﻿1
00:00:21,548 --> 00:00:26,642
Há muito, muito tempo,
numa galáxia muito distante....

2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
GUERRA
DAS ESTRELAS

3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Episódio V
O IMPÉRIO CONTRA-ATACA

4
00:00:48,500 --> 00:00:51,450
São tempos terríveis para os rebeldes.

5
00:00:51,550 --> 00:00:55,000
Apesar de a «Estrela da Morte»
ter sido destruída...

6
00:00:55,100 --> 00:00:58,550
as tropas Imperiais expulsaram
as forças Rebeldes da base...

7
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
e perseguiram-nas por toda a galáxia.

8
00:01:04,000 --> 00:01:06,950
Ao tentar escapar
da temível Armada Imperial...

9
00:01:07,050 --> 00:01:10,500
um grupo de guerreiros,
liderado por Luke Skywalker...

10
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
fundou uma nova base secreta
no remoto mundo gelado de Hoth.

11
00:01:17,371 --> 00:01:21,320
O diabólico Darth Vader, obcecado
em encontrar o jovem Skywalker...

12
00:01:21,420 --> 00:01:25,420
enviou milhares de sondas não tripuladas
para o espaço mais longínquo....

13
00:03:33,479 --> 00:03:37,383
Echo 3 chama Echo 7.
Estás a ouvir-me, Han?

14
00:03:37,483 --> 00:03:39,683
<i>Alto e bom som. Que se passa?</i>

15
00:03:39,885 --> 00:03:42,522
Acabei a minha ronda.
Não detecto sinais de vida.

16
00:03:42,622 --> 00:03:45,658
<i>Não há vida neste «cubo degelo»
para encher uma nave.</i>

17
00:03:45,758 --> 00:03:49,395
– <i>Os sensores estão instalados.</i>
– Então até já.

18
00:03:49,495 --> 00:03:53,898
Um meteorito caiu aqui próximo.
Vou verificar. Não me demoro.

19
00:03:55,000 --> 00:03:58,392
Calma. Calma.
Que se passa?

20
00:03:58,571 --> 00:04:00,072
Cheiraste alguma coisa?

21
00:04:41,080 --> 00:04:45,781
Chewie! Chewie?
Chewie!

22
00:04:49,523 --> 00:04:53,523
Pronto, tem calma.
Já volto para te ajudar.

23
00:05:14,379 --> 00:05:16,878
– Solo.
– Não há sinais de vida, General.

24
00:05:17,249 --> 00:05:19,485
Os sensores estão posicionados.
Se surgir algo ficará a saber.

25
00:05:19,585 --> 00:05:21,486
O Comandante Skywalker já chegou?

26
00:05:21,586 --> 00:05:23,856
Não, está a verificar um meteorito.

27
00:05:23,956 --> 00:05:27,727
Com toda a actividade meteórica,
será difícil localizar naves.

28
00:05:27,827 --> 00:05:31,263
– Tenho de ir. Não posso ficar.
– Lamento ouvir isso.

29
00:05:31,363 --> 00:05:34,962
Tenho a cabeça a prémio. Se não
pagar ao Jabba, sou um homem morto.

30
00:05:35,434 --> 00:05:39,834
Não é fácil viver com a cabeça a prémio.
És um bom soldado, Solo.

31
00:05:40,000 --> 00:05:42,840
– Detestaria perder-te.
– Obrigado, General.

32
00:05:51,115 --> 00:05:54,886
– Acho que temos de despedir-nos, Vossa Alteza.
– É verdade.

33
00:05:57,954 --> 00:06:00,152
Não quero que chore por mim.
Adeus, Princesa.

34
00:06:03,228 --> 00:06:04,992
Han!

35
00:06:05,964 --> 00:06:09,102
– Sim, Vossa Veneração?
– Pensei que decidisse ficar.

36
00:06:09,202 --> 00:06:12,171
O caçador de prémios que encontrámos
em Ord Mantell fez com que mudasse de ideias.

37
00:06:12,271 --> 00:06:14,330
Nós precisamos de si, Han.

38
00:06:14,907 --> 00:06:16,776
– «Nós» precisamos?
– Sim.

39
00:06:16,876 --> 00:06:18,976
– Ou você precisa?
– Eu preciso?

40
00:06:19,345 --> 00:06:23,045
– Não sei do que fala.
– Se calhar, sabe.

41
00:06:23,600 --> 00:06:26,619
– Que devia eu saber?
– Vá lá!

42
00:06:26,719 --> 00:06:28,988
Quer que eu fique
devido ao que sente por mim.

43
00:06:29,088 --> 00:06:31,789
Sim, é uma grande ajuda para nós.
É um líder nato.

44
00:06:31,958 --> 00:06:35,993
Não, não é por isso.
Vá lá.

45
00:06:36,862 --> 00:06:39,021
– Vá lá.
– Está a imaginar coisas.

46
00:06:39,798 --> 00:06:41,500
Estou? Por que me segue?

47
00:06:41,767 --> 00:06:43,870
Receia que eu parta sem lhe dar
um beijo de despedida?

48
00:06:43,970 --> 00:06:46,673
– Preferia beijar um Wookiee.
– Isso pode arranjar-se.

49
00:06:46,773 --> 00:06:48,964
Faz-lhe falta um bom beijo!

50
00:06:49,909 --> 00:06:53,379
Não tentes culpar-me. Não pedi
para ligares o aquecedor. Só comentei...

51
00:06:53,479 --> 00:06:55,679
que o quarto da Princesa Leia
estava um gelo.

52
00:06:56,583 --> 00:07:00,085
Mas é normal estar frio. Como secaremos
as roupas dela? Não sei mesmo.

53
00:07:00,886 --> 00:07:02,055
Desliga-te!

54
00:07:02,155 --> 00:07:04,656
Por que desmanchas isto?
Tento tirar-nos daqui...

55
00:07:04,756 --> 00:07:06,493
– e arrancas.
– Desculpe, senhor.

56
00:07:06,593 --> 00:07:08,961
– Põe tudo como estava! Já!
– Posso falar consigo?

57
00:07:09,061 --> 00:07:11,755
– Que queres?
– É a Princesa Leia. Tem estado...

58
00:07:11,855 --> 00:07:14,567
– a chamá-lo pelo transmissor.
– Desliguei-o. Não quero falar com ela.

59
00:07:14,667 --> 00:07:16,903
A Princesa está preocupada
com o patrão Luke.

60
00:07:17,003 --> 00:07:18,905
Ainda não voltou.
Ela não sabe onde ele está.

61
00:07:19,005 --> 00:07:20,940
– Não sei onde ele está.
– Ninguém sabe onde ele está.

62
00:07:21,040 --> 00:07:22,941
– Que queres dizer com «ninguém sabe»?
– Bom...

63
00:07:23,041 --> 00:07:26,178
– Oficial de Convés! Oficial de Convés!
– Desculpe, posso...

64
00:07:26,278 --> 00:07:28,381
– Sim, senhor?
– Sabe onde está o Comandante Skywalker?

65
00:07:28,481 --> 00:07:31,417
Não o vi. É possível que tenha
chegado pela entrada sul.

66
00:07:31,517 --> 00:07:35,288
«É possível»? Porque não vai saber?
Está a escurecer.

67
00:07:35,388 --> 00:07:36,789
Sim, senhor!

68
00:07:36,889 --> 00:07:38,891
Desculpe, senhor.
Posso perguntar o que se passa?

69
00:07:38,991 --> 00:07:40,392
Porque não?

70
00:07:40,492 --> 00:07:42,927
Que homem impossível!
Vamos procurara Princesa, R2.

71
00:07:43,595 --> 00:07:46,891
Aqui entre nós,
acho que o menino Luke corre perigo.

72
00:07:56,476 --> 00:07:58,644
O Comandante Skywalker
não passou pela entrada sul.

73
00:07:58,744 --> 00:08:01,280
– Talvez se esquecesse de comunicar.
– Não creio. Os <i>speeders</i> estão prontos?

74
00:08:01,380 --> 00:08:03,483
Ainda não. Há dificuldades
em adaptá-los ao frio.

75
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
– Então, usarei os Tauntauns.
– A temperatura desce rapidamente.

76
00:08:06,652 --> 00:08:08,950
É verdade.
E o meu amigo está lá fora.

77
00:08:13,459 --> 00:08:15,795
O Tauntaun congelará antes
de chegar ao primeiro marco.

78
00:08:15,895 --> 00:08:18,095
Então, vemo-nos no inferno!

79
00:10:26,826 --> 00:10:30,486
Tens devir.
Não podemos fazer mais nada.

80
00:10:30,863 --> 00:10:33,063
E as minhas juntas estão a congelar.

81
00:10:34,000 --> 00:10:36,925
Não digas coisas dessas.
Claro que veremos o menino Luke.

82
00:10:38,203 --> 00:10:40,437
Ele estará muito bem, verás.

83
00:10:40,906 --> 00:10:44,568
Seu curto-circuito estúpido!
Ele estará muito bem.

84
00:11:42,201 --> 00:11:45,092
Estão cá todas as patrulhas.
Mesmo assim, não...

85
00:11:46,505 --> 00:11:49,106
Mesmo assim, não há notícias
do Skywalker, ou do Solo.

86
00:11:49,475 --> 00:11:53,300
Princesa, o R2 diz que não
conseguiu captar sinais...

87
00:11:53,412 --> 00:11:57,149
apesar de admitir que o alcance dele seja fraco
de mais para se perderem todas as esperanças.

88
00:11:57,249 --> 00:12:01,449
Agora, não podemos fazer mais nada, Alteza.
As portas blindadas têm de ser fechadas.

89
00:12:03,322 --> 00:12:04,922
– Fechem as portas.
– Sim, senhor.

90
00:12:06,924 --> 00:12:11,787
O R2 diz que as hipóteses de
sobrevivência são de 725... para uma.

91
00:12:23,100 --> 00:12:26,840
Na verdade,
o R2 já tem cometido erros...

92
00:12:29,548 --> 00:12:33,040
de tempos a tempos.
Meu Deus, meu Deus.

93
00:12:36,555 --> 00:12:39,458
Não te preocupes com o menino Luke.
Ele está bem de certeza.

94
00:12:39,558 --> 00:12:42,049
Até é esperto, para um humano...

95
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
<i>Luke.</i>

96
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
<i>Luke.</i>

97
00:13:10,700 --> 00:13:12,200
Ben?

98
00:13:12,401 --> 00:13:16,691
– <i>Irás ao Sistema Dagobah.</i>
– Sistema Dagobah?

99
00:13:17,362 --> 00:13:19,862
<i>É lá que aprenderás com Yoda...</i>

100
00:13:20,365 --> 00:13:23,565
<i>o Mestre Jedi que me treinou.</i>

101
00:13:25,236 --> 00:13:27,467
Ben! Ben!

102
00:13:32,812 --> 00:13:35,612
Luke! Luke!

103
00:13:42,688 --> 00:13:47,626
Não me faças isso, Luke.
Vá lá, dá-me um sinal.

104
00:14:09,548 --> 00:14:14,381
– Não temos muito tempo.
– Ben... Ben...

105
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
Aguenta-te, miúdo.

106
00:14:21,693 --> 00:14:23,593
Sistema Dagobah...

107
00:14:24,629 --> 00:14:29,157
– Isto pode cheirar mal...
– Yoda...

108
00:14:29,535 --> 00:14:33,301
mas manter-te-á quente
até arranjar um abrigo.

109
00:14:39,843 --> 00:14:43,243
Pensava que isto cheirava mal...
por fora.

110
00:15:26,891 --> 00:15:31,588
Base Echo... detectei algo. Nada de especial,
mas pode ser um ser vivo.

111
00:15:36,134 --> 00:15:39,971
Comandante Skywalker, consegue ouvir?
Fala Rogue 2.

112
00:15:40,739 --> 00:15:46,237
Fala Rogue 2.
Capitão Solo, consegue ouvir?

113
00:15:52,050 --> 00:15:57,423
Comandante Skywalker, consegue ouvir?
Fala Rogue 2.

114
00:15:57,523 --> 00:16:01,424
<i>Bom dia!
Ainda bem que aparecem!</i>

115
00:16:01,693 --> 00:16:07,295
Base Echo, fala Rogue 2.
Encontrei-os. Repito, encontrei-os.

116
00:16:37,929 --> 00:16:41,226
Menino Luke, que bom vê-lo activo
de novo.

117
00:16:42,301 --> 00:16:43,636
O R2 também está aliviado.

118
00:16:43,736 --> 00:16:46,934
Como estás? Não pareces mal.

119
00:16:47,806 --> 00:16:50,441
Pareces ainda ter força para puxar
as orelhas a um Gundark.

120
00:16:50,909 --> 00:16:54,639
– Graças a ti.
– Deves-me dois favores, júnior.

121
00:16:55,313 --> 00:16:59,249
Vossa Alteza, lá me fez ficar
mais algum tempo.

122
00:16:59,618 --> 00:17:02,755
Não tive nada a ver com isso.
O General Rieekan crê que é perigoso...

123
00:17:02,855 --> 00:17:05,888
as naves abandonarem o Sistema
até que o escudo de energia seja activado.

124
00:17:06,357 --> 00:17:08,761
É uma boa história.
Acho que não suporta...

125
00:17:08,861 --> 00:17:11,523
perder de vista
um tipo lindo como eu.

126
00:17:12,297 --> 00:17:14,930
Não sei onde vai buscar
essas ilusões, cérebro de laser.

127
00:17:18,603 --> 00:17:20,603
Vai-te rindo, bola de pêlo...

128
00:17:20,905 --> 00:17:23,441
mas não nos viste sozinhos
na passagem sul.

129
00:17:24,109 --> 00:17:27,443
– Ela revelou os seus verdadeiros sentimentos por mim.
– Os meus?...

130
00:17:27,813 --> 00:17:30,505
Seu convencido, atrasado mental...

131
00:17:31,182 --> 00:17:33,382
e atarracado, homenzinho insignificante!

132
00:17:34,852 --> 00:17:36,852
Quem é o atarracado?

133
00:17:39,791 --> 00:17:43,291
Devo ter acertado mesmo em cheio
para ficar assim tão chateada.

134
00:17:46,732 --> 00:17:50,024
Acho que ainda não sabe tudo
sobre mulheres.

135
00:17:56,040 --> 00:17:58,441
<i>Centro de Comando
chama Quartel-General.</i>

136
00:18:01,446 --> 00:18:04,477
<i>Centro de Comando
chama Quartel-General.</i>

137
00:18:04,750 --> 00:18:08,051
– Cuida-te.
– Com licença.

138
00:18:11,423 --> 00:18:13,623
Princesa, temos uma visita.

139
00:18:14,558 --> 00:18:17,229
Detectámos algo fora da base,
na zona 12, que se dirige para leste.

140
00:18:17,329 --> 00:18:19,453
– É de metal.
– Então não é uma dessas criaturas.

141
00:18:19,553 --> 00:18:23,426
– Pode ser um dos nossos <i>speeders</i>.
– Não. Esperem.

142
00:18:23,902 --> 00:18:26,164
Estou a receber
um sinal muito fraco.

143
00:18:29,475 --> 00:18:32,578
Sou fluente em 6 milhões
de formas de comunicação.

144
00:18:32,678 --> 00:18:37,607
Este sinal não é da Aliança.
Pode ser um código Imperial.

145
00:18:41,853 --> 00:18:44,123
Seja o que for, não é amigável.
Vamos ver, Chewie.

146
00:18:44,223 --> 00:18:46,723
Mandem as Rogues 10 e 11
para a estação 38.

147
00:19:23,200 --> 00:19:25,364
– <i>Não resta quase nada.</i>
– O que era?

148
00:19:25,464 --> 00:19:28,933
<i>Uma espécie de androide. Não o atingi
em cheio, deve ter-se autodestruído.</i>

149
00:19:29,201 --> 00:19:33,895
– Uma sonda Imperial.
– <i>O Império deve saber que estamos aqui.</i>

150
00:19:34,172 --> 00:19:36,472
É melhor iniciarmos a evacuação.

151
00:20:21,352 --> 00:20:23,654
– Almirante?
– Sim, Capitão?

152
00:20:25,522 --> 00:20:28,393
Acho que encontrámos algo. O relatório
indica que é apenas um fragmento...

153
00:20:28,493 --> 00:20:31,296
de uma sonda Imperial
que estava no Sistema Hoth.

154
00:20:31,396 --> 00:20:35,459
Temos milhares de sondas a examinara galáxia.
Quero provas e não indicações.

155
00:20:35,834 --> 00:20:38,468
– As provas visuais indicam vida.
– Pode ser qualquer coisa.

156
00:20:38,737 --> 00:20:41,100
– Se seguirmos as indicações...
– Mas Hoth...

157
00:20:41,200 --> 00:20:44,243
– não devia ter vida humana.
– Encontraste algo?

158
00:20:44,343 --> 00:20:46,343
Sim, Lorde.

159
00:20:48,079 --> 00:20:50,945
Os Rebeldes estão lá.

160
00:20:51,315 --> 00:20:54,809
Há muitas colónias desconhecidas.

161
00:20:55,186 --> 00:20:57,689
– Podem ser contrabandistas...
– É este o Sistema.

162
00:20:57,789 --> 00:21:03,095
Estou certo de que Skywalker está com eles.
Rume em direcção ao Sistema Hoth.

163
00:21:03,195 --> 00:21:07,130
– General Veers, prepare os seus homens.
– Almirante.

164
00:21:14,039 --> 00:21:16,240
Os grupos 7 e 10 virão atrás
para conduzir os <i>speeders</i>.

165
00:21:16,641 --> 00:21:20,245
Quando as naves estiverem carregadas,
o Controlo de Evacuação ordenará o lançamento.

166
00:21:20,345 --> 00:21:21,945
Muito bem.

167
00:21:24,816 --> 00:21:27,476
Experimenta!

168
00:21:29,488 --> 00:21:32,416
Desliga! Desliga!

169
00:21:32,925 --> 00:21:34,686
Desliga!

170
00:21:35,360 --> 00:21:38,430
Levará algum tempo
até evacuarmos os T-47.

171
00:21:38,530 --> 00:21:40,332
Esquece o equipamento pesado.
Há tempo...

172
00:21:40,432 --> 00:21:41,933
para pôr os pequenos módulos
nas naves transportadoras.

173
00:21:42,033 --> 00:21:44,333
– Tenha cuidado, senhor.
– Obrigado.

174
00:21:47,739 --> 00:21:50,739
Chewie, tem cuidado contigo, está bem?

175
00:21:54,446 --> 00:21:56,246
Ok, ok.

176
00:21:57,716 --> 00:21:59,117
Olá, miúdo.

177
00:21:59,217 --> 00:22:01,800
Tem de haver razão para isso.
Vê na outra extremidade.

178
00:22:02,187 --> 00:22:03,987
Espera um segundo.

179
00:22:04,922 --> 00:22:07,022
– Estás bem?
– Estou.

180
00:22:13,798 --> 00:22:15,701
Tem cuidado.

181
00:22:15,801 --> 00:22:17,564
Tu também.

182
00:22:23,874 --> 00:22:28,090
Uma Armada de Cruzadores Estelares
vem do hiperespaço, no sector 4.

183
00:22:28,190 --> 00:22:31,350
Direcciona toda a força
para o escudo de energia.

184
00:22:31,450 --> 00:22:34,390
Temos de controlá-los
até as naves transportadoras partirem.

185
00:22:34,490 --> 00:22:36,543
Preparem-se
para a investida no solo.

186
00:22:50,235 --> 00:22:53,664
– Que se passa, General?
– A Armada saiu da velocidade-luz.

187
00:22:54,139 --> 00:22:57,710
O radar detectou um campo de energia
a proteger uma área no sexto planeta...

188
00:22:57,810 --> 00:23:01,146
do Sistema Hoth. O campo é suficientemente
forte para aguentar um bombardeamento.

189
00:23:01,246 --> 00:23:03,815
Os Rebeldes foram alertados
para a nossa presença.

190
00:23:03,915 --> 00:23:06,950
O Almirante Ozzel saiu da velocidade-luz
demasiado perto do sistema.

191
00:23:07,418 --> 00:23:11,545
– Pensou que seria mais sensato surpreendê-los.
– Além de descuidado, é estúpido.

192
00:23:11,923 --> 00:23:16,516
– Prepare as suas tropas para um ataque ao solo.
– Sim, Lorde.

193
00:23:24,135 --> 00:23:27,467
<i>Lorde Vader, a frota saiu
da velocidade-luz e nós...</i>

194
00:23:29,274 --> 00:23:32,971
Foi a última vez que falhou, Almirante.

195
00:23:33,544 --> 00:23:35,947
– Capitão Piett...
– <i>Sim?</i>

196
00:23:36,047 --> 00:23:39,073
Prepare as tropas para aterrarem
para lá do campo de energia...

197
00:23:39,351 --> 00:23:42,143
e posicione a Armada
para que nada saia do Sistema.

198
00:23:42,420 --> 00:23:46,990
– Agora é você a comandar, Almirante Piett.
– <i>Sim, Lorde Vader.</i>

199
00:23:49,027 --> 00:23:51,921
Os transportes de tropas reunir-se-ão
na entrada norte.

200
00:23:52,397 --> 00:23:54,966
As naves transportadoras sairão
quando estiverem carregadas.

201
00:23:55,066 --> 00:23:57,266
Só haverá dois caças de escolta por nave.

202
00:23:57,435 --> 00:24:00,135
O escudo de energia só pode
ser aberto por pouco tempo.

203
00:24:00,371 --> 00:24:02,571
Por isso, permaneçam perto
das naves transportadoras.

204
00:24:02,907 --> 00:24:04,941
Dois caças contra um Cruzador Estelar?

205
00:24:05,210 --> 00:24:07,112
O canhão disparará algumas vezes...

206
00:24:07,212 --> 00:24:10,538
para se certificar de que não há
naves inimigas no caminho.

207
00:24:10,915 --> 00:24:14,920
Quando passarem o escudo de energia,
dirijam-se para o ponto de encontro.

208
00:24:15,020 --> 00:24:17,050
– Entendido?
– Sim.

209
00:24:17,221 --> 00:24:21,253
– Boa sorte.
– Todos a seus postos. Vamos!

210
00:24:38,743 --> 00:24:43,440
O primeiro alvo deles será os geradores de energia.
Preparem-se para abrir o escudo.

211
00:24:49,521 --> 00:24:53,649
– Naves Rebeldes aproximam-se do nosso sector.
– Óptimo. É a nossa primeira captura de hoje.

212
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
Controlo de íon a postos.

213
00:24:59,097 --> 00:25:00,597
Disparar.

214
00:25:14,612 --> 00:25:17,700
<i>A primeira nave transportadora já partiu.</i>

215
00:25:17,800 --> 00:25:21,652
<i>A primeira nave transportadora já partiu.</i>

216
00:25:27,759 --> 00:25:31,190
– Sente-se bem?
– Como novo. E tu?

217
00:25:31,363 --> 00:25:34,357
Sinto-me capaz de acabar
com todo o Império.

218
00:25:34,732 --> 00:25:36,932
Percebo o que queres dizer.

219
00:25:55,220 --> 00:25:57,917
Estação Echo 3T8.
Detectámos Caminhantes Imperiais.

220
00:25:58,489 --> 00:26:00,789
<i>Caminhantes Imperiais visíveis a norte.</i>

221
00:26:23,081 --> 00:26:25,381
Estação Echo 57, vamos a caminho.

222
00:26:30,622 --> 00:26:32,647
Muito bem, rapazes.
Não se afastem.

223
00:26:33,024 --> 00:26:36,483
– Não tenho vector de aproximação! Não estou em posição.
– Cuidado, Dak.

224
00:26:36,761 --> 00:26:38,861
Atacarem padrão Delta.

225
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Estou a aproximar-me.

226
00:26:48,673 --> 00:26:50,673
Ainda me acompanhas, Hobbie?

227
00:27:12,700 --> 00:27:15,763
A armadura é demasiado forte
para as armas de raios.

228
00:27:17,035 --> 00:27:19,336
Grupo Rogue, usem os vossos arpões
e cabos de reboque.

229
00:27:19,436 --> 00:27:22,636
Façam alvo às pernas deles,
é a única hipótese de os determos.

230
00:27:23,700 --> 00:27:25,101
Muito bem. Prepara-te, Dak.

231
00:27:25,201 --> 00:27:30,000
Há uma anomalia no controlo de disparo, Luke.
Tenho de recorrer ao controlo auxiliar.

232
00:27:30,281 --> 00:27:34,845
Mantém-te firme. Mantém-te firme, Dak.
Prepara-te para disparar o cabo de reboque.

233
00:27:40,525 --> 00:27:42,425
Dak? Dak!

234
00:28:05,816 --> 00:28:08,385
Sim, Lorde Vader, atingi
os geradores de energia principais.

235
00:28:08,686 --> 00:28:12,684
O escudo vai fica inoperacional.
Podem aterrar.

236
00:28:16,827 --> 00:28:18,956
– Rogue 3.
– Estou a escutar, Líder Rogue.

237
00:28:19,330 --> 00:28:24,163
<i>Perdi o meu artilheiro. Tens de ser
tu a disparar. Eu protejo-te.</i>

238
00:28:24,435 --> 00:28:27,727
Preparar o arpão.
Acompanha-me na manobra.

239
00:28:28,006 --> 00:28:30,006
Estou a seguir-te, Líder Rogue.

240
00:28:32,910 --> 00:28:35,010
Em alerta, Rogue 2.

241
00:28:35,380 --> 00:28:37,280
Arpão activado.

242
00:28:39,317 --> 00:28:41,217
Boa pontaria.

243
00:28:46,958 --> 00:28:49,158
– Mais uma volta.
– Estou a seguir-te.

244
00:28:55,132 --> 00:28:57,132
O cabo chegou ao fim. Solta-o!

245
00:28:57,335 --> 00:28:58,870
Soltar o cabo.

246
00:28:58,970 --> 00:29:00,770
Cabo solto.

247
00:29:08,479 --> 00:29:09,979
Vamos!

248
00:29:16,554 --> 00:29:19,987
– Isto acabou com ele!
– Já vi. Bom trabalho.

249
00:29:20,391 --> 00:29:22,727
Não podemos proteger
duas naves transportadoras de uma vez.

250
00:29:22,827 --> 00:29:27,400
É arriscado, mas não podemos
esperar mais. Não temos escolha

251
00:29:27,699 --> 00:29:30,400
– Lançar patrulhas.
– Evacuar o resto do pessoal.

252
00:29:32,568 --> 00:29:34,538
Não, não! Não.

253
00:29:35,206 --> 00:29:38,803
Isto fica aqui!
E aquilo ali! Está bem?

254
00:29:39,277 --> 00:29:42,813
R2, olha pelo menino Luke,
entendido?

255
00:29:44,650 --> 00:29:46,347
E olha também por ti.

256
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Meu Deus, meu Deus.

257
00:30:15,746 --> 00:30:20,311
Desembarcar todas as tropas para o assalto ao solo.
Preparem-se para alvejar o gerador principal.

258
00:30:23,922 --> 00:30:27,457
– Está tudo bem, Rogue 2?
– Está. Estou contigo, Líder Rogue.

259
00:30:27,925 --> 00:30:30,125
Vamos apontar o arpão.
Eu protejo-te.

260
00:30:31,529 --> 00:30:35,230
– Estou a aproximar-me.
– Cuidado com o fogo cruzado.

261
00:30:35,600 --> 00:30:38,566
Prepararem-se para a posição 3.
Estou pronto.

262
00:30:38,936 --> 00:30:40,736
Mantém-te firme e baixo.

263
00:30:47,078 --> 00:30:49,903
Hobbie!
Fui atingido!

264
00:31:32,700 --> 00:31:35,600
– Está bem?
– Por que continua aqui?

265
00:31:35,760 --> 00:31:38,861
– Ouvi que o Comando foi atingido.
– Tem permissão para partir.

266
00:31:38,961 --> 00:31:42,200
Não se preocupe, eu vou.
Mas, primeiro, vou levá-la até à sua nave.

267
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
Alteza, temos de apanhar a última
transportadora. É a única esperança.

268
00:31:45,336 --> 00:31:48,432
Enviar tropas do sector 12
para sul para proteger os caças.

269
00:31:50,441 --> 00:31:53,509
<i>As tropas Imperiais entraram na base.
As tropas Imperiais entraram...</i>

270
00:31:53,978 --> 00:31:57,807
– Pronto, acabou-se.
– Transmitam o código de evacuação.

271
00:32:00,418 --> 00:32:03,618
– E vão para as vossas transportadoras!
– Esperem por mim!

272
00:32:03,955 --> 00:32:07,179
Iniciem a retirada!
Retirar!

273
00:33:06,083 --> 00:33:09,117
– Qual a distância dos geradores?
– <i>17,28.</i>

274
00:33:18,596 --> 00:33:20,696
Apontar alvo,
poder de fogo no máximo!

275
00:33:46,790 --> 00:33:48,491
Transportadora, fala Solo.

276
00:33:48,591 --> 00:33:51,391
É melhor levantarem voo. Não consigo
chegar aí. Eu levo-a no Falcão Milenar.

277
00:33:52,930 --> 00:33:55,824
Onde vão? Voltem!

278
00:34:14,384 --> 00:34:17,400
Esperem por mim! Esperem!

279
00:34:18,221 --> 00:34:19,921
– Que típico...
– Vamos.

280
00:34:23,561 --> 00:34:26,464
Depressa, sua vareta dourada!
Ou serás um habitante permanente.

281
00:34:26,564 --> 00:34:28,464
Espere! Espere!

282
00:34:46,684 --> 00:34:49,454
– Que se passa?
– Ajudava se saísse e empurrasse?

283
00:34:49,554 --> 00:34:51,820
– Capitão Solo! Capitão Solo!
– Talvez.

284
00:34:53,357 --> 00:34:55,787
Senhor, posso sugerir que...

285
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
Pode esperar...

286
00:35:01,966 --> 00:35:04,335
Este «monte de parafusos» nunca
conseguirá furar o bloqueio.

287
00:35:04,435 --> 00:35:06,835
Esta nave ainda nos reserva
algumas surpresas, querida.

288
00:35:15,846 --> 00:35:19,946
Vamos! Vamos! Liga-a.
Espero que não incendeie.

289
00:35:22,753 --> 00:35:24,654
– Vê?
– Um dia, há-de errar...

290
00:35:24,754 --> 00:35:26,754
só espero estar presente para ver.

291
00:35:28,826 --> 00:35:30,526
Afundo!

292
00:35:47,911 --> 00:35:49,511
R2!

293
00:35:50,412 --> 00:35:53,112
Preparar para descolar.

294
00:35:53,983 --> 00:35:56,986
Boa sorte!
Vemo-nos no ponto de encontro!

295
00:36:00,356 --> 00:36:02,756
Não te preocupes, R2. Já vamos.

296
00:36:15,572 --> 00:36:17,072
Não há nada de errado, R2.

297
00:36:17,341 --> 00:36:19,341
Estou a marcar outro rumo.

298
00:36:21,979 --> 00:36:24,479
Não vamos juntar-nos aos outros.

299
00:36:24,909 --> 00:36:27,409
Vamos para o Sistema Dagobah.

300
00:36:28,645 --> 00:36:30,345
Sim, R2?

301
00:36:32,800 --> 00:36:35,982
Deixa estar. Prefiro pilotar
manualmente por um pouco.

302
00:36:53,043 --> 00:36:55,346
– Vi-os! Vi-os!
– Viu o quê?

303
00:36:55,446 --> 00:36:57,548
Cruzadores Estelares!
Dois deles vêm direitos a nós.

304
00:36:57,648 --> 00:37:01,648
– Senhor, senhor...
– Cale-o ou desligue-o!

305
00:37:02,200 --> 00:37:04,819
Verifica os escudos deflectores.

306
00:37:06,123 --> 00:37:08,216
Óptimo. Mas ainda podemos
despistá-los.

307
00:37:12,696 --> 00:37:14,696
Optem por manobras evasivas!

308
00:37:26,310 --> 00:37:28,877
– Preparem-se para atingirmos a velocidade-luz.
– Mas, senhor...

309
00:37:29,700 --> 00:37:33,810
– Estão a aproximar-se.
– Ai sim? Repare nisto.

310
00:37:37,187 --> 00:37:38,887
Reparo no quê?

311
00:37:40,357 --> 00:37:43,161
– Acho que estamos em apuros.
– Se me permite, reparei...

312
00:37:43,261 --> 00:37:46,793
que o motivador do hiper-propulsor está
danificado. É impossível atingir a velocidade-luz.

313
00:37:47,264 --> 00:37:49,164
Estamos em apuros.

314
00:37:52,970 --> 00:37:54,970
Propulsores horizontais!

315
00:37:56,173 --> 00:37:58,173
Amortecedores aluviais?

316
00:37:59,611 --> 00:38:03,638
Não é isto!
Traz-me a chave hidráulica!

317
00:38:07,100 --> 00:38:09,519
Não sei como escapamos desta.

318
00:38:11,822 --> 00:38:13,783
Chewie!

319
00:38:18,128 --> 00:38:19,900
Não foi nenhum laser,
mas algo nos atingiu.

320
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Han, chegue aqui acima!

321
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Vamos, Chewie!

322
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
– Asteróides.
– Oh, não.

323
00:38:30,140 --> 00:38:32,840
– Chewie, estabelece a rota 271.
– Que está a fazer?

324
00:38:34,377 --> 00:38:39,247
– Está a dirigir-se para um campo de asteróides?
– Seriam loucos se nos seguissem, não?

325
00:38:41,952 --> 00:38:45,287
– Não faça isto só para me impressionar.
– As probabilidades de navegar...

326
00:38:45,387 --> 00:38:49,988
– numa zona de asteróides são de 3720 para 1.
– Nunca me fales em probabilidades.

327
00:39:12,700 --> 00:39:14,400
Vejam!

328
00:39:17,987 --> 00:39:21,056
Disse que queria ver-me cometer
um erro, pode ser agora.

329
00:39:21,156 --> 00:39:25,830
Retiro o que disse. Seremos pulverizados
se continuarmos aqui mais tempo.

330
00:39:25,930 --> 00:39:28,731
– Não vou discutir isso.
– Pulverizados?

331
00:39:28,831 --> 00:39:30,868
– Vou tentar aproximar-me de um dos maiores.
– Aproximar-se?

332
00:39:30,968 --> 00:39:32,768
Aproximar-se?

333
00:39:59,263 --> 00:40:02,956
– Isto é suicídio!
– Ali. Parece-me bastante bom.

334
00:40:03,533 --> 00:40:07,236
– O que parece «bastante bom»?
– Sim, servirá perfeitamente.

335
00:40:07,504 --> 00:40:10,432
Desculpe, mas para onde vamos?

336
00:40:20,851 --> 00:40:24,146
– Espero que saiba o que está a fazer.
– Sim, eu também.

337
00:40:32,797 --> 00:40:35,231
Sim, é isto. Dagobah.

338
00:40:38,000 --> 00:40:39,899
Não, não vou mudar de ideias.

339
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Não estou a apanhar cidades
ou tecnologia...

340
00:40:44,000 --> 00:40:48,603
apesar da indicação que há muitas
formas de vida. Há algo vivo lá em baixo.

341
00:40:50,600 --> 00:40:53,149
Sim, de certeza que é bastante seguro
para androides.

342
00:41:00,990 --> 00:41:05,286
Eu sei! Os detectores
estão avariados. Não vejo nada.

343
00:41:05,662 --> 00:41:08,527
Tem calma. Vou iniciar
o ciclo de aterragem.

344
00:42:02,653 --> 00:42:05,317
Não, R2. Ficas aqui.
Vou dar uma olhada.

345
00:42:09,960 --> 00:42:13,061
R2? R2!

346
00:42:15,265 --> 00:42:17,565
Onde estás?

347
00:42:19,870 --> 00:42:21,470
R2!

348
00:42:28,478 --> 00:42:30,678
Tem mais cuidado.

349
00:42:32,883 --> 00:42:35,383
Por ali, R2.

350
00:43:03,547 --> 00:43:05,147
R2!

351
00:43:32,443 --> 00:43:34,043
Oh, não.

352
00:43:35,111 --> 00:43:37,346
Estás bem? Vamos lá.

353
00:43:40,651 --> 00:43:42,781
Tiveste sorte em não saberes bem.

354
00:43:44,153 --> 00:43:46,053
Partiste alguma coisa?

355
00:43:48,925 --> 00:43:52,795
Se estás a dizer que vir para aqui foi
uma má ideia, começo a concordar.

356
00:43:54,065 --> 00:43:56,690
Que fazemos aqui, R2?

357
00:43:56,900 --> 00:44:02,229
Parece...
um sonho ou—

358
00:44:02,506 --> 00:44:06,107
Não sei.
Se calhar, estou a ficar maluco.

359
00:44:38,941 --> 00:44:41,537
– Sim, Almirante?
– As nossas naves avistaram...

360
00:44:41,637 --> 00:44:45,516
o Falcão Milenar, Lorde. Mas entrou num
campo de asteróides e não podemos arriscar...

361
00:44:45,616 --> 00:44:51,283
Não me interessam os asteróides, Almirante.
Quero aquela nave e não desculpas.

362
00:44:52,055 --> 00:44:53,755
Sim, Lorde.

363
00:44:58,594 --> 00:45:01,665
Vou desligarei tudo,
menos os sistemas de emergência.

364
00:45:01,765 --> 00:45:05,702
Receio perguntar, senhor...
mas isso inclui desligar-me?

365
00:45:05,802 --> 00:45:09,799
Não, preciso que contactes com a Falcão,
e descubras o que se passa com o hiper-propulsor.

366
00:45:18,081 --> 00:45:21,381
É possível que este asteróide
não seja muito estável.

367
00:45:21,685 --> 00:45:25,585
Não seja estável? Ainda bem que estás aqui
para nos dizeres estas coisas.

368
00:45:25,789 --> 00:45:29,189
Chewie, leva o professor
e liga-o ao hiper-propulsor.

369
00:45:29,726 --> 00:45:31,961
Às vezes, não entendo
o comportamento humano.

370
00:45:32,329 --> 00:45:34,429
Apenas tento fazer o meu trabalho.

371
00:45:39,636 --> 00:45:41,436
Largue-me.

372
00:45:42,673 --> 00:45:45,138
– Largue-me, por favor.
– Não se excite.

373
00:45:45,409 --> 00:45:49,008
Ser segura por si não chega
para me excitar, Capitão.

374
00:45:49,379 --> 00:45:53,414
Desculpe, querida...
não temos tempo para mais nada.

375
00:46:29,000 --> 00:46:32,020
Como? Precisas de recarregar
a energia? Está bem.

376
00:46:35,525 --> 00:46:39,454
Vejamos... Ponho isto aqui.
Isso mesmo.

377
00:46:42,598 --> 00:46:46,759
Agora, só preciso de encontrar o Yoda...
se é que ainda vive.

378
00:46:53,243 --> 00:46:57,073
É um local muito estranho
para encontrar um Mestre Jedi.

379
00:46:57,847 --> 00:47:00,047
Este lugar dá-me calafrios.

380
00:47:03,486 --> 00:47:05,086
Ainda assim...

381
00:47:06,556 --> 00:47:08,756
há algo de familiar neste lugar.

382
00:47:10,494 --> 00:47:12,989
Não sei.
Parece...

383
00:47:13,163 --> 00:47:17,026
– Parece o quê?
– Que estamos a ser observados.

384
00:47:17,400 --> 00:47:21,061
Largue a arma!
Não quero fazer-lhe mal.

385
00:47:21,338 --> 00:47:24,073
Estou a pensar... por que estás aqui?

386
00:47:25,641 --> 00:47:28,645
– Procuro uma pessoa.
– Procuras?

387
00:47:28,745 --> 00:47:31,543
Pois já encontraste,
se assim o posso dizer.

388
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Pois...

389
00:47:35,384 --> 00:47:38,300
Ajudar-te, posso eu. Sim.

390
00:47:38,721 --> 00:47:42,725
Procuro um grande guerreiro.

391
00:47:44,493 --> 00:47:46,193
Grande guerreiro.

392
00:47:48,865 --> 00:47:51,165
As guerras não tornam
ninguém «grande».

393
00:47:59,876 --> 00:48:03,268
Não mexas nisso.
É o meu jantar.

394
00:48:06,583 --> 00:48:09,286
Como é que cresceste tanto
a comer disto?

395
00:48:09,386 --> 00:48:13,257
Escuta amigo, não queríamos aterrar no lamaçal.
Se conseguíssemos tirar a nave, tudo bem...

396
00:48:13,357 --> 00:48:16,458
– mas não conseguimos.
– Não conseguem tirar a vossa nave?

397
00:48:16,726 --> 00:48:19,326
Sai daí.

398
00:48:19,596 --> 00:48:23,897
– Não!
– Podias ter partido isto.

399
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
Não faças isso.

400
00:48:36,613 --> 00:48:38,813
Estás a desarrumar tudo.

401
00:48:40,417 --> 00:48:44,913
– Dá cá isso!
– É meu. Ou ajudar-te não farei.

402
00:48:45,288 --> 00:48:47,201
Não quero a tua ajuda.
Quero que devolvas a lanterna.

403
00:48:47,301 --> 00:48:49,501
Preciso dela para sair deste buraco
peganhento e lamacento.

404
00:48:49,601 --> 00:48:53,000
Buraco lamacento?
Peganhento? É a minha casa.

405
00:48:56,132 --> 00:48:58,332
R2, deixa-o ficar com isso.

406
00:49:00,103 --> 00:49:02,903
– É meu! Meu!
– R2!

407
00:49:06,609 --> 00:49:09,679
Pode afastar-se, amiguinho?
Temos muito trabalho a fazer.

408
00:49:09,779 --> 00:49:14,484
Não! A ajudá-los ficarei.
A encontrar o teu amigo.

409
00:49:15,351 --> 00:49:18,251
Não procuro um amigo,
mas sim um Mestre Jedi.

410
00:49:20,322 --> 00:49:22,622
Mestre Jedi! Yoda.

411
00:49:22,793 --> 00:49:25,455
– Procuram Yoda.
– Conhece-lo?

412
00:49:27,229 --> 00:49:29,329
Até ele os levarei.

413
00:49:30,532 --> 00:49:33,662
Sim, mas agora... temos de comer.
Venham.

414
00:49:34,737 --> 00:49:36,871
Boa comida. Venham.

415
00:49:46,283 --> 00:49:48,083
Venham, venham!

416
00:49:49,919 --> 00:49:54,054
R2... ficas aqui a vigiar
o acampamento.

417
00:50:08,004 --> 00:50:09,800
Onde está o R2
quando preciso dele?

418
00:50:10,073 --> 00:50:12,943
Não sei onde a sua nave
aprendeu a comunicar...

419
00:50:13,043 --> 00:50:16,847
mas possui um dialecto muito peculiar.
Diz que o acoplamento de energia...

420
00:50:16,947 --> 00:50:20,973
no eixo negativo está polarizado.
Lamento mas tem de substitui-lo.

421
00:50:22,051 --> 00:50:24,651
Claro que tenho de substitui-lo.

422
00:50:25,388 --> 00:50:27,388
Toma, Chewie.

423
00:50:29,459 --> 00:50:32,087
Acho melhor substituirmos
o acoplamento de energia.

424
00:50:54,383 --> 00:50:57,120
Apenas tento ajudar,
Vossa Senhoria.

425
00:50:57,220 --> 00:51:01,783
– Pare de me chamar isso.
– Claro, Leia.

426
00:51:02,058 --> 00:51:05,962
– Às vezes torna tudo tão difícil.
– Pois torno.

427
00:51:06,429 --> 00:51:08,932
Podia ser mais simpática.

428
00:51:09,032 --> 00:51:11,933
Admita. Por vezes,
até me acha boa pessoa.

429
00:51:13,803 --> 00:51:15,937
Ocasionalmente. Talvez...

430
00:51:16,206 --> 00:51:18,600
quando não age como um patife.

431
00:51:18,875 --> 00:51:22,068
Patife?

432
00:51:24,481 --> 00:51:26,941
Soa-me bem.

433
00:51:27,217 --> 00:51:29,747
– Pare com isso.
– Paro com o quê?

434
00:51:30,020 --> 00:51:31,913
Isso. Tenho as mãos sujas.

435
00:51:32,188 --> 00:51:34,422
Eu também. Que receia?

436
00:51:34,591 --> 00:51:37,461
– Receio?
– Está a tremer.

437
00:51:37,561 --> 00:51:39,961
Não estou nada.

438
00:51:41,000 --> 00:51:45,859
Gosta de mim por ser um patife.
Não há muitos patifes na sua vida.

439
00:51:46,136 --> 00:51:49,527
– Por acaso, até gosto de homens simpáticos.
– Eu sou simpático.

440
00:51:49,906 --> 00:51:51,906
Não é nada.

441
00:51:54,200 --> 00:51:57,841
Senhor...
isolei o fluxo de energia inversa.

442
00:52:00,250 --> 00:52:02,753
Obrigado.
Muito obrigado.

443
00:52:02,853 --> 00:52:05,053
Não tem de agradecer, senhor.

444
00:52:10,893 --> 00:52:13,963
<i>Foi a última vez que surgiram
nos nossos radares.</i>

445
00:52:14,063 --> 00:52:16,900
<i>Considerando os danos que sofremos,
devem ter sido destruídos.</i>

446
00:52:17,000 --> 00:52:19,764
Não, Capitão. Estão vivos.

447
00:52:20,536 --> 00:52:24,802
Quero todas as naves disponíveis à procura deles
na área dos asteróides até os encontrarem.

448
00:52:29,245 --> 00:52:31,145
Lorde Vader!

449
00:52:31,346 --> 00:52:35,152
– Sim, o que foi, Almirante?
– O Imperador ordena que o contacte.

450
00:52:35,252 --> 00:52:39,889
Retirem a nave da área dos asteróides,
de modo a emitirmos uma transmissão clara.

451
00:52:39,989 --> 00:52:41,889
Sim, Lorde.

452
00:52:58,041 --> 00:53:00,635
Que desejais, Mestre?

453
00:53:01,844 --> 00:53:04,836
<i>Há uma grande perturbação na Força.</i>

454
00:53:05,514 --> 00:53:09,283
– Já a senti.
– <i>Temos um novo inimigo...</i>

455
00:53:09,752 --> 00:53:11,752
<i>Luke Skywalker.</i>

456
00:53:12,088 --> 00:53:15,650
– Sim, Mestre.
– <i>Ele pode destruir-nos.</i>

457
00:53:16,325 --> 00:53:20,822
É apenas um rapaz.
Obi-Wan já não o pode ajudar.

458
00:53:21,697 --> 00:53:26,198
<i>Com ele, a Força é muito forte.
O filho de Skywalker...</i>

459
00:53:26,298 --> 00:53:29,101
<i>não pode tornar-se um Jedi.</i>

460
00:53:29,672 --> 00:53:34,139
Se ele mudasse para o nosso lado,
poderia ser um aliado poderoso.

461
00:53:34,410 --> 00:53:37,606
<i>Sim. Sim.</i>

462
00:53:38,680 --> 00:53:42,680
<i>Seria uma boa aquisição.
É possível?</i>

463
00:53:43,152 --> 00:53:46,188
Ou se junta a nós ou morrerá, Mestre.

464
00:54:04,040 --> 00:54:07,877
De certeza que é delicioso. Não entendo
por que não podemos ver o Yoda agora.

465
00:54:07,977 --> 00:54:12,277
Tem paciência!
Um Jedi também come!

466
00:54:15,084 --> 00:54:17,854
Come! Come!

467
00:54:17,954 --> 00:54:19,454
Está quente!

468
00:54:27,096 --> 00:54:29,000
Boa comida. Boa?

469
00:54:29,231 --> 00:54:31,925
O Yoda está muito longe?
Leva muito tempo a chegar lá?

470
00:54:32,201 --> 00:54:37,034
Não está longe. Yoda não está longe.
Tem paciência. Em breve estarás com ele.

471
00:54:39,675 --> 00:54:42,576
Raízes.
Eu cozinho.

472
00:54:44,200 --> 00:54:47,082
Porque desejas tornar-te um Jedi?

473
00:54:47,950 --> 00:54:53,154
– Principalmente devido ao meu pai.
– Teu pai... pode roso Jedi era.

474
00:54:55,222 --> 00:54:57,493
– Poderoso Jedi.
– Deixa-te disso.

475
00:54:57,593 --> 00:55:00,296
Como conheces o meu pai?
Nem sequer sabes quem sou!

476
00:55:00,396 --> 00:55:04,195
Nem sei o que faço aqui.
Estamos a perder tempo.

477
00:55:05,568 --> 00:55:09,637
Não posso ensiná-lo.
O rapaz não tem paciência.

478
00:55:10,006 --> 00:55:12,368
<i>Ele aprenderá a ter paciência...</i>

479
00:55:17,313 --> 00:55:21,616
Há muito rancor nele.
Tal como o pai dele.

480
00:55:21,984 --> 00:55:25,450
<i>Quando me ensinaste
eu era diferente?</i>

481
00:55:26,823 --> 00:55:30,560
Não.
Ele ainda não está preparado.

482
00:55:30,660 --> 00:55:32,260
Yoda!

483
00:55:35,363 --> 00:55:38,463
Estou sim!
Posso ser um Jedi.

484
00:55:38,700 --> 00:55:41,469
– Ben, diz-lhe!
– Estás pronto?

485
00:55:41,637 --> 00:55:43,869
Como sabes tu se estás pronto ou não?

486
00:55:44,340 --> 00:55:47,341
Há 800 anos que treino Jedis.

487
00:55:48,010 --> 00:55:52,913
Quem deve ser treinado,
é decisão minha.

488
00:55:53,882 --> 00:55:57,646
Um Jedi deve estar
profundamente empenhado.

489
00:55:57,920 --> 00:56:00,120
E ter uma alma sincera.

490
00:56:01,470 --> 00:56:05,070
Este aqui tenho eu observado
há muito tempo.

491
00:56:05,728 --> 00:56:08,554
Toda a vida dele tem olhado...

492
00:56:08,931 --> 00:56:11,725
para o futuro, para o horizonte.

493
00:56:12,201 --> 00:56:16,572
Os pensamentos dele
nunca estavam onde ele estava.

494
00:56:16,672 --> 00:56:20,300
Ou no que estava a fazer.

495
00:56:20,676 --> 00:56:24,145
Aventura.
Agitação.

496
00:56:24,713 --> 00:56:29,612
Um Jedi dessas coisas não precisa.
És inquieto.

497
00:56:29,985 --> 00:56:32,677
<i>Eu também era, se bem te recordas.</i>

498
00:56:33,255 --> 00:56:38,488
Ele é demasiado velho. Demasiado
velho para começar os treinos.

499
00:56:39,561 --> 00:56:42,061
Mas já aprendi tanto...

500
00:56:49,000 --> 00:56:52,167
– Ele acaba o que começa?
– Não te desapontarei.

501
00:56:54,176 --> 00:56:56,276
Não tenho medo.

502
00:56:59,715 --> 00:57:01,649
Terás.

503
00:57:03,152 --> 00:57:05,145
Terás.

504
00:57:47,344 --> 00:57:50,915
– Senhor, se me permite...
– Não me interessa a tua opinião.

505
00:57:51,015 --> 00:57:53,316
Está algo lá fora.

506
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
– Onde?
– Lá fora, na gruta.

507
00:57:56,717 --> 00:57:58,422
Oiçam.

508
00:57:58,522 --> 00:58:00,412
– Vou lá.
– Estás maluco?

509
00:58:00,512 --> 00:58:03,813
Acabei de arranjar esta «banheira».
Não deixarei que a destruam.

510
00:58:03,913 --> 00:58:06,113
Então, irei contigo.

511
00:58:06,363 --> 00:58:09,363
Acho melhor ficar aqui
a guardara nave.

512
00:58:09,864 --> 00:58:11,464
Oh, não.

513
00:58:25,448 --> 00:58:28,613
Este chão é mesmo estranho.

514
00:58:29,285 --> 00:58:32,385
Não parece pedra.

515
00:58:36,000 --> 00:58:39,996
– Há aqui uma grande humidade.
– Não sei.

516
00:58:40,096 --> 00:58:44,359
– Tenho um mau pressentimento.
– Sim.

517
00:58:45,559 --> 00:58:47,159
Cuidado!

518
00:58:47,600 --> 00:58:49,998
Está tudo bem! Tudo bem!

519
00:58:50,098 --> 00:58:52,607
Foi o que pensei. Um Mynock.

520
00:58:52,975 --> 00:58:56,200
Chewie, verifica o resto da nave
e vê se há mais algum...

521
00:58:56,300 --> 00:58:59,800
– a mastigar os cabos de energia.
– Mynocks?

522
00:58:59,983 --> 00:59:02,947
Vai para dentro.
Eu tiro-os daqui, se houver mais.

523
00:59:11,000 --> 00:59:13,700
Socorro! Por favor!

524
00:59:20,837 --> 00:59:22,937
Espera lá.

525
00:59:44,636 --> 00:59:47,129
– Temos de sair daqui, Chewie!
– O Império ainda está por aí!

526
00:59:47,229 --> 00:59:51,000
– Não acho sensato...
– Não há tempo para discutir isto em comissão.

527
00:59:51,100 --> 00:59:53,300
Eu não sou uma comissão!

528
00:59:58,808 --> 01:00:01,311
Não consegues atingir
a velocidade-luz aqui!

529
01:00:01,411 --> 01:00:03,911
Senta-te, querida. Vamos descolar.

530
01:00:08,585 --> 01:00:10,454
– Cuidado!
– Já vi.

531
01:00:10,554 --> 01:00:12,856
– Estamos condenados.
– A caverna está a desmoronar.

532
01:00:12,956 --> 01:00:15,490
– Isto não é nenhuma caverna.
– O quê?

533
01:00:47,524 --> 01:00:49,024
Corre!

534
01:00:49,425 --> 01:00:53,293
Sim, a força de um Jedi
flúi através da Força.

535
01:00:53,663 --> 01:00:55,499
Mas cuidado com o seu Lado Negro.

536
01:00:55,599 --> 01:00:59,601
Raiva, medo, agressão.
O Lado Negro da Força, são.

537
01:00:59,701 --> 01:01:03,200
Flúem facilmente
e logo se juntarão a ti num combate.

538
01:01:03,300 --> 01:01:07,900
Se optares pelo Lado Negro, para sempre
ele dominará, o teu destino.

539
01:01:08,000 --> 01:01:11,714
A ti te consumirá,
como ao aprendiz do Obi-Wan.

540
01:01:12,115 --> 01:01:13,715
Vader.

541
01:01:14,017 --> 01:01:17,754
– O Lado Negro é o mais forte?
– Não.

542
01:01:17,854 --> 01:01:21,756
Não. É mais rápido, fácil e mais sedutor.

543
01:01:22,024 --> 01:01:24,194
Como distingo o bom do mau?

544
01:01:24,294 --> 01:01:27,831
Logo saberás...
quando estiveres calmo...

545
01:01:27,931 --> 01:01:29,733
em paz...

546
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
passivo...

547
01:01:32,168 --> 01:01:34,704
Um Jedi usa a Força...

548
01:01:34,804 --> 01:01:38,580
para atingir o conhecimento e para defesa.
Nunca para o ataque.

549
01:01:38,680 --> 01:01:42,145
– Mas porquê...
– Não há «porquês».

550
01:01:42,245 --> 01:01:45,281
Hoje nada mais te ensinarei.

551
01:01:45,381 --> 01:01:47,906
Limpa a tua mente de perguntas.

552
01:02:10,039 --> 01:02:12,839
Há algo errado.

553
01:02:16,145 --> 01:02:19,000
Tenho frio.
Morte.

554
01:02:19,182 --> 01:02:24,500
Aquele lugar tem uma certa força,
está aliado ao Lado Negro.

555
01:02:24,654 --> 01:02:27,352
Um domínio do mal é.

556
01:02:28,325 --> 01:02:30,724
Lá deverás ir.

557
01:02:31,200 --> 01:02:33,600
O que há lá dentro?

558
01:02:34,931 --> 01:02:37,931
Apenas o que levares contigo.

559
01:02:41,437 --> 01:02:45,237
Sem armas...
não precisarás delas.

560
01:05:24,901 --> 01:05:27,202
Caçadores de prémios.
Não precisamos desta escumalha.

561
01:05:27,302 --> 01:05:31,130
– Sim, senhor.
– Os Rebeldes não escaparão.

562
01:05:36,279 --> 01:05:40,950
Há um sinal prioritário
vindo do Cruzador Avenger.

563
01:05:41,050 --> 01:05:46,750
Haverá uma grande recompensa para
aquele que encontrar o Falcão Milenar.

564
01:05:47,024 --> 01:05:50,160
Podem usar todos os métodos
necessários...

565
01:05:50,260 --> 01:05:54,860
mas quero-os vivos.
Não quero desintegrações.

566
01:05:55,090 --> 01:05:58,890
– Como queira.
– Lorde Vader!

567
01:05:59,168 --> 01:06:01,764
Já os temos.

568
01:06:05,700 --> 01:06:09,000
Felizmente estamos a sair
do campo de asteróides.

569
01:06:13,882 --> 01:06:16,286
Vamos. Preparados
para a velocidade-luz?

570
01:06:16,386 --> 01:06:17,820
Um...

571
01:06:17,920 --> 01:06:19,355
dois...

572
01:06:19,455 --> 01:06:20,988
três!

573
01:06:26,696 --> 01:06:28,596
Não é justo.

574
01:06:30,900 --> 01:06:33,670
Os circuitos estão operacionais!
A culpa não é minha!

575
01:06:33,770 --> 01:06:37,136
– Não temos velocidade-luz?
– Aculpa não é minha.

576
01:06:41,277 --> 01:06:43,113
Perdemos o escudo deflector traseiro.

577
01:06:43,213 --> 01:06:45,782
Se somos atingidos por trás,
estamos liquidados.

578
01:06:45,882 --> 01:06:47,383
Volta para trás!

579
01:06:47,483 --> 01:06:50,153
Para trás! Vou transferir toda
a energia para o escudo dianteiro!

580
01:06:50,253 --> 01:06:53,201
– Vais atacar?
– As hipóteses de sobreviver a um ataque...

581
01:06:53,301 --> 01:06:55,082
– de um cruzador...
– Cala-te!

582
01:07:02,966 --> 01:07:05,266
Estão a posicionar-se para atacar.

583
01:07:07,437 --> 01:07:09,137
Levantar escudos.

584
01:07:14,576 --> 01:07:16,746
Localiza-os. Podem voltar
para tentar atacar outra vez.

585
01:07:16,846 --> 01:07:19,549
Capitão Needa, a nave já não aparece
nos nossos radares.

586
01:07:19,649 --> 01:07:23,649
Não podem ter desaparecido. Nenhuma nave
tão pequena tem dispositivo de camuflagem.

587
01:07:23,750 --> 01:07:25,401
Mas não há rasto deles.

588
01:07:25,501 --> 01:07:28,289
Lorde Vader exige a actualização
dos dados da perseguição.

589
01:07:30,293 --> 01:07:32,495
Preparem uma nave.

590
01:07:32,595 --> 01:07:36,633
Se os perder, assumo a responsabilidade
e desculpar-me-ei a Lorde Vader.

591
01:07:36,733 --> 01:07:39,933
– Continuem a inspeccionar a área.
– Sim, Capitão Needa.

592
01:07:44,474 --> 01:07:48,474
Usa a Força. Sim...

593
01:07:53,050 --> 01:07:55,050
Agora... a pedra.

594
01:07:59,322 --> 01:08:01,322
Sente-a.

595
01:08:12,636 --> 01:08:14,936
Concentra-te!

596
01:08:29,585 --> 01:08:32,455
Agora, nunca conseguiremos
tirá-la dali.

597
01:08:32,555 --> 01:08:34,855
Muito convicto estás tu.

598
01:08:38,194 --> 01:08:41,688
Contigo, nada parece ser possível.

599
01:08:42,766 --> 01:08:46,800
– Não escutas o que digo?
– Levantar pedras é uma coisa.

600
01:08:46,900 --> 01:08:51,100
– Isto é totalmente diferente!
– Não é diferente.

601
01:08:51,207 --> 01:08:56,607
Só na tua cabeça.
Tens de desaprender o que aprendeste.

602
01:08:58,213 --> 01:09:01,900
– Está bem, vou tentar.
– Não, não tentes.

603
01:09:02,084 --> 01:09:06,684
Faz! Ou não o faças!
Não há tentativas.

604
01:09:55,337 --> 01:09:58,204
Não consigo. É muito grande.

605
01:09:58,574 --> 01:10:01,209
Não interessa o tamanho.
Olha para mim.

606
01:10:01,877 --> 01:10:04,300
Avalias-me pelo tamanho?

607
01:10:06,549 --> 01:10:09,285
Mas não é bom que o faças.

608
01:10:09,385 --> 01:10:12,022
Pois o meu aliado é a Força.

609
01:10:12,122 --> 01:10:14,322
E é um poderoso aliado.

610
01:10:15,658 --> 01:10:19,887
É a Vida que a cria.
Fá-la crescer.

611
01:10:21,130 --> 01:10:26,630
É energia que nos cerca...
e nos une.

612
01:10:26,769 --> 01:10:31,140
Seres lúcidos é o que somos.
E não apenas esta matéria bruta.

613
01:10:31,240 --> 01:10:35,111
Tens de sentir a Força à tua volta.

614
01:10:35,211 --> 01:10:38,511
Isso... Entre ti, eu...

615
01:10:38,781 --> 01:10:42,752
a árvore... a pedra...
por todo o lado.

616
01:10:42,852 --> 01:10:44,352
Sim...

617
01:10:44,754 --> 01:10:48,554
mesmo entre a terra
e a nave.

618
01:10:53,662 --> 01:10:55,762
Queres o impossível.

619
01:12:43,205 --> 01:12:46,333
Não acredito.

620
01:12:47,276 --> 01:12:50,076
É por isso que falhas.

621
01:13:09,398 --> 01:13:13,528
Desculpas aceites,
Capitão Needa.

622
01:13:21,176 --> 01:13:24,747
As naves terminaram a localização
e não encontraram nada.

623
01:13:24,847 --> 01:13:28,400
Se a Falcão Milenar entrou na velocidade-luz,
a esta altura deve estar no outro lado da galáxia.

624
01:13:28,500 --> 01:13:32,100
Alerte todos os comandos.
Calculem todos os destinos possíveis...

625
01:13:32,201 --> 01:13:34,600
dentro da última trajectória
que eles traçaram.

626
01:13:34,801 --> 01:13:38,800
– Sim, Lorde. Vamos encontrá-los.
– Não falhe novamente...

627
01:13:39,260 --> 01:13:41,255
Almirante.

628
01:13:43,300 --> 01:13:46,667
Alerta a todos os comandos.
Posicionara frota.

629
01:14:01,317 --> 01:14:04,117
Desta vez foi longe demais,
Capitão Solo.

630
01:14:04,987 --> 01:14:08,057
Não, não me calo!
Por que ninguém me ouve?

631
01:14:08,157 --> 01:14:10,158
A frota começou a separar-se.

632
01:14:10,359 --> 01:14:13,559
Preparar para libertar manualmente
o gancho de aterragem.

633
01:14:15,700 --> 01:14:17,800
Não vejo como isso nos ajudará.

634
01:14:17,900 --> 01:14:21,250
A rendição é uma alternativa viável
em circunstâncias extremas.

635
01:14:21,350 --> 01:14:23,300
O Império pode perdoar...

636
01:14:23,501 --> 01:14:26,100
– Obrigado.
– Que pensas fazer no próximo passo?

637
01:14:26,200 --> 01:14:29,101
Se seguirem o procedimento normal,
descarregarão o lixo...

638
01:14:29,201 --> 01:14:32,101
antes de atingirem a velocidade-luz.
E nós vamos apenas flutuar.

639
01:14:32,201 --> 01:14:34,901
Com o resto do lixo.
E depois?

640
01:14:35,001 --> 01:14:38,554
Depois temos de encontrar
um porto seguro algures.

641
01:14:38,654 --> 01:14:40,790
– Tens alguma ideia?
– Onde estamos?

642
01:14:40,890 --> 01:14:44,100
– No Sistema Anoat.
– Aqui não há nada de especial.

643
01:14:44,200 --> 01:14:48,000
Espera. Isto é interessante.

644
01:14:48,100 --> 01:14:51,167
– Lando.
– O Sistema Lando?

645
01:14:51,267 --> 01:14:54,502
Não é um Sistema, é um homem.
Lando Calrissian.

646
01:14:54,770 --> 01:14:58,403
É jogador de cartas, apostador...
e patife, las gostar dele.

647
01:14:59,174 --> 01:15:03,274
– Obrigada.
– Planeta Bespin. Está bastante longe, mas chegaremos lá.

648
01:15:03,912 --> 01:15:07,850
– É uma colónia mineira?
– Sim, uma mina de gás tibano.

649
01:15:07,950 --> 01:15:10,100
O Lando ganhou-a numa burla qualquer.

650
01:15:10,353 --> 01:15:13,753
Já nos conhecemos
há muito tempo, o Lando e eu.

651
01:15:14,256 --> 01:15:17,124
– Confias nele?
– Não.

652
01:15:17,291 --> 01:15:20,929
Mas ele não gosta do Império.
Disso tenho a certeza.

653
01:15:21,029 --> 01:15:22,932
Aqui vamos. Atenção.

654
01:15:23,032 --> 01:15:24,632
Descolar.

655
01:15:31,173 --> 01:15:33,209
De vez em quando
tens ideias brilhantes.

656
01:15:33,309 --> 01:15:37,109
Não são muitas, mas tens.

657
01:16:05,040 --> 01:16:09,540
Concentra-te.
Sente a Força a fluir.

658
01:16:10,412 --> 01:16:12,012
Isso.

659
01:16:19,755 --> 01:16:21,423
Muito bem.

660
01:16:21,523 --> 01:16:24,523
Calma.
Assim.

661
01:16:25,060 --> 01:16:27,930
Através da Força,
coisas verás.

662
01:16:28,030 --> 01:16:31,701
Outros lugares,
o futuro, o passado.

663
01:16:31,801 --> 01:16:34,835
Amigos que não vias
há muito tempo.

664
01:16:36,400 --> 01:16:38,100
Han?

665
01:16:38,274 --> 01:16:39,974
Leia!

666
01:16:44,614 --> 01:16:48,114
Controla-te. Controla-te.
Tens de aprender a controlar-te.

667
01:16:51,086 --> 01:16:54,886
Eu vi—
Vi uma cidade nas nuvens.

668
01:16:56,490 --> 01:16:58,890
Amigos tens lá.

669
01:16:59,728 --> 01:17:03,428
– Estavam a sofrer.
– O que vês é o futuro.

670
01:17:04,967 --> 01:17:06,667
O futuro?

671
01:17:14,510 --> 01:17:16,710
Eles vão morrer?

672
01:17:19,215 --> 01:17:21,183
É difícil ver isso.

673
01:17:21,283 --> 01:17:24,283
O futuro está sempre
em movimento.

674
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
Tenho de ir até eles.

675
01:17:29,500 --> 01:17:32,761
Decidir terás sobre a melhor
forma de os ajudares.

676
01:17:32,861 --> 01:17:36,200
Se agora fores, poderás ajudá-los...

677
01:17:36,831 --> 01:17:41,233
mas destruirás tudo
por que lutaram e sofreram.

678
01:17:54,216 --> 01:17:57,153
Não, não tenho licença para aterrar.

679
01:17:57,253 --> 01:18:01,153
Estou a tentar entrar em contacto
com Lando Calrissian.

680
01:18:01,556 --> 01:18:05,394
– Esperem, deixem-me explicar.
– <i>Não se desvie da sua rota.</i>

681
01:18:05,494 --> 01:18:08,594
– Que melindroso.
– Pensava que o conhecias.

682
01:18:11,099 --> 01:18:14,730
Já foi há muito tempo.
De certeza que já se esqueceu.

683
01:18:22,477 --> 01:18:26,177
<i>Tem autorização para aterrar
na plataforma 327.</i>

684
01:18:26,400 --> 01:18:28,300
Obrigado.

685
01:18:28,583 --> 01:18:32,221
Não se preocupem. Eu e o Lando
conhecemo-nos há muito.

686
01:18:32,321 --> 01:18:34,221
Quem está preocupado?

687
01:19:08,022 --> 01:19:11,859
– Não está ninguém para nos receber.
– Não gosto disto.

688
01:19:12,927 --> 01:19:15,900
– E gostavas de quê?
– Bom, deixaram-nos aterrar.

689
01:19:16,000 --> 01:19:20,333
Não te preocupes. Vai tudo correr bem.
Confia em mim.

690
01:19:24,940 --> 01:19:27,306
Vês? O meu amigo.

691
01:19:31,346 --> 01:19:33,646
Mantém os olhos abertos.

692
01:19:36,018 --> 01:19:37,518
Olá.

693
01:19:37,886 --> 01:19:42,288
Meu patife traidor e caloteiro.

694
01:19:42,388 --> 01:19:46,988
Tens uma grande lata em vir aqui...
depois do que fizeste.

695
01:19:57,439 --> 01:20:01,231
Como estás, velho pirata?
Que bom ver-te!

696
01:20:01,809 --> 01:20:03,879
Parece bastante amigável.

697
01:20:03,979 --> 01:20:06,479
Sim... muito amigável.

698
01:20:07,182 --> 01:20:10,886
– Que fazes aqui?
– Reparações. Pensei que podias ajudar-me.

699
01:20:10,986 --> 01:20:13,446
– Que fizeste à minha nave?
– Àtua nave?

700
01:20:13,546 --> 01:20:17,793
Lembra-te de que a perdeste
de uma forma justa.

701
01:20:17,893 --> 01:20:20,196
Como estás, Chewbacca?

702
01:20:20,296 --> 01:20:22,696
Ainda andas com este falhado?

703
01:20:25,167 --> 01:20:27,167
Olá. Que temos aqui?

704
01:20:28,303 --> 01:20:32,207
Bem-vinda. Lando Calrissian.
Sou o administrador aqui.

705
01:20:32,307 --> 01:20:35,510
– E você, quem é?
– Leia.

706
01:20:35,610 --> 01:20:37,910
Bem-vinda, Leia.

707
01:20:39,915 --> 01:20:43,000
Pronto, pronto, seu bajulador.

708
01:20:43,100 --> 01:20:46,400
Olá. Sou C-3PO,
um «cyborg-humano».

709
01:20:46,500 --> 01:20:49,500
Estou sempre ao seu dispor...
Não me diga!

710
01:20:49,600 --> 01:20:52,250
– O que tem a nave?
– É o hiper-propulsor.

711
01:20:52,350 --> 01:20:54,350
– Os meus homens tratam disso.
– Óptimo.

712
01:20:54,450 --> 01:21:00,050
Essa nave salvou a minha vida algumas vezes.
É a sucata mais rápida da galáxia.

713
01:21:00,269 --> 01:21:03,005
Como está a mina de gás?
Continua a dar dinheiro?

714
01:21:03,105 --> 01:21:06,842
Não como eu gostaria.
Não somos auto-suficientes.

715
01:21:06,942 --> 01:21:12,050
Tive vários problemas de fornecimento.
Dificuldades com a mão-de-obra.

716
01:21:12,300 --> 01:21:13,749
Qual é a graça?

717
01:21:13,849 --> 01:21:16,986
Tu. Olha para ti.
Pareces um homem de negócios.

718
01:21:17,086 --> 01:21:20,400
Um líder responsável.
Ninguém diria.

719
01:21:20,500 --> 01:21:23,859
Ver-te traz-me muitas recordações.

720
01:21:23,959 --> 01:21:27,024
– Sim.
– Agora, sou mais responsável.

721
01:21:27,995 --> 01:21:31,131
É o preço do sucesso.

722
01:21:33,201 --> 01:21:35,392
É bom ver uma cara conhecida.

723
01:21:36,171 --> 01:21:37,771
Que mal-educado!

724
01:21:39,600 --> 01:21:41,650
Parece ser uma unidade de R2.

725
01:21:41,750 --> 01:21:45,400
Será que—
Olá? Olá?

726
01:21:45,514 --> 01:21:47,916
– Que interessante.
– Quem és tu?

727
01:21:48,016 --> 01:21:51,242
Desculpe.
Não queria incomodar.

728
01:21:51,443 --> 01:21:53,343
Não se levante, por favor.

729
01:22:10,973 --> 01:22:14,201
Tens de completar o treino.

730
01:22:14,476 --> 01:22:17,500
Não tiro aquela visão da minha cabeça.
São meus amigos. Tenho de ajudá-los.

731
01:22:17,600 --> 01:22:21,750
– Não podes ir!
– Mas o Han e a Leia morrerão, se não for.

732
01:22:21,850 --> 01:22:24,050
<i>Isso não sabes.</i>

733
01:22:25,587 --> 01:22:28,188
<i>Nem Yoda consegue ver
o destino deles.</i>

734
01:22:28,656 --> 01:22:31,250
Eu posso ajudá-los. Sinto a Força.

735
01:22:31,350 --> 01:22:33,328
<i>Mas não consegues controlá-la.</i>

736
01:22:33,428 --> 01:22:35,864
<i>É uma altura perigosa para ti.</i>

737
01:22:35,964 --> 01:22:39,435
<i>Serás tentado pelo Lado Negro da Força.</i>

738
01:22:39,535 --> 01:22:43,000
Tens de escutar o Obi-Wan.

739
01:22:43,171 --> 01:22:46,865
A caverna. Lembra-te do
teu fracasso na caverna.

740
01:22:47,200 --> 01:22:50,801
Mas aprendi tanto, desde então.
Prometo que volto...

741
01:22:50,901 --> 01:22:53,447
e termino o que comecei.
Tem a minha palavra.

742
01:22:54,216 --> 01:22:57,186
<i>O Imperador quer-te a ti
e às tuas capacidades.</i>

743
01:22:57,286 --> 01:23:00,186
<i>É por isso que os teus amigos
estão a sofrer.</i>

744
01:23:01,156 --> 01:23:03,356
É por isso que tenho de ir.

745
01:23:03,492 --> 01:23:07,992
<i>Não quero perder-te para
o Imperador, tal como perdi o Vader.</i>

746
01:23:08,900 --> 01:23:10,565
Não perderás.

747
01:23:10,665 --> 01:23:14,800
Detidos têm de ser.
Disso tudo depende.

748
01:23:15,037 --> 01:23:17,272
Apenas um Cavaleiro Jedi...

749
01:23:17,372 --> 01:23:21,800
com a Força como seu aliado,
deterá Vader e o seu Imperador.

750
01:23:21,977 --> 01:23:28,300
Se parares aqui o treino... se escolheres
o caminho mais rápido e fácil, tal como Vader...

751
01:23:28,400 --> 01:23:32,499
– tornar-te-ás num instrumento do mal.
– <i>Paciência.</i>

752
01:23:32,800 --> 01:23:34,456
E sacrificar o Han e a Leia?

753
01:23:34,556 --> 01:23:38,727
Se honras a causa pela qual lutam... sim.

754
01:23:38,827 --> 01:23:41,930
<i>Se escolheres enfrentar Vader,
fá-lo-ás sozinho.</i>

755
01:23:42,030 --> 01:23:44,230
<i>Não posso interferir.</i>

756
01:23:46,034 --> 01:23:48,034
Compreendo.

757
01:23:52,440 --> 01:23:54,040
R2...

758
01:23:54,400 --> 01:23:56,700
liga os conversores.

759
01:23:58,847 --> 01:24:03,085
<i>Luke!
Não te rendas ao ódio.</i>

760
01:24:03,185 --> 01:24:05,888
<i>Isso conduz ao Lado Negro.</i>

761
01:24:05,988 --> 01:24:10,588
Forte é Vader. Toma atenção
ao que aprendeste. Poderá salvar-te.

762
01:24:11,025 --> 01:24:15,762
Tomarei.
E voltarei. Prometo.

763
01:24:22,204 --> 01:24:25,250
Disse-te, inquieto é ele.

764
01:24:25,350 --> 01:24:28,700
Agora...
as coisas pioraram.

765
01:24:28,800 --> 01:24:34,439
– <i>Aquele rapaz é a nossa última esperança.</i>
– Não, existe outro.

766
01:24:58,340 --> 01:25:01,450
A nave está quase pronta. Mais 2
ou 3 coisas e estaremos em condições.

767
01:25:01,550 --> 01:25:05,750
Quanto mais depressa melhor. Há aqui
algo errado. Ninguém viu ou sabe do C-3PO.

768
01:25:05,850 --> 01:25:08,317
Desapareceu há demasiado tempo
para estar perdido.

769
01:25:08,417 --> 01:25:12,922
Tem calma. Falarei com o Lando
para ver se descubro algo.

770
01:25:13,022 --> 01:25:17,700
– Não confio no Lando.
– Eu também não.

771
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
É meu amigo. Além disso,
partiremos em breve.

772
01:25:23,500 --> 01:25:26,264
E depois, partirás também?

773
01:26:00,201 --> 01:26:02,401
O que aconteceu?

774
01:26:03,300 --> 01:26:04,900
Onde?

775
01:26:05,700 --> 01:26:07,700
Descobriste-o num monte de lixo?

776
01:26:08,300 --> 01:26:11,350
Que horror.
Achas que podes arranjá-lo?

777
01:26:13,050 --> 01:26:16,773
– Os homens do Lando podem.
– Não, obrigada.

778
01:26:17,851 --> 01:26:22,579
– Estou a interromper algo?
– Nem por isso.

779
01:26:25,400 --> 01:26:27,696
Está simplesmente linda.

780
01:26:27,796 --> 01:26:31,200
Devia estar aqui connosco,
entre as nuvens.

781
01:26:31,333 --> 01:26:35,300
– Obrigada.
– Acompanha-me numa bebida?

782
01:26:35,400 --> 01:26:37,763
Estão todos convidados, claro.

783
01:26:38,974 --> 01:26:43,701
– Há problemas com o seu androide?
– Nenhuns. Porquê?

784
01:26:51,920 --> 01:26:55,200
Uma vez que somos uma pequena
administração, não caímos...

785
01:26:55,300 --> 01:26:58,050
na jurisdição do Império.

786
01:26:58,150 --> 01:27:00,550
– Sendo assim, pertence a alguma Liga mineira?
– Na verdade, não.

787
01:27:00,650 --> 01:27:02,970
A nossa administração é pequena
de mais para ser assinalada.

788
01:27:03,070 --> 01:27:07,100
O que é uma vantagem,
pois os nossos clientes...

789
01:27:07,200 --> 01:27:09,500
desejam evitar chamar a atenção.

790
01:27:09,800 --> 01:27:13,750
Não receias que o Império
te descubra e acabe com isto?

791
01:27:13,850 --> 01:27:16,912
Tem sido um risco, pendente sobre tudo
o que construímos aqui.

792
01:27:17,012 --> 01:27:19,481
Mas as coisas desenvolveram-se
ao ponto de garantir segurança.

793
01:27:19,581 --> 01:27:23,681
Fiz um acordo que manterá
o Império fora daqui para sempre.

794
01:27:33,128 --> 01:27:36,661
Seria uma honra,
se se juntassem a nós.

795
01:27:42,803 --> 01:27:45,603
Não tive escolha.
Chegaram antes de vocês.

796
01:27:45,907 --> 01:27:47,707
Lamento.

797
01:27:51,313 --> 01:27:53,374
Também lamento.

798
01:28:07,463 --> 01:28:09,463
O C-3PO está com eles.

799
01:28:10,300 --> 01:28:12,400
Calma. Estamos quase lá.

800
01:29:12,059 --> 01:29:14,262
Não queria incomodar.

801
01:29:14,362 --> 01:29:16,796
Não se levante, por favor.

802
01:29:20,202 --> 01:29:22,003
Não!

803
01:29:22,103 --> 01:29:25,403
Tropas do Império, aqui?
Corremos perigo.

804
01:29:25,750 --> 01:29:28,650
Tenho de avisar os outros!
Fui atingido!

805
01:29:55,800 --> 01:29:57,772
Lorde Vader.

806
01:29:57,872 --> 01:30:02,400
Podes levar o Capitão Solo até Jabba,
depois de eu ter o Skywalker.

807
01:30:02,500 --> 01:30:04,750
Não me serve de nada morto.

808
01:30:04,850 --> 01:30:07,850
Não sofrerá danos permanentes.

809
01:30:10,051 --> 01:30:12,855
E quanto a Leia e ao Wookiee?

810
01:30:12,955 --> 01:30:15,700
Não podem voltar a deixar esta cidade.

811
01:30:15,824 --> 01:30:18,961
Não combinámos isso, nem mesmo
entregar Han ao caçador de prémios!

812
01:30:19,061 --> 01:30:22,561
Achas que estás a ser tratado
injusta mente?

813
01:30:25,633 --> 01:30:28,200
– Não.
– Óptimo! Seria mau...

814
01:30:28,300 --> 01:30:31,264
se tivesse de deixar aqui uma guarnição.

815
01:30:32,639 --> 01:30:35,708
Este acordo está a piorar
cada vez mais.

816
01:30:36,511 --> 01:30:38,600
Sim, está óptimo. Gostei.

817
01:30:40,500 --> 01:30:43,785
Há algo de errado,
não consigo ver.

818
01:30:43,885 --> 01:30:47,789
Sim, muito melhor.

819
01:30:47,889 --> 01:30:51,524
Espera. Espera!
Que fizeste?

820
01:30:51,792 --> 01:30:54,996
Estou ao contrário!
Sua bola de pêlo estúpida.

821
01:30:55,096 --> 01:30:58,696
Só um cabeludo como tu
seria estúpido a ponto de—

822
01:31:12,680 --> 01:31:14,680
Sinto-me pessimamente.

823
01:31:29,697 --> 01:31:31,897
Por que fazem eles isto?

824
01:31:34,300 --> 01:31:38,000
Nem sequer me perguntaram nada.

825
01:31:41,809 --> 01:31:43,401
Lando.

826
01:31:47,101 --> 01:31:49,400
– Sai daqui!
– Cala-te e ouve! Vader concordou...

827
01:31:49,500 --> 01:31:51,800
– em entregar-me a Leia e o Chewie.
– A ti?

828
01:31:51,900 --> 01:31:53,689
Têm de ficar aqui,
pelo menos estarão seguros.

829
01:31:53,789 --> 01:31:56,500
– E o Han?
– Vai entregá-lo ao caçador de prémios.

830
01:31:56,600 --> 01:31:58,800
– Quer matar-nos a todos.
– Ele não vos quer.

831
01:31:58,900 --> 01:32:01,300
Persegue alguém chamado... Skywalker.

832
01:32:01,762 --> 01:32:04,000
– Luke.
– Vader montou uma armadilha.

833
01:32:04,100 --> 01:32:06,333
– E nós somos o isco.
– Elevem a caminho.

834
01:32:06,433 --> 01:32:10,172
Perfeito.
Tramaste-nos bem, não foi...

835
01:32:10,272 --> 01:32:12,272
amigo?

836
01:32:13,800 --> 01:32:15,535
Parem!

837
01:32:17,345 --> 01:32:19,179
Fiz tudo o que podia.

838
01:32:19,280 --> 01:32:21,800
Desculpa, mas tenho
os meus problemas...

839
01:32:21,900 --> 01:32:25,000
És um verdadeiro herói.

840
01:32:35,600 --> 01:32:38,657
Tens mesmo jeito
para lidar com pessoas.

841
01:32:52,700 --> 01:32:54,649
Esta instalação é rudimentar...

842
01:32:54,749 --> 01:32:59,849
mas será adequada para congelar Skywalker
durante a viagem até ao Imperador.

843
01:33:00,100 --> 01:33:02,924
Aproxima-se uma nave,
Lorde Vader. Classe de asa X.

844
01:33:03,024 --> 01:33:07,024
Óptimo! Guia o Skywalker
e deixa-o aterrar.

845
01:33:08,000 --> 01:33:11,050
Usamos isto para congelações
em gás carbonite, Lorde Vader.

846
01:33:11,150 --> 01:33:15,838
– Se o puser lá, poderá matá-lo.
– Não quero que o prémio do Imperador sofra danos.

847
01:33:15,938 --> 01:33:19,629
Vamos testá-lo no Capitão Solo.

848
01:33:42,796 --> 01:33:47,034
Se me colocasses as pernas,
não ficava nesta posição ridícula.

849
01:33:47,134 --> 01:33:50,138
Lembra-te, Chewbacca,
és responsável por mim...

850
01:33:50,238 --> 01:33:52,503
não faças nenhuma loucura.

851
01:34:05,453 --> 01:34:08,300
Que se passa, «amigo»?

852
01:34:08,523 --> 01:34:10,959
Serás congelado em gás carbonite.

853
01:34:11,059 --> 01:34:14,529
E se ele não sobreviver?
Ele tem muito valor para mim.

854
01:34:14,629 --> 01:34:18,629
O Império compensar-te-á,
se ele morrer. Lá para dentro!

855
01:34:23,671 --> 01:34:25,605
Pára, Chewie, pára!

856
01:34:26,600 --> 01:34:28,650
Pára! Não estou preparado para morrer.

857
01:34:28,750 --> 01:34:31,346
Escuta.

858
01:34:31,446 --> 01:34:34,700
Isto não me ajudará!
Poupa a tua força.

859
01:34:34,800 --> 01:34:36,900
Haverá outra oportunidade.

860
01:34:37,719 --> 01:34:42,018
A Princesa...
tens de tomar conta dela.

861
01:34:43,800 --> 01:34:45,700
Estás a ouvir?

862
01:34:59,500 --> 01:35:01,275
Amo-te.

863
01:35:01,375 --> 01:35:03,104
Eu sei.

864
01:35:31,700 --> 01:35:35,700
Que se passa? Volta-te.
Não consigo ver, Chewbacca.

865
01:36:34,234 --> 01:36:36,300
Encarceraram-no em carbonite.

866
01:36:36,400 --> 01:36:40,041
Deve estar bem protegido...
caso sobreviva à congelação.

867
01:36:40,141 --> 01:36:42,641
Então, ele sobreviveu, Calrissian?

868
01:36:42,800 --> 01:36:47,700
Sim, está vivo...
e em hibernação perfeita.

869
01:36:48,082 --> 01:36:50,882
E todo teu, caçador de prémios.

870
01:36:51,052 --> 01:36:53,677
Adaptem a câmara de congelação
para o Skywalker.

871
01:36:55,600 --> 01:36:57,592
O Skywalker acabou de aterrar.

872
01:36:57,692 --> 01:37:01,692
Óptimo. Certifica-te
deque elevem até aqui.

873
01:37:05,600 --> 01:37:09,671
Calrissian, leva a Princesa e o Wookiee
para a minha nave.

874
01:37:09,771 --> 01:37:12,140
Disse que eles ficariam na cidade,
sob minha supervisão.

875
01:37:12,240 --> 01:37:16,740
Estou a alterar o acordo.
Reza para não o alterar ainda mais.

876
01:38:54,300 --> 01:38:57,669
Luke! Não! É uma armadilha!

877
01:38:58,600 --> 01:39:00,400
Uma armadilha!

878
01:39:45,692 --> 01:39:49,053
A Força está contigo,
jovem Skywalker.

879
01:39:50,531 --> 01:39:53,523
Mas ainda não és um Jedi.

880
01:40:54,828 --> 01:40:56,828
Bom trabalho.

881
01:40:58,165 --> 01:41:02,465
Mantém-nos na Torre e em silêncio.
Mexe-te.

882
01:41:07,775 --> 01:41:10,600
– Que está a fazer?
– A sair daqui.

883
01:41:10,700 --> 01:41:12,650
Sabia que tinha sido um engano.

884
01:41:12,750 --> 01:41:15,799
Depois do que fez ao Han,
acha que ele confiará em si?

885
01:41:16,400 --> 01:41:17,850
Não tinha outra alternativa.

886
01:41:17,950 --> 01:41:19,950
Confia nele! Confia nele!

887
01:41:20,200 --> 01:41:22,957
Nós compreendemos, não é?
Ele não tinha alternativa.

888
01:41:23,057 --> 01:41:27,400
– Estou a tentar ajudar.
– Não precisamos da sua ajuda.

889
01:41:32,499 --> 01:41:34,100
Como?

890
01:41:34,200 --> 01:41:39,200
– Parece o Han a falar.
– Ainda há hipótese de salvar o Han...

891
01:41:39,306 --> 01:41:41,506
a leste...

892
01:41:41,642 --> 01:41:43,510
na plataforma.

893
01:41:43,610 --> 01:41:45,210
Chewie.

894
01:41:47,047 --> 01:41:50,847
Lamento muito tudo isto.
Apesar de tudo, é apenas um Wookiee.

895
01:41:51,552 --> 01:41:54,552
Ponham o Capitão Solo
na divisão dos carregamentos.

896
01:42:09,971 --> 01:42:11,971
Onde tens estado, R2?

897
01:42:12,573 --> 01:42:14,573
Espera! Volta para trás, sua bola—

898
01:42:15,242 --> 01:42:18,400
Depressa! Temos de salvar o Han
do caçador de prémios.

899
01:42:20,801 --> 01:42:23,250
Pelo menos continuas inteiro!

900
01:42:23,350 --> 01:42:25,550
Olha o que me aconteceu!

901
01:42:37,800 --> 01:42:40,300
Chewie, atrás de ti!

902
01:42:53,247 --> 01:42:55,600
Aprendeste muito, jovem.

903
01:42:55,700 --> 01:42:58,100
Verá que sou só surpresas.

904
01:43:09,196 --> 01:43:12,396
O teu destino
é ao meu lado, Skywalker.

905
01:43:13,000 --> 01:43:15,700
Obi-Wan sabia que isto aconteceria.

906
01:43:15,800 --> 01:43:17,567
Não.

907
01:43:23,945 --> 01:43:26,044
Demasiado fácil.

908
01:43:30,285 --> 01:43:33,485
Talvez não sejas tão forte
como o Imperador pensava.

909
01:43:36,357 --> 01:43:38,552
Impressionante.

910
01:43:39,661 --> 01:43:41,761
Muito impressionante.

911
01:43:48,569 --> 01:43:50,838
Obi-Wan ensinou-te bem.

912
01:43:50,938 --> 01:43:53,838
Conseguiste controlar bem
o teu medo.

913
01:43:55,309 --> 01:43:58,609
Agora, solta a tua raiva.

914
01:43:58,800 --> 01:44:02,100
Só o teu ódio pode destruir-me.

915
01:46:12,253 --> 01:46:16,100
– O código de segurança foi alterado.
– R2, diz ao computador...

916
01:46:16,200 --> 01:46:18,300
para anular o sistema de segurança.

917
01:46:18,592 --> 01:46:20,692
Depressa, R2.

918
01:46:21,062 --> 01:46:24,750
Atenção. Fala Lando Calrissian.
O Império tomou controlo da cidade.

919
01:46:24,850 --> 01:46:28,150
Aconselho todos a sair,
antes que cheguem mais tropas Imperiais.

920
01:46:33,740 --> 01:46:37,100
– Por aqui.
– Não me culpes. Sou só um intérprete.

921
01:46:37,200 --> 01:46:40,300
Não distingo uma ficha eléctrica
de um terminal de computador.

922
01:47:01,200 --> 01:47:06,000
Não nos interessa o hiper-propulsor
da Falcão Milenar. E está arranjado.

923
01:47:09,242 --> 01:47:12,075
Abre a porta,
monte de lata estúpido!

924
01:47:20,987 --> 01:47:24,187
Nunca duvidei de ti,
nem por um segundo. Fantástico!

925
01:47:46,447 --> 01:47:48,400
Esta doeu!

926
01:47:48,500 --> 01:47:51,000
Baixa-te, imbecil.

927
01:47:56,122 --> 01:47:57,900
Leia!

928
01:47:58,000 --> 01:47:59,700
Anda!

929
01:48:05,498 --> 01:48:07,998
Pensei que aquela besta peluda
fosse o meu fim.

930
01:48:08,800 --> 01:48:11,370
É claro que já estive melhor.

931
01:49:04,591 --> 01:49:08,195
Foste derrotado.
É inútil resistir.

932
01:49:08,295 --> 01:49:11,295
Não te deixes destruir,
tal como o Obi-Wan.

933
01:49:27,300 --> 01:49:29,549
Não há fuga possível.

934
01:49:29,649 --> 01:49:32,549
Não me obrigues a destruir-te.

935
01:49:34,288 --> 01:49:38,600
Luke, ainda não percebeste
a tua importância.

936
01:49:38,700 --> 01:49:41,550
Ainda agora começaste a descobrir
o teu poder.

937
01:49:41,650 --> 01:49:45,750
Junta-te a mim,
e aperfeiçoarei o teu treino.

938
01:49:45,966 --> 01:49:48,400
Com a união da nossa força...

939
01:49:48,500 --> 01:49:51,400
acabaremos com este
conflito destrutivo...

940
01:49:51,500 --> 01:49:53,900
e traremos ordem à galáxia.

941
01:49:54,150 --> 01:49:55,976
Nunca me juntarei a ti!

942
01:49:56,076 --> 01:50:00,576
Se conhecesses o poder
do Lado Negro.

943
01:50:00,800 --> 01:50:05,150
Obi-Wan nunca te contou
o que aconteceu ao teu pai.

944
01:50:05,250 --> 01:50:07,481
Disse-me o suficiente.

945
01:50:09,456 --> 01:50:11,956
– Disse-me que o mataste.
– Não.

946
01:50:12,626 --> 01:50:15,426
Eu sou o teu pai.

947
01:50:19,533 --> 01:50:22,233
Não... não...

948
01:50:23,403 --> 01:50:25,403
Não é verdade!

949
01:50:26,400 --> 01:50:27,975
É impossível!

950
01:50:28,075 --> 01:50:31,575
Procura dentro de ti
e saberás que é verdade.

951
01:50:32,900 --> 01:50:34,900
Não!

952
01:50:35,600 --> 01:50:37,600
Não!

953
01:50:39,019 --> 01:50:42,419
Luke, podes destruir o Imperador.

954
01:50:42,550 --> 01:50:46,650
Ele previu isto.
É o teu destino.

955
01:50:47,400 --> 01:50:51,750
Junta-te a mim, juntos
podemos dominar a galáxia...

956
01:50:51,850 --> 01:50:54,250
como pai e filho.

957
01:51:04,578 --> 01:51:06,446
Vem comigo.

958
01:51:06,546 --> 01:51:08,946
É a única saída.

959
01:52:15,082 --> 01:52:16,882
Ben.

960
01:52:17,317 --> 01:52:19,417
Ben, por favor!

961
01:52:28,700 --> 01:52:30,300
Ben.

962
01:52:35,302 --> 01:52:36,902
Leia.

963
01:52:46,980 --> 01:52:49,171
Escuta-me.

964
01:52:50,283 --> 01:52:51,825
Leia.

965
01:52:51,925 --> 01:52:53,625
Luke.

966
01:52:55,500 --> 01:52:57,600
– Temos de regressar.
– O quê?

967
01:52:57,750 --> 01:53:00,350
– Sei onde está o Luke.
– E os caças?

968
01:53:01,160 --> 01:53:03,460
– Chewie, por favor.
– E o Vader?

969
01:53:03,661 --> 01:53:06,297
Está bem! Está bem!

970
01:53:13,206 --> 01:53:15,306
Prepare a minha nave.

971
01:53:25,851 --> 01:53:28,251
Está alguém lá em cima.

972
01:53:29,589 --> 01:53:31,700
É o Luke!
Chewie, abranda.

973
01:53:31,800 --> 01:53:35,600
Abranda para passarmos debaixo dele.
Lando, abre a cobertura superior.

974
01:53:46,973 --> 01:53:49,373
Ok. Devagar, Chewie.

975
01:54:11,298 --> 01:54:13,858
– Lando?
– <i>Tudo bem, vamos.</i>

976
01:54:30,684 --> 01:54:32,986
Oh, Leia.

977
01:54:33,086 --> 01:54:35,086
Vamos, Chewie.

978
01:54:49,436 --> 01:54:51,336
Já volto.

979
01:54:57,144 --> 01:54:59,277
Um Cruzador Espacial.

980
01:55:03,684 --> 01:55:06,184
Preparem-se para atingirmos
a velocidade-luz.

981
01:55:06,553 --> 01:55:10,891
Se os teus homens arranjaram o hiper-propulsor.
As coordenadas estão accionadas. É agora ou nunca.

982
01:55:10,991 --> 01:55:12,591
Afundo!

983
01:55:23,136 --> 01:55:25,100
Disseram-me que a tinham arranjado.

984
01:55:25,200 --> 01:55:29,000
Confiei neles para a arranjarem.
A culpa não é minha!

985
01:55:35,515 --> 01:55:38,150
Em breve, estarão ao alcance
do nosso feixe de tracção.

986
01:55:38,250 --> 01:55:41,650
Os teus homens desactivaram
o hiper-propulsor do Falcão?

987
01:55:42,189 --> 01:55:44,000
– Sim, Lorde.
– Óptimo!

988
01:55:44,100 --> 01:55:48,250
Prepara o grupo de abordagem e as armas
que disparem para os atordoar.

989
01:55:48,350 --> 01:55:50,850
– Sim, meu Lorde. Tenente!
– Sim, senhor.

990
01:55:52,600 --> 01:55:55,549
Asno barulhento. Por que não
atingimos a velocidade-luz?

991
01:55:55,950 --> 01:55:57,537
Não podemos?

992
01:55:57,637 --> 01:56:00,337
Como sabes que o propulsor
está desactivado?

993
01:56:03,338 --> 01:56:05,600
O computador central da cidade
disse-te isso?

994
01:56:06,301 --> 01:56:09,301
Já sabes que não se pode confiar
num computador estranho.

995
01:56:09,500 --> 01:56:13,280
Presta atenção ao que fazes.

996
01:56:23,663 --> 01:56:26,863
– Luke.
– Pai.

997
01:56:27,767 --> 01:56:31,067
Vem comigo, filho.

998
01:56:32,839 --> 01:56:34,639
Ben...

999
01:56:35,242 --> 01:56:38,233
por que não me disseste?

1000
01:56:44,000 --> 01:56:45,600
Chewie!

1001
01:56:55,929 --> 01:56:57,826
É o Vader.

1002
01:57:02,900 --> 01:57:06,500
Luke... é o teu destino.

1003
01:57:11,211 --> 01:57:12,911
Ben...

1004
01:57:14,080 --> 01:57:16,748
por que não me disseste?

1005
01:57:22,656 --> 01:57:24,756
Alerta a todos os comandos.

1006
01:57:24,991 --> 01:57:27,191
Preparar o feixe de tracção.

1007
01:57:29,762 --> 01:57:33,033
R2! Volta já aqui!
Ainda não acabaste de tratar de mim.

1008
01:57:33,133 --> 01:57:36,400
Não sabes arranjar o hiper-propulsor.
O Chewbacca consegue.

1009
01:57:36,500 --> 01:57:41,000
Estou aqui despedaçado
e a ti dá-te mania de grandeza?

1010
01:57:44,300 --> 01:57:46,438
Conseguiste!

1011
01:58:43,102 --> 01:58:46,902
– Estamos prontos para descolar, Luke.
– <i>Boa sorte, Lando.</i>

1012
01:58:47,339 --> 01:58:51,200
<i>Quando encontrarmos Jabba
e o caçador de prémios, contactar-te-emos.</i>

1013
01:58:51,644 --> 01:58:54,144
Encontramo-nos no ponto
de encontro, em Tatooine.

1014
01:58:54,300 --> 01:58:57,700
Encontraremos o Han, Princesa.
Prometo.

1015
01:58:57,951 --> 01:59:01,951
Espero pelo teu sinal, Chewie.
Vocês dois tenham cuidado.

1016
01:59:02,422 --> 01:59:04,722
<i>Que a Força esteja convosco.</i>
