﻿1
00:00:21,548 --> 00:00:26,642
Endur fyrir löngu
á fjarlægri vetrarbraut....

2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
STJÖRNUSTRÍÐ

3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Kafli V
VELDIÐ SNÝR AFTUR

4
00:00:48,500 --> 00:00:51,450
Það eru harðir tímar
hjá uppreisnarmönnum.

5
00:00:51,550 --> 00:00:55,000
Þó að Helstirninu hafi verið eytt hefur...

6
00:00:55,100 --> 00:00:58,550
her Veldisins tekist að reka uppreisnarmenn
úr leynilegum bækistöðvum sínum...

7
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
og hundelt þá um vetrarbrautina þvera.

8
00:01:04,000 --> 00:01:06,950
Frelsisher með Loga Geimgengil í fararbroddi...

9
00:01:07,050 --> 00:01:10,500
hefur tekist að sleppa undan
ógurlegum stjörnuflota Veldisins...

10
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
og setja upp leynilegar höfuðstöðvar á ný
í hinni afskekktu ísveröld Hoth.

11
00:01:17,371 --> 00:01:21,320
Hinn illi drottnari Svarthöfði
hefur heitið að finna Geimgengil...

12
00:01:21,420 --> 00:01:25,420
og sent fjölda könnunarvélmenna
að ystu mörkum geimsins....

13
00:03:33,479 --> 00:03:37,383
Ekkó 3 til Ekkó 7.
Heyrðirðu til mín, Han?

14
00:03:37,483 --> 00:03:39,683
<i>Hátt og snjallt.
Hvað er um að vera?</i>

15
00:03:39,885 --> 00:03:42,522
Ég lauk yfirferðinni
en sé engin merki um líf.

16
00:03:42,622 --> 00:03:45,658
<i>Á þessum ísmola er ekki nóg líf
til að manna geimferju.</i>

17
00:03:45,758 --> 00:03:49,395
– <i>Ég setti upp skynjarana og sný til baka.</i>
– Við sjáumst fljótlega.

18
00:03:49,495 --> 00:03:53,898
Ég ætla að líta á loftstein
sem féll í grenndinni.

19
00:03:55,000 --> 00:03:58,392
Róleg nú.
Róleg nú. Hvað er að?

20
00:03:58,571 --> 00:04:00,072
Finnurðu einhverja lykt?

21
00:04:41,080 --> 00:04:45,781
Chewie! Chewie?
Chewie!

22
00:04:49,523 --> 00:04:53,523
Slakaðu á.
Ég kem rétt strax til að hjálpa þér.

23
00:05:14,379 --> 00:05:16,878
– Solo.
– Engin merki um líf, hershöfðingi.

24
00:05:17,249 --> 00:05:19,485
Skynjararnir eru á sínum stað.
Þú verður var við ef eitthvað nálgast.

25
00:05:19,585 --> 00:05:21,486
Er Geimgengill kominn til baka? 

26
00:05:21,586 --> 00:05:23,856
Nei. Hann er að kanna loftstein
sem lenti nálægt honum.

27
00:05:23,956 --> 00:05:27,727
Það er erfitt að sjá skip
í þessu loftsteinaregni.

28
00:05:27,827 --> 00:05:31,263
– Ég verð að fara, hershöfðingi.
– Það var leitt.

29
00:05:31,363 --> 00:05:34,962
Ég er eftirlýstur. Borgi ég ekki skuld mína
við Jabba er ég dauðans matur.

30
00:05:35,434 --> 00:05:39,834
Það er erfitt að lifa dauðamerktur.
Þú ert góður bardagamaður.

31
00:05:40,000 --> 00:05:42,840
– Það er slæmt að missa þig.
– Þakka þér fyrir, hershöfðingi.

32
00:05:51,115 --> 00:05:54,886
– Þá er víst komið að kveðjustund, yðar hátign.
– Það er rétt.

33
00:05:57,954 --> 00:06:00,152
Vertu nú ekki voteygð.
Vertu sæl, prinsessa.

34
00:06:03,228 --> 00:06:04,992
Han!

35
00:06:05,964 --> 00:06:09,102
– Já, yðar háæruverðugheit.
– Ég hélt að þú yrðir um kyrrt.

36
00:06:09,202 --> 00:06:12,171
Mannaveiðarinn á Ord Mantell
taldi mér hughvarf.

37
00:06:12,271 --> 00:06:14,330
Við þörfnumst þín.

38
00:06:14,907 --> 00:06:16,776
– „Við“?
– Já.

39
00:06:16,876 --> 00:06:18,976
– Eða þú þarfnast mín.
– Ég?

40
00:06:19,345 --> 00:06:23,045
– Ég veit ekki hvað þú átt við.
– Ég held þú vitir það.

41
00:06:23,600 --> 00:06:26,619
– Hvað á ég að vita?
– Segðu það.

42
00:06:26,719 --> 00:06:28,988
Þú vilt mig hér af því þú
berð tilfinningar til mín.

43
00:06:29,088 --> 00:06:31,789
Já. Þú kemur að liði.
Fæddur leiðtogi.

44
00:06:31,958 --> 00:06:35,993
Nei, það er ekki ástæðan.
Segðu það.

45
00:06:36,862 --> 00:06:39,021
– Segðu það.
– Þetta er ímyndun hjá þér.

46
00:06:39,798 --> 00:06:41,500
Því eltirðu mig þá?

47
00:06:41,767 --> 00:06:43,870
Óttaðistu að fá ekki skilnaðarkoss?

48
00:06:43,970 --> 00:06:46,673
– Frekar vildi ég kyssa Vák.
– Ég get komið því í kring.

49
00:06:46,773 --> 00:06:48,964
Þú hefðir gott af almennilegum kossi.

50
00:06:49,909 --> 00:06:53,379
Ekki ásaka mig. Ég bað þig ekki
að kveikja á ofninum. Ég sagði...

51
00:06:53,479 --> 00:06:55,679
að það væri kalt
í herbergi prinsessunnar.

52
00:06:56,583 --> 00:07:00,085
En þar á að vera kalt. Ekki veit ég hvernig
við þerrum föt hennar.

53
00:07:00,886 --> 00:07:02,055
Slökktu á þér.

54
00:07:02,155 --> 00:07:04,656
Því tókstu þetta í sundur?
Ég er að reyna að...

55
00:07:04,756 --> 00:07:06,493
– koma okkur héðan burt.
– Fyrirgefðu.

56
00:07:06,593 --> 00:07:08,961
– Settu það saman.
– Má ég tala við þig?

57
00:07:09,061 --> 00:07:11,755
– Hvað viltu?
– Lilja er að kalla á þig...

58
00:07:11,855 --> 00:07:14,567
– í samskiptatækinu.
– Ég slökkti á því. Ég vil ekki tala við hana.

59
00:07:14,667 --> 00:07:16,903
Hún spurði um Loga.

60
00:07:17,003 --> 00:07:18,905
Hann er enn ókominn.

61
00:07:19,005 --> 00:07:20,940
– Ég veit ekki hvar hann er.
– Enginn veit um hann.

62
00:07:21,040 --> 00:07:22,941
– Hvað áttu við?
– Jæja—

63
00:07:23,041 --> 00:07:26,178
– Stýrimaður!
– Fyrirgefðu, mætti ég—

64
00:07:26,278 --> 00:07:28,381
– Já?
– Veistu um Geimgengil?

65
00:07:28,481 --> 00:07:31,417
Nei. Hann gæti hafa
komið um suðurhliðið. 

66
00:07:31,517 --> 00:07:35,288
Viltu ekki athuga það?
Það er farið að dimma.

67
00:07:35,388 --> 00:07:36,789
Já, herra.

68
00:07:36,889 --> 00:07:38,891
Fyrirgefðu. Má ég spyrja
hvað er um að vera?

69
00:07:38,991 --> 00:07:40,392
Hví ekki?

70
00:07:40,492 --> 00:07:42,927
Ótrúlega erfiður maður. Komdu, R2.
Finnum Lilju prinsessu.

71
00:07:43,595 --> 00:07:46,891
Okkar á milli held ég
að Logi sé í verulegri hættu.

72
00:07:56,476 --> 00:07:58,644
Hann kom ekki um suðurhliðið.

73
00:07:58,744 --> 00:08:01,280
– Hann gleymdi kannski að láta vita af sér.
– Ólíklegt. Eru þoturnar tilbúnar?

74
00:08:01,380 --> 00:08:03,483
Ekki enn. Kuldinn veldur
okkur erfiðleikum.

75
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
– Við verðum að notast við tantan.
– Það kólnar hratt.

76
00:08:06,652 --> 00:08:08,950
Og vinur minn er úti.

77
00:08:13,459 --> 00:08:15,795
Tantan-dýrið þitt frýs í hel.

78
00:08:15,895 --> 00:08:18,095
Þá hittumst við í helvíti.

79
00:10:26,826 --> 00:10:30,486
Komdu nú, R2.
Við getum ekkert gert.

80
00:10:30,863 --> 00:10:33,063
Liðamótin eru að frjósa.

81
00:10:34,000 --> 00:10:36,925
Segðu þetta ekki.
Auðvitað hittum við Loga aftur.

82
00:10:38,203 --> 00:10:40,437
Og hann verður heill á húfi.

83
00:10:40,906 --> 00:10:44,568
Heimska rafsnúruhrúga.
Það verður allt í lagi.

84
00:11:42,201 --> 00:11:45,092
Allar eftirlitssveitir eru komnar.
Ekkert enn—

85
00:11:46,505 --> 00:11:49,106
Við höfum hvorki heyrt
frá Geimgengli né Solo.

86
00:11:49,475 --> 00:11:53,300
R2 segist ekki hafa móttekið
neinar sendingar...

87
00:11:53,412 --> 00:11:57,149
en skynjunarsvið hans er of veikt
til að gefa upp alla von.

88
00:11:57,249 --> 00:12:01,449
Yðar hátign, við getum ekki aðhafst frekar nú.
Það verður að loka varnardyrunum.

89
00:12:03,322 --> 00:12:04,922
– Lokið dyrunum.
– Já, herra.

90
00:12:06,924 --> 00:12:11,787
R2 segir líkur á að hann
komist af séu 725 á móti 1.

91
00:12:23,100 --> 00:12:26,840
R2 hefur raunar átt til að gera mistök...

92
00:12:29,548 --> 00:12:33,040
stöku sinnum.

93
00:12:36,555 --> 00:12:39,458
Hafðu ekki áhyggjur af Loga.
Hann er áreiðanlega óhultur.

94
00:12:39,558 --> 00:12:42,049
Hann er mjög snjall af manni að vera.

95
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
<i>Logi.</i>

96
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
<i>Logi.</i>

97
00:13:10,700 --> 00:13:12,200
Ben?

98
00:13:12,401 --> 00:13:16,691
– <i>Þú átt að fara til Dagobah-plánetunnar.</i>
– Dagobah-plánetan?

99
00:13:17,362 --> 00:13:19,862
<i>Þar áttu að nema hjá Yoda...</i>

100
00:13:20,365 --> 00:13:23,565
<i>Jedi-meistaranum sem kenndi mér.</i>

101
00:13:25,236 --> 00:13:27,467
Ben! Ben!

102
00:13:32,812 --> 00:13:35,612
Logi! Logi!

103
00:13:42,688 --> 00:13:47,626
Gerðu þetta ekki.
Sýndu mér lífsmark.

104
00:14:09,548 --> 00:14:14,381
– Tíminn er naumur.
– Ben... Ben...

105
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
Þraukaðu.

106
00:14:21,693 --> 00:14:23,593
Dagobah-plánetan.

107
00:14:24,629 --> 00:14:29,157
– Þetta lyktar kannski illa.
– Yoda.

108
00:14:29,535 --> 00:14:33,301
En það yljar þér
á meðan ég reisi skýlið.

109
00:14:39,843 --> 00:14:43,243
Mér fannst þeir lykta illa útvortis.

110
00:15:26,891 --> 00:15:31,588
Ekkó-höfuðstöðvar. Ég sé eitthvað.
Það er óverulegt en gæti verið líf.

111
00:15:36,134 --> 00:15:39,971
Geimgengill sveitarforingi, heyrirðu til mín?
Þetta er Rogue 2.

112
00:15:40,739 --> 00:15:46,237
Þetta er Rogue 2.
Solo kapteinn. Heyrirðu til mín?

113
00:15:52,050 --> 00:15:57,423
Geimgengill sveitarforingi, heyrirðu til mín?
Þetta er Rogue 2.

114
00:15:57,523 --> 00:16:01,424
<i>Góðan dag.
Fallegt af ykkur að lita inn.</i>

115
00:16:01,693 --> 00:16:07,295
Ekkó-höfuðstöðvar, þetta er Rogue 2.
Ég fann þá. Ég endurtek. Ég fann þá.

116
00:16:37,929 --> 00:16:41,226
En gott að þú ert aftur
starfhæfur, herra Logi.

117
00:16:42,301 --> 00:16:43,636
R2 er líka mjög feginn.

118
00:16:43,736 --> 00:16:46,934
Hvernig hefurðu það?
Þú virðist hress.

119
00:16:47,806 --> 00:16:50,441
Þú virðist geta rifið eyrun af gundarki.

120
00:16:50,909 --> 00:16:54,639
– Svo er þér fyrir að þakka.
– Nú á ég hjá þér tvo greiða.

121
00:16:55,313 --> 00:16:59,249
Þér tókst að halda mér
ögn lengur, yðar náð.

122
00:16:59,618 --> 00:17:02,755
Ég kom ekki nærri því.
Rieekan hershöfðingi telur hættulegt...

123
00:17:02,855 --> 00:17:05,888
fyrir öll skip að fara
fyrr en orkusviðið er virkt.

124
00:17:06,357 --> 00:17:08,761
Það er góð afsökun.
En þú vilt bara ekki...

125
00:17:08,861 --> 00:17:11,523
sleppa svo myndarlegum manni.

126
00:17:12,297 --> 00:17:14,930
Ekki veit ég hvaðan
þú hefur þessar hugmyndir.

127
00:17:18,603 --> 00:17:20,603
Hlæðu bara, hárbolti...

128
00:17:20,905 --> 00:17:23,441
en þú sást ekki til okkar
í suðurganginum.

129
00:17:24,109 --> 00:17:27,443
– Þá lét hún í ljós tilfinningar sínar.
– Minn...

130
00:17:27,813 --> 00:17:30,505
Montni, heimski...

131
00:17:31,182 --> 00:17:33,382
ótótlegi hálfviti!

132
00:17:34,852 --> 00:17:36,852
Hver er ótótlegur?

133
00:17:39,791 --> 00:17:43,291
Ég hlýt að hafa snert veikan blett.

134
00:17:46,732 --> 00:17:50,024
Þú veist víst ekki allt um konur ennþá.

135
00:17:56,040 --> 00:17:58,441
<i>Starfsmenn, hafið samband við stjórnstöð.</i>

136
00:18:01,446 --> 00:18:04,477
<i>Starfsmenn, hafið samband við stjórnstöð.</i>

137
00:18:04,750 --> 00:18:08,051
– Taktu því rólega.
– Hafðu okkur afsakaða.

138
00:18:11,423 --> 00:18:13,623
Það er kominn gestur, prinsessa.

139
00:18:14,558 --> 00:18:17,229
Við urðum varir ferða úti
fyrir stöðinni á svæði 12.

140
00:18:17,329 --> 00:18:19,453
– Það er málmur.
– Þá er það ekki snjóvera.

141
00:18:19,553 --> 00:18:23,426
– Kannski þota frá okkur.
– Nei, bíðið.

142
00:18:23,902 --> 00:18:26,164
Ég nem afar veik merki.

143
00:18:29,475 --> 00:18:32,578
Ég skil 6 milljónir samskiptaforma.

144
00:18:32,678 --> 00:18:37,607
Þetta er ekki merki samtakanna.
Það gæti verið frá Veldinu.

145
00:18:41,853 --> 00:18:44,123
Það er ekki vinveitt.
Athugum það nánar.

146
00:18:44,223 --> 00:18:46,723
Sendu Rogue 10 og 11 til stöðvar 38.

147
00:19:23,200 --> 00:19:25,364
– <i>Það er litið eftir.</i>
– Hvað var það?

148
00:19:25,464 --> 00:19:28,933
<i>Eins konar vélmenni. Ég skaut bara
tveim skotum. Liklega stillt á sjálfseyðingu.</i>

149
00:19:29,201 --> 00:19:33,895
– Könnunarvélmenni Veldisins.
– <i>Veldið veit liklega af verustað okkar.</i>

150
00:19:34,172 --> 00:19:36,472
Við ættum að rýma stöðina.

151
00:20:21,352 --> 00:20:23,654
– Flotaforingi.
– Já, kapteinn.

152
00:20:25,522 --> 00:20:28,393
Við fundum eitthvað.
Það er skýrslubrot...

153
00:20:28,493 --> 00:20:31,296
frá könnunar-vélmenni
á Hoth-plánetunni.

154
00:20:31,396 --> 00:20:35,459
Þúsundir könnunarvélmenna leita
um vetrarbrautina. Ég vil sannanir.

155
00:20:35,834 --> 00:20:38,468
– Myndirnar benda til þess að þar sé líf.
– Það gæti verið hvað sem er.

156
00:20:38,737 --> 00:20:41,100
– Ef við—
– Engir menn eiga að vera...

157
00:20:41,200 --> 00:20:44,243
– á Hoth-plánetunni.
– Fannstu eitthvað?

158
00:20:44,343 --> 00:20:46,343
Já, herra.

159
00:20:48,079 --> 00:20:50,945
Það er öruggt.
Uppreisnarmenn eru þar.

160
00:20:51,315 --> 00:20:54,809
Það er mikið um ókannaðar nýlendur.

161
00:20:55,186 --> 00:20:57,689
– Það gætu verið smyglarar—
– Þetta er plánetan.

162
00:20:57,789 --> 00:21:03,095
Logi er áreiðanlega hjá þeim.
Settu stefnuna á Hoth-plánetuna.

163
00:21:03,195 --> 00:21:07,130
– Veers hershöfðingi, undirbúðu menn þína.
– Flotaforingi.

164
00:21:14,039 --> 00:21:16,240
Hópar 7 og 10 verða eftir
til að fljúga þotunum.

165
00:21:16,641 --> 00:21:20,245
Þegar hvert skip er fulllestað,
gefur stjórnstöð leyfi til flugtaks.

166
00:21:20,345 --> 00:21:21,945
Já, herra.

167
00:21:24,816 --> 00:21:27,476
Ég er búinn að laga þetta...
Reyndu það.

168
00:21:29,488 --> 00:21:32,416
Slökktu á þessu!
Slökktu!

169
00:21:32,925 --> 00:21:34,686
Slökktu!

170
00:21:35,360 --> 00:21:38,430
Það er tafsamt að rýma T-47 flaugarnar. 

171
00:21:38,530 --> 00:21:41,933
Það er nægur tími til að taka
smærri vélarnar um borð.

172
00:21:42,033 --> 00:21:44,333
– Farðu varlega, herra.
– Takk.

173
00:21:47,739 --> 00:21:50,739
Farðu varlega, Chewie.

174
00:21:54,446 --> 00:21:56,246
Allt í lagi.

175
00:21:57,716 --> 00:21:59,117
Hæ, strákur.

176
00:21:59,217 --> 00:22:01,800
Það er ástæða fyrir þessu.
Aðgættu hinum megin.

177
00:22:02,187 --> 00:22:03,987
Bíddu aðeins.

178
00:22:04,922 --> 00:22:07,022
– Er allt í lagi?
– Já.

179
00:22:13,798 --> 00:22:15,701
Farðu gætilega.

180
00:22:15,801 --> 00:22:17,564
Þú líka.

181
00:22:23,874 --> 00:22:28,090
Floti af stjörnuspillum
er að nálgast geira 4.

182
00:22:28,190 --> 00:22:31,350
Beinið öllu afli að orkuhlífinni.

183
00:22:31,450 --> 00:22:34,390
Höldum þeim í skefjum
uns flutningaskipin eru farin.

184
00:22:34,490 --> 00:22:36,543
Undirbúið árás af jörðu niðri.

185
00:22:50,235 --> 00:22:53,664
– Hvað er það, hershöfðingi?
– Flotinn flýgur ekki lengur með ljóshraða.

186
00:22:54,139 --> 00:22:57,710
Skanninn nam orkusvið
sem verndar svæði á Hoth.

187
00:22:57,810 --> 00:23:01,146
Það getur endurvarpað
öllum sprengjum.

188
00:23:01,246 --> 00:23:03,815
Uppreisnarmenn hafa orðið varir við okkur.

189
00:23:03,915 --> 00:23:06,950
Ozzel flotaforingi hægði
ferðina of nærri plánetunni.

190
00:23:07,418 --> 00:23:11,545
– Hann vildi koma þeim á óvart.
– Hann er jafn klaufalegur og hann er heimskur.

191
00:23:11,923 --> 00:23:16,516
– Búðu sveitir þínar undir árás.
– Já, herra.

192
00:23:24,135 --> 00:23:27,467
<i>Flotinn er kominn úr ljóshraða
og við undirbúum—</i>

193
00:23:29,274 --> 00:23:32,971
Þú hefur brugðist mér
í síðasta sinn, flotaforingi.

194
00:23:33,544 --> 00:23:35,947
– Piett kapteinn.
– <i>Já, herra.</i>

195
00:23:36,047 --> 00:23:39,073
Undirbúðu lendingu sveita okkar
utan orkusviðs þeirra...

196
00:23:39,351 --> 00:23:42,143
og dreifðu flotanum
svo ekkert far komist af plánetunni.

197
00:23:42,420 --> 00:23:46,990
– Nú tekur þú við stjórn, Piett flotaforingi.
– <i>Takk, herra Svarthöfði.</i>

198
00:23:49,027 --> 00:23:51,921
Flytjið liðsflutningavélar
að norðurhliði.

199
00:23:52,397 --> 00:23:54,966
Þungaflutningaskipin fara
þegar þau hafa verið lestuð.

200
00:23:55,066 --> 00:23:57,266
Hverju þeirra fylgja
aðeins tvö orrustuskip.

201
00:23:57,435 --> 00:24:00,135
Orkuhlífin má ekki vera lengi opin.

202
00:24:00,371 --> 00:24:02,571
Farið því ekki langt frá skipum ykkar.

203
00:24:02,907 --> 00:24:04,941
Tvö orrustuskip gegn stjörnuspilli?

204
00:24:05,210 --> 00:24:07,112
Stórskotabyssan skýtur nokkrum skotum... 

205
00:24:07,212 --> 00:24:10,538
til að halda óvinaskipum úr fluglínu ykkar.

206
00:24:10,915 --> 00:24:14,920
Þegar þið eruð komnir framhjá orkuhlífinni,
haldið þið rakleiðis á mótsstað.

207
00:24:15,020 --> 00:24:17,050
– Er það skilið?
– Já.

208
00:24:17,221 --> 00:24:21,253
– Gangi ykkur vel.
– Hver maður á sinn stað. Af stað.

209
00:24:38,743 --> 00:24:43,440
Þeir munu miða á orkurafalana.
Undirbúið að opna hlífina.

210
00:24:49,521 --> 00:24:53,649
– Skip uppreisnarmanna stefna í átt til okkar.
– Ágætt. Fyrsti fengur dagsins.

211
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
Viðbúnir, stjórnstöð stórskotabyssu.

212
00:24:59,097 --> 00:25:00,597
Skjóta.

213
00:25:14,612 --> 00:25:17,700
<i>Fyrsta flutningaskipið er farið.</i>

214
00:25:17,800 --> 00:25:21,652
<i>Fyrsta flutningaskipið er farið.</i>

215
00:25:27,759 --> 00:25:31,190
– Líður þér vel?
– Ég er stálsleginn. En þú?

216
00:25:31,363 --> 00:25:34,357
Mér finnst ég geta ráðið
niðurlögum Veldisins óstuddur.

217
00:25:34,732 --> 00:25:36,932
Ég skil hvað þú átt við.

218
00:25:55,220 --> 00:25:57,917
Ekkóstöð 3-T8.
Við sáum göngudreka Veldisins.

219
00:25:58,489 --> 00:26:00,789
<i>Göngudrekar veldisins
á norðurhryggnum.</i>

220
00:26:23,081 --> 00:26:25,381
Ekkóstöð 57, við höldum af stað.

221
00:26:30,622 --> 00:26:32,647
Fljúgið þétt saman, piltar.

222
00:26:33,024 --> 00:26:36,483
– Ég hef enga nálgunarleiðsögn.
– Rólegur, Dak.

223
00:26:36,761 --> 00:26:38,861
Myndið árásarstöðu Delta.

224
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Ég er að koma.

225
00:26:48,673 --> 00:26:50,673
Ertu hér ennþá, Hobbie?

226
00:27:12,700 --> 00:27:15,763
Brynvörnin er of sterk fyrir leysibyssur.

227
00:27:17,035 --> 00:27:19,336
Notið skutla og dráttartaugar.

228
00:27:19,436 --> 00:27:22,636
Miðið á leggina.

229
00:27:23,700 --> 00:27:25,101
Viðbúinn, Dak.

230
00:27:25,201 --> 00:27:30,000
Það er bilun í skotstjórn, Logi.
Ég verð að nota varabúnað.

231
00:27:30,281 --> 00:27:34,845
Reyndu að þrauka.
Tilbúinn að skjóta dráttartauginni.

232
00:27:40,525 --> 00:27:42,425
Dak? Dak!

233
00:28:05,816 --> 00:28:08,385
Já, herra Svarthöfði.
Ég er við aðalorkurafalana.

234
00:28:08,686 --> 00:28:12,684
Hlífin er að verða óvirk.
Undirbúðu lendingu.

235
00:28:16,827 --> 00:28:18,956
– Rogue 3.
– Ég heyri, foringi.

236
00:28:19,330 --> 00:28:24,163
<i>Ég missti skyttuna. Þú verður að
taka við. Ég skal skýla þér.</i>

237
00:28:24,435 --> 00:28:27,727
Undirbúðu skutulinn.
Fylgdu mér í næsta hring.

238
00:28:28,006 --> 00:28:30,006
Ég er að koma, foringi.

239
00:28:32,910 --> 00:28:35,010
Viðbúinn, Rogue 2.

240
00:28:35,380 --> 00:28:37,280
Varpaðu skutlinum.

241
00:28:39,317 --> 00:28:41,217
Gott skot.

242
00:28:46,958 --> 00:28:49,158
– Einn hring enn.
– Ég er að koma.

243
00:28:55,132 --> 00:28:57,132
Dráttartaug á enda!
Slepptu henni!

244
00:28:57,335 --> 00:28:58,870
Sleppa dráttartaug.

245
00:28:58,970 --> 00:29:00,770
Dráttartaug sleppt.

246
00:29:08,479 --> 00:29:09,979
Áfram nú!

247
00:29:16,554 --> 00:29:19,987
– Þetta dugði.
– Ég sé það. Vel gert.

248
00:29:20,391 --> 00:29:22,727
Við getum ekki varið
tvö flutningaskip í einu. 

249
00:29:22,827 --> 00:29:27,400
Það er áhættusamt
en við getum ekki beðið.

250
00:29:27,699 --> 00:29:30,400
– Sendið út eftirlitsmenn.
– Flytjið burt starfsmenn sem eftir eru.

251
00:29:32,568 --> 00:29:34,538
Nei, nei!

252
00:29:35,206 --> 00:29:38,803
Þetta á að vera þarna.
Þessi fer þarna.

253
00:29:39,277 --> 00:29:42,813
Gættu nú Loga vel, R2.
Skilurðu það?

254
00:29:44,650 --> 00:29:46,347
Og farðu sjálfur varlega.

255
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Hamingjan góða.

256
00:30:15,746 --> 00:30:20,311
Hefjið landgöngu fyrir árás á jörðu niðri.
Undirbúið árás á aðalrafala.

257
00:30:23,922 --> 00:30:27,457
– Er allt í lagi, Rogue 2?
– Ég er hér.

258
00:30:27,925 --> 00:30:30,125
Viðbúinn með skutulinn.
Ég skal skýla þér.

259
00:30:31,529 --> 00:30:35,230
– Ég er að koma.
– Gættu þín á skothríðinni.

260
00:30:35,600 --> 00:30:38,566
Stilli á stöðu 3.

261
00:30:38,936 --> 00:30:40,736
Fljúgðu lágt.

262
00:30:47,078 --> 00:30:49,903
Ég varð fyrir skoti!

263
00:31:32,700 --> 00:31:35,600
– Ertu óhult?
– Því ert þú enn hér?

264
00:31:35,760 --> 00:31:38,861
– Það var skotið á stjórnstöðina.
– Þú hefur fyrirmæli um að fara.

265
00:31:38,961 --> 00:31:42,200
Kvíddu ekki, ég fer þegar ég
hef komið þér um borð.

266
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
Við verðum að fara með þessu
síðasta skipi. Það er eina vonin.

267
00:31:45,336 --> 00:31:48,432
Sendið lið á svæði 12
til verndar árásarskipunum.

268
00:31:50,441 --> 00:31:53,509
<i>Sveitir Veldisins
eru komnar í stöðina.</i>

269
00:31:53,978 --> 00:31:57,807
– Komdu nú.
– Gefðu brottfararmerkið.

270
00:32:00,418 --> 00:32:03,618
– Og farið um borð í flutningaskipin.
– Bíðið eftir mér!

271
00:32:03,955 --> 00:32:07,179
Hörfið!

272
00:33:06,083 --> 00:33:09,117
– Hvað er langt í rafalana?
– <i>17.28.</i>

273
00:33:18,596 --> 00:33:20,696
Miðið, setjið á fullan kraft.

274
00:33:46,790 --> 00:33:48,491
Þetta er Solo.

275
00:33:48,591 --> 00:33:51,391
Farið af stað, ég kemst ekki til ykkar.
Ég fer með hana í <i>Fálkanum</i>.

276
00:33:52,930 --> 00:33:55,824
Hvert ertu að fara?
Komdu aftur.

277
00:34:14,384 --> 00:34:17,400
Bíddu eftir mér! Stansaðu!

278
00:34:18,221 --> 00:34:19,921
Alveg dæmigert!

279
00:34:23,561 --> 00:34:26,464
Flýttu þér!
Eða þú verður hér það sem eftir er.

280
00:34:26,564 --> 00:34:28,464
Bíddu!

281
00:34:46,684 --> 00:34:49,454
– Hvernig er þetta?
– Á ég að fara út að ýta?

282
00:34:49,554 --> 00:34:51,820
– Solo kapteinn! Solo kapteinn!
– Það gæti hjálpað.

283
00:34:53,357 --> 00:34:55,787
Má ég koma með tillögu—

284
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
Það getur beðið.

285
00:35:01,966 --> 00:35:04,335
Kláfurinn kemst aldrei
fram hjá þessari hindrun.

286
00:35:04,435 --> 00:35:06,835
Þessi elska getur enn komið á óvart.

287
00:35:15,846 --> 00:35:19,946
Fljótur! Skiptu.
Vonandi ofhitnar vélin ekki.

288
00:35:22,753 --> 00:35:24,654
– Þarna sérðu.
– Ég verð vonandi viðstödd...

289
00:35:24,754 --> 00:35:26,754
þegar þér skjátlast.

290
00:35:28,826 --> 00:35:30,526
Gefðu í!

291
00:35:47,911 --> 00:35:49,511
R2!

292
00:35:50,412 --> 00:35:53,112
Búðu hana fyrir flugtak.

293
00:35:53,983 --> 00:35:56,986
Gangi þér vel.
Sjáumst á mótsstað.

294
00:36:00,356 --> 00:36:02,756
Engar áhyggjur, R2.
Við erum að fara.

295
00:36:15,572 --> 00:36:17,072
Það er ekkert að.

296
00:36:17,341 --> 00:36:19,341
Ég er bara að breyta stefnunni.

297
00:36:21,979 --> 00:36:24,479
Við förum ekki til móts við hin.

298
00:36:24,909 --> 00:36:27,409
Við förum á Dagobah-plánetuna.

299
00:36:28,645 --> 00:36:30,345
Já, R2.

300
00:36:32,800 --> 00:36:35,982
Fástu ekki um það.
Ég nota handstýringu.

301
00:36:53,043 --> 00:36:55,346
– Ég sá þá!
– Hvað?

302
00:36:55,446 --> 00:36:57,548
Tveir stjörnuspillar stefna á okkur.

303
00:36:57,648 --> 00:37:01,648
– Herra, má ég gera tillögu—
– Láttu hann þegja eða slökktu á honum!

304
00:37:02,200 --> 00:37:04,819
Athugaðu orkuhlífina.

305
00:37:06,123 --> 00:37:08,216
Frábært. Við stingum þá af.

306
00:37:12,696 --> 00:37:14,696
Forðið ykkur undan skothríð!

307
00:37:26,310 --> 00:37:28,877
– Skiptum yfir í ljóshraða.
– En, herra!

308
00:37:29,700 --> 00:37:33,810
– Þeir eru að nálgast.
– Fylgstu með þessu.

309
00:37:37,187 --> 00:37:38,887
Fylgjast með hverju?

310
00:37:40,357 --> 00:37:43,161
– Við erum í vanda.
– Ég sá að ofurhreyfillinn er skemmdur.

311
00:37:43,261 --> 00:37:46,793
Við getum ekki skipt í ljóshraða.

312
00:37:47,264 --> 00:37:49,164
Við erum í vanda.

313
00:37:52,970 --> 00:37:54,970
Hliðarhreyflar!

314
00:37:56,173 --> 00:37:58,173
Orkustýrikerfið!

315
00:37:59,611 --> 00:38:03,638
Það er ekki vandinn!
Komdu með vetnislykilinn.

316
00:38:07,100 --> 00:38:09,519
Ekki veit ég hvernig
við sleppum úr þessu.

317
00:38:11,822 --> 00:38:13,783
Chewie!

318
00:38:18,128 --> 00:38:19,900
Þetta var ekki leysigeislaskot.
Eitthvað lenti á okkur.

319
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Komdu upp, Han.

320
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Komdu, Chewie!

321
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
– Smástirni.
– Nei.

322
00:38:30,140 --> 00:38:32,840
– Settu stefnu á 271.
– Hvað ertu að gera?

323
00:38:34,377 --> 00:38:39,247
– Þú stefnir inn í smástirnabelti!
– Hingað elta þeir okkur ekki.

324
00:38:41,952 --> 00:38:45,287
– Þú þarft ekki að sýnast fyrir mér.
– Líkur á að ná að fljúga...

325
00:38:45,387 --> 00:38:49,988
– um smástirnabelti eru 3720 á móti 1.
– Hlífðu mér við líkum.

326
00:39:12,700 --> 00:39:14,400
Sjáðu!

327
00:39:17,987 --> 00:39:21,056
Þú vildir sjá mig gera mistök.
Nú gæti verið tækifæri.

328
00:39:21,156 --> 00:39:25,830
Ég tek það aftur.
Við verðum að dufti ef við dveljumst hér.

329
00:39:25,930 --> 00:39:28,731
– Ég andmæli ekki.
– Að dufti?

330
00:39:28,831 --> 00:39:30,868
– Ég ætla að fara nær einni af stærri stjörnunum.
– Ætlarðu að fara nær?

331
00:39:30,968 --> 00:39:32,768
Fara nær?

332
00:39:59,263 --> 00:40:02,956
– Þetta er sjálfsmorð.
– Þetta lítur vel út.

333
00:40:03,533 --> 00:40:07,236
– Hvað?
– Þessi hentar vel.

334
00:40:07,504 --> 00:40:10,432
Fyrirgefðu, en hvert erum við að fara? 

335
00:40:20,851 --> 00:40:24,146
– Vonandi veistu hvað þú ert að gera?
– Ég vona það líka.

336
00:40:32,797 --> 00:40:35,231
Já, þarna er það. Dagobah.

337
00:40:38,000 --> 00:40:39,899
Nei, ég skipti ekki um skoðun.

338
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Ég verð ekki var við
neinar borgir eða tæki.

339
00:40:44,000 --> 00:40:48,603
Samt eru merki um líf hér.
Það er eitthvert lífsmark þarna niðri.

340
00:40:50,600 --> 00:40:53,149
Ég er viss að það er óhætt fyrir vélmenni.

341
00:41:00,990 --> 00:41:05,286
Ég veit það! Allir skjáir
eru óvirkir. Ég sé ekkert.

342
00:41:05,662 --> 00:41:08,527
Bíddu bara aðeins.
Ég undirbý lendingu.

343
00:42:02,653 --> 00:42:05,317
Vertu kyrr. Ég skal litast um.

344
00:42:09,960 --> 00:42:13,061
R2? R2!

345
00:42:15,265 --> 00:42:17,565
Hvar ertu?

346
00:42:19,870 --> 00:42:21,470
R2!

347
00:42:28,478 --> 00:42:30,678
Vertu gætinn.

348
00:42:32,883 --> 00:42:35,383
R2, þessa leið.

349
00:43:03,547 --> 00:43:05,147
R2!

350
00:43:32,443 --> 00:43:34,043
Nei.

351
00:43:35,111 --> 00:43:37,346
Er allt í lagi með þig?

352
00:43:40,651 --> 00:43:42,781
Þú varst heppinn að þú ert
ekki mjög bragðgóður.

353
00:43:44,153 --> 00:43:46,053
Er nokkuð brotið?

354
00:43:48,925 --> 00:43:52,795
Þér finnst óráðlegt að koma hingað.
Ég er sammála.

355
00:43:54,065 --> 00:43:56,690
Hvað erum við að gera hér, R2?

356
00:43:56,900 --> 00:44:02,229
Þetta er eins og...
í draumi eða—

357
00:44:02,506 --> 00:44:06,107
Ég veit ekki.
Kannski er ég bara að missa vitið.

358
00:44:38,941 --> 00:44:41,537
– Já, flotaforingi?
– Við fundum <i>Fálkann</i>, herra...

359
00:44:41,637 --> 00:44:45,516
en hann fór inn í smástirnabelti
og við getum ekki—

360
00:44:45,616 --> 00:44:51,283
Mér er sama um smástirni.
Ég vil skipið. Engar afsakanir.

361
00:44:52,055 --> 00:44:53,755
Já, herra.

362
00:44:58,594 --> 00:45:01,665
Ég slekk á öllu nema neyðaraflkerfinu.

363
00:45:01,765 --> 00:45:05,702
Ég þori varla að spyrja
en verður líka slökkt á mér?

364
00:45:05,802 --> 00:45:09,799
Nei, þú átt að tala við <i>Fálkann</i>,
og finna hvað er að ofurhreyflinum.

365
00:45:18,081 --> 00:45:21,381
Þetta smástirni virðist
ekki alveg stöðugt.

366
00:45:21,685 --> 00:45:25,585
Ekki það? Það er gott að hafa þig
til að segja okkur slíkt.

367
00:45:25,789 --> 00:45:29,189
Farðu með prófessorinn
og tengdu hann við ofurhreyfilinn.

368
00:45:29,726 --> 00:45:31,961
Stundum skil ég ekki mannlega hegðun.

369
00:45:32,329 --> 00:45:34,429
Ég er bara að sinna mínu starfi.

370
00:45:39,636 --> 00:45:41,436
Slepptu mér.

371
00:45:42,673 --> 00:45:45,138
– Viltu sleppa mér.
– Vertu ekki að æsa þig.

372
00:45:45,409 --> 00:45:49,008
Það æsir mig ekki að þú haldir mér. 

373
00:45:49,379 --> 00:45:53,414
Fyrirgefðu, vina.
Það er ekki tími fyrir meira.

374
00:46:29,000 --> 00:46:32,020
Hvað þá?
Viltu meiri orku?

375
00:46:35,525 --> 00:46:39,454
Látum okkur nú sjá.
Þetta fer þarna.

376
00:46:42,598 --> 00:46:46,759
Nú verð ég bara að finna þennan Yoda...
ef hann er þá til.

377
00:46:53,243 --> 00:46:57,073
Furðulegur staður
til að leita Jedi-meistara.

378
00:46:57,847 --> 00:47:00,047
Það fer um mig hér.

379
00:47:03,486 --> 00:47:05,086
Samt sem áður...

380
00:47:06,556 --> 00:47:08,756
er hann kunnuglegur.

381
00:47:10,494 --> 00:47:12,989
Ég veit ekki.
Mér finnst eins og—

382
00:47:13,163 --> 00:47:17,026
– Eins og hvað?
– Eins og fylgst sé með okkur.

383
00:47:17,400 --> 00:47:21,061
Leggðu frá þér vopnið!
Ég vil ekkert illt.

384
00:47:21,338 --> 00:47:24,073
Það furðar mig að þú skulir vera hér.

385
00:47:25,641 --> 00:47:28,645
– Ég er að leita að manni.
– Leita?

386
00:47:28,745 --> 00:47:31,543
Fannst einhvern, myndi ég segja.

387
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Einmitt.

388
00:47:35,384 --> 00:47:38,300
Hjálpað get ég þér.

389
00:47:38,721 --> 00:47:42,725
Það held ég ekki.
Ég er að leita að miklum stríðsmanni. 

390
00:47:44,493 --> 00:47:46,193
Miklum stríðsmanni.

391
00:47:48,865 --> 00:47:51,165
Stríð gera menn ekki mikla.

392
00:47:59,876 --> 00:48:03,268
Láttu þetta vera.
Þetta er kvöldverðurinn minn.

393
00:48:06,583 --> 00:48:09,286
Hvernig verðurðu svo stór
af slíkum mat?

394
00:48:09,386 --> 00:48:13,257
Við ætluðum ekki að lenda
í þessum polli.

395
00:48:13,357 --> 00:48:16,458
– Við færum ef við kæmum skipinu burt. 
– Kemurðu skipinu ekki burt?

396
00:48:16,726 --> 00:48:19,326
Láttu þetta vera.

397
00:48:19,596 --> 00:48:23,897
– Nei!
– Þú hefðir getað brotið þetta.

398
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
Gerðu þetta ekki.

399
00:48:36,613 --> 00:48:38,813
Þú ruslar til.

400
00:48:40,417 --> 00:48:44,913
– Láttu mig fá þetta.
– Minn eða ég hjálpa ekki þér.

401
00:48:45,288 --> 00:48:47,201
Ég vil ekki hjálp þína, ég þarf lampann...

402
00:48:47,301 --> 00:48:49,501
til að komast úr þessum
slímuga drullupolli.

403
00:48:49,601 --> 00:48:53,000
Drullupolli? Slímuga?
Heimili mitt það er.

404
00:48:56,132 --> 00:48:58,332
Láttu hann fá hann.

405
00:49:00,103 --> 00:49:02,903
– Minn! Minn!
– R2!

406
00:49:06,609 --> 00:49:09,679
Viltu nú fara, litli vinur?
Við höfum verk að vinna.

407
00:49:09,779 --> 00:49:14,484
Nei! Kyrr og hjálpa ykkur ég skal.
Finna vin þinn.

408
00:49:15,351 --> 00:49:18,251
Ég leita Jedi-meistara, ekki vinar.

409
00:49:20,322 --> 00:49:22,622
Jedi-meistara. Yoda.

410
00:49:22,793 --> 00:49:25,455
– Þú leitar Yoda.
– Þekkirðu hann?

411
00:49:27,229 --> 00:49:29,329
Fylgja þér til hans ég skal.

412
00:49:30,532 --> 00:49:33,662
Já, en nú skulum við borða.

413
00:49:34,737 --> 00:49:36,871
Góður matur. Komdu.

414
00:49:46,283 --> 00:49:48,083
Komdu!

415
00:49:49,919 --> 00:49:54,054
R2, vertu hér og gættu búðanna.

416
00:50:08,004 --> 00:50:09,800
Hvar er R2 þegar ég þarfnast hans?

417
00:50:10,073 --> 00:50:12,943
Skip þitt talar undarlegt mál.

418
00:50:13,043 --> 00:50:16,847
Ég held það segi að...

419
00:50:16,947 --> 00:50:20,973
orkukúplingin sé skautuð.
Þú verður víst að skipta um.

420
00:50:22,051 --> 00:50:24,651
Að sjálfsögðu.

421
00:50:25,388 --> 00:50:27,388
Hérna. Og Chewie...

422
00:50:29,459 --> 00:50:32,087
við verðum að skipta um orkukúplinguna.

423
00:50:54,383 --> 00:50:57,120
Ég vildi bara hjálpa, yðar hátign.

424
00:50:57,220 --> 00:51:01,783
– Viltu hætta að kalla mig þetta?
– Auðvitað, Lilja.

425
00:51:02,058 --> 00:51:05,962
– Það er svo erfitt að tala við þig.
– Það er satt.

426
00:51:06,429 --> 00:51:08,932
Þú gætir samt verið blíðari.

427
00:51:09,032 --> 00:51:11,933
Stundum finnst þér ég ágætur.

428
00:51:13,803 --> 00:51:15,937
Stöku sinnum. Kannski...

429
00:51:16,206 --> 00:51:18,600
þegar þú hegðar þér ekki eins og þrjótur.

430
00:51:18,875 --> 00:51:22,068
Þrjótur?

431
00:51:24,481 --> 00:51:26,941
Það hljómar vel.

432
00:51:27,217 --> 00:51:29,747
– Hættu þessu.
– Hætta hverju?

433
00:51:30,020 --> 00:51:31,913
Hendur mínar eru óhreinar.

434
00:51:32,188 --> 00:51:34,422
Mínar líka. Hvað óttastu?

435
00:51:34,591 --> 00:51:37,461
– Óttast?
– Þú skelfur.

436
00:51:37,561 --> 00:51:39,961
Ég skelf ekki.

437
00:51:41,000 --> 00:51:45,859
Þér list á mig vegna þess að ég er þrjótur.
Þú þekkir of fáa þrjóta.

438
00:51:46,136 --> 00:51:49,527
– Mér líkar vel við indæla menn.
– Ég er indæll.

439
00:51:49,906 --> 00:51:51,906
Nei, það ertu ekki.

440
00:51:54,200 --> 00:51:57,841
Herra, ég einangraði kúplinguna
fyrir bakorkuflæðið.

441
00:52:00,250 --> 00:52:02,753
Þakka þér kærlega fyrir.

442
00:52:02,853 --> 00:52:05,053
Það var hreint ekkert að þakka.

443
00:52:10,893 --> 00:52:13,963
<i>Það var síðasta skiptið
sem við sáum þá á skjáum okkar.</i>

444
00:52:14,063 --> 00:52:16,900
<i>Miðað við okkar tjón
hafa þeir örugglega tortímst.</i>

445
00:52:17,000 --> 00:52:19,764
Nei, kapteinn, þeir eru á lífi.

446
00:52:20,536 --> 00:52:24,802
Hvert einasta skip á að leita
í smástirnabeltinu þar til þeir finnast.

447
00:52:29,245 --> 00:52:31,145
Svarthöfði.

448
00:52:31,346 --> 00:52:35,152
– Hvað er það?
– Keisarinn skipar þér að tala við sig.

449
00:52:35,252 --> 00:52:39,889
Siglið skipinu út úr smástirnabeltinu
svo að við getum sent ótruflað.

450
00:52:39,989 --> 00:52:41,889
Já, herra.

451
00:52:58,041 --> 00:53:00,635
Hvers óskar þú, herra minn?

452
00:53:01,844 --> 00:53:04,836
<i>Það er mikil ókyrrð í Mættinum.</i>

453
00:53:05,514 --> 00:53:09,283
– Ég hef fundið það.
– <i>Við höfum eignast nýjan óvin...</i>

454
00:53:09,752 --> 00:53:11,752
<i>Logi Geimgengill.</i>

455
00:53:12,088 --> 00:53:15,650
– Já, herra minn.
– <i>Hann gæti tortímt okkur.</i>

456
00:53:16,325 --> 00:53:20,822
Hann er bara drengur. Obi-Wan
getur ekki hjálpað honum lengur.

457
00:53:21,697 --> 00:53:26,198
<i>Mátturinn er sterkur í honum.
Sonur Geimgengils...</i>

458
00:53:26,298 --> 00:53:29,101
<i>má ekki verða Jedi.</i>

459
00:53:29,672 --> 00:53:34,139
Kæmi hann yfir til okkar
yrði það mikill liðsauki.

460
00:53:34,410 --> 00:53:37,606
<i>Já.</i>

461
00:53:38,680 --> 00:53:42,680
<i>Það væri mikill styrkur að fá hann.
Er það mögulegt?</i>

462
00:53:43,152 --> 00:53:46,188
Hann mun ganga til liðs
við okkur eða týna lífinu.

463
00:54:04,040 --> 00:54:07,877
Þetta er örugglega ljúffengt.
En af hverju getum við ekki hitt Yoda núna?

464
00:54:07,977 --> 00:54:12,277
Þolinmæði! Jedi á líka matartíma.

465
00:54:15,084 --> 00:54:17,854
Borðaðu!

466
00:54:17,954 --> 00:54:19,454
Heitt!

467
00:54:27,096 --> 00:54:29,000
Góður matur.

468
00:54:29,231 --> 00:54:31,925
Hvað er Yoda langt héðan?
Hvað erum við lengi til hans?

469
00:54:32,201 --> 00:54:37,034
Yoda ekki langt. Þolinmæði.
Brátt verður þú hjá honum.

470
00:54:39,675 --> 00:54:42,576
Rótarlauf. Ég elda.

471
00:54:44,200 --> 00:54:47,082
Af hverju viltu verða Jedi?

472
00:54:47,950 --> 00:54:53,154
– Aðallega vegna föður míns.
– Faðir. Mikill Jedi hann var.

473
00:54:55,222 --> 00:54:57,493
– Mikill Jedi.
– Hvernig veistu það?

474
00:54:57,593 --> 00:55:00,296
Þú þekkir mig ekki?

475
00:55:00,396 --> 00:55:04,195
Hvað er ég að gera hér?
Þetta er tímasóun.

476
00:55:05,568 --> 00:55:09,637
Ég get ekki kennt honum.
Piltinn skortir þolinmæði.

477
00:55:10,006 --> 00:55:12,368
<i>Hann lærirað vera þolinmóður.</i>

478
00:55:17,313 --> 00:55:21,616
Mikil reiði í honum...
eins og í föður hans.

479
00:55:21,984 --> 00:55:25,450
<i>Var ég frábrugðinn
þegar þú kenndir mér?</i>

480
00:55:26,823 --> 00:55:30,560
Nei, hann er ekki tilbúinn.

481
00:55:30,660 --> 00:55:32,260
Yoda.

482
00:55:35,363 --> 00:55:38,463
Ég er tilbúinn!
Ég get orðið Jedi.

483
00:55:38,700 --> 00:55:41,469
– Segðu honum það, Ben!
– Ert þú tilbúinn?

484
00:55:41,637 --> 00:55:43,869
Hvað veist þú um það?

485
00:55:44,340 --> 00:55:47,341
Ég hef þjálfað Jedi í 800 ár.

486
00:55:48,010 --> 00:55:52,913
Ég ákveð sjálfur hver hlýtur þjálfun.

487
00:55:53,882 --> 00:55:57,646
Jedi verður að vera trúr sínu.

488
00:55:57,920 --> 00:56:00,120
Af fullri alvöru.

489
00:56:01,470 --> 00:56:05,070
Með þessum hef ég fylgst lengi.

490
00:56:05,728 --> 00:56:08,554
Alla ævi hefur hann litið undan...

491
00:56:08,931 --> 00:56:11,725
horft til framtíðar, út í bláinn.

492
00:56:12,201 --> 00:56:16,572
Hugur hans var aldrei þar sem hann var...

493
00:56:16,672 --> 00:56:20,300
við það sem hann var að gera.

494
00:56:20,676 --> 00:56:24,145
Ævintýri.
Spenna.

495
00:56:24,713 --> 00:56:29,612
Jedi þráir ekki slíkt.
Þú ert kærulaus.

496
00:56:29,985 --> 00:56:32,677
<i>Það var ég einnig, ef þú manst.</i>

497
00:56:33,255 --> 00:56:38,488
Hann er of gamall.
Of gamall til að hefja þjálfun.

498
00:56:39,561 --> 00:56:42,061
En ég hef lært svo mikið.

499
00:56:49,000 --> 00:56:52,167
– Lýkur hann því sem hann tekur sér fyrir hendur?
– Ég bregst þér ekki.

500
00:56:54,176 --> 00:56:56,276
Ég er ekki hræddur.

501
00:56:59,715 --> 00:57:01,649
Þú munt verða hræddur.

502
00:57:03,152 --> 00:57:05,145
Þú verður hræddur.

503
00:57:47,344 --> 00:57:50,915
– Ef ég má láta í ljós skoðun—
– Ég hef ekki áhuga.

504
00:57:51,015 --> 00:57:53,316
Það er eitthvað þarna.

505
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
– Hvar?
– Í hellinum.

506
00:57:56,717 --> 00:57:58,422
Hlustið.

507
00:57:58,522 --> 00:58:00,412
– Ég fer út.
– Ertu óður?

508
00:58:00,512 --> 00:58:03,813
Ég leyfi ekki að <i>Fálkinn</i> verði eyðilagður.

509
00:58:03,913 --> 00:58:06,113
Þá kem ég með þér.

510
00:58:06,363 --> 00:58:09,363
Það er betra að ég verði hér
og gæti skipsins.

511
00:58:09,864 --> 00:58:11,464
Nei.

512
00:58:25,448 --> 00:58:28,613
Jarðvegurinn er undarlegur.

513
00:58:29,285 --> 00:58:32,385
Hann líkist ekki kletti.

514
00:58:36,000 --> 00:58:39,996
– Hér er mikill raki.
– Ég veit ekki.

515
00:58:40,096 --> 00:58:44,359
– Mér list ekki á þetta.
– Já.

516
00:58:45,559 --> 00:58:47,159
Gættu þín!

517
00:58:47,600 --> 00:58:49,998
Það er allt í lagi.

518
00:58:50,098 --> 00:58:52,607
Já, ég hélt það.
Þetta eru Mínokkar.

519
00:58:52,975 --> 00:58:56,200
Gættu að hvort fleiri
hanga á skipinu, Chewie.

520
00:58:56,300 --> 00:58:59,800
– Þeir naga rafkaplana.
– Mínokkar?

521
00:58:59,983 --> 00:59:02,947
Farðu inn.
Við losum okkur við þá.

522
00:59:11,000 --> 00:59:13,700
Hjálpið mér!

523
00:59:20,837 --> 00:59:22,937
Bíddu nú við.

524
00:59:44,636 --> 00:59:47,129
– Komum okkur héðan.
– Veldið bíður enn...

525
00:59:47,229 --> 00:59:51,000
– og það er ekki góð hugmynd að—
– Enginn tími fyrir nefndafund.

526
00:59:51,100 --> 00:59:53,300
Ég er engin nefnd!

527
00:59:58,808 --> 01:00:01,311
Þú getur ekki skipt
í ljóshraða í smástirnabelti.

528
01:00:01,411 --> 01:00:03,911
Sestu, vina. Við erum að fara.

529
01:00:08,585 --> 01:00:10,454
– Sjáðu!
– Ég sé það.

530
01:00:10,554 --> 01:00:12,856
– Við erum búin að vera.
– Hellirinn er að hrynja.

531
01:00:12,956 --> 01:00:15,490
– Þetta er enginn hellir.
– Hvað þá?

532
01:00:47,524 --> 01:00:49,024
Hlauptu!

533
01:00:49,425 --> 01:00:53,293
Styrkur Jedans flæðir frá Mættinum.

534
01:00:53,663 --> 01:00:55,499
En varaðu þig á myrku hliðinni.

535
01:00:55,599 --> 01:00:59,601
Reiði, ótti, árásargirni—
Myrkar hliðar Máttarins eru það.

536
01:00:59,701 --> 01:01:03,200
Þær flæða og veita lið í baráttu.

537
01:01:03,300 --> 01:01:07,900
Ef þú fetar hinn myrka veg,
mun hann að eilífu ráða örlögum þínum.

538
01:01:08,000 --> 01:01:11,714
Hann mun heltaka þig
líkt og nema Obi-Wans.

539
01:01:12,115 --> 01:01:13,715
Svarthöfða.

540
01:01:14,017 --> 01:01:17,754
– Er myrki þátturinn sterkari?
– Nei.

541
01:01:17,854 --> 01:01:21,756
Hraðari, auðveldari, meira aðlaðandi.

542
01:01:22,024 --> 01:01:24,194
Hvernig þekki ég
hið góða frá hinu illa?

543
01:01:24,294 --> 01:01:27,831
Þú munt vita það
þegar þú ert rólegur...

544
01:01:27,931 --> 01:01:29,733
sáttur...

545
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
hlutlaus.

546
01:01:32,168 --> 01:01:34,704
Jedi beitir Mættinum...

547
01:01:34,804 --> 01:01:38,580
til visku og varnar...
aldrei til árásar.

548
01:01:38,680 --> 01:01:42,145
– En hvers vegna—
– Það þýðir ekkert að spyrja.

549
01:01:42,245 --> 01:01:45,281
Ég mun ekki kenna þér meira í dag.

550
01:01:45,381 --> 01:01:47,906
Tæmdu huga þinn af spurningum.

551
01:02:10,039 --> 01:02:12,839
Hér er ekki allt með felldu.

552
01:02:16,145 --> 01:02:19,000
Mér er kalt.
Dauði.

553
01:02:19,182 --> 01:02:24,500
Á þessum stað...
er myrka hliðin sterk.

554
01:02:24,654 --> 01:02:27,352
Hér ríkja ill öfl.

555
01:02:28,325 --> 01:02:30,724
Þú verður að fara þangað.

556
01:02:31,200 --> 01:02:33,600
Hvað er þar?

557
01:02:34,931 --> 01:02:37,931
Aðeins það sem þú tekur með þér.

558
01:02:41,437 --> 01:02:45,237
Vopn þín...
þú þarfnast þeirra ekki.

559
01:05:24,901 --> 01:05:27,202
Mannaveiðarar.
Við þurfum ekki þessi úrþvætti. 

560
01:05:27,302 --> 01:05:31,130
– Já, herra.
– Uppreisnarmennirnir komast ekki undan.

561
01:05:36,279 --> 01:05:40,950
Áríðandi sending
frá stjörnuspillinum <i>Hefnd</i>.

562
01:05:41,050 --> 01:05:46,750
Miklum verðlaunum er heitið
fyrir að finna <i>Fálkann</i>.

563
01:05:47,024 --> 01:05:50,160
Þið megið beita þeim
aðferðum sem nauðsyn krefur...

564
01:05:50,260 --> 01:05:54,860
en ég vil þau á lífi.
Enga eyðingu.

565
01:05:55,090 --> 01:05:58,890
– Eins og þú vilt.
– Svarthöfði!

566
01:05:59,168 --> 01:06:01,764
Herra. Við fundum þau.

567
01:06:05,700 --> 01:06:09,000
Guði sé lof að við förum
út úr smástirnabeltinu.

568
01:06:13,882 --> 01:06:16,286
Komum okkur burt.
Tilbúinn í ljóshraða?

569
01:06:16,386 --> 01:06:17,820
Einn...

570
01:06:17,920 --> 01:06:19,355
tveir...

571
01:06:19,455 --> 01:06:20,988
þrír!

572
01:06:26,696 --> 01:06:28,596
Þetta er ekki sanngjarnt.

573
01:06:30,900 --> 01:06:33,670
Skiptirásirnar virka ekki.
Það er ekki mér að kenna.

574
01:06:33,770 --> 01:06:37,136
– Náum við ekki ljóshraða?
– Það er ekki mér að kenna.

575
01:06:41,277 --> 01:06:43,113
Við erum búnir að tapa
aftari skildinum.

576
01:06:43,213 --> 01:06:45,782
Eitt skot enn á afturhornið
og við erum búin að vera.

577
01:06:45,882 --> 01:06:47,383
Snúðu við.

578
01:06:47,483 --> 01:06:50,153
Ég set allt afl í fremri skjöldinn.

579
01:06:50,253 --> 01:06:53,201
– Ætlarðu að leggja til atlögu?
– Líkur á að lifa af...

580
01:06:53,301 --> 01:06:55,082
– árás á stjörnuspilli—
– Þegiðu!

581
01:07:02,966 --> 01:07:05,266
Þeir eru að færa sig í árásarstöðu.

582
01:07:07,437 --> 01:07:09,137
Upp með hlífarnar.

583
01:07:14,576 --> 01:07:16,746
Fylgist með þeim.
Þau gætu reynt aftur.

584
01:07:16,846 --> 01:07:19,549
Skipið hvarf af skjáum okkar.

585
01:07:19,649 --> 01:07:23,649
Það getur ekki verið.
Lítil skip hafa ekki feluútbúnað.

586
01:07:23,750 --> 01:07:25,401
Það eru engin merki um þau.

587
01:07:25,501 --> 01:07:28,289
Svarthöfði krefst frétta af eftirförinni. 

588
01:07:30,293 --> 01:07:32,495
Undirbúið ferju.

589
01:07:32,595 --> 01:07:36,633
Ég tek á mig ábyrgð á að hafa týnt þeim
og bið Svarthöfða afsökunar.

590
01:07:36,733 --> 01:07:39,933
– Haldið áfram að skanna svæðið.
– Já, Needa kapteinn.

591
01:07:44,474 --> 01:07:48,474
Notaðu Máttinn.

592
01:07:53,050 --> 01:07:55,050
Steinninn.

593
01:07:59,322 --> 01:08:01,322
Finndu það.

594
01:08:12,636 --> 01:08:14,936
Einbeittu þér!

595
01:08:29,585 --> 01:08:32,455
Nú náum við því aldrei.

596
01:08:32,555 --> 01:08:34,855
Svo viss ert þú.

597
01:08:38,194 --> 01:08:41,688
Alltaf segir þú að það sé ómögulegt. 

598
01:08:42,766 --> 01:08:46,800
– Heyrirðu ekki það sem ég segi?
– Eitt að færa steina.

599
01:08:46,900 --> 01:08:51,100
– Þetta er annað mál.
– Nei! Ekki annað mál.

600
01:08:51,207 --> 01:08:56,607
Aðeins í huga þínum.
Þú verður að gleyma því sem þú hefur lært.

601
01:08:58,213 --> 01:09:01,900
– Ég skal reyna.
– Nei! Ekki reyna!

602
01:09:02,084 --> 01:09:06,684
Gera... eða gera ekki!
Aldrei reyna!

603
01:09:55,337 --> 01:09:58,204
Ég get það ekki.
Það er of stórt.

604
01:09:58,574 --> 01:10:01,209
Stærð skiptir engu.
Sjáðu mig.

605
01:10:01,877 --> 01:10:04,300
Dæmirðu mig eftir stærð?

606
01:10:06,549 --> 01:10:09,285
Það áttu ekki heldur að gera...

607
01:10:09,385 --> 01:10:12,022
því að Mátturinn er minn bandamaður.

608
01:10:12,122 --> 01:10:14,322
Hann er öflugur bandamaður.

609
01:10:15,658 --> 01:10:19,887
Lífið skapar hann.
Lætur hann vaxa.

610
01:10:21,130 --> 01:10:26,630
Orka hans umvefur okkur...
og tengir okkur.

611
01:10:26,769 --> 01:10:31,140
Við erum andlegar verur.
Ekki þetta hráa efni.

612
01:10:31,240 --> 01:10:35,111
Þú verður að finna
Máttinn umhverfis þig.

613
01:10:35,211 --> 01:10:38,511
Hérna. Á milli þín, mín...

614
01:10:38,781 --> 01:10:42,752
trésins, klettsins—
alls staðar.

615
01:10:42,852 --> 01:10:44,352
Já.

616
01:10:44,754 --> 01:10:48,554
Jafnvel milli lands og skips.

617
01:10:53,662 --> 01:10:55,762
Þú ferð fram á hið ómögulega.

618
01:12:43,205 --> 01:12:46,333
Ég trúi þessu ekki.

619
01:12:47,276 --> 01:12:50,076
Þess vegna mistekst þér.

620
01:13:09,398 --> 01:13:13,528
Afsökun tekin til greina,
Needa kapteinn.

621
01:13:21,176 --> 01:13:24,747
Skip hafa lokið skönnun
og fundu ekkert.

622
01:13:24,847 --> 01:13:28,400
Hafi þeir skipt í ljóshraða eru þeir
komnir hinum megin á vetrarbrautina.

623
01:13:28,500 --> 01:13:32,100
Gerið öllum stjórnstöðum viðvart.
Reiknið út mögulega áfangastaði...

624
01:13:32,201 --> 01:13:34,600
frá síðustu braut þeirra.

625
01:13:34,801 --> 01:13:38,800
– Við finnum þá.
– Bregstu mér ekki aftur...

626
01:13:39,260 --> 01:13:41,255
flotaforingi.

627
01:13:43,300 --> 01:13:46,667
Gerið öllum stjórnstöðum viðvart.
Dreifið flotanum.

628
01:14:01,317 --> 01:14:04,117
Solo kapteinn, nú gekkstu of langt.

629
01:14:04,987 --> 01:14:08,057
Nei, ég þegi ekki!
Því hlustar enginn á mig?

630
01:14:08,157 --> 01:14:10,158
Flotinn er að dreifa sér.

631
01:14:10,359 --> 01:14:13,559
Farðu og gerðu lendingarklóna klára.

632
01:14:15,700 --> 01:14:17,800
Ekki skil ég hvað það hjálpar.

633
01:14:17,900 --> 01:14:21,250
Uppgjöf er ásættanlegur kostur
við sérstakar aðstæður.

634
01:14:21,350 --> 01:14:23,300
Veldið má þakka fyrir—

635
01:14:23,501 --> 01:14:26,100
– Þakka þér fyrir.
– Hvað ætlarðu að gera næst?

636
01:14:26,200 --> 01:14:29,101
Þeir henda rusli fyrir borð...

637
01:14:29,201 --> 01:14:32,101
áður en þeir skipta í ljóshraða.
Þá svífum við bara á brott.

638
01:14:32,201 --> 01:14:34,901
Með hinu ruslinu.
Og hvað svo?

639
01:14:35,001 --> 01:14:38,554
Við verðum að finna örugga höfn.

640
01:14:38,654 --> 01:14:40,790
– Dettur þér nokkuð í hug?
– Hvar erum við?

641
01:14:40,890 --> 01:14:44,100
– Í Anoat-sólkerfinu.
– Þar er lítið um hafnir.

642
01:14:44,200 --> 01:14:48,000
Bíddu við. Þetta er áhugavert.

643
01:14:48,100 --> 01:14:51,167
– Lando.
– Lando-plánetan?

644
01:14:51,267 --> 01:14:54,502
Það er maður, ekki pláneta.
Lando Calrissian.

645
01:14:54,770 --> 01:14:58,403
Hann er fjárhættuspilari og þrjótur.
Maður að þínu skapi.

646
01:14:59,174 --> 01:15:03,274
– Takk fyrir.
– Bespin er langt undan en við náum þangað.

647
01:15:03,912 --> 01:15:07,850
– Býr hann á námusvæði?
– Tibanna-gasnáma.

648
01:15:07,950 --> 01:15:10,100
Lando sveik hana út úr manni.

649
01:15:10,353 --> 01:15:13,753
Við höfum þekkst mjög lengi.

650
01:15:14,256 --> 01:15:17,124
– Geturðu treyst honum?
– Nei.

651
01:15:17,291 --> 01:15:20,929
En hann er ekki hrifinn af Veldinu.

652
01:15:21,029 --> 01:15:22,932
Nú förum við.
Viðbúinn, Chewie.

653
01:15:23,032 --> 01:15:24,632
Sleppa.

654
01:15:31,173 --> 01:15:33,209
Stundum stendurðu þig vel.

655
01:15:33,309 --> 01:15:37,109
Ekki oft en það kemur fyrir.

656
01:16:05,040 --> 01:16:09,540
Einbeittu þér.
Finndu Máttinn flæða.

657
01:16:10,412 --> 01:16:12,012
Svona.

658
01:16:19,755 --> 01:16:21,423
Gott.

659
01:16:21,523 --> 01:16:24,523
Rólegur.

660
01:16:25,060 --> 01:16:27,930
Með Mættinum geturðu séð...

661
01:16:28,030 --> 01:16:31,701
ókunna staði...
framtíð, fortíð...

662
01:16:31,801 --> 01:16:34,835
löngu horfna vini.

663
01:16:36,400 --> 01:16:38,100
Han?

664
01:16:38,274 --> 01:16:39,974
Lilja!

665
01:16:44,614 --> 01:16:48,114
Þú verður að læra að hafa stjórn á þér.

666
01:16:51,086 --> 01:16:54,886
Ég sá borg í skýjunum.

667
01:16:56,490 --> 01:16:58,890
Þar áttu vini.

668
01:16:59,728 --> 01:17:03,428
– Þeir þjáðust.
– Það er framtíðin.

669
01:17:04,967 --> 01:17:06,667
Framtíðin?

670
01:17:14,510 --> 01:17:16,710
Munu þau deyja?

671
01:17:19,215 --> 01:17:21,183
Það er erfitt að sjá.

672
01:17:21,283 --> 01:17:24,283
Sífelldum breytingum framtíðin tekur.

673
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
Ég verð að fara til þeirra.

674
01:17:29,500 --> 01:17:32,761
Ákveða skalt þú hvernig
þú færð best þjónað þeim.

675
01:17:32,861 --> 01:17:36,200
Þú gætir hjálpað þeim
ef þú færir nú, en...

676
01:17:36,831 --> 01:17:41,233
þú eyðilegðir allt sem þau
hafa barist og þjáðst fyrir.

677
01:17:54,216 --> 01:17:57,153
Nei, ég hef ekki lendingarleyfi.

678
01:17:57,253 --> 01:18:01,153
Ég er að leita að Lando Calrissian.

679
01:18:01,556 --> 01:18:05,394
– Ég skal útskýra.
– <i>Víktu ekki af stefnu þinni.</i>

680
01:18:05,494 --> 01:18:08,594
– Uppstökkur.
– Ég hélt að þú þekktir hann.

681
01:18:11,099 --> 01:18:14,730
Það var fyrir löngu.
Það er örugglega gleymt.

682
01:18:22,477 --> 01:18:26,177
<i>Leyfi veitt til lendingar á palli 327.</i>

683
01:18:26,400 --> 01:18:28,300
Takk fyrir.

684
01:18:28,583 --> 01:18:32,221
Engar áhyggjur.
Við Lando erum aldagamlir vinir.

685
01:18:32,321 --> 01:18:34,221
Hver hefur áhyggjur?

686
01:19:08,022 --> 01:19:11,859
– Enginn til að taka á móti okkur.
– Mér list ekki á þetta.

687
01:19:12,927 --> 01:19:15,900
– Hvernig vildirðu hafa þetta?
– Þeir leyfðu okkur að lenda.

688
01:19:16,000 --> 01:19:20,333
Þetta verður allt í lagi.
Treystu mér.

689
01:19:24,940 --> 01:19:27,306
Sjáðu bara. Hér er vinur minn.

690
01:19:31,346 --> 01:19:33,646
Hafðu augun hjá þér.

691
01:19:37,886 --> 01:19:42,288
Viðbjóðslegi svikari og svindlari.

692
01:19:42,388 --> 01:19:46,988
Þú ert kaldur að koma hér
eftir það sem þú gerðir.

693
01:19:57,439 --> 01:20:01,231
Hvernig hefurðu það, gamli sjóræningi?
Gaman að sjá þig.

694
01:20:01,809 --> 01:20:03,879
Hann er vinalegur að sjá.

695
01:20:03,979 --> 01:20:06,479
Já, mjög vinalegur.

696
01:20:07,182 --> 01:20:10,886
– Því komstu hingað?
– Til að gera við skipið. Mér datt í hug þú gætir hjálpað mér.

697
01:20:10,986 --> 01:20:13,446
– Hvað hefurðu gert við skipið mitt?
– Þitt skip?

698
01:20:13,546 --> 01:20:17,793
Ég vann það af þér á heiðarlegan hátt.

699
01:20:17,893 --> 01:20:20,196
Og hvernig hefur þú það, Chewie?

700
01:20:20,296 --> 01:20:22,696
Ertu enn með þessum ræfli?

701
01:20:25,167 --> 01:20:27,167
Og hver er nú þetta?

702
01:20:28,303 --> 01:20:32,207
Ég er Lando Calrissian,
svæðisstjóri hér.

703
01:20:32,307 --> 01:20:35,510
– Hver ert þú?
– Lilja.

704
01:20:35,610 --> 01:20:37,910
Velkomin, Lilja.

705
01:20:39,915 --> 01:20:43,000
Allt i lagi, gamli skjallari.

706
01:20:43,100 --> 01:20:46,400
Sæll, herra. Ég er C-3PO,
samskiptavélmenni.

707
01:20:46,500 --> 01:20:49,500
Búnaður minn er—
Ja, hérna.

708
01:20:49,600 --> 01:20:52,250
– Hvað er að <i>Fálkanum</i>?
– Það er ofurhreyfillinn.

709
01:20:52,350 --> 01:20:54,350
– Ég læt menn mína laga hann.
– Gott.

710
01:20:54,450 --> 01:21:00,050
Þetta skip bjargaði lífi mínu nokkrum sinnum.
Það er hraðskreiðasta skip vetrarbrautarinnar.

711
01:21:00,269 --> 01:21:03,005
Ber gasnáman sig enn?

712
01:21:03,105 --> 01:21:06,842
Ekki eins og vel og ég vildi. Framleiðslan
nægir ekki alveg handa sjálfum okkur.

713
01:21:06,942 --> 01:21:12,050
Ég hef átt í vanda með birgðir
og verkamenn.

714
01:21:12,300 --> 01:21:13,749
Hvað er svona fyndið?

715
01:21:13,849 --> 01:21:16,986
Þú talar eins og kaupsýslumaður.

716
01:21:17,086 --> 01:21:20,400
Ábyrgur leiðtogi.
Hverjum datt það í hug?

717
01:21:20,500 --> 01:21:23,859
Það rifjast margt upp við að sjá þig.

718
01:21:23,959 --> 01:21:27,024
– Já.
– Já, ég er orðinn ábyrgðarfullur.

719
01:21:27,995 --> 01:21:31,131
Það er gjaldið sem
greiða þarf fyrir velgengni.

720
01:21:33,201 --> 01:21:35,392
Gaman að sjá kunnuglegt andlit.

721
01:21:36,171 --> 01:21:37,771
En sá dóni!

722
01:21:39,600 --> 01:21:41,650
Þetta hljómar eins og R2-eining.

723
01:21:41,750 --> 01:21:45,400
Getur verið—
Halló? Halló?

724
01:21:45,514 --> 01:21:47,916
– En áhugavert.
– Hver ert þú?

725
01:21:48,016 --> 01:21:51,242
Fyrirgefðu, ég ætlaði ekki að trufla.

726
01:21:51,443 --> 01:21:53,343
Ekki rísa á fætur.

727
01:22:10,973 --> 01:22:14,201
Þú verður að ljúka þjálfuninni.

728
01:22:14,476 --> 01:22:17,500
Ég get ekki gleymt sýninni.
Ég verð að hjálpa þeim.

729
01:22:17,600 --> 01:22:21,750
– Þú mátt ekki fara.
– Han og Lilja deyja ef ég fer ekki.

730
01:22:21,850 --> 01:22:24,050
<i>Það veist þú ekki.</i>

731
01:22:25,587 --> 01:22:28,188
<i>Jafnvel Yoda getur ekki séð örlög þeirra.</i>

732
01:22:28,656 --> 01:22:31,250
Ég get hjálpað þeim.
Ég finn Máttinn.

733
01:22:31,350 --> 01:22:33,328
<i>En þú getur ekki stjórnað honum.</i>

734
01:22:33,428 --> 01:22:35,864
<i>Þetta er hættutími fyrir þig.</i>

735
01:22:35,964 --> 01:22:39,435
<i>Myrka hlið Máttarins mun freista þín.</i>

736
01:22:39,535 --> 01:22:43,000
Á Obi-Wan hlustar þú.

737
01:22:43,171 --> 01:22:46,865
Hellirinn.
Mundu mistök þín í hellinum.

738
01:22:47,200 --> 01:22:50,801
Ég hef lært svo mikið síðan.
Ég lofa að koma aftur...

739
01:22:50,901 --> 01:22:53,447
og ljúka því sem ég hóf.

740
01:22:54,216 --> 01:22:57,186
<i>Keisarinn vill þig og þína hæfileika.</i>

741
01:22:57,286 --> 01:23:00,186
<i>Þess vegna þurfa vinir þínir að líða.</i>

742
01:23:01,156 --> 01:23:03,356
Þess vegna verð ég að fara.

743
01:23:03,492 --> 01:23:07,992
<i>Ég vil ekki glata þér til keisarans
eins og Svarthöfða.</i>

744
01:23:08,900 --> 01:23:10,565
Það verður ekki.

745
01:23:10,665 --> 01:23:14,800
Stöðva verður þá.
Á því allt veltur.

746
01:23:15,037 --> 01:23:17,272
Aðeins fullþjálfaður Jedi-riddari...

747
01:23:17,372 --> 01:23:21,800
með Máttinn að bandamanni,
ræður við Svarthöfða og keisara hans.

748
01:23:21,977 --> 01:23:28,300
Hættir þú að þjálfa nú... veljirðu skjótu
og auðveldu leiðina líkt og Svarthöfði gerði...

749
01:23:28,400 --> 01:23:32,499
– verður þú sendiboði hins illa.
– <i>Þolinmæði.</i>

750
01:23:32,800 --> 01:23:34,456
Og fórna Han og Lilju?

751
01:23:34,556 --> 01:23:38,727
Ef þú virðir það sem þau börðust fyrir— já.

752
01:23:38,827 --> 01:23:41,930
<i>Kjósir þú að mæta
Svarthöfða verðurðu einn.</i>

753
01:23:42,030 --> 01:23:44,230
<i>Ég get ekki blandað mér í það.</i>

754
01:23:46,034 --> 01:23:48,034
Ég skil það.

755
01:23:52,440 --> 01:23:54,040
R2.

756
01:23:54,400 --> 01:23:56,700
Ræstu vélarnar.

757
01:23:58,847 --> 01:24:03,085
<i>Láttu ekki hatrið ná tökum á þér.</i>

758
01:24:03,185 --> 01:24:05,888
<i>Það leiðir inn í myrku hliðina.</i>

759
01:24:05,988 --> 01:24:10,588
Svarthöfði er máttugur. Mundu hvað þú hefur lært.
Það getur bjargað þér.

760
01:24:11,025 --> 01:24:15,762
Ég geri það.
Og ég lofa að koma aftur.

761
01:24:22,204 --> 01:24:25,250
Ég sagði þér það.
Hann er kærulaus.

762
01:24:25,350 --> 01:24:28,700
Nú er málið snúnara.

763
01:24:28,800 --> 01:24:34,439
– <i>Drengurinn er okkar síðasta von.</i>
– Nei. Það er önnur.

764
01:24:58,340 --> 01:25:01,450
Skipið er næstum tilbúið.
Þetta lítur vel út.

765
01:25:01,550 --> 01:25:05,750
Því fyrr því betra. Hér er eitthvað á seyði.
Enginn hefur séð eða heyrt 3PO.

766
01:25:05,850 --> 01:25:08,317
Hann er búinn
að vera of lengi í burtu.

767
01:25:08,417 --> 01:25:12,922
Vertu róleg.
Ég skal tala við Lando.

768
01:25:13,022 --> 01:25:17,700
– Ég treysti honum ekki.
– Ekki ég heldur.

769
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
Hann er vinur minn. Og svo
látum við okkur bráðlega hverfa.

770
01:25:23,500 --> 01:25:26,264
Og þá læturðu þig hverfa.

771
01:26:00,201 --> 01:26:02,401
Hvað kom fyrir?

772
01:26:03,300 --> 01:26:04,900
Hvar?

773
01:26:05,700 --> 01:26:07,700
Fannstu hann í ruslahaug?

774
01:26:08,300 --> 01:26:11,350
Þvílíkt ástand.
Heldurðu að þú getir lagað hann?

775
01:26:13,050 --> 01:26:16,773
– Menn Landos geta lagað hann.
– Nei, takk.

776
01:26:17,851 --> 01:26:22,579
– Trufla ég?
– Eiginlega ekki.

777
01:26:25,400 --> 01:26:27,696
Þú ert alveg gullfalleg.

778
01:26:27,796 --> 01:26:31,200
Þinn staður er hér
hjá okkur í skýjunum.

779
01:26:31,333 --> 01:26:35,300
– Þakka þér fyrir.
– Má bjóða þér drykk?

780
01:26:35,400 --> 01:26:37,763
Boðið gildir að sjálfsögðu fyrir alla.

781
01:26:38,974 --> 01:26:43,701
– Ertu í vanda með vélmennið?
– Nei. Því spyrðu?

782
01:26:51,920 --> 01:26:55,200
Þar sem fyrirtækið er lítið...

783
01:26:55,300 --> 01:26:58,050
heyrum við ekki undir Veldið.

784
01:26:58,150 --> 01:27:00,550
– Eruð þið í námusamtökunum?
– Eiginlega ekki.

785
01:27:00,650 --> 01:27:02,970
Fyrirtækið er nógu smátt
til að vekja ekki eftirtekt.

786
01:27:03,070 --> 01:27:07,100
Sem er gott því viðskiptavinir okkar...

787
01:27:07,200 --> 01:27:09,500
vilja forðast athygli.

788
01:27:09,800 --> 01:27:13,750
Óttastu ekki að Veldið komist
að þessu og loki fyrirtækinu?

789
01:27:13,850 --> 01:27:16,912
Sú hætta vofir yfir öllu
sem við höfum byggt hér.

790
01:27:17,012 --> 01:27:19,481
En ég hef tryggt okkur öryggi.

791
01:27:19,581 --> 01:27:23,681
Ég er nýbúinn að gera samning
sem mun halda Veldinu fjarri.

792
01:27:33,128 --> 01:27:36,661
Okkur væri heiður að félagsskap ykkar.

793
01:27:42,803 --> 01:27:45,603
Ég hafði ekkert val.
Þeir komu á undan ykkur.

794
01:27:45,907 --> 01:27:47,707
Mér þykir fyrir því.

795
01:27:51,313 --> 01:27:53,374
Mér líka.

796
01:28:07,463 --> 01:28:09,463
Nei, 3PO er hjá þeim.

797
01:28:10,300 --> 01:28:12,400
Bíddu. Við erum alveg að koma.

798
01:29:12,059 --> 01:29:14,262
Ég ætlaði ekki að trufla.

799
01:29:14,362 --> 01:29:16,796
Ekki rísa á fætur.

800
01:29:20,202 --> 01:29:22,003
Nei!

801
01:29:22,103 --> 01:29:25,403
Stormsveitarmenn hér?
Við erum í hættu.

802
01:29:25,750 --> 01:29:28,650
Ég verð að segja hinum.
Ég fékk skot!

803
01:29:55,800 --> 01:29:57,772
Svarthöfði.

804
01:29:57,872 --> 01:30:02,400
Þú getur farið með Solo til Jabba Hutt
þegar ég hef Geimgengil.

805
01:30:02,500 --> 01:30:04,750
Hann er mér einskis virði dauður.

806
01:30:04,850 --> 01:30:07,850
Áverkar hans verða ekki varanlegir.

807
01:30:10,051 --> 01:30:12,855
Hvað með Lilju og Vákinn?

808
01:30:12,955 --> 01:30:15,700
Þau mega aldrei framar
fara úr borginni.

809
01:30:15,824 --> 01:30:18,961
Við sömdum ekki um það
né að láta Han í hendur mannaveiðara.

810
01:30:19,061 --> 01:30:22,561
Finnst þér þú vera órétti beittur?

811
01:30:25,633 --> 01:30:28,200
– Nei.
– Ágætt. Það væri slæmt...

812
01:30:28,300 --> 01:30:31,264
að þurfa að skilja eftir herlið hérna.

813
01:30:32,639 --> 01:30:35,708
Þessi samningur fer síversnandi.

814
01:30:36,511 --> 01:30:38,600
Þetta er mjög gott.

815
01:30:40,500 --> 01:30:43,785
Það er eitthvað að, ég sé ekkert.

816
01:30:43,885 --> 01:30:47,789
Þetta er miklu betra.

817
01:30:47,889 --> 01:30:51,524
Bíddu við. Bíddu.
Hvað ertu búinn að gera?

818
01:30:51,792 --> 01:30:54,996
Ég er öfugur.
Heimski hárboltinn þinn.

819
01:30:55,096 --> 01:30:58,696
Aðeins ofvaxinn kústhaus
eins og þú er svo heimskur—

820
01:31:12,680 --> 01:31:14,680
Mér líður hræðilega.

821
01:31:29,697 --> 01:31:31,897
Því gera þeir þetta?

822
01:31:34,300 --> 01:31:38,000
Þeir spurðu mig engra spurninga.

823
01:31:41,809 --> 01:31:43,401
Lando.

824
01:31:47,101 --> 01:31:49,400
– Farðu út, Lando.
– Þegiðu og hlustaðu á mig. Svarthöfði samþykkti...

825
01:31:49,500 --> 01:31:51,800
– að láta Lilju og Chewie í hendur mér.
– Í hendurnar?

826
01:31:51,900 --> 01:31:53,689
Þau verða óhult hér.

827
01:31:53,789 --> 01:31:56,500
– Hvað með Han?
– Mannaveiðarinn fær hann.

828
01:31:56,600 --> 01:31:58,800
– Svarthöfði vill drepa okkur.
– Það er ekki rétt.

829
01:31:58,900 --> 01:32:01,300
Hann vill ná einhverjum
sem heitir Geimgengill.

830
01:32:01,762 --> 01:32:04,000
– Logi.
– Svarthöfði lagði gildru fyrir hann.

831
01:32:04,100 --> 01:32:06,333
– Og við erum beitan.
– Hann er á leið hingað.

832
01:32:06,433 --> 01:32:10,172
Fyrirtak. Þú komst okkur í þessa klípu,
er ekki svo...

833
01:32:10,272 --> 01:32:12,272
vinur?

834
01:32:13,800 --> 01:32:15,535
Hættu!

835
01:32:17,345 --> 01:32:19,179
Ég gerði allt sem í mínu valdi stóð.

836
01:32:19,280 --> 01:32:21,800
Mér þykir fyrir því
en ég er sjálfur í vanda.

837
01:32:21,900 --> 01:32:25,000
Þú ert sannkölluð hetja.

838
01:32:35,600 --> 01:32:38,657
Þú kannt lagið á mönnum.

839
01:32:52,700 --> 01:32:54,649
Tækið er frumstætt...

840
01:32:54,749 --> 01:32:59,849
en ætti að geta fryst Geimgengil
fyrir ferð hans til keisarans.

841
01:33:00,100 --> 01:33:02,924
X-vængja skip nálgast.

842
01:33:03,024 --> 01:33:07,024
Ágætt. Fylgist með Geimgengli
og leyfið honum að lenda.

843
01:33:08,000 --> 01:33:11,050
Við notum þessa aðstöðu
aðeins fyrir kolefnisfrystingu.

844
01:33:11,150 --> 01:33:15,838
– Það gæti drepið hann.
– Feng keisarans má ekki skemma.

845
01:33:15,938 --> 01:33:19,629
Við reynum búnaðinn á Solo.

846
01:33:42,796 --> 01:33:47,034
Ef þú hefðir fest fótleggina væri ég
ekki í þessari fáránlegu stellingu.

847
01:33:47,134 --> 01:33:50,138
Mundu að þú berð ábyrgð á mér.

848
01:33:50,238 --> 01:33:52,503
Gerðu ekkert heimskulegt.

849
01:34:05,453 --> 01:34:08,300
Hvað er um að vera, félagi?

850
01:34:08,523 --> 01:34:10,959
Þú ferð í kolefnisfrystingu.

851
01:34:11,059 --> 01:34:14,529
Hvað ef hann lifir það ekki af?
Hann er mér mikils virði.

852
01:34:14,629 --> 01:34:18,629
Veldið bætir þér hann ef hann deyr.
Inn með hann.

853
01:34:23,671 --> 01:34:25,605
Ekki! Hættu!

854
01:34:26,600 --> 01:34:28,650
Hættu! Ég er ekki tilbúinn að deyja.

855
01:34:28,750 --> 01:34:31,346
Hlustaðu á mig! Chewie!

856
01:34:31,446 --> 01:34:34,700
Þetta hjálpar mér ekki.
Sparaðu kraftana.

857
01:34:34,800 --> 01:34:36,900
Þú færð tækifæri síðar.

858
01:34:37,719 --> 01:34:42,018
Prinsessan.
Þú verður að gæta hennar.

859
01:34:43,800 --> 01:34:45,700
Heyrirðu hvað ég segi?

860
01:34:59,500 --> 01:35:01,275
Ég elska þig.

861
01:35:01,375 --> 01:35:03,104
Ég veit það.

862
01:35:31,700 --> 01:35:35,700
Hvað er um að vera? Snúðu þér við.
Ég sé ekkert, Chewie.

863
01:36:34,234 --> 01:36:36,300
Þeir eru búnir að setja hann í kolefni.

864
01:36:36,400 --> 01:36:40,041
Hann ætti að vera vel varinn,
ef hann lifir af.

865
01:36:40,141 --> 01:36:42,641
Lifði hann af, Calrissian?

866
01:36:42,800 --> 01:36:47,700
Já, hann er lifandi.
Og fullkomlega í dvala.

867
01:36:48,082 --> 01:36:50,882
Nú er hann þinn, mannaveiðari.

868
01:36:51,052 --> 01:36:53,677
Stilltu klefann fyrir Geimgengil.

869
01:36:55,600 --> 01:36:57,592
Geimgengill var að lenda.

870
01:36:57,692 --> 01:37:01,692
Ágætt. Sjáðu til þess að hann rati hingað.

871
01:37:05,600 --> 01:37:09,671
Calrissian, fylgdu prinsessunni
og Vákanum um borð í skip mitt.

872
01:37:09,771 --> 01:37:12,140
Þú sagðir að þau ættu að verða eftir hér.

873
01:37:12,240 --> 01:37:16,740
Ég breyti samningnum. Þú skalt vona að
ég breyti honum ekki frekar.

874
01:38:54,300 --> 01:38:57,669
Logi! Þetta er gildra!

875
01:38:58,600 --> 01:39:00,400
Það er gildra!

876
01:39:45,692 --> 01:39:49,053
Mátturinn er með þér,
Geimgengill ungi.

877
01:39:50,531 --> 01:39:53,523
En þú ert ekki enn orðinn Jedi.

878
01:40:54,828 --> 01:40:56,828
Vel gert.

879
01:40:58,165 --> 01:41:02,465
Hafðu þau í öryggisturninum
og láttu engan vita. Fljótur.

880
01:41:07,775 --> 01:41:10,600
– Hvað ertu að gera?
– Koma okkur í burtu.

881
01:41:10,700 --> 01:41:12,650
Ég vissi að þetta væru mistök.

882
01:41:12,750 --> 01:41:15,799
Heldurðu að við treystum þér
eftir það sem þú gerðir Han?

883
01:41:16,400 --> 01:41:17,850
Ég átti engra kosta völ.

884
01:41:17,950 --> 01:41:19,950
Treystu honum!

885
01:41:20,200 --> 01:41:22,957
Við skiljum það.
Hann átti engra kosta völ.

886
01:41:23,057 --> 01:41:27,400
– Ég er að reyna að hjálpa ykkur.
– Við þörfnumst ekki þinnar hjálpar.

887
01:41:32,499 --> 01:41:34,100
Hvað?

888
01:41:34,200 --> 01:41:39,200
– Það hljómar líkt og „Han“.
– Enn má bjarga Han.

889
01:41:39,306 --> 01:41:41,506
Hann er á...

890
01:41:41,642 --> 01:41:43,510
austurpallinum.

891
01:41:43,610 --> 01:41:45,210
Chewie.

892
01:41:47,047 --> 01:41:50,847
Mér þykir þetta svo leitt.
Hann er bara Váki.

893
01:41:51,552 --> 01:41:54,552
Settu Solo kaptein í lestina.

894
01:42:09,971 --> 01:42:11,971
R2! Hvar hefurðu verið?

895
01:42:12,573 --> 01:42:14,573
Bíddu! Snúðu við, þú loðna—

896
01:42:15,242 --> 01:42:18,400
Fljótur! Við ætlum að bjarga
Han frá mannaveiðaranum.

897
01:42:20,801 --> 01:42:23,250
Þú ert þó enn heill.

898
01:42:23,350 --> 01:42:25,550
Sjáðu hvað kom fyrir mig.

899
01:42:37,800 --> 01:42:40,300
Þeir eru fyrir aftan þig, Chewie!

900
01:42:53,247 --> 01:42:55,600
Þú ert búinn að læra mikið.

901
01:42:55,700 --> 01:42:58,100
Ég luma á ýmsu.

902
01:43:09,196 --> 01:43:12,396
Örlög þín eru í mínum höndum,
Geimgengill.

903
01:43:13,000 --> 01:43:15,700
Það vissi Obi-Wan.

904
01:43:15,800 --> 01:43:17,567
Nei.

905
01:43:23,945 --> 01:43:26,044
Allt of auðvelt.

906
01:43:30,285 --> 01:43:33,485
Þú ert kannski ekki eins máttugur
og keisarinn taldi.

907
01:43:36,357 --> 01:43:38,552
Áhrifaríkt.

908
01:43:39,661 --> 01:43:41,761
Einkar áhrifaríkt.

909
01:43:48,569 --> 01:43:50,838
Obi-Wan hefur kennt þér vel.

910
01:43:50,938 --> 01:43:53,838
Þú heldur ótta þínum í skefjum.

911
01:43:55,309 --> 01:43:58,609
En nú áttu að láta reiðina fá útrás.

912
01:43:58,800 --> 01:44:02,100
Aðeins hatur þitt getur tortímt mér.

913
01:46:12,253 --> 01:46:16,100
– Öryggislyklinum hefur verið breytt.
– R2, þú getur látið tölvuna...

914
01:46:16,200 --> 01:46:18,300
hnekkja öryggiskerfinu.

915
01:46:18,592 --> 01:46:20,692
Fljótur.

916
01:46:21,062 --> 01:46:24,750
Takið eftir. Þetta er Lando Calrissian.
Veldið hefur sölsað borgina undir sig.

917
01:46:24,850 --> 01:46:28,150
Forðið ykkur áður
en fleiri sveitir koma.

918
01:46:33,740 --> 01:46:37,100
– Þessa leið.
– Ekki álasa mér. Ég er túlkur.

919
01:46:37,200 --> 01:46:40,300
Ég á ekki að þekkja
innstungu frá tölvutengi.

920
01:47:01,200 --> 01:47:06,000
Við höfum ekki áhuga á ofurhreyflinum.
Það er búið að laga hann.

921
01:47:09,242 --> 01:47:12,075
Opnaðu dyrnar, heimska klessa!

922
01:47:20,987 --> 01:47:24,187
Ég efaðist aldrei um þig.
Dásamlegt.

923
01:47:46,447 --> 01:47:48,400
Þetta var sárt.

924
01:47:48,500 --> 01:47:51,000
Beygðu þig, heimski—

925
01:47:56,122 --> 01:47:57,900
Lilja!

926
01:47:58,000 --> 01:47:59,700
Farið!

927
01:48:05,498 --> 01:48:07,998
Ég hélt að hárprúða skepnan
myndi gera út af við mig.

928
01:48:08,800 --> 01:48:11,370
Ég veit að ég hef litið betur út.

929
01:49:04,591 --> 01:49:08,195
Þú ert sigraður. Það er
gagnslaust að streitast á móti.

930
01:49:08,295 --> 01:49:11,295
Láttu ekki tortíma þér
eins og Obi-Wan.

931
01:49:27,300 --> 01:49:29,549
Það er engin undankoma.

932
01:49:29,649 --> 01:49:32,549
Láttu mig ekki tortíma þér.

933
01:49:34,288 --> 01:49:38,600
Þú veist ekki um áhrifamátt þinn.

934
01:49:38,700 --> 01:49:41,550
Þú ert rétt að byrja
að uppgötva mátt þinn.

935
01:49:41,650 --> 01:49:45,750
Gakktu til liðs við mig.
Ég skal ljúka þjálfun þinni.

936
01:49:45,966 --> 01:49:48,400
Ef við leggjum saman krafta okkar...

937
01:49:48,500 --> 01:49:51,400
getum við bundið enda á þessar erjur...

938
01:49:51,500 --> 01:49:53,900
og komið á reglu á vetrarbrautinni.

939
01:49:54,150 --> 01:49:55,976
Ég geng aldrei til liðs við þig.

940
01:49:56,076 --> 01:50:00,576
Ef þú bara þekktir
mátt myrku hliðarinnar.

941
01:50:00,800 --> 01:50:05,150
Obi-Wan sagði þér aldrei
af afdrifum föður þíns.

942
01:50:05,250 --> 01:50:07,481
Hann sagði mér nógu mikið.

943
01:50:09,456 --> 01:50:11,956
– Hann sagði að þú hefðir drepið hann.
– Nei.

944
01:50:12,626 --> 01:50:15,426
Ég er faðir þinn.

945
01:50:19,533 --> 01:50:22,233
Nei... nei...

946
01:50:23,403 --> 01:50:25,403
Það er ekki satt.

947
01:50:26,400 --> 01:50:27,975
Það getur ekki verið.

948
01:50:28,075 --> 01:50:31,575
Finndu það í hjarta þér.
Þú veist það er satt.

949
01:50:32,900 --> 01:50:34,900
Nei!

950
01:50:35,600 --> 01:50:37,600
Nei!

951
01:50:39,019 --> 01:50:42,419
Þú getur tortímt keisaranum.

952
01:50:42,550 --> 01:50:46,650
Hann er búinn að sjá það fyrir.
Það eru örlög þín.

953
01:50:47,400 --> 01:50:51,750
Gakktu til liðs við mig, og við
getum drottnað á vetrarbrautinni...

954
01:50:51,850 --> 01:50:54,250
sem feðgar.

955
01:51:04,578 --> 01:51:06,446
Komdu með mér.

956
01:51:06,546 --> 01:51:08,946
Það er eina leiðin.

957
01:52:15,082 --> 01:52:16,882
Ben.

958
01:52:17,317 --> 01:52:19,417
Hjálpaðu mér, Ben.

959
01:52:28,700 --> 01:52:30,300
Ben.

960
01:52:35,302 --> 01:52:36,902
Lilja.

961
01:52:46,980 --> 01:52:49,171
Hlustaðu á mig.

962
01:52:50,283 --> 01:52:51,825
Lilja.

963
01:52:51,925 --> 01:52:53,625
Logi.

964
01:52:55,500 --> 01:52:57,600
– Við verðum að snúa aftur.
– Hvað?

965
01:52:57,750 --> 01:53:00,350
– Ég veit hvar Logi er.
– Hvað með orrustuflaugarnar?

966
01:53:01,160 --> 01:53:03,460
– Gerðu eins og ég segi, Chewie!
– Hvað með Svarthöfða?

967
01:53:03,661 --> 01:53:06,297
Þá það.

968
01:53:13,206 --> 01:53:15,306
Komið með skip mitt.

969
01:53:25,851 --> 01:53:28,251
Það er einhver þarna uppi.

970
01:53:29,589 --> 01:53:31,700
Það er Logi.
Hægðu ferðina, Chewie.

971
01:53:31,800 --> 01:53:35,600
Við komumst undir hann.
Opnaðu þaklúguna, Lando.

972
01:53:46,973 --> 01:53:49,373
Rólega nú, Chewie.

973
01:54:11,298 --> 01:54:13,858
– Lando?
– <i>Af stað.</i>

974
01:54:30,684 --> 01:54:32,986
Lilja.

975
01:54:33,086 --> 01:54:35,086
Drífum okkur.

976
01:54:49,436 --> 01:54:51,336
Ég kem aftur.

977
01:54:57,144 --> 01:54:59,277
Stjörnuspillir.

978
01:55:03,684 --> 01:55:06,184
Viðbúinn að skipta í ljóshraða, Chewie.

979
01:55:06,553 --> 01:55:10,891
Ef menn þínir lagfærðu ofurhreyfilinn.
Öll hnit eru stillt. Nú eða aldrei.

980
01:55:10,991 --> 01:55:12,591
Gefðu í!

981
01:55:23,136 --> 01:55:25,100
Þeir sögðust hafa lagað hann.

982
01:55:25,200 --> 01:55:29,000
Ég treysti þeim.
Það er ekki mér að kenna.

983
01:55:35,515 --> 01:55:38,150
Þau verða brátt
í færi dráttargeislans, herra.

984
01:55:38,250 --> 01:55:41,650
Gerðu menn þínir
ofurhreyfil <i>Fálkans</i> óvirkan?

985
01:55:42,189 --> 01:55:44,000
– Já, herra.
– Gott.

986
01:55:44,100 --> 01:55:48,250
Undirbúðu lið til að ganga um borð.

987
01:55:48,350 --> 01:55:50,850
– Já, herra. Liðsforingi.
– Já.

988
01:55:52,600 --> 01:55:55,549
Hávaðasami ruddi, því skiptum
við ekki í ljóshraða?

989
01:55:55,950 --> 01:55:57,537
Ekki hægt?

990
01:55:57,637 --> 01:56:00,337
Hvernig veistu að
ofurhreyfillinn er óvirkur?

991
01:56:03,338 --> 01:56:05,600
Sagði tölvumiðstöð borgarinnar það?

992
01:56:06,301 --> 01:56:09,301
Aldrei að treysta ókunnugum tölvum.

993
01:56:09,500 --> 01:56:13,280
Hugsaðu um það sem þú ert að gera.

994
01:56:23,663 --> 01:56:26,863
– Logi.
– Faðir minn...

995
01:56:27,767 --> 01:56:31,067
Fylgdu mér, sonur.

996
01:56:32,839 --> 01:56:34,639
Ben.

997
01:56:35,242 --> 01:56:38,233
Því sagðirðu mér það ekki?

998
01:56:44,000 --> 01:56:45,600
Chewie!

999
01:56:55,929 --> 01:56:57,826
Það er Svarthöfði.

1000
01:57:02,900 --> 01:57:06,500
Logi, þetta eru örlög þín.

1001
01:57:11,211 --> 01:57:12,911
Ben.

1002
01:57:14,080 --> 01:57:16,748
Því sagðirðu mér það ekki?

1003
01:57:22,656 --> 01:57:24,756
Varið allar sveitir við.

1004
01:57:24,991 --> 01:57:27,191
Viðbúnir að nota dráttargeislann.

1005
01:57:29,762 --> 01:57:33,033
Komdu strax aftur, R2.

1006
01:57:33,133 --> 01:57:36,400
Þú getur ekki lagað ofurhreyfilinn.
Chewie getur það.

1007
01:57:36,500 --> 01:57:41,000
Ég er alveg í rusli, og þú færð
ranghugmyndir um mikilfengleika þinn.

1008
01:57:44,300 --> 01:57:46,438
Þér tókst það!

1009
01:58:43,102 --> 01:58:46,902
– Við erum tilbúnir fyrir flugtak.
– <i>Gangi þér vel.</i>

1010
01:58:47,339 --> 01:58:51,200
<i>Þegar við finnum Jabba Hutt og
mannaveiðarann, látum við þig vita.</i>

1011
01:58:51,644 --> 01:58:54,144
Ég hitti þig á mótsstaðnum á Tatooine.

1012
01:58:54,300 --> 01:58:57,700
Ég lofa að við finnum Han, prinsessa.

1013
01:58:57,951 --> 01:59:01,951
Ég bíð eftir merki frá þér, Chewie.
Farið varlega.

1014
01:59:02,422 --> 01:59:04,722
<i>Mátturinn veri með ykkur.</i>
