطفال)

163
00:16:10,067 --> 00:16:12,763
الشهود قالوا
انك فقدت السيطرة

164
00:16:12,870 --> 00:16:14,633
لا، أنا

165
00:16:14,739 --> 00:16:16,104
لكني رأيتهم

166
00:16:16,207 --> 00:16:18,403
أنت هنا منذ ثلاثة أيام

167
00:16:18,510 --> 00:16:21,308
أنت مشوش فقط نوعاً ما

168
00:16:21,413 --> 00:16:23,677
الأخبار الجيدة هي
أنك ستصبح بخير

169
00:16:25,184 --> 00:16:26,344
ثلاثة أيام؟

170
00:16:32,025 --> 00:16:33,356
يا إلهي

171
00:16:37,363 --> 00:16:38,694
أريد رؤية تقريري

172
00:16:38,798 --> 00:16:39,765
أعتقد

173
00:16:39,866 --> 00:16:40,993
أرينى التقرير

174
00:16:43,070 --> 00:16:45,163
ارينى التقرير الآن

175
00:17:04,060 --> 00:17:05,925
(إسمع (ستيفن

176
00:17:06,028 --> 00:17:09,088
لا شيء مطلق في عالم الطب

177
00:17:09,198 --> 00:17:11,359
أنت تعلم ذلك

178
00:17:11,467 --> 00:17:13,025
احفظيه

179
00:17:13,135 --> 00:17:15,228
سأكون محظوظ
لو استطعت فتح الباب

180
00:17:15,338 --> 00:17:16,863
لن استطيع الامساك بمشرط

181
00:17:16,974 --> 00:17:19,135
أنت ما زلت طبيب

182
00:17:19,243 --> 00:17:22,940
ولست بحاجة إلى مشرط
لعلاج الناس

183
00:17:23,046 --> 00:17:25,037
تعتقدي أن لدي هذه المنزلة؟

184
00:17:25,148 --> 00:17:26,979
ستيفن)، رجاء)

185
00:17:27,084 --> 00:17:28,074
أذهبي فقط

186
00:17:39,264 --> 00:17:40,960
عذراً

187
00:17:57,017 --> 00:17:59,815
(رائع رؤيتك ثانية دكتور (غريب

188
00:18:05,326 --> 00:18:07,988
تود المساعدة لتدخل سكنك؟

189
00:18:08,095 --> 00:18:09,494
لا

190
00:18:30,453 --> 00:18:31,511
ها أنت قد وصلت، سيدي

191
00:18:31,621 --> 00:18:33,384
أعلمني إذا أحتجت شئ آخر

192
00:19:04,857 --> 00:19:07,485
أوليفير)، لابد أن يكون)
هناك شخص ما

193
00:19:07,593 --> 00:19:10,494
دائما هناك شخص ما
(سيأخذ اموالك (ستيفن

194
00:19:10,596 --> 00:19:14,532
لكن ذلك لا يؤهلهم
لمعالجة يدك

195
00:19:14,633 --> 00:19:15,999
اود أن اغتنم هذه الفرصة

196
00:19:16,103 --> 00:19:18,833
لا يهمني إن كانت
تجريبية او مكلفه

197
00:19:18,939 --> 00:19:21,499
أحتاج بعض الخيارات

198
00:19:21,608 --> 00:19:23,542
رجاء

199
00:19:23,643 --> 00:19:25,338
ساعدني

200
00:19:26,814 --> 00:19:28,748
حسنا

201
00:19:28,850 --> 00:19:30,784
(سمعت عن طبيب في (برلين

202
00:19:32,387 --> 00:19:34,116
لما لا تبدأ من هناك؟

203
00:19:41,764 --> 00:19:44,130
الإجراءات غالية جدا

204
00:19:50,172 --> 00:19:52,004
يمكننا أن نراك
بعد 6 أسابيع من الآن

205
00:19:52,108 --> 00:19:54,008
خطوات جديدة في #
# مجال اعادة ربط الأعصاب

206
00:20:03,554 --> 00:20:06,387
آسف، لكن الضرر حاد جدا

207
00:20:08,259 --> 00:20:10,056
هناك إختصاصي

208
00:20:10,161 --> 00:20:12,652
جيد جدا، لكنه مكلف جدا

209
00:20:16,301 --> 00:20:19,099
اخشي اننا لا نستطيع تمديد
فاتورتك أكثر من ذلك

210
00:20:20,338 --> 00:20:21,635
يجب أن نحصل على دفعة الآن

211
00:20:25,844 --> 00:20:29,144
من المؤسف يا دكتور
أن بطاقة ائتمانك رفضت

212
00:20:35,788 --> 00:20:37,415
(أنا آسفه (ستيفن

213
00:20:37,523 --> 00:20:39,788
لكن (أوليفير) ما زال غير متاح

214
00:20:39,893 --> 00:20:43,294
أنا متأكدة إنه سيتصل بك ثانية
متى تسنح له الفرصة

215
00:20:51,539 --> 00:20:53,131
ليس هناك شيء
يمكننا فعله

216
00:20:53,241 --> 00:20:54,503
عملنا كل ما في وسعنا

217
00:20:54,609 --> 00:20:55,769
الضرر حاد جدا

218
00:20:55,877 --> 00:20:57,242
الضرر حاد جدا
أنا آسفة

219
00:20:57,345 --> 00:20:58,403
أنت بلا خيارات

220
00:20:58,513 --> 00:20:59,411
بلا خيارات

221
00:20:59,514 --> 00:21:00,412
لا شيء يمكننا فعله

222
00:21:00,515 --> 00:21:01,607
ليس هناك شيء يمكننا فعله

223
00:21:01,716 --> 00:21:03,184
لا شيء -
لا شيء يمكننا فعله -

224
00:21:03,285 --> 00:21:04,877
لا شيء -
لا شيء -

225
00:21:38,857 --> 00:21:41,451
ماذا؟

226
00:21:41,560 --> 00:21:43,357
(دكتور (غريب

227
00:21:43,462 --> 00:21:45,157
من هناك؟

228
00:21:47,733 --> 00:21:49,702
(أنا (ونج

229
00:21:49,802 --> 00:21:51,235
كيف عرفت اسمي؟

230
00:21:51,337 --> 00:21:53,635
أعرف الكثير عنك

231
00:21:53,740 --> 00:21:55,571
ما مررت به

232
00:21:55,675 --> 00:21:59,406
وما تحاول أن تفعله الآن

233
00:21:59,512 --> 00:22:02,141
(لا تفقد الأمل دكتور (غريب

234
00:22:02,249 --> 00:22:04,615
الشفاء ينتظرك

235
00:22:04,718 --> 00:22:05,776
أين؟

236
00:22:05,886 --> 00:22:06,944
(في (التبت

237
00:22:07,054 --> 00:22:08,487
التبت)؟)

238
00:22:08,589 --> 00:22:10,420
كيف سأصل إلى هناك؟

239
00:22:10,524 --> 00:22:11,957
لا أمتلك شيء

240
00:22:12,059 --> 00:22:15,188
لديك ما هو مطلوب

241
00:22:15,297 --> 00:22:17,458
وهذه سترشدك إلى هناك

242
00:22:22,037 --> 00:22:23,971
لماذا تساعدني؟

243
00:22:43,026 --> 00:22:43,958
(جينا)

244
00:22:45,128 --> 00:22:46,595
جينا) إنتظرى)

245
00:22:46,697 --> 00:22:47,823
لا تخافي

246
00:22:47,931 --> 00:22:50,867
ستيفن)؟)
هل أنت بخير؟

247
00:22:50,969 --> 00:22:52,698
أنا آسف، لم أقصد إخافتك

248
00:22:52,804 --> 00:22:54,362
أنا فقط

249
00:22:54,472 --> 00:22:55,769
أحتاج إلى مساعدتك

250
00:22:55,873 --> 00:22:57,704
ماذا تريد؟

251
00:22:57,809 --> 00:22:59,640
(يجب أن أصل إلى (التبت

252
00:22:59,744 --> 00:23:01,975
لما في كل هذا العالم أنت

253
00:23:02,081 --> 00:23:03,139
رجاء

254
00:23:03,248 --> 00:23:04,977
أستجداكِ

255
00:23:13,093 --> 00:23:14,458
حسناً

256
00:23:14,561 --> 00:23:16,290
ماذا تحتاج؟

257
00:24:56,170 --> 00:24:57,967
فعلتها

258
00:24:58,072 --> 00:25:00,166
رحلة أنتهت

259
00:25:00,275 --> 00:25:03,403
وآخرى تبدأ

260
00:25:09,451 --> 00:25:12,148
من هنا، ليست مسافة كبيرة

261
00:25:12,255 --> 00:25:14,348
أين نذهب؟

262
00:25:14,457 --> 00:25:17,017
كل الأسئلة ستجد لها
اجابة بعد قليل

263
00:25:25,669 --> 00:25:27,398
أفعل مثلما أفعل

264
00:25:27,505 --> 00:25:29,029
من هذا؟

265
00:25:30,241 --> 00:25:32,141
هذا العجوز

266
00:25:40,218 --> 00:25:41,879
إلى متى يجب أن أنتظر؟

267
00:25:41,987 --> 00:25:43,420
كن صبورا

268
00:25:43,522 --> 00:25:48,324
مقابلة الساحر الأعظم شرف
لا يتطلب العجله

269
00:25:48,427 --> 00:25:49,860
رجاء

270
00:25:51,264 --> 00:25:52,424
جئت من مكان بعيد

271
00:25:52,532 --> 00:25:53,760
تراجع

272
00:25:56,302 --> 00:25:59,066
كل ما أريده هو العلاج
وُعدت بذلك

273
00:25:59,172 --> 00:26:02,836
يمكن أن تشفي فقط
من جروح الجسد

274
00:26:02,943 --> 00:26:06,140
عندما تشفى من
جروح الروح

275
00:26:06,246 --> 00:26:07,873
التوجيه الروحي؟

276
00:26:09,516 --> 00:26:11,951
هل هذا ما لديك؟

277
00:26:12,053 --> 00:26:14,954
لكنه أخبرني
أنه يمكنك علاج يدي

278
00:26:15,056 --> 00:26:16,785
أنا لا أستطيع

279
00:26:16,891 --> 00:26:19,223
العلاج الذي تريده
بداخلك

280
00:26:19,327 --> 00:26:20,760
أنا لا أفهم

281
00:26:20,862 --> 00:26:25,232
إذن لقد قمت بهذه الرحلة
دون جدوى

282
00:26:29,839 --> 00:26:30,737
إنتظر

283
00:26:33,442 --> 00:26:36,139
رجاء

284
00:26:36,246 --> 00:26:38,077
جربت كل شيء

285
00:26:38,181 --> 00:26:40,547
لا، لم تفعل

286
00:26:40,650 --> 00:26:44,347
السؤال هو
هل أنت راغب فيه؟

287
00:26:44,454 --> 00:26:45,785
نعم

288
00:26:47,825 --> 00:26:51,022
إذن ربما يمكنك البقاء

289
00:26:51,128 --> 00:26:53,187
شكرا لك

290
00:26:53,297 --> 00:26:54,321
تعال

291
00:27:09,781 --> 00:27:11,443
لكن أين من
المفترض أن أنام؟

292
00:27:13,653 --> 00:27:14,585
هنا

293
00:27:14,687 --> 00:27:16,416
على الأرض؟

294
00:27:16,522 --> 00:27:20,356
الراحة إمتياز
لابد أن تكتسبه

295
00:27:22,930 --> 00:27:25,091
ستبدأ العمل في الصباح

296
00:27:28,869 --> 00:27:30,097
تبدو عصبي

297
00:27:30,204 --> 00:27:32,832
أنا لم أواجه مثل
هذه المخلوقات من قبل

298
00:27:32,940 --> 00:27:34,168
حسنا، استريح

299
00:27:34,275 --> 00:27:35,971
كلاب الظل لا شيء

300
00:27:36,077 --> 00:27:37,271
قتلت العشرات منها

301
00:27:37,379 --> 00:27:38,437
ماذا حدث؟

302
00:27:38,546 --> 00:27:40,673
كلاب الظل

303
00:27:40,782 --> 00:27:41,840
سأرافقك

304
00:27:41,950 --> 00:27:45,283
وما هي واجباتك كمربي؟

305
00:27:45,387 --> 00:27:48,516
(حتى عندما كنت مربيك (موردو

306
00:27:48,624 --> 00:27:51,821
كنت انجز كل
ما هو مطلوب مني

307
00:28:07,844 --> 00:28:09,175
إبق في الضوء

308
00:28:09,279 --> 00:28:11,214
إنه المكان الذي
يجعلهم اكثر ضعفاً

309
00:28:11,316 --> 00:28:13,716
أنا لا أراهم

310
00:28:13,818 --> 00:28:17,379
إنهم يصطادون في الظل
وباعداد كبيرة

311
00:28:17,488 --> 00:28:18,978
كيف نغريهم للخروج؟

312
00:28:19,090 --> 00:28:21,388
فعلنا بالفعل

313
00:28:31,904 --> 00:28:33,462
إنتشروا

314
00:28:37,944 --> 00:28:39,571
(أدينا)

315
00:29:34,105 --> 00:29:35,902
أين أنت؟

316
00:29:36,007 --> 00:29:38,271
آرونى أنفسكم أيها الآفات

317
00:29:39,310 --> 00:29:41,301
أنتم هنا

318
00:29:41,413 --> 00:29:42,880
هيا إذن

319
00:29:50,489 --> 00:29:52,650
ماذا يفعلوا؟

320
00:29:52,758 --> 00:29:53,952
التجمع

321
00:29:54,060 --> 00:29:55,789
ولذا سننتظر

322
00:29:55,895 --> 00:29:59,332
عندما يمكننا شم أنفاسهم
عندها فقط سنضرب

323
00:30:00,767 --> 00:30:02,166
هيئوا أنفسكم

324
00:30:13,314 --> 00:30:15,282
مرحبا؟

325
00:30:15,383 --> 00:30:16,680
ونج)؟)

326
00:30:18,152 --> 00:30:19,210
أعذرني

327
00:30:19,320 --> 00:30:20,378
... أنا

328
00:30:20,488 --> 00:30:22,218
أخبرت بأني سأبدأ العمل
هذا الصباح

329
00:30:22,324 --> 00:30:24,724
إذن ربما عليك أن تبدأ

330
00:30:24,827 --> 00:30:26,886
تريدنى أن أنظف الأرض؟

331
00:30:26,995 --> 00:30:31,159
أنا أعمل ذلك، لكنى رجل عجوز

332
00:30:31,266 --> 00:30:33,257
أنا لا أفهم

333
00:30:33,369 --> 00:30:36,702
كيف من المفترض
أن أمسك بالفُرْشات‏؟

334
00:30:36,806 --> 00:30:40,867
هذا بينك وبين الفُرْشات‏

335
00:30:58,163 --> 00:31:00,028
أين الآخرون؟

336
00:31:00,132 --> 00:31:04,626
قاتلوا بشجاعة
لكن عندما فقدوا الرجل العجوز

337
00:31:07,372 --> 00:31:10,274
المخلوقات تتحرك
بثقة زائدة

338
00:31:10,376 --> 00:31:13,038
يريدون سيدهم

339
00:31:13,146 --> 00:31:17,173
(وتأثير (الدورمامو
ينمو بقوة بمرور الأيام

340
00:31:17,283 --> 00:31:18,807
كيف يكون هذا ممكناً؟

341
00:31:18,918 --> 00:31:20,943
رأيت البوابة

342
00:31:21,054 --> 00:31:23,215
البعد المظلم بقى مغلقا

343
00:31:23,323 --> 00:31:25,484
الدورمامو) لم تأتي من خلاله)

344
00:31:25,592 --> 00:31:31,030
نعم، لكني أخشى إنه
يعلم شيء لا نعلمه

345
00:32:13,211 --> 00:32:14,439
دكتور -
رجاء -

346
00:32:14,545 --> 00:32:15,910
إنها لن تعيش بدون جراحة

347
00:32:16,013 --> 00:32:19,005
وهناك أمل ضعيف
في أن تعيش بعد الجراحة

348
00:32:19,116 --> 00:32:20,846
دعني أخبرك شيء

349
00:32:20,953 --> 00:32:23,080
الأمل هو الشيء الوحيد
الذي أبقاها معنا

350
00:32:23,188 --> 00:32:25,520
لن أدعك تهدر ذلك

351
00:32:26,925 --> 00:32:28,017
ماذا قال؟

352
00:32:28,126 --> 00:32:29,388
إنسى ما قاله

353
00:32:29,494 --> 00:32:31,428
إنه ليس الطبيب الصحيح لكِ

354
00:32:31,530 --> 00:32:33,999
قلت ذلك عن أخر ثلاثة أطباء

355
00:32:34,100 --> 00:32:35,727
(أبريل)

356
00:32:36,769 --> 00:32:38,464
سننتظر ستة أشهر

357
00:32:38,571 --> 00:32:41,699
في ذلك الوقت، سأكون طبيبك

358
00:32:41,808 --> 00:32:43,935
وسنتعامل مع هذا بشكل نهائي

359
00:32:44,043 --> 00:32:46,376
ستصبح طبيبي؟

360
00:32:46,480 --> 00:32:47,913
يا لك من رجل

361
00:32:48,015 --> 00:32:50,415
الآن أنا حقا في مشكلة

362
00:32:51,919 --> 00:32:54,217
إنتظرى حتى تحصلى
على علاجي

363
00:34:08,536 --> 00:34:13,200
أنظر، لا أعرف لماذا تعتقد
أن هذا سيساعدني

364
00:34:13,307 --> 00:34:15,104
لأنه لا يساعدنى

365
00:34:15,209 --> 00:34:18,542
يدي ... تسوء

366
00:34:18,646 --> 00:34:21,673
لا ينبغى أن يكونوا
مقياس تقدمك

367
00:34:21,783 --> 00:34:23,114
ما المقياس إذن؟

368
00:34:23,218 --> 00:34:24,412
إنه ليس الحائط

369
00:34:24,519 --> 00:34:26,146
أنتم مستمرون في إعادة بنائه

370
00:34:26,254 --> 00:34:28,745
أخبرني فقط

371
00:34:28,857 --> 00:34:31,588
متى يمكننى أستعمل يدي ثانية؟

372
00:34:31,694 --> 00:34:34,254
الأمر ليس بخصوص يدك

373
00:34:34,364 --> 00:34:35,592
لم يكن أبداً بخصوصها

374
00:34:36,341 --> 00:34:37,399
اسمعنى

375
00:34:37,400 --> 00:34:38,697
أنا طبيب

376
00:34:38,801 --> 00:34:40,268
أحتاج يدي

377
00:34:40,370 --> 00:34:42,895
لا، أنت لا تحتاجها

378
00:34:48,912 --> 00:34:51,437
إذن ليس هناك سبب
لكي أكون هنا

379
00:34:55,587 --> 00:34:57,282
دعه يذهب

380
00:34:57,389 --> 00:35:01,450
لكن أيها العجوز، إنه لن يعيش

381
00:35:01,559 --> 00:35:03,789
تلك هو إختياره

382
00:35:03,895 --> 00:35:09,528
يجب عليه ان يجد
طريقته الخاصة في العودة

383
00:35:49,211 --> 00:35:50,473
(حسناً (أبريل

384
00:35:50,579 --> 00:35:52,706
يجب أن تشعري
باسترخاء أكثر

385
00:35:52,815 --> 00:35:54,476
أنا لست خائفة

386
00:35:54,583 --> 00:35:55,744
ولا يجب أن تكوني

387
00:35:55,852 --> 00:35:57,479
لأني سوف إعتنى بكِ

388
00:35:57,587 --> 00:35:59,817
كيف أبدو؟

389
00:35:59,923 --> 00:36:02,323
يمكنك استخدام أحمر شفاه أكثر

390
00:36:03,793 --> 00:36:05,727
حسناً، نحن مستعدون

391
00:36:05,829 --> 00:36:07,229
الآن، عندما تستيقظي

392
00:36:07,331 --> 00:36:09,799
ستشعري بترنح نوعاً ما

393
00:36:09,900 --> 00:36:12,664
لكنكِ ستكون أفضل بكثير

394
00:36:15,172 --> 00:36:16,662
أنا خائفة

395
00:36:16,774 --> 00:36:19,243
أبريل) ستصبحين بخير)

396
00:36:19,344 --> 00:36:20,936
أعدكِ

397
00:36:44,471 --> 00:36:47,372
لا

398
00:36:55,016 --> 00:36:56,244
الحب

399
00:36:56,351 --> 00:36:57,613
الخسارة

400
00:36:57,719 --> 00:37:00,153
الألم

401
00:37:00,255 --> 00:37:05,215
إنهم حجارة في حائط
(يسد طريقك (ستيفن

402
00:37:05,326 --> 00:37:08,421
... ماذا .. أنت

403
00:37:08,531 --> 00:37:10,556
هل أنت حقا هنا؟

404
00:37:10,666 --> 00:37:13,430
انظر للحائط بما يعنيه

405
00:37:13,536 --> 00:37:15,902
وبعد ذلك دمره

406
00:37:16,005 --> 00:37:17,905
للحقيقة التى تنتظرك

407
00:37:18,007 --> 00:37:18,906
أي حقيقة؟

408
00:37:19,009 --> 00:37:22,410
بأن أختك كان
لا يمكن أنقاذها

409
00:37:22,512 --> 00:37:24,070
كيف تقول ذلك؟

410
00:37:24,180 --> 00:37:25,977
ماتت على منضدتي

411
00:37:26,082 --> 00:37:27,174
إئتمنتني

412
00:37:29,686 --> 00:37:33,145
(أنت معالج طبيعي (ستيفن

413
00:37:33,257 --> 00:37:36,988
لكن ليس مقدر
لكل الأرواح أن تنقذ

414
00:37:37,094 --> 00:37:40,154
الأمر خارج عن ارادتك

415
00:37:40,264 --> 00:37:41,731
أنا لا أعتقد ذلك

416
00:37:41,832 --> 00:37:45,826
وذلك ما يقيدك بهذا المكان

417
00:37:45,938 --> 00:37:48,304
إقبل الحقيقة

418
00:37:48,407 --> 00:37:50,967
وتحرر

419
00:37:51,076 --> 00:37:54,478
أنت تبعد أقدام
عن الحائط

420
00:37:54,581 --> 00:37:56,708
ما هي حركتك القادمة؟

421
00:38:19,574 --> 00:38:20,768
هل ساعدته؟

422
00:38:21,910 --> 00:38:24,242
مساعدة بسيطة

423
00:38:33,990 --> 00:38:36,185
إنه مستعد

424
00:39:07,292 --> 00:39:09,760
سيدي، ما هذا؟
ماذا ترى؟

425
00:39:34,655 --> 00:39:37,146
شينو) .. إثنان منهم)

426
00:39:37,258 --> 00:39:40,056
يتقدمون نحو معقلنا

427
00:39:42,731 --> 00:39:45,825
انهم سيهاجمون من
الجانبين المتقابلين

428
00:39:45,934 --> 00:39:47,196
سأجمع الفرق

429
00:39:47,302 --> 00:39:48,462
(لا (موردو

430
00:39:48,570 --> 00:39:52,062
الأمر يحتاج لكم جميعاً
حتى توقفوا واحد منهم

431
00:39:52,174 --> 00:39:54,336
إبدأ بالتهديد الأقرب

432
00:39:54,444 --> 00:39:57,174
وبعد ذلك تقدم للتالي

433
00:39:57,280 --> 00:39:59,373
لكن سيدى، أعتقد
إننا أقوياء بما فيه الكفاية

434
00:39:59,482 --> 00:40:01,313
لقتالهم على كلا الجانبين

435
00:40:01,417 --> 00:40:07,357
إعتقد ما تشاء
لكن أفعل ما أمرك به

436
00:40:12,863 --> 00:40:16,960
من هنا
ننقسم إلى فريقين

437
00:40:36,322 --> 00:40:38,187
(ستيفن)

438
00:40:39,625 --> 00:40:42,789
لم أهرب، استريح فقط

439
00:40:44,731 --> 00:40:47,199
الأمر يصبح أكثر صعوبة
كل يوم

440
00:40:47,300 --> 00:40:50,201
صعب بقدر ما تسمح له

441
00:40:51,471 --> 00:40:55,568
أتكلم عن الجاذبية والكتل الصلبة
فما قولك عنهم أيضاً

442
00:40:55,676 --> 00:40:59,112
أنت ترى أن هذه الحجارة ثقيلة

443
00:40:59,213 --> 00:41:00,805
لذا، فهى ثقيلة

444
00:41:00,915 --> 00:41:03,577
لكن لو رآيتها خفيفة

445
00:41:05,921 --> 00:41:07,889
الوزن لا يعنى شيء

446
00:41:07,990 --> 00:41:10,754
كيف تفعل هذه الأشياء؟

447
00:41:10,859 --> 00:41:14,590
تعلمت قبول اللا مقبول

448
00:41:14,696 --> 00:41:18,428
إسحب الحبل ثانية
وأنا سأساعدك

449
00:41:27,911 --> 00:41:30,312
رآيت أنها بلا وزن

450
00:41:30,414 --> 00:41:33,406
لذا أصبحت بلا وزن

451
00:41:33,517 --> 00:41:36,111
المساله هي الطاقة التي
تحيط بنا من كل جانب

452
00:41:36,220 --> 00:41:40,555
السحر ببساطة هو فن
إستخدام تلك الطاقة

453
00:41:40,659 --> 00:41:43,127
سلاح تشكل من الهواء؟

454
00:41:44,429 --> 00:41:47,330
أخبرني، هل هذا حقيقي؟

455
00:41:48,366 --> 00:41:49,833
لا يبدو ذلك

456
00:42:07,321 --> 00:42:11,849
تلك المرة، أنت إعتقدت
بأنه حقيقي

457
00:42:11,959 --> 00:42:15,292
سيطر على القوة
التى حول يدك

458
00:42:15,395 --> 00:42:18,024
والحدود ستصبح ليس
لها علاقة

459
00:42:22,971 --> 00:42:26,065
ماذا حدث للحائط؟

460
00:42:26,174 --> 00:42:29,667
أنت رآيته
لذا كان هناك

461
00:42:29,778 --> 00:42:33,145
لكنك الآن قبلت
باللا مقبول

462
00:42:33,249 --> 00:42:36,377
والحائط لم يعد
يسد طريقك

463
00:42:36,485 --> 00:42:41,549
حان الوقت لترى
ما يقع بخارجه

464
00:43:22,368 --> 00:43:23,801
(بلو)، (ديمارا)

465
00:43:23,903 --> 00:43:25,894
القوا بسحر منع الإنتشار

466
00:43:35,516 --> 00:43:37,677
موردو) سحرهم لن يوقفه)

467
00:43:37,785 --> 00:43:39,777
أخبرهم أن يبتعدوا عن طريقه

468
00:43:39,888 --> 00:43:41,549
لا .. السحر سيوقفهم

469
00:45:08,650 --> 00:45:09,742
أمسكتك

470
00:45:21,164 --> 00:45:22,722
هل أنت بخير؟

471
00:45:24,500 --> 00:45:25,933
سأكون بخير

472
00:45:29,873 --> 00:45:32,842
العديد من الأرواح البريئة

473
00:45:32,943 --> 00:45:35,503
وأربعة منا

474
00:45:35,612 --> 00:45:39,105
إخوتنا، أخواتنا

475
00:45:39,217 --> 00:45:42,948
(أجسامهم ممددة عند قدميك (موردو

476
00:45:43,054 --> 00:45:44,919
كنا منتصرين

477
00:45:45,023 --> 00:45:47,651
الـ (شينو) ذبح
ومعقلنا دوفع عنه

478
00:45:47,759 --> 00:45:48,953
أنا غير نادم على شيء

479
00:45:54,333 --> 00:45:58,394
فقدت البصيرة عن
(غايتنا (موردو

480
00:45:58,504 --> 00:46:01,268
أنت تركز فقط على المعركة

481
00:46:01,373 --> 00:46:05,105
لكننا حماة، ليس محاربين

482
00:46:05,212 --> 00:46:07,112
رغم ذلك نخوض الحرب

483
00:46:07,214 --> 00:46:09,614
لذا ربما المحارب
يجب أن يأخذ مركز الصدارة

484
00:46:09,716 --> 00:46:10,842
(موردو)

485
00:46:12,319 --> 00:46:15,448
تشعر بأنه يجب على
(ان أتنازل (موردو

486
00:46:15,556 --> 00:46:16,784
أنت مريض

487
00:46:16,891 --> 00:46:18,722
نهايتك تقترب

488
00:46:18,826 --> 00:46:20,691
(أعتقد أن (الدورمامو
يعلم ذلك

489
00:46:20,795 --> 00:46:23,093
ولهذا السبب
بدأ تحركه الآن

490
00:46:23,197 --> 00:46:25,996
ربما تكون محقاً

491
00:46:26,101 --> 00:46:29,093
لكن منصب
الساحر الأعظم

492
00:46:29,204 --> 00:46:32,401
لم يكن مقدرا له ان يكون لك

493
00:46:32,508 --> 00:46:35,841
اذا كان هذا هو الحال على الاطلاق
في هذه المساله

494
00:46:35,944 --> 00:46:39,972
أعمالك الأخيرة
أثبتت هذه النقطة

495
00:46:40,083 --> 00:46:42,483
هل ستمنحه لشخص آخر؟

496
00:46:42,585 --> 00:46:45,076
من؟ أستحق أن أعرفه

497
00:46:45,188 --> 00:46:47,850
واحد لا يريده

498
00:46:47,957 --> 00:46:49,789
إذا ما هو دوري هنا؟

499
00:46:49,894 --> 00:46:51,885
لتدريبه

500
00:46:56,534 --> 00:46:58,434
أمرك

501
00:47:08,113 --> 00:47:12,914
أنا آسف على دورى
فيما حدث، سيدي

502
00:47:13,018 --> 00:47:16,819
أنت ضُللت يا بني

503
00:47:16,923 --> 00:47:22,725
(أما بالنسبة إلى (موردو
أخشي أنه يجب أن يراقب

504
00:47:55,030 --> 00:47:58,932
هل سبق أن
حملت نصل في حياتك؟

505
00:47:59,034 --> 00:48:01,526
لإنقاذ الأرواح، نعم

506
00:48:01,638 --> 00:48:03,799
لكن ليس لأخذها

507
00:48:46,152 --> 00:48:48,621
(أنا آسف (موردو

508
00:48:48,722 --> 00:48:50,155
... لم أقصد أن

509
00:48:50,257 --> 00:48:51,884
أنت حشرة

510
00:49:03,071 --> 00:49:04,163
(هذا كافي جدا، (موردو

511
00:49:10,945 --> 00:49:12,846
لماذا تتدخل؟

512
00:49:12,948 --> 00:49:16,816
أنت هنا لتدربه
لا لتقتله

513
00:49:20,222 --> 00:49:23,680
ما الجيد في الساحر الأعظم
الذي ليس بمقدرته الدفاع عن نفسه؟

514
00:49:23,793 --> 00:49:25,819
ماذا يعنى بذلك؟

515
00:49:25,929 --> 00:49:28,193
غير مهم الآن

516
00:49:28,298 --> 00:49:32,029
المهم ما كنت تنجزه الآن

517
00:49:32,135 --> 00:49:34,865
أي شيء، أن أجعل منه مجنون؟

518
00:49:34,971 --> 00:49:37,532
لا، هذا سهل

519
00:49:37,642 --> 00:49:42,341
الصعب هو قدرتك على
(إمتصاص سحر (موردو

520
00:49:42,447 --> 00:49:44,938
... وبعد ذلك تعكسه ضده

521
00:49:45,049 --> 00:49:48,349
هدية فريدة منحت إلى
عدد قليل جدا

522
00:49:48,454 --> 00:49:50,684
موردو) بالطبع لا أقدر عليه)

523
00:49:50,789 --> 00:49:55,283
لهذا السبب
سأتولى أنا تدريبك

524
00:49:55,394 --> 00:49:57,225
أوافق بلا نقاش

525
00:51:17,116 --> 00:51:19,710
ونج) ماذا يجري؟)

526
00:51:19,819 --> 00:51:21,548
العجوز سيوضح

527
00:51:21,654 --> 00:51:23,053
عندما نصل للمدينة

528
00:51:23,155 --> 00:51:25,886
المدينة؟

529
00:51:25,992 --> 00:51:28,085
لكن كيف سنصل إلى هناك؟

530
00:51:40,842 --> 00:51:42,070
ماذا حدث؟

531
00:51:42,176 --> 00:51:44,804
نحن هنا
هذا كل ما نحتاجه

532
00:51:44,912 --> 00:51:47,005
لما تركتنى أسير كل هذا
(الطّريق إلى (التبت

533
00:51:47,115 --> 00:51:49,140
بينما لديك باب خلفي
من البداية؟

534
00:51:49,251 --> 00:51:51,276
لم يكن ممكننا أن تذهب
من هذا الطريق وقتها

535
00:51:51,386 --> 00:51:53,445
تعال، هناك ما هو اكثر

536
00:51:57,893 --> 00:52:00,761
الفضاء الذي نحتله هنا
على الأرض

537
00:52:00,864 --> 00:52:02,991
مشترك مع العديد من الآخرين

538
00:52:03,099 --> 00:52:05,090
العوالم الأخرى

539
00:52:05,201 --> 00:52:07,032
نحن لا نعلمهم

540
00:52:07,136 --> 00:52:10,765
لأنهم موجودون
في ابعاد منفصلة

541
00:52:10,874 --> 00:52:12,536
على أية حال

542
00:52:12,643 --> 00:52:15,111
كل بُعد له بوابة

543
00:52:15,212 --> 00:52:18,773
بوابة واحدة فقط تقود
إلى هذا المكان

544
00:52:18,883 --> 00:52:22,751
(معقلنا (سانكتوروم

545
00:52:29,361 --> 00:52:33,229
إنه يدعى الرابطة

546
00:52:33,331 --> 00:52:37,826
مركز كل الأبعاد الأخرى

547
00:52:37,937 --> 00:52:39,632
كسحرة

548
00:52:39,739 --> 00:52:42,731
أصبح من واجبنا
الدفاع عنه

549
00:52:42,842 --> 00:52:44,036
من ماذا؟

550
00:52:44,143 --> 00:52:46,134
(الدورمامو)

551
00:52:58,560 --> 00:53:01,723
إنه يتألف من سحر فاسد

552
00:53:01,829 --> 00:53:04,696
ويسكن في البعد المظلم

553
00:53:04,799 --> 00:53:09,395
العالم أتلف
بشهيته الوحشية

554
00:53:12,041 --> 00:53:15,977
الدورمامو) عبر منذ عهد بعيد)
مع جحفل من المخلوقات

555
00:53:16,078 --> 00:53:18,342
وإستولى على الرابطة

556
00:53:18,447 --> 00:53:21,848
هذا منحه سيطرة
على كل الأبعاد الأخرى

557
00:53:21,951 --> 00:53:23,351
لكنكم أوقفتموه

558
00:53:23,453 --> 00:53:26,581
لسنا نحن ... العجوز

559
00:53:26,690 --> 00:53:29,625
أجبر ‏(الدورمامو) على
العودة لعالمه الخاص

560
00:53:29,726 --> 00:53:31,489
وأغلق البوابة

561
00:53:31,595 --> 00:53:32,994
ومخلوقاته؟

562
00:53:33,096 --> 00:53:36,157
ذبحناهم جميعا تقريبا
عدا واحد

563
00:53:37,368 --> 00:53:38,426
علامة الجناح

564
00:53:38,536 --> 00:53:43,838
إنه سيصحو فقط في
يوم عودة سيده

565
00:53:43,941 --> 00:53:45,033
أين هو الآن؟

566
00:53:46,445 --> 00:53:48,845
في طريقه إلى المدينة

567
00:53:48,947 --> 00:53:50,642
لكنك واثق جدا

568
00:53:50,749 --> 00:53:53,183
من أن (الدورمامو) لا يمكنه
أختراق هذا ، صحيح؟

569
00:53:53,285 --> 00:53:54,582
إنه لا يستطيع

570
00:53:54,686 --> 00:53:59,147
لكن تأثيره على المخلوقات
واضح

571
00:53:59,258 --> 00:54:02,489
إنه قادم ... بطريقة ما

572
00:54:37,700 --> 00:54:38,962
هل تشعر به؟

573
00:54:39,068 --> 00:54:41,536
أبتعد عن
(الرابطة (ستيفن

574
00:54:41,637 --> 00:54:43,605
... لكن إذا أجاب عندها

575
00:54:48,812 --> 00:54:49,870
ما هذا؟

576
00:54:49,980 --> 00:54:51,379
(الدورمامو)

577
00:54:51,481 --> 00:54:54,678
رأيت هذا الوجه من قبل

578
00:54:54,785 --> 00:54:55,774
أنت ماذا؟

579
00:54:55,886 --> 00:54:56,875
أين؟

580
00:54:56,987 --> 00:55:01,322
في المستشفى
عندما كنت أفحص طفلة

581
00:55:01,426 --> 00:55:05,795
إنها كانت في غيبوبة
وأنا رأيت ما رأت هي

582
00:55:05,897 --> 00:55:06,955
طفلة؟

583
00:55:07,065 --> 00:55:10,433
نعم، لكنها لم تكن الوحيدة

584
00:55:10,536 --> 00:55:11,901
كان هناك كثيرون

585
00:55:12,004 --> 00:55:14,404
كلهم كان لديهم كوابيس
بالوجه نفسه

586
00:55:14,506 --> 00:55:15,905
نعم

587
00:55:16,008 --> 00:55:17,635
إن الجواب هناك

588
00:55:17,743 --> 00:55:22,113
في الأحلام، العقل الصافي للطفل
يمكنه أن يرى أحيانا

589
00:55:22,215 --> 00:55:24,513
من خلال الحجاب
أبعاد أخرى

590
00:55:24,617 --> 00:55:29,680
الدورمامو) وجد طريقة)
للوصول من خلال ذلك الحجاب

591
00:55:29,789 --> 00:55:33,020
لكن أيها العجوز
ماذا يعني ذلك؟

592
00:55:33,126 --> 00:55:35,721
إذا عبر من خلال أحجبة كافية

593
00:55:35,830 --> 00:55:38,196
سيكون هذا هو طريقة
إلى عالمنا

594
00:55:38,299 --> 00:55:39,960
من خلال نوافذ العقل

595
00:55:40,067 --> 00:55:41,398
لدينا خيار واحد

596
00:55:41,502 --> 00:55:44,903
نقتل الأطفال قبل أن
يعبر من خلالهم

597
00:55:45,005 --> 00:55:46,564
(لا (موردو

598
00:55:46,675 --> 00:55:48,609
هذا لم يكن خيار أبداً

599
00:55:48,710 --> 00:55:49,608
إنتظر

600
00:55:49,711 --> 00:55:52,874
إذا تمكنت من أيقاظهم
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

601
00:55:52,981 --> 00:55:57,146
نوافذ العقل ستغلق

602
00:55:57,253 --> 00:56:00,518
إذهب وحاول

603
00:56:00,623 --> 00:56:03,956
سنبقى بجوارك
للدفاع عن معقلنا

604
00:56:06,462 --> 00:56:10,593
سأذهب معه في
حال الحاجة الى محارب

605
00:56:10,701 --> 00:56:12,430
هنا

606
00:56:12,536 --> 00:56:15,266
لدي شيء لك

607
00:56:23,248 --> 00:56:24,840
ستيفن)؟)

608
00:56:30,722 --> 00:56:32,713
عدد المرضى تضاعف ثلاث مرات

609
00:56:32,825 --> 00:56:33,917
ماذا تفعل؟

610
00:56:34,026 --> 00:56:35,516
أتحقق من
المستشفيات الأخرى

611
00:56:35,628 --> 00:56:37,619
لآرى مدى إنتشاره

612
00:56:40,099 --> 00:56:43,967
كل عنبر غيبوبة
ممتلئ عن أخره

613
00:57:07,795 --> 00:57:10,026
(الأمر بخير (كاميل

614
00:57:10,132 --> 00:57:11,690
الأمر إنتهى

615
00:57:40,664 --> 00:57:43,030
علامة الجناح

616
00:57:43,133 --> 00:57:44,533
هنا

617
00:57:56,282 --> 00:57:57,840
أنتِ في آمان الآن

618
00:58:09,930 --> 00:58:14,196
كيف تتجاسر على
دخول عالمي؟

619
00:58:14,301 --> 00:58:16,997
جئت أعرض مساعدتي

620
00:58:18,538 --> 00:58:21,508
لماذا ادرت ظهرك للعجوز؟

621
00:58:21,609 --> 00:58:25,545
لأن العجوز إبتعد عني

622
00:58:26,781 --> 00:58:31,684
يمكننى أن أسجنك هنا
مثل الأطفال

623
00:58:31,786 --> 00:58:35,120
(عندها دكتور (غريب
يمكنه أن يطلق سراحي

624
00:58:35,224 --> 00:58:36,953
مثل الأطفال

625
00:58:38,160 --> 00:58:42,426
وما هو عرضك؟

626
00:59:35,089 --> 00:59:37,057
موردو) هناك ثمه شيء خطأ)

627
00:59:37,157 --> 00:59:40,149
(أعتقد أن (الدورمامو
يقوم بتحركه

628
00:59:45,500 --> 00:59:48,298
... موردو) يجب أن)

629
01:00:12,129 --> 01:00:13,255
هل أنت مصاب؟

630
01:00:13,363 --> 01:00:15,126
أنا بخير

631
01:00:15,232 --> 01:00:16,221
ماذا حدث لـ (موردو)؟

632
01:00:16,333 --> 01:00:18,267
(إنضم إلى (الدورمامو

633
01:00:57,445 --> 01:01:01,279
(ميرو) .. (أدينا)
المخلوق فوقنا

634
01:01:01,382 --> 01:01:03,282
هيئوا أنفسكم

635
01:02:09,689 --> 01:02:11,179
أدينا)، البيت)

636
01:02:11,291 --> 01:02:13,191
أرجعي إلى منطقة آمنة

637
01:02:13,293 --> 01:02:16,160
لن أتركك سيدي

638
01:02:46,829 --> 01:02:52,233
أرى أنك وجدت
(مكانك الحقيقي (موردو

639
01:02:52,335 --> 01:02:55,794
(ككلب للـ (الدورمامو

640
01:03:07,986 --> 01:03:10,147
سيدي

641
01:03:14,893 --> 01:03:16,724
لا

642
01:03:16,828 --> 01:03:18,626
لا

643
01:03:18,731 --> 01:03:21,165
ليس سيدي

644
01:03:30,744 --> 01:03:34,646
(ونج) يجب أن نجد (موردو)

645
01:03:34,748 --> 01:03:40,687
(ستحتاج لعين (اجاموتو
لتجده هو وسيده

646
01:03:42,390 --> 01:03:45,188
لكنها ملك
للساحر الأعظم

647
01:03:45,293 --> 01:03:46,920
بالضبط

648
01:03:47,028 --> 01:03:50,725
بها يمكنك أن تفتح القوة
الموجودة بأعماقك

649
01:03:53,569 --> 01:03:56,367
لا ليس أنا

650
01:03:56,472 --> 01:03:57,700
أنا لا أريدها

651
01:03:57,806 --> 01:04:01,173
لهذا السبب هي قدرك

652
01:04:46,993 --> 01:04:50,622
إذن المصباح أنتقل

653
01:04:50,730 --> 01:04:54,428
والآن سينطفئ

654
01:04:57,237 --> 01:05:00,400
ليس قبل أن نثأر للعجوز

655
01:05:50,895 --> 01:05:51,919
(ونج)

656
01:06:05,845 --> 01:06:08,939
إنحنى للسيد الحقيقي
(يا (غريب

657
01:06:09,048 --> 01:06:11,039
سيدي مات

658
01:06:11,151 --> 01:06:14,211
وأنت ستلحق به قريبا

659
01:06:59,937 --> 01:07:02,132
فشلتني

660
01:07:28,301 --> 01:07:29,199
(ونج)

661
01:07:29,302 --> 01:07:30,496
(إذهب (ستيفن

662
01:07:30,604 --> 01:07:32,333
أنت كل ما تبقى

663
01:07:32,439 --> 01:07:34,907
(يجب ان نوقف (الدورمامو

664
01:07:51,527 --> 01:07:56,487
هيا .. البوابة مفتوحة الآن

665
01:07:56,598 --> 01:07:58,691
إنتشروا في الليل

666
01:07:58,800 --> 01:08:01,701
احتفلوا .. تضاعفوا

667
01:08:01,803 --> 01:08:06,434
هذا العالم لنا

668
01:08:09,546 --> 01:08:11,639
من أنت؟

669
01:08:11,748 --> 01:08:13,306
(أنا الدكتور (غريب

670
01:08:13,416 --> 01:08:16,250
الساحر الأعظم

671
01:08:43,416 --> 01:08:48,752
أنت طفل تقاتل ملك

672
01:08:52,359 --> 01:08:54,759
نعم

673
01:09:45,516 --> 01:09:46,642
ستيفن) أسمعنى)

674
01:09:46,751 --> 01:09:50,084
الدورمامو) مخلوق)
من سحر صافي

675
01:09:50,187 --> 01:09:51,314
إستعمل هذا ضده

676
01:09:51,423 --> 01:09:55,519
السحر الصافي .. السحر الصافي

677
01:09:59,598 --> 01:10:01,532
سيطر على قوة الملك

678
01:10:01,633 --> 01:10:03,625
ثم أعطيها لي ... كلها

679
01:10:06,706 --> 01:10:11,166
لا .. هذا مستحيل

680
01:11:07,004 --> 01:11:10,098
حسنا، هذا لم يكن قصدى

681
01:11:10,208 --> 01:11:12,335
(لكنه عمل جيد (ستيفن

682
01:11:14,246 --> 01:11:15,543
المخلوقات

683
01:11:15,647 --> 01:11:17,274
إنهم ما زالوا هناك

684
01:11:17,382 --> 01:11:21,250
وسيكون لدينا أيام طويلة قدماً

685
01:11:33,566 --> 01:11:34,828
ستيفن)؟)

686
01:11:38,739 --> 01:11:41,071
... إنك تبدو

687
01:11:41,175 --> 01:11:42,608
إنك تبدو عظيماً

688
01:11:43,778 --> 01:11:45,405
الأمور تغيرت معى

689
01:11:45,513 --> 01:11:47,947
أنا مسرورة جدا

690
01:11:48,048 --> 01:11:50,313
لكن كيف عرفت بأني هنا؟

691
01:11:50,418 --> 01:11:52,750
أنت دائما تأتي إلى هنا
(جينا)

692
01:11:52,854 --> 01:11:54,719
إنتظر، يدك

693
01:11:54,823 --> 01:11:56,415
شفيت، كيف ذلك

694
01:11:56,525 --> 01:11:58,152
إنها قصة طويلة

695
01:11:58,260 --> 01:12:02,197
لكني أريد أن تعلمي
أنك كنتِ على حق

696
01:12:02,298 --> 01:12:04,630
حان وقت إن أبدأ بالدعم

697
01:12:04,734 --> 01:12:06,793
أنا لا أفهم

698
01:12:06,903 --> 01:12:09,098
ستفهمى

699
01:12:10,139 --> 01:12:11,629
ستيفن)؟)

700
01:12:26,714 --> 01:12:30,781
# أبريل غريب #
# الأخت المحبوبة #

701
01:12:32,230 --> 01:12:33,663
هل أنت بخير؟

702
01:12:34,866 --> 01:12:36,356
نعم

703
01:12:36,467 --> 01:12:37,662
أنا بخير

704
01:12:43,075 --> 01:12:44,474
كيف حال الاستكشاف؟

705
01:12:44,577 --> 01:12:46,943
جيد جدا

706
01:12:47,046 --> 01:12:49,675
إكتشفت
... عدة فرص جديدة

707
01:12:49,783 --> 01:12:52,479
صغيرة، لكن واعدة جدا

708
01:12:52,586 --> 01:12:54,747
هناك واحدة مهمة

709
01:12:54,855 --> 01:12:57,323
(أمرأة أسمها (كليا

