﻿1
00:00:21,500 --> 00:00:26,600
Kauan sitten, kaukaisessa
galaksissa....

2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
TÄHTIEN SOTA

3
00:00:40,000 --> 00:00:42,700
Episodi V

4
00:00:42,800 --> 00:00:48,000
IMPERIUMIN VASTAISKU

5
00:00:48,100 --> 00:00:51,700
Kapinalle on koittanut synkät ajat.

6
00:00:51,800 --> 00:00:55,000
Kuolemantähti on tuhottu...

7
00:00:55,100 --> 00:00:59,800
...mutta Imperiumin joukot ovat ajaneet
kapinalliset ulos heidän tukikohdastaan...

8
00:00:59,900 --> 00:01:03,400
...ja jahdanneet heitä läpi galaksin.

9
00:01:03,500 --> 00:01:07,200
Imperiumin joukkoja pakeneva...

10
00:01:07,300 --> 00:01:12,200
...ja Luke Skywalkerin johtama
ryhmä vapaustaistelijoita...

11
00:01:12,300 --> 00:01:17,300
...on perustanut salaisen tukikohdan
Hothin jäiseen maailmaan.

12
00:01:17,400 --> 00:01:24,700
Paha Darth Vader,
joka jahtaa nuorta Skywalkeria...

13
00:01:24,800 --> 00:01:33,800
...on lähettänyt pitkin avaruutta
tuhansia sondeja etsimään heitä....

14
00:03:33,600 --> 00:03:37,100
Echo 3 kutsuu Echo 7:ää.
Kuuletko, Han?

15
00:03:37,600 --> 00:03:42,600
– <i>Kuulen, miten pyyhkii?</i>
– Ei merkkiäkään elämästä.

16
00:03:42,800 --> 00:03:47,600
<i>Ei täälläkään. Asensin</i>
<i>sensorit ja palaan takaisin.</i>

17
00:03:47,700 --> 00:03:52,900
Tutkin vielä tänne
pudonneen meteoriitin.

18
00:03:56,900 --> 00:04:00,000
Mikä hätänä?
Haistoitko jotakin?

19
00:04:41,300 --> 00:04:42,700
Chewie!

20
00:04:48,900 --> 00:04:52,800
Älä nyt pillastu,
tulen kohta auttamaan.

21
00:05:15,600 --> 00:05:19,600
Ei merkkiäkään elämästä.
Sensorit on asennettu.

22
00:05:19,700 --> 00:05:21,700
Onko komentaja
Skywalker jo palannut?

23
00:05:21,800 --> 00:05:24,100
Ei, hän aikoi vilkaista
erästä meteoriittia.

24
00:05:24,200 --> 00:05:27,800
Meteoriittisateessa ei
huomaa vihollisaluksia.

25
00:05:27,900 --> 00:05:32,200
– Minun on lähdettävä, kenraali.
– Ikävää.

26
00:05:32,300 --> 00:05:35,200
Jollen maksa velkaani
Jabballe, olen vainaja.

27
00:05:35,300 --> 00:05:41,200
On ikävä elää pelossa,
mutta sääli menettää sinut.

28
00:05:50,900 --> 00:05:54,900
– On aika hyvästellä.
– Niin on.

29
00:05:57,800 --> 00:06:00,200
Älä nyt ala vetistellä.
Hyvästi, prinsessa.

30
00:06:03,200 --> 00:06:04,700
Han!

31
00:06:07,700 --> 00:06:09,300
Sinunhan piti jäädä.

32
00:06:09,400 --> 00:06:12,200
Se palkkionmetsästäjä
muutti mieleni.

33
00:06:12,300 --> 00:06:17,900
– Me tarvitsemme sinua.
– Me? Entä sinä?

34
00:06:18,000 --> 00:06:23,600
– Minäkö? En ymmärrä...
– Etpä taida.

35
00:06:23,700 --> 00:06:25,800
Mitä pitäisi ymmärtää?

36
00:06:25,900 --> 00:06:29,200
Haluat minun jäävän, koska
merkitsen sinulle jotakin.

37
00:06:29,300 --> 00:06:31,900
Niin, sinusta on apua,
olet synnynnäinen johtaja.

38
00:06:32,000 --> 00:06:36,900
Se ei ole syy. Anna tulla.

39
00:06:38,500 --> 00:06:41,800
– Sinä kuvittelet.
– Miksi seuraat minua?

40
00:06:41,900 --> 00:06:44,000
Pelkäsitkö että lähden
suutelematta sinua?

41
00:06:44,100 --> 00:06:46,700
– Ennen suutelen wookieta.
– Voin järjestää sen.

42
00:06:46,800 --> 00:06:49,000
Sinulle tekisi suukko hyvää.

43
00:06:50,000 --> 00:06:52,700
En käskenyt
panna lämmitintä päälle.

44
00:06:52,800 --> 00:06:55,700
Sanoin, että prinsessan
huoneessa oli kylmä.

45
00:06:56,500 --> 00:06:58,400
Mutta kylmähän
täällä pitääkin olla.

46
00:06:58,500 --> 00:07:00,900
Miten saamme hänen
vaatteensa kuiviksi?

47
00:07:02,200 --> 00:07:05,500
Miksi purat kaiken?
Kokoa se ja heti.

48
00:07:05,600 --> 00:07:09,600
– Anteeksi, minulla on asiaa?
– Mitä?

49
00:07:09,700 --> 00:07:13,100
Prinsessa on yrittänyt
saada yhteyttä sinuun.

50
00:07:13,200 --> 00:07:14,500
Ei kiinnosta.

51
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
Hän on huolissaan
Luke-herrasta.

52
00:07:17,100 --> 00:07:20,100
– Hän ei tiedä, missä Luke on.
– En tiedä minäkään.

53
00:07:20,200 --> 00:07:23,000
– Mutta kun kukaan ei tiedä.
– Miten niin ei kukaan?

54
00:07:27,100 --> 00:07:29,600
– Onko komentaja Skywalker palannut jo?
– En tiedä.

55
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
Ehkä hän tuli etelän-
puoleisesta portista.

56
00:07:31,800 --> 00:07:35,200
Menepä katsomaan.
Ulkona alkaa olla pimeä.

57
00:07:36,800 --> 00:07:40,400
– Mistä mahtaa olla kysymys?
– Niin, mistä mahtaa.

58
00:07:40,500 --> 00:07:43,700
Mahdoton mies.
Mennään prinsessan luokse.

59
00:07:43,900 --> 00:07:46,900
Luke-herra taitaa
olla suuressa vaarassa.

60
00:07:56,500 --> 00:07:58,700
Komentaja Skywalker ei
ole palannut eteläportista.

61
00:07:58,800 --> 00:08:00,300
Ehkei hän ole
muistanut ilmoittautua.

62
00:08:00,400 --> 00:08:03,500
– Ovatko kiiturit valmiina?
– Eivät.

63
00:08:03,600 --> 00:08:06,600
– Sitten otan tontonin.
– Lämpötila laskee.

64
00:08:06,700 --> 00:08:09,000
Ja ystäväni on ulkona.

65
00:08:13,500 --> 00:08:17,400
– Tonton paleltuu kuoliaaksi.
– Nähdään sitten helvetissä.

66
00:10:26,700 --> 00:10:32,800
Tule nyt, emme voi tehdä
enempää. Niveleni jäätyvät.

67
00:10:34,100 --> 00:10:37,500
Tietysti hän palaa.

68
00:10:38,200 --> 00:10:42,400
Ja terveenä, senkin
tyhmä, pieni oikosulku!

69
00:11:43,300 --> 00:11:49,200
Partiot ovat palanneet.
Ei vieläkään mitään.

70
00:11:49,300 --> 00:11:53,400
R2 ei ole kuullut
mitään signaalia...

71
00:11:53,500 --> 00:11:56,900
...mutta sillä onkin niin
tehoton vastaanotin.

72
00:11:57,000 --> 00:12:01,500
Emme voi tehdä enempää.
Ovet on suljettava.

73
00:12:02,900 --> 00:12:05,100
Sulkekaa ovet.

74
00:12:06,800 --> 00:12:11,600
R2:n mukaan selviytymis-
mahdollisuudet ovat 1:725.

75
00:12:23,200 --> 00:12:26,600
Mutta sen tiedetään
olleen väärässäkin...

76
00:12:29,600 --> 00:12:31,500
Aina joskus.

77
00:12:36,700 --> 00:12:39,200
Kyllä Luke-herra selviää.

78
00:12:39,300 --> 00:12:42,100
Hän on aika älykäs...
ihmiseksi.

79
00:12:58,200 --> 00:12:59,900
<i>Luke.</i>

80
00:13:10,500 --> 00:13:12,100
Ben?

81
00:13:12,200 --> 00:13:14,900
<i>Mene Dagobahiin.</i>

82
00:13:16,800 --> 00:13:20,500
<i>Siellä on jedimestarini Yoda.</i>

83
00:13:20,600 --> 00:13:24,200
<i>Hän opettaa sinua.</i>

84
00:13:24,300 --> 00:13:26,200
Ben...

85
00:13:32,500 --> 00:13:34,100
Luke?

86
00:13:42,700 --> 00:13:46,100
Älä tee tätä minulle.
Osoita että elät.

87
00:14:09,800 --> 00:14:14,400
– Aika on vähissä.
– Ben, Ben...

88
00:14:19,000 --> 00:14:20,900
Pinnistä, poika.

89
00:14:21,900 --> 00:14:25,900
– Dagobah...
– Tämä voi vähän lemuta.

90
00:14:29,300 --> 00:14:34,000
Mutta pysyt lämpimänä
kunnes suoja on valmis.

91
00:14:39,800 --> 00:14:43,800
Luulin sen haisevan
vain karvapuolelta.

92
00:15:27,100 --> 00:15:31,600
Tuolla saattaa
olla jotakin elävää.

93
00:15:36,200 --> 00:15:38,600
Komentaja Skywalker, kuuletteko?

94
00:15:43,400 --> 00:15:46,300
Kapteeni Solo?

95
00:15:52,000 --> 00:15:56,700
Komentaja Skywalker,
täällä Rogue 2.

96
00:15:57,400 --> 00:16:00,600
<i>Huomenta, kiva kun</i>
<i>tulitte pistäytymään.</i>

97
00:16:01,600 --> 00:16:07,300
Keskus, täällä Rogue 2.
Löysin heidät.

98
00:16:38,000 --> 00:16:41,300
Hauska nähdä
sinut taas toimivana.

99
00:16:41,400 --> 00:16:44,100
R2 ilmaisee myös
olevansa helpottunut.

100
00:16:44,200 --> 00:16:47,000
Näytät olevan kunnossa.

101
00:16:47,900 --> 00:16:50,700
Pystyt jo repimään
korvat Gundarkilta.

102
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
Sinun ansiostasi.

103
00:16:52,200 --> 00:16:54,700
Olen pelastanut
henkesi jo kahdesti.

104
00:16:54,800 --> 00:16:59,300
Onnistuit hieman
pitkittämään vierailuani.

105
00:16:59,400 --> 00:17:01,300
Minulla ei ollut
tässä osaa eikä arpaa.

106
00:17:01,400 --> 00:17:04,100
Kenraali Rieekan on
julistanut lentokiellon.

107
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
Pääset lähtemään, kun
energiakilpi toimii taas.

108
00:17:06,300 --> 00:17:11,000
Hän ei kestä näin komean
kaverin menettämistä.

109
00:17:11,700 --> 00:17:15,000
Kaikkea sinä
kuvitteletkin, lahopää.

110
00:17:18,400 --> 00:17:20,700
Naura, karvanahakka...

111
00:17:20,800 --> 00:17:24,000
...mutta etpä nähnyt
meitä eteläportilla.

112
00:17:24,100 --> 00:17:26,500
Hän näytti silloin
todelliset tunteensa.

113
00:17:27,600 --> 00:17:33,200
Sinä senkin pöyhkeä,
nahistunut köriläs!

114
00:17:34,500 --> 00:17:36,400
Kuka on nahistunut?

115
00:17:39,700 --> 00:17:43,100
Taisi osua arkaan paikkaan.

116
00:17:46,600 --> 00:17:49,300
Et tiedä mitään naisista.

117
00:17:56,000 --> 00:17:58,500
<i>Päällystö komentokeskukseen.</i>

118
00:18:04,800 --> 00:18:06,600
Koeta kestää.

119
00:18:11,200 --> 00:18:13,100
Prinsessa, tulee vieraita.

120
00:18:14,500 --> 00:18:18,200
Jotakin metallista
liikkuu 12. vyöhykkeellä.

121
00:18:18,300 --> 00:18:20,900
– Se voi olla niitä otuksia.
– Tai meidän kiitureitamme.

122
00:18:22,900 --> 00:18:26,200
Hetkinen...
Kuulen jotakin heikosti.

123
00:18:29,500 --> 00:18:34,400
Tuo ei ole
liittolaistemme merkki.

124
00:18:34,500 --> 00:18:36,900
Se voi olla Imperiumin.

125
00:18:41,100 --> 00:18:43,900
Se ei ole ystävällinen.
Mennään vilkaisemaan.

126
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
Lähettäkää Roguet
10 ja 11 asemalle 38.

127
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
– <i>Siitä ei paljon jäänyt.</i>
– Mikä se oli?

128
00:19:25,300 --> 00:19:28,900
<i>Jonkinlainen droidi.</i>
<i>Siinä oli itsetuhomekanismi.</i>

129
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
Imperiumin sondi siis.

130
00:19:31,300 --> 00:19:33,900
<i>Silloin Imperiumi</i>
<i>tietää, missä olemme.</i>

131
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Aloitetaan evakuointi.

132
00:20:21,400 --> 00:20:22,800
Amiraali...

133
00:20:25,300 --> 00:20:29,300
Tämä raportti
tuli sondilta Hothista.

134
00:20:29,400 --> 00:20:31,200
Se on tähän mennessä
paras johtolankamme.

135
00:20:31,300 --> 00:20:35,500
En välitä johtolangoista
vaan todisteista.

136
00:20:35,600 --> 00:20:39,900
Kamera näytti jotakin,
mikä viittasi elämään.

137
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
Ja Hothilla ei pitäisi
olla mitään elämää.

138
00:20:43,100 --> 00:20:45,500
– Löytyikö jotakin?
– Kyllä, herrani.

139
00:20:48,000 --> 00:20:50,300
Kapinalliset ovat tuolla.

140
00:20:51,300 --> 00:20:56,000
Mutta asuttuja
yhteisöjä on niin paljon.

141
00:20:56,100 --> 00:21:00,200
Skywalker on tuolla.

142
00:21:00,300 --> 00:21:03,400
Kurssi kohti Hothia.

143
00:21:03,500 --> 00:21:05,600
Kenraali Veers,
miehet valmiiksi.

144
00:21:14,100 --> 00:21:16,300
Ryhmät 7 ja 10
ottavat kiiturit.

145
00:21:16,400 --> 00:21:20,500
Evakuoimme heti,
kun alukset on lastattu.

146
00:21:24,500 --> 00:21:27,900
Kokeile nyt.

147
00:21:29,700 --> 00:21:32,500
Lopeta!

148
00:21:35,600 --> 00:21:38,400
Evakuointi vie aikansa.

149
00:21:38,500 --> 00:21:42,100
Unohda raskas kalusto.
Kevyet ehditään ottaa.

150
00:21:42,200 --> 00:21:44,200
Olkaa varovaisia.

151
00:21:47,600 --> 00:21:50,700
Koeta pärjätä, Chewie.

152
00:21:59,300 --> 00:22:04,200
Siihen täytyy olla jokin syy.
Tarkista toinen pää.

153
00:22:04,800 --> 00:22:07,100
– Onko kaikki hyvin?
– On.

154
00:22:13,500 --> 00:22:16,600
– Pidä huolta itsestäsi.
– Pidä sinäkin.

155
00:22:23,700 --> 00:22:28,000
Hyperavaruudesta
on tulossa tähtilaivue.

156
00:22:28,100 --> 00:22:30,500
Kääntäkää kaikki
teho energiakilvelle.

157
00:22:31,300 --> 00:22:33,900
Ne on pidettävä loitolla,
että ehdimme lähteä.

158
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
Valmistautukaa maataisteluun.

159
00:22:50,300 --> 00:22:53,700
– Mitä asiaa, kenraali?
– Olemme hidastaneet vauhtia.

160
00:22:53,800 --> 00:23:01,200
Kuudetta planeettaa
suojaa vahva energiakilpi.

161
00:23:01,300 --> 00:23:04,000
Kapinalliset tietävät
meidän olevan lähellä.

162
00:23:04,100 --> 00:23:07,000
Amiraali Ozzel lensi
liian lähelle heitä.

163
00:23:07,100 --> 00:23:11,600
– Hän ajatteli yllätyksen...
– Hän on kömpelö ja tyhmä.

164
00:23:11,700 --> 00:23:16,300
Valmistautukaa hyökkäykseen.

165
00:23:24,200 --> 00:23:27,900
<i>Olemme hidastaneet ja</i>
<i>olemme valmistautumassa...</i>

166
00:23:29,300 --> 00:23:34,300
Tupeksitte viimeisen kerran,
amiraali. Kapteeni Piett...

167
00:23:34,400 --> 00:23:39,100
Viekää sotilaat
energiakilven taakse.

168
00:23:39,200 --> 00:23:42,200
Ja huolehtikaa, ettei
yksikään alus pääse pakoon.

169
00:23:42,300 --> 00:23:45,600
Te olette nyt päällikkö,
amiraali Piett.

170
00:23:49,500 --> 00:23:52,200
Miehistön kuljetusalukset
pohjoisportille.

171
00:23:52,300 --> 00:23:54,800
Raskaat kuljetusalukset
saavat lähteä heti.

172
00:23:54,900 --> 00:23:57,100
Vain kaksi hävittäjää
yhtä rahtialusta kohtaan.

173
00:23:57,200 --> 00:24:00,300
Energiakilpi avataan vain
hetkeksi kerrallaan...

174
00:24:00,400 --> 00:24:02,900
...joten pysykää lähellä
kuljetusaluksianne.

175
00:24:03,000 --> 00:24:05,100
Vain kaksi hävittäjää
tähtihävittäjää vastaan?

176
00:24:05,200 --> 00:24:10,600
Ionikanuuna pitää
vihollisalukset poissa.

177
00:24:10,700 --> 00:24:14,900
Päästyänne kilven ohi
lentäkää suoraan kohtauspaikalle.

178
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
Onko kaikki selvää? Onnea.

179
00:24:38,400 --> 00:24:41,800
He yrittävät osua
generaattoreihimme.

180
00:24:41,900 --> 00:24:43,500
Avatkaa kilpi!

181
00:24:49,300 --> 00:24:53,700
– Vihollisaluksia tulossa.
– Ensimmäinen saaliimme.

182
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
Ioniasema, valmiina.

183
00:24:58,800 --> 00:24:59,900
Tulta!

184
00:25:14,600 --> 00:25:18,200
<i>Ensimmäinen</i>
<i>kuljetusalus on lähtenyt.</i>

185
00:25:27,500 --> 00:25:31,400
– Tuntuuko hyvältä?
– Kyllä.

186
00:25:31,500 --> 00:25:34,100
Tunnen, että voisin
yksin tuhota Imperiumin.

187
00:25:34,700 --> 00:25:36,700
Tiedän, mitä tarkoitat.

188
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Echoasema 3T8.
Imperiumin kävelijöitä näköpiirissä.

189
00:26:23,000 --> 00:26:25,300
Echoasema 5-7.
Olemme tulossa.

190
00:26:30,700 --> 00:26:32,700
Pysykää muodostelmassa.

191
00:26:32,800 --> 00:26:35,000
Luke, minulla ei ole
lähestymisvektoria.

192
00:26:35,100 --> 00:26:36,500
Ei hätää.

193
00:26:36,600 --> 00:26:38,500
Delta-hyökkäys.

194
00:26:42,300 --> 00:26:43,900
Olen tulossa.

195
00:26:48,400 --> 00:26:50,700
Hobbie, oletko mukana?

196
00:27:12,200 --> 00:27:14,400
Ne ovat
liian vankkoja laseraseille.

197
00:27:16,800 --> 00:27:21,300
Yritetään kaataa ne
harppuunoilla ja kaapeleilla.

198
00:27:25,000 --> 00:27:29,400
Laukaisin ei toimi.
Vaihdan varajärjestelmään.

199
00:27:32,700 --> 00:27:34,900
Valmiina ampumaan.

200
00:27:40,300 --> 00:27:42,400
Dak?

201
00:28:05,400 --> 00:28:11,300
Päägeneraattorit on tuhottu.
Kilpi on kohta poissa.

202
00:28:16,500 --> 00:28:17,700
Rogue 3.

203
00:28:19,500 --> 00:28:24,200
<i>Wedge, menetin ampujani.</i>
<i>Sinun on hoidettava se.</i>

204
00:28:24,300 --> 00:28:26,700
Laita harppuuna
valmiiksi ja seuraa.

205
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
Täältä tullaan.

206
00:28:32,700 --> 00:28:34,200
Valmiina, Rogue 2.

207
00:28:35,100 --> 00:28:36,200
Ammu.

208
00:28:39,200 --> 00:28:40,700
Hyvin osuttu, Janson.

209
00:28:46,700 --> 00:28:49,100
Vielä yksi kierros.

210
00:28:57,000 --> 00:28:58,200
Kaapeli irti!

211
00:29:17,400 --> 00:29:20,100
– Sain sen.
– Hienoa, Wedge.

212
00:29:20,300 --> 00:29:22,800
Emme voi suojata kahta
kuljetusta yhtä aikaa.

213
00:29:22,900 --> 00:29:26,400
Meidän on pakko.

214
00:29:27,900 --> 00:29:30,400
Evakuoikaa loput miehistöstä.

215
00:29:35,300 --> 00:29:38,900
Ei, pane tämä tähän ja
tuo tuohon. Tajuatko?

216
00:29:39,000 --> 00:29:42,300
R2, pidä hyvää
huolta Luke-herrasta.

217
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
Ja itsestäsi myös.

218
00:29:50,100 --> 00:29:51,600
Voi sentään...

219
00:30:15,300 --> 00:30:20,300
Kaikki valmiina.
Tuhoamme päägeneraattorin.

220
00:30:23,900 --> 00:30:27,400
– Rogue 2, onko kaikki hyvin?
– Kyllä.

221
00:30:27,500 --> 00:30:29,400
Uusi harppuuna.
Minä varmistan.

222
00:30:30,900 --> 00:30:33,900
– Varokaa ristitulta.
– Vaihe kolme.

223
00:30:48,400 --> 00:30:49,900
Minuun osui!

224
00:31:32,600 --> 00:31:35,200
– Oletko kunnossa?
– Miksi olet yhä täällä?

225
00:31:35,300 --> 00:31:37,400
Kuulin että komento-
keskukseen on osunut.

226
00:31:37,500 --> 00:31:39,200
Sait luvan lähteä.

227
00:31:39,300 --> 00:31:42,100
Lähden heti, kun olen
vienyt sinut alukseesi.

228
00:31:42,200 --> 00:31:45,200
Viimeinen kuljetusalus
on lähdössä.

229
00:31:45,300 --> 00:31:48,400
Lähetä kaikki
suojaamaan hävittäjiä.

230
00:31:50,000 --> 00:31:53,800
<i>Imperiumin joukot ovat</i>
<i>tunkeutuneet tukikohtaan.</i>

231
00:31:53,900 --> 00:31:55,800
Nyt mentiin.

232
00:31:55,900 --> 00:31:57,800
Anna evakuointisignaali.

233
00:33:05,800 --> 00:33:09,100
– Etäisyys generaattoreihin?
– 17,28.

234
00:33:18,200 --> 00:33:20,100
Täysi tuliteho.

235
00:33:46,400 --> 00:33:51,100
Täällä Solo, lähtekää.
Tuon prinsessan Falconilla.

236
00:33:53,900 --> 00:33:55,800
Minne te menette?
Tulkaa takaisin!

237
00:34:14,300 --> 00:34:17,400
Odottakaa! Seis!

238
00:34:18,000 --> 00:34:19,600
Niin tyypillistä.

239
00:34:23,500 --> 00:34:26,500
Vauhtia, kultapiisku,
tai jäät tänne pysyvästi.

240
00:34:46,200 --> 00:34:50,000
– Mikä on vialla?
– Menenkö työntämään?

241
00:34:50,100 --> 00:34:51,800
Voit mennäkin.

242
00:34:53,000 --> 00:34:57,500
Saanko ehdottaa, että...
Se voi odottaa.

243
00:35:01,800 --> 00:35:04,200
Tämä romu ei nouse.

244
00:35:04,300 --> 00:35:06,500
Minulla on vielä muutama
yllätys odottamassa.

245
00:35:15,600 --> 00:35:17,400
Vauhtia nyt!

246
00:35:17,500 --> 00:35:19,700
Toivottavasti se
ei ole palanut romuksi.

247
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
Näetkö nyt?

248
00:35:23,700 --> 00:35:26,200
Kerran vielä munaat ja minä
aion olla silloin paikalla.

249
00:35:47,800 --> 00:35:52,500
R2, valmistaudu lähtöön.

250
00:35:54,000 --> 00:35:56,900
Onnea matkaan, Luke.
Tavataan kohtauspaikalla.

251
00:36:00,400 --> 00:36:02,900
Älä ole huolissasi,
kyllä me lähdemme.

252
00:36:15,000 --> 00:36:18,600
Kaikki hyvin.
Otan vain uuden kurssin.

253
00:36:22,000 --> 00:36:26,200
Emme mene muiden luokse.
Lennämme Dagobahiin.

254
00:36:28,600 --> 00:36:30,000
Kyllä, R2.

255
00:36:33,000 --> 00:36:35,900
Lennän toistaiseksi
käsiohjauksella.

256
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
– Minä näin ne.
– Mitkä?

257
00:36:55,100 --> 00:36:57,300
Vihollisia tulossa.

258
00:36:58,600 --> 00:37:00,200
Käske sen vaieta.

259
00:37:02,000 --> 00:37:03,800
Tarkasta deflektori.

260
00:37:06,100 --> 00:37:08,200
Me näytämme niille.

261
00:37:12,500 --> 00:37:14,500
Tehkää väistöliike!

262
00:37:26,000 --> 00:37:28,800
Valmiina loikkaamaan
valonnopeuteen.

263
00:37:29,800 --> 00:37:33,800
– Ne lähestyvät.
– Odotahan hetki.

264
00:37:36,900 --> 00:37:41,100
– Mitä pitäisi odottaa?
– Olemme pulassa.

265
00:37:41,200 --> 00:37:45,200
Hyperajolaitteisto
on vahingoittunut.

266
00:37:45,300 --> 00:37:48,500
– Emme pääse valonnopeuteen.
– Olemme pulassa.

267
00:37:52,600 --> 00:37:55,000
Tarkasta rakettimoottorit.

268
00:37:56,100 --> 00:37:58,100
Tulvavaimentimet.

269
00:38:00,900 --> 00:38:03,400
Tuo hydroruuvarit!

270
00:38:07,100 --> 00:38:09,900
Miten me tästä selviämme?

271
00:38:12,500 --> 00:38:13,700
Chewie!

272
00:38:17,500 --> 00:38:19,400
Tuo ei ollut laserammus.
Jokin törmäsi meihin.

273
00:38:24,900 --> 00:38:26,000
Asteroideja.

274
00:38:29,900 --> 00:38:31,500
Chewie, kurssi 2-7-1.

275
00:38:34,000 --> 00:38:36,200
Aiotko lentää
asteroidipilven läpi?

276
00:38:36,300 --> 00:38:38,100
He ovat hulluja,
jos seuraavat meitä.

277
00:38:41,300 --> 00:38:43,300
Ei tarvitse tehdä vaikutusta minuun.

278
00:38:43,400 --> 00:38:48,600
Mahdollisuutemme selvitä
on yksi 3720:stä.

279
00:38:48,700 --> 00:38:49,900
Ei kiinnosta.

280
00:39:17,900 --> 00:39:22,800
– Halusit minun munaavan.
– Perun puheeni.

281
00:39:22,900 --> 00:39:25,700
Murskaannumme, jos
jäämme tänne kuhkimaan.

282
00:39:28,000 --> 00:39:29,900
Menen tuon ison läheltä.

283
00:39:58,900 --> 00:40:02,900
– Tämä on itsemurha!
– Tuo näyttää hyvältä.

284
00:40:03,000 --> 00:40:07,300
– Mikä?
– Tuo sopii hyvin.

285
00:40:07,400 --> 00:40:09,500
Mitä me aiomme tehdä?

286
00:40:20,300 --> 00:40:24,100
– Kai tiedät, mitä teet?
– Toivottavasti.

287
00:40:32,900 --> 00:40:35,200
Se on Dagobah.

288
00:40:37,600 --> 00:40:39,800
Ei, en muuta mieltäni.

289
00:40:40,800 --> 00:40:43,200
Ei merkkiäkään asutuksesta
tai teknologiasta.

290
00:40:43,300 --> 00:40:48,600
Silti tuolla on elämää.

291
00:40:50,200 --> 00:40:53,100
Kyllä, droidit
ovat turvassa täällä.

292
00:41:00,800 --> 00:41:04,900
Kyllä, mutten näe mitään.

293
00:41:05,500 --> 00:41:08,500
Aion laskeutua.

294
00:42:02,600 --> 00:42:04,700
R2, pysy siinä.
Vilkaisen ympärilleni.

295
00:42:14,400 --> 00:42:16,100
Missä sinä olet?

296
00:42:27,800 --> 00:42:29,400
Koeta vähän varoa.

297
00:42:33,000 --> 00:42:35,300
Tuonne päin.

298
00:43:35,100 --> 00:43:37,100
Oletko kunnossa?

299
00:43:40,700 --> 00:43:45,100
Onni, että maistut pahalle.
Menikö mikään rikki?

300
00:43:48,500 --> 00:43:52,700
Niin, oli huono
ajatus tulla tänne.

301
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Mitä me täällä teemme?

302
00:43:57,000 --> 00:44:01,600
Se oli kuin unta.

303
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
Ehkä olen tulossa hulluksi.

304
00:44:40,400 --> 00:44:45,700
Löysimme Falconin, mutta se
on keskellä asteroidipilveä.

305
00:44:45,800 --> 00:44:51,300
Ei kiinnosta. Haluan sen
aluksen enkä selittelyjä.

306
00:44:58,600 --> 00:45:01,500
Katkaisen
kaiken paitsi hätävirran.

307
00:45:01,600 --> 00:45:05,600
Saanko kysyä, kuulunko
minäkin katkaistaviin?

308
00:45:05,700 --> 00:45:09,600
Ei, selvitä sinä, mikä
vika hyperajolaitteissa on.

309
00:45:18,000 --> 00:45:21,500
Tämä asteroidi ei ole vakaa.

310
00:45:21,600 --> 00:45:25,700
Eikö? Hyvä kun kerroit.

311
00:45:25,800 --> 00:45:29,000
Chewie, kytke
tämä proffa hyperajolaitteeseen.

312
00:45:29,600 --> 00:45:33,600
En aina ymmärrä ihmisiä.
Yritän tehdä työni ja...

313
00:45:39,600 --> 00:45:41,100
Päästä irti.

314
00:45:42,800 --> 00:45:45,100
– Ole kiltti ja päästä.
– Älä nyt kiihdy!

315
00:45:45,200 --> 00:45:48,200
Sylissäsi istuminen
ei kiihdytä minua.

316
00:45:49,200 --> 00:45:52,700
Valitan, ei ole ollut
vielä aikaa muuhun.

317
00:46:28,100 --> 00:46:30,400
Tarvitsetko latauksen?

318
00:46:42,500 --> 00:46:47,700
Nyt pitää löytää Yoda,
jos sellaista edes on.

319
00:46:53,200 --> 00:46:56,100
Tämä on omituinen
paikka jedimestarille.

320
00:46:57,700 --> 00:46:59,400
Tämä paikka saa
minut kananlihalle.

321
00:47:06,000 --> 00:47:08,100
Mutta on tässä paikassa
jotakin tuttuakin.

322
00:47:12,300 --> 00:47:14,300
– Minulla on tunne, että...
– Millainen?

323
00:47:15,300 --> 00:47:17,000
Että meitä tarkkaillaan.

324
00:47:17,100 --> 00:47:19,900
Pois ase pane.
En aio pahaa sinulle.

325
00:47:21,300 --> 00:47:27,100
– Miksi tullut olet?
– Etsin erästä henkilöä.

326
00:47:27,800 --> 00:47:30,500
Löytänyt jo olet erään.

327
00:47:35,200 --> 00:47:37,600
Voin auttaa.

328
00:47:38,300 --> 00:47:42,300
Tuskinpa vaan.
Etsin mahtavaa soturia.

329
00:47:44,100 --> 00:47:46,000
Mahtavaa soturia.

330
00:47:48,800 --> 00:47:50,900
Sota ei tee mahtavia.

331
00:47:59,500 --> 00:48:03,200
Pane se pois.
Se on päivälliseni!

332
00:48:06,500 --> 00:48:09,300
Miten olet isoksi tullut
tuollaisella ruoalla?

333
00:48:09,400 --> 00:48:11,600
Meidän ei olisi pitänyt
laskeutua tänne.

334
00:48:11,700 --> 00:48:15,900
– Lähtisimme jos voisimme.
– Ettekö pääse pois?

335
00:48:16,600 --> 00:48:18,100
Pois sieltä.

336
00:48:21,500 --> 00:48:23,800
Olisit voinut rikkoa sen.

337
00:48:25,400 --> 00:48:27,400
Lopeta.

338
00:48:36,600 --> 00:48:38,300
Sotket kaiken.

339
00:48:40,400 --> 00:48:44,900
– Minun tai auta en.
– En halua apuasi.

340
00:48:45,000 --> 00:48:49,900
Yritän päästä
pois tästä mutakuopasta.

341
00:48:50,000 --> 00:48:52,100
Muta... Kotini tämä on.

342
00:48:55,800 --> 00:49:00,700
– R2, anna sen pitää se.
– Se minun, minun on.

343
00:49:06,700 --> 00:49:12,800
– Mene, meillä on töitä.
– Ei, minä jään ja autan.

344
00:49:12,900 --> 00:49:14,400
Löysitkö ystäväsi?

345
00:49:15,300 --> 00:49:18,200
En etsi ystävää
vaan jedimestaria.

346
00:49:20,300 --> 00:49:24,100
Jedimestaria? Yodaako?
Sinä etsit Yodaa.

347
00:49:24,200 --> 00:49:28,900
– Tunnetko hänet?
– Sinut vien luo hänen.

348
00:49:30,600 --> 00:49:33,500
Mutta ensin pitää syödä.

349
00:49:46,200 --> 00:49:47,700
Tule.

350
00:49:49,900 --> 00:49:54,000
R2, vahdi leiriä.

351
00:50:08,000 --> 00:50:09,900
Missä R2 on silloin,
kun tarvitsisin häntä?

352
00:50:10,000 --> 00:50:14,700
Aluksellasi on
hyvin omituinen murre.

353
00:50:14,800 --> 00:50:18,300
Kytkentä on väärä.
Se pitää vaihtaa.

354
00:50:22,100 --> 00:50:24,300
Tietenkin pitää.

355
00:50:25,500 --> 00:50:31,400
Tässä... ja Chewie,
vaihda väärä kytkentä.

356
00:50:54,400 --> 00:50:57,300
Teidän ylhäisyytenne,
yritin vain auttaa.

357
00:50:57,400 --> 00:50:59,700
Lakkaa puhuttelemasta
minua sillä nimellä.

358
00:50:59,800 --> 00:51:01,100
Selvä on, Leia.

359
00:51:02,100 --> 00:51:05,200
– Olet joskus niin vaikea.
– Pitää paikkansa.

360
00:51:06,400 --> 00:51:08,700
Olisit sinäkin kiltimpi.

361
00:51:08,800 --> 00:51:11,200
Myönnä vain, että
pidät minusta joskus.

362
00:51:13,800 --> 00:51:18,100
Ehkä joskus, silloin,
kun et ole lurjus.

363
00:51:18,900 --> 00:51:20,400
Lurjus?

364
00:51:23,900 --> 00:51:25,900
Se kuulosti hyvältä.

365
00:51:26,700 --> 00:51:29,500
– Lopeta.
– Mikä?

366
00:51:30,000 --> 00:51:34,400
– Käteni ovat likaiset.
– Mitä sinä pelkäät?

367
00:51:34,500 --> 00:51:37,600
– Sinä vapiset.
– Enpäs.

368
00:51:41,100 --> 00:51:46,000
Pidät minusta koska
olen elämäsi ainoa lurjus.

369
00:51:46,100 --> 00:51:49,500
– Pidän kilteistä miehistä.
– Minähän olen kiltti.

370
00:51:50,000 --> 00:51:51,800
Etkä ole, sinä olet...

371
00:51:54,000 --> 00:51:57,800
Löysin väärän kytkennän!

372
00:52:00,200 --> 00:52:04,600
– Kiitos.
– Ei kestä.

373
00:52:10,600 --> 00:52:16,800
<i>Lordi Vader, olen varma,</i>
<i>että he ovat tuhoutuneet.</i>

374
00:52:16,900 --> 00:52:20,200
Ei, he elävät.

375
00:52:20,300 --> 00:52:24,700
Tutkitte asteroideja
kunnes löydätte heidät.

376
00:52:32,400 --> 00:52:34,800
Keisari vaatii teitä
ottamaan yhteyden häneen.

377
00:52:34,900 --> 00:52:39,600
Poistukaa asteroidipilvestä,
jotta yhteys paranee.

378
00:52:57,900 --> 00:53:00,400
Käskynne, mestarini.

379
00:53:01,700 --> 00:53:04,700
<i>Voimassa on suuri häiriö.</i>

380
00:53:05,500 --> 00:53:07,100
Olen tuntenut sen itsekin.

381
00:53:07,200 --> 00:53:09,400
<i>Meillä on uusi vihollinen:</i>

382
00:53:09,500 --> 00:53:11,400
<i>Luke Skywalker.</i>

383
00:53:11,500 --> 00:53:13,800
Kyllä, mestarini.

384
00:53:13,900 --> 00:53:15,500
<i>Hän voi tuhota meidät.</i>

385
00:53:15,600 --> 00:53:20,700
Hän on vain poika,
eikä Obi-Wan ole auttamassa.

386
00:53:20,800 --> 00:53:24,500
<i>Voima on</i>
<i>vahva hänen kanssaan.</i>

387
00:53:24,600 --> 00:53:28,900
<i>Skywalkerin pojasta</i>
<i>ei saa tulla jediä.</i>

388
00:53:29,000 --> 00:53:34,300
Hänestä voisi tulla
vahva liittolaisemme.

389
00:53:38,600 --> 00:53:40,600
<i>Hänestä olisi apua.</i>

390
00:53:40,700 --> 00:53:42,900
<i>Onko se mahdollista?</i>

391
00:53:43,000 --> 00:53:46,000
Hän joko liittyy
meihin tai kuolee.

392
00:54:03,700 --> 00:54:07,500
Varmasti hyvää, mutta miksi
emme mene Yodan luokse?

393
00:54:07,600 --> 00:54:11,500
Hänkin ruokailee.

394
00:54:26,900 --> 00:54:28,900
Hyvää?

395
00:54:29,000 --> 00:54:34,300
– Asuuko hän kaukana?
– Ei kaukana.

396
00:54:34,400 --> 00:54:37,300
Kärsivällisyyttä.

397
00:54:44,100 --> 00:54:50,300
– Miksi haluat jediksi?
– Isäni vuoksi.

398
00:54:50,400 --> 00:54:53,300
Isä. Mahtava jedi hän oli.

399
00:54:57,500 --> 00:55:01,700
Mistä muka tiedät?
Et edes tiedä kuka minä olen.

400
00:55:01,800 --> 00:55:04,000
Haaskaamme aikaa täällä.

401
00:55:05,400 --> 00:55:10,000
En voi opettaa.
Pojalla ei ole kärsivällisyyttä.

402
00:55:10,100 --> 00:55:12,400
<i>Hän oppii sitä.</i>

403
00:55:17,100 --> 00:55:21,400
Hänessä on paljon vihaa.
Isänsä kaltainen on.

404
00:55:21,500 --> 00:55:24,300
<i>Olinko minä erilainen,</i>
<i>kun opetit minua?</i>

405
00:55:28,600 --> 00:55:31,800
– Hän ei ole valmis.
– Yoda?

406
00:55:35,100 --> 00:55:39,800
Olen minä valmis, Ben,
sano että olen valmis.

407
00:55:39,900 --> 00:55:43,500
Sinäkö valmis?
Mitä sinä siitä tiedät?

408
00:55:44,700 --> 00:55:47,800
Olen kouluttanut
800 vuotta jedejä.

409
00:55:47,900 --> 00:55:51,700
Minä siitä päätän,
ketä koulutan.

410
00:55:53,700 --> 00:55:59,500
Jedin pitää omistautua,
olla hyvin tosissaan.

411
00:56:01,400 --> 00:56:11,500
Koko elämänsä on hän
tuijottanut horisonttiin.

412
00:56:11,600 --> 00:56:17,600
Ei koskaan ajatellut
hän sitä, missä oli.

413
00:56:20,700 --> 00:56:26,700
Seikkailuja, jännitystä.
Jedi ei kaipaa sellaista.

414
00:56:27,600 --> 00:56:31,600
– Sinä olet levoton.
– <i>Niin olin minäkin.</i>

415
00:56:33,200 --> 00:56:38,900
Hän on liian vanha.
Liian vanha aloittamaan.

416
00:56:39,000 --> 00:56:40,900
Olen jo oppinut paljon.

417
00:56:48,600 --> 00:56:50,700
Viekö hän loppuun sen,
minkä on aloittanut?

418
00:56:50,800 --> 00:56:55,200
En tuota pettymystä.
Minä en pelkää.

419
00:56:59,700 --> 00:57:05,000
Sinä pelkäät vielä.
Pelkäät varmasti.

420
00:57:47,300 --> 00:57:51,000
– Minun mielestäni...
– Ei kiinnosta.

421
00:57:51,100 --> 00:57:53,100
Tuolla on jotakin?

422
00:57:53,200 --> 00:57:55,100
– Missä?
– Luolassa.

423
00:57:56,700 --> 00:57:59,200
Siellä se on. Kuuntele!

424
00:57:59,300 --> 00:58:02,900
Menen katsomaan.
En anna minkään rikkoa alusta.

425
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
Minä tulen mukaan.

426
00:58:06,600 --> 00:58:09,700
Minä voisin
jäädä vahtimaan alusta.

427
00:58:25,700 --> 00:58:31,400
Maaperä tuntuu oudolta.
Se ei tunnu kiveltä.

428
00:58:35,700 --> 00:58:37,900
Täällä on tosi kosteaa.

429
00:58:38,600 --> 00:58:42,400
Aavistan pahaa.

430
00:58:45,300 --> 00:58:46,700
Varo!

431
00:58:47,800 --> 00:58:52,900
Sain sen... Se oli minokki.

432
00:58:53,000 --> 00:58:56,200
Chewie, tsekkaa
ettei niitä ole enempää.

433
00:58:56,300 --> 00:58:59,900
– Ne purevat kaapeleita.
– Minokkeja...

434
00:59:00,000 --> 00:59:02,100
Mene sisälle.

435
00:59:11,400 --> 00:59:13,800
Pois siitä! Hus!

436
00:59:44,800 --> 00:59:50,200
Mentiin! Enkä keskustele
siitä komitean kanssa.

437
00:59:50,300 --> 00:59:52,500
Minä en ole komitea!

438
00:59:58,500 --> 01:00:01,200
Et voi lentää valonnopeudella
asteroidien läpi!

439
01:00:01,300 --> 01:00:03,600
Istu. Me lähdemme.

440
01:00:08,800 --> 01:00:10,100
Minä näen sen.

441
01:00:10,200 --> 01:00:14,600
– Luola romahtaa.
– Tämä ei ole luola.

442
01:00:50,300 --> 01:00:53,600
Jedi saa voimansa Voimasta.

443
01:00:53,700 --> 01:00:57,300
Mutta pimeää puolta varo:
vihaa, pelkoa, aggressioita.

444
01:00:57,400 --> 01:00:59,500
Ne Voiman pimeä puoli on.

445
01:00:59,600 --> 01:01:05,300
Niihin helppo yhtyä on ja
jos valitset pimeän puolen...

446
01:01:05,400 --> 01:01:07,900
...niin hallitsee se sinua
ja kohtalosi määrää...

447
01:01:08,000 --> 01:01:11,900
...niin kuin kävi
Obi-Wanin oppipojalle.

448
01:01:12,000 --> 01:01:15,400
Vader,
onko pimeä puoli vahvempi?

449
01:01:15,500 --> 01:01:20,900
Ei, mutta se on nopeampi,
helpompi, viettelevämpi.

450
01:01:21,600 --> 01:01:26,400
– Miten erotan hyvän pahasta?
– Kyllä sinä erotat.

451
01:01:26,500 --> 01:01:31,500
Kun vain olet tyyni,
rauhallinen ja passiivinen.

452
01:01:32,200 --> 01:01:36,600
Jedi käyttää Voimaa
vain puolustautumiseen.

453
01:01:36,900 --> 01:01:39,400
– Ei koskaan hyökkäämiseen.
– Mutta miksi...

454
01:01:39,500 --> 01:01:44,800
Ei ole <i>miksi</i> -sanaa.
En opeta tänään enempää.

455
01:01:44,900 --> 01:01:47,100
Tyhjennä
mielesi kysymyksistä.

456
01:02:10,100 --> 01:02:12,100
Täällä on jotakin vialla.

457
01:02:16,200 --> 01:02:18,900
Tunnen kylmyyden, kuoleman.

458
01:02:19,000 --> 01:02:24,400
Tässä paikassa asuu
Voiman pimeä puoli.

459
01:02:24,500 --> 01:02:26,500
Tässä on pahan valtakunta.

460
01:02:27,900 --> 01:02:32,300
– Sinun on mentävä sinne.
– Mitä siellä on?

461
01:02:34,500 --> 01:02:37,500
Vain kaikki se, mitä
viet sinne mennessäsi.

462
01:02:41,400 --> 01:02:44,700
Et tarvitse aseitasi.

463
01:05:24,800 --> 01:05:28,200
Palkkionmetsästäjiä!
Emme tarvitse roskaväkeä.

464
01:05:36,000 --> 01:05:40,700
Viesti ”Kostajalta”.

465
01:05:41,100 --> 01:05:46,900
Se joka löytää Falconin,
saa huomattavan palkkion.

466
01:05:47,000 --> 01:05:52,300
Kaikki keinot sallitaan,
mutta tuotte heidät elävinä.

467
01:05:52,400 --> 01:05:56,600
– Ketään ei saa tappaa.
– Kuten haluatte.

468
01:05:58,800 --> 01:06:01,000
Löysimme heidät.

469
01:06:05,500 --> 01:06:08,600
Luojan kiitos, että
pääsemme asteroideista.

470
01:06:13,400 --> 01:06:15,700
Valmiina loikkaamaan
valonnopeuteen.

471
01:06:25,900 --> 01:06:27,400
Ei tule mitään.

472
01:06:30,600 --> 01:06:33,300
Kaiken pitäisi olla kunnossa.
Tämä ei ole minun syytäni.

473
01:06:33,400 --> 01:06:36,400
Emmekö lennäkään
valonnopeudella?

474
01:06:41,100 --> 01:06:43,100
Menetimme takadeflektorin.

475
01:06:43,200 --> 01:06:45,500
Vielä samanlainen osuma
ja olemme mennyttä.

476
01:06:45,600 --> 01:06:48,400
Käännytään.

477
01:06:48,500 --> 01:06:51,000
– Kaikki energia etukilpeen.
– Aiotko hyökätä?

478
01:06:51,100 --> 01:06:54,200
Mahdollisuudet selvitä
hyökkäyksestä ovat...

479
01:06:54,300 --> 01:06:55,600
Kita kiinni!

480
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
Se hyökkää.

481
01:07:06,900 --> 01:07:08,000
Kilvet ylös.

482
01:07:14,300 --> 01:07:16,500
Jäljitä sitä, se voi tulla uudelleen.

483
01:07:16,600 --> 01:07:19,600
Se katosi.

484
01:07:19,700 --> 01:07:23,500
Ei, noin pienellä aluksella
ei ole häivytyslaitetta.

485
01:07:23,600 --> 01:07:25,200
Ei jälkeäkään.

486
01:07:25,300 --> 01:07:27,400
Lordi Vader haluaa
raportin takaa-ajosta.

487
01:07:30,200 --> 01:07:32,500
Sukkula valmiiksi.

488
01:07:32,600 --> 01:07:36,500
Otan vastuun ja pyydän
anteeksi Vaderilta.

489
01:07:36,600 --> 01:07:39,300
Jatkakaa etsimistä.

490
01:07:43,900 --> 01:07:46,300
Käytä Voimaa.

491
01:07:52,700 --> 01:07:54,700
Nyt kivi.

492
01:07:59,400 --> 01:08:00,900
Tunne se.

493
01:08:12,700 --> 01:08:14,500
Keskity!

494
01:08:29,200 --> 01:08:34,100
– Nyt sitä ei enää saa ylös.
– Niin varmako olet?

495
01:08:38,200 --> 01:08:40,900
Koskaan et usko.

496
01:08:42,600 --> 01:08:44,600
Etkö kuuntele, mitä puhun?

497
01:08:44,700 --> 01:08:48,800
Tämä on ihan eri juttu
kuin kivien siirtely.

498
01:08:49,900 --> 01:08:53,200
Eikä ole. Se erilainen
on vain mielessäsi.

499
01:08:53,300 --> 01:08:59,300
– Unohda vanhat oppisi.
– Okei, minä yritän.

500
01:08:59,400 --> 01:09:05,200
Ei, älä yritä.
Tee tai ole tekemättä.

501
01:09:05,300 --> 01:09:08,500
Yrittämistä
ei ole olemassakaan.

502
01:09:55,200 --> 01:10:00,100
– Se on liian iso.
– Koko ei ratkaise.

503
01:10:00,800 --> 01:10:03,800
Katso minua. Arvosteletko
minua kokoni perusteella?

504
01:10:06,500 --> 01:10:08,500
Eikä pitäisikään.

505
01:10:09,500 --> 01:10:14,400
Voima on mahtava liittolaiseni.

506
01:10:15,600 --> 01:10:20,200
Elämä luo ja kasvattaa sitä.

507
01:10:21,000 --> 01:10:26,800
Sen energia on kaikkialla
ja se sitoo meidät.

508
01:10:26,900 --> 01:10:31,100
Me loistamme. Me emme
ole raakaa materiaalia.

509
01:10:31,200 --> 01:10:34,500
Sinun on tunnettava
Voima ympärilläsi.

510
01:10:34,600 --> 01:10:41,100
Tässä, ympärillämme.
Puun ja kiven välissä.

511
01:10:41,200 --> 01:10:43,300
Kaikkialla!

512
01:10:44,900 --> 01:10:48,800
Jopa maan ja aluksen välissä.

513
01:10:53,400 --> 01:10:55,700
Sinä haluat mahdottomia.

514
01:12:43,300 --> 01:12:45,500
En jaksa uskoa tätä.

515
01:12:47,200 --> 01:12:49,800
Siksi epäonnistutkin.

516
01:13:09,200 --> 01:13:13,500
Hyväksyn anteeksipyyntönne,
kapteeni Needa.

517
01:13:21,200 --> 01:13:24,700
Emme löytäneet mitään.

518
01:13:24,800 --> 01:13:28,400
Jos Falcon loikkasi valon
nopeuteen, se on kaukana.

519
01:13:28,500 --> 01:13:34,700
Laskekaa kaikki asemat,
missä he voivat olla.

520
01:13:34,800 --> 01:13:36,100
Me löydämme ne.

521
01:13:36,200 --> 01:13:41,200
Älkää tuottako minulle
enää pettymystä, amiraali.

522
01:13:43,200 --> 01:13:46,400
Käskekää laivaston
hajaantua etsimään.

523
01:14:00,800 --> 01:14:04,700
Kapteeni Solo,
nyt menitte liian pitkälle.

524
01:14:04,800 --> 01:14:09,300
– Miksei kukaan kuuntele?
– Laivasto hajaantuu.

525
01:14:10,400 --> 01:14:13,300
Valmiina irrottautumaan.

526
01:14:15,600 --> 01:14:21,200
Antautuminen on hyväksyttävää
pakkotilanteessa.

527
01:14:21,300 --> 01:14:22,800
Ehkä Imperiumi armah...

528
01:14:23,300 --> 01:14:25,900
– Kiitos.
– Mitä seuraavaksi?

529
01:14:26,000 --> 01:14:30,300
He heittävät jätteensä pois
ennen loikkaa valonnopeuteen.

530
01:14:30,400 --> 01:14:32,100
Silloin me lähdemme.

531
01:14:32,200 --> 01:14:34,800
Muiden jätteiden kanssa.
Entä sen jälkeen?

532
01:14:34,900 --> 01:14:39,900
Etsimme turvasataman.
Tiedätkö yhtään?

533
01:14:40,000 --> 01:14:41,900
– Missä me olemme?
– Anoatin järjestelmässä.

534
01:14:42,000 --> 01:14:48,800
– Täällä ei ole mitään.
– Miten olisi Lando?

535
01:14:49,400 --> 01:14:50,800
Landon järjestelmä?

536
01:14:50,900 --> 01:14:55,400
Lando Calrissian on mies.

537
01:14:55,500 --> 01:14:59,400
Uhkapeluri ja lurjus.
Pidät hänestä varmasti.

538
01:15:00,100 --> 01:15:02,600
Bespin on kaukana,
mutta ehkä pääsemme sinne.

539
01:15:03,900 --> 01:15:05,500
Se kaivosyhdyskuntako?

540
01:15:05,600 --> 01:15:07,700
Niin. Siellä on
Tibanan kaasukaivos.

541
01:15:07,800 --> 01:15:10,200
Lando huijasi
sen joltakin itselleen.

542
01:15:10,300 --> 01:15:15,600
– Olemme vanhoja kamuja.
– Voiko häneen luottaa?

543
01:15:15,700 --> 01:15:19,600
Ei, mutta hänkään
ei rakasta Imperiumia.

544
01:15:20,900 --> 01:15:23,800
Mentiin, Chewie. Irrota.

545
01:15:31,400 --> 01:15:36,000
Sinulla on hyviäkin hetkiä.
Ei tosin usein.

546
01:16:05,000 --> 01:16:10,700
Keskity.
Tunne, miten Voima virtaa.

547
01:16:25,100 --> 01:16:29,100
Voiman avulla näet
toisiin paikkoihin.

548
01:16:29,200 --> 01:16:31,400
Tulevaisuuteen
ja menneisyyteen.

549
01:16:31,500 --> 01:16:34,000
Näet kauan sitten
kuolleita ystäviäsi.

550
01:16:36,500 --> 01:16:38,900
Han... Leia!

551
01:16:44,500 --> 01:16:48,700
Sinun täytyy oppia
hallitsemaan sitä.

552
01:16:51,000 --> 01:16:54,300
Näin pilvissä
olevan kaupungin.

553
01:16:56,300 --> 01:17:00,600
– Oliko ystäviäsi siellä?
– He kärsivät.

554
01:17:01,500 --> 01:17:05,400
– Näit tulevaisuuteen.
– Tulevaisuuteen...

555
01:17:14,200 --> 01:17:15,900
Kuolevatko he?

556
01:17:19,000 --> 01:17:23,300
Vaikea nähdä.
Tulevaisuus on aina liikkeessä.

557
01:17:25,800 --> 01:17:27,700
Minun on mentävä sinne.

558
01:17:29,500 --> 01:17:34,900
Päätä, mikä parasta on.
Jos lähdet, auttaa voit...

559
01:17:35,000 --> 01:17:40,400
...mutta tuhoat sen,
jonka vuoksi he taistelevat.

560
01:17:53,600 --> 01:18:00,500
Ei, laskeutumislupaa ei ole.
Etsin Lando Calrissiania.

561
01:18:01,100 --> 01:18:05,300
– Antakaa, kun selitän.
– <i>Pitäkää kurssinne.</i>

562
01:18:05,400 --> 01:18:08,200
Luulin että tunsit hänet.

563
01:18:11,100 --> 01:18:13,900
Siitä on kauan,
hän on kai unohtanut minut.

564
01:18:22,400 --> 01:18:27,400
– <i>Laskeutumislupa myönnetty laiturille 327.</i>
– Kiitos.

565
01:18:28,400 --> 01:18:31,400
Ei mitään huolta.
Olemme tunteneet toisemme kauan.

566
01:18:31,500 --> 01:18:33,200
Kuka tässä huolissaan on?

567
01:19:07,300 --> 01:19:11,900
– Ei ketään vastassa.
– En pidä tästä.

568
01:19:13,000 --> 01:19:19,200
Mistä sitten pitäisit?
Älä ole huolissasi.

569
01:19:24,600 --> 01:19:26,300
Siinä näet. Ystäväni.

570
01:19:31,100 --> 01:19:33,100
Ole varuillasi.

571
01:19:37,900 --> 01:19:42,100
Senkin kiero huijari.

572
01:19:42,200 --> 01:19:46,400
Miten uskallat tulla
tänne temppusi jälkeen?

573
01:19:57,400 --> 01:20:00,400
Mitä kuuluu, vanha merirosvo?
Kiva nähdä sinua.

574
01:20:02,000 --> 01:20:06,800
– Vaikuttaa ystävälliseltä.
– Erittäin.

575
01:20:06,900 --> 01:20:10,700
– Mitä sinä täällä teet?
– Alusta pitää korjata.

576
01:20:10,800 --> 01:20:13,400
– Mitä olet tehnyt alukselleni?
– Sinun aluksellesi!

577
01:20:14,400 --> 01:20:17,100
Voitin sen rehellisesti.

578
01:20:17,900 --> 01:20:19,400
Miten pyyhkii, Chewbacca?

579
01:20:20,200 --> 01:20:23,000
Oletko yhä tämän
luuserin matkassa?

580
01:20:24,900 --> 01:20:27,300
Kukas se siinä on?

581
01:20:28,800 --> 01:20:31,500
Olen Lando Calrissian,
käskynhaltija.

582
01:20:32,200 --> 01:20:35,400
– Kuka sinä olet?
– Leia.

583
01:20:35,500 --> 01:20:36,900
Tervetuloa, Leia.

584
01:20:40,000 --> 01:20:42,800
Hyvä on, vanha hurmuri.

585
01:20:42,900 --> 01:20:48,200
Minä olen C-3PO...

586
01:20:49,600 --> 01:20:51,900
– Mikä Falconissa on rikki?
– Hyperajo.

587
01:20:52,000 --> 01:20:54,100
Panen miehet töihin.

588
01:20:54,200 --> 01:20:56,100
Tuo alus on pelastanut
henkeni monta kertaa.

589
01:20:56,200 --> 01:20:59,700
Galaksin nopein romu.

590
01:21:00,100 --> 01:21:06,500
– Kannattaako kaivos vielä?
– Ei niin kuin toivoisin.

591
01:21:06,600 --> 01:21:13,400
On ollut kaikenlaisia ongelmia.
Mitä naurat?

592
01:21:14,000 --> 01:21:18,400
Puhut kuin kunnon liikemies
tai vastuuntuntoinen johtaja.

593
01:21:18,500 --> 01:21:23,900
– Kuka olisi uskonut?
– Tuot muistoja mieleeni.

594
01:21:25,000 --> 01:21:30,500
Tunnen todella vastuuta.
Se on menestyksen hinta.

595
01:21:33,800 --> 01:21:35,600
Hauskaa nähdä tuttu kasvo.

596
01:21:36,100 --> 01:21:37,900
Miten töykeätä!

597
01:21:39,300 --> 01:21:42,100
Tuo kuulosti R2:lta.

598
01:21:45,400 --> 01:21:48,800
– Mielenkiintoista...
– Kuka sinä olet?

599
01:21:49,900 --> 01:21:52,300
Ei ollut tarkoitus
tunkeilla. Älkää...

600
01:22:10,800 --> 01:22:17,200
– Luke, koulutus on kesken.
– Heitä on autettava.

601
01:22:17,300 --> 01:22:19,500
Et saa mennä.

602
01:22:19,600 --> 01:22:21,600
Han ja Leia kuolevat,
jos en mene apuun.

603
01:22:21,700 --> 01:22:23,700
<i>Et tiedä sitä.</i>

604
01:22:25,500 --> 01:22:28,400
<i>Yoda kaan ei näe heidän kohtaloaan.</i>

605
01:22:28,500 --> 01:22:31,000
Mutta voin auttaa heitä.
Tunnen Voiman.

606
01:22:31,100 --> 01:22:35,300
<i>Et hallitse sitä.
Tämä on vaarallista aikaa.</i>

607
01:22:35,400 --> 01:22:39,200
<i>Pimeä puoli
voi houkutella sinua.</i>

608
01:22:39,300 --> 01:22:42,600
Aivan. Obi-Wania kuuntele.

609
01:22:43,400 --> 01:22:47,100
Muista että sinä
epäonnistuit luolassa.

610
01:22:47,200 --> 01:22:54,000
Tiedän nyt enemmän.
Ja lupaan tulla takaisin.

611
01:22:54,100 --> 01:22:59,800
<i>Keisari haluaa kykysi.
Siksi ystäväsi kärsivät.</i>

612
01:23:01,000 --> 01:23:02,800
Siksi minun onkin mentävä.

613
01:23:04,000 --> 01:23:08,300
<i>En halua menettää sinua
niin kuin menetin Vaderin.</i>

614
01:23:08,400 --> 01:23:10,800
Niin ei tule käymään.

615
01:23:10,900 --> 01:23:14,400
Pysäytettävä heidät on.

616
01:23:14,500 --> 01:23:21,500
Vain jediritari voi
voittaa Vaderin ja keisarin.

617
01:23:21,600 --> 01:23:28,100
Jos lähdet nyt ja valitset
helpon tien kuten Vader...

618
01:23:28,200 --> 01:23:32,000
– ...sinusta tulee pahan apuri.
– <i>Kärsivällisyyttä.</i>

619
01:23:32,800 --> 01:23:34,900
En voi uhrata Hania ja Leiaa.

620
01:23:35,000 --> 01:23:38,400
Voit, jos kunnioitat sitä,
minkä vuoksi he taistelivat.

621
01:23:38,500 --> 01:23:43,800
<i>Kohtaisit Vaderin yksin.
En voisi sekaantua siihen.</i>

622
01:23:45,800 --> 01:23:47,100
Ymmärrän.

623
01:23:52,300 --> 01:23:55,400
R2, käynnistä moottorit.

624
01:24:00,700 --> 01:24:05,600
<i>Älä anna vihalle valtaa.
Se vie pimeän puolelle.</i>

625
01:24:05,700 --> 01:24:10,000
Vahva Vader on.
Muista mitä oppinut olet.

626
01:24:11,000 --> 01:24:14,800
Kyllä. Ja minä
lupaan palata takaisin.

627
01:24:21,900 --> 01:24:28,400
Näetkö miten levoton?
Ei hyvältä näytä.

628
01:24:28,900 --> 01:24:33,600
– <i>Poika on viimeinen toivomme.</i>
– Ei, on vielä eräs toinen.

629
01:24:58,000 --> 01:25:02,700
– Alus on melkein valmis.
– On jo aikakin.

630
01:25:02,800 --> 01:25:08,200
Jotakin on vialla,
kukaan ei ole nähnyt 3PO:ta.

631
01:25:08,300 --> 01:25:15,300
– Rauhoitu. Kysyn Landolta.
– En luota häneen.

632
01:25:15,400 --> 01:25:20,100
En minäkään,
mutta hän on ystäväni.

633
01:25:20,200 --> 01:25:25,400
– Sitä paitsi lähdemme pian.
– Ja sinä aiot kadota.

634
01:26:00,200 --> 01:26:02,000
Mitä on tapahtunut?

635
01:26:03,000 --> 01:26:04,700
Missä?

636
01:26:05,900 --> 01:26:10,600
– Romuttamollako?
– Osaatko korjata sen?

637
01:26:12,800 --> 01:26:16,700
– Landon miehet voivat korjata.
– Ei kiitos.

638
01:26:18,300 --> 01:26:21,800
– En kai häiritse?
– Et oikeastaan.

639
01:26:25,500 --> 01:26:30,700
Mikä kaunotar.
Kuulut tänne pilvien pariin.

640
01:26:32,400 --> 01:26:37,300
Maistuisivatko virvokkeet?
Tietenkin kaikille.

641
01:26:38,400 --> 01:26:43,700
– Onko droidissa vikaa?
– Ei. Miten niin?

642
01:26:52,000 --> 01:26:57,900
Olemme niin pieniä, että
emme kiinnosta Imperiumia.

643
01:26:58,000 --> 01:27:02,900
– Kuulutteko kiltaan?
– Emme. Ja se on eduksi meille...

644
01:27:03,000 --> 01:27:08,700
...sillä asiakkaamme eivät
halua herättää huomiota.

645
01:27:09,700 --> 01:27:13,600
Etkö pelkää, että Imperiumi
saa tietää toiminnastanne?

646
01:27:13,700 --> 01:27:19,000
Se vaara on olemassa,
mutta tein sopimuksen...

647
01:27:19,100 --> 01:27:24,000
...joka pitää Imperiumin
ikuisesti loitolla täältä.

648
01:27:33,000 --> 01:27:35,800
Olisi suuri kunnia,
jos liittyisitte seuraamme.

649
01:27:42,600 --> 01:27:45,100
En voinut mitään.
He tulivat teitä ennen.

650
01:27:45,200 --> 01:27:46,700
Valitan.

651
01:27:50,900 --> 01:27:52,600
Niin minäkin.

652
01:28:07,700 --> 01:28:12,300
3PO on myös siellä.
Olemme kohta perillä.

653
01:29:11,900 --> 01:29:15,800
Ei ollut tarkoitus
tunkeilla. Älkää...

654
01:29:21,900 --> 01:29:24,300
Iskujoukkoja?

655
01:29:24,400 --> 01:29:26,700
Olemme vaarassa.
Minun on kerrottava toisille.

656
01:29:26,800 --> 01:29:28,200
Ei, minuun osui!

657
01:29:55,600 --> 01:29:57,100
Lordi Vader...

658
01:29:57,700 --> 01:30:02,300
Saatte Solon, kun minä
olen saanut Skywalkerin.

659
01:30:02,400 --> 01:30:08,000
– Hänestä ei ole iloa kuolleena.
– Vammat eivät ole pysyviä.

660
01:30:09,900 --> 01:30:12,700
Entä Leia ja wookie?

661
01:30:12,800 --> 01:30:15,500
He eivät saa enää
koskaan lähteä täältä.

662
01:30:15,600 --> 01:30:18,800
Emme sopineet niin. Eikä Hania
pitänyt antaa palkkionmetsästäjille.

663
01:30:18,900 --> 01:30:22,700
Tuntuuko, että teitä on
kohdeltu epäreilusti?

664
01:30:25,100 --> 01:30:26,600
– Ei.
– Hyvä.

665
01:30:26,700 --> 01:30:30,300
Silloin tänne ei
tarvitse jättää sotilaita.

666
01:30:32,600 --> 01:30:34,900
Tämä sopimus alkaa haista.

667
01:30:36,300 --> 01:30:39,400
Hyvä, tuo tuntuu hyvältä.

668
01:30:40,300 --> 01:30:42,900
Nyt en näe mitään.

669
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
Nyt on parempi.

670
01:30:47,700 --> 01:30:51,900
Odota! Mitä sinä teit?

671
01:30:52,000 --> 01:30:55,100
Olen nyt takaperin!

672
01:30:55,200 --> 01:30:58,700
Miten voit olla niin tyhmä?

673
01:31:12,500 --> 01:31:14,500
Minulla on kamala olo.

674
01:31:29,600 --> 01:31:31,600
Miksi he tekevät noin?

675
01:31:34,100 --> 01:31:36,600
He eivät edes kysyneet mitään.

676
01:31:41,700 --> 01:31:43,600
Lando.

677
01:31:46,400 --> 01:31:48,500
– Häivy.
– Kuuntele.

678
01:31:48,600 --> 01:31:51,800
– Vader luovuttaa Leian ja Chewien minulle.
– Sinulle!

679
01:31:51,900 --> 01:31:53,900
– Täällä he ovat turvassa.
– Entä Han?

680
01:31:54,000 --> 01:31:56,000
Vader antaa hänet
palkkionmetsästäjille.

681
01:31:56,100 --> 01:31:58,600
Hän haluaa tappaa meidät.

682
01:31:58,700 --> 01:32:02,100
Ei, hän etsii
jotakin Skywalkeria.

683
01:32:02,200 --> 01:32:06,700
Te olitte houkuttimia
ja Skywalker on tulossa.

684
01:32:07,700 --> 01:32:11,200
Hyvin hoidettu, ”ystävä”.

685
01:32:13,500 --> 01:32:14,800
Ei!

686
01:32:17,300 --> 01:32:21,400
Tein parhaani,
mutta minulla on omat ongelmani.

687
01:32:23,400 --> 01:32:26,200
Olet oikea sankari.

688
01:32:35,200 --> 01:32:38,600
Sinä se sitten
osaat käsitellä ihmisiä.

689
01:32:52,100 --> 01:32:57,300
Alkeellinen, mutta riittävä
Skywalkerin jäädyttämiseen...

690
01:32:57,400 --> 01:33:02,700
– ...matkalle keisarin luokse.
– Alus lähestyy.

691
01:33:02,800 --> 01:33:06,800
Antakaa hänen laskeutua.

692
01:33:09,300 --> 01:33:12,600
Tätä ei ole tarkoitettu ihmisten
jäädyttämiseen. Hän voi kuolla.

693
01:33:12,700 --> 01:33:15,700
Keisari haluaa pojan
vahingoittumattomana.

694
01:33:15,800 --> 01:33:18,800
Testaamme laitetta Soloon.

695
01:33:42,700 --> 01:33:46,900
Jos olisit asentanut jalat,
ei tuntuisi näin typerältä.

696
01:34:05,400 --> 01:34:10,700
– Mitä on tekeillä, ”kaveri”?
– Sinut aiotaan jäädyttää.

697
01:34:10,800 --> 01:34:17,000
– Entä jos hän kuolee?
– Saat korvauksen.

698
01:34:17,100 --> 01:34:20,000
Pankaa hänet sinne.

699
01:34:23,100 --> 01:34:25,100
Chewie, lopeta!

700
01:34:26,600 --> 01:34:29,400
Lopeta, en halua kuolla!

701
01:34:30,400 --> 01:34:35,700
Säästä voimiasi.
Tulee toinen hetki.

702
01:34:37,500 --> 01:34:41,100
Pidä huolta prinsessasta.

703
01:34:43,300 --> 01:34:45,300
Kuulitko?

704
01:34:59,200 --> 01:35:02,200
– Rakastan sinua.
– Tiedän.

705
01:35:31,300 --> 01:35:34,900
Mitä on tekeillä?
Käänny, en näe mitään.

706
01:36:33,600 --> 01:36:35,900
Hänet jäädytettiin.

707
01:36:36,000 --> 01:36:39,900
Hän on turvassa,
jos selvisi prosessista.

708
01:36:40,000 --> 01:36:44,500
– Elääkö hän?
– Elää.

709
01:36:45,200 --> 01:36:50,100
– Hän nukkuu talviunta.
– Vie hänet.

710
01:36:50,900 --> 01:36:54,000
Laittakaa jäädytyskammio
kuntoon Skywalkeria varten.

711
01:36:55,200 --> 01:37:01,000
– Skywalker laskeutui juuri.
– Ohjatkaa hänet tänne.

712
01:37:07,200 --> 01:37:09,700
Viekää prinsessa
ja wookie alukseeni.

713
01:37:09,800 --> 01:37:11,900
Heidän piti jäädä tänne.

714
01:37:12,000 --> 01:37:16,900
Muutan sopimusta.
Rukoile, etten muuta sitä enempää.

715
01:38:54,200 --> 01:38:56,700
Luke, tämä on ansa!

716
01:38:58,200 --> 01:38:59,300
Ansa!

717
01:39:45,500 --> 01:39:48,100
Voima on kanssasi,
nuori Skywalker.

718
01:39:50,300 --> 01:39:52,600
Mutta et ole vielä jedi.

719
01:40:54,400 --> 01:40:55,900
Hyvää toimintaa.

720
01:40:58,000 --> 01:41:01,300
Vie heidät torniin
niin ettei kukaan näe.

721
01:41:07,000 --> 01:41:10,400
– Mitä sinä aiot?
– Me lähdemme täältä.

722
01:41:10,500 --> 01:41:12,200
Tiesin sen kaiken aikaa.

723
01:41:12,300 --> 01:41:17,800
– Luuletko että me luotamme sinuun?
– En voinut muuta.

724
01:41:17,900 --> 01:41:19,500
Luottakaa häneen!

725
01:41:19,600 --> 01:41:22,600
Me ymmärrämme, Chewie.
”Et voinut muuta”.

726
01:41:22,700 --> 01:41:27,400
– Yritän auttaa.
– Me emme kaipaa apuasi.

727
01:41:32,200 --> 01:41:33,700
Mitä?

728
01:41:33,800 --> 01:41:35,400
Kuulosti ”Hanilta”.

729
01:41:35,500 --> 01:41:42,600
Voimme vielä pelastaa Hanin.
Hän on itäisellä laiturilla.

730
01:41:46,800 --> 01:41:50,800
Olen pahoillani,
mutta hän on pelkkä wookie.

731
01:41:50,900 --> 01:41:53,900
Pankaa Solo ruumaan.

732
01:42:09,600 --> 01:42:11,900
R2, missä olet ollut?

733
01:42:12,000 --> 01:42:13,900
Käänny, karvarousku!

734
01:42:15,900 --> 01:42:19,300
Yritämme pelastaa Hanin
palkkionmetsästäjiltä.

735
01:42:20,600 --> 01:42:25,500
Sinä olet sentään yhtenä
kappaleena. Katso minua.

736
01:42:37,500 --> 01:42:40,100
Takanasi, Chewie!

737
01:42:53,000 --> 01:42:57,600
– Olet oppinut paljon.
– Yllätyt vielä.

738
01:43:09,200 --> 01:43:16,600
– Kohtalosi on käsissäni. Obi-Wan tiesi sen.
– Ei.

739
01:43:23,700 --> 01:43:25,100
Liian helppoa.

740
01:43:30,400 --> 01:43:32,800
Ehket olekaan niin vahva
kuin keisari oletti.

741
01:43:35,900 --> 01:43:37,600
Vaikuttavaa.

742
01:43:39,500 --> 01:43:41,000
Erittäin vaikuttavaa.

743
01:43:48,600 --> 01:43:52,500
Obi-Wan on opettanut hyvin.
Pidät pelkosi kurissa.

744
01:43:55,300 --> 01:44:01,300
Vapauta vihasi.
Vain se voi tuhota minut.

745
01:46:12,200 --> 01:46:14,200
Turvakoodia on muutettu.

746
01:46:14,300 --> 01:46:17,600
R2, käske tietokoneen
ohittaa turvajärjestelmä.

747
01:46:18,700 --> 01:46:21,000
Vauhtia!

748
01:46:21,100 --> 01:46:24,700
Täällä Lando Calrissian.
Imperiumi on ottanut vallan.

749
01:46:24,800 --> 01:46:28,200
Paetkaa, kun vielä voitte.

750
01:46:34,600 --> 01:46:40,200
Älä minua syytä,
en minä tunne tietokoneita.

751
01:47:01,800 --> 01:47:04,700
Hyperajo on korjattu jo.

752
01:47:09,700 --> 01:47:11,700
Avaa ovi, senkin tollo.

753
01:47:21,100 --> 01:47:23,500
En epäillyt hetkeäkään.
Loistavaa!

754
01:47:48,000 --> 01:47:50,800
Tuo sattui. Kumarru!

755
01:48:05,400 --> 01:48:08,500
Olin varma,
että tuo peto olisi kohtaloni.

756
01:48:08,600 --> 01:48:10,500
Tietenkin olen
näyttänyt paremmalta.

757
01:49:04,100 --> 01:49:07,800
Sinut on voitettu.

758
01:49:07,900 --> 01:49:11,100
Et kai halua samaa
kohtaloa kuin Obi-Wan?

759
01:49:27,000 --> 01:49:31,900
Et pääse pakoon, älä pakota
minua tuhoamaan sinua.

760
01:49:33,900 --> 01:49:38,500
Luke, et vielä tiedä,
miten tärkeä olet.

761
01:49:38,600 --> 01:49:41,500
Alat vasta aavistella,
miten mahtava olet.

762
01:49:41,600 --> 01:49:45,900
Liity minuun niin vien
koulutuksesi loppuun.

763
01:49:46,000 --> 01:49:53,900
Yhdessä voimme lopettaa
tämän tuhoavan sodan.

764
01:49:54,000 --> 01:49:56,500
En tule puolellesi!

765
01:49:56,600 --> 01:50:00,600
Et tiedä, miten mahtava
Voima on pimeällä puolella.

766
01:50:00,700 --> 01:50:04,600
Obi-Wan ei kertonut,
mitä isällesi tapahtui.

767
01:50:04,700 --> 01:50:06,600
Hän kertoi tarpeeksi.

768
01:50:09,200 --> 01:50:11,100
Hän sanoi
sinun tappaneen hänet.

769
01:50:11,200 --> 01:50:15,000
Ei. Minä olen isäsi.

770
01:50:23,300 --> 01:50:27,900
Se ei ole totta.
Se on mahdotonta!

771
01:50:28,000 --> 01:50:31,300
Tutki tunteitasi niin
tiedät, että se on totta.

772
01:50:32,800 --> 01:50:37,200
Ei, ei!

773
01:50:40,100 --> 01:50:44,300
Sinä voit tuhota keisarin.
Hän on nähnyt sen.

774
01:50:44,400 --> 01:50:47,300
Se on sinun kohtalosi.

775
01:50:47,400 --> 01:50:53,500
Liity minuun. Hallitsemme
yhdessä kuin isä ja poika.

776
01:51:04,100 --> 01:51:08,800
Tule. Se on ainoa tie.

777
01:52:14,800 --> 01:52:16,300
Ben!

778
01:52:17,500 --> 01:52:19,200
Ben, auta.

779
01:52:35,300 --> 01:52:37,100
Leia!

780
01:52:47,100 --> 01:52:51,200
Kuule minua. Leia.

781
01:52:52,000 --> 01:52:53,600
Luke...

782
01:52:55,500 --> 01:52:59,300
Meidän on palattava.
Tiedän, missä Luke on.

783
01:52:59,400 --> 01:53:02,400
– Entä hävittäjät?
– Käänny.

784
01:53:02,500 --> 01:53:05,400
Siellä on Vader.
Hyvä on, hyvä on.

785
01:53:13,200 --> 01:53:14,900
Tuokaa sukkulani.

786
01:53:25,900 --> 01:53:27,900
Tuolla on joku.

787
01:53:30,200 --> 01:53:33,400
Chewie, hidasta.
Ohjaa hänen alleen.

788
01:53:33,500 --> 01:53:36,200
Lando, avaa luukku.

789
01:53:47,200 --> 01:53:49,100
Varovasti nyt.

790
01:54:10,800 --> 01:54:13,000
– Lando?
– <i>Häivytään.</i>

791
01:54:49,200 --> 01:54:51,100
Tulen kohta.

792
01:54:57,000 --> 01:54:58,400
Tähtihävittäjä.

793
01:55:03,600 --> 01:55:08,200
– Valmiina valonnopeuteen.
– Jos hyperajo toimii.

794
01:55:08,300 --> 01:55:10,700
Koordinaatit ovat okei.
Nyt tai ei koskaan.

795
01:55:10,800 --> 01:55:12,100
Nyt.

796
01:55:22,900 --> 01:55:29,900
He lupasivat korjata sen.
Ei se ole minun syytäni!

797
01:55:35,500 --> 01:55:38,100
Se on kohta tulietäisyydellä.

798
01:55:38,200 --> 01:55:42,900
– Onko Falconin hyperajo poissa päältä?
– Kyllä.

799
01:55:43,000 --> 01:55:45,700
Hyvä. Valmistautukaa
nousemaan alukseen.

800
01:55:45,800 --> 01:55:47,700
Tainnuttakaa heidät.

801
01:55:53,600 --> 01:55:56,000
Miksemme
lennä valonnopeudella?

802
01:55:57,500 --> 01:55:59,900
Mistä tiedät,
ettei hyperajo toimi?

803
01:56:03,200 --> 01:56:06,200
Kertoiko
heidän tietokoneensa sen?

804
01:56:06,300 --> 01:56:09,000
Tiedät, ettei vieraisiin
tietokoneisiin voi luottaa.

805
01:56:10,200 --> 01:56:12,400
Katso vähän, mitä teet!

806
01:56:23,600 --> 01:56:26,300
– Luke...
– Isä?

807
01:56:27,800 --> 01:56:30,700
Tule luokseni, poikani.

808
01:56:32,800 --> 01:56:37,100
Mikset kertonut, Ben?

809
01:56:55,600 --> 01:56:56,900
Vader on tuolla!

810
01:57:02,700 --> 01:57:06,400
Luke, se on kohtalosi.

811
01:57:14,000 --> 01:57:16,000
Mikset kertonut, Ben?

812
01:57:22,600 --> 01:57:26,500
Valmistautukaa
vetämään alus tänne.

813
01:57:29,300 --> 01:57:32,800
Tule takaisin.
Et ole vielä korjannut minua.

814
01:57:32,900 --> 01:57:36,400
Miten sinä muka osaisit
korjata hyperajolaitteen?

815
01:57:36,500 --> 01:57:40,600
Minä olen palasina ja
sinä kuvittelet suuria!

816
01:57:44,100 --> 01:57:45,600
Sinä teit sen!

817
01:58:42,400 --> 01:58:45,300
Luke, lähdemme nyt.

818
01:58:47,300 --> 01:58:49,700
<i>Kun löydämme Jabban ja</i>
<i>sen palkkionmetsästäjän...</i>

819
01:58:49,800 --> 01:58:51,300
<i>...otamme yhteyttä sinuun.</i>

820
01:58:51,400 --> 01:58:54,000
Tapaamme Tatooinessa.

821
01:58:54,100 --> 01:58:57,600
Prinsessa, me löydämme Hanin.
Lupaan sen.

822
01:58:57,700 --> 01:58:59,900
Chewie, odotan merkkiäsi.

823
01:59:00,000 --> 01:59:01,800
Olkaa varovaisia.

824
01:59:01,900 --> 01:59:03,900
<i>Voima olkoon kanssanne.</i>
