1
00:02:53,382 --> 00:02:54,882
الحد الزمني ٣٠ دقيقة

2
00:07:23,026 --> 00:07:24,936
تم إيجاد التطابق

3
00:07:25,279 --> 00:07:26,449
"بار"، "جيمس مارك"

4
00:07:26,613 --> 00:07:28,783
"بار"

5
00:08:21,668 --> 00:08:23,288
باتت مسألة حياة أو موت الآن "جيمس"

6
00:08:25,005 --> 00:08:27,665
أعني بذلك أنك ستنفذ إحدى العقوبتين

7
00:08:29,343 --> 00:08:31,013
في "روكفيو"

8
00:08:32,679 --> 00:08:34,349
هذا المدعي العام "رودن"

9
00:08:36,308 --> 00:08:37,848
تريد أن تعرف ما يجول في خاطره؟

10
00:08:38,560 --> 00:08:43,190
ما إذا كنت ستسير كرجل أو تبكي كجبان
في طريقك إلى مركز تنفيذ الإعدام

11
00:08:43,857 --> 00:08:45,687
يحب المدعي العام الحقنة المميتة

12
00:08:46,026 --> 00:08:50,696
في حين أنني أحب رؤية رجل مثلك
يعيش حياة مديدة

13
00:08:51,031 --> 00:08:52,701
وجميع أسنانه مكسورة من شدة الضرب

14
00:08:53,033 --> 00:08:56,873
يتناقله السجناء ويعتدون عليه بشدة

15
00:08:57,538 --> 00:09:00,868
لا أعلم أي واحد من القدرين تفضل

16
00:09:01,166 --> 00:09:05,706
لكن "رودن" رجل كريم
وهو مستعد لترك الخيار لك

17
00:09:06,380 --> 00:09:11,050
إن وفرت علينا وعلى هذه المدينة
دعوى مكلفة وطويلة

18
00:09:11,301 --> 00:09:15,471
تنازل عن حقك بالحصول على محام
واعترف فورا

19
00:09:26,900 --> 00:09:30,740
١٦ ساعة، هذا رقم قياسي أيها المحقق

20
00:09:35,701 --> 00:09:37,411
ما هذا بحق السماء؟

21
00:09:44,251 --> 00:09:46,041
استدعوا "جاك ريشر"

22
00:09:48,338 --> 00:09:50,338
من هو "جاك ريشر" بحق السماء؟

23
00:09:52,301 --> 00:09:53,681
"جاك ريشر"

24
00:09:53,927 --> 00:09:58,307
اسمه "جاك"، ليس "جون"، لا اسم متوسط،
إنه شبح

25
00:09:58,640 --> 00:10:02,850
لا رخصة قيادة، حالية أو منتهية الصلاحية،
لا مكان إقامة حالي أو سابق

26
00:10:03,103 --> 00:10:08,023
لا بطاقات اعتماد، لا تاريخ اعتماد،
لا صندوق بريدي، هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني

27
00:10:08,692 --> 00:10:09,782
لا شيء

28
00:10:09,860 --> 00:10:11,440
أيمكنك أقله أن تقول لي من هو؟

29
00:10:11,653 --> 00:10:14,493
يمكنني أن أقول لك من كان،
إنه من عائلة جنود

30
00:10:14,698 --> 00:10:16,778
ولد وتربى في القواعد الأجنبية

31
00:10:17,492 --> 00:10:19,952
كانت أمه فرنسية
ووالده في البحرية

32
00:10:20,245 --> 00:10:22,705
أتى للمرة الأولى إلى "الولايات المتحدة"
لحضور "ويست بوينت"

33
00:10:22,956 --> 00:10:24,116
"غودويل"

34
00:10:24,416 --> 00:10:25,786
بعد ٤ أعوام، رحل في مهمة

35
00:10:26,043 --> 00:10:29,503
"العراق"، "أفغانستان"، "البلقان"،
كل مكان

36
00:10:29,796 --> 00:10:31,796
خدم بتميز

37
00:10:32,132 --> 00:10:35,342
نال النجم الفضي، البرونزي،
وسام الجدارة

38
00:10:35,886 --> 00:10:40,266
ميدالية الخدمة العليا من وزارة الدفاع؟
علي التقصي عن هذه

39
00:10:40,516 --> 00:10:42,806
وقلب أرجواني، أمضى معظم خدمته...

40
00:10:43,060 --> 00:10:47,060
في الشرطة العسكرية،
إنه بالفعل محقق بارع

41
00:10:47,606 --> 00:10:49,686
على ما يبدو، مثير للشغب أيضا

42
00:10:50,067 --> 00:10:51,437
جرى إنزاله رتبة إلى نقيب

43
00:10:51,693 --> 00:10:52,993
ثم عمل جاهدا فترقى مجددا إلى رائد

44
00:10:53,820 --> 00:10:56,530
ثم بعد عامين رحل

45
00:10:56,823 --> 00:11:01,833
بعد حياة كاملة في الجندية
رحل بكل بساطة ثم...

46
00:11:02,079 --> 00:11:06,169
للمرة الثانية، دخل "الولايات المتحدة"
واختفى ببساطة

47
00:11:06,458 --> 00:11:08,378
"متجر رهن"

48
00:11:08,627 --> 00:11:09,627
مات؟

49
00:11:09,837 --> 00:11:13,377
ليس وفق الضمان الاجتماعي
وحساب مصرفي في "فيرجينيا"

50
00:11:13,632 --> 00:11:18,392
يجري إيداع معاش تقاعده كل شهر
ويسحب أحد المال ويحوله

51
00:11:18,720 --> 00:11:20,010
"ويسترن يونيون"

52
00:11:21,014 --> 00:11:23,684
لا يمكنني معرفة مكان التحويل
بدون مذكرة فيدرالية

53
00:11:24,643 --> 00:11:26,313
لا يمكنه استقلال سيارة أو الطائرة

54
00:11:26,520 --> 00:11:27,810
ليس باسمه الحقيقي

55
00:11:29,481 --> 00:11:31,521
-هل من مذكرات بحقه؟
-سجله نظيف

56
00:11:31,775 --> 00:11:35,105
بربك، رجل يصعب إيجاده كهذا؟
لا بد أنه مطلوب من العدالة

57
00:11:35,362 --> 00:11:36,702
سجله نظيف

58
00:11:37,656 --> 00:11:38,776
إذا...

59
00:11:42,703 --> 00:11:44,373
كيف نجد هذا الرجل "ريشر"؟

60
00:11:44,705 --> 00:11:48,045
من الواضح أنك لا تجده
إلا إن أراد ذلك

61
00:11:49,877 --> 00:11:53,377
عذرا سيدي، هناك رجل اسمه
"جاك ريشر" يطلب رؤيتك

62
00:12:01,722 --> 00:12:02,892
كيف أساعدك؟

63
00:12:03,557 --> 00:12:05,387
"جيمس بار"

64
00:12:12,816 --> 00:12:15,566
إذا رأيته الآن، كيف تعرفه؟

65
00:12:16,361 --> 00:12:18,151
لمَ لم يكن في الحبس الوقائي؟

66
00:12:19,740 --> 00:12:21,240
كان إهمالا

67
00:12:21,533 --> 00:12:23,833
أو بالأحرى رماه أحد مسؤولي السجن
إلى الذئاب

68
00:12:24,578 --> 00:12:25,698
هذا محتمل

69
00:12:25,913 --> 00:12:27,913
لكن تم الأمر ولا يمكننا تغييره

70
00:12:28,165 --> 00:12:29,175
ماذا يحصل الآن؟

71
00:12:29,416 --> 00:12:31,576
الآن هو في غيبوبة

72
00:12:32,419 --> 00:12:35,419
سنحاكمه حين يستيقظ،
ذلك إن استيقظ

73
00:12:35,756 --> 00:12:37,166
حان دورك "ريشر"

74
00:12:37,591 --> 00:12:39,591
لم استدعاك كشاهد؟

75
00:12:39,927 --> 00:12:41,257
لا أظنه فعل ذلك

76
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
طلب حضورك شخصيا

77
00:12:44,181 --> 00:12:45,641
هل لي برؤية الأدلة؟

78
00:12:45,933 --> 00:12:47,273
حين تجيب على بعض الأسئلة

79
00:12:47,559 --> 00:12:48,639
تشرفت بمعرفتك

80
00:12:48,852 --> 00:12:50,192
سيد "ريشر"

81
00:12:50,479 --> 00:12:55,479
توقف، توقف مكانك، كان بيننا اتفاق،
آخذك إلى "بار" فتخبرني بما تعرفه

82
00:12:55,734 --> 00:12:59,574
أعلم أنك تقول إنه أطلق النار على خمسة
وهو في غيبوبة وهناك محطة حافلات...

83
00:12:59,821 --> 00:13:01,491
يمكنني بلوغها سيرا خلال ٢٤ دقيقة

84
00:13:01,698 --> 00:13:02,988
ستدير ظهرك لصديق؟

85
00:13:03,659 --> 00:13:05,659
-ليس صديقي
-لم طلب حضورك إذا؟

86
00:13:05,869 --> 00:13:08,749
للسبب عينه الذي دفعه إلى قتل ٥ أشخاص،
إنه مجنون

87
00:13:08,956 --> 00:13:09,956
انتظر

88
00:13:10,290 --> 00:13:11,290
لا تفعل ذلك

89
00:13:11,583 --> 00:13:14,293
هذا انحدار جديد في السلوك
حتى بالنسبة إليكما

90
00:13:14,670 --> 00:13:16,840
لا تكلم موكلي بدون حضوري

91
00:13:17,047 --> 00:13:20,427
لم نكن نكلمه، إنه في غيبوبة
بحق السماء

92
00:13:20,676 --> 00:13:22,966
-أنت محامية "بار"؟
-"هيلين رودن"، "جاك ريشر"

93
00:13:23,220 --> 00:13:24,890
-"جاك ريشر"؟
-"هيلين رودن"

94
00:13:25,138 --> 00:13:27,848
أجل، إنها ابنة المدعي العام،
إنها قصة جيدة في الواقع

95
00:13:28,058 --> 00:13:29,138
أود سماعها

96
00:13:29,226 --> 00:13:33,686
كيف وجدته؟ كيف وجدوك؟
لا يمكنك أن تكلم هذا الرجل

97
00:13:33,981 --> 00:13:35,611
-ليس الأمر كما تخالينه
-أتى إلينا

98
00:13:36,316 --> 00:13:38,606
-ذهبت إلى المدعي العام؟
-هناك قانون يمنع ذلك؟

99
00:13:38,819 --> 00:13:40,109
لا قانون تخالفه حاليا

100
00:13:40,320 --> 00:13:44,700
هيا بنا قبل أن يزداد الوضع غرابة،
قولي لي: أراك في المحكمة

101
00:13:44,908 --> 00:13:46,328
وداعا أيها المحقق

102
00:13:46,702 --> 00:13:48,332
-كان لقاؤك غريبا
-أشاركك الرأي

103
00:13:48,704 --> 00:13:49,794
لنذهب

104
00:13:52,708 --> 00:13:53,878
إذا...

105
00:13:57,004 --> 00:13:58,344
إذا أنت "جاك ريشر"

106
00:13:58,714 --> 00:14:01,014
-إذا أنت ابنة المدعي العام
-بربك، من فضلك

107
00:14:01,258 --> 00:14:03,088
-هل هذا شرعي؟
-لحسن الحظ

108
00:14:03,343 --> 00:14:05,353
-كيف يحصل ذلك؟
-سأخبرك بعد أخذ إفادتك

109
00:14:05,637 --> 00:14:07,807
-لا تأخذي إفادتي
-أنت شاهد دفاع

110
00:14:08,015 --> 00:14:10,565
-لست كذلك
-صديقك "جيمس" يخالك كذلك

111
00:14:10,809 --> 00:14:12,189
لم يفترض الجميع أنه صديقي؟

112
00:14:12,477 --> 00:14:14,187
طلب حضورك،
أتيت لمساعدته

113
00:14:14,479 --> 00:14:17,939
لم آت إلى هنا لمساعدته،
أتيت إلى هنا للقضاء عليه تماما

114
00:14:21,486 --> 00:14:22,896
ورشة بناء "بروكسيل"

115
00:14:43,383 --> 00:14:44,683
"لينسكي"

116
00:14:46,970 --> 00:14:48,600
من هو "جاك ريشر"؟

117
00:14:50,390 --> 00:14:52,930
-لم يصعب إيجادك إلى هذا الحد؟
-يستحيل إيجادي

118
00:14:53,143 --> 00:14:54,233
لماذا؟

119
00:14:54,603 --> 00:14:57,773
يمكنك القول إنني بدأت كتمرين
وأصبح الأمر إدمانا

120
00:14:58,398 --> 00:14:59,938
هل أنت هارب من العدالة؟

121
00:15:02,319 --> 00:15:04,319
ستغادر حافلتي، أسرعي أيتها المحامية

122
00:15:04,613 --> 00:15:05,703
كيف تعرف "بار"؟

123
00:15:05,948 --> 00:15:07,408
-لم تمثلينه؟
-أنا محامية

124
00:15:07,658 --> 00:15:10,038
وكذلك المحامي المجاني
وله فرصة موازية بتبرئته

125
00:15:10,244 --> 00:15:14,004
لا أحاول تبرئته،
أحاول إنقاذه من حكم الإعدام

126
00:15:14,873 --> 00:15:17,713
-بإثبات جنونه؟
-هذا خيار

127
00:15:17,960 --> 00:15:19,250
ومضايقة والدك

128
00:15:19,545 --> 00:15:21,555
ليس هو بل مكتب المدعي العام

129
00:15:21,797 --> 00:15:24,717
لأن مكتب المدعي العام لم يبتع لك قط جوادا

130
00:15:25,801 --> 00:15:28,431
لم يخسر المدعي العام "رودن" قضية إعدام قط،
أتعرف السبب؟

131
00:15:28,720 --> 00:15:30,010
يرتدي بزات أنيقة

132
00:15:30,264 --> 00:15:32,974
-لا يختار أبدا معركة لا يمكنه الفوز بها
-نجح الأمر مع "ريد بارون"

133
00:15:33,183 --> 00:15:36,563
كل مشتبه به بجريمة قتل يعطى الخيار،
إما الاعتراف أو مواجهة الموت

134
00:15:36,812 --> 00:15:39,022
ضد مدع عام لا يخسر أبدا

135
00:15:39,273 --> 00:15:42,903
تعتقد شركتي أن الأبرياء سقطوا
بدون نضال حتى

136
00:15:43,443 --> 00:15:44,993
فهمت

137
00:15:46,029 --> 00:15:47,029
أنت مثالية

138
00:15:47,656 --> 00:15:49,446
لا، أنا مسالمة

139
00:15:49,741 --> 00:15:51,031
إنها حرب نبيلة

140
00:15:51,285 --> 00:15:55,045
لكنها ليست معركة ملائمة، صدقيني،
"جيمس بار" مذنب

141
00:15:55,289 --> 00:15:56,999
لم تر الأدلة

142
00:16:01,295 --> 00:16:03,055
هل هذا حديث غير معلن؟

143
00:16:03,297 --> 00:16:06,677
أجل، إنه حديث مع موكل،
ممنوع الإفصاح عن أي شيء تقوله

144
00:16:09,052 --> 00:16:13,472
هناك أربعة أنواع من الرجال ينخرطون
في الجيش، للبعض إنها مهنة عائلية

145
00:16:14,016 --> 00:16:16,306
هناك آخرون وطنيون، تواقون للخدمة

146
00:16:16,685 --> 00:16:18,685
ثم هناك الذين يحتاجون إلى عمل

147
00:16:19,479 --> 00:16:23,149
وهناك النوع الذي يريد وسيلة شرعية
لقتل الناس

148
00:16:23,692 --> 00:16:25,402
كان "جيمس بار" من هؤلاء

149
00:16:26,361 --> 00:16:27,821
أصبح قناصا

150
00:16:28,197 --> 00:16:31,197
تدرب بشدة، ألفا رصاصة في الأسبوع

151
00:16:31,575 --> 00:16:36,295
مع كل طلقة، تعلم تصور قاعدة
جمجمة الرجل من خلال محدد الهدف

152
00:16:36,496 --> 00:16:39,366
موقع جميل هو نقطة لقاء المخ
بالعمود الفقري

153
00:16:40,501 --> 00:16:43,001
يتخيل ذلك السديم الزهري

154
00:16:44,838 --> 00:16:46,668
أخيرا، جرى تشكيله في "العراق"

155
00:16:47,007 --> 00:16:48,677
أوكلت إليه مهمة الدعم

156
00:16:49,301 --> 00:16:52,221
طوال اليوم، يحدق عبر المجهر بالمدنيين

157
00:16:52,846 --> 00:16:54,006
نساء

158
00:16:54,389 --> 00:16:55,389
أولاد

159
00:16:55,849 --> 00:16:58,389
يوما تلو الآخر، طوال عامين طويلين

160
00:16:58,602 --> 00:17:01,602
بدون أن يعطى الإذن مرة واحدة
بإطلاق الرصاص

161
00:17:02,689 --> 00:17:04,519
ثم قاموا بتقليص عدد الجنود

162
00:17:05,526 --> 00:17:07,026
بالنسبة إلى "جيمس بار" انتهت الحرب

163
00:17:08,237 --> 00:17:10,027
ألفا رصاصة في الأسبوع

164
00:17:10,405 --> 00:17:13,945
ربع مليون رصاصة خلال مهنته
ولم يصب قط هدفا بشريا

165
00:17:14,868 --> 00:17:17,408
سبق لك أن شعرت بالجوع والإثارة

166
00:17:17,704 --> 00:17:20,044
شعرت بحكاك عجزت عن حكه

167
00:17:20,541 --> 00:17:24,541
تخيلي الشعور، أيام، أسابيع، أعوام

168
00:17:24,878 --> 00:17:28,878
تخيلي ذلك الشعور واضربيه
ﺒ٢٠٠ ألف إضافة إلى ٥٠ ألفا أخرى

169
00:17:29,258 --> 00:17:32,888
تخيلي أن درجة الحرارة ٥٤ مئوية
في الميدان وغدا تعودين إلى الديار

170
00:17:33,262 --> 00:17:36,892
تعلمين أنك إن لم تشبعي هذه الرغبة الآن
لن يتسنى لك فعل ذلك أبدا

171
00:17:37,266 --> 00:17:38,886
تريدين إطلاق العنان لمشاعرك

172
00:17:39,560 --> 00:17:41,060
تحتاجين إلى هدف

173
00:17:41,436 --> 00:17:44,356
ولن تتخيلي قط من قد يكون الهدف

174
00:18:01,582 --> 00:18:03,462
يجيد تغطية آثاره

175
00:18:03,667 --> 00:18:05,377
كما يفعل أصحاء العقل تماما

176
00:18:06,003 --> 00:18:10,673
كاد يفلت من العقاب أيضا
لكنني أمسكت به واعترف

177
00:18:10,924 --> 00:18:12,554
إذا لمَ لم يدخل السجن؟

178
00:18:13,594 --> 00:18:16,304
كان "بار" يجهل أن المقاولين المدنيين
الذين اختارهم

179
00:18:16,555 --> 00:18:20,395
كانوا قد أمضوا نهاية الأسبوع
في ممارسة سباق اغتصاب

180
00:18:20,934 --> 00:18:24,564
٢٨ امرأة، تتراوح أعمارهن
بين ٥٤ وصولا إلى ١١

181
00:18:25,480 --> 00:18:28,610
تلك النساء اللواتي أمكنني إيجادهن
قبل إقفال القضية

182
00:18:28,942 --> 00:18:31,782
كلما تقصيت عن المسألة
اكتشفت أمورا أكثر بشاعة

183
00:18:32,112 --> 00:18:35,492
بعد ٧ أعوام طويلة من إنجازي المهمة

184
00:18:35,782 --> 00:18:39,122
أراد أحد في المؤسسة
إنهاء القضية بصمت

185
00:18:39,620 --> 00:18:43,040
عزوا الأمر إلى تأثيرات الحرب،
فصرفوا النظر عن الجرائم

186
00:18:43,498 --> 00:18:45,498
هذه معلومات سرية

187
00:18:46,960 --> 00:18:48,630
لهذا طلبت الحديث الخاص

188
00:18:48,962 --> 00:18:50,882
لكنك أردت إخبار المدعي العام بذلك

189
00:18:51,340 --> 00:18:54,970
آخر مرة رأيت "بار"
قطعت عليه وعدا

190
00:18:55,802 --> 00:18:58,812
حين رأيت اسمه على الأخبار
أتيت إلى هنا لأفي بوعدي

191
00:19:00,140 --> 00:19:02,980
-لكنني أعلم الآن أنه ما عاد علي ذلك
-ما أدراك؟

192
00:19:03,519 --> 00:19:05,519
لم تر الأدلة

193
00:19:05,812 --> 00:19:09,362
رآها والدك،
ولا يختار معركة يعجز عن الفوز بها

194
00:19:09,650 --> 00:19:12,150
لن يفلت "بار" من العقاب مجددا
بعد ارتكابه جريمة قتل

195
00:19:13,070 --> 00:19:14,070
قد يفلت

196
00:19:14,988 --> 00:19:17,908
أصيب برضة حادة في الدماغ
في سجن الولاية

197
00:19:18,158 --> 00:19:22,658
حين يستيقظ، ذلك إن استيقظ،
قد لا يتذكر الحدث أو أي شيء آخر

198
00:19:24,164 --> 00:19:27,544
ولن تعود هذه القضية حول براءة
أو ذنب "جيمس بار"

199
00:19:27,835 --> 00:19:30,845
ستكون حول قدرته على الخضوع للمحاكمة

200
00:19:31,672 --> 00:19:36,012
بعد كل ما أخبرتك به،
ما زلت تريدين الدفاع عنه؟

201
00:19:36,301 --> 00:19:38,301
أريد الحرص على حصوله
على محاكمة عادلة

202
00:19:40,180 --> 00:19:43,020
قلت إنه اعترف في "بغداد"

203
00:19:43,642 --> 00:19:45,192
لم يعترف هذه المرة

204
00:19:45,477 --> 00:19:47,557
-إنه أكثر دراية هذه المرة
-طلب رؤيتك

205
00:19:48,772 --> 00:19:53,692
أريد أن أعرف السبب،
تريد أن تعرف السبب، أرى جيدا أنك تتوق لذلك

206
00:19:54,194 --> 00:19:58,204
لا يمكنك أن تسأل "بار"،
ويرفض المدعي العام السماح لك برؤية الدليل

207
00:19:59,700 --> 00:20:04,200
محققي الرئيسي له الإمكانية التامة
للولوج إلى الأدلة بكاملها

208
00:20:06,498 --> 00:20:09,128
-أين المحقق الرئيسي لديك؟
-على وشك استقلال الحافلة لمغادرة المدينة

209
00:20:17,885 --> 00:20:19,805
شكرا على القهوة أيتها المحامية

210
00:21:15,776 --> 00:21:18,646
تفهمين أنك لا تطلبين مني فقط النظر
إلى الأدلة

211
00:21:18,862 --> 00:21:21,952
تطلبين مني النظر إلى قاتل
عديم الرحمة، رجل...

212
00:21:22,199 --> 00:21:25,119
أعلم أنه مذنب،
وهو رجل تريدين إنقاذه من حكم الإعدام

213
00:21:25,410 --> 00:21:28,200
وتطلبين مني النظر إليه بموضوعية

214
00:21:29,289 --> 00:21:31,039
أجل، هذا ما أطلبه

215
00:21:35,963 --> 00:21:38,673
سأفعل ذلك، بشرط واحد

216
00:21:39,299 --> 00:21:40,679
ما هو؟

217
00:21:41,802 --> 00:21:44,972
عليك أن تنظري إلى الضحايا بموضوعية

218
00:21:48,308 --> 00:21:50,308
وكيف تقترح علي فعل ذلك؟

219
00:21:53,313 --> 00:21:55,523
-أجل؟
-سيد "فاريور"؟

220
00:21:56,066 --> 00:21:57,976
أنا "هيلين رودن"، تكلمنا على الهاتف

221
00:21:58,694 --> 00:21:59,994
بالطبع

222
00:22:00,529 --> 00:22:02,699
إذا تدافعين عن الرجل الذي قتل...

223
00:22:03,532 --> 00:22:04,532
ذلك الرجل

224
00:22:05,701 --> 00:22:07,701
أمثل "جيمس بار"، أجل

225
00:22:08,996 --> 00:22:10,996
لديك أسئلة عن ابنتي؟

226
00:22:11,832 --> 00:22:13,172
أجل

227
00:22:15,002 --> 00:22:16,342
لماذا؟

228
00:22:16,837 --> 00:22:20,547
كنت آمل توطيد فهمي للضحايا

229
00:22:21,008 --> 00:22:24,838
أي من كانوا عليه كأشخاص، كبشر

230
00:22:29,349 --> 00:22:32,639
هذا غير اعتيادي بعض الشيء
بالنظر إلى موقعك، أليس كذلك؟

231
00:22:33,187 --> 00:22:34,267
هذا صحيح

232
00:22:34,855 --> 00:22:37,865
عادة شخص بمنصبي
سيرغب في اطلاع هيئة المحلفين

233
00:22:38,108 --> 00:22:40,568
على أقل مقدار ممكن من المعلومات
حول...

234
00:22:40,861 --> 00:22:43,571
الأشخاص الذين قتلهم موكلك

235
00:22:44,656 --> 00:22:45,946
بلا رحمة

236
00:22:51,955 --> 00:22:53,665
هل كلمت العائلات الأخرى؟

237
00:22:53,874 --> 00:22:56,964
أجل، البعض منهم،
الذين قبلوا مكالمتي

238
00:23:06,386 --> 00:23:07,596
ادخلي

239
00:23:07,888 --> 00:23:09,218
شكرا

240
00:23:14,978 --> 00:23:16,768
نفتقدك

241
00:24:22,045 --> 00:24:23,665
الحد الزمني ٣٠ دقيقة

242
00:25:08,717 --> 00:25:10,337
كانت "كريسي" حاضنة

243
00:25:11,094 --> 00:25:12,724
كانت هناك فتاة صغيرة برفقتها ذلك اليوم

244
00:25:13,096 --> 00:25:14,096
أجل، أعلم

245
00:25:17,100 --> 00:25:19,520
هل ستكلمين تلك الفتاة؟

246
00:25:19,895 --> 00:25:21,525
لا، بالطبع لا

247
00:25:22,814 --> 00:25:23,904
لمَ لا؟

248
00:25:23,982 --> 00:25:26,532
-أظن أن الأمر سيكون...
-عديم الإحساس؟

249
00:25:28,195 --> 00:25:29,285
غير ملائم؟

250
00:25:32,741 --> 00:25:35,541
كل ما تريدين معرفته عن ابنتي

251
00:25:37,913 --> 00:25:38,913
موجود هنا

252
00:25:41,041 --> 00:25:43,211
كتبت صحيفة "غازيت"
مقالا جميلا عنها

253
00:25:45,295 --> 00:25:47,665
وستجدين ما تبقى في نعيها

254
00:25:50,926 --> 00:25:54,216
شكرا، سألقي نظرة عليها حتما

255
00:25:55,055 --> 00:25:57,055
أنت محامية بارعة آنسة "رودن"؟

256
00:25:58,016 --> 00:26:00,226
-لا يعود إلي تحديد ذلك...
-فقط...

257
00:26:00,853 --> 00:26:02,153
أجيبي على السؤال

258
00:26:03,230 --> 00:26:06,780
أجل، أفترض أنني بارعة

259
00:26:07,025 --> 00:26:08,855
بما يكفي لإنقاذ ذلك الرجل من حكم الإعدام؟

260
00:26:10,070 --> 00:26:11,400
تعلم...

261
00:26:11,864 --> 00:26:13,164
علي الرحيل

262
00:26:13,407 --> 00:26:14,947
لا تبارحي مكانك

263
00:26:20,247 --> 00:26:22,577
يستحق ذلك الرجل أن يموت آنسة "رودن"

264
00:26:26,086 --> 00:26:27,796
لمَ عساك تدافعين عنه؟

265
00:26:28,088 --> 00:26:31,088
أرى أنني ارتكبت خطأ فظيعا

266
00:26:32,259 --> 00:26:36,099
آسفة جدا، أعدك ألا أزعجك مجددا

267
00:26:47,816 --> 00:26:48,976
مرحبا أبي

268
00:26:49,151 --> 00:26:50,491
ماذا تفعلين؟

269
00:26:50,777 --> 00:26:52,107
ماذا... ماذا؟

270
00:26:52,279 --> 00:26:55,369
تكلمين عائلات الضحايا؟
أنت؟ بمفردك؟

271
00:26:56,533 --> 00:26:58,123
كيف عرفت ذلك؟

272
00:26:58,368 --> 00:27:01,908
-أنا المدعي العام، يقضي واجبي بمعرفة ذلك
-ليس جوابا

273
00:27:02,122 --> 00:27:06,292
لست الوحيدة التي لديها محققون بارعون

274
00:27:06,627 --> 00:27:09,127
هذا صحيح، علمت بأمر "ريشر"

275
00:27:09,463 --> 00:27:14,473
محققك الرئيسي هو محارب متمرس،
كان مفقودا منذ عامين

276
00:27:15,219 --> 00:27:18,759
كيف يمكنك التأكيد على سلامته العقلية؟
كيف يمكن الوثوق بما يقوله لك؟

277
00:27:18,931 --> 00:27:20,101
لا تعرفينه

278
00:27:21,475 --> 00:27:24,485
أخبريني بهذا الأمر،
أيعلم أنك عاجزة عن الدفع له؟

279
00:27:24,853 --> 00:27:29,323
أن شركتك لم ترد قبول هذه القضية،
ولا أحد يريد هذه القضية

280
00:27:30,317 --> 00:27:33,237
لم تكلمي موكلك حتى
قبل أن يصبح في غيبوبة

281
00:27:33,487 --> 00:27:36,027
أصغي إلي، أكلمك بصفتي والدك

282
00:27:36,323 --> 00:27:40,043
أيا كانت خلافاتنا الماضية
عليك الإصغاء إلي الآن

283
00:27:42,037 --> 00:27:44,327
ترتكبين غلطة فظيعة

284
00:27:44,873 --> 00:27:47,043
لا يمكنك الفوز بهذه القضية

285
00:27:48,168 --> 00:27:51,168
ستفسدين حياتك المهنية،
لماذا؟ لأي سبب؟

286
00:27:52,172 --> 00:27:55,052
لأذيتي؟ لتغييري؟

287
00:27:55,342 --> 00:27:57,052
-"هيلين"
-لا تلمسني

288
00:28:09,273 --> 00:28:10,903
شكرا على السماح لي بإلقاء نظرة عليها

289
00:28:11,149 --> 00:28:14,819
يروقنا حين يحاول أصدقاء المتهمين
إفساد عملنا برمته

290
00:28:15,070 --> 00:28:16,360
ليس صديقي

291
00:28:16,530 --> 00:28:19,530
هذا ما لا تنفك تردده، هل وجدت أية ثغرات؟

292
00:28:19,908 --> 00:28:22,078
كان يجدر بك ألا تدخله إلى المستشفى

293
00:28:22,911 --> 00:28:26,211
عدا عن ذلك، إنه عمل شرطة بارع،
أقفلت القضية بسهولة

294
00:28:27,708 --> 00:28:29,998
ما عساي أقول؟ كان مسرح الجريمة كمنجم ذهب

295
00:28:30,210 --> 00:28:33,380
بربك، كلانا يعلم أن الذهب
بجودة الرجل الذي ينقب عنه

296
00:28:33,630 --> 00:28:36,380
إن أردت العودة وإلقاء النظر عليها...

297
00:28:36,633 --> 00:28:38,393
لا، شكرا، لا أحتاج إلى ذلك

298
00:28:38,719 --> 00:28:40,219
لم تدون أية ملاحظات

299
00:28:41,722 --> 00:28:42,852
لا أحتاج إلى ذلك

300
00:28:44,641 --> 00:28:48,101
إذا كنت جنديا بارعا جدا في الجيش، صحيح؟

301
00:28:48,645 --> 00:28:50,015
أبليت حسنا

302
00:28:50,189 --> 00:28:53,109
إذا ماذا يفعل شرطي الجيش في الأغلب؟
يضع حدا لشجارات الملاهي؟

303
00:28:53,567 --> 00:28:56,487
كنت أقوم تماما بما تقوم به
مع فارق بسيط

304
00:28:56,945 --> 00:28:58,145
ما هو؟

305
00:28:58,238 --> 00:29:00,488
كان كل مشتبه به لدي قاتلا متمرسا

306
00:29:01,491 --> 00:29:02,871
شكرا مجددا

307
00:29:09,124 --> 00:29:10,884
لم تخاله دفع كلفة المرأب؟

308
00:29:13,420 --> 00:29:14,420
عذرا؟

309
00:29:14,671 --> 00:29:18,431
يوشك على إطلاق ٦ رصاصات
بين جمهور من الغرباء

310
00:29:18,967 --> 00:29:20,887
وهو قلق بشأن المسؤولة عن العداد؟

311
00:29:21,136 --> 00:29:22,756
لا يكفيك أنه مجرد مجنون

312
00:29:23,055 --> 00:29:25,065
أحب أن تكون لدي أقله نظرية بديلة

313
00:29:28,268 --> 00:29:29,438
بداعي العادة

314
00:29:30,145 --> 00:29:31,435
ذاكرة عضلية

315
00:29:32,147 --> 00:29:34,147
لا أظنه كان يدرك ما يفعله

316
00:29:36,151 --> 00:29:38,451
كما قلت، عملا عظيما

317
00:29:38,695 --> 00:29:39,775
أيها الجندي

318
00:29:41,448 --> 00:29:43,368
ما الرقم التسلسلي على البندقية؟

319
00:29:47,788 --> 00:29:48,788
ما التاريخ المدون على الربع؟

320
00:29:52,167 --> 00:29:53,287
١٩٦٨

321
00:29:56,797 --> 00:29:58,377
لا يمكن رؤية الغابة من الأشجار أيها المحقق

322
00:29:59,633 --> 00:30:01,473
لا يمكنك رؤية الغابة من الأشجار

323
00:31:15,459 --> 00:31:17,089
هل لي بالجلوس معك على الطاولة

324
00:31:19,171 --> 00:31:20,171
أنا "ساندي"، أي مليئة بالرمل

325
00:31:20,881 --> 00:31:23,381
وأنا كذلك، الأسبوع الفائت

326
00:31:24,468 --> 00:31:26,178
على شاطئ في "فلوريدا"

327
00:31:30,265 --> 00:31:31,265
ما اسمك؟

328
00:31:33,352 --> 00:31:34,642
"جيمي ريس"

329
00:31:37,272 --> 00:31:39,112
لا يبدو لي أن اسمك "جيمي"

330
00:31:39,399 --> 00:31:40,399
كيف أبدو لك؟

331
00:31:42,402 --> 00:31:45,112
لا أعلم، لكنك لست "جيمي"

332
00:31:46,823 --> 00:31:48,663
إذا وصلت حديثا إلى المدينة؟

333
00:31:49,409 --> 00:31:50,659
عادة

334
00:31:51,119 --> 00:31:53,289
هذا المكان صاخب بعض الشيء

335
00:31:53,914 --> 00:31:57,584
أتريد الذهاب إلى مكان أكثر هدوءا؟
لدي سيارة

336
00:31:57,835 --> 00:31:59,215
وهل أنت بالسن القانونية للقيادة؟

337
00:32:00,212 --> 00:32:02,422
أنا بالسن القانونية لفعل الكثير من الأمور

338
00:32:03,590 --> 00:32:05,430
لدي ميزانية محددة "ساندي"

339
00:32:06,051 --> 00:32:07,051
ماذا؟

340
00:32:07,302 --> 00:32:08,602
لا يمكنني أن أدفع لك

341
00:32:09,137 --> 00:32:10,307
لست مومسا

342
00:32:10,681 --> 00:32:12,851
إذا لا يمكنني فعلا دفع كلفتك

343
00:32:13,141 --> 00:32:15,771
حقا، أعمل في متجر قطع السيارات

344
00:32:16,854 --> 00:32:20,404
المرأة الأرخص ثمنا
تكون عادة التي ندفع لها

345
00:32:22,860 --> 00:32:24,400
لست مومسا

346
00:32:24,611 --> 00:32:26,151
كانت المومس لتفهم النكتة

347
00:32:26,405 --> 00:32:29,325
-ما هذا؟
-نعتني بالمومس

348
00:32:33,328 --> 00:32:34,448
هذا صحيح؟

349
00:32:38,333 --> 00:32:41,963
لم يذكر أحد كلمة مومس،
أشارت إلى أنها عاهرة، لكنني عنيت فاحشة

350
00:32:42,254 --> 00:32:43,884
إنها أختنا

351
00:32:44,923 --> 00:32:46,303
هل هي بارعة في التقبيل؟

352
00:32:47,634 --> 00:32:49,264
لنخرج

353
00:32:50,470 --> 00:32:52,100
ادفع حسابك أولا

354
00:32:52,347 --> 00:32:53,347
سأدفع لاحقا

355
00:32:54,558 --> 00:32:55,888
لن تتمكن من ذلك

356
00:32:56,476 --> 00:32:57,556
تظن ذلك؟

357
00:32:57,644 --> 00:32:59,194
طوال الوقت، عليك أن تجرب ذلك

358
00:32:59,980 --> 00:33:03,480
سأبرحك ضربا،
تريد فعل ذلك هنا أو خارجا؟

359
00:33:08,822 --> 00:33:10,202
خارجا

360
00:33:13,368 --> 00:33:14,988
ابقي هنا "ساندي"

361
00:33:16,371 --> 00:33:18,001
لا مانع لدي برؤية الدم

362
00:33:19,374 --> 00:33:21,844
حين يعني أنك لست حاملا بأية حال

363
00:33:40,312 --> 00:33:42,522
ما زلت تخال نفسك مضحكا الآن أيها القذر

364
00:33:42,773 --> 00:33:45,233
أقفلي فمك "ساندي"، لا أحد يكلمك

365
00:33:52,407 --> 00:33:54,027
إنها فرصتك الأخيرة للرحيل

366
00:33:55,869 --> 00:33:57,789
هل تمزح؟ نحن خمسة ضد واحد

367
00:33:59,790 --> 00:34:00,790
بل ثلاثة ضد واحد

368
00:34:02,543 --> 00:34:04,253
كيف ذلك؟

369
00:34:04,503 --> 00:34:07,173
حين أقضي على القائد، أي أنت

370
00:34:07,422 --> 00:34:11,052
علي التشاجر مع واحد أو اثنين
من مرافقيك المتحمسين

371
00:34:11,635 --> 00:34:14,515
آخر رجلين يهربان دائما

372
00:34:14,805 --> 00:34:16,435
سبق لك أن فعلت هذا؟

373
00:34:19,893 --> 00:34:21,353
تأخر الوقت

374
00:34:24,064 --> 00:34:25,074
تذكر

375
00:34:25,899 --> 00:34:27,279
أنت أردت هذا

376
00:34:33,574 --> 00:34:35,914
لا بأس، أنت بخير

377
00:34:36,285 --> 00:34:37,455
انهض

378
00:34:48,380 --> 00:34:50,010
الآن أصبحنا نعرف من يريد القتال

379
00:34:50,382 --> 00:34:51,682
لننه هذه المسألة

380
00:35:08,483 --> 00:35:09,613
حقا؟

381
00:35:23,332 --> 00:35:24,622
انبطح أرضا

382
00:35:24,875 --> 00:35:26,715
وصلتما بسرعة مذهلة أيها الشبان

383
00:35:26,960 --> 00:35:28,130
فورا

384
00:35:36,136 --> 00:35:37,506
ضع يديك خلف ظهرك

385
00:35:40,641 --> 00:35:41,731
من استخدمك؟

386
00:35:43,977 --> 00:35:45,147
لنذهب

387
00:36:00,994 --> 00:36:02,084
مرحبا "هيلين"

388
00:36:02,371 --> 00:36:04,161
هل عطري منتشر بشكل مفرط؟

389
00:36:05,082 --> 00:36:08,082
تتنفسين بشكل صارم جدا، أيها المحقق "إيمرسون"

390
00:36:08,544 --> 00:36:11,004
-هل مات أحد؟
-وإن حصل ذلك؟

391
00:36:13,006 --> 00:36:15,836
إذا ماتوا من الخزي
لأنني عاملتهم برفق

392
00:36:16,093 --> 00:36:19,393
بدأت أفهم لما أنت كثير التجوال "ريشر"

393
00:36:19,763 --> 00:36:21,473
إذا لم يمت أحد

394
00:36:21,765 --> 00:36:24,305
هناك رجل لن يسير بشكل طبيعي مجددا
على الأرجح

395
00:36:24,560 --> 00:36:26,850
-تريد اتهامي
-بشدة

396
00:36:27,104 --> 00:36:28,104
لكن لا أحد يتقدم بشكوى

397
00:36:28,689 --> 00:36:30,019
مع الأسف، لا

398
00:36:33,777 --> 00:36:35,107
هل يمكنني الرحيل؟

399
00:36:37,698 --> 00:36:38,868
"إيمرسون"

400
00:36:43,871 --> 00:36:45,581
٤٨٦٢٦٨١

401
00:36:47,499 --> 00:36:48,579
ما هذا؟

402
00:36:48,667 --> 00:36:51,417
الرقم التسلسلي على بندقية "بار"

403
00:36:57,217 --> 00:36:59,217
تعمل لدي، أتفهم؟

404
00:36:59,511 --> 00:37:03,351
لذا كل ما تفعله له تأثير مباشر علي
وعلى شركتي

405
00:37:03,557 --> 00:37:04,557
أوقعوا بي

406
00:37:04,725 --> 00:37:05,815
إنك تكلم محامية

407
00:37:06,059 --> 00:37:08,689
كانت هناك فتاة، حاولت التحرش بي
وافتعلت شجارا

408
00:37:08,896 --> 00:37:10,516
وهو أمر لا يحصل أبدا في المشرب

409
00:37:10,731 --> 00:37:12,611
تفاجأت حين أخبرتها باسمي

410
00:37:12,816 --> 00:37:13,816
توقعت "مايك تايسون"؟

411
00:37:14,067 --> 00:37:15,687
لم تكن تتوقع "جيمي ريس"

412
00:37:18,071 --> 00:37:19,451
لاعب الهجوم الثاني لفريق "يانكي"

413
00:37:20,073 --> 00:37:21,913
لمَ قلت إنك لاعب هجوم ثان
لفريق "يانكي"؟

414
00:37:23,243 --> 00:37:28,253
أستعمل دائما أسماء لاعبي "يانكي"،
لم أقل إنني لاعب في فريق "يانكي"

415
00:37:29,249 --> 00:37:33,749
ما أقصده هو أنها كانت تتوقع
سماع اسم "جاك ريشر"

416
00:37:34,087 --> 00:37:37,257
كانت تعرفني
وسارع الشرطيون بالحضور قبل بدء الشجار

417
00:37:37,549 --> 00:37:40,259
وأولئك الشبان الخمسة هم إخوتها؟ بربك

418
00:37:41,261 --> 00:37:43,931
هناك من أرسل أولئك الشبان لقتلي

419
00:37:46,099 --> 00:37:47,269
من؟

420
00:37:50,312 --> 00:37:54,072
إن تبعك أحد اليوم
كان شرطيا على الأرجح

421
00:37:54,399 --> 00:37:55,899
هناك ٣ أمور لا يفعلها الشرطيون أبدا

422
00:37:56,151 --> 00:38:00,911
التصويت للديمقراطيين، قيادة سيارات "كاديلاك"
أو استعمال عربات خاصة

423
00:38:02,324 --> 00:38:03,414
ليس شرطيا

424
00:38:03,617 --> 00:38:05,407
محقق خاص إذا أو أحد من مكتب المدعي العام

425
00:38:05,786 --> 00:38:08,786
-تخالين أن مكتب والدك قد يوقع بي؟
-لم قد يفعل أحد ذلك؟

426
00:38:08,997 --> 00:38:10,077
كيف كان يومك؟

427
00:38:10,332 --> 00:38:11,792
سار تماما كما...

428
00:38:12,835 --> 00:38:14,635
أخالك كنت تأمل أن يسير

429
00:38:16,713 --> 00:38:17,713
أنت بخير؟

430
00:38:21,426 --> 00:38:22,546
ماذا عرفت؟

431
00:38:25,639 --> 00:38:28,099
كان عمر "كريسي فاريور" ٢٢ عاما

432
00:38:29,268 --> 00:38:33,098
كانت حاضنة تعتني بابنة أصدقاء
لعائلتها عمرها ٦ أعوام

433
00:38:34,731 --> 00:38:39,321
كانت قد ادخرت ما يكفي من المال لرحلة إلى
"الصين" وكان يجدر بها الرحيل قبل أسبوع

434
00:38:39,820 --> 00:38:43,990
لكن الفتاة التي كانت تعتني بها أرادت
من "كريسي" أن تبقى لحضور عيدها السابع

435
00:38:45,158 --> 00:38:48,498
كانتا قد ذهبتا إلى وسط المدينة ذلك اليوم
لشراء فستان الحفلة

436
00:38:51,999 --> 00:38:56,169
كانت "ريتا كورونادو" تعمل كعاملة تنظيف
في "ريفر كروس بلازا"

437
00:38:57,004 --> 00:38:59,674
كانت تتأخر عادة على العمل
لكن كان لها سبب وجيه

438
00:39:00,507 --> 00:39:02,177
بما أن ابنها "ماركو" عمره تسعة أعوام

439
00:39:02,426 --> 00:39:06,386
كان عليها إيصاله شخصيا إلى المدرسة
للتأكد من ذهابه

440
00:39:06,680 --> 00:39:08,850
لكن تفانيها أثمر بالنجاح

441
00:39:09,183 --> 00:39:11,523
كان "ماركو" تلميذا متفوقا

442
00:39:11,894 --> 00:39:16,024
ولمكافأته على عمله الجهيد
كانت "ريتا" تصحبه إلى أول مباراة بيسبول له

443
00:39:16,857 --> 00:39:20,357
وكانت ذاهبة لشراء التذاكر بعد ظهر ذلك اليوم

444
00:39:22,529 --> 00:39:25,199
كانت آخر كلمات "نانسي هولت" لزوجها
مجرد كذبة

445
00:39:25,532 --> 00:39:26,872
أحبك، أراك لاحقا

446
00:39:27,201 --> 00:39:30,541
قالت له إنها تأخذ سيارتها إلى الميكانيكي،
لكنها كانت متجهة إلى وسط المدينة

447
00:39:34,875 --> 00:39:38,715
قالت للعامل إنها لم ترد أن تظهر عملية
الشراء على بطاقة اعتمادها

448
00:39:39,046 --> 00:39:42,716
أرادت أن تفاجئ زوجها
في ذكرى زواجهما العاشرة

449
00:39:43,425 --> 00:39:45,425
التي ستحل بعد بضعة أيام

450
00:39:47,554 --> 00:39:51,064
لم تحبذ "أولاين آرشر" قط أعمال زوجها في البناء

451
00:39:51,391 --> 00:39:55,901
حتى بعد أن ساعدته ليصبح
من أضخم المقاولين في البلاد

452
00:39:56,396 --> 00:39:58,226
لذا شعرت بارتياح

453
00:39:58,440 --> 00:40:02,240
حين تدهورت صحته وواجه دعوى قضائية مكلفة
فاضطرا إلى بيع الشركة للمنافسين

454
00:40:02,569 --> 00:40:03,569
"روب"؟

455
00:40:04,112 --> 00:40:05,452
النجدة، النجدة

456
00:40:08,116 --> 00:40:11,116
كان زوجها قد ضحى بحياته للشركة

457
00:40:12,079 --> 00:40:14,079
لكن بعد أن أصبحت لها

458
00:40:14,706 --> 00:40:16,576
عجزت عن التخلي عنها

459
00:40:22,256 --> 00:40:24,916
كانت ذاهبة لأخذ قرض ذلك اليوم

460
00:40:25,133 --> 00:40:28,143
لكي تحافظ على العمل الذي كرهته دائما

461
00:40:29,263 --> 00:40:33,603
كان "دارن سوير" سمسار استثمار
في المبنى الذي تعمل فيه "ريتا"

462
00:40:33,892 --> 00:40:36,942
قالت زوجته إنه بات بعيدا جدا عنها مؤخرا

463
00:40:37,145 --> 00:40:41,435
لا تتذكر آخر كلام بينهما،
لكنه لم يكن كلاما لطيفا

464
00:40:42,276 --> 00:40:46,486
عثروا على جثة "دارن" قرب باقة ورود
طبيعية كان قد اشتراها ذلك الصباح

465
00:40:46,780 --> 00:40:50,120
وشعرت زوجته بالعزاء
لعلمها أنه في آخر لحظات حياته

466
00:40:50,325 --> 00:40:52,785
كان يفكر فيها على الأرجح

467
00:41:12,639 --> 00:41:16,309
سنكون بخير، سنكون بخير

468
00:41:16,643 --> 00:41:19,983
سنكون بخير، سنكون بخير، سنكون...

469
00:41:32,784 --> 00:41:34,044
إذا ماذا تعلمت؟

470
00:41:35,495 --> 00:41:39,205
تريدني أن أقول إنك كنت محقا
وإنها ليست المعركة الملائمة

471
00:41:40,000 --> 00:41:41,670
يجدر ﺒ"جيمس بار" أن يموت

472
00:41:43,212 --> 00:41:44,212
ربما يجدر به ذلك

473
00:41:44,505 --> 00:41:46,515
قصدت القول: ماذا عرفت عن الضحايا؟

474
00:41:46,798 --> 00:41:49,678
ماذا تريد بعد؟ كانوا خمسة أشخاص أبرياء
قتلوا بلا رحمة

475
00:41:49,801 --> 00:41:51,801
عذرا، أيمكنك ارتداء قميص؟

476
00:41:52,179 --> 00:41:53,219
هذا قميصي

477
00:41:54,848 --> 00:41:55,848
فقدت أمتعتك؟

478
00:41:56,058 --> 00:41:57,518
ليست لدي أمتعة

479
00:41:58,810 --> 00:42:00,400
ماذا كنت أقول؟

480
00:42:00,687 --> 00:42:03,187
-٥ أبرياء
-قتلوا عشوائيا

481
00:42:06,193 --> 00:42:08,703
تعلمين كم شخصا يموت في هذه البلاد كل عام؟

482
00:42:09,404 --> 00:42:10,534
مليونان ونصف

483
00:42:11,990 --> 00:42:13,030
أي كل يوم

484
00:42:13,200 --> 00:42:17,000
نحو ٧٠٠٠ أمريكي عادي
يستيقظون للمرة الأخيرة

485
00:42:17,246 --> 00:42:21,246
يوم الجمعة الفائت، اجتمع خمسة منهم
في موقع واحد وماتوا معا، هل هذا عشوائي؟

486
00:42:21,542 --> 00:42:22,882
ما عساك تسمي ذلك؟

487
00:42:23,043 --> 00:42:26,213
حسب ما أفترض كان "دارن" و"نانسي"
على علاقة غرامية

488
00:42:27,256 --> 00:42:30,086
لا يبتاع أحد ورودا لزوجته
وهو ذاهب إلى عمله

489
00:42:30,217 --> 00:42:32,007
يبتاعها في طريق العودة إلى المنزل

490
00:42:33,053 --> 00:42:35,683
ولا تقلقين من ظهور دفعة في بطاقة اعتمادك

491
00:42:35,889 --> 00:42:37,559
حين تكون ذكرى عيد زواجك
في نهاية الأسبوع تلك

492
00:42:37,891 --> 00:42:39,731
إلا إن كانت هدية تخبئينها

493
00:42:43,438 --> 00:42:44,858
لذا تابعت السير

494
00:42:47,234 --> 00:42:49,244
في حين هرب الجميع

495
00:42:49,444 --> 00:42:50,864
لا يمكنك إثبات ذلك

496
00:42:51,071 --> 00:42:54,411
كم سيكون ذلك صعبا؟
هواتف خلوية، رسائل بريد إلكتروني

497
00:42:56,410 --> 00:42:58,410
يتطلب الأمر شخصا مستعدا للتقصي وحسب

498
00:42:58,620 --> 00:43:00,460
ما هو قصدك؟

499
00:43:00,747 --> 00:43:04,247
أقصد أن اثنتين من الضحايا
ما كانتا موجودتين صدفة

500
00:43:06,253 --> 00:43:08,053
أريد لائحة بشركاء "بار"

501
00:43:08,255 --> 00:43:12,435
ليس له شركاء، إنه يعمل بمفرده،
ما كان يكلم جيرانه حتى

502
00:43:12,634 --> 00:43:14,934
كان رجلا صامتا
لم يزعج أحدا قط

503
00:43:15,137 --> 00:43:16,297
بالتحديد

504
00:43:16,597 --> 00:43:19,597
-ألديك تصريح بطاقة اعتماده؟
-يمكنني الحصول عليه، لماذا؟

505
00:43:19,892 --> 00:43:24,652
أريد لائحة بالأماكن التي كان يتسكع فيها،
مشارب، محلات بولينغ، نوادي تعر

506
00:43:25,564 --> 00:43:26,564
نوادي رماية

507
00:43:26,940 --> 00:43:29,650
-أي مكان قد يتذكره أحد فيه
-ما الذي نأمل إيجاده؟

508
00:43:30,777 --> 00:43:31,947
أحتاج إلى النوم

509
00:43:33,280 --> 00:43:34,610
أنت أيضا

510
00:43:35,449 --> 00:43:36,619
لا تخالني فعلا سوف...

511
00:43:43,457 --> 00:43:45,457
عودي لتقليني في السابعة

512
00:43:49,129 --> 00:43:51,129
أجل، حتما

513
00:44:31,338 --> 00:44:32,668
من معك؟

514
00:44:32,965 --> 00:44:34,345
ماذا حصل؟

515
00:44:35,509 --> 00:44:37,179
إنه هو، صحيح؟

516
00:44:38,011 --> 00:44:39,351
لم أرك

517
00:44:39,555 --> 00:44:41,225
استرخ، ماذا حصل؟

518
00:44:42,850 --> 00:44:45,020
استخدمت محامية "بار" محققا

519
00:44:45,519 --> 00:44:48,229
اسمه "ريشر"، إنه شرطي بارز في الجيش

520
00:44:48,397 --> 00:44:50,517
كان في "بغداد" في الوقت عينه
مع "بار"

521
00:44:51,191 --> 00:44:52,361
وإن يكن؟

522
00:44:54,027 --> 00:44:56,027
طلب "بار" حضور هذا الجندي شخصيا

523
00:44:56,238 --> 00:44:59,028
ثم أتى إلى النهر اليوم وإلى الطريق العام

524
00:44:59,366 --> 00:45:01,026
وكأنه يعرف شيئا

525
00:45:02,369 --> 00:45:06,039
-قلت إننا لا نحب الذين يطرحون الأسئلة
-لا، لا نحبهم

526
00:45:06,248 --> 00:45:07,578
لذا تحركت

527
00:45:09,042 --> 00:45:10,712
تحركت

528
00:45:11,044 --> 00:45:13,214
أشخاص محليون، رجالي

529
00:45:13,547 --> 00:45:15,047
وارتد الأمر عليك

530
00:45:16,049 --> 00:45:18,259
خلت أن خمسة رجال سيفون بالغرض

531
00:45:18,552 --> 00:45:20,892
كان يجدر بك إدارة هذا الوضع

532
00:45:21,221 --> 00:45:23,891
هذا كل شيء، أما الصيانة فهي مهمتنا، أتفهم؟

533
00:45:24,183 --> 00:45:26,183
-عجزت عن الاتصال بك
-هذا هو اتفاقنا

534
00:45:26,393 --> 00:45:27,733
كان علي اتخاذ قرار

535
00:45:28,020 --> 00:45:30,440
-أريد أسماء السكان المحليين
-إنها مدرجة في الملف

536
00:45:30,731 --> 00:45:31,731
هل يعرفونك؟

537
00:45:32,399 --> 00:45:33,899
واحد فقط، لكنني سويت الأمر

538
00:45:37,237 --> 00:45:39,737
-أين الجثة؟
-إنها موزعة

539
00:45:40,073 --> 00:45:41,413
استرخ، لن يجدها أحد

540
00:45:41,617 --> 00:45:43,787
-أفترض أننا نريدهم أن يعثروا عليها
-لماذا؟

541
00:45:44,077 --> 00:45:47,077
لأنه لدينا طريقة لإنجاز الأعمال بشكل نهائي

542
00:45:47,581 --> 00:45:48,921
ونظيف

543
00:45:49,458 --> 00:45:51,038
وجود شخص مفقود ليست عملية نظيفة

544
00:45:51,251 --> 00:45:54,921
كان عليك قتل شخص واحد فقط،
فقتلت خمسة، أتسمي ذلك عملا نظيفا؟

545
00:45:55,214 --> 00:45:59,264
أسميهم عملا منجزا،
ينظرون إلى مطلق النار، ليس إلى الهدف

546
00:45:59,468 --> 00:46:00,588
يا إلهي

547
00:46:00,928 --> 00:46:04,428
نجعل الوضع فوضويا الآن
لئلا يصبح كذلك لاحقا

548
00:46:04,765 --> 00:46:07,815
ولا نترك أي سؤال بلا جواب، على الإطلاق

549
00:46:08,268 --> 00:46:11,098
حسنا، حسنا، يمكنني تسوية ذلك

550
00:46:11,480 --> 00:46:13,820
-افتح عينيك
-لا، لم أرك

551
00:46:14,107 --> 00:46:15,817
لا فرق في ذلك الآن

552
00:46:25,285 --> 00:46:26,945
ارتكبت خطأ

553
00:46:27,788 --> 00:46:29,618
قل لي كيف أصلحه

554
00:46:29,831 --> 00:46:33,631
لتنجو، لا تتكلم عن الإصلاح لأنك عاجز عن ذلك

555
00:46:33,961 --> 00:46:36,841
قمنا بتغطية جلبة فأحدثت أخرى

556
00:46:37,130 --> 00:46:40,260
أنت محق، أنت محق تماما، آسف

557
00:46:40,467 --> 00:46:43,137
قل لي ما علي فعله

558
00:46:44,471 --> 00:46:46,971
كنت في السجن في "سيبيريا"

559
00:46:47,307 --> 00:46:50,977
أمضيت أول شتاء لي
أرتدي معطف رجل ميت

560
00:46:51,311 --> 00:46:53,311
كان هناك ثقب في أحد الجيوب

561
00:46:53,981 --> 00:46:58,991
قضمت هذه الأصابع
قبل أن تتحول لسعة الصقيع إلى غنغرينا

562
00:47:01,154 --> 00:47:04,874
وتخليت عن هذين لتفادي العمل
في منجم الكبريت

563
00:47:06,326 --> 00:47:09,656
هكذا نجوت في حين مات الكثيرون

564
00:47:11,331 --> 00:47:14,331
إن رجلا نادرا إلى هذا الحد
يمكن الاستفادة منه دائما

565
00:47:15,836 --> 00:47:19,006
لذا أرني، أرني كم أنت نادر

566
00:47:19,840 --> 00:47:22,180
أظهر لي أنك ستفعل أي شيء لتنجو

567
00:47:23,844 --> 00:47:25,304
لا أفهم

568
00:47:25,679 --> 00:47:28,349
أصابع يدك اليسرى

569
00:47:53,707 --> 00:47:57,037
ألديك... ألديك سكين؟

570
00:47:57,377 --> 00:47:59,877
هل كان لدي سكين في "سيبيريا"؟

571
00:48:02,716 --> 00:48:06,046
اسمع، هيا، لا بد أنك تمزح

572
00:48:07,054 --> 00:48:08,394
يمكنك فعل ذلك

573
00:48:08,889 --> 00:48:10,219
أرني

574
00:48:42,089 --> 00:48:43,419
يا إلهي

575
00:48:44,424 --> 00:48:46,594
أعجز عن ذلك، أعجز عن ذلك

576
00:48:46,927 --> 00:48:50,597
الرصاصة دائما، لا أفهم

577
00:48:57,938 --> 00:48:59,478
ماذا نفعل بشأن الجندي؟

578
00:49:00,274 --> 00:49:01,784
ما نفعله دائما

579
00:49:08,323 --> 00:49:10,623
تصريح بطاقة اعتماد "بار"،
شهادة شهود العيان

580
00:49:11,285 --> 00:49:13,955
قهوة، تشربها بلا حليب، صحيح؟

581
00:49:17,291 --> 00:49:18,961
أدلة جنائية

582
00:49:20,127 --> 00:49:22,457
ما عساي أقول؟ آخذ عملي إلى المنزل

583
00:49:23,130 --> 00:49:27,470
"جيمس مارك بار"، شهادة شاهد عيان

584
00:49:27,634 --> 00:49:28,684
طلق ناري

585
00:49:36,268 --> 00:49:38,848
تصريح بطاقة اعتماد "بار" هو طريق مسدود

586
00:49:40,814 --> 00:49:43,694
لا مشارب، لا حانات تعري،
مجرد وقود وبقالة

587
00:49:43,984 --> 00:49:45,654
محطة وقود "بيت بريدج"
متجر "باغي" للبقالة

588
00:49:45,986 --> 00:49:49,316
ابحثي عن نوادي الرماية
ما بين ١٦٠ و٢٤١ كلم من هنا

589
00:49:49,990 --> 00:49:52,330
وفقط نوادي الرماية التي يبلغ طولها
أكثر من ٢٧٤ مترا

590
00:49:52,534 --> 00:49:53,874
طبعا، إن أخبرتني بالسبب

591
00:49:54,161 --> 00:49:57,661
ملأ "بار" خزان وقود سيارته يوم السبت
ثم ملأه مجددا يوم الأحد

592
00:49:57,873 --> 00:49:59,463
كان يذهب في جولة طويلة بالسيارة
كل نهاية أسبوع

593
00:49:59,833 --> 00:50:01,843
-ربما ذهب إلى أي مكان
-أجل

594
00:50:02,836 --> 00:50:06,006
إن كانت حانات، محلات بولينغ أو نوادي تعري،
لن نجدها أبدا

595
00:50:06,340 --> 00:50:09,340
لكن نادي رماية مرموق؟
ربما هناك اثنان

596
00:50:09,843 --> 00:50:13,353
وكان يصنع طلقاته بنفسه،
أي أنه كان يتمرن على الرماية بكثرة

597
00:50:14,181 --> 00:50:15,851
أفترض أنه كان يذهب كل سبت

598
00:50:17,017 --> 00:50:18,347
ربما مع صديق

599
00:50:18,560 --> 00:50:22,480
لم من المهم جدا أن تكلم أصدقاءه؟
إن كان لديه أصدقاء

600
00:50:22,689 --> 00:50:24,019
أنزليني في محل قطع السيارات

601
00:50:24,316 --> 00:50:26,066
مهلا، أي واحد؟

602
00:50:26,693 --> 00:50:28,573
قالت فقط: محل قطع السيارات

603
00:50:28,862 --> 00:50:31,202
هي؟ من؟ هلا تتكلم بشكل محدد أكثر

604
00:50:31,532 --> 00:50:33,872
لم أقل محل قطع السيارات

605
00:50:34,201 --> 00:50:37,501
أي محل لقطع السيارات
هو الأبرز؟

606
00:50:47,214 --> 00:50:48,724
تريدني أن أنتظر؟

607
00:50:49,758 --> 00:50:52,718
-لا، سأوافيك في المكتب لاحقا
-كيف ستصل إلى هناك؟

608
00:50:56,557 --> 00:50:57,927
سأستوقف سيارة

609
00:51:01,395 --> 00:51:04,065
محل قطع السيارات "ديفولت"

610
00:51:40,601 --> 00:51:41,771
كيف أساعدك؟

611
00:51:42,102 --> 00:51:43,102
هل تعمل "ساندي" هنا؟

612
00:51:45,480 --> 00:51:46,480
لم تريدها؟

613
00:51:47,274 --> 00:51:51,284
إذا تعمل هنا، شكرا، أريد مكالمتها،
إنها مسألة شخصية

614
00:51:51,820 --> 00:51:54,660
-إنها تعمل بدوامها
-مسألة شخصية قانونية

615
00:51:55,824 --> 00:51:56,954
هل أنت شرطي؟

616
00:51:58,619 --> 00:52:00,119
نادها "غاري"

617
00:52:00,579 --> 00:52:02,159
-أريد بطاقة هوية
-استدع "ساندي"

618
00:52:03,457 --> 00:52:05,457
أريد رؤية شيء

619
00:52:06,126 --> 00:52:08,586
ما رأيك بسيارة إسعاف؟

620
00:52:11,798 --> 00:52:14,468
حسنا، سأتصل بالشرطة

621
00:52:17,304 --> 00:52:20,644
لا أظن أن "ساندي" تريد توريط الشرطة،
لكن لنسألها

622
00:52:20,849 --> 00:52:21,849
مهلا، أنت...

623
00:52:22,142 --> 00:52:24,982
آلو؟ أحتاج إلى مساعدة،
آلو؟ مهلا

624
00:52:26,313 --> 00:52:29,153
ممنوع عليك الدخول إلى هنا يا رجل

625
00:52:35,197 --> 00:52:36,447
تبا

626
00:52:39,826 --> 00:52:41,156
تعرفين هذا الرجل؟

627
00:52:41,453 --> 00:52:42,453
أخبريه

628
00:52:43,705 --> 00:52:45,035
دعنا بمفردنا لبعض الوقت "غاري"

629
00:52:56,844 --> 00:52:59,684
اسمع، لم أكن... كنت أجهل ذلك

630
00:53:00,013 --> 00:53:02,523
كنت أجهل ما سيحصل

631
00:53:08,355 --> 00:53:09,355
كان "جيب"

632
00:53:10,732 --> 00:53:12,072
الضخم

633
00:53:12,526 --> 00:53:14,186
"جيب أوليفر"

634
00:53:17,030 --> 00:53:21,370
قال لي إنك معتد جنسي،
كان يفترض بك أن تبدأ بملامستي

635
00:53:28,041 --> 00:53:29,381
لكن لا تؤذني

636
00:53:29,877 --> 00:53:32,047
"ساندي"، اجلسي

637
00:53:35,090 --> 00:53:36,090
أين يمكنني إيجاد "جيب"؟

638
00:53:36,717 --> 00:53:39,717
-لا أعلم، لم يأت إلى العمل اليوم
-إذا يعمل هنا

639
00:53:40,220 --> 00:53:41,390
أجل

640
00:53:42,723 --> 00:53:45,233
لكنها ترهات، يتاجر بالمخدرات

641
00:53:45,517 --> 00:53:46,887
عنوانه، دونيه

642
00:53:50,230 --> 00:53:51,690
آسفة جدا أيها السيد

643
00:53:53,066 --> 00:53:55,396
كان يفترض بك أن تكون منحرفا

644
00:53:57,070 --> 00:53:59,070
وكانت مئة دولار جنيتها بسهولة

645
00:53:59,281 --> 00:54:00,411
فقط؟

646
00:54:02,743 --> 00:54:06,253
حين يطلب منا "جيب" شيئا
علينا تنفيذ ما يطلبه

647
00:54:11,084 --> 00:54:12,424
هل سأقع في ورطة؟

648
00:54:15,547 --> 00:54:17,127
ليس إن أعرتني سيارتك

649
00:54:17,966 --> 00:54:20,426
-ليست لدي سيارة
-بالطبع، إنها خارجا

650
00:54:21,303 --> 00:54:25,563
أفترض أن سيارتك هي "كامارو"،
تلك الشاحنة الصغيرة هي ﻠ "غاري" حتما

651
00:54:25,933 --> 00:54:28,103
لا يمكنني، إنها سيارة "جيب"

652
00:54:28,435 --> 00:54:31,435
حسنا، سيتفاجأ كثيرا حين أعيدها
إلى منزله

653
00:54:38,570 --> 00:54:39,820
من أنت أيها السيد؟

654
00:54:40,447 --> 00:54:41,607
حقا

655
00:54:48,455 --> 00:54:50,785
مجرد رجل يريدكم أن تدعوه وشأنه

656
00:54:51,625 --> 00:54:53,005
أغادر عملي في السادسة

657
00:54:56,630 --> 00:54:58,130
ربما يمكننا...

658
00:54:58,799 --> 00:55:00,469
"ساندي"، اسمعي

659
00:55:02,177 --> 00:55:03,847
تبدين فتاة لطيفة

660
00:55:04,847 --> 00:55:06,177
أنت جميلة

661
00:55:07,307 --> 00:55:08,637
من الواضح أنك ذكية

662
00:55:08,851 --> 00:55:10,481
تتولين أعمال المحاسبة لدى "غاري"

663
00:55:11,478 --> 00:55:13,648
لست مجبرة على السماح لأولئك الشبان باستغلالك

664
00:55:16,775 --> 00:55:19,315
هذا ما تفعله الفتيات أمثالي

665
00:55:23,615 --> 00:55:24,615
لديك المال؟

666
00:55:26,034 --> 00:55:27,204
القليل

667
00:55:28,203 --> 00:55:29,753
غادري المدينة ليومين

668
00:55:30,330 --> 00:55:31,330
لماذا؟

669
00:55:33,667 --> 00:55:35,497
غادري المدينة "ساندي"

670
00:56:15,375 --> 00:56:16,705
تسجيل في دائرة المرور

671
00:56:20,214 --> 00:56:21,214
هل "جيب" في المنزل؟

672
00:56:27,554 --> 00:56:29,894
لدي مذكرة لتفتيش المكان

673
00:56:36,396 --> 00:56:37,726
فهمت

674
00:56:39,816 --> 00:56:41,396
حسنا، إن كنت لا تمانعين...

675
00:58:49,029 --> 00:58:51,409
اضربه، اضربه، اضربه

676
00:59:00,082 --> 00:59:01,582
سأهتم بالأمر

677
00:59:01,875 --> 00:59:02,875
حسنا، حسنا

678
01:00:05,314 --> 01:00:06,654
لا تتحرك

679
01:00:07,316 --> 01:00:08,646
اسمع

680
01:00:09,318 --> 01:00:11,648
حين أتحرك، اضغط على الزناد

681
01:00:15,490 --> 01:00:17,330
-أين "جيب"؟
-ليس هنا

682
01:00:17,618 --> 01:00:18,988
أين أجده؟

683
01:00:19,161 --> 01:00:20,501
يدي

684
01:00:20,787 --> 01:00:22,827
لا تلعب بالأسلحة، أين أجده؟

685
01:00:23,123 --> 01:00:25,833
أنت تقود سيارته، أخبرني بنفسك

686
01:00:26,668 --> 01:00:30,508
آخر مرة رأيته كنا مغادرين السجن،
قال إنه ذاهب لرؤية رجل

687
01:00:30,797 --> 01:00:32,337
-أي رجل؟ من؟
-لا أعلم

688
01:00:32,633 --> 01:00:33,973
لا أعلم، أقسم لك

689
01:00:34,176 --> 01:00:37,796
ما عرفته هو أن أمه استيقظت بعد إسرافها
في شرب الكحول لتجد أغراضه قد اختفت

690
01:00:38,180 --> 01:00:40,180
هل هو من النوع الذي يرحل فجأة؟

691
01:00:40,474 --> 01:00:44,144
لا يا رجل، لن يترك أمه بمفردها أبدا،
هناك خطب ما

692
01:00:44,353 --> 01:00:46,153
-لديك سيارة؟
-إنها خارجا

693
01:00:46,355 --> 01:00:47,365
المفاتيح

694
01:00:47,648 --> 01:00:49,148
إنها في جيبي

695
01:00:49,358 --> 01:00:50,688
حسنا، حسنا

696
01:00:57,699 --> 01:00:59,159
انظر الآن إلى صديقيك

697
01:00:59,826 --> 01:01:01,036
انظر إلى وجهي

698
01:01:02,871 --> 01:01:05,001
أتريد رؤيتي مجددا؟

699
01:01:05,832 --> 01:01:06,832
هذا محال

700
01:01:08,210 --> 01:01:09,840
هل أسرق سيارتك؟

701
01:01:10,712 --> 01:01:14,092
استعملها كما تشاء

702
01:01:15,509 --> 01:01:16,839
هذا لطف بالغ منك

703
01:01:42,244 --> 01:01:43,914
أظن أن "جيب أوليفر" ميت

704
01:01:44,371 --> 01:01:47,251
-من هو "جيب أوليفر"؟
-ذلك الشاب من المشرب

705
01:01:48,917 --> 01:01:51,247
يا إلهي، هل ضربته بشدة؟

706
01:01:52,129 --> 01:01:54,419
ماذا؟ لا، ليس أنا

707
01:01:55,257 --> 01:01:58,717
قتل، حاول أحد أن يدبر الوضع
كما لو أنه غادر المدينة

708
01:01:58,927 --> 01:02:00,257
ربما غادر المدينة ببساطة

709
01:02:00,554 --> 01:02:02,224
هل توضبين ستارة الحمام حين تسافرين؟

710
01:02:02,431 --> 01:02:06,391
هذا ما تركز عليه استنتاجاتك؟
ما ذلك الذي على رأسك؟

711
01:02:13,066 --> 01:02:14,396
لا تريدين أن تعرفي

712
01:02:16,904 --> 01:02:19,284
قلت على الهاتف إنك تريد تقديم اكتشافاتك

713
01:02:21,950 --> 01:02:25,290
كان "جيمس بار" قناصا،
ليس الأفضل أو الأسوأ

714
01:02:25,579 --> 01:02:28,579
لكنه تدرب بلا توقف طوال عامين،
ما تأثير تدريب مماثل؟

715
01:02:28,790 --> 01:02:33,170
ما الفائدة من أي تدريب؟ تصبح
المهارة ردة فعل تلقائية، تتصرف بدون تفكير

716
01:02:33,629 --> 01:02:37,299
كما أنها تجعل الذين ليسوا بالضرورة أذكياء
يبدون أذكياء

717
01:02:37,591 --> 01:02:39,801
بإجبارهم على صقل الإدراك التكتيكي لديهم

718
01:02:40,093 --> 01:02:44,103
٩٩ بالمئة من الأدلة التي يملكها والدك ضد "بار"
لم يكن لها وجود في "بغداد"

719
01:02:44,306 --> 01:02:46,976
ليس لأن "بار" كان ذكيا،
بل لأنه كان متدربا

720
01:02:47,601 --> 01:02:51,191
من ذلك المرأب
كانت الشمس مواجهة لعيني مطلق النار

721
01:02:51,438 --> 01:02:54,478
تتحرك الأهداف يسارا ويمينا،
الظروف صعبة بالنسبة إلى أي قناص

722
01:02:54,775 --> 01:02:57,115
لكن في "بغداد" كان "بار" في مرأب

723
01:02:57,319 --> 01:02:59,989
لأنه في "بغداد"، كانت الشمس وراءه

724
01:03:00,280 --> 01:03:02,990
كانت الأهداف تندفع مباشرة أمامه
في صف واحد

725
01:03:03,492 --> 01:03:05,992
كانت الظروف مثالية
حتى بالنسبة إلى قناص عادي

726
01:03:06,954 --> 01:03:08,624
والظروف عينها

727
01:03:08,830 --> 01:03:11,210
التي كانت لتتوفر له
على جسر الطريق العام

728
01:03:12,125 --> 01:03:15,295
هناك لن يضطر حتى إلى الترجل من الشاحنة

729
01:03:16,839 --> 01:03:18,299
لا عداد للمرأب

730
01:03:18,507 --> 01:03:19,507
لا كاميرا

731
01:03:20,008 --> 01:03:23,848
لا دليل يخلفه،
وهربه مضمون

732
01:03:24,221 --> 01:03:26,471
لا أقول إنه ما كان ليقتل
أولئك الأشخاص عند النهر

733
01:03:26,640 --> 01:03:28,640
لكنه ما كان ليفعل ذلك
بهذه الطريقة

734
01:03:28,851 --> 01:03:30,851
-إذا تقول إنه مجنون
-لا

735
01:03:31,144 --> 01:03:32,984
ما الذي تقصد قوله بالتحديد؟

736
01:03:33,230 --> 01:03:36,690
سأصدق أي دليل على حدة،
لكن جميعها؟

737
01:03:36,984 --> 01:03:41,654
ألياف، بصمات، نحاس متطاير،
ومن يدفع لركن سيارته؟

738
01:03:41,864 --> 01:03:44,374
سواء كان طبيعيا أو مجنونا،
هذا مناف للمنطق

739
01:03:44,658 --> 01:03:49,328
إذا أراد "بار" أن يلقوا القبض عليه
وأرادك أن تقبض عليه

740
01:03:50,163 --> 01:03:52,253
لكن ذلك لا يفسر أبدا كيف أن "بار"

741
01:03:53,375 --> 01:03:57,375
قناص عادي يطلق النار في ظروف سيئة
لا يخطئ الهدف أبدا

742
01:03:57,671 --> 01:03:58,841
أخطأ الهدف

743
01:03:59,256 --> 01:04:00,376
أخطأ الهدف

744
01:04:03,552 --> 01:04:04,722
رصاصة أصلية

745
01:04:05,721 --> 01:04:08,181
علقت بشكل ملائم في هدف سائل

746
01:04:10,184 --> 01:04:12,694
الرصاصة عينها
التي تربط مسدس "بار" بجرائم القتل

747
01:04:13,353 --> 01:04:17,693
وهو أهم دليل لدى الادعاء،
على نحو مثير للجدل، إن أراد "بار"...

748
01:04:17,900 --> 01:04:20,400
أن يقبضوا عليه،
لم يخطئ في إصابة الهدف

749
01:04:21,028 --> 01:04:22,358
بأية حال، الأمر مناف للمنطق

750
01:04:22,571 --> 01:04:26,701
إن أراد أن يفلت من العقاب، كان ليحصل ذلك،
وإن أراد أن يقبضوا عليه

751
01:04:27,034 --> 01:04:29,544
كان "بار" عاجزا عن القيام بهذا العمل الكامل

752
01:04:29,745 --> 01:04:31,585
أو ربما حالفه الحظ وحسب،
٦ إصابات من أصل ستة

753
01:04:31,872 --> 01:04:35,712
كنت مستعدا لقبول ذلك
إلى أن هاجمني أولئك الشبان

754
01:04:36,418 --> 01:04:38,548
أيا كان من أرسلهم
فقد ارتكب خطأ

755
01:04:38,754 --> 01:04:41,094
كان مجرد شجار في مشرب

756
01:04:41,381 --> 01:04:42,551
ربما

757
01:04:43,592 --> 01:04:46,432
أو أصيب أحد بالتوتر
وحاول إخافتي لأرحل

758
01:04:46,929 --> 01:04:51,099
أو أرادوا وضعي في غيبوبة
بجانب كبش محرقتهم

759
01:04:54,102 --> 01:04:55,442
كبش محرقة؟

760
01:04:56,939 --> 01:05:01,569
كان مسرح جريمة كاملا بالفعل،
لم يخل أحد أنه قد يكون كاملا إلى حد الإفراط

761
01:05:02,069 --> 01:05:03,239
لا "إيمرسون"

762
01:05:03,445 --> 01:05:04,735
ولا والدك

763
01:05:05,447 --> 01:05:07,777
ولا حتى محامية الدفاع عن "بار"

764
01:05:09,451 --> 01:05:11,121
لكن "بار" كان يدرك أنني سأخال ذلك

765
01:05:12,788 --> 01:05:15,458
مهما أردت تصديق الأمر

766
01:05:17,417 --> 01:05:19,127
لذا طلب حضوري

767
01:05:20,087 --> 01:05:21,087
مهلا

768
01:05:22,339 --> 01:05:23,339
هل توحي...

769
01:05:23,632 --> 01:05:25,802
"جيمس بار" بريء

770
01:05:35,143 --> 01:05:36,943
ألا ترى ما هو عليه الوضع؟

771
01:05:37,980 --> 01:05:41,650
لديك قضية وقد تكون آخر قضية تتولاها يوما

772
01:05:42,818 --> 01:05:45,488
وستفعل أي شيء لئلا تنهيها

773
01:05:47,364 --> 01:05:48,374
"هيلين"

774
01:05:49,449 --> 01:05:51,279
كان يجدر بك ألا تتقاعد أبدا

775
01:05:51,493 --> 01:05:52,993
اسمعي

776
01:05:53,287 --> 01:05:56,827
على حد علمي، كنت واقفا في تقاطع طرقات
حاملا لافتة منذ ٣ أيام

777
01:05:57,124 --> 01:05:58,504
كان أبي محقا

778
01:05:59,001 --> 01:06:01,381
بات الأمر منطقيا الآن

779
01:06:01,795 --> 01:06:06,295
طريقة عيشك، طريقة تحركك،
لست ملائما لعالم الواقع

780
01:06:06,633 --> 01:06:08,683
هل تخشى أن ينتهي بك المطاف مثل "بار"؟

781
01:06:09,303 --> 01:06:10,303
انظري من النافذة

782
01:06:10,512 --> 01:06:13,142
-لا، لدي عمل أنجزه، عليك أن ترحل
-قومي بمجاراتي

783
01:06:13,682 --> 01:06:14,682
أفلتني

784
01:06:16,393 --> 01:06:18,313
-أخبريني بما ترينه
-أرى...

785
01:06:19,688 --> 01:06:21,978
الأشياء عينها التي أراها كل يوم

786
01:06:22,191 --> 01:06:24,191
تخيلي أنك لم تريها قط

787
01:06:25,694 --> 01:06:28,704
تخيلي أنك أمضيت حياتك بكاملها
في أجزاء أخرى من العالم

788
01:06:29,031 --> 01:06:31,531
حيث يقولون لك كل يوم إنك تدافعين عن الحرية

789
01:06:31,825 --> 01:06:33,985
وأخيرا قررت أنك سئمت من كل ذلك

790
01:06:34,870 --> 01:06:38,040
حان الوقت لتري ما كرست حياتك برمتها لفعله

791
01:06:38,332 --> 01:06:40,832
ربما لتحصلي على بعض الحرية لنفسك

792
01:06:42,544 --> 01:06:44,004
انظري إلى الناس

793
01:06:45,547 --> 01:06:47,547
أخبريني من منهم أحرار

794
01:06:49,176 --> 01:06:50,836
أحرار من الدين

795
01:06:51,220 --> 01:06:52,350
القلق

796
01:06:52,554 --> 01:06:53,684
الإجهاد

797
01:06:53,889 --> 01:06:55,019
الخوف

798
01:06:55,224 --> 01:06:58,894
الفشل، الإهانة، الخيانة

799
01:07:01,438 --> 01:07:04,518
كم منهم ولدوا يتمنون معرفة ما يعرفونه الآن؟

800
01:07:04,900 --> 01:07:08,900
وكم منهم قد يفعلون الأشياء
بالطريقة عينها مجددا؟

801
01:07:09,530 --> 01:07:11,870
وكم واحدا منهم قد يعيش حياته مثلي؟

802
01:07:15,244 --> 01:07:19,754
والآن انظري إلى سيارة "أودي" الفضية
إزاء الشارع، التي تعقبتني طوال اليوم

803
01:07:20,457 --> 01:07:21,747
ماذا يثبت ذلك؟

804
01:07:22,042 --> 01:07:25,092
إليك رقم السيارة، كم من الوقت
يلزمك للتقصي عنها؟

805
01:07:25,379 --> 01:07:27,709
في هذه الساعة؟ لا أعلم، ساعة؟

806
01:07:27,923 --> 01:07:28,923
افعلي ذلك

807
01:07:29,758 --> 01:07:32,258
افعلي ذلك ثم أرحل

808
01:07:41,603 --> 01:07:42,773
متى؟

809
01:07:45,774 --> 01:07:49,944
لا، هذه مشكلتي الآن، سأسوي الأمر

810
01:07:55,284 --> 01:07:56,414
كشفوا أمرك

811
01:07:56,910 --> 01:07:59,120
تتحقق المحامية من رقم السيارة

812
01:08:00,497 --> 01:08:01,957
إذا أنفذ الأمر؟

813
01:08:03,750 --> 01:08:04,750
اعتبره منجزا

814
01:08:07,504 --> 01:08:09,134
اذهب إلى هذا العنوان

815
01:08:11,633 --> 01:08:14,143
حسنا، لنفترض أن "بار" ليس الفاعل

816
01:08:14,428 --> 01:08:17,308
أو فعل ذلك لأن شخصا حرضه على ذلك،
بأية حال، ماذا لديك؟

817
01:08:17,598 --> 01:08:21,268
-مؤامرة
-أجل لقتل ٥ أشخاص عشوائيين؟ لا دافع

818
01:08:21,977 --> 01:08:24,267
-هذا سخيف، صحيح؟
-إنه مضحك جدا

819
01:08:24,521 --> 01:08:26,151
لا جدوى من التقصي أكثر

820
01:08:26,440 --> 01:08:27,820
بالتحديد

821
01:08:28,483 --> 01:08:29,483
بالتحديد

822
01:08:32,988 --> 01:08:34,318
ما هذا؟

823
01:08:34,615 --> 01:08:36,535
الدافع، تشبثي به

824
01:08:36,783 --> 01:08:37,953
هل نلعب لعبة مفاتيح اللغز؟

825
01:08:42,331 --> 01:08:43,671
أخبرني بما لديك

826
01:08:48,545 --> 01:08:49,835
شكرا

827
01:09:06,980 --> 01:09:09,650
أنت واثق أن تلك السيارة كانت تتعقبك
طوال اليوم؟

828
01:09:09,858 --> 01:09:11,688
ما أن أقللتني، لماذا؟

829
01:09:16,865 --> 01:09:17,865
"ليبنداور"

830
01:09:18,158 --> 01:09:21,698
إنها مسجلة باسم شركة "ليبنداور"

831
01:09:23,372 --> 01:09:27,882
مؤسسة "أولاين آرشر"، "ليبنداور"

832
01:09:32,381 --> 01:09:35,721
مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين؟

833
01:09:37,052 --> 01:09:38,602
هذا سخيف

834
01:09:41,056 --> 01:09:42,386
أربعة

835
01:09:43,892 --> 01:09:45,732
أربعة أشخاص عشوائيين

836
01:09:47,229 --> 01:09:49,359
لإخفاء هدف محدد

837
01:10:11,420 --> 01:10:13,250
"أولاين آرشر"

838
01:10:13,630 --> 01:10:16,930
هناك من أراد شركة "أولاين آرشر" للبناء

839
01:10:19,720 --> 01:10:22,100
و"أولاين" ما كانت لتتخلى عنها

840
01:10:32,399 --> 01:10:34,649
إنها نظرية مقنعة

841
01:10:37,446 --> 01:10:39,276
لكنها مجرد نظرية

842
01:10:40,657 --> 01:10:45,117
الطلقة الأولى هي الأقل دقة،
يسميها القناصون ضربة باردة

843
01:10:45,412 --> 01:10:47,412
في غضون ذلك، وصف شهود العيان توقفا

844
01:10:47,664 --> 01:10:49,924
بين الطلقتين الأولى والثانية

845
01:10:50,459 --> 01:10:52,789
وهي الطلقة الوحيدة التي استغرق فيها القاتل
وقته بالكامل

846
01:10:53,128 --> 01:10:55,668
وكانت "أولاين آرشر" الضحية الثانية

847
01:10:55,964 --> 01:10:58,474
الطلقة الوحيدة ذات الأهمية

848
01:11:00,469 --> 01:11:02,099
لكنها مجرد نظرية

849
01:11:03,472 --> 01:11:05,142
هذه المكيدة معدة خصيصا ﻠ"بار"

850
01:11:06,141 --> 01:11:07,931
أيا كان من اختاره
كان يعرف بشأن "بغداد"

851
01:11:08,101 --> 01:11:11,151
الوحيد الذي كان ليخبره بذلك
هو "بار" شخصيا

852
01:11:11,480 --> 01:11:14,980
لديه صديق واحد على الأقل،
صديق مقرب جدا منه

853
01:11:15,317 --> 01:11:17,687
جديه فتجدين مطلق النار الحقيقي

854
01:11:17,945 --> 01:11:22,165
أجد مطلق النار الحقيقي؟
عملي هو تقديم شك معقول لهيئة المحلفين

855
01:11:22,449 --> 01:11:25,619
ليس اعتقال المجرم الحقيقي؟
وتسليمه إلى العدالة؟

856
01:11:25,827 --> 01:11:27,947
-لا يمكنني عرض ذلك في المحكمة
-اكشفي الحقيقة

857
01:11:28,163 --> 01:11:31,833
حتى إن صدقت أن "بار" بريء،
ليس عملي

858
01:11:32,835 --> 01:11:36,505
أنا مجرد محامية، لست شرطية

859
01:11:39,716 --> 01:11:41,716
بصراحة، أنت أيضا

860
01:11:45,514 --> 01:11:47,524
ما عاد بوسعي الاستمرار في هذا

861
01:11:52,479 --> 01:11:54,309
شكرا على القهوة أيتها المحامية

862
01:12:30,058 --> 01:12:31,228
"ساندي"؟

863
01:12:34,771 --> 01:12:36,191
اسمك "ساندي"، صحيح؟

864
01:12:38,400 --> 01:12:39,400
هل أعرفك؟

865
01:12:41,236 --> 01:12:43,776
أنا "شارلي"، صديق "جيب"؟

866
01:12:44,531 --> 01:12:46,201
هيا، لا تفطري قلبي

867
01:12:47,242 --> 01:12:48,792
آسفة، لا أتذكرك

868
01:12:49,912 --> 01:12:51,792
كنا منتشين جدا تحت تأثير المخدرات

869
01:12:55,918 --> 01:12:57,588
أجل

870
01:12:58,795 --> 01:13:01,585
-تعيشين هنا؟
-هناك

871
01:13:01,924 --> 01:13:03,264
بلا مزاح

872
01:13:03,884 --> 01:13:06,934
انتقلت للتو للعيش في الشارع الخلفي،
أليس هذا جنونا؟

873
01:13:07,596 --> 01:13:08,806
هذا جامح

874
01:13:11,266 --> 01:13:14,806
تبدين فاتنة

875
01:13:15,604 --> 01:13:16,904
شكرا

876
01:13:17,940 --> 01:13:22,610
اسمعي، لا أريد تأخيرك لذا...
ربما يمكننا احتساء كأس ذات يوم

877
01:13:22,945 --> 01:13:24,285
أجل، ربما

878
01:13:25,822 --> 01:13:27,122
ما رأيك بهذا المساء؟

879
01:13:28,575 --> 01:13:30,235
سأقابل أحدا

880
01:13:30,953 --> 01:13:33,963
حسنا، ربما مرة أخرى إذا

881
01:13:34,289 --> 01:13:35,459
مرة أخرى

882
01:13:35,749 --> 01:13:36,829
افعل ذلك هنا

883
01:14:20,169 --> 01:14:21,339
"ريشر"

884
01:14:36,894 --> 01:14:40,524
هناك نادي رماية في "أوهايو"،
تمتد الأهداف على مسافة ٦٤٠ مترا

885
01:14:41,023 --> 01:14:43,693
المدى الوحيد المناسب لمتطلباتك

886
01:14:48,363 --> 01:14:49,703
عليك أن تنام

887
01:14:51,533 --> 01:14:55,663
أمامك طريق طويلة غدا،
وعلي الذهاب للتقصي عن تاريخ "أولاين" القضائي

888
01:14:57,539 --> 01:15:00,709
يجدر بك ألا تفعلي ذلك،
انتظري ريثما أعود

889
01:15:01,210 --> 01:15:06,210
إن كنت محقا، هناك من قتل ٤ أشخاص عشوائيين
لئلا يشك أحد في استهداف "أولاين" مباشرة

890
01:15:06,673 --> 01:15:10,013
وإن كنت محقا،
لمجرد ذكر اسمها قد تعرضين نفسك للقتل

891
01:15:10,219 --> 01:15:12,929
-تقول إنه يجدر بي أن أخاف؟
-هل أنت ذكية؟

892
01:15:13,514 --> 01:15:14,514
طبعا

893
01:15:14,723 --> 01:15:15,933
إذا لا تخافي

894
01:15:48,757 --> 01:15:50,967
ما الذي أبحث عنه بالتحديد؟

895
01:15:51,426 --> 01:15:54,596
شخص قادر على قتل تلك الفتاة بلكمة واحدة

896
01:15:55,764 --> 01:15:58,104
تريد الرجل في الغرفة ١١٠٩

897
01:15:58,976 --> 01:16:00,436
"إرني جونسون"

898
01:16:02,062 --> 01:16:03,062
سترى

899
01:17:28,690 --> 01:17:30,190
ترجل من السيارة

900
01:17:37,199 --> 01:17:39,869
هذا المشتبه به، تحركوا، تحركوا

901
01:18:01,557 --> 01:18:05,557
المشتبه به ذاهب شمالا على الطريق ٦٥،
أرسلوا الدعم وفريقا جويا

902
01:23:37,893 --> 01:23:39,233
انتظر

903
01:23:39,686 --> 01:23:41,016
الطريق سالك

904
01:24:03,210 --> 01:24:05,710
لا أصدق ذلك، لا أصدق ذلك

905
01:24:05,921 --> 01:24:07,381
أصدرت المذكرة منذ ساعة

906
01:24:07,714 --> 01:24:10,884
شوهد "ريشر" في مكان عملها هذا الصباح

907
01:24:11,176 --> 01:24:12,426
حيث قام بتهديد رب عملها

908
01:24:12,719 --> 01:24:15,559
كان يقود سيارة لصديق "جيب أوليفر"

909
01:24:15,764 --> 01:24:16,894
الرجل الذي اعتدى عليه

910
01:24:17,182 --> 01:24:18,602
لا، هم الذين اعتدوا على "ريشر"

911
01:24:18,892 --> 01:24:22,062
تسبب "ريشر" بإدخال ٣ رجال آخرين
إلى المستشفى في منزل "جيب أوليفر"

912
01:24:22,396 --> 01:24:24,396
بعد وصوله في سيارة "جيب أوليفر"

913
01:24:24,606 --> 01:24:26,776
ولم ير أحد "جيب" منذ مغادرته المستشفى

914
01:24:27,067 --> 01:24:29,277
إن كنت تعرفين مكان وجود "ريشر"
عليك إخبارنا بذلك

915
01:24:29,570 --> 01:24:33,740
لا أعرف مكانه، لم أره منذ أن غادر مكتبي
منذ بضع ساعات

916
01:24:35,951 --> 01:24:38,241
-أظنها تقول الحقيقة
-تظن ذلك؟ تبا لك

917
01:24:38,662 --> 01:24:40,502
طلبت منك ألا تقتربي منه

918
01:24:40,747 --> 01:24:42,997
تأتي إلى هنا وتعاملني كأنني شريكة في الجريمة

919
01:24:43,250 --> 01:24:45,090
حسنا، هذا يكفي، سأتولى الأمر

920
01:24:45,335 --> 01:24:46,415
لم أنته

921
01:24:46,670 --> 01:24:47,840
انتهيتما كلاكما، اخرجا

922
01:24:53,427 --> 01:24:54,427
هنا "هيلين"

923
01:24:54,678 --> 01:24:57,098
-أفترض أن الشرطة لديك؟
-أجل

924
01:24:57,347 --> 01:25:00,597
أفترض أنه لدي نحو ٣٠ ثانية
قبل أن تعطيهم الهاتف

925
01:25:00,851 --> 01:25:02,231
إن حصل ذلك

926
01:25:02,436 --> 01:25:06,436
إن كنت تصدقين أن أحدهم أوقع ﺒ"بار"،
عليك التصديق أنه بوسعهم فعل الأمر عينه معي

927
01:25:06,690 --> 01:25:08,360
أفترض أن ذلك ممكن

928
01:25:09,610 --> 01:25:11,610
كانت فتاة رقيقة يا "هيلين"

929
01:25:12,779 --> 01:25:14,779
وقتلوها بسببي

930
01:25:16,116 --> 01:25:17,776
يريدونني أن أهرب

931
01:25:18,911 --> 01:25:19,991
لن أفعل ذلك

932
01:25:20,454 --> 01:25:22,714
-سأنهي هذه المسألة
-ليست فكرة جيدة

933
01:25:22,956 --> 01:25:23,956
اسمعي

934
01:25:24,249 --> 01:25:26,879
هناك أمران، أولا أنا...

935
01:25:28,128 --> 01:25:29,708
سرقت سيارتك

936
01:25:30,714 --> 01:25:32,384
إن أردت إنهاء هذه المسألة

937
01:25:32,633 --> 01:25:35,053
وأن تقفلي الهاتف وتبلغي عن فقدانها،
سأفهم ذلك

938
01:25:35,302 --> 01:25:36,642
هل من أي شيء آخر؟

939
01:25:37,304 --> 01:25:41,474
خلتني سأبالغ إن ذكرت هذا الأمر سابقا،
لكن الآن بات كل شيء مقبولا

940
01:25:42,059 --> 01:25:44,729
احذري مما تقولينه ﻠ"إيمرسون" ووالدك

941
01:25:44,978 --> 01:25:48,648
-أظن أن أحدهما متورط
-حسنا، علي أن أقفل

942
01:25:48,899 --> 01:25:50,899
انتظري، يجري تعقبي منذ اليوم الأول

943
01:25:52,903 --> 01:25:54,493
ثلاثة أشخاص فقط كانوا يعرفون بوجودي هنا

944
01:25:54,738 --> 01:25:56,988
"إيمرسون"، والدك وأنت

945
01:25:57,991 --> 01:26:01,751
عليك أن تسألي نفسك: من الخاسر الأكبر
إن برأنا اسم "بار"؟

946
01:26:03,830 --> 01:26:06,000
من حاول تحذيرك مني؟

947
01:26:07,668 --> 01:26:11,668
بالطبع قد أكون مخطئا،
إن كنت تخالينني مخطئا، أعطيهم الهاتف

948
01:26:12,005 --> 01:26:13,415
لا فائدة من التعمق أكثر

949
01:26:14,758 --> 01:26:15,928
مع من تتحدثين؟

950
01:26:17,010 --> 01:26:18,350
المكتب

951
01:26:22,182 --> 01:26:23,522
هل انتهينا؟

952
01:26:23,851 --> 01:26:25,191
اسمعي "هيلين"

953
01:26:25,435 --> 01:26:26,435
طابت ليلتكما

954
01:26:43,704 --> 01:26:45,714
أهلا بك في "أوهايو"

955
01:27:07,895 --> 01:27:09,905
مركز الرماية "هينج كريك"

956
01:27:43,764 --> 01:27:45,774
لديك رماة بارعون هنا

957
01:27:46,433 --> 01:27:48,443
إنهم بارعون جدا

958
01:27:48,769 --> 01:27:50,099
ونادرون أيضا

959
01:27:50,604 --> 01:27:53,774
إذ معظم أولئك لا يجيدون الرماية على الإطلاق

960
01:27:54,441 --> 01:27:58,111
إن طلبت منهم تسديد ٣ رصاصات
على الدائرة السوداء، حسنا...

961
01:27:58,862 --> 01:28:00,532
سيخفقون في ذلك

962
01:28:02,866 --> 01:28:06,196
-أبحث عن المالك
-هذا أنا، "مارتن كاش"

963
01:28:06,453 --> 01:28:07,953
"آرون وارد"

964
01:28:08,205 --> 01:28:10,215
كيف عساي أساعدك سيد "وارد"؟

965
01:28:10,457 --> 01:28:15,457
أبحث عن صديق لي، خدمنا في "العراق"،
اختفى تماما، أتعلم؟

966
01:28:15,879 --> 01:28:16,879
هذه أمور تحصل

967
01:28:17,798 --> 01:28:20,628
كان بارعا في الرماية،
حسب ما سمعت، كان يعيش هنا

968
01:28:20,968 --> 01:28:22,638
متى غادر الجيش؟

969
01:28:24,471 --> 01:28:25,971
لم أذكر الجيش

970
01:28:26,223 --> 01:28:29,233
قلت إنك خدمت معه،
لست من البحرية

971
01:28:29,476 --> 01:28:31,806
أي رجل يمكنه تمييز ذلك

972
01:28:32,062 --> 01:28:34,232
كان والدي في البحرية، إن كان ذلك مقبولا

973
01:28:34,481 --> 01:28:37,321
مما يجعلك نصف إنسان

974
01:28:38,902 --> 01:28:40,072
هل لصديقك اسم؟

975
01:28:41,154 --> 01:28:42,324
"جيمس بار"

976
01:28:43,657 --> 01:28:44,987
"جيمس بار"

977
01:28:45,659 --> 01:28:46,829
لم أسمع به قط

978
01:28:48,245 --> 01:28:49,755
أظنك سمعت به

979
01:28:51,164 --> 01:28:55,004
أظنك كنت تخشى لحظة قدوم شرطي
إلى هنا ليسأل عنه

980
01:28:55,335 --> 01:28:59,835
حين تكون والدة تلميذ رياضي
أكثر قلقا بشأن مركز الرماية خاصتك

981
01:29:00,090 --> 01:29:02,470
منه بشأن حوض السباحة في فنائها الخلفي

982
01:29:02,676 --> 01:29:05,096
أو منظف جهاز تصريف المياه تحت مغسلتها

983
01:29:06,680 --> 01:29:10,020
لا يهم إن أقدم "بار" على القتل
على بعد ١٦٠ كلم، فقط أنه...

984
01:29:10,267 --> 01:29:13,597
أتى إلى هنا ليتمرن،
ستكون لديها قضية لإقفال مركزك

985
01:29:14,521 --> 01:29:16,691
ولا شيء أفضل تقوم به

986
01:29:17,608 --> 01:29:18,608
ماذا تريد؟

987
01:29:20,277 --> 01:29:22,027
أريد أن أعرف من كان أصدقاء "بار"

988
01:29:26,283 --> 01:29:27,373
أولئك الشبان...

989
01:29:28,702 --> 01:29:31,872
ينزعجون جدا في ما يتعلق بحقوقهم الدستورية

990
01:29:32,206 --> 01:29:35,706
افترض أنني أخبرتهم بحضور شرطي إلى هنا
للسؤال عن أعضاء نادي

991
01:29:35,959 --> 01:29:37,629
-لست شرطيا
-ما أنت؟

992
01:29:37,878 --> 01:29:40,708
أعمل مع محامية "بار"،
نعتقد أنه بريء

993
01:29:40,964 --> 01:29:41,974
لا أصدق ما تقوله

994
01:29:42,216 --> 01:29:46,886
حتى إن كان الأمر كذلك، أنا الوحيد الذي يزعج
نفسه بتعقبه إلى هنا

995
01:29:48,055 --> 01:29:51,565
إن ساعدتني سأكون مدينا لك

996
01:29:52,059 --> 01:29:53,059
وإن لم أفعل ذلك؟

997
01:29:55,229 --> 01:29:57,059
ربما يمكنك تعليم كرة القدم

998
01:30:01,902 --> 01:30:04,902
سجل ٣ أهداف في الوسط
وقد نتكلم لاحقا

999
01:30:06,073 --> 01:30:07,413
"آرون وارد"

1000
01:30:07,658 --> 01:30:08,908
أيمكنني إطلاق بضع طلقات تحمية؟

1001
01:31:33,076 --> 01:31:34,826
١٥ سنتيمترا إلى اليمين

1002
01:31:35,329 --> 01:31:38,669
هذه حدودك سيد "وارد"، ابدأ

1003
01:31:39,750 --> 01:31:41,080
هيا بنا

1004
01:32:26,380 --> 01:32:28,550
قدراتك ضعيفة بعض الشيء سيد "ريشر"

1005
01:32:31,051 --> 01:32:35,391
رأيت رجلا يحمل هذا الاسم يشارك
في كأس "ومبلدون" للرماية منذ ١٠ أعوام

1006
01:32:35,889 --> 01:32:39,059
وأنا واثق أنك لم تكن لاعب هدف
للقاعدة الثانية في فريق "يانكي"

1007
01:32:39,393 --> 01:32:41,063
عام ١٩٢٥

1008
01:32:42,396 --> 01:32:43,556
والآن...

1009
01:32:44,565 --> 01:32:45,985
سأجيب على سؤال واحد

1010
01:32:47,150 --> 01:32:48,490
من أفضل رام لديك؟

1011
01:32:49,987 --> 01:32:51,147
"جيمس بار"

1012
01:32:54,741 --> 01:32:57,411
أنزلت هذه حين سمعت بإطلاق النار

1013
01:33:02,583 --> 01:33:04,253
هذه أفضل طلقة

1014
01:33:04,585 --> 01:33:06,755
رأيتها من مدني

1015
01:33:07,754 --> 01:33:11,844
وإن قلت لك إن "بار" لم يكن بارعا إلى هذا الحد
في أفضل أيامه في الجيش

1016
01:33:12,092 --> 01:33:15,182
سلمت هذه الأهداف بنفسي،
هذا خط يدي عليها

1017
01:33:15,429 --> 01:33:17,429
وعلقتها على المرمى أيضا؟

1018
01:33:17,764 --> 01:33:19,434
ماذا؟ أنت جدي؟

1019
01:33:20,100 --> 01:33:22,940
أقول إنه كان ﻠ"بار" صديق ربما

1020
01:33:23,270 --> 01:33:26,360
واستبدل الأهداف في المرمى،
ربما سمح له "بار" بذلك

1021
01:33:26,607 --> 01:33:29,607
فشعر بذلك كأنه الملك
بوجود اسمه على جدارك

1022
01:33:29,860 --> 01:33:34,280
لم أر قط راميا واحدا
يفعل ذلك لأجل أمه حتى

1023
01:33:35,782 --> 01:33:38,792
إلا إن كان يوقع بأمه
باتهامها بجرائم قتل متعددة

1024
01:33:40,120 --> 01:33:42,290
ويستعمل نادي الرماية خاصتك لفعل ذلك

1025
01:33:45,292 --> 01:33:47,292
لم يأت "بار" بمفرده، صحيح؟

1026
01:33:49,213 --> 01:33:52,553
من المرجح أن يقتلك أحد أولئك المجانين
إن وجدوا تلك الكاميرا

1027
01:33:52,799 --> 01:33:56,139
ركبت الكاميرا لأنه من المرجح أن يقتلني
أحد أولئك المجانين

1028
01:33:58,222 --> 01:33:59,392
هذا "بار"

1029
01:34:00,474 --> 01:34:02,484
لطالما أعجبني، لطالما أعجبني

1030
01:34:02,809 --> 01:34:03,809
هناك

1031
01:34:04,978 --> 01:34:06,148
هو

1032
01:34:09,483 --> 01:34:11,483
ابن السافلة

1033
01:34:17,491 --> 01:34:18,831
"هيلين رودن"

1034
01:34:19,076 --> 01:34:20,656
لدي مرشح لمطلق النار

1035
01:34:20,994 --> 01:34:23,334
صورة، بصمات محتملة

1036
01:34:23,830 --> 01:34:25,830
وشاهد عيان غاضب جدا

1037
01:34:26,166 --> 01:34:27,496
لا يمكنني التكلم الآن

1038
01:34:28,669 --> 01:34:30,089
سأعود بعد ٣ ساعات

1039
01:34:30,337 --> 01:34:32,167
لا تكلمي أحدا حتى ذلك الحين

1040
01:34:32,422 --> 01:34:34,262
سأتقصى بشأن ذلك، شكرا

1041
01:34:35,676 --> 01:34:38,006
هذا كل ما اكتشفته هذا الصباح

1042
01:34:38,262 --> 01:34:41,932
سجلات ضريبية، طلبات رخص من الولاية
والبلدية، عروض عقود

1043
01:34:42,349 --> 01:34:46,519
شركة قابضة في "جورجيا"
التي قرب "روسيا"، ليس "فلوريدا"

1044
01:34:47,271 --> 01:34:51,021
يعملون في كل مدينة على حدة
فيتملكون شركة بناء محلية

1045
01:34:51,275 --> 01:34:53,115
استباقا لإعادة تطوير مدني كبير

1046
01:34:53,360 --> 01:34:57,030
يبنون جسورا لا أحد يحتاج إليها،
طرقات عامة لا أحد يستعملها

1047
01:34:57,364 --> 01:35:01,874
إنهم كالسرطان، خلية لا تكف عن النمو

1048
01:35:03,537 --> 01:35:07,037
انتقلوا ١٢ مرة خلال ١٥ عاما،
"أتلانتا"، "ألباكركي"

1049
01:35:07,291 --> 01:35:10,131
"أوستن"، "أوكلاهوما"، "ساكرامنتو"

1050
01:35:10,377 --> 01:35:13,047
دائما وسط ادعاءات بحصول فساد

1051
01:35:13,297 --> 01:35:16,627
بما في ذلك ملايين الدولارات
من الأموال العامة المفقودة

1052
01:35:16,884 --> 01:35:21,224
ومع ذلك، لم يجر تحقيق قط،
لم يتقص أحد عنهم

1053
01:35:21,722 --> 01:35:25,392
وكأن شركات "ليبنداور"
لا تقبل أي نقد

1054
01:35:30,898 --> 01:35:35,898
ربما لأن الادعاءات صدرت عن المنافسة

1055
01:35:37,237 --> 01:35:38,857
مزايد، يشعر بالمرارة

1056
01:35:39,406 --> 01:35:40,906
مثل "أولاين آرشر"

1057
01:35:41,408 --> 01:35:44,738
أو ربما تحظى "ليبنداور" بتعاون مسؤولين بارزين

1058
01:35:44,995 --> 01:35:48,005
وربما حين لا يعود ذلك التعاون كافيا

1059
01:35:48,248 --> 01:35:51,328
يقتلون الذين لا يمكن رشوتهم،
مثل "أولاين آرشر"

1060
01:35:51,585 --> 01:35:53,595
هل تصدقين هذا فعلا؟

1061
01:35:53,879 --> 01:35:56,009
لا يهم إن كنت أصدقه

1062
01:35:56,757 --> 01:36:01,177
لا يهم حتى كم منه يمكنني إثباته،
ما يهم هو مدى صحته

1063
01:36:01,512 --> 01:36:03,432
أتعرفين كم تبدين متوهمة؟

1064
01:36:04,014 --> 01:36:05,684
ماذا حصل لك؟

1065
01:36:06,099 --> 01:36:10,269
هل أنت فعلا مصمم إلى هذا الحد على الحكم
بالإعدام على هذا الرجل بحيث تتجاهل...

1066
01:36:21,615 --> 01:36:24,785
حصلت على كل هذه الأوراق باسمي

1067
01:36:25,786 --> 01:36:27,616
إن كان "جاك ريشر" محقا...

1068
01:36:28,121 --> 01:36:31,461
حياتي، حياة ابنتك...

1069
01:36:32,125 --> 01:36:33,955
أصبحت بخطر الآن

1070
01:36:35,629 --> 01:36:40,129
أنت المسؤول عما قد يحصل لي تاليا،
سواء كنت متورطا أو لا

1071
01:36:42,803 --> 01:36:46,313
أنت المدعي العام،
أعطيتك دليلا قاطعا

1072
01:36:46,557 --> 01:36:48,807
للتحقيق في مؤسسات "ليبنداور"

1073
01:36:49,309 --> 01:36:53,149
خطوتك التالية ستحدد لي أي طرف تساند

1074
01:36:55,983 --> 01:36:57,323
فهمت، إنه اختبار

1075
01:37:00,153 --> 01:37:03,493
قد يصعب عليك تصديق ذلك،
لكنني أحبك

1076
01:37:05,492 --> 01:37:10,502
ومن الواضح أنني لن أغض النظر عن ذلك،
مهما وجدت المسألة تافهة

1077
01:37:11,832 --> 01:37:15,422
لذا إن كنت تعتقدين فعلا أنك بخطر

1078
01:37:15,836 --> 01:37:17,336
إن كنت تعتقدين ذلك

1079
01:37:18,672 --> 01:37:20,762
الخطوة التالية التي يجدر القيام بها

1080
01:37:21,842 --> 01:37:24,842
هي وضعك تحت الحجز الوقائي حاليا

1081
01:37:28,182 --> 01:37:30,022
وهل سأكون بأمان إن كنت مشاركا في الأمر؟

1082
01:37:30,517 --> 01:37:32,097
بربك "هيلين"

1083
01:38:33,247 --> 01:38:34,827
لقاء عمل أو شخصي؟

1084
01:38:35,082 --> 01:38:37,082
من الصعب التفريق بين الاثنين

1085
01:38:37,501 --> 01:38:38,841
أنا واثق من ذلك

1086
01:39:30,137 --> 01:39:32,257
مكتب المقلع

1087
01:39:32,764 --> 01:39:34,774
اتصال وارد من منطقة "بيتسبيرغ"

1088
01:39:41,106 --> 01:39:42,106
"هيلين"؟

1089
01:39:42,316 --> 01:39:43,316
لا

1090
01:39:45,110 --> 01:39:46,440
عذرا، أخطأت الرقم

1091
01:39:46,778 --> 01:39:48,318
هل هذا "ريشر"؟

1092
01:39:50,782 --> 01:39:51,782
من المتكلم؟

1093
01:39:55,120 --> 01:39:57,460
هل هذا "ريشر"؟

1094
01:40:02,294 --> 01:40:05,304
هذا أنت، الرجل من السيارة

1095
01:40:07,841 --> 01:40:09,131
إنه حبيبك

1096
01:40:10,969 --> 01:40:12,299
"ريشر"، هذا أنت؟

1097
01:40:13,847 --> 01:40:14,847
"هيلين"، هل تأذيت؟

1098
01:40:15,140 --> 01:40:18,310
ستتأذى إن لم تأت إلى هنا بعد ساعة،
أيجدر بي أن أقول لك...

1099
01:40:18,602 --> 01:40:19,942
كيف سيجري الأمر؟

1100
01:40:20,103 --> 01:40:21,863
ترسلني إلى مختلف الأماكن
للتأكد من أن لا أحد يتعقبني

1101
01:40:21,980 --> 01:40:24,440
ثم ترشدني إلى شرك وتقتلني

1102
01:40:24,650 --> 01:40:26,820
أفسدت علي مفاجأتي

1103
01:40:27,027 --> 01:40:28,777
عندي مفاجأة أفضل لك

1104
01:40:29,196 --> 01:40:31,486
ذهبت إلى نادي الرماية في "هينج كريك"

1105
01:40:32,032 --> 01:40:35,332
حصلت على الصورة والبصمات وسأذهب
إلى الشرطة الفيدرالية

1106
01:40:35,536 --> 01:40:37,196
يمكنك أن تفعل بالمحامية ما تشاء

1107
01:40:41,792 --> 01:40:42,792
اجلب السجين

1108
01:40:52,219 --> 01:40:54,349
بعد التفكير مليا، أود قتلك

1109
01:40:54,555 --> 01:40:55,895
والفائز يحصل على كل شيء

1110
01:40:56,181 --> 01:40:58,851
اسمعني أيها السافل،
سأقتل هذه السافلة إن لم تأت إلى هنا...

1111
01:41:00,686 --> 01:41:01,896
تبا

1112
01:41:08,360 --> 01:41:09,900
تخالني بطلا؟

1113
01:41:10,195 --> 01:41:14,025
لست بطلا، أنا جوال لا شيء أخسره

1114
01:41:14,366 --> 01:41:17,036
قتلت تلك الفتاة لتوقع بي

1115
01:41:17,244 --> 01:41:21,254
أريد أن أبرحك ضربا حتى الموت
وأشرب دمك في جزمة

1116
01:41:22,207 --> 01:41:25,787
إليك ما سيحصل،
أعطني العنوان

1117
01:41:26,044 --> 01:41:28,254
وسأحضر حين أكون جاهزا لذلك

1118
01:41:28,547 --> 01:41:32,717
وإن لم تجب حين أتصل بك،
إن خلتك أذيتها...

1119
01:41:33,051 --> 01:41:34,391
سأختفي

1120
01:41:34,595 --> 01:41:39,275
وإن كنت ذكيا، سيخيفك ذلك
لأنك تجهل مكاني

1121
01:41:39,558 --> 01:41:41,558
وليس لدي شيء أفضل أقوم به

1122
01:41:49,902 --> 01:41:50,902
لديك قلم؟

1123
01:41:53,071 --> 01:41:54,411
لا أحتاج إلى قلم

1124
01:42:58,804 --> 01:43:03,644
لو أنني أحصل على دولار مقابل كل مرة
يتصل الجيش بالبحرية للمساعدة

1125
01:43:05,644 --> 01:43:07,354
-عندك شيء لي؟
-أجل

1126
01:43:08,146 --> 01:43:09,146
هاك

1127
01:43:14,027 --> 01:43:16,697
-أنت تمزح
-لمجرد أنني رأيتك تطلق النار منذ ١٠ أعوام

1128
01:43:16,989 --> 01:43:20,159
لا يعني أنني سأدعك تقتل سافلا ما بمسدسي

1129
01:43:20,492 --> 01:43:22,162
أخبرتك عن مدى خطورة الوضع

1130
01:43:22,494 --> 01:43:24,164
وحضرت، أليس كذلك؟

1131
01:43:24,997 --> 01:43:26,037
لذا فلننجز الأمر

1132
01:43:28,041 --> 01:43:29,041
مطلق النار...

1133
01:43:29,668 --> 01:43:34,168
سيكون هناك وراء هذه الأضواء،
يمكنه تغطية الطريقين

1134
01:43:34,381 --> 01:43:35,841
ذهابا وإيابا

1135
01:43:36,341 --> 01:43:39,511
وسيقتلك ما أن تقف

1136
01:43:39,720 --> 01:43:40,850
أيمكنك إصابته؟

1137
01:43:41,513 --> 01:43:42,723
تعني اصطحابه إلى العشاء؟

1138
01:43:44,850 --> 01:43:49,190
اسمع، لا أعلم مع من تتعاطى عادة "ريشر"

1139
01:43:49,521 --> 01:43:54,531
لكنني لست معتادا على الذهاب
إلى أماكن معزولة بشكل فوري

1140
01:43:54,943 --> 01:43:58,243
حيث أطلق النار على غرباء، حسنا؟

1141
01:43:59,198 --> 01:44:01,868
بأية حال، لا أرى شيئا
والأنوار مضاءة

1142
01:44:02,075 --> 01:44:03,695
إذا أطلق عليها النار

1143
01:44:04,536 --> 01:44:09,416
أجل طبعا، آنذاك يعرف مكاني،
حري بي إضرام النار بنفسي

1144
01:44:10,417 --> 01:44:13,207
لا يا سيدي، سأبدأ بإطلاق النار حين يفعل ذلك

1145
01:44:15,881 --> 01:44:17,881
وكيف تقترح أن نحثه على ذلك؟

1146
01:44:18,550 --> 01:44:22,390
يمكنك أن تبدأ بالركض

1147
01:44:29,770 --> 01:44:31,230
ما بها عينك؟

1148
01:44:31,438 --> 01:44:33,108
أحتفظ بقدرتي على الرؤية ليلا

1149
01:44:36,235 --> 01:44:40,245
يا جندي المدفعية، هل لي أن أطرح عليك
سؤالا شخصيا؟

1150
01:44:40,447 --> 01:44:42,237
تخالني ما عدت قادرا على الرماية؟

1151
01:44:43,075 --> 01:44:44,585
إنها مهارة قابلة للزوال

1152
01:44:45,577 --> 01:44:46,907
أجل، حسنا

1153
01:44:47,454 --> 01:44:49,584
ستشرق الشمس بعد ساعة

1154
01:44:51,083 --> 01:44:52,423
لننطلق

1155
01:45:09,268 --> 01:45:11,438
سمعتهم ينادونك السجين

1156
01:45:12,354 --> 01:45:13,694
أي أنك كنت مسجونا

1157
01:45:15,607 --> 01:45:16,777
صحيح؟

1158
01:45:19,653 --> 01:45:21,113
بقتلك كل أولئك الناس

1159
01:45:21,822 --> 01:45:24,622
علي التصديق أن المال الذي تجنيه
لن يكون كافيا لكي...

1160
01:45:24,950 --> 01:45:26,160
كافيا؟

1161
01:45:26,451 --> 01:45:28,291
لا وجود لهذه الكلمة

1162
01:45:28,662 --> 01:45:30,662
نأخذ ما يمكن أخذه

1163
01:45:30,998 --> 01:45:33,328
هذا ما نفعله

1164
01:45:35,002 --> 01:45:36,342
وأنت؟

1165
01:45:38,005 --> 01:45:40,555
أظنني أفهمه، أما أنت؟

1166
01:45:41,216 --> 01:45:42,216
لم فعلت ذلك؟

1167
01:45:42,676 --> 01:45:44,886
تتكلمين كأنه لدي الخيار

1168
01:45:45,179 --> 01:45:46,219
لم يكن لديك خيار؟

1169
01:45:49,850 --> 01:45:51,180
سترين

1170
01:45:55,022 --> 01:45:58,192
اعلموا أنني اتخذت تدابير،
وأنه في حال حصل لي أي مكروه...

1171
01:45:58,400 --> 01:46:02,030
إن حصل لك مكروه
سيحصل أمام والدك

1172
01:46:02,237 --> 01:46:04,237
بينما يتوسل إلينا لئلا نقتلك

1173
01:46:06,533 --> 01:46:08,873
كان يجدر بك ألا تورطيه في الأمر

1174
01:46:09,203 --> 01:46:12,753
الآن عليك إقناعه بالنسيان لأجلك

1175
01:46:13,040 --> 01:46:15,250
ولأجله

1176
01:46:16,210 --> 01:46:19,880
لا تقولين شيئا، لكنني أرى تحديا في نظراتك

1177
01:46:20,547 --> 01:46:23,377
هذه نظرة رأيتها مرات عديدة

1178
01:46:23,717 --> 01:46:26,047
حين يأتي الجندي

1179
01:46:26,136 --> 01:46:28,556
حين تشاهدينه يموت، من شأن ذلك تغييرك

1180
01:46:29,056 --> 01:46:31,216
سترغبين في النسيان آنذاك

1181
01:46:42,069 --> 01:46:43,069
"ريشر"؟

1182
01:46:43,403 --> 01:46:44,743
أنت بخير؟

1183
01:46:44,947 --> 01:46:46,157
إنهم جاهزون لاستقبالك

1184
01:46:47,157 --> 01:46:48,737
هذا ما يودون أن يخالوه

1185
01:46:49,743 --> 01:46:52,083
أرجوك لا تفعل هذا، لا تفعل هذا لأجلي

1186
01:46:52,287 --> 01:46:53,787
"هيلين"، لن...

1187
01:46:54,081 --> 01:46:57,961
يقدموا على أذيتك إلى أن يحصلوا علي،
ولن يحصل ذلك أبدا

1188
01:46:58,252 --> 01:46:59,422
أتسمعينني؟

1189
01:47:00,587 --> 01:47:01,627
اصمدي

1190
01:47:03,423 --> 01:47:05,263
سآتي لإنقاذك

1191
01:47:06,969 --> 01:47:08,299
قولي الآن إنك تصدقينني

1192
01:47:09,805 --> 01:47:11,185
أصدقك

1193
01:47:43,005 --> 01:47:44,845
كانت فكرة سيئة

1194
01:48:03,775 --> 01:48:05,355
يمكنك إطلاق النار متى تشاء يا جندي المدفعية

1195
01:48:20,542 --> 01:48:21,962
تبا

1196
01:48:33,722 --> 01:48:35,272
أين أنت بحق السماء
يا جندي المدفعية؟

1197
01:51:45,747 --> 01:51:47,077
مكتب المقلع

1198
01:51:47,916 --> 01:51:49,496
المكتب الرئيسي

1199
01:52:53,565 --> 01:52:55,065
تبا لك

1200
01:53:06,411 --> 01:53:07,751
عليك أن تذهب

1201
01:53:51,123 --> 01:53:52,463
ارمه

1202
01:56:50,886 --> 01:56:52,966
أعلم أنك في الداخل "إيمرسون"

1203
01:56:56,808 --> 01:56:59,478
كان الأمر جليا بالنسبة إلي

1204
01:57:01,146 --> 01:57:04,646
القطعة التي ما كانت تبدو ملائمة

1205
01:57:05,484 --> 01:57:06,654
الربع

1206
01:57:09,321 --> 01:57:12,241
لم يكن أحد ليفكر في نزع النقود
من ذلك العداد

1207
01:57:13,992 --> 01:57:15,412
حتى أنا

1208
01:57:58,996 --> 01:58:00,906
كنت مخطئا بشأن أبي

1209
01:58:03,000 --> 01:58:05,090
ما كنت لأعتبر الأمر ذي أهمية

1210
01:58:22,436 --> 01:58:23,596
من هو؟

1211
01:58:23,770 --> 01:58:25,360
إنه الرجل المجهول الثاني

1212
01:58:25,522 --> 01:58:28,612
القاتل السري، المخلوق المخيف

1213
01:58:29,860 --> 01:58:31,530
ينادونه "زيك"

1214
01:58:31,778 --> 01:58:34,028
"زيك"؟ السجين

1215
01:58:35,115 --> 01:58:36,525
ما اسمك الحقيقي؟

1216
01:58:39,703 --> 01:58:43,873
ولدت في أكتوبر، حين أصل إلى عيد ميلادي
سأضغط على الزناد

1217
01:58:44,208 --> 01:58:45,878
١، ٢

1218
01:58:46,210 --> 01:58:49,710
"شيلوفيك"، "زيك شيلوفيك"

1219
01:58:51,548 --> 01:58:53,048
"شيلوفيك"؟

1220
01:58:53,717 --> 01:58:55,137
"شيلوفيك"؟ بشري

1221
01:58:57,221 --> 01:58:58,721
سجين بشري

1222
01:58:59,890 --> 01:59:03,060
-هذا اسمك الحقيقي؟
-هذا كل ما أتذكره

1223
01:59:06,396 --> 01:59:07,806
اتصلي بالشرطة

1224
01:59:11,401 --> 01:59:13,151
هل كنت ستطلق عليه النار حقا؟

1225
01:59:14,905 --> 01:59:16,745
كنت واثقا أنني لن أضطر إلى ذلك

1226
01:59:17,824 --> 01:59:21,244
ما أن رأيت هذا الرجل
حتى أدركت أنه سيفعل أي شيء لينجو

1227
01:59:22,079 --> 01:59:24,249
ما أن تلقي نظرة علي
حتى تدركي أنني لا أراوغ

1228
01:59:24,498 --> 01:59:26,998
أجل، لدي حالة طارئة في...

1229
01:59:27,918 --> 01:59:29,088
أجل، سأنتظر

1230
01:59:32,923 --> 01:59:34,263
لسنا على عجلة من أمرنا

1231
01:59:36,844 --> 01:59:39,014
باسم مثل اسمك، ستكون مرتاحا كثيرا هناك

1232
01:59:39,429 --> 01:59:42,099
السجن؟ في "أمريكا"؟

1233
01:59:42,599 --> 01:59:46,599
إنه كمركز تقاعد،
ذلك إن أدخلت السجن أصلا

1234
01:59:46,854 --> 01:59:48,024
تخال أنك ستنجو؟

1235
01:59:48,272 --> 01:59:50,942
أنت جوال متشرد مطلوب بتهمة القتل

1236
01:59:51,275 --> 01:59:55,615
في غضون ذلك، أنا رجل عجوز
في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب

1237
01:59:55,946 --> 01:59:59,776
بفضلك، من يمكنه قول عكس ذلك؟ من؟

1238
02:00:00,117 --> 02:00:03,787
آلو؟ أجل، لدي حالة طارئة

1239
02:00:04,037 --> 02:00:06,037
سنرى من منا سيدخل السجن

1240
02:00:06,290 --> 02:00:08,790
قد يكون هناك ٣ أو ٤ أشخاص قتلى

1241
02:00:10,878 --> 02:00:12,208
برأيي؟

1242
02:00:13,463 --> 02:00:14,803
لا أحد

1243
02:00:17,968 --> 02:00:19,298
ماذا فعلت؟

1244
02:00:23,974 --> 02:00:25,484
ماذا يبدو لك؟

1245
02:00:26,476 --> 02:00:28,136
ماذا عن الحقيقة؟

1246
02:00:28,812 --> 02:00:33,322
ماذا عن النيل من الذين ارتكبوا هذه الجريمة؟
ماذا عن إحالتهم إلى العدالة؟

1247
02:00:34,484 --> 02:00:36,074
فعلت ذلك لتوي

1248
02:00:43,660 --> 02:00:46,750
ماذا عن تبرئة اسم "بار"؟
وتبرئة اسمك؟

1249
02:00:46,997 --> 02:00:50,327
ستسوين الأمر،
سمعت أنه لديك علاقة وثيقة بالمدعي العام

1250
02:00:50,584 --> 02:00:54,674
-لكن ماذا يحصل لك في غضون ذلك؟
-أستمر في التنقل، كالعادة

1251
02:00:54,922 --> 02:00:57,092
مهلا، هل هذه سيارتي؟

1252
02:01:04,097 --> 02:01:05,097
هذه السيدة؟

1253
02:01:06,016 --> 02:01:08,016
"هيلين رودن"، "مارتن كاش"

1254
02:01:08,519 --> 02:01:09,599
تشرفت

1255
02:01:11,021 --> 02:01:13,021
تبدو في حالة مزرية أيها الجندي

1256
02:01:13,273 --> 02:01:16,943
سألتني إن كنت أخشى أن يحصل لي ما حصل
ﻠ"بار"، لست خائفا

1257
02:01:17,194 --> 02:01:18,864
أخشى أن أصبح كهذا الرجل

1258
02:01:19,112 --> 02:01:21,782
هناك العديد من الجثث،
لنخرج من هنا

1259
02:01:22,032 --> 02:01:24,872
-علينا أن نرحل على الأرجح
-مهلا، هذا كل شيء؟

1260
02:01:25,369 --> 02:01:26,449
انتهى الأمر؟

1261
02:01:27,621 --> 02:01:29,291
-ستكونين بخير أيتها المحامية
-لا

1262
02:01:29,540 --> 02:01:32,210
ماذا إن احتجت إليك؟ كيف أجدك؟

1263
02:01:32,459 --> 02:01:33,709
لا تحتاجين إلي

1264
02:01:35,295 --> 02:01:36,625
بعد الآن

1265
02:01:39,216 --> 02:01:40,546
خذ رقمها، هيا بنا

1266
02:01:57,067 --> 02:01:59,067
أنا "هيلين رودن"، محاميتك

1267
02:02:00,070 --> 02:02:03,740
هذا الحديث بحماية الامتياز
بين المحامي وموكله

1268
02:02:03,866 --> 02:02:05,076
تفهم معنى ذلك؟

1269
02:02:06,076 --> 02:02:08,326
لم تكلمك الشرطة، أليس كذلك؟

1270
02:02:08,579 --> 02:02:10,329
لا يمكنهم فعل ذلك بدون وجودي هنا

1271
02:02:14,418 --> 02:02:16,088
ما مدى سوء الوضع؟

1272
02:02:18,088 --> 02:02:19,418
كم شخصا قمت ﺒ...

1273
02:02:20,591 --> 02:02:22,591
لا تتذكر الحادث؟

1274
02:02:26,180 --> 02:02:27,180
لا

1275
02:02:28,765 --> 02:02:31,765
لكنني سمعت الممرضات
يتحدثن إلى الشرطيين هناك

1276
02:02:36,106 --> 02:02:38,186
لا أتذكر حتى أنني أردت فعل ذلك

1277
02:02:43,697 --> 02:02:45,027
لن أناضل

1278
02:02:46,617 --> 02:02:48,947
إن قالوا إنني فعلت ذلك،
أي أنني فعلته

1279
02:02:49,620 --> 02:02:51,290
سبق لي أن فعلت أمورا

1280
02:02:53,957 --> 02:02:55,287
فعلت أمورا سيئة

1281
02:02:57,961 --> 02:02:59,131
سيئة جدا

1282
02:03:02,966 --> 02:03:04,626
منذ وقت طويل

1283
02:03:08,138 --> 02:03:09,808
وأفلت من العقاب

1284
02:03:17,481 --> 02:03:18,651
"جيمس"

1285
02:03:18,982 --> 02:03:20,822
ما مدى معرفتك بهذا المكان؟

1286
02:03:32,079 --> 02:03:33,409
أعرفه خير معرفة

1287
02:03:34,164 --> 02:03:35,674
كيف كنت لتنفذ الجرائم؟

1288
02:03:39,336 --> 02:03:40,666
أفترض...

1289
02:03:46,677 --> 02:03:48,677
أنني كنت لأركن على الطريق العام

1290
02:03:49,096 --> 02:03:51,676
هكذا تكون الشمس ورائي
في تلك الساعة من اليوم

1291
02:03:53,350 --> 02:03:54,350
أجلب شاحنة

1292
02:03:55,769 --> 02:03:57,439
وأتمركز في الخلف

1293
02:03:58,188 --> 02:04:00,518
هكذا لا أقلق بشأن تطاير النحاس

1294
02:04:02,359 --> 02:04:04,359
فأنجو من العقاب بسهولة أيضا

1295
02:04:07,865 --> 02:04:09,875
أيبدو ذلك صحيحا؟

1296
02:04:11,368 --> 02:04:13,538
يبدو لي أنك ضليع بعملك

1297
02:04:18,458 --> 02:04:19,788
نسيت اسمك

1298
02:04:20,544 --> 02:04:21,884
اسمي "هيلين"

1299
02:04:23,547 --> 02:04:24,797
"هيلين رودن"

1300
02:04:30,470 --> 02:04:32,640
ستكون بخير "جيمس"

1301
02:04:33,807 --> 02:04:35,477
سأعتني بك

1302
02:04:35,726 --> 02:04:37,226
لا يمكنك حمايتي

1303
02:04:40,480 --> 02:04:41,820
لا يمكن لأحد ذلك

1304
02:04:42,065 --> 02:04:43,395
مم؟

1305
02:04:44,818 --> 02:04:45,818
ممن؟

1306
02:04:47,404 --> 02:04:49,074
هناك رجل

1307
02:04:52,743 --> 02:04:54,243
إنه شرطي نوعا ما

1308
02:04:56,163 --> 02:04:57,833
أقله كان كذلك

1309
02:04:59,082 --> 02:05:01,082
لا يهمه القانون

1310
02:05:02,753 --> 02:05:04,753
لا يهمه الإثبات

1311
02:05:05,839 --> 02:05:07,589
لا يهمه سوى فعل الصواب

1312
02:05:07,925 --> 02:05:09,765
انظري إلي حين أكلمك

1313
02:05:10,093 --> 02:05:11,593
يعلم ما فعلته

1314
02:05:13,514 --> 02:05:14,514
يعرف مكان وجودي

1315
02:05:16,183 --> 02:05:19,103
وهذا الرجل، قطع علي وعدا

1316
02:05:19,436 --> 02:05:21,266
قلت لك أن تقفلي فمك

1317
02:05:21,605 --> 02:05:23,775
إن وقعت في المتاعب مجددا

1318
02:05:25,442 --> 02:05:25,442
سيحضر

1319
02:05:25,442 --> 02:05:26,782
سيحضر

