﻿1
00:00:21,548 --> 00:00:26,642
Kaua aega tagasi,
kauges-kauges galaktikas....

2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
TÄHESÕJAD

3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Episood V
IMPEERIUMI VASTULÖÖK

4
00:00:48,500 --> 00:00:51,450
Mässajad elavad raskeid aegu.

5
00:00:51,550 --> 00:00:55,000
Kuigi Surmatäht on hävitatud...

6
00:00:55,100 --> 00:00:58,550
...on keiserlik sõjavägi mässajad nende
salajasest baasist pagema sundinud...

7
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
...ning jälitab neid üle terve galaktika.

8
00:01:04,000 --> 00:01:06,950
Põgenemine keiserlik laevastikku...

9
00:01:07,050 --> 00:01:10,500
...Luke Skywalkeri juhitud
vabadusvõitlejate rühm...

10
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
...on seadnud üles uue salajase
baasi Hothi jäisesse maailmasse.

11
00:01:17,371 --> 00:01:21,320
Kurjuse kehastus Darth Vader
on noore Skywalkeri otsinguil...

12
00:01:21,420 --> 00:01:25,420
...saatnud kosmose kaugeimatesse
nurkadesse tuhandeid sonde....

13
00:03:33,479 --> 00:03:37,383
E3 kutsub E7.
Han, vana semu, kas kuuled?

14
00:03:37,483 --> 00:03:39,683
<i>Kuulen, poisu. Mis toimub?</i>

15
00:03:39,885 --> 00:03:42,522
Lõpetasin ringkäigu.
Mingeid eluvorme ei tuvasta.

16
00:03:42,622 --> 00:03:45,658
<i>Sellel jääkuubikul ei ole
laevatäitki elus-olendeid.</i>

17
00:03:45,758 --> 00:03:49,395
– <i>Panin liikumisandurid paika. Ma lähen tagasi.</i>
– Olgu. Näeme varsti.

18
00:03:49,495 --> 00:03:53,898
Üks meteoriit põrutas siin lähedal vastu maad.
Lähen uurin seda. See ei võta kaua.

19
00:03:55,000 --> 00:03:58,392
Rahu. Rahu, tüdruk.
Mis sul viga on?

20
00:03:58,571 --> 00:04:00,072
Haistad midagi?

21
00:04:41,080 --> 00:04:45,781
Chewie! Chewie?
Chewie!

22
00:04:49,523 --> 00:04:53,523
Olgu. Ära mine närvi.
Ma tulen kohe tagasi ja aitan sind.

23
00:05:14,379 --> 00:05:16,878
– Solo.
– Elust pole jälgegi seal, kindral.

24
00:05:17,249 --> 00:05:19,485
Liikumisandurid on paigas.
Kui miski siia satub, saate teada.

25
00:05:19,585 --> 00:05:21,486
Kas kapten Skywalker on naasnud?

26
00:05:21,586 --> 00:05:23,856
Ei. Ta uurib üht meteoriiti.

27
00:05:23,956 --> 00:05:27,727
Sellises meteoriidisajus on
raske lahenevaid laevu märgata.

28
00:05:27,827 --> 00:05:31,263
– Kindral, ma pean minema. Ma ei saa kauemaks jääda.
– Väga kahju.

29
00:05:31,363 --> 00:05:34,962
Mu hingel on hinnasilt küljes. Pean Jabbale
võla hüvitama, muidu olen kutu.

30
00:05:35,434 --> 00:05:39,834
Surmahirmus pole kerge elada.
Oled hea võitleja...

31
00:05:40,000 --> 00:05:42,840
– ...mul on kahju sinust lahkuda.
– Aitäh, kindral.

32
00:05:51,115 --> 00:05:54,886
– Ongi siis kõik, teie kõrgus.
– On jah.

33
00:05:57,954 --> 00:06:00,152
Ära siis vesistama hakka.
Nägudeni, printsess.

34
00:06:03,228 --> 00:06:04,992
Han!

35
00:06:05,964 --> 00:06:09,102
– Jah, teie kõrgeausus.
– Mõtlesin, et jääd.

36
00:06:09,202 --> 00:06:12,171
Ord Mantellil kohatud
pearahakütt muutis mu meelt.

37
00:06:12,271 --> 00:06:14,330
Han, me vajame sind!

38
00:06:14,907 --> 00:06:16,776
– „Me“ vajame?
– Jah.

39
00:06:16,876 --> 00:06:18,976
– Või teie vajate?
– Mina vajan?

40
00:06:19,345 --> 00:06:23,045
– Ma ei mõista, millest sa räägid.
– Ega muidugi.

41
00:06:23,600 --> 00:06:26,619
– Mida ma peaksin mõistma?
– Olge nüüd.

42
00:06:26,719 --> 00:06:28,988
Tahate, et ma jaan, sest
teil on minu vastu tunded tekkinud.

43
00:06:29,088 --> 00:06:31,789
Muidugi. Sa oled meile suureks
abiks. Oled tubli võitleja, juht.

44
00:06:31,958 --> 00:06:35,993
Ei, mitte see.
Öelge välja.

45
00:06:36,862 --> 00:06:39,021
– Öelge välja.
– Sul on illusioonid.

46
00:06:39,798 --> 00:06:41,500
Miks te mulle järele tulite?

47
00:06:41,767 --> 00:06:43,870
Kartsite, et lahkun suudluseta?

48
00:06:43,970 --> 00:06:46,673
– Ma suudleksin pigem wookieet.
– Võin selle korraldada.

49
00:06:46,773 --> 00:06:48,964
Kulubki teile marjaks ära.

50
00:06:49,909 --> 00:06:53,379
Ara mind süüdista! Ma ei palunud sul
sooja sisse lülitada. Ütlesin vaid...

51
00:06:53,479 --> 00:06:55,679
...et Leia toas on külm.

52
00:06:56,583 --> 00:07:00,085
Aga seal peabki olema.
Kuidas me ta riided ära kuivatame?

53
00:07:00,886 --> 00:07:02,055
Ah, lülitu välja!

54
00:07:02,155 --> 00:07:04,656
Miks sa selle osadeks võtsid?

55
00:07:04,756 --> 00:07:06,493
– Tahan siit minema saada!
– Vabandage.

56
00:07:06,593 --> 00:07:08,961
– Pane see kokku!
– Söör, tohin ma teiega rääkida?

57
00:07:09,061 --> 00:07:11,755
– Mida sa tahad?
– Printsess Leia püüab...

58
00:07:11,855 --> 00:07:14,567
– ...teid kätte saada.
– Lülitasin raadio välja. Ma ei taha temaga raakida.

59
00:07:14,667 --> 00:07:16,903
Oh. Ta pärib Luke’i järele...

60
00:07:17,003 --> 00:07:18,905
...ta pole naasnud.
Ta ei tea, kus ta on.

61
00:07:19,005 --> 00:07:20,940
– Ma ei tea, kus ta on.
– Keegi ei tea.

62
00:07:21,040 --> 00:07:22,941
– Mis mõttes?
– Mida...

63
00:07:23,041 --> 00:07:26,178
– Tekiohvitser! Tekiohvitser!
– Vabandage, söör...

64
00:07:26,278 --> 00:07:28,381
– Jah, söör?
– Kus on kapten Skywalker?

65
00:07:28,481 --> 00:07:31,417
Ma ei ole teda nainud. On võimalik,
et ta naasis lõunapoolse ukse kaudu.

66
00:07:31,517 --> 00:07:35,288
On võimalik? Uuri kohe välja!
Väljas läheb pimedaks.

67
00:07:35,388 --> 00:07:36,789
Jah, söör.

68
00:07:36,889 --> 00:07:38,891
Tohin ma küsida, mis lahti on?

69
00:07:38,991 --> 00:07:40,392
Tohid.

70
00:07:40,492 --> 00:07:42,927
Võimatu mees.
R2, otsime printsess Leia üles.

71
00:07:43,595 --> 00:07:46,891
Ma kardan, et meie käskija Luke on ohus.

72
00:07:56,476 --> 00:07:58,644
Söör, kapten Skywalker pole sealt tulnud.

73
00:07:58,744 --> 00:08:01,280
– Äkki ta unustas raporteerida?
– Pole tõenäone. On süstikud valmis?

74
00:08:01,380 --> 00:08:03,483
Ei ole veel. Meil on
külma tõttu raskusi.

75
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
– Peame tauntaunid võtma.
– Söör, aga temperatuur langeb liiga kiiresti.

76
00:08:06,652 --> 00:08:08,950
Õigus. Ja mu semu on väljas.

77
00:08:13,459 --> 00:08:15,795
Teie tauntaun külmub surnuks
enne, kui esimese märgini jõuate.

78
00:08:15,895 --> 00:08:18,095
Siis kohtume põrgus.

79
00:10:26,826 --> 00:10:30,486
Sa pead nüüd kaasa tulema, R2.
Me ei saa tõesti midagi enamat teha.

80
00:10:30,863 --> 00:10:33,063
Ja mu liited on külmast kanged.

81
00:10:34,000 --> 00:10:36,925
Ära räägi niimoodi. Muidugi
me näeme isand Luke’i.

82
00:10:38,203 --> 00:10:40,437
Ta on täiesti terve, küll sa näed.

83
00:10:40,906 --> 00:10:44,568
Sa väike rumal lühisepundar.
Ta on täitsa terve.

84
00:11:42,201 --> 00:11:45,092
Söör, kõik patrullid on naasnud, aga...

85
00:11:46,505 --> 00:11:49,106
Skywalkerist või Solost pole märkigi.

86
00:11:49,475 --> 00:11:53,300
Printsess Leia, R2 pole
vastu võtnud ühtegi signaali...

87
00:11:53,412 --> 00:11:57,149
...aga ta ütleb, et ei tasu meelt heita.

88
00:11:57,249 --> 00:12:01,449
Me ei saa neid kuidagi aidata.
Peame uksed sulgema.

89
00:12:03,322 --> 00:12:04,922
– Sulgeda uksed.
– Jah, söör.

90
00:12:06,924 --> 00:12:11,787
R2 ütleb, et ta
ellujäämisshansid on 725:1.

91
00:12:23,100 --> 00:12:26,840
Tegelikult on ka R2 ekslik...

92
00:12:29,548 --> 00:12:33,040
...vahetevahel.
Oh, issake, oh, issake.

93
00:12:36,555 --> 00:12:39,458
Ära sa muretse isand Luke’i pärast.

94
00:12:39,558 --> 00:12:42,049
Ta on inimese kohta päris nutikas.

95
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
<i>Luke.</i>

96
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
<i>Luke.</i>

97
00:13:10,700 --> 00:13:12,200
Ben?

98
00:13:12,401 --> 00:13:16,691
– <i>Sa pead minema Dagobah’ süsteemi.</i>
– Dagobah’ süsteemi?

99
00:13:17,362 --> 00:13:19,862
<i>Seal sa õpid Yodalt...</i>

100
00:13:20,365 --> 00:13:23,565
<i>...Jedi-meistrilt, kes õpetas ka mind.</i>

101
00:13:25,236 --> 00:13:27,467
Ben! Ben!

102
00:13:32,812 --> 00:13:35,612
Luke! Luke!

103
00:13:42,688 --> 00:13:47,626
Ara tee seda, Luke.
Anna mulle elumärki.

104
00:14:09,548 --> 00:14:14,381
– Pole palju aega.
– Ben... Ben...

105
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
Pea vastu.

106
00:14:21,693 --> 00:14:23,593
Dagobah’ süsteem.

107
00:14:24,629 --> 00:14:29,157
– See võib halva haisuga olla...
– Yoda.

108
00:14:29,535 --> 00:14:33,301
...aga see hoiab sind soojas,
kuni ma ulualuse leian.

109
00:14:39,843 --> 00:14:43,243
Ja ma mõtlesin, et nad
haisevad halvasti ainult väljastpoolt.

110
00:15:26,891 --> 00:15:31,588
Baas, ma korjasin nõrga signaali üles.
See võib olla elusolend.

111
00:15:36,134 --> 00:15:39,971
Kapten Skywalker, kas te kuulete?
Siin Hunt 2.

112
00:15:40,739 --> 00:15:46,237
Siin Hunt 2.
Kapten Solo, kas te kuulete?

113
00:15:52,050 --> 00:15:57,423
Kapten Skywalker, kas te kuulete?
Siin Hunt 2.

114
00:15:57,523 --> 00:16:01,424
<i>Hommikust. Kena, et läbi astusite.</i>

115
00:16:01,693 --> 00:16:07,295
Baas, siin Hunt 2.
Ma leidsin nad. Kordan, ma leidsin nad.

116
00:16:37,929 --> 00:16:41,226
Isand Luke, nii tore
teid taas toimivana näha.

117
00:16:42,301 --> 00:16:43,636
R2 väljendab samuti rahulolu.

118
00:16:43,736 --> 00:16:46,934
Kuidas on? Näed hea välja.

119
00:16:47,806 --> 00:16:50,441
Võiksid kas või gundarkilt
kõrvad peast rebida.

120
00:16:50,909 --> 00:16:54,639
– Tänu sinule.
– Juba teine kord, juunior.

121
00:16:55,313 --> 00:16:59,249
Suutsite mind siin kauem
kinni pidada, kõrgus.

122
00:16:59,618 --> 00:17:02,755
Mul polnud sellega tegemist.
Kindral Riiekan arvab...

123
00:17:02,855 --> 00:17:05,888
...et laevadel on ohtlik niikaua lahkuda,
kuni energiavali on aktiveeritud.

124
00:17:06,357 --> 00:17:08,761
Hea lugu. Sa ei taha...

125
00:17:08,861 --> 00:17:11,523
...ilusat kutti minema lasta.

126
00:17:12,297 --> 00:17:14,930
Täielik pettekujutelm, laseraju.

127
00:17:18,603 --> 00:17:20,603
Naera aga, karvapall.

128
00:17:20,905 --> 00:17:23,441
Sa ei näinud meid lõunakoridoris...

129
00:17:24,109 --> 00:17:27,443
– ...kus ta mulle armastust avaldas.
– Mida?

130
00:17:27,813 --> 00:17:30,505
Sa igavene ülbe, poolearuline...

131
00:17:31,182 --> 00:17:33,382
...nässakas karjapoiss!

132
00:17:34,852 --> 00:17:36,852
Kes siin nässakas on?

133
00:17:39,791 --> 00:17:43,291
Näib, et panin oma jutuga märki,
seepärast ta nii tigedaks läkski.

134
00:17:46,732 --> 00:17:50,024
Tundub, et sa ei tunne naisi.

135
00:17:56,040 --> 00:17:58,441
<i>Kogu personalil koguneda
juhtimiskeskusesse.</i>

136
00:18:01,446 --> 00:18:04,477
<i>Kogu personalil koguneda
juhtimiskeskusesse.</i>

137
00:18:04,750 --> 00:18:08,051
– Saa siis terveks.
– Andestage meile.

138
00:18:11,423 --> 00:18:13,623
Printsess, meil on külalisi.

139
00:18:14,558 --> 00:18:17,229
Miski liigub 12. tsoonis ja kiiresti.

140
00:18:17,329 --> 00:18:19,453
– See on metalne.
– Siis ta pole mingi elajas.

141
00:18:19,553 --> 00:18:23,426
– Äkki on süstik?
– Ei, oota.

142
00:18:23,902 --> 00:18:26,164
Signaal on väga nõrk.

143
00:18:29,475 --> 00:18:32,578
Söör, ma tunnen kuut miljonit keelt.

144
00:18:32,678 --> 00:18:37,607
Sellist signaali Liit ei kasuta.
See võib olla keiserlik kood.

145
00:18:41,853 --> 00:18:44,123
Igatahes pole nad sõbrad, lähme Chewie.

146
00:18:44,223 --> 00:18:46,723
Saatke Hundid 10 ja 11 välja.

147
00:19:23,200 --> 00:19:25,364
– <i>Palju järele ei jäänud.</i>
– Mis see oli?

148
00:19:25,464 --> 00:19:28,933
<i>Mingi droid. Ma ei tabanud teda
ju nii kõvasti. Ta hävitas iseend.</i>

149
00:19:29,201 --> 00:19:33,895
– Keiserlik sond.
– <i>Võime siis oletada, et Impeerium teab me asukohta.</i>

150
00:19:34,172 --> 00:19:36,472
Alustame evakueerumist.

151
00:20:21,352 --> 00:20:23,654
– Admiral.
– Jah, kapten?

152
00:20:25,522 --> 00:20:28,393
Leidsime midagi, söör.
Teade on katkendlik...

153
00:20:28,493 --> 00:20:31,296
...ühelt Hothi süsteemi droidilt.
Aga rohkem meil midagi pole.

154
00:20:31,396 --> 00:20:35,459
Meil on tuhandeid droide otsimas galaktikas.
Ma tahan tõendeid, mitte arvamusi.

155
00:20:35,834 --> 00:20:38,468
– Vaatlusel tuvastati elusolendeid.
– See võib mida iganes tähendada.

156
00:20:38,737 --> 00:20:41,100
– Kui me iga asja tõsiselt võtaks...
– Aga söör, Hothi süsteem...

157
00:20:41,200 --> 00:20:44,243
– ...peaks inimtühi olema.
– Leidsite midagi?

158
00:20:44,343 --> 00:20:46,343
Jah, isand.

159
00:20:48,079 --> 00:20:50,945
Käes, mässajad on seal.

160
00:20:51,315 --> 00:20:54,809
Mu lord, kaardistamata
asustusi on palju.

161
00:20:55,186 --> 00:20:57,689
– Nad võivad olla salakaubitsejad.
– See on õige süsteem.

162
00:20:57,789 --> 00:21:03,095
Ja Skywalker on kindlasti nendega
Võtke kurss süsteem Hothile.

163
00:21:03,195 --> 00:21:07,130
– Kindral Veers, seadke mehed valmis.
– Admiral.

164
00:21:14,039 --> 00:21:16,240
Grupid 7 ja 10 tulevad
süstikutega järele.

165
00:21:16,641 --> 00:21:20,245
Niipea, kui laevad on laetud,
annab lennujuht stardiloa.

166
00:21:20,345 --> 00:21:21,945
Selge, söör.

167
00:21:24,816 --> 00:21:27,476
Hea küll, valmis.
Tee proovi.

168
00:21:29,488 --> 00:21:32,416
Lülita välja! Lülita
välja! Lülita välja!

169
00:21:32,925 --> 00:21:34,686
Lülita välja!

170
00:21:35,360 --> 00:21:38,430
Söör, T-47 evakueerimine
võtab palju aega.

171
00:21:38,530 --> 00:21:41,933
Unustage raskevarustus, laadige
pardale ainult väiksed moodulid.

172
00:21:42,033 --> 00:21:44,333
– Ole ettevaatlik, söör.
– Aitäh.

173
00:21:47,739 --> 00:21:50,739
Chewie, ela siis hästi, eks?

174
00:21:54,446 --> 00:21:56,246
Okei, okei!

175
00:21:57,716 --> 00:21:59,117
Tsau, poisu.

176
00:21:59,217 --> 00:22:01,800
Mingi põhjus peab ju
olema. Uuri teiselt poolt.

177
00:22:02,187 --> 00:22:03,987
Oota hetk.

178
00:22:04,922 --> 00:22:07,022
– On kõik kombes?
– Jah.

179
00:22:13,798 --> 00:22:15,701
Ole ettevaatlik.

180
00:22:15,801 --> 00:22:17,564
Sina ka.

181
00:22:23,874 --> 00:22:28,090
Kindral, terve tähehävitajate laevastik
väljub 4. sektoris hüperruumist.

182
00:22:28,190 --> 00:22:31,350
Lülita energiaväli täisvõimsusele.

183
00:22:31,450 --> 00:22:34,390
Me peame transpordilaevu kaitsma.

184
00:22:34,490 --> 00:22:36,543
Valmistuda maalahinguks.

185
00:22:50,235 --> 00:22:53,664
– Mis on, kindral?
– Milord, laevastik väljus hüperruumist.

186
00:22:54,139 --> 00:22:57,710
Skänner tuvastas Hothi süsteemi
kaitsva energiavälja olemasolu.

187
00:22:57,810 --> 00:23:01,146
See peab isegi pommitamisele vastu.

188
00:23:01,246 --> 00:23:03,815
Mässajad teavad meie tulekust.

189
00:23:03,915 --> 00:23:06,950
Admiral Ozzel kahandas
kiirust liiga hilja.

190
00:23:07,418 --> 00:23:11,545
– Ta arvas, et üllatusmoment...
– Ta on rumal ja kohmakas.

191
00:23:11,923 --> 00:23:16,516
– Kindral, valmistage väed maalahinguks ette.
– Jah, milord.

192
00:23:24,135 --> 00:23:27,467
<i>Lord Vader. Kahandasime
kiirust ja valmistume...</i>

193
00:23:29,274 --> 00:23:32,971
Vedasite mind viimast
korda alt, admiral.

194
00:23:33,544 --> 00:23:35,947
– Kapten Piett!
– <i>Jah, milord.</i>

195
00:23:36,047 --> 00:23:39,073
Olge valmis tungima läbi energiavälja...

196
00:23:39,351 --> 00:23:42,143
...ja lõigake nende põgenemistee ära.

197
00:23:42,420 --> 00:23:46,990
– Annan juhtimise teile üle, admiral Piett.
– <i>Aitäh, lord Vader.</i>

198
00:23:49,027 --> 00:23:51,921
Kogu vägi koguneb põhjakäigu juurde.

199
00:23:52,397 --> 00:23:54,966
Rasked transportlaevad lahkuvad
niipea, kui nad on laetud...

200
00:23:55,066 --> 00:23:57,266
...iga laeva saadavad kaks hävitajat.

201
00:23:57,435 --> 00:24:00,135
Energiavali on lahti vaid lühikest aega.

202
00:24:00,371 --> 00:24:02,571
Nii et te peate transporterite
lahedusse hoidma.

203
00:24:02,907 --> 00:24:04,941
Kaks hävitajat ristleja vastu?

204
00:24:05,210 --> 00:24:07,112
Ioonkahur annab tuld...

205
00:24:07,212 --> 00:24:10,538
...et lennutee puhas hoida.

206
00:24:10,915 --> 00:24:14,920
Pärast energiaväljast läbitungimist
kogunege kohtumispunkti.

207
00:24:15,020 --> 00:24:17,050
– Selge?
– Jah.

208
00:24:17,221 --> 00:24:21,253
– Kivi kotti.
– Hästi. Kõik oma kohtadele. Liigume!

209
00:24:38,743 --> 00:24:43,440
Nende peasihtmärgiks on voolugeneraatorid.
Valmistuda välja avamiseks.

210
00:24:49,521 --> 00:24:53,649
– Meile liginevad mässajate laevad.
– Kena. Päeva esimene saak.

211
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
Kahur, valmis olla.

212
00:24:59,097 --> 00:25:00,597
Tuld.

213
00:25:14,612 --> 00:25:17,700
<i>Esimene transportlaev pääses läbi.</i>

214
00:25:17,800 --> 00:25:21,652
<i>Esimene transportlaev pääses läbi.</i>

215
00:25:27,759 --> 00:25:31,190
– Kuidas enesetunne on, söör?
– Väga hea. Sul?

216
00:25:31,363 --> 00:25:34,357
Tunnen, nagu võiks üksi
terve Impeeriumi vastu astuda.

217
00:25:34,732 --> 00:25:36,932
Tuttav tunne.

218
00:25:55,220 --> 00:25:57,917
Post 3-T-8. Märkasime
keiserlikke kõndijaid.

219
00:25:58,489 --> 00:26:00,789
<i>Keiserlikke kõndijaid põhja katuseharja.</i>

220
00:26:23,081 --> 00:26:25,381
Üksus 57, asume teele.

221
00:26:30,622 --> 00:26:32,647
Hoidke lähestikku.

222
00:26:33,024 --> 00:26:36,483
– Luke, mul ei ole liginemisvektorit!
– Rahu, Dak.

223
00:26:36,761 --> 00:26:38,861
Ründeplaan delta. Mine kohe.

224
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Lendan peale.

225
00:26:48,673 --> 00:26:50,673
Hobbie, oled sa minuga?

226
00:27:12,700 --> 00:27:15,763
Soomus on laserite jaoks liiga tugev.

227
00:27:17,035 --> 00:27:19,336
Kasutame harpuune ja puksiirtrosse.

228
00:27:19,436 --> 00:27:22,636
Seome jalad kukku, ainus pääsetee.

229
00:27:23,700 --> 00:27:25,101
Ole valmis, Dak.

230
00:27:25,201 --> 00:27:30,000
Luke, tulejuhtimine on vigane,
ma kasutan varusüsteeme.

231
00:27:30,281 --> 00:27:34,845
Pea vastu, Dak. Ole valmis
puksiirtrossi välja tulistama.

232
00:27:40,525 --> 00:27:42,425
Dak? Dak!

233
00:28:05,816 --> 00:28:08,385
Söör, Lord Vader.
Peageneraatorid on laskeulatuses...

234
00:28:08,686 --> 00:28:12,684
...kohe deaktiveerime energiavälja.
Võita alustada maandumist.

235
00:28:16,827 --> 00:28:18,956
– Hunt 3.
– Kuuldel.

236
00:28:19,330 --> 00:28:24,163
<i>Kaotasin oma kanoniiri, sa pead
ise tulistama. Ma katan sind.</i>

237
00:28:24,435 --> 00:28:27,727
Sea harpuun valmis.
Tule minu järel.

238
00:28:28,006 --> 00:28:30,006
Lähenen sihtmärgile.

239
00:28:32,910 --> 00:28:35,010
Rahulikult, Hunt 2.

240
00:28:35,380 --> 00:28:37,280
Aktiveeri harpuun.

241
00:28:39,317 --> 00:28:41,217
Täpne lask, Janson.

242
00:28:46,958 --> 00:28:49,158
– Üks ring veel.
– Lähenen sihtmärgile.

243
00:28:55,132 --> 00:28:57,132
Tross on otsas, lase lahti!

244
00:28:57,335 --> 00:28:58,870
Tross lahti lasta.

245
00:28:58,970 --> 00:29:00,770
Tross lahti.

246
00:29:08,479 --> 00:29:09,979
Liigume!

247
00:29:16,554 --> 00:29:19,987
– See tegi talle!
– Näen. Tubli töö!

248
00:29:20,391 --> 00:29:22,727
Me ei suuda kahte
transportlaeva korraga kaitsta.

249
00:29:22,827 --> 00:29:27,400
See on riskantne, aga me ei pea
kauem vastu. Meil pole valikut.

250
00:29:27,699 --> 00:29:30,400
– Patrullid teele saata.
– Evakueerida ülejäänud personal.

251
00:29:32,568 --> 00:29:34,538
Ei, ei! Ei!

252
00:29:35,206 --> 00:29:38,803
See käib sinna,
aga see siia. Mõistad?

253
00:29:39,277 --> 00:29:42,813
R2, kanna isand Luke’i eest hästi hoolt.

254
00:29:44,650 --> 00:29:46,347
Ja enda eest samuti.

255
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Oh, issake, oh, issake.

256
00:30:15,746 --> 00:30:20,311
Alustada maapealseid manöövreid.
Valmistuda generaatori sihtimiseks.

257
00:30:23,922 --> 00:30:27,457
– Hunt 2, oled sa terve?
– Olen, komandör.

258
00:30:27,925 --> 00:30:30,125
Harpuun valmis, ma katan sind.

259
00:30:31,529 --> 00:30:35,230
– Liginen sihtmärgile.
– Ole risttulega ettevaatlik.

260
00:30:35,600 --> 00:30:38,566
Lülitada 3. positsioonile.
Valmis.

261
00:30:38,936 --> 00:30:40,736
Püsi madalal.

262
00:30:47,078 --> 00:30:49,903
Hobbie, ma sain pihta!

263
00:31:32,700 --> 00:31:35,600
– Oled sa terve?
– Mida sa siin teed?

264
00:31:35,760 --> 00:31:38,861
– Kuulsin, et juhtimiskeskus sai pihta.
– Sul lubati lahkuda.

265
00:31:38,961 --> 00:31:42,200
Küll ma lahkun. Kui olen
su laeva peale pannud.

266
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
Viimane transpordilaev
on me ainus lootus.

267
00:31:45,336 --> 00:31:48,432
Saada väed 12. sektorisse
hävitajatele appi.

268
00:31:50,441 --> 00:31:53,509
<i>Keiserlikud väed on tunginud baasi.
Keiserlikud väed on tunginud...</i>

269
00:31:53,978 --> 00:31:57,807
– Tule. See on see.
– Anna evakueerimissignaal.

270
00:32:00,418 --> 00:32:03,618
– Ja mehitage laevad!
– Oodake mind!

271
00:32:03,955 --> 00:32:07,179
Taganeda!

272
00:33:06,083 --> 00:33:09,117
– Kaugus generaatoriteni?
– <i>17,28.</i>

273
00:33:18,596 --> 00:33:20,696
Tuld, täisvõimsusel.

274
00:33:46,790 --> 00:33:48,491
Transport, siin Solo.

275
00:33:48,591 --> 00:33:51,391
Laske jalga. Ma ei jõua teieni.
Ma toon printsessi Pistrikuga järele.

276
00:33:52,930 --> 00:33:55,824
Kuhu te lähete? Tulge tagasi!

277
00:34:14,384 --> 00:34:17,400
Oodake mind! Stopp!

278
00:34:18,221 --> 00:34:19,921
– Tüüpiline.
– Tule.

279
00:34:23,561 --> 00:34:26,464
Tee ruttu, või jääd siia alatiseks!

280
00:34:26,564 --> 00:34:28,464
Oodake! Oodake!

281
00:34:46,684 --> 00:34:49,454
– Kas nii kõlbab?
– Kas sellest on abi, kui ma lükkan tagant?

282
00:34:49,554 --> 00:34:51,820
– Kapten Solo, kapten Solo.
– Võib-olla tõesti.

283
00:34:53,357 --> 00:34:55,787
Söör, kas ma tohin pakkuda...

284
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
Ma ootan.

285
00:35:01,966 --> 00:35:04,335
Me ei pääse piiramisrõngast iial läbi.

286
00:35:04,435 --> 00:35:06,835
Mu kullake võib sind veel üllatada.

287
00:35:15,846 --> 00:35:19,946
Tee kiiresti! Loodame,
et miski läbi ei põle.

288
00:35:22,753 --> 00:35:24,654
– Näed?
– Ükspäev sa eksid...

289
00:35:24,754 --> 00:35:26,754
...ja loodetavasti ma näen seda.

290
00:35:28,826 --> 00:35:30,526
Anna takka!

291
00:35:47,911 --> 00:35:49,511
R2!

292
00:35:50,412 --> 00:35:53,112
Sea laev stardivalmis!

293
00:35:53,983 --> 00:35:56,986
Kivi kotti, Luke.
Kohtume kogunemispunktis.

294
00:36:00,356 --> 00:36:02,756
Ära muretse, R2. Kohe
stardime, kohe stardime.

295
00:36:15,572 --> 00:36:17,072
Midagi pole valesti, R2.

296
00:36:17,341 --> 00:36:19,341
Ma võtan uue kursi.

297
00:36:21,979 --> 00:36:24,479
Me ei saa teistega kokku

298
00:36:24,909 --> 00:36:27,409
Lendame Dagobah’ süsteemi.

299
00:36:28,645 --> 00:36:30,345
Jah, R2?

300
00:36:32,800 --> 00:36:35,982
Pole midagi. Ma tahangi
mõnda aega ise juhtida.

301
00:36:53,043 --> 00:36:55,346
– Ma nägin neid!
– Mida?

302
00:36:55,446 --> 00:36:57,548
Kaks hävitajat lähenevad.

303
00:36:57,648 --> 00:37:01,648
– Söör, söör! Kas ma tohin pakkuda...
– Lülitage see risu välja!

304
00:37:02,200 --> 00:37:04,819
Kontrolli deflektorit.

305
00:37:06,123 --> 00:37:08,216
Oh, raputame nad kannult.

306
00:37:12,696 --> 00:37:14,696
Kõrvale pöörata!

307
00:37:26,310 --> 00:37:28,877
– Põrutame valgusekiirusega.
– Aga söör...

308
00:37:29,700 --> 00:37:33,810
– Nad lähenevad.
– Tõesti? Vaata seda.

309
00:37:37,187 --> 00:37:38,887
Vaata mida?

310
00:37:40,357 --> 00:37:43,161
– Nüüd oleme hädas.
– Märkasin enne...

311
00:37:43,261 --> 00:37:46,793
...et hüperkiiruse mootor sai viga.
Valgusekiirus on võimatu.

312
00:37:47,264 --> 00:37:49,164
Nüüd oleme hädas.

313
00:37:52,970 --> 00:37:54,970
Horisontaalsed buusterid!

314
00:37:56,173 --> 00:37:58,173
Alluviaaalsummutid!

315
00:37:59,611 --> 00:38:03,638
Vale võti, too mulle hüdrospanner!

316
00:38:07,100 --> 00:38:09,519
Kuidas me küll minema saame?

317
00:38:11,822 --> 00:38:13,783
Ai! Chewie!

318
00:38:18,128 --> 00:38:19,900
See polnud laserlaeng.
Miski põrkas meiega.

319
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Han, tule siia!

320
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Tule, Chewie!

321
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
– Asteroidid.
– Oh, ei.

322
00:38:30,140 --> 00:38:32,840
– Chewie, võta 271-kraadine kurss.
– Mida sa teed?

323
00:38:34,377 --> 00:38:39,247
– Sa sisened asteroidiparve?
– Nad ei tule meile järele.

324
00:38:41,952 --> 00:38:45,287
– Ära püüa mulle muljet avaldada.
– Söör, asteroidiparve eduka läbimise...

325
00:38:45,387 --> 00:38:49,988
– ...tõenäosus on 3720:1.
– Ära aja mind segadusse.

326
00:39:12,700 --> 00:39:14,400
Vaata!

327
00:39:17,987 --> 00:39:21,056
Sa tahtsid näha, kuidas
ma vea teen. Ole aga hea.

328
00:39:21,156 --> 00:39:25,830
Võtan sõnad tagasi. Meid hõõrutakse
pulbriks, kui me siia kauemaks jääme.

329
00:39:25,930 --> 00:39:28,731
– Ma ei hakka vaidlema.
– Pulbriks?

330
00:39:28,831 --> 00:39:30,868
– Ma võtan kursi suuremale.
– Lähemale?!

331
00:39:30,968 --> 00:39:32,768
Lähemale?!

332
00:39:59,263 --> 00:40:02,956
– Oh, see on enesetapp!
– See kõlbab küll.

333
00:40:03,533 --> 00:40:07,236
– Mis asi?
– Jah, see ajab asja ara.

334
00:40:07,504 --> 00:40:10,432
Andestage, aga kuhu me suundume?

335
00:40:20,851 --> 00:40:24,146
– Loodan, et sa tead, mida teed.
– Ma loodan ka.

336
00:40:32,797 --> 00:40:35,231
Jah, see’p see on. Dagobah.

337
00:40:38,000 --> 00:40:39,899
Ei, ma ei mõtle ümber.

338
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Ma ei tuvasta ühtegi
linna ega mingit tehnikat.

339
00:40:44,000 --> 00:40:48,603
Aga eluavaldusi on kuhjaga.
Seal all on miskit elavat.

340
00:40:50,600 --> 00:40:53,149
Ma olen kindel, et see
pole droididele ohtlik.

341
00:41:00,990 --> 00:41:05,286
Ma tean. Ja skännerid on kõik puruks.
Ma ei näe mitte midagi.

342
00:41:05,662 --> 00:41:08,527
Pea vastu, ma alustan maandumist.

343
00:42:02,653 --> 00:42:05,317
Püsi paigal, R2, ma vaatan natuke ringi.

344
00:42:09,960 --> 00:42:13,061
R2? R2!

345
00:42:15,265 --> 00:42:17,565
Kus sa oled?

346
00:42:19,870 --> 00:42:21,470
R2!

347
00:42:28,478 --> 00:42:30,678
Ole ettevaatlikum.

348
00:42:32,883 --> 00:42:35,383
R2, sinnapoole.

349
00:43:03,547 --> 00:43:05,147
R2!

350
00:43:32,443 --> 00:43:34,043
Oh, ei!

351
00:43:35,111 --> 00:43:37,346
Oled sa terve? Tule püsti.

352
00:43:40,651 --> 00:43:42,781
Sul veab, et sa ei maitse eriti hästi.

353
00:43:44,153 --> 00:43:46,053
Läks midagi katki ka?

354
00:43:48,925 --> 00:43:52,795
Kui arvad, et siiatulek oli halb mõte,
siis ma hakkan sinuga nõustuma.

355
00:43:54,065 --> 00:43:56,690
R2, mida me siin ometi teeme?

356
00:43:56,900 --> 00:44:02,229
Siin on nagu...
nagu unenäos...

357
00:44:02,506 --> 00:44:06,107
Ma ei teagi. Võib-olla ma hakkan
lihtsalt hulluks minema.

358
00:44:38,941 --> 00:44:41,537
– Jah, admiral?
– Me märkasime...

359
00:44:41,637 --> 00:44:45,516
...Millenniumi Pistrikku, lord.
Aga ta sisenes asteroidiparve ja me...

360
00:44:45,616 --> 00:44:51,283
Asteroidid ei paku mulle huvi, Admiral.
Ma tahan seda laeva, mitte vabandusi.

361
00:44:52,055 --> 00:44:53,755
Jah, milord.

362
00:44:58,594 --> 00:45:01,665
Ma lülitan kõik peale varutoite välja.

363
00:45:01,765 --> 00:45:05,702
Söör, kas see tähendab, et mind ka?

364
00:45:05,802 --> 00:45:09,799
Ei. Sina räägi Pistrikuga, selgita välja,
mis hüpermootoriga lahti on.

365
00:45:18,081 --> 00:45:21,381
See asteroid ei pruugi
päris stabiilne olla.

366
00:45:21,685 --> 00:45:25,585
Kas tõesti?
Kui tore, et hoiatasid.

367
00:45:25,789 --> 00:45:29,189
Chewie, juhata professor ahtrisse
ja ühenda ta hüpermootoriga.

368
00:45:29,726 --> 00:45:31,961
Ma ei mõista inimesi mõnikord.

369
00:45:32,329 --> 00:45:34,429
Täitsin kõigest oma eesmärki.

370
00:45:39,636 --> 00:45:41,436
Lase lahti.

371
00:45:42,673 --> 00:45:45,138
– Lase palun lahti.
– Ära erutu.

372
00:45:45,409 --> 00:45:49,008
Sinu käte vahel olemine ei eruta mind.

373
00:45:49,379 --> 00:45:53,414
Kahju, kullake. Rohkemaks
pole meil kahjuks aega.

374
00:46:29,000 --> 00:46:32,020
Noh, oled lisatoiteks valmis? Hea küll.

375
00:46:35,525 --> 00:46:39,454
Vaatame.
Pistame selle siia. Valmis.

376
00:46:42,598 --> 00:46:46,759
Nüüd peame Yoda üles otsima,
kui ta üldse olemas on.

377
00:46:53,243 --> 00:46:57,073
Imelik paik Jedi-meistri otsimiseks.

378
00:46:57,847 --> 00:47:00,047
See paik ajab mulle kananaha ihule.

379
00:47:03,486 --> 00:47:05,086
Samas...

380
00:47:06,556 --> 00:47:08,756
...on siin midagi tuttavlikku.

381
00:47:10,494 --> 00:47:12,989
Ma ei tea.
Tundub, nagu...

382
00:47:13,163 --> 00:47:17,026
– Nagu mis?
– Nagu keegi vaatas meid.

383
00:47:17,400 --> 00:47:21,061
Ära pane oma relv!
Ma sulle halba ei tee!

384
00:47:21,338 --> 00:47:24,073
Ma imestan, miks siin oled?

385
00:47:25,641 --> 00:47:28,645
– Ma otsin kedagi.
– Otsid?

386
00:47:28,745 --> 00:47:31,543
Leidsid sa kedagi, ma ütleksin.

387
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Just.

388
00:47:35,384 --> 00:47:38,300
Aidata sind ma saan, jah.

389
00:47:38,721 --> 00:47:42,725
Ma ei usu eriti.
Ma otsin suurt sõdalast.

390
00:47:44,493 --> 00:47:46,193
Suurt sõdalast.

391
00:47:48,865 --> 00:47:51,165
Sõda kedagi suureks ei tee.

392
00:47:59,876 --> 00:48:03,268
Pane see käest.
Hei! See oli mu söök.

393
00:48:06,583 --> 00:48:09,286
Kuidas sa sellise toiduga
nii suureks oled saanud?

394
00:48:09,386 --> 00:48:13,257
Meil polnud kavas siia tiiki sadada.
Kui me saaks oma laeva katte, siis me läheks.

395
00:48:13,357 --> 00:48:16,458
– Aga me ei saa...
– Ah, ei pääse minema?

396
00:48:16,726 --> 00:48:19,326
Hei, lase jalga!

397
00:48:19,596 --> 00:48:23,897
– Ei!
– Oleksid võinud selle katki teha.

398
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
Ära tee niimoodi.

399
00:48:36,613 --> 00:48:38,813
Sa tekitad segaduse.

400
00:48:40,417 --> 00:48:44,913
– Anna siia.
– Minu, või ma aitan sind mitte.

401
00:48:45,288 --> 00:48:47,201
Ma ei taha su abi. Ma
tahan oma lampi tagasi.

402
00:48:47,301 --> 00:48:49,501
Mul on seda vaja, et sellest
limasest mudaaugust pääseda.

403
00:48:49,601 --> 00:48:53,000
Limane mudaauk? Mu kodu see on.

404
00:48:56,132 --> 00:48:58,332
R2, anna see talle.

405
00:49:00,103 --> 00:49:02,903
– Minu oma! Minu oma!
– R2!

406
00:49:06,609 --> 00:49:09,679
Mine edasi, väikemees. Töö ootab.

407
00:49:09,779 --> 00:49:14,484
Ei! Ei, ei! Jääma ja aitama teid ma.
Leidma teie sõber.

408
00:49:15,351 --> 00:49:18,251
Ma otsin üht sopra.
Ma otsin Jedi-meistrit.

409
00:49:20,322 --> 00:49:22,622
Jedi-meistrit. Yoda.

410
00:49:22,793 --> 00:49:25,455
– Te otsima Yoda.
– Sa tunned teda?

411
00:49:27,229 --> 00:49:29,329
Tema juurde viima ma teid.

412
00:49:30,532 --> 00:49:33,662
Jah, jah, aga esmalt me sööme.
Lähme.

413
00:49:34,737 --> 00:49:36,871
Hea toit, lähme.

414
00:49:46,283 --> 00:49:48,083
Lähme, lähme.

415
00:49:49,919 --> 00:49:54,054
R2... püsi siin ja valva laagrit.

416
00:50:08,004 --> 00:50:09,800
Kus on R2, kui ma teda vajan?

417
00:50:10,073 --> 00:50:12,943
Söör, ma ei tea, kus
te laev suhtlema õppis...

418
00:50:13,043 --> 00:50:16,847
...aga sel on vaga imelik murrak.
Ta ütleb...

419
00:50:16,947 --> 00:50:20,973
...et negatiivse telje jätk on polariseerunud.
Kardan, et peate selle asendama.

420
00:50:22,051 --> 00:50:24,651
Muidugi pean asendama.

421
00:50:25,388 --> 00:50:27,388
Võta! Ja Chewie...

422
00:50:29,459 --> 00:50:32,087
Ma arvan, et me peame vahetama
negatiivse telje jätku.

423
00:50:54,383 --> 00:50:57,120
Hei, ma püüan vaid aidata,
teie kõrgeausus.

424
00:50:57,220 --> 00:51:01,783
– Palun ära kutsu mind niimoodi.
– Hästi, Leia.

425
00:51:02,058 --> 00:51:05,962
– Sa teed mu elu raskeks.
– Kohe kindlasti teen.

426
00:51:06,429 --> 00:51:08,932
Võiksid natuke leebem olla.

427
00:51:09,032 --> 00:51:11,933
Tunnista, mõnikord
pead mind täitsa Okiks.

428
00:51:13,803 --> 00:51:15,937
Vahetevahel. Võib-olla.

429
00:51:16,206 --> 00:51:18,600
Kui sa kelmi ei mängi.

430
00:51:18,875 --> 00:51:22,068
Kelmi? Kelmi?

431
00:51:24,481 --> 00:51:26,941
Mulle meeldib selle kõla.

432
00:51:27,217 --> 00:51:29,747
– Lõpeta.
– Lõpeta mis?

433
00:51:30,020 --> 00:51:31,913
Lõpeta, mu käed on mustad.

434
00:51:32,188 --> 00:51:34,422
Mul on ka. Mida sa kardad?

435
00:51:34,591 --> 00:51:37,461
– Kardan?
– Sa vabised.

436
00:51:37,561 --> 00:51:39,961
Ma ei vabise.

437
00:51:41,000 --> 00:51:45,859
Meeldin sulle, sest ma olen kelm.
Su elus pole piisavalt kelme.

438
00:51:46,136 --> 00:51:49,527
– Mulle meeldivad head mehed.
– Mina olen hea mees.

439
00:51:49,906 --> 00:51:51,906
Ei, sina pole hea mees...

440
00:51:54,200 --> 00:51:57,841
Söör, söör! Mul õnnestus varutoite
flussijätk isoleerida.

441
00:52:00,250 --> 00:52:02,753
Aitäh.
Suur-suur aitäh sulle.

442
00:52:02,853 --> 00:52:05,053
Oh, võtke aga heaks, söör.

443
00:52:10,893 --> 00:52:13,963
<i>Lord Vader, me pole
neid rohkem märganud.</i>

444
00:52:14,063 --> 00:52:16,900
<i>Arvestades meie purustusi
on nad kindlasti hävinenud.</i>

445
00:52:17,000 --> 00:52:19,764
Ei, kapten, nad on elus.

446
00:52:20,536 --> 00:52:24,802
Kammige asteroidiparve kõikide
laevadega seni, kuni nad leiate.

447
00:52:29,245 --> 00:52:31,145
Lord Vader.

448
00:52:31,346 --> 00:52:33,551
– Jah, admiral, mis on?
– Keiser nõuab...

449
00:52:33,651 --> 00:52:35,152
...et võtaksite ühendust.

450
00:52:35,252 --> 00:52:39,889
Juhtige laev asteroidiparvest välja,
et saaksime parema vastuvõtu.

451
00:52:39,989 --> 00:52:41,889
Jah, milord.

452
00:52:58,041 --> 00:53:00,635
Miks te mind kutsute, käskija?

453
00:53:01,844 --> 00:53:04,836
<i>Tunnen Jõus tugevat värinat.</i>

454
00:53:05,514 --> 00:53:09,283
– Tundsin seda isegi.
– <i>Meil on uus vaenlane...</i>

455
00:53:09,752 --> 00:53:11,752
<i>...Luke Skywalker.</i>

456
00:53:12,088 --> 00:53:15,650
– Jah, käskija.
– <i>Ta võib meid hävitada.</i>

457
00:53:16,325 --> 00:53:20,822
Ta on kõigest poisike.
Obi-Wan ei aita teda enam.

458
00:53:21,697 --> 00:53:26,198
<i>Jõud soosib teda.
Skywalkerist...</i>

459
00:53:26,298 --> 00:53:29,101
<i>...ei tohi sirguda Jedit.</i>

460
00:53:29,672 --> 00:53:34,139
Kui ta uude usku pöörata,
võib ta olla kasulik liitlane.

461
00:53:34,410 --> 00:53:37,606
<i>Jah. Jah.</i>

462
00:53:38,680 --> 00:53:42,680
<i>Ta oleks hinnaline sõdur.
On see võimalik?</i>

463
00:53:43,152 --> 00:53:46,188
Ta kas ühineb meiega või sureb, käskija.

464
00:54:04,040 --> 00:54:07,877
See on kindlasti väga
maitsev. Lähme nüüd Yoda juurde.

465
00:54:07,977 --> 00:54:12,277
Kannatust! Jedi peab samuti sööma.

466
00:54:15,084 --> 00:54:17,854
Söö, söö.

467
00:54:17,954 --> 00:54:19,454
Tuline.

468
00:54:27,096 --> 00:54:29,000
Hea toit! Hea.

469
00:54:29,231 --> 00:54:31,925
Kui kaugel Yoda on? Millal
me tema juurde jõuame?

470
00:54:32,201 --> 00:54:37,034
Yoda pole kaugel.
Kannatust. Varsti oled sa temaga.

471
00:54:39,675 --> 00:54:42,576
Juurikas. Mina keedan.

472
00:54:44,200 --> 00:54:47,082
Miks sa Jediks saama soovid?

473
00:54:47,950 --> 00:54:53,154
– Enamjaolt oma isa pärast.
– Ah, isa. Tema suursugune Jedi oli.

474
00:54:55,222 --> 00:54:57,493
– Suursugune Jedi.
– Ole nüüd.

475
00:54:57,593 --> 00:55:00,296
Kust sa teda tead? Sa ei tunne mindki.

476
00:55:00,396 --> 00:55:04,195
Mis ma siin üldse teen?
Raiskan aega.

477
00:55:05,568 --> 00:55:09,637
Ma ei saa teda õpetada.
Poisil pole kannatust.

478
00:55:10,006 --> 00:55:12,368
<i>Küll ta õpib.</i>

479
00:55:17,313 --> 00:55:21,616
Palju viha temas on...
nagu tema isas.

480
00:55:21,984 --> 00:55:25,450
<i>Kas mina olin siis teistsugune,
kui sa mind õpetasid?</i>

481
00:55:26,823 --> 00:55:30,560
Ei. Ta ei ole valmis.

482
00:55:30,660 --> 00:55:32,260
Yoda.

483
00:55:35,363 --> 00:55:38,463
Ma olen valmis.
Ben, ma võin olla Jedi.

484
00:55:38,700 --> 00:55:41,469
– Ütle talle...
– Valmis oled sa?

485
00:55:41,637 --> 00:55:43,869
Mida sina tead valmis olemisest?

486
00:55:44,340 --> 00:55:47,341
800 aastat olen ma Jedisid õpetanud.

487
00:55:48,010 --> 00:55:52,913
Ma tean ise, kes õpetamist väärib.

488
00:55:53,882 --> 00:55:57,646
Jedi peab olema siiralt pühendunud.

489
00:55:57,920 --> 00:56:00,120
Tõsise mõistusega.

490
00:56:01,470 --> 00:56:05,070
Seda olen ma kaua aega jälginud.

491
00:56:05,728 --> 00:56:08,554
Kogu elu on ta vaadanud...

492
00:56:08,931 --> 00:56:11,725
...kaugele, tulevikku, horisondi poole.

493
00:56:12,201 --> 00:56:16,572
Eales pole mõelnud, kus ta on.

494
00:56:16,672 --> 00:56:20,300
Mida ta teeb.

495
00:56:20,676 --> 00:56:24,145
Seiklus.
Põnevus.

496
00:56:24,713 --> 00:56:29,612
Jedi ei hooli sellistest asjadest.
Sa oled rahutu.

497
00:56:29,985 --> 00:56:32,677
<i>Mina olin ka, kui sa meelde tuletad.</i>

498
00:56:33,255 --> 00:56:38,488
Ta on liiga vana.
Liiga vana, et õppimist alustada.

499
00:56:39,561 --> 00:56:42,061
Aga ma olen palju õppinud.

500
00:56:49,000 --> 00:56:52,167
– Kas ta lõpetab, mille alustas?
– Ma ei vea sind alt.

501
00:56:54,176 --> 00:56:56,276
Ma ei tunne hirmu.

502
00:56:59,715 --> 00:57:01,649
Sa hakkad tundma.

503
00:57:03,152 --> 00:57:05,145
Sa hakkad tundma.

504
00:57:47,344 --> 00:57:50,915
– Söör, kui ma tohin öelda...
– Ei huvita, 3PO.

505
00:57:51,015 --> 00:57:53,316
Siin on miski.

506
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
– Kus?
– Siin koopas.

507
00:57:56,717 --> 00:57:58,422
Kuulake! Kuulake!

508
00:57:58,522 --> 00:58:00,412
– Ma lähen välja.
– Hull oled?

509
00:58:00,512 --> 00:58:03,813
Ma ei luba kellelgi laeva lõhki kiskuda.

510
00:58:03,913 --> 00:58:06,113
Ma tulen sinuga.

511
00:58:06,363 --> 00:58:09,363
Ma jään parem siia ja valvan laeva.

512
00:58:09,864 --> 00:58:11,464
Oh, ei.

513
00:58:25,448 --> 00:58:28,613
See pinnas on väga imelik.

514
00:58:29,285 --> 00:58:32,385
See pole üldse kivi moodi.

515
00:58:36,000 --> 00:58:39,996
– Siin on väga niiske.
– Ma ei tea.

516
00:58:40,096 --> 00:58:44,359
– Mul on halb aimdus.
– Jah.

517
00:58:45,559 --> 00:58:47,159
Ettevaatust!

518
00:58:47,600 --> 00:58:49,998
Kõik on kombes!

519
00:58:50,098 --> 00:58:52,607
Nii ma arvasingi. Müünokid.

520
00:58:52,975 --> 00:58:56,200
Vaata ülejäänud laev üle ja
vaata, et neid seal rohkem ei oleks...

521
00:58:56,300 --> 00:58:59,800
– ...meie kaableid närimas.
– Müünokid?

522
00:58:59,983 --> 00:59:02,947
Mine sisse. Teeme platsi puhtaks.

523
00:59:11,000 --> 00:59:13,700
Aidake, palun! Aidake, palun!

524
00:59:20,837 --> 00:59:22,937
Oota minut...

525
00:59:44,636 --> 00:59:47,129
– Chewie, laseme siit jalga!
– Impeerium on ikka meil kannul.

526
00:59:47,229 --> 00:59:51,000
– Ma ei usu, et see on hea idee...
– Komiteega pole aega arutleda.

527
00:59:51,100 --> 00:59:53,300
Ma pole mingi komitee!

528
00:59:58,808 --> 01:00:01,311
Sa ei saa siin valgusekiirust võtta!

529
01:00:01,411 --> 01:00:03,911
Istu maha, kullake, me stardime.

530
01:00:08,585 --> 01:00:10,454
– Vaadake!
– Ma näen!

531
01:00:10,554 --> 01:00:12,856
– Oleme hukule määratud.
– Koobas vajub kinni!

532
01:00:12,956 --> 01:00:15,490
– See pole koobas.
– Mis see siis on?

533
01:00:47,524 --> 01:00:49,024
Jookse!

534
01:00:49,425 --> 01:00:53,293
Jah! Jedi tugevus tuleb Jõust.

535
01:00:53,663 --> 01:00:55,499
Aga hoidu tumedast poolest.

536
01:00:55,599 --> 01:00:59,601
Viha, hirm, agressioon.
Osa Jõu tumedast poolest on nad.

537
01:00:59,701 --> 01:01:03,200
Lahingus liituvad nad
kord sinuga kergesti...

538
01:01:03,300 --> 01:01:07,900
...kuid kui kord tumeda tee valid,
määrab see igaveseks sinu saatuse.

539
01:01:08,000 --> 01:01:11,714
Ja hävitab su nagu Obi-Wani õpilase.

540
01:01:12,115 --> 01:01:13,715
Vader.

541
01:01:14,017 --> 01:01:17,754
– Kas tume pool on tugevam?
– Ei, ei.

542
01:01:17,854 --> 01:01:21,756
Kiirem, lihtsam, kütkestavam.

543
01:01:22,024 --> 01:01:24,194
Kuidas ma neil vahet teen?

544
01:01:24,294 --> 01:01:27,831
Küll sa teed.

545
01:01:27,931 --> 01:01:29,733
Kui oled rahulik...

546
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
...tasakaalukas.

547
01:01:32,168 --> 01:01:34,704
Jedi kasutab Jõudu...

548
01:01:34,804 --> 01:01:38,580
...õppimiseks ja kaitseks,
eales mitte ründamiseks.

549
01:01:38,680 --> 01:01:42,145
– Aga miks...
– Pole mingit miksi.

550
01:01:42,245 --> 01:01:45,281
Rohkem ma täna sind ei õpeta.

551
01:01:45,381 --> 01:01:47,906
Puhasta oma pea küsimustest.

552
01:02:10,039 --> 01:02:12,839
Miski on valesti.

553
01:02:16,145 --> 01:02:19,000
Ma tunnen külma.
Surm.

554
01:02:19,182 --> 01:02:24,500
See koht on tumeda poole embuses.

555
01:02:24,654 --> 01:02:27,352
See on kurjuse kuningriik.

556
01:02:28,325 --> 01:02:30,724
Pead sisse minema sa.

557
01:02:31,200 --> 01:02:33,600
Mis seal on?

558
01:02:34,931 --> 01:02:37,931
Ainult see, mille kaasa võtad.

559
01:02:41,437 --> 01:02:45,237
Su relvad.
Sa ei vaja neid.

560
01:05:24,901 --> 01:05:27,202
Pearahakütid. Me ei vaja neid jätiseid.

561
01:05:27,302 --> 01:05:31,130
– Jah, söör.
– Mässajad ei pääse me küüsist.

562
01:05:36,279 --> 01:05:40,950
Söör, meid kutsub täheristleja Avenger.

563
01:05:41,050 --> 01:05:46,750
Millenniumi Pistriku
leidjat ootab suur vaevatasu.

564
01:05:47,024 --> 01:05:50,160
Võite kasutada mistahes meetodeid...

565
01:05:50,260 --> 01:05:54,860
...aga ma vajan neid elusana.
Ei mingeid desintegratsioone.

566
01:05:55,090 --> 01:05:58,890
– Nagu soovite.
– Lord Vader.

567
01:05:59,168 --> 01:06:01,764
Milord, me leidsime nad.

568
01:06:05,700 --> 01:06:09,000
Tänu jumalale, asteroidiparv lõpeb.

569
01:06:13,882 --> 01:06:16,286
Kaome. Valgusekiiruseks valmis?

570
01:06:16,386 --> 01:06:17,820
Üks...

571
01:06:17,920 --> 01:06:19,355
...kaks...

572
01:06:19,455 --> 01:06:20,988
...kolm!

573
01:06:26,696 --> 01:06:28,596
Pole õiglane.

574
01:06:30,900 --> 01:06:33,670
Juhtahelad on töökorras!
See pole minu süü!

575
01:06:33,770 --> 01:06:37,136
– Valgusekiirust pole?
– See pole minu suu.

576
01:06:41,277 --> 01:06:43,113
Söör, kaotasime tagumise deflektorkilbi.

577
01:06:43,213 --> 01:06:45,782
Üks tabamus veel ja kogu moos.

578
01:06:45,882 --> 01:06:47,383
Pööra ümber!

579
01:06:47,483 --> 01:06:50,153
Pööra umber! Panen kogu
võimsuse esimesele kilbile.

580
01:06:50,253 --> 01:06:53,201
– Sa ründad?!
– Söör, täheristleja...

581
01:06:53,301 --> 01:06:55,082
– ...alistamise tõenäosus on...
– Vait!

582
01:07:02,966 --> 01:07:05,266
Nad võtavad ründeasendi!

583
01:07:07,437 --> 01:07:09,137
Kilbid peale.

584
01:07:14,576 --> 01:07:16,746
Jälgi neid, nad võivad uue ringi teha.

585
01:07:16,846 --> 01:07:19,549
Kapten Needa. Laev haihtus.

586
01:07:19,649 --> 01:07:23,649
Võimatu. Väikestel
laevadel pole kamuflaaži.

587
01:07:23,750 --> 01:07:25,401
Neist pole jälgegi, söör.

588
01:07:25,501 --> 01:07:28,289
Lord Vader nõuab raportit.

589
01:07:30,293 --> 01:07:32,495
Seadke süstik valmis.

590
01:07:32,595 --> 01:07:36,633
Võtan vastutuse endale ja
palun Lord Vaderilt andestust.

591
01:07:36,733 --> 01:07:39,933
– Jätkake skaneerimist.
– Jah, Kapten Needa.

592
01:07:44,474 --> 01:07:48,474
Kasuta Jõudu. Jah...

593
01:07:53,050 --> 01:07:55,050
Nüüd kivi.

594
01:07:59,322 --> 01:08:01,322
Tunneta seda!

595
01:08:12,636 --> 01:08:14,936
Keskendu!

596
01:08:29,585 --> 01:08:32,455
Me ei saa seda nüüd eales välja.

597
01:08:32,555 --> 01:08:34,855
Nii kindel oled sa.

598
01:08:38,194 --> 01:08:41,688
Sinuga on alati kõik võimatu teha.

599
01:08:42,766 --> 01:08:46,800
– Kuulsid sa midagi, mis ütlesin?
– Meister, kive liigutada on üks asi.

600
01:08:46,900 --> 01:08:51,100
– See on täitsa teine.
– Ei! Ei ole teine!

601
01:08:51,207 --> 01:08:56,607
Ainult teine sinu pea sees.
Pühi meelest, mida õppisid.

602
01:08:58,213 --> 01:09:01,900
– Ma püüan.
– Ei! Püüa mitte.

603
01:09:02,084 --> 01:09:06,684
Tee. Või ara tee.
Pole mõtet proovida.

604
01:09:55,337 --> 01:09:58,204
Ma ei saa. See on liiga suur.

605
01:09:58,574 --> 01:10:01,209
Suurus ei ole oluline.
Vaata mind.

606
01:10:01,877 --> 01:10:04,300
Kas hindad mind suuruse järgi?

607
01:10:06,549 --> 01:10:09,285
On hea, et ei hinda.

608
01:10:09,385 --> 01:10:12,022
Sest mu liitlane on Jõud.

609
01:10:12,122 --> 01:10:14,322
Ja ta on võimas liitlane.

610
01:10:15,658 --> 01:10:19,887
Elu loob ta.
Paneb ta kasvama.

611
01:10:21,130 --> 01:10:26,630
Tema energia ümbritseb meid
ja seob meid.

612
01:10:26,769 --> 01:10:31,140
Hingelised olendid oleme
me, mitte see elutu aine.

613
01:10:31,240 --> 01:10:35,111
Tunneta Jõudu enda ümber.

614
01:10:35,211 --> 01:10:38,511
Sinu, minu...

615
01:10:38,781 --> 01:10:42,752
...kivi ja puu vahel,
kõikjal.

616
01:10:42,852 --> 01:10:44,352
Jah...

617
01:10:44,754 --> 01:10:48,554
...isegi maa ja laeva vahel.

618
01:10:53,662 --> 01:10:55,762
Sa tahad võimatut.

619
01:12:43,205 --> 01:12:46,333
Ma ei usu oma silmi.

620
01:12:47,276 --> 01:12:50,076
Seepärast sind edu ei saadagi.

621
01:13:09,398 --> 01:13:13,528
Vabandus vastu võetud, kapten Needa.

622
01:13:21,176 --> 01:13:24,747
Lord Vader, skaneering
ei anna mingeid tulemusi.

623
01:13:24,847 --> 01:13:28,400
Kui Millenniumi Pistrik laks valguskiirusele,
siis on nad teisel pool galaktikat.

624
01:13:28,500 --> 01:13:32,100
Andke üldhäire.
Arvutage välja kõik võimalikud sihtpunktid...

625
01:13:32,201 --> 01:13:34,600
...arvestades nende viimast kurssi.

626
01:13:34,801 --> 01:13:38,800
– Jah, milord. Me leiame nad.
– Ärge vedage mind enam alt...

627
01:13:39,260 --> 01:13:41,255
...Admiral.

628
01:13:43,300 --> 01:13:46,667
Andke üldhäire. Laevastik teele

629
01:14:01,317 --> 01:14:04,117
Kapten Solo, seekord läksite üle piiri.

630
01:14:04,987 --> 01:14:08,057
Ma ei jää vait! Miks
keegi ei kuula mind?

631
01:14:08,157 --> 01:14:10,158
Laevastik liigub.

632
01:14:10,359 --> 01:14:13,559
Mine taha ja ole valmis
meid lahti päästma.

633
01:14:15,700 --> 01:14:17,800
Kuidas see meid aitab?

634
01:14:17,900 --> 01:14:21,250
Alistumine on ülekaalu
puhul aktsepteeritav taktika.

635
01:14:21,350 --> 01:14:23,300
Impeerium võib halastada...

636
01:14:23,501 --> 01:14:26,100
– Aitäh.
– Mis nüüd saab?

637
01:14:26,200 --> 01:14:29,101
Kui nad järgivad standardset keiserlikku
protseduuri, siis enne valgusekiirust heidavad...

638
01:14:29,201 --> 01:14:32,101
...nad tavaliselt prahi välja.
Ja me hõljume eemale.

639
01:14:32,201 --> 01:14:34,901
Ülejäänud prahiga.
Ja siis?

640
01:14:35,001 --> 01:14:38,554
Otsime mõne ohutu sadama.

641
01:14:38,654 --> 01:14:40,790
– Pakud mõne?
– Kus me oleme?

642
01:14:40,890 --> 01:14:44,100
– Anouti süsteemis.
– Anouti süsteem? Siinkandis pole midagi.

643
01:14:44,200 --> 01:14:48,000
Oota. Huvitav lugu.

644
01:14:48,100 --> 01:14:51,167
– Lando.
– Lando süsteem?

645
01:14:51,267 --> 01:14:54,502
Lando on inimene, mitte
süsteem. Lando Calrissian.

646
01:14:54,770 --> 01:14:58,403
Ta on kaardihai, hasartmängur.
Ehtne kelm. Ta meeldib sulle.

647
01:14:59,174 --> 01:15:03,274
– Aitäh.
– Bespin. Kauge paik, aga veame välja.

648
01:15:03,912 --> 01:15:07,850
– Kaevanduskoloonia?
– Jah, pumpavad gaasi.

649
01:15:07,950 --> 01:15:10,100
Lando pettis selle kelleltki välja.

650
01:15:10,353 --> 01:15:13,753
Me oleme Landoga vanad sõbrad.

651
01:15:14,256 --> 01:15:17,124
– Kas sa usaldad teda?
– Ei.

652
01:15:17,291 --> 01:15:20,929
Aga Impeeriumi ta igatahes ei armasta.

653
01:15:21,029 --> 01:15:22,932
Hakkame minema, Chewie.
Valmis olla.

654
01:15:23,032 --> 01:15:24,632
Päästa meid lahti.

655
01:15:31,173 --> 01:15:33,209
Sul on omad momendid.

656
01:15:33,309 --> 01:15:37,109
Neid pole palju, aga
sul tuleb neid ette.

657
01:16:05,040 --> 01:16:09,540
Keskendu.
Tunne Jõudu voogamas.

658
01:16:10,412 --> 01:16:12,012
Jah.

659
01:16:19,755 --> 01:16:21,423
Tubli.

660
01:16:21,523 --> 01:16:24,523
Rahulikult. Jah.

661
01:16:25,060 --> 01:16:27,930
Läbi Jõu sa asju näed.

662
01:16:28,030 --> 01:16:31,701
Teisi paiku. Tulevikku. Minevikku.

663
01:16:31,801 --> 01:16:34,835
Vanu sõpru, kes ammu läinud.

664
01:16:36,400 --> 01:16:38,100
Han?

665
01:16:38,274 --> 01:16:39,974
Leia!

666
01:16:44,614 --> 01:16:48,114
Enesevalitsus, enesevalitsus.
Sa pead õppima end valitsema.

667
01:16:51,086 --> 01:16:54,886
Nägin linna pilvede vahel.

668
01:16:56,490 --> 01:16:58,890
Sõbrad sul seal on.

669
01:16:59,728 --> 01:17:03,428
– Neile tehti haiget.
– See on tulevik, mida sa näed.

670
01:17:04,967 --> 01:17:06,667
Tulevik?

671
01:17:14,510 --> 01:17:16,710
Kas nad surevad?

672
01:17:19,215 --> 01:17:21,183
Raske on näha.

673
01:17:21,283 --> 01:17:24,283
Tulevik on alati liikuv.

674
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
Ma pean neile appi minema.

675
01:17:29,500 --> 01:17:32,761
Otsustama pead, kuidas neid teenida.

676
01:17:32,861 --> 01:17:36,200
Lahkud praegu, võid neid aidata...

677
01:17:36,831 --> 01:17:41,233
...kuid hävitad kõik, mille nimel
nad võitlesid ja kannatasid.

678
01:17:54,216 --> 01:17:57,153
Ei, mul ei ole maandumisluba.

679
01:17:57,253 --> 01:18:01,153
Ma otsin Lando Calrissian.

680
01:18:01,556 --> 01:18:05,394
– Oodake, las ma seletan.
– <i>Ärge muutke kurssi.</i>

681
01:18:05,494 --> 01:18:08,594
– Närvilised.
– Mõtlesin, et sa tunned teda.

682
01:18:11,099 --> 01:18:14,730
See oli kaua aega tagasi.
Ta on vist unustanud.

683
01:18:22,477 --> 01:18:26,177
<i>Teile anti luba maanduda
327. platvormile.</i>

684
01:18:26,400 --> 01:18:28,300
Aitäh.

685
01:18:28,583 --> 01:18:32,221
Ärge muretsege, me oleme
Landoga vanad sõbrad.

686
01:18:32,321 --> 01:18:34,221
Kes muretseb?

687
01:19:08,022 --> 01:19:11,859
– Meid ei võta keegi vastu.
– Mulle see ei meeldi.

688
01:19:12,927 --> 01:19:15,900
– Mis sulle üldse meeldib?
– Nad lubasid meil maanduda.

689
01:19:16,000 --> 01:19:20,333
Pole muret, kõik saab korda.
Usu mind.

690
01:19:24,940 --> 01:19:27,306
Näed? Mu sõber.

691
01:19:31,346 --> 01:19:33,646
Hoia silmad lahti, eks?

692
01:19:36,018 --> 01:19:37,518
Hei.

693
01:19:37,886 --> 01:19:42,288
Sa limane, reetlik,
närune kelmihakatis.

694
01:19:42,388 --> 01:19:46,988
On sul alles jultumust, et siia tulla
pärast seda, mis sa kukku keetsid.

695
01:19:57,439 --> 01:20:01,231
Kuidas käbarad käivad, vana
piraat? Hea sind jälle näha!

696
01:20:01,809 --> 01:20:03,879
Ta näib väga sõbralik olevat.

697
01:20:03,979 --> 01:20:06,479
Jah, väga.

698
01:20:07,182 --> 01:20:10,886
– Mida sa siin teed?
– Laev tahab remonti saada. Lootsin, et aitad.

699
01:20:10,986 --> 01:20:13,446
– Mis sa mu laevaga teinud oled?
– Sinu laev?

700
01:20:13,546 --> 01:20:17,793
Pea meeles, et võitsin selle ausalt.

701
01:20:17,893 --> 01:20:20,196
Kuidas sa elad, Chewbacca?

702
01:20:20,296 --> 01:20:22,696
Jõlgud ikka selle luuseriga?

703
01:20:25,167 --> 01:20:27,167
Terekest, kes meil siin on?

704
01:20:28,303 --> 01:20:32,207
Ma olen Lando Calrissian,
siinne juhataja.

705
01:20:32,307 --> 01:20:35,510
– Ja teie olete?
– Leia.

706
01:20:35,610 --> 01:20:37,910
Tere tulemast, Leia.

707
01:20:39,915 --> 01:20:43,000
Aitab küll, vana libedik.

708
01:20:43,100 --> 01:20:46,400
Tere, söör. Mina olen
C3PO, inim-küborgisuhted.

709
01:20:46,500 --> 01:20:49,500
Olen teie teenistuses...
No tõesti!

710
01:20:49,600 --> 01:20:52,250
– Mis tal viga on?
– Hüpermoodul.

711
01:20:52,350 --> 01:20:54,350
– Lasen oma meestel ta korda teha.
– Hästi.

712
01:20:54,450 --> 01:21:00,050
See laev päästis mitu korda mu elu.
Kogu galaktika kiireim kolahunnik.

713
01:21:00,269 --> 01:21:03,005
Kuidas kaevandamine sisse toob?

714
01:21:03,105 --> 01:21:06,842
Ah, viletsamini, kui ma ootasin. Me oleme
vaiksed tegijad ja mitte eriti iseseisvad.

715
01:21:06,942 --> 01:21:12,050
Mul on olnud probleeme igasugu tarnijatega.
Raskused tööjõuga...

716
01:21:12,300 --> 01:21:13,749
Mis siin naljakat on?

717
01:21:13,849 --> 01:21:16,986
Kuula ennast.
Räägid nagu ärimees.

718
01:21:17,086 --> 01:21:20,400
Vastutustundeline juht.
Kes oleks osanud arvata?

719
01:21:20,500 --> 01:21:23,859
Sinu nägemine toob
igasuguseid asju meelde.

720
01:21:23,959 --> 01:21:27,024
– Jah.
– Ma olen nüüd jah viisakas inimene.

721
01:21:27,995 --> 01:21:31,131
Selline on kord edukuse hind.

722
01:21:33,201 --> 01:21:35,392
Oh! Kena tuttavat nägu näha.

723
01:21:36,171 --> 01:21:37,771
Kui ebaviisakas!

724
01:21:39,600 --> 01:21:41,650
See kostis nagu ehtne R2.

725
01:21:41,750 --> 01:21:45,400
Huvitav, kas...
Halloo? Halloo?

726
01:21:45,514 --> 01:21:47,916
– Huvitav.
– Kes sa oled?

727
01:21:48,016 --> 01:21:51,242
Oh, andestust.
Ma ei tahtnud segada.

728
01:21:51,443 --> 01:21:53,343
Ärge tõuske püsti.

729
01:22:10,973 --> 01:22:14,201
Luke! Sa ei tohi
treeningut pooleli jätta.

730
01:22:14,476 --> 01:22:17,500
Ma ei suuda seda pilti peast
pühkida. Pean neid aitama.

731
01:22:17,600 --> 01:22:21,750
– Sa ei tohi minna.
– Han ja Leia surevad, kui ma ei lähe.

732
01:22:21,850 --> 01:22:24,050
<i>Sa ei tea seda kindlalt.</i>

733
01:22:25,587 --> 01:22:28,188
<i>Isegi Yoda ei näe nende saatust.</i>

734
01:22:28,656 --> 01:22:31,250
Ma saan neid aidata.
Ma tunnetan Jõudu.

735
01:22:31,350 --> 01:22:33,328
<i>Sa ei oska seda ohjata.</i>

736
01:22:33,428 --> 01:22:35,864
<i>See on sulle ohtlik aeg.</i>

737
01:22:35,964 --> 01:22:39,435
<i>Sind ahvatleb Jõu tumedam pool.</i>

738
01:22:39,535 --> 01:22:43,000
Jah, jah. Kuula Obi-Wani.

739
01:22:43,171 --> 01:22:46,865
Koobas.
Pea meeles oma altminekut koopas.

740
01:22:47,200 --> 01:22:50,801
Olen sellest targemaks saanud.
Meister Yoda. Ma tulen tagasi...

741
01:22:50,901 --> 01:22:53,447
...ja viin alustatu lõpule.
Ma tõotan.

742
01:22:54,216 --> 01:22:57,186
<i>Keiser tahab sind ja sinu võimeid.</i>

743
01:22:57,286 --> 01:23:00,186
<i>Seepärast su sõbrad kannatavad.</i>

744
01:23:01,156 --> 01:23:03,356
Seepärast peangi minema.

745
01:23:03,492 --> 01:23:07,992
<i>Luke, ma ei taha sind keisrile
kaotada, nagu Vaderiga juhtus.</i>

746
01:23:08,900 --> 01:23:10,565
Seda ei juhtu.

747
01:23:10,665 --> 01:23:14,800
Peatama nad peab. Sellest
kogu meie saatus sõltub.

748
01:23:15,037 --> 01:23:17,272
Vaid väljaõppinud Jedi...

749
01:23:17,372 --> 01:23:21,800
...lööb Jõu toetusel
Vaderit ja tema keisrit.

750
01:23:21,977 --> 01:23:28,300
Kui sa õppimise katkestad
ja Vaderi kombel kerge tee valid...

751
01:23:28,400 --> 01:23:32,499
– ...saab sinust kurjuse käsilane.
– <i>Kannatust.</i>

752
01:23:32,800 --> 01:23:34,456
Ja pean Hani ja Leia ohverdama?

753
01:23:34,556 --> 01:23:38,727
Kui austad nende uskumusi... jah.

754
01:23:38,827 --> 01:23:41,930
<i>Kui Vaderile vastu
astud, teed seda üksinda.</i>

755
01:23:42,030 --> 01:23:44,230
<i>Mina ei saa sekkuda.</i>

756
01:23:46,034 --> 01:23:48,034
Ma mõistan.

757
01:23:52,440 --> 01:23:54,040
R2.

758
01:23:54,400 --> 01:23:56,700
Lülita konverterid sisse.

759
01:23:58,847 --> 01:24:03,085
<i>Luke, ära alistu vihkamisele.</i>

760
01:24:03,185 --> 01:24:05,888
<i>See viib su tumeda pooleni.</i>

761
01:24:05,988 --> 01:24:10,588
Vader on tugev. Pea meeles õpitut.
Päästa see sind võib.

762
01:24:11,025 --> 01:24:15,762
Pean. Ja ma tulen tagasi.
Ma luban.

763
01:24:22,204 --> 01:24:25,250
Ütlesin ma sulle, ta on rahutu.

764
01:24:25,350 --> 01:24:28,700
Nüüd...
asjalood on hullemad.

765
01:24:28,800 --> 01:24:34,439
– <i>See poiss on meie viimne lootus.</i>
– Ei, üks lootusekiir on veel.

766
01:24:58,340 --> 01:25:01,450
Laev on peaaegu valmis. Paar
asja veel ja kõik on heas korras.

767
01:25:01,550 --> 01:25:05,750
Mida varem lahkume, seda parem. Midagi on siin
valesti. Keegi pole nainud aga tea midagi 3PO’st.

768
01:25:05,850 --> 01:25:08,317
Ta on kaua aega kadunud olnud.

769
01:25:08,417 --> 01:25:12,922
Rahune. Ma räägin Landoga,
näis, mis selgub.

770
01:25:13,022 --> 01:25:17,700
– Ma ei usalda Landot.
– Mina ka mitte.

771
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
Ta on mu sõber.
Pealegi oleme varsti läinud.

772
01:25:23,500 --> 01:25:26,264
Siis sa oled peaaegu läinud või mis?

773
01:26:00,201 --> 01:26:02,401
Mis juhtus?

774
01:26:03,300 --> 01:26:04,900
Kus?

775
01:26:05,700 --> 01:26:07,700
Leidsid ta kolahunnikust?

776
01:26:08,300 --> 01:26:11,350
Milline segadus. Chewie,
saad ta ära parandada?

777
01:26:13,050 --> 01:26:16,773
– Lando poisid panevad ta kokku.
– Ei, aitäh.

778
01:26:17,851 --> 01:26:22,579
– Vabandust, kas ma segan?
– Mitte päris.

779
01:26:25,400 --> 01:26:27,696
Te näete põrutavalt ilus välja.

780
01:26:27,796 --> 01:26:31,200
Pilvelinn on teile kui loodud.

781
01:26:31,333 --> 01:26:35,300
– Aitäh.
– Kas jooksite minuga koos ühe klaasikese?

782
01:26:35,400 --> 01:26:37,763
Kõik on kutsutud, mõistagi.

783
01:26:38,974 --> 01:26:43,701
– Kas teil on droidiga muresid?
– Ei. Mis muresid?

784
01:26:51,920 --> 01:26:55,200
Kuna me oleme nii väike koloonia,
ei käi me...

785
01:26:55,300 --> 01:26:58,050
...keisri juristikatsiooni alla.

786
01:26:58,150 --> 01:27:00,550
– Kuulute Gildi?
– Ei, mitte päriselt.

787
01:27:00,650 --> 01:27:02,970
Me oleme nii pisikesed, et
meid ei panda lihtsalt tähele.

788
01:27:03,070 --> 01:27:07,100
Mis on kõigile väga hea,
sest meie kliendid väldivad...

789
01:27:07,200 --> 01:27:09,500
...tähelepanu heameelega.

790
01:27:09,800 --> 01:27:13,750
Kas sa ei karda, et Impeerium satub
teile peale ja paneb te uksed kinni?

791
01:27:13,850 --> 01:27:16,912
See oht ähvardab siinkandis kõiki.

792
01:27:17,012 --> 01:27:19,481
Aga ma tegin väikse kindlustuse.

793
01:27:19,581 --> 01:27:23,681
Sõlmisin äsja leppe, mis hoiab
Impeeriumi siit igavesti eemal.

794
01:27:33,128 --> 01:27:36,661
Meile teeks au, kui ühineksite meiega.

795
01:27:42,803 --> 01:27:45,603
Mul polnud valikut.
Nad saabusid enne teid.

796
01:27:45,907 --> 01:27:47,707
Mul on kahju.

797
01:27:51,313 --> 01:27:53,374
Mul on ka kahju.

798
01:28:07,463 --> 01:28:09,463
Ei, 3PO on nendega.

799
01:28:10,300 --> 01:28:12,400
Ole kannatlik, jõuame varsti kohale.

800
01:29:12,059 --> 01:29:14,262
Oh, andestust.
Ma ei tahtnud segada.

801
01:29:14,362 --> 01:29:16,796
Ärge tõuske püsti.

802
01:29:20,202 --> 01:29:22,003
Ei!

803
01:29:22,103 --> 01:29:25,403
Keisri sõdurid siin? Me oleme ohus.

804
01:29:25,750 --> 01:29:28,650
Pean teisi hoiatama.
Oh ei. Ma sain pihta!

805
01:29:55,800 --> 01:29:57,772
Lord Vader.

806
01:29:57,872 --> 01:30:02,400
Võite kapten Solo Jabba juurde viia,
kui mul Skywalker pihus on.

807
01:30:02,500 --> 01:30:04,750
Surnuna pole tast mulle kasu.

808
01:30:04,850 --> 01:30:07,850
Ta ei saa kõvasti viga.

809
01:30:10,051 --> 01:30:12,855
Lorde Vader, mis
Leiast ja wookieest saab?

810
01:30:12,955 --> 01:30:15,700
Nad ei tohi siit linnast iialgi lahkuda.

811
01:30:15,824 --> 01:30:18,961
See ei käinud me kokkuleppe
juurde, ja Hani üleandmine samuti!

812
01:30:19,061 --> 01:30:22,561
Kas teid koheldakse ebaõiglaselt?

813
01:30:25,633 --> 01:30:28,200
– Ei.
– Kena. Oleks kahju...

814
01:30:28,300 --> 01:30:31,264
...kui peaksin siia terve garnisoni jätma.

815
01:30:32,639 --> 01:30:35,708
See asi haiseb üha halvemini.

816
01:30:36,511 --> 01:30:38,600
Oh, ja, väga hea, see meeldib mulle.

817
01:30:40,500 --> 01:30:43,785
Midagi on valesti, ma ei näe.

818
01:30:43,885 --> 01:30:47,789
Jah, palju parem.

819
01:30:47,889 --> 01:30:51,524
Oota, oota.
Issake, mis sa tegid?

820
01:30:51,792 --> 01:30:54,996
Ma olen tagurpidi!
Sa loll karvapall!

821
01:30:55,096 --> 01:30:58,696
Ainult üks pirakas nuustik
oleks nii loll, et...

822
01:31:12,680 --> 01:31:14,680
Ma tunnen end kohutavalt.

823
01:31:29,697 --> 01:31:31,897
Miks nad niimoodi teevad?

824
01:31:34,300 --> 01:31:38,000
Nad ei pärinud mult midagi.

825
01:31:41,809 --> 01:31:43,401
Lando.

826
01:31:47,101 --> 01:31:49,400
– Lase siit jalga, Lando!
– Ole vait ja kuula. Vader jätab...

827
01:31:49,500 --> 01:31:51,800
– ...Leia ja Chewie mulle.
– Sind?

828
01:31:51,900 --> 01:31:53,689
Nad peavad kull siia jaama,
aga neile ei tehta midagi.

829
01:31:53,789 --> 01:31:56,500
– Aga Han?
– Vaderi sõnul läheb pearahakütile.

830
01:31:56,600 --> 01:31:58,800
– Vader tahab meid kõiki surnuna.
– Ta ei taha üldse teid.

831
01:31:58,900 --> 01:32:01,300
Vader jahib Skywalkerit.

832
01:32:01,762 --> 01:32:04,000
– Luke.
– Lord Vader seadis talle lõksu.

833
01:32:04,100 --> 01:32:06,333
– Ja me oleme söödaks.
– Ta on teel siia.

834
01:32:06,433 --> 01:32:10,172
Suurepärane.
Tegid meile hea teene.

835
01:32:10,272 --> 01:32:12,272
Mu sõber.

836
01:32:13,800 --> 01:32:15,535
Seis!

837
01:32:17,345 --> 01:32:19,179
Tegin kõik, mis suutsin.

838
01:32:19,280 --> 01:32:21,800
Anna andeks, aga mul on endalgi muresid.

839
01:32:21,900 --> 01:32:25,000
Jah.
Tõeline kangelane.

840
01:32:35,600 --> 01:32:38,657
Küll sa saad inimestega hästi läbi.

841
01:32:52,700 --> 01:32:54,649
See tehas on toores...

842
01:32:54,749 --> 01:32:59,849
...aga kõlbab Skywalkeri külmutamiseks küll,
kuniks ta imperaatori ette viime.

843
01:33:00,100 --> 01:33:02,924
Lord Vader, läheneb X-klassi laev.

844
01:33:03,024 --> 01:33:07,024
Kena. See on Skywalker,
lubage tal maanduda.

845
01:33:08,000 --> 01:33:11,050
Lord Vader, see on
süsinikkülmutus-seade.

846
01:33:11,150 --> 01:33:15,838
– See võib inimeselt elu võtta.
– Ma ei taha keisri kingitust katki teha.

847
01:33:15,938 --> 01:33:19,629
Proovime seda Kapten Solo peal.

848
01:33:42,796 --> 01:33:47,034
Kui sa mu jalad tagasi paneksid,
poleks ma selles naeruväärses asendis.

849
01:33:47,134 --> 01:33:50,138
Pea meeles, sa vastutad mu eest.

850
01:33:50,238 --> 01:33:52,503
Ära tee midagi rumalat.

851
01:34:05,453 --> 01:34:08,300
Mis sünnib, sõbrake?

852
01:34:08,523 --> 01:34:10,959
Sa lähed süsinikkülmutusse.

853
01:34:11,059 --> 01:34:14,529
Mis siis, kui ta sureb?
Ta on palju raha väärt.

854
01:34:14,629 --> 01:34:18,629
Impeerium hüvitab ta maksumuse,
kui ta sureb. Pange ta sisse.

855
01:34:23,671 --> 01:34:25,605
Lõpeta, Chewie, lõpeta!

856
01:34:26,600 --> 01:34:28,650
Jah lõpeta.
Ma ei ole valmis surema.

857
01:34:28,750 --> 01:34:31,346
Hei! Hei! Kuula mind, Chewie!

858
01:34:31,446 --> 01:34:34,700
Chewie, sellest pole mulle abi.
Hoia oma jõudu.

859
01:34:34,800 --> 01:34:36,900
Seda läheb veel vaja.

860
01:34:37,719 --> 01:34:42,018
Printsess.
Hoolitse tema eest.

861
01:34:43,800 --> 01:34:45,700
Kuuled mind?

862
01:34:59,500 --> 01:35:01,275
Ma armastan sind.

863
01:35:01,375 --> 01:35:03,104
Ma tean.

864
01:35:31,700 --> 01:35:35,700
Mis toimub? Pööra ümber,
Chewbacca, ma ei näe.

865
01:36:34,234 --> 01:36:36,300
Nad sulgesid ta karboniitkesta.

866
01:36:36,400 --> 01:36:40,041
Ta on hästi kaitstud,
kui ta külmutamisprotsessi üle elab.

867
01:36:40,141 --> 01:36:42,641
Calrissian, kas ta jäi ellu?

868
01:36:42,800 --> 01:36:47,700
Jah, ta on elus.
Ja heas hibernatsioonis.

869
01:36:48,082 --> 01:36:50,882
Ta on sinu päralt, pearahakütt.

870
01:36:51,052 --> 01:36:53,677
Pange kamber Skywalkeri jaoks töökorda.

871
01:36:55,600 --> 01:36:57,592
Skywalker maandus äsja, lord.

872
01:36:57,692 --> 01:37:01,692
Kena. Vaadake, et ta siia välja jõuaks.

873
01:37:05,600 --> 01:37:09,671
Calrissian, vii printsess
ja wookiee minu laeva.

874
01:37:09,771 --> 01:37:12,140
Lubasite, et nad jäävad siia.

875
01:37:12,240 --> 01:37:16,740
Muudan kokkulepet.
Palvetage, et ma sellega piirduksin.

876
01:38:54,300 --> 01:38:57,669
Luke! Luke, ära tule, see on lõks!

877
01:38:58,600 --> 01:39:00,400
See on lõks!

878
01:39:45,692 --> 01:39:49,053
Jõud soosib sind, noor Skywalker.

879
01:39:50,531 --> 01:39:53,523
Aga sa pole veel Jedi.

880
01:40:54,828 --> 01:40:56,828
Tubli töö.

881
01:40:58,165 --> 01:41:02,465
Pistke nad kambrisse
ja ärge tehke kära. Liigu.

882
01:41:07,775 --> 01:41:10,600
– Mida sa teed?
– Põgenen.

883
01:41:10,700 --> 01:41:12,650
Ma teadsin, et see on eksitus.

884
01:41:12,750 --> 01:41:15,799
Arvad, et me usaldame sind
pärast Haniga juhtunut?

885
01:41:16,400 --> 01:41:17,850
Mul polnud valikut.

886
01:41:17,950 --> 01:41:19,950
Mida sa teed? Usalda teda!

887
01:41:20,200 --> 01:41:22,957
Me saame aru, eks?
Tal ei olnud valikut!

888
01:41:23,057 --> 01:41:27,400
– Ma püüan aidata.
– Me ei vaja sinusuguste abi.

889
01:41:32,499 --> 01:41:34,100
Mida?

890
01:41:34,200 --> 01:41:39,200
– Ta ütles vist „Han“.
– Hani saab veel päästa...

891
01:41:39,306 --> 01:41:41,506
...ida...

892
01:41:41,642 --> 01:41:43,510
...platvorm.

893
01:41:43,610 --> 01:41:45,210
Chewie.

894
01:41:47,047 --> 01:41:50,847
Mul on väga-väga piinlik.
Ta on ju kõigest wookiee.

895
01:41:51,552 --> 01:41:54,552
Pange kapten Solo trümmi.

896
01:42:09,971 --> 01:42:11,971
R2! R2! kus sa kondasid?

897
01:42:12,573 --> 01:42:14,573
Oota, pööra ümber, sa karvane...

898
01:42:15,242 --> 01:42:18,400
Kiirusta. Päästame
Hani pearahaküti käest.

899
01:42:20,801 --> 01:42:23,250
Vähemalt oled sa ühes tükis!

900
01:42:23,350 --> 01:42:25,550
Vaata, mis minuga juhtus.

901
01:42:37,800 --> 01:42:40,300
Oh, ei. Chewie, nad on su taga!

902
01:42:53,247 --> 01:42:55,600
Sa oled palju õppinud, noormees.

903
01:42:55,700 --> 01:42:58,100
Ma olen tulvil üllatusi.

904
01:43:09,196 --> 01:43:12,396
Sinu saatus lasub minuga, Skywalker.

905
01:43:13,000 --> 01:43:15,700
Obi-Wan teadis seda ette.

906
01:43:15,800 --> 01:43:17,567
Ei.

907
01:43:23,945 --> 01:43:26,044
Liiga lihtne.

908
01:43:30,285 --> 01:43:33,485
Ehk polegi sa nii tugev
kui imperaator arvas.

909
01:43:36,357 --> 01:43:38,552
Muljetavaldav.

910
01:43:39,661 --> 01:43:41,761
Väga muljetavaldav.

911
01:43:48,569 --> 01:43:50,838
Obi-Wan õpetas sind hästi.

912
01:43:50,938 --> 01:43:53,838
Sa ohjad oma hirmu.

913
01:43:55,309 --> 01:43:58,609
Nüüd lase oma viha vabaks.

914
01:43:58,800 --> 01:44:02,100
Vaid vihkamine hävitab mu.

915
01:46:12,253 --> 01:46:16,100
– Turvakoodi on muudetud.
– R2, käsi arvutil...

916
01:46:16,200 --> 01:46:18,300
...uks avada.

917
01:46:18,592 --> 01:46:20,692
Tee kiiresti.

918
01:46:21,062 --> 01:46:24,750
Tähelepanu! Räägib Lando Calrissian.
Impeerium on linnas ohjad haaranud.

919
01:46:24,850 --> 01:46:28,150
Põgenege, enne kui väed saabuvad.

920
01:46:33,740 --> 01:46:37,100
– Siiapoole.
– Ära süüdista mind. Ma olen kõigest tõlkija.

921
01:46:37,200 --> 01:46:40,300
Kust ma tean, mis vahe
toitepesal ja arvutiterminalil on?

922
01:47:01,200 --> 01:47:06,000
Meid ei huvita hüpermootor.
See tehti korda.

923
01:47:09,242 --> 01:47:12,075
Tee uks lahti, sa rumal konteiner!

924
01:47:20,987 --> 01:47:24,187
Ma ei kahelnud sinus hetkegi. Tubli!

925
01:47:46,447 --> 01:47:48,400
Valus on!

926
01:47:48,500 --> 01:47:51,000
Kummardu, sa rumal... Ai!

927
01:47:56,122 --> 01:47:57,900
Leia!

928
01:47:58,000 --> 01:47:59,700
Mine!

929
01:48:05,498 --> 01:48:07,998
Mõtlesin, et see elajas
teeb mulle otsa peale.

930
01:48:08,800 --> 01:48:11,370
Muidugi olen paremas vormis olnud!

931
01:49:04,591 --> 01:49:08,195
Oled löödud. Vastupanu on mõttetu.

932
01:49:08,295 --> 01:49:11,295
Ära lase end hävitada nagu Obi-Wan.

933
01:49:27,300 --> 01:49:29,549
Pääseteed pole.

934
01:49:29,649 --> 01:49:32,549
Ära sunni mind sind hävitama.

935
01:49:34,288 --> 01:49:38,600
Luke, sa ei mõista veel oma tähtsust.

936
01:49:38,700 --> 01:49:41,550
Sa alles avastad oma jõudu.

937
01:49:41,650 --> 01:49:45,750
Ühine minuga, ja ma viin
sinu treeningu lõpule.

938
01:49:45,966 --> 01:49:48,400
Ühise jõuga...

939
01:49:48,500 --> 01:49:51,400
...paneme sellele hävitavale
konfliktile punkti...

940
01:49:51,500 --> 01:49:53,900
...ja paneme galaktikas korra kehtima.

941
01:49:54,150 --> 01:49:55,976
Ma ei ühine sinuga iial!

942
01:49:56,076 --> 01:50:00,576
Kui vaid teaksid tumeda poole jõudu.

943
01:50:00,800 --> 01:50:05,150
Obi-Wan ei öelnudki, mis su isast sai.

944
01:50:05,250 --> 01:50:07,481
Ta ütles piisavalt.

945
01:50:09,456 --> 01:50:11,956
– Ta ütles, et sa tapsid ta.
– Ei.

946
01:50:12,626 --> 01:50:15,426
Mina olengi sinu isa.

947
01:50:19,533 --> 01:50:22,233
Ei... ei...

948
01:50:23,403 --> 01:50:25,403
See pole tõsi.

949
01:50:26,400 --> 01:50:27,975
See on võimatu!

950
01:50:28,075 --> 01:50:31,575
Usalda oma sisemisi tundeid.
Sa tead, et see on tõsi.

951
01:50:32,900 --> 01:50:34,900
Ei!

952
01:50:35,600 --> 01:50:37,600
Ei!

953
01:50:39,019 --> 01:50:42,419
Luke. Sa võid keisri hävitada.

954
01:50:42,550 --> 01:50:46,650
Ta nägi seda ette.
See on sinu saatus.

955
01:50:47,400 --> 01:50:51,750
Ühine minuga, ja me valitseme...

956
01:50:51,850 --> 01:50:54,250
...isa ja pojana galaktikat.

957
01:51:04,578 --> 01:51:06,446
Tule minuga.

958
01:51:06,546 --> 01:51:08,946
See on ainus tee.

959
01:52:15,082 --> 01:52:16,882
Ben.

960
01:52:17,317 --> 01:52:19,417
Ben, palun.

961
01:52:28,700 --> 01:52:30,300
Ben.

962
01:52:35,302 --> 01:52:36,902
Leia.

963
01:52:46,980 --> 01:52:49,171
Kuula mind.

964
01:52:50,283 --> 01:52:51,825
Leia.

965
01:52:51,925 --> 01:52:53,625
Luke.

966
01:52:55,500 --> 01:52:57,600
– Me peame tagasi minema.
– Mida?

967
01:52:57,750 --> 01:53:00,350
– Ma tean, kus Luke on.
– Aga hävitajad?

968
01:53:01,160 --> 01:53:03,460
– Chewie, lähme!
– Aga Vader?

969
01:53:03,661 --> 01:53:06,297
Olgu, olgu...

970
01:53:13,206 --> 01:53:15,306
Tooge minu süstik.

971
01:53:25,851 --> 01:53:28,251
Seal ripub keegi.

972
01:53:29,589 --> 01:53:31,700
See on Luke.
Chewie, võta hoogu maha.

973
01:53:31,800 --> 01:53:35,600
Lähme tema alla.
Lando, ava ülemine luuk.

974
01:53:46,973 --> 01:53:49,373
OK. Ettevaatlikult, Chewie.

975
01:54:11,298 --> 01:54:13,858
– Lando?
– <i>OK, lähme.</i>

976
01:54:30,684 --> 01:54:32,986
Oh, Leia.

977
01:54:33,086 --> 01:54:35,086
Lähme, Chewie.

978
01:54:49,436 --> 01:54:51,336
Tulen kohe tagasi.

979
01:54:57,144 --> 01:54:59,277
Tähehävitaja.

980
01:55:03,684 --> 01:55:06,184
Valgusekiiruseks valmis, Chewie.

981
01:55:06,553 --> 01:55:10,891
Kui su mehed hüpermootori korda tegid. Kõik
koordinaadid on sisestatud. Nüüd või mitte kunagi.

982
01:55:10,991 --> 01:55:12,591
Lülita sisse!

983
01:55:23,136 --> 01:55:25,100
Nad ütlesid, et tegid selle korda.

984
01:55:25,200 --> 01:55:29,000
Ma usaldasin neid!
See pole minu suu.

985
01:55:35,515 --> 01:55:38,150
Nad on varsti tõmbekiire
ulatuses, milord.

986
01:55:38,250 --> 01:55:41,650
Kas teie lülitasite Millenniumi
Pistriku hüpermootori välja?

987
01:55:42,189 --> 01:55:44,000
– Jah, milord.
– Kena.

988
01:55:44,100 --> 01:55:48,250
Seadke rünnakrühm valmis ja
sättige relvad uimastamisele.

989
01:55:48,350 --> 01:55:50,850
– Jah, milord. Leitnant.
– Jah, söör.

990
01:55:52,600 --> 01:55:55,549
Lärmakas jõhkard. Lülita
valgusekiirus sisse.

991
01:55:55,950 --> 01:55:57,537
Miks ei saa?

992
01:55:57,637 --> 01:56:00,337
Kust sa tead, et hüpermootor ei tööta?

993
01:56:03,338 --> 01:56:05,600
Linna keskarvuti ütles?

994
01:56:06,301 --> 01:56:09,301
R2-D2, Sa ju tead, et võõraid
arvuteid ei tohi kuulata.

995
01:56:09,500 --> 01:56:13,280
Ai! Pane tähele, mida sa teed.

996
01:56:23,663 --> 01:56:26,863
– Luke.
– Isa.

997
01:56:27,767 --> 01:56:31,067
Poeg, tule minuga

998
01:56:32,839 --> 01:56:34,639
Ben.

999
01:56:35,242 --> 01:56:38,233
Miks sa mulle ei öelnud?

1000
01:56:44,000 --> 01:56:45,600
Chewie!

1001
01:56:55,929 --> 01:56:57,826
See on Vader.

1002
01:57:02,900 --> 01:57:06,500
Luke, see on sinu saatus.

1003
01:57:11,211 --> 01:57:12,911
Ben.

1004
01:57:14,080 --> 01:57:16,748
Miks sa mulle ei öelnud?

1005
01:57:22,656 --> 01:57:24,756
Teatage kõikidele postidele.

1006
01:57:24,991 --> 01:57:27,191
Tõmbekiir kasutusvalmis.

1007
01:57:29,762 --> 01:57:33,033
R2, tule tagasi, sa
pole minuga lõpetanud!

1008
01:57:33,133 --> 01:57:36,400
Sa ei oska hüpermootorit
parandada. Las Chewbacca parandab.

1009
01:57:36,500 --> 01:57:41,000
Mina olen siin tükkideks
ja sul on suurushullustus.

1010
01:57:44,300 --> 01:57:46,438
Sa tegid ära!

1011
01:58:43,102 --> 01:58:46,902
– Luke, me oleme stardivalmis.
– <i>Kivi kotti, Lando.</i>

1012
01:58:47,339 --> 01:58:51,200
<i>Kui me Jabba ja selle pearahaküti
leiame, võtame sinuga ühendust.</i>

1013
01:58:51,644 --> 01:58:54,144
Kohtume lepitud punktis Tatooinil.

1014
01:58:54,300 --> 01:58:57,700
Printsess, me leiame Hani.
Ma annan sõna.

1015
01:58:57,951 --> 01:59:01,951
Chewie, ootan su signaali.
Kandke enda eest hoolt.

1016
01:59:02,422 --> 01:59:04,722
<i>Olgu Jõud teiega.</i>
