1
00:00:03,096 --> 00:00:21,356
تمت الترجمة بمعامل محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmailcom
تعديل التوقيت : K A M E L

2
00:00:42,957 --> 00:00:48,470
أنا أفكر إذا ً أنا موجود
ديكارت
1596-1650

3
00:01:02,095 --> 00:01:05,787
الطابق الثالث عشر

4
00:01:06,439 --> 00:01:09,102
يقولون أن الجهل نعمة 

5
00:01:10,108 --> 00:01:12,907
لأول مرة فى حياتى
اوافق على هذا

6
00:01:13,514 --> 00:01:14,980
كنت أتمنى

7
00:01:15,415 --> 00:01:18,349
ألا أكتشف الحقيقة المفزعة

8
00:01:19,451 --> 00:01:20,817
أعرف الأن

9
00:01:21,421 --> 00:01:25,118
أنهم عندما يكتشفون هذا,
سيحاولون إسكاتى

10
00:01:26,258 --> 00:01:30,286
لهذا كتبت لك كل ماسبق فى
هذه الرسالة

11
00:01:30,863 --> 00:01:33,730
أنت الوحيد الذى أستطيع
أن أخبره

12
00:01:33,933 --> 00:01:37,734
و الوحيد الذى يستطيع أن يفهمنى

13
00:01:39,405 --> 00:01:41,669
حظاً سعيداً ياصديقى

14
00:02:22,517 --> 00:02:24,542
أتمنى أن تكون قد إستمتعت معنا

15
00:02:31,791 --> 00:02:33,760
سيد فولير
سعدنا ببقائك معنا

16
00:02:33,960 --> 00:02:35,553
طاولتك المعتادة!

17
00:02:36,632 --> 00:02:38,393
لا شكراً يا جينى

18
00:03:07,396 --> 00:03:08,589
إسمها إريكا

19
00:03:13,033 --> 00:03:14,093
إنها من توليدو

20
00:03:15,370 --> 00:03:18,635
أشتون هلا أسديت لى معروفاً؟

21
00:03:18,840 --> 00:03:20,240
هل تريد أن تقابلها؟

22
00:03:20,676 --> 00:03:21,835
أريدك

23
00:03:23,280 --> 00:03:25,109
أن تحتفظ بهذه الرسالة

24
00:03:25,314 --> 00:03:29,045
سيسأل عنها شخص ما
رجل يدعى دوجلاس هال

25
00:03:30,418 --> 00:03:34,117
تذكر يجب أن يستلمها

26
00:03:35,857 --> 00:03:37,383
إنه كالنزهة فى الحديقة

27
00:03:49,106 --> 00:03:50,573
هل تذهب للمنزل سيد فولير

28
00:03:50,774 --> 00:03:52,173
نعم يا تشارلى

29
00:05:42,287 --> 00:05:43,947
لقد نفذ منا طعام القطة

30
00:05:44,255 --> 00:05:46,248
سأشترى بعضه فى الصباح

31
00:05:50,929 --> 00:05:52,591
أنت تدخن ثانيةً

32
00:06:15,021 --> 00:06:16,545
نقل البيانات إنتهى

33
00:06:16,757 --> 00:06:19,281
الترابط بالمحاكاة تم إنهائه

34
00:06:54,595 --> 00:06:55,789
مارتينى لو سمحت

35
00:07:06,540 --> 00:07:07,369
كأس مارتينى

36
00:07:08,175 --> 00:07:09,507
لقد نسيت الزيتونة

37
00:07:10,376 --> 00:07:11,709
لقد نفذ الزيتون

38
00:07:13,114 --> 00:07:14,104
ماذا عن بعض المقرمشات

39
00:07:14,716 --> 00:07:15,909
لا أشكرك

40
00:07:27,763 --> 00:07:29,924
رجاء أترك رسالة بعد سماع الصفارة

41
00:07:30,331 --> 00:07:32,392
دوجلاس هذا أنا

42
00:07:33,501 --> 00:07:36,995
لقد تعثرت بالصدفة فى شىء رهيب

43
00:07:37,205 --> 00:07:38,695
سيغير كل شىء

44
00:07:55,491 --> 00:07:56,423
لا أعرف

45
00:07:58,226 --> 00:08:00,196
لا أعرف حتى كيف أبدأ

46
00:08:04,066 --> 00:08:05,362
ماذا تفعل؟

47
00:08:19,749 --> 00:08:21,715
لديك رسائل جديدة

48
00:08:37,099 --> 00:08:39,000
لديك رسائل جديدة

49
00:08:47,211 --> 00:08:48,837
لديك ثلاث رسائل جديدة

50
00:08:49,045 --> 00:08:52,014
أول رسالة جديدة : 5,25 صباحاً

51
00:08:52,715 --> 00:08:55,981
دوجلاس أنا هيلارى
لا تنسى أن تكلم مارشال

52
00:08:56,186 --> 00:08:58,314
Legal is screaming
for the contract

53
00:08:59,022 --> 00:09:01,956
I'll have a notary come
to the office at lunch

54
00:09:02,159 --> 00:09:04,787
الرسالة التالية 5,48 صباحاً

55
00:09:06,697 --> 00:09:10,031
إنه أنا مجدداً
أرجوك إتصل بى عندما تستيقظ

56
00:09:10,467 --> 00:09:13,994
الرسالة التالية 6,13 صباحاً

57
00:09:14,871 --> 00:09:18,068
سيد دوجلاس هال,
أنا المحقق ماكباين من شرطة لوس أنجليس

58
00:09:18,275 --> 00:09:20,335
سأقدر لك لو رددت إتصالى

59
00:09:20,544 --> 00:09:23,980
رقمى هو 7876-555

60
00:09:38,697 --> 00:09:40,961
أنا المحقق زيف برينستين

61
00:09:41,699 --> 00:09:44,190
أسف لجذبك من فراشك مبكراً

62
00:09:44,503 --> 00:09:46,528
هذا هو المحقق ماكباين

63
00:09:50,708 --> 00:09:51,699
سيد هال؟

64
00:09:52,144 --> 00:09:53,543
أشكرك على قدومك

65
00:09:54,079 --> 00:09:55,102
أين هو؟

66
00:09:55,513 --> 00:09:58,448
- ألا أستطيع أن أطلب لك بعض القهوة؟
- لا أشكرك

67
00:10:01,020 --> 00:10:02,145
أهذا هو؟

68
00:10:15,867 --> 00:10:18,496
لقد وجدناه فى زقاق
عند سبرينج أند حراوند

69
00:10:19,104 --> 00:10:22,733
يبدوا أنه إصتدم بشخص لم يكن
ليكتفى بربع دولار

70
00:10:23,075 --> 00:10:24,736
لقد قطعه مثل الهواة

71
00:10:24,943 --> 00:10:27,310
و أخذ كل شىء محفظتة , و بطاقة إئتمانة

72
00:10:28,213 --> 00:10:29,544
و فر بهم

73
00:10:30,617 --> 00:10:32,846
ما هى صلتك بالرجل العجوز؟

74
00:10:33,053 --> 00:10:34,987
لقد عملت معه لمدة 6 سنوات

75
00:10:35,789 --> 00:10:37,381
كان رئيسى

76
00:10:39,425 --> 00:10:40,916
و صديقى

77
00:10:44,397 --> 00:10:45,624
هاى , سيجارة؟

78
00:10:49,602 --> 00:10:50,933
أنا لا أدخن

79
00:10:52,539 --> 00:10:54,166
لقد وجدنا هذه معه

80
00:10:54,973 --> 00:10:57,635
و تتبعنا أثرها,
وفقاً لطبيبه

81
00:10:57,843 --> 00:11:01,679
فولير وضعك فى قائمة المتصل بهم
فى حالة الطوارىء الطبية

82
00:11:02,215 --> 00:11:03,681
ألم يكن له أقرباء

83
00:11:04,317 --> 00:11:05,478
لا لم يكن

84
00:11:06,254 --> 00:11:07,412
متأكد؟

85
00:11:07,989 --> 00:11:09,785
أعتقد أنه كان سيخبرنى

86
00:11:10,458 --> 00:11:12,357
ألديك أى فكرة من قتله؟

87
00:11:13,927 --> 00:11:15,520
الكل كان يحبه

88
00:11:20,468 --> 00:11:22,367
أتمانع لو بقيت على مقربة؟

89
00:11:24,573 --> 00:11:28,303
أو نستطيع أن نواصل فى مكتبى
إذا كان هذا مناسباً

90
00:11:29,410 --> 00:11:30,399
لا بأس

91
00:11:37,085 --> 00:11:39,211
ماذا تفعل نظير مرتبك , على أى حال؟

92
00:11:39,420 --> 00:11:40,820
برمجة كومبيوتر

93
00:11:41,021 --> 00:11:43,989
هل تمانع لو إعتنيت بسيارتى
هذا الصباح؟

94
00:11:44,357 --> 00:11:47,420
- يجب أن تحصل على بعض الإحترام أليس كذلك؟
- إننى أتعايش

95
00:11:48,697 --> 00:11:52,133
- هذه كانت شقته
- أحس أننى فى بيتى

96
00:11:54,702 --> 00:11:57,297
إننى أرى هذه العلامات
كلما تركت عملى:

97
00:11:57,505 --> 00:12:00,906
"هكذا كل شقق وسط المدينة

98
00:12:03,311 --> 00:12:06,110
لم أتوقع أنها من الممكن أن تكون هكذا

99
00:12:06,313 --> 00:12:09,807
هذه الشركة كانت كل حياة فولير,
لقد عمل و عاش هنا

100
00:12:10,219 --> 00:12:13,051
إذا ماذا بالضبط تفعلون هنا يا بشر

101
00:12:15,223 --> 00:12:16,987
لن تستمتع بهذا

102
00:12:17,294 --> 00:12:19,385
إننى أدفع لكى أستمتع

103
00:12:19,594 --> 00:12:21,118
بحوث كومبيوتر

104
00:12:22,365 --> 00:12:24,696
فولير كان على وشك

105
00:12:26,002 --> 00:12:27,798
إيجاد حدود جديدة

106
00:12:28,538 --> 00:12:30,231
ماذة حساسة جداً

107
00:12:30,604 --> 00:12:32,268
ليس لى حرية الشرح

108
00:12:35,011 --> 00:12:36,444
لقد أنفق على هذا الكثير

109
00:12:36,946 --> 00:12:39,813
هذه الشقة تستحق بضع ملايين
من الدولارات

110
00:12:40,951 --> 00:12:42,814
إحدى أتعاب العمل

111
00:12:47,890 --> 00:12:50,291
هذا العمل به الكثير من الأتعاب

112
00:12:58,967 --> 00:13:00,458
هل أستطيع مساعدتك؟

113
00:13:14,250 --> 00:13:16,650
لقد تحدصت إليه منذ يومين فقط

114
00:13:19,121 --> 00:13:21,113
لا أصدق أنه رحل

115
00:13:24,361 --> 00:13:26,625
إسمى جين فولير

116
00:13:26,830 --> 00:13:28,159
هانون كان أبى 

117
00:13:31,836 --> 00:13:34,201
أنا أسف
أنا دوجلاس هال

118
00:13:36,875 --> 00:13:39,398
أنت الشخص
الذى طالما أرادنى أن أقابل

119
00:13:39,677 --> 00:13:42,543
إنه لم يشر إلى أن له إبنة

120
00:13:43,413 --> 00:13:44,574
أليس كذلك؟

121
00:13:47,385 --> 00:13:51,081
لقد وصلت لتوى من باريس صباحاً
كان من المفروض أن أقابله

122
00:13:52,489 --> 00:13:53,547
لكن ساعتها سمعت بما حدث

123
00:13:53,757 --> 00:13:55,953
تقبلى تعازىّ أنسة فولير

124
00:13:56,226 --> 00:13:58,024
أنا المحقق ماكباين
من شركة لوس أنجليس

125
00:13:58,630 --> 00:14:00,360
يجب أن أسألك بضعة أسألة

126
00:14:01,498 --> 00:14:04,331
- بالطبع
- هلا سمحت لنا سيد هال؟

127
00:14:06,972 --> 00:14:07,960
بالتأكيد

128
00:14:14,146 --> 00:14:16,204
هل تقابلنا من قبل

129
00:14:19,051 --> 00:14:20,745
لا هذا ليس ممكناً

130
00:14:21,852 --> 00:14:24,252
أنتى تبدين مألوفة جداً

131
00:14:25,256 --> 00:14:27,121
سررت بلقائك أنسة فولير

132
00:15:07,399 --> 00:15:09,230
هاى ويتنى
كيف حالك؟

133
00:15:10,435 --> 00:15:12,405
لقد شرحه مثل الحيوان

134
00:15:14,574 --> 00:15:15,700
و من أجل ماذا؟

135
00:15:17,111 --> 00:15:20,910
لقد كان أينشتاين جيلنا,
إن هذا تبديد

136
00:15:24,450 --> 00:15:26,885
ماذ حدث عنما كنت فى الخارج؟

137
00:15:29,656 --> 00:15:32,124
لقد كان ينتقل إلى النظام كثيراً

138
00:15:34,227 --> 00:15:36,319
إعتقدت أنك تعرف
ألم تكن تعرف؟

139
00:15:36,528 --> 00:15:38,724
أعتقد أننا على بعد أشهر من
حتى إجراء أول تجربة

140
00:15:38,931 --> 00:15:41,992
بالفعل لكنه كان يأخذ فرصة
كبيرة ليدخل

141
00:15:43,003 --> 00:15:45,471
ماذا كان علىّ أن أفعل؟
أنت تعرف أنه كان عنيداً

142
00:15:49,008 --> 00:15:50,237
هل هناك أى تعقيدات؟

143
00:15:50,910 --> 00:15:52,105
لم يبلغ حد علمى بعد

144
00:15:56,218 --> 00:15:58,616
هل أخبرك من قبل أن له إبنة؟

145
00:16:00,488 --> 00:16:02,456
- لماذا؟
- لأننى إلتقيت بها منذ قليل 

146
00:16:02,824 --> 00:16:04,120
أنت تمزح

147
00:16:18,639 --> 00:16:21,472
جون , أريد رقم شركة التاكسى

148
00:16:21,875 --> 00:16:23,001
لا حاجة لك بهذا

149
00:16:23,311 --> 00:16:25,141
إنها ذاهبة لفندق لأومنى

150
00:16:39,594 --> 00:16:40,653
محقق ماكباين

151
00:16:41,396 --> 00:16:42,829
 أسف لإزعاجك

152
00:16:43,632 --> 00:16:44,827
سأبحث لك عن دوج

153
00:16:45,033 --> 00:16:47,365
إنىى أريد الحديث معك

154
00:16:49,237 --> 00:16:50,101
من أجل ماذا؟

155
00:16:50,305 --> 00:16:52,365
هل تريدنى أن أعثر لك على قاتل رئيسك؟

156
00:16:53,408 --> 00:16:54,399
بالطبع

157
00:16:56,112 --> 00:16:58,511
كل هذا عبارة عن
لعبة كومبيوتر عملاقة

158
00:16:58,715 --> 00:17:02,706
لا إنها حتى لا تحتاج لمستخدم,
للتفاعل مع وظائفها

159
00:17:02,917 --> 00:17:06,512
وحداتها مشكلة بالكامل,
لتكون ذاتية التعلم

160
00:17:06,721 --> 00:17:09,657
- وحدات؟
- شخصيات محاكاة إليكترونية

161
00:17:09,892 --> 00:17:11,689
إنهم يسكنون فى النظام

162
00:17:12,261 --> 00:17:13,387
إنهم يفكرون 

163
00:17:13,596 --> 00:17:14,926
يعملون

164
00:17:15,131 --> 00:17:16,029
يأكلون

165
00:17:16,631 --> 00:17:17,792
أيحبون؟

166
00:17:19,737 --> 00:17:22,297
دعنا فقط نقول
إنهم صمموا مثلنا

167
00:17:22,639 --> 00:17:26,506
حتى الأن لقد صممنا
نموذج أولى : لوس أنجليس حوالى سنة 1937

168
00:17:27,676 --> 00:17:28,507
لمذا سنة 1937

169
00:17:28,845 --> 00:17:32,645
فولير أراد أن يبدأ بإعادة تخليق
الفترة التى كان بها شاباً

170
00:17:33,549 --> 00:17:34,378
هل ترى

171
00:17:35,718 --> 00:17:37,914
عندما يكون عقلى متصلاً

172
00:17:40,090 --> 00:17:43,355
عندها سأتجول
و أجرب عام 1937 

173
00:17:43,692 --> 00:17:45,457
جسدى يبقى هنا

174
00:17:46,764 --> 00:17:49,789
و يكون وعىّ متصلاً بإحدى الوحدات

175
00:17:49,999 --> 00:17:53,333
أتظن أن إحدى تلك الوحدات
تخرج من أسلاكها

176
00:17:53,536 --> 00:17:54,901
و تقتل صانعها؟

177
00:18:00,576 --> 00:18:02,101
أنسة فولير لا تزال هناك

178
00:18:06,949 --> 00:18:08,143
أنسة فولير

179
00:18:10,321 --> 00:18:11,787
سعيد للحاقى بك

180
00:18:11,990 --> 00:18:13,354
سيد هال

181
00:18:14,691 --> 00:18:16,215
ماذا تفعل هنا؟

182
00:18:16,425 --> 00:18:19,521
إن الأمر يتعلق بأبيك فى الواقع

183
00:18:19,731 --> 00:18:22,427
لقد قلتى أن تحدثتى معه
منذ بضعة أيام

184
00:18:22,700 --> 00:18:26,601
هل تستطيعين أن تخبرينى
عن تلك المحادثة؟

185
00:18:26,805 --> 00:18:29,933
هل بدا لك غريباً؟

186
00:18:33,277 --> 00:18:35,507
لقد بدا تحت ضغط عصبى مؤخراً

187
00:18:36,147 --> 00:18:40,174
لقد طلب منى أن أطير إلى الولايات,
عندها أستطيع أن أساعد فى الشركة

188
00:18:40,853 --> 00:18:42,148
تساعديه فى تشغيلها؟

189
00:18:43,688 --> 00:18:44,985
بل فى إيقافها

190
00:18:47,190 --> 00:18:51,151
لقد عملت معه لمدة ست سنوات
إذا كان يريد أن يغلقها

191
00:18:52,163 --> 00:18:54,222
كان سيخبرنى بهذا

192
00:18:55,668 --> 00:18:57,660
إنه لم يخبرك عنى

193
00:19:05,543 --> 00:19:07,239
لكنى كنت أتمنى أن يفعل

194
00:19:23,962 --> 00:19:25,522
من اللطيف رؤينك ثانيةً

195
00:19:25,732 --> 00:19:29,166
أسف لكونى متأخراً,
هل نظرت للأوراق

196
00:19:29,368 --> 00:19:32,929
لقد فعلت و أعتقد
أننا لدينا موقف قوى

197
00:19:33,340 --> 00:19:35,705
الشركة ستكون ملكك فى وقت لا يذكر

198
00:19:35,909 --> 00:19:38,707
- موقف قوى؟
- ما أقوله أن أبيك

199
00:19:38,912 --> 00:19:41,881
غير وصيته
لصالح الموظفين

200
00:19:42,081 --> 00:19:45,517
فى الواقع أنه حتى لم يشر
إلى الوصيةالأصلية

201
00:19:45,751 --> 00:19:49,210
لكن كما قلت أعتقد أن لديكى
موقف قوى

202
00:19:50,924 --> 00:19:52,550
من سيرأس الهيئة الأن؟

203
00:19:53,193 --> 00:19:54,217
دوجلاس هال

204
00:20:02,303 --> 00:20:03,360
ليس سيئاً

205
00:20:03,803 --> 00:20:06,101
مالك لمشروع يساوى 2 بليون دولار

206
00:20:06,774 --> 00:20:10,332
من الغريب أن دوجلاس عدل وصيته
فقط قبل وفاته

207
00:20:11,044 --> 00:20:13,035
لقد كنت فى طائرة عندما حدث هذا

208
00:20:13,813 --> 00:20:18,309
وفقاً لحارس الأمن فولير ترك المكتب
فى العاشرة و النصف مساءً

209
00:20:18,618 --> 00:20:20,586
أى بعد نصف ساعة من وصول طائرتك

210
00:20:23,958 --> 00:20:26,481
التشريح قال إنه مات
حوالى منتصف الليل

211
00:20:27,560 --> 00:20:30,759
- كن لديك الوقت للحاق به
- لكننى لم أفعل

212
00:20:33,668 --> 00:20:36,068
- لقد ذهبت مباشرة للمنزل
- ألم تتحدث إليه

213
00:20:37,239 --> 00:20:39,035
لا فاكسات أو بريد إليكترونى
أو حتى رسائل؟

214
00:20:39,240 --> 00:20:40,763
و لا أى شىء

215
00:20:42,411 --> 00:20:43,899
أتعلم هذا مضحك

216
00:20:44,779 --> 00:20:46,907
لقد فحصنا سجل مكالمات فولير

217
00:20:47,115 --> 00:20:50,481
لقد أتم مكالمة ببطاقة إتصالاته
فى الساعة 11,02مساءً

218
00:20:53,455 --> 00:20:54,682
اللعنة!

219
00:20:56,589 --> 00:20:57,751
رقم منزلك

220
00:21:01,394 --> 00:21:05,058
سأقدر لك إذا لم تترك المدينة
فى اليومين القادمين

221
00:21:06,399 --> 00:21:08,334
و أصلح هذه اللعبة

222
00:21:09,070 --> 00:21:10,231
بها شى ناقص

223
00:21:22,284 --> 00:21:23,650
ليس لديك 

224
00:21:23,885 --> 00:21:25,909
إسترجاع , إسترجاع

225
00:21:27,054 --> 00:21:30,320
لإسترجاع الرسائل
إضغط على " إعادة" الأن

226
00:21:31,193 --> 00:21:34,891
- الأمس فى 2,45 مساءً
- إننى أخطط لإعادة جدولة

227
00:21:35,797 --> 00:21:39,096
- الأمس فى 5,14 مساءً
- مرحباً سيد هال

228
00:21:39,301 --> 00:21:43,237
- الأمس فى 11,02 مساءً
- دوجلاس إنه أنا

229
00:21:43,506 --> 00:21:48,306
إستمع لقد عثرت على شىء رهيب
سيغير كل شىء

230
00:21:48,777 --> 00:21:52,372
أنا هنا فى بارٍ ما فى الشارع الرئيسى رقم 7

231
00:21:52,582 --> 00:21:56,450
فى حالة حدوث أى شىء لى
فقد تركت لك رسالة فى النظام

232
00:21:57,019 --> 00:21:58,317
لقد أعطيتها إلى

233
00:21:59,154 --> 00:22:00,554
كيف عثرت علىّ؟

234
00:22:24,181 --> 00:22:25,511
ماذا يحدث؟

235
00:22:26,216 --> 00:22:28,946
إننى أحاول أن أدخل لملف
فولير

236
00:22:29,720 --> 00:22:31,119
لماذا؟

237
00:22:31,989 --> 00:22:34,718
لقد ترك لى رسالة
فى ليلة وفاته

238
00:22:37,360 --> 00:22:40,956
- لقد عرف أن هناك أحدهم سيقتله
- هل أخبرت الشرطة؟

239
00:22:41,297 --> 00:22:42,129
لماذا لا؟

240
00:22:43,134 --> 00:22:45,226
لقد قال لى أنه ترك لى رسالة

241
00:22:46,403 --> 00:22:48,927
دوجلاس أرجوك
هذه أدواتى, حسناً

242
00:22:56,847 --> 00:23:00,750
هذه هى الوحدات التى تفاعل فولير معها
عندما كان بالداخل

243
00:23:02,652 --> 00:23:04,143
ربما أرادنى أن أدخل

244
00:23:07,223 --> 00:23:10,023
إذا كنت تفكر فيما أفكر إنك تفكر به

245
00:23:10,229 --> 00:23:12,253
فلا تحاول التفكير به

246
00:23:12,530 --> 00:23:13,690
أحتاج مساعدتك

247
00:23:13,897 --> 00:23:16,230
لا , لا ,لا لن أساعدك

248
00:23:16,468 --> 00:23:18,901
- إنها مخاطرة
- يجب أن أدخل

249
00:23:20,671 --> 00:23:22,333
من الممكن أن تموت

250
00:23:22,640 --> 00:23:24,301
الشرطة تظن أننى قتلته

251
00:23:27,745 --> 00:23:29,043
و ربما كانوا محقين

252
00:23:29,248 --> 00:23:31,715
- ماذا تعنى؟
- كل شىء يشير إلىّ

253
00:23:34,420 --> 00:23:38,549
و لكى أكون صريحاً تماماً
لم أعد أعرف ما الحقيقة 

254
00:23:39,425 --> 00:23:44,361
إما أننى قتلت فولير و لا أتذكر , أو أننى
قد ورطت

255
00:23:44,561 --> 00:23:47,396
الدليل الوحيد الذى أملكه موجود فى هذه الألة

256
00:23:47,633 --> 00:23:50,760
أريد مساعدتك
إذل كنت سأبحث عنها

257
00:23:55,908 --> 00:23:58,502
سأضبطه على ساعة

258
00:24:03,047 --> 00:24:04,606
إضبط التوقيت على 120 دقيقة

259
00:24:04,817 --> 00:24:06,079
ستون ستون أفضل

260
00:24:06,353 --> 00:24:07,750
120 دقيقة , يا ويت

261
00:24:08,020 --> 00:24:10,352
ستون آمن,
سأضبطه على ستون

262
00:24:11,124 --> 00:24:12,920
1-2-0

263
00:24:22,402 --> 00:24:26,236
120 دقيقة التوقيت يندمج

264
00:24:37,651 --> 00:24:41,314
إعدد المستخدم للتحميل

265
00:24:47,793 --> 00:24:50,126
مستعد للتحميل

266
00:24:50,597 --> 00:24:53,589
سيد جريرسون,
117 شرق وينستون باسادينا

267
00:25:07,281 --> 00:25:08,441
بدأ الإنتقال

268
00:25:09,084 --> 00:25:11,050
التحميل إنتهى

269
00:25:21,730 --> 00:25:22,364
خمس سنتات!

270
00:25:22,364 --> 00:25:23,228
خمس سنتات!

271
00:25:36,979 --> 00:25:40,037
أنت مدين لى بـ12 دولار و خمسة سنتات

272
00:25:42,250 --> 00:25:43,343
إستمع أيها الشاب

273
00:25:43,552 --> 00:25:45,109
ليس لدى اليوم بطوله

274
00:25:49,624 --> 00:25:51,649
فيرجوسون هل هناك شىء؟

275
00:25:53,695 --> 00:25:54,754
جون هل أنت بخير؟

276
00:26:13,548 --> 00:26:16,881
أنا فى شدة الأسف يا سيدتى
سيكون أحدهم معك فوراً

277
00:26:46,382 --> 00:26:48,875
يا إلهى

278
00:27:02,499 --> 00:27:04,660
- سيجارة
- لا شكراً لا أدخن

279
00:27:06,603 --> 00:27:07,831
منذ متى؟

280
00:27:09,473 --> 00:27:11,303
إسمع يا جون

281
00:27:11,775 --> 00:27:13,207
لماذا لا

282
00:27:14,711 --> 00:27:16,681
لماذا لا تنال قسطاً من الراحة للغداء

283
00:27:16,981 --> 00:27:18,880
لتحصل على بعض الهواء النقى

284
00:27:20,117 --> 00:27:21,847
أنت تبدوا بشعاً

285
00:27:31,328 --> 00:27:32,886
أظننى أبدوا جيداً

286
00:27:48,312 --> 00:27:52,011
الملحق! الملحق!
منطاد زيبلن قتل 35 شخص

287
00:27:54,819 --> 00:27:57,413
هل ترغب فى واحد يا سيد إنه بخمسة سنتات

288
00:28:04,963 --> 00:28:06,725
هيه إنتبه يا أخ

289
00:28:16,142 --> 00:28:18,541
- كم تأخذ إلى باسادينا
- 90 سنت

290
00:28:18,743 --> 00:28:21,907
- إذا نسيت أن أشغل العداد
- أفهم هذا

291
00:28:39,898 --> 00:28:41,991
هانحن ذا, 117 وينستن

292
00:28:42,200 --> 00:28:43,689
هل تمانع فى الإنتظار؟

293
00:28:43,903 --> 00:28:45,462
سيكون هذا من دواعى سرورى

294
00:29:07,894 --> 00:29:10,920
- أخبرنى لو إحتجت مساعدة
- أشكرك

295
00:29:23,777 --> 00:29:25,506
هل تملك هذا المكان؟

296
00:29:27,213 --> 00:29:29,513
أعنى ليس لهذه الدرجة

297
00:29:30,217 --> 00:29:31,550
لكنه لى

298
00:29:39,725 --> 00:29:42,720
هل تبحث عن شىء خاص

299
00:29:44,499 --> 00:29:46,161
مهتم بعالم

300
00:29:46,934 --> 00:29:49,333
كتب كتابين عن

301
00:29:50,537 --> 00:29:53,302
أشباه الموصلات

302
00:29:53,707 --> 00:29:56,198
و القصور فى الرقاقت الدقيقة
من حجم 46 بيت

303
00:29:56,577 --> 00:29:57,874
رقاقات دقيقة

304
00:29:59,081 --> 00:30:00,411
أشباه موصلات

305
00:30:01,415 --> 00:30:02,404
فى أى عام؟

306
00:30:04,453 --> 00:30:06,080
أوائل السبعينات

307
00:30:06,955 --> 00:30:08,386
إسمه هانون فولير

308
00:30:08,789 --> 00:30:10,154
هانون فولير

309
00:30:11,060 --> 00:30:12,491
1870

310
00:30:13,261 --> 00:30:17,163
لا أستطيع أن أقول إننى سمعت عنه

311
00:30:17,365 --> 00:30:21,665
هانون فولير1870, الرقاقات الدقيقة

312
00:30:21,869 --> 00:30:25,771
لا, و لكنى لست على دراية
بالأشخاص الفنيين

313
00:30:30,410 --> 00:30:33,744
لقد كنت هنا من قبل,
تبدوا مألوفاً

314
00:30:34,550 --> 00:30:36,450
إسمى دوجلاس هال

315
00:30:42,089 --> 00:30:43,751
إنه لا يدق أى جرس بعقلى

316
00:30:45,794 --> 00:30:48,491
أعتقد أنك تملك
أحد تلك الوجوه

317
00:30:48,697 --> 00:30:51,131
لوجوه المألوفة , أوه لقد تأخر الوقت

318
00:30:51,833 --> 00:30:53,891
أريد ان أغلق الأن

319
00:30:54,469 --> 00:30:55,869
بالطبع

320
00:30:57,574 --> 00:31:00,202
- أنا سعيد
- أنا أسعد بلقائك يا سيد هال

321
00:31:34,911 --> 00:31:38,211
1257طريق بالو ألتو
مرتفع لاسينيجا

322
00:31:38,415 --> 00:31:40,075
أعتقد أن هذا هو

323
00:31:44,955 --> 00:31:47,479
أعذرينى
أنا أبحث عن بريدجيت مانيللا

324
00:31:47,690 --> 00:31:49,023
ماذا تريد منها

325
00:31:49,226 --> 00:31:53,926
- أريد أن أسألها بضعة أسألة
- إن لها عمل الأن ,أنا أمها

326
00:31:54,163 --> 00:31:56,133
هل تستطيعين إخبارى
أن أجدها

327
00:31:56,332 --> 00:31:57,663
هل أنت شرطى؟

328
00:32:00,571 --> 00:32:01,971
إسمعنى

329
00:32:02,172 --> 00:32:04,765
إنها لا تفعل أى شىء
مخالف الأن

330
00:32:04,975 --> 00:32:09,879
إذا لم تسبب لها متاعب
ستجدها عند فندق ويلشاير جراند

331
00:33:04,936 --> 00:33:07,370
مرحباً بك فى فندق ويلشاير جراند

332
00:33:19,317 --> 00:33:21,081
أنا أبحث عن بريدجيت مانيللا

333
00:33:21,288 --> 00:33:23,813
إنها هناك,
الثانية من النهاية

334
00:33:30,096 --> 00:33:31,153
بريدجيت؟

335
00:33:33,466 --> 00:33:35,833
إنى أعرف إسمك من صديق
قريب لى

336
00:33:36,169 --> 00:33:38,467
تعالى فيما بعد
أنا مشغولة جداً الأن

337
00:33:38,838 --> 00:33:39,737
إسمه فولير

338
00:33:40,373 --> 00:33:44,741
المدير قاسى جداً معنا
ستضطر أن تنتظر إلى أن أنتهى

339
00:33:45,711 --> 00:33:48,839
لا أعتقد أننى أستطيع أن
أنتظر كل هذا

340
00:33:51,017 --> 00:33:52,918
إذهب و تحدث مع أشتون هناك عند البار

341
00:33:56,422 --> 00:33:58,722
بريدجيت هلا حصلنا على تركيزك معنا؟

342
00:33:59,126 --> 00:34:01,151
أشكرك, هيا بنا

343
00:34:02,162 --> 00:34:04,529
المعذرة أنا أبحث عن أشتون

344
00:34:04,730 --> 00:34:06,063
هناك

345
00:34:06,299 --> 00:34:08,996
أشتون هناك شخص يريدك

346
00:34:10,271 --> 00:34:12,636
أنت محظوظ لقد فتحت لتوى

347
00:34:16,510 --> 00:34:18,740
أه, هل هناك خطأ بى

348
00:34:21,348 --> 00:34:23,145
بريدجت أرسلتنى إلى هنا

349
00:34:23,351 --> 00:34:24,875
ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

350
00:34:26,354 --> 00:34:29,016
أنعرف رجاً إسمه هانون فولير؟

351
00:34:29,222 --> 00:34:32,819
الذى يشرب المارتينى و بها زيتونة,
و يحبها فترة كأنه من الإسكيمو

352
00:34:33,694 --> 00:34:35,855
- لقد تحدثت إليه منذ فترة قريبة
- لماذا؟

353
00:34:36,064 --> 00:34:38,726
أنا صديقه
و هو لم يعد للبيت الليلة الماضية

354
00:34:38,933 --> 00:34:42,129
و زوجته قلقة
إسمى هو دوجلاس هال

355
00:34:48,609 --> 00:34:50,374
زوجات قلقات؟

356
00:34:50,913 --> 00:34:52,710
لا أستطيع أن أساعدك فى هذا

357
00:34:52,979 --> 00:34:54,744
ماذا عن شىء رائع

358
00:34:55,150 --> 00:34:56,241
إذاً هل

359
00:34:57,084 --> 00:34:59,451
هل كان فولير يأتى إلى هنا بشكل متكرر

360
00:34:59,721 --> 00:35:01,119
تستطيع أن تقول هذا

361
00:35:01,323 --> 00:35:02,415
ماذا كان يفعل؟

362
00:35:02,625 --> 00:35:05,593
مثلما يفعل الجميع:
يشرب و يرقص و يقضى و قتاً جيداً

363
00:35:05,794 --> 00:35:07,763
و بالخصوص الوقت الطيب

364
00:35:08,131 --> 00:35:10,222
هل كان يأتى من أجل الفتيات بالفعل؟

365
00:35:11,133 --> 00:35:12,292
فتيات؟

366
00:35:13,802 --> 00:35:15,429
أعتقد أنك قلت أنك تعرفه

367
00:35:16,104 --> 00:35:17,595
نعم إعتقد أنى أعرفه

368
00:35:20,509 --> 00:35:22,409
هل أنت فى عجلة أو شىء

369
00:35:22,611 --> 00:35:26,274
ألم يحدث أن تقابلت مع فولير
الليلة قبل الماضية؟

370
00:35:27,617 --> 00:35:28,446
نعم لقد فعلت

371
00:35:29,116 --> 00:35:32,484
هل أشار إلى إسمى؟
هل أعطاك شيئاً لى؟

372
00:35:32,989 --> 00:35:34,013
و ماذا يكون هذا؟

373
00:35:34,225 --> 00:35:36,818
- رسالة أو ملحوظة
- لا أنا أسف

374
00:35:37,026 --> 00:35:39,390
هل رأيته يحدث أى أحد أخر؟

375
00:35:40,562 --> 00:35:41,926
أنا رجل مشغول

376
00:35:49,304 --> 00:35:50,271
إسمع

377
00:35:51,139 --> 00:35:54,234
إذا كنت تحب, أستطيع أن أرتب
شىء لك أنت أيضاً

378
00:35:55,844 --> 00:35:58,279
هل ترى أى شىء ترغب به؟

379
00:36:06,789 --> 00:36:09,849
أخبرنى من فضل أين الحمام

380
00:36:26,743 --> 00:36:29,407
التوقيت مندمج و يحصى

381
00:37:03,782 --> 00:37:06,181
دوجلاس هال, هيه يا رجل

382
00:37:06,685 --> 00:37:07,981
هل أنت بخير؟

383
00:37:09,621 --> 00:37:12,351
أأنت متأكد؟
حسناً على رسلك

384
00:37:14,159 --> 00:37:17,185
تمهل يا رجل

385
00:37:19,031 --> 00:37:20,691
لقد أخبرتك أن 120 دقيقة

386
00:37:21,200 --> 00:37:23,996
فترة كبيرة جداً
أنت تضغط على حظك كثيراً

387
00:37:24,202 --> 00:37:26,898
أريد شيئاً لأشربه
بعض الماء

388
00:37:29,507 --> 00:37:32,341
سيد هال لقد نسيت
معطفك و قبعتك

389
00:37:41,654 --> 00:37:44,954
إسمى فيرجوسون,
جونى  فيرجوسون

390
00:37:51,664 --> 00:37:52,494
هل هانك خطأ؟

391
00:37:54,366 --> 00:37:55,493
لم تنتهى من شرابك!

392
00:37:56,535 --> 00:37:59,129
- ماذا حدث؟
-ماذا حدث؟!

393
00:37:59,539 --> 00:38:01,836
نقل الذاكرة
مع إتصالك

394
00:38:02,041 --> 00:38:03,975
تجمد
و بدأ يتوافق مع التداخل!

395
00:38:05,544 --> 00:38:08,740
إعتقدت أننى سأدمجك مع
فيرجوسون للأبد

396
00:38:09,280 --> 00:38:11,078
هل معك سيجارة؟

397
00:38:11,852 --> 00:38:12,841
بالطبع

398
00:38:13,687 --> 00:38:14,915
أشكرك

399
00:38:21,160 --> 00:38:23,651
هل تمانع لو سألتك سؤالاً

400
00:38:25,533 --> 00:38:27,329
هل تستطيع إخبارى أين أنا؟

401
00:38:31,205 --> 00:38:32,728
هل تعمل؟

402
00:38:34,040 --> 00:38:35,508
نعم إنها تعمل!

403
00:38:37,843 --> 00:38:39,506
إنها تعمل

404
00:38:40,781 --> 00:38:42,010
ماذا عن أشتون

405
00:38:42,216 --> 00:38:45,275
- شبيهى ساقى الحانة
- لديه قصة شعر أفضل منك

406
00:38:45,485 --> 00:38:46,816
أفضل بكثر

407
00:38:48,388 --> 00:38:50,548
كنت أتمنى أن أراه بنفسى

408
00:38:51,625 --> 00:38:54,221
ماذا عن الإضاءة و الإنسيابيه

409
00:38:54,431 --> 00:38:57,864
التلوين يريد بعض العمل به,
لكن الوحدات لا تلاحظ هذا

410
00:38:58,299 --> 00:38:59,356
كيف يبدون

411
00:39:01,436 --> 00:39:03,597
إنهم حقيقيون مثلى و مثلك

412
00:39:05,038 --> 00:39:08,702
هل ترى الرجل للعجوز كان محقاً,
لم تضع كل هذه السنوات من العمل

413
00:39:09,311 --> 00:39:11,677
هل إكتشفت ماذا كان يفعل بالداخل؟

414
00:39:12,181 --> 00:39:14,171
كان يمارس الرزيلة مع الفتيات

415
00:39:16,617 --> 00:39:17,811
أنت تمزح!

416
00:39:18,953 --> 00:39:20,544
أعذرنى يا سيد هال

417
00:39:20,754 --> 00:39:23,452
هناك شخص فى الردهة يريد أن
يتحدث معك

418
00:39:23,659 --> 00:39:26,321
أشكرك
هلا أخبرته أن يتصل بمكتبى صباحاً

419
00:39:26,528 --> 00:39:27,789
لقد  قال إن الأمر عاجل

420
00:39:28,263 --> 00:39:29,730
إنه صديق فولير

421
00:39:46,582 --> 00:39:48,242
أنت صديق لفولير؟

422
00:39:49,717 --> 00:39:51,150
أنت هال أليس كذلك؟

423
00:39:51,487 --> 00:39:52,887
كيف أساعدك يا سيد

424
00:39:53,089 --> 00:39:54,283
توم جونز

425
00:39:55,525 --> 00:39:57,083
مثل المغنى

426
00:40:00,562 --> 00:40:01,926
ماذا عن بعض الخصوصية

427
00:40:02,130 --> 00:40:04,123
ماذا تريد أن تتحدث عنه؟

428
00:40:04,932 --> 00:40:07,128
عن الليلة التى قتل بها الرجل العجوز

429
00:40:10,073 --> 00:40:11,801
سأعود فوراً يا جو

430
00:40:21,484 --> 00:40:23,315
إذاً أين قابلت فولير؟

431
00:40:23,519 --> 00:40:25,283
فى بارى الليلة الماضية

432
00:40:25,488 --> 00:40:27,116
كان فى إنتظارك

433
00:40:30,360 --> 00:40:32,920
هل هذا ما تريد أن تحدثنى بشأنه؟

434
00:40:35,532 --> 00:40:37,557
لا اريد أن أتحدث عن المال الأن

435
00:40:38,001 --> 00:40:41,300
- شىء مكون من سبعة أرقام
- أى مال؟

436
00:40:42,605 --> 00:40:43,902
هلم

437
00:40:45,009 --> 00:40:47,307
هل تظن أنك من المكن
أن تنجو بما فعلته

438
00:40:47,810 --> 00:40:48,868
أنجو من ماذا؟

439
00:40:55,085 --> 00:40:57,451
أنت أخذت الرجل العجوز يا أحمق

440
00:40:58,989 --> 00:41:01,149
إستمع إلى لقد كان فى البار

441
00:41:01,358 --> 00:41:04,724
أنت أخذته و رحلتم سوياً,
اليوم التالى أصبح جثة

442
00:41:05,296 --> 00:41:06,923
إحسبها يا أحمق

443
00:41:15,538 --> 00:41:16,766
يا إلهى

444
00:41:19,678 --> 00:41:20,702
إبن السافلة

445
00:41:23,647 --> 00:41:24,842
أنتم حمقى

446
00:41:26,083 --> 00:41:29,143
سأراك فى صفحة أهم المطلوبين
فى أمريكا

447
00:41:47,974 --> 00:41:50,305
فندق أومنى
كيف أساعدك؟

448
00:41:50,976 --> 00:41:52,637
أنسة جان فولير من فضلك

449
00:41:54,613 --> 00:41:56,478
مرحباً! من هناك؟

450
00:42:00,719 --> 00:42:03,017
الليلة التى قتل فيها أبيك

451
00:42:03,456 --> 00:42:05,014
لقد حاول الوصول إلى

452
00:42:05,490 --> 00:42:07,287
لقد اراد أن يقابلنى فى بار ما

453
00:42:07,559 --> 00:42:08,617
من أجل ماذا؟

454
00:42:09,129 --> 00:42:11,062
لقد شعر أن أحدهم خلفه

455
00:42:11,264 --> 00:42:12,696
هل تحدثت إليه؟

456
00:42:14,766 --> 00:42:17,235
أعرف أن هذا يبدوا غريباً

457
00:42:17,437 --> 00:42:18,561
لكننى لا أتذكر

458
00:42:19,105 --> 00:42:20,937
ماذا تعنى أنك لا تتذكر؟

459
00:42:23,277 --> 00:42:25,801
هل أخبرت المحقق عن هذا؟

460
00:42:27,013 --> 00:42:28,639
لكن الساقى فى الحانة سيخبره

461
00:42:29,548 --> 00:42:30,912
إذا لم أدفع له

462
00:42:32,218 --> 00:42:33,412
يا إلهى!

463
00:42:33,853 --> 00:42:36,013
أعف أن هذا يبدوا جنوناً

464
00:42:36,555 --> 00:42:39,388
لا تستطيع أن توصل مخك بهذه الأله

465
00:42:39,593 --> 00:42:41,752
و لا تتوقع
أن تتأثر بها

466
00:42:43,896 --> 00:42:47,457
أرجوك إبتعد عنها
قبل أن تضر أنت أيضاً

467
00:42:49,535 --> 00:42:51,936
لماذا عندى إحساس
أننا تقابلنا من قبل

468
00:42:55,008 --> 00:42:56,838
ربما فعلنا فى حياة أخرى

469
00:42:57,911 --> 00:43:00,642
ماذا عن باريس؟
كيف تبدوا هذه الحياة الأخرى

470
00:43:00,846 --> 00:43:03,645
- لا أريد أن أتحدث عنها
- لماذا لا؟

471
00:43:03,917 --> 00:43:06,749
أعتقد أننى لا أريدك أن تفقد
إهتمامك بى

472
00:43:09,256 --> 00:43:11,224
ليس عليكى أن تهتمى بهذا

473
00:43:15,196 --> 00:43:16,027
دعنا نرقص

474
00:43:16,630 --> 00:43:18,723
- أنا؟ لا لا
- نعم تعالى

475
00:43:18,933 --> 00:43:21,197
إننى أشترى كل أحذيتى
بفردتين يسرى

476
00:43:21,403 --> 00:43:23,801
إن الأمر سهل
سأريك كيف

477
00:43:40,320 --> 00:43:43,757
أنت تتقدم بسرعه بالنسبة
لرجل ليس لديه قدم يمنى

478
00:43:44,860 --> 00:43:47,258
يجب أن ألتقطها من عالم أخر

479
00:43:57,871 --> 00:44:01,365
هل تعرف أن إحساسك بأننا
إلتقينا من قبل

480
00:44:07,683 --> 00:44:08,842
إنه نفس الشىء معى

481
00:44:09,149 --> 00:44:10,310
لماذا؟

482
00:44:10,518 --> 00:44:13,750
إنهم يقولون أن ظاهرة شوهد من قبل
هى عادةً علامة على

483
00:44:14,690 --> 00:44:16,682
الحب من ول نظرة

484
00:44:58,768 --> 00:44:59,929
هيا , هيا إستعد

485
00:45:04,140 --> 00:45:05,802
لا تفعل أى حركات مفاجئة

486
00:45:06,809 --> 00:45:08,209
لماذا كل هذا؟

487
00:45:08,411 --> 00:45:10,105
ماهو عادةً له

488
00:45:10,748 --> 00:45:11,943
القتل

489
00:45:12,950 --> 00:45:13,813
هذه سيارتك؟

490
00:45:14,018 --> 00:45:16,110
- هؤلاء أرقام سيارتى
- لا اللعنة

491
00:45:16,319 --> 00:45:19,117
هذه من كاميرة الأمن
فى مرآب مكتبك

492
00:45:19,321 --> 00:45:22,292
- الليلة التى قتل فيها فولير
- لا أفهم

493
00:45:22,492 --> 00:45:24,017
هذا يجعلك أحدنا

494
00:45:25,195 --> 00:45:28,633
فولير أراد أن يغلق المشروع,
و أنت مزقته إرباً

495
00:45:28,833 --> 00:45:30,266
إنه وقتى لكى أستدعى المحامى

496
00:45:30,467 --> 00:45:31,628
لقد قلت أنك تركت المكتب فى العاشرة

497
00:45:31,835 --> 00:45:33,930
لقد كنت أعمل لوقت متأخر مع ويتنى

498
00:45:34,138 --> 00:45:35,799
هل كان هناك أحد معك
-لا

499
00:45:41,545 --> 00:45:43,979
إنك تجنى عادةً سيئة بيمينك و يسارك

500
00:45:46,250 --> 00:45:48,047
لابد أنه الضغط العصبى

501
00:45:48,284 --> 00:45:49,980
إذاً فستحتاج لصندوق ورقى

502
00:45:52,290 --> 00:45:55,282
إسمه توم جونز  قال
إنه رأى صورتك فى الجريدة

503
00:45:55,492 --> 00:45:59,691
و قال إنك تبدوا مثل الشخص الذى
غادر البار مع فولير فى تلك الليلة

504
00:46:00,664 --> 00:46:03,657
أخذنا تصريحه و أبقيناه على إتصال

505
00:46:04,135 --> 00:46:06,534
لكن أحدهم و صل إليه
و إتصل به أولاً

506
00:46:28,125 --> 00:46:29,889
يبدوا أنك وجدت حجة غياب

507
00:46:39,105 --> 00:46:40,436
أنت حر فى أن تذهب

508
00:46:41,106 --> 00:46:42,266
الأن

509
00:46:48,880 --> 00:46:50,075
ماذا أخبرتهم؟

510
00:46:50,583 --> 00:46:51,674
الحقيقة

511
00:46:51,882 --> 00:46:56,218
لقد إلتقينا للشراب , و بعد عدة كئوس
قضينا الليلة معاً

512
00:46:56,422 --> 00:46:58,048
صورتك كانت فى الأخبار

513
00:46:58,257 --> 00:47:01,249
لقد رآك و ظن أنك مصدر
للمال السريع

514
00:47:01,460 --> 00:47:03,985
لقد رايت الصورة
لقد تمزق هذا الرجل

515
00:47:04,195 --> 00:47:06,756
لقد كان نصاباً سابقاً
من يدرى ماذا فعل أيضاً

516
00:47:06,967 --> 00:47:10,595
فقط لأننى لا أتذكر الأمر
و لا يعنى هذا أننى لم أفعلها

517
00:47:10,803 --> 00:47:12,201
أنت لست قاتلاً

518
00:47:12,839 --> 00:47:15,068
أباك تعثر فى شىء ما

519
00:47:15,274 --> 00:47:17,970
و ترك لى رسالة
من شأنها أن تفعل شيئاً

520
00:47:18,177 --> 00:47:19,941
إذا ماذا عليك أن تفعل؟

521
00:47:20,579 --> 00:47:22,105
سأقفز مرة أخرى للنظام و أبحث

522
00:47:31,757 --> 00:47:34,090
تحميل: الوقت ساعتان

523
00:47:34,828 --> 00:47:36,659
ربط التوقيت

524
00:47:37,598 --> 00:47:40,260
التوقيت لا يرتبط تحذير

525
00:47:42,202 --> 00:47:43,726
التوقيت لا يرتبط 

526
00:47:44,303 --> 00:47:45,133
تحذير

527
00:47:52,045 --> 00:47:53,377
إننا التاليين

528
00:48:02,022 --> 00:48:03,819
- هل أنت جاهز هيا
- ماذا؟

529
00:48:08,295 --> 00:48:09,193
ما الخطب؟

530
00:48:09,631 --> 00:48:10,756
هيا يا جون

531
00:48:14,268 --> 00:48:15,427
ماذا تفعل؟

532
00:48:17,839 --> 00:48:20,535
سوف نخسر!

533
00:48:32,688 --> 00:48:35,021
- هاك ذا!
- شكراً يا ريس

534
00:48:54,842 --> 00:48:55,673
جريرسون!

535
00:49:06,822 --> 00:49:07,982
سأتصل بالشرطة

536
00:49:09,092 --> 00:49:10,888
- أريد أن أتحدث معك
- لقد حذرتك!

537
00:49:11,193 --> 00:49:12,387
سأبلغ الشرطة!

538
00:49:12,593 --> 00:49:14,153
إستمع! إستمع إلىّ!

539
00:49:14,396 --> 00:49:16,990
أعرف لماذا تفقد الوعى
من حين إلى حين

540
00:49:17,198 --> 00:49:20,191
أعرف لماذا تستيقظ
و لا تعرف اين انت

541
00:49:20,403 --> 00:49:23,270
ماذا فعلت من ثلاث ليالى؟
هل لديك فكرة؟

542
00:49:28,244 --> 00:49:30,040
متى حدثت أخر مرة؟

543
00:49:30,246 --> 00:49:31,439
أول مرة؟

544
00:49:32,516 --> 00:49:34,345
منذ أربعة أسابيع

545
00:49:35,585 --> 00:49:38,146
و الحلقة الأخيرة كانت منذ ثلاث ليالى ,صحيح؟

546
00:49:38,354 --> 00:49:40,821
أتستمر لمدة ساعتين؟

547
00:49:44,527 --> 00:49:47,224
زوجتى تظن أن لى حياة حب سرية

548
00:49:47,497 --> 00:49:48,896
ماذا عن

549
00:49:51,668 --> 00:49:54,660
ومضات فى الذاكرة, ظاهرة
شوهد من قبل

550
00:49:54,871 --> 00:49:56,134
لقد كنت فى الحرب العالمية الأولى 

551
00:49:56,340 --> 00:49:59,536
و لا أزال أملك بعض الكوابيس

552
00:49:59,743 --> 00:50:01,438
أتحدث عن الخيال

553
00:50:06,349 --> 00:50:07,282
بالتأكيد يحدث

554
00:50:07,885 --> 00:50:11,787
فى هذه الخيالات
أنت تمارس الرزيلة مع الفتيات

555
00:50:17,795 --> 00:50:19,286
عندما أستيقظ

556
00:50:21,999 --> 00:50:23,728
يكون على رائحة عطر

557
00:50:25,269 --> 00:50:27,395
- على كل جسدى
- حقيقة أم خيال

558
00:50:30,174 --> 00:50:31,869
بالنسبة لحياتى

559
00:50:34,078 --> 00:50:35,740
فهو حقيقى

560
00:51:02,875 --> 00:51:04,205
لقد وجدت هذه

561
00:51:04,475 --> 00:51:06,274
منذ يومين

562
00:51:06,812 --> 00:51:07,642
هل هى فى مقاسك؟

563
00:51:08,314 --> 00:51:11,475
أنا متزوج منذ 35 عاماً

564
00:51:13,251 --> 00:51:17,279
و لم أخن زوجتى مرة

565
00:51:18,589 --> 00:51:19,751
و لا مرة

566
00:51:20,892 --> 00:51:22,655
دعنا حصل على بعض الشراب

567
00:51:35,908 --> 00:51:38,569
تحذير
التوقيت لم يرتبط

568
00:51:40,079 --> 00:51:42,911
تحذير
التوقيت لم يرتبط

569
00:52:02,568 --> 00:52:04,036
لقد شوهدت هنا من قبل

570
00:52:06,172 --> 00:52:08,402
أنا لا أستطيع تحمل أماكن مثل هذه

571
00:52:09,542 --> 00:52:10,703
إنها على نفقتى

572
00:52:15,783 --> 00:52:17,078
مساء الخير سيد فولير

573
00:52:17,284 --> 00:52:18,443
هذا أنت

574
00:52:21,054 --> 00:52:22,215
مساء الخير

575
00:52:23,924 --> 00:52:26,793
- سعيد لرؤيتك ثانيةً
- و أنا أيضاً

576
00:52:28,729 --> 00:52:29,924
الأعضاء فقط

577
00:52:30,130 --> 00:52:32,121
سيد فولير , هل ترغب فى طاولتك المعتادة؟

578
00:52:32,332 --> 00:52:33,357
بالطبع

579
00:52:33,568 --> 00:52:34,999
إنه معى

580
00:52:36,037 --> 00:52:37,526
هل أساعدك فى هذا سيد فولير؟

581
00:52:51,419 --> 00:52:54,581
أهلاً يا حبيبى,
سأكون معك فى خلال خمسة دقائق

582
00:53:04,865 --> 00:53:06,800
دعنا نتحدث يا حبيبى

583
00:53:23,051 --> 00:53:24,018
هل تذكرها؟

584
00:53:24,218 --> 00:53:27,244
بالطبع لا
لقد إختلط عليها الأمر بشخص أخر

585
00:53:27,456 --> 00:53:28,684
المارتينى المفضل لك سيد فولير

586
00:53:30,025 --> 00:53:31,491
أو شخص أخر

587
00:53:31,695 --> 00:53:34,686
أريدك أن تنظر حولك
و أخبرنى ماذا تتذكر

588
00:53:34,897 --> 00:53:36,124
أنا لا أعلم يا سيد هال

589
00:53:36,332 --> 00:53:38,993
أفضل أن أعود للبيت
لا أشعر أننى على ما يرام

590
00:53:39,702 --> 00:53:42,797
أنت تحس أنك كنت هنا من قبل
أليس كذلك؟

591
00:53:43,806 --> 00:53:45,296
أرجوك حاول التذكر

592
00:53:47,175 --> 00:53:48,804
هل تتعرف على اى أحد؟

593
00:53:49,078 --> 00:53:50,204
أنا أحاول

594
00:53:59,588 --> 00:54:01,113
هذه؟
ما إسمها؟

595
00:54:04,427 --> 00:54:05,984
أعتقد أن إسمها

596
00:54:08,363 --> 00:54:11,163
إريكا أنا أؤمن,
أنا أؤمن أن إسمها إريكا

597
00:54:11,368 --> 00:54:12,460
هل تحدثت إليها؟

598
00:54:12,669 --> 00:54:13,601
أنا لست متأكد

599
00:54:16,905 --> 00:54:19,397
و هذه تبدوا مألوفة

600
00:54:22,980 --> 00:54:24,879
بريدجيت
إسمها بريدجيت

601
00:54:27,518 --> 00:54:29,782
بريدجيت نعم

602
00:54:32,088 --> 00:54:33,953
أنا أتذكر, بريدجيت

603
00:54:34,492 --> 00:54:36,856
هل أعطيتها شىء
لتعطيه لى؟

604
00:54:37,060 --> 00:54:39,326
هل أعطيتها رسالة أو ملحوظة

605
00:54:42,464 --> 00:54:44,023
الرجل خلف البار

606
00:54:46,772 --> 00:54:47,895
أنت محق

607
00:54:48,138 --> 00:54:49,799
أنا كتبت رسالة

608
00:54:50,073 --> 00:54:51,267
و أعطيتها له

609
00:55:47,431 --> 00:55:49,797
هل تبحث عن شىء خاص

610
00:55:53,272 --> 00:55:54,102
ما أنت؟!

611
00:55:56,808 --> 00:55:58,469
إسمى فيرجسون

612
00:55:59,578 --> 00:56:00,602
أنا صراف فى بنك

613
00:56:00,880 --> 00:56:02,438
و أنا كلارك جيبل

614
00:56:03,481 --> 00:56:05,542
لقد تحدثت إلى فيرجسون

615
00:56:05,751 --> 00:56:07,049
و هو لا يعلم شيئاً

616
00:56:07,253 --> 00:56:08,743
أريد أن أتحدث إلى فولير

617
00:56:09,721 --> 00:56:11,450
- إنه فى الأعلى
- أوقف هذا الهراء!

618
00:56:11,657 --> 00:56:16,423
هل تتصو رأننى لا أفهم ما يحدث
أريد أن أحدثه مرة أخرى

619
00:56:16,628 --> 00:56:17,686
أنت قرأت الرسالة

620
00:56:19,966 --> 00:56:21,593
أريد ن أعرف ما كان بها

621
00:56:23,102 --> 00:56:24,502
كل شىء

622
00:56:25,672 --> 00:56:27,968
عندما قرأتها ظننتها خدعة

623
00:56:28,174 --> 00:56:30,005
العالم مزيف
فرصة ثمينة

624
00:56:30,711 --> 00:56:32,768
لكنى لست غبياً سيد هال

625
00:56:33,112 --> 00:56:36,571
لقد شاهدتك أنت و فيرجسون تتبادلان

626
00:56:37,050 --> 00:56:39,951
و موضوع لاذهاب إلى نهاية العالم

627
00:56:40,887 --> 00:56:42,149
أى موضوع؟

628
00:56:42,356 --> 00:56:44,721
لقد فعلت تماماً ما
قيل ف الرسالة

629
00:56:45,192 --> 00:56:47,091
إخترت مكاناً لم أذهب إليه

630
00:56:47,294 --> 00:56:49,195
حاولت أن أقود إلى توسون

631
00:56:49,397 --> 00:56:51,057
لقد تصورت و ياللجحيم

632
00:56:51,265 --> 00:56:53,392
أننى لم أخرج من المدينة

633
00:56:54,101 --> 00:56:56,467
و أخذتالسيارة إلى الطريق السريع

634
00:56:56,669 --> 00:56:59,070
لقد إبتعد خمسين ميلاً
خلال تلك الصحراء

635
00:56:59,274 --> 00:57:02,207
بعد برهة كانت هى السيارة
الوحيدة عل الطريق

636
00:57:02,407 --> 00:57:04,934
كان فقط أنا و الحرارة
و الأتربة

637
00:57:05,146 --> 00:57:07,170
لقد فعلت تماماً ما قيل فى الرسالة

638
00:57:07,380 --> 00:57:11,111
"لا تتبع أى إشارات
و لا تتوقف لأى سبب

639
00:57:11,451 --> 00:57:12,850
حتى للحواجز

640
00:57:18,593 --> 00:57:22,324
لكن عندما إقتربت من المدينة

641
00:57:22,597 --> 00:57:24,588
شىء ما لم يكن صحيحاً

642
00:57:25,433 --> 00:57:27,492
لم تكن هناك حركة أو حياة

643
00:57:28,903 --> 00:57:31,337
كل شىء كان هادىء و صامت

644
00:57:33,442 --> 00:57:35,375
و عندها خرجت من السيارة

645
00:57:36,743 --> 00:57:38,233
و ما رأيت

646
00:57:39,112 --> 00:57:43,072
هزنى من الأعماق

647
00:57:43,285 --> 00:57:45,218
خلال روحى البائسة

648
00:57:46,222 --> 00:57:48,849
لقد كان حقيقياً
كل شىء مزيف

649
00:57:49,056 --> 00:57:50,251
ليس حقيقياً

650
00:57:51,025 --> 00:57:52,618
لماذا كتب فولير عن 

651
00:57:52,829 --> 00:57:55,590
حدود المحاكاة هذه ؟
أنا أعرفهم

652
00:57:55,897 --> 00:57:57,330
أنا الذى يسأل الأن

653
00:57:58,233 --> 00:58:00,166
أريد ان اعرف لماذا

654
00:58:01,070 --> 00:58:03,436
لماذا وضعتمونا فى هذا

655
00:58:04,307 --> 00:58:06,068
لماذا تعبثون بعقولنا

656
00:58:06,275 --> 00:58:09,142
- ليس من المفروض أن تكتشف هذا
- حسناً لقد فعلت

657
00:58:10,847 --> 00:58:12,813
الأن اريدك أن ترينى

658
00:58:13,348 --> 00:58:14,679
الحقيقة

659
00:58:18,587 --> 00:58:19,781
هل هذا حقيقى؟

660
00:58:27,930 --> 00:58:29,590
هل هذا دم حقيقى

661
00:58:34,604 --> 00:58:36,764
كيف تريد أن تنتهى حياتك؟

662
00:58:44,981 --> 00:58:46,607
اللعنة ماذا حدث

663
01:00:11,637 --> 01:00:13,125
هيا هيا

664
01:00:18,744 --> 01:00:19,801
أين الرسالة؟

665
01:01:25,846 --> 01:01:27,837
أفق

666
01:01:45,733 --> 01:01:47,223
أنت لن تضربنى ثانية اليس كذلك؟

667
01:01:53,475 --> 01:01:54,635
هل سحبتنى

668
01:01:55,009 --> 01:01:57,602
نعم بالكاد يارجل
بالكاد

669
01:01:57,811 --> 01:02:00,474
أنت لم تبدأ التوقيت,
لم يستطع الإرتباط

670
01:02:00,747 --> 01:02:03,080
ماالذى كنت تفعله وحدك على أى حل؟

671
01:02:03,283 --> 01:02:04,443
لقد حاول قتلى

672
01:02:04,651 --> 01:02:06,140
- من؟
- أشتون

673
01:02:06,820 --> 01:02:07,845
يا إلهى

674
01:02:08,523 --> 01:02:10,548
لقد إكتشف أن عالمه غير حقيقى

675
01:02:10,757 --> 01:02:12,157
هذا خطأ

676
01:02:12,895 --> 01:02:15,589
كل هذا المشروع
هذه التجربة

677
01:02:15,796 --> 01:02:17,890
إننا نعبث بحياة الناس

678
01:02:18,099 --> 01:02:19,567
الأن أنت تتحدث بجنون

679
01:02:19,767 --> 01:02:22,464
أنا أعلم أنك دخلت
فى رحلة سيئة ملعونة--

680
01:02:22,670 --> 01:02:24,138
رحلة سيئة ملعونة؟

681
01:02:24,340 --> 01:02:25,773
رحلة سيئة ملعونة؟

682
01:02:26,040 --> 01:02:27,768
هؤلاء الناس حقيقيون

683
01:02:27,976 --> 01:02:30,343
إنهم حقيقيون مثلى و مثلك

684
01:02:30,813 --> 01:02:32,211
نعم هذا بسبب 

685
01:02:32,413 --> 01:02:34,744
أننا صممناهم هكذا

686
01:02:34,950 --> 01:02:38,112
فى النهاية هم مجرد
حزمة من الدوائر الإليكترونية

687
01:02:38,320 --> 01:02:39,582
سأخبرك بشىء أخر

688
01:02:39,955 --> 01:02:44,152
سأغلق هذه الرحلة السيئة الملعونة
فى الحال

689
01:02:44,358 --> 01:02:47,523
- سأخبر الجميع فى الغد
- لا تستطيع أن تفعل هذا

690
01:02:48,597 --> 01:02:49,529
لا تستطيع أن تفعل هذا

691
01:02:49,731 --> 01:02:52,395
أنت تتحدث عن ستة سنوات من حياتنا

692
01:02:52,600 --> 01:02:53,533
كل منا

693
01:02:53,737 --> 01:02:57,172
لا تستطيع أن تنتزع الكابل
و تعود للمنزل

694
01:03:15,292 --> 01:03:17,419
أنا أبحث عن جين فولير

695
01:03:19,428 --> 01:03:21,192
أسف إنها لم تعد هنا

696
01:03:21,398 --> 01:03:22,559
لقد إختفت السيدة

697
01:03:24,967 --> 01:03:26,696
هل لديك أى فكرة
إلى أين ذهبت؟

698
01:03:29,939 --> 01:03:31,566
- لماذا على أن أفعل؟
- هانون فولير

699
01:03:31,776 --> 01:03:33,106
ليس لديه إبنة

700
01:03:42,919 --> 01:03:45,218
أظننى فعلت الخطأ القديم:

701
01:03:45,422 --> 01:03:47,687
"لا تثق أبداً بإمرأة جميلة

702
01:03:48,391 --> 01:03:49,859
من هى إذن؟

703
01:03:50,427 --> 01:03:51,895
لا ندرى

704
01:03:52,096 --> 01:03:55,427
لقد تطلب الأمر يومين
لنتصل بالسلطات الفرنسية

705
01:03:56,499 --> 01:03:57,398
و خمن ماذا وجدنا؟

706
01:03:59,003 --> 01:04:00,970
إنهم لم يسمعوا شىء عنها أيضاً

707
01:04:19,522 --> 01:04:20,854
هل تذكرنى؟

708
01:04:22,194 --> 01:04:23,659
لقد رحلت الأنسة فولير

709
01:04:23,861 --> 01:04:26,830
هل قدتها إلى اى مكان؟
أنا أبحث عنها

710
01:04:27,032 --> 01:04:29,328
لا أستطيع أن أفعل
قواعد الشركة

711
01:05:06,438 --> 01:05:09,408
أنا دوجلاس هال
أنا أبحث عن إمرأة شابة

712
01:05:09,608 --> 01:05:11,236
إسمها جين فولير

713
01:05:12,477 --> 01:05:14,809
أظنك إخترت المنزل الخطأ

714
01:05:15,079 --> 01:05:18,949
ربما كانت تعرف بإسم أخر,
إنها تزن 58 كيلو

715
01:05:19,585 --> 01:05:20,983
شعر أشقر

716
01:05:21,586 --> 01:05:23,452
ماذا تريد منها؟

717
01:05:28,493 --> 01:05:31,122
المعذرة
أنا أبحث عن ناتاشا مولينارو

718
01:05:31,330 --> 01:05:33,126
هناك عند الصف الرابع

719
01:05:57,489 --> 01:05:59,515
هاك, أشكرك

720
01:06:07,301 --> 01:06:08,631
701 دولار

721
01:06:21,382 --> 01:06:23,009
فقط مررها عبرها

722
01:06:35,563 --> 01:06:36,689
هل تريد الباقى

723
01:06:48,710 --> 01:06:51,474
لماذا لا تأخذ صورة
ستظل معك أطول

724
01:06:55,249 --> 01:06:57,581
لابد أنها ظاهرة "شوهد من قبل" أو
شىء ما

725
01:07:00,823 --> 01:07:01,948
ورق أم بلاستيك

726
01:07:02,490 --> 01:07:03,650
بلاستيك

727
01:07:07,896 --> 01:07:09,421
حسنا  هاك

728
01:07:42,966 --> 01:07:44,193
سيد هال!

729
01:07:52,241 --> 01:07:54,005
لقد نسيت بطاقة إئتمانك

730
01:07:58,515 --> 01:07:59,606
أشكرك

731
01:07:59,816 --> 01:08:01,306
لا بأس

732
01:08:01,751 --> 01:08:05,710
أسف على تحديقى فيكى هناك
لابد أنه يحدث لكى كثيراً

733
01:08:07,324 --> 01:08:11,021
نعم لكن فى الغالب يكون من أشخاص
ذوو النوعية الخطأ

734
01:08:14,733 --> 01:08:16,358
أنت لست من هنا أليس كذلك؟

735
01:08:17,000 --> 01:08:18,366
ما الذى يجعلك تسألين؟

736
01:08:19,236 --> 01:08:20,225
حسناً إنه مجرد

737
01:08:21,404 --> 01:08:24,498
مجرد أننى لدى هذا الإحساس
المضحك أننا تقابلنا من قبل

738
01:08:27,344 --> 01:08:29,006
ربما فى حياة أخرى

739
01:08:33,751 --> 01:08:36,311
نعم أعتقد أن هذا يفسر الأمر

740
01:08:39,724 --> 01:08:43,388
على أى حال لابد من أن أعود إلى مطحنتى
اليومية لذا

741
01:08:44,762 --> 01:08:46,957
ربما أراك فى الجوار فى وقت لاحق

742
01:10:15,221 --> 01:10:16,382
728 دولاراً

743
01:10:19,859 --> 01:10:23,955
أخذت من عشرة , و هاك الباقى
و شكراً جزيلاً

744
01:10:27,534 --> 01:10:28,659
أشكرك

745
01:10:32,039 --> 01:10:33,596
ناتاشا مولينارو

746
01:10:33,807 --> 01:10:35,204
عزباء فى السابعة و العشرين

747
01:10:35,407 --> 01:10:37,775
تغير عملها كما يغير الأخرون
ملابسهم الداخلية

748
01:10:38,413 --> 01:10:42,143
قادمة من أوستن فى تكساس
عملت قليلاً كعارضة

749
01:10:42,348 --> 01:10:44,146
تركت المدرسة بلا شهادة

750
01:10:44,350 --> 01:10:48,117
رفيقة حجرتها لا تعرف شيئاً
عما كانت تفعله بالأمس

751
01:10:48,322 --> 01:10:51,121
يبدو أن مولينارو
ليس لديها حجة غياب

752
01:10:51,558 --> 01:10:53,186
ماذا قالت أيضاً رفيقتها؟

753
01:10:53,395 --> 01:10:56,056
أنه منذ فترة قريبة لم تعد ناتاشا
تشعر أنها بخير

754
01:10:56,296 --> 01:10:57,957
إن لديها ما يشبه

755
01:10:58,164 --> 01:10:59,655
فقدان ذاكرة 

756
01:11:00,068 --> 01:11:02,730
تخرج طوال الليل,
و تنام طوال النهار

757
01:11:18,787 --> 01:11:20,448
ظنت أنها تتعاطى مخدرات

758
01:11:20,655 --> 01:11:22,748
هل لديها تاريخ فى المخدرات

759
01:11:22,991 --> 01:11:24,389
لا , إنها نظيفة

760
01:11:26,127 --> 01:11:27,526
هاى , بيرنى؟

761
01:11:28,230 --> 01:11:30,561
- عمل جيد
- شكراً يا ريس

762
01:11:51,387 --> 01:11:53,549
أنظر أستطيع أن أشرح لك أنا أسفة

763
01:11:54,957 --> 01:11:57,390
أريد ان أراك فى مكتب فولير

764
01:11:57,592 --> 01:11:59,184
أنا أعلم الحقيقة

765
01:12:01,996 --> 01:12:03,463
أين أنت

766
01:12:04,834 --> 01:12:06,996
تستطيعى أن تسميه نهاية العالم

767
01:12:29,024 --> 01:12:32,017
كم عد العوالم المحاكية
مثل هذا ؟

768
01:12:32,362 --> 01:12:33,693
ألاف

769
01:12:34,232 --> 01:12:38,223
أنتم الوحيدون الذين بنيتم
مظام محاكاة داخل نظام محاكاة

770
01:12:38,435 --> 01:12:40,131
شىء لم نتوقعه

771
01:12:40,337 --> 01:12:42,168
إذن فقد قتلتم فولير

772
01:12:42,372 --> 01:12:45,067
لا لقد أرسلت بعد موته

773
01:12:45,274 --> 01:12:48,472
لقد كان علىّ أن أتظاهر أننى إبنته
و أرث الشركة

774
01:12:48,678 --> 01:12:51,112
و أغلقها
لكنه خدعنا

775
01:12:52,215 --> 01:12:53,977
لقد غير وصيته

776
01:12:54,252 --> 01:12:56,447
إذا لم تكونى من قتل فولير

777
01:12:57,853 --> 01:12:59,082
فمن فعلها؟

778
01:13:17,806 --> 01:13:19,174
أنا الذى طعنته

779
01:13:24,348 --> 01:13:26,144
لكنه لم يكن أنت

780
01:13:26,350 --> 01:13:28,045
لقد كان المستخدم الخاص بك

781
01:13:28,253 --> 01:13:29,981
لقد حمل نفسه فيك

782
01:13:30,188 --> 01:13:31,815
- و تعامل معك
- مثل الدمية

783
01:13:32,023 --> 01:13:33,548
الدمية ليس لديها روح

784
01:13:33,760 --> 01:13:35,886
أنا ليس لدى روح بعد فولير

785
01:13:36,093 --> 01:13:37,060
لكنك تملك

786
01:13:38,263 --> 01:13:39,729
فولير فعلها

787
01:13:40,964 --> 01:13:42,125
لم أتوقع هذا

788
01:13:42,332 --> 01:13:45,565
لقد برمجنا هذا العالم بحيث
لا يستطيع حد أن يعلم الحقيقة

789
01:13:45,771 --> 01:13:47,738
لكنك و فولير فعلتم

790
01:13:49,174 --> 01:13:51,404
ألا ترى ما يعنيه هذا

791
01:13:53,211 --> 01:13:56,545
هناك خطأ واحد فى أطروحتكما

792
01:14:01,286 --> 01:14:03,083
لاشىء من هذا حقيقى

793
01:14:05,324 --> 01:14:07,019
لو جذبتى الكابل

794
01:14:07,927 --> 01:14:09,449
سأختفى

795
01:14:09,861 --> 01:14:11,827
و لاشىء مما قلته

796
01:14:12,732 --> 01:14:14,563
لاشىء مما فعلته

797
01:14:15,934 --> 01:14:16,992
سيهم أحداً

798
01:14:17,537 --> 01:14:19,334
لماذا لا تعثرين على مستخدمى؟

799
01:14:20,707 --> 01:14:23,106
أعتقد أنه سيكون أفضل لو أمسك

800
01:14:38,157 --> 01:14:40,283
لقد أخبرتك عن حياتى الأخرى

801
01:14:41,027 --> 01:14:42,757
لقد كنت أشير لزوجى

802
01:14:44,964 --> 01:14:46,659
أنه هو مستخدمك

803
01:14:48,468 --> 01:14:50,231
هو من قتل فولير

804
01:14:51,638 --> 01:14:53,332
أنا وصلته البرمجية

805
01:14:58,078 --> 01:15:00,706
إنعكاس لشخصيته

806
01:15:00,914 --> 01:15:03,006
لقد وقعت فى حب رجل مهذب

807
01:15:05,586 --> 01:15:08,577
لكنهشىء ما حدث له

808
01:15:10,290 --> 01:15:14,558
لقد بدأ يستخدم المحاكاة
كأنها ملعبه الخاص

809
01:15:14,762 --> 01:15:16,320
مثل فولير و الفتيات

810
01:15:17,231 --> 01:15:20,632
لقد جعل من نفسه إلاهاً و هذا
أفسده

811
01:15:22,269 --> 01:15:24,704
لقد بدأ يستمتع بالقتل

812
01:15:26,072 --> 01:15:28,338
- لقد أصبح بذيئاً
-ماذا تعنين؟

813
01:15:28,909 --> 01:15:30,739
لقد قال إنه سيقتلنى

814
01:15:35,049 --> 01:15:36,244
لماذا؟

815
01:15:37,518 --> 01:15:39,315
لقد أحببتك

816
01:15:43,258 --> 01:15:44,382
أنتى حتى لا تعرفيننى

817
01:15:45,927 --> 01:15:47,292
بل أعرفك

818
01:15:50,398 --> 01:15:54,696
منذ اللحظة التى صنع فيها الحاكى
كنت أراقبك

819
01:15:56,204 --> 01:15:57,604
بطيبتك

820
01:15:59,008 --> 01:16:00,598
و كمالك

821
01:16:03,611 --> 01:16:06,670
لقد أحببتك من قبل أن أقابلك

822
01:16:07,647 --> 01:16:09,413
كيف تحبيننى

823
01:16:14,489 --> 01:16:16,253
أنا حتى لست حقيقياً

824
01:16:18,526 --> 01:16:20,892
لا تستطيعين أن تحبى حلم

825
01:16:29,839 --> 01:16:33,035
أنت حقيقى لى أكثر من أى شىء عرفته

826
01:16:52,159 --> 01:16:54,391
إعداد المستخدم للتحميل

827
01:16:54,597 --> 01:16:56,463
إلى المحاكى

828
01:16:56,800 --> 01:16:59,701
الإتصال البرمجى  جاهز للتحميل

829
01:17:00,505 --> 01:17:01,936
النقل بدأ

830
01:17:02,140 --> 01:17:03,570
التحميل تم

831
01:17:12,181 --> 01:17:13,171
اللعنة!

832
01:17:37,007 --> 01:17:38,134
اللعنة!

833
01:18:03,267 --> 01:18:04,733
قيادة جيدة

834
01:18:09,741 --> 01:18:11,504
هناك شىء ما فى الطريق

835
01:18:11,709 --> 01:18:13,108
و كان علىّ أن أنحرف

836
01:18:13,311 --> 01:18:15,073
و قد فقدت التحكم

837
01:18:15,947 --> 01:18:17,278
أنت سكران؟

838
01:18:18,115 --> 01:18:18,945
أنا لا أشرب

839
01:18:19,417 --> 01:18:20,783
الرخصة و التصريح

840
01:18:24,556 --> 01:18:28,083
أنظر إننى لم أقفز للـ
لقد نسيتها فى البيت

841
01:18:29,228 --> 01:18:31,525
لماذا لا تنظر فى الصندوق

842
01:18:40,606 --> 01:18:42,040
هل تحتاج لضوء؟

843
01:18:42,807 --> 01:18:43,968
هيه لقد وجدتها

844
01:18:44,242 --> 01:18:45,574
هاك

845
01:18:55,120 --> 01:18:57,020
يجب أن تجعل هذه السيارة
تفحص

846
01:18:57,222 --> 01:18:59,781
إنها تسرب الزيت و هذا قد يكون خطراً

847
01:19:00,491 --> 01:19:02,391
كن حذراً كثر 

848
01:19:15,909 --> 01:19:19,173
أريدك أن تطفىء السيارة و
و تخرج منها لو سمحت

849
01:19:19,412 --> 01:19:21,880
أغلق السيارة يا سيدى
الأن رجــــاء

850
01:19:35,328 --> 01:19:37,320
إفتح الصندوق الخلفى
من فضلك

851
01:19:48,975 --> 01:19:51,342
يديك فى الهواء إبتعد عن الصندوق

852
01:19:51,545 --> 01:19:53,671
هيه إنه دوجلاس

853
01:19:53,881 --> 01:19:54,939
تراجع

854
01:19:55,716 --> 01:19:57,376
لقد قلت تراجع بحق الجحيم

855
01:19:57,584 --> 01:19:58,778
هيه هذه مزحة بالتأكيد

856
01:19:59,752 --> 01:20:00,582
إحترس

857
01:21:34,584 --> 01:21:36,551
أسف لمضايقتك سيد هال

858
01:21:37,253 --> 01:21:40,017
لكن سيد ويتنى
فى البناية

859
01:21:40,222 --> 01:21:42,213
و هو يتصرف بعرابة

860
01:21:42,591 --> 01:21:44,617
توقف سأكون عندك

861
01:22:10,720 --> 01:22:13,087
شرطة لوس أنجليس

862
01:22:13,291 --> 01:22:14,849
هنا جين فولير

863
01:22:16,060 --> 01:22:18,619
أريد التحدث مع المحقق ماكباين

864
01:22:21,531 --> 01:22:23,658
هناك الكثير من الشرح

865
01:22:24,134 --> 01:22:26,159
أم أنه يجب على أن اقول أنسة مولينارو

866
01:23:08,446 --> 01:23:09,378
كيف حالك؟

867
01:23:09,580 --> 01:23:12,049
كل هذه الصور هى عالمك؟

868
01:23:24,962 --> 01:23:28,626
لم أتخيل أنه سيكون بهذا الجمال

869
01:23:29,269 --> 01:23:30,099
كيف فعلتها؟

870
01:23:30,869 --> 01:23:34,772
أخر ما أتذكره أننى كنت ألقىِ
فيرجوسون فى صندوق السيارة

871
01:23:36,675 --> 01:23:38,438
إبن السافلة

872
01:23:40,412 --> 01:23:41,745
لقد فعلها

873
01:23:43,116 --> 01:23:44,640
لقد قفز إلى النظام

874
01:23:46,419 --> 01:23:47,681
من قفز؟

875
01:23:57,096 --> 01:23:58,530
ماذا فعلت بالعالم؟

876
01:24:00,399 --> 01:24:03,164
- أطفأته
- أعده!

877
01:24:07,739 --> 01:24:08,763
لا تفعل هذا!

878
01:24:10,044 --> 01:24:12,036
أعده
ماذا فعلت!

879
01:24:17,416 --> 01:24:19,077
أين أنت؟

880
01:24:31,131 --> 01:24:32,063
أنظرلهذا

881
01:24:32,665 --> 01:24:34,826
أنت حقاً إله

882
01:24:35,770 --> 01:24:38,101
لا يا أشتون أنا لست إلهاً

883
01:24:40,241 --> 01:24:41,333
أنا مثلك

884
01:24:45,312 --> 01:24:46,940
مجرد حزمة من الإلكترونيات

885
01:24:47,147 --> 01:24:49,047
عن ماذا تتحدث؟

886
01:24:52,686 --> 01:24:54,176
إنه كله دخان و مرايات

887
01:24:54,788 --> 01:24:56,780
تماماً مثل عالمك

888
01:24:57,658 --> 01:25:00,719
إننا لا شىء إلا برنامج محاكاة
على كمبيوتر

889
01:25:01,896 --> 01:25:03,593
إنها كالآله

890
01:25:04,565 --> 01:25:06,191
مثل تلك اللعبة

891
01:25:06,399 --> 01:25:09,564
لديك لاعبيك و يجب أن تضع
العملة

892
01:25:10,473 --> 01:25:11,904
هذا يميل

893
01:25:12,107 --> 01:25:14,734
و هذا يجرى حول القاعدة

894
01:25:16,077 --> 01:25:17,771
لديك المضرب و لديك الكرة

895
01:25:17,977 --> 01:25:19,811
و هم يلعبون و يحرزون نقاطاً

896
01:25:20,015 --> 01:25:23,610
حركات مبرمجة
تولد من طاقة كهربية

897
01:25:23,818 --> 01:25:26,343
لقد حسنا هذه النماذج,
منذ ذلك الحين

898
01:25:26,689 --> 01:25:29,213
الأن اللاعبين يستطيعون هزيمة بعضهم

899
01:25:29,424 --> 01:25:32,690
و يحاولون أن يغرقوا بعضهم,
و هذا شيىء ظريف

900
01:25:33,261 --> 01:25:34,989
لكن الرسالة تقول

901
01:25:35,195 --> 01:25:38,189
أن كل شىء مزيف
الرسالة كانت تقصد أنه بالنسبة لى

902
01:25:38,935 --> 01:25:40,766
فولير كان يتحدث عن عالمى

903
01:25:42,971 --> 01:25:44,405
إذا ماذا تقول؟

904
01:25:45,241 --> 01:25:48,403
أنت تقول أن هناك عالماً فوق هذا العالم؟

905
01:25:49,945 --> 01:25:51,312
هذا صحيح

906
01:25:54,684 --> 01:25:57,653
- أنا لا أفهم
- فولير إكتشف هذا

907
01:25:58,019 --> 01:25:59,078
فقتلوه

908
01:26:00,589 --> 01:26:02,317
إذا لماذا لم يفعلوا معك؟

909
01:26:02,892 --> 01:26:04,358
ربما هم على وشك

910
01:26:05,094 --> 01:26:07,892
ربما لهذا السبب أنت تصوب مسدسك
نحوى

911
01:26:08,632 --> 01:26:10,155
أنا أسف يا أشتون

912
01:26:11,166 --> 01:26:12,395
لقد حشرت هنا

913
01:26:12,768 --> 01:26:14,133
أنا و أنت

914
01:26:15,738 --> 01:26:17,296
و بقيتنا

915
01:26:20,210 --> 01:26:22,144
أريد أن أراها

916
01:26:23,479 --> 01:26:25,413
- ترى ماذا؟
- لعبتى

917
01:27:42,460 --> 01:27:43,426
إنها تتنفس

918
01:27:53,705 --> 01:27:55,935
إذا فقد ولدت هنا

919
01:28:14,059 --> 01:28:15,459
و ستموت هنا

920
01:28:26,806 --> 01:28:28,205
ماذا تفعل؟

921
01:28:28,408 --> 01:28:29,773
أراقب حلمك

922
01:28:34,181 --> 01:28:36,273
كم بقى لديكى؟

923
01:28:38,818 --> 01:28:40,217
عشرة دقائق

924
01:28:50,764 --> 01:28:52,994
مرحباً يا عزيزتى
لقد عدت للبيت

925
01:28:54,100 --> 01:28:55,762
هل إفتقدتنى؟

926
01:29:00,107 --> 01:29:00,936
دايفيد

927
01:29:05,079 --> 01:29:06,569
متى حملت نفسك به؟

928
01:29:07,081 --> 01:29:08,810
فى الواقع ليس منذ قليل

929
01:29:09,316 --> 01:29:10,681
لقد كنت أؤدى واجبى

930
01:29:11,552 --> 01:29:12,609
بالطبع كلنا هكذا

931
01:29:14,589 --> 01:29:16,613
لقد أغلق النظام أليس كذلك؟

932
01:29:21,629 --> 01:29:24,290
إلى جانب مظهره الشيطانى الوسيم

933
01:29:25,700 --> 01:29:28,030
ما هو الشىء الخاص فى هذا الشخص

934
01:29:31,173 --> 01:29:32,833
إنه يذكرنى بك

935
01:29:33,307 --> 01:29:35,867
- بالشخص الذى كنت أعرفه فى السابق
- أنا لا أزال كما أنا

936
01:29:36,076 --> 01:29:37,237
لا لست كذلك

937
01:29:39,146 --> 01:29:41,479
لماذا تذبح هؤلاء الناس

938
01:29:45,619 --> 01:29:46,985
لأن هذا مسلى

939
01:29:48,524 --> 01:29:49,649
لقد فقدت عقلك

940
01:29:56,729 --> 01:29:59,130
بل أنت التى مرض عقلها

941
01:29:59,601 --> 01:30:02,331
تقعين فى حب محاكاة لعينة

942
01:30:02,704 --> 01:30:04,637
لقد كنت أحصل على بعض التسليه

943
01:30:04,840 --> 01:30:06,329
مثلك

944
01:30:06,776 --> 01:30:10,835
أعتقد أنك تكذبين
فقط تذكرى أنه جزء منى

945
01:30:11,046 --> 01:30:12,071
هذا  ليس حقيقياً

946
01:30:14,983 --> 01:30:16,177
لا بأس

947
01:30:18,754 --> 01:30:21,018
فقط تظاهرى أنك معه الأن

948
01:32:01,391 --> 01:32:02,256
لماذا؟

949
01:32:03,461 --> 01:32:05,156
أعتقد أننى مصاب ببعض الغيرة

950
01:32:35,360 --> 01:32:36,385
أأنت بخير

951
01:32:36,595 --> 01:32:38,565
ما الذى أخرك؟

952
01:32:56,548 --> 01:32:58,709
كيف علمتى أنه سيقتلك؟

953
01:33:00,085 --> 01:33:02,610
كنت أعلم عندما كان يخطط للتحميل

954
01:33:05,824 --> 01:33:07,019
هل مات؟

955
01:33:07,293 --> 01:33:08,988
الرصاصة ستفعل هذا من أجلك

956
01:33:21,341 --> 01:33:22,330
إذاً

957
01:33:23,077 --> 01:33:25,408
هل سينزع أحدهم الكابل منى الأن

958
01:33:30,583 --> 01:33:32,574
أسدى لى معروفاً , هلا فعلت؟

959
01:33:33,018 --> 01:33:35,545
عندما تعودين إلى أياً كان
المكان الذى أتيتى منه

960
01:33:35,823 --> 01:33:38,450
أتركونا و شأننا
هنا , حسناً؟

961
01:34:49,965 --> 01:34:52,934
June 21, 2024
21 يونيو 2024

962
01:35:38,147 --> 01:35:39,581
أين أنا؟

963
01:35:42,752 --> 01:35:44,721
تعالى سأريك

964
01:36:18,624 --> 01:36:20,818
جين لقد جعنا

965
01:36:21,894 --> 01:36:24,454
أخبر ريجينا أننا ننتظر الغداء

966
01:36:31,502 --> 01:36:32,560
أبى

967
01:36:33,037 --> 01:36:34,595
لقد صمم فولير على شكله

968
01:36:44,048 --> 01:36:47,109
هناك أشياء كثيرة
يجب أن أخبرك بشأنها يا دوج

969
01:36:51,218 --> 01:36:58,162
تمت الترجمة بمعامل محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmailcom
تعديل التوقيت : K A M E L