﻿1
00:00:21,548 --> 00:00:26,642
Uzun zaman önce
çok, çok uzak bir galakside...

2
00:00:28,734 --> 00:00:33,734
YILDIZ
SAVAŞLARI

3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Bölüm V
İMPARATOR

4
00:00:48,500 --> 00:00:51,450
Asiler için zor bir dönem.

5
00:00:51,550 --> 00:00:55,000
Ölüm Yıldızı’nın
yok edilmesine rağmen...

6
00:00:55,100 --> 00:00:58,550
...İmparatorluk askerleri, Asileri
saklandıkları yerden kaçırtıp...

7
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
...galakside kovalamaya başladılar.

8
00:01:04,000 --> 00:01:06,950
Korkunç İmparatorluk donanmasından
kurtulmayı başaran...

9
00:01:07,050 --> 00:01:10,500
...Luke Skywalker’ın emrindeki
bir grup özgürlük savaşçısı...

10
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
...Hoth buz dünyasında gizli bir üs
kurmayı başardı.

11
00:01:17,371 --> 00:01:21,320
Kötülükler Lordu Darth Vader
genç Skywalker’ı yakalamak için...

12
00:01:21,420 --> 00:01:25,420
...uzayın her köşesine uzaktan kumandalı
keşif araçları gönderdi...

13
00:03:33,479 --> 00:03:37,383
Birim Üçten Birim Yediye.
Han, dostum, beni duyuyor musun?

14
00:03:37,483 --> 00:03:39,683
<i>Gayet iyi.
Ne oldu?</i>

15
00:03:39,885 --> 00:03:42,522
Bölgemi taradım.
Hiç yaşam belirtisi yok.

16
00:03:42,622 --> 00:03:45,658
<i>Bu derin dondurucuda
tek bir canlı bile yok.</i>

17
00:03:45,758 --> 00:03:49,395
– <i>Ben alıcıları yerleştirdim. Geri dönüyorum.</i>
– Tamam. Birazdan görüşürüz.

18
00:03:49,495 --> 00:03:53,898
Yakınımda bir yere bir göktaşı düştü.
Gidip bir bakmak istiyorum. Fazla uzun sürmez.

19
00:03:55,000 --> 00:03:58,392
Sakin ol. Sakin ol yavrum. Ne oldu?

20
00:03:58,571 --> 00:04:00,072
Bir koku mu aldın?

21
00:04:41,080 --> 00:04:45,781
Chewie! Chewie?
Chewie!

22
00:04:49,523 --> 00:04:53,523
Tamam, sinirlenme.
Şimdi gelip sana yardım edeceğim.

23
00:05:14,379 --> 00:05:16,878
– Solo.
– Hiçbir yaşam belirtisi yok generalim.

24
00:05:17,249 --> 00:05:19,485
Alıcılar da yerleştirildi.
Birileri gelirse haberiniz olur.

25
00:05:19,585 --> 00:05:21,486
Yarbay Skywalker dönmedi mi?

26
00:05:21,586 --> 00:05:23,856
Hayır. Yakınına düşen
bir göktaşını kontrol ediyor.

27
00:05:23,956 --> 00:05:27,727
Bu meteor yağmuru devam ettikçe
yaklaşan gemileri tespit etmek zor.

28
00:05:27,827 --> 00:05:31,263
– Ben artık gitmek zorundayım.
– Buna çok üzüldüm.

29
00:05:31,363 --> 00:05:34,962
Başıma bir ödül kondu. Jabba’ya borcumu
ödemezsem beni öldürecekler.

30
00:05:35,434 --> 00:05:39,834
Alnında ölüm işaretiyle yaşamak hiç de
kolay değil. Sen çok iyi bir pilotsun.

31
00:05:40,000 --> 00:05:42,840
– Gitmen beni çok üzecek.
– Teşekkürler generalim.

32
00:05:51,115 --> 00:05:54,886
– Prenses hazretleri, buraya kadarmış.
– Evet.

33
00:05:57,954 --> 00:06:00,152
Aman duygularına hakim ol.
Hoşçakal prenses.

34
00:06:03,228 --> 00:06:04,992
Han!

35
00:06:05,964 --> 00:06:09,102
– Evet prenses hazretleri.
– Burada kalacağını sanıyordum.

36
00:06:09,202 --> 00:06:12,171
Ord Mantell’de ödül avcısını
görünce kararımı değiştirdim.

37
00:06:12,271 --> 00:06:14,330
Sana ihtiyacımız var.

38
00:06:14,907 --> 00:06:16,776
– Sizin mi?
– Evet.

39
00:06:16,876 --> 00:06:18,976
– Senin ihtiyacın yok mu?
– Benim mi?

40
00:06:19,345 --> 00:06:23,045
– Neden bahsediyorsun bilemiyorum.
– Tabii.

41
00:06:23,600 --> 00:06:26,619
– Benim bilmediğim bir şey mi var?
– Hadi canım.

42
00:06:26,719 --> 00:06:28,988
Bana olan hislerinden
dolayı burada kalmamı istiyorsun.

43
00:06:29,088 --> 00:06:31,789
Bize çok yardımın dokunuyor.
Sen doğuştan bir öndersin.

44
00:06:31,958 --> 00:06:35,993
Hayır.
Bu yüzden değil. Hadi.

45
00:06:36,862 --> 00:06:39,021
– Hadi.
– Hayal görüyorsun.

46
00:06:39,798 --> 00:06:41,500
Öyle mi?
O zaman niye peşimden geliyorsun?

47
00:06:41,767 --> 00:06:43,870
Elveda öpücüğü vermeden
gideceğimden mi korkuyorsun?

48
00:06:43,970 --> 00:06:46,673
– Bir Wookiee’yi öperim daha iyi.
– Bunu ayarlayabilirim.

49
00:06:46,773 --> 00:06:48,964
Güzel bir öpücüğe ihtiyacın var!

50
00:06:49,909 --> 00:06:53,379
Suçu bana atma.
Isıtıcıyı açmanı ben istemedim.

51
00:06:53,479 --> 00:06:55,679
Sadece prensesin odasının
buz gibi olduğunu söyledim.

52
00:06:56,583 --> 00:07:00,085
Ama zaten öyle olması gerekiyor. Şimdi
elbiselerini nasıl kurutacağız bilemiyorum.

53
00:07:00,886 --> 00:07:02,055
Sus artık!

54
00:07:02,155 --> 00:07:04,656
Bunu niye söktün ki?
Ben buradan gitmeye...

55
00:07:04,756 --> 00:07:06,493
– ...çalışıyorum!
– Affedersiniz.

56
00:07:06,593 --> 00:07:08,961
– Hemen yerine tak şunu.
– Bir şey söyleyebilir miyim?

57
00:07:09,061 --> 00:07:11,755
– Ne istiyorsun?
– Prenses Leia sizinle telsiz...

58
00:07:11,855 --> 00:07:14,567
– ...bağlantısı kurmaya çalışıyor.
– Telsizi kapattım. Onunla konuşmak istemiyorum.

59
00:07:14,667 --> 00:07:16,903
Prenses, Efendi Luke’ü merak ediyor.

60
00:07:17,003 --> 00:07:18,905
Hala geri dönmedi.
Nerede olduğunu da bilmiyor.

61
00:07:19,005 --> 00:07:20,940
– Ben de bilmiyorum.
– Hiç kimse bilmiyor.

62
00:07:21,040 --> 00:07:22,941
Bu da ne demek?

63
00:07:23,041 --> 00:07:26,178
– Güverte subayı. Güverte subayı.
– Affedersiniz efendim...

64
00:07:26,278 --> 00:07:28,381
– Evet?
– Yarbay Skywalker nerede biliyor musun?

65
00:07:28,481 --> 00:07:31,417
Ben onu görmedim. Belki de
güney kapısından girmiştir.

66
00:07:31,517 --> 00:07:35,288
Belki mi? Neden gidip bunu bir
araştırmıyorsun? Hava kararıyor.

67
00:07:35,388 --> 00:07:36,789
Emredersiniz.

68
00:07:36,889 --> 00:07:38,891
Affedersiniz efendim,
neler olduğunu sorabilir miyim?

69
00:07:38,991 --> 00:07:40,392
Neden olmasın?

70
00:07:40,492 --> 00:07:42,927
Hiç de makul biri değil. Gel R2.
Prenses Leia’yı bulalım.

71
00:07:43,595 --> 00:07:46,891
Aramızda kalsın, ama bence
Efendi Luke’ün başı belada.

72
00:07:56,476 --> 00:07:58,644
Yarbay Skywalker
güney kapısından da girmemiş.

73
00:07:58,744 --> 00:08:01,280
– Belki de adını kaydettirmedi.
– Bu imkansız. Motorlar hazır mı?

74
00:08:01,380 --> 00:08:03,483
Henüz değil. Hala soğuk havaya
uyum gösteremediler.

75
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
– Ben de tauntaun’la giderim.
– Hava sıcaklığı hızla düşüyor.

76
00:08:06,652 --> 00:08:08,950
Biliyorum
ve benim dostum da dışarıda.

77
00:08:13,459 --> 00:08:15,795
Daha ilk işaret noktasına gelemeden
tauntaun’unuz donar.

78
00:08:15,895 --> 00:08:18,095
Cehennemde görüşürüz.

79
00:10:26,826 --> 00:10:30,486
Buraya gel R2. Daha başka
yapabileceğimiz bir şey yok.

80
00:10:30,863 --> 00:10:33,063
Hem de eklemlerim dondu.

81
00:10:34,000 --> 00:10:36,925
Öyle deme.
Tabii Efendi Luke geri dönecek.

82
00:10:38,203 --> 00:10:40,437
Hem de sağ salim.
Görürsün.

83
00:10:40,906 --> 00:10:44,568
Şapşal kısa devre seni!
Sağ salim dedim ya.

84
00:11:42,201 --> 00:11:45,092
Bütün devriyeler
geri döndü komutanım. Hala...

85
00:11:46,505 --> 00:11:49,106
Hala ne Skywalker’dan,
ne de Solo’dan bir haber var.

86
00:11:49,475 --> 00:11:53,300
Prenses, R2 kendisinin herhangi
bir sinyal almadığını söylüyor.

87
00:11:53,412 --> 00:11:57,149
Ama onun erişim sahası kısıtlıdır,
ümidimizi yitirmemiz gereksiz.

88
00:11:57,249 --> 00:12:01,449
Prenses hazretleri, artık yapabileceğimiz bir şey yok.
Giriş kapılarını kapatmak zorundayız.

89
00:12:03,322 --> 00:12:04,922
– Kapıları kapatın.
– Emredersiniz komutanım.

90
00:12:06,924 --> 00:12:11,787
R2’ye göre kurtulma şansları
725’te 1.

91
00:12:23,100 --> 00:12:26,840
Tabii R2 hata yapmasıyla ünlüdür.

92
00:12:29,548 --> 00:12:33,040
Yani arada sırada.

93
00:12:36,555 --> 00:12:39,458
Sevgili R2. Efendi Luke’ü merak etme.
Çok iyi olduğundan eminim.

94
00:12:39,558 --> 00:12:42,049
O çok akıllıdır.

95
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
<i>Luke.</i>

96
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
<i>Luke.</i>

97
00:13:10,700 --> 00:13:12,200
Ben?

98
00:13:12,401 --> 00:13:16,691
– <i>Dagobah’a gideceksin.</i>
– Dagobah mı?

99
00:13:17,362 --> 00:13:19,862
<i>Orada, benim de hocam olan...</i>

100
00:13:20,365 --> 00:13:23,565
<i>...Jedi Ustası Yoda
sana her şeyi öğretecek.</i>

101
00:13:25,236 --> 00:13:27,467
Ben! Ben!

102
00:13:32,812 --> 00:13:35,612
Luke! Luke!

103
00:13:42,688 --> 00:13:47,626
Yapma Luke.
Bir şeyler söyle.

104
00:14:09,548 --> 00:14:14,381
– Fazla zamanımız yok.
– Ben... Ben...

105
00:14:18,990 --> 00:14:20,990
Dayan.

106
00:14:21,693 --> 00:14:24,051
Dagobah.

107
00:14:24,629 --> 00:14:29,157
– Biraz kötü kokabilir...
– Yoda.

108
00:14:29,535 --> 00:14:33,301
Ben bir şeyler ayarlayıncaya kadar
bu seni sıcak tutar.

109
00:14:39,843 --> 00:14:43,243
Zaten kötü kokuyorlar.
İçleri daha da felaketmiş.

110
00:15:26,891 --> 00:15:31,588
Üs birimine, bir sinyal alıyorum.
Çok güçlü değil, ama bir canlı olabilir.

111
00:15:36,134 --> 00:15:39,971
Yarbay Skywalker, beni duyuyor musunuz?
Ben, Yaramaz İki.

112
00:15:40,739 --> 00:15:46,237
Ben, Yaramaz İki.
Albay Solo, beni duyuyor musunuz?

113
00:15:52,050 --> 00:15:57,423
Yarbay Skywalker, beni duyuyor musunuz?
Ben, Yaramaz İki.

114
00:15:57,523 --> 00:16:01,424
<i>Günaydın beyler.
İyi ki geldiniz.</i>

115
00:16:01,693 --> 00:16:07,295
Üs birimine, ben Yaramaz İki. Onları buldum.
Tekrar ediyorum. Onları buldum.

116
00:16:37,929 --> 00:16:41,226
Efendi Luke, sizi tekrar
işler vaziyette görmek ne güzel.

117
00:16:42,301 --> 00:16:43,636
R2’nin de içi rahatlamış.

118
00:16:43,736 --> 00:16:46,934
Nasılsın evlat?
Gayet iyi görünüyorsun.

119
00:16:47,806 --> 00:16:50,441
Bu halinle bile bir gundark’ı
kulaklarından yakalarsın sen.

120
00:16:50,909 --> 00:16:54,639
– Senin sayende.
– Bu ikinci oluyor evlat.

121
00:16:55,313 --> 00:16:59,249
Prenses hazretleri...
sayenizde bir süre daha buradayım.

122
00:16:59,618 --> 00:17:02,755
Bunda benim parmağım yok. General Rieekan
güç kalkanları devreye girinceye kadar...

123
00:17:02,855 --> 00:17:05,888
...bir geminin üsten ayrılmasını
tehlikeli buluyor.

124
00:17:06,357 --> 00:17:08,761
İyi bir hikaye uydurdun.
Benim gibi bir yakışıklı birini...

125
00:17:08,861 --> 00:17:11,523
...kaybetmeye katlanamazdın tabii.

126
00:17:12,297 --> 00:17:14,930
Bu hayallere nereden kapılıyorsun
bilemiyorum.

127
00:17:18,603 --> 00:17:20,603
Sen gül bakalım...

128
00:17:20,905 --> 00:17:23,441
...tabii bizi güney kapısının orada
görmedin.

129
00:17:24,109 --> 00:17:27,443
– Bana karşı gerçekten neler hissettiğini söyledi.
– Seni...

130
00:17:27,813 --> 00:17:30,505
Seni kendini beğenmiş, ahmak...

131
00:17:31,182 --> 00:17:33,382
...pasaklı serseri!

132
00:17:34,852 --> 00:17:36,852
Pasaklı mı?

133
00:17:39,791 --> 00:17:43,291
Bu kadar sinirlendiğine göre
hedefi tam 12’den vurdum galiba.

134
00:17:46,732 --> 00:17:50,024
Kadınlar hakkında
bilmediğin çok şey var.

135
00:17:56,040 --> 00:17:58,441
<i>Karargah personeli,
hemen komuta merkezine.</i>

136
00:18:01,446 --> 00:18:04,477
<i>Karargah personeli,
hemen komuta merkezine.</i>

137
00:18:04,750 --> 00:18:08,051
– Sen keyfine bak.
– İzninizle.

138
00:18:11,423 --> 00:18:13,623
Ziyaretçilerimiz var prenses.

139
00:18:14,558 --> 00:18:17,229
12. Bölgenin dışında doğuya doğru
ilerleyen bir şey tespit ettik.

140
00:18:17,329 --> 00:18:19,453
– Metal bir şey.
– O yaratıklardan biri olamaz.

141
00:18:19,553 --> 00:18:23,426
– Bizim motorlardan biri olabilir.
– Durun.

142
00:18:23,902 --> 00:18:26,164
Bir şeyler duyuyorum,
ama çok zayıf.

143
00:18:29,475 --> 00:18:32,578
Efendim, altı milyon
iletişim kodu bilirim.

144
00:18:32,678 --> 00:18:37,607
Bu, İttifak sinyali değil.
Bu bir İmparatorluk kodu olmalı.

145
00:18:41,853 --> 00:18:44,123
Dost değiller.
Gel Chewie, gidip bir bakalım.

146
00:18:44,223 --> 00:18:46,723
Yaramaz 10’la 11 ’i
İstasyon 38’e gönderin.

147
00:19:23,200 --> 00:19:25,364
– <i>Ne yazık ki paramparça oldu.</i>
– Neydi?

148
00:19:25,464 --> 00:19:28,933
<i>Bir droid. Benim yüzümden parçalanmış olamaz.
Bence kendi kendini imha etti.</i>

149
00:19:29,201 --> 00:19:33,895
– İz sürücü droid.
– <i>İmparatorluk kesinlikle nerede olduğumuzu biliyor.</i>

150
00:19:34,172 --> 00:19:36,472
Boşaltma işlemlerine başlamalıyız.

151
00:20:21,352 --> 00:20:23,654
– Amiralim.
– Evet albay.

152
00:20:25,522 --> 00:20:28,393
Sanırım bir şey bulduk.
Hoth’taki iz sürücü droidden...

153
00:20:28,493 --> 00:20:31,296
...bir mesaj geldi. Mesaj yarım,
ama elimizdeki tek ipucu bu.

154
00:20:31,396 --> 00:20:35,459
Bütün galaksiyi tarayan binlerce iz sürücü droid var.
Kanıt istiyorum, ipucu değil.

155
00:20:35,834 --> 00:20:38,468
– Görsel kayıtlarda canlılar var.
– Bunun bir sürü anlamı olabilir.

156
00:20:38,737 --> 00:20:41,100
– Böyle her şeyi incelersek...
– Ama komutanım, Hoth sisteminde...

157
00:20:41,200 --> 00:20:44,243
– ...hiç insan olmaması lazım.
– Bir şey mi buldunuz?

158
00:20:44,343 --> 00:20:46,343
Evet lordum.

159
00:20:48,079 --> 00:20:50,945
Tamamdır.
Asiler orada.

160
00:20:51,315 --> 00:20:54,809
Lordum, galakside bir sürü
kaydedilmemiş yerleşim bölgesi var.

161
00:20:55,186 --> 00:20:57,689
– Kaçakçılar...
– Oradalar.

162
00:20:57,789 --> 00:21:03,095
Skywalker da onlarla, bundan eminim.
Rotamız Hoth sistemi.

163
00:21:03,195 --> 00:21:07,130
– General Veers, adamlarınız hazır olsun.
– Amiralim.

164
00:21:14,039 --> 00:21:16,240
7. ve 10. birimler sonra
motorlarla gelecekler.

165
00:21:16,641 --> 00:21:20,245
Yük gemileri hazır olunca kontrol odası
hemen kalkış izni verecek.

166
00:21:20,345 --> 00:21:21,945
Anlaşıldı komutanım.

167
00:21:24,816 --> 00:21:27,476
Tamam. İşte bu kadar.
Çalıştır.

168
00:21:29,488 --> 00:21:32,416
Durdur!
Durdur!

169
00:21:32,925 --> 00:21:34,686
Durdur!

170
00:21:35,360 --> 00:21:38,430
Efendim, T-47’leri boşaltmak
çok vaktimizi alacak.

171
00:21:38,530 --> 00:21:41,933
Ağır şeyleri boşver. Yanımıza
sadece küçük şeyleri alabiliriz.

172
00:21:42,033 --> 00:21:44,333
– İyi şanslar.
– Teşekkürler.

173
00:21:47,739 --> 00:21:50,739
Chewie...
Kendine iyi bak.

174
00:21:54,446 --> 00:21:56,246
Tamam, tamam.

175
00:21:57,716 --> 00:21:59,117
Selam.

176
00:21:59,217 --> 00:22:01,800
Bir sebebi olmalı.
Öbür tarafa da bak.

177
00:22:02,187 --> 00:22:03,987
Bir saniye bekle.

178
00:22:04,922 --> 00:22:07,022
– İyi misin?
– Evet.

179
00:22:13,798 --> 00:22:15,701
Dikkatli ol.

180
00:22:15,801 --> 00:22:17,564
Sen de.

181
00:22:23,874 --> 00:22:28,090
Generalim... Bir yıldız destroyerleri filosu 4.
Bölgeye girmek üzere.

182
00:22:28,190 --> 00:22:31,350
Bütün enerji kaynakları
güç kalkanlarını beslesin.

183
00:22:31,450 --> 00:22:34,390
Bütün yük gemileri kalkıncaya kadar
onları durdurmamız lazım.

184
00:22:34,490 --> 00:22:36,543
Yer saldırısına karşı da
hazırlıklı olun.

185
00:22:50,235 --> 00:22:53,664
– Ne oldu general?
– Filo ışık hızından çıktı.

186
00:22:54,139 --> 00:22:57,710
Com-Scan bir güç alanı tespit etti.
Bu güç alanı Hoth sistemindeki...

187
00:22:57,810 --> 00:23:01,146
...altıncı gezegeni koruyor ve her türlü
bombardımana karşı koyacak güçte.

188
00:23:01,246 --> 00:23:03,815
Asiler varlığımızdan haberdar.

189
00:23:03,915 --> 00:23:06,950
Amiral Ozzel ışık hızıyla gidip
sisteme çok yaklaşmış.

190
00:23:07,418 --> 00:23:11,545
– Sürpriz bir saldırı yapmak istiyordu.
– Beceriksiz olduğu kadar aptal da.

191
00:23:11,923 --> 00:23:16,516
– Birlikler yer saldırısı için hazır olsun general.
– Emredersiniz lordum.

192
00:23:24,135 --> 00:23:27,467
<i>Lord Vader. Filo ışık hızından çıktı.
Şimdi de...</i>

193
00:23:29,274 --> 00:23:32,971
Artık başarısızlığa
tahammülüm yok amiral.

194
00:23:33,544 --> 00:23:35,947
– Albay Piett.
– <i>Buyurun lordum.</i>

195
00:23:36,047 --> 00:23:39,073
Birlikler güç alanının
ötesine indirilecek.

196
00:23:39,351 --> 00:23:42,143
Filo da kimsenin sistemden
ayrılmasına izin vermeyecek.

197
00:23:42,420 --> 00:23:46,990
– Komuta sizde Amiral Piett.
– <i>Teşekkür ederim Lord Vader.</i>

198
00:23:49,027 --> 00:23:51,921
Birlikleri taşıyan gemiler
kuzey kapısında toplanacak.

199
00:23:52,397 --> 00:23:54,966
Yükleme işlemleri biten
yük gemisi hemen kalkacak.

200
00:23:55,066 --> 00:23:57,266
Her gemiye iki avcı eşlik edecek.

201
00:23:57,435 --> 00:24:00,135
Güç kalkanı
çok kısa bir süre için açılabilir.

202
00:24:00,371 --> 00:24:02,571
Bu yüzden yük gemilerini
yakından takip edin.

203
00:24:02,907 --> 00:24:04,941
Bir yıldız destroyerine karşı
iki avcı, öyle mi?

204
00:24:05,210 --> 00:24:07,112
İyon topuyla...

205
00:24:07,212 --> 00:24:10,538
...düşman gemilerini sizden
uzak tutmaya çalışacaklar.

206
00:24:10,915 --> 00:24:14,920
Güç kalkanını geçtikten sonra,
doğru buluşma noktasına gidin.

207
00:24:15,020 --> 00:24:17,050
– Anlaşıldı mı?
– Evet.

208
00:24:17,221 --> 00:24:21,253
– İyi şanslar.
– Herkes kendi istasyonuna. Hadi.

209
00:24:38,743 --> 00:24:43,440
İlk hedefleri jeneratörler olacak.
Güç kalkanını açmaya hazır olun.

210
00:24:49,521 --> 00:24:53,649
– Komutanım, asiler bölgemize girmek üzere.
– Güzel. Av başlıyor.

211
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
İyon topları... Hazır.

212
00:24:59,097 --> 00:25:00,597
Ateş.

213
00:25:14,612 --> 00:25:17,700
<i>İlk yük gemisi başardı.</i>

214
00:25:17,800 --> 00:25:21,652
<i>İlk yük gemisi başardı.</i>

215
00:25:27,759 --> 00:25:31,190
– İyi misiniz komutanım?
– Bomba gibiyim Dak. Ya sen?

216
00:25:31,363 --> 00:25:34,357
İmparatorluğa tek başıma
karşı koyabilirim.

217
00:25:34,732 --> 00:25:36,932
Ne demek istediğini
çok iyi anlıyorum.

218
00:25:55,220 --> 00:25:57,917
3-T8 birimine. İmparatorluk
devleri bize doğru yaklaşıyor.

219
00:25:58,489 --> 00:26:00,789
<i>Kuzeyde İmparatorluk devleri.</i>

220
00:26:23,081 --> 00:26:25,381
57. birime.
Hedefe doğru gidiyoruz.

221
00:26:30,622 --> 00:26:32,647
Evet beyler, sıkı durun.

222
00:26:33,024 --> 00:26:36,483
– Luke, yaklaşım vektörüm yok. Hazır değilim.
– Sakin ol.

223
00:26:36,761 --> 00:26:38,861
Delta planı.
Şimdi.

224
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Geliyorum.

225
00:26:48,673 --> 00:26:50,673
Hobbie, hala yanımda mısın?

226
00:27:12,700 --> 00:27:15,763
Bu zırh çok kalın.

227
00:27:17,035 --> 00:27:19,336
Yaramazlar! Zıpkınlarla
çelik halatları kullanacağız.

228
00:27:19,436 --> 00:27:22,636
Bacaklarına dolayacağız.
Başka çaremiz yok.

229
00:27:23,700 --> 00:27:25,101
Sıkı dur Dak.

230
00:27:25,201 --> 00:27:30,000
Ateşlemede bir sorun var Luke.
Yedek sistemi devreye sokacağım.

231
00:27:30,281 --> 00:27:34,845
Dur biraz. Bekle Dak.
Çelik halatı fırlatmaya hazır ol.

232
00:27:40,525 --> 00:27:42,425
Dak? Dak!

233
00:28:05,816 --> 00:28:08,385
Evet Lord Vader.
Ana jeneratörlere ulaştık.

234
00:28:08,686 --> 00:28:12,684
Güç kalkanı birazdan etkisiz
kılınacak. Birlikler inebilir.

235
00:28:16,827 --> 00:28:18,956
– Yaramaz 3.
– Evet komutanım.

236
00:28:19,330 --> 00:28:24,163
<i>Topçumu kaybettim Wedge.
Halatı sen fırlatacaksın. Ben seni korurum.</i>

237
00:28:24,435 --> 00:28:27,727
Zıpkını hazırla
ve beni takip et.

238
00:28:28,006 --> 00:28:30,006
Arkandayım.

239
00:28:32,910 --> 00:28:35,010
Tamam Yaramaz 2.

240
00:28:35,380 --> 00:28:37,280
Zıpkını hazırla.

241
00:28:39,317 --> 00:28:41,217
Tam 12’den Janson.

242
00:28:46,958 --> 00:28:49,158
Bir kere daha.

243
00:28:55,132 --> 00:28:57,132
Halatı bırak!

244
00:28:57,335 --> 00:28:58,870
Halatı bırak.

245
00:28:58,970 --> 00:29:00,770
Halat serbest.

246
00:29:08,479 --> 00:29:09,979
Hadi!

247
00:29:16,554 --> 00:29:19,987
– İşini bitirdik!
– Gördüm. Eline sağlık.

248
00:29:20,391 --> 00:29:22,727
İki yük gemisini
aynı anda koruyamayız.

249
00:29:22,827 --> 00:29:27,400
Tehlikeli olduğunu biliyorum, ama daha fazla
dayanamayacağız. Başka çaremiz yok.

250
00:29:27,699 --> 00:29:30,400
– Devriye gemisi havalansın.
– Burada da kimse kalmasın.

251
00:29:35,206 --> 00:29:38,803
Bu şuraya,
o da buraya. Tamam mı?

252
00:29:39,277 --> 00:29:42,813
R2, Efendi Luke’a
göz kulak ol, anlaşıldı mı?

253
00:29:44,650 --> 00:29:46,347
Tabii kendine de dikkat et.

254
00:29:50,300 --> 00:29:52,000
Sevgili dostum.

255
00:30:15,746 --> 00:30:20,311
Bütün takımlar kara saldırısı için yere
indirilecek. Hedefimiz ana jeneratör.

256
00:30:23,922 --> 00:30:27,457
– Yaramaz 2, iyi misiniz?
– Evet. Emrini bekliyorum.

257
00:30:27,925 --> 00:30:30,125
Zıpkını hazırlayın.
Ben sizi koruyacağım.

258
00:30:31,529 --> 00:30:35,230
– Geliyoruz.
– Çapraz ateşe dikkat beyler.

259
00:30:35,600 --> 00:30:38,566
Pozisyonumuzu aldık.
Tamam.

260
00:30:38,936 --> 00:30:40,736
Sıkı durun.

261
00:30:47,078 --> 00:30:49,903
Hobbie!
Vuruldum!

262
00:31:32,700 --> 00:31:35,600
– Siz iyi misiniz?
– Burada hala ne işin var?

263
00:31:35,760 --> 00:31:38,861
– Burayı da vurduklarını duydum.
– Sana kalkış izni verildi.

264
00:31:38,961 --> 00:31:42,200
Merak etme, gidiyorum. Ama ilk önce
seni gemine bindireceğim.

265
00:31:42,300 --> 00:31:45,200
Prenses hazretleri, bu son gemiye
binmemiz şart. Bizim tek umudumuz.

266
00:31:45,336 --> 00:31:48,432
12. Bölgedeki bütün birlikler
avcıları korumak için güneye.

267
00:31:50,441 --> 00:31:53,509
<i>İmparatorluk askerleri üsse girdi.
İmparatorluk askerleri...</i>

268
00:31:53,978 --> 00:31:57,807
– Hadi. Tamamdır.
– Üssü boşaltma sinyalini gönder.

269
00:32:00,418 --> 00:32:03,618
– Siz de gemilerinize gidin.
– Beni bekleyin.

270
00:32:03,955 --> 00:32:07,179
Geri çekiliyoruz!

271
00:33:06,083 --> 00:33:09,117
– Jeneratörlere ne kadar uzaktayız?
– <i>17.28.</i>

272
00:33:18,596 --> 00:33:20,696
Hedefe tam güçle ateş!

273
00:33:46,790 --> 00:33:48,491
Ben Solo.

274
00:33:48,591 --> 00:33:51,391
Onu <i>Falcon</i>’a götürüyorum.

275
00:33:52,930 --> 00:33:55,824
Nereye gidiyorsunuz?
Geri dönün!

276
00:34:14,384 --> 00:34:17,400
Beni bekleyin!
Durun!

277
00:34:18,221 --> 00:34:19,921
– Çok olağan.
– Gel.

278
00:34:23,561 --> 00:34:26,464
Çabuk ol altın sopa! Yoksa
sonsuza kadar burada kalırsın.

279
00:34:26,564 --> 00:34:28,464
Durun! Beklesenize!

280
00:34:46,684 --> 00:34:49,454
– Ya şimdi?
– İnip itmemi ister misin?

281
00:34:49,554 --> 00:34:51,820
– Albay Solo.
– Olabilir.

282
00:34:53,357 --> 00:34:55,787
Efendim, size şunu...

283
00:34:57,000 --> 00:34:58,800
Daha sonra.

284
00:35:01,966 --> 00:35:04,335
Bu teneke yığını
asla ablukayı aşamaz.

285
00:35:04,435 --> 00:35:06,835
Bu yavruda
ne numaralar var bir bilsen.

286
00:35:15,846 --> 00:35:19,946
Hadi! Tam gaz.
Umarım tamamen yakmayız.

287
00:35:22,753 --> 00:35:24,654
– Gördün mü?
– Bir gün sen de yanılırsın.

288
00:35:24,754 --> 00:35:26,754
O günü dört gözle bekliyorum.

289
00:35:28,826 --> 00:35:30,526
Gazla!

290
00:35:47,911 --> 00:35:49,511
R2.

291
00:35:50,412 --> 00:35:53,112
Kalkış için hazırlan.

292
00:35:53,983 --> 00:35:56,986
İyi şanslar Luke.
Buluşma noktasında görüşürüz.

293
00:36:00,356 --> 00:36:02,756
Merak etme R2.
Gidiyoruz işte.

294
00:36:15,572 --> 00:36:17,072
Bir şey yok.

295
00:36:17,341 --> 00:36:19,341
Sadece rotamızı değiştirdim.

296
00:36:21,979 --> 00:36:24,479
Diğerleriyle buluşmayacağız.

297
00:36:24,909 --> 00:36:27,409
Dagobah sistemine gidiyoruz.

298
00:36:28,645 --> 00:36:30,345
Evet.

299
00:36:32,800 --> 00:36:35,982
Tamam.
Kontrol bende.

300
00:36:53,043 --> 00:36:55,346
– Gördüm, tamam!
– Neyi?

301
00:36:55,446 --> 00:36:57,548
Peşimizde iki tane
yıldız destroyeri var.

302
00:36:57,648 --> 00:37:01,648
– Efendim, size şunu...
– Sustur şunu! Ya da kapat!

303
00:37:02,200 --> 00:37:04,819
Saptırma kalkanlarını kontrol et.

304
00:37:06,123 --> 00:37:08,216
Harika. Şimdi onlara
iyi bir numara yapacağız.

305
00:37:12,696 --> 00:37:14,696
Hemen açılın!

306
00:37:26,310 --> 00:37:28,877
– Işık hızına çıkmaya hazır ol.
– Ama efendim!

307
00:37:29,700 --> 00:37:33,810
– Yaklaşıyorlar.
– Öyle mi? Bak şimdi.

308
00:37:37,187 --> 00:37:38,887
Ne oldu?

309
00:37:40,357 --> 00:37:43,161
– Galiba başımız belada.
– Söylememe izin verirseniz...

310
00:37:43,261 --> 00:37:46,793
Yüksek hız mekanizması zarar görmüş.
Işık hızına çıkmamız imkansız.

311
00:37:47,264 --> 00:37:49,164
Başımız gerçekten belada.

312
00:37:52,970 --> 00:37:54,970
Yatay ek motorlar!

313
00:37:56,173 --> 00:37:58,173
Alüvyonlu damperler.

314
00:37:59,611 --> 00:38:03,638
Bu da değil.
İngiliz anahtarını versene!

315
00:38:07,100 --> 00:38:09,519
Bu sorunu nasıl çözeceğiz
bilemiyorum.

316
00:38:11,822 --> 00:38:13,783
Chewie!

317
00:38:18,128 --> 00:38:19,900
Bu, lazer ışını değildi.
Bize bir şey çarptı.

318
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Buraya gel Han.

319
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Koş Chewie!

320
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
– Asteroidler.
– Olamaz.

321
00:38:30,140 --> 00:38:32,840
– Chewie, 271 ’e getir.
– Ne yapıyorsun?

322
00:38:34,377 --> 00:38:39,247
– Asteroid kümesinin içine girmeyeceksin, değil mi?
– Bizi takip edecek kadar deli değiller.

323
00:38:41,952 --> 00:38:45,287
– Bana hava atmak için bunu yapma.
– Bir asteroid kümesinin içinde zarar...

324
00:38:45,387 --> 00:38:49,988
– ...görmeden ilerleme olasılığı 3720’de 1.
– Bana olasılıklardan bahsetme.

325
00:39:12,700 --> 00:39:14,400
Bakın!

326
00:39:17,987 --> 00:39:21,056
Bir hata yapacağım günü dört gözle
bekliyordun. İşte beklediğin an.

327
00:39:21,156 --> 00:39:25,830
Sözümü geri alıyorum. Bunların arasında
çok kalırsak paramparça oluruz.

328
00:39:25,930 --> 00:39:28,731
– Haksız olduğunu söyleyemem.
– Paramparça mı?

329
00:39:28,831 --> 00:39:30,868
– Şu büyük olanlardan birine yaklaşacağım.
– Ne?

330
00:39:30,968 --> 00:39:32,768
Ne?

331
00:39:59,263 --> 00:40:02,956
– Bu bir intihar!
– Şuraya. Orası iyi gibi.

332
00:40:03,533 --> 00:40:07,236
– Neresi?
– Evet. Burası olur.

333
00:40:07,504 --> 00:40:10,432
Affedersiniz, ama
nereye gidiyoruz?

334
00:40:20,851 --> 00:40:24,146
– Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
– Ben de.

335
00:40:32,797 --> 00:40:35,231
İşte Dagobah.

336
00:40:38,000 --> 00:40:39,899
Hayır, kararımdan vazgeçmeyeceğim.

337
00:40:41,000 --> 00:40:43,600
Bir şehir, ya da teknoloji yok gibi.

338
00:40:44,000 --> 00:40:48,603
Ama yaşam belirtisi var.
Orada canlı bir şey var.

339
00:40:50,600 --> 00:40:53,149
Evet. Droidler için
çok güvenli olduğundan eminim.

340
00:41:00,990 --> 00:41:05,286
Biliyorum! Skoplar bozuldu.
Hiçbir şey göremiyorum.

341
00:41:05,662 --> 00:41:08,527
Sıkı dur.
İnişe geçiyorum.

342
00:42:02,653 --> 00:42:05,317
Hayır, sen burada kal.
Etrafa ben bakarım.

343
00:42:09,960 --> 00:42:13,061
R2? R2!

344
00:42:15,265 --> 00:42:17,565
Neredesin?

345
00:42:19,870 --> 00:42:21,470
R2!

346
00:42:28,478 --> 00:42:30,678
Daha dikkatli ol.

347
00:42:32,883 --> 00:42:35,383
R2, şu taraftan.

348
00:43:03,547 --> 00:43:05,147
R2!

349
00:43:32,443 --> 00:43:34,043
Hayır.

350
00:43:35,111 --> 00:43:37,346
İyi misin?
Hadi.

351
00:43:40,651 --> 00:43:42,781
Lezzetli olmadığına dua et.

352
00:43:44,153 --> 00:43:46,053
Bir yerin kırıldı mı?

353
00:43:48,925 --> 00:43:52,795
Buraya gelmek kötü bir fikirdi diyorsan...
ben de öyle düşünmeye başladım.

354
00:43:54,065 --> 00:43:56,690
Burada ne işimiz var?

355
00:43:56,900 --> 00:44:02,229
Sanki... rüyamda...

356
00:44:02,506 --> 00:44:06,107
Bilemiyorum.
Deliriyorum galiba.

357
00:44:38,941 --> 00:44:41,537
– Evet amiral.
– <i>Millennium Falcon</i>’u bulmuştuk lordum...

358
00:44:41,637 --> 00:44:45,516
...ancak bir asteroid kümesinin
içine girdi, biz de...

359
00:44:45,616 --> 00:44:51,283
Asteroidler beni ilgilendirmiyor amiral.
O gemiyi istiyorum, işte o kadar.

360
00:44:52,055 --> 00:44:53,755
Emredersiniz lordum.

361
00:44:58,594 --> 00:45:01,665
Emniyet güç kaynakları dışında
her şeyi kapatacağım.

362
00:45:01,765 --> 00:45:05,702
Sormaya çekiniyorum, ama
beni de mi kapatacaksınız yani?

363
00:45:05,802 --> 00:45:09,799
Hayır, çünkü <i>Falcon</i>’a arkadaşlık edecek biri lazım.
Yüksek hız mekanizmasına ne olmuş, onu da sorarsın.

364
00:45:18,081 --> 00:45:21,381
Efendim, büyük bir olasılıkla
bu asteroid dengede değil.

365
00:45:21,685 --> 00:45:25,585
Öyle mi? Bunu söylediğin çok iyi oldu.

366
00:45:25,789 --> 00:45:29,189
Chewie, profesörü arkaya götürüp
yüksek hız mekanizmasına bağla.

367
00:45:29,726 --> 00:45:31,961
Bazen insan davranışlarını
anlayamıyorum.

368
00:45:32,329 --> 00:45:34,429
Ben sadece görevimi
yerine getirmeye çalışıyorum.

369
00:45:39,636 --> 00:45:41,436
Bırak.

370
00:45:42,673 --> 00:45:45,138
– Bırakır mısın lütfen?
– Heyecanlanma.

371
00:45:45,409 --> 00:45:49,008
Senin kucaklaman
beni heyecanlandırmaya yetmez.

372
00:45:49,379 --> 00:45:53,414
Affedersin tatlım. Başka şeyler
yapmak için vaktim yok.

373
00:46:29,000 --> 00:46:32,020
Şarj edilmeye hazır mısın?
Tamam.

374
00:46:35,525 --> 00:46:39,454
Hadi bakalım. Bu da şuraya.
İşte tamam.

375
00:46:42,598 --> 00:46:46,759
Şimdi tek yapmam gereken şey
Yoda’yı bulmak. Tabii öyle biri varsa.

376
00:46:53,243 --> 00:46:57,073
Bir Jedi Ustası bulmak için
tuhaf bir yer.

377
00:46:57,847 --> 00:47:00,047
Burası beni biraz ürkütüyor.

378
00:47:03,486 --> 00:47:05,086
Ama yine de...

379
00:47:06,556 --> 00:47:08,756
...tanıdık bir havası var.

380
00:47:10,494 --> 00:47:12,989
Bilemiyorum.
Sanki birileri...

381
00:47:13,163 --> 00:47:17,026
– Ne yapıyor?
– Bizi gözetliyor.

382
00:47:17,400 --> 00:47:21,061
Yerine koy silahını.
Sana zararım dokunmaz.

383
00:47:21,338 --> 00:47:24,073
Neden buradasın merak ediyorum?

384
00:47:25,641 --> 00:47:28,645
– Birini arıyorum.
– Birini mi?

385
00:47:28,745 --> 00:47:31,543
Zaten birini bulmuşsun derim
ben sana.

386
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Tabii.

387
00:47:35,384 --> 00:47:38,300
Sana yardım edebilirim tabii.

388
00:47:38,721 --> 00:47:42,725
Hiç sanmıyorum.
Ben büyük bir savaşçıyı arıyorum.

389
00:47:44,493 --> 00:47:46,193
Büyük bir savaşçı...

390
00:47:48,865 --> 00:47:51,165
Savaş kimseyi yüceltmez.

391
00:47:59,876 --> 00:48:03,268
Bırak onu.
Hey! O benim yemeğim.

392
00:48:06,583 --> 00:48:09,286
Böyle şeyler yiyip
sonra nasıl büyüyorsunuz?

393
00:48:09,386 --> 00:48:13,257
Bak dostum, bu bataklığa isteyerek inmedik.

394
00:48:13,357 --> 00:48:16,458
– Gemimizi kurtarabilsek kurtarırdık.
– Geminizi kurtaramıyorsunuz.

395
00:48:16,726 --> 00:48:19,326
Çık oradan.

396
00:48:19,596 --> 00:48:23,897
– Hayır.
– Şimdi bir şeyleri kıracaksın.

397
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
Yapmasana.

398
00:48:36,613 --> 00:48:38,813
Her şeyi dağıttın.

399
00:48:40,417 --> 00:48:44,913
– Ver şunu bana.
– Benimdir, yoksa yardım etmem.

400
00:48:45,288 --> 00:48:47,201
Yardım isteyen yok.
El fenerimi istiyorum sadece.

401
00:48:47,301 --> 00:48:49,501
Bu iğrenç çamur yığınından
kurtulmak için bana lazım o.

402
00:48:49,601 --> 00:48:53,000
Çamur yığını mı? İğrenç mi?
Burası benim evimdir.

403
00:48:56,132 --> 00:48:58,332
R2, bırak onun olsun.

404
00:49:00,103 --> 00:49:02,903
– Benim! Benim!
– R2!

405
00:49:06,609 --> 00:49:09,679
Artık bizi rahat bırakır mısın?
Yapacak bir sürü işimiz var.

406
00:49:09,779 --> 00:49:14,484
Kalacağım, yardım edeceğim.
Arkadaşını bulacağım.

407
00:49:15,351 --> 00:49:18,251
Ben bir arkadaşımı değil,
bir Jedi Ustasını arıyorum.

408
00:49:20,322 --> 00:49:22,622
Usta Yoda.

409
00:49:22,793 --> 00:49:25,455
– Sen usta Yoda’yı arıyorsun.
– Onu tanıyor musun?

410
00:49:27,229 --> 00:49:29,329
Götüreceğim seni ona.

411
00:49:30,532 --> 00:49:33,662
Ama şimdi yemek. Gel.

412
00:49:34,737 --> 00:49:36,871
Güzel yemek.
Gel.

413
00:49:46,283 --> 00:49:48,083
Gel, gel.

414
00:49:49,919 --> 00:49:54,054
R2... sen burada kalıp eşyaları koru.

415
00:50:08,004 --> 00:50:09,800
İhtiyacım olduğunda
nerededir şu R2?

416
00:50:10,073 --> 00:50:12,943
Efendim, geminiz iletişim kurmayı
nerede öğrendi bilemiyorum...

417
00:50:13,043 --> 00:50:16,847
...ama kendine has bir dili var.
Sanırım güç bağlantılarındaki...

418
00:50:16,947 --> 00:50:20,973
...eksi kutupta gerilim düşmesi var.
Üzgünüm, ama yenisini takmanız gerekecek.

419
00:50:22,051 --> 00:50:24,651
Tabii yenisini takmamız lazım.

420
00:50:25,388 --> 00:50:27,388
Al.
Chewie...

421
00:50:29,459 --> 00:50:32,087
Güç bağlantılarındaki eksi kutbu
değiştirsek iyi olur.

422
00:50:54,383 --> 00:50:57,120
Prenses hazretleri!
Yardım etmeye çalışıyordum.

423
00:50:57,220 --> 00:51:01,783
– Bana prenses hazretleri demekten vazgeçer misin?
– Tabii Leia.

424
00:51:02,058 --> 00:51:05,962
– Her şeyi çok zorlaştırıyorsun.
– Doğru.

425
00:51:06,429 --> 00:51:08,932
Ama sen de bana
biraz daha iyi davranabilirsin.

426
00:51:09,032 --> 00:51:11,933
Kabul et.
Bazen benden hoşlanıyorsun.

427
00:51:13,803 --> 00:51:15,937
Arada sırada...

428
00:51:16,206 --> 00:51:18,600
Bir serseri gibi
davranmadığın zaman.

429
00:51:18,875 --> 00:51:22,068
Serseri mi?

430
00:51:24,481 --> 00:51:26,941
Kulağa hoş geliyor.

431
00:51:27,217 --> 00:51:29,747
– Yapma.
– Ne yapmayayım?

432
00:51:30,020 --> 00:51:31,913
Yapma.
Ellerim pis.

433
00:51:32,188 --> 00:51:34,422
Benim ellerim de pis.
Neden korkuyorsun?

434
00:51:34,591 --> 00:51:37,461
– Neden?
– Titriyorsun.

435
00:51:37,561 --> 00:51:39,961
Titremiyorum.

436
00:51:41,000 --> 00:51:45,859
Beni bir serseri olduğum için beğeniyorsun.
Tanıdığın çok serseri yok.

437
00:51:46,136 --> 00:51:49,527
– Nazik erkeklerden hoşlanırım.
– Ben de nazik biriyim.

438
00:51:49,906 --> 00:51:51,906
Hayır, değilsin.

439
00:51:54,200 --> 00:51:57,841
Efendim! Bağlantılardaki ters akımı
izole ettim.

440
00:52:00,250 --> 00:52:02,753
Teşekkürler.
Çok teşekkürler.

441
00:52:02,853 --> 00:52:05,053
Rica ederim efendim.

442
00:52:10,893 --> 00:52:13,963
<i>Skoplarımızda en son o zaman
görüldüler Lord Vader.</i>

443
00:52:14,063 --> 00:52:16,900
<i>Verdiğimiz hasarı da düşünürsek
parçalanmış olmalılar.</i>

444
00:52:17,000 --> 00:52:19,764
Hayır albay, hala hayattalar.

445
00:52:20,536 --> 00:52:24,802
Onlar bulununcaya kadar
bütün asteroid kümesi taranacak.

446
00:52:29,245 --> 00:52:31,145
Lord Vader.

447
00:52:31,346 --> 00:52:35,152
– Evet amiral, ne var?
– İmparator onunla temasa geçmenizi emretti.

448
00:52:35,252 --> 00:52:39,889
Asteroid kümesinden uzaklaşalım böylece
daha düzgün iletişim kurabiliriz.

449
00:52:39,989 --> 00:52:41,889
Emredersiniz lordum.

450
00:52:58,041 --> 00:53:00,635
Ne emretmiştiniz efendim?

451
00:53:01,844 --> 00:53:04,836
<i>Güç’te büyük bir tedirginlik var.</i>

452
00:53:05,514 --> 00:53:09,283
– Hissettim.
– <i>Yeni bir düşmanımız var.</i>

453
00:53:09,752 --> 00:53:11,752
<i>Luke Skywalker.</i>

454
00:53:12,088 --> 00:53:15,650
– Evet efendim.
– <i>Bizi yok edebilir.</i>

455
00:53:16,325 --> 00:53:20,822
O daha bir çocuk. Obi-Wan da
artık ona yardım edemez.

456
00:53:21,697 --> 00:53:26,198
<i>Güç onunla daha etkili.
Skywalker’ın oğlu...</i>

457
00:53:26,298 --> 00:53:29,101
<i>...bir Jedi olmamalı.</i>

458
00:53:29,672 --> 00:53:34,139
Onu kendi tarafımıza çekebilirsek,
çok güçlü bir müttefik olur.

459
00:53:34,410 --> 00:53:37,606
<i>Doğru. Doğru.</i>

460
00:53:38,680 --> 00:53:42,680
<i>Çok değerli bir kazanç olur.
Bu yapılabilir mi?</i>

461
00:53:43,152 --> 00:53:46,188
Ya bize katılır
ya da ölür efendim.

462
00:54:04,040 --> 00:54:07,877
Eminim çok lezzetlidir.
Ama neden hemen Yoda’ya gitmiyoruz?

463
00:54:07,977 --> 00:54:12,277
Sabır...
Jedi için de yemek zamanı.

464
00:54:15,084 --> 00:54:17,854
Ye, ye.

465
00:54:17,954 --> 00:54:19,454
Sıcak.

466
00:54:27,096 --> 00:54:29,000
Güzel yemek. Güzel.

467
00:54:29,231 --> 00:54:31,925
Yoda ne kadar uzakta?
Oraya gitmek çok uzun sürer mi?

468
00:54:32,201 --> 00:54:37,034
Uzak değil. Yoda uzak değil.
Sabır. Yakında onu göreceksin.

469
00:54:39,675 --> 00:54:42,576
Kök yaprakları.
Ben pişirdim.

470
00:54:44,200 --> 00:54:47,082
Neden Jedi olmak istiyorsun?

471
00:54:47,950 --> 00:54:53,154
– Babam yüzünden herhalde.
– Baban. Güçlü bir Jedi’ydı.

472
00:54:55,222 --> 00:54:57,493
– Güçlü.
– Hadi canım.

473
00:54:57,593 --> 00:55:00,296
Sen babamı nasıl tanırsın?
Ben kimim, bilmiyorsun ki.

474
00:55:00,396 --> 00:55:04,195
Burada ne yapıyorum ben?
Vakit kaybediyoruz!

475
00:55:05,568 --> 00:55:09,637
Ona öğretemem.
Çocukta sabır yok.

476
00:55:10,006 --> 00:55:12,368
<i>Sabretmeyi de öğrenir.</i>

477
00:55:17,313 --> 00:55:21,616
Çok öfkeli...
babası gibi.

478
00:55:21,984 --> 00:55:25,450
<i>Senin öğrencinken
ben daha mı farklıydım?</i>

479
00:55:26,823 --> 00:55:30,560
Hayır. O hazır değil.

480
00:55:30,660 --> 00:55:32,260
Yoda.

481
00:55:35,363 --> 00:55:38,463
Ben hazırım.
Bir Jedi olabilirim.

482
00:55:38,700 --> 00:55:41,469
– Ben, söyle ona...
– Sen mi hazırsın?

483
00:55:41,637 --> 00:55:43,869
Hazır olmak nedir, bilir misin?

484
00:55:44,340 --> 00:55:47,341
800 yıldır Jedi eğitiyorum.

485
00:55:48,010 --> 00:55:52,913
Kim eğitilecek
ben veririm kararını.

486
00:55:53,882 --> 00:55:57,646
Bir Jedi çok kararlı olmalı...

487
00:55:57,920 --> 00:56:00,120
...çok da ciddi olmalı.

488
00:56:01,470 --> 00:56:05,070
Yıllardır izlerim onu ben.

489
00:56:05,728 --> 00:56:08,554
Hep uzaklara...

490
00:56:08,931 --> 00:56:11,725
...geleceğe, ufka baktı.

491
00:56:12,201 --> 00:56:16,572
Aklı hiç başında olmadı.

492
00:56:16,672 --> 00:56:20,300
Yaptığına hiç bakmadı.

493
00:56:20,676 --> 00:56:24,145
Macera.
Heyecan.

494
00:56:24,713 --> 00:56:29,612
Bir Jedi bunları takip etmez.
Pervasızsın.

495
00:56:29,985 --> 00:56:32,677
<i>Ben de onun gibiydim hatırlarsan.</i>

496
00:56:33,255 --> 00:56:38,488
Yaşı da geçmiş.
Çok geç eğitime başlamak için.

497
00:56:39,561 --> 00:56:42,061
Ben çok şeyler öğrendim.

498
00:56:49,000 --> 00:56:52,167
– Başladığı işi bitirir mi?
– Pişman olmazsın.

499
00:56:54,176 --> 00:56:56,276
Korkmuyorum.

500
00:56:59,715 --> 00:57:01,649
Korkacaksın.

501
00:57:03,152 --> 00:57:05,145
Korkacaksın.

502
00:57:47,344 --> 00:57:50,915
– Benim fikrimi sorarsanız...
– Sana fikrini soran yok!

503
00:57:51,015 --> 00:57:53,316
Dışarıda bir şey var.

504
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
– Nerede?
– Dışarıda, mağarada.

505
00:57:56,717 --> 00:57:58,422
İşte. Dinleyin!

506
00:57:58,522 --> 00:58:00,412
– Dışarı çıkıyorum.
– Delirdin mi?

507
00:58:00,512 --> 00:58:03,813
Bu teneke yığınını yeni toparladım.
Bir daha dağıtamazlar.

508
00:58:03,913 --> 00:58:06,113
Ben de seninle geliyorum.

509
00:58:06,363 --> 00:58:09,363
Sanırım ben burada kalıp
gemiyi koruyacağım.

510
00:58:09,864 --> 00:58:11,464
Olamaz.

511
00:58:25,448 --> 00:58:28,613
Zemin gerçekten de bir tuhaf.

512
00:58:29,285 --> 00:58:32,385
Kaya gibi değil.

513
00:58:36,000 --> 00:58:39,996
– Burası çok nemli.
– Bilemiyorum.

514
00:58:40,096 --> 00:58:44,359
– İçimde tuhaf bir his var.
– Evet.

515
00:58:45,559 --> 00:58:47,159
Dikkat!

516
00:58:47,600 --> 00:58:49,998
Tamam. Tamam.

517
00:58:50,098 --> 00:58:52,607
Tahmin ettiğim gibi,
bir mynock.

518
00:58:52,975 --> 00:58:56,200
Chewie! Geminin
her tarafına bak, başka olmasın.

519
00:58:56,300 --> 00:58:59,800
– Kabloları yiyorlar.
– Mynock mı?

520
00:58:59,983 --> 00:59:02,947
Sen içeri gir. Başka varsa
biz icabına bakarız.

521
00:59:11,000 --> 00:59:13,700
Defol!
Defol pis hayvan! Kışt!

522
00:59:20,837 --> 00:59:22,937
Dur bakayım.

523
00:59:44,636 --> 00:59:47,129
– Chewie! Buradan hemen gidiyoruz!
– İmparatorluk filosu hala burada!

524
00:59:47,229 --> 00:59:51,000
– Bunu akıllıca sanmıyorum...
– Bunu tartışacak zamanımız yok!

525
00:59:51,100 --> 00:59:53,300
Seninle tartışan yok zaten!

526
00:59:58,808 --> 01:00:01,311
Asteroid kümesinin içinde
ışık hızına çıkamazsın.

527
01:00:01,411 --> 01:00:03,911
Yerine geç.
Kalkıyoruz.

528
01:00:08,585 --> 01:00:10,454
– Bakın!
– Gördüm.

529
01:00:10,554 --> 01:00:12,856
– Mahvolduk!
– Mağara çöküyor.

530
01:00:12,956 --> 01:00:15,490
– Bu bir mağara değil.
– Ne?

531
01:00:47,524 --> 01:00:49,024
Koş.

532
01:00:49,425 --> 01:00:53,293
Evet. Bir Jedi’ın kuvveti
Güç’ten gelir.

533
01:00:53,663 --> 01:00:55,499
Ama karanlık yüzüne dikkat et.

534
01:00:55,599 --> 01:00:59,601
Sinir, korku, saldırganlık...
Güç’ün karanlık yüzüdür bunlar.

535
01:00:59,701 --> 01:01:03,200
Kolayca süzülüp
seni buluverirler dövüşürken.

536
01:01:03,300 --> 01:01:07,900
Bir kere izin ver onlara... sonsuza kadar
onların eline geçer kaderin.

537
01:01:08,000 --> 01:01:11,714
Seni sömürürler. Obi-Wan’ın
öğrencisine yaptıkları gibi.

538
01:01:12,115 --> 01:01:13,715
Vader.

539
01:01:14,017 --> 01:01:17,754
– Karanlık yüz daha mı güçlü?
– Hayır.

540
01:01:17,854 --> 01:01:21,756
Hayır. Daha hızlı, daha kolay, daha çekici.

541
01:01:22,024 --> 01:01:24,194
İyiyle kötüyü
nasıl ayırt edeceğim?

542
01:01:24,294 --> 01:01:27,831
Edersin. Huzur içinde sakinleştiğinde...

543
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
...eylemsiz kaldığında.

544
01:01:32,168 --> 01:01:34,704
Bir Jedi, Güç’ü bilgi...

545
01:01:34,804 --> 01:01:38,580
ve savunma için kullanır...
saldırmak için değil.

546
01:01:38,680 --> 01:01:42,145
– Ama niye...
– Hayır. Niye diye bir şey yok.

547
01:01:42,245 --> 01:01:45,281
Bugün bu kadar öğreteceğim.

548
01:01:45,381 --> 01:01:47,906
Sorulardan arındır zihnini.

549
01:02:10,039 --> 01:02:12,839
Burada bir tuhaflık var.

550
01:02:16,145 --> 01:02:19,000
Soğuğu hissediyorum...
Ölümü...

551
01:02:19,182 --> 01:02:24,500
Orada... Güç’ün karanlık yüzü
daha güçlüdür.

552
01:02:24,654 --> 01:02:27,352
Kötülüğün yuvası.

553
01:02:28,325 --> 01:02:30,724
Oraya gitmelisin.

554
01:02:31,200 --> 01:02:33,600
Ne var orada?

555
01:02:34,931 --> 01:02:37,931
Yanında götürdüğün her şey.

556
01:02:41,437 --> 01:02:45,237
Silahların...
Onlara ihtiyacın yok.

557
01:05:24,901 --> 01:05:27,202
Ödül avcıları.
Onlara ihtiyacımız yok.

558
01:05:27,302 --> 01:05:31,130
– Evet komutanım.
– Asiler elimizden kurtulamaz.

559
01:05:36,279 --> 01:05:40,950
Yıldız destroyeri <i>Avenger</i>’dan
çok önemli bir mesaj geldi.

560
01:05:41,050 --> 01:05:46,750
<i>Millennium Falcon</i>’u bulana
yüklü bir ödül var.

561
01:05:47,024 --> 01:05:50,160
İstediğiniz yöntemi
uygulayabilirsiniz...

562
01:05:50,260 --> 01:05:54,860
...ama onları canlı istiyorum.
Parçalamak yok.

563
01:05:55,090 --> 01:05:58,890
– Nasıl isterseniz.
– Lord Vader.

564
01:05:59,168 --> 01:06:01,764
Onları bulduk lordum.

565
01:06:05,700 --> 01:06:09,000
Neyse, asteroid kümesinden
çıkmak üzereyiz.

566
01:06:13,882 --> 01:06:16,286
Buradan hemen gidelim.
Işık hızı için hazır mıyız?

567
01:06:16,386 --> 01:06:17,820
Bir...

568
01:06:17,920 --> 01:06:19,355
...iki...

569
01:06:19,455 --> 01:06:20,988
...üç!

570
01:06:26,696 --> 01:06:28,596
Ama bu haksızlık.

571
01:06:30,900 --> 01:06:33,670
Geçiş devreleri çalışmıyor.
Bu benim hatam değil.

572
01:06:33,770 --> 01:06:37,136
– Işık hızına çıkamıyor muyuz?
– Benim hatam değil.

573
01:06:41,277 --> 01:06:43,113
Efendim, kıçtaki
saptırıcı kalkan devre dışı.

574
01:06:43,213 --> 01:06:45,782
Arkadan isabet alırsak
sonumuz olur.

575
01:06:45,882 --> 01:06:47,383
Geri çevir.

576
01:06:47,483 --> 01:06:50,153
Geri çevir! Bütün gücü
baştaki kalkanlara vereceğim.

577
01:06:50,253 --> 01:06:53,201
– Saldıracak mısın?
– Bir Yıldız destroyerine...

578
01:06:53,301 --> 01:06:55,082
– ...tek başına saldırıya geçen...
– Sus!

579
01:07:02,966 --> 01:07:05,266
Saldırıya geçecekler.

580
01:07:07,437 --> 01:07:09,137
Kalkanları kaldırın.

581
01:07:14,576 --> 01:07:16,746
Takip edin.
Bir kere daha saldırabilirler.

582
01:07:16,846 --> 01:07:19,549
Albay Needa!
Gemi skoplarımızda gözükmüyor.

583
01:07:19,649 --> 01:07:23,649
Yok olmadılar ya! Bu kadar küçük
bir gemide gizleyici aygıt da olmaz.

584
01:07:23,750 --> 01:07:25,401
Gözükmüyorlar.

585
01:07:25,501 --> 01:07:28,289
Lord Vader raporunuzu bekliyor.

586
01:07:30,293 --> 01:07:32,495
Bir mekik hazır beklesin.

587
01:07:32,595 --> 01:07:36,633
Bütün sorumluluğu ben üstleniyorum.
Lord Vader’a özürlerimi sunacağım.

588
01:07:36,733 --> 01:07:39,933
– Siz bölgeyi taramaya devam edin.
– Emredersiniz.

589
01:07:44,474 --> 01:07:48,474
Güç’ü kullan. Evet.

590
01:07:53,050 --> 01:07:55,050
Şimdi de taşı.

591
01:07:59,322 --> 01:08:01,322
Hisset.

592
01:08:12,636 --> 01:08:14,936
Düşünceni yoğunlaştır!

593
01:08:29,585 --> 01:08:32,455
Olamaz.
Onu artık hiç çıkartamayız.

594
01:08:32,555 --> 01:08:34,855
Ne kadar da emin.

595
01:08:38,194 --> 01:08:41,688
Kendinden çok eminsin,
işim çok zor.

596
01:08:42,766 --> 01:08:46,800
– Söylediklerimi duymaz mısın?
– Taşları yerinden oynatmak başka bir şey...

597
01:08:46,900 --> 01:08:51,100
– ...bu başka.
– Hayır. İkisi de aynı.

598
01:08:51,207 --> 01:08:56,607
Senin zihninde farklı. Şimdiye
kadar öğrendiklerin unutulmalı.

599
01:08:58,213 --> 01:09:01,900
– Tamam, denerim.
– Deneme!

600
01:09:02,084 --> 01:09:06,684
Yap... ya da yapma.
Denemek diye bir şey olmaz.

601
01:09:55,337 --> 01:09:58,204
Yapamıyorum.
Çok büyük.

602
01:09:58,574 --> 01:10:01,209
Büyüklüğün bir önemi yok.
Bana baksana.

603
01:10:01,877 --> 01:10:04,300
Beni boyuma göre mi yargılarsın?

604
01:10:06,549 --> 01:10:09,285
Sakın ha...

605
01:10:09,385 --> 01:10:12,022
...çünkü Güç’tür benim dostum.

606
01:10:12,122 --> 01:10:14,322
Ne kadar da güçlüdür o.

607
01:10:15,658 --> 01:10:19,887
Hayat doğurur onu...
büyütür.

608
01:10:21,130 --> 01:10:26,630
Enerjisi bizi çevreler
etrafımızı kaplar.

609
01:10:26,769 --> 01:10:31,140
Işıl ışılız biz,
sadece et ve kemik değiliz.

610
01:10:31,240 --> 01:10:35,111
Etrafındaki Güç’ü
hissetmelisin.

611
01:10:35,211 --> 01:10:38,511
Seninle benim aramdaki...

612
01:10:38,781 --> 01:10:42,752
Ağaçtaki, taştaki...
her yerdeki.

613
01:10:42,852 --> 01:10:44,352
Evet...

614
01:10:44,754 --> 01:10:48,554
...gemiyle toprak arasındaki...

615
01:10:53,662 --> 01:10:55,762
Sen imkansızı istiyorsun.

616
01:12:43,205 --> 01:12:46,333
İnanamıyorum.

617
01:12:47,276 --> 01:12:50,076
Zaten bu yüzden başaramadın.

618
01:13:09,398 --> 01:13:13,528
Özrünüz kabul edildi
Albay Needa.

619
01:13:21,176 --> 01:13:24,747
Gemilerimiz bütün bölgeyi taradı.
Hiçbir şey bulamadık lordum.

620
01:13:24,847 --> 01:13:28,400
<i>Millennium Falcon</i> ışık hızıyla gittiyse
şu anda galaksinin diğer tarafındadır.

621
01:13:28,500 --> 01:13:32,100
Bütün birlikleri uyarın.
Görüldükleri en son noktadan...

622
01:13:32,201 --> 01:13:34,600
...nerelere gidebilirler hesaplayın.

623
01:13:34,801 --> 01:13:38,800
– Emredersiniz. Onları bulacağız.
– Beni hayal kırıklığına uğratma...

624
01:13:39,260 --> 01:13:41,255
...amiral.

625
01:13:43,300 --> 01:13:46,667
Bütün birlikleri uyarın. Filo da
harekete geçmek için hazır olsun.

626
01:14:01,317 --> 01:14:04,117
Albay Solo,
bu sefer çok ileri gittiniz.

627
01:14:04,987 --> 01:14:08,057
Susmayacağım Chewbacca.
Niye kimse benim sözümü dinlemiyor?

628
01:14:08,157 --> 01:14:10,158
Filo dağılıyor.

629
01:14:10,359 --> 01:14:13,559
Motorları sen devreye sokacaksın.

630
01:14:15,700 --> 01:14:17,800
Bunun bize ne yararı olacak
anlamıyorum.

631
01:14:17,900 --> 01:14:21,250
Böyle bir durumda teslim olmak da
kabul edilebilir bir seçenek.

632
01:14:21,350 --> 01:14:23,300
Belki de İmparatorluk yeterince...

633
01:14:23,501 --> 01:14:26,100
– Sağol.
– Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?

634
01:14:26,200 --> 01:14:29,101
İmparatorluk donanması,
ışık hızına çıkmadan önce...

635
01:14:29,201 --> 01:14:32,101
...hep çöplerini boşaltır.
Onların arasına karışacağız.

636
01:14:32,201 --> 01:14:34,901
Çöplerin arasına.
Ya sonra?

637
01:14:35,001 --> 01:14:38,554
Sonra buralarda
güvenli bir yer bulmalıyız.

638
01:14:38,654 --> 01:14:40,790
– Aklına bir yer geliyor mu?
– Neredeyiz?

639
01:14:40,890 --> 01:14:44,100
– Anoat sisteminde.
– Anoat sistemi. Orada pek bir şey yok.

640
01:14:44,200 --> 01:14:48,000
Dur bakayım.
Bak bu çok ilginç.

641
01:14:48,100 --> 01:14:51,167
– Lando.
– Lando sistemi mi?

642
01:14:51,267 --> 01:14:54,502
Lando birinin adı.
Lando Calrissian.

643
01:14:54,770 --> 01:14:58,403
Kumarbazdır. Tam bir serseri.
Seversin sen.

644
01:14:59,174 --> 01:15:03,274
– Sağol.
– Bespin gezegeni... Aslında biraz uzak, ama gidebiliriz.

645
01:15:03,912 --> 01:15:07,850
– Bir maden kolonisi mi?
– Evet, tibanna gazı var.

646
01:15:07,950 --> 01:15:10,100
Lando orayı hile yaparak kazandı.

647
01:15:10,353 --> 01:15:13,753
Onu çok uzun zamandır tanırım.

648
01:15:14,256 --> 01:15:17,124
– Ona güvenir misin?
– Hayır.

649
01:15:17,291 --> 01:15:20,929
Ama İmparatorluğu hiç sevmez.
Bundan emin olabilirsin.

650
01:15:21,029 --> 01:15:22,932
Evet Chewie.
Hazır ol.

651
01:15:23,032 --> 01:15:24,632
Bırak.

652
01:15:31,173 --> 01:15:33,209
Bazen çok etkileyici oluyorsun.

653
01:15:33,309 --> 01:15:37,109
Her zaman değil, bazen.

654
01:16:05,040 --> 01:16:09,540
Düşünceni yoğunlaştır.
Güç’ü hisset.

655
01:16:10,412 --> 01:16:12,012
Evet.

656
01:16:19,755 --> 01:16:21,423
Güzel.

657
01:16:21,523 --> 01:16:24,523
Sakin ol. Evet.

658
01:16:25,060 --> 01:16:27,930
Güç’le birlikte
çok şeyler göreceksin.

659
01:16:28,030 --> 01:16:31,701
Başka yerleri.
Geleceği. Geçmişi.

660
01:16:31,801 --> 01:16:34,835
Eski dostları.

661
01:16:44,614 --> 01:16:48,114
Kontrol et.
Kontrol etmeyi öğren.

662
01:16:51,086 --> 01:16:54,886
Bulutların arasında
bir şehir gördüm.

663
01:16:56,490 --> 01:16:58,890
Orada dostların.

664
01:16:59,728 --> 01:17:03,428
– Acı çekiyorlardı.
– Gördüğün gelecektir.

665
01:17:04,967 --> 01:17:06,667
Gelecek mi?

666
01:17:14,510 --> 01:17:16,710
Ölecekler mi?

667
01:17:19,215 --> 01:17:21,183
Görmesi zor.

668
01:17:21,283 --> 01:17:24,283
Hep hareket halindedir gelecek.

669
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
Onların yanına gitmem lazım.

670
01:17:29,500 --> 01:17:32,761
Kararı sen ver,
onlara nasıl yardım edeceksen.

671
01:17:32,861 --> 01:17:36,200
Şimdi gidersen yardım edersin...

672
01:17:36,831 --> 01:17:41,233
...ama uğruna acı çektikleri,
dövüştükleri şeyleri de yıkarsın.

673
01:17:54,216 --> 01:17:57,153
Hayır, iniş iznim yok.

674
01:17:57,253 --> 01:18:01,153
Lando Calrissian’la görüşmek istiyordum.

675
01:18:01,556 --> 01:18:05,394
– Durun yahu! Size durumu açıklayayım!
– <i>Şu andaki rotanızdan ayrılmayın.</i>

676
01:18:05,494 --> 01:18:08,594
– Amma da nazikler.
– Onları tanıdığını sanıyordum.

677
01:18:11,099 --> 01:18:14,730
Ama çok uzun zaman oldu.
O olayı unutmuştur.

678
01:18:22,477 --> 01:18:26,177
<i>İniş izni verildi.
327 numaralı piste inebilirsiniz.</i>

679
01:18:26,400 --> 01:18:28,300
Teşekkürler.

680
01:18:28,583 --> 01:18:32,221
Korkma.
Lando’yla eski dostuz.

681
01:18:32,321 --> 01:18:34,221
Korkan mı var?

682
01:19:08,022 --> 01:19:11,859
– Hiç kimse yok.
– Bu hiç hoşuma gitmedi.

683
01:19:12,927 --> 01:19:15,900
– Ne istiyordun?
– İnmemize izin verdiler.

684
01:19:16,000 --> 01:19:20,333
Merak etme, her şey yolunda.
Bana güven.

685
01:19:24,940 --> 01:19:27,306
Gördün mü?
İşte dostum.

686
01:19:31,346 --> 01:19:33,646
Gözlerini dört aç.

687
01:19:36,018 --> 01:19:37,518
Selam.

688
01:19:37,886 --> 01:19:42,288
Seni adi, aşağılık üçkağıtçı!

689
01:19:42,388 --> 01:19:46,988
Yaptıklarından sonra buraya gelmen
büyük cesaret doğrusu.

690
01:19:57,439 --> 01:20:01,231
Nasılsın bakalım yaşlı kurt?
Seni gördüğüme sevindim.

691
01:20:01,809 --> 01:20:03,879
Çok cana yakın.

692
01:20:03,979 --> 01:20:06,479
Evet, çok.

693
01:20:07,182 --> 01:20:10,886
– Burada ne işin var?
– Gemiyi tamir etmem lazım.

694
01:20:10,986 --> 01:20:13,446
– Gemime ne yaptın?
– Senin gemine mi?

695
01:20:13,546 --> 01:20:17,793
Hatırlarsan onu
gayet adil bir şekilde kazanmıştım.

696
01:20:17,893 --> 01:20:20,196
Nasılsın Chewbacca?

697
01:20:20,296 --> 01:20:22,696
Hala bu serseriye mi takılıyorsun?

698
01:20:25,167 --> 01:20:27,167
Merhaba.
Şuraya bak.

699
01:20:28,303 --> 01:20:32,207
Hoşgeldiniz. Ben Lando Calrissian.
Bu tesislerin yöneticisiyim.

700
01:20:32,307 --> 01:20:35,510
– Siz kimsiniz acaba?
– Leia.

701
01:20:35,610 --> 01:20:37,910
Hoşgeldiniz.

702
01:20:39,915 --> 01:20:43,000
Tamamdır, nazik çocuk.

703
01:20:43,100 --> 01:20:46,400
Merhaba efendim. Ben C-3PO.

704
01:20:46,500 --> 01:20:49,500
Yeteneklerim...
Demek öyle!

705
01:20:49,600 --> 01:20:52,250
– <i>Falcon</i>’un nesi var?
– Yüksek hız mekanizması.

706
01:20:52,350 --> 01:20:54,350
– Adamlarım icabına bakar.
– Harika.

707
01:20:54,450 --> 01:21:00,050
Bu gemi kaç defa hayatımı kurtardı.
Galaksideki en hızlı teneke yığınıdır bu yavru.

708
01:21:00,269 --> 01:21:03,005
Gaz işleri nasıl?
Hala kar getiriyor mu?

709
01:21:03,105 --> 01:21:06,842
İstediğim kadar iyi değil.
Burada her şeyden uzağız.

710
01:21:06,942 --> 01:21:12,050
Bize gereken şeyleri bulmakta zorlanıyoruz.
İşçi bulmak da zor.

711
01:21:12,300 --> 01:21:13,749
Niye gülüyorsun?

712
01:21:13,849 --> 01:21:16,986
Sana.
Bir işadamı gibi konuşuyorsun.

713
01:21:17,086 --> 01:21:20,400
Sorumlu bir önder gibi.
Kimin aklına gelirdi bu?

714
01:21:20,500 --> 01:21:23,859
Seni görmek bana
eski günleri hatırlattı.

715
01:21:23,959 --> 01:21:27,024
– Doğru.
– Doğru, artık çok sorumlu biriyim.

716
01:21:27,995 --> 01:21:31,131
Başarılı olmak için
buna mecbursun.

717
01:21:33,201 --> 01:21:35,392
Tanıdık birine rastlamak ne güzel.

718
01:21:36,171 --> 01:21:37,771
Terbiyesiz!

719
01:21:39,600 --> 01:21:41,650
Bu bir R2’nin sesine benziyor.

720
01:21:41,750 --> 01:21:45,400
Yoksa...
Merhaba. Merhaba.

721
01:21:45,514 --> 01:21:47,916
– Çok ilginç.
– Sen de kimsin?

722
01:21:48,016 --> 01:21:51,242
Çok üzgünüm.
Rahatsız etmek istememiştim.

723
01:21:51,443 --> 01:21:53,343
Lütfen rahatsız olmayın.

724
01:22:10,973 --> 01:22:14,201
Luke... Eğitimini tamamlamalısın.

725
01:22:14,476 --> 01:22:17,500
Gördüklerimi unutamıyorum.
Onlara yardım etmeliyim.

726
01:22:17,600 --> 01:22:21,750
– Gitmemelisin.
– Gitmezsem Han’la Leia ölecek.

727
01:22:21,850 --> 01:22:24,050
<i>Bunu bilemezsin.</i>

728
01:22:25,587 --> 01:22:28,188
<i>Yoda bile onların kaderini bilemez.</i>

729
01:22:28,656 --> 01:22:31,250
Ama onlara yardım edebilirim.
Güç’ü hissediyorum.

730
01:22:31,350 --> 01:22:33,328
<i>Ama kontrol edemiyorsun.</i>

731
01:22:33,428 --> 01:22:35,864
<i>Güç’ün karanlık yüzünü
gördüğün an...</i>

732
01:22:35,964 --> 01:22:39,435
<i>...senin için çok zor olacak.</i>

733
01:22:39,535 --> 01:22:43,000
Evet, evet.
Obi-Wan’ı dinle.

734
01:22:43,171 --> 01:22:46,865
Mağara.
Mağarada başarısız olduğunu unutma.

735
01:22:47,200 --> 01:22:50,801
Ama o zamandan beri çok şey öğrendim.
Yoda, geri dönüp başladığım işi...

736
01:22:50,901 --> 01:22:53,447
...bitireceğime söz veriyorum.
Sözüm söz.

737
01:22:54,216 --> 01:22:57,186
<i>İmparatorun istediği sensin.</i>

738
01:22:57,286 --> 01:23:00,186
<i>İşte bu yüzden arkadaşların
acı çekecek.</i>

739
01:23:01,156 --> 01:23:03,356
İşte bu yüzden gitmem şart.

740
01:23:03,492 --> 01:23:07,992
<i>Luke... Vader gibi,
seni de kaybetmek istemiyorum.</i>

741
01:23:08,900 --> 01:23:10,565
Öyle bir şey olmayacak.

742
01:23:10,665 --> 01:23:14,800
Durdurulmalılar.
Buna bağlı her şey.

743
01:23:15,037 --> 01:23:17,272
Sadece, Güç’le dost olmuş...

744
01:23:17,372 --> 01:23:21,800
...yetkin bir Jedi
Vader’ı ve imparatoru yenebilir.

745
01:23:21,977 --> 01:23:28,300
Eğitimini burada kesersen... Vader gibi
sen de hızlı ve kolay olanı seçersen...

746
01:23:28,400 --> 01:23:32,499
– ...kötülüğün emrine girersin.
– <i>Sabır.</i>

747
01:23:32,800 --> 01:23:34,456
Han ve Leia’yı kaybetme pahasına mı?

748
01:23:34,556 --> 01:23:38,727
Amaçlarını onurlandıracaksan... evet.

749
01:23:38,827 --> 01:23:41,930
<i>Vader’la karşılaşmaya
karar verirsen yalnız olacaksın.</i>

750
01:23:42,030 --> 01:23:44,230
<i>Ben müdahale edemem.</i>

751
01:23:46,034 --> 01:23:48,034
Anladım.

752
01:23:52,440 --> 01:23:54,040
R2.

753
01:23:54,400 --> 01:23:56,700
Motoru çalıştır.

754
01:23:58,847 --> 01:24:03,085
<i>Luke!
Nefrete boyun eğme.</i>

755
01:24:03,185 --> 01:24:05,888
<i>O seni karanlığa götürür.</i>

756
01:24:05,988 --> 01:24:10,588
Vader güçlüdür. Hatırla öğrendiklerini.
Sana yardım edecektir.

757
01:24:11,025 --> 01:24:15,762
Tamam. Geri döneceğim.
Söz.

758
01:24:22,204 --> 01:24:25,250
Söylemiştim sana.
Çok pervasız.

759
01:24:25,350 --> 01:24:28,700
Şimdi...
her şey daha kötü.

760
01:24:28,800 --> 01:24:34,439
– <i>O bizim son umudumuz.</i>
– Hayır, bir umudumuz daha var.

761
01:24:58,340 --> 01:25:01,450
Geminin işi neredeyse bitti.
Bir iki eksik var, sonra tamamız.

762
01:25:01,550 --> 01:25:05,750
Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. Burada bir
şeyler oluyor. 3PO’ya ne olduğunu bilen yok.

763
01:25:05,850 --> 01:25:08,317
Çok uzun zamandır ortalarda yok,
kaybolmuş olamaz.

764
01:25:08,417 --> 01:25:12,922
Sakin ol. Lando’yla konuşup
ne olduğunu anlamaya çalışırım.

765
01:25:13,022 --> 01:25:17,700
– Lando’ya güvenmiyorum.
– Ben de...

766
01:25:17,800 --> 01:25:22,863
...ama o benim bir arkadaşım.
Hem yakında yola çıkıyoruz.

767
01:25:23,500 --> 01:25:26,264
Ama sen geri dönmemek üzere,
değil mi?

768
01:26:00,201 --> 01:26:02,401
Neler oluyor?

769
01:26:03,300 --> 01:26:04,900
Nerede?

770
01:26:05,700 --> 01:26:07,700
Onu çöplükte bulmuş.

771
01:26:08,300 --> 01:26:11,350
Şuraya bak!
Onu onarabilir misin Chewie?

772
01:26:13,050 --> 01:26:16,773
– Lando’nun adamları yapabilir.
– Sağol, kalsın.

773
01:26:17,851 --> 01:26:22,579
– Affedersiniz, rahatsız etmiyorum ya?
– Yok canım.

774
01:26:25,400 --> 01:26:27,696
Çok güzelsin.

775
01:26:27,796 --> 01:26:31,200
Bulutların arasındaki bir yere,
buraya aitsin sen.

776
01:26:31,333 --> 01:26:35,300
– Teşekkürler.
– Bir şeyler içmek için bana eşlik eder misin?

777
01:26:35,400 --> 01:26:37,763
Herkes davetli tabii.

778
01:26:38,974 --> 01:26:43,701
– Droidle ilgili bir sorun mu var?
– Hayır. Neden?

779
01:26:51,920 --> 01:26:55,200
Burası küçük bir yer olduğu için...

780
01:26:55,300 --> 01:26:58,050
...İmparatorluğun yetki sahasına
girmiyoruz.

781
01:26:58,150 --> 01:27:00,550
– Madenciler Birliğine bağlısınız.
– Hayır.

782
01:27:00,650 --> 01:27:02,970
Üretimimiz az olduğu için
dikkat çekmiyoruz.

783
01:27:03,070 --> 01:27:07,100
Bunun herkese yararı var.
Müşterilerimiz dikkatleri...

784
01:27:07,200 --> 01:27:09,500
...üzerlerine çekmek istemiyorlar.

785
01:27:09,800 --> 01:27:13,750
İmparatorluk bunu fark ederse
üretiminizi durdurur.

786
01:27:13,850 --> 01:27:16,912
Şimdiye kadar hep bu tehlikeyle
karşı karşıydık.

787
01:27:17,012 --> 01:27:19,481
Ama yeni gelişmeler sayesinde
artık güvende olacağız.

788
01:27:19,581 --> 01:27:23,681
Yaptığım anlaşma sayesinde
İmparatorluk bizi rahat bırakacak.

789
01:27:33,128 --> 01:27:36,661
Aramıza katılmanız
bizim için bir şeref.

790
01:27:42,803 --> 01:27:45,603
Başka çarem yoktu.
Sizden önce geldiler.

791
01:27:45,907 --> 01:27:47,707
Üzgünüm.

792
01:27:51,313 --> 01:27:53,374
Ben de.

793
01:28:07,463 --> 01:28:09,463
Hayır, 3PO onlarla birlikte.

794
01:28:10,300 --> 01:28:12,400
Biraz dayan.
Geldik sayılır.

795
01:29:12,059 --> 01:29:14,262
Çok üzgünüm.
Rahatsız etmek istememiştim.

796
01:29:14,362 --> 01:29:16,796
Lütfen rahatsız olmayın.

797
01:29:22,103 --> 01:29:25,403
İmparatorluk askerleri!
Başımız belada!

798
01:29:25,750 --> 01:29:28,650
Diğerlerini uyarmalıyım.
Vuruldum!

799
01:29:55,800 --> 01:29:57,772
Lord Vader.

800
01:29:57,872 --> 01:30:02,400
Ben Skywalker’ı yakaladıktan sonra
Solo’yu Jabba’ya götürebilirsin.

801
01:30:02,500 --> 01:30:04,750
Ölürse bir işime yaramaz.

802
01:30:04,850 --> 01:30:07,850
Çok fazla zarar vermeyeceğiz.

803
01:30:10,051 --> 01:30:12,855
Lord Vader... Leia ve Wookiee’ye
ne olacak?

804
01:30:12,955 --> 01:30:15,700
Bu şehri terk etmemeliler.

805
01:30:15,824 --> 01:30:18,961
Ne bu, ne de Han’ı ödül avcısına
teslim etmek anlaşmamızda yoktu!

806
01:30:19,061 --> 01:30:22,561
Haksızlığa uğradığınızı mı
düşünüyorsunuz?

807
01:30:25,633 --> 01:30:28,200
– Hayır.
– Güzel. Burada asker bırakmak...

808
01:30:28,300 --> 01:30:31,264
...zorunda kalmak istemem.

809
01:30:32,639 --> 01:30:35,708
Bu anlaşma başıma bela oldu.

810
01:30:36,511 --> 01:30:38,600
Evet, çok iyi.
Bunu beğendim.

811
01:30:40,500 --> 01:30:43,785
Bir şeyleri yanlış yaptın,
göremiyorum.

812
01:30:43,885 --> 01:30:47,789
Şimdi daha iyi.

813
01:30:47,889 --> 01:30:51,524
Dur. Dur. Olamaz!
Ne yapmışsın böyle?

814
01:30:51,792 --> 01:30:54,996
Ters takmışsın!
Seni pire torbası!

815
01:30:55,096 --> 01:30:58,696
Ancak senin gibi bir fazla gelişmiş
bu kadar salak...

816
01:31:12,680 --> 01:31:14,680
Çok kötüyüm.

817
01:31:29,697 --> 01:31:31,897
Niye böyle bir şey yapıyorlar?

818
01:31:34,300 --> 01:31:38,000
Bana hiçbir şey sormadılar.

819
01:31:47,101 --> 01:31:49,400
– Defol git!
– Kes sesini ve beni dinle.

820
01:31:49,500 --> 01:31:51,800
Vader, Leia’yla Chewie’yi
burada bırakıyor.

821
01:31:51,900 --> 01:31:53,689
Buradan ayrılmaları yasak,
ama hayatta kalacaklar.

822
01:31:53,789 --> 01:31:56,500
– Ya Han?
– Bir ödül avcısı onu götürecek.

823
01:31:56,600 --> 01:31:58,800
– Vader hepimizi öldürmek istiyor.
– Siz umurunda değilsiniz.

824
01:31:58,900 --> 01:32:01,300
O başka birinin peşinde.
Skywalker diye biri.

825
01:32:01,762 --> 01:32:04,000
– Luke.
– Lord Vader ona tuzak kurdu.

826
01:32:04,100 --> 01:32:06,333
– Biz de yemiz.
– O da buraya geliyor.

827
01:32:06,433 --> 01:32:10,172
Mükemmel...
Bizim işimizi iyi becerdin.

828
01:32:10,272 --> 01:32:12,272
Dostum!

829
01:32:13,800 --> 01:32:15,535
Durun!

830
01:32:17,345 --> 01:32:19,179
Yapabileceğim bir şey yoktu.

831
01:32:19,280 --> 01:32:21,800
Affedersiniz, ama benim de
kendi dertlerim var.

832
01:32:21,900 --> 01:32:25,000
Tabii.
Tam bir kahramansın.

833
01:32:35,600 --> 01:32:38,657
İnsanlara nasıl davranılacağını
iyi biliyorsun.

834
01:32:52,700 --> 01:32:54,649
İlkel bir yöntem...

835
01:32:54,749 --> 01:32:59,849
...ama imparatora göndermeden önce
Skywalker’ı dondurmak için kullanabiliriz.

836
01:33:00,100 --> 01:33:02,924
Lord Vader, X kanatlı bir gemi
buraya doğru geliyor.

837
01:33:03,024 --> 01:33:07,024
Güzel. Onu takip edin.
İniş iznini de verin.

838
01:33:08,000 --> 01:33:11,050
Lord Vader, bunu sadece karbon
dondurmak için kullanıyoruz.

839
01:33:11,150 --> 01:33:15,838
– Onu öldürebilir.
– İmparatorun hediyesine bir şey olmasını istemem tabii.

840
01:33:15,938 --> 01:33:19,629
İlk önce Albay Solo’yla
bir deneme yapacağız.

841
01:33:42,796 --> 01:33:47,034
Bacaklarımı da takmış olsaydın
böyle gülünç bir duruma düşmezdik.

842
01:33:47,134 --> 01:33:50,138
Unutma Chewbacca,
benden sen sorumlusun.

843
01:33:50,238 --> 01:33:52,503
Aptalca bir şeyler yapma.

844
01:34:05,453 --> 01:34:08,300
Neler oluyor?

845
01:34:08,523 --> 01:34:10,959
Seni donduracaklar.

846
01:34:11,059 --> 01:34:14,529
Ya ölürse?
O benim için çok değerli.

847
01:34:14,629 --> 01:34:18,629
Ölürse imparator sana paranı verir.
İndirin onu!

848
01:34:23,671 --> 01:34:25,605
Chewbacca!
Dur!

849
01:34:26,600 --> 01:34:28,650
Dur. Ben ölmeye hazır değilim.

850
01:34:28,750 --> 01:34:31,346
Beni dinle.

851
01:34:31,446 --> 01:34:34,700
Chewie, bunun bana bir yararı olmaz.

852
01:34:34,800 --> 01:34:36,900
Gücünü gelecek sefere sakla.

853
01:34:37,719 --> 01:34:42,018
Prenses...
O sana emanet.

854
01:34:43,800 --> 01:34:45,700
Duydun mu?

855
01:34:59,500 --> 01:35:01,275
Seni seviyorum.

856
01:35:01,375 --> 01:35:03,104
Biliyorum.

857
01:35:31,700 --> 01:35:35,700
Neler oluyor?
Dönsene, göremiyorum.

858
01:36:34,234 --> 01:36:36,300
Onu karbonitle kapladılar.

859
01:36:36,400 --> 01:36:40,041
Dondurma işleminden sağ kurtulduysa,
bu gayet iyi bir koruma yöntemi.

860
01:36:40,141 --> 01:36:42,641
Calrissian, hala canlı mı?

861
01:36:42,800 --> 01:36:47,700
Evet.
Kış uykusuna yatmış durumda.

862
01:36:48,082 --> 01:36:50,882
Artik o senindir.

863
01:36:51,052 --> 01:36:53,677
Bölmeyi Skywalker için hazırlayın.

864
01:36:55,600 --> 01:36:57,592
Skywalker indi lordum.

865
01:36:57,692 --> 01:37:01,692
Güzel.
Buraya gelmesini sağlayın.

866
01:37:05,600 --> 01:37:09,671
Calrissian, prensesle Wookiee’yi
gemime bindir.

867
01:37:09,771 --> 01:37:12,140
Burada kalacaklarını söylemiştin.

868
01:37:12,240 --> 01:37:16,740
Anlaşmada ufak bir değişiklik yaptım.
Başka değişiklikler olmaması için dua et.

869
01:38:54,300 --> 01:38:57,669
Luke!
Bu bir tuzak!

870
01:38:58,600 --> 01:39:00,400
Bu bir tuzak!

871
01:39:45,692 --> 01:39:49,053
Güç seninle genç Skywalker.

872
01:39:50,531 --> 01:39:53,523
Ama henüz bir Jedi değilsin.

873
01:40:54,828 --> 01:40:56,828
Aferin.

874
01:40:58,165 --> 01:41:02,465
Onları güvenlik kulesine kapatın.
Kimse fark etmesin. Hadi.

875
01:41:07,775 --> 01:41:10,600
– Sen ne yaptığını sanıyorsun?
– Buradan hemen gidiyoruz.

876
01:41:10,700 --> 01:41:12,650
Baştan beri biliyordum.

877
01:41:12,750 --> 01:41:15,799
Han’a yaptıklarından sonra...

878
01:41:16,400 --> 01:41:17,850
Başka çarem yoktu.

879
01:41:17,950 --> 01:41:19,950
Ne yapıyorsunuz? Ona güvenin!

880
01:41:20,200 --> 01:41:22,957
Bunu anladık, değil mi Chewie?
Başka çaren yoktu.

881
01:41:23,057 --> 01:41:27,400
– Size yardım etmeye çalışıyorum.
– Senin yardımına ihtiyacımız yok.

882
01:41:32,499 --> 01:41:34,100
Ne?

883
01:41:34,200 --> 01:41:39,200
– Han dedi galiba.
– Han’ı hala kurtarabilirsiniz.

884
01:41:39,306 --> 01:41:41,506
Doğu...

885
01:41:41,642 --> 01:41:43,510
...pistinde.

886
01:41:43,610 --> 01:41:45,210
Chewie.

887
01:41:47,047 --> 01:41:50,847
Bu olanlar için çok üzgünüm.
O sadece bir Wookiee.

888
01:41:51,552 --> 01:41:54,552
Albay Solo’yu yükleyin.

889
01:42:09,971 --> 01:42:11,971
R2! Nerelerdeydin?

890
01:42:12,573 --> 01:42:14,573
Arkanı dön kıllı şey.

891
01:42:15,242 --> 01:42:18,400
Çabuk ol! Han’ı ödül avcısından
kurtarmaya çalışıyoruz.

892
01:42:20,801 --> 01:42:23,250
Sen en azından
hala tek parçasın.

893
01:42:23,350 --> 01:42:25,550
Bana neler oldu, bir baksana.

894
01:42:37,800 --> 01:42:40,300
Olamaz!
Chewie! Arkandalar!

895
01:42:53,247 --> 01:42:55,600
Çok şeyler öğrenmişsin evlat.

896
01:42:55,700 --> 01:42:58,100
Seni daha çok şaşırtacağım.

897
01:43:09,196 --> 01:43:12,396
Kaderlerimiz seninle bir Skywalker.

898
01:43:13,000 --> 01:43:15,700
Obi-Wan da bunu biliyordu.

899
01:43:23,945 --> 01:43:26,044
Çok kolay oldu.

900
01:43:30,285 --> 01:43:33,485
İmparatorun zannettiği kadar
güçlü biri değilsin belki de.

901
01:43:36,357 --> 01:43:38,552
Etkileyici.

902
01:43:39,661 --> 01:43:41,761
Çok etkileyici.

903
01:43:48,569 --> 01:43:50,838
Obi-Wan seni iyi eğitmiş.

904
01:43:50,938 --> 01:43:53,838
Korkunu yenmişsin.

905
01:43:55,309 --> 01:43:58,609
Şimdi içindeki öfkeyi serbest bırak.

906
01:43:58,800 --> 01:44:02,100
Sadece senin nefretin
beni yenebilir.

907
01:46:12,253 --> 01:46:16,100
– Şifreyi değiştirmişler.
– R2, bilgisayara müdahale edip...

908
01:46:16,200 --> 01:46:18,300
...güvenlik sistemini geçersiz kıl.

909
01:46:18,592 --> 01:46:20,692
Çabuk ol.

910
01:46:21,062 --> 01:46:24,750
Dikkat. Ben Lando Calrissian.
İmparatorluk kuvvetleri şehri ele geçirdi.

911
01:46:24,850 --> 01:46:28,150
Daha fazla asker gelmeden
şehri terk edin.

912
01:46:33,740 --> 01:46:37,100
– Buradan.
– Suçu bana atma. Ben sadece aracıyım.

913
01:46:37,200 --> 01:46:40,300
Priz nerede, bilgisayar girişi
nerede ben bilemem.

914
01:47:01,200 --> 01:47:06,000
Yüksek hız mekanizması
tamir edildi!

915
01:47:09,242 --> 01:47:12,075
Sen kapıyı açmaya bak salak şey!

916
01:47:20,987 --> 01:47:24,187
Bunu becerebileceğinden emindim.
Harika!

917
01:47:46,447 --> 01:47:48,400
Canımı acıttın!

918
01:47:48,500 --> 01:47:51,000
Eğilsene kaba şey!

919
01:47:58,000 --> 01:47:59,700
İçeri gir!

920
01:48:05,498 --> 01:48:07,998
O tüylü yaratık
beni öldürecek sandım.

921
01:48:08,800 --> 01:48:11,370
Tabii eskiden
daha iyi görünüyordum.

922
01:49:04,591 --> 01:49:08,195
Sen yenildin.
Karşı koyman anlamsız.

923
01:49:08,295 --> 01:49:11,295
Obi-Wan gibi
kendi sonunu hazırlama.

924
01:49:27,300 --> 01:49:29,549
Hiçbir yere kaçamazsın.

925
01:49:29,649 --> 01:49:32,549
Seni öldürmek zorunda
bırakma beni.

926
01:49:34,288 --> 01:49:38,600
Luke... Ne kadar önemli biri olduğunun
farkında değilsin.

927
01:49:38,700 --> 01:49:41,550
Gücünü daha yeni keşfediyorsun.

928
01:49:41,650 --> 01:49:45,750
Bana katıl.
Eğitimini ben tamamlarım.

929
01:49:45,966 --> 01:49:48,400
Güçlerimizi birleştirince...

930
01:49:48,500 --> 01:49:51,400
...bu yıkıcı anlaşmazlığa
bir son verip...

931
01:49:51,500 --> 01:49:53,900
...galakside düzeni sağlayabiliriz.

932
01:49:54,150 --> 01:49:55,976
Asla sana katılmam!

933
01:49:56,076 --> 01:50:00,576
Karanlığın ne kadar güçlü olduğunu
bir bilsen.

934
01:50:00,800 --> 01:50:05,150
Obi-Wan babana ne olduğunu
sana hiç anlatmadı.

935
01:50:05,250 --> 01:50:07,481
Yeterince anlattı.

936
01:50:09,456 --> 01:50:11,956
– Onu sen öldürmüşsün.
– Hayır.

937
01:50:12,626 --> 01:50:15,426
Senin baban benim.

938
01:50:23,403 --> 01:50:25,403
Yalan söylüyorsun.

939
01:50:26,400 --> 01:50:27,975
Bu imkansız!

940
01:50:28,075 --> 01:50:31,575
Yüreğinin derinliklerine bak.
Doğru olduğunu göreceksin.

941
01:50:39,019 --> 01:50:42,419
Luke. İmparatoru yenebilirsin.

942
01:50:42,550 --> 01:50:46,650
O bunu gördü.
Senin kaderin bu.

943
01:50:47,400 --> 01:50:54,250
Bana katıl...
Baba oğul galaksiyi yönetelim.

944
01:51:04,578 --> 01:51:06,446
Benimle gel.

945
01:51:06,546 --> 01:51:08,946
Başka çaren yok.

946
01:52:15,082 --> 01:52:16,882
Ben.

947
01:52:17,317 --> 01:52:19,417
Ben, lütfen.

948
01:52:28,700 --> 01:52:30,300
Ben.

949
01:52:46,980 --> 01:52:49,171
Sesimi duy.

950
01:52:55,500 --> 01:52:57,600
– Geri dönmemiz lazım.
– Ne?

951
01:52:57,750 --> 01:53:00,350
– Luke’un nerede olduğunu biliyorum.
– Ya avcılar ne olacak?

952
01:53:01,160 --> 01:53:03,460
– Geri dön Chewie.
– Ya Vader?

953
01:53:03,661 --> 01:53:06,297
Tamam, tamam.

954
01:53:13,206 --> 01:53:15,306
Mekiğimi hazırlayın.

955
01:53:25,851 --> 01:53:28,251
Bakın, orada biri var.

956
01:53:29,589 --> 01:53:31,700
Bu Luke.
Yavaşla Chewie.

957
01:53:31,800 --> 01:53:35,600
Onun altına gireceğiz.
Üst kapağı aç Lando.

958
01:53:46,973 --> 01:53:49,373
Tamam.
Yavaş.

959
01:54:11,298 --> 01:54:13,858
– Lando?
– <i>Tamam, gidebiliriz.</i>

960
01:54:33,086 --> 01:54:35,086
Hadi Chewie, gidelim.

961
01:54:49,436 --> 01:54:51,336
Hemen dönerim.

962
01:54:57,144 --> 01:54:59,277
Yıldız destroyeri.

963
01:55:03,684 --> 01:55:06,184
Evet Chewie,
ışık hızına çıkmaya hazır ol.

964
01:55:06,553 --> 01:55:10,891
Tabii adamların yüksek hız mekanizmasını tamir ettiyse.
Koordinatlar girildi. Ya şimdi, ya da asla.

965
01:55:10,991 --> 01:55:12,591
Ateşle!

966
01:55:23,136 --> 01:55:25,100
Bana tamir ettik demişlerdi.

967
01:55:25,200 --> 01:55:29,000
Onlara güvendim!
Bu benim hatam değil!

968
01:55:35,515 --> 01:55:38,150
Birazdan atış menzilimize
girecekler lordum.

969
01:55:38,250 --> 01:55:41,650
<i>Millennium Falcon</i>un yüksek hızını
devre dışı bırakmış mıydınız?

970
01:55:42,189 --> 01:55:44,000
– Evet lordum.
– Güzel.

971
01:55:44,100 --> 01:55:48,250
Bir karşılama töreni hazırlayın.
Onları canlı istiyorum.

972
01:55:48,350 --> 01:55:50,850
– Emredersiniz. Yüzbaşı...
– Komutanım.

973
01:55:52,600 --> 01:55:55,549
Çirkin şey,
neden ışık hızıyla gitmiyoruz?

974
01:55:55,950 --> 01:55:57,537
Gidemez miyiz?

975
01:55:57,637 --> 01:56:00,337
Mekanizmanın devre dışı
bırakıldığını nereden biliyorsun?

976
01:56:03,338 --> 01:56:05,600
Şehirdeki merkezi bilgisayardan mı
öğrendin?

977
01:56:06,301 --> 01:56:09,301
R2-D2, yabancı kaynaklara
güvenilmeyeceğini sen de bilirsin.

978
01:56:09,500 --> 01:56:13,280
Yaptığın şeye dikkat etsene.

979
01:56:23,663 --> 01:56:26,863
– Luke.
– Baba.

980
01:56:27,767 --> 01:56:31,067
Benimle gel oğlum.

981
01:56:32,839 --> 01:56:34,639
Ben.

982
01:56:35,242 --> 01:56:38,233
Bunu bana niye söylemedin?

983
01:56:44,000 --> 01:56:45,600
Chewie!

984
01:56:55,929 --> 01:56:57,826
Bu Vader.

985
01:57:02,900 --> 01:57:06,500
Luke, senin kaderin bu.

986
01:57:11,211 --> 01:57:12,911
Ben.

987
01:57:14,080 --> 01:57:16,748
Bunu bana niye söylemedin?

988
01:57:22,656 --> 01:57:24,756
Bütün birimlere haber verin.

989
01:57:24,991 --> 01:57:27,191
Çekici ışın hazır olsun.

990
01:57:29,762 --> 01:57:33,033
R2! Hemen buraya gel!
Benim işimi daha bitirmedin!

991
01:57:33,133 --> 01:57:36,400
Mekanizmayı sen çalıştıramazsın.
Chewbacca çalıştırır.

992
01:57:36,500 --> 01:57:41,000
Ben burada paramparça olmuşum,
sense kahramanlık peşindesin.

993
01:57:44,300 --> 01:57:46,438
Başardın!

994
01:58:43,102 --> 01:58:46,902
– Biz kalkmaya hazırız Luke.
– <i>Iyi şanslar.</i>

995
01:58:47,339 --> 01:58:51,200
<i>Jabba’yla ödül avcısını bulunca
haberleşiriz.</i>

996
01:58:51,644 --> 01:58:54,144
Tatooine’deki buluşma noktasında
görüşürüz.

997
01:58:54,300 --> 01:58:57,700
Han’ı bulacağız prenses.
Söz veriyorum.

998
01:58:57,951 --> 01:59:01,951
Chewie, iyi haberlerinizi bekliyorum.
Kendinize iyi bakın.

999
01:59:02,422 --> 01:59:04,722
<i>Güç yanınızda olsun.</i>
