﻿1
00:00:21,548 --> 00:00:26,642
很久以前在遙遠的一個銀河系

2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
星球大戰

3
00:00:40,940 --> 00:00:46,786
帝國反擊戰

4
00:00:50,383 --> 00:00:53,957
對叛軍來説這是黑暗時期

5
00:00:54,054 --> 00:00:57,628
雖然死亡之星已遭毁滅⋯

6
00:00:57,724 --> 00:01:00,963
帝國部隊把叛軍力量⋯

7
00:01:01,061 --> 00:01:03,633
逐出隱蔽的基地⋯

8
00:01:03,730 --> 00:01:06,635
並在銀河裏追趕他們

9
00:01:06,733 --> 00:01:10,640
逃避可怕的帝國星際部隊⋯

10
00:01:10,737 --> 00:01:16,280
由Luke Skywalker領導的
一群自由士

11
00:01:16,375 --> 00:01:19,950
在遙遠的Hoth冰寒世界⋯

12
00:01:20,046 --> 00:01:22,316
建立了秘密基地

13
00:01:22,415 --> 00:01:25,154
邪惡的Darth Vader

14
00:01:25,251 --> 00:01:28,992
誓要找到年輕的Skywalker

15
00:01:29,089 --> 00:01:33,230
派出數以千計的遙控機械獸⋯

16
00:01:33,293 --> 00:01:36,298
進入宇宙遙遠的地方

17
00:03:33,747 --> 00:03:37,453
E3至E7，Han。聽到嗎？

18
00:03:37,550 --> 00:03:39,721
聽到。有什麽事？

19
00:03:39,786 --> 00:03:42,524
我看不見有生物

20
00:03:42,588 --> 00:03:45,627
這兒沒有足夠的生物
會供巡邏船用

21
00:03:45,725 --> 00:03:47,595
感應器已放置了，我回來了

22
00:03:48,128 --> 00:03:53,404
附近有噴石撞擊
我想去看看

23
00:03:54,968 --> 00:03:59,944
別慌。怎麽了？你嗅到什麼？

24
00:04:41,114 --> 00:04:43,451
Chewie？

25
00:04:45,251 --> 00:04:46,453
Chewie！

26
00:04:49,622 --> 00:04:52,661
別發脾氣，我很快來幫你

27
00:05:15,548 --> 00:05:19,522
沒有生物，將軍
感應器已安放好了

28
00:05:19,619 --> 00:05:21,189
Skywalker指揮官報到了沒有？

29
00:05:21,654 --> 00:05:24,026
沒有，他查看隕石

30
00:05:24,057 --> 00:05:27,864
隕石活動令探測太空船感困難

31
00:05:27,894 --> 00:05:29,730
將軍，我要走了

32
00:05:30,229 --> 00:05:31,398
你離去令我感到難過

33
00:05:31,497 --> 00:05:33,367
我被金錢困擾

34
00:05:33,399 --> 00:05:35,369
若不還錢给Jabba我便會沒命

35
00:05:35,401 --> 00:05:37,171
死亡記號是難以忍受的

36
00:05:38,839 --> 00:05:41,243
你是個好戰士，Solo
我不想失去你

37
00:05:41,307 --> 00:05:42,877
多謝，將軍

38
00:05:51,084 --> 00:05:52,854
我該道別了，公主

39
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
是的

40
00:05:57,858 --> 00:06:00,095
別對我難捨難離
再見，公主

41
00:06:03,062 --> 00:06:04,331
Han

42
00:06:05,932 --> 00:06:07,734
是的，公主

43
00:06:07,766 --> 00:06:09,337
我以為你決定留下來

44
00:06:09,402 --> 00:06:12,207
Ord Mantell的賞金獵人
使我改變

45
00:06:12,271 --> 00:06:14,109
我們需要你！

46
00:06:14,773 --> 00:06:16,110
我們？

47
00:06:16,910 --> 00:06:17,911
你需要又如何？

48
00:06:18,011 --> 00:06:21,417
我不知你在説什麽

49
00:06:22,115 --> 00:06:23,617
你可能不知

50
00:06:23,716 --> 00:06:25,619
我究竟要知道什麽？

51
00:06:25,718 --> 00:06:29,125
你因對我的感覺而想我留下來

52
00:06:29,189 --> 00:06:31,928
對！你是個好幫手
是個天生的領袖

53
00:06:31,958 --> 00:06:35,899
不！不是這樣。説吧

54
00:06:38,297 --> 00:06:39,733
你胡思亂想

55
00:06:39,798 --> 00:06:43,740
那為何追著我？
怕我不吻別你嗎？

56
00:06:43,802 --> 00:06:45,139
我倒想吻Wookiee人

57
00:06:45,205 --> 00:06:46,640
我可做安排

58
00:06:46,739 --> 00:06:48,944
你該好好的吻一下

59
00:06:49,976 --> 00:06:52,714
別怪我
我沒説把暖爐扭開的

60
00:06:52,778 --> 00:06:56,152
我只説公主的寝室冷到死

61
00:06:56,649 --> 00:07:00,656
但該是冷的！
我們怎弄乾她的衣服？

62
00:07:00,753 --> 00:07:02,089
關掉吧

63
00:07:02,321 --> 00:07:03,490
你為何把它拆開

64
00:07:03,589 --> 00:07:05,559
我想離去現在把它併合吧

65
00:07:05,624 --> 00:07:06,460
對不起

66
00:07:06,492 --> 00:07:07,760
快放回原處

67
00:07:07,826 --> 00:07:09,130
我可否和你一談？

68
00:07:09,162 --> 00:07:09,929
你想怎様？

69
00:07:09,996 --> 00:07:12,400
Leia公主想用聯絡器聯絡你

70
00:07:12,465 --> 00:07:13,500
我已關掉它

71
00:07:13,599 --> 00:07:15,069
我不想和她説

72
00:07:15,134 --> 00:07:18,741
Luke主人還未回來
公主不知他下落

73
00:07:18,804 --> 00:07:19,805
我也不知道

74
00:07:19,838 --> 00:07:21,008
沒人知道他在哪

75
00:07:21,107 --> 00:07:22,944
沒人知道？

76
00:07:23,009 --> 00:07:24,911
長官

77
00:07:24,978 --> 00:07:26,981
對不起，我可否⋯

78
00:07:27,413 --> 00:07:28,748
你有見到Skywalker指揮官嗎？

79
00:07:28,814 --> 00:07:31,586
也妹他由南面入口進來

80
00:07:31,650 --> 00:07:35,191
前去看看。快入黑了

81
00:07:35,288 --> 00:07:36,757
是的

82
00:07:36,822 --> 00:07:39,160
請問是什麽回事？

83
00:07:39,192 --> 00:07:40,460
可以

84
00:07:40,526 --> 00:07:43,698
不可理喻
R2，我們去找公主

85
00:07:43,796 --> 00:07:46,868
我跟你説
我認為Luke主人有危險

86
00:07:56,442 --> 00:07:58,679
Skywalker還未報到
他沒有從南面入口進來

87
00:07:58,944 --> 00:07:59,980
也許他忘了

88
00:08:00,046 --> 00:08:01,214
雪機準備好了嗎？

89
00:08:01,314 --> 00:08:03,518
它們還未適應嚴寒

90
00:08:03,616 --> 00:08:04,951
我們用大灰獸吧

91
00:08:05,018 --> 00:08:06,687
牠們亦捱不過寒冷

92
00:08:06,719 --> 00:08:08,722
我的朋友在外面

93
00:08:13,559 --> 00:08:16,031
你的大灰獸會被冷死的

94
00:08:16,062 --> 00:08:17,898
那麽地獄見吧

95
00:10:26,859 --> 00:10:30,700
來吧，我們已無法可想了

96
00:10:30,796 --> 00:10:32,966
我的關節冷到僵了

97
00:10:33,966 --> 00:10:37,973
別這麽説
我們會再見Luke主人的

98
00:10:38,036 --> 00:10:40,876
他沒事的

99
00:10:40,939 --> 00:10:44,547
你這笨蛋短路東西
他會沒事的

100
00:11:42,235 --> 00:11:45,341
所有巡邏員均回來，仍沒有⋯

101
00:11:46,605 --> 00:11:49,077
仍沒有Skywalker與Solo的消息

102
00:11:49,508 --> 00:11:53,283
R2亦無法接收任何訊號

103
00:11:53,379 --> 00:11:57,085
但他距離太遠
不能放棄希望的

104
00:11:57,115 --> 00:11:59,053
我們再無法可想了

105
00:11:59,285 --> 00:12:01,389
保護門一定要關上

106
00:12:03,188 --> 00:12:04,023
關門

107
00:12:04,089 --> 00:12:05,358
是的

108
00:12:06,926 --> 00:12:11,568
R2説生存機會是725比1

109
00:12:23,108 --> 00:12:26,982
其實R2不時會犯錯⋯

110
00:12:29,648 --> 00:12:32,755
幕所周知

111
00:12:36,589 --> 00:12:39,294
別擔心Luke主人
他會沒事的

112
00:12:39,392 --> 00:12:41,996
他是個頗聰明的⋯人類

113
00:12:58,143 --> 00:12:59,513
Luke⋯

114
00:13:01,847 --> 00:13:02,982
Luke⋯

115
00:13:10,689 --> 00:13:12,025
Ben？

116
00:13:12,325 --> 00:13:14,796
你要去Dagobah星系

117
00:13:15,461 --> 00:13:16,663
Dagobah星系？

118
00:13:17,430 --> 00:13:20,369
你在那兒向Yoda學習

119
00:13:20,433 --> 00:13:24,139
他是敎我的Jedi大師

120
00:13:25,203 --> 00:13:26,105
Ben！

121
00:13:32,778 --> 00:13:35,383
Luke！

122
00:13:42,621 --> 00:13:45,995
別這様。給我生命象徵吧

123
00:14:09,682 --> 00:14:12,019
時間不多

124
00:14:12,751 --> 00:14:14,355
Ben

125
00:14:18,824 --> 00:14:19,692
支主

126
00:14:21,760 --> 00:14:24,031
Dagobah星系⋯

127
00:14:24,497 --> 00:14:25,832
這可能會很臭⋯

128
00:14:29,502 --> 00:14:30,904
但可使你保暖⋯

129
00:14:31,770 --> 00:14:34,075
直至我弄好防護站

130
00:14:38,744 --> 00:14:43,753
我以為外面已很臭

131
00:15:27,092 --> 00:15:28,394
E基地⋯

132
00:15:28,661 --> 00:15:31,566
找到了，可能是個生命

133
00:15:36,168 --> 00:15:38,606
Skywalker指揮官，你聽到嗎？

134
00:15:38,671 --> 00:15:42,411
這是流紙二號

135
00:15:43,308 --> 00:15:44,343
Solo船長⋯

136
00:15:45,177 --> 00:15:46,178
聽到嗎？

137
00:15:51,917 --> 00:15:57,461
Skywalker⋯聽到嗎？
是流氓二號

138
00:15:57,523 --> 00:16:00,528
早晨。你們前來真好

139
00:16:01,694 --> 00:16:04,666
E基地⋯是流紙二號

140
00:16:04,697 --> 00:16:07,268
找到他們了
重覆，找到他們了

141
00:16:37,963 --> 00:16:41,202
看見你能再操作真好

142
00:16:42,234 --> 00:16:44,071
R2亦很放心

143
00:16:44,136 --> 00:16:45,371
覺得怎様？

144
00:16:45,403 --> 00:16:47,374
看來不錯吧

145
00:16:47,873 --> 00:16:50,878
他看來很強壯
可扭下別人的耳朵

146
00:16:50,909 --> 00:16:52,479
多虧了你

147
00:16:52,545 --> 00:16:54,649
你欠我兩個人情了

148
00:16:55,313 --> 00:16:59,523
你似乎有辫法
使我多留一段時間

149
00:16:59,585 --> 00:17:01,254
此事與我無關

150
00:17:01,353 --> 00:17:04,058
Rieekan將軍説
太空船不能離去⋯

151
00:17:04,089 --> 00:17:06,259
直至能量罩開動為止

152
00:17:06,358 --> 00:17:11,535
你不忍讓我這様的俊男離去

153
00:17:12,330 --> 00:17:14,903
你哪來這幻想的，笨蛋？

154
00:17:18,437 --> 00:17:20,775
你笑吧，長毛怪

155
00:17:20,873 --> 00:17:24,079
你沒看見我們單獨在南通道

156
00:17:24,109 --> 00:17:27,448
她對我傾訴心事

157
00:17:27,512 --> 00:17:29,082
你這自負⋯

158
00:17:29,782 --> 00:17:33,188
白痴的
不修邊幅的糊塗鬼

159
00:17:34,887 --> 00:17:36,356
誰不修邊幅了？

160
00:17:39,892 --> 00:17:43,098
我定是説出了真相
她才那麽生氣

161
00:17:46,766 --> 00:17:49,437
你對女性毫無認識

162
00:17:56,041 --> 00:17:59,147
總部人員，到指揮中心報到

163
00:18:01,546 --> 00:18:04,619
各鈒長官，向控制室報到

164
00:18:04,717 --> 00:18:06,119
不用緊張

165
00:18:06,652 --> 00:18:08,254
對不起

166
00:18:11,423 --> 00:18:13,093
公主⋯有訪客

167
00:18:14,326 --> 00:18:18,067
有金屬東西在12區向東移

168
00:18:18,130 --> 00:18:19,499
那麽不是雪地生物了

169
00:18:19,564 --> 00:18:20,600
可能是我們其中一部雪機

170
00:18:21,333 --> 00:18:22,568
不是

171
00:18:23,068 --> 00:18:26,140
收到微弱的訊號

172
00:18:29,642 --> 00:18:32,614
我通曉六百萬種通訊方式

173
00:18:32,678 --> 00:18:35,817
這會是帝國的密碼

174
00:18:41,787 --> 00:18:43,824
這並不友好
Chewie，我們去看看

175
00:18:44,189 --> 00:18:47,261
派流紙10及11到38站

176
00:19:23,228 --> 00:19:24,396
所剩的不多

177
00:19:24,496 --> 00:19:25,397
是什麽東西？

178
00:19:25,497 --> 00:19:29,204
是機械人，有自毁的機掣

179
00:19:29,301 --> 00:19:31,138
那是機械獸

180
00:19:31,203 --> 00:19:34,042
帝國應該知道我們在這裏

181
00:19:34,073 --> 00:19:36,177
我們開始撤退吧

182
00:20:21,286 --> 00:20:22,688
上將

183
00:20:22,755 --> 00:20:24,190
什麽事，上尉？

184
00:20:25,290 --> 00:20:29,097
我們有發現
這只是機械人的碎片

185
00:20:29,128 --> 00:20:31,131
但這是最好的線索

186
00:20:31,529 --> 00:20:35,471
數以千計的探測機械人
我要證據！

187
00:20:35,901 --> 00:20:37,403
視像顯示有生命數據

188
00:20:37,469 --> 00:20:38,437
有可能是敵人

189
00:20:38,771 --> 00:20:40,540
如果我們追蹤⋯

190
00:20:40,605 --> 00:20:42,977
Hoth星系該沒有人類的

191
00:20:43,041 --> 00:20:44,310
你有所發現？

192
00:20:44,409 --> 00:20:45,444
是的

193
00:20:47,980 --> 00:20:50,250
對了，叛軍在那兒

194
00:20:51,150 --> 00:20:54,790
大人⋯
有許多未記载的殖民區

195
00:20:54,887 --> 00:20:56,155
可能是走私客，可能是⋯

196
00:20:56,255 --> 00:20:57,724
就是那星系

197
00:20:57,923 --> 00:21:00,227
我肯定Skywalker和他們一起

198
00:21:00,625 --> 00:21:03,297
取道往Hoth星系吧

199
00:21:03,395 --> 00:21:05,967
Veers將軍，準備你的人馬

200
00:21:06,064 --> 00:21:07,400
上將

201
00:21:14,072 --> 00:21:16,610
第七及第十大隊
留下駕駛高速機

202
00:21:16,675 --> 00:21:20,249
安裝了運輸後，便可立即發射

203
00:21:20,312 --> 00:21:21,447
是的

204
00:21:24,749 --> 00:21:26,319
好了，完成了

205
00:21:26,819 --> 00:21:27,921
試試看！

206
00:21:29,521 --> 00:21:32,426
關掉！

207
00:21:33,025 --> 00:21:34,660
關掉！

208
00:21:35,527 --> 00:21:38,499
疏散醫療機械人需要一段時間

209
00:21:38,596 --> 00:21:42,037
有時間把細小的單位
運上工具上

210
00:21:42,134 --> 00:21:43,035
保重

211
00:21:43,135 --> 00:21:44,337
多謝

212
00:21:47,772 --> 00:21:51,012
Chewie，你保重了

213
00:21:57,716 --> 00:22:01,723
那麼到另一端看看

214
00:22:02,321 --> 00:22:03,790
等一等

215
00:22:04,789 --> 00:22:05,624
你沒事吧

216
00:22:06,124 --> 00:22:07,126
是的

217
00:22:13,866 --> 00:22:15,301
小心

218
00:22:15,901 --> 00:22:17,536
你也是

219
00:22:23,909 --> 00:22:28,050
有星際殲滅機從超空間衡出

220
00:22:28,146 --> 00:22:30,751
將所有能量轉向能量罩

221
00:22:31,383 --> 00:22:33,754
要阻攔它們直至所有機隊離去

222
00:22:34,553 --> 00:22:36,156
準備地面進攻

223
00:22:50,402 --> 00:22:51,905
將軍，怎樣呢？

224
00:22:51,937 --> 00:22:53,673
機隊以光速出發

225
00:22:54,172 --> 00:22:58,882
探測器測到
有能量罩保護上行星

226
00:22:58,944 --> 00:23:01,181
能量罩可以抵擋任何攻擊

227
00:23:01,380 --> 00:23:03,918
叛軍早知我們的到來

228
00:23:03,949 --> 00:23:06,954
Ozzel上將以光速出發
又過於接近星系

229
00:23:07,452 --> 00:23:09,455
他認為出奇不意比較高明⋯

230
00:23:09,521 --> 00:23:11,558
他笨手笨聊到有點低能

231
00:23:12,257 --> 00:23:15,429
將軍，命部隊準備地面進攻

232
00:23:15,527 --> 00:23:17,063
是的，大人

233
00:23:24,269 --> 00:23:28,377
大人，部隊以光速出發
而我們⋯

234
00:23:29,608 --> 00:23:33,282
上將，這是你最後的機會

235
00:23:33,312 --> 00:23:34,280
Piett上尉

236
00:23:34,980 --> 00:23:36,115
是的，炎人

237
00:23:36,148 --> 00:23:39,087
準備將部隊
降落在他們能量罩後

238
00:23:39,151 --> 00:23:42,123
部署兵力不讓任何東西
離開星系

239
00:23:42,621 --> 00:23:45,727
現在由你指揮，Piett上將

240
00:23:45,790 --> 00:23:47,426
多謝，Vader大人

241
00:23:49,328 --> 00:23:52,400
所有運输機在北面入口集合

242
00:23:52,464 --> 00:23:55,069
裝運完成後運輸船便可離去

243
00:23:55,134 --> 00:23:57,071
每艘站只有兩架護航戰機

244
00:23:57,669 --> 00:24:02,946
能量罩不能一直張開
所以你必須要靠近運输站

245
00:24:03,008 --> 00:24:05,112
兩架戰機對付一架星際殲滅機？

246
00:24:05,177 --> 00:24:08,516
離子砲會發射數砲阻攔敵船⋯

247
00:24:08,580 --> 00:24:10,817
進入你的飛行航道

248
00:24:10,915 --> 00:24:15,090
經過能量罩後便即往匯合點

249
00:24:15,154 --> 00:24:16,155
明白嗎？

250
00:24:16,254 --> 00:24:17,256
明白

251
00:24:17,322 --> 00:24:18,490
祝好運

252
00:24:18,523 --> 00:24:21,262
各就各位，走吧

253
00:24:38,677 --> 00:24:41,449
他們的主要目標會是
能量發電機

254
00:24:42,147 --> 00:24:43,449
準備張開罩

255
00:24:49,521 --> 00:24:51,625
叛軍船進入我們區域

256
00:24:51,690 --> 00:24:53,660
今天的第一批獵物

257
00:24:55,860 --> 00:24:57,998
準備，離子控制室

258
00:24:59,164 --> 00:24:59,831
開火！

259
00:25:14,479 --> 00:25:21,059
第一艘運輸船離去

260
00:25:27,592 --> 00:25:28,994
你沒事吧？

261
00:25:29,728 --> 00:25:31,498
煥然一新。你呢？

262
00:25:31,563 --> 00:25:34,735
我感到可獨力對抗帝國

263
00:25:34,766 --> 00:25:36,603
我明白你的意思

264
00:25:55,087 --> 00:25:56,088
E站3T8

265
00:25:56,755 --> 00:26:00,529
發現帝國的步行裝甲機

266
00:26:23,115 --> 00:26:25,252
E站57，我們正前來

267
00:26:30,755 --> 00:26:32,658
保持靠近

268
00:26:32,890 --> 00:26:34,928
Luke，我沒有接近指示

269
00:26:35,494 --> 00:26:36,462
保持穩定，Dak

270
00:26:36,894 --> 00:26:38,465
D進攻計劃。去！

271
00:26:42,501 --> 00:26:43,903
我進去了

272
00:26:48,640 --> 00:26:50,243
Hobbie，你和我一起？

273
00:27:12,764 --> 00:27:14,334
激光槍無法射穿裝甲

274
00:27:17,101 --> 00:27:18,971
用魚叉和拉纜吧

275
00:27:19,037 --> 00:27:21,275
這是唯一阻止它們的方法

276
00:27:23,875 --> 00:27:24,843
準備

277
00:27:25,377 --> 00:27:27,814
發射控制器失靈

278
00:27:28,046 --> 00:27:30,217
我要改用輔助的

279
00:27:30,315 --> 00:27:32,619
等一等

280
00:27:32,684 --> 00:27:34,854
準備發射拉纜

281
00:27:40,559 --> 00:27:42,362
Dak？

282
00:28:05,917 --> 00:28:08,322
我已到達能量發電機
Vader大人

283
00:28:08,753 --> 00:28:11,892
能量罩隨時倒下。開始降落吧

284
00:28:16,861 --> 00:28:17,696
流紙三號

285
00:28:18,162 --> 00:28:19,398
是的，隊長

286
00:28:19,431 --> 00:28:22,336
我損失了槍手，要用你發射

287
00:28:23,101 --> 00:28:24,169
我掩護你

288
00:28:24,569 --> 00:28:26,572
準備魚叉和跟著我

289
00:28:28,106 --> 00:28:29,742
我過來了

290
00:28:32,877 --> 00:28:34,079
穩定，流紙二號

291
00:28:35,347 --> 00:28:36,181
開動魚叉

292
00:28:39,517 --> 00:28:40,686
好槍法，Janson

293
00:28:47,024 --> 00:28:49,028
再攻擊一次

294
00:28:55,234 --> 00:28:56,869
纜放出了。讓它走

295
00:28:57,201 --> 00:28:58,202
把缓鬆脱

296
00:28:59,203 --> 00:29:00,071
纜已鬆脱

297
00:29:08,580 --> 00:29:09,581
來吧！

298
00:29:16,755 --> 00:29:18,090
它倒下了

299
00:29:18,757 --> 00:29:19,959
我看見，做得好

300
00:29:20,492 --> 00:29:22,762
不能同時間保護兩艘運输船的

301
00:29:22,827 --> 00:29:26,634
我們支持不住了
我們已沒其他辫法

302
00:29:27,666 --> 00:29:28,667
發射巡邏船

303
00:29:28,767 --> 00:29:30,403
撤退餘下地面人員

304
00:29:32,604 --> 00:29:34,507
不，不，不！

305
00:29:35,340 --> 00:29:38,813
這個放這兒。那個放那兒

306
00:29:39,478 --> 00:29:42,817
R2，照顧Luke主人

307
00:29:44,248 --> 00:29:46,319
你自己亦保重

308
00:29:50,522 --> 00:29:51,590
天啊！

309
00:30:15,880 --> 00:30:20,322
登陸地面攻擊
準備瞄準主發電機

310
00:30:24,155 --> 00:30:25,858
流氓二號，你沒事吧？

311
00:30:25,890 --> 00:30:27,460
沒事
我在你附近，隊長

312
00:30:27,892 --> 00:30:29,395
我們準備魚叉
我會掩護你

313
00:30:31,563 --> 00:30:32,331
過來

314
00:30:32,630 --> 00:30:33,866
小心交叉發射

315
00:30:35,867 --> 00:30:37,169
準備位置三

316
00:30:37,869 --> 00:30:38,537
穩定

317
00:30:38,970 --> 00:30:41,207
保持低距離

318
00:30:47,211 --> 00:30:48,346
Hobbie⋯

319
00:30:48,847 --> 00:30:49,882
我中彈了

320
00:31:32,457 --> 00:31:33,425
你沒事吧？

321
00:31:34,258 --> 00:31:35,761
你為何仍在這兒？

322
00:31:35,794 --> 00:31:37,363
我聽説指揮中心被擊中

323
00:31:37,429 --> 00:31:38,430
你已獲准離去

324
00:31:39,297 --> 00:31:40,433
放心，我會走的⋯

325
00:31:40,799 --> 00:31:42,301
在我送你上你的船後

326
00:31:42,366 --> 00:31:45,305
我們要乘坐最後一艘運输船

327
00:31:45,404 --> 00:31:48,443
派所有部隊到南山保護戰機

328
00:31:50,442 --> 00:31:53,614
帝國部隊已進入基地

329
00:31:54,145 --> 00:31:55,915
來吧，是他們

330
00:31:56,581 --> 00:31:58,383
發出撤退訊號

331
00:32:00,318 --> 00:32:01,587
然後上你的運輸船

332
00:32:01,953 --> 00:32:03,589
等等我

333
00:33:06,217 --> 00:33:07,553
離發電機多遠

334
00:33:07,652 --> 00:33:09,121
17.28

335
00:33:18,730 --> 00:33:20,165
瞄準。最大的火力

336
00:33:46,758 --> 00:33:51,166
你起飛吧。我會送她上鷹號

337
00:33:54,032 --> 00:33:55,835
你們去哪兒？回來！

338
00:34:14,418 --> 00:34:17,858
等等我！慢著！

339
00:34:18,289 --> 00:34:19,692
典型作為

340
00:34:23,561 --> 00:34:26,466
快點
否則你會變成永久居民

341
00:34:26,565 --> 00:34:28,401
等等

342
00:34:46,818 --> 00:34:48,120
怎様呢？

343
00:34:48,152 --> 00:34:49,588
我到外面推會有幫助嗎？

344
00:34:49,654 --> 00:34:50,822
Solo船長，Solo船長⋯

345
00:34:50,922 --> 00:34:51,823
可能有

346
00:34:53,557 --> 00:34:55,595
先生，我可否提議⋯

347
00:34:56,595 --> 00:34:57,596
我稍後再説吧

348
00:35:02,166 --> 00:35:04,503
這笨東西無法
使我們通過封鎖的

349
00:35:04,568 --> 00:35:06,505
這寶貝仍有令人驚訝的地方

350
00:35:15,847 --> 00:35:17,482
快點

351
00:35:17,515 --> 00:35:20,587
希望沒有被燒毁

352
00:35:22,621 --> 00:35:23,288
看看

353
00:35:23,521 --> 00:35:25,659
你總有一天會是錯的
我希望可以看到

354
00:35:28,760 --> 00:35:29,695
按掣！

355
00:35:47,879 --> 00:35:51,853
R2，準備起飛

356
00:35:54,052 --> 00:35:56,991
祝你好運。匯合處再見

357
00:36:00,391 --> 00:36:03,063
別擔心R2，我們走了

358
00:36:15,639 --> 00:36:17,376
沒有不妥

359
00:36:17,408 --> 00:36:18,643
我只是調校新航道

360
00:36:22,046 --> 00:36:23,916
我們不和其他人會合

361
00:36:24,916 --> 00:36:26,251
我們往Dagobah星系

362
00:36:28,720 --> 00:36:30,089
是的，R2

363
00:36:32,991 --> 00:36:35,996
沒事的
我會繼續用人手控制

364
00:36:52,944 --> 00:36:54,413
我看見他們！

365
00:36:54,445 --> 00:36:55,547
看見什麽？

366
00:36:55,613 --> 00:36:57,383
兩架星際殲滅機衡向我們

367
00:36:57,749 --> 00:36:59,218
我可否提議⋯

368
00:36:59,283 --> 00:37:00,251
要他住口！

369
00:37:02,286 --> 00:37:04,189
檢查反檔罩！

370
00:37:05,689 --> 00:37:08,227
我們仍能快過他們

371
00:37:12,731 --> 00:37:14,533
採取逃避行動！

372
00:37:26,210 --> 00:37:27,947
準備以光速行駛

373
00:37:28,046 --> 00:37:28,881
但是⋯

374
00:37:29,814 --> 00:37:31,583
它們靠近了

375
00:37:31,916 --> 00:37:33,819
是嗎？看看吧

376
00:37:37,255 --> 00:37:38,791
看看什麼？

377
00:37:40,158 --> 00:37:41,126
我們有麻煩

378
00:37:41,225 --> 00:37:47,136
超動推進器壞了
無法以光速飛行

379
00:37:47,165 --> 00:37:48,667
我們有麻煩！

380
00:37:52,937 --> 00:37:54,974
横向推進器

381
00:37:56,274 --> 00:37:58,177
能量控制器！

382
00:37:59,677 --> 00:38:01,013
快

383
00:38:01,112 --> 00:38:04,117
不是！給我水板甜

384
00:38:07,484 --> 00:38:09,655
我們如何脱離困境？！

385
00:38:18,329 --> 00:38:19,497
沒有激光槍！

386
00:38:19,864 --> 00:38:20,999
快來這裏！

387
00:38:23,034 --> 00:38:24,169
來吧，Chewie！

388
00:38:25,203 --> 00:38:26,038
小行星！

389
00:38:30,041 --> 00:38:32,145
Chewie，航道2-7-1

390
00:38:32,210 --> 00:38:33,612
你做什麽？

391
00:38:34,278 --> 00:38:36,315
我們不能進入小行星範園

392
00:38:36,513 --> 00:38:38,184
它們跟著我們便是神經病

393
00:38:42,053 --> 00:38:43,321
你不用故意求表現

394
00:38:43,520 --> 00:38:46,995
要成功在小行星範圍内
航行的可能性⋯

395
00:38:47,058 --> 00:38:48,727
大概是3720比1

396
00:38:48,827 --> 00:38:49,995
別告訴我機率

397
00:39:18,256 --> 00:39:19,892
你想看我犯錯

398
00:39:19,991 --> 00:39:21,226
這次可能有機會

399
00:39:21,325 --> 00:39:22,861
我説錯了

400
00:39:23,427 --> 00:39:26,166
若再留在這兒
我們會粉身碎骨

401
00:39:26,230 --> 00:39:28,434
我冗全同意

402
00:39:28,532 --> 00:39:29,935
我駛近一點

403
00:39:30,434 --> 00:39:31,904
近些？

404
00:39:59,230 --> 00:40:00,900
這是自殺

405
00:40:01,532 --> 00:40:02,968
那一個。那看來很不錯

406
00:40:03,634 --> 00:40:04,970
什麽看來不錯？

407
00:40:05,069 --> 00:40:07,540
對，它該可派用場

408
00:40:07,604 --> 00:40:10,444
請問，我們到哪裏去？

409
00:40:20,952 --> 00:40:23,056
希望你知道自己在做什麽

410
00:40:23,120 --> 00:40:24,122
我都想知

411
00:40:32,931 --> 00:40:35,235
是這兒了。Dagobah

412
00:40:38,069 --> 00:40:39,905
不，我不會改變主意的

413
00:40:40,904 --> 00:40:43,309
我沒接收到任何城市或技術

414
00:40:43,975 --> 00:40:46,346
但有許多生命體數據

415
00:40:47,178 --> 00:40:48,613
下面有活的東西

416
00:40:50,514 --> 00:40:53,152
我相信對機械人來説是安全的

417
00:41:00,858 --> 00:41:04,799
所有的瞭望鏡都失效
我什麽也看不見

418
00:41:05,696 --> 00:41:08,535
坐好。我開始降落了

419
00:42:02,719 --> 00:42:05,258
R2，你留下。我去看看

420
00:42:10,094 --> 00:42:13,033
R2！

421
00:42:15,166 --> 00:42:16,067
你在哪兒？

422
00:42:19,770 --> 00:42:21,039
R2！

423
00:42:28,379 --> 00:42:29,447
要小心一點

424
00:42:32,950 --> 00:42:35,288
R2，那邊走

425
00:43:03,547 --> 00:43:04,715
R2！

426
00:43:32,410 --> 00:43:37,253
你沒事吧？來吧

427
00:43:40,684 --> 00:43:42,754
你味道不好是你走運

428
00:43:44,021 --> 00:43:45,858
沒摔破什麽吧？

429
00:43:48,859 --> 00:43:52,766
你認為不該到來？
我開始同意了

430
00:43:54,031 --> 00:43:56,870
R2，我們來這兒做什麽？

431
00:43:56,934 --> 00:43:58,437
這有如⋯

432
00:43:59,537 --> 00:44:01,707
是夢中的情景

433
00:44:02,373 --> 00:44:06,547
我不曉得，也許我發神經

434
00:44:39,009 --> 00:44:40,545
是的，上將

435
00:44:40,644 --> 00:44:42,514
我們看見萬年鷹⋯

436
00:44:42,913 --> 00:44:45,752
它在小行星範園内，我們不能⋯

437
00:44:45,816 --> 00:44:50,057
我不關心小行星
我要那艘船⋯

438
00:44:50,087 --> 00:44:51,890
而不是藉口

439
00:44:51,922 --> 00:44:53,592
是的，大人

440
00:44:58,596 --> 00:45:01,601
除緊急動力外我把一切都關掉

441
00:45:01,699 --> 00:45:05,706
那我亦要被關掉嗎？

442
00:45:05,769 --> 00:45:10,110
我要你查出超推動器有何問題

443
00:45:18,081 --> 00:45:21,187
這小行星不完全穩定

444
00:45:21,852 --> 00:45:25,626
是嗎？我很高興你對我們説

445
00:45:25,723 --> 00:45:29,096
Chewie，把敎授和超推動器接驳

446
00:45:29,760 --> 00:45:34,769
我不明白人類行為。我只想⋯

447
00:45:39,603 --> 00:45:40,938
放手

448
00:45:42,873 --> 00:45:43,941
放手

449
00:45:44,041 --> 00:45:45,109
別太興奮

450
00:45:45,576 --> 00:45:49,283
給你抱著不足以我興奮

451
00:45:49,380 --> 00:45:53,488
抱歉，我們沒空做別的事情

452
00:46:28,151 --> 00:46:30,523
準備補充能量了？

453
00:46:31,121 --> 00:46:32,324
好的

454
00:46:35,626 --> 00:46:39,467
這個在那裏，可以啦！

455
00:46:42,800 --> 00:46:44,937
現在我要去找Yoda⋯

456
00:46:45,603 --> 00:46:47,773
若他真的存在的話

457
00:46:53,276 --> 00:46:56,281
來這古怪地方去找Jedi大師

458
00:46:57,981 --> 00:46:59,484
這地方令我很不舒服

459
00:47:03,454 --> 00:47:08,129
但它看來有點熟悉

460
00:47:10,561 --> 00:47:13,232
我不曉得。我感到⋯

461
00:47:13,331 --> 00:47:15,300
感到什麼？

462
00:47:15,566 --> 00:47:17,035
我們好像受監視

463
00:47:17,468 --> 00:47:20,674
拿走武器，我無意傷害你

464
00:47:21,405 --> 00:47:24,042
我在想⋯你為何到來？

465
00:47:25,743 --> 00:47:27,178
我找一個人

466
00:47:27,811 --> 00:47:31,552
找？我説你已找到某人了

467
00:47:33,016 --> 00:47:34,318
對的

468
00:47:35,318 --> 00:47:37,656
我可以幫你

469
00:47:38,722 --> 00:47:39,723
我認為不會

470
00:47:40,924 --> 00:47:42,994
我在找一個偉大戰士

471
00:47:44,528 --> 00:47:46,264
偉大戰士

472
00:47:48,899 --> 00:47:51,838
戰爭不會使武士偉大

473
00:47:59,777 --> 00:48:03,250
放下。那是我的晚餐！

474
00:48:04,715 --> 00:48:09,391
你吃這種食物
怎會長得這麽高大？

475
00:48:09,453 --> 00:48:12,090
我們無意降落這兒的

476
00:48:12,189 --> 00:48:14,192
若能把船弄出來，但卻不行

477
00:48:14,257 --> 00:48:16,629
不可把船弄出來？

478
00:48:16,694 --> 00:48:18,431
你別禮它！

479
00:48:21,598 --> 00:48:23,903
你可能會摔破的

480
00:48:25,469 --> 00:48:27,138
不要這様

481
00:48:36,647 --> 00:48:38,617
你弄到一固糟

482
00:48:40,651 --> 00:48:42,253
給我

483
00:48:42,820 --> 00:48:44,924
是我的！否則我不幫你

484
00:48:45,288 --> 00:48:47,258
把它還给我。我需要它⋯

485
00:48:47,324 --> 00:48:49,462
離開這濕滑的泥洞

486
00:48:49,560 --> 00:48:50,495
泥洞？

487
00:48:50,561 --> 00:48:53,733
濕滑？這是我的家

488
00:48:55,999 --> 00:48:57,469
R2，給他吧

489
00:49:00,103 --> 00:49:03,008
我的！

490
00:49:06,677 --> 00:49:08,146
你走吧

491
00:49:08,245 --> 00:49:09,748
我們有事要做

492
00:49:09,813 --> 00:49:13,119
不！我會留下來幫你

493
00:49:13,183 --> 00:49:14,486
找你的朋友

494
00:49:15,352 --> 00:49:18,257
我不是找朋友，是找Jedi大師

495
00:49:20,323 --> 00:49:24,832
Jedi大師，是Yoda。你找Yoda

496
00:49:24,928 --> 00:49:26,531
你認識他？

497
00:49:27,264 --> 00:49:29,802
我會帶你見他

498
00:49:30,634 --> 00:49:33,673
是的，但現在要吃東西。來

499
00:49:34,137 --> 00:49:37,009
好食物。來

500
00:49:46,316 --> 00:49:49,155
來！來！

501
00:49:49,987 --> 00:49:51,456
R2？

502
00:49:52,155 --> 00:49:54,058
你留下看守營地

503
00:50:07,470 --> 00:50:10,175
我需要R2時，他會在哪裏？

504
00:50:10,240 --> 00:50:14,716
先生，你的船有很特別的方言

505
00:50:15,045 --> 00:50:18,384
它説能量聯結器已經極化

506
00:50:19,049 --> 00:50:21,052
你要把它替換

507
00:50:22,052 --> 00:50:24,322
我當然要把它替換

508
00:50:25,556 --> 00:50:27,726
這裏！Chewie⋯

509
00:50:29,760 --> 00:50:31,496
更換能量聯结器

510
00:50:54,451 --> 00:50:57,356
公主殿下，我只想幫忙

511
00:50:57,420 --> 00:50:59,858
你別這樣叫我好嗎？

512
00:50:59,923 --> 00:51:01,425
可以的

513
00:51:01,524 --> 00:51:03,929
你有時候使事情變得為難

514
00:51:03,961 --> 00:51:05,798
我是的

515
00:51:06,463 --> 00:51:08,801
但你可以好一點的

516
00:51:08,899 --> 00:51:11,738
承認吧
有時候你認為我還可以

517
00:51:13,770 --> 00:51:18,814
也許吧。當你不像個無賴時

518
00:51:18,909 --> 00:51:21,981
無賴

519
00:51:24,582 --> 00:51:25,951
我喜歡你這麽説

520
00:51:27,217 --> 00:51:27,918
住手

521
00:51:28,585 --> 00:51:30,088
為什麼？

522
00:51:30,153 --> 00:51:32,257
住手。我的手骯髒

523
00:51:32,322 --> 00:51:34,426
我的也是。你為何害怕？

524
00:51:34,758 --> 00:51:36,060
害怕？

525
00:51:36,126 --> 00:51:37,662
你在顫抖

526
00:51:37,761 --> 00:51:39,631
我不是顫抖

527
00:51:41,164 --> 00:51:43,903
你喜歡我因為我是個無賴

528
00:51:43,967 --> 00:51:46,137
你生命中並沒有無賴

529
00:51:46,169 --> 00:51:48,607
我喜歡好男人

530
00:51:48,672 --> 00:51:49,974
我是個好男人

531
00:51:50,007 --> 00:51:51,944
不，你不是。你是⋯

532
00:51:54,244 --> 00:51:58,085
我把逆轉能量流動聯結器隔離

533
00:52:00,350 --> 00:52:02,822
多謝，真多虧了你

534
00:52:02,920 --> 00:52:04,623
不用客氣

535
00:52:10,827 --> 00:52:11,796
Vader大人

536
00:52:11,862 --> 00:52:13,865
那是他們最後一次
出現在瞄準儀

537
00:52:13,964 --> 00:52:16,769
他們一定已被消滅了

538
00:52:16,934 --> 00:52:20,340
不，他們仍活著

539
00:52:20,370 --> 00:52:24,712
我要派船到小行星範園
去找他們

540
00:52:29,112 --> 00:52:30,447
Vader大人

541
00:52:31,214 --> 00:52:32,717
有什麽事？

542
00:52:32,816 --> 00:52:34,719
你要聯絡國王

543
00:52:34,785 --> 00:52:39,661
把船駛離小行星範園
以便清晰傳送

544
00:52:39,723 --> 00:52:41,058
是的，大人

545
00:52:58,141 --> 00:53:00,545
主人，有何吩咐？

546
00:53:01,745 --> 00:53:04,717
原力有很大的動亂

547
00:53:05,582 --> 00:53:07,252
我已感覺到

548
00:53:07,350 --> 00:53:09,587
我們有新的敵人

549
00:53:09,687 --> 00:53:11,556
Luke Skywalker

550
00:53:11,588 --> 00:53:13,893
是，主人

551
00:53:13,924 --> 00:53:15,559
他可毁滅我們

552
00:53:16,392 --> 00:53:20,769
他是個小孩
Obi-Wan無法再繁他

553
00:53:21,598 --> 00:53:24,103
原力和他一起很強

554
00:53:24,701 --> 00:53:29,043
Luke Skywalker不可成為Jedi武士

555
00:53:29,606 --> 00:53:33,715
若他轉投會是很有力的盟友

556
00:53:34,444 --> 00:53:40,723
他會是有用的資蓋

557
00:53:41,584 --> 00:53:43,054
可以辫到嗎？

558
00:53:43,120 --> 00:53:46,092
他會加入我們否則會死掉

559
00:54:04,041 --> 00:54:07,782
我相信很好吃
但為何不見Yoda？

560
00:54:07,811 --> 00:54:11,985
忍耐，對武士來説
現在也該進食

561
00:54:15,085 --> 00:54:17,556
吃！

562
00:54:18,088 --> 00:54:19,323
熱啊！

563
00:54:26,997 --> 00:54:29,134
好吃吧？好

564
00:54:29,232 --> 00:54:32,071
Yoda在多遠？

565
00:54:32,135 --> 00:54:34,439
不遠

566
00:54:34,504 --> 00:54:37,476
忍耐，你很快和他一起

567
00:54:39,609 --> 00:54:42,748
莖卷。我煮的

568
00:54:44,181 --> 00:54:46,652
為何你想做武士？

569
00:54:47,684 --> 00:54:49,187
因為我父親

570
00:54:50,520 --> 00:54:54,160
父親。他是能幹的武士

571
00:54:55,358 --> 00:54:56,828
很有力量的武士

572
00:54:56,927 --> 00:55:00,266
你怎知道？
你甚至不知我是誰

573
00:55:00,330 --> 00:55:04,137
我在這兒做什麽？
我們浪費時間

574
00:55:05,468 --> 00:55:10,110
我不能敎他。這孩子沒耐性

575
00:55:10,173 --> 00:55:12,510
他會學會忍耐

576
00:55:17,347 --> 00:55:21,521
他像他父親一様，滿腔怒火

577
00:55:21,885 --> 00:55:25,358
你敎我時我有不同嗎？

578
00:55:26,890 --> 00:55:30,563
他還未準備好

579
00:55:30,660 --> 00:55:31,863
Yoda！

580
00:55:35,132 --> 00:55:39,908
我準備好了。我可以做武士的

581
00:55:40,237 --> 00:55:41,372
你準備好了？

582
00:55:41,471 --> 00:55:46,047
你知道準備什麽？八百年來⋯

583
00:55:46,143 --> 00:55:48,213
我訓練武士

584
00:55:48,245 --> 00:55:52,019
我自己知道誰要接受訓練

585
00:55:53,851 --> 00:55:57,757
武士要有最真摯的承諾

586
00:55:57,888 --> 00:55:59,557
最認真的思想

587
00:56:01,591 --> 00:56:05,665
這一個，我已觀察了
一段長時間

588
00:56:05,728 --> 00:56:08,500
他一生都望向別處⋯

589
00:56:08,932 --> 00:56:11,670
望向將來，望向地平線

590
00:56:12,235 --> 00:56:13,905
從未想過他⋯

591
00:56:14,004 --> 00:56:15,339
在什麽地方

592
00:56:16,673 --> 00:56:18,410
他做什麽⋯

593
00:56:20,677 --> 00:56:22,680
冒險

594
00:56:22,779 --> 00:56:24,616
刺激

595
00:56:24,714 --> 00:56:26,751
武士不是追求這些東西

596
00:56:28,084 --> 00:56:29,554
你鹵莽！

597
00:56:30,053 --> 00:56:32,590
若你記得，我亦是這様

598
00:56:33,290 --> 00:56:34,625
他太大了

599
00:56:36,426 --> 00:56:39,398
開始訓練年紀是太大了

600
00:56:39,462 --> 00:56:41,032
但我學會了許多

601
00:56:48,939 --> 00:56:50,374
他會完成他已開始的？

602
00:56:50,974 --> 00:56:52,109
我不會令你失望

603
00:56:53,977 --> 00:56:55,312
我不害怕

604
00:56:57,080 --> 00:57:01,488
你會的

605
00:57:03,253 --> 00:57:05,090
你會的

606
00:57:47,430 --> 00:57:48,865
先生，我認為⋯

607
00:57:48,966 --> 00:57:50,935
我沒興趣，3PO⋯

608
00:57:51,001 --> 00:57:53,004
外面有些東西

609
00:57:53,103 --> 00:57:53,803
哪兒？

610
00:57:53,870 --> 00:57:54,838
外面的山洞

611
00:57:56,773 --> 00:57:58,109
是這裏，聽著！

612
00:57:58,174 --> 00:57:59,143
我到外面去

613
00:57:59,209 --> 00:58:00,277
你是否瘋了

614
00:58:00,377 --> 00:58:02,781
我不會讓別的東西再毁壞它的

615
00:58:03,679 --> 00:58:05,350
我和你去

616
00:58:06,483 --> 00:58:10,457
我認為你該留下守術太空船

617
00:58:25,802 --> 00:58:28,040
這地面感覺很怪

618
00:58:29,072 --> 00:58:31,242
感覺不像是石頭

619
00:58:35,878 --> 00:58:38,383
這兒很濕

620
00:58:38,481 --> 00:58:42,222
我不曉得。我感到很不妙

621
00:58:42,919 --> 00:58:44,155
是的

622
00:58:45,322 --> 00:58:46,057
小心！

623
00:58:47,690 --> 00:58:50,095
沒事了

624
00:58:50,193 --> 00:58:53,032
不出我所料。大编福

625
00:58:53,096 --> 00:58:56,000
Chewie，確保沒其他的
依附在船上

626
00:58:56,266 --> 00:58:58,236
它們咬電纜

627
00:58:58,368 --> 00:58:59,703
大编福？

628
00:59:00,002 --> 00:59:02,005
到裏面去。我們清理其他的

629
00:59:10,280 --> 00:59:13,686
走開！討厭的東西！

630
00:59:20,957 --> 00:59:22,360
等等

631
00:59:44,647 --> 00:59:46,283
我們走吧！

632
00:59:46,383 --> 00:59:48,120
我認為不該⋯

633
00:59:48,151 --> 00:59:50,121
沒時間商量了

634
00:59:50,987 --> 00:59:52,824
我不是商量

635
00:59:58,828 --> 01:00:01,567
你在小行星範圍内
不能加速至光速的

636
01:00:01,631 --> 01:00:03,501
坐下。起飛了

637
01:00:08,638 --> 01:00:10,073
– 看
– 我看見

638
01:00:10,507 --> 01:00:11,175
我們沒命了

639
01:00:11,274 --> 01:00:12,576
洞在倒塌

640
01:00:13,009 --> 01:00:14,512
沒有山洞

641
01:00:47,009 --> 01:00:48,445
走！

642
01:00:49,279 --> 01:00:53,687
對，武士的力量流自原力

643
01:00:53,716 --> 01:00:55,118
但小心黑暗勢力

644
01:00:55,385 --> 01:00:59,626
憤怒、恐懼、侵略
是原力的黑暗勢力

645
01:00:59,689 --> 01:01:03,128
它們流動容易，很快引起打鬥

646
01:01:03,193 --> 01:01:08,035
一旦路上黑暗之途
它便永遠支配你的命運

647
01:01:08,064 --> 01:01:12,038
就像Obi-Wan的徒弟
给呑噬了那樣

648
01:01:12,169 --> 01:01:15,341
Vader。黑暗勢力較強嗎？

649
01:01:15,672 --> 01:01:20,848
較快，較易，更為謗惑

650
01:01:22,078 --> 01:01:23,815
我怎知道其中分別？

651
01:01:24,247 --> 01:01:26,484
你會知道的

652
01:01:26,549 --> 01:01:29,588
當你平靜⋯和平⋯

653
01:01:29,686 --> 01:01:31,189
被動

654
01:01:32,088 --> 01:01:36,230
Jedi武士利用原力作為防術⋯

655
01:01:36,926 --> 01:01:38,262
永不用作攻擊

656
01:01:38,661 --> 01:01:39,362
彳曰矣柯⋯

657
01:01:39,429 --> 01:01:44,104
天不會再敎你

658
01:01:45,235 --> 01:01:47,004
你別再懷疑了

659
01:02:10,126 --> 01:02:12,063
這兒有點不妥

660
01:02:16,132 --> 01:02:17,368
我感到冷

661
01:02:18,434 --> 01:02:19,202
死亡

662
01:02:19,269 --> 01:02:20,738
那地方⋯

663
01:02:21,471 --> 01:02:24,710
是強的⋯原力的黑暗勢力

664
01:02:24,774 --> 01:02:26,444
它是邪惡的領域

665
01:02:28,245 --> 01:02:29,780
你要進去

666
01:02:31,248 --> 01:02:32,215
裏面有什麽？

667
01:02:34,884 --> 01:02:36,254
只有你帶的東西

668
01:02:41,291 --> 01:02:42,259
你的武器⋯

669
01:02:43,326 --> 01:02:44,628
你不需要它們

670
01:05:24,787 --> 01:05:27,258
賞金獵人
我們不需要那人渣

671
01:05:27,323 --> 01:05:28,291
是的

672
01:05:28,425 --> 01:05:30,227
叛軍逃不過我們的

673
01:05:36,165 --> 01:05:40,006
報仇者殲滅機有訊號

674
01:05:41,003 --> 01:05:43,073
會有重賞给⋯

675
01:05:43,138 --> 01:05:46,946
找到萬年鷹太空船的人

676
01:05:47,009 --> 01:05:49,981
你們可隨意用任何方法

677
01:05:50,012 --> 01:05:52,249
但我要活捉他們

678
01:05:52,314 --> 01:05:54,786
不能肢解

679
01:05:54,851 --> 01:05:55,986
我會照辦

680
01:05:56,085 --> 01:05:56,753
Vader大人

681
01:05:59,188 --> 01:06:01,158
大人，找到他們了

682
01:06:05,695 --> 01:06:08,500
我們離開了小行星
真是要謝天謝地

683
01:06:13,803 --> 01:06:15,606
準備$光速飛行？

684
01:06:16,372 --> 01:06:19,946
一、二、三

685
01:06:26,448 --> 01:06:27,316
這様不公军！

686
01:06:30,887 --> 01:06:33,191
線路正常。這不是我的錯

687
01:06:33,222 --> 01:06:34,223
沒有光速？

688
01:06:34,356 --> 01:06:36,226
不是我的錯

689
01:06:41,297 --> 01:06:43,034
我們失去了後罩

690
01:06:43,065 --> 01:06:45,402
再被撞擊一次我們便會沒命

691
01:06:45,902 --> 01:06:47,237
使它掉頭

692
01:06:47,303 --> 01:06:49,875
把所有能量轉到前面去

693
01:06:49,972 --> 01:06:50,907
你想攻擊它們？

694
01:06:51,040 --> 01:06:54,179
直接攻擊星際殲滅機
的生存機會是⋯

695
01:06:54,243 --> 01:06:55,713
住口

696
01:07:02,885 --> 01:07:04,688
他們前來進攻

697
01:07:07,256 --> 01:07:07,991
開罩

698
01:07:14,564 --> 01:07:17,168
追蹤他們
他們可能會再繞過

699
01:07:17,232 --> 01:07:18,736
太空船不見了

700
01:07:19,602 --> 01:07:23,408
不可能。它不會有隱形裝置的

701
01:07:23,706 --> 01:07:25,075
沒他們縱影

702
01:07:25,107 --> 01:07:27,377
Vader大人要知最新情沉

703
01:07:30,279 --> 01:07:31,849
準備穿梭機

704
01:07:32,715 --> 01:07:36,622
我會負全責向Vader大人道歉

705
01:07:36,686 --> 01:07:38,522
繼續搜查這區域

706
01:07:38,588 --> 01:07:39,455
是的，長官

707
01:07:44,526 --> 01:07:47,766
運用原力

708
01:07:52,969 --> 01:07:55,073
那石頭

709
01:07:59,375 --> 01:08:01,212
感受一下⋯

710
01:08:12,622 --> 01:08:14,458
集中精神！

711
01:08:29,271 --> 01:08:32,176
現在永遠無法取出來了

712
01:08:32,609 --> 01:08:34,011
你這麽肯定

713
01:08:38,180 --> 01:08:41,185
你總是説不可能辫到

714
01:08:42,919 --> 01:08:44,488
你沒聽到我説嗎？

715
01:08:45,121 --> 01:08:48,661
移動石頭和這件事
是完全不同的

716
01:08:49,024 --> 01:08:53,166
沒有分別！
唯一分別是你的思想

717
01:08:53,262 --> 01:08:56,636
你要摒棄以前所學的

718
01:08:58,033 --> 01:08:59,269
好吧，我試試看

719
01:08:59,334 --> 01:09:01,105
不要試

720
01:09:02,004 --> 01:09:03,506
做

721
01:09:03,605 --> 01:09:06,845
或不做。支有嘗試

722
01:09:55,257 --> 01:09:58,429
我不行，太大了

723
01:09:58,527 --> 01:10:01,867
體積不重要。你看我

724
01:10:01,931 --> 01:10:03,734
你以體型來估量我？

725
01:10:06,601 --> 01:10:09,407
你不該這樣做

726
01:10:09,438 --> 01:10:14,581
因為原力是我的盟友

727
01:10:15,778 --> 01:10:18,048
它創造生命

728
01:10:18,113 --> 01:10:19,917
使它成長

729
01:10:21,116 --> 01:10:24,389
它的能量⋯包園我們⋯

730
01:10:25,054 --> 01:10:28,226
結合我們。我們是坦白的人

731
01:10:28,290 --> 01:10:30,560
不是這肉體

732
01:10:31,360 --> 01:10:34,432
你要感受周園的原力

733
01:10:35,097 --> 01:10:37,902
在這兒。你和我之間⋯

734
01:10:38,700 --> 01:10:41,038
樹⋯石頭

735
01:10:41,370 --> 01:10:43,240
到處都有！對

736
01:10:44,807 --> 01:10:48,713
甚至陸地和船之間

737
01:10:53,549 --> 01:10:55,787
你想要不可能的事

738
01:12:43,359 --> 01:12:45,396
我不相信

739
01:12:47,262 --> 01:12:50,402
因此你失敗

740
01:13:09,284 --> 01:13:12,925
接受道歉，Needa上尉

741
01:13:21,296 --> 01:13:23,267
我們的船完成探測⋯

742
01:13:23,365 --> 01:13:28,308
沒有發現
其年鷹可能用光速逃脱

743
01:13:28,370 --> 01:13:30,107
通知各指揮站

744
01:13:30,206 --> 01:13:34,647
沿著他們的軌道
估計可能的目的地

745
01:13:34,710 --> 01:13:36,080
我們會找到他們的

746
01:13:36,445 --> 01:13:38,115
別再令我失望⋯

747
01:13:39,314 --> 01:13:41,118
上將

748
01:13:43,285 --> 01:13:46,591
通知各指揮站。部署軍隊

749
01:14:01,303 --> 01:14:04,676
Solo船長
今次你太過份了

750
01:14:04,740 --> 01:14:06,443
不，我不會住口的，Chewbacca

751
01:14:06,508 --> 01:14:07,978
有人在聽我説話嗎？

752
01:14:08,010 --> 01:14:09,145
軍隊散開了

753
01:14:10,312 --> 01:14:13,151
準備以人手放開著陸爪

754
01:14:15,517 --> 01:14:17,487
我不明白這有何用

755
01:14:17,519 --> 01:14:21,159
在危急情沉下投降
是可接受的方法

756
01:14:21,190 --> 01:14:23,794
帝國也許會開恩⋯

757
01:14:24,460 --> 01:14:25,829
下一步怎様？

758
01:14:25,860 --> 01:14:29,970
他們用光速飛行前
會先掉垃圾

759
01:14:30,032 --> 01:14:31,934
跟著我們便飄走

760
01:14:32,001 --> 01:14:34,805
和其他垃圾一起飄走
跟著怎樣？

761
01:14:34,869 --> 01:14:39,613
找安全的港口。有意見嗎？

762
01:14:39,674 --> 01:14:40,643
我們在哪兒？

763
01:14:40,709 --> 01:14:42,112
Anoat星系

764
01:14:42,177 --> 01:14:43,880
那兒沒有什麽

765
01:14:43,979 --> 01:14:49,190
慢著。這個很有趣。Lando

766
01:14:49,285 --> 01:14:50,988
Lando星系？

767
01:14:51,053 --> 01:14:54,626
Lando不是星系，是個人

768
01:14:54,689 --> 01:14:59,699
是個赌徒，無賴。你會喜歡他

769
01:14:59,795 --> 01:15:02,534
Bespin很遠，但我們可以前去

770
01:15:03,965 --> 01:15:05,335
採破殖民地？

771
01:15:05,400 --> 01:15:10,077
是氣體礦
是Lando騙取別人的

772
01:15:10,172 --> 01:15:13,077
Lando和我已相識很久了

773
01:15:14,243 --> 01:15:15,411
你可信任他嗎？

774
01:15:15,511 --> 01:15:19,719
不，但我知道他不愛帝國

775
01:15:20,882 --> 01:15:23,754
來吧，Chewie。準備。脱離

776
01:15:31,260 --> 01:15:32,528
你有表現出色的時刻

777
01:15:33,262 --> 01:15:36,234
機會不多
但你有這樣的時刻

778
01:16:05,026 --> 01:16:06,796
集中精神

779
01:16:06,895 --> 01:16:11,938
感受原力⋯流動

780
01:16:19,641 --> 01:16:24,250
平靜

781
01:16:24,979 --> 01:16:27,885
透過原力
你會看允東西

782
01:16:27,949 --> 01:16:29,051
其他地方

783
01:16:29,385 --> 01:16:31,322
將來⋯過去

784
01:16:31,720 --> 01:16:33,890
很久不見的朋友

785
01:16:36,291 --> 01:16:38,796
Han？Leia？

786
01:16:44,499 --> 01:16:45,835
控制

787
01:16:45,934 --> 01:16:48,472
你要學會控制

788
01:16:51,072 --> 01:16:54,145
我看見⋯雲端的城市

789
01:16:56,278 --> 01:16:58,415
你在那兒的朋友

790
01:16:59,514 --> 01:17:00,483
他們受苦

791
01:17:01,417 --> 01:17:03,120
這是你看見的將來

792
01:17:04,653 --> 01:17:05,321
將來？

793
01:17:14,496 --> 01:17:15,764
他們會死嗎？

794
01:17:19,168 --> 01:17:21,205
很難看見

795
01:17:21,303 --> 01:17:23,707
將來的事不斷在變動

796
01:17:26,475 --> 01:17:27,610
我要去找他們

797
01:17:29,445 --> 01:17:30,513
你要決定怎様⋯

798
01:17:30,812 --> 01:17:34,853
對他們最好
你離去可幫助他們

799
01:17:34,883 --> 01:17:40,327
但你會摧毁他們所爭取的

800
01:17:54,135 --> 01:17:57,074
不，我沒有獲准降落

801
01:17:57,206 --> 01:18:00,912
我想找Lando

802
01:18:01,410 --> 01:18:03,180
慢著，讓我解釋

803
01:18:03,245 --> 01:18:05,215
你別偏離航道

804
01:18:05,347 --> 01:18:06,315
真暴躁

805
01:18:06,415 --> 01:18:08,084
我以為你認識他

806
01:18:11,187 --> 01:18:13,824
很久不見他一定忘記了

807
01:18:22,431 --> 01:18:26,037
准許降落在月台3-2-7

808
01:18:26,502 --> 01:18:27,837
多謝

809
01:18:28,570 --> 01:18:31,342
不用擔心

810
01:18:32,106 --> 01:18:33,108
誰擔心啦

811
01:19:07,476 --> 01:19:08,911
沒人接我們

812
01:19:10,445 --> 01:19:12,449
我覺得有點不妥

813
01:19:12,548 --> 01:19:13,983
什麽不妥？

814
01:19:14,115 --> 01:19:15,751
他們讓我們降落

815
01:19:15,817 --> 01:19:20,225
放心，不會有事的
相信義吧

816
01:19:24,760 --> 01:19:26,964
看見沒有？我的朋友

817
01:19:31,267 --> 01:19:32,936
保持警覺

818
01:19:37,906 --> 01:19:41,980
你這個見利忘義的無私之徒！

819
01:19:42,311 --> 01:19:46,318
你這樣對我⋯還敢到這兒來

820
01:19:57,191 --> 01:20:00,332
你好嗎？好高興見到你

821
01:20:01,830 --> 01:20:03,500
他看來很友善

822
01:20:03,799 --> 01:20:06,704
是的⋯非常友善

823
01:20:07,035 --> 01:20:08,170
你在這裏做什麽？

824
01:20:08,269 --> 01:20:09,338
我需要修理

825
01:20:09,438 --> 01:20:10,606
我想你可以幫助我

826
01:20:10,672 --> 01:20:11,673
我的船怎樣了？

827
01:20:12,206 --> 01:20:17,016
你的船？
是你老老實實的输給我

828
01:20:17,846 --> 01:20:19,281
你好嗎，Chewbacca？

829
01:20:20,014 --> 01:20:22,052
你仍和失敗者一起？

830
01:20:25,153 --> 01:20:27,190
她是什麽人？

831
01:20:28,289 --> 01:20:32,196
我叫Lando，是這兒的行政官

832
01:20:32,226 --> 01:20:33,496
你是誰呢？

833
01:20:33,862 --> 01:20:35,332
Leia

834
01:20:35,397 --> 01:20:37,166
歡迎，Leia

835
01:20:39,801 --> 01:20:42,840
好啦，好啦，不用多嘴啦

836
01:20:42,904 --> 01:20:48,348
我叫C-3PO
專長於機威人和人類溝通⋯

837
01:20:48,410 --> 01:20:49,378
真是的

838
01:20:49,478 --> 01:20:51,147
鷹號有什麼問題？

839
01:20:51,212 --> 01:20:52,180
超推動器

840
01:20:52,246 --> 01:20:54,084
我會找人把它修理

841
01:20:54,182 --> 01:20:58,925
那船救了我多次
它的速度很快

842
01:21:00,254 --> 01:21:02,727
氣體礦怎様？仍有利可圖嗎？

843
01:21:03,024 --> 01:21:06,698
未如我所想的
我們是細小的前哨

844
01:21:06,761 --> 01:21:10,068
我有各種的供應問題

845
01:21:10,098 --> 01:21:12,268
亦有工人問題

846
01:21:12,367 --> 01:21:13,770
有什麽好笑？

847
01:21:13,869 --> 01:21:16,574
聽你的説話
你像是個生意人⋯

848
01:21:16,672 --> 01:21:20,345
負責任的領袖
有誰會想到呢？

849
01:21:20,409 --> 01:21:23,080
看見你使我回想許多的事情

850
01:21:23,745 --> 01:21:24,913
是的

851
01:21:24,946 --> 01:21:27,216
是的，我負責⋯

852
01:21:28,016 --> 01:21:30,588
⋯這是你成功的代價

853
01:21:33,087 --> 01:21:35,893
看見熟悉的臉孔真好

854
01:21:35,957 --> 01:21:37,593
真無禮！

855
01:21:39,394 --> 01:21:42,601
威面似乎有機械人
我不知是否⋯

856
01:21:42,631 --> 01:21:44,133
有人嗎？

857
01:21:45,401 --> 01:21:46,736
真有趣

858
01:21:46,801 --> 01:21:48,772
你是誰？

859
01:21:48,803 --> 01:21:52,578
我無意闖進來的
請你不要起來

860
01:22:10,959 --> 01:22:13,296
Luke，你要完成訓練

861
01:22:14,095 --> 01:22:17,134
我無法忘記那幻像
我要幫助朋友

862
01:22:17,499 --> 01:22:19,436
你不能去！

863
01:22:19,501 --> 01:22:21,471
Han和Leia會死的

864
01:22:21,603 --> 01:22:22,604
你不知道

865
01:22:25,507 --> 01:22:28,311
Yoda也看不見他們的命運

866
01:22:28,342 --> 01:22:29,479
我可幫助他們

867
01:22:29,978 --> 01:22:31,146
我感覺到原力

868
01:22:31,246 --> 01:22:32,649
但你無法控制它

869
01:22:33,281 --> 01:22:35,251
對你來説這是危險時刻⋯

870
01:22:35,951 --> 01:22:39,157
你會受到原力的黑暗勢力引謗

871
01:22:39,521 --> 01:22:42,493
是的，你聽Obi-Wan的話

872
01:22:43,157 --> 01:22:47,099
那山洞
記得你在山洞失敗了

873
01:22:47,161 --> 01:22:49,032
之後我學會了許多

874
01:22:49,097 --> 01:22:50,600
我答應會回來

875
01:22:50,699 --> 01:22:53,938
完成我已開始的事

876
01:22:54,002 --> 01:22:57,041
帝國所要的是你

877
01:22:57,138 --> 01:22:59,643
因此你的朋友要受苦

878
01:23:00,976 --> 01:23:03,447
因此我要前去

879
01:23:03,512 --> 01:23:08,287
我不想像失去Vader那様
把你给國王

880
01:23:08,717 --> 01:23:09,852
你不會的

881
01:23:10,685 --> 01:23:14,359
一定要制止他們
一切均依賴這個

882
01:23:14,889 --> 01:23:16,793
只有經全面訓練的Jedi武士⋯

883
01:23:17,358 --> 01:23:18,694
憑著原力作為盟友⋯

884
01:23:19,060 --> 01:23:21,397
才能征服Vader及他的國王

885
01:23:21,863 --> 01:23:23,633
若你現在終止訓練⋯

886
01:23:24,132 --> 01:23:28,039
若你變得像Vader般
選择容易快捷的途徑⋯

887
01:23:28,570 --> 01:23:30,807
你會變成為邪惡的力量

888
01:23:30,872 --> 01:23:31,840
忍耐

889
01:23:32,741 --> 01:23:34,176
並犧牲Han和Leia嗎？

890
01:23:34,743 --> 01:23:38,349
你若尊重他們的目標
就只可以如此

891
01:23:38,713 --> 01:23:40,083
若你選擇面對Vader⋯

892
01:23:40,148 --> 01:23:41,551
你會獨自面對他

893
01:23:42,083 --> 01:23:43,686
我不能插手

894
01:23:45,920 --> 01:23:46,989
我明白

895
01:23:52,393 --> 01:23:55,265
R2⋯開動引擎

896
01:23:58,700 --> 01:23:59,500
Luke

897
01:24:00,769 --> 01:24:02,606
別向仇恨屈服

898
01:24:03,104 --> 01:24:05,508
那會令你陷入黑暗勢力

899
01:24:05,940 --> 01:24:09,915
Vader強大。留心你所學會的

900
01:24:11,012 --> 01:24:15,086
我會的。我答應，我會回來的

901
01:24:22,023 --> 01:24:25,095
我已説過，他鹵莽

902
01:24:25,193 --> 01:24:28,633
現在⋯事情更糟了

903
01:24:28,697 --> 01:24:30,767
那孩子是我們最後的希望

904
01:24:30,799 --> 01:24:33,905
不，還有另一個

905
01:24:58,159 --> 01:25:01,131
太空船快修好了
我們情況很好

906
01:25:01,229 --> 01:25:02,297
越快越好

907
01:25:02,397 --> 01:25:03,565
有點兒不對勁

908
01:25:03,632 --> 01:25:08,173
沒有見過3PO
他已失蹤很久了

909
01:25:08,269 --> 01:25:12,945
放心，我跟Lando説
看有什麽頭绪

910
01:25:13,007 --> 01:25:15,445
我不信任Lando

911
01:25:15,509 --> 01:25:17,347
我也不信他

912
01:25:17,412 --> 01:25:19,917
但他是我的朋友，而且⋯

913
01:25:20,481 --> 01:25:22,284
我們很快便離去

914
01:25:23,619 --> 01:25:25,321
而你亦會離去

915
01:26:00,221 --> 01:26:01,824
發生什麽事？

916
01:26:03,357 --> 01:26:07,632
他在廢物堆中？

917
01:26:07,696 --> 01:26:10,500
肢離破碎
Chewie你可修理他嗎？

918
01:26:12,867 --> 01:26:14,303
Lando的人可修理他

919
01:26:14,869 --> 01:26:16,205
不要

920
01:26:18,139 --> 01:26:19,574
我有打擾嗎？

921
01:26:20,675 --> 01:26:21,643
沒有

922
01:26:25,246 --> 01:26:27,216
你看來非常漂亮

923
01:26:27,916 --> 01:26:30,654
你該留下來和我們一起

924
01:26:31,319 --> 01:26:32,421
多謝

925
01:26:32,520 --> 01:26:34,725
和我一起吃些東西吧

926
01:26:35,490 --> 01:26:38,195
當然是邀請所有人

927
01:26:39,060 --> 01:26:40,529
你的機械人出了問題？

928
01:26:40,594 --> 01:26:43,100
沒有問題。為什麽？

929
01:26:51,707 --> 01:26:58,019
我們太細小不受帝國所管轄

930
01:26:58,079 --> 01:26:59,448
你是工會成員？

931
01:26:59,547 --> 01:27:02,954
不，我們的運作微不足道⋯

932
01:27:03,018 --> 01:27:05,522
這對各人都是有利的⋯

933
01:27:05,619 --> 01:27:09,561
我們的客人不想引人注意

934
01:27:09,924 --> 01:27:13,799
你不害怕帝國會令你關門嗎？

935
01:27:13,862 --> 01:27:16,934
經常有這危險

936
01:27:16,965 --> 01:27:18,968
但有事情發生了⋯

937
01:27:19,567 --> 01:27:21,304
促使帝國⋯

938
01:27:21,402 --> 01:27:23,907
永遠離開這兒

939
01:27:33,147 --> 01:27:35,753
若你們賞臉我們會很榮幸

940
01:27:42,824 --> 01:27:44,994
我迫於無奈。他們迫我

941
01:27:45,927 --> 01:27:47,629
我抱歉

942
01:27:51,332 --> 01:27:52,467
我亦抱歉

943
01:28:07,582 --> 01:28:08,684
3PO和他們一起

944
01:28:10,351 --> 01:28:12,188
忍耐。我們快到了

945
01:29:10,244 --> 01:29:16,090
我無意闖進來的
請你不要起來

946
01:29:20,021 --> 01:29:20,688
不要

947
01:29:20,754 --> 01:29:24,596
暴風軍隊？在這兒

948
01:29:24,692 --> 01:29:28,232
有危險，我必須通知他們
我中槍了

949
01:29:55,890 --> 01:29:57,226
Vader大人

950
01:29:57,926 --> 01:30:02,301
我捉到Skywalker後
你把Solo交給Jabba吧

951
01:30:02,397 --> 01:30:04,300
他死了對我沒用

952
01:30:04,798 --> 01:30:07,906
他不會永遠毁壞的

953
01:30:10,104 --> 01:30:12,809
Leia和Wookiee人呢？

954
01:30:12,908 --> 01:30:15,545
他們永遠不能離開這兒

955
01:30:15,776 --> 01:30:18,882
條件不是這様
也不會把Han交给賞金獄人

956
01:30:19,113 --> 01:30:22,988
你是否感到受不公平對待？

957
01:30:25,653 --> 01:30:26,621
– 不
– 好

958
01:30:27,288 --> 01:30:30,327
若要把軍隊留在這兒
將會是不幸的事情

959
01:30:32,760 --> 01:30:35,398
條件越來越差

960
01:30:36,397 --> 01:30:38,969
是的。好。我喜歡這様

961
01:30:40,435 --> 01:30:42,906
有點不妥。我看不見

962
01:30:44,939 --> 01:30:46,909
這様好多了

963
01:30:47,742 --> 01:30:53,186
天啊！你怎樣了？
我被倒轉過來！

964
01:30:53,314 --> 01:30:58,157
你這笨毛球！
怎會這麽笨的！

965
01:31:12,666 --> 01:31:14,604
我感到不舒服

966
01:31:29,784 --> 01:31:31,787
他們為何這様做？

967
01:31:34,355 --> 01:31:37,227
他們甚至沒有盤問我

968
01:31:41,895 --> 01:31:43,232
Lando

969
01:31:46,734 --> 01:31:47,702
你走吧

970
01:31:47,802 --> 01:31:48,570
住口，聽我説

971
01:31:49,070 --> 01:31:51,207
Vader把Leia和Chewie交给我

972
01:31:51,306 --> 01:31:52,041
交給你？

973
01:31:52,140 --> 01:31:53,575
他們在這兒會安全

974
01:31:53,707 --> 01:31:54,676
怎様處置Han？

975
01:31:54,742 --> 01:31:56,045
Han會交给賞金獄人

976
01:31:56,544 --> 01:31:57,913
Vader想我們全死掉

977
01:31:57,978 --> 01:32:01,685
他想對付叫Skywalker的人

978
01:32:01,749 --> 01:32:02,550
Luke？

979
01:32:02,583 --> 01:32:04,019
Vader已設陷阱謗他上當

980
01:32:04,085 --> 01:32:04,752
我們是餌

981
01:32:04,852 --> 01:32:06,322
他正前來

982
01:32:06,387 --> 01:32:07,822
好極

983
01:32:07,888 --> 01:32:09,858
你亦令我們上當，是嗎？

984
01:32:09,923 --> 01:32:11,193
我的朋友！

985
01:32:13,761 --> 01:32:14,996
停止！

986
01:32:17,265 --> 01:32:19,168
我已盡了力

987
01:32:19,233 --> 01:32:21,404
對不起，但我自己亦有問題

988
01:32:23,538 --> 01:32:24,773
你是個真正英雄

989
01:32:35,583 --> 01:32:38,020
你對付別人很有一手

990
01:32:52,533 --> 01:32:54,270
這設施很簡陋⋯

991
01:32:54,302 --> 01:32:59,979
但足以把Skywalker冷藏
送给國王

992
01:33:00,075 --> 01:33:02,979
Vader大人
太空船在接近，是X型機

993
01:33:03,043 --> 01:33:06,750
好。監察Skywalker並准他降落

994
01:33:07,882 --> 01:33:09,252
Vader大人

995
01:33:09,317 --> 01:33:12,656
把他放進冰東室
他可能死掉

996
01:33:12,753 --> 01:33:15,792
我不想損毁國王的獎品

997
01:33:15,890 --> 01:33:19,130
我們用Solo船長試驗

998
01:33:42,850 --> 01:33:46,991
把我的腿駁上
我便不會這麼可笑

999
01:33:47,020 --> 01:33:51,597
Chewbacca，你要替我負責
你別做傻事

1000
01:34:05,539 --> 01:34:07,710
什麽回事？朋友？

1001
01:34:08,542 --> 01:34:10,780
你會给放進冷凍室

1002
01:34:10,978 --> 01:34:14,385
若他活不過來呢？

1003
01:34:14,482 --> 01:34:16,986
帝國會補償你的

1004
01:34:17,485 --> 01:34:18,987
帶他入去

1005
01:34:21,289 --> 01:34:23,025
不，不，停止！

1006
01:34:23,624 --> 01:34:26,529
Chewie，住手，你聽到嗎？

1007
01:34:26,560 --> 01:34:29,199
住手。我沒準備死

1008
01:34:29,230 --> 01:34:30,732
聽我説！

1009
01:34:30,798 --> 01:34:33,002
Chewie，這様對我沒繁助

1010
01:34:33,634 --> 01:34:35,704
省點氣力在別的時候使用

1011
01:34:37,538 --> 01:34:39,208
公主⋯

1012
01:34:39,240 --> 01:34:41,076
你要照顧她

1013
01:34:43,711 --> 01:34:45,681
聽到嗎？

1014
01:34:59,427 --> 01:35:00,395
我愛你

1015
01:35:01,196 --> 01:35:02,163
我知道

1016
01:35:31,692 --> 01:35:34,964
怎麽了？
轉身。看不見

1017
01:36:33,687 --> 01:36:36,159
他們用破質炸藥把他包裹

1018
01:36:36,291 --> 01:36:37,926
他該受到保護⋯

1019
01:36:38,125 --> 01:36:39,962
若他在過程中沒有死去

1020
01:36:40,193 --> 01:36:42,632
Lando，他活著嗎？

1021
01:36:42,696 --> 01:36:44,434
是的，他活著

1022
01:36:45,600 --> 01:36:47,035
而且在冬眠狀態

1023
01:36:48,102 --> 01:36:50,172
把他交給你了

1024
01:36:51,004 --> 01:36:52,775
為Skywalker準備好冷床室

1025
01:36:55,476 --> 01:36:56,978
他刚降落了

1026
01:36:57,545 --> 01:37:01,018
好。讓他找到這裏來

1027
01:37:05,519 --> 01:37:09,694
帶公主和Wookiee人到我們船上

1028
01:37:09,890 --> 01:37:11,893
你説他們會留在這兒

1029
01:37:12,292 --> 01:37:16,968
我改變條件
希望我不會再改

1030
01:38:54,294 --> 01:38:56,766
Luke，這是陷阱！

1031
01:38:57,164 --> 01:38:59,334
這是陷阱！

1032
01:39:45,713 --> 01:39:48,150
原力和你在一起，Skywalker

1033
01:39:50,518 --> 01:39:52,622
但你還不是Jedi武士

1034
01:40:54,682 --> 01:40:56,017
做得好

1035
01:40:58,118 --> 01:41:02,594
把他們留在保安塔
不要出聲

1036
01:41:07,695 --> 01:41:09,264
你做什麽？

1037
01:41:09,296 --> 01:41:10,398
我們要離開這裏

1038
01:41:10,631 --> 01:41:12,266
我早知道

1039
01:41:12,633 --> 01:41:15,237
你之前這様做，我不會相信你

1040
01:41:16,737 --> 01:41:17,872
我迫於無奈

1041
01:41:17,938 --> 01:41:19,540
相信他！

1042
01:41:19,807 --> 01:41:22,646
我們明白，Chewie
他迫於無奈

1043
01:41:22,743 --> 01:41:24,312
我只想幫忙

1044
01:41:24,645 --> 01:41:26,982
我們不需要你幫忙

1045
01:41:30,550 --> 01:41:33,723
Han⋯

1046
01:41:33,954 --> 01:41:34,922
他好像説Han

1047
01:41:35,455 --> 01:41:37,960
仍有機會救Han的

1048
01:41:38,992 --> 01:41:42,633
在東面⋯月台

1049
01:41:43,330 --> 01:41:44,666
Chewie

1050
01:41:47,000 --> 01:41:48,971
很抱歉發生此事

1051
01:41:49,236 --> 01:41:50,839
但他是個Wookiee人

1052
01:41:51,639 --> 01:41:54,577
把Solo船長放進貨倉中

1053
01:42:09,823 --> 01:42:12,361
R2，你去了哪兒？

1054
01:42:12,459 --> 01:42:13,929
轉身

1055
01:42:15,295 --> 01:42:17,933
我們想救Han

1056
01:42:20,635 --> 01:42:25,543
你仍然完好無缺
你看我變成怎様

1057
01:42:37,718 --> 01:42:40,122
不好了，Chewie
他們在你後面

1058
01:42:53,233 --> 01:42:55,403
你學會不少了

1059
01:42:55,502 --> 01:42:57,673
我常令人吃驚的

1060
01:43:09,082 --> 01:43:10,084
你的命運⋯

1061
01:43:10,184 --> 01:43:12,354
和我一起

1062
01:43:13,053 --> 01:43:16,659
Obi-Wan早知這是真的

1063
01:43:23,831 --> 01:43:25,099
太容易了

1064
01:43:30,403 --> 01:43:32,842
你沒有國王想像中的強

1065
01:43:36,276 --> 01:43:37,611
佩服

1066
01:43:39,780 --> 01:43:41,015
很佩服

1067
01:43:48,588 --> 01:43:52,529
Obi-Wan敎你控制恐懼

1068
01:43:55,229 --> 01:43:58,568
釋放出你的恐懼

1069
01:43:58,799 --> 01:44:01,270
只有你的仇恨才能毁滅我

1070
01:46:12,065 --> 01:46:14,036
保安密碼改了

1071
01:46:14,434 --> 01:46:17,439
R2
命令電腦接管控制保安系統

1072
01:46:18,705 --> 01:46:20,241
快，R2

1073
01:46:21,008 --> 01:46:22,577
我是Lando

1074
01:46:23,043 --> 01:46:24,545
帝國已經接管

1075
01:46:24,611 --> 01:46:26,114
部隊到來前

1076
01:46:26,213 --> 01:46:27,950
所有人離去

1077
01:46:33,620 --> 01:46:34,889
這裏

1078
01:46:34,955 --> 01:46:37,059
我只是傳譯員

1079
01:46:37,124 --> 01:46:39,963
我對電腦終端機
是一窥不通的

1080
01:47:00,981 --> 01:47:04,587
萬年鷹上的超推動器已修妥

1081
01:47:09,122 --> 01:47:11,093
開門，笨蛋！

1082
01:47:20,934 --> 01:47:23,406
我從不懷疑你。好極！

1083
01:47:46,359 --> 01:47:50,668
很痛！彎下身子
你這糊塗的⋯

1084
01:47:56,203 --> 01:47:58,307
去！

1085
01:48:05,479 --> 01:48:08,484
我以為那野獸會令我完蛋

1086
01:48:08,548 --> 01:48:10,351
我當然好看多了

1087
01:49:04,437 --> 01:49:05,506
你被打敗了

1088
01:49:06,040 --> 01:49:07,742
抵抗是沒有用的

1089
01:49:08,241 --> 01:49:11,681
別讓自己像Obi-Wan般被擊敗

1090
01:49:27,294 --> 01:49:28,763
逃不了的

1091
01:49:29,629 --> 01:49:31,766
別要我消滅你

1092
01:49:34,134 --> 01:49:38,475
你不知自己的重要性

1093
01:49:38,538 --> 01:49:41,310
你才開始發現自己的力量

1094
01:49:41,708 --> 01:49:45,782
和我一起我會完成你的訓練

1095
01:49:45,879 --> 01:49:51,290
我們結合的力量
可終止這場衡突

1096
01:49:51,318 --> 01:49:53,922
並為銀河帶來秩序

1097
01:49:53,986 --> 01:49:55,990
我不會和你一起的

1098
01:49:56,090 --> 01:50:00,631
若你知道黑暗勢力的力量

1099
01:50:00,760 --> 01:50:05,102
Obi-Wan沒有把
你父親的遭遇對你説

1100
01:50:05,165 --> 01:50:06,500
他對我説了

1101
01:50:09,436 --> 01:50:10,938
他説是你殺了他

1102
01:50:11,003 --> 01:50:14,845
不，我是你父親

1103
01:50:19,346 --> 01:50:22,351
不

1104
01:50:23,417 --> 01:50:25,254
這不是真的

1105
01:50:26,353 --> 01:50:27,822
那是不可能的

1106
01:50:28,020 --> 01:50:31,161
搜索你的感情
你知道這是真的

1107
01:50:38,798 --> 01:50:44,176
你可消滅國王。他已預見了

1108
01:50:44,471 --> 01:50:47,310
這是你的命運

1109
01:50:47,374 --> 01:50:50,346
加入我。我們可以父子身份⋯

1110
01:50:50,377 --> 01:50:53,382
一起統治銀河

1111
01:51:04,557 --> 01:51:05,660
跟我來

1112
01:51:06,460 --> 01:51:08,697
這是唯一途徑

1113
01:52:14,894 --> 01:52:16,597
Ben⋯

1114
01:52:17,196 --> 01:52:19,099
Ben，求求你

1115
01:52:35,147 --> 01:52:36,417
Leia

1116
01:52:46,993 --> 01:52:51,101
聽到我嗎

1117
01:52:55,402 --> 01:52:56,804
我們要回去

1118
01:52:56,836 --> 01:52:57,737
什麼？

1119
01:52:57,804 --> 01:52:59,274
我知Luke在哪兒

1120
01:52:59,339 --> 01:53:00,106
戰鬥機怎麽辫？

1121
01:53:01,240 --> 01:53:02,241
Chewie，折回

1122
01:53:02,342 --> 01:53:03,677
Vader怎様？

1123
01:53:03,777 --> 01:53:05,280
好的，好的

1124
01:53:13,086 --> 01:53:15,023
開我的穿梭機來

1125
01:53:25,865 --> 01:53:27,602
上面有人

1126
01:53:29,336 --> 01:53:30,003
是Luke

1127
01:53:30,103 --> 01:53:33,175
Chewie，慢下來
快飛到他下面了

1128
01:53:33,272 --> 01:53:35,175
Lando，打開搶頂！

1129
01:53:46,886 --> 01:53:48,956
Chewie，小心

1130
01:54:11,144 --> 01:54:11,979
Lando

1131
01:54:12,044 --> 01:54:12,880
去吧

1132
01:54:31,498 --> 01:54:32,933
Leia

1133
01:54:32,999 --> 01:54:34,435
我們走吧

1134
01:54:49,248 --> 01:54:50,884
我很快回來

1135
01:54:56,789 --> 01:54:58,259
星際殲滅機

1136
01:55:03,463 --> 01:55:05,867
Chewie，準偏光速飛行

1137
01:55:06,365 --> 01:55:08,102
若你的人修妥了超推動器

1138
01:55:08,635 --> 01:55:10,605
刻不容遲

1139
01:55:10,637 --> 01:55:12,139
按掣！

1140
01:55:23,049 --> 01:55:25,119
他們説修妥的

1141
01:55:25,218 --> 01:55:27,155
我信任他們

1142
01:55:27,487 --> 01:55:29,791
不是我的錯

1143
01:55:35,462 --> 01:55:37,966
他們很快就會進入
牽引光束射程内

1144
01:55:38,064 --> 01:55:39,500
你的人是否解除了⋯

1145
01:55:39,632 --> 01:55:41,670
鷹號上的超推動器？

1146
01:55:42,068 --> 01:55:42,736
是的，大人

1147
01:55:43,102 --> 01:55:47,578
準備登船並準備用電槍

1148
01:55:48,007 --> 01:55:49,075
是的，大人

1149
01:55:49,175 --> 01:55:50,678
– 中尉
– 是的

1150
01:55:52,311 --> 01:55:53,346
嘈吵的野獸

1151
01:55:53,480 --> 01:55:55,817
我們為何不用光速飛行

1152
01:55:55,848 --> 01:55:59,823
不可以？超推動器被解除了

1153
01:56:03,022 --> 01:56:06,128
雲城裏的中央電腦告訴你的

1154
01:56:06,192 --> 01:56:08,830
R2，你怎可信陌生的電腦

1155
01:56:09,463 --> 01:56:12,301
留心你所做的事

1156
01:56:23,442 --> 01:56:24,377
Luke

1157
01:56:24,877 --> 01:56:26,380
父親

1158
01:56:27,647 --> 01:56:30,552
兒子，跟我來

1159
01:56:32,719 --> 01:56:37,027
你為何不對我説，Ben

1160
01:56:55,742 --> 01:56:56,810
是Vader

1161
01:57:02,582 --> 01:57:06,188
Luke，這是你的命運

1162
01:57:11,157 --> 01:57:16,000
你為何不對我説

1163
01:57:22,434 --> 01:57:23,938
通知各指揮站

1164
01:57:24,838 --> 01:57:26,407
準備牽引光束

1165
01:57:29,508 --> 01:57:32,615
回來！你還未把我弄好

1166
01:57:32,879 --> 01:57:34,514
你不能修理超推動器的

1167
01:57:34,614 --> 01:57:37,553
Chewbacca可以做！
我肢離破碎⋯

1168
01:57:37,617 --> 01:57:40,856
而你的幻想太偉大了

1169
01:57:43,857 --> 01:57:45,426
你成功了！

1170
01:58:42,982 --> 01:58:45,086
Luke，我們準備起飛了

1171
01:58:45,184 --> 01:58:46,152
Lando，祝好運

1172
01:58:47,186 --> 01:58:51,160
如果找到Jabba和賞金獵人
我們會聯络你

1173
01:58:51,490 --> 01:58:53,962
我在Tatooine和你們會合

1174
01:58:54,193 --> 01:58:57,499
公主
我答應你我們會找到Han的

1175
01:58:57,864 --> 01:58:59,834
Chewie，我等你的訊號

1176
01:59:00,466 --> 01:59:01,669
你們保重

1177
01:59:02,268 --> 01:59:04,205
願原力與你們同在
