﻿1
00:00:37,336 --> 00:00:40,289
<i>المبنية على أحداث حقيقية</i>
<u><i><b><font color="#ff0000">ترجمة مهندس / باتريك حتحوت</font></b></i></u>

2
00:00:45,170 --> 00:00:50,051
<i>بوسطن، ماساتشوستس - 1976</i>

3
00:00:55,375 --> 00:00:58,197
<i>
بوسطن شرطة منطقة 11</i>

4
00:00:59,820 --> 00:01:00,441
كيف هو كل شيء؟

5
00:01:00,530 --> 00:01:02,921
الأم هو رجل بالضيق والغضب.

6
00:01:03,930 --> 00:01:06,801
- غير متزوج؟
- مطلق مع 4 أطفال.

7
00:01:06,960 --> 00:01:09,721
أعتقد أن الأب كان يساعد.

8
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
مساعدة؟

9
00:01:13,770 --> 00:01:16,011
مرحبا السيد بيرك، وهناك
الظهر يتحدث مع الأسقف.

10
00:01:16,130 --> 00:01:16,841
ماذا عن الأب؟

11
00:01:16,860 --> 00:01:18,380
وضعت عليه في غرفة الاحتجاز.

12
00:01:18,440 --> 00:01:22,281
- هل يمكنني الحصول على الصحافة؟
- وهناك نوع من المواطن، لكننا رفض.

13
00:01:22,440 --> 00:01:24,791
- أي من الصحف الكبرى.
- إبقاء الأمر على هذا النحو.

14
00:01:26,150 --> 00:01:28,471
- من هو هذا؟
- النائب المساعد.

15
00:01:29,580 --> 00:01:32,260
ومن سيكون من الصعب للحفاظ على الصحف بعيدا عن
الاتهام.

16
00:01:32,420 --> 00:01:34,031
ما المسؤول؟

17
00:01:36,320 --> 00:01:38,541
أستطيع أن أقول للأب Geoghan
لن تكون أكثر من ذلك.

18
00:01:39,990 --> 00:01:43,221
تعلمون شيلا، كما تعلمون
العمل الجيد أن...

19
00:01:43,250 --> 00:01:45,501
الكنيسة تقوم به للمجتمع...

20
00:01:45,970 --> 00:01:48,838
أنا أعطيك ضمان شخصي لي بأنني سوف...

21
00:01:48,872 --> 00:01:50,681
لأخذ الأب من الرعية...

22
00:01:50,710 --> 00:01:53,111
وهذا لن يحدث أبدا مرة أخرى...

23
00:01:54,780 --> 00:01:58,911
- يكون فقط آخر لحظة.
- بالطبع الأب.

24
00:01:59,540 --> 00:02:02,641
شيلا  الآن، سأعطيك بوعدي الشخصية...

25
00:02:40,290 --> 00:02:43,511
فقدان مراسل جيد،
فمن الصعب دائما

26
00:02:44,430 --> 00:02:46,331
<i>مكتب OF THE بوسطن غلوب يوليو 2001
- ولكن أن تفقد واحدا من أفضل</i>

27
00:02:46,690 --> 00:02:48,941
وانا اقول لكم أكثر بلاغة
،

28
00:02:49,230 --> 00:02:50,721
ومن ركلة الحقيقية في المؤخرة.

29
00:02:51,830 --> 00:02:54,524
لكن روبي ستيوارت
لم يعرف على...

30
00:02:54,558 --> 00:02:55,831
العديد منكم. وقد عاش.

31
00:02:55,900 --> 00:02:57,891
لذا أترك له. روبي.

32
00:02:58,340 --> 00:03:01,071
حسنا، وذلك بفضل بن. على ما أعتقد.

33
00:03:01,470 --> 00:03:06,101
على الرغم من أنني تستاء الإشارة
عمري،

34
00:03:06,880 --> 00:03:09,081
قل إن رحيل ستيوارت...

35
00:03:09,370 --> 00:03:11,911
مؤلم وخاصة بالنسبة لي ل...

36
00:03:12,250 --> 00:03:15,141
كيف ستيوارت؟
20 عاما بالفعل...

37
00:03:15,170 --> 00:03:17,591
كان ستيوارت على استعداد لتقاسم...

38
00:03:17,630 --> 00:03:19,291
جميع أموالهم على طاولة البوكر.

39
00:03:20,330 --> 00:03:24,611
- ولدي طفل في الكلية...
- ولكن سأواصل اللعب.

40
00:03:24,630 --> 00:03:28,201
أوه، حل المشكلة.
الذهاب مع الله، ثم.

41
00:03:29,440 --> 00:03:31,811
ستيوارت  الآن، وأعتقد أن...

42
00:03:31,850 --> 00:03:35,731
حظة مربكة المغادرة الخاص.

43
00:03:36,480 --> 00:03:41,491
مكتب الزاوية فارغ، رئيس التحرير الجديد يصل الاثنين

44
00:03:41,710 --> 00:03:45,161
لذلك آسف صديق،
ولكن... أود أن أسأل...

45
00:03:45,750 --> 00:03:47,141
ماذا بحق الجحيم هل تعلم؟

46
00:04:04,610 --> 00:04:05,931
ماذا عن الكعكة؟

47
00:04:05,970 --> 00:04:08,451
جيد جدا. هل حفظ لك؟

48
00:04:08,480 --> 00:04:11,401
لا، انها لمايك. أنا لا يمكن أن تأكل لي
هذه الأمور، فإنه يخفض لي.

49
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
أنا أعلم.

50
00:04:13,150 --> 00:04:15,601
- هل رأيت عدد من واشنطن؟
- نعم، مثيرة جدا للاهتمام.

51
00:04:15,630 --> 00:04:18,111
- مرحبا. -
لا عجب إذا كان PD يكذبون،

52
00:04:18,130 --> 00:04:18,911
أنا أعرف أن أفعل...

53
00:04:19,150 --> 00:04:20,971
فقط أتساءل من وراء.

54
00:04:23,090 --> 00:04:25,241
كما أفهمها، لن تتحدث
.

55
00:04:25,730 --> 00:04:27,491
لا دان،
أنا لست مستاء، أنا جائع.

56
00:04:27,600 --> 00:04:29,361
لقد تم الحديث طويل حتى لا تناول الغداء،

57
00:04:29,460 --> 00:04:30,801
ولذا فإنني سوف تأكل شيئا و...

58
00:04:30,820 --> 00:04:31,941
سأعطيك ساعة لاتخاذ قرار،

59
00:04:31,980 --> 00:04:33,731
إذا كنت تريد أن تكون على الجانب الأيمن من هذه
...

60
00:04:33,750 --> 00:04:36,331
أو قرأت عن ذلك مثل باقي
. وداعا ثم.

61
00:04:36,840 --> 00:04:38,111
هل تعتقد أنه لديه شيء Kahoe؟

62
00:04:38,150 --> 00:04:40,451
ربما، فقط
أعتقد أن القصة المجمدة.

63
00:04:40,780 --> 00:04:41,491
بن يحب؟

64
00:04:41,530 --> 00:04:43,591
نعم، ليست سيئة. وإن لم يكن
الضوء.

65
00:04:43,750 --> 00:04:46,041
- ما هو الضوء؟
- أرقام PD.

66
00:04:46,060 --> 00:04:47,381
انهم يشعرون أرقام الناعمة.

67
00:04:48,320 --> 00:04:52,661
- هل تحصل على هذا Kahoe الكلام؟
- لا، ولكن سوف.

68
00:04:53,490 --> 00:04:55,621
حسنا، ثم سنعرف لو انهم لينة.

69
00:04:57,860 --> 00:05:00,941
- ما ذهب الى هناك؟
- جيد. قدم روبي خطاب جيد.

70
00:05:01,130 --> 00:05:01,991
بالتأكيد فعل.

71
00:05:02,020 --> 00:05:03,540
سمعت كونور لوبين وانتقل إلى صحيفة نيويورك تايمز.

72
00:05:03,840 --> 00:05:04,791
- هيا! حقا؟
- كنت قد سمعت.

73
00:05:05,110 --> 00:05:06,171
الامور تسير لاخراجهم.

74
00:05:06,210 --> 00:05:09,721
حسنا، على الأقل يقولون لنا إلى... رجل من ميامي، من شأنها أن تفعل.

75
00:05:09,840 --> 00:05:11,831
أنفقت هل البارون الوقت في بوسطن؟

76
00:05:11,870 --> 00:05:14,411
لا، لأنه لم يكن هنا
قبل، قد تحتاج الخريطة.

77
00:05:14,840 --> 00:05:17,031
صديق ميامي يقول ان
خفض 15٪ من الموظفين.

78
00:05:17,050 --> 00:05:17,661
العظمى.

79
00:05:17,700 --> 00:05:20,121
يا روبي.
هل سيأتي رئيس جديد لجعل التخفيضات؟

80
00:05:20,520 --> 00:05:22,201
ليس لدي فكرة.

81
00:05:22,820 --> 00:05:25,381
- هل تقول لأحد؟
- الحق.

82
00:05:25,390 --> 00:05:27,821
- هل هو الضوء؟
- لا أعرف، مايك،

83
00:05:27,850 --> 00:05:31,891
ولكني أعلم أن بن يحتاج
الإجابة عن قصتك.

84
00:05:32,530 --> 00:05:35,090
أنا أقول لكم، وأنا على محمل الجد لا أعتقد أن القصة
بالنسبة لنا.

85
00:05:40,700 --> 00:05:41,700
السيد بارون.

86
00:05:42,740 --> 00:05:43,941
والتر روبنسون.

87
00:05:43,980 --> 00:05:47,101
- روبي.
- شكرا لإعطائي وقتك.

88
00:05:47,130 --> 00:05:48,351
- إنه لمن دواعي سروري.
- أنا أقدر ذلك.

89
00:05:49,710 --> 00:05:53,641
- ماذا تقرأ؟
- وبامبينو لعنة.

90
00:05:53,670 --> 00:05:54,721
أوه، نعم.

91
00:05:55,050 --> 00:05:56,841
انه كتاب عظيم.
كنت أستطيع الحصول على بعض...

92
00:05:56,880 --> 00:05:58,631
تذاكر الموسم في فينواي...

93
00:05:58,660 --> 00:05:59,980
عندما تناسبها، بطبيعة الحال.

94
00:06:00,320 --> 00:06:04,561
شكرا، ولكن صادقة
لست مروحة كبيرة من لعبة البيسبول،

95
00:06:04,590 --> 00:06:07,051
فقط أحاول التعرف على المدينة.

96
00:06:07,660 --> 00:06:09,171
أوه، نعم.

97
00:06:09,630 --> 00:06:13,131
- هل أنت أصلا من بوسطن؟
- أنا ولدت وترعرعت، نعم.

98
00:06:13,340 --> 00:06:15,621
كثير من الأخبار هنا.

99
00:06:15,650 --> 00:06:19,171
في الواقع
تقريبا يبدو مثل صحيفة محلية في هذا الصدد.

100
00:06:19,470 --> 00:06:22,411
هذا تغير عندما باعوا صحيفة
تايمز؟

101
00:06:24,050 --> 00:06:28,371
- لا، أنا لا أعتقد كان هناك
التأثير. - جيد.

102
00:06:30,280 --> 00:06:33,941
وأنت...
فريق تحرير الضوء.

103
00:06:33,960 --> 00:06:35,571
أنا أفضل أن أفكر في نفسي...

104
00:06:35,620 --> 00:06:39,191
المدرب واللاعب، ولكن نعم.
هل أنت على دراية أضواء؟

105
00:06:40,030 --> 00:06:41,171
لا، ليس بشكل خاص.

106
00:06:41,210 --> 00:06:44,711
حسنا، نحن فريق من 4 أشخاص
الباحث.

107
00:06:45,000 --> 00:06:47,741
نحن تقريرا إلى بن برادلي الابن و...

108
00:06:47,760 --> 00:06:49,901
نحن لا نزال مهمة سرية.

109
00:06:51,610 --> 00:06:55,041
- ما العمل الآن؟
- مجرد إلقاء المواد على...

110
00:06:55,070 --> 00:06:57,221
شركة البناء والآن...

111
00:06:57,260 --> 00:07:00,441
نحن نبحث عن القصة المقبلة هناك.

112
00:07:01,020 --> 00:07:05,581
- متى يفعل ذلك عادة؟
- ومن الصعب أن تعرف، بضعة أشهر.

113
00:07:06,720 --> 00:07:09,751
- وقبل بضعة أشهر.
- وإذا كنا لا نود أن نستعجل الامور.

114
00:07:10,090 --> 00:07:12,041
مرة واحدة ونحن نركز على المشروع.

115
00:07:12,110 --> 00:07:15,221
قضينا سنة أو أكثر التحقيق.

116
00:07:18,200 --> 00:07:20,791
- هل هي مشكلة؟
- ليس بالضرورة.

117
00:07:21,400 --> 00:07:23,871
ولكن من ما أفهم،
القراء الإنترنت...

118
00:07:23,900 --> 00:07:26,241
الذهاب مباشرة إلى الإعلانات الفاقة.

119
00:07:26,260 --> 00:07:30,491
وأعتقد أنني سوف تحتاج إلى الأشياء الجيدة
الاستعراض.

120
00:07:31,450 --> 00:07:35,061
هكذا... هل كنت تتوقع المزيد من التخفيضات
؟

121
00:07:36,680 --> 00:07:39,401
أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض ذلك، ولكن...

122
00:07:40,190 --> 00:07:42,061
أكثر ما يهم بالنسبة لي
الآن هو العثور على...

123
00:07:42,140 --> 00:07:44,591
طريق العودة إلى هذه الصحيفة...

124
00:07:45,430 --> 00:07:47,111
ضروري لقرائهم.

125
00:07:48,300 --> 00:07:49,901
أنا أحب أن أعتقد أنه هو بالفعل.

126
00:07:51,470 --> 00:07:55,191
ومن الإنصاف.
ولكن أنا فقط أعتقد أننا يمكن أن نفعل ما هو أفضل.

127
00:08:07,520 --> 00:08:08,871
- السيد برادلي.
- مرحبا.

128
00:08:09,150 --> 00:08:12,411
- رأيت الأرقام PD يبدو مثيرة للاهتمام.
- إذا كان هناك شيء هناك.

129
00:08:12,620 --> 00:08:14,841
- كم تحتاج؟
- أسبوع آخر.

130
00:08:15,820 --> 00:08:18,071
- إلى أين أنت ذاهب؟
- والثالث.

131
00:08:18,390 --> 00:08:19,441
متى؟

132
00:08:19,760 --> 00:08:22,911
- حسنا، أنا من الناحية الفنية محررا.
- من الناحية الفنية.

133
00:08:23,600 --> 00:08:27,521
- الغذاء مع البارون ما يرام؟
- أنا لا يمكن أن نحللها جيدا.

134
00:08:27,640 --> 00:08:28,811
ما هو جديد

135
00:08:28,860 --> 00:08:29,911
ماذا عنك؟

136
00:08:29,940 --> 00:08:31,881
اسأل عن فندق البارون.

137
00:08:33,410 --> 00:08:37,711
صباح الخير الجميع. دعونا نبدأ.
هل تعني شيئا، مارتي؟

138
00:08:38,750 --> 00:08:39,811
الأمن.

139
00:08:41,950 --> 00:08:47,571
مرحبا. والجميع تقريبا يعرف
الآن، اسمي مارتي البارون.

140
00:08:48,160 --> 00:08:50,991
و... يسعدني أن أكون هنا.

141
00:08:53,460 --> 00:08:57,561
إذا أستطيع أن أقول أسمائهم
الطريق، من شأنه أن يساعد. شكرا لك.

142
00:08:59,600 --> 00:09:02,961
- جيدة جدا. بيتر.
- بيتر Canellos سيتي.

143
00:09:04,070 --> 00:09:06,391
لدي قريبة عظيم...

144
00:09:08,140 --> 00:09:10,011
- مرحبا، ستيف.
- مايك.

145
00:09:10,110 --> 00:09:11,171
مرحبا.

146
00:09:11,550 --> 00:09:15,191
- الذهاب المادة.
- لا يستحق أي شيء.

147
00:09:15,220 --> 00:09:19,061
قل لي، ما يجعل ايلين ماكنمارا
في الاجتماع؟

148
00:09:19,790 --> 00:09:21,021
هل تحتاج إلى شيء، مايك؟

149
00:09:21,220 --> 00:09:22,091
رقم فقط الغريب؟

150
00:09:22,160 --> 00:09:24,561
الذهاب الغريب بعيدا.
لدي عمل يجب القيام به.

151
00:09:24,830 --> 00:09:27,031
- حسنا ستيف، أراك.
- نعم.

152
00:09:27,630 --> 00:09:30,041
ويبدو أن بيدرو سيكون من الاسعار المنخفضة
حتى 1 سبتمبر.

153
00:09:30,500 --> 00:09:31,841
يقول جيمي عودته هذا العام

154
00:09:31,880 --> 00:09:33,521
ولكن الأطباء أنهم ليسوا على يقين من ذلك.

155
00:09:33,800 --> 00:09:35,301
هل هذا سيء؟

156
00:09:39,040 --> 00:09:41,941
- جيد. انهم جميعا؟
- نعم، هم.

157
00:09:42,440 --> 00:09:44,421
حسنا، حسنا، شكرا لك.

158
00:09:45,550 --> 00:09:49,121
لا أحد يقرأ العمود
ايلين ماكنمارا في نهاية هذا الاسبوع؟

159
00:09:50,350 --> 00:09:53,661
- حالة Geoghan؟
- نعم. كيف تسير الأمور؟

160
00:09:54,420 --> 00:09:57,791
انها عمود، ما الرصد
يريد أن يعطي؟

161
00:09:58,490 --> 00:10:01,641
حسنا، يبدو أن هذا الاعتداء على الأطفال الكاهن
...

162
00:10:01,660 --> 00:10:03,901
في 6 أبرشيات مختلفة في سياق
السنوات ال 30 الماضية.

163
00:10:03,920 --> 00:10:07,081
- ومحامي الضحايا، السيد...
- غرابديان.

164
00:10:07,120 --> 00:10:10,251
شكرا ايلين.
يقول السيد غرابديان قانون الكاردينال...

165
00:10:10,280 --> 00:10:12,341
وعلم أنه قبل 15 سنوات
ولم يفعل شيئا.

166
00:10:12,370 --> 00:10:14,111
نعم، أعتقد أن المحامي يضخم...

167
00:10:14,140 --> 00:10:15,601
ورفضت الكنيسة المطالبة.

168
00:10:15,630 --> 00:10:16,951
وقالت  وقال.

169
00:10:16,990 --> 00:10:19,311
وإذا كان السيد غرابديان يبالغ أو لا،

170
00:10:19,330 --> 00:10:21,611
ويقول أن لديه وثائق تثبت
الكاردينال أعرف.

171
00:10:21,780 --> 00:10:24,001
أنا أفهم أن
تلك الوثائق مختومة.

172
00:10:24,040 --> 00:10:26,671
وفقا . ولكن الحقيقة هي أن الكاهن
بوسطن...

173
00:10:26,700 --> 00:10:28,931
المعتدى عليهم 80 طفلا
ويكون له محام...

174
00:10:28,960 --> 00:10:30,951
وتقول لإثبات أنه لا يعرف...

175
00:10:30,980 --> 00:10:34,291
وجعلت فقط 2 قصص
ذلك في 6 أشهر الماضية.

176
00:10:35,200 --> 00:10:37,501
هذا يبدو لي قصة الأساسية...

177
00:10:37,520 --> 00:10:39,861
لصحيفة محلية،
أعتقد على الأقل...

178
00:10:39,870 --> 00:10:42,041
لدينا لاستعراض تلك الوثائق.

179
00:10:42,570 --> 00:10:44,011
كيف نفعل ذلك؟

180
00:10:45,040 --> 00:10:49,931
حسنا، أنا لا أعرف كيف يعمل القانون هنا،
لكن فلوريدا الذهاب إلى المحكمة.

181
00:10:50,510 --> 00:10:52,141
هل تريد رفع دعوى قضائية ضد الكنيسة؟

182
00:10:52,940 --> 00:10:54,701
من الناحية الفنية
"demandaríamos" الكنيسة...

183
00:10:54,720 --> 00:10:57,501
سيضع الحركة لرفع ختم تلك الوثائق.

184
00:10:57,620 --> 00:11:01,361
الكنيسة ستشهد بأنها الطلب
، مثل أي شخص آخر.

185
00:11:02,860 --> 00:11:03,881
الجيد أن نعرف.

186
00:11:07,290 --> 00:11:08,951
القرار الشجاع لليوم الأول.

187
00:11:08,980 --> 00:11:09,991
هناك كلمة لذلك.

188
00:11:10,120 --> 00:11:11,931
كيف تظن أنها سوف؟

189
00:11:11,950 --> 00:11:13,801
أعتقد أنه سيكون هناك الكثير من العمل جيلمان.

190
00:11:14,070 --> 00:11:15,491
- مرحبا.
- الباب.

191
00:11:16,070 --> 00:11:17,070
ماذا؟

192
00:11:17,540 --> 00:11:19,441
حسنا، البارون يريد رفع دعوى...

193
00:11:19,470 --> 00:11:21,341
أوراق القضية Geoghan مختومة.

194
00:11:21,580 --> 00:11:24,191
هل تريد رفع دعوى قضائية ضد الكنيسة؟
مهلا، هذا أمر عظيم!

195
00:11:24,810 --> 00:11:27,751
نحن نغطي كافة أنحاء Geoghan
عندما جاء التاريخ قبل ثلاث سنوات.

196
00:11:27,780 --> 00:11:29,101
كان البارون لا يزال في ميامي.

197
00:11:29,120 --> 00:11:31,431
أعتقد أنني كنت في نيويورك تايمز في واقع الأمر.

198
00:11:31,460 --> 00:11:32,271
لم أكن هنا.

199
00:11:32,290 --> 00:11:34,301
هل تعتقد أنه من المرجح أن الطلب
؟

200
00:11:35,260 --> 00:11:38,881
- هذا يعتمد على القاضي.
- وماذا الرعية ينتمي إليه.

201
00:11:40,490 --> 00:11:44,581
برادلي. إذا. حسنا.

202
00:11:46,500 --> 00:11:47,921
البارون يريد أن يتكلم.

203
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
ما لنا؟

204
00:11:50,240 --> 00:11:54,211
وفقا  جيم، وشكرا لكم.
نعم. حسنا، وذلك بفضل.

205
00:11:56,410 --> 00:11:59,691
أنا على استعداد لعقد اجتماع غدا مع مستشار خارجي.

206
00:11:59,850 --> 00:12:01,361
- جون البانو.
- نعم.

207
00:12:01,620 --> 00:12:02,921
الذي سيكون القاضي في هذه القضية؟

208
00:12:05,750 --> 00:12:08,191
- كونستانس سويني.
- الصلب.

209
00:12:08,760 --> 00:12:11,021
- لماذا قد يكون ذلك؟
- إنها فتاة كاثوليكية جيدة.

210
00:12:13,690 --> 00:12:17,051
حسنا... كما قرأت، فإنه لا يبدو أن...

211
00:12:17,080 --> 00:12:21,411
لقد بحثت كثيرا في حالة Geoghan. أليس هذا صحيح؟

212
00:12:21,540 --> 00:12:23,011
رقم غير ذلك.

213
00:12:23,440 --> 00:12:24,591
نحن استفسار  Geoghan.

214
00:12:24,780 --> 00:12:28,201
المدينة  ديفيد ارمسترونغ ومايكل البولندية
الدين.

215
00:12:28,810 --> 00:12:33,441
حسنا، فقط حتى تفهم،
خارج التغطية اليومية

216
00:12:33,460 --> 00:12:36,951
الموارد  نحن لم تكرس
الأبحاث على المدى الطويل...

217
00:12:36,970 --> 00:12:39,741
لمعرفة ما إذا كان يعرف
القانون الكاردينال منه أم لا.

218
00:12:41,060 --> 00:12:42,471
لا، نحن لم.

219
00:12:42,860 --> 00:12:48,631
- هل هذا الفريق ما بك؟
- أضواء؟ نعم، ولكن نحن في...

220
00:12:48,650 --> 00:12:50,250
تاريخ بوسطن PD للتعليق لك.

221
00:12:51,270 --> 00:12:53,961
- يمكنك وضعه جانبا؟
- ربما.

222
00:12:54,270 --> 00:12:57,061
مارتي، نجحت إلى حد كبير
أضواء...

223
00:12:57,090 --> 00:12:59,291
لأنهم اختاروا مشاريعهم الخاصة.

224
00:13:03,180 --> 00:13:05,031
هل يمكن أن تنظر في اتخاذ هذا؟

225
00:13:06,050 --> 00:13:08,181
لا
إذا كنت أكتب لكم، ولكن...

226
00:13:08,210 --> 00:13:10,311
أنا أعلمك الذي دعا.
حسنا، وداعا.

227
00:13:11,190 --> 00:13:13,441
- مرحبا.
- مهلا، كيف أتى؟

228
00:13:14,160 --> 00:13:19,071
وفقا .
البارون يريد دعونا بحث القضية Geoghan.

229
00:13:20,760 --> 00:13:22,431
- العظمى.
- قد لا Geoghan تغطيتها بالفعل؟

230
00:13:22,460 --> 00:13:24,961
يقول محام يعرف
القانون الكاردينال.

231
00:13:25,300 --> 00:13:27,951
ميتش  غرابديان، أليس كذلك؟
قابلته في المحكمة.

232
00:13:28,300 --> 00:13:29,221
هل يمكن أن تصل إليها؟

233
00:13:29,260 --> 00:13:31,741
مرة واحدة فقط المقابلة،
هو حرف تماما.

234
00:13:31,760 --> 00:13:32,991
أنا أحب حرفا. أنا أعتبر.

235
00:13:33,080 --> 00:13:34,261
حسنا، كنت أعتبر.

236
00:13:34,290 --> 00:13:35,771
يجب التحدث إليها أيضا...

237
00:13:35,810 --> 00:13:37,941
المحامي الذي قرأ تقرير الضحية...

238
00:13:37,960 --> 00:13:41,561
- في حالة بورتر، اريك Macleish.
- هذا الرجل هو دائما على شاشة التلفزيون.

239
00:13:41,590 --> 00:13:44,811
- حالة بورتر؟ تذكر.
- نعم، الأب بورتر.

240
00:13:44,830 --> 00:13:47,441
إساءة
اثني عشر طفلا في ولاية فلوريدا، في 10 سنة...

241
00:13:47,470 --> 00:13:48,951
لذلك، غادرنا بوسطن PD؟

242
00:13:49,090 --> 00:13:49,901
أنا أقول إننا نفعل ذلك.

243
00:13:49,940 --> 00:13:51,741
لا، وسوف نترك جانبا الآن
. الاستماع.

244
00:13:52,160 --> 00:13:54,091
ولست بحاجة إلى أن نقول لهم
مع هذا، نحن بحاجة...

245
00:13:54,120 --> 00:13:55,521
كن أكثر حذرا من المعتاد.

246
00:13:55,610 --> 00:13:56,610
الحق؟

247
00:13:56,830 --> 00:13:59,501
الجميع سوف تكون مهتمة في هذا المجال. ليس فقط هيرالد.

248
00:14:00,100 --> 00:14:03,071
لا يمكننا معرفة الكاردينال القانون
أن نعرف أن لدينا.

249
00:14:03,970 --> 00:14:05,121
حظا سعيدا مع ذلك.

250
00:14:11,550 --> 00:14:12,331
متى يغادرون؟

251
00:14:12,370 --> 00:14:15,581
الحافلة يختار لنا في الكنيسة
في 09:00.

252
00:14:15,620 --> 00:14:18,491
- فان 40 شخصا.
- والأب دومينيك ذاهب؟

253
00:14:18,990 --> 00:14:20,381
لا، يقول انه ليس لديه الحظ.

254
00:14:20,570 --> 00:14:22,451
ولكن الحظ له علاقة مع أن لا شيء.

255
00:14:22,590 --> 00:14:24,881
تعلمون، فإن آخر مرة فاز
جدة 160 $.

256
00:14:28,460 --> 00:14:31,961
- يمكنك أن تقول؟
- نحن لا نعرف إذا كان هناك قصة.

257
00:14:32,430 --> 00:14:35,001
معلومات عن الكنيسة. سوف تكون هناك قصة.

258
00:14:54,660 --> 00:14:57,551
مرحبا ليزا، يمكنك الحصول على تخفيضات ذات الصلة
من هذا بالنسبة لي؟

259
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
سي.

260
00:14:59,260 --> 00:15:00,391
هل أضواء؟

261
00:15:00,680 --> 00:15:02,811
مجرد اعطاء لي عندما كنت على استعداد، وذلك بفضل.

262
00:15:05,830 --> 00:15:08,111
عذرا، هل تعرف أين هذا المكتب
الدعاية؟

263
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
نحن سوف نفعل.

264
00:15:13,890 --> 00:15:16,521
كيف حول مارتي، وضبط ذلك؟

265
00:15:16,890 --> 00:15:18,741
نعم، أعتقد ذلك.

266
00:15:19,070 --> 00:15:21,291
جيد. ما يمكنني القيام به بالنسبة لك؟

267
00:15:23,920 --> 00:15:26,751
أريد أن الطعن في أمر وقائي في حالة Geoghan.

268
00:15:27,760 --> 00:15:29,360
هل تريد رفع دعوى قضائية ضد الكنيسة الكاثوليكية؟

269
00:15:31,130 --> 00:15:34,871
نحن فقط تقديم اقتراح، ولكن... نعم.

270
00:15:36,000 --> 00:15:39,101
- هل تعتقد أنه من المهم جدا؟
- نعم. الحق.

271
00:15:39,370 --> 00:15:43,401
لأنه من الواضح أن الكنيسة
سنقاتل بشدة على ذلك.

272
00:15:43,800 --> 00:15:48,471
ما قد لاحظت القراء
الأساس، 53٪ هم من الكاثوليك.

273
00:15:50,840 --> 00:15:52,581
أعتقد سوف تكون مهتمة.

274
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
وفقا .

275
00:16:02,760 --> 00:16:05,041
مارتي ربما اتصل بك ل...

276
00:16:05,070 --> 00:16:07,351
A-وجها لوجه مع الكاردينال
هو المعتاد.

277
00:16:07,800 --> 00:16:11,271
نعم، فعلت،
في الأسبوع التالي.

278
00:16:12,570 --> 00:16:13,881
أنا لا أذكر هذا.

279
00:16:25,210 --> 00:16:26,210
مرحبا؟

280
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
مرحبا؟

281
00:16:31,250 --> 00:16:32,091
يمكنني مساعدتك؟

282
00:16:32,130 --> 00:16:34,371
مرحبا، أنا مايك Rezendes
بوسطن غلوب

283
00:16:34,400 --> 00:16:36,031
لقد جئت لرؤية ميتشل غرابديان.

284
00:16:36,060 --> 00:16:39,761
- وهو في اجتماع، والجلوس.
- جيد.

285
00:16:41,800 --> 00:16:43,321
حسنا، والاستماع، والمضي قدما.

286
00:16:46,410 --> 00:16:47,410
وفقا .

287
00:16:48,040 --> 00:16:49,961
<i>بيل، حيث الجحيم هي تلك الأوراق
</i>؟

288
00:16:50,050 --> 00:16:52,121
<i>سألت أن
كانت وضعت على مكتبي</i>

289
00:17:07,350 --> 00:17:10,151
والتر روبنسون الشهيرة
في قاعة المؤتمرات بلدي.

290
00:17:11,330 --> 00:17:14,271
جيد أن أراك مرة أخرى اريك.
ساشا فايفر، اريك Macleish.

291
00:17:14,290 --> 00:17:15,301
- نيس لمقابلتك.
- يسعدني أن ألتقي بك.

292
00:17:15,330 --> 00:17:16,411
لا تلعب الغولف، أليس كذلك؟

293
00:17:17,460 --> 00:17:20,591
- رقم - جيد. زميلك هنا، وأنا أخذ أموالي...

294
00:17:20,620 --> 00:17:22,161
في حفل خيري في العام الماضي.

295
00:17:22,190 --> 00:17:23,501
وهذا مؤسف للغاية، ولكن...

296
00:17:23,530 --> 00:17:25,511
كان في الواقع عيني مغلقة، في الواقع.

297
00:17:26,640 --> 00:17:28,261
حسنا، كيف يمكنني مساعدتك الرجال؟

298
00:17:30,110 --> 00:17:32,061
هل أنت على دراية حالة Geoghan؟

299
00:17:32,230 --> 00:17:34,841
واضح، 80 المدعين.

300
00:17:34,860 --> 00:17:38,481
جميع الحالات الفردية، غرابديان
ينبغي أن يسبح فيها.

301
00:17:38,590 --> 00:17:41,821
حسنا ماذا عن الاتهامات الموجهة الكاردينال القانون
؟

302
00:17:42,690 --> 00:17:43,891
نعم، انها معقدة.

303
00:17:45,460 --> 00:17:47,731
وهذا ما يجب أن نفهم
هي حالات القرف.

304
00:17:49,130 --> 00:17:52,181
الدولة
القيد 3 سنوات وأكثر...

305
00:17:52,210 --> 00:17:54,781
ضحايا لم يعلن حتى بعد ذلك.

306
00:17:55,040 --> 00:17:59,551
- لماذا؟
- هل الأطفال، هل تعلم؟ الشعور بالذنب والخجل...

307
00:17:59,670 --> 00:18:01,661
ومعظمها الأحياء الصعبة

308
00:18:01,700 --> 00:18:04,551
لا أحد يريد أن يعترف هذا النوع من الشيء، لذلك...

309
00:18:05,110 --> 00:18:08,481
ومشدود فهي مع المهلة و...

310
00:18:09,220 --> 00:18:12,211
اذا كان بامكانهم تفادي ذلك،
الحصانة الوضع...

311
00:18:12,490 --> 00:18:14,471
تعيين بكفالة لأنه في 20000.

312
00:18:15,360 --> 00:18:17,861
20000 لماذا الاعتداء على الأطفال؟

313
00:18:18,650 --> 00:18:21,981
وهذه هي الطريقة التي يعمل بها النظام. إذا.

314
00:18:22,060 --> 00:18:25,901
كنيسة قوية، لذلك أفضل فرصتك
...

315
00:18:25,930 --> 00:18:27,831
ومن لتحقيق هذه الحالات إلى الصحافة.

316
00:18:28,070 --> 00:18:31,571
كما فعلت مع بورتر.
ولكن كما تعلمون، فإن معظم...

317
00:18:31,590 --> 00:18:33,951
ضحايا
لا تريد أن يكون لها أي علاقة مع التلفزيون...

318
00:18:33,970 --> 00:18:39,131
وميتش ليس فقط شخص ودية
.

319
00:18:39,610 --> 00:18:43,101
نعم، نعم
غرابديان لا تستطيع أن تفعل ذلك ضحايا تذهب إلى الصحافة...

320
00:18:43,200 --> 00:18:44,341
ذلك هو خراب .

321
00:18:44,370 --> 00:18:48,071
هذا صحيح، لديها طريق طويل لنقطعه.

322
00:18:48,160 --> 00:18:51,711
أعتقد أن لديها أي شيء ضد القانون
.

323
00:18:52,730 --> 00:18:57,011
- هل تعتقد أنه يكذب؟
- أعتقد أنك تعظيم الأشياء...

324
00:18:57,030 --> 00:18:58,491
للحصول على صفقة أفضل.

325
00:18:59,170 --> 00:19:03,641
- يبدو من الحكمة.
- هل قابلت ميتش غرابديان؟

326
00:19:04,640 --> 00:19:06,851
<i>طلبتم مني
بيل Mandaras الاقتراح،</i>

327
00:19:06,950 --> 00:19:08,861
<i>لم يطلب منك archivaras </i>.

328
00:19:19,050 --> 00:19:20,191
يا بيل...

329
00:19:32,230 --> 00:19:33,230
مرحبا.

330
00:19:34,270 --> 00:19:37,011
- من أنت؟
- أنا مايك Rezendes بوسطن غلوب...

331
00:19:37,030 --> 00:19:38,371
كان على موعد معك. قبل حوالي ساعة.

332
00:19:38,390 --> 00:19:40,161
لا أستطيع أن أتحدث إليكم.
أنا مشغول جدا. شارون!

333
00:19:40,210 --> 00:19:42,371
وقال
سيعود قريبا  خرج لتناول القهوة.

334
00:19:42,400 --> 00:19:44,261
أنا بعمل متابعة لمقال.

335
00:19:44,880 --> 00:19:46,601
- فينيكس؟
- لا، الكرة الأرضية.

336
00:19:47,350 --> 00:19:49,951
- هل رأيت فينيكس؟
- لا، لم أكن.

337
00:19:49,980 --> 00:19:52,451
اعتقد انها كانت جيدة جدا،
لدي نسخة في مكان ما.

338
00:19:52,480 --> 00:19:53,671
حسنا، وأنا أنظر بعد.

339
00:19:54,090 --> 00:19:55,621
في الواقع أنا العمود...

340
00:19:55,660 --> 00:19:57,991
كتب ايلين ماكنمارا عن مطلبه.

341
00:19:58,010 --> 00:20:02,681
يطلب، ولدي 84. هناك شيء فريد من نوعه،
يجب توضيح البيانات بشكل أفضل.

342
00:20:02,710 --> 00:20:03,710
لا، أنت على حق، يجب عليك.

343
00:20:04,360 --> 00:20:06,311
وذلك في محاولة للعثور على المعلومات...

344
00:20:06,340 --> 00:20:07,771
أنت لا يوصل هذا، أليس كذلك؟

345
00:20:08,670 --> 00:20:10,431
لا، أنا لن أسأل.

346
00:20:10,460 --> 00:20:11,801
لا يمكنني الوصول إلى
وثائق الكنيسة.

347
00:20:11,830 --> 00:20:13,571
إذا كنت بعد ذلك. وختم عليها.

348
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
نعم، أعرف ذلك.

349
00:20:16,480 --> 00:20:17,791
هل تعرف من حاول أن يأخذني إلى...؟

350
00:20:17,850 --> 00:20:20,921
ماساتشوستس محكمة السلوك المهني
3 مرات؟

351
00:20:21,030 --> 00:20:22,291
أنا أراقب عن كثب.

352
00:20:22,320 --> 00:20:24,811
- الكنيسة؟
- إذا كانت الكنيسة. إذا.

353
00:20:24,840 --> 00:20:27,301
انهم يريدون انقاص وترخيص بلدي.
في الواقع، والحفاظ عليه.

354
00:20:28,000 --> 00:20:29,081
- حفظه.
- متأكد.

355
00:20:29,520 --> 00:20:31,991
أنا لا أريد له بأي شكل من الأشكال قمت بتسجيل
.

356
00:20:32,010 --> 00:20:34,061
- ليس على الورق، أو شريط، لا شيء.
- متأكد.

357
00:20:34,080 --> 00:20:35,861
في الواقع، ربما
ولا أود أن أتحدث إليكم.

358
00:20:36,090 --> 00:20:36,691
هكذا...

359
00:20:36,710 --> 00:20:38,751
نظرة، السيد غرابديان، وأنا أعرف هناك...

360
00:20:38,800 --> 00:20:41,701
الأشياء التي لا تستطيع ان تقول لي، ولكن...

361
00:20:41,710 --> 00:20:42,935
أنا أعرف أيضا هناك قصة هنا و...

362
00:20:43,035 --> 00:20:44,475
اعتقد انها قصة مهمة.

363
00:20:44,540 --> 00:20:47,621
- لقد تحدثت بالفعل إلى فينيكس.
- إذا وهو السبب في أنني لم يفعل ذلك.

364
00:20:48,110 --> 00:20:52,211
لا أحد يقرأ فينيكس، و
مكسورة، وعاجزة.

365
00:20:52,310 --> 00:20:53,461
كوكبنا ذاته.

366
00:20:54,350 --> 00:20:56,731
إذا كنا تغطية هذه القصة، وسيكون الجميع يسمع
.

367
00:20:58,620 --> 00:21:00,921
الكنيسة يفكر
قرون، السيد Rezendes،

368
00:21:01,210 --> 00:21:04,281
هل تعتقد أن صحيفة لديه
الموارد اللازمة لطرح مع ذلك؟

369
00:21:04,310 --> 00:21:05,401
نعم هو عليه.

370
00:21:06,230 --> 00:21:09,681
ولكن إذا كنت لا تمانع
تسأل... كيف عنك؟

371
00:21:11,200 --> 00:21:14,161
أنا لا يمكن الحديث الآن السيد Rezendes،
أنا جدا، مشغول جدا.

372
00:21:17,740 --> 00:21:18,812
- شارون.
- شكرا.

373
00:21:18,819 --> 00:21:19,819
نعم، نعم.

374
00:21:20,040 --> 00:21:21,711
هل يمكنني على الأقل التحدث إلى... بعض الزبائن؟

375
00:21:21,750 --> 00:21:23,590
ضحايا؟
أنا حقا تريد أن تفعل ذلك.

376
00:21:24,850 --> 00:21:26,141
- اتصل بي غدا، وسوف يقدم شيئا...
- شكرا.

377
00:21:26,170 --> 00:21:27,421
نعم، نعم، نعم.

378
00:21:52,340 --> 00:21:54,411
<i>نمطا مألوفا</i>

379
00:22:02,150 --> 00:22:04,950
<i>بورتر تواجه
محكمة ماساتشوستس للمطالبة تعاطي 87</i>

380
00:22:20,770 --> 00:22:23,261
- لدي المزيد من التخفيضات في المكتبة.
- لا تترك لهم هناك.

381
00:22:24,440 --> 00:22:26,601
أنت. وسوف تغطي تاريخ الكنيسة
؟

382
00:22:26,700 --> 00:22:28,771
لا، لم نفعل تاريخ الكنيسة
.

383
00:22:29,380 --> 00:22:32,411
مات. لم تجد أي شيء من هذا النوع
فيل سافيانو؟

384
00:22:32,500 --> 00:22:34,061
رقم من هو؟

385
00:22:34,180 --> 00:22:35,941
وهو جزء من منظمة الضحايا.

386
00:22:36,120 --> 00:22:38,741
هل قصة حول هذا الموضوع، ثم حالة
بورتر.

387
00:22:38,770 --> 00:22:40,601
هل هناك تنظيم الضحايا؟

388
00:22:40,950 --> 00:22:42,581
سي. انه دعا SNAP.

389
00:22:42,600 --> 00:22:44,951
غير
شبكة الناجين من الاعتداءات الجنسية من قبل الكهنة.

390
00:22:45,030 --> 00:22:46,301
الذهاب اختصار.

391
00:22:49,330 --> 00:22:51,561
- هل تريد مني للاستفسار؟
- نعم، أنا أعمل.

392
00:22:52,300 --> 00:22:54,300
كم من الوقت تحتاج لإعادة النظر في تخفيضات؟

393
00:22:54,450 --> 00:22:56,861
أعني، بعد أيام قليلة. وهي كثيرة.

394
00:22:56,900 --> 00:22:58,431
- ويتم إرسال أكثر من ذلك.
- حسنا.

395
00:22:58,450 --> 00:23:01,211
الرجال، وأعتقد أن لدينا كاهن آخر

396
00:23:02,480 --> 00:23:05,531
يام باريت.
وإيذاء الأطفال في فيلادلفيا

397
00:23:06,080 --> 00:23:09,891
انتقل إلى بوسطن، فعلت الشيء نفسه
وانتقل مرة أخرى.

398
00:23:10,080 --> 00:23:11,351
حقا؟ يبدو Geoghan.

399
00:23:11,550 --> 00:23:12,711
هي واحدة من التخفيضات لدينا؟

400
00:23:12,770 --> 00:23:16,171
إذا، في بعض انس
دييغو في '87، يجب أن يكون هناك...

401
00:23:16,190 --> 00:23:17,910
بينما كان يعمل في ما الديانات.

402
00:23:18,290 --> 00:23:20,821
- هل هناك المزيد؟
- ليس كثيرا، فقط هذه المادة.

403
00:23:21,960 --> 00:23:23,631
استقرت الكنيسة القضية.

404
00:23:26,570 --> 00:23:30,201
- أنت تعرف جيم سوليفان؟
- نعم. لماذا؟

405
00:23:30,970 --> 00:23:32,601
ويبدو أن الاتصال الكنيسة.

406
00:23:41,180 --> 00:23:45,201
يسوع. قل لي الصورة تطهيرها.

407
00:23:46,090 --> 00:23:50,261
- رقم لماذا يزعج مع ذلك؟
- I يصرف من المباراة.

408
00:23:50,420 --> 00:23:52,421
أنت تعرف ماذا هو جيد لذلك؟

409
00:23:52,610 --> 00:23:55,691
أوه، نعم. فكرة جيدة،
شراء جولة. العودة الآن.

410
00:23:56,260 --> 00:23:59,161
- أي شخص يريد بعض الطعام؟
- A الهوت دوغ.

411
00:24:01,740 --> 00:24:05,021
- هل أنها تحرز أي تقدم؟
- بالتأكيد، انها قصة جيدة.

412
00:24:05,040 --> 00:24:09,161
لماذا؟ لماذا أنت الآخر
غاضبة مع الكنيسة الكاثوليكية؟

413
00:24:09,180 --> 00:24:10,971
- لدينا أشياء جيدة.
- مثل ماذا؟

414
00:24:12,680 --> 00:24:14,892
أنا فقط مشاهدة المباراة.

415
00:24:15,220 --> 00:24:18,461
- هل كاهن آخر يام باريت.
- نحن قابلته.

416
00:24:19,450 --> 00:24:20,551
أنا فقط أقول أن فعلنا.

417
00:24:20,580 --> 00:24:22,171
موافق، ولكن تم نقل هذا الرجل...

418
00:24:22,200 --> 00:24:23,761
من الرعية إلى الرعية على مر السنين...

419
00:24:23,780 --> 00:24:26,211
وGeoghan أو بورتر.
أنا فقط أقول هناك نمط.

420
00:24:27,360 --> 00:24:29,711
يبدو ضعيفا. ماذا لديهم؟

421
00:24:30,200 --> 00:24:33,981
ساشا هو نوع من التنظيم
الضحايا. فيل سافيانو.

422
00:24:34,000 --> 00:24:37,121
المفاجئة؟ نجاح باهر، لذلك نقوم بتغطيتها.

423
00:24:37,140 --> 00:24:38,620
أعتقد أن المباراة بدا للتو في ستيف.

424
00:24:39,010 --> 00:24:41,631
- هذا الرجل هو مجنون.
- هل بضع قصص عنه.

425
00:24:41,740 --> 00:24:44,781
- ظللت خطابات الكتابة.
- تريد كل شيء.

426
00:24:44,850 --> 00:24:47,391
- لذا لا يستحق الحديث معه؟
- أين أنت مع غرابديان؟

427
00:24:47,480 --> 00:24:48,261
أنا أعمل على ذلك.

428
00:24:48,450 --> 00:24:50,491
وتقول روبي
Macleish تعتقد انك تكذب.

429
00:24:51,720 --> 00:24:55,211
- أعتقد أن هناك شيء هناك بن.
- احصل على شيء صلب أو خروجك من ذلك.

430
00:24:55,290 --> 00:24:57,551
أنا لا أريد أن نضيع الوقت في هذا الشأن.

431
00:25:06,930 --> 00:25:08,001
بعيدا عن هذا الفخ.

432
00:25:08,810 --> 00:25:11,201
لا يمكن أن تصل إلى هذا الفخ
أو شريك في مليون سنة.

433
00:25:11,280 --> 00:25:14,501
- لقد فعلت ذلك من قبل.
- نعم، الآن بول.

434
00:25:16,210 --> 00:25:18,071
- كيف نفعل؟
- جيد.

435
00:25:18,110 --> 00:25:19,941
هل اثنين من الجبهة الطابق العلوي.

436
00:25:21,720 --> 00:25:25,401
- ما هو محرر الجديد؟
- حسنا، أنت لا تحب البيسبول.

437
00:25:25,890 --> 00:25:29,081
ولكن يبدو رجلا ذكيا جدا.

438
00:25:29,590 --> 00:25:31,961
نعم، وأنا أقرأ مقال حول هذا الموضوع
، وقال إن...

439
00:25:32,680 --> 00:25:34,280
وكان أول رئيس تحرير اليهود من الكرة الأرضية.

440
00:25:35,060 --> 00:25:36,711
لا بد أنه كان بطيئا يوميا الأخبار.

441
00:25:38,130 --> 00:25:41,921
- هل لديك عائلة؟
- لا، لا تزوج لك.

442
00:25:42,200 --> 00:25:44,791
- مطلق؟
- أنا لا أعتقد ذلك، لا.

443
00:25:45,310 --> 00:25:47,371
حتى رئيس التحرير الجديد من الكرة الأرضية هو...

444
00:25:47,410 --> 00:25:49,441
البكالوريوس اليهودي الذي يكره البيسبول.

445
00:25:50,580 --> 00:25:52,241
- نعم.
- ينبغي أن تعطيه بن.

446
00:25:53,010 --> 00:25:54,201
كانت الخطوة المنطقية.

447
00:25:54,230 --> 00:25:56,811
أعتقد
لا أرفع يدي بسرعة كافية.

448
00:25:58,350 --> 00:26:00,961
بالمناسبة، لقد قرأت عن هذا الكاهن...

449
00:26:00,990 --> 00:26:03,271
أب باريت،
هل شاركت مع ذلك؟

450
00:26:03,860 --> 00:26:05,811
باريت إذا شخص سيء.

451
00:26:06,450 --> 00:26:08,731
كنت يائسة، لدرجة أن مساعدة
المطلوبة ثم.

452
00:26:09,630 --> 00:26:11,741
ويقول ضحايا يعرف
القانون الكاردينال...

453
00:26:11,780 --> 00:26:14,351
باريت، عند وصوله من فيلادلفيا
. هل هذا صحيح؟

454
00:26:15,040 --> 00:26:17,131
أعلم أنني لا يمكن مناقشة قضية روبي.

455
00:26:19,570 --> 00:26:20,771
إضافية السرية.

456
00:26:21,100 --> 00:26:22,631
خارج  يمكنني أيضا بثقة.

457
00:26:24,640 --> 00:26:27,911
- هل المطالبة؟
- أنت تعرف ذلك؟

458
00:26:29,230 --> 00:26:30,451
وفقا .

459
00:26:31,280 --> 00:26:32,640
انظروا، أنا لا أعرف هذا الرجل البارون...

460
00:26:32,740 --> 00:26:34,831
أو ما أجندتهم هي وبصراحة لا يهمني
،

461
00:26:36,220 --> 00:26:39,001
ولكن لا أرى لك الحصول على رصاصة له.

462
00:26:39,030 --> 00:26:40,331
أعتقد أنه متروك لكم.

463
00:26:46,092 --> 00:26:47,684
- تعال هنا.
- هيا، هيا.

464
00:26:48,000 --> 00:26:50,881
<i>في ذلك اليوم ذهبت إلى الإنترنت </i>.

465
00:26:51,710 --> 00:26:54,841
<i>
كل ما تريد أن تعرف، هناك حق </i>.

466
00:26:55,510 --> 00:26:58,251
الآن، وأنا يجب أن أعترف بأنه كاهن
،

467
00:26:58,280 --> 00:27:00,131
هذا يجعلني عصبيا قليلا.

468
00:27:00,710 --> 00:27:06,451
هل يجب أن تقلق حول وظيفتي؟ لا اعتقد هذا.

469
00:27:06,790 --> 00:27:13,461
<i>ترى...
المعرفة هي شيء واحد، ولكن الإيمان. الإيمان شيء آخر.</i>

470
00:27:28,980 --> 00:27:31,361
- مرحبا.
- مرحبا.

471
00:27:33,580 --> 00:27:37,671
- لا يمكنك الذهاب الى golfear أو شيء من هذا؟
- "Golfear" ليس الفعل.

472
00:27:38,420 --> 00:27:40,401
وأنه أعطاني الوقت للوصول لتناول الشاي.

473
00:27:40,430 --> 00:27:42,131
لذلك يقولون له، لم الوقت لتناول الشاي؟

474
00:27:42,790 --> 00:27:44,741
كما يقولون  النشاط التخلص من التوتر.

475
00:27:44,770 --> 00:27:46,111
مايك  يجب عليك أن تحاول ذلك.

476
00:27:46,130 --> 00:27:49,201
- أقوم به، وأنا أركض.
- إذا كنت في العمل.

477
00:27:52,370 --> 00:27:53,781
لماذا أنت هنا اليوم؟

478
00:27:54,030 --> 00:27:56,321
مراجعة هذه التخفيضات سافيانو.

479
00:27:56,360 --> 00:27:58,621
نعم، ستيف يعتقد أن
طريق مسدود.

480
00:27:58,840 --> 00:28:00,691
قلت الكثير من القرف حول هذا الموضوع في اللعبة.

481
00:28:00,770 --> 00:28:03,321
- نعم، أرسل لي رسالة بالبريد الالكتروني بن.
- حقا؟

482
00:28:03,680 --> 00:28:08,321
- إذا كان يقول اننا يجب ان ترحل.
- ماذا ستفعل؟

483
00:28:09,620 --> 00:28:13,951
- سوف أحمل سافيانو.
- حتى انت ذاهب الى تجاهل هؤلاء الرجال؟

484
00:28:17,290 --> 00:28:20,341
علينا أن نبدأ تجاهل كل هذا.

485
00:28:20,370 --> 00:28:21,481
'الجميلة ق معي.

486
00:28:22,828 --> 00:28:24,060
جيد.

487
00:28:26,770 --> 00:28:30,001
هل تعتقد مارتي له
فكرة ما ينتظرنا في المستقبل؟

488
00:28:30,030 --> 00:28:32,721
لا، أنا لا أعتقد أنه يهتم أيضا.

489
00:28:33,340 --> 00:28:34,511
هذا هو الجديد.

490
00:28:35,250 --> 00:28:36,250
سي.

491
00:28:38,410 --> 00:28:39,751
إلا إذا كنت على خطأ.

492
00:28:58,870 --> 00:29:01,881
<i>وفتنت لي دائما
قضية الصحف </i>.

493
00:29:02,370 --> 00:29:04,261
جلست في مؤتمر...

494
00:29:04,290 --> 00:29:06,151
إن نيمان، عندما كان في جامعة هارفارد.

495
00:29:07,840 --> 00:29:10,481
أنا أقرأ لك. وكان محرر من أي وقت مضى.

496
00:29:11,620 --> 00:29:15,201
سي. كان ذلك منذ زمن بعيد.

497
00:29:15,650 --> 00:29:19,341
وميسيسيبي التسجيل. كانت صغيرة.

498
00:29:19,680 --> 00:29:21,701
الصحيفة الأبرشية.

499
00:29:22,360 --> 00:29:26,991
ولكن لراعي 30 عاما،
كان مسؤولية كبيرة.

500
00:29:28,130 --> 00:29:29,571
جدا في بعض الأحيان.

501
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
كيف ذلك؟

502
00:29:33,830 --> 00:29:35,991
صداقته مع الإخوة Everist

503
00:29:36,280 --> 00:29:38,921
نحن ضد الحقوق المدنية.

504
00:29:38,940 --> 00:29:41,301
لم يسر لدينا القراء.

505
00:29:42,010 --> 00:29:44,451
رأوني كأجنبي
تدخلي.

506
00:29:45,910 --> 00:29:47,111
يمكنني ان اتصور.

507
00:29:47,780 --> 00:29:51,461
إنه موقف صعب، ولا سيما
في بلدة صغيرة.

508
00:29:52,390 --> 00:29:54,141
فكر ستجد أن بوسطن...

509
00:29:54,180 --> 00:29:56,851
هل لا تزال بلدة صغيرة، مارتي.

510
00:29:57,040 --> 00:29:58,391
في نواح معينة.

511
00:29:59,230 --> 00:30:03,731
ولكن ما اذا كان يمكنني مساعدة في أي شيء مارتي
، لا تتردد في طرحها.

512
00:30:04,300 --> 00:30:07,701
اكتشفت أن المدينة تزدهر عندما بهم...

513
00:30:07,720 --> 00:30:09,591
المؤسسات الكبرى تعمل معا.

514
00:30:11,200 --> 00:30:13,741
شكرا. ولكن شخصيا أعتقد...

515
00:30:13,780 --> 00:30:16,291
لصحيفة يعمل بشكل جيد...

516
00:30:17,080 --> 00:30:18,301
يجب أن تعمل فقط.

517
00:30:21,510 --> 00:30:26,411
دورة.
ولكن العرض الذي تقدمت به لا يزال قائما.

518
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
شكرا.

519
00:30:29,620 --> 00:30:30,620
الأمام.

520
00:30:34,230 --> 00:30:35,431
شكرا لك، مورين.

521
00:30:38,160 --> 00:30:39,401
هدية صغيرة، مارتي.

522
00:30:40,970 --> 00:30:45,011
كدليل  خذ
الكاردينال إلى مدينة بوسطن.

523
00:30:51,345 --> 00:30:53,895
<i>
التعليم المسيحي للكنيسة الكاثوليكية</i>

524
00:31:02,360 --> 00:31:05,241
- جئت لرؤية ساشا فايفر.
- اسمك؟

525
00:31:05,260 --> 00:31:07,931
- فيل سافيانو.
- حسنا، مجرد لحظة.

526
00:31:10,060 --> 00:31:11,991
لذلك أنا الناجي
الأول مع الشخص الذي تكلمت؟

527
00:31:12,330 --> 00:31:14,981
- هكذا يبدو.
- حسنا، حسنا...

528
00:31:16,000 --> 00:31:19,201
أولا، اسمحوا لي أن أشكركم على دعوتي اليوم
.

529
00:31:20,010 --> 00:31:23,871
أريدك أن تعرف أن لديك كل الدعم مني
منظمة، SNAP.

530
00:31:24,210 --> 00:31:26,831
كم عدد أعضاء لا منظمتكم
فيل؟

531
00:31:26,860 --> 00:31:29,051
وكانت هناك 11 في اجتماعنا الأخير...

532
00:31:29,080 --> 00:31:31,601
رقم 10، انتقلت كارين.

533
00:31:31,680 --> 00:31:33,561
هل لديهم امرأة في مجموعتك؟

534
00:31:33,590 --> 00:31:36,551
بطبيعة الحال كانت امرأة، فإنها لا تميز
عندما يتعلق الأمر لسوء المعاملة.

535
00:31:36,760 --> 00:31:38,461
وعليها أن تفعل مع كونه مثلي الجنس، لا شيء

536
00:31:38,490 --> 00:31:41,201
هو مجرد كاهن يرتدي ثوب الكاهن بتهمة اغتصاب الأطفال.

537
00:31:41,690 --> 00:31:43,181
بنين والفتيان والفتيات.

538
00:31:47,895 --> 00:31:50,246
<i>PHIL سافيانو
AGE 11</i>

539
00:31:50,640 --> 00:31:55,031
وكان 11. أساء لي
يدعى الأب ديفيد هولي.

540
00:31:55,060 --> 00:31:56,060
في يغرب.

541
00:31:56,680 --> 00:31:59,091
أنا لا أقول أي شيء.
أعني سوء المعاملة.

542
00:32:01,280 --> 00:32:02,591
هل أي واحد منكم. هل الكاثوليكية؟

543
00:32:02,820 --> 00:32:04,761
لقد نشأت كاثوليكية، وأنا الآن حضور...

544
00:32:04,800 --> 00:32:06,711
الكنيسة المشيخية لزوجتي.

545
00:32:07,820 --> 00:32:11,171
أنا لا تمارس، وأنا من وقت ل
عندما الكنيسة مع جدتي.

546
00:32:11,590 --> 00:32:15,071
وأعتقد أننا جميعا
أثار الكاثوليك، ولكن الآن...

547
00:32:15,090 --> 00:32:16,201
ليس كثيرا.

548
00:32:16,230 --> 00:32:18,001
حسنا، اسمحوا لي أن أقول لكم...

549
00:32:18,870 --> 00:32:21,391
عندما كنت صبيا فقيرا من عائلة فقيرة
،

550
00:32:21,420 --> 00:32:22,661
التهم الدين.

551
00:32:22,700 --> 00:32:25,761
وعندما كاهن
أن تولي اهتماما، انها شيء كبير.

552
00:32:26,440 --> 00:32:27,951
ويطلب منك لجمع التبرعات،

553
00:32:27,990 --> 00:32:30,001
أو إخراج القمامة،
ويشعر الخاصة.

554
00:32:30,140 --> 00:32:32,451
يبدو الأمر كما لو سأل الله لكم للمساعدة.

555
00:32:32,750 --> 00:32:34,921
ربما يكون غريب قليلا عند
لديه...

556
00:32:34,960 --> 00:32:37,771
نكتة قذرة، ولكن الآن
تقاسم سرا معا.

557
00:32:38,020 --> 00:32:39,431
حتى لا تولي اهتماما.

558
00:32:40,050 --> 00:32:42,071
ثم يظهر لك المجلة الاباحية.

559
00:32:42,110 --> 00:32:44,601
ودفع أي اهتمام، ويبقيه حتى...

560
00:32:44,630 --> 00:32:45,931
وأنت الاستمرار.

561
00:32:45,960 --> 00:32:49,251
حتى يوم واحد
انه يسألك ما الاستمناء أو تمتص.

562
00:32:49,270 --> 00:32:54,761
وقبولك لأنك تشعر المحاصرين
لأنه مؤمن لك.

563
00:32:56,000 --> 00:32:57,640
من الصعب أن نقول لا لله، أليس كذلك؟

564
00:32:58,290 --> 00:32:59,641
ترى...

565
00:33:00,710 --> 00:33:02,190
ومن المهم أن نفهم أن هذا ليس...

566
00:33:02,220 --> 00:33:04,681
هل المادية فقط، ولكن أيضا الاعتداء الروحي هو
.

567
00:33:05,710 --> 00:33:09,781
عندما يقوم الكاهن لك
هذا يسرق لكم إيمانكم.

568
00:33:10,780 --> 00:33:13,331
حتى وأنت تسير إلى زجاجة أو إبرة.

569
00:33:13,490 --> 00:33:15,291
وإذا كان لا يعمل، يمكنك رمي
جسر.

570
00:33:15,820 --> 00:33:17,411
لماذا نسميه الناجين.

571
00:33:17,450 --> 00:33:19,011
قرأت كتاب جيسون باري،

572
00:33:19,040 --> 00:33:21,231
وعلى حالة لويزيانا Gauthe.

573
00:33:21,260 --> 00:33:22,761
- ومن...
G - G-إلى-ش-ر-ح-ه.

574
00:33:23,090 --> 00:33:25,651
لقد تحدثت مع ريتشارد SIPE،
العمل في واحدة من...

575
00:33:25,680 --> 00:33:27,280
مراكز علاج للكنيسة.

576
00:33:27,330 --> 00:33:30,461
وهو الكاهن السابق.
تزوج راهبة.

577
00:33:31,600 --> 00:33:34,691
سي.
هذا هو شهادته حول قضية Casque على.

578
00:33:34,700 --> 00:33:36,611
فيل، ما هو مركز العلاج؟

579
00:33:36,710 --> 00:33:37,781
فمن حيث أنها ترسل كهنة
عندما...

580
00:33:37,850 --> 00:33:39,741
القاء القبض عليهم، كل شيء في المربع.

581
00:33:39,750 --> 00:33:41,801
أنا أرسلت كل هذا قبل خمس سنوات.

582
00:33:42,350 --> 00:33:45,141
بواسطة غلوب؟ الذي كان إرساله؟

583
00:33:47,420 --> 00:33:48,311
أنا لا أريد أن أقول الذين

584
00:33:48,350 --> 00:33:49,951
لكنهم قالوا إنها لم تكن مهتمة.

585
00:33:50,290 --> 00:33:53,001
لكن فيل... في الواقع نعم
فعلت بعض القصص، والسادس...

586
00:33:53,030 --> 00:33:56,131
نعم، ولكن يجري صريحا تماما
لم يكن كافيا.

587
00:33:58,060 --> 00:34:02,111
لديهم فهم.
هذا شيء عظيم، لا...

588
00:34:02,130 --> 00:34:05,661
هل الوحيدة بوسطن، هو كل
البلاد، في كافة أنحاء العالم.

589
00:34:06,210 --> 00:34:07,961
وصوله الى الفاتيكان.

590
00:34:08,780 --> 00:34:11,581
- هل لديك دليل على ذلك، فيل؟
- لا، ليس بعد.

591
00:34:11,600 --> 00:34:13,321
لكن التفكير في الامر، وهناك الكثير منهم
،

592
00:34:13,360 --> 00:34:15,331
هذا وإلا فإنها سوف إخفائه طالما
.

593
00:34:15,350 --> 00:34:16,981
- العديد ماذا في ذلك؟
- الكهنة!

594
00:34:18,150 --> 00:34:22,671
الكهنة!
أنا أعرف 13 هنا في بوسطن.

595
00:34:22,890 --> 00:34:26,261
تعرف
بوسطن 13 الكهنة الذين يسيئون معاملة الأطفال؟

596
00:34:26,450 --> 00:34:28,601
نعم، لماذا
تكرار كل شيء أقول؟

597
00:34:29,230 --> 00:34:33,151
- أردت فقط لتوضيح الامور.
- ويجب أن يكون تطهيرها قبل خمس سنوات...

598
00:34:33,180 --> 00:34:37,101
عندما وجهت كل هذا، كل شيء هنا.

599
00:34:46,010 --> 00:34:49,091
- هل يمكنني استخدام الحمام الخاص بك؟
- نعم، فيل.

600
00:34:49,280 --> 00:34:50,391
هيا.

601
00:34:57,220 --> 00:34:59,551
حسنا... ما رأيك؟

602
00:35:00,530 --> 00:35:03,201
- الرجل لديه جدول الأعمال، وهذا واضح.
- رأيك؟

603
00:35:03,220 --> 00:35:05,261
لقد كانت طويلة، ولكنها مستعدة، وإذا...

604
00:35:05,290 --> 00:35:06,651
هل الحق عن الكهنة 13...

605
00:35:06,670 --> 00:35:08,641
نعم، انها شيء عظيم مع هذا النوع
.

606
00:35:08,680 --> 00:35:12,331
تحقق حياتك
والتحدث مع بعض الناجين من جماعته.

607
00:35:12,350 --> 00:35:14,161
أسعى الكهنة السابقين
وSIPE.

608
00:35:14,390 --> 00:35:17,041
حسنا، ولكن ما تبقى من
غرابديان، هو أكثر أهمية.

609
00:35:17,440 --> 00:35:19,391
غرابديان، هو الألم في المؤخرة.

610
00:35:19,620 --> 00:35:21,580
يمكنك أيضا أن يكون الألم في المؤخرة
مايك.

611
00:35:34,830 --> 00:35:36,701
ميتشل، ما هي مفاجأة. كيف حالك؟

612
00:35:36,860 --> 00:35:40,051
- أنا بخير. السيد Rezendes.
- حسنا، وقال انه لم يدع لي...

613
00:35:40,140 --> 00:35:41,211
يترك بضع رسائل.

614
00:35:41,230 --> 00:35:43,451
أنا أعلم. أنا مشغول جدا وليس لديهم الوقت للمحادثة
.

615
00:35:43,480 --> 00:35:45,331
أنا متأكد من ذلك.
الاستماع، الاستماع ميتش.

616
00:35:45,750 --> 00:35:49,081
اسمحوا لي أن أتحدث إلى بعض الضحايا،
يمكن قراءة المقابلة...

617
00:35:49,110 --> 00:35:50,590
وإذا كنت لا تحب أنت يمكن التخلص منها.

618
00:35:50,620 --> 00:35:52,779
لقد تحدثت الى موكلي و
لا تريد أن تكون في الصحافة.

619
00:35:52,784 --> 00:35:53,580
عذرا.

620
00:35:53,614 --> 00:35:55,671
أنا أفهم، ولكنني لن _ إلى نشر أسمائهم.

621
00:35:56,320 --> 00:35:58,301
- هل تعتقد أن السيد Rezendes.
- بالتأكيد لا.

622
00:35:58,320 --> 00:36:01,131
- الاستماع إلى ميتشل.
- السيد Rezendes من فضلك...

623
00:36:01,160 --> 00:36:04,181
أنا لا أفعل لمحة
أنا أعمل على شيء أكبر.

624
00:36:04,210 --> 00:36:05,891
غراندي؟ أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك؟

625
00:36:06,360 --> 00:36:08,851
ليس من المفترض أن أقول لك هذا، ولكن هذا هو ل
الضوء.

626
00:36:11,200 --> 00:36:12,061
الضوء هو هذا؟

627
00:36:12,100 --> 00:36:14,001
نعم، نحن نجري تحقيقا ولكن ينبغي أن تساعد
.

628
00:36:14,800 --> 00:36:17,320
عليك أن اسمحوا لي أن أتحدث إلى بعض الضحايا
، من فضلك.

629
00:36:20,670 --> 00:36:21,670
الرجاء.

630
00:36:25,180 --> 00:36:28,471
- عودوا غدا في 09:30
- شكرا.

631
00:36:42,030 --> 00:36:43,361
- السيدة فايفر ..
- جو.

632
00:36:43,390 --> 00:36:44,151
مرحبا، مرحبا.

633
00:36:44,180 --> 00:36:45,561
- شيت.
- حسنا.

634
00:36:45,580 --> 00:36:47,940
- عذرا. يرجى الجلوس.
- لا توجد مشكلة. شكرا لك.

635
00:36:48,370 --> 00:36:51,011
- الجدول هل هذا مقبول؟
- وهذا هو الكمال.

636
00:36:51,900 --> 00:36:55,611
أكلت الكعك أثناء انتظار
اثنين الواقع.

637
00:36:56,410 --> 00:36:57,751
مثل، عندما أكون عصبية.

638
00:36:57,780 --> 00:36:59,091
أفعل ذلك أيضا، في الواقع.

639
00:36:59,810 --> 00:37:03,521
وآمل أن لا يكون في وقت متأخر.
قال فيل لي في 01:00

640
00:37:03,550 --> 00:37:07,231
لا، هذا شيء طيب. يصل قبل.
قبل ساعة.

641
00:37:10,390 --> 00:37:13,321
هل تمانع لو كنت تدوين الملاحظات؟
هل أن تكون بخير؟

642
00:37:18,700 --> 00:37:20,941
لا تمانع في أن تدوين الملاحظات، أليس كذلك؟

643
00:37:20,970 --> 00:37:22,491
هل استخدام اسمي؟

644
00:37:22,520 --> 00:37:23,520
رقم

645
00:37:24,670 --> 00:37:25,881
إذا كنت لا تريد، لا.

646
00:37:26,160 --> 00:37:29,711
لقد كان ابنه، سنة واحدة فقط،

647
00:37:29,730 --> 00:37:31,951
ولكن لست متأكدا
أريد أن أعرف هذا.

648
00:37:32,270 --> 00:37:33,551
بالتأكيد، وأنا أفهم ذلك.

649
00:37:33,580 --> 00:37:35,761
يمكنك إيقاف المقابلة في أي وقت
باتريك.

650
00:37:36,180 --> 00:37:37,271
- كل الحق؟
- حسنا.

651
00:37:37,360 --> 00:37:38,371
حسنا.

652
00:37:40,820 --> 00:37:43,871
- متابعة الملاحظات الخاصة بك.
- حسنا، لذلك...

653
00:37:46,690 --> 00:37:49,321
أين أنا أول خطوة؟

654
00:37:49,350 --> 00:37:51,691
في مشاريع من خلال حديقة هايد بارك.

655
00:37:52,160 --> 00:37:56,131
- أغلق الشباك؟
- نعم، كنت تعرف لها؟

656
00:37:56,700 --> 00:38:00,451
إذا اضطررت سيارة أجرة بضع سنوات.
A الحق قهوة جيدة جدا؟

657
00:38:01,340 --> 00:38:02,661
نعم، أعتقد.

658
00:38:04,680 --> 00:38:07,221
كم كان عمرك عندما حدث ذلك؟

659
00:38:07,260 --> 00:38:12,021
وكان 12.
مباشرة بعد تلتزم الدي الانتحار.

660
00:38:12,750 --> 00:38:15,721
- العودة.
- لقد كان القرف الحقيقي.

661
00:38:16,460 --> 00:38:18,761
وكانت والدتي ليست جيدة جدا.

662
00:38:19,260 --> 00:38:21,020
- ماذا تقصد؟
- أقول أنها كانت مجنونة.

663
00:38:21,190 --> 00:38:24,371
- كان الفصام.
- انها نفس القرف.

664
00:38:27,070 --> 00:38:30,571
متى التقيت لأول مرة Geoghan؟

665
00:38:30,610 --> 00:38:34,081
حسنا، ورأى أختي له الكعك
دانكن...

666
00:38:34,710 --> 00:38:37,721
قالت له وفاة بلدي
القديم وانه تمكن من الهرب.

667
00:38:37,940 --> 00:38:40,331
كان هناك راهبة، الأخت باربرا
، تحمل مجموعة...

668
00:38:40,350 --> 00:38:41,870
الأطفال من الأسر المشكلة.

669
00:38:43,150 --> 00:38:46,141
- أين كان ذلك؟
- القديس أمبروسيوس في دورتشستر.

670
00:38:46,170 --> 00:38:47,441
وفقا .

671
00:38:48,320 --> 00:38:50,531
وعرضت لي أن الأب Chantley.

672
00:38:52,190 --> 00:38:56,411
كان كاهن الشارع،
الشعر الطويل، من المألوف جدا.

673
00:38:57,800 --> 00:39:00,901
- دعوت قداسا في خليج العودة.
- أين في خليج العودة؟

674
00:39:00,930 --> 00:39:04,091
- على شارع المنارة.
- منارة، عظيم.

675
00:39:04,200 --> 00:39:05,541
هل أنت من هنا؟

676
00:39:05,580 --> 00:39:09,051
لا، لقد نشأت في ولاية أوهايو،
لكن أمي هنا.

677
00:39:09,080 --> 00:39:12,161
حتى تعرف المكان.
وانه لم يكن ابدا إلى الخلف باي.

678
00:39:14,010 --> 00:39:16,701
فما حدث في تلك الزيارة الأولى
جو؟

679
00:39:17,680 --> 00:39:21,451
وكان ودية للغاية في البداية.
مضحك جدا. عارضة جدا.

680
00:39:22,860 --> 00:39:25,741
أعتقد
أدركت أنني كان مثلي الجنس.

681
00:39:25,780 --> 00:39:29,621
حتى هذا الجوال
علمني كان لي، مثل الأطفال.

682
00:39:30,630 --> 00:39:35,481
ولكن بكلمات مختلفة،
مثلي الجنس والمتحولين جنسيا وثنائيي الجنس.

683
00:39:35,740 --> 00:39:38,751
وفقا . وهل تعلم أن
كانت مثلي الجنس في ذلك الوقت، جو؟

684
00:39:39,270 --> 00:39:42,671
نعم، ولكنه لم يكن
المعلومات كانت تعيش فيه مع أي شخص.

685
00:39:42,770 --> 00:39:43,961
ليس في دورتشستر.

686
00:39:45,410 --> 00:39:50,061
وفقا . وماذا حدث بعد ذلك كنت تدرس
الجوال؟

687
00:39:50,090 --> 00:39:51,551
أنا بالذعر قليلا.

688
00:39:53,020 --> 00:39:56,971
أعتقد أنه أدرك، وقال
نعلم أن مساعدة...

689
00:39:56,990 --> 00:39:59,021
ومن اذا لعبنا لعبة البوكر بدون ملابس.

690
00:40:00,930 --> 00:40:02,471
طبعا أنا فقدت.

691
00:40:04,100 --> 00:40:05,831
أعتقد أن الأمور تصاعدت من هناك
.

692
00:40:07,370 --> 00:40:09,381
هل يمكن أن تخبرني،
على وجه التحديد، ماذا حدث؟

693
00:40:11,070 --> 00:40:14,471
على وجه التحديد، نعم. يسيئون لي.

694
00:40:18,380 --> 00:40:22,071
جو، وأعتقد أن استخدام
اللغة سيكون مهما جدا هنا.

695
00:40:22,650 --> 00:40:25,851
لا يمكننا تنظيف هذا.
قل "إساءة" ليست كافية.

696
00:40:26,090 --> 00:40:28,781
الناس بحاجة إلى معرفة،
ما حدث فعلا.

697
00:40:31,860 --> 00:40:34,421
- علينا ان نسأل هذه وجبة غداء.
- الحق.

698
00:40:34,490 --> 00:40:37,061
ظهر Geoghan وأمي، وانها...

699
00:40:38,160 --> 00:40:40,111
هذا متحمس. و

700
00:40:41,030 --> 00:40:43,051
كان كما لو ظهر الله، هل تعلم؟

701
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
بالتأكيد، الحق.

702
00:40:44,470 --> 00:40:45,721
فماذا حدث بعد ذلك؟

703
00:40:49,070 --> 00:40:51,091
هل تريد حقا أن نسمع كل هذا القرف؟

704
00:40:51,120 --> 00:40:52,411
إذا باتريك، بطبيعة الحال أفعل.

705
00:41:01,190 --> 00:41:02,961
وعرض أن تأخذ مني الآيس كريم.

706
00:41:03,520 --> 00:41:07,861
- كان كاهنا. كنت طفلا وذهب.
- متأكد.

707
00:41:08,830 --> 00:41:10,961
وفي الطريق إلى البيت، وقال انه...

708
00:41:13,670 --> 00:41:15,281
بدأ للمس ساقي.

709
00:41:17,500 --> 00:41:18,741
ثم...

710
00:41:20,410 --> 00:41:24,031
يبدو أن فتح  له الطاير و

711
00:41:24,060 --> 00:41:26,801
أنا أمسك ديكي. حسنا؟

712
00:41:27,410 --> 00:41:29,311
أنا فقط جمدت، ما زلت اللعينة...

713
00:41:29,340 --> 00:41:30,781
المتحجرة، وأنا لا يمكن أن تتحرك.

714
00:41:32,080 --> 00:41:34,041
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
كان مجرد طفل صغير.

715
00:41:36,440 --> 00:41:37,581
سي.

716
00:41:42,390 --> 00:41:44,291
وليس حتى لمس بلدي الآيس كريم.

717
00:41:45,000 --> 00:41:46,601
وقالت إنها ذابت في يدي.

718
00:41:53,660 --> 00:41:57,601
وأنت... أنت مرت بالفعل ذلك؟

719
00:42:03,850 --> 00:42:05,051
سي.

720
00:42:08,390 --> 00:42:12,221
حسنا، حسنا، دعونا
لوضع حد لها في الوقت الراهن.

721
00:42:12,250 --> 00:42:13,250
الأمن.

722
00:42:13,490 --> 00:42:16,781
قال
تجعلني أشعر براحة أكبر مع جسدي.

723
00:42:18,160 --> 00:42:19,991
فماذا حدث بعد ذلك؟

724
00:42:20,470 --> 00:42:23,781
قال انه بدأ في خلع ملابسه وقال:
كنت مكتئبا جدا،

725
00:42:23,900 --> 00:42:26,081
ربما أتمكن من يهتف،
إذا أعطى اللسان.

726
00:42:27,040 --> 00:42:28,331
الكلاسيكية!

727
00:42:30,310 --> 00:42:32,031
- وماذا فعلتم؟
- نعم.

728
00:42:33,510 --> 00:42:34,941
أنا أعرف ما كنت قد تكون قادرة على التفكير،

729
00:42:34,970 --> 00:42:36,330
مثل لماذا أود أن تفعل ذلك؟

730
00:42:36,820 --> 00:42:39,291
كان مجرد رجل رهيب
38 عاما أكبر مني، ولكن...

731
00:42:39,990 --> 00:42:42,711
ولكن عليك أن تفهم أن هذه
كانت المرة الأولى في حياتي،

732
00:42:42,760 --> 00:42:44,971
شخص ما قال لي أنه بخير ليكون مثلي الجنس.

733
00:42:45,460 --> 00:42:46,761
وكان كاهنا.

734
00:42:49,030 --> 00:42:50,291
هل ممارسة الجنس عن طريق الفم؟

735
00:42:50,410 --> 00:42:52,251
هل الجماع؟

736
00:42:53,170 --> 00:42:56,051
نعم، وليس هناك، ولكن إذا كان لاحقا.

737
00:42:58,570 --> 00:42:59,931
أنا حقا إفساد لي.

738
00:43:01,340 --> 00:43:04,341
أنا واع الآن، ولكن
التي كانت بداية كل شيء.

739
00:43:06,950 --> 00:43:08,681
هل هو مربك للغاية، هل تعلم؟

740
00:43:09,920 --> 00:43:12,091
اختاروا لممارسة الجنس بهذه الطريقة ومن ثم،

741
00:43:12,920 --> 00:43:16,001
ثم تنجذب الرجال.

742
00:43:19,020 --> 00:43:22,081
عذرا.
أعرف أنني ذاهب للقيام بذلك. آسف.

743
00:43:22,130 --> 00:43:24,501
لا تعتذر.
حسنا، جو، حسنا.

744
00:43:25,360 --> 00:43:27,000
بالطبع هناك
كنيسة هناك.

745
00:43:27,490 --> 00:43:28,490
وملعب.

746
00:43:29,840 --> 00:43:31,991
جو، هل حاول أي وقت مضى أن تخبر أحدا
؟

747
00:43:32,210 --> 00:43:33,681
كيف لمن وكاهن آخر؟

748
00:43:35,940 --> 00:43:39,251
- هل يمكنني استخدام الهاتف؟
- نعم، بالتأكيد، كنت تعرف أين هو.

749
00:43:40,350 --> 00:43:42,521
يمكنك استخدام اسمي إذا كنت ترغب في ذلك.

750
00:43:43,220 --> 00:43:44,271
شكرا، باتريك.

751
00:43:45,480 --> 00:43:47,831
لا تشكرني، والفخاخ فقط
تلك البلداء لك؟

752
00:43:54,230 --> 00:43:55,761
وهو واحد من المحظوظين.

753
00:43:57,160 --> 00:43:58,601
لا يزال على قيد الحياة.

754
00:44:07,440 --> 00:44:10,391
- هل ترغب في كوب من الشاي، ساشا؟
- لا، أنا جدة غرامة. شكرا لك.

755
00:44:14,280 --> 00:44:15,961
- مرحبا؟
- مرحبا، جو، هو ساشا فايفر.

756
00:44:16,250 --> 00:44:18,291
- ساشا مرحبا، كيف حالك؟
- أنا بخير، وذلك بفضل.

757
00:44:19,490 --> 00:44:22,031
الاستماع، جو، أنا فقط أريد أن أشير إلى شيء آخر
.

758
00:44:22,790 --> 00:44:24,991
قلت فيل سافيانو
عن كل هذا، أليس كذلك؟

759
00:44:25,060 --> 00:44:27,401
<i>نعم، فعلت، وذهب إلى بضعة اجتماعات
SNAP </i>.

760
00:44:27,830 --> 00:44:30,631
وفيل، هل اقترح
نفعل شيئا حيال ذلك؟

761
00:44:30,730 --> 00:44:33,161
<i>لا، لا
الاجتماعات التي كانت حقا </i>.

762
00:44:33,190 --> 00:44:35,591
<i>
التقينا اثنين من المحامين، ولكن...</i>

763
00:44:35,600 --> 00:44:38,121
- أنا لا أعتقد أنه كان يستحق.
- لماذا لا؟

764
00:44:38,770 --> 00:44:41,411
<i>كان لملء استمارات عديدة.
وكان الساحقة تعلمون </i>؟

765
00:44:41,870 --> 00:44:44,401
قال <i> وانه يمكن أن يحصل لي قليلا
حسنا، ثم...</i>

766
00:44:44,480 --> 00:44:46,861
- من قال ذلك؟
- قال لي المحامي.

767
00:44:47,780 --> 00:44:50,251
حتى إذا كنت ذهبت لرؤية محام؟

768
00:44:51,250 --> 00:44:53,641
<i>نعم، لكنني لم يكمل
استخدامه، ثم...</i>

769
00:44:53,790 --> 00:44:55,911
<i>
لا أعتقد أنه من المهم، أشعر </i>.

770
00:44:56,020 --> 00:44:58,671
- أنا لا أسعى لإخفاء أي شيء.
- لا، أنا أعرف، جو.

771
00:44:59,320 --> 00:45:01,271
هل تذكر اسمه؟ ¿المحامي؟

772
00:45:01,760 --> 00:45:04,171
لا، ولكن ربما فيل هل تعلم؟

773
00:45:04,660 --> 00:45:06,861
<i>وجاء الرجل من ذلك بكثير في المتلفزة
. خلال حالة بورتر</i>

774
00:45:07,200 --> 00:45:08,211
<i>كنت أبحث </i>.

775
00:45:08,900 --> 00:45:12,221
- كان اريك Macleish؟
- نعم، هذا هو. MacLeish.

776
00:45:12,670 --> 00:45:14,251
<i>اعتقدت انه كان وسيم جدا </i>.

777
00:45:17,977 --> 00:45:19,462
- مرحبا.
- مرحبا.

778
00:45:19,780 --> 00:45:21,071
وآخر، القاضي...

779
00:45:21,110 --> 00:45:22,910
أشار سويني إلى موعد لجلسة استماع.

780
00:45:23,180 --> 00:45:25,981
- حقا، متى؟
- في غضون اسبوعين، في سبرينغفيلد.

781
00:45:26,390 --> 00:45:28,831
أعطى Canellos 10 $
بول السماح له بالدخول.

782
00:45:29,220 --> 00:45:30,361
غلوب ايرا شخص آخر؟

783
00:45:30,870 --> 00:45:33,661
أعتقد أنني لن تملك ما يكفي من
سويني لمعارضة الولايات المتحدة.

784
00:45:35,460 --> 00:45:37,091
- روبي.
- مرحبا، أنا.

785
00:45:37,160 --> 00:45:38,611
- هل حصلت على رسالتي؟
- نعم، فعلت.

786
00:45:38,700 --> 00:45:40,701
ويبدو أن الأب Chantley
يمكن أن يكون الكاهن الكاذب.

787
00:45:40,830 --> 00:45:44,151
- نعم، أعتقد ذلك.
- هل يتبع MacLeish؟

788
00:45:44,500 --> 00:45:46,021
<i>تحدث إلى فيل، وقال Macleish
...</i>

789
00:45:46,060 --> 00:45:47,551
<i>قد اتخذت العديد من الحالات </i>.

790
00:45:47,670 --> 00:45:49,951
- أعتقد أنني نسيت أن أذكر ذلك.
- نعم.

791
00:45:50,480 --> 00:45:52,131
أذهب إلى المحكمة غدا، لمعرفة ما إذا...

792
00:45:52,170 --> 00:45:54,201
واجهت قضية ضد الكنيسة.

793
00:45:54,950 --> 00:45:56,341
<i>نعم، اتصل بي إذا وجدت ذلك.</i>

794
00:45:56,620 --> 00:45:58,391
- ليلة سعيدة.
- حسنا، ليلة جيدة.

795
00:46:01,495 --> 00:46:02,495
مرحبا.

796
00:46:03,120 --> 00:46:04,491
هل أنت جاك؟

797
00:46:04,520 --> 00:46:06,431
نعم، انا في وقت متأخر لتناول العشاء، هل ترافقني؟

798
00:46:06,490 --> 00:46:07,490
الأمن.

799
00:46:08,930 --> 00:46:12,081
- يسوع، من أي وقت مضى الرجل يذهب؟
- ربما لا.

800
00:46:12,970 --> 00:46:16,151
هناك الرجال الذين يقولون أنه يعمل في لعنة
غرفة الأخبار.

801
00:46:16,900 --> 00:46:20,081
- أين نحن مع Geoghan؟
- نحن نبحث عن مزيد من الضحايا.

802
00:46:20,840 --> 00:46:23,361
- أريد أن توسيع التحقيق.
- لماذا؟

803
00:46:23,580 --> 00:46:26,331
لدينا 4
الكهنة ويمكن أن يكون جيدا حتى 13.

804
00:46:26,750 --> 00:46:27,971
- وفي 13؟
- نعم.

805
00:46:29,080 --> 00:46:31,021
- إلى أي مصادر؟
- دي بول سافيانو.

806
00:46:31,420 --> 00:46:33,241
يسوع المسيح، اتخذت لي عقود للعثور على...

807
00:46:33,270 --> 00:46:33,801
أنا أعلم، وأنا أعلم، و

808
00:46:33,820 --> 00:46:36,171
أنا أعلم، ولكن أعتقد أنه يمكن أن يكون مشروعا
سافيانو بن.

809
00:46:37,690 --> 00:46:40,961
- هل يمكنك توضيح ذلك؟
- لا، ليس فعلا.

810
00:46:42,230 --> 00:46:45,001
ويشعر كما لو كان صلبا بما فيه الكفاية
. انه ابني.

811
00:46:48,600 --> 00:46:51,141
- جيد.
- حسنا، حسنا، شكرا لك.

812
00:47:01,210 --> 00:47:02,210
مرحبا؟

813
00:47:02,650 --> 00:47:05,491
- السيد Rezendes؟
- نعم، من هو؟

814
00:47:05,880 --> 00:47:07,131
<i>ريتشارد SIPE </i>.

815
00:47:07,700 --> 00:47:09,506
أوه، نعم، ريتشارد مرحبا، كيف حالك؟

816
00:47:09,568 --> 00:47:10,568
<i>أنا بخير </i>.

817
00:47:10,620 --> 00:47:14,711
شكرا على اتصالك، تبدو،
أعطاني بول سافيانو اسمه،

818
00:47:15,030 --> 00:47:17,191
أنا أتساءل عما إذا كان بإمكاني أن أطرح عليكم بعض الأسئلة
؟

819
00:47:17,230 --> 00:47:18,661
- بالطبع، نعم.
- العظمى.

820
00:47:19,130 --> 00:47:22,281
هكذا قال لي فيل
الذين عملوا على واحد، و

821
00:47:22,310 --> 00:47:24,470
مراكز علاج الكنيسة في بالتيمور؟

822
00:47:24,600 --> 00:47:27,651
<i>نعم، كان في معهد الطب النفسي </i>.

823
00:47:27,770 --> 00:47:29,471
<i>تديرها راهبات المحبة
</i>.

824
00:47:29,500 --> 00:47:30,541
ما...؟

825
00:47:31,310 --> 00:47:32,391
عندما كان ذلك، ريتشارد؟

826
00:47:33,150 --> 00:47:37,051
<i>حسنا، لقد بدأت حياتي العلاج النفسي
في جماعة الإخوان المسلمين، في عام 1965 </i>.

827
00:47:38,080 --> 00:47:40,761
<i>كنت هناك لمدة خمس سنوات، ولكن تمرير ما يلي
30...</i>

828
00:47:41,090 --> 00:47:43,641
<i>
الكهنة الذين يدرسون متعاطي وضحاياهم </i>.

829
00:47:43,670 --> 00:47:44,670
حقا؟

830
00:47:44,920 --> 00:47:47,141
وهذا وقد تركز ذلك؟

831
00:47:47,690 --> 00:47:50,461
<i>نظرة مايك، الكنيسة يريدنا أن نعتقد...
</i>

832
00:47:50,500 --> 00:47:52,281
<i>التي هي مجرد عدد قليل من العناصر الفاسدة
</i>.

833
00:47:52,310 --> 00:47:54,061
<i>هي حقا مشكلة أن معظم
</i>.

834
00:47:54,230 --> 00:47:57,621
- كيف أكثر من ذلك بكثير ريتشارد؟
- حسنا، بناء على أبحاث...

835
00:47:58,100 --> 00:48:01,431
<i>تم تصنيفها على أنها ظواهر النفسي التعرف
</i>.

836
00:48:02,580 --> 00:48:03,651
هل هذا الحجم؟

837
00:48:09,420 --> 00:48:10,781
- مرحبا،
ماج - مرحبا.

838
00:48:10,820 --> 00:48:13,051
إذا نظرتم الكهنة البيانات التاريخية،

839
00:48:13,070 --> 00:48:15,761
الرعايا حيث المخصصة، حيث لم تجد؟

840
00:48:16,050 --> 00:48:18,721
القضية Geoghan؟ هو في التخفيضات.
لديك تلك المواد.

841
00:48:19,020 --> 00:48:21,481
إذا كنت ابحث عن الكهنة الآخرين،
ليس في الصحف.

842
00:48:21,590 --> 00:48:23,911
- هل تبحث عن الكهنة الآخرين؟
- ماذا تريد؟

843
00:48:24,860 --> 00:48:25,651
أي أفكار؟

844
00:48:25,880 --> 00:48:27,931
هيا. هل هناك شيء تريد أن تقول لي؟

845
00:48:29,170 --> 00:48:30,461
لا بد لي من مواصلة التحقيق
بفضل ماج.

846
00:48:30,550 --> 00:48:31,550
شكرا، D.

847
00:48:33,510 --> 00:48:35,491
أبرشية تنشر دليل سنوي.

848
00:48:35,510 --> 00:48:36,941
لكل الكاهن في رعيته.

849
00:48:36,980 --> 00:48:40,801
انه لشيء رائع.
هل هذا يحدث كثيرا وراء 1980؟

850
00:48:40,880 --> 00:48:42,611
إذا
إلى 80s و هو كارثة.

851
00:48:42,640 --> 00:48:44,040
بالنسبة لبقية سيكون لديك للذهاب الى BPA.

852
00:48:44,720 --> 00:48:46,781
- A الفوضى، إيه؟ شكرا لك، ليزا.
- حظا سعيدا.

853
00:48:48,490 --> 00:48:50,210
هذا هو السلطة إلى... لا يهمني.

854
00:48:50,820 --> 00:48:53,141
الأسر ذات الدخل المنخفض، غياب الآباء،

855
00:48:53,170 --> 00:48:54,170
النفايات المنزلية.

856
00:48:54,660 --> 00:48:57,791
رجل مثل Geoghan،
يذهب وراء الأولاد، وليس لأن الاختيار،

857
00:48:57,860 --> 00:49:00,521
ولكن أكثر لأنهم يشعرون بالحرج،
لأنهم لا يستطيعون الكلام.

858
00:49:02,270 --> 00:49:03,751
هؤلاء هم الحيوانات المفترسة، روبي.

859
00:49:04,200 --> 00:49:05,201
لقد تحدثت الى SIPE.

860
00:49:05,230 --> 00:49:07,691
وقد  تقول
آلاف الحالات في 60 و 70.

861
00:49:08,470 --> 00:49:09,591
الدعوة "ظاهرة".

862
00:49:09,680 --> 00:49:11,541
- لماذا لم جمهور؟
- وقد فعل.

863
00:49:11,680 --> 00:49:13,771
ولكن الكنيسة بذلت جهدا كبيرا لتشويه سمعة
.

864
00:49:13,950 --> 00:49:16,921
الحملات الشديدة.
التصريحات العلنية من الأساقفة البارزين.

865
00:49:17,720 --> 00:49:20,421
كما قال سافيانو ومن.
وغرابديان.

866
00:49:20,490 --> 00:49:23,001
- وأنتم تعلمون ما نحن فيه؟
- المزيد من الضحايا.

867
00:49:23,620 --> 00:49:24,661
عن الضحايا؟

868
00:49:24,720 --> 00:49:26,081
لا يمكن التحدث إلى الكهنة؟

869
00:49:26,100 --> 00:49:27,460
أنا، أنا فقط بحاجة الى مزيد من الوقت.

870
00:49:27,930 --> 00:49:30,741
- هيا مايك، يتعين علينا القيام به.
- وسوف، وسوف تحصل عليه.

871
00:49:34,330 --> 00:49:35,701
يسوع، ماذا بحق الجحيم هو أن الرائحة؟

872
00:49:35,770 --> 00:49:37,571
هناك فأرا ميتا في الزاوية.

873
00:49:38,340 --> 00:49:39,581
ما الذي حصل لك؟

874
00:49:39,640 --> 00:49:40,561
ومجالس الكنائس.

875
00:49:40,640 --> 00:49:42,251
هل كل كاهن في ولاية ماساشوستس.

876
00:49:42,510 --> 00:49:44,781
- ما كانوا تعيين الرعية؟
- هل المسؤول؟

877
00:49:44,810 --> 00:49:46,231
نعم، أتصور أننا من شأنه أن يساعد المسار...

878
00:49:46,270 --> 00:49:48,011
ذكر بعض من الكهنة
أن سافيانو.

879
00:49:48,150 --> 00:49:49,470
ربما المزيد من الضحايا.

880
00:49:49,520 --> 00:49:50,840
هل يمكننا تحويل الأضواء هنا؟

881
00:49:50,880 --> 00:49:52,781
أنا لا يمكن العثور على مفاتيح.
هل تريد نظارتي؟

882
00:49:52,850 --> 00:49:55,431
- لا، أنا بخير، أنا بخير.
- نظرة، نظرة، 1983

883
00:49:55,920 --> 00:49:58,031
جون غافن، يظهر في الرعية
نيويورك تشيستر.

884
00:49:58,590 --> 00:49:59,741
حتى
ثم يمكن أن نجد...؟

885
00:49:59,780 --> 00:50:01,241
هنا أي كاهن بغض النظر عن السنة؟

886
00:50:01,260 --> 00:50:02,551
نعم، ولدي هنا.

887
00:50:05,260 --> 00:50:06,111
ماذا؟

888
00:50:06,130 --> 00:50:08,451
1980
تتم إزالة Geoghan من الرعية.

889
00:50:08,470 --> 00:50:09,801
يقول انه لديه إجازة مرضية.

890
00:50:09,870 --> 00:50:11,421
هيا، قلت حقا ذلك؟

891
00:50:13,210 --> 00:50:15,641
أين هو 1991؟

892
00:50:15,970 --> 00:50:18,571
- نعم، هنا تذهب.
- دعونا نرى هذا.

893
00:50:18,580 --> 00:50:21,961
دعونا نرى باري،
لا أستطيع قراءة، انظر هنا، باري،

894
00:50:22,550 --> 00:50:25,501
في عام 1991 كان عندما انسحبت الكنيسة
تشارلستون.

895
00:50:27,650 --> 00:50:28,650
باري دوم؟

896
00:50:29,820 --> 00:50:30,820
سي.

897
00:50:31,090 --> 00:50:32,090
الإجازة المرضية.

898
00:50:32,930 --> 00:50:34,501
وهذه هي التسمية الرسمية.

899
00:50:36,560 --> 00:50:37,881
خذ هذه المباراة.

900
00:50:38,600 --> 00:50:39,601
تحقق من أسماء...

901
00:50:39,640 --> 00:50:41,321
الكهنة أعطينا سافيانو. روبي.

902
00:50:41,700 --> 00:50:43,191
- أنا في المحكمة.
- نعم.

903
00:50:43,940 --> 00:50:45,091
ما هو الخطأ هنا.

904
00:50:45,130 --> 00:50:46,951
يظهر شيء على أي من الجمعيات ساشا.

905
00:50:46,980 --> 00:50:48,121
حسنا، شكرا لك.

906
00:50:48,830 --> 00:50:50,601
نعم، لدينا للذهاب مع Macleish
مرة أخرى.

907
00:50:50,630 --> 00:50:51,630
<i>حقا؟ لماذا؟</i>

908
00:50:51,980 --> 00:50:53,251
لا يوجد شيء هنا.

909
00:50:53,490 --> 00:50:55,250
أو سجلات لا يظهر اسم القاضي.

910
00:51:00,390 --> 00:51:02,941
الرجاء الانتظار، والرجال آسف
، لا تتوقف المكالمات.

911
00:51:02,990 --> 00:51:04,651
- لا توجد مشكلة، كيف حالك؟
- جيد.

912
00:51:04,690 --> 00:51:07,210
- شكرا لوجود لنا.
- لا توجد مشكلة. ما الرجال؟

913
00:51:07,530 --> 00:51:10,621
السيد MacLeish لو كنت على دراية
كاهن يدعى بول Shinley؟

914
00:51:11,230 --> 00:51:12,651
نعم، أنا على دراية بها.

915
00:51:14,770 --> 00:51:16,751
ما جلبت قضايا ضد الأب
Shinley؟

916
00:51:17,900 --> 00:51:20,811
الرجال، وأنا متأكد
يمكن أن نفهم أن لا أستطيع،

917
00:51:20,840 --> 00:51:22,451
يناقشه معك.

918
00:51:22,910 --> 00:51:26,471
نعم، ماذا عن مع
الأب رونالد باكين؟

919
00:51:27,010 --> 00:51:29,551
حسنا، أنا لا يمكن القول أن أي
، هيا الرجال.

920
00:51:31,680 --> 00:51:34,351
ونحن نفهم أنه نجح
الحالات الشديدة ضد بعضها.

921
00:51:34,650 --> 00:51:37,311
حتى
اذا كان قد شارك في مثل هذه الحالات...

922
00:51:37,360 --> 00:51:39,451
أن ترتيبات سرية،

923
00:51:39,490 --> 00:51:42,131
أنا لا يمكن أن تثري الاعتراف
من وجودها.

924
00:51:42,960 --> 00:51:43,960
حسنا؟

925
00:51:45,000 --> 00:51:47,091
انظروا، أنا أقول يا رفاق،
حالات صعبة.

926
00:51:48,630 --> 00:51:51,781
معظم هؤلاء الرجال لا يريدون سوى بعض الاعتراف
.

927
00:51:52,170 --> 00:51:53,621
حتى حدث ما حدث.

928
00:51:53,670 --> 00:51:55,541
جلس الأسقف مع
الحصول على...

929
00:51:55,580 --> 00:51:57,951
بعض الراحة وهي
أفضل ما يمكن توقعه.

930
00:51:58,480 --> 00:52:02,461
حسنا، بالتأكيد، أفضل يمكنك الحصول على الكاهن
.

931
00:52:03,620 --> 00:52:04,691
لا، وعد الكنيسة للحصول على...

932
00:52:04,730 --> 00:52:06,290
الكهنة من التداول.

933
00:52:06,850 --> 00:52:08,381
ما أعطاك اتبع ذلك؟

934
00:52:14,230 --> 00:52:16,631
- يا رفاق بحاجة إلى أي شيء آخر؟
- نعم.

935
00:52:17,060 --> 00:52:18,521
لماذا لا الملفات؟

936
00:52:18,720 --> 00:52:20,211
لقد كنت في المحكمة في وقت سابق...

937
00:52:20,250 --> 00:52:22,531
وليس الملفات
أيا من هذه الاتهامات.

938
00:52:25,340 --> 00:52:27,591
نحن نتعامل مباشرة مع الكنيسة.

939
00:52:28,910 --> 00:52:32,271
نكتب
إلكتروني مقدم الشكوى وإرسالها إلى بيت القسيس.

940
00:52:33,650 --> 00:52:35,271
ملف من أي وقت مضى أي شيء في المحكمة؟

941
00:52:35,650 --> 00:52:38,411
- A الوساطة الخاصة.
- وهكذا...

942
00:52:38,680 --> 00:52:41,511
فقط أنت والمحامين من أبرشية...

943
00:52:42,740 --> 00:52:45,411
- في الغرفة.
- هذا صحيح.

944
00:52:46,320 --> 00:52:47,320
أي شخص آخر؟

945
00:52:47,830 --> 00:52:51,041
أحيانا
الكنيسة يجلب محامي دفاع آخر للمساعدة.

946
00:52:51,660 --> 00:52:54,311
- نعم، ما أسماء؟
- رقم

947
00:52:55,170 --> 00:52:56,451
أنا لا يكون لهم.

948
00:52:57,400 --> 00:52:58,941
لذلك كل شيء تحت الطاولة.

949
00:52:58,970 --> 00:53:00,530
لا ورقة درب، على الإطلاق.

950
00:53:01,040 --> 00:53:02,291
وقعت ضحية لاتفاق...

951
00:53:02,330 --> 00:53:04,101
السرية لتحقيق التسوية.

952
00:53:04,340 --> 00:53:05,931
المحامون تأخذ ثلث و...

953
00:53:05,960 --> 00:53:07,171
لا تزال الكنيسة الملفات الخارجية.

954
00:53:07,210 --> 00:53:09,821
- إنها صفقة الدموية.
- إنها أكثر تعقيدا من ذلك.

955
00:53:10,150 --> 00:53:11,801
Macleish يساعد العملاء على...

956
00:53:11,830 --> 00:53:12,971
الحصول على أفضل صفقة ممكنة.

957
00:53:13,190 --> 00:53:14,841
بالتأكيد، ولكن كم عدد الضحايا...؟

958
00:53:14,880 --> 00:53:17,451
هل أنت ممثل وتحصل على اكتساب
قبل أن يقول شيئا؟

959
00:53:17,480 --> 00:53:18,931
يقول غرابديان أنه لا يوجد.

960
00:53:19,720 --> 00:53:21,811
لذلك تم اتخاذ هذه القضايا إلى المحكمة.

961
00:53:21,860 --> 00:53:23,301
لأنك تريد أن يعرف الناس ذلك.

962
00:53:23,330 --> 00:53:24,330
أنا أتفق.

963
00:53:24,530 --> 00:53:26,581
Y هو ممارسة
القانوني، بن، أعني،

964
00:53:26,870 --> 00:53:28,321
التشغيل كما هو الحال MacLeish

965
00:53:28,360 --> 00:53:30,581
أن يضمن أن الانتهاكات لا تزال خفية.

966
00:53:31,770 --> 00:53:34,861
نعم، لكنه أكد أن Macleish
وفقا للكهنة أخرى؟

967
00:53:34,940 --> 00:53:36,291
لا، قال:

968
00:53:36,340 --> 00:53:39,381
أن حدود
اتفاق السرية.

969
00:53:39,710 --> 00:53:42,081
ولكن من الواضح، وفقا
قضايا ضد عدد منهم.

970
00:53:42,380 --> 00:53:44,700
جلب فيل لي في اتصال مع
بعض الضحايا الآخرين،

971
00:53:44,850 --> 00:53:47,151
ولكن أنا متأكد من أن جميع كهنته
هذه بتجميع.

972
00:53:47,990 --> 00:53:50,341
- لدينا 13 الكهنة؟
- نعم.

973
00:53:50,360 --> 00:53:51,551
وهذا ما يبدو.

974
00:53:53,360 --> 00:53:54,401
مع تمتص!

975
00:53:57,260 --> 00:53:59,121
حسنا، والمضي قدما.

976
00:54:00,551 --> 00:54:02,311
<i>
الكاثوليكي CHARITY GALA "قائمة المدعوين"</i>

977
00:54:02,573 --> 00:54:04,811
أنا آسف، ما هو الاسم مرة أخرى؟

978
00:54:06,070 --> 00:54:07,091
البارون.

979
00:54:08,570 --> 00:54:10,811
B-A-R-O-N.

980
00:54:11,880 --> 00:54:14,801
أواجه صعوبة في العثور
، فقط أعطني ثانية.

981
00:54:15,150 --> 00:54:16,911
كيم  حسنا، أستطيع أن تعضد هذا الامر.

982
00:54:17,550 --> 00:54:19,941
أنا بيت كونلي،
أنا في مجلس جمعيات الخيرية الكاثوليكية.

983
00:54:20,290 --> 00:54:22,091
مرحبا بكم في بوسطن، السيد بارون.

984
00:54:22,590 --> 00:54:24,291
- شكرا.
- وأنا أقدر لك انضمامك إلينا.

985
00:54:25,160 --> 00:54:27,641
ونحن فخورون جدا من العمل الذي نقوم به هنا في بوسطن.

986
00:54:28,560 --> 00:54:30,601
وقال الكاردينال
كان في زيارة لطيفة.

987
00:54:31,230 --> 00:54:33,671
- نعم. فعلنا.
- وهو رجل غير عادي.

988
00:54:34,230 --> 00:54:36,121
سعيد كان لديك فرصة للدردشة.

989
00:54:50,020 --> 00:54:51,291
هل الاستمتاع به؟

990
00:54:53,550 --> 00:54:56,521
أن نكون صادقين، فإن هذه الأحداث
ليست حقا موطن قوتي.

991
00:54:57,260 --> 00:54:59,421
- نعم.
- هل أنت من المشاركة في الأعمال الخيرية؟

992
00:54:59,820 --> 00:55:01,341
لا، ليس بشكل مباشر،

993
00:55:01,390 --> 00:55:02,841
بعض أصدقائي إذا كانت،

994
00:55:03,000 --> 00:55:05,451
منذ المدرسة الثانوية، PC العليا، وهذا هو،

995
00:55:06,060 --> 00:55:07,781
عبر الشارع من الكرة الأرضية.

996
00:55:07,810 --> 00:55:09,501
- جميع محلية جدا.
- نعم.

997
00:55:10,470 --> 00:55:12,171
لقد تم تشغيل من اثنين منهم.

998
00:55:15,010 --> 00:55:19,501
الكاردينال في الزاوية
، إذا كنت مهتما.

999
00:55:19,540 --> 00:55:21,331
- منذ التقينا للمرة الأولى.
- حقا؟

1000
00:55:21,680 --> 00:55:23,371
أذكر الدعوى؟

1001
00:55:23,820 --> 00:55:26,531
لا، ولكن حصلت على نسخة من التعليم المسيحي.

1002
00:55:27,450 --> 00:55:30,291
نعم، حسنا، الكاردينال
لا يعرف عن دقة بهم.

1003
00:55:30,720 --> 00:55:33,051
أثناء بحثه بورتر، حرفيا...

1004
00:55:33,130 --> 00:55:35,391
وكانت تعبث مع الكرة الأرضية.

1005
00:55:36,030 --> 00:55:37,421
وكيف كان ذلك؟

1006
00:55:38,600 --> 00:55:41,461
A في وقت متأخر قليلا.
ونحن قد أظهر بالفعل أفضل.

1007
00:55:42,930 --> 00:55:44,631
أي شراب، أيها السادة؟

1008
00:55:45,000 --> 00:55:46,991
لا، شكرا. شكرا لك.

1009
00:55:48,470 --> 00:55:50,251
السيد غرابديان،
هل أولياء بعض الضحايا...؟

1010
00:55:50,280 --> 00:55:51,560
تأسست دعوى قضائية؟

1011
00:55:52,180 --> 00:55:53,621
نعم، كانت هناك بعض منهم.

1012
00:55:55,310 --> 00:55:56,761
ولكن أبقى القاضي سجلات لحالات
...

1013
00:55:56,790 --> 00:55:59,190
مختومة بعد أصدقاء الكنيسة
شكا.

1014
00:55:59,520 --> 00:56:00,991
الكنيسة لديها العديد من الأصدقاء.

1015
00:56:01,220 --> 00:56:02,241
كيف اريك Macleish؟

1016
00:56:03,960 --> 00:56:06,471
سي. دعنا نقول فقط...

1017
00:56:07,230 --> 00:56:08,411
أي أنها ليست جزءا من الحل.

1018
00:56:08,460 --> 00:56:10,431
- هل تفهم ما أقوله؟
- متأكد.

1019
00:56:11,260 --> 00:56:12,531
العمل الجاد، والسيد Rezendes.

1020
00:56:12,600 --> 00:56:13,721
هل أنت متزوج؟

1021
00:56:14,880 --> 00:56:15,851
سي.

1022
00:56:15,870 --> 00:56:17,411
زوجته
لا تمانع العمل في كل وقت؟

1023
00:56:17,700 --> 00:56:18,781
نعم، فإنه لا.

1024
00:56:21,210 --> 00:56:22,370
الصورة لماذا أنا لم يسبق لهم الزواج.

1025
00:56:23,210 --> 00:56:24,301
أنا مشغول جدا.

1026
00:56:24,780 --> 00:56:26,421
ما أقوم به هو مهم جدا.

1027
00:56:30,820 --> 00:56:32,531
المحرر الجديد هو اليهودي، أليس كذلك؟

1028
00:56:33,990 --> 00:56:35,901
- هذا صحيح، نعم.
- حسنا، انظر...

1029
00:56:36,490 --> 00:56:38,291
وصوله، وفجأة الجميع...

1030
00:56:38,310 --> 00:56:39,790
مهتم جدا في الكنيسة.

1031
00:56:39,860 --> 00:56:41,731
- هل تعرف لماذا؟
- رقم

1032
00:56:41,860 --> 00:56:43,731
لأنه يأخذ شخص ما من الخارج.

1033
00:56:44,100 --> 00:56:46,581
و. أنا المرؤوس.

1034
00:56:47,370 --> 00:56:49,301
كم عدد المرؤوسين
تعلمون في بوسطن؟

1035
00:56:50,440 --> 00:56:52,201
ستيف Kurkjian، ويعمل في الكرة الأرضية.

1036
00:56:52,900 --> 00:56:56,131
نحن الآن اثنين.
يجب أن لدينا جائزة أو شيء من هذا.

1037
00:56:56,980 --> 00:56:59,501
- ما هي لكم، الإيطالية؟
- لا، أنا البرتغالية.

1038
00:57:00,550 --> 00:57:03,131
- إلى أين؟
- شرق بوسطن.

1039
00:57:04,620 --> 00:57:06,711
حقا؟ ¿من الشرق بوسطن؟

1040
00:57:08,590 --> 00:57:09,891
لا يبدو هناك.

1041
00:57:16,360 --> 00:57:17,571
هذه المدينة.

1042
00:57:18,260 --> 00:57:19,371
هؤلاء الناس.

1043
00:57:20,930 --> 00:57:23,090
جعل بقية
أنهم يشعرون وكأنهم لا ينتمون.

1044
00:57:24,100 --> 00:57:25,420
لكنهم ليسوا أفضل منا.

1045
00:57:26,000 --> 00:57:27,761
نحن يمكن أن يصلح دائما الأطفال.

1046
00:57:30,140 --> 00:57:32,091
ولكن السيد Rezendes عملي،

1047
00:57:32,380 --> 00:57:34,140
يتطلب مهارة إذا تنشئة الطفل

1048
00:57:34,450 --> 00:57:36,231
فهو يتطلب مهارة للإساءة لأحد.

1049
00:57:40,820 --> 00:57:42,391
- ومن هنا!
- يا.

1050
00:57:42,450 --> 00:57:44,010
- هل تريد البيرة؟
- أنا أحب ذلك.

1051
00:57:44,690 --> 00:57:47,661
- أخرى؟ كنت أحضر باربرا؟
- رقم

1052
00:57:47,960 --> 00:57:50,411
- تكره هذه الأشياء.
- كارين أيضا.

1053
00:57:50,440 --> 00:57:51,631
- نعم.
- قوائم السيدات.

1054
00:57:52,230 --> 00:57:53,751
- الصحة.
- الصحة.

1055
00:57:56,030 --> 00:57:57,201
اجتمع رئيس التحرير الجديد الخاص بك.

1056
00:57:58,440 --> 00:58:00,771
- يبدو وكأنه الرجل الكريم.
- ويعتقد أنه هو.

1057
00:58:03,710 --> 00:58:07,311
أنا مهتم في محادثة تنطوي
اريك Macleish.

1058
00:58:07,920 --> 00:58:10,291
فقد كان
حالات التلاعب...

1059
00:58:10,330 --> 00:58:12,661
الانتهاكات أبرشية لسنوات.

1060
00:58:13,260 --> 00:58:16,151
هل تريد التحدث عنه هنا؟

1061
00:58:16,520 --> 00:58:21,781
جيم، قلت لك ساعدت مع الآب
باريت باعتباره مؤيدا.

1062
00:58:22,400 --> 00:58:23,771
وكان شيء مرة واحدة؟

1063
00:58:27,370 --> 00:58:29,801
كم عدد مثل هذه الحالات قد تورطوا
؟

1064
00:58:30,940 --> 00:58:33,881
أنت تعرف أنني لا يمكن الإجابة على هذا روبي
لنا هو أخلاقي.

1065
00:58:35,080 --> 00:58:36,301
هذا هو كل ما هو؟

1066
00:58:38,980 --> 00:58:41,491
لذلك هذا،

1067
00:58:41,980 --> 00:58:43,751
يمكن أن يكون روبي روبنسون
دائما...

1068
00:58:43,760 --> 00:58:45,511
سمعت، ولكن
كان يعرف من أي وقت مضى.

1069
00:58:47,120 --> 00:58:48,411
الاستماع، جيمي.

1070
00:58:49,460 --> 00:58:51,461
هل تريد أن تكون على الجانب الصحيح في هذه
.

1071
00:58:53,730 --> 00:58:56,921
هذا هو الكنيسة، ما كنت تتحدث عن روبي
،

1072
00:58:56,940 --> 00:58:58,511
انظر حولك،
أناس طيبون،

1073
00:58:58,540 --> 00:59:00,401
لقد فعلوا الكثير من الخير للمدينة.

1074
00:59:01,870 --> 00:59:03,221
تمتع الحزب.

1075
00:59:12,380 --> 00:59:13,851
لقد ذهبت بالفعل أكثر من هذا بكثير.

1076
00:59:14,120 --> 00:59:16,071
"الإجازة المرضية" لا
هو الخيار الوحيد...

1077
00:59:16,100 --> 00:59:17,221
أنها تستخدم عندما تريد أن تأخذ واحدة...

1078
00:59:17,260 --> 00:59:18,351
ومن بين هؤلاء الكهنة،
من التداول.

1079
00:59:18,390 --> 00:59:20,731
التي يستخدمونها  أقل ما يقال،
إجازة.

1080
00:59:21,020 --> 00:59:23,751
لا التعيين.
المسؤوليات الطارئة.

1081
00:59:23,770 --> 00:59:26,051
- أنها تأخذ الرعاية من كل هذه الأنواع.
- يتم فصل.

1082
00:59:26,060 --> 00:59:27,691
وكان قد تم تغييرها من الرعية إلى...

1083
00:59:27,720 --> 00:59:29,311
في كثير من الأحيان من الكهنة الآخرين.

1084
00:59:29,340 --> 00:59:31,541
عندما كنت طفلا، وهو قس كان يتحرك
بعد حوالي 7 سنوات.

1085
00:59:31,570 --> 00:59:32,191
أحيانا لفترة أطول.

1086
00:59:32,210 --> 00:59:34,231
هؤلاء الرجال، فإن معظم 2 أو 3 سنوات.

1087
00:59:34,570 --> 00:59:35,741
وهل استخدام هذه التسميات...؟

1088
00:59:35,780 --> 00:59:37,561
- سافيانو للكهنة؟
- نعم.

1089
00:59:37,910 --> 00:59:40,681
- وهو نمط واضح جدا.
- الرجال، لا بد لي من SIPE.

1090
00:59:41,310 --> 00:59:44,391
<i>أعتقد أنه إذا كنت تريد حقا أن نفهم الأزمة
...</i>

1091
00:59:44,480 --> 00:59:47,001
<i>في حاجة لبدء مع شرط العزوبة
</i>.

1092
00:59:47,050 --> 00:59:48,781
<i>وكان هذا أول شيء لقد وجدت من الأهمية
</i>.

1093
00:59:49,150 --> 00:59:51,761
<i>50 بالمائة فقط
رجال الدين هي عازب </i>.

1094
00:59:52,850 --> 00:59:55,701
<i>الآن، معظمهم من
مارست الجنس مع غيرهم من البالغين </i>.

1095
00:59:56,260 --> 00:59:58,261
<i>ولكن تظل الحقيقة أن هذا يخلق
...</i>

1096
00:59:58,290 --> 01:00:00,961
<i>
ثقافة السرية التي تتحمل وحتى تحمي...</i>

1097
01:00:00,990 --> 01:00:02,251
<i>المولعين </i>.

1098
01:00:03,470 --> 01:00:04,891
لذا هل تعتقد أن الكنيسة هي...؟

1099
01:00:04,940 --> 01:00:07,331
وإدراكا لمدى هذه الأزمة؟

1100
01:00:07,340 --> 01:00:08,701
<i>نعم، بالتأكيد،</i>

1101
01:00:08,800 --> 01:00:10,761
<i>من أول
أكبر الفضائح في لويزيانا </i>.

1102
01:00:10,770 --> 01:00:14,231
<i>توم دويل، وزير
المسؤول عن صحيفة محلية </i>.

1103
01:00:14,260 --> 01:00:15,671
<i>
أنا أنظر في التقارير وجدت أن...</i>

1104
01:00:15,700 --> 01:00:17,081
<i>
الكهنة العديد من الاستغلال الجنسي للأطفال،</i>

1105
01:00:17,150 --> 01:00:19,071
<i>مليون دولار من الخسائر،</i>

1106
01:00:19,550 --> 01:00:20,801
<i>وكان ذلك في عام 1985 </i>.

1107
01:00:21,450 --> 01:00:23,341
- في عام 1985؟
- هذا صحيح.

1108
01:00:24,290 --> 01:00:26,971
من رأى التقرير، لا أحد
من رجال الدين الكاثوليك؟

1109
01:00:27,190 --> 01:00:28,381
<i>تأكد</i>

1110
01:00:28,690 --> 01:00:30,591
<i>هو الصحيح
تقديم تقرير إلى...</i>

1111
01:00:30,630 --> 01:00:32,491
<i>
المؤتمر الوطني للأساقفة الكاثوليك </i>.

1112
01:00:32,530 --> 01:00:36,311
<i>في الواقع، قانون الكاردينال
ساعدت في التقرير الأولي </i>.

1113
01:00:36,600 --> 01:00:38,781
<i>ولكن بعد ذلك تراجع وانتهى </i>.

1114
01:00:39,000 --> 01:00:40,671
- هل تمزح؟
- هذه ريتشارد،

1115
01:00:40,700 --> 01:00:42,311
'م روبي.

1116
01:00:42,640 --> 01:00:45,451
أعتقد أن لدينا 13 الكهنة هنا...

1117
01:00:45,470 --> 01:00:47,830
في بوسطن،
التي تناسب هذا النمط، الذي من شأنه أن يكون...

1118
01:00:48,280 --> 01:00:51,001
قصة كبيرة جدا،.

1119
01:00:51,030 --> 01:00:52,801
هذا من شأنه أن صوت الحق بالنسبة لك؟

1120
01:00:52,980 --> 01:00:54,961
من حيث الحجم؟

1121
01:00:55,280 --> 01:00:56,651
<i>لا، ليس حقا، روبي.</i>

1122
01:00:56,850 --> 01:00:58,271
<i>ويبدو قليلا </i>.

1123
01:00:58,920 --> 01:01:02,221
<i>أقدر أن 6 في المئة
يسيئ القصر </i>.

1124
01:01:03,120 --> 01:01:05,111
6 في المئة من ماذا؟

1125
01:01:05,730 --> 01:01:07,410
<i>
6 في المئة من الكهنة في المجموع </i>.

1126
01:01:08,030 --> 01:01:09,781
كم عدد الكهنة لدينا في بوسطن؟

1127
01:01:10,060 --> 01:01:13,111
جيد، 1500، 1 في المئة
عدد 15، 6 في المئة هي...

1128
01:01:14,340 --> 01:01:15,340
90؟

1129
01:01:16,650 --> 01:01:20,331
- يمين، 90 الكهنة.
- هل هذا ممكن؟

1130
01:01:20,680 --> 01:01:22,521
<i>عند هذه النقطة</i>

1131
01:01:22,980 --> 01:01:27,081
<i>نعم، بالتأكيد لن يكون منزعجة من اكتشافاتي
</i>.

1132
01:01:33,090 --> 01:01:34,090
<i>مرحبا </i>؟

1133
01:01:36,790 --> 01:01:38,941
90 الكهنة لعن؟ في بوسطن؟

1134
01:01:39,530 --> 01:01:40,571
هذا ما قاله.

1135
01:01:41,930 --> 01:01:44,411
كان
90 من هؤلاء الأوغاد، فإن الناس يعرفون.

1136
01:01:44,570 --> 01:01:47,281
- ربما لو أنهم يعرفون.
- ولا أحد يقول أي شيء؟

1137
01:01:48,100 --> 01:01:49,421
الألمان آيرس.

1138
01:01:50,270 --> 01:01:52,590
أنا لا أعتقد أنها على سبيل المقارنة،
كنت تريد أن تجعل الجمهور.

1139
01:01:52,870 --> 01:01:54,211
Macleish يعرف.

1140
01:01:54,540 --> 01:01:57,141
- فقط لا أقول أي شيء.
- وهؤلاء 13 الكهنة.

1141
01:01:57,410 --> 01:01:59,631
هناك فرق كبير بين 13 و 90

1142
01:01:59,650 --> 01:02:01,341
أين هذا النوع
أرقام SIPE؟

1143
01:02:01,360 --> 01:02:03,071
حسنا، انه عكف على دراسة ل...

1144
01:02:03,100 --> 01:02:05,221
30، هو طبيب نفساني المدربين
.

1145
01:02:05,250 --> 01:02:07,611
حسنا،
ولكننا بحاجة إلى أكثر من مجرد...

1146
01:02:07,640 --> 01:02:10,261
السابق الهبي الكاهن،
الذي مارس الجنس راهبة.

1147
01:02:10,300 --> 01:02:12,881
حسنا، نحن تتبع
المزيد من الضحايا.

1148
01:02:12,890 --> 01:02:14,161
نحن نضع المزيد من الكهنة

1149
01:02:14,200 --> 01:02:16,311
يمكننا مراجعتها مقابل الدليل.

1150
01:02:16,340 --> 01:02:18,851
- هناك الكثير من الضحايا.
- ونسعى إليه.

1151
01:02:19,570 --> 01:02:20,821
كم من الوقت يستغرق؟

1152
01:02:22,040 --> 01:02:23,211
جدا.

1153
01:02:24,870 --> 01:02:27,641
- انتظر، انتهى الاجتماع؟
- نعم، في الوقت الراهن.

1154
01:02:29,940 --> 01:02:32,421
- ماذا لديك؟
- علينا أن نعود.

1155
01:02:32,950 --> 01:02:35,071
- ماذا تقصد؟ ماذا؟
- ادلة.

1156
01:02:35,080 --> 01:02:37,001
كنا تأكيد الكهنة سيئة

1157
01:02:37,030 --> 01:02:38,581
لماذا لا استعراضها في الاتجاه المعاكس.

1158
01:02:38,600 --> 01:02:40,141
استخدام
الدلائل إلى تحديد الكهنة سيئة.

1159
01:02:40,230 --> 01:02:41,031
نعم، بالضبط.

1160
01:02:41,160 --> 01:02:42,611
نحن نسعى للتعيينات.

1161
01:02:42,660 --> 01:02:44,081
نحن نبحث عن أي كاهن...

1162
01:02:44,120 --> 01:02:45,531
مرض إذن أو غير معين.

1163
01:02:45,550 --> 01:02:47,331
- ولكن كان ينبغي أن يكون انتقل من ذلك بكثير.
- نعم.

1164
01:02:47,560 --> 01:02:48,841
ومن الذهاب الى تأخذ الكثير من العمل.

1165
01:02:49,040 --> 01:02:50,851
حسنا، لا يعني أننا لا يمكن التعامل مع
.

1166
01:02:51,230 --> 01:02:52,230
أنت أيضا؟

1167
01:02:52,350 --> 01:02:54,611
هذا هو عموما
وهو ما يعني، نعم.

1168
01:02:54,630 --> 01:02:55,781
نعم، بشكل عام.

1169
01:02:57,910 --> 01:02:58,910
<i>الإجازات المرضية</i>

1170
01:03:03,910 --> 01:03:05,267
<i>غير المخصصة</i>

1171
01:03:26,935 --> 01:03:28,157
<i>غير المخصصة</i>

1172
01:03:29,755 --> 01:03:30,994
<i>نشطة</i>

1173
01:03:49,390 --> 01:03:51,371
مكتبة تضيق!

1174
01:03:54,060 --> 01:03:55,951
مكتبة تضيق!

1175
01:04:02,640 --> 01:04:04,781
<i>O 'سوليفان، EUGENE M. علاج CENTER
</i>

1176
01:04:05,440 --> 01:04:06,601
شيت!

1177
01:04:54,320 --> 01:04:55,781
ملعون بأي حال من الأحوال.

1178
01:05:00,000 --> 01:05:02,655
<i>CHILDREN.
البقاء بعيدا عن المنزل على 276 شارع بيلتون </i>.

1179
01:05:02,755 --> 01:05:04,821
<i>
والابتعاد عن الرجال الذين يعيشون في </i>.

1180
01:05:05,055 --> 01:05:06,091
- تالبوت؟
- نعم.

1181
01:05:06,370 --> 01:05:07,370
- Tivnan؟
- نعم.

1182
01:05:07,740 --> 01:05:08,740
- TORNA؟
- نعم.

1183
01:05:08,870 --> 01:05:09,870
- تيرنبول؟
- نعم.

1184
01:05:10,340 --> 01:05:11,651
- اغسل؟
- نعم.

1185
01:05:11,670 --> 01:05:12,891
- ويلز؟
- نعم.

1186
01:05:13,170 --> 01:05:14,330
- هذا كل شيء.
- وهذا هو عليه.

1187
01:05:14,510 --> 01:05:16,041
شيت! روبي؟

1188
01:05:16,110 --> 01:05:18,141
هل التقدير لSIPE، إنه لأمر مدهش.

1189
01:05:18,170 --> 01:05:19,170
روبي!

1190
01:05:19,580 --> 01:05:21,161
- كم عدد؟
- 87

1191
01:05:21,180 --> 01:05:22,801
87 الكهنة في بوسطن.

1192
01:05:25,590 --> 01:05:28,331
- دعوة MacLeish. أريد أن أتحدث.
- جيد.

1193
01:05:29,320 --> 01:05:32,231
- هل قمت بطباعة؟
- بالتأكيد أستطيع.

1194
01:05:34,760 --> 01:05:36,191
<i>مكتب سوليفان جيم </i>؟

1195
01:05:36,230 --> 01:05:38,571
نعم، والتر روبنسون لجيم سوليفان.

1196
01:05:38,600 --> 01:05:40,431
أقول له انه من المهم، من فضلك.

1197
01:05:40,460 --> 01:05:41,591
<i>لحظة من فضلك </i>.

1198
01:05:46,740 --> 01:05:48,161
<i>مهلا، روبي، هو كل شيء على ما يرام </i>؟

1199
01:05:48,190 --> 01:05:50,261
أحتاج منك أن تخبرني شيئا، جيم.

1200
01:05:50,580 --> 01:05:53,471
- يمكن أن يكون 90 الكهنة؟
- ماذا؟

1201
01:05:53,490 --> 01:05:55,741
هل يمكن أن تصل إلى 90؟

1202
01:05:55,770 --> 01:05:56,931
<i>يسوع، روبي</i>

1203
01:05:57,150 --> 01:05:58,371
أريد أن أعرف، جيم.

1204
01:05:58,410 --> 01:06:00,641
لا عجب من المهم.

1205
01:06:02,760 --> 01:06:04,301
<i>يجب إيقاف هذه روبي </i>.

1206
01:06:12,700 --> 01:06:14,401
روبي، مكتب مساعد
MacLeish...

1207
01:06:14,410 --> 01:06:16,250
وقال كل هذا مشغول، لا يمكن أن يرانا.

1208
01:06:16,700 --> 01:06:18,861
نعم، بالطبع يمكنني.

1209
01:06:24,350 --> 01:06:25,781
حسنا، كل شيء سيكون على ما يرام.

1210
01:06:30,220 --> 01:06:32,601
- ثم نجد، حسنا؟
- حسنا.

1211
01:06:33,390 --> 01:06:36,311
يا رفاق،
آسف حقا، ولدي...

1212
01:06:36,330 --> 01:06:37,241
الوقت للحديث الحق الآن...

1213
01:06:37,270 --> 01:06:38,341
- السيد Macleish.
- دعوة مساعدي.

1214
01:06:38,360 --> 01:06:39,336
لدينا سبب للاعتقاد بأن هناك...

1215
01:06:39,370 --> 01:06:41,961
اتهامات ضد الكهنة
الأقل 87 في بوسطن.

1216
01:06:42,960 --> 01:06:44,481
لا أستطيع أن أتحدث عن ذلك.

1217
01:06:44,770 --> 01:06:46,141
هذا الرقم يبدو الصحيح؟

1218
01:06:46,170 --> 01:06:47,151
وقال  أن تكون تمزح أنا...

1219
01:06:47,190 --> 01:06:48,551
ليس لديه الوقت للحديث عن هذا القرف.

1220
01:06:48,570 --> 01:06:50,811
اريك، كم عدد الكهنة مثلت
؟

1221
01:06:52,110 --> 01:06:53,701
روبي، كنت أعرف أنني لا أستطيع أن أقول لكم ما.

1222
01:06:53,880 --> 01:06:56,671
أنت ذاهب لإعطاء
أسماء وأسماء الضحايا.

1223
01:06:58,950 --> 01:07:02,231
- هل تهددني؟
- لدينا اثنين من القصص هنا.

1224
01:07:02,420 --> 01:07:04,461
قصة عن رجال الدين بشكل عام.

1225
01:07:04,590 --> 01:07:06,661
ونحن لدينا قصة
الكثير من المحامين...

1226
01:07:06,690 --> 01:07:09,301
تحويل إساءة معاملة الأطفال،
في صناعة مربحة.

1227
01:07:09,620 --> 01:07:11,931
الآن، ما قصة كنت تريد أن تكتب
؟

1228
01:07:11,960 --> 01:07:13,871
لماذا نكتب عن واحد منهم.

1229
01:07:17,370 --> 01:07:19,951
'لقد المرسلة لهم قائمة بأسماء
.

1230
01:07:21,270 --> 01:07:22,921
ما الذي تتحدث عنه؟ من؟

1231
01:07:23,300 --> 01:07:25,461
في الكرة الأرضية، منذ سنوات.

1232
01:07:25,970 --> 01:07:29,261
بعد حالة بورتر،
كان أسباب كثيرة، كان 20 الكهنة.

1233
01:07:29,280 --> 01:07:32,411
فقط في بوسطن، ولكن لا يمكن ملاحقتهم
صحفيين.

1234
01:07:32,445 --> 01:07:34,231
لذلك أنا أرسلت ليا رفاق،

1235
01:07:34,250 --> 01:07:36,861
قائمة بأسماء ودفن.

1236
01:07:39,150 --> 01:07:42,371
- أريد تلك الأسماء غدا.
- التحقق من التخفيضات الخاصة بك الدموية، روبي.

1237
01:07:44,960 --> 01:07:48,451
- نجد شيئا في التخفيضات.
- نعم، مفاجأة كبيرة.

1238
01:07:50,030 --> 01:07:51,561
ريتشارد...

1239
01:07:52,170 --> 01:07:53,761
هل ما زلت أذهب الى الكنيسة؟

1240
01:07:54,100 --> 01:07:56,531
<i>لا، لم أكن في الكنيسة منذ
بعض الوقت قبل </i>.

1241
01:07:56,740 --> 01:07:58,751
<i>ولكن ما زلت أعتبر نفسي الكاثوليكية </i>.

1242
01:07:59,310 --> 01:08:00,601
كيف تعمل؟

1243
01:08:01,210 --> 01:08:03,561
<i>حسنا، والكنيسة هي مؤسسة
مايك </i>.

1244
01:08:03,960 --> 01:08:05,061
<i>وهي مصنوعة من قبل رجال </i>.

1245
01:08:05,450 --> 01:08:08,971
<i>هو لحظة. إيماني هو في الأبدية </i>.

1246
01:08:09,850 --> 01:08:13,281
- وأنا أحاول أن تفصل بينهما أيضا.
- إنها تبدو معقدة.

1247
01:08:13,690 --> 01:08:15,201
<i>ومن. خصوصا بسبب...</i>

1248
01:08:15,240 --> 01:08:17,451
<i>الكنيسة مستمرة
يأتي ورائي </i>.

1249
01:08:17,830 --> 01:08:19,481
<i>يأخذون كل شيء، مايك </i>.

1250
01:08:20,260 --> 01:08:21,961
<i>
'ليرة لبنانية في محاولة لإسكات أي شخص يقول شيئا </i>.

1251
01:08:22,000 --> 01:08:24,440
<i>أنا متأكد
تذهب وراء أنت وفريقك، قريبا جدا </i>.

1252
01:08:24,500 --> 01:08:26,741
حقا؟ وكيف تعتقد أنها سوف تفعل ذلك؟

1253
01:08:30,640 --> 01:08:33,171
مرحبا؟ ريتشارد؟

1254
01:08:39,950 --> 01:08:42,931
- من هو؟
- هل رئيس أساقفة Canavary.

1255
01:08:46,990 --> 01:08:49,101
عشاء في Tarpio وبقايا الطعام.

1256
01:08:49,130 --> 01:08:50,351
'إعادة أفضل لعنة.

1257
01:08:51,090 --> 01:08:52,741
شكرا. نريد البيرة؟

1258
01:08:53,130 --> 01:08:55,111
- نعم.
- هل حصلت عليه.

1259
01:08:55,700 --> 01:08:58,101
يسوع. متى متابعة...؟

1260
01:08:58,120 --> 01:08:59,291
الذين يعيشون في هذه الحفرة القرف؟

1261
01:08:59,310 --> 01:09:00,831
نعم، أنا أعمل على ذلك.

1262
01:09:01,800 --> 01:09:04,121
- أنها فتاة جيدة مايك.
- نعم، هو عليه.

1263
01:09:04,610 --> 01:09:07,811
أنا إدارته.
لم تتح لي الكثير من الوقت، ربما.

1264
01:09:08,810 --> 01:09:10,771
فقط حصلت من الهاتف مع SIPE، في الواقع.

1265
01:09:11,450 --> 01:09:13,171
هل قابلت هذا الرجل
في شخص بعد الآن؟

1266
01:09:13,650 --> 01:09:16,261
لا، ولكن علمه و
_ مستوى مختلف تماما.

1267
01:09:17,050 --> 01:09:18,130
أنا أموت من الجوع لعنة.

1268
01:09:19,450 --> 01:09:22,101
فأين نحن مع
90؟

1269
01:09:22,990 --> 01:09:24,901
- أنا أقترب.
- كيف يمكن أن تغلق؟

1270
01:09:25,390 --> 01:09:26,171
أنا أقترب.

1271
01:09:26,210 --> 01:09:27,841
مجرد الإجابة على السؤال. هل أنت؟

1272
01:09:31,270 --> 01:09:32,741
لدينا 87 أسماء.

1273
01:09:33,600 --> 01:09:35,680
نحن نحاول الحصول على تأكيد مجموعة
.

1274
01:09:38,240 --> 01:09:39,621
هل هناك شيء يزعجك؟

1275
01:09:40,370 --> 01:09:42,071
أنا مندهش، هذا كل شيء.

1276
01:09:42,910 --> 01:09:45,001
نعم، نعم، هو عليه.

1277
01:09:45,650 --> 01:09:46,650
للجميع.

1278
01:09:51,790 --> 01:09:54,431
انتظر، بن، لقد نسيت أن أطلب.

1279
01:09:54,860 --> 01:09:56,911
إذا قال فيل سافيانو بعث الكثير من...

1280
01:09:56,940 --> 01:09:59,601
معلومات إلى سنوات غلوب،
هل لديك أي فكرة عمن؟

1281
01:10:00,060 --> 01:10:02,991
- لا، لماذا؟
- حسنا، كنت أشعر بالفضول.

1282
01:10:03,010 --> 01:10:05,250
أردت أن أرى إذا كان هناك أي دليل
لم يتبع.

1283
01:10:05,400 --> 01:10:07,141
كان سافيانو قطار لعنة ضلال...

1284
01:10:07,170 --> 01:10:08,890
منذ  خمس سنوات، ونحن لم غاب أي شيء
.

1285
01:10:09,140 --> 01:10:10,761
هذه القصة تحتاج إلى الضوء.

1286
01:10:12,220 --> 01:10:14,271
نعم، أنا أوافق. إلا أنه تبين.

1287
01:10:17,180 --> 01:10:18,971
- ليلة سعيدة.
- نعم، ليلة جيدة.

1288
01:10:23,750 --> 01:10:26,471
- وهذا أمر لا يصدق.
- من أين لك هذا؟

1289
01:10:26,490 --> 01:10:28,321
أرسلت Macleish لي قائمة هذا الصباح.

1290
01:10:28,590 --> 01:10:31,001
وقال انه أسباب
مقابل 45 الكهنة.

1291
01:10:31,900 --> 01:10:33,191
أين نحن مع القانون؟

1292
01:10:33,480 --> 01:10:35,711
أعتقد أن على الكنيسة الاعتراف بهذا.

1293
01:10:35,760 --> 01:10:38,401
- نحن نعمل مع غرابديان.
- لا شيء مفيد.

1294
01:10:38,570 --> 01:10:41,101
وأعتقد أننا قد هذه المحادثة ليلة أخرى،

1295
01:10:41,140 --> 01:10:43,271
القانون حيث محمية
في قوة الله.

1296
01:10:43,290 --> 01:10:45,641
عندما نتحدث عن بورتر.

1297
01:10:46,070 --> 01:10:47,551
انها مجرد كونها القانون القانون.

1298
01:10:47,740 --> 01:10:49,881
حسنا، والتحقق من التخفيضات و...

1299
01:10:49,910 --> 01:10:52,171
كان  وبورتر ولا حتى في...

1300
01:10:52,200 --> 01:10:54,331
أبرشية بوسطن، وكان في مكان آخر.

1301
01:10:54,370 --> 01:10:55,370
هكذا...

1302
01:10:56,120 --> 01:10:58,161
لماذا رد الفعل الشديد؟

1303
01:10:59,490 --> 01:11:03,431
كما سبق يعرفه.
لهذا السبب أنا أتفاعل من هذا القبيل.

1304
01:11:03,720 --> 01:11:05,251
أنا اعلم أن هناك آخرين.

1305
01:11:08,610 --> 01:11:10,451
أنا أعتقد أن هذا هو القصة
أكبر.

1306
01:11:12,010 --> 01:11:13,521
أكثر من 50 الكهنة؟

1307
01:11:14,270 --> 01:11:16,381
إذا
يأتي من أعلى إلى أسفل؟ إذا.

1308
01:11:17,100 --> 01:11:20,151
الأرقام تشير بوضوح إلى أن كان مشاركا فيها.

1309
01:11:20,170 --> 01:11:22,411
- وهذا ما يفعلونه، "تشير".
- كنت تريد أن تقول،

1310
01:11:22,440 --> 01:11:25,231
لا ينبغي لنا أن نبدأ
50 الكهنة الاستغلال الجنسي للأطفال في بوسطن.

1311
01:11:25,250 --> 01:11:29,001
- مايك.
- أنا في نفس المعركة حول بورتر.

1312
01:11:29,020 --> 01:11:30,381
وهذا يعني الكثير من الضجيج

1313
01:11:30,420 --> 01:11:32,351
ولكن ذلك لن يغير الأمور بت واحد.

1314
01:11:35,760 --> 01:11:37,621
علينا أن نركز على المؤسسة.

1315
01:11:37,660 --> 01:11:39,291
ليس الكهنة كأفراد.

1316
01:11:39,690 --> 01:11:41,531
الممارسة والسياسة.

1317
01:11:41,600 --> 01:11:43,581
تبين لي
الكنيسة التي تعالج...

1318
01:11:43,610 --> 01:11:45,271
تهرب من هذه الأنواع من التهم الموجهة إليه.

1319
01:11:45,300 --> 01:11:47,140
أرني الذين وضعوا لهم الكهنة...

1320
01:11:47,200 --> 01:11:49,631
العودة إلى الرعايا
مرارا وتكرارا.

1321
01:11:49,650 --> 01:11:52,911
أرني هذا هو النظامية و
يمتد من أعلى إلى أسفل.

1322
01:11:55,190 --> 01:11:56,841
يبدو أنه سوف يذهب بعد القانون.

1323
01:12:01,220 --> 01:12:02,911
ولوراء النظام.

1324
01:12:06,120 --> 01:12:07,461
تقديم قائمة من جميع ضحايا...

1325
01:12:07,480 --> 01:12:09,011
كان لدينا، بدءا
بالنص الأصلي.

1326
01:12:09,130 --> 01:12:11,281
- خذ ماج إذا كنت بحاجة إلى مساعدة.
- جيد.

1327
01:12:11,300 --> 01:12:13,660
- عندما تعرف سبرينغفيلد؟
- الجلسة هو يوم الاثنين.

1328
01:12:13,830 --> 01:12:14,830
حسنا.

1329
01:12:15,210 --> 01:12:16,681
مهلا، روبي، حصل لك ثانية؟

1330
01:12:17,170 --> 01:12:18,231
سي.

1331
01:12:19,400 --> 01:12:22,841
أنا، أنا واحدة من تلك المراكز
كتل العلاجات من بيتي.

1332
01:12:25,370 --> 01:12:26,651
نحن جيران مع الأطفال.

1333
01:12:26,840 --> 01:12:29,351
أنا أعلم أن العمل الذي نقوم به هو السرية ولكن
،

1334
01:12:29,470 --> 01:12:30,641
أشعر قليلا...

1335
01:12:31,590 --> 01:12:32,791
كان لي أن أقول.

1336
01:12:37,050 --> 01:12:40,611
- ونحن سوف اقول قريبا.
- أنت متأكد؟

1337
01:12:41,790 --> 01:12:43,291
- نعم.
- جيد.

1338
01:12:46,500 --> 01:12:48,821
مرحبا، أنا ساشا فايفر،
بوسطن غلوب.

1339
01:12:49,010 --> 01:12:51,661
أنا أبحث عن رجل يدعى ماثيو والش
؟

1340
01:12:53,580 --> 01:12:54,580
لا، انها ليست كذلك.

1341
01:12:59,301 --> 01:13:00,816
نعم، حسنا، حسنا.

1342
01:13:07,490 --> 01:13:08,751
-
مرحبا - مرحبا.

1343
01:13:08,830 --> 01:13:10,361
أنا ساشا فايفر من بوسطن غلوب.

1344
01:13:10,400 --> 01:13:11,121
نعم، ماذا؟

1345
01:13:11,400 --> 01:13:13,251
أود أن أتحدث إلى توماس كينيدي؟

1346
01:13:13,290 --> 01:13:14,291
أنت لا تعيش هنا بعد الآن.

1347
01:13:14,570 --> 01:13:15,811
هل تعرف أين يعيش؟

1348
01:13:16,330 --> 01:13:17,810
يا رب، أنا فقط أريد أن أسأل بعض...

1349
01:13:19,690 --> 01:13:21,431
ساشا فايفر من بوسطن غلوب.

1350
01:13:21,470 --> 01:13:23,181
- مرحبا، نعم، مرحبا.
- مرحبا. شكرا لك.

1351
01:13:24,880 --> 01:13:28,001
- أي شيء آخر كنت تذكر؟
- رقم

1352
01:13:28,030 --> 01:13:29,881
لا، ولكن لدي ابن عم في كوينز...

1353
01:13:29,910 --> 01:13:31,731
رأى الأسقف بعد سنوات قليلة.

1354
01:13:32,480 --> 01:13:34,121
<i>وجاء الأسقف إلى منزل </i>.

1355
01:13:34,390 --> 01:13:36,111
قال أن شيئا من هذا القبيل لم يحدث من قبل...

1356
01:13:36,150 --> 01:13:37,681
وقال انه طلب منا عدم توجيه اتهامات.

1357
01:13:37,960 --> 01:13:39,151
وما فعلت أمك؟

1358
01:13:39,780 --> 01:13:40,896
أمي؟

1359
01:13:42,480 --> 01:13:44,321
أعطت الكوكيز الدموية.

1360
01:13:48,570 --> 01:13:50,891
<i>كان هناك الكثير من الضغط لالتزام الصمت
</i>.

1361
01:13:50,920 --> 01:13:51,691
كيف الكنيسة؟

1362
01:13:51,840 --> 01:13:55,281
إذا كانت الكنيسة.
ولكن ليس فقط للكنيسة.

1363
01:13:56,210 --> 01:13:57,801
من أصدقائي.

1364
01:13:58,680 --> 01:14:00,291
في الرعية الأخرى.

1365
01:14:00,310 --> 01:14:03,071
<i>حسنا، والكثير من الكهنة الذين يحاولون
كانت...</i>

1366
01:14:03,140 --> 01:14:04,541
<i>النفسي الجنسي منعت </i>.

1367
01:14:04,780 --> 01:14:07,421
<i>مع المستوى العاطفي
الأطفال 12 أو 13 عاما </i>.

1368
01:14:07,450 --> 01:14:10,721
الله. مدرب يعرف كل عرف
.

1369
01:14:10,740 --> 01:14:12,561
لكن لا أحد أراد أن تكبيل كاهنا.

1370
01:14:14,020 --> 01:14:15,471
ماذا عن المدعي العام؟

1371
01:14:16,430 --> 01:14:18,191
لا ينبغي لنا أن نتحدث عن هذا القرف.

1372
01:14:18,220 --> 01:14:19,601
أعتقد أنني يجب، في الواقع.

1373
01:14:20,260 --> 01:14:23,641
هل تعرف الأب أو الأب هيرلي غيل؟

1374
01:14:23,670 --> 01:14:24,401
الحق.

1375
01:14:24,440 --> 01:14:25,681
تحتاج إلى الخروج من هنا، حسنا؟

1376
01:14:25,720 --> 01:14:26,681
أشعر أنني أزعجت إن وجدت.

1377
01:14:26,770 --> 01:14:28,071
ترك لي وحده، وترك أخي وحده،

1378
01:14:28,100 --> 01:14:29,100
اللعنة عليك الاستماع؟

1379
01:14:37,780 --> 01:14:40,281
مرحبا. أنا أبحث عن رونالد باكين.

1380
01:14:40,310 --> 01:14:41,310
نعم؟

1381
01:14:42,180 --> 01:14:44,641
- أنت الأب باكين؟
- إذا كان صحيحا.

1382
01:14:45,720 --> 01:14:48,131
أنا ساشا فايفر من بوسطن غلوب.

1383
01:14:48,160 --> 01:14:48,991
وفقا .

1384
01:14:49,090 --> 01:14:50,571
هل لي أن أسألك بعض الأسئلة؟

1385
01:14:50,600 --> 01:14:51,600
المضي قدما، والعسل.

1386
01:14:52,730 --> 01:14:54,631
التحدث مع العديد من الناس الذين عرفوه...

1387
01:14:54,670 --> 01:14:56,541
الأطفال في كنيسة القديس يوحنا المعمدان وغابرييل
.

1388
01:14:59,040 --> 01:15:01,071
سيقولون
الإساءة لهم، هل هذا صحيح؟

1389
01:15:03,240 --> 01:15:04,531
الأمن مطاردتهم.

1390
01:15:04,560 --> 01:15:07,661
ولكن أبدا لإرضاء نفسي.

1391
01:15:08,780 --> 01:15:13,011
حسنا، لكنها تعترف بأن الأطفال تعاني
القديس يوحنا المعمدان؟

1392
01:15:13,820 --> 01:15:18,091
نعم، ولكن كما قلت، حصلت على أي
لا يسر منه.

1393
01:15:18,520 --> 01:15:20,051
ومن المهم أن نفهم.

1394
01:15:20,720 --> 01:15:23,451
صحيح، ولكن

1395
01:15:23,490 --> 01:15:26,411
هل يمكن أن تقول لي،
أين وكيف يلعب هؤلاء الأطفال؟

1396
01:15:28,370 --> 01:15:31,551
دعوني أكون واضحا جدا،
أنا أبدا اغتصاب أحد.

1397
01:15:32,540 --> 01:15:34,891
هناك فرق. يجب أن نعرف.

1398
01:15:35,410 --> 01:15:37,881
- كيف يمكنك أن تعرف؟
- لأنني تعرضت للاغتصاب.

1399
01:15:40,480 --> 01:15:42,611
أنا آسف، الذي اغتصبوه؟

1400
01:15:42,630 --> 01:15:44,001
<i>العسل، الذي كنت تتحدث عنه؟</i>

1401
01:15:44,020 --> 01:15:45,641
- كل الحق، جين.
- الأب، الذي اغتصبوه؟

1402
01:15:45,670 --> 01:15:46,670
من أنت؟

1403
01:15:47,020 --> 01:15:50,321
- ساشا فايفر، الكرة الأرضية.
- الرجاء الخروج من شرفتها.

1404
01:15:50,340 --> 01:15:52,511
- تحصل في المنزل، رونالد.
- ولكن هذا...

1405
01:15:52,790 --> 01:15:54,541
- رونالد يدخل المنزل!
- حسنا.

1406
01:15:54,590 --> 01:15:56,581
- أنا آسف، من أنت؟
- أنا أختك.

1407
01:15:56,930 --> 01:15:59,001
- أنا لا أريد أن أعود إلى هنا.
- السيدة باكين؟

1408
01:16:08,610 --> 01:16:10,571
لا، لن، يمكنك الفوز في المرة السابقة.

1409
01:16:10,740 --> 01:16:11,811
أنت تمزح؟

1410
01:16:19,520 --> 01:16:23,611
هل يمكن أن يرجى توضيح موقف
جلوب، السيد البانو؟

1411
01:16:23,640 --> 01:16:24,801
نعم، القاضي سويني.

1412
01:16:29,290 --> 01:16:32,111
تستند الحجج لهذه الوثائق العامة
...

1413
01:16:32,130 --> 01:16:34,611
في المقام الأول على أساس التعديل الأول.

1414
01:16:34,730 --> 01:16:37,141
لدينا أيضا عدد من الحجج الأخرى ذات الصلة
.

1415
01:16:37,330 --> 01:16:39,991
بعد كل شيء، سيدي القاضي، وكان هذا الإجراء التقديري
.

1416
01:16:40,070 --> 01:16:42,741
نعم، تم القيام به وفقا لتقدير القاضي.

1417
01:16:42,770 --> 01:16:43,770
مرحبا مايك!

1418
01:16:44,910 --> 01:16:45,910
مرحبا، جو.

1419
01:16:46,280 --> 01:16:48,661
ماذا مراسل في سبرينغفيلد
الأضواء؟

1420
01:16:51,010 --> 01:16:53,291
وضعوا  البانو لجعل هذا النداء.

1421
01:16:53,580 --> 01:16:55,431
ما الذي جعلك تعتقد سيفوز هذا؟

1422
01:16:55,620 --> 01:16:57,221
هل ترغب في التعليق
صحيفة هيرالد؟

1423
01:16:59,590 --> 01:17:02,301
مراسل العالم
لم يعلق.

1424
01:17:02,930 --> 01:17:05,411
ولكن لا يبدو متعاونا جدا.

1425
01:17:06,800 --> 01:17:08,601
ولم يحاول إخفاء ذلك، على الإطلاق.

1426
01:17:08,730 --> 01:17:11,941
كان
ترشيد هذا غريب عن هذا،

1427
01:17:11,960 --> 01:17:14,431
مثل
مسة طبيعية تماما والأطفال الصغار.

1428
01:17:15,310 --> 01:17:17,750
حقا سوف أعود،
أود أن التحدث الينا.

1429
01:17:18,380 --> 01:17:19,681
نحن سوف.

1430
01:17:20,380 --> 01:17:24,691
ولكن ليس بعد.
أنا أريد منك الآن تقترب الضحية.

1431
01:17:24,710 --> 01:17:26,691
ساشا، كل جديد، حيث أرسل الأب
تالبوت؟

1432
01:17:27,020 --> 01:17:30,621
- أعتقد في شيفرز.
- شيفرز، وهذا هو.

1433
01:17:30,650 --> 01:17:33,571
الانتظار، الأب تالبوت، BCA؟

1434
01:17:33,720 --> 01:17:37,251
- نعم، هل تعرف عنه؟
- إذا كنت هناك عندما كنت.

1435
01:17:38,360 --> 01:17:39,911
- واحدة من الضحايا؟
- نعم.

1436
01:17:40,730 --> 01:17:41,901
تعيش في بروفيدانس.

1437
01:17:45,270 --> 01:17:47,491
لا يوجد شيء شخصي مع
هذه الوثائق، سيدي القاضي.

1438
01:17:48,270 --> 01:17:50,051
يجب أن نرى كيف إدارة الكاردينال...

1439
01:17:50,090 --> 01:17:51,541
الرجوع  باسم "أبرشية".

1440
01:17:52,510 --> 01:17:53,510
عفوا؟

1441
01:17:54,140 --> 01:17:57,021
يجب أن لا تهمة لكم في كل
الكاردينال السيد البانو.

1442
01:17:57,110 --> 01:17:58,931
قل، أبرشية.

1443
01:17:59,520 --> 01:18:01,881
القاضي سويني، غلوب
ليست جزءا من هذه الحالة.

1444
01:18:01,910 --> 01:18:02,921
مجرد أنهم يريدون بيع الصحف.

1445
01:18:03,020 --> 01:18:04,981
وإذا كان السيد غرابديان، لم...

1446
01:18:05,020 --> 01:18:06,771
طخت سمعة الكاردينال...

1447
01:18:06,860 --> 01:18:08,611
- نحن لن نكون هنا على الإطلاق.
- سيدي القاضي،

1448
01:18:08,630 --> 01:18:10,711
أنا أرفض استخدام كلمة "يشوهون".

1449
01:18:10,990 --> 01:18:13,571
- اعتراض المشروح، السيد غرابديان.
- شكرا لك يا سيدي القاضي.

1450
01:18:13,760 --> 01:18:15,881
- أي شيء آخر، السيد روجرز؟
- لا، سيدي القاضي.

1451
01:18:15,970 --> 01:18:17,791
السيد البانو، يمكنك الاستمرار.

1452
01:18:18,170 --> 01:18:19,591
غلوب يحاول...

1453
01:18:21,670 --> 01:18:22,881
ميتش  مرحبا، كيف حالك؟

1454
01:18:24,170 --> 01:18:25,170
أنا بخير.

1455
01:18:25,840 --> 01:18:27,561
من الصعب أن يلسون روجرز.

1456
01:18:28,610 --> 01:18:29,811
الصورة النطر.

1457
01:18:30,450 --> 01:18:33,131
- والمهملة.
- ويبدو أنه لا يهمل.

1458
01:18:34,280 --> 01:18:36,221
لا أعرف نصف ذلك. صدقوني.

1459
01:18:37,290 --> 01:18:38,531
ما من شأنه أن نصف؟

1460
01:18:41,260 --> 01:18:42,601
قل لي النصف الآخر، ميتش؟

1461
01:18:44,600 --> 01:18:46,360
- بشكل غير رسمي.
- بشكل غير رسمي، نعم.

1462
01:18:50,330 --> 01:18:52,290
قبل 3 سنوات
وصلتني مكالمة من قس سابق.

1463
01:18:52,840 --> 01:18:54,191
أنتوني بنيامين.

1464
01:18:54,220 --> 01:18:55,341
كانت تتمركز في الكنيسة...

1465
01:18:55,370 --> 01:18:57,751
ديل ساكرامنتو في '62 ورأى Geoghan.

1466
01:19:00,010 --> 01:19:02,681
قيادة بعض الأطفال إلى غرفة
القسيس، حسنا؟

1467
01:19:02,720 --> 01:19:03,801
هكذا بدا الأمر غريبا حسنا؟

1468
01:19:03,810 --> 01:19:05,451
- جيد.
- يحكي أسقف حول هذا الموضوع.

1469
01:19:06,350 --> 01:19:08,101
وهدد أسقف لإعادة تعيين.

1470
01:19:08,550 --> 01:19:10,921
- وفي أمريكا الجنوبية.
- يسوع.

1471
01:19:10,950 --> 01:19:13,241
سي. حسنا، 35 عاما إلى الأمام.

1472
01:19:13,260 --> 01:19:17,331
اتهم بنيامين لي
Geoghan بالإساءة إلى مئات الأطفال.

1473
01:19:17,350 --> 01:19:19,421
حتى تشعر بالذنب واسمي.

1474
01:19:19,560 --> 01:19:21,631
هل لديك
شهادة الكاهن الذي...؟

1475
01:19:21,670 --> 01:19:24,071
قلت رؤسائه حول Geoghan
في '62؟

1476
01:19:24,570 --> 01:19:28,471
لا، أنا لا.
لأنه عندما اتصلت بنيامين للادلاء بشهادته.

1477
01:19:28,870 --> 01:19:30,331
وقالت إنها جاءت لي مع محام.

1478
01:19:31,010 --> 01:19:32,461
- مع ويلسون روجرز؟
- الحق.

1479
01:19:33,010 --> 01:19:35,671
وفجأة ومن غير واضحة في ذاكرة الأب بنيامين
.

1480
01:19:35,750 --> 01:19:37,741
أنا لا يمكن أن تذكر أي شيء. انها لا جدوى منها.

1481
01:19:37,880 --> 01:19:40,421
لذلك عدت إلى العمل.
أنا نسيت الأمر، أيا كان.

1482
01:19:41,050 --> 01:19:43,931
وحتى قبل عام، وجدت
المادة، وهو قس

1483
01:19:44,150 --> 01:19:46,421
التي حذر مسؤولون عن Geoghan.

1484
01:19:46,660 --> 01:19:48,541
- قال بنيامين الصحافة؟
- إذا

1485
01:19:48,790 --> 01:19:50,651
إذا كانت الصحف المحلية، وباتريوت أسطورة
،

1486
01:19:50,660 --> 01:19:53,241
لا أحد رآه، ولكن هو الآن السجلات الشخصية
بنيامين.

1487
01:19:53,300 --> 01:19:55,021
حتى
وطلبت الحركة من...

1488
01:19:55,050 --> 01:19:56,531
أعلن بنيامين للمرة الثانية.

1489
01:19:57,070 --> 01:20:00,331
الحق؟ ويلسون روجرز،
هذا ابن العاهرة،

1490
01:20:00,470 --> 01:20:03,141
وردت على الحركة،
معارضة الحركة بلدي.

1491
01:20:03,610 --> 01:20:05,411
وذلك عندما حصلت عليه.

1492
01:20:06,680 --> 01:20:09,761
- بأي معنى؟
- روجرز يعارض الاقتراح بلدي.

1493
01:20:10,080 --> 01:20:12,681
لذا أقدم حجة على ماذا
الأب بنيامين...

1494
01:20:12,710 --> 01:20:14,981
يجب أن يعلن للمرة الثانية، نعم؟

1495
01:20:15,010 --> 01:20:17,251
ولكن هذه المرة، وأنا يجب أن تضيف الاختبارات.

1496
01:20:17,870 --> 01:20:20,711
- هل أنت معي؟
- يختم الوثائق؟

1497
01:20:20,740 --> 01:20:22,561
سي. أود أن أضيف الوثائق...

1498
01:20:22,590 --> 01:20:25,281
يختم كان قد اكتشف السيد Rezendes.

1499
01:20:25,300 --> 01:20:28,721
نفس الوثائق
لماذا صحيفتكم يقاضي.

1500
01:20:29,270 --> 01:20:32,621
- هل تمزح؟
- ماذا؟ لا، لا تمزح.

1501
01:20:32,650 --> 01:20:35,641
لذا أود أن أغتنم هذه الوثائق الأكثر إضرارا
14...

1502
01:20:35,680 --> 01:20:38,641
وأود أن أضيف قرار
بلدي. وسار كل شيء. كل شيء.

1503
01:20:38,940 --> 01:20:41,391
معلومات عن الكنيسة والأساقفة
للقانون.

1504
01:20:41,480 --> 01:20:44,301
وكل شيء هو الجمهور.
لأن الاقتراح الخاص بك...

1505
01:20:44,340 --> 01:20:45,940
وهو يعارض روجرز والجمهور.

1506
01:20:46,380 --> 01:20:49,241
ومن العام، نعم. بالضبط.
الآن هو الاهتمام.

1507
01:20:49,590 --> 01:20:51,721
فماذا يمكنني أن أدخل
المحكمة في هذا الوقت...؟

1508
01:20:51,760 --> 01:20:52,821
والحصول على تلك الوثائق؟

1509
01:20:52,860 --> 01:20:56,431
لا، فإنه لا يمكن لأن الوثائق
ليست هناك.

1510
01:20:56,760 --> 01:20:58,051
ولكن قلته للتو التي الجمهور.

1511
01:20:58,180 --> 01:21:01,366
أنا أعرف ما قلته. ولكن هذا هو بوسطن.

1512
01:21:01,400 --> 01:21:04,301
لا تريد الكنيسة التي يمكن العثور عليها
،

1513
01:21:04,460 --> 01:21:06,501
لذلك، فهي ليست في وجود.

1514
01:21:08,770 --> 01:21:11,091
ميتش، وأنت تقول لي أن الكنيسة الكاثوليكية...
؟

1515
01:21:11,120 --> 01:21:12,821
ساكو الوثائق القانونية...

1516
01:21:12,850 --> 01:21:16,881
- أن المحكمة؟
- انظروا، أنا لست مجنونا أو بجنون العظمة.

1517
01:21:17,280 --> 01:21:20,431
لدي خبرة.
البحث إذا كنت، سترى.

1518
01:21:21,690 --> 01:21:23,001
وهي السيطرة على كل شيء.

1519
01:21:26,020 --> 01:21:27,020
جميع.

1520
01:21:29,190 --> 01:21:30,291
لا بد لي من العودة.

1521
01:21:34,430 --> 01:21:36,931
يجب أن أقوم به الأوراق لعنة!

1522
01:21:51,780 --> 01:21:55,361
- دخول عدد 49 قضية Geoghan.
- حسنا، وذلك بفضل.

1523
01:21:55,380 --> 01:21:58,071
- التسليم في غضون عشر دقائق.
- في عشر دقائق؟ حسنا.

1524
01:22:27,400 --> 01:22:29,966
<i>القس جيمس F. تالبوت</i>

1525
01:22:35,030 --> 01:22:36,761
- روبي.
- مهلا، انها لي.

1526
01:22:37,090 --> 01:22:38,351
- مرحبا.
- لن تصدق ذلك.

1527
01:22:38,600 --> 01:22:40,001
أعطى غرابديان لي فكرة.

1528
01:22:40,190 --> 01:22:42,631
بعض الوثائق مختومة هي العام بالفعل.

1529
01:22:42,650 --> 01:22:44,041
هم جزء من حركة المقدمة.

1530
01:22:44,070 --> 01:22:46,171
<i>وقال
الأفضل من باقة، لم يكن لديك ل...</i>

1531
01:22:46,200 --> 01:22:47,541
<i>الانتظار للحصول على حكم سويني </i>.

1532
01:22:47,580 --> 01:22:48,731
لذلك، كل ما يمكن أن تحصل عليه؟

1533
01:22:48,740 --> 01:22:51,251
نعم، لكنها ليست هناك.
تحدثت مع البانو

1534
01:22:51,270 --> 01:22:52,741
يقول أن كل ما نفعله هو...

1535
01:22:52,810 --> 01:22:53,971
ملف سويني الحركة وذلك...

1536
01:22:54,010 --> 01:22:56,250
ترتيب لميتش أن
مرة أخرى لإعادة ملف الوثائق.

1537
01:22:56,280 --> 01:22:57,731
وهل تعتقد أن هذه الوثائق هي...؟

1538
01:22:57,760 --> 01:22:59,791
<i>ويقول ان هذه فقط 14 وثائق التي تحتاج
</i>.

1539
01:22:59,820 --> 01:23:04,991
- وهم شيئا كبيرا.
- جيد. سأتصل بن. العمل الجيد.

1540
01:23:05,967 --> 01:23:08,780
<i>AOL في أي مكان</i>

1541
01:23:30,480 --> 01:23:34,041
- ماذا حدث؟
- يقولون انها كانت الطائرة.

1542
01:23:34,220 --> 01:23:35,571
ولكن هذا ليس طائرة.

1543
01:23:39,790 --> 01:23:40,761
أخبر  ليندا جلب كل...

1544
01:23:40,790 --> 01:23:42,510
مراسل ان لدينا هنا الآن.

1545
01:23:44,130 --> 01:23:48,211
<i>نصلي من أجل الضحايا والدعاء للجرحى
...</i>

1546
01:23:49,250 --> 01:23:51,481
<i>وصلوا لأجل الذين نجوا </i>.

1547
01:23:52,870 --> 01:23:55,751
<i>نصلي من أجل الأمة </i>.

1548
01:23:57,010 --> 01:23:59,081
<i>أن ردنا على هذا...</i>

1549
01:23:59,530 --> 01:24:03,681
<i>أفضل يعكس المثل العليا لأمتنا
</i>.

1550
01:24:04,310 --> 01:24:07,221
<i>وحتى أكثر من ذلك،
تعكس التدريس الله نفسه.</i>

1551
01:24:07,620 --> 01:24:10,921
<i>ليس فقط كما هو مبين في المسيحية
...</i>

1552
01:24:10,960 --> 01:24:14,231
<i>واليهودية، ولكن أيضا
والإسلام </i>.

1553
01:24:14,490 --> 01:24:16,841
- ليس سيئا. من هناك؟
- بولسون.

1554
01:24:16,870 --> 01:24:18,561
أنا أتحدث عندما أعود.

1555
01:24:18,850 --> 01:24:21,061
Rezendes والعثور على كيفية الحصول على ولاية فلوريدا؟

1556
01:24:21,090 --> 01:24:22,911
مجرد فتح المطار في بروفيدانس

1557
01:24:22,950 --> 01:24:24,161
يذهب الطريق إلى هناك الآن.

1558
01:24:24,170 --> 01:24:27,681
- ثم انني بحاجة الى مزيد من الموظفين.
- سأعطيك ثلاثة من الألغام.

1559
01:24:27,700 --> 01:24:29,811
روبي، ووضع فريقك في
ذلك أيضا. فهمت.

1560
01:24:29,910 --> 01:24:32,521
- وروبي، كل شيء يتوقف.
- يفهم.

1561
01:24:32,780 --> 01:24:35,121
- لماذا هو مايك إلى ولاية فلوريدا؟
- مدرسة الطائر.

1562
01:24:35,140 --> 01:24:36,340
وهذا هو المكان الذي تعلم الطيران.

1563
01:24:36,980 --> 01:24:38,131
روبي، ولدي العديد من المقابلات...

1564
01:24:38,170 --> 01:24:40,001
مع ضحايا
المقرر لهذا الأسبوع.

1565
01:24:40,020 --> 01:24:42,481
- علينا أن إلغاء.
- وهذا سوف يكون صعبا.

1566
01:24:42,500 --> 01:24:43,141
أنا أعلم.

1567
01:24:43,170 --> 01:24:44,411
هذا هو مجنون. قبل يومين...

1568
01:24:44,420 --> 01:24:45,601
قلت لزوجتي بأننا سنكون...

1569
01:24:45,640 --> 01:24:46,931
العمل في معظم تاريخ كوكب الأرض.

1570
01:24:46,950 --> 01:24:50,441
- بوسطن غلوب.
- بوسطن غلوب، لحظة واحدة من فضلك.

1571
01:24:50,480 --> 01:24:52,351
- إذا كان لديك فكرة، أنا...
- بوسطن غلوب...

1572
01:24:55,100 --> 01:24:55,941
ميتشل غرابديان.

1573
01:24:55,970 --> 01:24:57,721
<i>ميتش هو مايك.
حاولت التواصل معك </i>.

1574
01:24:57,760 --> 01:24:59,541
يكن لدي الوقت للتحدث مع السيد Rezendes.

1575
01:24:59,570 --> 01:25:02,141
يا وسريعة. إذا
جئت إلى إعادة ملف-الوثائق؟

1576
01:25:02,180 --> 01:25:03,356
<i>لا، أنا فقط حصلت على </i>.

1577
01:25:03,390 --> 01:25:05,681
- يستغرق وقتا.
- حسنا، عظيم. يمكنك الانتظار...

1578
01:25:05,710 --> 01:25:06,521
للقيام بذلك.
لا بد لي من الحصول على ولاية فلوريدا...

1579
01:25:06,610 --> 01:25:07,241
<i>الانتظار بالنسبة لي </i>؟

1580
01:25:07,280 --> 01:25:09,151
بمجرد القيام بذلك، يكون الجمهور.

1581
01:25:09,190 --> 01:25:10,981
جميع الصحف قد يكون لهم.

1582
01:25:11,010 --> 01:25:13,421
<i>"جميع القضايا"
ليست مشكلتي </i>.

1583
01:25:13,480 --> 01:25:17,101
<i>حصلت على أمر من المحكمة.
قلت الكنيسة يراقبني.</i>

1584
01:25:17,120 --> 01:25:18,411
يا ميتش، من فضلك.

1585
01:25:18,440 --> 01:25:20,080
كل ما تحتاجه هي بضعة أسابيع.

1586
01:25:21,320 --> 01:25:23,241
<i>لا أستطيع أن أعد شيئا. أراك </i>.

1587
01:25:23,320 --> 01:25:25,771
ميتش! ميتش! القرف!

1588
01:25:27,760 --> 01:25:28,760
شيت.

1589
01:25:37,710 --> 01:25:41,311
<i>انظروا، أنا أفهم، لا أحد يريد أن يقرأ عن
الأطفال للاغتصاب من قبل الكهنة </i>.

1590
01:25:41,510 --> 01:25:42,851
خصوصا الآن، ولكن هل سألت...

1591
01:25:42,890 --> 01:25:44,091
كثير من الناس لإحياء...

1592
01:25:44,110 --> 01:25:46,091
التجارب المؤلمة...

1593
01:25:46,110 --> 01:25:48,431
أعرف لماذا أخذنا قصة...

1594
01:25:48,450 --> 01:25:50,171
الآن يذهبون ستة أسابيع من 11/09.

1595
01:25:50,190 --> 01:25:52,471
أنا أدرك أن
والعودة إلى هذا الموضوع.

1596
01:25:52,490 --> 01:25:53,491
متى؟

1597
01:25:55,020 --> 01:25:57,781
- وهم يفعلون نفس الشيء في المرة السابقة.
- رقم

1598
01:25:57,800 --> 01:25:58,971
- لا تترك جانبا.
- رقم

1599
01:25:59,000 --> 01:26:00,760
ربما ينبغي لي أن أقول القصة لصحيفة هيرالد.

1600
01:26:01,670 --> 01:26:03,821
حسنا، فيل. تذهب تفعل ذلك.

1601
01:26:04,350 --> 01:26:06,521
التراجع عن كل العمل الذي قمنا به.

1602
01:26:06,550 --> 01:26:07,821
ولكن أنا لا يمكن أن تتوقف.

1603
01:26:09,720 --> 01:26:13,521
اسمع، أنا هنا لأنني أهتم.

1604
01:26:15,480 --> 01:26:19,761
لن نغادر.
أخبر القصة وأقول جيدا.

1605
01:26:19,790 --> 01:26:21,281
نحن في حاجة الى المزيد من الوقت القليل.

1606
01:26:21,350 --> 01:26:22,811
وهذا كل ما نطلبه.

1607
01:26:25,420 --> 01:26:27,071
لماذا يكلف نفسه عناء تسأل؟

1608
01:26:28,470 --> 01:26:30,161
إذا لم يفعلوا ما يريدون على أي حال.

1609
01:26:31,590 --> 01:26:32,761
دائما يفعلون.

1610
01:26:33,780 --> 01:26:36,521
فيل... فيل!

1611
01:26:42,870 --> 01:26:45,111
- مرحبا.
- كيف ساوث بيتش؟

1612
01:26:45,330 --> 01:26:49,441
وPointbeach.
مكان مختلف تماما. ماذا؟

1613
01:26:49,760 --> 01:26:51,681
<i>دعا غرابديان ميتش لي اليوم </i>.

1614
01:26:52,070 --> 01:26:53,221
لماذا أدعو لك؟

1615
01:26:53,240 --> 01:26:56,321
<i>لأنك تعرف انك كنت الصراخ.
عاد لإعادة ملف-الوثائق </i>.

1616
01:26:56,340 --> 01:26:59,491
ماذا؟
روبي تلك الوثائق هي الآن العامة.

1617
01:26:59,510 --> 01:27:00,831
<i>لدينا للحصول عليها قبل شخص آخر
</i>.

1618
01:27:00,910 --> 01:27:04,121
أنا أعرف، أنا أعرف، أنا أعرف.
فقط وقف ما تفعلونه...

1619
01:27:04,150 --> 01:27:05,591
والحصول على أول رحلة يمكنك.

1620
01:27:05,620 --> 01:27:07,711
<i>سيتم حجز رحلة الآن و
سوف تذهب مباشرة إلى المحكمة غدا </i>.

1621
01:27:07,730 --> 01:27:09,661
- حسنا، اتصل بي عندما كنت هناك.
- جيد.

1622
01:27:11,770 --> 01:27:14,751
روبي، تحدثت و
فيل سافيانو أن أخبركم بأننا في هذا المجال.

1623
01:27:14,900 --> 01:27:18,151
فكرة جيدة. الذهاب لتناول العشاء مع هانسي.

1624
01:27:18,170 --> 01:27:19,841
قد تكون المرة الأخيرة في كل حين.

1625
01:27:25,550 --> 01:27:26,821
- روبي...
- نعم؟

1626
01:27:26,850 --> 01:27:29,570
بعد أن رأى MacLeish
بدأت إعادة النظر في التخفيضات...

1627
01:27:29,750 --> 01:27:32,661
وفي الأسبوع الماضي
أخيرا كان بعض الوقت، حتى...

1628
01:27:34,290 --> 01:27:37,531
لقد وجدت ذلك. هو من '93.

1629
01:27:39,650 --> 01:27:41,281
<i>
المدافعين عن ضحايا بورتر، ويقول...</i>

1630
01:27:41,310 --> 01:27:43,110
<i>
أخرى 20 الكهنة في منطقة متهمون</i>

1631
01:27:48,270 --> 01:27:49,270
هل هذا كل شيء؟

1632
01:27:51,470 --> 01:27:53,051
نعم، انها... انها كل شيء.

1633
01:27:55,950 --> 01:27:59,491
- ليلة سعيدة.
- جيد. تصبح على خير.

1634
01:28:39,560 --> 01:28:41,701
لذلك ربما كان قبل حوالي
سنوات منكم. لا؟

1635
01:28:41,720 --> 01:28:44,801
لقد كنت أكثر من بضع سنوات. صدقوني.

1636
01:28:45,760 --> 01:28:48,651
بعد الثانوية، وجاء إلى العناية الإلهية...

1637
01:28:48,680 --> 01:28:50,491
لقد لعبت لعبة هوكي للحرائق.

1638
01:28:51,100 --> 01:28:53,632
حسنا، يجب أن يكون جيدا جدا
.

1639
01:28:53,732 --> 01:28:55,891
رقم دائما على مقاعد البدلاء. إذا.

1640
01:28:56,310 --> 01:28:57,401
لكنني أحب المدينة.

1641
01:28:58,360 --> 01:29:00,781
ومؤخرا كان لدينا طفل ثالث ولا تزال
...

1642
01:29:00,810 --> 01:29:02,551
تلقى بلدي غلوب، للحصول على الأخبار.

1643
01:29:02,640 --> 01:29:04,821
الجيد أن نعرف، هذا جيد.

1644
01:29:05,620 --> 01:29:09,671
نظرة، كيفن...
الصورة حقا لماذا أنا هنا.

1645
01:29:11,190 --> 01:29:15,161
أنا... أنا بحاجة إلى أطرح عليك بعض الأسئلة حول الأب
تالبوت.

1646
01:29:22,670 --> 01:29:26,241
- كيف عرفت؟
- حسنا...

1647
01:29:27,700 --> 01:29:29,131
أعتقد أنه لا يهم.

1648
01:29:34,980 --> 01:29:37,571
حتى انهم لم أخبر زوجتي.

1649
01:29:39,720 --> 01:29:40,720
عذرا!

1650
01:29:45,860 --> 01:29:48,641
- مهلا، مهلا، أنا بحاجة للذهاب إلى هناك!
- نحن مغلقة.

1651
01:29:48,700 --> 01:29:49,951
هيا، اسمحوا لي في خمس دقائق.

1652
01:29:49,980 --> 01:29:50,941
عذرا، مغلقة

1653
01:29:50,970 --> 01:29:52,351
الذهاب! خمس دقائق.

1654
01:29:52,640 --> 01:29:53,640
اللعنة!

1655
01:30:07,710 --> 01:30:08,801
ملاحظة.

1656
01:30:12,550 --> 01:30:14,121
- وهذا هو الحال Geoghan؟
- الحق.

1657
01:30:14,980 --> 01:30:18,011
- يتم اغلاق هذه السجلات.
- رقم وهذا القرار العام.

1658
01:30:18,030 --> 01:30:20,821
هذه السجلات العامة.
انظروا، أنا أعمل من أجل الكرة الأرضية.

1659
01:30:21,820 --> 01:30:22,820
خير لك.

1660
01:30:24,890 --> 01:30:27,311
- هل يمكنني التحدث مع المشرف؟
- ولم يأت اليوم.

1661
01:30:28,500 --> 01:30:29,471
ماذا عن القاضي؟

1662
01:30:29,490 --> 01:30:31,861
يجب أن يكون القضاة الذين يعملون في هذا النوع من الشيء.

1663
01:30:32,740 --> 01:30:33,740
الطابق السادس.

1664
01:30:40,280 --> 01:30:42,291
فهم طبيعة...

1665
01:30:42,320 --> 01:30:43,840
الاتهامات ضد الأب تالبوت.

1666
01:30:44,410 --> 01:30:47,271
أنا فقط لم تكن متأكدا ما يريدون من الرئيس
Kemeza.

1667
01:30:48,250 --> 01:30:51,691
- وكان بيل الذي حذر Tacova.
- بالطبع.

1668
01:30:51,850 --> 01:30:53,991
فقط نريد أن نعرف إذا كان من الممكن...

1669
01:30:54,030 --> 01:30:56,141
الرئيس،
كلية، مجلس...

1670
01:30:56,290 --> 01:30:58,050
إذا
لا أحد يعرف ما كان يحدث في ذلك الوقت.

1671
01:30:58,190 --> 01:31:02,331
تخرجت في عام 1979 وليس لديها أي فكرة
هذا، لذلك...

1672
01:31:02,630 --> 01:31:04,161
إذا تشير إلى أن الأب جيبونز و...

1673
01:31:04,200 --> 01:31:06,101
الأب Calaham،
كان بطريقة أو بأخرى...

1674
01:31:06,120 --> 01:31:10,041
جيبونز وCalaham
... ركضوا هذا المكان مثل مارينا.

1675
01:31:10,970 --> 01:31:12,401
هل تعتقد حقا انهم لا يعرفون؟

1676
01:31:13,640 --> 01:31:15,331
انها كبيرة، المدرسة روبي. كنت أعرف ذلك.

1677
01:31:16,150 --> 01:31:20,441
وتحدثنا
سبعة الضحايا المزعومين، ما، ثماني سنوات؟

1678
01:31:20,460 --> 01:31:23,841
حسنا، تحدثنا... سبعة إلى معرفته.

1679
01:31:24,030 --> 01:31:25,521
هذا أمر مثير للسخرية!

1680
01:31:26,160 --> 01:31:29,021
- هل تبحث عن قصة هنا، لا...
- جاك. جاك، جاك.

1681
01:31:29,830 --> 01:31:32,791
لو كنت الرئيس
ذلك الحين، كنت قد عرفت.

1682
01:31:33,460 --> 01:31:35,621
بيل
أنا لست متأكدا من أن ذات الصلة.

1683
01:31:35,650 --> 01:31:38,351
لماذا تعتقد أن ترسل لنا
تالبوت؟

1684
01:31:38,540 --> 01:31:40,701
تعلمون الذين أرادوا له للخروج من المدينة.

1685
01:31:42,710 --> 01:31:45,051
روبي، رغم كل النوايا الحسنة...

1686
01:31:45,070 --> 01:31:47,391
ما يقول بيل،
وآمل أن نتمكن...

1687
01:31:47,420 --> 01:31:50,100
الحفاظ على هذا بيننا،
حتى يتفق الجميع.

1688
01:31:53,350 --> 01:31:55,681
هل هذا لماذا نحن هنا؟
لترتيب كل توافقون على ذلك؟

1689
01:31:55,720 --> 01:31:57,071
رقم نحن هنا لأنكم كنتم على...

1690
01:31:57,090 --> 01:31:59,031
روبي طالب المهم وصديق.

1691
01:31:59,060 --> 01:32:01,071
بالضبط. ونحن نعرف أن المدرسة...

1692
01:32:01,110 --> 01:32:03,091
هل يهتمون بها كما نحن.

1693
01:32:05,060 --> 01:32:07,191
الرياضة هنا  هل جاك؟

1694
01:32:07,230 --> 01:32:09,011
نعم، كرة القدم. لماذا؟

1695
01:32:09,530 --> 01:32:13,321
ركضت المسار.
ذهبت إلى العناية الإلهية أمس للحديث...

1696
01:32:13,340 --> 01:32:15,501
واحدة من ضحايا الأب تالبوت.

1697
01:32:15,530 --> 01:32:18,299
لعب الهوكي هنا. و...

1698
01:32:18,333 --> 01:32:21,511
تحسين عندما كان الزوجة والأبناء...

1699
01:32:21,710 --> 01:32:25,491
ألف وظيفة جيدة.
ولكن بعد عشر دقائق...

1700
01:32:25,530 --> 01:32:29,281
الحديث الغرف، الرجل يكسر
حدادا.

1701
01:32:29,890 --> 01:32:31,411
هل تعلم؟ لم أستطع التوقف عن حدادا.

1702
01:32:33,070 --> 01:32:34,771
يقول انه لا يمكن أبدا أن أعرف لماذا...

1703
01:32:34,800 --> 01:32:36,551
الأب تالبوت، واختار له.

1704
01:32:38,860 --> 01:32:41,211
الأب تالبوت فريق الهوكي القطار.

1705
01:32:43,370 --> 01:32:44,401
هكذا...

1706
01:32:45,970 --> 01:32:49,791
أعتقد أننا محظوظين فقط... أنت وأنا.

1707
01:32:56,580 --> 01:32:57,871
قام به جاك عمل للمدرسة؟

1708
01:32:57,990 --> 01:33:00,110
رقم
يعمل كمستشار لجامعة بوسطن.

1709
01:33:00,150 --> 01:33:02,121
يسمونه عندما يحتاجون للمساعدة.

1710
01:33:02,160 --> 01:33:04,051
وبيت كونلي، لماذا كان؟

1711
01:33:04,090 --> 01:33:07,311
سؤال جيد. كان بيت أكثر،
كنه دعا بيل مباشرة...

1712
01:33:07,330 --> 01:33:10,341
وسألت لنا أن نرى لنا.
أنا لم أخبر أحدا آخر.

1713
01:33:12,400 --> 01:33:14,264
انها كما لو كان الجميع يعرفون بالفعل
التاريخ.

1714
01:33:14,477 --> 01:33:16,511
نعم، ما عدا الولايات المتحدة و...

1715
01:33:16,600 --> 01:33:17,901
نحن نعمل هناك.

1716
01:33:21,600 --> 01:33:23,531
- القاضي فولتيرا؟
- نعم.

1717
01:33:23,640 --> 01:33:25,891
مرحبا، أنا مايك Rezendes
بوسطن غلوب.

1718
01:33:25,920 --> 01:33:27,331
لقد كان وجود مشاكل...

1719
01:33:27,420 --> 01:33:29,491
الوصول إلى السجلات العامة حول قاعة من السجلات.

1720
01:33:29,520 --> 01:33:32,201
أنا أتساءل عما إذا كنت قد الحديث؟

1721
01:33:32,240 --> 01:33:33,571
- حسنا.
- شكرا.

1722
01:33:39,220 --> 01:33:42,131
هذه الاختبارات تحتاج السيد Rezendes...

1723
01:33:43,240 --> 01:33:45,041
الوثائق حساسة جدا.

1724
01:33:45,730 --> 01:33:48,371
مع احترام شرف لديك،
هذه ليست مسألة.

1725
01:33:49,230 --> 01:33:50,551
والسجلات العامة.

1726
01:33:51,870 --> 01:33:53,861
هل يمكنني القيام به، ولكن قل لي...

1727
01:33:54,180 --> 01:33:56,751
أين هو مسؤولية
التحرير على...؟

1728
01:33:56,780 --> 01:33:58,641
نشر تسجيلات من هذا النوع؟

1729
01:33:58,780 --> 01:34:02,141
حسنا أين هو مسؤولية عدم نشر افتتاحية
؟

1730
01:34:12,860 --> 01:34:15,251
ولا يمكن أن تتخذ بعيدا.
يجب إجراء نسخ.

1731
01:34:15,390 --> 01:34:18,041
- أذهب إلى غرفة النسخ.
- يغلق في 04:00

1732
01:34:22,900 --> 01:34:24,831
نظرة، وسوف أكون...

1733
01:34:26,970 --> 01:34:28,631
83 $  تستخدم لك.

1734
01:34:34,840 --> 01:34:36,241
يا وسيارات الأجرة!

1735
01:34:37,380 --> 01:34:40,331
يا! تسمع! تسمع! تسمع!

1736
01:34:43,190 --> 01:34:45,281
خذني إلى بوسطن غلوب
مارستون شارع.

1737
01:34:45,760 --> 01:34:48,971
لا تأخذ ال 93، واتخاذ
دورتشستر شارع.

1738
01:34:50,830 --> 01:34:55,491
<i>روبي، هو مدهش.
يعرف قانون Geoghan لسنوات، فمن الواضح.</i>

1739
01:34:55,770 --> 01:35:00,141
<i>هناك بريد إلكتروني ل
قانون امرأة تعيش في جامايكا عادي...</i>

1740
01:35:00,160 --> 01:35:02,760
<i>في 80s في وقت مبكر عندما
Geoghan كان هناك. الاستماع إلى هذه </i>.

1741
01:35:03,210 --> 01:35:06,241
<i>متجذر عائلتنا
إلى الكنيسة. رغبتنا...</i>

1742
01:35:06,260 --> 01:35:08,321
<i>هو حماية أوامر مقدسة </i>.

1743
01:35:08,510 --> 01:35:10,771
<i>
حتى في خضم العذاب لدينا...</i>

1744
01:35:10,800 --> 01:35:14,071
<i>
سبعة أولاد في عائلتنا الذين انتهكت </i>.

1745
01:35:14,090 --> 01:35:15,981
<i>سبعة روبي. سبعة الرجال</i>

1746
01:35:16,550 --> 01:35:19,231
<i>واقترح لنا أننا التزم الصمت
</i>.

1747
01:35:19,720 --> 01:35:21,681
<i>
لا نشكك في سلطة الكنيسة...</i>

1748
01:35:21,720 --> 01:35:24,228
<i>قبل عامين، ولكن منذ
الأب Geoghan...</i>

1749
01:35:24,262 --> 01:35:25,851
<i>لا تزال في رعيته...</i>

1750
01:35:25,930 --> 01:35:29,261
<i>وجهت إلى
القانون وجعل القانون رقم القرف</i>

1751
01:35:29,730 --> 01:35:32,621
<i>هذا هو قانون آخر،
السنة. الاستماع إلى هذه </i>.

1752
01:35:33,270 --> 01:35:35,821
<i>ونظرا لمهمة جديدة
الأب Geoghan...</i>

1753
01:35:35,850 --> 01:35:38,371
<i>
كشريك في سان جوليان، في يستيند...</i>

1754
01:35:38,810 --> 01:35:41,671
<i>الأب Geoghan
لديها تاريخ من السلوك الجنسي المثلي...</i>

1755
01:35:41,810 --> 01:35:44,021
<i>مع الأطفال الصغار.
أنا أفهم بأن ما تتمتعون به...</i>

1756
01:35:44,050 --> 01:35:45,941
<i>
رحيل الأخير القديس برندان يمكن...</i>

1757
01:35:45,960 --> 01:35:47,341
<i>تتعلق بهذه القضية </i>.

1758
01:35:47,430 --> 01:35:49,321
أنا أتساءل عما إذا كان
الأب Geoghan لا ينبغي...

1759
01:35:49,350 --> 01:35:51,211
يتم تخفيض للعمل في عطلة نهاية الأسبوع...

1760
01:35:51,250 --> 01:35:52,650
أو يتلقون نوعا من العلاج.

1761
01:35:53,090 --> 01:35:55,791
معرفته عن مدى امتناني لاهتمامكم المستمر
...

1762
01:35:55,810 --> 01:35:57,621
تفضلوا بقبول فائق الاحترام وربنا

1763
01:35:57,660 --> 01:35:59,431
العالي القس جون ودارسي...

1764
01:35:59,450 --> 01:36:03,071
الأساقفة المعاونين من بوسطن،
7 ديسمبر 1984

1765
01:36:03,100 --> 01:36:05,551
- وكتب الأسقف المساعد ذلك؟
- وهذا أمر مدهش.

1766
01:36:06,300 --> 01:36:09,471
تغيب  نطاقات، وهذا هو...
عندما كتب هذه الرسالة؟

1767
01:36:09,500 --> 01:36:11,851
- وفي عام 1984
- القانون وانه لم يعد تجاهلها.

1768
01:36:11,880 --> 01:36:13,581
كيف تجاهل تلك الرسالة لعنة؟

1769
01:36:13,620 --> 01:36:15,911
لدي. لا يمكن قراءة الرسائل...

1770
01:36:16,360 --> 01:36:18,131
والتفكير في شيء آخر.
هذا هو الاختبار.

1771
01:36:18,220 --> 01:36:19,871
نعم، هو عليه.

1772
01:36:20,580 --> 01:36:24,161
- هذه هي وظيفة جيدة.
- هل نأخذ منه أن بن؟

1773
01:36:26,320 --> 01:36:29,641
- لا، ليس بعد.
- لماذا لا؟

1774
01:36:30,060 --> 01:36:31,481
لدينا للقانون. هذا هو.

1775
01:36:31,520 --> 01:36:34,251
لا، هذا هو القانون
تغطي الكاهن.

1776
01:36:34,280 --> 01:36:37,011
- هناك 90 أخرى خارج بعده.
- إذا وطباعة تلك القصة...

1777
01:36:37,050 --> 01:36:38,921
عندما تحصل،
ولكننا نشر هذا بالفعل.

1778
01:36:38,940 --> 01:36:40,971
لا، أنا لن تتسرع قصة مايك.

1779
01:36:41,010 --> 01:36:42,306
ليس لدينا خيار، روبي.

1780
01:36:42,340 --> 01:36:45,901
إذا نهرع إلى الطباعة،
شخص آخر تجد هذه الرسائل...

1781
01:36:45,920 --> 01:36:47,061
وتشويه التاريخ.

1782
01:36:47,080 --> 01:36:49,801
وكان جون Quinby هيرالد هناك في لعنة
المحكمة.

1783
01:36:50,010 --> 01:36:51,601
ثم كتبنا تاريخا من الزمن...

1784
01:36:51,630 --> 01:36:53,191
ونضع أعيننا على هيرالد.

1785
01:36:53,210 --> 01:36:54,141
- تبقي عينيك على هيرالد؟
- نعم.

1786
01:36:54,160 --> 01:36:55,921
إذا كانت طباعته ويسيئون فهم...

1787
01:36:55,940 --> 01:36:58,181
دفن الكنيسة.
يجب علينا أن نفعل ذلك الآن.

1788
01:36:58,210 --> 01:37:01,031
- مايك، مايك.
- ماذا؟ لماذا نتردد؟

1789
01:37:01,290 --> 01:37:03,281
قال بارون لنا
agarráramos للقانون. هذا هو القانون.

1790
01:37:03,320 --> 01:37:05,511
قال بارون لنا
نظام agarráramos.

1791
01:37:05,550 --> 01:37:07,011
نحن بحاجة إلى كل شيء.

1792
01:37:07,330 --> 01:37:09,451
هذا كل هذا سينتهي.

1793
01:37:09,470 --> 01:37:11,211
كما llevémoselo بن
والسماح له اتخاذ قرار.

1794
01:37:11,430 --> 01:37:13,561
سوف يستغرق بن، عندما
أقول حان الوقت.

1795
01:37:13,580 --> 01:37:15,821
لقد حان الوقت، روبي! لقد حان الوقت!

1796
01:37:17,240 --> 01:37:18,941
كانوا يعرفون ذلك والسماح لها...

1797
01:37:19,040 --> 01:37:22,321
وهذا يحدث للأطفال. حسنا؟

1798
01:37:22,580 --> 01:37:24,121
يمكن لقد كان لكم،
يمكن أن يكون لي.

1799
01:37:24,170 --> 01:37:25,730
وكان يمكن أن يكون أي واحد منا.

1800
01:37:26,980 --> 01:37:28,621
علينا أن نتخلص من هذه النفايات.

1801
01:37:28,640 --> 01:37:29,811
علينا أن نبين للناس...

1802
01:37:29,990 --> 01:37:31,971
لا أحد يمكن أن تفلت من هذا.

1803
01:37:32,060 --> 01:37:35,021
كاهن أو الكاردينال، أو البابا لعنة!

1804
01:37:38,030 --> 01:37:40,861
- هل انتهيت؟
- إذا انتهت.

1805
01:37:41,660 --> 01:37:42,891
هذا هراء!

1806
01:38:12,860 --> 01:38:13,860
هل أنت بخير؟

1807
01:38:24,110 --> 01:38:27,281
- مرحبا هانسي.
- يوم شاق في العمل، مايك؟

1808
01:38:32,650 --> 01:38:33,711
- عشرة.
- شكرا.

1809
01:38:35,150 --> 01:38:39,031
أنا لا أعرف لماذا تهتم كثيرا.
أعتقد روبي هو الخطأ.

1810
01:38:39,090 --> 01:38:41,561
هل تعلم؟ ومن ذلك يهمك...

1811
01:38:41,590 --> 01:38:43,110
مايك  التاريخ. كلنا الرعاية.

1812
01:38:44,990 --> 01:38:46,281
نعم، أعتقد.

1813
01:38:49,900 --> 01:38:51,681
أنا توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة مع جدتي
.

1814
01:38:53,800 --> 01:38:58,041
وكان... وكان من الصعب جدا.
هل تعلم؟ كانت تجلس هناك...

1815
01:38:58,070 --> 01:39:00,701
وبدأ التفكير في جو كراولي...

1816
01:39:00,730 --> 01:39:04,421
أو شخص آخر و...
أنا غضب الكثير.

1817
01:39:05,580 --> 01:39:09,981
- هل نقول لماذا؟
- تذهب إلى الكنيسة ثلاث مرات...

1818
01:39:10,000 --> 01:39:11,161
أسبوع، مايك.

1819
01:39:16,290 --> 01:39:17,831
عني غاضبا حقا.

1820
01:39:19,530 --> 01:39:20,661
هل تعلم؟

1821
01:39:22,600 --> 01:39:25,571
لقد استمتعت حقا الذهاب الى الكنيسة
عندما كان طفلا صغيرا.

1822
01:39:27,640 --> 01:39:30,691
- لماذا ذهبت؟
- سلة المهملات منافقة.

1823
01:39:32,540 --> 01:39:33,981
والأغرب هو أن...

1824
01:39:37,680 --> 01:39:42,001
أعتقد
تخمين اعتقدت أنه ربما يوم واحد أنا...

1825
01:39:44,720 --> 01:39:46,731
أنا حقا العودة.

1826
01:39:48,720 --> 01:39:50,721
أنا حقا تشبث ذلك.

1827
01:39:53,430 --> 01:40:00,761
وأنا أقرأ تلك الرسائل ومن ثم...
وإذا كان هناك شيء قد كسر.

1828
01:40:02,170 --> 01:40:07,231
- إنه شعور غزر.
- نعم. انه شعور من القرف.

1829
01:40:11,610 --> 01:40:13,641
- يبدو أن يوم طويل.
- يا بيت.

1830
01:40:13,660 --> 01:40:15,301
أنا آسف لأني قدمت لفترة أطول.

1831
01:40:16,090 --> 01:40:17,091
بريان...

1832
01:40:18,420 --> 01:40:20,641
وقد لا احد قال لا
شراب معك، بيت.

1833
01:40:21,860 --> 01:40:25,351
بطبيعة الحال. ولكن النقطة هي للحفاظ على طلب
.

1834
01:40:25,830 --> 01:40:27,821
- للبوسطن.
- للبوسطن.

1835
01:40:30,970 --> 01:40:36,401
- حسنا... هل أنت هنا من قبل الكاردينال؟
- لا، لا، لا. أنا لن يجرؤ.

1836
01:40:36,510 --> 01:40:39,220
لا نفترض أن تتحدث عن
الكاردينال. هل تعلم؟

1837
01:40:40,751 --> 01:40:41,776
هل تعلم؟

1838
01:40:42,380 --> 01:40:44,561
كثير من الناس هنا يحترمك روبي.

1839
01:40:44,600 --> 01:40:46,281
- نعم.
- للعمل الذي تقوم به.

1840
01:40:46,920 --> 01:40:49,901
- من الجيد أن نعرف.
- إذا كان بسبب يهمك هذا المكان.

1841
01:40:50,190 --> 01:40:50,801
سي.

1842
01:40:50,820 --> 01:40:52,771
فماذا
القيام به هو من أنت.

1843
01:40:53,660 --> 01:40:58,581
يحتاج الناس إلى الكنيسة.
أكثر من أي وقت مضى الآن.

1844
01:40:59,360 --> 01:41:02,811
معرفته، فإنها تحتاج
يشعر. والكاردينال...

1845
01:41:04,630 --> 01:41:07,471
تعلمون، يمكن الكاردينال
أنها ليست مثالية...

1846
01:41:07,760 --> 01:41:09,166
ولكننا لا يمكن أن يلقي كل...

1847
01:41:09,200 --> 01:41:11,721
الأشياء الجيدة،
بضع تفاحات فاسدة.

1848
01:41:14,180 --> 01:41:18,271
أحمل لكم هذا لأنها
فكرة البارون، جدول أعماله.

1849
01:41:19,280 --> 01:41:21,361
لا بد لي من ان اقول لكم بصراحة
الله، وقال انه...

1850
01:41:21,380 --> 01:41:23,451
لا تمانع في المدينة كما لنا.

1851
01:41:24,690 --> 01:41:25,811
أعني، كيف يمكن لي؟

1852
01:41:32,530 --> 01:41:35,641
- وهذا هو كيف يحدث ذلك في أي مكان آخر.
- ماذا؟

1853
01:41:35,870 --> 01:41:38,581
وقال الرجل يميل أكثر
آخر وفجأة...

1854
01:41:38,610 --> 01:41:40,841
المدينة كلها تبدو وسيلة أخرى.

1855
01:41:43,140 --> 01:41:44,311
روبي، روبي...

1856
01:41:45,570 --> 01:41:49,921
تبدو... مارتي البارون
محاولة فقط لترك علامة الخاص.

1857
01:41:50,240 --> 01:41:51,871
كن هنا بضع سنوات...

1858
01:41:51,990 --> 01:41:53,501
ومن ثم المضي قدما، و

1859
01:41:53,530 --> 01:41:55,801
كما فعل في نيويورك وميامي.

1860
01:41:57,790 --> 01:41:59,111
أين تذهب؟

1861
01:42:04,660 --> 01:42:06,731
ليلة سعيدة روبي. براين.

1862
01:42:08,030 --> 01:42:10,461
- يا بيت؟
- نعم.

1863
01:42:12,630 --> 01:42:14,551
عندما نقوم بنشر التاريخ

1864
01:42:14,910 --> 01:42:17,171
أنا بحاجة تعليق  الكاردينال.

1865
01:42:19,310 --> 01:42:21,871
نحن نتحدث مرة أخرى ثم.
ليلة سعيدة، روبي.

1866
01:42:21,880 --> 01:42:22,901
ليلة سعيدة، بيت.

1867
01:42:33,760 --> 01:42:34,760
روبي.

1868
01:42:36,630 --> 01:42:40,171
ماذا؟ لا تقل لي.
متى؟

1869
01:42:42,600 --> 01:42:44,511
جيد. إذا.

1870
01:42:47,770 --> 01:42:48,770
يا...

1871
01:42:49,910 --> 01:42:50,910
ماذا؟

1872
01:42:52,310 --> 01:42:56,581
سويني حكمت لصالحنا.
فشل في فتح المستندات.

1873
01:42:58,310 --> 01:42:59,310
يسوع!

1874
01:43:03,450 --> 01:43:05,041
جعلت الكنيسة بالفعل نداء...

1875
01:43:05,070 --> 01:43:06,621
ولكن قواعد المحكمة هي...

1876
01:43:06,640 --> 01:43:08,621
الخطية عموما في هذه المسائل.

1877
01:43:08,810 --> 01:43:10,751
وعندما كنا نتلقى الوثائق؟

1878
01:43:11,360 --> 01:43:13,721
ربما يستغرق بضعة أسابيع لجعله مسؤول...

1879
01:43:13,910 --> 01:43:15,571
وبعد ذلك هناك عملية الكتابة.

1880
01:43:16,230 --> 01:43:19,031
أود أن أقول أننا يمكن أن تنشر في منتصف يناير كانون الثاني.

1881
01:43:20,100 --> 01:43:21,100
- جيد.
- حسنا.

1882
01:43:21,220 --> 01:43:22,361
- بفضل جون.
- من أجل لا شيء.

1883
01:43:22,570 --> 01:43:23,890
- العمل الجيد.
- أراك لاحقا.

1884
01:43:24,470 --> 01:43:28,091
- احرص على عجل، مارتي.
- لا يمكننا نشر هذه.

1885
01:43:28,680 --> 01:43:30,161
لماذا لا؟ انها كبيرة...

1886
01:43:30,190 --> 01:43:31,611
النصر للالتعديل الأول للدستور.

1887
01:43:31,680 --> 01:43:33,831
ناهيك عن أن يكون لديك إلى... قاضي الكاثوليكية الأيرلندية...

1888
01:43:33,860 --> 01:43:35,300
حكم ضد الكنيسة.

1889
01:43:35,420 --> 01:43:38,851
- هذا سابقة ضخمة.
- لا نريد هيرالد...

1890
01:43:38,880 --> 01:43:41,701
- الخوض في هذا.
- ولماذا هذا؟

1891
01:43:44,060 --> 01:43:47,271
- سيكون لديك للخروج، بيتر.
- وأنا لن يغادر.

1892
01:43:56,170 --> 01:43:57,241
بيتر...

1893
01:44:11,820 --> 01:44:14,041
- عندما...؟
- وقبل بضعة أسابيع.

1894
01:44:14,120 --> 01:44:15,361
قبل بضعة أسابيع؟

1895
01:44:15,450 --> 01:44:16,241
سي.

1896
01:44:16,260 --> 01:44:18,801
- وأنت تقول لنا الآن؟
- هذه ليست أي شيء.

1897
01:44:20,060 --> 01:44:22,391
ومن الواضح أنه يدل على أن القانون كان مهملا.

1898
01:44:23,230 --> 01:44:25,631
أنا بحاجة الى مزيد من الوقت.
أريد مواصلة التحقيق.

1899
01:44:25,970 --> 01:44:28,711
- ماذا؟ هذه هي قصة لعنة.
- ليست القصة كلها.

1900
01:44:28,800 --> 01:44:30,311
لا القرف، نحن ضد عقارب الساعة الآن.

1901
01:44:30,700 --> 01:44:32,181
حتى لو كنا لا على عجل
فشل سويني...

1902
01:44:32,220 --> 01:44:34,341
صحيفة أخرى يمكن العثور على هذه الرسائل وندف القصة.

1903
01:44:34,380 --> 01:44:35,871
أنا أتفق. ولكن إذا ننشر...

1904
01:44:35,900 --> 01:44:38,131
فقط هذه الرسائل، قانون
الاعتذار قائلا ان...

1905
01:44:38,160 --> 01:44:40,080
كان شيء واحد
الوقت ويدفن.

1906
01:44:40,250 --> 01:44:41,641
كيف؟ هذا يبين بوضوح أن...

1907
01:44:41,670 --> 01:44:43,031
وكان يعلم ولم يفعل شيئا حيال ذلك.

1908
01:44:43,050 --> 01:44:46,081
نظرة، ولدي تاريخ
70 الكهنة.

1909
01:44:46,550 --> 01:44:49,451
اذا حصلنا على ذلك،
مع تلك الرسائل...

1910
01:44:49,480 --> 01:44:52,141
وهذا دليل وأكبر بكثير من
القانون.

1911
01:44:53,100 --> 01:44:54,351
هذا هو النظام كله.

1912
01:44:55,320 --> 01:44:56,851
هل لديك مصادر متعددة أن أنت...؟

1913
01:44:56,870 --> 01:44:58,691
تأكيد جميع أولئك الكهنة؟

1914
01:44:58,720 --> 01:45:00,341
بعض . يمكنني الحصول على أكثر من ذلك.

1915
01:45:00,740 --> 01:45:02,911
مخاطرة كبيرة جدا.
إذا لم مسمر...

1916
01:45:02,950 --> 01:45:05,081
كل واحد، والكنيسة
المسيل للدموع علينا.

1917
01:45:07,010 --> 01:45:09,401
أعتقد أنني أستطيع الحصول على شخص
الجانب الآخر.

1918
01:45:09,650 --> 01:45:13,451
- لا أحد داخل الكنيسة؟
- إذا محام.

1919
01:45:13,950 --> 01:45:17,121
- رسميا سيتكلم؟
- له ماض عميق...

1920
01:45:17,150 --> 01:45:18,581
ولكن من مصدر موثوق.

1921
01:45:22,320 --> 01:45:24,581
Rezendes تحتاج الى وقت لكتابة القصة.

1922
01:45:24,770 --> 01:45:25,411
لا أريد أن أترك...

1923
01:45:25,440 --> 01:45:27,241
في عيد الميلاد، وليس بعد ما
11/09.

1924
01:45:28,530 --> 01:45:30,681
يمكننا نشر بعد السنة الجديدة.

1925
01:45:30,870 --> 01:45:31,631
قبل الإفراج...

1926
01:45:31,840 --> 01:45:33,040
وثائق أخرى.

1927
01:45:36,970 --> 01:45:37,970
حسنا.

1928
01:45:39,140 --> 01:45:41,711
Canellos أخبر القصة التي تأخذ
سيتي.

1929
01:45:43,610 --> 01:45:46,501
- لديك ستة أسابيع.
- شكرا.

1930
01:45:47,850 --> 01:45:49,931
أخبر مايك أريد مشروع
عيد الميلاد.

1931
01:45:49,950 --> 01:45:52,631
- ونحن بحاجة إلى استجابة منها.
- نعم.

1932
01:45:52,650 --> 01:45:53,661
الذي يتعامل مع العلاقات العامة لالكاردينال
؟

1933
01:45:53,770 --> 01:45:54,611
لا يزال  خطير جون والش؟

1934
01:45:54,640 --> 01:45:56,011
لا، شخص جديد. دونا موريس.

1935
01:45:56,110 --> 01:45:57,631
نحن لا يمكن تخويف. كان صغيرا.

1936
01:45:57,790 --> 01:46:00,871
حسنا، الحصول على موعد. و
يرسل شخص يمكن التعامل معها.

1937
01:46:00,900 --> 01:46:03,101
روبي  لالمقبل
تعطيني ملاحظة سخيف.

1938
01:46:03,370 --> 01:46:04,370
أنا.

1939
01:46:05,520 --> 01:46:07,606
<i>♪ الليل الصامت</i>

1940
01:46:07,650 --> 01:46:09,311
<i>تقريبا دائما، كانت
ضحاياهم الأطفال...</i>

1941
01:46:09,350 --> 01:46:10,971
<i>مدرسة متوسطة.
زيارتها واحد فقط أربع سنوات </i>.

1942
01:46:10,988 --> 01:46:13,216
<i>♪ ليلة الحب</i>

1943
01:46:13,316 --> 01:46:17,024
<i>كل شيء هادىء ♪</i>

1944
01:46:17,124 --> 01:46:20,918
<i>♪ كل شيء ضوء</i>

1945
01:46:20,990 --> 01:46:22,550
<i>
ديك 21 يوما و 4 ساعات حتى الموعد النهائي </i>.

1946
01:46:23,340 --> 01:46:25,441
أبدا قال  <i>
مسؤولي الكنيسة أن...</i>

1947
01:46:25,455 --> 01:46:29,103
<i>ضوء ♪ المحيطة الأم العذراء والطفل
</i>

1948
01:46:29,203 --> 01:46:36,460
<i>♪ والعطاء حتى والطفل لينة يسوع</i>

1949
01:46:36,694 --> 01:46:42,812
<i>♪ النوم في سلام السماوي</i>

1950
01:46:42,840 --> 01:46:44,360
<i>لديك 8 أيام و
2 ساعة حتى الموعد النهائي.</i>

1951
01:46:45,360 --> 01:46:47,011
<i>بعد ثلاث سنوات، وكان لا يزال Geoghan...</i>

1952
01:46:47,022 --> 01:46:50,800
<i>♪ النوم في سلام السماوي</i>

1953
01:46:50,834 --> 01:46:53,591
<i>كيف أنت ذاهب مع المصدر؟ IT حان الوقت
. BEN </i>.

1954
01:46:53,611 --> 01:46:54,892
<i>♪ الليل الصامت</i>

1955
01:46:55,364 --> 01:46:59,395
<i>♪ ليلة الحب</i>

1956
01:46:59,429 --> 01:47:06,791
<i>
♪ وضجة راعي بقر على مرأى</i>

1957
01:47:06,925 --> 01:47:14,925
<i>
♪ أمجاد الحالية من السماء</i>

1958
01:47:15,292 --> 01:47:21,565
<i>♪ السمائيين يغني هللويا
</i>

1959
01:47:27,820 --> 01:47:31,601
روبي، الذين
مفاجأة لطيفة جدا. إلى الأمام.

1960
01:47:38,730 --> 01:47:41,531
يا عسل...
انظروا الذين اكتشفت.

1961
01:47:44,600 --> 01:47:46,211
كارين، لك أن تعطينا لحظة؟

1962
01:47:48,140 --> 01:47:51,101
- واضح.
- جيد أن أراك، كارين.

1963
01:47:54,480 --> 01:47:55,481
ماذا؟

1964
01:48:10,660 --> 01:48:11,981
لا وقت، جيم.

1965
01:48:13,300 --> 01:48:16,341
لدينا للحصول على قصص حول 70 الكهنة.

1966
01:48:16,670 --> 01:48:18,881
لكن مدرب
لم تنشر، على الأقل...

1967
01:48:18,950 --> 01:48:21,081
تشكيل لتعطيني يدك.

1968
01:48:23,040 --> 01:48:24,951
هل أنت مجنون؟

1969
01:48:24,980 --> 01:48:27,461
هيا. جيمي هو مدينتنا.

1970
01:48:27,710 --> 01:48:31,501
الجميع يعرف أن شيئا ما كان يحدث ولا أحد يفعل شيئا.

1971
01:48:32,410 --> 01:48:34,171
علينا أن نضع حدا لذلك.

1972
01:48:34,200 --> 01:48:35,921
لا تقولوا لي ما يجب أن أقوم به.

1973
01:48:36,520 --> 01:48:38,291
نعم، لقد ساعدت الدفاع عن هذه النفايات،

1974
01:48:38,400 --> 01:48:42,031
ولكن هذا عملي روبي.
كان من واجبي!

1975
01:48:42,960 --> 01:48:44,071
سي.

1976
01:48:45,430 --> 01:48:47,041
أنت والجميع.

1977
01:48:55,740 --> 01:48:57,431
اخرج من بيتي.

1978
01:49:08,420 --> 01:49:09,420
يا!

1979
01:49:11,520 --> 01:49:14,741
أنت تأتي إلى منزلي وتجريد لي هذه القمامة.

1980
01:49:14,930 --> 01:49:16,511
كانت روبي الصحيح.

1981
01:49:17,030 --> 01:49:19,941
نحن جميعا نعلم أن شيئا لم يحدث.

1982
01:49:19,980 --> 01:49:24,221
أين كنت؟
لماذا لم تأخذ وقتا طويلا؟

1983
01:49:30,810 --> 01:49:32,191
أنا لا أعرف، جيم.

1984
01:49:37,550 --> 01:49:38,761
أعطني القائمة.

1985
01:50:35,500 --> 01:50:36,611
<i>لاري، والسماح
عملية في ست ساعات </i>.

1986
01:50:36,700 --> 01:50:39,551
لا، قال دونا موريس انه سيدعو قبل
ساعة.

1987
01:50:39,590 --> 01:50:41,651
- كنت أعتقد ذلك.
- أين الطبيب؟

1988
01:50:41,870 --> 01:50:46,041
- حسنا، حسنا، حسنا.
- نعم. نعم، نعم، جيد أن تعرف.

1989
01:50:46,380 --> 01:50:48,571
- بفضل بيت.
- لا شيء؟

1990
01:50:48,920 --> 01:50:51,781
يقول كونلي دونا موريس
كان ينبغي أن يسمى، فقط ذهبت.

1991
01:50:51,920 --> 01:50:53,861
سي. قلت الشيء نفسه.

1992
01:50:53,880 --> 01:50:55,401
هذا أمر مثير للسخرية. كنت أعتقد...

1993
01:50:55,430 --> 01:50:58,030
- نحن نريد المضي قدما.
- وسيكون من الغباء إذا فعلوا.

1994
01:50:58,190 --> 01:51:01,701
أنا أحب أن أرى وجوههم عندما يقرأون هذا.

1995
01:51:01,720 --> 01:51:03,671
هل تعلم أن الأحد هو يوم عيد الغطاس
؟

1996
01:51:04,330 --> 01:51:05,330
يبدو مناسبا.

1997
01:51:11,770 --> 01:51:12,881
مايك Rezendes.

1998
01:51:14,740 --> 01:51:17,081
مرحبا دونا. شكرا على اتصالك.

1999
01:51:17,100 --> 01:51:19,301
سي.
هل لديك بعض الأسئلة إذا كان لديك دقيقة واحدة.

2000
01:51:22,020 --> 01:51:23,531
ماذا؟

2001
01:51:24,550 --> 01:51:26,921
- ما كان في عداد المفقودين؟
- صفة أخرى.

2002
01:51:28,820 --> 01:51:31,061
- أي شيء؟
- أرسلناه الطيران.

2003
01:51:31,080 --> 01:51:34,041
- يسوع المسيح.
- أنا فقط حصلت قبالة مع دونا موريس...

2004
01:51:34,060 --> 01:51:36,071
وقالت، وأنا أقتبس،
"نحن لا نعرف...

2005
01:51:36,090 --> 01:51:37,211
وهي من التساؤلات".

2006
01:51:37,230 --> 01:51:39,071
- انتهى.
- هل حقا قال هذا؟

2007
01:51:39,130 --> 01:51:41,061
- نعم.
- حسنا، كان ذلك كافيا.

2008
01:51:41,340 --> 01:51:43,501
وكانت الكنيسة يست مهتمة في معرفة...

2009
01:51:43,530 --> 01:51:45,651
ماذا سيكون الأسئلة من الكرة الأرضية.

2010
01:51:47,140 --> 01:51:49,541
العمل
النص قبل الطباعة. أي شيء آخر؟

2011
01:51:49,740 --> 01:51:52,501
مات يريد نشر الرسائل
الإنترنت، ليستطيع القراء...

2012
01:51:52,530 --> 01:51:53,501
هل تراهم أنفسهم.

2013
01:51:53,530 --> 01:51:55,161
سنقوم
عنوان URL في نهاية...

2014
01:51:55,180 --> 01:51:57,861
- الجزء السفلي من هذه المادة، هو أمر سهل جدا.
- حسنا.

2015
01:51:57,890 --> 01:52:00,021
وضع أيضا الهاتف
الضوء في نهاية القصة...

2016
01:52:00,060 --> 01:52:01,831
حتى أن الناس يمكن استدعاء.

2017
01:52:01,870 --> 01:52:02,921
يذهب مباشرة الى مكتبنا.

2018
01:52:02,950 --> 01:52:04,301
مات وأستطيع التعامل مع
في الصباح، وإذا...

2019
01:52:04,340 --> 01:52:05,411
نحن استقبال أي مكالمات.

2020
01:52:05,440 --> 01:52:06,481
أنا أهتم أكثر الهواتف...

2021
01:52:06,500 --> 01:52:07,811
الاستقبال. بعد ما...

2022
01:52:07,850 --> 01:52:09,541
حالة بورتر، مركز رسالة...

2023
01:52:09,570 --> 01:52:11,651
امتلأت منذ أسابيع.
انها مشكلة حقيقية.

2024
01:52:11,670 --> 01:52:13,751
وهنا  على قدم المساواة. نحن كثيرين.

2025
01:52:13,970 --> 01:52:16,431
سأتحدث إلى ريتشارد بشأن سلامة المحمول
.

2026
01:52:17,170 --> 01:52:19,321
كيف نحن ذاهبون لمتابعة
القصة؟

2027
01:52:20,110 --> 01:52:22,711
كما لدينا العديد من القصص حول 70 الكهنة.

2028
01:52:23,850 --> 01:52:27,351
حوالي 70؟ ومع تأكيد
المصدر روبي...

2029
01:52:27,370 --> 01:52:28,091
ونحن على استعداد للقيام بذلك.

2030
01:52:28,130 --> 01:52:29,501
هل لدينا مشروع الاسبوع المقبل.

2031
01:52:29,530 --> 01:52:33,601
روبي، أن مصدر لك هو شخص
الذين نستطيع أن زيارة مرة أخرى؟

2032
01:52:35,990 --> 01:52:36,990
قد يكون صعبا.

2033
01:52:37,130 --> 01:52:38,511
ولكن ليس لديها مشكلة مساعدة...

2034
01:52:38,530 --> 01:52:40,461
الكنيسة لحماية
العشرات من الكهنة الفاسدة.

2035
01:52:40,600 --> 01:52:43,471
- هذا الرجل هو هراء.
- وهو محام يؤدي وظيفته.

2036
01:52:43,490 --> 01:52:45,821
- وهو درع للكنيسة.
- كان يعلم ولم يفعل شيئا.

2037
01:52:45,930 --> 01:52:48,041
كان بإمكانه أن قال قبل سنوات شيئا.
قد ينقذ حياة البعض.

2038
01:52:48,300 --> 01:52:49,300
ماذا عنا؟

2039
01:52:51,110 --> 01:52:53,941
- ماذا يعني ذلك؟
- كان لدينا جميع القطع.

2040
01:52:54,540 --> 01:52:57,241
- ماذا فعلنا من قبل؟
- لم يكن لدينا جميع القطع.

2041
01:52:57,260 --> 01:53:00,241
كان علينا أن سافيانو، كان
باريت، كان Geoghan.

2042
01:53:00,530 --> 01:53:02,201
نحن الدلائل في الطابق السفلي.

2043
01:53:02,350 --> 01:53:04,941
- للما لدينا الآن.
- روبي، قصة حاجة...

2044
01:53:04,960 --> 01:53:07,381
- أضواء.
- مايك، وأضواء لديه...

2045
01:53:07,400 --> 01:53:08,741
الحالة في عام 1970.

2046
01:53:08,770 --> 01:53:10,801
ماذا؟ يمكننا أن نرى...

2047
01:53:10,820 --> 01:53:12,101
نطاق هذا. يمكن أحد.

2048
01:53:12,130 --> 01:53:14,221
روبي هذا بدأ مع كاهن الدموي.

2049
01:53:17,170 --> 01:53:20,151
أرسلت Macleish لنا بريد إلكتروني
منذ سنوات حوالي 20 الكهنة.

2050
01:53:20,170 --> 01:53:21,451
وجد ساشا التشذيب.

2051
01:53:22,640 --> 01:53:25,711
كانوا يعلمون  20 الكهنة؟ متى؟

2052
01:53:27,210 --> 01:53:29,611
بعد ما بورتر
ديسمبر '93.

2053
01:53:29,900 --> 01:53:31,541
نحن دفن في تاريخ المدينة.

2054
01:53:31,650 --> 01:53:38,441
- نحن لا تتبع.
- هل يمكن أن يكون لك، وكانت البلدة.

2055
01:53:39,320 --> 01:53:44,451
سي. كان ذلك لي.
ببساطة القضاء، وأنا لا أتذكر على الإطلاق.

2056
01:53:46,230 --> 01:53:47,230
ولكن.

2057
01:53:52,400 --> 01:53:54,961
... هل يمكنني أن أقول شيئا هنا؟

2058
01:53:56,710 --> 01:53:58,681
فمن السهل أحيانا أن ننسى أننا...

2059
01:53:58,700 --> 01:53:59,781
معظم وقتنا...

2060
01:53:59,810 --> 01:54:01,791
التعثر في الظلام.

2061
01:54:02,080 --> 01:54:04,501
فجأة ضوء تطول وهناك...

2062
01:54:04,520 --> 01:54:07,241
الشعور بالذنب الذي ينتشر.

2063
01:54:08,740 --> 01:54:10,351
لا أستطيع أن أتكلم عن ما حدث...

2064
01:54:10,380 --> 01:54:11,961
قبل وصولي، ولكن...

2065
01:54:12,520 --> 01:54:15,371
جعلت كل واحد منكم تقارير جيدة جدا هنا.

2066
01:54:16,460 --> 01:54:18,411
تقارير  أعتقد أنه سيكون لها...

2067
01:54:18,450 --> 01:54:20,931
الفورية وتأثير كبير على...

2068
01:54:20,950 --> 01:54:22,341
لدينا القراء.

2069
01:54:24,200 --> 01:54:27,741
بالنسبة لي... لهذا النوع من القصص
هو لماذا نفعل هذا.

2070
01:54:28,300 --> 01:54:30,541
وقد قلت أن القانون الكاردينال
و...

2071
01:54:30,570 --> 01:54:32,151
سوف الطائفة الكاثوليكية لها جوابا...

2072
01:54:32,190 --> 01:54:33,691
قوية جدا في هذا الصدد.

2073
01:54:34,800 --> 01:54:38,951
حتى إذا كنت في حاجة الى
الآن، فقد فاز.

2074
01:54:39,550 --> 01:54:44,431
ولكن الحاجة هنا صباح اليوم الاثنين
يركز...

2075
01:54:45,020 --> 01:54:46,561
وعلى استعداد للقيام بعملهم.

2076
01:54:55,300 --> 01:54:57,771
- هل أنت ذاهب؟
- نعم.

2077
01:55:03,810 --> 01:55:06,631
أنا... تلقيت مكالمة من الكاردينال.

2078
01:55:06,670 --> 01:55:08,331
حقا؟ لماذا؟

2079
01:55:08,340 --> 01:55:12,451
شخصيا كنت أريد أن تقول لي الذي اختار عدم التعليق و...

2080
01:55:12,780 --> 01:55:16,661
وقال انه يريد أن يسكن مجاملة.

2081
01:55:16,680 --> 01:55:19,721
والله كرات
مثل. ماذا أقول لكم؟

2082
01:55:20,150 --> 01:55:23,141
قلت أنني ارتكبت خطأ وأننا سوف ينشر قصة
.

2083
01:55:23,490 --> 01:55:25,161
اللعنة أنه إذا كان المنصب.

2084
01:55:50,450 --> 01:55:53,521
ساشا، هل تستطيع أن تعطيني كوب من الماء؟

2085
01:55:53,560 --> 01:55:55,971
سي. بالتأكيد، الجدة. إذا.

2086
01:56:07,340 --> 01:56:08,340
ما أنا يمكنني البقاء؟

2087
01:56:09,920 --> 01:56:13,371
بالتأكيد.
أعتقد أنك يجب أن أراها لأول مرة.

2088
01:56:13,980 --> 01:56:15,131
شكرا لجلب لها.

2089
01:56:18,450 --> 01:56:20,861
لدي بعض الخطط لرعاية.

2090
01:56:39,070 --> 01:56:40,521
تعرضوا للتعذيب كل من الأطفال.

2091
01:56:40,720 --> 01:56:42,841
قبل أسبوعين في جامايكا عادي.

2092
01:56:45,210 --> 01:56:48,851
اتبع
جعل عملك... السيد Rezendes.

2093
01:56:50,580 --> 01:56:52,391
مرحبا!

2094
01:56:52,810 --> 01:56:54,271
كيف حالك؟

2095
01:56:55,684 --> 01:56:57,072
حسنا...

2096
01:57:20,110 --> 01:57:22,141
<i>
الكنيسة الذي يسمح للكهنة...</i>

2097
01:57:22,180 --> 01:57:23,551
<i>انتهاكات لسنوات</i>

2098
01:57:43,370 --> 01:57:45,501
- مرحبا.
- صباح الخير.

2099
01:57:46,230 --> 01:57:49,901
- كيف تنام؟
- ليس بشكل جيد للغاية. وأنت؟

2100
01:57:50,000 --> 01:57:51,491
أنا لم أنم جيدا منذ شهور.

2101
01:57:54,170 --> 01:57:55,901
... في الواقع لقد بدأت الكتابة.

2102
01:57:56,530 --> 01:57:57,281
ماذا أكتب؟

2103
01:57:57,300 --> 01:57:58,711
سي. العمل في الكتاب.

2104
01:57:58,730 --> 01:58:00,541
انه يعطيني شيئا مختلفا في التركيز.

2105
01:58:00,680 --> 01:58:03,021
- ما هو نوع من الكتاب؟
- من الرعب.

2106
01:58:10,590 --> 01:58:11,590
أضواء؟

2107
01:58:13,030 --> 01:58:16,871
سي. نعم، هذا صحيح.
لدي اسمك من فضلك؟

2108
01:58:33,750 --> 01:58:36,401
- إذا كنت تعرف انها الأحد، أليس كذلك؟
- أنا في بلدي الشاي.

2109
01:58:39,890 --> 01:58:40,901
لا البروتستانت.

2110
01:58:41,200 --> 01:58:43,861
سي. بالتأكيد أنها لا تزال في الكنيسة.

2111
01:58:46,490 --> 01:58:49,051
مرحبا ليندا. فهو ميت، أليس كذلك؟

2112
01:58:49,080 --> 01:58:50,241
سي. أبسط بدوره...

2113
01:58:50,270 --> 01:58:53,071
هذا مسني.
الهاتف لم يدق مرة واحدة.

2114
01:58:53,300 --> 01:58:55,391
مات إرسال اثنين من بلدي
خطوط الضوء.

2115
01:58:59,140 --> 01:59:00,371
- الكبار المادة.
- شكرا.

2116
01:59:00,410 --> 01:59:02,671
- شكرا.
- إلقاء الضوء؟

2117
01:59:29,240 --> 01:59:30,671
الهواتف يرن طوال الصباح.

2118
01:59:30,700 --> 01:59:32,281
- الحق.
- شكرا.

2119
01:59:32,570 --> 01:59:33,451
أضواء؟

2120
01:59:33,540 --> 01:59:35,531
- مايك، يمكنك معالجة ذلك؟
- نعم، نعم.

2121
01:59:36,840 --> 01:59:38,631
هم ضحايا كلها تقريبا، روبي.

2122
01:59:41,120 --> 01:59:42,120
عذرا...

2123
01:59:42,200 --> 01:59:43,481
هذا هو ساشا فايفر.

2124
01:59:44,130 --> 01:59:45,161
أنا آسف، يمكنك...؟

2125
01:59:47,380 --> 01:59:48,791
إذا يمكنك أن تجد لي هنا...

2126
01:59:49,960 --> 01:59:50,960
هنا  الضوء.

2127
01:59:52,160 --> 01:59:53,261
شكرا لك...

2128
02:00:06,560 --> 02:00:08,121
هنا  الضوء.

2129
02:00:14,020 --> 02:00:16,451
<i>وطوال عام 2002، وفريق أضواء...
</i>

2130
02:00:16,490 --> 02:00:19,331
<i>
نشر ما يقرب من 600 القصص على فضيحة </i>.

2131
02:00:20,710 --> 02:00:22,831
<i>
249 الكهنة والاخوة قد اتهموا علنا...</i>

2132
02:00:22,860 --> 02:00:24,540
<i>
الاعتداء الجنسي في أبرشية بوسطن </i>.

2133
02:00:24,640 --> 02:00:27,271
<i>
عدد من الناجين في بوسطن...</i>

2134
02:00:27,310 --> 02:00:29,421
<i>وتشير التقديرات إلى أن أكثر من 1000
</i>.

2135
02:00:30,840 --> 02:00:33,101
<i>في ديسمبر 2002، استقال قانون الكاردينال
...</i>

2136
02:00:33,140 --> 02:00:34,511
<i>لأبرشية بوسطن </i>.

2137
02:00:34,530 --> 02:00:36,571
<i>تم تكليف
أن كنيسة سانتا ماريا ماجوري في روما،</i>

2138
02:00:36,600 --> 02:00:38,061
<i>واحدة من أعلى المناصب
التسلسل الهرمي لل...</i>

2139
02:00:38,100 --> 02:00:40,020
<i>الكنائس الكاثوليكية في جميع أنحاء العالم
</i>.

2140
02:00:40,830 --> 02:00:42,681
وقد  <i>
فضائح الاعتداء هامة...</i>

2141
02:00:42,720 --> 02:00:44,541
<i>
اكتشفت في المواقع التالية:</i>

2142
02:01:07,630 --> 02:01:15,630
<i>I المنشأة بواسطة TaMaBin</i>
<u><i><b><font color="#ff0000">ترجمة مهندس / باتريك حتحوت</font></b></i></u>

