﻿1
00:00:21,548 --> 00:00:26,642
Há muito tempo, em uma galáxia
muito, muito distante....

2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
GUERRA
NAS ESTRELAS

3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Episódio V
O IMPÉRIO CONTRA-ATACA

4
00:00:48,500 --> 00:00:51,450
É um período crítico
para as Forças Rebeldes.

5
00:00:51,550 --> 00:00:55,000
Embora a Estrela da Morte
tenha sido destruída...

6
00:00:55,100 --> 00:00:58,550
as Tropas Imperiais conseguem expulsar
os Rebeldes de sua base secreta...

7
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
e os perseguem por toda a galáxia.

8
00:01:04,000 --> 00:01:06,950
Fugindo da terrível Frota Imperial...

9
00:01:07,050 --> 00:01:10,500
um grupo de rebeldes chefiados
por Luke Skywalker...

10
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
estabelece uma nova base secreta
no remoto mundo gelado de Hoth.

11
00:01:17,371 --> 00:01:21,320
O senhor do mal, Lorde Darth Vader, obcecado
pela idéia de encontrar o jovem Skywalker...

12
00:01:21,420 --> 00:01:25,420
enviou milhares de sondas remotas para
os pontos mais longínquos do espaço....

13
00:03:33,479 --> 00:03:37,383
Eco 3 para Eco 7.
Han, meu velho, está ouvindo?

14
00:03:37,483 --> 00:03:39,683
<i>Perfeitamente, garoto.
O que foi?</i>

15
00:03:39,885 --> 00:03:42,522
Terminei minha ronda e não
captei nenhum sinal de vida.

16
00:03:42,622 --> 00:03:45,658
<i>O que tem de vida nesse lugar
não enche nem um cargueiro.</i>

17
00:03:45,758 --> 00:03:49,395
– <i>Já coloquei os sensores e estou voltando.</i>
– Certo, até daqui a pouco.

18
00:03:49,495 --> 00:03:53,898
Caiu um meteorito aqui perto.
Darei uma olhada. Não demoro.

19
00:03:55,000 --> 00:03:58,392
Calma! Calma, garota!
O que foi?

20
00:03:58,571 --> 00:04:00,072
Farejou alguma coisa?

21
00:04:41,080 --> 00:04:45,781
Chewie! Chewie?
Chewie!

22
00:04:49,523 --> 00:04:53,523
Certo, não fique nervoso.
Eu já volto para ajudá-lo.

23
00:05:14,379 --> 00:05:16,878
– Solo.
– Nenhum sinal de vida, general.

24
00:05:17,249 --> 00:05:19,485
Os sensores estão em posição.
Saberemos se algo aparecer.

25
00:05:19,585 --> 00:05:21,486
O Comandante Skywalker já retornou?

26
00:05:21,586 --> 00:05:23,856
Não. Foi examinar um meteorito
que caiu perto dele.

27
00:05:23,956 --> 00:05:27,727
Com tantos meteoros
será difícil detectar uma nave.

28
00:05:27,827 --> 00:05:31,263
– General, preciso ir. Não posso ficar mais.
– Lamento ouvir isso.

29
00:05:31,363 --> 00:05:34,962
Minha cabeça está a prêmio.
Se eu não pagar Jabba, serei um homem morto.

30
00:05:35,434 --> 00:05:39,834
Não é fácil viver com a marca da morte.
É um bom piloto, Solo.

31
00:05:40,000 --> 00:05:42,840
– É uma pena perdê-lo.
– Obrigado, general.

32
00:05:51,115 --> 00:05:54,886
– Bem, Alteza, chegou a hora.
– Tudo bem.

33
00:05:57,954 --> 00:06:00,152
Não precisa chorar.
Até mais, princesa.

34
00:06:03,228 --> 00:06:04,992
Han!

35
00:06:05,964 --> 00:06:09,102
– Sim, Altezíssima?
– Pensei que tivesse resolvido ficar.

36
00:06:09,202 --> 00:06:12,171
O caça-recompensas de Ord Mantell
me fez mudar de idéia.

37
00:06:12,271 --> 00:06:14,330
Nós precisamos de você.

38
00:06:14,907 --> 00:06:16,776
– Nós?
– Sim.

39
00:06:16,876 --> 00:06:18,976
– Que tal “você” precisa?
– Eu?

40
00:06:19,345 --> 00:06:23,045
– Não sei do que está falando.
– É, não deve saber.

41
00:06:23,600 --> 00:06:26,619
– E o que eu deveria saber?
– Ora, vamos.

42
00:06:26,719 --> 00:06:28,988
Quer que eu fique
pelo que sente por mim.

43
00:06:29,088 --> 00:06:31,789
Claro! Ajuda muito,
é um líder nato.

44
00:06:31,958 --> 00:06:35,993
Não! Não é isso. Vamos, diga.

45
00:06:36,862 --> 00:06:39,021
– Vamos.
– Está imaginando coisas.

46
00:06:39,798 --> 00:06:41,500
Então, por que veio
atrás de mim?

47
00:06:41,767 --> 00:06:43,870
Temia que eu fosse embora
sem lhe dar um beijo?

48
00:06:43,970 --> 00:06:46,673
– Prefiro beijar um Wookiee.
– Posso providenciar isso.

49
00:06:46,773 --> 00:06:48,964
Precisa mesmo de um belo beijo!

50
00:06:49,909 --> 00:06:53,379
Não me culpe. Não mandei
você ligar o aquecedor. Só disse...

51
00:06:53,479 --> 00:06:55,679
que o quarto
da princesa estava gelado.

52
00:06:56,583 --> 00:07:00,085
E devia estar. Como vamos secar
as roupas dela? Eu realmente não sei!

53
00:07:00,886 --> 00:07:02,055
Desligue-se!

54
00:07:02,155 --> 00:07:04,656
Por que desmontou isso?
Estou tentando...

55
00:07:04,756 --> 00:07:06,493
– nos tirar daqui!
– Com licença, senhor.

56
00:07:06,593 --> 00:07:08,961
– Monte agora mesmo.
– Posso falar com o senhor?

57
00:07:09,061 --> 00:07:11,755
– O que quer?
– É a Princesa Léia. Está tentando...

58
00:07:11,855 --> 00:07:14,567
– contato no rádio.
– Eu desliguei! Não quero falar com ela.

59
00:07:14,667 --> 00:07:16,903
Ela está preocupada com Luke.

60
00:07:17,003 --> 00:07:18,905
Parece que ainda não voltou.

61
00:07:19,005 --> 00:07:20,940
– Não sei onde ele está.
– Ninguém sabe, senhor.

62
00:07:21,040 --> 00:07:22,941
– Como assim, ninguém sabe?
– Bem, senhor—

63
00:07:23,041 --> 00:07:26,178
– Oficial!
– Com licença, posso perguntar—

64
00:07:26,278 --> 00:07:28,381
– Pois não, senhor.
– Sabe onde está o Skywalker?

65
00:07:28,481 --> 00:07:31,417
Não o vi. Talvez tenha
chegado pela entrada sul.

66
00:07:31,517 --> 00:07:35,288
Talvez? Por que não descobre?
Está escurecendo.

67
00:07:35,388 --> 00:07:36,789
Sim, senhor.

68
00:07:36,889 --> 00:07:38,891
Desculpe, senhor.
Posso saber o que está havendo?

69
00:07:38,991 --> 00:07:40,392
Por que não?

70
00:07:40,492 --> 00:07:42,927
Que homem impossível! Venha, R2,
vamos achar a princesa.

71
00:07:43,595 --> 00:07:46,891
Cá entre nós, acho que Luke
corre grande perigo.

72
00:07:56,476 --> 00:07:58,644
Senhor, Skywalker não passou
pela entrada sul.

73
00:07:58,744 --> 00:08:01,280
– Pode ter esquecido de se registrar.
– É difícil. Tem uma nave pronta?

74
00:08:01,380 --> 00:08:03,483
É difícil adaptá-las ao frio.

75
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
– Eu irei de Tauntaun mesmo.
– Senhor, a temperatura está baixa.

76
00:08:06,652 --> 00:08:08,950
Sim, mas o meu amigo
está lá fora.

77
00:08:13,459 --> 00:08:15,795
O seu Tauntaun congelará
antes de chegar ao primeiro marco.

78
00:08:15,895 --> 00:08:18,095
Então vejo você no inferno!

79
00:10:26,826 --> 00:10:30,486
Vamos entrar, R2.
Não resta mais nada a fazer.

80
00:10:30,863 --> 00:10:33,063
Minhas juntas estão congelando.

81
00:10:34,000 --> 00:10:36,925
Não diga isso! Claro que veremos
o mestre Luke de novo.

82
00:10:38,203 --> 00:10:40,437
E ele estará bem.
Você verá.

83
00:10:40,906 --> 00:10:44,568
Curto-circuito estúpido.
Ele vai estar bem.

84
00:11:42,201 --> 00:11:45,092
Senhor, todas as patrulhas voltaram.
Nenhum—

85
00:11:46,505 --> 00:11:49,106
Nenhum contato
de Skywalker ou de Solo.

86
00:11:49,475 --> 00:11:53,300
Princesa Léia, R2 não conseguiu
captar nenhum sinal...

87
00:11:53,412 --> 00:11:57,149
mas seu radar é muito fraco
para perdermos a esperança.

88
00:11:57,249 --> 00:12:01,449
Não há mais nada a fazer.
As portas devem ser fechadas.

89
00:12:03,322 --> 00:12:04,922
– Fechem as portas.
– Sim, senhor.

90
00:12:06,924 --> 00:12:11,787
R2 diz que a chance
de sobrevivência é de 1 em 725.

91
00:12:23,100 --> 00:12:26,840
Contudo, R2 também comete erros...

92
00:12:29,548 --> 00:12:33,040
às vezes.
Céus.

93
00:12:36,555 --> 00:12:39,458
Não se preocupe com o mestre Luke.
Sei que está bem.

94
00:12:39,558 --> 00:12:42,049
Ele é muito inteligente...
para um ser humano.

95
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
<i>Luke.</i>

96
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
<i>Luke.</i>

97
00:13:10,700 --> 00:13:12,200
Ben?

98
00:13:12,401 --> 00:13:16,691
– <i>Você deve ir ao sistema de Dagobah.</i>
– Sistema Dagobah?

99
00:13:17,362 --> 00:13:19,862
<i>Lá você aprenderá com Yoda.</i>

100
00:13:20,365 --> 00:13:23,565
<i>Ele é o Mestre Jedi
que me instruiu.</i>

101
00:13:25,236 --> 00:13:27,467
Ben! Ben!

102
00:13:32,812 --> 00:13:35,612
Luke! Luke!

103
00:13:42,688 --> 00:13:47,626
Não faça isso comigo, Luke.
Vamos, dê-me um sinal de vida.

104
00:14:09,548 --> 00:14:14,381
– Não temos muito tempo.
– Ben... Ben...

105
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
Agüente firme, garoto.

106
00:14:21,693 --> 00:14:24,051
Sistema Dagobah...

107
00:14:24,629 --> 00:14:29,157
– Isto irá cheirar mal, garoto...
– Yoda...

108
00:14:29,535 --> 00:14:33,301
mas irá mantê-lo quente
até eu construir um abrigo.

109
00:14:39,843 --> 00:14:43,243
E eu achei que cheiravam mal
só do lado de fora!

110
00:15:26,891 --> 00:15:31,588
Base Eco. Captei algo.
Pode ser uma forma de vida.

111
00:15:36,134 --> 00:15:39,971
Comandante Skywalker, está me ouvindo?
Aqui é Rogue 2.

112
00:15:40,739 --> 00:15:46,237
Aqui é Rogue 2.
Capitão Solo, está me ouvindo?

113
00:15:52,050 --> 00:15:57,423
Comandante Skywalker, está me ouvindo?
Aqui é Rogue 2.

114
00:15:57,523 --> 00:16:01,424
<i>Bom-dia.
Que gentileza aparecerem.</i>

115
00:16:01,693 --> 00:16:07,295
Base Eco, aqui é Rogue 2.
Eu os encontrei. Repito, eu os encontrei.

116
00:16:37,929 --> 00:16:41,226
Mestre Luke,
é muito bom vê-lo novamente.

117
00:16:42,301 --> 00:16:43,636
R2 também expressa seu alívio.

118
00:16:43,736 --> 00:16:46,934
Como está, garoto?
Não me parece tão mal.

119
00:16:47,806 --> 00:16:50,441
Já me parece forte para puxar
as orelhas de um Gundark.

120
00:16:50,909 --> 00:16:54,639
– Graças a você.
– Agora me deve duas.

121
00:16:55,313 --> 00:16:59,249
Alteza, conseguiu manter-me
por perto mais um pouco.

122
00:16:59,618 --> 00:17:02,755
Não tive nada a ver com isso. O General Rieekan
acha perigoso...

123
00:17:02,855 --> 00:17:05,888
qualquer nave sair do sistema
até o campo de força estar ativado.

124
00:17:06,357 --> 00:17:08,761
É uma boa desculpa.
Acho que não quer ficar longe...

125
00:17:08,861 --> 00:17:11,523
de um bonitão como eu.

126
00:17:12,297 --> 00:17:14,930
Onde arruma essas ilusões, idiota?

127
00:17:18,603 --> 00:17:20,603
Pode rir, Bola de Pêlo.

128
00:17:20,905 --> 00:17:23,441
Não nos viu sozinhos
na entrada sul.

129
00:17:24,109 --> 00:17:27,443
– Ela expressou todos os seus sentimentos por mim.
– O quê?

130
00:17:27,813 --> 00:17:30,505
Seu presunçoso,
convencido...

131
00:17:31,182 --> 00:17:33,382
relaxado, nojento!

132
00:17:34,852 --> 00:17:36,852
Quem é relaxado?

133
00:17:39,791 --> 00:17:43,291
Atingi seu ponto fraco
para ter essa reação. Não acha?

134
00:17:46,732 --> 00:17:50,024
Eu acho que não entende muito
sobre mulheres.

135
00:17:56,040 --> 00:17:58,441
<i>Chefia, apresente-se
ao Comando Central.</i>

136
00:18:01,446 --> 00:18:04,477
<i>Chefia, apresente-se
ao Comando Central.</i>

137
00:18:04,750 --> 00:18:08,051
– Calma.
– Com licença, senhor.

138
00:18:11,423 --> 00:18:13,623
Princesa, temos um visitante.

139
00:18:14,558 --> 00:18:17,229
Há alguma coisa movendo-se
na zona 12, indo para o leste.

140
00:18:17,329 --> 00:18:19,453
– É metálico.
– Não é uma daquelas criaturas.

141
00:18:19,553 --> 00:18:23,426
– Pode ser um speeder nosso.
– Não creio. Esperem.

142
00:18:23,902 --> 00:18:26,164
Há um sinal fraco entrando.

143
00:18:29,475 --> 00:18:32,578
Senhor, sou fluente em 6 milhões
de linguagens de comunicação.

144
00:18:32,678 --> 00:18:37,607
Este sinal não é usado pela Aliança.
Deve ser do Império.

145
00:18:41,853 --> 00:18:44,123
Seja o que for, não é amigo.
Vamos verificar, Chewie.

146
00:18:44,223 --> 00:18:46,723
Mande as patrulhas 10 e 11
para a Estação 38.

147
00:19:23,200 --> 00:19:25,364
– <i>Não sobrou muita coisa.</i>
– O que era?

148
00:19:25,464 --> 00:19:28,933
<i>Um tipo de andróide. Não usei carga forte.
Foi autodestruído.</i>

149
00:19:29,201 --> 00:19:33,895
– Talvez uma sonda-dróide do Império.
– <i>Então, o Império sabe que estamos aqui.</i>

150
00:19:34,172 --> 00:19:36,472
É melhor começarmos a evacuação.

151
00:20:21,352 --> 00:20:23,654
– Almirante.
– Sim, capitão.

152
00:20:25,522 --> 00:20:28,393
Acho que temos alguma coisa, senhor.
Uma mensagem fragmentada...

153
00:20:28,493 --> 00:20:31,296
de uma sonda no sistema Hoth.
Mas é a melhor pista que temos.

154
00:20:31,396 --> 00:20:35,459
Temos milhares de sondas-dróides
pela galáxia. Quero provas, não pistas!

155
00:20:35,834 --> 00:20:38,468
– Há indicações de formas de vida.
– Pode ser qualquer coisa.

156
00:20:38,737 --> 00:20:41,100
– Se seguirmos todas as pistas—
– Mas senhor, o sistema Hoth...

157
00:20:41,200 --> 00:20:44,243
– não deveria ter nenhuma forma humana.
– Encontrou alguma coisa?

158
00:20:44,343 --> 00:20:46,343
Sim, meu senhor.

159
00:20:48,079 --> 00:20:50,945
É isso. Os rebeldes estão lá.

160
00:20:51,315 --> 00:20:54,809
Meu senhor, existem muitos lugares
não registrados.

161
00:20:55,186 --> 00:20:57,689
– Podem ser contrabandistas—
– É o sistema.

162
00:20:57,789 --> 00:21:03,095
E tenho certeza que Skywalker está com eles.
Ajuste o curso para o sistema Hoth.

163
00:21:03,195 --> 00:21:07,130
– General Veers, prepare seus homens.
– Almirante!

164
00:21:14,039 --> 00:21:16,240
Os grupos 7 e 10 ficam
para pilotar as patrulhas.

165
00:21:16,641 --> 00:21:20,245
Quando os cargueiros estiverem carregados,
terão permissão imediata para o lançamento.

166
00:21:20,345 --> 00:21:21,945
Sim, senhor.

167
00:21:24,816 --> 00:21:27,476
Pronto!
Tente!

168
00:21:29,488 --> 00:21:32,416
Desligue! Desligue!

169
00:21:35,360 --> 00:21:38,430
Senhor, haverá demora
para evacuar os T-47.

170
00:21:38,530 --> 00:21:40,332
Esqueça o equipamento pesado.

171
00:21:40,432 --> 00:21:41,933
Levaremos só módulos menores.

172
00:21:42,033 --> 00:21:44,333
– Cuide-se, senhor.
– Obrigado.

173
00:21:47,739 --> 00:21:50,739
Chewie, cuide-se bem, certo?

174
00:21:54,446 --> 00:21:56,246
Está bem.

175
00:21:57,716 --> 00:21:59,117
Olá, garoto.

176
00:21:59,217 --> 00:22:01,800
Deve haver uma razão para isso.
Verifique o outro lado.

177
00:22:02,187 --> 00:22:03,987
Espere um pouco.

178
00:22:04,922 --> 00:22:07,022
– Você está bem?
– Estou.

179
00:22:13,798 --> 00:22:15,701
Tenha cuidado.

180
00:22:15,801 --> 00:22:17,564
Você também.

181
00:22:23,874 --> 00:22:28,090
General, uma frota de destróieres estelares
vem do hiperespaço no setor 4.

182
00:22:28,190 --> 00:22:31,350
Redirecione toda a potência
para o campo de força.

183
00:22:31,450 --> 00:22:34,390
Temos de segurá-los
até todos decolarem.

184
00:22:34,490 --> 00:22:36,543
Preparar para um ataque por terra.

185
00:22:50,235 --> 00:22:53,664
– O que foi, general?
– Senhor, a frota já saiu da velocidade da luz.

186
00:22:54,139 --> 00:22:57,710
Os detectores acusaram um campo de força
protegendo uma área do sexto planeta...

187
00:22:57,810 --> 00:23:01,146
do sistema Hoth. O campo pode resistir
qualquer bombardeio.

188
00:23:01,246 --> 00:23:03,815
Os rebeldes já sabem
da nossa presença.

189
00:23:03,915 --> 00:23:06,950
O Almirante Ozzel saiu da velocidade
da luz perto demais do sistema.

190
00:23:07,418 --> 00:23:11,545
– Achou que um ataque surpresa seria melhor.
– Ele é incompetente e burro.

191
00:23:11,923 --> 00:23:16,516
– Prepare suas tropas para um ataque na superfície.
– Sim, meu senhor.

192
00:23:24,135 --> 00:23:27,467
<i>Lorde Vader, a frota saiu
da velocidade da luz e—</i>

193
00:23:29,274 --> 00:23:32,971
Falhou pela última vez, almirante.

194
00:23:33,544 --> 00:23:35,947
– Capitão Piett.
– <i>Sim, meu senhor.</i>

195
00:23:36,047 --> 00:23:39,073
Prepare suas tropas para
atravessar o campo de força...

196
00:23:39,351 --> 00:23:42,143
e disponha a frota de modo
que nada possa sair do sistema.

197
00:23:42,420 --> 00:23:46,990
– Está no comando agora, Almirante Piett.
– <i>Obrigado, Lorde Vader.</i>

198
00:23:49,027 --> 00:23:51,921
As naves de transporte de tropas
saem pela entrada norte.

199
00:23:52,397 --> 00:23:54,966
Os cargueiros sairão
assim que estiverem carregados.

200
00:23:55,066 --> 00:23:57,266
Só duas escoltas por nave.

201
00:23:57,435 --> 00:24:00,135
O campo de força só pode
ser aberto por pouco tempo.

202
00:24:00,371 --> 00:24:02,571
Portanto, fiquem perto
de seus transportes.

203
00:24:02,907 --> 00:24:04,941
Dois caças contra um destróier?

204
00:24:05,210 --> 00:24:07,112
O canhão de íons dará vários tiros...

205
00:24:07,212 --> 00:24:10,538
para garantir nossa passagem.

206
00:24:10,915 --> 00:24:14,920
Depois de passado o campo de força,
sigam diretamente para o ponto de encontro.

207
00:24:15,020 --> 00:24:17,050
Entendido?

208
00:24:17,221 --> 00:24:21,253
– Boa sorte.
– Todos a seus postos. Vamos!

209
00:24:38,743 --> 00:24:43,440
Os primeiros alvos serão os geradores de força.
Preparar para abrir o campo de força.

210
00:24:49,521 --> 00:24:53,649
– As naves rebeldes estão entrando em nosso setor.
– Ótimo, nossas primeiras vítimas do dia.

211
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
Prepare-se, Controle Íon.

212
00:24:59,097 --> 00:25:00,597
Fogo!

213
00:25:14,612 --> 00:25:17,700
<i>O primeiro transporte passou.</i>

214
00:25:17,800 --> 00:25:21,652
<i>O primeiro transporte passou.</i>

215
00:25:27,759 --> 00:25:31,190
– Está se sentindo bem, senhor?
– Como novo, Dak. E você?

216
00:25:31,363 --> 00:25:34,357
Sinto que posso pegar
todo o Império sozinho.

217
00:25:34,732 --> 00:25:36,932
Sei o que quer dizer.

218
00:25:55,220 --> 00:25:57,917
Estação Eco, aqui é 3-T-8.
Vimos vários Walkers Imperiais.

219
00:25:58,489 --> 00:26:00,789
<i>Walkers no penhasco norte.</i>

220
00:26:23,081 --> 00:26:25,381
Estação Eco, aqui é Fox 7.
Estamos a caminho.

221
00:26:30,622 --> 00:26:32,647
Certo, pessoal.
Fiquem por perto.

222
00:26:33,024 --> 00:26:36,483
– Luke, meu medidor de distância não funciona.
– Calma, Dak.

223
00:26:36,761 --> 00:26:38,861
Ataque padrão Delta.
Vamos!

224
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Estou entrando.

225
00:26:48,673 --> 00:26:50,673
Está comigo, Hobbie?

226
00:27:12,700 --> 00:27:15,763
A blindagem é muito forte.

227
00:27:17,035 --> 00:27:19,336
Esquadrilha Rogue,
usem os arpões e cabos.

228
00:27:19,436 --> 00:27:22,636
Vamos tentar as pernas.
Talvez possamos detê-los.

229
00:27:23,700 --> 00:27:25,101
Certo, prepare-se, Dak.

230
00:27:25,201 --> 00:27:30,000
Luke, estou com uma pane no
controle do fogo. Ligarei o auxiliar.

231
00:27:30,281 --> 00:27:34,845
Agüente firme. Agüente firme, Dak.
Prepare para atirar o cabo.

232
00:27:40,525 --> 00:27:42,425
Dak? Dak!

233
00:28:05,816 --> 00:28:08,385
Sim, Lorde Vader.
Cheguei nos geradores principais.

234
00:28:08,686 --> 00:28:12,684
O campo será desligado.
Pode preparar sua aterrissagem.

235
00:28:16,827 --> 00:28:18,956
– Rogue 3?
– Fale, Rogue Líder.

236
00:28:19,330 --> 00:28:24,163
<i>Wedge, perdi meu artilheiro.
Terá de dar esse tiro. Eu dou cobertura.</i>

237
00:28:24,435 --> 00:28:27,727
Apronte o arpão
e siga-me na próxima passagem.

238
00:28:28,006 --> 00:28:30,006
Estou dando a volta, Rogue Líder.

239
00:28:32,910 --> 00:28:35,010
Calma, Rogue 2.

240
00:28:35,380 --> 00:28:37,280
Ativando arpão.

241
00:28:39,317 --> 00:28:41,217
Belo tiro, Janson.

242
00:28:46,958 --> 00:28:49,158
– Só mais uma volta.
– Vamos logo, Wedge.

243
00:28:55,132 --> 00:28:57,132
Cabo preso.
Pode soltar!

244
00:28:57,335 --> 00:28:58,870
Solte o cabo.

245
00:28:58,970 --> 00:29:00,770
Cabo solto.

246
00:29:08,479 --> 00:29:09,979
Vamos!

247
00:29:16,554 --> 00:29:19,987
– Nós o pegamos.
– Já vi, Wedge. Bom trabalho.

248
00:29:20,391 --> 00:29:22,727
Não podem proteger
duas naves ao mesmo tempo.

249
00:29:22,827 --> 00:29:27,400
Não poderemos agüentar
por muito tempo. Não temos escolha.

250
00:29:27,699 --> 00:29:30,400
– Lançar patrulhas.
– Retirar o pessoal de terra.

251
00:29:32,568 --> 00:29:34,538
Não, não! Não!

252
00:29:35,206 --> 00:29:38,803
Este vai aqui!
Aquele vai ali, certo?

253
00:29:39,277 --> 00:29:42,813
R2, cuide bem do mestre Luke.
Entendeu?

254
00:29:44,650 --> 00:29:46,347
E tome cuidado também.

255
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Céus!

256
00:30:15,746 --> 00:30:20,311
Preparar desembarque para ataque terrestre.
Preparar para atingir o gerador principal.

257
00:30:23,922 --> 00:30:27,457
– Rogue 2, você está bem?
– Estou. Estou com você, Rogue Líder.

258
00:30:27,925 --> 00:30:30,125
Prepare o arpão.
Eu o cubro.

259
00:30:31,529 --> 00:30:35,230
– Em posição.
– Cuidado com o fogo cruzado.

260
00:30:35,600 --> 00:30:38,566
Pronto para posição 3. Calma.

261
00:30:38,936 --> 00:30:40,736
Fique firme.

262
00:30:47,078 --> 00:30:49,903
Hobbie, fui atingido!

263
00:31:32,700 --> 00:31:35,600
– Você está bem?
– Por que ainda está aqui?

264
00:31:35,760 --> 00:31:38,861
– O centro de comando foi atingido.
– Já teve permissão para ir embora.

265
00:31:38,961 --> 00:31:42,200
Pode deixar, eu irei.
Mas antes, irei levá-la à sua nave.

266
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
Alteza, está atrasada para
pegar o último transporte.

267
00:31:45,336 --> 00:31:48,432
Mande as tropas do setor 12
protegerem os caças ao sul.

268
00:31:50,441 --> 00:31:53,509
<i>Tropas imperiais entram na base.
Tropas imperiais entram—</i>

269
00:31:53,978 --> 00:31:57,807
– Vamos sair daqui.
– Dê o sinal para evacuação.

270
00:32:00,418 --> 00:32:03,618
– E vão para os transportes.
– Esperem por mim!

271
00:32:03,955 --> 00:32:07,179
Iniciar a retirada!
Recuar!

272
00:33:06,083 --> 00:33:09,117
– Qual a distância até os geradores?
– <i>17,28.</i>

273
00:33:18,596 --> 00:33:20,696
Artilharia!
Fogo máximo!

274
00:33:46,790 --> 00:33:48,491
Transporte, aqui é Solo.

275
00:33:48,591 --> 00:33:51,391
Decolem, não posso passar.
Levarei a princesa na <i>Falcon</i>.

276
00:33:52,930 --> 00:33:55,824
Aonde vão? Voltem aqui.

277
00:34:14,384 --> 00:34:17,400
Esperem por mim!
Esperem! Parem!

278
00:34:18,221 --> 00:34:19,921
– Típico!
– Vamos!

279
00:34:23,561 --> 00:34:26,464
Depressa, Cara de Lata,
ou será imigrante residente.

280
00:34:26,564 --> 00:34:28,464
Esperem! Esperem!

281
00:34:46,684 --> 00:34:49,454
– O que foi isso?
– Quer ajuda para empurrar?

282
00:34:49,554 --> 00:34:51,820
– Capitão Solo, Capitão Solo!
– Boa idéia.

283
00:34:53,357 --> 00:34:55,787
Senhor, sugiro que—

284
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
Eu espero.

285
00:35:01,966 --> 00:35:04,335
Essa banheira nunca irá passar
pelo bloqueio.

286
00:35:04,435 --> 00:35:06,835
Ela ainda tem as suas surpresas.

287
00:35:15,846 --> 00:35:19,946
Vamos! Depressa! Pode ligar.
Vamos rezar para não explodir.

288
00:35:22,753 --> 00:35:24,654
– Viu?
– Um dia você vai errar...

289
00:35:24,754 --> 00:35:26,754
e eu quero ver de perto.

290
00:35:28,826 --> 00:35:30,526
Acionar!

291
00:35:47,911 --> 00:35:49,511
R2!

292
00:35:50,412 --> 00:35:53,112
Preparar para decolar.

293
00:35:53,983 --> 00:35:56,986
Boa sorte, Luke.
Vejo você no ponto de encontro.

294
00:36:00,356 --> 00:36:02,756
Não se preocupe, R2.
Estamos indo.

295
00:36:15,572 --> 00:36:17,072
Não há nada errado, R2.

296
00:36:17,341 --> 00:36:19,341
Só estou mudando a rota.

297
00:36:21,979 --> 00:36:24,479
Não vamos nos juntar aos outros.

298
00:36:24,909 --> 00:36:27,409
Vamos ao sistema Dagobah.

299
00:36:28,645 --> 00:36:30,345
Sim, R2?

300
00:36:32,800 --> 00:36:35,982
Tudo bem. Quero manter
um pouco no controle manual.

301
00:36:53,043 --> 00:36:55,346
– Eu os vi! Eu os vi!
– Vi o quê?

302
00:36:55,446 --> 00:36:57,548
Dois destróieres
vindo em nossa direção.

303
00:36:57,648 --> 00:37:01,648
– Senhor, senhor! Sugiro—
– Faça-o calar a boca ou desligue-o!

304
00:37:02,200 --> 00:37:04,819
Verifique o defletor!

305
00:37:06,123 --> 00:37:08,216
Ótimo.
Ainda podemos driblá-los.

306
00:37:12,696 --> 00:37:14,696
Ação evasiva!

307
00:37:26,310 --> 00:37:28,877
– Preparar para velocidade da luz.
– Mas, senhor!

308
00:37:29,700 --> 00:37:33,810
– Estão chegando mais perto.
– É mesmo? Veja isto.

309
00:37:37,187 --> 00:37:38,887
Ver o quê?

310
00:37:40,357 --> 00:37:43,161
– Estamos encrencados.
– Se me permite, senhor...

311
00:37:43,261 --> 00:37:46,793
a unidade de hiperpropulsão está danificada.
Não podemos alcançar a velocidade da luz!

312
00:37:47,264 --> 00:37:49,164
Estamos encrencados!

313
00:37:52,970 --> 00:37:54,970
Propulsores horizontais!

314
00:37:56,173 --> 00:37:58,173
Abafadores aluviais!

315
00:37:59,611 --> 00:38:03,638
Agora! Não é isso.
Traga-me as hidrochaves!

316
00:38:07,100 --> 00:38:09,519
Como vamos sair desta?

317
00:38:11,822 --> 00:38:13,783
Chewie!

318
00:38:18,128 --> 00:38:19,900
Não é falha, algo nos atingiu.

319
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Han, venha cá!

320
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Venha, Chewie!

321
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
– Asteróides.
– Ah, não!

322
00:38:30,140 --> 00:38:32,840
– Chewie, curso 271.
– O que está fazendo?

323
00:38:34,377 --> 00:38:39,247
– Vai entrar no campo de asteróides?!
– Seria loucura nos seguirem.

324
00:38:41,952 --> 00:38:45,287
– Não precisa fazer isso para me impressionar.
– A possibilidade de navegar...

325
00:38:45,387 --> 00:38:49,988
– em um campo de asteróides é 1 em 3.720.
– Nunca me informe das possibilidades!

326
00:39:12,700 --> 00:39:14,400
Olhem!

327
00:39:17,987 --> 00:39:21,056
Se queria me ver errar,
pode ser agora.

328
00:39:21,156 --> 00:39:25,830
Retiro o que disse! Seremos pulverizados
se ficarmos aqui mais tempo.

329
00:39:25,930 --> 00:39:28,731
– Isso nem se discute.
– Pulverizados?

330
00:39:28,831 --> 00:39:30,868
– Chegarei mais perto.
– Mais perto?

331
00:39:30,968 --> 00:39:32,768
Mais perto?

332
00:39:59,263 --> 00:40:02,956
– Isto é suicídio!
– Veja, aquilo ali parece bom.

333
00:40:03,533 --> 00:40:07,236
– O que parece bom?
– Será perfeito.

334
00:40:07,504 --> 00:40:10,432
Desculpe, mas para onde vamos?

335
00:40:20,851 --> 00:40:24,146
– Espero que saiba o que está fazendo.
– Eu também.

336
00:40:32,797 --> 00:40:35,231
É aqui mesmo. Dagobah.

337
00:40:38,000 --> 00:40:39,899
Não mudarei de idéia.

338
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Não estou captando nenhuma
grande cidade ou tecnologia.

339
00:40:44,000 --> 00:40:48,603
Mas há grandes formas de vida.
Há alguma coisa lá embaixo.

340
00:40:50,600 --> 00:40:53,149
É muito seguro para andróides.

341
00:41:00,990 --> 00:41:05,286
Eu sei, Eu sei! Os radares apagaram.
Não vejo nada!

342
00:41:05,662 --> 00:41:08,527
Segure-se.
Começarei a pousar.

343
00:42:02,653 --> 00:42:05,317
Não, R2, fique aí.
Darei uma olhada.

344
00:42:09,960 --> 00:42:13,061
R2? R2!

345
00:42:15,265 --> 00:42:17,565
Onde você está?

346
00:42:19,870 --> 00:42:21,470
R2!

347
00:42:28,478 --> 00:42:30,678
Tome mais cuidado.

348
00:42:32,883 --> 00:42:35,383
R2... por ali.

349
00:43:03,547 --> 00:43:05,147
R2!

350
00:43:32,443 --> 00:43:34,043
Essa não.

351
00:43:35,111 --> 00:43:37,346
Você está bem? Vamos!

352
00:43:40,651 --> 00:43:42,781
Sorte sua que você tem gosto de lata.

353
00:43:44,153 --> 00:43:46,053
Quebrou alguma coisa?

354
00:43:48,925 --> 00:43:52,795
Acha que ter vindo aqui
foi má idéia? Começo a concordar.

355
00:43:54,065 --> 00:43:56,690
R2, o que estamos fazendo aqui?

356
00:43:56,900 --> 00:44:02,229
É como... se eu tivesse tido
um sonho...

357
00:44:02,506 --> 00:44:06,107
Não sei.
Talvez eu esteja ficando louco.

358
00:44:38,941 --> 00:44:41,537
– Sim, almirante?
– Nossas naves avistaram...

359
00:44:41,637 --> 00:44:45,516
a <i>Millennium Falcon</i>, meu senhor, mas está
em um campo de asteróides e não podemos—

360
00:44:45,616 --> 00:44:51,283
Asteróides não me interessam, almirante.
Eu quero aquela nave, e não desculpas.

361
00:44:52,055 --> 00:44:53,755
Sim, Lorde.

362
00:44:58,594 --> 00:45:01,665
Desligarei tudo,
menos o sistema de emergência.

363
00:45:01,765 --> 00:45:05,702
Senhor, tenho até medo de perguntar,
mas isso significa me desligar também?

364
00:45:05,802 --> 00:45:09,799
Não, quero que fale com a <i>Falcon</i>,
e descubra o que houve com o hiperpropulsor.

365
00:45:18,081 --> 00:45:21,381
Senhor, é possível que este
asteróide não seja estável.

366
00:45:21,685 --> 00:45:25,585
Verdade? Que bom que está aqui
me informando tudo.

367
00:45:25,789 --> 00:45:29,189
Chewie, leve-o para trás
e ligue-o à hiperpropulsão.

368
00:45:29,726 --> 00:45:31,961
Às vezes, não entendo
o comportamento humano.

369
00:45:32,329 --> 00:45:34,429
Afinal, só estou fazendo
o meu trabalho.

370
00:45:39,636 --> 00:45:41,436
Solte-me.

371
00:45:42,673 --> 00:45:45,138
– Solte-me, por favor.
– Não se excite!

372
00:45:45,409 --> 00:45:49,008
Capitão, ser apertada pelo senhor não
é o bastante para me excitar.

373
00:45:49,379 --> 00:45:53,414
Desculpe, querida.
Não tenho tempo para mais nada.

374
00:46:29,000 --> 00:46:32,020
E então, pronto para se carregar?
Certo.

375
00:46:35,525 --> 00:46:39,454
Vamos ver.
Isto vai aqui. Pronto.

376
00:46:42,598 --> 00:46:46,759
Agora, só preciso achar esse tal de Yoda...
se é que ele existe.

377
00:46:53,243 --> 00:46:57,073
É um lugar estranho
para encontrar um Mestre Jedi.

378
00:46:57,847 --> 00:47:00,047
Este lugar me dá arrepios.

379
00:47:03,486 --> 00:47:05,086
Ainda assim...

380
00:47:06,556 --> 00:47:08,756
este lugar me parece familiar.

381
00:47:10,494 --> 00:47:12,989
Não sei.
Sinto como se...

382
00:47:13,163 --> 00:47:17,026
– Como se o quê?
– Como se fôssemos vigiados.

383
00:47:17,400 --> 00:47:21,061
Sua arma, abaixe!
Mal não irei lhe fazer!

384
00:47:21,338 --> 00:47:24,073
Saber por que está aqui
eu quero.

385
00:47:25,641 --> 00:47:28,645
– Estou procurando alguém.
– Procura?

386
00:47:28,745 --> 00:47:31,543
Alguém você já achou.

387
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Certo.

388
00:47:35,384 --> 00:47:38,300
Ajudá-lo eu posso. Sim.

389
00:47:38,721 --> 00:47:42,725
Acho que não.
Procuro um grande guerreiro.

390
00:47:44,493 --> 00:47:46,193
Um grande guerreiro.

391
00:47:48,865 --> 00:47:51,165
Guerras não fazem
grande ninguém.

392
00:47:59,876 --> 00:48:03,268
Largue isso aí.
É o meu jantar.

393
00:48:06,583 --> 00:48:09,286
Como tão grande ficou
comendo esta comida?

394
00:48:09,386 --> 00:48:13,257
Ouça, amigo, não queríamos descer naquele
lamaçal. Se conseguirmos tirar a nave de lá...

395
00:48:13,357 --> 00:48:16,458
– vamos embora, mas—
– Não pode a nave tirar.

396
00:48:16,726 --> 00:48:19,326
Saia daí!

397
00:48:19,596 --> 00:48:23,897
– Não!
– Poderia ter quebrado isto.

398
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
Não faça isso.

399
00:48:36,613 --> 00:48:38,813
Está fazendo a maior bagunça.

400
00:48:40,417 --> 00:48:44,913
– Dê-me isso.
– Meu! Ou ajudar não irei.

401
00:48:45,288 --> 00:48:47,201
Não quero sua ajuda.
Quero minha lanterna de volta.

402
00:48:47,301 --> 00:48:49,501
Preciso sair deste lamaçal
e voltar para casa.

403
00:48:49,601 --> 00:48:53,000
Minha casa? Lamaçal?
Esta minha casa é.

404
00:48:56,132 --> 00:48:58,332
Deixe-o, R2.

405
00:49:00,103 --> 00:49:02,903
– Meu! Meu! Meu! Meu!
– R2!

406
00:49:06,609 --> 00:49:09,679
Vá embora, baixinho.
Temos trabalho a fazer.

407
00:49:09,779 --> 00:49:14,484
Não! Não, não! Ficar e ajudá-lo eu irei
a seu amigo achar.

408
00:49:15,351 --> 00:49:18,251
Não procuro um amigo,
e sim um Mestre Jedi.

409
00:49:20,322 --> 00:49:22,622
Mestre Jedi. Yoda.

410
00:49:22,793 --> 00:49:25,455
– Você procura Yoda.
– Você o conhece?

411
00:49:27,229 --> 00:49:29,329
Levá-lo até ele eu irei.

412
00:49:30,532 --> 00:49:33,662
Sim, sim. Mas agora,
comer precisamos. Venha.

413
00:49:34,737 --> 00:49:36,871
Comida boa, venha.

414
00:49:46,283 --> 00:49:48,083
Venha, venha.

415
00:49:49,919 --> 00:49:54,054
R2, fique aqui
e vigie o acampamento.

416
00:50:08,004 --> 00:50:09,800
Onde está R2
quando preciso dele?

417
00:50:10,073 --> 00:50:12,943
Senhor, não sei onde sua nave
aprendeu a se comunicar...

418
00:50:13,043 --> 00:50:16,847
mas tem um dialeto muito peculiar. Acho que disse,
senhor, que a junta de força...

419
00:50:16,947 --> 00:50:20,973
do eixo negativo pifou.
Deve ser trocada.

420
00:50:22,051 --> 00:50:24,651
Claro que terei de trocá-la.

421
00:50:25,388 --> 00:50:27,388
Tome. Chewie...

422
00:50:29,459 --> 00:50:32,087
substitua a junta de força.

423
00:50:54,383 --> 00:50:57,120
Altezíssima, só estou
tentando ajudar.

424
00:50:57,220 --> 00:51:01,783
– Quer parar de me chamar assim?
– Claro, Léia.

425
00:51:02,058 --> 00:51:05,962
– Às vezes, dificulta as coisas.
– Isso é verdade.

426
00:51:06,429 --> 00:51:08,932
Mas você poderia ser mais boazinha.

427
00:51:09,032 --> 00:51:11,933
Admita. Às vezes,
você gosta de mim.

428
00:51:13,803 --> 00:51:15,937
Às vezes, pode ser.

429
00:51:16,206 --> 00:51:18,600
Quando não age como um canalha.

430
00:51:18,875 --> 00:51:22,068
Canalha? Canalha?

431
00:51:24,481 --> 00:51:26,941
Gostei disso.

432
00:51:27,217 --> 00:51:29,747
– Pare.
– Parar o quê?

433
00:51:30,020 --> 00:51:31,913
Pare com isso.
Minhas mãos estão sujas.

434
00:51:32,188 --> 00:51:34,422
As minhas também.
Do que você tem medo?

435
00:51:34,591 --> 00:51:37,461
– Medo?
– Está tremendo.

436
00:51:37,561 --> 00:51:39,961
Não estou tremendo.

437
00:51:41,000 --> 00:51:45,859
Gosta de mim porque sou um canalha.
Falta um canalha na sua vida.

438
00:51:46,136 --> 00:51:49,527
– Gosto de homens gentis.
– Eu sou gentil.

439
00:51:49,906 --> 00:51:51,906
Não é—

440
00:51:54,200 --> 00:51:57,841
Senhor, senhor! Isolei a junta de reversão
de fluxo de força.

441
00:52:00,250 --> 00:52:02,753
Obrigado.
Muito obrigado.

442
00:52:02,853 --> 00:52:05,053
De nada, senhor.

443
00:52:10,893 --> 00:52:13,963
<i>E esta, Lorde Vader, foi a última
vez que os vimos no radar.</i>

444
00:52:14,063 --> 00:52:16,900
<i>Mas pelos danos que sofreram,
acho que foram destruídos.</i>

445
00:52:17,000 --> 00:52:19,764
Não, capitão, estão vivos.

446
00:52:20,536 --> 00:52:24,802
Quero que todas as naves disponíveis vasculhem
o campo de asteróides até os acharem.

447
00:52:29,245 --> 00:52:31,145
Lorde Vader.

448
00:52:31,346 --> 00:52:33,551
– Sim, almirante, o que foi?
– O Imperador mandou...

449
00:52:33,651 --> 00:52:35,152
entrar em contato.

450
00:52:35,252 --> 00:52:39,889
Tire a nave do campo de asteróides
para termos melhor transmissão.

451
00:52:39,989 --> 00:52:41,889
Sim, meu senhor.

452
00:52:58,041 --> 00:53:00,635
O que o preocupa, mestre?

453
00:53:01,844 --> 00:53:04,836
<i>Há uma grande
perturbação na Força.</i>

454
00:53:05,514 --> 00:53:09,283
– Eu já senti.
– <i>Temos um novo inimigo...</i>

455
00:53:09,752 --> 00:53:11,752
<i>Luke Skywalker.</i>

456
00:53:12,088 --> 00:53:15,650
– Sim, mestre.
– <i>Ele pode nos destruir.</i>

457
00:53:16,325 --> 00:53:20,822
Ele é apenas um rapaz.
Obi-Wan não pode mais ajudá-lo.

458
00:53:21,697 --> 00:53:26,198
<i>A Força é mais forte nele.
O filho de Skywalker...</i>

459
00:53:26,298 --> 00:53:29,101
<i>não deve se tornar um Jedi.</i>

460
00:53:29,672 --> 00:53:34,139
Se pudéssemos convertê-lo,
seria um aliado poderoso.

461
00:53:34,410 --> 00:53:37,606
<i>Sim. Sim.</i>

462
00:53:38,680 --> 00:53:42,680
<i>Seria de grande valia.
Isso pode ser feito?</i>

463
00:53:43,152 --> 00:53:46,188
Ele se juntará a nós
ou morrerá, mestre.

464
00:54:04,040 --> 00:54:07,877
Parece delicioso. Só não entendi
por que não posso ver Yoda já.

465
00:54:07,977 --> 00:54:12,277
Paciência! Para um Jedi,
hora de comer também é.

466
00:54:15,084 --> 00:54:17,854
Coma! Coma!

467
00:54:17,954 --> 00:54:19,454
Quente.

468
00:54:27,096 --> 00:54:29,000
Comida boa, não?
Boa.

469
00:54:29,231 --> 00:54:31,925
Quanto tempo demora
para chegarmos até Yoda?

470
00:54:32,201 --> 00:54:37,034
Não muito. Ele longe não está.
Paciência. Com ele logo estará.

471
00:54:39,675 --> 00:54:42,576
Raízes. Cozinhar eu irei.

472
00:54:44,200 --> 00:54:47,082
Por que quer você
se tornar um Jedi?

473
00:54:47,950 --> 00:54:53,154
– Por causa do meu pai, eu acho.
– Pai? Um poderoso Jedi ele era.

474
00:54:55,222 --> 00:54:57,493
– Um poderoso Jedi.
– Vamos!

475
00:54:57,593 --> 00:55:00,296
Como sabe sobre meu pai?
Nem sabe quem eu sou.

476
00:55:00,396 --> 00:55:04,195
O que estou fazendo aqui?
Estamos perdendo tempo!

477
00:55:05,568 --> 00:55:09,637
Ensiná-lo não posso.
Esse rapaz não tem paciência.

478
00:55:10,006 --> 00:55:12,368
<i>Ele aprenderá a ter.</i>

479
00:55:17,313 --> 00:55:21,616
Há muita ira nele,
como em seu pai.

480
00:55:21,984 --> 00:55:25,450
<i>E eu era diferente
quando me ensinou?</i>

481
00:55:26,823 --> 00:55:30,560
Pronto não ele está.

482
00:55:30,660 --> 00:55:32,260
Yoda.

483
00:55:35,363 --> 00:55:38,463
Eu estou pronto.
Ben, eu posso ser um Jedi.

484
00:55:38,700 --> 00:55:41,469
– Ben, diga-lhe que estou pronto—
– Pronto está?

485
00:55:41,637 --> 00:55:43,869
Disso, o que você entende?

486
00:55:44,340 --> 00:55:47,341
Há 800 anos, Jedis eu treino.

487
00:55:48,010 --> 00:55:52,913
Cabe a mim decidir
quem treinar eu irei.

488
00:55:53,882 --> 00:55:57,646
Um Jedi deve comprometimento
profundo ter.

489
00:55:57,920 --> 00:56:00,120
Uma mente séria.

490
00:56:01,470 --> 00:56:05,070
Este, há tempos eu observo.

491
00:56:05,728 --> 00:56:08,554
A vida toda procurou o futuro...

492
00:56:08,931 --> 00:56:11,725
o horizonte.

493
00:56:12,201 --> 00:56:16,572
Sua mente nunca estava
onde ele estava.

494
00:56:16,672 --> 00:56:20,300
No que ele estava fazendo.

495
00:56:20,676 --> 00:56:24,145
Aventura.
Diversão.

496
00:56:24,713 --> 00:56:29,612
Um Jedi, essas coisas não cultiva.
Indiferente você é!

497
00:56:29,985 --> 00:56:32,677
<i>Eu também era,
não se lembra?</i>

498
00:56:33,255 --> 00:56:38,488
É velho demais. Sim, velho demais
para ser treinado.

499
00:56:39,561 --> 00:56:42,061
Mas já aprendi muito.

500
00:56:49,000 --> 00:56:52,167
– Acabará o que começar?
– Não irei decepcioná-lo.

501
00:56:54,176 --> 00:56:56,276
Não tenho medo.

502
00:56:59,715 --> 00:57:01,649
Mas terá.

503
00:57:03,152 --> 00:57:05,145
Mas terá.

504
00:57:47,344 --> 00:57:50,915
– Senhor, na minha opinião—
– Não estou interessado, 3PO.

505
00:57:51,015 --> 00:57:53,316
Há algo lá fora.

506
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
– Onde?
– Lá fora, na caverna.

507
00:57:56,717 --> 00:57:58,422
Lá está.
Ouça! Ouça!

508
00:57:58,522 --> 00:58:00,412
– Irei até lá.
– Ficou louco?

509
00:58:00,512 --> 00:58:03,813
Não permitirei que nada
estrague a minha nave.

510
00:58:03,913 --> 00:58:06,113
Então, eu irei com você.

511
00:58:06,363 --> 00:58:09,363
Acho melhor eu ficar
e tomar conta da nave.

512
00:58:09,864 --> 00:58:11,464
Ah, não!

513
00:58:25,448 --> 00:58:28,613
Este chão está muito estranho.

514
00:58:29,285 --> 00:58:32,385
Não parece rocha.

515
00:58:36,000 --> 00:58:39,996
– E há muita umidade aqui.
– Não sei...

516
00:58:40,096 --> 00:58:44,359
– mas estou com um mau pressentimento.
– É.

517
00:58:45,559 --> 00:58:47,159
Cuidado!

518
00:58:47,600 --> 00:58:49,998
Está tudo bem!
Está tudo bem!

519
00:58:50,098 --> 00:58:52,607
Sim, foi o que pensei.
Mynock.

520
00:58:52,975 --> 00:58:56,200
Chewie, veja se não há outros.
Não podem grudar na nave.

521
00:58:56,300 --> 00:58:59,800
– Estão comendo os cabos de força.
– Mynocks?

522
00:58:59,983 --> 00:59:02,947
Entre. Vamos eliminar os outros,
se houver.

523
00:59:11,000 --> 00:59:13,700
Vão embora! Vão embora!
Suas coisinhas horrendas!

524
00:59:20,837 --> 00:59:22,937
Espere aí...

525
00:59:44,636 --> 00:59:47,129
– Venha, Chewie! Temos de sair daqui!
– O Império ainda está lá fora!

526
00:59:47,229 --> 00:59:51,000
– Não acho que deveríamos—
– Não vamos discutir.

527
00:59:51,100 --> 00:59:53,300
Eu não estou discutindo!

528
00:59:58,808 --> 01:00:01,311
Não pode entrar na velocidade
da luz no campo de asteróides.

529
01:00:01,411 --> 01:00:03,911
Certo, querida,
vamos decolar!

530
01:00:08,585 --> 01:00:10,454
– Olhe!
– Já vi! Já vi!

531
01:00:10,554 --> 01:00:12,856
– Estamos perdidos!
– A caverna está desmoronando!

532
01:00:12,956 --> 01:00:15,490
– Não é uma caverna.
– O quê?

533
01:00:47,524 --> 01:00:49,024
Corra!

534
01:00:49,425 --> 01:00:53,293
Isso! O poder de um Jedi
da Força flui.

535
01:00:53,663 --> 01:00:55,499
Mas cuidado com o lado sombrio.

536
01:00:55,599 --> 01:00:59,601
Ira, medo, agressão...
no lado sombrio da Força eles estão.

537
01:00:59,701 --> 01:01:03,200
Fluem facilmente
para unirem-se à luta.

538
01:01:03,300 --> 01:01:07,900
O lado sombrio pode dominar
para sempre o seu destino.

539
01:01:08,000 --> 01:01:11,714
Consumirá sua vontade, como
fez com o aprendiz de Obi-Wan.

540
01:01:12,115 --> 01:01:13,715
Vader.

541
01:01:14,017 --> 01:01:17,754
– O lado sombrio é mais forte?
– Não... não...

542
01:01:17,854 --> 01:01:21,756
Não. Mais rápido,
mais fácil e sedutor.

543
01:01:22,024 --> 01:01:24,194
Como saberei a diferença?

544
01:01:24,294 --> 01:01:27,831
Você saber irá. Quando estiver calmo...

545
01:01:27,931 --> 01:01:29,733
em paz...

546
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
passivo.

547
01:01:32,168 --> 01:01:34,704
Um Jedi usa a Força...

548
01:01:34,804 --> 01:01:38,580
para conhecimento e defesa...
nunca para atacar.

549
01:01:38,680 --> 01:01:42,145
– Mas por que—
– Não, não, não há “por quê”.

550
01:01:42,245 --> 01:01:45,281
Mais nada eu irei ensinar hoje.

551
01:01:45,381 --> 01:01:47,906
Limpe da mente as perguntas.

552
01:02:10,039 --> 01:02:12,839
Há algo errado aqui.

553
01:02:16,145 --> 01:02:19,000
Sinto frio, morte.

554
01:02:19,182 --> 01:02:24,500
Aquele lugar... forte é,
como o lado sombrio da Força.

555
01:02:24,654 --> 01:02:27,352
Pelo mal é dominado.

556
01:02:28,325 --> 01:02:30,724
Entrar você precisa.

557
01:02:31,200 --> 01:02:33,600
O que há lá dentro?

558
01:02:34,931 --> 01:02:37,931
Só o que levar com você.

559
01:02:41,437 --> 01:02:45,237
Suas armas...
não irá precisar.

560
01:05:24,901 --> 01:05:27,202
Caçadores de recompensa?
Não precisamos dessa ralé.

561
01:05:27,302 --> 01:05:31,130
– Sim, senhor.
– Os rebeldes não escaparão.

562
01:05:36,279 --> 01:05:40,950
Senhor, recebemos sinal prioritário
do destróier <i>Avenger</i>.

563
01:05:41,050 --> 01:05:46,750
Haverá uma grande recompensa para aquele
que encontrar a <i>Millennium Falcon</i>.

564
01:05:47,024 --> 01:05:50,160
Podem usar qualquer método
que acharem necessário...

565
01:05:50,260 --> 01:05:54,860
mas eu os quero vivos.
Nada de desintegrações.

566
01:05:55,090 --> 01:05:58,890
– Como quiser.
– Lorde Vader.

567
01:05:59,168 --> 01:06:01,764
Meu senhor, nós os achamos.

568
01:06:05,700 --> 01:06:09,000
Graças a Deus estamos saindo
do campo de asteróides.

569
01:06:13,882 --> 01:06:16,286
Vamos sair daqui.
Prontos para a velocidade da luz?

570
01:06:16,386 --> 01:06:17,820
Um...

571
01:06:17,920 --> 01:06:19,355
dois...

572
01:06:19,455 --> 01:06:20,988
três!

573
01:06:26,696 --> 01:06:28,596
Não é justo!

574
01:06:30,900 --> 01:06:33,670
Os circuitos estão funcionando.
Não é minha culpa!

575
01:06:33,770 --> 01:06:37,136
– Nada de velocidade da luz?
– Não é minha culpa!

576
01:06:41,277 --> 01:06:43,113
Senhor, perdemos
o escudo defletor traseiro.

577
01:06:43,213 --> 01:06:45,782
Mais um tiro na traseira
e estaremos acabados.

578
01:06:45,882 --> 01:06:47,383
Vire a nave!

579
01:06:47,483 --> 01:06:50,153
Disse para virar! Ponha toda
a força nos escudos dianteiros.

580
01:06:50,253 --> 01:06:53,201
– Irá atacá-los?
– Senhor, as chances de escapar se...

581
01:06:53,301 --> 01:06:55,082
– atacar o Destróier Imperial—
– Cale a boca!

582
01:07:02,966 --> 01:07:05,266
Tomaram a posição de ataque!

583
01:07:07,437 --> 01:07:09,137
Subir escudos.

584
01:07:14,576 --> 01:07:16,746
Rastreie-os.
Podem tentar por trás.

585
01:07:16,846 --> 01:07:19,549
Capitão Needa,
a nave sumiu do radar.

586
01:07:19,649 --> 01:07:23,649
Não pode ser. Naves pequenas não têm
dissimulador de radares.

587
01:07:23,750 --> 01:07:25,401
Não há sinal deles, senhor.

588
01:07:25,501 --> 01:07:28,289
Capitão, Lorde Vader
exige um relatório.

589
01:07:30,293 --> 01:07:32,495
Prepare uma nave.

590
01:07:32,595 --> 01:07:36,633
Assumo a responsabilidade pelo que houve,
e irei me desculpar perante Lorde Vader.

591
01:07:36,733 --> 01:07:39,933
– Prossigam. Vasculhem a área.
– Sim, Capitão Needa.

592
01:07:44,474 --> 01:07:48,474
Use a Força. Isso...

593
01:07:53,050 --> 01:07:55,050
Agora, a pedra.

594
01:07:59,322 --> 01:08:01,322
Sinta-a.

595
01:08:12,636 --> 01:08:14,936
Concentre-se!

596
01:08:29,585 --> 01:08:32,455
Ah, não. Agora,
nunca a tiraremos de lá.

597
01:08:32,555 --> 01:08:34,855
Muita certeza você tem.

598
01:08:38,194 --> 01:08:41,688
Para você,
ser feito nunca pode.

599
01:08:42,766 --> 01:08:46,800
– Nunca ouve o que eu digo?
– Mestre, levitar pedras é uma coisa...

600
01:08:46,900 --> 01:08:51,100
– isso é muito diferente.
– Não! Diferente não é!

601
01:08:51,207 --> 01:08:56,607
Só é diferente na sua cabeça.
Desaprender o que aprendeu precisa.

602
01:08:58,213 --> 01:09:01,900
– Certo, eu tentarei.
– Não! Tentar não.

603
01:09:02,084 --> 01:09:06,684
Faça ou não faça.
Tentativa não há.

604
01:09:55,337 --> 01:09:58,204
Não consigo.
É muito grande.

605
01:09:58,574 --> 01:10:01,209
O tamanho não importa.
Olhe para mim.

606
01:10:01,877 --> 01:10:04,300
Julga-me pelo meu tamanho?

607
01:10:06,549 --> 01:10:09,285
E não deve, mesmo.

608
01:10:09,385 --> 01:10:12,022
Aliada a minha Força é.

609
01:10:12,122 --> 01:10:14,322
E poderosa aliada ela é.

610
01:10:15,658 --> 01:10:19,887
A vida a cria, e a faz crescer.

611
01:10:21,130 --> 01:10:26,630
Sua energia nos cerca, e nos une.

612
01:10:26,769 --> 01:10:31,140
Luminosos seres somos nós,
não essa rude matéria.

613
01:10:31,240 --> 01:10:35,111
Precisa a Força sentir
à sua volta.

614
01:10:35,211 --> 01:10:38,511
Aqui. Entre nós...

615
01:10:38,781 --> 01:10:42,752
na árvore, na pedra.
Em tudo.

616
01:10:42,852 --> 01:10:44,352
Sim...

617
01:10:44,754 --> 01:10:48,554
até entre a terra e a nave.

618
01:10:53,662 --> 01:10:55,762
Você quer o impossível.

619
01:12:43,205 --> 01:12:46,333
Não acredito!

620
01:12:47,276 --> 01:12:50,076
É por isso que não consegue.

621
01:13:09,398 --> 01:13:13,528
Desculpas aceitas,
Capitão Needa.

622
01:13:21,176 --> 01:13:24,747
Lorde Vader, nossas naves vasculharam tudo
e não acharam nada.

623
01:13:24,847 --> 01:13:28,400
A <i>Millennium Falcon</i> deve ter entrado na velocidade
da luz. Já devem estar no outro lado da galáxia.

624
01:13:28,500 --> 01:13:32,100
Alerte todos os comandos.
Calcule todos os destinos possíveis...

625
01:13:32,201 --> 01:13:34,600
a partir da última posição.

626
01:13:34,801 --> 01:13:38,800
– Sim, meu senhor. Nós os acharemos.
– Não falhe de novo...

627
01:13:39,260 --> 01:13:41,255
almirante.

628
01:13:43,300 --> 01:13:46,667
Alerte todos os comandos.
Formação de combate.

629
01:14:01,317 --> 01:14:04,117
Capitão Solo,
foi longe demais desta vez.

630
01:14:04,987 --> 01:14:08,057
Não ficarei calado, Chewbacca.
Por que ninguém me ouve?

631
01:14:08,157 --> 01:14:10,158
A frota está se separando.

632
01:14:10,359 --> 01:14:13,559
Fique no manual
até se alinharem.

633
01:14:15,700 --> 01:14:17,800
Não vejo no que isso
pode nos ajudar.

634
01:14:17,900 --> 01:14:21,250
Render-se é aceitável
em circunstâncias extremas.

635
01:14:21,350 --> 01:14:23,300
O Império seria gentil o suficiente—

636
01:14:23,501 --> 01:14:26,100
– Obrigado.
– Qual será seu próximo passo?

637
01:14:26,200 --> 01:14:29,101
Se seguirem o procedimento padrão,
jogarão o lixo...

638
01:14:29,201 --> 01:14:32,101
antes de entrarem na velocidade da luz.
Aí, nós nos soltamos.

639
01:14:32,201 --> 01:14:34,901
Com o resto do lixo.
E depois?

640
01:14:35,001 --> 01:14:38,554
Vamos achar um porto seguro.

641
01:14:38,654 --> 01:14:40,790
– Tem alguma idéia?
– Não. Onde estamos?

642
01:14:40,890 --> 01:14:44,100
– No sistema Anoat.
– Não há muita coisa aqui.

643
01:14:44,200 --> 01:14:48,000
Não. Espere.
Isso é interessante.

644
01:14:48,100 --> 01:14:51,167
– Lando.
– Sistema Lando?

645
01:14:51,267 --> 01:14:54,502
Não é um sistema, é um homem.
Lando Calrissian.

646
01:14:54,770 --> 01:14:58,403
Joga cartas, é um jogador.
Um canalha. Irá gostar dele.

647
01:14:59,174 --> 01:15:03,274
– Obrigada.
– Bespin fica longe. Mas acho que dá.

648
01:15:03,912 --> 01:15:07,850
– É uma colônia de mineração?
– Sim, de gás Tibanna.

649
01:15:07,950 --> 01:15:10,100
Lando deve ter ganhado
em alguma trapaça.

650
01:15:10,353 --> 01:15:13,753
Nós nos conhecemos
há muito tempo, Lando e eu.

651
01:15:14,256 --> 01:15:17,124
– Pode confiar nele?
– Não.

652
01:15:17,291 --> 01:15:20,929
Mas sei que ele também
odeia o Império.

653
01:15:21,029 --> 01:15:22,932
Vamos lá, Chewie.
A postos.

654
01:15:23,032 --> 01:15:24,632
Separar.

655
01:15:31,173 --> 01:15:33,209
Tem seus bons momentos.

656
01:15:33,309 --> 01:15:37,109
São poucos, mas tem.

657
01:16:05,040 --> 01:16:09,540
Concentre-se.
Sinta a Força fluir.

658
01:16:10,412 --> 01:16:12,012
Isso.

659
01:16:19,755 --> 01:16:21,423
Bom.

660
01:16:21,523 --> 01:16:24,523
Calma. Isso.

661
01:16:25,060 --> 01:16:27,930
Através da Força, coisas verá...

662
01:16:28,030 --> 01:16:31,701
outros lugares.
O futuro, o passado...

663
01:16:31,801 --> 01:16:34,835
velhos amigos
que não vê faz tempo.

664
01:16:36,400 --> 01:16:38,100
Han?

665
01:16:38,274 --> 01:16:39,974
Léia!

666
01:16:44,614 --> 01:16:48,114
Controle, controle.
A ter controle precisa aprender.

667
01:16:51,086 --> 01:16:54,886
Eu vi... Eu vi uma cidade nas nuvens.

668
01:16:56,490 --> 01:16:58,890
Amigos você tem lá.

669
01:16:59,728 --> 01:17:03,428
– Estavam sofrendo.
– É o futuro que vê.

670
01:17:04,967 --> 01:17:06,667
Futuro?

671
01:17:14,510 --> 01:17:16,710
Vão morrer?

672
01:17:19,215 --> 01:17:21,183
Difícil de ver.

673
01:17:21,283 --> 01:17:24,283
Sempre em movimento
o futuro está.

674
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
Preciso ajudá-los.

675
01:17:29,500 --> 01:17:32,761
Decidir precisa
como ajudá-los melhor.

676
01:17:32,861 --> 01:17:36,200
Se for agora,
ajudá-los poderá...

677
01:17:36,831 --> 01:17:41,233
mas destruiria tudo
pelo que lutaram e sofreram.

678
01:17:54,216 --> 01:17:57,153
Não. Eu não tenho
permissão para aterrissar.

679
01:17:57,253 --> 01:18:01,153
Estou tentando falar
com Lando Calrissian.

680
01:18:01,556 --> 01:18:05,394
– Espere aí. Deixe-me explicar!
– <i>Não deve desviar de sua rota atual.</i>

681
01:18:05,494 --> 01:18:08,594
– Nervosinho, não?
– Pensei que o conhecesse.

682
01:18:11,099 --> 01:18:14,730
Foi há muito tempo.
Deve ter se esquecido.

683
01:18:22,477 --> 01:18:26,177
<i>Permissão de pouso concedida
na plataforma 327.</i>

684
01:18:26,400 --> 01:18:28,300
Obrigado.

685
01:18:28,583 --> 01:18:32,221
Não se preocupem.
Eu e Lando somos bons amigos.

686
01:18:32,321 --> 01:18:34,221
Quem está preocupado?

687
01:19:08,022 --> 01:19:11,859
– Ninguém para nos receber.
– Não gosto disto.

688
01:19:12,927 --> 01:19:15,900
– E do que você gosta?
– Bem, deixaram-nos pousar.

689
01:19:16,000 --> 01:19:20,333
Não se preocupe, dará tudo certo.
Confie em mim.

690
01:19:24,940 --> 01:19:27,306
Viu? Meu amigo.

691
01:19:31,346 --> 01:19:33,646
Fique de olhos abertos.

692
01:19:37,886 --> 01:19:42,288
Seu miserável traidor, trapaceiro.

693
01:19:42,388 --> 01:19:46,988
Teve muita coragem de vir aqui
depois do que me fez.

694
01:19:57,439 --> 01:20:01,231
Como vai, seu velho pirata?
É muito bom vê-lo de novo.

695
01:20:01,809 --> 01:20:03,879
Ele parece muito gentil.

696
01:20:03,979 --> 01:20:06,479
É... muito gentil.

697
01:20:07,182 --> 01:20:10,886
– O que faz por aqui?
– Reparos. Será que pode me ajudar?

698
01:20:10,986 --> 01:20:13,446
– O que fez com a minha nave?
– Sua nave?

699
01:20:13,546 --> 01:20:17,793
Não se lembra? Você a perdeu
para mim, sem trapaça.

700
01:20:17,893 --> 01:20:20,196
E você, como vai, Chewbacca?

701
01:20:20,296 --> 01:20:22,696
Ainda acompanha este fracassado?

702
01:20:25,167 --> 01:20:27,167
Olá! O que temos aqui?

703
01:20:28,303 --> 01:20:32,207
Seja bem-vinda. Sou Lando Calrissian,
administrador daqui.

704
01:20:32,307 --> 01:20:35,510
– E você, quem é?
– Léia.

705
01:20:35,610 --> 01:20:37,910
Seja bem-vinda, Léia.

706
01:20:39,915 --> 01:20:43,000
Certo. Conquistador barato.

707
01:20:43,100 --> 01:20:46,400
Olá, senhor. Eu sou C-3PO,
ciborgue de relações humanas.

708
01:20:46,500 --> 01:20:49,500
Estou inteiramente...
Ora essa!

709
01:20:49,600 --> 01:20:52,250
– O que houve com a <i>Falcon</i>?
– Hiperpropulsor.

710
01:20:52,350 --> 01:20:54,350
– Mandarei o pessoal consertar.
– Ótimo.

711
01:20:54,450 --> 01:21:00,050
Essa nave salvou minha vida várias vezes.
É o ferro-velho mais veloz da galáxia.

712
01:21:00,269 --> 01:21:03,005
Como vai a mina de gás?
Está dando muito lucro?

713
01:21:03,105 --> 01:21:06,842
Não tanto quanto eu gostaria. Somos
um posto pequeno sem auto-suficiência.

714
01:21:06,942 --> 01:21:12,050
E tive problemas de suprimentos,
problemas com mão-de-obra...

715
01:21:12,300 --> 01:21:13,749
Qual é a graça?

716
01:21:13,849 --> 01:21:16,986
O jeito como fala.
Parece até um empresário...

717
01:21:17,086 --> 01:21:20,400
um diretor responsável.
Quem diria!

718
01:21:20,500 --> 01:21:23,859
Ver você traz de volta
algumas lembranças.

719
01:21:23,959 --> 01:21:27,024
– É.
– É, sou responsável agora.

720
01:21:27,995 --> 01:21:31,131
É o preço que se paga
pelo sucesso.

721
01:21:33,201 --> 01:21:35,392
Que bom ver um rosto familiar.

722
01:21:36,171 --> 01:21:37,771
Que grosseira!

723
01:21:39,600 --> 01:21:41,650
Parece que tem
uma unidade R2 ali.

724
01:21:41,750 --> 01:21:45,400
Será que é...

725
01:21:45,514 --> 01:21:47,916
– Que interessante.
– Quem é você?

726
01:21:48,016 --> 01:21:51,242
Puxa! Queira me desculpar!
Eu não quis interromper.

727
01:21:51,443 --> 01:21:53,343
Não, não, por favor, não se levante.

728
01:22:10,973 --> 01:22:14,201
Luke, terminar treinamento
você precisa.

729
01:22:14,476 --> 01:22:17,500
Não consigo esquecer a visão.
Preciso ajudar meus amigos.

730
01:22:17,600 --> 01:22:21,750
– Ir você não pode!
– Mas Han e Léia morrer se eu não for!

731
01:22:21,850 --> 01:22:24,050
<i>Isso, você não sabe.</i>

732
01:22:25,587 --> 01:22:28,188
<i>Nem Yoda pode ver
o destino deles.</i>

733
01:22:28,656 --> 01:22:31,250
Mas eu posso ajudá-los.
Sinto a Força.

734
01:22:31,350 --> 01:22:33,328
<i>Mas não pode controlá-la.</i>

735
01:22:33,428 --> 01:22:35,864
<i>É uma hora perigosa para você.</i>

736
01:22:35,964 --> 01:22:39,435
<i>Será tentado
pelo lado sombrio da Força.</i>

737
01:22:39,535 --> 01:22:43,000
Sim, sim.
Ouvir Obi-Wan você deve.

738
01:22:43,171 --> 01:22:46,865
A caverna.
Lembre-se de sua falha na caverna.

739
01:22:47,200 --> 01:22:50,801
Mas já aprendi muito.
Mestre Yoda, prometo voltar...

740
01:22:50,901 --> 01:22:53,447
e acabar o que comecei.
Dou a minha palavra.

741
01:22:54,216 --> 01:22:57,186
<i>É você e sua capacidade
que o Imperador quer.</i>

742
01:22:57,286 --> 01:23:00,186
<i>Por isso seus amigos
estão sofrendo.</i>

743
01:23:01,156 --> 01:23:03,356
E é por isso que eu devo ir.

744
01:23:03,492 --> 01:23:07,992
<i>Luke, não quero perdê-lo para
o Imperador como perdi Vader.</i>

745
01:23:08,900 --> 01:23:10,565
Não perderá.

746
01:23:10,665 --> 01:23:14,800
Impedidos devem ser.
Disso, tudo depende.

747
01:23:15,037 --> 01:23:17,272
Só um totalmente treinado Jedi...

748
01:23:17,372 --> 01:23:21,800
com a Força como aliada
derrotará Vader e o Imperador.

749
01:23:21,977 --> 01:23:28,300
Se interromper seu treinamento agora...
se o modo mais fácil escolher, como Vader fez...

750
01:23:28,400 --> 01:23:32,499
– um agente do mal você se tornará.
– <i>Paciência.</i>

751
01:23:32,800 --> 01:23:34,456
E sacrificar Han e Léia?

752
01:23:34,556 --> 01:23:38,727
Se a causa deles quer honrar... sim!

753
01:23:38,827 --> 01:23:41,930
<i>Se escolher enfrentar Vader,
terá de fazê-lo sozinho.</i>

754
01:23:42,030 --> 01:23:44,230
<i>Não posso interferir.</i>

755
01:23:46,034 --> 01:23:48,034
Eu entendo.

756
01:23:52,440 --> 01:23:54,040
R2.

757
01:23:54,400 --> 01:23:56,700
Ligue os conversores.

758
01:23:58,847 --> 01:24:03,085
<i>Luke!
Não ceda ao ódio.</i>

759
01:24:03,185 --> 01:24:05,888
<i>Isso leva ao lado sombrio.</i>

760
01:24:05,988 --> 01:24:10,588
Vader forte é. Lembre-se do que aprendeu.
Isso irá salvá-lo.

761
01:24:11,025 --> 01:24:15,762
Lembrarei. E eu voltarei.
Prometo.

762
01:24:22,204 --> 01:24:25,250
Eu avisei.
Teimoso ele é.

763
01:24:25,350 --> 01:24:28,700
Agora... piorar as coisas irão.

764
01:24:28,800 --> 01:24:34,439
– <i>O rapaz é nossa única esperança.</i>
– Não. Outra há.

765
01:24:58,340 --> 01:25:01,450
A nave está quase pronta.
Mais alguns reparos e podemos voar.

766
01:25:01,550 --> 01:25:05,750
O quanto antes, melhor. Há algo errado aqui.
Ninguém viu 3PO.

767
01:25:05,850 --> 01:25:08,317
Sumiu há muito tempo
para estar perdido.

768
01:25:08,417 --> 01:25:12,922
Relaxe. Falarei com Lando
e ver o que descubro.

769
01:25:13,022 --> 01:25:17,700
– Não confio nesse Lando.
– Eu também não confio nele.

770
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
Ele é meu amigo.
Além disso, logo iremos embora.

771
01:25:23,500 --> 01:25:26,264
Quer mesmo ir embora, não é?

772
01:26:00,201 --> 01:26:02,401
O que houve?

773
01:26:03,300 --> 01:26:04,900
Onde?

774
01:26:05,700 --> 01:26:07,700
Estava em uma pilha de lixo?

775
01:26:08,300 --> 01:26:11,350
Que bagunça. Chewie,
acha que pode consertá-lo?

776
01:26:13,050 --> 01:26:16,773
– O pessoal de Lando pode consertá-lo.
– Não, obrigada.

777
01:26:17,851 --> 01:26:22,579
– Estou interrompendo algo?
– Claro que não.

778
01:26:25,400 --> 01:26:27,696
Está maravilhosa.

779
01:26:27,796 --> 01:26:31,200
Seu verdadeiro lugar é aqui,
entre as nuvens.

780
01:26:31,333 --> 01:26:35,300
– Obrigada.
– Gostaria de um refresco?

781
01:26:35,400 --> 01:26:37,763
Todos estão convidados, é claro.

782
01:26:38,974 --> 01:26:43,701
– Alguma problema com o seu andróide?
– Não, nenhum. Por quê?

783
01:26:51,920 --> 01:26:55,200
Como somos pequenos,
não estamos...

784
01:26:55,300 --> 01:26:58,050
na jurisdição imperial.

785
01:26:58,150 --> 01:27:00,550
– É associado à União das Minas?
– Também não.

786
01:27:00,650 --> 01:27:02,970
Nossa operação é muito pequena
para sermos notados.

787
01:27:03,070 --> 01:27:07,100
O que é bom para todos,
já que nossos clientes também...

788
01:27:07,200 --> 01:27:09,500
não querem chamar a atenção.

789
01:27:09,800 --> 01:27:13,750
Não teme que o Império descubra
essa pequena operação e feche a mina?

790
01:27:13,850 --> 01:27:16,912
Sempre há esse perigo.
É como uma sombra.

791
01:27:17,012 --> 01:27:19,481
Mas montamos
um sistema de segurança.

792
01:27:19,581 --> 01:27:23,681
E fiz um acordo para mantê-los
fora daqui para sempre.

793
01:27:33,128 --> 01:27:36,661
Ficaríamos honrados
se juntarem-se a nós.

794
01:27:42,803 --> 01:27:45,603
Não tive escolha.
Chegaram antes de vocês.

795
01:27:45,907 --> 01:27:47,707
Sinto muito.

796
01:27:51,313 --> 01:27:53,374
Eu também.

797
01:28:07,463 --> 01:28:09,463
Não, C-3PO está com eles.

798
01:28:10,300 --> 01:28:12,400
Calma, estamos quase chegando.

799
01:29:12,059 --> 01:29:14,262
Eu não quis interromper.

800
01:29:14,362 --> 01:29:16,796
Não, não, não... Não se levante.

801
01:29:20,202 --> 01:29:22,003
Não!

802
01:29:22,103 --> 01:29:25,403
Soldados do Império aqui?
Estamos em perigo!

803
01:29:25,750 --> 01:29:28,650
Preciso avisar os outros!
Não, fui atingido!

804
01:29:55,800 --> 01:29:57,772
Lorde Vader.

805
01:29:57,872 --> 01:30:02,400
Pode levar o Capitão Solo para Jabba o Hutt
depois que eu pegar Skywalker.

806
01:30:02,500 --> 01:30:04,750
Ele não vale nada morto.

807
01:30:04,850 --> 01:30:07,850
Ele não será morto.

808
01:30:10,051 --> 01:30:12,855
Lorde Vader, e quanto
à Léia e o Wookiee?

809
01:30:12,955 --> 01:30:15,700
Nunca mais deverão
deixar esta cidade.

810
01:30:15,824 --> 01:30:18,961
Não foi o combinado, nem entregar Han
para esse caçador de recompensa!

811
01:30:19,061 --> 01:30:22,561
Acha que estou sendo injusto?

812
01:30:25,633 --> 01:30:28,200
– Não.
– Ótimo. Seria péssimo...

813
01:30:28,300 --> 01:30:31,264
ter de deixar
um pelotão aqui.

814
01:30:32,639 --> 01:30:35,708
Este acordo está cada vez pior.

815
01:30:36,511 --> 01:30:38,600
É muito bom.
Gostei disso.

816
01:30:40,500 --> 01:30:43,785
Algo está errado.
Eu não enxergo.

817
01:30:43,885 --> 01:30:47,789
Está melhor agora.

818
01:30:47,889 --> 01:30:51,524
Espere. Espere!
Céus! O que você fez?

819
01:30:51,792 --> 01:30:54,996
Estou ao contrário!

820
01:30:55,096 --> 01:30:58,696
Sua bola de pêlos idiota,
só alguém como você poderia—

821
01:31:12,680 --> 01:31:14,680
Estou péssimo.

822
01:31:29,697 --> 01:31:31,897
Por que estão fazendo isso?

823
01:31:34,300 --> 01:31:38,000
Nem ao menos me interrogaram.

824
01:31:41,809 --> 01:31:43,401
Lando.

825
01:31:47,101 --> 01:31:49,400
– Saia daqui, Lando!
– Cale a boca e ouça! Vader concordou...

826
01:31:49,500 --> 01:31:51,800
– em entregar Léia e Chewie para mim.
– Para você?

827
01:31:51,900 --> 01:31:53,689
Estarão seguros aqui.

828
01:31:53,789 --> 01:31:56,500
– E quanto a Han?
– Vader o entregou ao caçador de recompensas.

829
01:31:56,600 --> 01:31:58,800
– Vader nos quer mortos.
– Ele está atrás de alguém.

830
01:31:58,900 --> 01:32:01,300
Alguém chamado Skywalker.

831
01:32:01,762 --> 01:32:04,000
– Luke.
– Foi uma armadilha para ele.

832
01:32:04,100 --> 01:32:06,333
– E nós somos as iscas.
– E ele já está a caminho.

833
01:32:06,433 --> 01:32:10,172
Perfeito. Armou tudo, não foi?

834
01:32:10,272 --> 01:32:12,272
Meu amigo!

835
01:32:13,800 --> 01:32:15,535
Parem!

836
01:32:17,345 --> 01:32:19,179
Fiz tudo o que podia.

837
01:32:19,280 --> 01:32:21,800
Sinto muito, mas tenho
meus próprios problemas.

838
01:32:21,900 --> 01:32:25,000
Você é um verdadeiro herói.

839
01:32:35,600 --> 01:32:38,657
É muito hábil com as pessoas.

840
01:32:52,700 --> 01:32:54,649
É bastante rústico...

841
01:32:54,749 --> 01:32:59,849
mas servirá para congelar Skywalker
até chegar ao Imperador.

842
01:33:00,100 --> 01:33:02,924
Lorde Vader, há uma nave
aproximando-se. Classe X-wing.

843
01:33:03,024 --> 01:33:07,024
Ótimo! Monitorem Skywalker
e deixem que ele pouse.

844
01:33:08,000 --> 01:33:11,050
Lorde Vader, só usamos isso
para congelar carbono.

845
01:33:11,150 --> 01:33:15,838
– Se o puser aí, pode matá-lo.
– Não quero estragar o presente do Imperador.

846
01:33:15,938 --> 01:33:19,629
Vamos testá-la
com o capitão Solo primeiro.

847
01:33:42,796 --> 01:33:47,034
Se ao menos colocasse minhas pernas,
não estaria nesta posição ridícula.

848
01:33:47,134 --> 01:33:50,138
Chewbacca,
é responsável por mim agora.

849
01:33:50,238 --> 01:33:52,503
Não faça nenhuma idiotice.

850
01:34:05,453 --> 01:34:08,300
O que está havendo... amigo?

851
01:34:08,523 --> 01:34:10,959
Você será congelado.

852
01:34:11,059 --> 01:34:14,529
E se ele não sobreviver.
Vale muito para mim.

853
01:34:14,629 --> 01:34:18,629
O Império irá compensá-lo
se ele morrer. Comecem!

854
01:34:23,671 --> 01:34:25,605
Pare, Chewie!
Está me ouvindo? Pare!

855
01:34:26,600 --> 01:34:28,650
Não estou pronto para morrer.

856
01:34:28,750 --> 01:34:31,346
Ouça-me, Chewie!

857
01:34:31,446 --> 01:34:34,700
Chewie, isso não irá me ajudar!
Guarde suas forças...

858
01:34:34,800 --> 01:34:36,900
para outra hora.

859
01:34:37,719 --> 01:34:42,018
A princesa... terá de cuidar dela.

860
01:34:43,800 --> 01:34:45,700
Você me ouviu?

861
01:34:59,500 --> 01:35:01,275
Eu amo você.

862
01:35:01,375 --> 01:35:03,104
Eu sei.

863
01:35:31,700 --> 01:35:35,700
O que está havendo?
Vire-se, Chewbacca, não vejo nada.

864
01:36:34,234 --> 01:36:36,300
Eles o revestiram com carbonita.

865
01:36:36,400 --> 01:36:40,041
Deve estar bem protegido. Se sobreviver
ao processo de congelamento.

866
01:36:40,141 --> 01:36:42,641
E então, Calrissian, ele sobreviveu?

867
01:36:42,800 --> 01:36:47,700
Sim, está vivo.
Em perfeita hibernação.

868
01:36:48,082 --> 01:36:50,882
Ele é todo seu,
caçador de recompensas.

869
01:36:51,052 --> 01:36:53,677
Preparem a câmara para Skywalker.

870
01:36:55,600 --> 01:36:57,592
Skywalker acaba de aterrissar, meu senhor.

871
01:36:57,692 --> 01:37:01,692
Ótimo. Faça com que ele
venha até aqui.

872
01:37:05,600 --> 01:37:09,671
Calrissian, leve a princesa e o Wookiee
para a minha nave.

873
01:37:09,771 --> 01:37:12,140
Mas disse que ficariam
comigo aqui na cidade.

874
01:37:12,240 --> 01:37:16,740
Estou mudando o trato. E reze para que
eu não o mude mais.

875
01:38:54,300 --> 01:38:57,669
Luke! Luke, é uma armadilha!

876
01:38:58,600 --> 01:39:00,400
É uma armadilha!

877
01:39:45,692 --> 01:39:49,053
A Força está com você,
jovem Skywalker.

878
01:39:50,531 --> 01:39:53,523
Mas você ainda não é um Jedi.

879
01:40:54,828 --> 01:40:56,828
Muito bem.

880
01:40:58,165 --> 01:41:02,465
Leve-os à torre de segurança.
E fique quieto. Rápido.

881
01:41:07,775 --> 01:41:10,600
– O que pensa que está fazendo?
– Vamos sair daqui.

882
01:41:10,700 --> 01:41:12,650
Eu sabia.
Só poderia ser um engano.

883
01:41:12,750 --> 01:41:15,799
Acha que confio em você
depois do que fez?

884
01:41:16,400 --> 01:41:17,850
Não tive escolha...

885
01:41:17,950 --> 01:41:19,950
O que está fazendo?
Confiem nele! Confiem nele!

886
01:41:20,200 --> 01:41:22,957
Entendemos, não é, Chewie?
Não teve escolha!

887
01:41:23,057 --> 01:41:27,400
– Só estou tentando ajudar.
– Não precisamos da sua ajuda.

888
01:41:32,499 --> 01:41:34,100
Como?

889
01:41:34,200 --> 01:41:39,200
– Parece que disse “Han”.
– Ainda há uma chance de salvá-lo...

890
01:41:39,306 --> 01:41:41,506
na...

891
01:41:41,642 --> 01:41:43,510
na plataforma leste.

892
01:41:43,610 --> 01:41:45,210
Chewie.

893
01:41:47,047 --> 01:41:50,847
Sinto muito por isso, senhor.
Mas ele é só um Wookiee.

894
01:41:51,552 --> 01:41:54,552
Ponham o Capitão Solo
no compartimento de carga.

895
01:42:09,971 --> 01:42:11,971
R2! R2! Por onde andou?

896
01:42:12,573 --> 01:42:14,573
Vire-se, bola de pêlos!

897
01:42:15,242 --> 01:42:18,400
Depressa, depressa! Temos de salvar
Han daquele caçador de recompensas.

898
01:42:20,801 --> 01:42:23,250
Ao menos, você está inteiro.

899
01:42:23,350 --> 01:42:25,550
Olhe o que aconteceu comigo!

900
01:42:37,800 --> 01:42:40,300
Ah, não! Chewie,
estão atrás de você!

901
01:42:53,247 --> 01:42:55,600
Aprendeu muita coisa,
meu jovem.

902
01:42:55,700 --> 01:42:58,100
Verá que estou
cheio de surpresas.

903
01:43:09,196 --> 01:43:12,396
Seu destino está comigo, Skywalker.

904
01:43:13,000 --> 01:43:15,700
E Obi-Wan sempre soube disso.

905
01:43:15,800 --> 01:43:17,567
Não!

906
01:43:23,945 --> 01:43:26,044
Fácil demais.

907
01:43:30,285 --> 01:43:33,485
Não é forte
como o Imperador pensava.

908
01:43:36,357 --> 01:43:38,552
Impressionante!

909
01:43:39,661 --> 01:43:41,761
Muito impressionante.

910
01:43:48,569 --> 01:43:50,838
Obi-Wan ensinou-lhe bem...

911
01:43:50,938 --> 01:43:53,838
a controlar seu medo.

912
01:43:55,309 --> 01:43:58,609
Agora, libere a sua ira.

913
01:43:58,800 --> 01:44:02,100
Somente seu ódio
pode me destruir.

914
01:46:12,253 --> 01:46:16,100
– O código de segurança foi alterado.
– R2, diga ao computador...

915
01:46:16,200 --> 01:46:18,300
para ignorar o sistema de segurança.

916
01:46:18,592 --> 01:46:20,692
Depressa, R2!

917
01:46:21,062 --> 01:46:24,750
Atenção! Aqui é Lando Calrissian.
O Império controla a cidade.

918
01:46:24,850 --> 01:46:28,150
Saiam da cidade
antes que cheguem mais tropas.

919
01:46:33,740 --> 01:46:37,100
– Por aqui.
– Não me culpe. Sou apenas um intérprete.

920
01:46:37,200 --> 01:46:40,300
Não sei distinguir um soquete
de um computador.

921
01:47:01,200 --> 01:47:06,000
Não quero saber se o propulsor
da <i>Millennium Falcon</i> foi consertado.

922
01:47:09,242 --> 01:47:12,075
Abra essa porta, idiota!

923
01:47:20,987 --> 01:47:24,187
Nunca duvidei de você.
Maravilhoso!

924
01:47:48,500 --> 01:47:51,000
Doeu! Abaixe-se, seu irracional.

925
01:47:56,122 --> 01:47:57,900
Léia!

926
01:47:58,000 --> 01:47:59,700
Vá!

927
01:48:05,498 --> 01:48:07,998
Pensei que fosse o meu fim.

928
01:48:08,800 --> 01:48:11,370
Claro que já estive melhor.

929
01:49:04,591 --> 01:49:08,195
Você está derrotado.
É inútil resistir.

930
01:49:08,295 --> 01:49:11,295
Não se deixe destruir
como Obi-Wan deixou.

931
01:49:27,300 --> 01:49:29,549
Não tem saída.

932
01:49:29,649 --> 01:49:32,549
Não me obrigue a destruí-lo.

933
01:49:34,288 --> 01:49:38,600
Luke... você não percebe
a sua importância.

934
01:49:38,700 --> 01:49:41,550
Apenas começou a descobrir
seus poderes.

935
01:49:41,650 --> 01:49:45,750
Junte-se a mim.
Terminarei seu treinamento.

936
01:49:45,966 --> 01:49:48,400
Com nossas forças...

937
01:49:48,500 --> 01:49:51,400
podemos terminar
este conflito nefasto...

938
01:49:51,500 --> 01:49:53,900
e pôr ordem na galáxia.

939
01:49:54,150 --> 01:49:55,976
Nunca irei juntar-me a você!

940
01:49:56,076 --> 01:50:00,576
Se ao menos conhecesse
o poder do lado sombrio.

941
01:50:00,800 --> 01:50:05,150
Obi-Wan nunca contou
o que houve com o seu pai?

942
01:50:05,250 --> 01:50:07,481
Ele me contou o suficiente!

943
01:50:09,456 --> 01:50:11,956
– Ele disse que você o matou.
– Não.

944
01:50:12,626 --> 01:50:15,426
Eu sou o seu pai.

945
01:50:19,533 --> 01:50:22,233
Não. Não.

946
01:50:23,403 --> 01:50:25,403
Não é verdade!

947
01:50:26,400 --> 01:50:27,975
É impossível!

948
01:50:28,075 --> 01:50:31,575
Ouça o seu coração.
Sabe que é verdade.

949
01:50:32,900 --> 01:50:34,900
Não!

950
01:50:35,600 --> 01:50:37,600
Não!

951
01:50:39,019 --> 01:50:42,419
Luke, você pode destruir o Imperador.

952
01:50:42,550 --> 01:50:46,650
Ele já previu isso.
É o seu destino.

953
01:50:47,400 --> 01:50:51,750
Junte-se a mim. Juntos poderemos
governar a galáxia...

954
01:50:51,850 --> 01:50:54,250
como pai e filho.

955
01:51:04,578 --> 01:51:06,446
Venha comigo.

956
01:51:06,546 --> 01:51:08,946
É sua única saída.

957
01:52:15,082 --> 01:52:16,882
Ben.

958
01:52:17,317 --> 01:52:19,417
Ben, por favor.

959
01:52:28,700 --> 01:52:30,300
Ben.

960
01:52:35,302 --> 01:52:36,902
Léia...

961
01:52:46,980 --> 01:52:49,171
Escute-me!

962
01:52:50,283 --> 01:52:51,825
Léia!

963
01:52:51,925 --> 01:52:53,625
Luke...

964
01:52:55,500 --> 01:52:57,600
– Precisamos voltar.
– O quê?

965
01:52:57,750 --> 01:53:00,350
– Sei onde Luke está.
– E os caças?

966
01:53:01,160 --> 01:53:03,460
– Chewie, vamos voltar.
– E Vader?

967
01:53:03,661 --> 01:53:06,297
Está certo!

968
01:53:13,206 --> 01:53:15,306
Prepare minha nave.

969
01:53:25,851 --> 01:53:28,251
Olhem, tem alguém ali.

970
01:53:29,589 --> 01:53:31,700
É Luke.
Chewie, devagar.

971
01:53:31,800 --> 01:53:35,600
Fique embaixo dele.
Lando, abra a escotilha.

972
01:53:46,973 --> 01:53:49,373
Certo.
Devagar, Chewie.

973
01:54:11,298 --> 01:54:13,858
– Lando?
– <i>Vamos embora.</i>

974
01:54:30,684 --> 01:54:32,986
Léia.

975
01:54:33,086 --> 01:54:35,086
Vamos, Chewie!

976
01:54:49,436 --> 01:54:51,336
Eu já volto.

977
01:54:57,144 --> 01:54:59,277
Um destróier imperial.

978
01:55:03,684 --> 01:55:06,184
Chewie, preparar para
a velocidade da luz.

979
01:55:06,553 --> 01:55:10,891
Se é que o seu pessoal consertou o propulsor.
Coordenadas ajustadas. É agora ou nunca.

980
01:55:10,991 --> 01:55:12,591
Acione!

981
01:55:23,136 --> 01:55:25,100
Disseram-me
que tinham consertado!

982
01:55:25,200 --> 01:55:29,000
Acreditei neles!
Não é minha culpa!

983
01:55:35,515 --> 01:55:38,150
Estarão ao nosso alcance
em alguns segundos, meu senhor.

984
01:55:38,250 --> 01:55:41,650
Seus homens desativaram
o hiperpropulsor da <i>Millennium Falcon</i>?

985
01:55:42,189 --> 01:55:44,000
– Sim, meu senhor.
– Ótimo.

986
01:55:44,100 --> 01:55:48,250
Preparem a abordagem
e preparar as armas.

987
01:55:48,350 --> 01:55:50,850
– Sim, meu senhor. Tenente.
– Sim, senhor.

988
01:55:52,600 --> 01:55:55,549
Bruto barulhento. Por que não entramos
na velocidade da luz?

989
01:55:55,950 --> 01:55:57,537
Não pudemos?

990
01:55:57,637 --> 01:56:00,337
Como sabe que o propulsor
foi desativado?

991
01:56:03,338 --> 01:56:05,600
O computador central
da cidade lhe disse?

992
01:56:06,301 --> 01:56:09,301
R2-D2, não podemos confiar
em um computador estranho.

993
01:56:09,500 --> 01:56:13,280
Preste atenção
no que está fazendo!

994
01:56:23,663 --> 01:56:26,863
– Luke.
– Pai.

995
01:56:27,767 --> 01:56:31,067
Filho, venha comigo.

996
01:56:32,839 --> 01:56:34,639
Ben...

997
01:56:35,242 --> 01:56:38,233
por que você não me contou?

998
01:56:44,000 --> 01:56:45,600
Chewie!

999
01:56:55,929 --> 01:56:57,826
É Vader.

1000
01:57:02,900 --> 01:57:06,500
Luke, é o seu destino.

1001
01:57:11,211 --> 01:57:12,911
Ben...

1002
01:57:14,080 --> 01:57:16,748
por que você não me contou?

1003
01:57:22,656 --> 01:57:24,756
Alertar todos os comandos.

1004
01:57:24,991 --> 01:57:27,191
Preparem-se para o raio de tração.

1005
01:57:29,762 --> 01:57:33,033
R2, volte aqui!
Ainda não terminou de me montar!

1006
01:57:33,133 --> 01:57:36,400
Não sabe consertar isso!
Chewbacca sabe!

1007
01:57:36,500 --> 01:57:41,000
Estou aqui em pedaços
e você com mania de grandeza!

1008
01:57:44,300 --> 01:57:46,438
Conseguiu!

1009
01:58:43,102 --> 01:58:46,902
– Luke, estamos prontos para decolar.
– <i>Boa sorte, Lando.</i>

1010
01:58:47,339 --> 01:58:51,200
<i>Quando encontrarmos Jabba o Hutt
e o caçador de recompensas, faremos contato.</i>

1011
01:58:51,644 --> 01:58:54,144
Vamos nos encontrar no ponto
de encontro em Tatooine.

1012
01:58:54,300 --> 01:58:57,700
Princesa, prometo
que encontrarei o Han.

1013
01:58:57,951 --> 01:59:01,951
Chewie, estou esperando um sinal seu.
Tomem cuidado.

1014
01:59:02,422 --> 01:59:04,722
<i>Que a Força esteja com vocês.</i>
