﻿1
00:00:21,548 --> 00:00:26,642
很久以前在遙遠的银河系⋯

2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
星際大戰

3
00:00:40,406 --> 00:00:46,786
帝國大反擊

4
00:00:48,048 --> 00:00:51,555
反抗軍處於黑暗時期

5
00:00:51,618 --> 00:00:55,091
帝國的死星戰鬥基地被毁

6
00:00:55,188 --> 00:01:00,933
但反抗軍也因秘密基地曝光

7
00:01:01,027 --> 00:01:03,565
而四處逃竄

8
00:01:03,630 --> 00:01:07,436
一群自由鬥士

9
00:01:07,467 --> 00:01:12,376
在路克天行者領導下

10
00:01:12,438 --> 00:01:15,711
建立了新的秘密基地

11
00:01:15,776 --> 00:01:18,648
地點在冰冷遙遠的霍斯星

12
00:01:18,712 --> 00:01:21,717
為追捕路克天行者

13
00:01:21,782 --> 00:01:26,825
邪惡的黑武士
達斯維達派出無數爪牙

14
00:01:26,920 --> 00:01:31,929
遍尋銀河每個角落⋯

15
00:03:33,747 --> 00:03:35,416
回音三號呼叫七號

16
00:03:35,515 --> 00:03:37,452
老韓，聽到沒？

17
00:03:37,550 --> 00:03:39,721
清楚得很，幹嘛？

18
00:03:39,786 --> 00:03:40,854
我兜了一圈

19
00:03:40,920 --> 00:03:42,523
沒發現生物跡象

20
00:03:42,588 --> 00:03:45,627
冰天雪地會有什麼生物？

21
00:03:45,725 --> 00:03:47,595
感應器裝好了，我走了

22
00:03:48,128 --> 00:03:49,530
好，等會見

23
00:03:49,595 --> 00:03:51,265
這一帶有隕石墜落

24
00:03:51,297 --> 00:03:53,401
我看看，馬上就好

25
00:03:55,135 --> 00:03:56,537
穩住

26
00:03:56,602 --> 00:03:57,303
穩住⋯

27
00:03:57,403 --> 00:03:58,538
怎麽啦？

28
00:03:58,604 --> 00:03:59,974
有東西？

29
00:04:41,114 --> 00:04:41,949
阿我

30
00:04:42,448 --> 00:04:43,449
阿秋

31
00:04:45,251 --> 00:04:46,453
阿秋！

32
00:04:49,522 --> 00:04:51,125
別發脾氣

33
00:04:51,190 --> 00:04:52,660
我馬上來幫你

34
00:05:14,213 --> 00:05:15,382
蘇洛

35
00:05:15,548 --> 00:05:17,151
沒發現生命跡象，將軍

36
00:05:17,216 --> 00:05:18,218
感應器裝好了

37
00:05:18,318 --> 00:05:19,520
有動靜你會知道

38
00:05:19,619 --> 00:05:21,189
天行者回來沒有？

39
00:05:21,654 --> 00:05:24,026
沒有，他去看隕石

40
00:05:24,057 --> 00:05:25,626
這一帶隕石太多

41
00:05:25,691 --> 00:05:27,862
敵艦入侵很難發現

42
00:05:27,894 --> 00:05:29,730
我得走了，不能再待了

43
00:05:30,229 --> 00:05:31,398
很遺憾

44
00:05:31,497 --> 00:05:33,367
賈霸憋賞抓我

45
00:05:33,399 --> 00:05:35,369
再不拿錢给他，就死定了

46
00:05:35,401 --> 00:05:37,171
有這個陰影確實不好

47
00:05:38,704 --> 00:05:40,040
你是個勇士

48
00:05:40,073 --> 00:05:41,208
很不捨得你走

49
00:05:41,307 --> 00:05:42,877
謝謝你，將軍

50
00:05:51,084 --> 00:05:52,887
公主殿下，就此別過

51
00:05:53,854 --> 00:05:54,889
好

52
00:05:57,891 --> 00:06:00,095
別太難過，再會了，殿下

53
00:06:03,062 --> 00:06:04,331
老韓！

54
00:06:05,932 --> 00:06:07,734
什麽事，殿下？

55
00:06:07,766 --> 00:06:09,270
你不是要留下嗎？

56
00:06:09,369 --> 00:06:11,406
到處有賞金獵人在找我

57
00:06:11,437 --> 00:06:12,205
我不得不走

58
00:06:12,271 --> 00:06:14,075
我們需要你

59
00:06:14,773 --> 00:06:16,077
– 「我們」？
– 對

60
00:06:16,876 --> 00:06:17,912
不是「妳」需要？

61
00:06:17,944 --> 00:06:19,413
我？

62
00:06:19,445 --> 00:06:21,382
我不明白

63
00:06:22,115 --> 00:06:23,584
我想也是

64
00:06:23,683 --> 00:06:25,620
我應該明白什麽？

65
00:06:25,685 --> 00:06:26,753
別裝了

66
00:06:26,785 --> 00:06:29,091
妳對我有感覺，才要我留下來

67
00:06:29,122 --> 00:06:30,691
對，你是個好幫手

68
00:06:30,756 --> 00:06:31,892
有領導才幹

69
00:06:31,958 --> 00:06:34,696
不對！不是那個

70
00:06:34,760 --> 00:06:35,862
來啊⋯

71
00:06:37,096 --> 00:06:38,365
招了吧

72
00:06:38,431 --> 00:06:39,699
你在胡思亂想

73
00:06:39,765 --> 00:06:41,635
是嗎？那妳跟來幹嘛？

74
00:06:41,701 --> 00:06:43,704
怕我不跟妳吻別？

75
00:06:43,769 --> 00:06:45,105
還不如去親武技獸

76
00:06:45,138 --> 00:06:46,640
我來安排

77
00:06:46,706 --> 00:06:48,911
你需要好好親一下

78
00:06:49,976 --> 00:06:50,911
怎麽能怪我？

79
00:06:50,977 --> 00:06:52,646
又沒叫你開電熱器

80
00:06:52,745 --> 00:06:56,152
我只説公主房間很冷

81
00:06:56,649 --> 00:06:58,119
但本來就該那様

82
00:06:58,151 --> 00:07:00,655
她衣服都濕了，怎麽辫？

83
00:07:00,720 --> 00:07:02,090
夠了！

84
00:07:02,155 --> 00:07:03,490
現在拆開幹嘛？

85
00:07:03,556 --> 00:07:05,493
都要走了！

86
00:07:05,591 --> 00:07:06,426
對不起⋯

87
00:07:06,492 --> 00:07:07,727
裝回去！

88
00:07:07,793 --> 00:07:09,096
有事跟您説

89
00:07:09,162 --> 00:07:09,896
什麽事？

90
00:07:09,963 --> 00:07:10,998
是莉亞公主

91
00:07:11,097 --> 00:07:12,332
她想跟你通話

92
00:07:12,432 --> 00:07:15,004
我對講機關了，不想跟她講話

93
00:07:15,101 --> 00:07:16,938
公主擔心路克主人

94
00:07:17,003 --> 00:07:18,672
他沒回來，也不知道在哪

95
00:07:18,771 --> 00:07:19,772
我也不知道

96
00:07:19,838 --> 00:07:20,975
沒有人知道

97
00:07:21,074 --> 00:07:22,309
怎麼説沒人知道？

98
00:07:22,408 --> 00:07:24,178
– 是這樣的⋯
– 值日官！

99
00:07:24,277 --> 00:07:24,945
值曰官！

100
00:07:25,011 --> 00:07:26,981
– 對不起
– 是

101
00:07:27,346 --> 00:07:28,682
天行者在哪裡？

102
00:07:28,781 --> 00:07:29,616
沒看見

103
00:07:29,682 --> 00:07:31,519
有可能從南入口進來

104
00:07:31,617 --> 00:07:34,022
有可能？打聽一下好嗎？

105
00:07:34,087 --> 00:07:35,155
天快黑了

106
00:07:35,255 --> 00:07:36,690
是

107
00:07:36,789 --> 00:07:39,127
能不能請問怎麽回事？

108
00:07:39,192 --> 00:07:40,427
要問就問

109
00:07:40,493 --> 00:07:41,628
不可理喻

110
00:07:41,694 --> 00:07:43,664
走，R2，去找莉亞公主

111
00:07:43,763 --> 00:07:44,531
別跟人家説

112
00:07:44,630 --> 00:07:46,834
我覺得主人出事了

113
00:07:56,442 --> 00:07:58,679
天行者沒從南入口回來

114
00:07:58,711 --> 00:07:59,946
他有可能忘了報到

115
00:08:00,013 --> 00:08:01,215
不會，氣墊車好了嗎？

116
00:08:01,314 --> 00:08:03,518
改裝還沒完成

117
00:08:03,549 --> 00:08:04,884
那就騎咚咚獸

118
00:08:04,984 --> 00:08:06,654
氣温降得太快了

119
00:08:06,719 --> 00:08:08,189
而我的朋友還在外面

120
00:08:08,221 --> 00:08:10,158
我負責十二區⋯

121
00:08:13,526 --> 00:08:15,998
牠沒一會就會凍斃

122
00:08:16,062 --> 00:08:17,898
那就地獄再見

123
00:10:26,859 --> 00:10:28,696
進去吧，R2

124
00:10:28,761 --> 00:10:30,698
這様不是辦法

125
00:10:30,796 --> 00:10:32,966
我的關節快凍僵了

126
00:10:33,966 --> 00:10:35,369
別説傻話

127
00:10:35,434 --> 00:10:37,972
主人當然會回來

128
00:10:38,036 --> 00:10:40,876
他一定會平安無恙

129
00:10:40,939 --> 00:10:42,977
真會胡思亂想

130
00:10:43,041 --> 00:10:44,545
他一定會平安無恙

131
00:11:42,235 --> 00:11:45,341
巡邏隊都回來了，還是⋯

132
00:11:46,605 --> 00:11:49,077
還是沒有發現路克和老韓

133
00:11:49,508 --> 00:11:50,410
莉亞公主

134
00:11:50,443 --> 00:11:53,282
R2收不到任何信號

135
00:11:53,379 --> 00:11:57,085
但有可能是距離的關係

136
00:11:57,115 --> 00:11:59,086
殿下，今晚是沒辫法了

137
00:11:59,285 --> 00:12:01,389
門屏必須關閉

138
00:12:03,188 --> 00:12:04,023
把門關上

139
00:12:04,089 --> 00:12:05,358
是

140
00:12:06,926 --> 00:12:08,629
R2説生還的希望⋯

141
00:12:08,728 --> 00:12:11,567
是725比1

142
00:12:23,108 --> 00:12:26,982
其實，R2也曾失算

143
00:12:29,648 --> 00:12:31,586
有的時候

144
00:12:31,650 --> 00:12:32,986
真是的⋯

145
00:12:36,589 --> 00:12:37,991
別擔心路克主人

146
00:12:38,090 --> 00:12:39,293
他一定會平安的

147
00:12:39,392 --> 00:12:41,996
以人的標準來説，他算聰明的

148
00:12:58,143 --> 00:12:59,513
路克⋯

149
00:13:01,847 --> 00:13:02,982
路克

150
00:13:10,689 --> 00:13:12,025
班？

151
00:13:12,325 --> 00:13:14,829
去達可巴星系

152
00:13:15,461 --> 00:13:16,663
達可巴星系？

153
00:13:17,430 --> 00:13:20,369
去那裡拜尤達為師

154
00:13:20,433 --> 00:13:24,173
他是我的絕地師父

155
00:13:25,203 --> 00:13:26,139
班！

156
00:13:27,205 --> 00:13:28,475
班⋯

157
00:13:32,778 --> 00:13:33,946
路克！

158
00:13:34,613 --> 00:13:35,382
路克！

159
00:13:42,621 --> 00:13:44,625
別這様

160
00:13:44,690 --> 00:13:46,025
給我個生命跡象

161
00:14:09,682 --> 00:14:11,251
沒什麼時間了

162
00:14:11,351 --> 00:14:12,051
班⋯

163
00:14:12,651 --> 00:14:14,389
班⋯

164
00:14:18,824 --> 00:14:19,725
撑著點，老弟

165
00:14:21,760 --> 00:14:23,196
達可巴星系⋯

166
00:14:23,261 --> 00:14:24,398
– 來
– 達可巴

167
00:14:24,497 --> 00:14:25,866
這味道不好聞

168
00:14:27,332 --> 00:14:28,568
尤達⋯

169
00:14:29,502 --> 00:14:30,937
但能讓你保暖

170
00:14:31,770 --> 00:14:34,075
我來搭遮棚

171
00:14:38,744 --> 00:14:42,217
我以為這東西⋯

172
00:14:42,280 --> 00:14:43,751
只是表皮臭

173
00:15:27,092 --> 00:15:28,428
回音基地

174
00:15:28,661 --> 00:15:30,163
收到信號了

175
00:15:30,262 --> 00:15:31,598
很微弱，但可能是生物

176
00:15:36,168 --> 00:15:38,606
天行者，聽得見嗎？

177
00:15:38,671 --> 00:15:40,641
這是野象二號

178
00:15:40,739 --> 00:15:42,443
這是野象二號

179
00:15:43,308 --> 00:15:46,180
蘇洛艦長，聽得見嗎？

180
00:15:51,917 --> 00:15:55,524
天行者，聽見沒有？

181
00:15:55,621 --> 00:15:57,458
這是野象二號

182
00:15:57,523 --> 00:16:00,528
早安，謝謝來看我們

183
00:16:01,694 --> 00:16:04,666
回音基地，這是野象二號

184
00:16:04,697 --> 00:16:05,498
人找到了

185
00:16:05,531 --> 00:16:07,300
再説一次，人找到了

186
00:16:37,997 --> 00:16:40,969
主人，看你復元真高興

187
00:16:42,234 --> 00:16:44,071
R2也鬆了一口氣

188
00:16:44,136 --> 00:16:45,371
你感覺如何？

189
00:16:45,403 --> 00:16:47,374
看様子還可以

190
00:16:47,873 --> 00:16:50,878
看來健康得不得了

191
00:16:50,909 --> 00:16:52,479
多虧你救了我

192
00:16:52,545 --> 00:16:54,582
這是第二次了

193
00:16:55,313 --> 00:16:59,523
聖上，看樣子我被妳留住了

194
00:16:59,585 --> 00:17:01,254
這跟我沒關係

195
00:17:01,353 --> 00:17:04,058
賴將軍説要等防護罩建構完成

196
00:17:04,089 --> 00:17:06,259
才好讓船艦離開

197
00:17:06,358 --> 00:17:07,426
這理由不錯

198
00:17:07,527 --> 00:17:11,534
我想妳就是捨不得我

199
00:17:12,330 --> 00:17:14,903
你想像力可真豐富

200
00:17:18,437 --> 00:17:20,775
你笑嘛，大毛球

201
00:17:20,873 --> 00:17:24,079
你沒看見我們在通道裡

202
00:17:24,109 --> 00:17:26,246
她對我表露真情

203
00:17:26,344 --> 00:17:27,413
什麼？

204
00:17:27,613 --> 00:17:31,086
你這個傲慢、愚昧⋯

205
00:17:31,183 --> 00:17:33,120
邋遢的野人！

206
00:17:34,887 --> 00:17:36,289
妳説誰邋遢？

207
00:17:39,892 --> 00:17:43,098
她一定是心事被我説中了

208
00:17:46,766 --> 00:17:49,437
我看你不很瞭解女人

209
00:17:56,041 --> 00:17:59,147
總部人員，向指揮中心報到

210
00:18:01,546 --> 00:18:04,619
總部人員，向指揮中心報到

211
00:18:04,717 --> 00:18:06,119
保重

212
00:18:06,652 --> 00:18:08,254
失陪

213
00:18:11,423 --> 00:18:13,093
公主，有不速之客

214
00:18:14,493 --> 00:18:16,263
在基地斗，十二區

215
00:18:16,328 --> 00:18:17,163
往東移動

216
00:18:17,262 --> 00:18:18,063
是金屬品

217
00:18:18,130 --> 00:18:19,499
那就不是那些怪獸

218
00:18:19,564 --> 00:18:20,600
可能是我們的氣墊船

219
00:18:21,333 --> 00:18:23,437
不對⋯等一下

220
00:18:24,069 --> 00:18:26,139
有個微弱信號

221
00:18:29,642 --> 00:18:32,614
我懂六百萬種通訊方式

222
00:18:32,678 --> 00:18:34,514
反抗軍不用這訊號

223
00:18:34,614 --> 00:18:35,816
可能是帝國的通訊

224
00:18:41,787 --> 00:18:42,855
總之是敵非友

225
00:18:42,955 --> 00:18:43,856
阿秋，去看看

226
00:18:44,189 --> 00:18:45,324
派野象十、十一號查看

227
00:18:45,423 --> 00:18:47,261
飛行員到三十八號棚報到

228
00:19:23,128 --> 00:19:24,396
可惜已經支離破碎了

229
00:19:24,496 --> 00:19:25,397
是什麽東西？

230
00:19:25,497 --> 00:19:26,332
一種機器人

231
00:19:26,398 --> 00:19:27,333
我只開了一槍

232
00:19:27,399 --> 00:19:29,236
一定是有自爆裝置

233
00:19:29,301 --> 00:19:31,138
帝國的偵查機器人

234
00:19:31,203 --> 00:19:34,042
八成被他們發現了

235
00:19:34,073 --> 00:19:36,177
我們最好快撤離

236
00:20:21,286 --> 00:20:22,688
上將

237
00:20:22,755 --> 00:20:24,190
什麽事，艦長？

238
00:20:25,190 --> 00:20:27,260
好像有發現了

239
00:20:27,292 --> 00:20:29,095
派去霍斯星系的機器人

240
00:20:29,128 --> 00:20:31,131
提供了一點線索

241
00:20:31,529 --> 00:20:34,402
派出的機器人有幾千個

242
00:20:34,466 --> 00:20:35,434
我要證據，不要線索

243
00:20:35,901 --> 00:20:37,403
有生物的跡象

244
00:20:37,469 --> 00:20:38,437
生物可多著呢

245
00:20:38,536 --> 00:20:39,740
如果每個都追⋯

246
00:20:39,805 --> 00:20:42,944
霍斯星系應無人煙

247
00:20:43,041 --> 00:20:44,310
有發現嗎？

248
00:20:44,409 --> 00:20:45,444
是，大臣

249
00:20:47,980 --> 00:20:50,250
沒錯，叛黨在那裡

250
00:20:51,150 --> 00:20:54,790
圖上沒有的聚落太多了

251
00:20:54,887 --> 00:20:56,155
可能是走私客⋯

252
00:20:56,255 --> 00:20:57,657
就是那個星系

253
00:20:57,923 --> 00:21:00,160
我相信天行者也在那裡

254
00:21:00,625 --> 00:21:03,297
飛往霍斯星系

255
00:21:03,395 --> 00:21:05,967
韋將軍，叫部屬準備

256
00:21:06,064 --> 00:21:07,400
上將

257
00:21:14,072 --> 00:21:16,610
七組和十組飛氣墊船

258
00:21:16,675 --> 00:21:17,978
每艘運输艦一裝滿

259
00:21:18,010 --> 00:21:20,247
管制台就會下令起飛

260
00:21:20,312 --> 00:21:21,447
是

261
00:21:24,749 --> 00:21:26,319
行了

262
00:21:26,819 --> 00:21:27,854
試試看

263
00:21:29,521 --> 00:21:32,360
快關掉！

264
00:21:33,025 --> 00:21:34,660
關掉！

265
00:21:35,527 --> 00:21:38,499
T47撤離需要很久

266
00:21:38,596 --> 00:21:39,598
重裝備就算了

267
00:21:39,664 --> 00:21:42,036
小型設備裝運時間很多

268
00:21:42,134 --> 00:21:43,035
保重

269
00:21:43,135 --> 00:21:44,337
謝謝

270
00:21:47,772 --> 00:21:48,773
阿秋

271
00:21:49,274 --> 00:21:51,011
你多保重

272
00:21:54,546 --> 00:21:56,182
好了，好了

273
00:21:57,716 --> 00:21:59,019
弟

274
00:21:59,051 --> 00:22:01,722
一定有原因，另一邊看看

275
00:22:02,321 --> 00:22:03,790
等一下

276
00:22:04,789 --> 00:22:05,557
你還好吧？

277
00:22:06,124 --> 00:22:07,126
還好

278
00:22:13,866 --> 00:22:15,301
小心

279
00:22:15,901 --> 00:22:17,536
你也是

280
00:22:23,843 --> 00:22:24,577
將軍

281
00:22:24,676 --> 00:22:28,083
星際驅逐艦隊剛脱離超太空

282
00:22:28,146 --> 00:22:30,751
所有電力轉到防護罩

283
00:22:31,383 --> 00:22:33,754
要讓運输艦安然離開

284
00:22:34,553 --> 00:22:36,156
準備地面作戰

285
00:22:50,402 --> 00:22:51,905
什麽事，將軍？

286
00:22:51,937 --> 00:22:53,606
艦隊停止了光速飛行

287
00:22:54,172 --> 00:22:55,910
霍斯星系第六星球⋯

288
00:22:56,008 --> 00:22:58,880
有個地區受強大防護罩保護

289
00:22:58,944 --> 00:23:01,114
足以抵抗任何爲炸

290
00:23:01,380 --> 00:23:03,918
叛軍知道我們到了

291
00:23:03,949 --> 00:23:06,954
歐上將早該停止光速飛行

292
00:23:07,452 --> 00:23:09,455
他想施行突擊⋯

293
00:23:09,521 --> 00:23:11,558
他既笨拙又愚蠢

294
00:23:12,257 --> 00:23:15,429
將軍，準備地面攻擊

295
00:23:15,527 --> 00:23:17,063
是

296
00:23:24,269 --> 00:23:25,270
維達大臣

297
00:23:25,304 --> 00:23:28,376
我們已停止光速飛行⋯

298
00:23:29,608 --> 00:23:33,215
這是你最後一次犯錯

299
00:23:33,545 --> 00:23:34,280
皮般長

300
00:23:34,980 --> 00:23:36,115
是

301
00:23:36,148 --> 00:23:39,087
讓部隊在防護罩外登陸

302
00:23:39,151 --> 00:23:42,123
別讓叛黨離開這個星系

303
00:23:42,621 --> 00:23:45,727
現在由你指揮，皮上將

304
00:23:45,790 --> 00:23:47,426
謝謝，維達大臣

305
00:23:49,328 --> 00:23:52,300
運兵艦在北門集合

306
00:23:52,397 --> 00:23:55,069
大型運輸艦裝滿就出發

307
00:23:55,134 --> 00:23:57,004
每艘由兩架戰機護航

308
00:23:57,669 --> 00:24:00,408
防護罩開啟時間有限

309
00:24:00,472 --> 00:24:02,944
你們要緊跟著運输艦

310
00:24:03,008 --> 00:24:05,112
兩架對一艘驅逐艦？

311
00:24:05,177 --> 00:24:07,180
離子砲會不時發射

312
00:24:07,279 --> 00:24:10,351
使敵般遠離你們航道

313
00:24:10,915 --> 00:24:12,852
離開防護罩後

314
00:24:12,952 --> 00:24:16,158
直接前往會合點，明白嗎？

315
00:24:16,254 --> 00:24:17,256
明白

316
00:24:17,322 --> 00:24:17,990
祝好運

317
00:24:18,090 --> 00:24:21,196
– 各就各位，走吧
– 是

318
00:24:38,543 --> 00:24:41,448
他們會先破壞發電機

319
00:24:42,147 --> 00:24:43,382
準備開啟防護罩

320
00:24:49,454 --> 00:24:51,624
長官，叛軍艦艇接近了

321
00:24:51,690 --> 00:24:53,660
好，第一批客人上門

322
00:24:55,860 --> 00:24:57,998
離子砲準備

323
00:24:59,164 --> 00:24:59,831
發射

324
00:25:14,479 --> 00:25:16,916
第一艘運输艦安全了

325
00:25:18,183 --> 00:25:21,055
第一艘運输艦安全了

326
00:25:27,592 --> 00:25:28,994
覺得怎麼様？

327
00:25:29,728 --> 00:25:31,498
好得很，戴克，你呢？

328
00:25:31,563 --> 00:25:34,735
我感覺勇氣十足

329
00:25:34,766 --> 00:25:36,603
我瞭解

330
00:25:55,087 --> 00:25:56,088
3T8回音站

331
00:25:56,588 --> 00:25:58,291
發現帝國裝甲走獸

332
00:25:58,390 --> 00:26:00,527
北脊有裝甲走獸

333
00:26:23,047 --> 00:26:25,252
57回音站，我們來了

334
00:26:30,755 --> 00:26:32,658
大家靠近點

335
00:26:32,890 --> 00:26:34,928
路克，我的攻擊路徑沒設好

336
00:26:35,494 --> 00:26:36,462
慢慢來，戴克

337
00:26:36,828 --> 00:26:38,464
三角攻擊隊形，開始

338
00:26:42,501 --> 00:26:43,836
好，我來了

339
00:26:48,740 --> 00:26:50,243
郝碧，你沒問題吧？

340
00:27:12,764 --> 00:27:14,334
裝甲太厚了，用雷射打不穿

341
00:27:17,035 --> 00:27:18,972
發射繩釣，把它們絆倒

342
00:27:19,037 --> 00:27:21,208
鉤它們的腿，可能只有這辫法

343
00:27:23,875 --> 00:27:24,843
準備，戴克

344
00:27:25,377 --> 00:27:27,814
路克，射控出了問題

345
00:27:28,046 --> 00:27:30,217
要用輔助系統

346
00:27:30,315 --> 00:27:31,283
撐一下

347
00:27:31,949 --> 00:27:32,618
等一下，戴克

348
00:27:32,684 --> 00:27:34,854
準備發射繩鉤

349
00:27:40,559 --> 00:27:41,193
戴克

350
00:27:41,493 --> 00:27:42,361
戴克！

351
00:28:05,917 --> 00:28:08,255
維達大臣，我已接近主發電機

352
00:28:08,753 --> 00:28:11,892
防護罩即將關閉，可以開始登陸

353
00:28:16,861 --> 00:28:17,696
野象三號

354
00:28:18,162 --> 00:28:19,398
聽到了，領隊

355
00:28:19,431 --> 00:28:22,270
魏吉，我的砲手陣亡了
你來射這一槍

356
00:28:23,000 --> 00:28:24,103
我幫你掩護

357
00:28:24,569 --> 00:28:26,572
準備繩鉤，跟我飛過去

358
00:28:28,106 --> 00:28:29,742
我過來了，領隊

359
00:28:32,877 --> 00:28:34,079
穩住，野象二號

360
00:28:35,347 --> 00:28:36,114
發射繩鉤

361
00:28:39,384 --> 00:28:40,619
射得好，詹生

362
00:28:47,024 --> 00:28:48,962
再繞一次，來了

363
00:28:55,234 --> 00:28:56,803
規繩出盡，讓它去吧

364
00:28:57,201 --> 00:28:58,136
放掉纜繩

365
00:28:59,203 --> 00:29:00,071
放掉了

366
00:29:08,580 --> 00:29:09,581
快！

367
00:29:16,755 --> 00:29:18,090
這下倒了

368
00:29:18,757 --> 00:29:19,959
我看到了，魏吉，做得好

369
00:29:20,392 --> 00:29:22,763
沒法一次保護兩艘運输艦

370
00:29:22,827 --> 00:29:26,634
時間所剩不多，只能這麽辫

371
00:29:27,666 --> 00:29:28,667
巡邏艇出發

372
00:29:28,767 --> 00:29:30,337
撤離剩餘人員

373
00:29:32,604 --> 00:29:34,507
不對⋯

374
00:29:35,340 --> 00:29:38,813
這個裝那裡
那個裝那裡，懂嗎？

375
00:29:39,344 --> 00:29:42,817
R2，好好照顧主人，聽到沒？

376
00:29:44,849 --> 00:29:46,352
也要照顧自己

377
00:29:50,422 --> 00:29:51,524
唉，真是的

378
00:30:15,780 --> 00:30:20,322
部隊全部登陸攻擊
準備射擊主發電機

379
00:30:24,155 --> 00:30:25,458
野象二號，沒事吧？

380
00:30:25,524 --> 00:30:27,394
沒事，我跟著你，領隊

381
00:30:27,892 --> 00:30:29,395
準備繩鉤，我掩護你

382
00:30:31,563 --> 00:30:32,331
我來了

383
00:30:32,630 --> 00:30:33,866
小心砲火

384
00:30:35,867 --> 00:30:37,169
設定第三位置

385
00:30:37,736 --> 00:30:38,537
穩著

386
00:30:39,070 --> 00:30:41,207
緊跟著低飛

387
00:30:47,211 --> 00:30:48,179
郝碧

388
00:30:48,813 --> 00:30:49,881
我中彈了

389
00:31:32,457 --> 00:31:33,425
妳沒事吧？

390
00:31:34,258 --> 00:31:35,761
怎麽還沒走？

391
00:31:35,794 --> 00:31:37,363
我聽説指揮中心被擊中

392
00:31:37,429 --> 00:31:38,430
剛才就叫你走了

393
00:31:39,297 --> 00:31:40,433
別擔心，我會走

394
00:31:40,799 --> 00:31:42,301
我先送你們上去

395
00:31:42,366 --> 00:31:45,305
殿下，只剩這艘運输艦了
這是唯一的希望

396
00:31:45,404 --> 00:31:48,443
派12區的部隊到南坡
負責保護戰機

397
00:31:50,308 --> 00:31:53,648
帝國部隊進了基地
帝國部隊⋯

398
00:31:54,145 --> 00:31:55,915
快走

399
00:31:56,481 --> 00:31:58,317
下達撤退信號

400
00:32:00,217 --> 00:32:01,588
快上運输艦

401
00:32:01,953 --> 00:32:03,589
等等我⋯

402
00:32:04,155 --> 00:32:07,662
開始撤退

403
00:33:06,217 --> 00:33:07,553
發電機距離

404
00:33:07,652 --> 00:33:09,054
17.28

405
00:33:18,730 --> 00:33:20,165
瞄準，全部火力

406
00:33:46,758 --> 00:33:49,329
運輸艇，我是蘇洛
快起飛，我沒法過來

407
00:33:49,393 --> 00:33:51,096
我帶公主搭千年鷹號

408
00:33:54,032 --> 00:33:55,769
你們去哪裡？回來！

409
00:34:14,418 --> 00:34:17,858
等等我⋯站住

410
00:34:18,289 --> 00:34:19,625
– 每次都這様！
– 來啊

411
00:34:23,561 --> 00:34:24,897
快點，金童子！

412
00:34:24,963 --> 00:34:26,465
你要變永久居民了

413
00:34:26,565 --> 00:34:28,401
等一下⋯

414
00:34:46,818 --> 00:34:48,086
怎麽啦？

415
00:34:48,152 --> 00:34:49,588
要不要我下去推？

416
00:34:49,654 --> 00:34:50,822
蘇洛般長⋯

417
00:34:50,922 --> 00:34:51,823
會有幫助

418
00:34:53,557 --> 00:34:55,595
我想跟你説⋯

419
00:34:56,595 --> 00:34:57,596
等一下好了

420
00:35:02,166 --> 00:35:04,503
這艘破船哪能跑得了？

421
00:35:04,568 --> 00:35:06,505
這寶貞有幾招還沒使呢

422
00:35:15,847 --> 00:35:17,482
快點⋯

423
00:35:17,515 --> 00:35:20,520
開奋，希望不要熄火

424
00:35:22,586 --> 00:35:23,287
看吧

425
00:35:23,521 --> 00:35:25,659
你總有一天會出錯
我希望能夠目睹

426
00:35:28,760 --> 00:35:29,695
加速！

427
00:35:47,879 --> 00:35:51,853
R2，準備起飛

428
00:35:54,118 --> 00:35:56,990
祝好運，路克，在會合點見

429
00:36:00,391 --> 00:36:03,063
別擔心，R2，我們要走了

430
00:36:15,639 --> 00:36:17,376
一切都沒問題

431
00:36:17,408 --> 00:36:18,576
我只是在設新的航線

432
00:36:22,046 --> 00:36:23,916
我們不跟他們會合

433
00:36:24,983 --> 00:36:26,218
我們要去達可巴星系

434
00:36:28,720 --> 00:36:30,089
對，R2

435
00:36:32,991 --> 00:36:35,930
沒關係，暫時還是用手動飛行

436
00:36:52,944 --> 00:36:54,413
我看見了

437
00:36:54,445 --> 00:36:55,547
看見什麽了？

438
00:36:55,613 --> 00:36:57,383
兩艘星際驅逐艦過來了

439
00:36:57,749 --> 00:36:59,218
先生，有件事情⋯

440
00:36:59,283 --> 00:37:01,120
叫它閉嘴，不然就關機

441
00:37:02,286 --> 00:37:04,189
檢查反射屏

442
00:37:05,857 --> 00:37:08,061
好極了，我們可以擺脱他們

443
00:37:12,731 --> 00:37:14,533
採取閃避行動

444
00:37:26,210 --> 00:37:27,780
準備以光速飛行

445
00:37:27,879 --> 00:37:28,814
可是⋯

446
00:37:29,814 --> 00:37:31,583
他們接近了

447
00:37:31,916 --> 00:37:33,819
是嗎？瞧我的

448
00:37:37,255 --> 00:37:38,624
瞧什麽？

449
00:37:40,158 --> 00:37:41,126
麻煩大了

450
00:37:41,225 --> 00:37:47,136
我刚才就發現啟動器壞了
沒法用光速飛行

451
00:37:47,165 --> 00:37:48,600
麻煩大了

452
00:37:53,104 --> 00:37:55,007
檢查平面輔助儀

453
00:37:56,274 --> 00:37:58,177
缓衡器

454
00:37:59,677 --> 00:38:01,013
不對

455
00:38:01,112 --> 00:38:04,117
液壓扳手给我

456
00:38:07,484 --> 00:38:09,655
這下我也沒辦法了

457
00:38:12,857 --> 00:38:13,591
阿秋！

458
00:38:18,196 --> 00:38:19,498
那不是雷射砲，我們被撞到了

459
00:38:19,864 --> 00:38:20,999
老韓，快上來

460
00:38:23,034 --> 00:38:24,169
快，阿秋

461
00:38:25,203 --> 00:38:26,038
小行星群

462
00:38:27,271 --> 00:38:28,339
糟了

463
00:38:30,041 --> 00:38:32,145
阿秋，定位271

464
00:38:32,210 --> 00:38:33,612
你在幹嘛？

465
00:38:34,278 --> 00:38:36,315
你要開進小行星群？

466
00:38:36,513 --> 00:38:38,184
那他們就不敢追了，對不對？

467
00:38:42,053 --> 00:38:43,321
不必這様討好我

468
00:38:43,520 --> 00:38:46,995
成功穿越小行星群的機率

469
00:38:47,058 --> 00:38:48,727
是3720比1

470
00:38:48,827 --> 00:38:49,995
別跟我談機率

471
00:39:12,516 --> 00:39:13,651
看！

472
00:39:18,256 --> 00:39:19,892
妳説想看我犯錯

473
00:39:19,991 --> 00:39:21,226
機會可能來了

474
00:39:21,325 --> 00:39:22,861
我把話收回

475
00:39:23,427 --> 00:39:26,166
再不出去會被撞個粉碎

476
00:39:26,230 --> 00:39:28,701
– 這點我同意
– 粉碎？

477
00:39:28,766 --> 00:39:30,369
我要去靠近一個大的

478
00:39:30,434 --> 00:39:31,736
靠近？

479
00:39:59,230 --> 00:40:01,434
這等於自殺，無路可走了

480
00:40:01,532 --> 00:40:02,968
那裡，看來還可以

481
00:40:03,634 --> 00:40:04,970
什麽看來還可以？

482
00:40:05,069 --> 00:40:07,540
對，很理想

483
00:40:07,604 --> 00:40:10,444
對不起，我們去哪裡？

484
00:40:20,952 --> 00:40:23,056
希望你有把握

485
00:40:23,120 --> 00:40:24,122
我也希望如此

486
00:40:32,964 --> 00:40:35,168
對，達可巴星系到了

487
00:40:38,069 --> 00:40:39,838
不，我不會改變主意

488
00:40:40,938 --> 00:40:43,310
沒有城市或科技的訊號

489
00:40:44,008 --> 00:40:46,345
但充滿生命跡象

490
00:40:47,245 --> 00:40:48,614
底下有生物

491
00:40:50,581 --> 00:40:53,153
我相信機器人會很安全

492
00:41:00,858 --> 00:41:04,832
我知道
觀測儀壞了，什麽都看不見

493
00:41:05,696 --> 00:41:08,535
我要準備降落了

494
00:42:02,753 --> 00:42:05,258
R2你別動，我來看看

495
00:42:10,161 --> 00:42:11,029
R2？

496
00:42:11,995 --> 00:42:13,064
R2！

497
00:42:15,099 --> 00:42:16,067
你在哪種？

498
00:42:19,837 --> 00:42:21,073
R2！

499
00:42:28,412 --> 00:42:29,447
小心一點

500
00:42:33,016 --> 00:42:35,287
R2⋯那邊

501
00:43:03,581 --> 00:43:04,749
R2！

502
00:43:32,443 --> 00:43:33,912
糟糕⋯

503
00:43:35,078 --> 00:43:37,283
你沒事吧？來！

504
00:43:40,784 --> 00:43:42,787
還好你不太好吃

505
00:43:44,087 --> 00:43:45,924
有沒有哪裡壞了？

506
00:43:48,926 --> 00:43:52,800
我不得不同意，的確不該來這裡

507
00:43:54,031 --> 00:43:56,870
R2，我們在幹嘛？

508
00:43:56,967 --> 00:43:58,470
好像是⋯

509
00:43:59,537 --> 00:44:01,774
夢境的東西

510
00:44:02,440 --> 00:44:06,614
我也不知道，也許我發神經了

511
00:44:39,042 --> 00:44:40,578
什麽事，上將？

512
00:44:40,678 --> 00:44:42,548
發現千年鷹了

513
00:44:42,913 --> 00:44:45,752
但它進了小行星群⋯

514
00:44:45,816 --> 00:44:50,057
我不管，我要逮到他們

515
00:44:50,521 --> 00:44:52,056
不要藉口

516
00:44:52,155 --> 00:44:53,358
是

517
00:44:58,596 --> 00:45:01,601
只留下緊急供電系統

518
00:45:01,699 --> 00:45:05,706
我很不想問⋯
會不會把我也關了？

519
00:45:05,769 --> 00:45:10,110
我需要你跟電腦溝通
看超鈒加速器怎麽了

520
00:45:18,081 --> 00:45:21,521
這個小行星可能不穩定

521
00:45:21,952 --> 00:45:25,626
不穩定？你真會叫人安心

522
00:45:25,723 --> 00:45:29,096
阿秋
帶這敎授到後頭檢查加速器

523
00:45:29,760 --> 00:45:32,265
我有時真不懂人類

524
00:45:32,296 --> 00:45:34,767
我只是盡我的責任

525
00:45:39,603 --> 00:45:40,938
放手

526
00:45:42,873 --> 00:45:43,941
請你放手

527
00:45:44,041 --> 00:45:45,109
別那麼興奮

528
00:45:45,576 --> 00:45:49,283
這様就能讓我興奮？

529
00:45:49,380 --> 00:45:53,488
抱歉，也沒時間做別的

530
00:46:28,151 --> 00:46:30,523
什麽？要充電了？

531
00:46:31,121 --> 00:46:32,324
好

532
00:46:35,626 --> 00:46:36,828
我看看⋯

533
00:46:37,127 --> 00:46:39,465
這様子⋯好了

534
00:46:42,800 --> 00:46:44,937
現在得找尤達

535
00:46:45,603 --> 00:46:47,707
要是有這號人物

536
00:46:53,276 --> 00:46:56,281
這植會有絕地大師嗎？

537
00:46:57,881 --> 00:46:59,484
這地方讓我毛骨悚然

538
00:47:03,454 --> 00:47:08,062
但是⋯好像又有點眼熟

539
00:47:10,461 --> 00:47:13,199
我也不知道，好像⋯

540
00:47:13,230 --> 00:47:15,300
好像什麼？

541
00:47:15,566 --> 00:47:17,035
好像有人在監視

542
00:47:17,468 --> 00:47:20,674
別動武器，我沒有惡意

543
00:47:21,405 --> 00:47:24,042
我只是好奇⋯你來做什麽？

544
00:47:25,743 --> 00:47:27,178
我來找人

545
00:47:27,811 --> 00:47:31,552
找人？找到人了吧？

546
00:47:33,016 --> 00:47:34,251
對

547
00:47:35,318 --> 00:47:37,589
我可以幫你

548
00:47:38,722 --> 00:47:39,723
我看不行

549
00:47:40,924 --> 00:47:42,994
我找一個偉大的戰士

550
00:47:44,528 --> 00:47:46,264
偉大的戰士？

551
00:47:48,899 --> 00:47:51,838
戰爭不會使人偉大

552
00:47:59,777 --> 00:48:03,250
別動那個，那是我的晚餐

553
00:48:04,715 --> 00:48:09,391
你吃這玩意，還長這麽大？

554
00:48:09,453 --> 00:48:12,090
我們不小心降落在水裡

555
00:48:12,189 --> 00:48:14,192
太空船出不來⋯

556
00:48:14,257 --> 00:48:16,629
出不來

557
00:48:16,694 --> 00:48:18,431
你別亂翻

558
00:48:19,596 --> 00:48:20,932
不

559
00:48:21,532 --> 00:48:23,903
這個可能會被你弄壞

560
00:48:25,469 --> 00:48:27,138
別那様

561
00:48:36,647 --> 00:48:38,617
被你弄得亂七八糟的

562
00:48:40,651 --> 00:48:42,253
快還我

563
00:48:42,820 --> 00:48:44,924
送我，不然不幫你

564
00:48:45,288 --> 00:48:47,258
我不要你幫忙，把燈還給我

565
00:48:47,324 --> 00:48:49,462
我要用它來脱離這爛泥坑

566
00:48:49,560 --> 00:48:51,296
爛泥坑？

567
00:48:51,328 --> 00:48:53,733
這是我的家

568
00:48:55,999 --> 00:48:57,469
R2，給他算了

569
00:49:00,103 --> 00:49:01,840
是我的！我的！

570
00:49:01,939 --> 00:49:03,174
R2

571
00:49:06,677 --> 00:49:08,146
走了吧，小傢伙

572
00:49:08,245 --> 00:49:09,748
我們忙得很

573
00:49:09,813 --> 00:49:13,119
不，我要留下來幫你

574
00:49:13,183 --> 00:49:14,486
幫你找朋友

575
00:49:15,352 --> 00:49:18,191
我不是找朋友，我找一個絕地大師

576
00:49:18,956 --> 00:49:21,961
嗔，絕地大師

577
00:49:22,025 --> 00:49:24,162
尤達，你要找尤達

578
00:49:24,261 --> 00:49:25,464
你認識他？

579
00:49:25,763 --> 00:49:29,804
嗯，我帶你去找他

580
00:49:30,634 --> 00:49:33,673
對，但先去吃東西，來

581
00:49:34,137 --> 00:49:37,009
好吃的，來

582
00:49:46,316 --> 00:49:48,319
來啊

583
00:49:49,987 --> 00:49:51,456
R2

584
00:49:52,155 --> 00:49:54,058
你留著看東西

585
00:50:07,470 --> 00:50:10,175
R2死哪去了？

586
00:50:10,240 --> 00:50:14,716
您的電腦使用的方言
我實在有聽沒懂

587
00:50:15,045 --> 00:50:18,384
好像負電軸耦合器壞了

588
00:50:19,049 --> 00:50:21,052
恐怕要換掉

589
00:50:22,052 --> 00:50:24,256
當然要換掉

590
00:50:25,556 --> 00:50:27,726
阿秋

591
00:50:29,760 --> 00:50:31,429
換一個負電抽搞合器

592
00:50:54,451 --> 00:50:57,356
聖上，我只是想幫忙

593
00:50:57,420 --> 00:50:59,858
別那様叫我

594
00:50:59,923 --> 00:51:01,425
好啊，莉亞

595
00:51:01,524 --> 00:51:03,929
有時你真是難相處

596
00:51:03,961 --> 00:51:05,798
一點沒錯

597
00:51:06,463 --> 00:51:08,801
妳也可以温柔一點

598
00:51:08,899 --> 00:51:11,738
承認吧，妳有時覺得我還不錯

599
00:51:13,770 --> 00:51:18,814
有時候⋯也許
如果你不耍無賴的話

600
00:51:18,909 --> 00:51:20,211
無賴？

601
00:51:20,811 --> 00:51:22,146
無賴？

602
00:51:24,582 --> 00:51:25,951
這字眼滿好聽的

603
00:51:27,217 --> 00:51:27,918
別那様

604
00:51:28,585 --> 00:51:30,088
別怎様？

605
00:51:30,153 --> 00:51:32,257
別那様，我的手很髒

606
00:51:32,322 --> 00:51:34,426
我的手也髒，妳怕什麽？

607
00:51:34,758 --> 00:51:36,060
怕？

608
00:51:36,126 --> 00:51:37,662
妳在發抖

609
00:51:37,761 --> 00:51:39,631
沒有

610
00:51:41,164 --> 00:51:43,903
妳喜歡我無賴

611
00:51:43,967 --> 00:51:46,137
妳難得碰到無賴

612
00:51:46,169 --> 00:51:48,607
我喜歡好人

613
00:51:48,672 --> 00:51:49,974
我是個好人

614
00:51:50,007 --> 00:51:51,944
你不是

615
00:51:54,244 --> 00:51:55,012
先生》我⋯

616
00:51:55,112 --> 00:51:58,084
壞掉的耦合器找到了

617
00:52:00,350 --> 00:52:02,822
謝謝，真是多謝

618
00:52:02,920 --> 00:52:04,623
您千萬別客氣

619
00:52:10,827 --> 00:52:13,867
那是他們最後一次出現

620
00:52:13,964 --> 00:52:16,769
我們都這麽慘，他們一定活不了

621
00:52:17,167 --> 00:52:20,339
不，他們還活著

622
00:52:20,370 --> 00:52:24,712
出動所有艦艇，要搜遍小行星群

623
00:52:29,112 --> 00:52:30,447
維達大臣

624
00:52:31,214 --> 00:52:32,717
什麽事？

625
00:52:32,816 --> 00:52:34,719
皇上請您跟他聯繫

626
00:52:34,785 --> 00:52:39,661
到小行星群外頭
免得信號受

627
00:52:39,723 --> 00:52:41,058
是

628
00:52:58,141 --> 00:53:00,545
主人有何吩咐？

629
00:53:01,745 --> 00:53:04,717
原力有了很大的纷擾

630
00:53:05,582 --> 00:53:07,252
我也有感覺

631
00:53:07,350 --> 00:53:11,558
我們有個新敵人，路克天行者

632
00:53:12,089 --> 00:53:13,892
是的，主人

633
00:53:13,924 --> 00:53:15,559
他能毁掉我們

634
00:53:16,392 --> 00:53:20,769
他只是個孩子
歐比王已幫不了他

635
00:53:21,598 --> 00:53:24,103
他的原力很強

636
00:53:24,701 --> 00:53:29,043
不能讓他成為絕地武士

637
00:53:29,606 --> 00:53:33,715
他能投效帝國就好了

638
00:53:34,444 --> 00:53:37,516
是啊

639
00:53:38,716 --> 00:53:40,685
我們會如虎添翼

640
00:53:41,584 --> 00:53:43,054
能不能辫到？

641
00:53:43,120 --> 00:53:46,092
他不投效，就死路一條

642
00:54:04,041 --> 00:54:07,782
我相信很好吃
但為何不能先見尤達？

643
00:54:07,811 --> 00:54:11,985
要有耐心，絕地武士也該吃飯

644
00:54:15,085 --> 00:54:17,556
吃啊

645
00:54:18,088 --> 00:54:19,323
燙！

646
00:54:26,997 --> 00:54:29,134
好吃吧？

647
00:54:29,232 --> 00:54:32,071
尤達住多遠？
去那裡要很久嗎？

648
00:54:32,135 --> 00:54:34,439
不遠，尤達不遠

649
00:54:34,504 --> 00:54:37,476
耐心，很快就見面了

650
00:54:39,609 --> 00:54:42,748
根葉菜，我煮的

651
00:54:44,181 --> 00:54:46,652
你為何想當武士？

652
00:54:47,684 --> 00:54:49,187
主要受我父親影響

653
00:54:50,020 --> 00:54:54,161
啊，父親⋯他非常厲害

654
00:54:55,358 --> 00:54:56,828
很属害的武士

655
00:54:56,927 --> 00:54:58,529
算了吧，你哪會認識他？

656
00:54:58,628 --> 00:55:00,264
你連我都不認識

657
00:55:00,330 --> 00:55:04,137
我在幹嘛？簡直浪費時間

658
00:55:05,468 --> 00:55:10,110
我沒法敎他，這孩子沒耐心

659
00:55:10,173 --> 00:55:12,510
他會學習忍耐

660
00:55:17,347 --> 00:55:21,521
他心中充滿怒氣，跟他父親一様

661
00:55:21,885 --> 00:55:25,358
我當時還不是一様？

662
00:55:26,824 --> 00:55:28,159
不

663
00:55:29,159 --> 00:55:30,561
他時候還沒到

664
00:55:30,660 --> 00:55:31,863
尤達！

665
00:55:35,132 --> 00:55:36,869
我時候到了⋯

666
00:55:36,900 --> 00:55:38,402
班，我可以當武士

667
00:55:38,468 --> 00:55:39,904
班，你跟他説⋯

668
00:55:40,170 --> 00:55:41,372
你時候到了？

669
00:55:41,471 --> 00:55:43,808
你知道什麼？

670
00:55:44,307 --> 00:55:48,181
我授徒已經八百年

671
00:55:48,245 --> 00:55:51,919
行不行，我自有定見

672
00:55:53,750 --> 00:55:57,724
武士要有絕對的決心

673
00:55:57,820 --> 00:55:59,557
最嚴肅的態度

674
00:56:01,524 --> 00:56:05,565
這個孩子我觀察很久了

675
00:56:05,662 --> 00:56:11,607
他一輩子都在往遠處看

676
00:56:12,169 --> 00:56:15,241
就是不肯腳踏實地

677
00:56:16,606 --> 00:56:18,376
把眼前的事做好

678
00:56:20,610 --> 00:56:22,580
就愛冒險

679
00:56:22,712 --> 00:56:24,582
找刺激

680
00:56:24,614 --> 00:56:26,718
武士不搞這些的

681
00:56:28,018 --> 00:56:29,453
你很鹵莽

682
00:56:29,953 --> 00:56:32,557
我以前也是

683
00:56:33,256 --> 00:56:34,591
他太老了

684
00:56:36,359 --> 00:56:39,298
對，現在開始太晚了

685
00:56:39,396 --> 00:56:40,932
但我學了好多

686
00:56:48,871 --> 00:56:50,307
他能有始有終嗎？

687
00:56:50,908 --> 00:56:52,110
我不會讓你失望

688
00:56:53,944 --> 00:56:55,313
我不怕

689
00:56:56,980 --> 00:57:01,455
你會怕的

690
00:57:03,153 --> 00:57:05,090
你會怕的

691
00:57:47,430 --> 00:57:48,865
請容我建議⋯

692
00:57:48,966 --> 00:57:50,935
我不想聽你建議

693
00:57:51,001 --> 00:57:52,603
外頭有東西

694
00:57:53,103 --> 00:57:53,803
哪裡？

695
00:57:53,870 --> 00:57:54,838
在外面山洞裡

696
00:57:56,773 --> 00:57:58,109
那裡，你聽

697
00:57:58,174 --> 00:57:59,043
我出去看看

698
00:57:59,209 --> 00:58:00,277
你疯啦？

699
00:58:00,377 --> 00:58:02,714
這玩意兒刚修好，不能讓人拆了

700
00:58:03,679 --> 00:58:05,350
那我跟你去

701
00:58:06,483 --> 00:58:09,722
我想我最好守著太空船

702
00:58:09,819 --> 00:58:10,487
糟了⋯

703
00:58:25,802 --> 00:58:28,040
這地面好奇怪

704
00:58:29,139 --> 00:58:31,243
好像不是岩石

705
00:58:35,878 --> 00:58:38,383
濕氣好重

706
00:58:38,481 --> 00:58:42,222
槁不清楚，總覺得不對勁

707
00:58:42,919 --> 00:58:44,155
對

708
00:58:45,322 --> 00:58:46,057
小心！

709
00:58:47,690 --> 00:58:48,892
沒事⋯

710
00:58:48,991 --> 00:58:50,094
沒事

711
00:58:50,193 --> 00:58:53,032
我就知道，太空蝙蝠

712
00:58:53,096 --> 00:58:55,934
阿秋，檢查一下船身

713
00:58:56,266 --> 00:58:58,269
別讓它們咬電線

714
00:58:58,368 --> 00:58:59,703
太空蝙蝠？

715
00:59:00,002 --> 00:59:02,005
進去，還有的話就趕走

716
00:59:10,280 --> 00:59:13,686
快走開！

717
00:59:20,957 --> 00:59:22,360
等一下⋯

718
00:59:44,647 --> 00:59:46,283
阿秋，我們走！

719
00:59:46,383 --> 00:59:48,120
帝國艦隊還在外面
這核出去不好⋯

720
00:59:48,151 --> 00:59:50,121
沒時間開會了

721
00:59:50,987 --> 00:59:52,824
我沒説要開會！

722
00:59:58,828 --> 01:00:01,433
這裡不能用光速

723
01:00:01,498 --> 01:00:03,468
坐下，甜心，要起飛了

724
01:00:08,638 --> 01:00:10,007
– 看！
– 我看見了

725
01:00:10,507 --> 01:00:11,175
我們完了

726
01:00:11,274 --> 01:00:12,509
山洞要垮了

727
01:00:12,909 --> 01:00:14,512
– 這不是山洞
– 什麽？

728
01:00:47,009 --> 01:00:48,379
對，快跑

729
01:00:49,279 --> 01:00:53,687
對，武士的力量來自於原力

730
01:00:53,716 --> 01:00:55,051
但要注意黑暗面的勢力

731
01:00:55,385 --> 01:00:57,222
憤怒、恐懼、侵略心

732
01:00:57,320 --> 01:00:59,624
這就是原力的黑暗面

733
01:00:59,689 --> 01:01:03,128
它在你戰鬥時，會很快到你心植

734
01:01:03,193 --> 01:01:08,035
一旦走入歧途
它就會主宰你的命運

735
01:01:08,064 --> 01:01:12,038
它會把你呑唾
就像歐比王的徒弟

736
01:01:12,169 --> 01:01:13,404
黑武士

737
01:01:14,070 --> 01:01:15,339
黑暗面比較強嗎？

738
01:01:15,672 --> 01:01:16,340
不⋯

739
01:01:16,406 --> 01:01:20,847
不，只是較快
較容易、誘惑力較大

740
01:01:22,078 --> 01:01:23,748
我如何分辨好壞？

741
01:01:24,247 --> 01:01:26,484
你自然會知道

742
01:01:26,549 --> 01:01:31,225
你平靜、沈寂的時候

743
01:01:32,088 --> 01:01:36,230
武士用原力來學習和防身

744
01:01:36,926 --> 01:01:38,262
而不是攻擊

745
01:01:38,661 --> 01:01:39,362
為什麽不能⋯

746
01:01:39,429 --> 01:01:42,167
不，別問

747
01:01:42,232 --> 01:01:44,101
今天到此為止

748
01:01:45,235 --> 01:01:46,937
別再想這些問題

749
01:02:10,126 --> 01:02:12,063
有點不對勁

750
01:02:16,132 --> 01:02:17,368
好冷

751
01:02:18,434 --> 01:02:19,202
死亡

752
01:02:19,269 --> 01:02:20,738
在那個地方⋯

753
01:02:21,471 --> 01:02:24,710
原力的黑暗面很強

754
01:02:24,774 --> 01:02:26,444
那是邪惡的境地

755
01:02:28,245 --> 01:02:29,780
你得進去

756
01:02:31,248 --> 01:02:32,215
裡頭有什麽？

757
01:02:34,884 --> 01:02:36,254
只有你所帶去的

758
01:02:41,291 --> 01:02:42,259
你的武器

759
01:02:43,326 --> 01:02:44,628
你不用帶著

760
01:05:24,787 --> 01:05:27,258
賞金獵人！誰需要這些人渣？

761
01:05:27,323 --> 01:05:28,291
是的，長官

762
01:05:28,425 --> 01:05:30,161
那些叛黨跑不了

763
01:05:36,165 --> 01:05:39,404
「復仇者」號有重要訊息

764
01:05:39,469 --> 01:05:40,637
好

765
01:05:41,003 --> 01:05:46,948
找到千年鷹的有重賞

766
01:05:47,009 --> 01:05:49,981
什麽招式都可以用

767
01:05:50,012 --> 01:05:52,182
但我要活口

768
01:05:52,281 --> 01:05:54,753
不要斷手斷腳

769
01:05:54,851 --> 01:05:55,986
悉聽尊便

770
01:05:56,018 --> 01:05:56,686
維達大臣

771
01:05:59,188 --> 01:06:01,158
大臣，有發現了

772
01:06:05,695 --> 01:06:08,500
終於脱離小行星群了

773
01:06:13,803 --> 01:06:15,540
我們快閃，準備光速飛行

774
01:06:16,205 --> 01:06:16,873
一！

775
01:06:17,807 --> 01:06:18,675
二！

776
01:06:19,208 --> 01:06:19,876
三！

777
01:06:26,448 --> 01:06:27,316
怎麼這様？

778
01:06:30,987 --> 01:06:33,191
電路全都正常，這不能怪我！

779
01:06:33,222 --> 01:06:34,223
不能用光速？

780
01:06:34,323 --> 01:06:36,026
不是我的錯

781
01:06:41,297 --> 01:06:43,034
後面的主反射屏沒了

782
01:06:43,065 --> 01:06:45,402
艦尾再中彈，我們就完了

783
01:06:46,002 --> 01:06:47,204
掉頭

784
01:06:47,303 --> 01:06:49,875
我説掉頭！電力全轉到前反射屏

785
01:06:49,972 --> 01:06:50,907
你要攻擊他們？

786
01:06:51,007 --> 01:06:54,179
正面攻擊驅逐鑑
還能全身而退的機率⋯

787
01:06:54,243 --> 01:06:55,579
閉嘴！

788
01:07:02,885 --> 01:07:04,688
他們敢攻擊我們！

789
01:07:07,256 --> 01:07:07,924
立起反射屏

790
01:07:14,531 --> 01:07:16,568
追縱，他們可能掉頭再來

791
01:07:16,666 --> 01:07:18,736
悦艦長，他們從偵測儀上消失了

792
01:07:19,602 --> 01:07:23,408
不可能，它不可能有隱蔽裝置

793
01:07:23,706 --> 01:07:25,075
但它失去了縱影

794
01:07:25,107 --> 01:07:27,377
維達大臣要知道情沉

795
01:07:30,212 --> 01:07:31,848
準備交通艇

796
01:07:32,615 --> 01:07:36,589
我要負起丟人的責任
向大臣道歉

797
01:07:36,686 --> 01:07:38,522
你們繼續掃瞄

798
01:07:38,588 --> 01:07:39,455
是，优艦長

799
01:07:44,526 --> 01:07:47,766
用原力，對

800
01:07:52,969 --> 01:07:55,073
移動石塊

801
01:07:59,375 --> 01:08:01,212
用感覺

802
01:08:12,589 --> 01:08:14,458
集中精神！

803
01:08:29,271 --> 01:08:32,176
這下永遠沒救了

804
01:08:32,609 --> 01:08:34,011
你好肯定

805
01:08:38,180 --> 01:08:41,185
你老是説沒辫法

806
01:08:42,919 --> 01:08:44,488
你不懂我的話嗎？

807
01:08:45,121 --> 01:08:48,661
師父，石頭是一回事
這可完全不同

808
01:08:49,024 --> 01:08:53,166
沒什麽不同，只是你覺得不同

809
01:08:53,262 --> 01:08:56,636
你要忘掉以前所學

810
01:08:58,033 --> 01:08:59,202
好吧，我試試看

811
01:08:59,301 --> 01:09:01,038
不對，不要「試」

812
01:09:02,004 --> 01:09:03,640
要「做」

813
01:09:03,706 --> 01:09:06,845
否則就別做，沒什麽試不試的

814
01:09:55,257 --> 01:09:58,429
沒辫法，太大了

815
01:09:58,527 --> 01:10:01,867
大小不是問題，你看我

816
01:10:01,931 --> 01:10:03,734
你看我不起眼，對不對？

817
01:10:06,601 --> 01:10:09,407
這様你就錯了

818
01:10:09,438 --> 01:10:12,110
我有原力來幫助我

819
01:10:12,208 --> 01:10:14,579
它是莫大的助力

820
01:10:15,778 --> 01:10:18,048
生命創造了原力

821
01:10:18,113 --> 01:10:19,917
讓它壯大

822
01:10:21,116 --> 01:10:24,389
它的能量園繞著我們

823
01:10:25,054 --> 01:10:26,757
維繫著我們

824
01:10:26,789 --> 01:10:28,224
我們是聰明的生物

825
01:10:28,290 --> 01:10:30,560
不是粗艘的東西

826
01:10:31,360 --> 01:10:34,432
你要感覺周園的原力

827
01:10:35,097 --> 01:10:37,902
這種，在你我之間

828
01:10:38,700 --> 01:10:40,971
那棵樹，石頭

829
01:10:41,370 --> 01:10:43,240
無所不在，對

830
01:10:44,807 --> 01:10:48,647
甚至在土地和太空船之間

831
01:10:53,549 --> 01:10:55,787
這是強人所難

832
01:12:43,359 --> 01:12:45,396
我⋯我不敢相信

833
01:12:47,262 --> 01:12:50,402
所以你會失敗

834
01:13:09,284 --> 01:13:12,925
我接受你的道歉，倪艦長

835
01:13:21,296 --> 01:13:24,636
大臣，我們搜遍了，毫無發現

836
01:13:24,733 --> 01:13:28,273
他們若用光速，早已跑遠了

837
01:13:28,370 --> 01:13:30,107
通報各指揮部

838
01:13:30,206 --> 01:13:34,647
注意他們可能的航向

839
01:13:34,710 --> 01:13:36,080
是，他們跑不了

840
01:13:36,445 --> 01:13:38,115
別再讓我失望

841
01:13:39,314 --> 01:13:41,118
上將

842
01:13:43,285 --> 01:13:46,591
通報各指揮部，快部署

843
01:14:01,303 --> 01:14:04,676
蘇洛艦長，這回太誇張了

844
01:14:04,740 --> 01:14:06,443
我就不閉嘴，秋巴卡

845
01:14:06,508 --> 01:14:07,978
怎麽就沒人聽我的？

846
01:14:08,010 --> 01:14:09,145
艦隊要散開了

847
01:14:10,312 --> 01:14:13,151
到後頭準備脱離

848
01:14:15,517 --> 01:14:17,754
這様有什麼用呢？

849
01:14:17,819 --> 01:14:21,159
在特別情沉下
投降是很正常的事

850
01:14:21,190 --> 01:14:23,494
他們可能會⋯

851
01:14:23,525 --> 01:14:24,360
謝了

852
01:14:24,460 --> 01:14:25,829
下一步怎麼辫？

853
01:14:25,860 --> 01:14:29,034
若按照正常程序
他們會先丟垃圾

854
01:14:29,131 --> 01:14:31,935
才開始光速飛行
我們就可以飄開

855
01:14:32,001 --> 01:14:34,805
跟垃圾一起，然後呢？

856
01:14:34,869 --> 01:14:38,510
在附近找個落聊地

857
01:14:38,607 --> 01:14:39,542
有哪裡可去？

858
01:14:39,674 --> 01:14:40,643
這是哪裡？

859
01:14:40,709 --> 01:14:42,112
安諾亞星系

860
01:14:42,177 --> 01:14:43,880
安諾亞沒地方可去

861
01:14:43,979 --> 01:14:46,384
對，等一下⋯

862
01:14:46,482 --> 01:14:49,187
有意思，藍多！

863
01:14:49,285 --> 01:14:50,988
藍多星系？

864
01:14:51,053 --> 01:14:52,889
不，藍多是個人

865
01:14:52,954 --> 01:14:54,624
藍多卡瑞辛

866
01:14:54,689 --> 01:14:57,295
他愛打牌、赌博

867
01:14:57,359 --> 01:14:59,129
十足無賴，正對称胃口

868
01:14:59,194 --> 01:14:59,862
謝了

869
01:14:59,961 --> 01:15:02,533
在貝斯平
滿遠的，但我們到得了

870
01:15:03,965 --> 01:15:05,335
採破區？

871
01:15:05,400 --> 01:15:07,972
對，提班納瓦斯

872
01:15:08,037 --> 01:15:10,074
藍多跟人家騙來的

873
01:15:10,172 --> 01:15:13,077
他跟我是老交情

874
01:15:14,243 --> 01:15:15,511
能信任他嗎？

875
01:15:15,577 --> 01:15:19,718
不行，但是他痛恨帝國

876
01:15:20,882 --> 01:15:23,754
阿秋，準備，脱離

877
01:15:31,260 --> 01:15:32,528
你有時很英明

878
01:15:33,262 --> 01:15:36,234
難得一次，但還算不錯

879
01:16:05,026 --> 01:16:06,796
集中精神

880
01:16:06,895 --> 01:16:10,435
感覺原力的流動

881
01:16:10,465 --> 01:16:11,968
對了

882
01:16:19,708 --> 01:16:21,278
好

883
01:16:21,476 --> 01:16:24,282
冷靜，對

884
01:16:25,046 --> 01:16:27,885
透過原力，會看見一些東西

885
01:16:27,949 --> 01:16:29,085
別的地方

886
01:16:29,385 --> 01:16:31,322
未表、過去

887
01:16:31,720 --> 01:16:33,924
早已不在的朋友

888
01:16:36,291 --> 01:16:38,796
老韓？莉亞？

889
01:16:44,499 --> 01:16:45,835
要控制

890
01:16:45,934 --> 01:16:48,472
你要學著控制

891
01:16:51,072 --> 01:16:54,145
我看見一座城市在雲間

892
01:16:56,278 --> 01:16:58,448
你在那裡有朋友

893
01:16:59,514 --> 01:17:00,483
他們在受苦

894
01:17:01,417 --> 01:17:03,154
你看到的是未來

895
01:17:04,653 --> 01:17:05,321
未來？

896
01:17:14,496 --> 01:17:15,798
他們會不會死？

897
01:17:19,168 --> 01:17:21,205
很難説

898
01:17:21,303 --> 01:17:23,707
未未總是在變

899
01:17:26,475 --> 01:17:27,643
我要去找他們

900
01:17:29,445 --> 01:17:30,513
你要想出最好的方法

901
01:17:30,812 --> 01:17:34,853
你現在離開，可以幫助他們

902
01:17:34,883 --> 01:17:40,327
但會破壞他們努力的目標

903
01:17:54,135 --> 01:17:57,074
我沒有降落許可

904
01:17:57,206 --> 01:18:00,879
我找藍多卡瑞辛

905
01:18:01,410 --> 01:18:03,180
等一下，讓我解释

906
01:18:03,245 --> 01:18:05,215
不許偏離目前航道

907
01:18:05,347 --> 01:18:06,315
脾氣可真暴躁

908
01:18:06,748 --> 01:18:08,050
你不是認識他嗎？

909
01:18:11,187 --> 01:18:13,758
那是陳年舊帳，他不會那麼記仇

910
01:18:22,431 --> 01:18:26,037
准許降落327平台

911
01:18:26,502 --> 01:18:27,837
謝謝

912
01:18:28,570 --> 01:18:31,275
不用擔心，我跟他是老交情

913
01:18:32,106 --> 01:18:33,108
誰擔心啦？

914
01:19:07,476 --> 01:19:08,911
沒半個人

915
01:19:10,445 --> 01:19:12,449
不太對勁

916
01:19:12,914 --> 01:19:14,049
怎様才對勁？

917
01:19:14,115 --> 01:19:15,751
降落倒是沒問題

918
01:19:15,817 --> 01:19:20,158
別擔心，沒問題的，相信我

919
01:19:24,760 --> 01:19:26,964
看吧？我朋友來了

920
01:19:31,267 --> 01:19:32,936
眼睛睁亮點

921
01:19:37,906 --> 01:19:41,980
你這個齷級
吃裡机外的下三濫

922
01:19:42,311 --> 01:19:46,318
在你耍了我之後
還有膽回來見我？

923
01:19:57,191 --> 01:20:00,332
怎麼様，老海盜？
真高興見到你

924
01:20:00,362 --> 01:20:01,764
沒想到有這麼一天

925
01:20:01,830 --> 01:20:03,500
好像很友善

926
01:20:03,799 --> 01:20:06,704
對，非常友善

927
01:20:07,035 --> 01:20:08,170
你來幹嘛？

928
01:20:08,269 --> 01:20:10,540
修船，我想請你幫忙

929
01:20:10,639 --> 01:20:11,674
我的船怎麽啦？

930
01:20:12,206 --> 01:20:17,016
你的船？你把它输給我了

931
01:20:17,846 --> 01:20:19,215
你好嗎，秋巴卡？

932
01:20:20,014 --> 01:20:22,052
還在跟這傢伙混？

933
01:20:25,153 --> 01:20:27,190
哈囉，這位是誰？

934
01:20:28,289 --> 01:20:32,196
歡迎，我是藍多卡瑞辛
這禮由我當家

935
01:20:32,226 --> 01:20:33,496
妳是⋯？

936
01:20:33,862 --> 01:20:35,332
莉亞

937
01:20:35,397 --> 01:20:37,166
歡迎，莉亞

938
01:20:39,801 --> 01:20:41,738
夠了⋯

939
01:20:41,803 --> 01:20:42,804
老滑頭

940
01:20:42,904 --> 01:20:45,041
我是C3PO

941
01:20:45,140 --> 01:20:48,347
專長人類與機器人溝通⋯

942
01:20:48,743 --> 01:20:49,378
真是的！

943
01:20:49,478 --> 01:20:51,147
千年鷹哪裡有問題？

944
01:20:51,212 --> 01:20:52,180
加速器

945
01:20:52,246 --> 01:20:54,150
– 我叫人檢修
– 好

946
01:20:54,215 --> 01:20:58,924
這艘船救了我幾次
銀河植沒人比它快

947
01:21:00,254 --> 01:21:02,727
礦場怎麼樣？有赚頭嗎？

948
01:21:03,024 --> 01:21:04,259
沒那麽好賺

949
01:21:04,360 --> 01:21:06,697
這裡規糢小，沒法自給自足

950
01:21:06,761 --> 01:21:10,068
補给問題很嚴重

951
01:21:10,098 --> 01:21:12,268
人手也缺⋯

952
01:21:12,367 --> 01:21:13,770
什麽好笑的？

953
01:21:13,869 --> 01:21:15,706
你啊，聽你的口氣

954
01:21:15,770 --> 01:21:18,710
完全像個生意人，稱職的領導

955
01:21:18,773 --> 01:21:20,410
當初誰能想到？

956
01:21:20,442 --> 01:21:24,550
看到你真是讓我想起從前

957
01:21:25,213 --> 01:21:27,183
對，我現在是很有責任感

958
01:21:28,016 --> 01:21:30,588
這是成功的代價

959
01:21:33,087 --> 01:21:35,893
有個熟面孔真好

960
01:21:35,957 --> 01:21:37,593
真沒禮貌！

961
01:21:39,394 --> 01:21:42,601
好像青個R2，不知道⋯

962
01:21:42,631 --> 01:21:44,133
哈谭？

963
01:21:45,401 --> 01:21:46,736
真有意思

964
01:21:46,801 --> 01:21:47,937
你是誰？

965
01:21:47,969 --> 01:21:51,308
哦，真是對不起
不是故意打擾

966
01:21:51,407 --> 01:21:52,442
不，別起來⋯

967
01:22:10,959 --> 01:22:13,296
路克，你還沒出師

968
01:22:14,095 --> 01:22:17,134
我無法忘記那些景象
我得去救我的朋友

969
01:22:17,499 --> 01:22:19,436
你不能去

970
01:22:19,501 --> 01:22:21,471
老韓跟莉亞會死掉

971
01:22:21,603 --> 01:22:22,604
不能如此肯定

972
01:22:25,507 --> 01:22:28,311
連尤達都看不準

973
01:22:28,342 --> 01:22:29,479
但我能救他們

974
01:22:29,978 --> 01:22:31,146
我能感覺到原力

975
01:22:31,246 --> 01:22:32,649
但你無法控制它

976
01:22:33,281 --> 01:22:35,251
這是個危險的時刻

977
01:22:35,951 --> 01:22:39,157
你容易被黑暗面謗惑

978
01:22:39,521 --> 01:22:42,493
對，要聽歐比王的話

979
01:22:43,157 --> 01:22:47,099
記得在洞裡
你因為黑暗面的影響而失敗

980
01:22:47,161 --> 01:22:49,032
但我後來有進步

981
01:22:49,097 --> 01:22:50,600
尤達師父，我保證會回來

982
01:22:50,699 --> 01:22:53,871
把該學的學完，我向你發誓

983
01:22:54,202 --> 01:22:57,041
皇帝要的是你

984
01:22:57,138 --> 01:22:59,643
因此才折磨你的朋友

985
01:23:00,976 --> 01:23:03,447
所以我得趕去

986
01:23:03,512 --> 01:23:08,287
我不要你跟黑武士一様
成了皇帝的手下

987
01:23:08,717 --> 01:23:09,852
不會的

988
01:23:10,685 --> 01:23:14,359
要阻止他們，一切就靠這個

989
01:23:14,889 --> 01:23:16,727
唯有學成的絕地武士

990
01:23:17,358 --> 01:23:18,694
有原力的輔助

991
01:23:19,060 --> 01:23:21,397
才能打敗黑武士和皇帝

992
01:23:21,863 --> 01:23:23,566
你此時離開

993
01:23:24,132 --> 01:23:26,871
你若選擇走捷徑

994
01:23:26,968 --> 01:23:28,036
跟黑武士一様

995
01:23:28,570 --> 01:23:30,740
就會變成他們的爪牙

996
01:23:30,839 --> 01:23:31,840
要有耐心

997
01:23:32,741 --> 01:23:34,176
把老韓跟莉亞犧牲掉？

998
01:23:34,743 --> 01:23:38,349
你尊重他們的目標，就得如此

999
01:23:38,713 --> 01:23:40,083
你若跟黑武士挑戰

1000
01:23:40,148 --> 01:23:41,551
要獨力戰鬥

1001
01:23:42,083 --> 01:23:43,686
我不能介入

1002
01:23:45,920 --> 01:23:46,989
我瞭解

1003
01:23:52,327 --> 01:23:55,266
R2，發動機器

1004
01:23:58,700 --> 01:23:59,434
路克

1005
01:24:00,735 --> 01:24:02,606
別沈溺於仇恨

1006
01:24:03,104 --> 01:24:05,441
否則會走向黑暗面

1007
01:24:05,940 --> 01:24:07,276
黑武士很厲害

1008
01:24:07,375 --> 01:24:09,913
牢記已經學會的，它能保你的命

1009
01:24:11,012 --> 01:24:12,347
我會的

1010
01:24:12,413 --> 01:24:15,085
而且我會回來，我保證

1011
01:24:22,023 --> 01:24:25,095
我早就説了，他很鹵莽

1012
01:24:25,193 --> 01:24:28,633
現在更糟糕了

1013
01:24:28,697 --> 01:24:30,767
他是我們唯一的指望

1014
01:24:30,799 --> 01:24:33,905
不，還有一個

1015
01:24:58,159 --> 01:25:01,131
船快修好了，只差兩三樣東西

1016
01:25:01,229 --> 01:25:02,297
越快越好

1017
01:25:02,397 --> 01:25:03,565
有點不對勁

1018
01:25:03,632 --> 01:25:05,769
沒人知道3PO下落

1019
01:25:05,834 --> 01:25:08,171
它不可能迷路這麽久

1020
01:25:08,269 --> 01:25:09,972
放心

1021
01:25:10,004 --> 01:25:12,944
我去跟藍多打聽

1022
01:25:13,007 --> 01:25:15,479
我不信任他

1023
01:25:15,509 --> 01:25:17,347
我也不信任他

1024
01:25:17,412 --> 01:25:19,984
但他是我朋友，何沉⋯

1025
01:25:20,481 --> 01:25:22,284
我們就要走了

1026
01:25:23,619 --> 01:25:25,321
那表示你也要走了

1027
01:26:00,221 --> 01:26:01,824
怎麽啦？

1028
01:26:03,357 --> 01:26:04,293
哪裡？

1029
01:26:05,727 --> 01:26:07,629
廢料堆找到的？

1030
01:26:07,696 --> 01:26:09,231
怎麼會這様？

1031
01:26:09,330 --> 01:26:10,498
阿秋，你會不會修？

1032
01:26:12,867 --> 01:26:14,237
藍多的手下會修

1033
01:26:14,869 --> 01:26:16,205
還是免了吧

1034
01:26:18,139 --> 01:26:19,574
抱歉，是不是打擾了？

1035
01:26:20,475 --> 01:26:21,678
不會

1036
01:26:25,246 --> 01:26:27,216
簡直美極了

1037
01:26:27,916 --> 01:26:30,587
妳屬於這個雲間城市

1038
01:26:31,319 --> 01:26:32,421
謝謝

1039
01:26:32,520 --> 01:26:34,725
來吃點點心好嗎？

1040
01:26:35,490 --> 01:26:38,195
大家一起來

1041
01:26:39,060 --> 01:26:40,529
機器人出了問題？

1042
01:26:40,594 --> 01:26:43,100
沒問題，為什麽問呢？

1043
01:26:51,707 --> 01:26:54,578
我們規糢很小

1044
01:26:54,608 --> 01:26:58,016
不受帝國的約束

1045
01:26:58,079 --> 01:26:59,448
你是公會成員？

1046
01:26:59,547 --> 01:27:02,954
也不是，沒人注意我們

1047
01:27:03,018 --> 01:27:05,522
這様最好

1048
01:27:05,619 --> 01:27:09,561
因為顧客也不想引人注意

1049
01:27:09,924 --> 01:27:12,195
你不怕帝國發現⋯

1050
01:27:12,260 --> 01:27:13,763
把你們關了？

1051
01:27:13,862 --> 01:27:14,729
有這個危險

1052
01:27:14,796 --> 01:27:16,933
就像一朵雲愍在天上

1053
01:27:16,965 --> 01:27:18,968
但現在我不怕了

1054
01:27:19,567 --> 01:27:21,270
我跟帝國談妥了

1055
01:27:21,369 --> 01:27:23,907
他們不會再煩我

1056
01:27:33,147 --> 01:27:35,753
請跟我們一起享用

1057
01:27:42,723 --> 01:27:44,961
我是逼不得已，他們早一步到

1058
01:27:45,927 --> 01:27:47,629
抱歉

1059
01:27:51,332 --> 01:27:52,467
我也很遺憾

1060
01:28:07,582 --> 01:28:08,650
不，3PO跟他們一起

1061
01:28:10,351 --> 01:28:12,188
等一下，馬上就到了

1062
01:29:10,244 --> 01:29:13,684
我不是故意打擾

1063
01:29:13,747 --> 01:29:16,086
不⋯別起來

1064
01:29:20,021 --> 01:29:20,688
不要！

1065
01:29:20,754 --> 01:29:24,562
帝國突擊隊？在這裡？

1066
01:29:24,592 --> 01:29:26,930
我們有危險了，快告訴其他人

1067
01:29:26,995 --> 01:29:28,230
糟糕！中彈了！

1068
01:29:55,856 --> 01:29:57,192
維達大臣

1069
01:29:57,893 --> 01:30:00,297
等我抓到天行者

1070
01:30:00,395 --> 01:30:02,298
韓蘇洛就是你的人

1071
01:30:02,363 --> 01:30:04,300
他死掉就沒用處了

1072
01:30:04,798 --> 01:30:07,871
他不會有大礙

1073
01:30:10,071 --> 01:30:12,775
維達大臣，莉亞跟武技獸呢？

1074
01:30:12,873 --> 01:30:15,478
別讓他們離開這裡

1075
01:30:15,743 --> 01:30:18,815
我們沒説好
也沒説把老韓交給他

1076
01:30:19,080 --> 01:30:22,987
你是説我屙待了你？

1077
01:30:25,619 --> 01:30:26,621
– 沒有
– 那就好

1078
01:30:27,255 --> 01:30:30,294
不然我就派兵駐紮此地

1079
01:30:32,727 --> 01:30:35,332
這買賣越來越不利

1080
01:30:36,330 --> 01:30:38,936
這様很好，我很喜歡

1081
01:30:40,401 --> 01:30:42,838
不對，我看不見

1082
01:30:44,905 --> 01:30:46,842
這様好多了

1083
01:30:47,675 --> 01:30:49,512
等一下⋯

1084
01:30:49,577 --> 01:30:51,681
我的天！你怎麽弄的？

1085
01:30:51,779 --> 01:30:53,182
怎麼裝反了？

1086
01:30:53,281 --> 01:30:58,124
真是個笨毛球
拖把都比你聰明⋯

1087
01:31:12,633 --> 01:31:14,536
我好難受

1088
01:31:29,717 --> 01:31:31,720
他們這是為什麼？

1089
01:31:34,322 --> 01:31:37,227
連問都沒問一句

1090
01:31:41,895 --> 01:31:43,232
藍多

1091
01:31:46,700 --> 01:31:47,669
滚出去！

1092
01:31:47,735 --> 01:31:48,536
住嘴，聽我説

1093
01:31:49,170 --> 01:31:51,173
維達答應把莉亞跟阿秋交给我

1094
01:31:51,239 --> 01:31:52,040
你？

1095
01:31:52,073 --> 01:31:53,575
他們得留在這椬，但至少很安全

1096
01:31:53,674 --> 01:31:54,642
老韓呢？

1097
01:31:54,742 --> 01:31:56,045
交給那個賞金獵人

1098
01:31:56,511 --> 01:31:57,880
維達要我們死

1099
01:31:57,911 --> 01:32:01,653
他不要你們
他要的人叫⋯天行者

1100
01:32:01,715 --> 01:32:02,384
路克？

1101
01:32:02,416 --> 01:32:03,886
維達設了陷阱

1102
01:32:03,917 --> 01:32:04,753
我們成了釣餌

1103
01:32:04,819 --> 01:32:06,255
對，他已在路上

1104
01:32:06,354 --> 01:32:07,756
太好了

1105
01:32:07,855 --> 01:32:11,195
這下被你整慘了，老友

1106
01:32:13,761 --> 01:32:14,929
夠了！

1107
01:32:17,231 --> 01:32:19,001
我已經盡了力

1108
01:32:19,067 --> 01:32:21,404
很抱歉只能做到這樣
但我也是自身難保

1109
01:32:21,702 --> 01:32:24,741
對，你是個大英雄

1110
01:32:35,550 --> 01:32:37,954
你待人接物真有一套

1111
01:32:52,466 --> 01:32:54,270
這設備很簡陋

1112
01:32:54,302 --> 01:32:59,945
但應可將他妥善冷藏
好送到皇上面前

1113
01:33:00,040 --> 01:33:02,945
維達大臣
艦艇接近，X翼級艦

1114
01:33:02,976 --> 01:33:06,718
好，開始監视，讓他降落

1115
01:33:07,815 --> 01:33:09,218
維達大臣

1116
01:33:09,283 --> 01:33:12,657
這是凍破設備，不能用在人身上

1117
01:33:12,720 --> 01:33:15,792
我不能讓他出差錯

1118
01:33:15,823 --> 01:33:19,130
先拿韓蘇洛試試

1119
01:33:42,816 --> 01:33:46,958
把我的腿接上，就不會這麽糗了

1120
01:33:47,020 --> 01:33:50,361
記住，秋巴卡
你要負責把我修好

1121
01:33:50,425 --> 01:33:51,527
你可別做傻事

1122
01:34:05,539 --> 01:34:07,677
怎麽啦？

1123
01:34:08,542 --> 01:34:10,713
你要被抓去竦结

1124
01:34:10,945 --> 01:34:14,385
他死了怎麽辫？他可值錢得很

1125
01:34:14,482 --> 01:34:16,986
要是死了，帝國赔你

1126
01:34:17,485 --> 01:34:18,987
放進去

1127
01:34:21,289 --> 01:34:23,025
不要！不要！住手

1128
01:34:23,624 --> 01:34:26,529
不要，阿秋！住手！聽到沒？

1129
01:34:26,560 --> 01:34:28,231
住手！拜託你，我還不想死！

1130
01:34:28,329 --> 01:34:30,332
喂，聽我説

1131
01:34:30,398 --> 01:34:33,002
阿秋，這様幫不了我

1132
01:34:33,567 --> 01:34:35,705
省點力氣，以後還會滅頭

1133
01:34:37,538 --> 01:34:39,208
公主⋯

1134
01:34:39,240 --> 01:34:41,076
就託你照顧了

1135
01:34:43,711 --> 01:34:45,681
聽到沒有？

1136
01:34:59,427 --> 01:35:00,395
我愛你

1137
01:35:01,196 --> 01:35:02,163
我知道

1138
01:35:31,692 --> 01:35:34,964
怎麽回事？轉個身
秋巴卡，我看不見

1139
01:36:33,687 --> 01:36:36,159
他被碳包住了

1140
01:36:36,291 --> 01:36:37,860
保護滿周密的

1141
01:36:38,125 --> 01:36:39,962
如果沒被凍死的話

1142
01:36:40,193 --> 01:36:42,632
卡瑞辛，他是不是活著？

1143
01:36:42,696 --> 01:36:44,434
還活著

1144
01:36:45,600 --> 01:36:47,035
在替伏狀態

1145
01:36:48,102 --> 01:36:50,172
就交给你了，賞金獵人

1146
01:36:51,004 --> 01:36:52,708
準備讓天行者進去

1147
01:36:55,476 --> 01:36:56,978
他刚降落，大臣

1148
01:36:57,545 --> 01:37:01,018
好，讓他往這裡走

1149
01:37:05,486 --> 01:37:09,694
卡瑞辛，把公主和武技獸
抻到我的艦上

1150
01:37:09,723 --> 01:37:11,894
可你答應會將他們交給我管理

1151
01:37:12,292 --> 01:37:16,901
我要改變條件
你最好祈禱我不會再改變

1152
01:38:54,294 --> 01:38:56,766
路克，別進來，這是個陷阱！

1153
01:38:57,164 --> 01:38:59,301
有陷阱！

1154
01:39:45,713 --> 01:39:48,150
你有原力的輔助，天行者

1155
01:39:50,518 --> 01:39:52,555
但你還稱不上武士

1156
01:40:54,615 --> 01:40:56,017
漂亮！

1157
01:40:58,118 --> 01:41:02,594
把他們關在塔裡
小聲一點，快

1158
01:41:07,695 --> 01:41:09,264
你要幹嘛？

1159
01:41:09,296 --> 01:41:10,398
我們要走了

1160
01:41:10,731 --> 01:41:12,266
我早知道，一定是弄錯了

1161
01:41:12,633 --> 01:41:15,237
你這樣對老韓
我們還會信任你？

1162
01:41:16,737 --> 01:41:17,805
我是不得已

1163
01:41:17,905 --> 01:41:19,474
你幹嘛？信任他！信任他！

1164
01:41:19,807 --> 01:41:22,646
我們瞭解，對不對？
他是不得已

1165
01:41:22,710 --> 01:41:24,279
我只是想幫忙

1166
01:41:24,645 --> 01:41:26,982
我們不用你幫忙

1167
01:41:32,386 --> 01:41:33,655
– 怎麽啦？
– 老韓⋯

1168
01:41:33,954 --> 01:41:34,922
他好像説「老韓」

1169
01:41:35,455 --> 01:41:37,960
還有機會救老韓

1170
01:41:38,992 --> 01:41:42,633
在東侧平台

1171
01:41:43,330 --> 01:41:44,666
阿秋

1172
01:41:47,000 --> 01:41:48,971
我真的很遺憾

1173
01:41:49,236 --> 01:41:50,806
畢竟他只是個武技獸

1174
01:41:51,571 --> 01:41:54,510
把韓蘇洛放進貨艙

1175
01:42:09,823 --> 01:42:12,361
R2！你跑哪去了？

1176
01:42:12,459 --> 01:42:13,929
轉過去，你這個⋯

1177
01:42:15,295 --> 01:42:17,867
快點！我們要救老韓

1178
01:42:20,635 --> 01:42:25,543
至少你還是完整的你
你看我這糢様

1179
01:42:37,718 --> 01:42:40,055
糟了，看你後面！

1180
01:42:53,233 --> 01:42:55,370
你進步不少，小伙子

1181
01:42:55,703 --> 01:42:57,572
我要讓你一一見識

1182
01:43:09,183 --> 01:43:12,355
你跟我是一路的

1183
01:43:13,053 --> 01:43:15,892
歐比王也會同意

1184
01:43:15,923 --> 01:43:16,590
不

1185
01:43:23,897 --> 01:43:25,066
小兒科

1186
01:43:30,270 --> 01:43:32,742
皇上八成高估了你

1187
01:43:36,276 --> 01:43:37,611
不錯

1188
01:43:39,780 --> 01:43:40,948
真是不錯

1189
01:43:48,588 --> 01:43:50,726
歐比王調敎得好

1190
01:43:50,791 --> 01:43:52,560
你能控制恐懼

1191
01:43:55,262 --> 01:43:58,568
現在⋯發出你的怒氣

1192
01:43:58,766 --> 01:44:01,237
只有靠你的仇恨才能打敗我

1193
01:46:12,065 --> 01:46:14,036
密碼被改了

1194
01:46:14,434 --> 01:46:17,506
R2，叫電腦越過安全系統

1195
01:46:18,738 --> 01:46:20,274
快點！

1196
01:46:20,941 --> 01:46:22,576
注意，我是藍多卡瑞辛

1197
01:46:23,076 --> 01:46:24,546
帝國已經控制本威

1198
01:46:24,611 --> 01:46:26,114
在大軍抵達之前

1199
01:46:26,180 --> 01:46:27,917
大家請快離開

1200
01:46:33,620 --> 01:46:34,889
這邊

1201
01:46:34,955 --> 01:46:37,059
別怪我，我是個通譯

1202
01:46:37,124 --> 01:46:39,963
我哪知道那是電插座？

1203
01:47:01,114 --> 01:47:04,588
別管什麽千年鷹的加速器
那早就修好了

1204
01:47:09,223 --> 01:47:11,093
開門啊，傻瓜！

1205
01:47:21,001 --> 01:47:23,438
我就知道你行，帥！

1206
01:47:46,426 --> 01:47:50,667
啊，好痛
彎腰，沒腦子的⋯

1207
01:47:56,270 --> 01:47:58,307
莉亞，快走！

1208
01:48:05,479 --> 01:48:08,484
我以為會被牠害死

1209
01:48:08,548 --> 01:48:10,351
我以前當然好看多了

1210
01:49:04,437 --> 01:49:05,506
你是我手下敗將

1211
01:49:06,106 --> 01:49:07,708
抵抗也沒用

1212
01:49:08,241 --> 01:49:11,681
別跟歐比王一樣被殺

1213
01:49:27,294 --> 01:49:28,763
你跑不了

1214
01:49:29,629 --> 01:49:31,766
別逼我殺你

1215
01:49:34,234 --> 01:49:38,442
路克，你不知道自己多重要

1216
01:49:38,538 --> 01:49:41,310
你才開始接觸這力量

1217
01:49:41,708 --> 01:49:45,782
跟我學，我讓你出師

1218
01:49:45,879 --> 01:49:48,451
你我若能合作

1219
01:49:48,548 --> 01:49:51,287
可以結束這場戰爭

1220
01:49:51,318 --> 01:49:53,922
使銀河恢復秩序

1221
01:49:53,986 --> 01:49:55,990
我絕不跟你合作

1222
01:49:56,090 --> 01:50:00,631
你若知道黑暗面的力量

1223
01:50:00,760 --> 01:50:05,102
歐比王沒告訴你，你父親的下場

1224
01:50:05,165 --> 01:50:06,500
他跟我説了

1225
01:50:09,436 --> 01:50:10,938
你殺了我父親

1226
01:50:11,003 --> 01:50:14,845
不，我就是你父親

1227
01:50:19,346 --> 01:50:22,351
不⋯

1228
01:50:23,417 --> 01:50:25,254
沒這回事

1229
01:50:26,353 --> 01:50:27,822
不可能！

1230
01:50:28,020 --> 01:50:31,161
你想想看，你知道事實如此

1231
01:50:32,859 --> 01:50:37,868
不！

1232
01:50:38,865 --> 01:50:39,866
路克

1233
01:50:39,966 --> 01:50:44,175
你能殺掉皇帝，他也知道

1234
01:50:44,471 --> 01:50:47,310
這是你命中註定

1235
01:50:47,374 --> 01:50:48,843
跟我一起

1236
01:50:48,942 --> 01:50:53,384
我們父子可以統治銀河

1237
01:51:04,624 --> 01:51:05,659
跟我走

1238
01:51:06,460 --> 01:51:08,697
只有這條路

1239
01:52:14,894 --> 01:52:19,102
班⋯

1240
01:52:35,214 --> 01:52:36,584
莉亞⋯

1241
01:52:46,993 --> 01:52:48,996
快聽見

1242
01:52:50,330 --> 01:52:51,130
莉亞！

1243
01:52:51,998 --> 01:52:53,334
路克⋯

1244
01:52:55,468 --> 01:52:56,804
我們得回去

1245
01:52:56,836 --> 01:52:57,737
什麽？

1246
01:52:57,804 --> 01:52:59,274
我知道路克在哪

1247
01:52:59,339 --> 01:53:00,774
戰機怎麽辫？

1248
01:53:01,240 --> 01:53:02,241
阿秋，照辦

1249
01:53:02,342 --> 01:53:03,677
維達怎麼辫？

1250
01:53:03,777 --> 01:53:05,280
好⋯

1251
01:53:13,086 --> 01:53:15,023
準備交通艇

1252
01:53:25,865 --> 01:53:27,668
看，上頭有人

1253
01:53:29,336 --> 01:53:30,003
是路克

1254
01:53:30,103 --> 01:53:31,840
阿秋，減速

1255
01:53:31,871 --> 01:53:33,173
到他底下

1256
01:53:33,272 --> 01:53:35,175
藍多，打開頂艙門

1257
01:53:46,553 --> 01:53:47,855
好了

1258
01:53:48,121 --> 01:53:50,058
慢慢來，阿秋

1259
01:54:11,144 --> 01:54:11,979
藍多？

1260
01:54:12,044 --> 01:54:12,880
可以了

1261
01:54:30,597 --> 01:54:32,934
哦，莉亞

1262
01:54:32,999 --> 01:54:34,369
阿秋，我們走

1263
01:54:49,182 --> 01:54:50,752
我就回來

1264
01:54:56,789 --> 01:54:58,259
帝國驅逐艦

1265
01:55:03,530 --> 01:55:05,867
阿秋，準備光速飛行

1266
01:55:06,365 --> 01:55:08,102
如果加速器修好了的話

1267
01:55:08,635 --> 01:55:10,605
方位都設定好了，就看你的了

1268
01:55:10,937 --> 01:55:12,205
加速！

1269
01:55:23,049 --> 01:55:25,119
他們明明説修好了

1270
01:55:25,218 --> 01:55:27,155
我叫他們修的！

1271
01:55:27,487 --> 01:55:29,791
不能怪我！

1272
01:55:35,462 --> 01:55:37,966
他們快被牽引光束鎖定了

1273
01:55:38,064 --> 01:55:42,338
你的手下有將加速器關掉嗎？

1274
01:55:42,436 --> 01:55:43,136
有，關掉了

1275
01:55:43,236 --> 01:55:47,612
好，準備登船，不要傷人

1276
01:55:48,007 --> 01:55:49,075
是，大臣

1277
01:55:49,175 --> 01:55:50,678
副官！

1278
01:55:52,311 --> 01:55:53,346
吵死了

1279
01:55:53,480 --> 01:55:55,817
怎麼不用光速？

1280
01:55:55,848 --> 01:55:59,823
沒辫法？
你怎麽知道加速器被關掉了？

1281
01:56:03,022 --> 01:56:06,128
城裡的中樞電腦説的？

1282
01:56:06,192 --> 01:56:08,830
陌生電腦能信嗎？

1283
01:56:09,463 --> 01:56:12,301
你小心點！

1284
01:56:23,442 --> 01:56:24,377
路克

1285
01:56:25,011 --> 01:56:26,380
父親⋯

1286
01:56:27,647 --> 01:56:30,552
孩子，跟我來

1287
01:56:32,852 --> 01:56:37,060
班，你怎麽不告訴我？

1288
01:56:43,730 --> 01:56:44,363
阿秋！

1289
01:56:55,809 --> 01:56:56,810
是黑武士

1290
01:57:02,649 --> 01:57:06,188
路克，這是你命中註定

1291
01:57:11,223 --> 01:57:16,000
你怎麽不告訴我？

1292
01:57:22,434 --> 01:57:23,938
通知各單位

1293
01:57:24,904 --> 01:57:26,406
準備啟動牽引光束

1294
01:57:29,508 --> 01:57:32,615
R2，快给我回來
我還沒裝好

1295
01:57:32,879 --> 01:57:34,514
你不會修加速器

1296
01:57:34,614 --> 01:57:37,553
秋巴卡會修，我這個糢様

1297
01:57:37,617 --> 01:57:40,856
你還有空槁那個？

1298
01:57:44,123 --> 01:57:45,458
修好了！

1299
01:58:43,015 --> 01:58:45,086
路克，我們要起飛了

1300
01:58:45,184 --> 01:58:46,152
祝好運，藍多

1301
01:58:47,253 --> 01:58:51,194
我們找到賈霸和賞金獵人時
再跟你聯絡

1302
01:58:51,523 --> 01:58:53,962
我們在塔圖因星的會合點見

1303
01:58:54,193 --> 01:58:57,499
公主，我保證找到老韓

1304
01:58:57,864 --> 01:58:59,834
阿秋，我等你的信號

1305
01:59:00,466 --> 01:59:01,669
你們俩保重

1306
01:59:02,268 --> 01:59:04,205
願原力與你們同在
