﻿1
00:00:03,069 --> 00:00:07,870
"السّبع الحِسان"

2
00:00:49,382 --> 00:00:50,906
الذين لا يستمتعون

3
00:00:51,084 --> 00:00:54,349
، حتى وهم يضحكون
.مرحى

4
00:00:58,191 --> 00:01:00,284
...الذين يعبدون تمثال الجماعة

5
00:01:00,827 --> 00:01:05,958
!دون أن يعملوا أنهم يخدمون مصالح شخص آخر، مرحى

6
00:01:08,501 --> 00:01:13,097
.الذين كان يجدر بنا قتلهم في مهودهم

7
00:01:13,673 --> 00:01:16,005
!صوت انفجار
.مرحى

8
00:01:16,776 --> 00:01:18,835
الذين قالوا اتبعوني للنّصر

9
00:01:19,345 --> 00:01:25,250
،واقتلوني إن هُزمت
.على حدّ تعبيرهم. مرحى

10
00:01:28,788 --> 00:01:30,949
..الذين يقولون: "نحن الإيطاليّون

11

00:01:31,224 --> 00:01:33,784
."أعظم أمة على الأرض ..
.مرحى

12
00:01:36,362 --> 00:01:37,329
الذين هم من النبلاء الرومان

13
00:01:39,065 --> 00:01:40,862
".الذين يقولون:"هذا بالنسبة لي

14
00:01:43,336 --> 00:01:45,998
."الذين يقولون:"أنت فاهم قصدي
.مرحى

15
00:01:47,440 --> 00:01:49,271
...الذين صوّتوا لمصلحة اليمين

16
00:01:49,409 --> 00:01:51,206
.لأنهم قد فاض بهم الكيل من الإضرابات
.مرحى

17
00:01:52,679 --> 00:01:55,512
.الذين رفضوا أن يصوّتوا لأحد، حتى لا يخوضوا في الوسخ

18
00:01:56,716 --> 00:02:00,880
.الذين لا يتكلمون في السياسة أبداً

19
00:02:01,321 --> 00:02:02,379
.مرحى

20
00:02:02,922 --> 00:02:06,221
".الذين يقولون:"اهدئوا،.هدوء

21
00:02:07,794 --> 00:02:09,352
.الذين لا زالوا في صفّ الحكومة

22
00:02:10,930 --> 00:02:13,524
."الذين يقولون:"سمعاً وطاعة سيدي

23
00:02:16,903 --> 00:02:21,363
...الذين يمارسون الحب وهم وقوف على أقدامهم

24
00:02:21,541 --> 00:02:24,135
.ويتخيّلون أنهم على سرير وثير

25
00:02:26,446 --> 00:02:30,382
.الذين يؤمنون أن المسيح هو سانتا كلوز في شبابه

26
00:02:30,550 --> 00:02:31,676
.مرحى

27
00:02:34,654 --> 00:02:36,918
".الذين يقولون: "يا للجحيم

28
00:02:39,359 --> 00:02:40,792
.الذين كانوا هناك

29
00:02:41,895 --> 00:02:45,797
...الذين آمنوا بكلّ شيء

30
00:02:46,199 --> 00:02:47,393
.حتى بالله

31
00:02:48,902 --> 00:02:52,099
.الذين يستمعون إلى النشيد الوطني، مرحى

32
00:02:52,639 --> 00:02:54,231
.الذين يحبّون أوطانهم

33
00:02:56,976 --> 00:03:02,608
.الذين يواصلون بدافعٍ من الفضول تجاه احتمالات النهاية

34
00:03:02,815 --> 00:03:03,645
.مرحى

35
00:03:05,852 --> 00:03:09,379
.الذين فاض بهم الكيل، مرحى

36
00:03:10,957 --> 00:03:15,519
.الذين ينامون بهناء حتى وهم يعانون من السرطان
.مرحى

37
00:03:16,963 --> 00:03:22,026
.الذين ولا يؤمنون حتى بأن الأرض مستديرة

38
00:03:22,335 --> 00:03:24,599
.مرحى ، مرحى

39
00:03:25,705 --> 00:03:28,765
.الذين يخافون من الطيران. مرحى

40
00:03:29,976 --> 00:03:34,242
.الذين لم يسبق أن تعرضوا لأي حادث مُميت
.مرحى
.الذين سبق لهم ذلك

41
00:03:35,110 --> 00:03:38,000
..الذين في مرحلة معينة من حياتهم

42
00:03:38,180 --> 00:03:41,380
.صنعوا سلاحاً سرياً
.مرحى

43
00:03:43,020 --> 00:03:44,680
.الذين قضوا قسطاً من أعمارهم في الحانات

44
00:03:45,810 --> 00:03:47,200
.الذين هم دائماً في سويسرا

45
00:03:47,300 --> 00:03:50,500
...الذين ارتحلوا باكراً، لم يصلوا بعد

46
00:03:50,500 --> 00:03:55,660
.ولا يعلمون أنهم لن يصلون. مرحى

47
00:03:55,660 --> 00:04:00,980
الذين خسروا الحروب بعد أن كادوا ينتصرون

48
00:04:02,610 --> 00:04:06,640
.الذين يقولون كل شيء فاسد هنا

49
00:04:06,700 --> 00:04:11,810
.الذين يقولون لنضحك الآن سوية

50
00:04:11,810 --> 00:04:12,590
.مرحى

51
00:04:19,000 --> 00:04:20,960
.مرحى

52
00:04:24,300 --> 00:04:26,590
.مرحى

53
00:04:30,970 --> 00:04:32,164
.مرحى

54
00:04:32,505 --> 00:04:34,063
ما هذا؟

55
00:04:34,641 --> 00:04:38,077
.يا إلهي

56
00:04:38,945 --> 00:04:40,003
.لمَ، أنت إيطاليّ

57
00:04:41,547 --> 00:04:43,276
وأنتَ... من أنتَ؟

58
00:04:44,217 --> 00:04:45,946
أكنتَ في ذلك القطار؟-
.نعم -

59
00:04:48,354 --> 00:04:50,219
.غابات بائسة لعينة

60
00:04:50,657 --> 00:04:52,022
.لقد أرعبتني حدّ الموت

61
00:04:53,693 --> 00:04:55,092
...هؤلاء الألمان يطلقون النار

62
00:04:55,261 --> 00:04:56,353
ثم يسألون من هناك؟

63
00:04:56,829 --> 00:04:58,456
قل لي شيئاً لا أعرفه

64
00:04:59,699 --> 00:05:01,667
مثل أن تخبرني أين نحن بحق الجحيم؟

65
00:05:02,402 --> 00:05:04,302
.أظن أنها ألمانيا

66
00:05:05,071 --> 00:05:07,505
...أياً يكن، فهو أفضل

67
00:05:07,674 --> 00:05:08,971
.من حالنا على القطار-
.بالطبع-

68
00:05:09,242 --> 00:05:11,369
.ذلك القطار فرن غاز

69
00:05:11,978 --> 00:05:14,606
.المساكين اللّعان-
.إيه مساكين-

70
00:05:15,715 --> 00:05:18,548
.أتعلم، أنا لستُ مصاباً في الحقيقة

71
00:05:18,918 --> 00:05:21,352
.كان بإمكاني أن أكون فارّاً من الجيش أو أسوأ من ذلك

72
00:05:21,621 --> 00:05:23,418
..الأسوأ، لا شك في ذلك

73
00:05:23,589 --> 00:05:25,682
.تزييف إصابة

74
00:05:27,126 --> 00:05:27,990
..على أية حال

75
00:05:29,228 --> 00:05:31,093
.إنه مُتقن للغاية، يبدو وكأنه حقيقي يا فتى

76
00:05:31,397 --> 00:05:34,662
نجوتُ بنفسي ولكن ساعدني

77
00:05:34,834 --> 00:05:38,429
.رجل ميّت، رحمه الله

78
00:05:39,505 --> 00:05:40,972
...مع كل الاحترام للميّت

79
00:05:41,140 --> 00:05:42,471
.كان عليّ أن آخذ ضماداته

80
00:05:43,176 --> 00:05:47,135
.وبدلاً من أن أكون في (ستالينغراد)، أنا هنا

81
00:05:49,349 --> 00:05:53,479
لذا قلت لرجالي إلى أين نحن ذاهبون؟

82
00:05:54,187 --> 00:05:56,382
ماذا نفعل بالحوم هكذا حول المكان؟

83
00:05:56,823 --> 00:05:58,188
من منّا يريد القتل؟

84
00:05:58,524 --> 00:06:02,358
.هيا بنا لنعود إلى منازلنا
...لا يمكن أن نعمل تحت إمرة أناس

85
00:06:02,528 --> 00:06:03,756
.أرسلونا إلى هنا بأحذية من كرتون

86
00:06:04,497 --> 00:06:06,328
...هنا، حيث عندما تتمخط

87
00:06:06,499 --> 00:06:08,899
تحصل على ثريا كرستالية...وعندما تتغوّط

88
00:06:09,068 --> 00:06:10,763
.تحصل على كراث ثلج

89
00:06:11,504 --> 00:06:15,873
.لذا جهّزت شاحنتين وأرسلت الرجال لديارهم

90
00:06:16,376 --> 00:06:20,574
.آمل أن يصلوا سالمين

91
00:06:22,248 --> 00:06:24,341
.كنت سأرمى بالرصاص بحلول الغد بقرار محكمة عسكرية

92
00:06:24,584 --> 00:06:26,848
.أكره المحاكم العسكرية هنا

93
00:06:28,888 --> 00:06:32,915
!يا لطول هذا النهر-
.لا بدّ أنه نهر (الراين)-

94
00:06:33,493 --> 00:06:35,927
وأين يقع؟-
.لا زال في ألمانيا-

95
00:06:36,329 --> 00:06:37,887
.إذاً لا زال مصدراً للشقاء

96
00:08:15,328 --> 00:08:16,158
!اللعنة

97
00:08:17,196 --> 00:08:20,893
من أولئك؟-
.ربما هم يهود-

98
00:08:21,467 --> 00:08:24,368
.ذلك مستحيل-
.بل معقول-

99
00:08:24,637 --> 00:08:26,764
.ويصادف أننا مذنبون بقدر ما هم كذلك

100
00:08:26,939 --> 00:08:28,270
.نحنُ متواطئون مع هؤلاء الحثالة

101
00:08:28,841 --> 00:08:33,437
لم تعتقد أننا متواطئون معهم؟

102
00:08:33,813 --> 00:08:36,179
...لأننا لم نحرّك ساكناً

103
00:08:36,482 --> 00:08:37,881
.لم نخرج إليهم و نبصق في وجيههم

104
00:08:38,284 --> 00:08:39,717
كان بإمكاننا فعل ذلك
.ولكننا هربنا

105
00:08:40,052 --> 00:08:42,543
.هذا جنون
كيف كان يمكننا فعل ذلك؟

106
00:08:43,089 --> 00:08:47,253
.كانوا سيلحقون بنا ويقتلونا

107
00:08:47,426 --> 00:08:48,518
.انتحارٌ لا طائل منه

108
00:08:48,794 --> 00:08:50,352
...لا، لن يكون جهداً بلا طائل

109
00:08:51,230 --> 00:08:54,165
..لأنه ينبغي أن تقف وتقول لهم لا في وجوههم

110
00:08:54,333 --> 00:08:56,995
...بدلاً من أن تقول نعم

111
00:08:57,637 --> 00:09:00,105
.نعم لموسوليني، نعم لنداء الواجب، ونعم لكل هذا الهراء

112
00:09:01,207 --> 00:09:02,265
...قتلتُ في هذه الحرب

113
00:09:02,942 --> 00:09:05,069
.ملاعيناً لست أعرفهم حتى

114
00:09:05,778 --> 00:09:09,805
.قتلتُ شخصاً ما قبل الحرب ولكن كانت لديّ أسبابي

115
00:09:10,182 --> 00:09:12,241
.قتلتُ مثل الأبله، بلا أي داعٍ

116
00:09:13,786 --> 00:09:14,946
.فعلتها من أجل امرأة

117
00:09:20,293 --> 00:09:21,760
.قتلتُ من أجل امرأة

118
00:09:23,262 --> 00:09:24,229
.امرأة

119
00:11:19,445 --> 00:11:20,776
.لا بد أنها تمزح

120
00:11:20,946 --> 00:11:22,038
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

121
00:11:25,718 --> 00:11:26,912
!انقلع

122
00:11:27,219 --> 00:11:29,813
...لنراك ترقصين

123
00:11:31,090 --> 00:11:32,114
!أيتها البقرة الماشية

124
00:11:35,161 --> 00:11:37,220
!انقلع! اذهب بعيداً

125
00:12:03,589 --> 00:12:07,616
ماذا لو تسمحين لي أن أدغدك؟

126
00:12:08,728 --> 00:12:10,821
.دغدغ أمك

127
00:12:17,336 --> 00:12:20,897
.سأؤدي جيداً ، لا تضغطوا علي

128
00:12:21,607 --> 00:12:23,074
.ليس الأمر سهلاً بالنسبة لي

129
00:12:24,143 --> 00:12:27,670
.يا لها من فتاة-
.نريد أكثر-

130
00:12:30,883 --> 00:12:33,477
!ماذا تريدون مني أن أفعل؟ هكذا

131
00:12:36,288 --> 00:12:37,380
!أعطينا أكثر

132
00:12:37,757 --> 00:12:40,590
.اخلعيها-
!هيا-

133
00:12:41,227 --> 00:12:44,094
.انسَ الأمر، بئساً لك

134
00:12:44,463 --> 00:12:45,794
!هكذا! هكذا

135
00:12:53,472 --> 00:12:55,030
!(باسكوليني)-
.لنتحدث يا (كونشيتي)-

136
00:12:56,008 --> 00:12:58,238
.انظري لنفسك في المرآة

137
00:12:58,511 --> 00:13:01,344
.هيا، خذي نظرة

138
00:13:01,781 --> 00:13:04,807
هل أنتِ جميلة؟
.لا أنتِ لست جميلة

139
00:13:05,017 --> 00:13:06,678
.ولا حتى ذكية

140
00:13:06,986 --> 00:13:08,510
ومن بين أخوتي وأمي

141
00:13:08,687 --> 00:13:09,676
.ليس هنالك قرش

142
00:13:10,689 --> 00:13:12,748
أنا الرجل الوحيد في المنزل
.مع ثمان نساء

143
00:13:13,392 --> 00:13:15,257
.يوجد شيء واحد حاولت الدفاع عنه

144
00:13:15,594 --> 00:13:17,619
!شيء واحد هو الشرف

145
00:13:20,466 --> 00:13:22,934
أردت الدّفاع عن ذلك الشرف وصونه فقط

146
00:13:24,103 --> 00:13:26,367
.لا أن أكون أقوى وأشجع رجل في العالم

147
00:13:26,705 --> 00:13:29,105
،أحمل هذا الشيء أينما ذهبت
.أرتدي هذا السلاح

148
00:13:29,441 --> 00:13:31,341
.هم يعرفون بشأنه ويحترمونه

149
00:13:32,111 --> 00:13:34,204
وأنتِ أيتها الخنزيرة البائسة القبيحة

150
00:13:34,380 --> 00:13:36,041
تعرضين نفسك

151
00:13:36,215 --> 00:13:38,240
...في عرض موسيقيّ

152
00:13:39,051 --> 00:13:40,882
.لأن ذلك الحيوان قال بأنه سيصنع منكِ نجمة

153
00:13:42,054 --> 00:13:44,614
...ذلك النغل الوصخ الذي ساعدكِ على البدء

154
00:13:44,790 --> 00:13:48,817
.وأعطاكِ هذه الوظيفة
.سأقتله

155
00:13:48,994 --> 00:13:51,121
!لا-
.سأرديه قتيلاً-

156
00:13:51,330 --> 00:13:53,696
!أرجوك لا تقتله، سيتزوجني

157
00:13:53,866 --> 00:13:56,494
!لقد وعدني
.سأبلغ السابعة والثلاثين

158
00:13:56,669 --> 00:13:58,466
.سأصبح عانس

159
00:13:59,038 --> 00:14:00,232
!عانس أفضل من عاهرة

160
00:14:00,406 --> 00:14:01,634
.عليّ أن أقتله-
.لا-

161
00:14:01,941 --> 00:14:03,203
.(بوتوني) سيتزوجني

162
00:14:03,609 --> 00:14:05,474
...سيجعل منّي نجمة

163
00:14:05,611 --> 00:14:07,169
.ومن ثم عروسته-
!نجمة-

164
00:14:07,379 --> 00:14:08,778
.نجمة! بالله عليك

165
00:14:09,081 --> 00:14:11,311
،انظري إلى نفسك
.غراب زاعق

166
00:14:11,550 --> 00:14:13,245
ألم تسمعيهم؟

167
00:14:13,586 --> 00:14:15,952
!مُشين! يا للعار
.سأقتل (بوتوني)

168
00:14:16,121 --> 00:14:18,180
.لا، سأتركهم. لدي عقد عمل أفضل

169
00:14:18,324 --> 00:14:20,315
.سيساعدني لأغني في نادي (مرجريتا)

170
00:14:20,492 --> 00:14:22,858
.ومن ثم سيتزوجني
.لقد قطع عهداً بذلك

171
00:14:23,062 --> 00:14:24,552
.إنه يحبني بشدة

172
00:14:26,131 --> 00:14:29,191
شهر واحد، حسناً؟
...سأمهله شهر واحد

173
00:14:29,368 --> 00:14:30,892
.ليصحح مسار الأمور

174
00:14:31,203 --> 00:14:34,604
.شرفنا لن يدنّس

175
00:14:34,773 --> 00:14:36,434
هل فهمتِ يا غبية؟ فهمتِ؟

176
00:14:37,710 --> 00:14:39,871
.تخيلي أن كبراهم أصبحت عاهرة

177
00:14:40,045 --> 00:14:41,637
ماذا ستصنع الباقيات؟ يصبحن عاهرات؟

178
00:14:42,114 --> 00:14:44,708
.لديه شهر حتى يتزوجك

179
00:14:44,884 --> 00:14:47,717
.وإلا قتلته

180
00:14:48,587 --> 00:14:50,350
كلمة شرف من (باسكوليني)
.السّبع الحسان

181
00:14:51,523 --> 00:14:52,820
هل فهمتِ؟

182
00:15:21,887 --> 00:15:24,321
.(روسينا)، قرنفلتي

183
00:15:24,924 --> 00:15:26,687
.حالاً يا (باسكوليني)

184
00:15:38,837 --> 00:15:42,329
اللعنة على (فرانشسكو)، بعد كل هذه
المدة في أفريقيا

185
00:15:42,808 --> 00:15:44,537
.سيرسلونه الآن إلى أسبانيا

186
00:15:45,744 --> 00:15:48,508
.وكأننا في حاجة إلى حرب جديدة
.ألم تكفيهم الأولى

187
00:15:48,747 --> 00:15:50,408
.لن نتزوج أبداً الآن

188
00:15:50,883 --> 00:15:54,284
لا تفقدي الأمل، لأنه بمعونة الله

189
00:15:54,453 --> 00:15:56,580
قد يكون محظوظاً ويعود بإصابة لطيفة

190
00:15:56,822 --> 00:15:57,948
.في قدمه أو ذراعه

191
00:15:58,791 --> 00:16:00,725
.فتحصلون على معاش ثابت وتستقرون

192
00:16:00,893 --> 00:16:02,588
ماذا تقول أنت؟-
.أو يخسر عيناً-

193
00:16:03,095 --> 00:16:05,723
!ما هذا الجنون، ماما

194
00:16:05,965 --> 00:16:08,695
...يا أمي ليس لدينا أشخاص محظوظون لهذه الدرجة

195
00:16:08,867 --> 00:16:11,836
.في عائلتنا-
.نعم، بالطبع-

196
00:16:12,938 --> 00:16:14,496
.هوّني الأمر عليكِ

197
00:16:17,109 --> 00:16:18,098
.جدتي

198
00:16:19,812 --> 00:16:21,279
.مسّدن هذه المراتب

199
00:16:26,819 --> 00:16:29,253
(باسكوليني)
.دعه محلّه

200
00:16:29,488 --> 00:16:31,080
أتبحث عن المتاعب؟

201
00:16:31,457 --> 00:16:34,153
.يا أمي إنه لا يوقع في المتاعب بل يُخرج منها

202
00:16:34,860 --> 00:16:36,657
.يتعلّمون أن يهابوك ويحترموك

203
00:16:37,496 --> 00:16:39,487
.وصدّقيني، الجميع يحترمني

204
00:16:41,767 --> 00:16:44,998
،اعذرونا لدقيقة
.مسألة عائلية

205
00:16:46,138 --> 00:16:47,036
.عن إذنكم

206
00:16:48,474 --> 00:16:49,873
.يريد أن يحادثهنّ على انفراد

207
00:16:50,309 --> 00:16:51,571
.لدينا مسألة نناقشها

208
00:16:51,777 --> 00:16:53,836
.إنه سر كبير-
.لا أحد يكترث-

209
00:16:54,713 --> 00:16:59,241
.هدوء ، لا يمكنكنّ الثقة بهن حتى يتفوقن عليكنّ

210
00:16:59,451 --> 00:17:00,440
هل هذا واضح؟

211
00:17:02,755 --> 00:17:06,213
.أمي ، هاك بعض النقود لشراء الحاجيات

212
00:17:06,992 --> 00:17:10,086
.أمك المحظوظة-
.لقد سئمت من الخبر والبصل-

213
00:17:10,829 --> 00:17:12,091
.اشتري بيضة لكل واحدة منكنّ

214
00:17:12,965 --> 00:17:15,900
.احذري من أن يغشّوك
إنه مثير لغثيان أي أحد

215
00:17:16,068 --> 00:17:17,558
.أن ينظر لمثل هذه الوجوه الصفراء

216
00:17:18,237 --> 00:17:20,137
.يجب عمل الكثير إذا  كنّ سيتزوجن في يوم

217
00:17:21,507 --> 00:17:25,500
!توقّفن عن ذلك
.واستمعن إليّ الآن

218
00:17:26,445 --> 00:17:28,276
،لا تدعن أي شخص يرى أعينكنّ
.انظرن لأسفل

219
00:17:29,214 --> 00:17:30,977
.أو سيتمّ أخذكن لأكل قطعة كيكة رخيصة

220
00:17:32,384 --> 00:17:35,217
.وسأضرب أول واحدة تسيء السلوك منكنّ.تذكّرن

221
00:17:44,363 --> 00:17:46,422
،ابتسمي
.ليس هناك داعٍ للعبوس

222
00:17:49,134 --> 00:17:50,066
.ابتهجوا

223
00:17:52,971 --> 00:17:53,869
.احظَ بيوم جيد

224
00:17:55,140 --> 00:17:59,099
وأنت أيضاَ (لوسيلي) وكذلك أنت.امم؟

225
00:18:12,691 --> 00:18:14,625
...لا تكتئبي هكذا

226
00:18:14,827 --> 00:18:16,795
.ابتسمي على سبيل التغيير

227
00:18:26,939 --> 00:18:30,739
ما مشكلتكِ؟

228
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟

229
00:18:33,779 --> 00:18:36,009
!لا تتوقفي عن الغناء، نحن في حاجة إلى المال

230
00:18:36,181 --> 00:18:38,809
.أتفهمين؟ هيا، غني
.أنتَ حرّك العربة

231
00:18:45,924 --> 00:18:48,449
أيتها الصبية، أيقرأ ببغاؤك لي حظي؟

232
00:18:48,660 --> 00:18:51,993
لم هذه الدموع؟-
.إنها أمي-

233
00:18:52,664 --> 00:18:55,326
.لا أستطيع الغناء، فأنا أنشز عن النغمة

234
00:18:56,435 --> 00:18:58,835
،جعلي أغني لهو خطأ فادح
.أرجوك لا تسخر مني

235
00:18:59,204 --> 00:19:01,172
ولكن لا يهمّ
.بإمكانك الصراخ

236
00:19:01,440 --> 00:19:03,601
.الرجال يضايقوني ويجعلون مني أضحوكة

237
00:19:04,076 --> 00:19:05,202
ألا تستطعين الرد عليهم؟

238
00:19:05,711 --> 00:19:07,201
...إذا حدث وقلّل أحدهم من احترامك

239
00:19:07,980 --> 00:19:10,107
،أخبريهم بأنك خطيبتي
امم؟

240
00:19:10,315 --> 00:19:11,373
.بهذه الكلمات

241
00:19:12,618 --> 00:19:14,711
.أخبريهم بأنك خطيبة (باسكوليني) السَّبع الحِسان

242
00:19:16,522 --> 00:19:19,013
.ولكنني لستُ خطيبتك، هذه كذبة

243
00:19:23,061 --> 00:19:26,087
،في الوقت الحاليّ ولكن بعد بضعة سنين
.الأمور يمكن أن تتغير

244
00:19:26,732 --> 00:19:28,893
لا تحاول أبداً أن ترصد الجو
.أو تتوقع المستقبل

245
00:19:29,067 --> 00:19:31,968
.فكري في المستقبل
..هيا جربي الغناء

246
00:19:44,616 --> 00:19:46,641
.حتى أنت بدأت تسرق من العربات

247
00:19:49,087 --> 00:19:50,554
.الغيرة طبع سيّء

248
00:20:57,422 --> 00:21:00,050
،اعذرني يا (دون رافايلو)
.لست أفهم

249
00:21:00,225 --> 00:21:02,386
ما المشكلة؟
.لطالما كنتُ مخلصاً

250
00:21:03,262 --> 00:21:05,389
.ليست مسآلة إخلاص

251
00:21:05,831 --> 00:21:07,958
إنني أهتم في الأشخاص الذين
.يعرفون كيف يُظهرون الاحترام

252
00:21:08,500 --> 00:21:10,297
ما الذي تتحدث عنه؟

253
00:21:11,136 --> 00:21:12,330
إلامَ ترمي؟

254
00:21:12,604 --> 00:21:13,901
سأقول لك ما أعنيه

255
00:21:14,273 --> 00:21:15,831
إني أتحدث عن شخص

256
00:21:15,974 --> 00:21:17,032
.لا يحترم عائلته

257
00:21:18,543 --> 00:21:20,511
بأي معنى؟-
.سأخبرك-

258
00:21:21,580 --> 00:21:24,048
،في الساعة الثالثة تماماً
.يجدر بك أن تكون في (بولونيتو)

259
00:21:25,183 --> 00:21:27,344
.تجوّل هناك وانظر إلام يفعلونه بك

260
00:21:27,853 --> 00:21:30,549
..(بوتونو) جلب لأختك زوجاً من الأحذية

261
00:21:30,722 --> 00:21:33,316
.بوردتين حمراوين و سيجعلها تعمل له

262
00:21:38,096 --> 00:21:39,723
.لدينا زبون

263
00:21:41,266 --> 00:21:42,426
!يا إلهي! إنه أخي

264
00:21:43,702 --> 00:21:45,636
من هو؟-
.لا، إنه أخاها-

265
00:21:57,549 --> 00:21:58,846
.عاهرة

266
00:22:00,018 --> 00:22:00,882
.الكلبة الحمقاء

267
00:22:02,387 --> 00:22:03,411
...هل أنتِ سعيدة الآن

268
00:22:04,356 --> 00:22:08,452
!خطيبكِ أخذ بيدكِ للدعارة يا غبية

269
00:22:09,828 --> 00:22:12,092
.يا للعار، دنّستِ شرفنا

270
00:22:14,766 --> 00:22:17,030
!اتركوها، ابتعدن عن طريقي

271
00:22:18,937 --> 00:22:20,461
..أخبريني أن هو

272
00:22:20,772 --> 00:22:22,933
أو سأقتلك، أتسمعينني؟

273
00:22:23,208 --> 00:22:25,199
كيف أجد ابن الكلبة هذا؟

274
00:22:26,044 --> 00:22:28,274
.لا أستطيع التنفس
.فكّ الخناق عن حلقي أولاَ

275
00:22:28,647 --> 00:22:31,138
.هذه هي الطريقة التي سيتزوجك بها ، ذلك النغل

276
00:22:31,783 --> 00:22:33,944
.تضعين رؤوسنا في التراب
أين هو؟

277
00:22:34,219 --> 00:22:37,916
.هناك-
!نجسة! اذهبي للمنزل-

278
00:22:38,390 --> 00:22:39,618
كيف وأنا بهذا اللباس؟

279
00:22:39,758 --> 00:22:41,692
.خذي هذه-
.اذهبي كما أنتِ-

280
00:22:42,027 --> 00:22:43,722
!إلى المنزل

281
00:22:46,965 --> 00:22:48,830
.لا يا (باسكولويني) ، لا

282
00:22:49,301 --> 00:22:52,532
!لا تقتله
!أنا أحبه، أرجوك

283
00:22:53,839 --> 00:22:58,037
!اللعنة عليكِ وعلى حبك، غبية

284
00:23:25,537 --> 00:23:28,472
،(بوتونو) الثمانية عشر قيراط
أهذا أنت؟

285
00:23:30,008 --> 00:23:33,034
.أي نعم-
.أي نعم-

286
00:23:34,546 --> 00:23:36,946
ألم تكن تعتزم الزواج من أختي (كونشيتا)؟

287
00:23:50,629 --> 00:23:55,965
.لقد وعدتها ولذلك سوف تتزوجها

288
00:23:58,403 --> 00:24:01,600
من أنت؟ من تظن نفسك بحق الجحيم؟

289
00:24:02,274 --> 00:24:04,037
.دودة بائسة. انقلع

290
00:24:22,027 --> 00:24:23,585
.لم أفهمك

291
00:24:48,753 --> 00:24:51,950
.هل ساعدك هذا على الفهم؟ احظَ بيوم طيّب

292
00:25:02,601 --> 00:25:04,728
.المسكين-
هل سيكون بخير؟-

293
00:25:08,106 --> 00:25:10,301
!أخرجوا هذا من هنا
!لدينا زبائن

294
00:25:11,710 --> 00:25:13,871
أين هو؟ أين هو؟

295
00:25:14,346 --> 00:25:17,042
أين ذلك الحقير؟
أين سيذهب؟-

296
00:25:17,249 --> 00:25:18,773
.إن الأمر لا يستحق كل هذا العناء

297
00:25:19,417 --> 00:25:22,909
.أكذلك؟ سأفصل رأسه عن جسده

298
00:25:24,389 --> 00:25:26,084
.الحثالة، يهينني

299
00:25:29,294 --> 00:25:31,854
.لن يعيش طويلاً

300
00:26:57,616 --> 00:26:58,810
.(بوتونو) الثمانية عشر قيراط

301
00:26:59,684 --> 00:27:01,276
!استيقظ

302
00:27:01,419 --> 00:27:03,284
.لن أفجّر دماغ رجل نائم

303
00:27:03,922 --> 00:27:04,911
.هيا استيقظ

304
00:27:05,624 --> 00:27:07,421
.استيقظ إنه أنا

305
00:27:07,959 --> 00:27:10,359
.لا، يا إلهي
.لا تُطلق النار

306
00:27:10,729 --> 00:27:13,129
.أنتَ الذي جنيت على نفسك

307
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
لقد نعتتني بالدودة البائسة، أتذكر؟

308
00:27:16,901 --> 00:27:18,630
.ابحث عن ذلك المسدس، أحتاجه

309
00:27:20,038 --> 00:27:22,438
!جِده وأسرع
.إنه مهم من أجل لجنة دفاعي

310
00:28:07,218 --> 00:28:10,244
أتساءل أين نحن بحق الجحيم؟

311
00:28:20,265 --> 00:28:22,495
..انتظر دقيقة

312
00:28:24,469 --> 00:28:25,493
.أشتم رائحة بصل

313
00:30:42,507 --> 00:30:45,101
.آه، سيدتي

314
00:30:46,077 --> 00:30:47,874
.صباح الخير..صباح الخير

315
00:30:49,147 --> 00:30:51,513
.اعذريني لدخولي من غير استئذان
.ابقي هادئة

316
00:30:52,917 --> 00:30:54,384
.أنا آسف جداً لإزعاجك ولكنني جائع

317
00:30:54,719 --> 00:30:56,482
.أنا جندي إيطالي
أفهمتِ؟ لا؟

318
00:30:56,654 --> 00:30:57,848
.لا مشكلة

319
00:30:58,389 --> 00:30:59,913
.أوه طعام

320
00:31:00,425 --> 00:31:04,156
.جندي إيطالي، نابولي
...نور الشمس، مياه زرقاء

321
00:31:04,329 --> 00:31:05,353
.مندولين

322
00:31:10,268 --> 00:31:12,498
.أفهمتِ؟ بيتزا مع طماطم على الوجه

323
00:31:13,137 --> 00:31:15,867
.أو معكرونة
.يوجد طعام هنا. أنا أتضور جوعاً

324
00:31:16,307 --> 00:31:18,241
.آه ، حساء ألماني

325
00:31:21,212 --> 00:31:23,942
.لذيذ ودافئ

326
00:31:24,115 --> 00:31:26,015
.سيدتي ، أنا جائع
.سأتناول بعض الخبز

327
00:31:26,184 --> 00:31:26,775
.بعد إذنك

328
00:31:27,552 --> 00:31:28,780
أوه، خبز مع اليخنة؟

329
00:31:29,554 --> 00:31:35,322
.إنه جيد للغاية
.أمنا كانت تعدّ لنا اليخنات في نابولي

330
00:31:35,727 --> 00:31:38,321
.لا أحد ينسى أمه يا سيدتي

331
00:31:38,563 --> 00:31:40,724
.أنت أم كذلك
...ابنتك التي تعزف البيانو هناك

332
00:31:41,032 --> 00:31:42,590
.ستصيبها الحمّى إن أبقت مؤخرتها مكشوفة هناك

333
00:31:42,967 --> 00:31:45,197
.أوقات صعيبة يا سيدتي بسبب الحرب

334
00:31:45,370 --> 00:31:48,430
.صه، إن كان أحد ما هناك
.أنا.. لا، لا بأس

335
00:31:48,773 --> 00:31:52,869
.حساء وخبز وبطاطا

336
00:31:55,980 --> 00:31:57,413
.سآخذ بعض الخبز لصديقي

337
00:31:57,815 --> 00:31:59,578
.هو إيطالي
.هذا من أجله

338
00:32:00,551 --> 00:32:02,542
.شرفة من النبيذ، نخبك

339
00:32:04,422 --> 00:32:06,549
.نبيذ ممتاز

340
00:32:07,458 --> 00:32:09,585
...كنت أرغب في البقاء معك أطول

341
00:32:09,761 --> 00:32:11,524
.ابنتك لديها مؤخرة جميلة

342
00:32:11,696 --> 00:32:13,027
.ولكن عليّ الهرب.. متأسّف

343
00:32:13,197 --> 00:32:14,027
.شكراً لك

344
00:32:14,732 --> 00:32:15,562
.فليطيل الله عمرك إلى المئة

345
00:32:16,334 --> 00:32:18,461
.أوه سلامي، سلامي وبعض الجبن

346
00:32:21,572 --> 00:32:24,439
.شكراً لك وإلى اللقاء
(بالألمانية)

347
00:32:25,610 --> 00:32:26,736
.ليلة سعيدة سيدتي

348
00:36:28,419 --> 00:36:29,283
ما كان ذلك؟

349
00:36:32,023 --> 00:36:36,187
وسيلة نقل،
.عالم غامض يا صديقي

350
00:36:37,128 --> 00:36:40,586
يجب أن نعمل من حين لآخر
..أو الحمام الحمضي بانتظارنا

351
00:36:40,765 --> 00:36:44,223
.أو المحرقة-
كيف تعلم؟ من أنت؟-

352
00:36:44,402 --> 00:36:46,302
.هكذا هي الأمور
.أنا خبير موت

353
00:36:46,437 --> 00:36:48,803
..أعرف أناركيين لم تنفجر قنابلهم

354
00:36:49,540 --> 00:36:51,132
.موسوليني، هتلر ، سالازار

355
00:36:51,509 --> 00:36:54,034
.مُنيت بفشل تلو الآخر

356
00:36:54,946 --> 00:36:58,541
.هؤلاء الناس الذين جعلوا الموت تجارتهم

357
00:36:59,450 --> 00:37:01,645
!تلك العاهرة الوسخة اللعينة

358
00:37:03,187 --> 00:37:04,484
ماذا يحدث للعالم؟

359
00:37:05,156 --> 00:37:06,783
كيف أصبح العالم هكذا؟

360
00:37:08,059 --> 00:37:09,959
.ونسمح لأنفسنا بأن نُقتل بهذه الطريقة

361
00:37:10,528 --> 00:37:11,358
.لا أحد ينبس ببنت شفة

362
00:37:12,296 --> 00:37:16,062
..اليهود الذين من المفترض أن يكونون نبغاء

363
00:37:16,267 --> 00:37:17,700
...الرّوس الشجعان

364
00:37:17,868 --> 00:37:19,028
...الذين بدؤوا الثورة

365
00:37:19,704 --> 00:37:20,636
.لا يتمردون

366
00:37:21,572 --> 00:37:23,870
.حظي السيء، ينهي مآلي في كومة الخراء هذه

367
00:37:36,420 --> 00:37:38,888
.يا الله! إنهم يعزفون الفالس

368
00:37:51,636 --> 00:37:53,399
!يا إلهي

369
00:37:54,438 --> 00:37:56,065
.مثل الخراف التي ستذبح

370
00:37:57,241 --> 00:37:58,765
.لا يمكن

371
00:37:59,310 --> 00:38:01,437
.(فراشيسكو) لا بد أن أهرب، لا أريد أن أموت

372
00:38:01,979 --> 00:38:04,174
.لا يمكن أن أقبل ذلك
.لا زلت شاباً

373
00:38:04,749 --> 00:38:06,740
.حياتي كانت بائسة

374
00:38:07,351 --> 00:38:10,149
.وددت لو أن لي حياة أفضل، ولكن ما باليد حيلة

375
00:38:14,458 --> 00:38:15,755
.لا يمكن أن أموت هكذا

376
00:38:24,035 --> 00:38:25,900
.أنا فقط لا يمكن أن أموت بهذه الطريقة

377
00:38:26,804 --> 00:38:28,135
.سأحاول الخروج من هنا

378
00:38:28,806 --> 00:38:32,367
!سأفعلها
.سأجد طريقة للفرار من هنا

379
00:38:32,677 --> 00:38:33,769
.بدءً من هذه اللحظة

380
00:38:39,016 --> 00:38:41,041
.المرأة تظلّ امرأة يا (باسكوليني)

381
00:38:41,319 --> 00:38:44,288
..والمرأة حتى لو كانت شريرة

382
00:38:44,455 --> 00:38:48,084
تحمل شيئاً من الخير لمن يتمكن
.من الوصول إلى قلبها

383
00:38:48,259 --> 00:38:50,124
.يوجد شيء من الحلاوة هناك دائماً

384
00:38:50,561 --> 00:38:51,858
...تقول الأغنية

385
00:38:52,029 --> 00:38:56,022
في كوب من القهوة، (راسولي)"

386
00:38:56,467 --> 00:38:58,264
سيئة الطعم كريهة

387
00:38:58,436 --> 00:39:00,495
مسكّرة ومحروقة و فاسدة
لا طعم لها ولا رائحة

388
00:39:00,705 --> 00:39:04,402
لذا علي أن أحركها جيداً
كما لو أنها سكرٌ في كأس

389
00:39:04,608 --> 00:39:08,339
..لأقرب القهوة اللذيذة إلى شفتي

390
00:39:08,646 --> 00:39:10,807
"...لا لا لا لا

391
00:40:55,619 --> 00:40:57,052
.أنت مجنون يا (باسكوليني)

392
00:40:57,321 --> 00:40:58,845
.نعم،ولكن يجب أن أحاول

393
00:40:59,256 --> 00:41:01,451
.الأمر خطير، هي قاسية سادية

394
00:41:01,926 --> 00:41:03,791
.أتفهم كل هذا

395
00:41:03,994 --> 00:41:06,462
.ولكن لدي رؤية

396
00:41:06,697 --> 00:41:08,562
...كانت أغنية، شيء ما قالته أمي

397
00:41:08,799 --> 00:41:10,357
.تلك الكمية من الحلاوة، أعلم أنها هناك

398
00:41:10,534 --> 00:41:12,434
...لا يهمّ مدى دناءتها

399
00:41:12,570 --> 00:41:13,867
.أو شرّها
.هي ليست استثناء

400
00:41:14,138 --> 00:41:16,971
.الحب هو أمرٌ لا بد أنها تحتاجه
.هل أنا محق يا (فرانشي)

401
00:41:17,208 --> 00:41:19,768
أنت متعلّم ولكن في مجال النساء

402
00:41:20,010 --> 00:41:22,308
.أنا متقدّم عليك بمراحل-
.أنا متأكد من ذلك-

403
00:41:22,513 --> 00:41:24,071
أتعلم بما كان الناس يدعونني؟

404
00:41:24,281 --> 00:41:26,272
.(باسكوليني) السبع الحسان

405
00:41:26,717 --> 00:41:30,084
أحقاً؟-
.قد تشكّك في ذلك لأنني بشع على ما أعتقد-

406
00:41:30,855 --> 00:41:32,447
.أنتَ سيء الخلقة هذا صحيح

407
00:41:32,690 --> 00:41:35,488
ولكن هذا هو المهم، فبالرغم من منظري

408
00:41:35,626 --> 00:41:37,116
.النساء أحببني

409
00:41:37,294 --> 00:41:39,353
.عشقنني
.ذُهل الناس

410
00:41:39,663 --> 00:41:40,994
.قالوا بأن هذا غير معقول

411
00:41:41,165 --> 00:41:42,325
:إنه منفّر.. ردّ بعضهم

412
00:41:42,500 --> 00:41:44,900
.لا بد أن السبع الحسان رهن يديه

413
00:41:45,202 --> 00:41:46,999
هذه هي قصة النّعت ، أترى؟

414
00:41:47,438 --> 00:41:48,769
.لا ولكني أصدّقك

415
00:41:49,473 --> 00:41:50,770
إن النساء يستلطفنني

416
00:41:50,975 --> 00:41:53,170
.هكذا جرت العادة
..الحقيقة هي

417
00:41:53,310 --> 00:41:54,800
..بدون أي مبالغة

418
00:41:55,079 --> 00:41:56,842
.أنني لم أنظر لشكلي في المرآة منذ سنين

419
00:41:57,114 --> 00:41:58,741
وحيث أنني كنت أعلم من البداية

420
00:41:58,949 --> 00:42:00,007
.بأنني لطالما كنت رجلاً بغيض الطّلعة

421
00:42:00,317 --> 00:42:01,978
.سأعترف بأن الأمر كان يضايقني

422
00:42:02,453 --> 00:42:04,080
والآن كيف يبدو شكلي؟

423
00:42:04,421 --> 00:42:05,410
.أسناني تتهلهل

424
00:42:05,689 --> 00:42:06,815
.لا أستطيع ترك عيني مفتوحتين

425
00:42:07,157 --> 00:42:09,250
.مؤخرتي ترهلت

426
00:42:10,227 --> 00:42:13,492
.انظر إلى وأخبرني بصدق

427
00:42:13,764 --> 00:42:14,822
كيف أبدو؟

428
00:42:17,434 --> 00:42:20,028
.بصراحة.. فظيع
.لو كنت مكانك لما تجشّمت عناء المحاولة

429
00:42:21,539 --> 00:42:24,440
.لا، أنا محكوم علي بالموت
ما الذي قد أخسره؟

430
00:42:24,775 --> 00:42:27,005
.أريد أن أعيش، أنجب أطفالاً

431
00:42:27,077 --> 00:42:28,772
.أن أرى أولاد أولادي .. بل أكثر

432
00:42:29,480 --> 00:42:31,573
.وأولاد أولاد أولادي

433
00:42:31,916 --> 00:42:34,384
.أكبر عدد من الأطفال يمكنني تحقيقه

434
00:42:34,685 --> 00:42:38,314
.هراء يا صديقي-
.أيها الخنزير-

435
00:42:38,556 --> 00:42:39,921
كيف تتجرأ على أن تقول لي ما أفعله؟

436
00:42:40,558 --> 00:42:42,526
من أنت؟ كيف تتجرأ أن تهينني هكذا؟

437
00:42:42,760 --> 00:42:44,955
.آسف يا صديقي ولكن ما تقوله هو كلام فارغ

438
00:42:46,130 --> 00:42:47,791
...لأنه كلما زاد عدد أطفالك

439
00:42:47,965 --> 00:42:49,694
.كلما اقتربت من أجلك أكثر

440
00:42:49,867 --> 00:42:51,494
على أي نحو؟
ماذا تقصد؟

441
00:42:52,603 --> 00:42:56,596
في عام 1400 كان تعداد سكان العالم
.خمسمئة مليون

442
00:42:57,107 --> 00:43:01,806
ولكن بحلول عام 1850، العدد
.تضاعف إلى بليون

443
00:43:02,980 --> 00:43:06,746
..نحن جميعاً ساخطون الآن

444
00:43:06,951 --> 00:43:09,146
.بسبب موت 20 مليون إنسان

445
00:43:09,720 --> 00:43:12,746
...ولكن في غضون 200 إلى 300 سنة

446
00:43:13,524 --> 00:43:15,788
.سنتكاثر وسيصل تعدادنا إلى 30 بليون إنسان أو أكثر

447
00:43:16,860 --> 00:43:20,796
.وحيثما تولّي وجهك ستجد الخراب

448
00:43:21,799 --> 00:43:24,666
...حينها سيذبح الناس بعضهم بعضاً

449
00:43:25,836 --> 00:43:27,463
...ويقتلون عائلات بأكملها

450
00:43:27,638 --> 00:43:30,471
.من أجل كسرة خبز أو تفاحة

451
00:43:31,842 --> 00:43:33,867
.وستكون هذه نهاية العالم

452
00:43:35,245 --> 00:43:38,544
.وهذا مؤسف لأنني أؤمن بالإنسان

453
00:43:38,983 --> 00:43:40,041
ولكن قريبا

454
00:43:41,051 --> 00:43:42,348
.قريباً جداً
...سيولد 

455
00:43:43,420 --> 00:43:45,115
.إنسان جديد

456
00:43:45,623 --> 00:43:46,612
يجدر به أن يكون متحضّراً

457
00:43:47,358 --> 00:43:49,622
.لا هذا الوحش الذي مُنح العقل

458
00:43:49,860 --> 00:43:52,090
.وأفسد تناغم العالم

459
00:43:52,863 --> 00:43:54,660
وسبّب دماراً كلياً

460
00:43:54,832 --> 00:43:57,892
.من خلال العبث بالتوازن البيئي

461
00:43:59,236 --> 00:44:00,203
...إنسان جديد

462
00:44:01,438 --> 00:44:04,635
.قادرٌ على استجلاء التناغم الكامن

463
00:44:04,808 --> 00:44:06,275
أتعني استعادة النظام؟

464
00:44:06,543 --> 00:44:08,408
...النظام؟ لا، لا

465
00:44:09,847 --> 00:44:12,907
دعاة الإلتزام بالنظام
.هم الألمان

466
00:44:13,584 --> 00:44:19,648
أملنا الوحيد
.هو إنسان جديد يُخلّ بالنظام

467
00:44:21,025 --> 00:44:24,051
.إنسان جديد مُخلّ بالنظام

468
00:44:41,645 --> 00:44:45,046
،لقد ارتكبت خطأ يا ولد
.لقد ارتكبت خطأ

469
00:44:46,083 --> 00:44:47,846
كان عليك أن تنتظر 
.إلى إن يُشهر مسدسه

470
00:44:48,052 --> 00:44:50,418
،انتظرت خمسة دقائق
...ولكن

471
00:44:50,921 --> 00:44:52,513
.لم يكن هنالك مسدس بقربه

472
00:44:52,723 --> 00:44:53,712
.لم يكن معه سلاح

473
00:44:54,491 --> 00:44:55,549
.كان عليك ألا تطلق النار عليه

474
00:44:56,360 --> 00:44:57,759
.لو أنك على الأقل ناولته سلاحاً

475
00:44:57,995 --> 00:44:59,519
.لم يكن معي إلا سلاح واحد

476
00:45:00,097 --> 00:45:01,359
.إذن كان يجب أن تحمل مسدسين معك

477
00:45:02,066 --> 00:45:04,500
.يجب أن تأخذ حذرك

478
00:45:04,968 --> 00:45:06,731
.هذه الحالة تطلّبت أدنى معايير الحذر

479
00:45:08,072 --> 00:45:09,539
.كان يجب أن تكون مستعداً

480
00:45:09,707 --> 00:45:11,732
.كان ينبغي أن ترمي إليه بمسدس، وتقول له دافع عن نفسك

481
00:45:12,843 --> 00:45:14,401
.يلتقط هو المسدس فتطلق أنت النار عليه

482
00:45:15,045 --> 00:45:17,878
.فتصبح حالة دفاع عن نفس لا قتل عمد

483
00:45:18,182 --> 00:45:20,480
...ومن ثم ترفع القضية..محاكمة سريعة

484
00:45:20,684 --> 00:45:22,948
وسرعان ما سُيفرج عنك
.وتنال الاحترام

485
00:45:23,320 --> 00:45:24,878
ولا أسهل، أفهمت؟

486
00:45:25,255 --> 00:45:28,691
كيف كان لي أن أعرف يا (دون رافييل)؟

487
00:45:29,026 --> 00:45:30,994
.الرجل الحقيقيّ يتصرف ببعد نظر

488
00:45:31,895 --> 00:45:33,590
.أو لن يكون أحد قادرٌ على القيام بعمله

489
00:45:34,531 --> 00:45:35,498
...أنت الآن في ورطة

490
00:45:36,533 --> 00:45:38,296
.والمهم الآن أن تخفي الجثة

491
00:45:40,270 --> 00:45:43,398
خمسون بالمئة هي نسبة احتمال نجاحك
.في أن تنجو بشرفك

492
00:45:44,041 --> 00:45:45,440
.وبذلك أعني الاحترام

493
00:45:46,643 --> 00:45:48,975
.أن تجعل من نفسك شخصاً مهماَ

494
00:45:49,680 --> 00:45:50,772
.يجب أن يذيع صيتك

495
00:45:51,915 --> 00:45:53,507
...بخصوص تلك المسألة
.عليك أن تستخدم الحكمة

496
00:45:55,319 --> 00:45:57,412
..الرجل في رحلة الآن
.سافر إلى أمريكا ربما

497
00:45:57,621 --> 00:46:01,284
.إنه افتراض ولكن يمكن أن يكون صحيحاً

498
00:46:01,825 --> 00:46:04,817
.لقد اختفى-
.كما لو أن الأمر بسيط-

499
00:46:05,529 --> 00:46:06,996
كيف سأخفيه؟

500
00:46:07,531 --> 00:46:08,498
أرميه في اليمّ؟

501
00:46:08,832 --> 00:46:11,096
.سيطفو على السطح

502
00:46:11,335 --> 00:46:12,962
..ستستجن فوراً

503
00:46:14,371 --> 00:46:18,034
!رائع، مثالي، اللعنة
.يا رحيم

504
00:46:20,210 --> 00:46:22,110
.المخيّلة
.الأمر يتطلب تفكيراً إبداعياً

505
00:46:23,614 --> 00:46:26,811
سهلٌ، أليس كذلك؟
.كتدخين سيجارة

506
00:46:27,050 --> 00:46:30,611
،تدخين السجائر
.أمر يمكن لأي أحد عمله

507
00:46:33,724 --> 00:46:35,282
..ولكن الإنسان الذي لا يريد أن يكون كأي أحد

508
00:46:36,760 --> 00:46:38,990
.عليه أن يتحلى بالشجاعة الكافية

509
00:46:43,000 --> 00:46:46,868
..الجرأة على فعل الأمور التي لا

510
00:46:47,437 --> 00:46:50,031
.يتجرأ أحد على تخيلها
فهمتني؟

511
00:46:52,743 --> 00:46:55,712
.فهمتك يا (دون رافييل)

512
00:46:57,514 --> 00:46:59,209
.تبدو متوتراً يا بنيّ

513
00:46:59,550 --> 00:47:02,041
.اهدئ يا بنيّ-
.أنا هادئ-

514
00:47:02,252 --> 00:47:08,248
يوجد رجالٌ يهتزّ العالم كله

515
00:47:08,759 --> 00:47:10,989
.حينما تُذكر أسماؤهم

516
00:47:12,029 --> 00:47:14,520
أتعي ما أقصده؟-
.أي نعم-

517
00:47:14,698 --> 00:47:16,097
.أنت ذكي

518
00:47:16,600 --> 00:47:17,794
.أنت تستوعب كل ما أقوله لك

519
00:47:18,001 --> 00:47:18,990
.نعم يا (دون رافييل)

520
00:47:19,803 --> 00:47:20,599
...كما قلت لك

521
00:47:21,371 --> 00:47:23,601
...يمكنك أن تبرز إلى الوجود

522
00:47:23,774 --> 00:47:25,742
...من خلال هذه الفرصة
.أو أن تضمحلّ

523
00:47:26,476 --> 00:47:28,671
.بالطبع، الأمر عائدٌ إليك

524
00:47:29,179 --> 00:47:32,444
.(بوتونو) يجب أن يختفي من الوجود
..لا تُعر اهتماماً

525
00:47:32,649 --> 00:47:34,173
.لأولئك الذين يتحدثون عن النظام الأمريكي

526
00:47:34,785 --> 00:47:38,380
(أحذية الإسمنت) *التقليدية
.اخترعت هنا في (نابولي)
.كتلة أسمنت تستخدم لإعدام شخص من خلال إغراقه في المياه*

527
00:47:39,189 --> 00:47:42,022
(شيكاغو) و(أمريكا)
.قلّدونا فقط

528
00:47:42,492 --> 00:47:43,288
.إنه انتحال ملكية أدبية

529
00:47:44,328 --> 00:47:46,523
التابوت ذا الحجم الملكيّ
.هو اختراعنا

530
00:47:46,864 --> 00:47:50,664
،حينما ترى جنازة في (نابولي)
..لن تعلم

531
00:47:50,834 --> 00:47:52,665
كم جثة هنالك داخل التابوت؟

532
00:47:53,604 --> 00:47:56,801
..حينما يكون الوضع صاخباً
.قد يحشرون فيها جثتين أو ثلاث

533
00:47:58,008 --> 00:47:59,999
.حسب الحاجة

534
00:48:00,310 --> 00:48:02,369
.كل شيء هو من اختراعنا نحن في (نابولي)

535
00:48:03,146 --> 00:48:06,513
،على سبيل المثال
..هل تعرف المقبرة القديمة

536
00:48:06,750 --> 00:48:08,718
...حينما فتحوها لأول مرة

537
00:48:09,186 --> 00:48:13,987
.وجدوا داخلها 500 هيكل عظمي
.والآن يوجد بها 5000 

538
00:48:14,791 --> 00:48:18,192
السؤال هو :من وضع الـ4500 الزائدة هناك؟

539
00:48:19,096 --> 00:48:22,190
،إذن كما قلت لك
.كلٌ حسب الحاجة

540
00:50:27,758 --> 00:50:30,989
.انتظر دقيقة، هنا

541
00:50:56,787 --> 00:50:57,685
.ابن اللعينة

542
00:51:00,957 --> 00:51:02,185
حتى وأنت ميّت
.لا زلت كالخنزير

543
00:51:06,930 --> 00:51:09,592
.مجرد كيس كبير من الرّيح

544
00:51:10,267 --> 00:51:11,165
.كما توقعت

545
00:51:44,835 --> 00:51:45,631
!اللعنة

546
00:54:20,957 --> 00:54:22,549
من هناك؟

547
00:54:24,261 --> 00:54:27,958
من هناك؟

548
00:54:28,732 --> 00:54:29,562
من أنت؟

549
00:54:34,204 --> 00:54:35,228
من تكون؟

550
00:54:39,442 --> 00:54:40,409
من تكون؟

551
00:54:42,245 --> 00:54:43,542
من هناك؟

552
00:54:43,913 --> 00:54:45,471
ما الذي يحدث؟

553
00:54:47,784 --> 00:54:50,947
من هناك؟
ما الذي يحدث؟

554
00:54:52,222 --> 00:54:53,280
.انطلق-
إلى أين؟-

555
00:54:53,690 --> 00:54:55,157
.إلى محطة القطار بسرعة

556
00:54:56,393 --> 00:54:58,691
.حيوان لعين غبي
!أعمى أبله

557
00:54:59,229 --> 00:55:01,197
!يجب أن تخجل من نفسك

558
00:55:01,398 --> 00:55:04,231
.لا تقدير عندك لرجلٍ أعمى مسكين

559
00:55:05,969 --> 00:55:07,061
.ابن اللعينة

560
00:55:34,764 --> 00:55:36,095
.ما هذا؟ ابتعدوا

561
00:55:36,266 --> 00:55:39,702
.لا تلمسوها رجاء
.ابتعدوا

562
00:55:40,036 --> 00:55:42,163
!هل ستعود
.لا أحتاج أي مساعدة

563
00:55:42,372 --> 00:55:44,272
.سأدبر أموري
.لا أحتاج معونة ، رجاءً

564
00:55:46,109 --> 00:55:48,703
.سأحملها بنفسي-
!يا لهذا القويّ-

565
00:55:49,979 --> 00:55:52,379
.انظروا. صندوق جبنة كبير مفلوت الرّباط

566
00:55:55,518 --> 00:55:57,076
هلّا حملت هذه من فضلك؟

567
00:55:57,954 --> 00:55:58,750
.شكراً

568
00:55:59,356 --> 00:56:00,983
كيف ربطتها هكذا؟

569
00:56:06,596 --> 00:56:09,724
.لا تُسقط شيئاً
!هذا كافٍ

570
00:56:11,534 --> 00:56:14,025
إلى أي أنت ذاهب؟-
.(باليرمو)، (ميلانو) و (جنوا)-

571
00:56:16,206 --> 00:56:18,037
.شحنة (بروكولوني) تلك التي تعرفها

572
00:56:18,341 --> 00:56:19,535
.لقد تم إرسالها

573
00:56:20,810 --> 00:56:23,074
.(باليرمو)، (ميلانو) و (جنوا)
.وداعاً

574
00:56:25,682 --> 00:56:26,910
.لقد اتبعت نصيحتك

575
00:56:27,283 --> 00:56:28,648
.حول التفكير الإبداعي

576
00:56:29,285 --> 00:56:32,846
لا أعتقد أنك ستسمع عنه
.أبداً بعد الآن

577
00:56:33,089 --> 00:56:37,583
.لقد قتل (بوتونو)
!شرطة! لقد قتله

578
00:56:51,408 --> 00:56:52,238
...اتركوني في حالي

579
00:57:45,995 --> 00:57:47,326
.استسلم

580
00:57:47,530 --> 00:57:50,124
لن تقبض على (باسكوليني) السبع الحسان
.أبداً

581
00:57:50,300 --> 00:57:52,165
.لن تقبض عليه حياً

582
00:57:52,669 --> 00:57:55,695
.توقف عن التبجّح-
.إذن لقد أخطأت-

583
00:57:58,942 --> 00:58:00,671
Achtung! Achtung!
(النصوص الألمانية غير مترجمة)

584
00:58:55,632 --> 00:58:57,259
هل فقدت عقلك؟-
.لا تقلق-

585
00:59:00,236 --> 00:59:01,703
إلى أين أنت ذاهب؟-
.اخفض حسّك-

586
01:01:27,450 --> 01:01:28,417
.اللعنة

587
01:01:36,325 --> 01:01:38,316
!وحش (نابولي) يعترف

588
01:01:38,828 --> 01:01:42,320
.إنه (باسكوليني) لا غيره
!الطبعة الأخيرة

589
01:01:42,765 --> 01:01:44,699
!قصة الجريمة الشنيعة

590
01:01:47,837 --> 01:01:51,864
.إذن لقد اعترفت-
.نعم سيدي-

591
01:01:53,342 --> 01:01:55,401
لا أحد بكامل قواه العقلية
.يعترف بجريمة كهذه

592
01:01:55,745 --> 01:01:56,541
!جنون مطلق

593
01:01:57,013 --> 01:01:59,573
.ستضعني في موقف سخيف

594
01:01:59,949 --> 01:02:01,849
بمَ سأواجه القاضي إذن بحق الجحيم،هاه؟

595
01:02:02,051 --> 01:02:05,418
.من المستحيل الدفاع عن هذه القضية

596
01:02:06,055 --> 01:02:08,250
هذا يكفي. لقد اعترفت 
.بجريمتي وأنا مسرورٌ بذلك

597
01:02:08,825 --> 01:02:11,885
.أنت تتعامل مع رجل ذي شرف

598
01:02:12,061 --> 01:02:13,722
.أنتَ أحمق

599
01:02:14,363 --> 01:02:15,660
!كيف تجرؤ

600
01:02:16,165 --> 01:02:17,359
!ستدفع ثمن ذلك

601
01:02:17,567 --> 01:02:18,864
...اهدأ وإلا سينهون

602
01:02:19,102 --> 01:02:20,694
.الزيارة....-
من تكون أنت بحق الجحيم؟-

603
01:02:20,837 --> 01:02:22,065
.محاميك

604
01:02:22,305 --> 01:02:23,795
أتريد قتلي أنا أيضاً؟

605
01:02:24,006 --> 01:02:25,940
.حاذر لما تتفوّه به-
.لا تقل عنّي أحمقاً-

606
01:02:26,109 --> 01:02:27,041
...إذن سأصيغها بطريقة أخرى
.أنت غير كفؤ

607
01:02:28,077 --> 01:02:31,274
.الأمر ليس هيّناً عليّ
.لدي صيتٌ ذائع في الأرجاء

608
01:02:31,414 --> 01:02:32,745
فهمتني أم لا؟

609
01:02:32,982 --> 01:02:35,041
إذا أفسدت الأمور هكذا
.فلن أقبل القضية

610
01:02:35,318 --> 01:02:37,513
كيف سأدافع عنك إذا 
كنت ستقول الحقيقة؟

611
01:02:37,787 --> 01:02:40,255
تم القبض على وحش(نابولي) 
.وأدلى باعترافه

612
01:02:40,556 --> 01:02:42,956
..عش رجباً ترى عجباً
!اعتراف

613
01:02:43,192 --> 01:02:46,923
!لا يعقل

614
01:02:47,230 --> 01:02:50,165
اسمع
اعترافٌ بتقطيع جثة الضحية

615
01:02:50,399 --> 01:02:53,891
.وإرسال الأجزاء إلى ثلاث مدن مختلفة

616
01:02:54,137 --> 01:02:56,628
!أتفهم أن تفعل جريمة كهذه، ولكن أن تعترف

617
01:02:56,806 --> 01:02:58,467
...الشيء الوحيد الذي بإمكاننا فعله هو

618
01:02:58,608 --> 01:02:59,768
.التذرّع بالجنون

619
01:03:00,143 --> 01:03:02,407
.لست أفهم-
...سأدّعي أنك مجنون-

620
01:03:02,545 --> 01:03:03,876
.فاقدٌ لعقلك

621
01:03:04,447 --> 01:03:09,146
هل أنت جاد؟
..أن أتنكر لفعل مشرف قمت به

622
01:03:09,585 --> 01:03:12,076
.من أجل أن أحفظ ماء وجهي

623
01:03:12,488 --> 01:03:13,546
.ومن ثم أدّعي أنني مخبول

624
01:03:14,590 --> 01:03:16,148
.لن أفعلها يا صديقي

625
01:03:16,959 --> 01:03:19,655
ألا تفهم؟
ألا ترى؟

626
01:03:20,496 --> 01:03:22,123
.أنت مضطرب

627
01:03:22,431 --> 01:03:24,899
اسمع
!سيحكمون عليك بالقتل

628
01:03:25,101 --> 01:03:26,762
.الإعدام بالرصاص

629
01:03:30,807 --> 01:03:32,206
.لا أستطيع لعب دور المجنون

630
01:03:32,408 --> 01:03:33,773
سأعتذر لـ(دون رافييل)

631
01:03:33,976 --> 01:03:35,307
ولكنني لن أستطيع 
.تولّي مهمة الدفاع عنك

632
01:03:36,012 --> 01:03:38,242
.أنت ستلطّخ سمعتي
أتفهم؟

633
01:03:38,414 --> 01:03:41,110
.لن أفعلها-
أخبرني ماذا تريد مني أن أفعل؟-

634
01:03:41,551 --> 01:03:44,714
لدي ضغط دم عالي، يجب
.أن أحافظ على هدوئي

635
01:03:44,887 --> 01:03:47,981
.فكّر في الأمر
...إن ادّعيت الجنون

636
01:03:48,224 --> 01:03:49,054
.سأدافع عنك

637
01:03:49,258 --> 01:03:50,555
.وقد نتمكن من إنقاذ حياتك

638
01:03:50,827 --> 01:03:52,692
ولكن إن فضّلت 
...الشرف الغبيّ هذا

639
01:03:52,895 --> 01:03:56,558
.سينتهي الأمر وستموت

640
01:03:56,866 --> 01:03:59,300
.لك الخيار، حياتك أم شرفك

641
01:03:59,502 --> 01:04:02,869
قلّب الأمر من نواحيه يا (باسكوليني)
.وأخبرني بمَ تتوصل إليه

642
01:04:03,472 --> 01:04:05,565
حسناً إذن
.الآن تستطيع رؤية زائريك

643
01:04:06,108 --> 01:04:07,268
.اسمح للعائلة بالدخول

644
01:04:08,177 --> 01:04:10,907
!أمي! أمي! أمي

645
01:04:11,380 --> 01:04:15,111
!باسكوليني-
!ماما-

646
01:04:18,054 --> 01:04:21,546
!أمي -
!ولدي باسكوليني-

647
01:04:24,460 --> 01:04:27,657
!ابني باسكوليني-
!أمي-

648
01:04:28,231 --> 01:04:28,890
.أمي

649
01:04:37,540 --> 01:04:41,874
      .بني ..ولدي-
.أمي-
.ها أنا أراك أخيراً-

650
01:04:42,378 --> 01:04:45,047
أخبرني كيف حالك؟

651
01:04:45,214 --> 01:04:47,648
.لستُ في أطيب حال

652
01:04:49,085 --> 01:04:50,143
ماذا عنكِ؟

653
01:04:50,753 --> 01:04:51,879
هل أعطاكِ (دون رافاييل) أي شيء؟

654
01:04:52,555 --> 01:04:54,113
...لقد ساعدنا بعض الشيء

655
01:04:54,490 --> 01:04:56,481
...بالكلمات لا بالمال

656
01:04:56,792 --> 01:04:59,022
لذا كان علينا أن
.نتدبر أمرنا

657
01:04:59,695 --> 01:05:00,753
كيف تدبرتم أمركم؟

658
01:05:05,668 --> 01:05:07,101
...سنفعل كل ما نستطيعه

659
01:05:09,105 --> 01:05:11,539
!(كونشيتي)-
!(باسكوليني)-

660
01:05:11,941 --> 01:05:14,739
.إنه مجرد صديق
.لا تكن معقداً

661
01:05:16,646 --> 01:05:18,580
...محاميك هو من أفضل المحامين في البلدة

662
01:05:18,748 --> 01:05:21,740
...بتوصية من (دون رافاييل)
.إن أتعابه مكلفة

663
01:05:22,652 --> 01:05:24,347
.لقد ارتكبت الجريمة

664
01:05:25,021 --> 01:05:26,784
.أنت لست بريئاً

665
01:05:27,556 --> 01:05:28,818
ألا أكون بريئاً لهو شيء

666
01:05:29,025 --> 01:05:30,083
.وأن تكون عاهرةً شيء آخر

667
01:05:30,893 --> 01:05:32,793
حبيب قلبي
.تحلّى بالصبر

668
01:05:37,934 --> 01:05:41,836
كوميديا رديئة، مهزلة مبتذلة
.تُدعى الحياة

669
01:05:56,821 --> 01:05:58,880
...ستترهل مؤخرتك

670
01:05:59,057 --> 01:06:00,684
.وسيكبر بطنك إن لم تتمرّن

671
01:06:03,361 --> 01:06:06,558
.هيا، اركض
.أبقِ على جمال بدنك

672
01:06:06,798 --> 01:06:10,325
.ستستعيد شبابك

673
01:06:17,875 --> 01:06:20,503
!أيها الإيطاليون-
ماذا الآن؟-

674
01:06:22,280 --> 01:06:25,545
...لنحتفي بالحرب التي تظهر مناقب الرّجال

675
01:06:27,185 --> 01:06:29,449
.الذين يملكون الجرأة على الحرب

676
01:06:30,321 --> 01:06:34,052
.نحن نصنع التاريخ
..شعبنا هو ابن

677
01:06:34,692 --> 01:06:36,387
.سلالة عتيقة من المحاربين

678
01:06:37,528 --> 01:06:40,190
!دوتشي!دوتشي!دوتشي!

679
01:06:45,360 --> 01:06:45,800
.هذا مُسلّ للغاية

680
01:06:46,300 --> 01:06:47,500
...شعبنا الشعراء والأبطال

681
01:06:47,500 --> 01:06:50,990
.لقد فقد عقله-
.وبهذا طبّقت شهرتهم الآفاق-

682
01:06:51,970 --> 01:06:53,132
الخطر الذي تطرحه هذه الذريّة

683
01:06:53,711 --> 01:06:57,943
.هو خطر على الإنسانية جمعاء..-
.خذوه-

684
01:12:45,629 --> 01:12:46,618
سجين سياسي؟

685
01:12:47,798 --> 01:12:50,323
.لا، قاتل بفأس-
.أوه-

686
01:12:52,503 --> 01:12:55,939
(باسكوليني بارفوسو)
.وحش نابولي

687
01:13:00,978 --> 01:13:03,811
حكم علي ب 12 سنة
.(عاهة عقلية)

688
01:13:04,248 --> 01:13:08,344
.أنت محظوظ
.لقد حكموا علي ب 28 سنة و 4 أشهر

689
01:13:09,720 --> 01:13:12,314
ثمان وعشرون سنة؟
كيف وصلت لهذا الحد؟

690
01:13:14,325 --> 01:13:16,950
ببساطة 
.أنا أفكر وأعبر عما أفكر به

691
01:13:16,950 --> 01:13:20,000
.أشنع جريمة يمكن لمواطنٍ أن يرتكبها

692
01:13:20,331 --> 01:13:21,298
.أن لا يريد ذاك

693
01:13:24,235 --> 01:13:28,262
.آه، أنتَ ضِدّ الفاشستية-
.اشتراكي-

694
01:13:30,608 --> 01:13:32,735
بصراحة
.السياسة موضوع مضجر

695
01:13:33,978 --> 01:13:35,104
.لدي اهتمامات أخرى

696
01:13:36,080 --> 01:13:40,608
أبي كان عامل بناء
.تكلم قليلاً عن الاشتراكية

697
01:13:40,851 --> 01:13:42,250
.ولكني ما عدت أفكر بها

698
01:13:46,690 --> 01:13:50,854
لأنني..لأنني أعتقد
.إن (الدوتشي) شخص عظيم

699
01:13:51,128 --> 01:13:53,289
إحقاقاً للحق
..لقد مهّد لنا الطرق

700
01:13:53,497 --> 01:13:55,761
.كم أعطانا، إمبراطورية كاملة

701
01:13:56,100 --> 01:13:59,160
كل الدول الأخرى 
.تغار من قائدنا

702
01:14:00,237 --> 01:14:01,795
انظر لذلك الرّجل وهو يخاطبنا

703
01:14:02,139 --> 01:14:04,039
،ذلك الصوت
..تلكما العينين

704
01:14:04,775 --> 01:14:07,073
ومحكمته ارتأت أني
.فاقدٌ للأهلية العقلية

705
01:14:08,879 --> 01:14:10,608
.وشعبنا ينال الاحترام

706
01:14:12,049 --> 01:14:14,381
لقد كانوا يبصقون على وجوهنا
.نحن الإيطاليون

707
01:14:14,518 --> 01:14:15,712
أتذكر الأيام الخوالي؟

708
01:14:16,087 --> 01:14:18,885
إلى جانب أنه كان هنالك
...الكثير من الإضرابات وأعمال الشغب

709
01:14:19,090 --> 01:14:21,854
...والمظاهرات
.لقد كنا في حالة يرثى لها

710
01:14:22,626 --> 01:14:24,218
وبفضله لم يعد يخرج
.أحد عن النظام

711
01:14:25,062 --> 01:14:26,757
،إنه معجزة
.معك حقّ

712
01:14:27,398 --> 01:14:29,559
...كان هنالك قانون ونظام و

713
01:14:29,733 --> 01:14:32,634
وفعل ذلك عن طريق حظر
.النقابات والإضرابات

714
01:14:32,970 --> 01:14:34,995
...النتيجة هي أن الرواتب في 1919 كانت عالية

715
01:14:35,172 --> 01:14:37,367
.والآن تدنّت إلى النصف مما كانت عليه

716
01:14:37,575 --> 01:14:40,635
.%بينما زادت تكلفة المعيشة بنسبة 30

717
01:14:42,780 --> 01:14:43,769
لم تكن على علمٍ بذلك، هاه؟

718
01:14:44,715 --> 01:14:46,615
(موسوليني) هذا الذي
...نحن محسودين عليه

719
01:14:46,817 --> 01:14:47,943
أتعرف من المحسودين؟

720
01:14:48,219 --> 01:14:50,084
 المُلّاك وأصحاب الملايين 
.الذين يعشقون (موسوليني)

721
01:14:51,222 --> 01:14:52,849
.الإيطاليون مجموعة من المغفلين

722
01:14:53,390 --> 01:14:55,722
ينصتون لذلك الرجل الفارغ 
.وهو يخاطبهم من شرفته

723
01:14:55,860 --> 01:14:57,225
.سيّدكم

724
01:14:57,361 --> 01:14:59,955
.حذاري ،حذاري
.سيسمعوننا

725
01:15:00,698 --> 01:15:03,861
لقد أتيتَ على ذكر الإضرابات و أعمال الشغب؟

726
01:15:04,068 --> 01:15:06,002
-في ذلك الحين كنا نعرف-على الأقل
بأن الوباء مستشرٍ

727
01:15:06,137 --> 01:15:07,263
.وأن نأمل بأننا قد نُشفى منه

728
01:15:07,404 --> 01:15:08,598
الآن نتخيّل أننا أقوياء

729
01:15:09,340 --> 01:15:10,739
.ونواري الوباء

730
01:15:11,275 --> 01:15:13,300
.ذلك الرجل سيجلب الحرب على البلاد

731
01:15:13,711 --> 01:15:15,178
.وستكون هي الطامة الأخيرة

732
01:15:17,882 --> 01:15:20,248
.لقد تحدثت ببلاغة
.أنا مستغرب الآن أنك نجوت من الأساس

733
01:15:22,386 --> 01:15:23,614
ما الذي تعتزم فعله؟

734
01:15:24,188 --> 01:15:27,055
.لا أكترث بالسياسة

735
01:15:28,025 --> 01:15:31,791
..سأذهب إلى مأوى المجانين
.أبقى هناك عشر سنين

736
01:15:32,263 --> 01:15:36,461
...إنها مسألة تنظيم أمور

737
01:15:36,734 --> 01:15:39,464
.أن تصبح ودوداً مع أحد الأطباء أو الممرضات

738
01:15:40,404 --> 01:15:42,463
في (نابولي)
.نحن أشخاص مبتكرون

739
01:15:42,873 --> 01:15:47,276
.ربما يكلفوني بتنظيف قسم النساء

740
01:15:47,811 --> 01:15:49,005
.وسأفعل ما يطلب مني

741
01:15:49,446 --> 01:15:51,004
.سأتجنب المشاكل

742
01:16:05,095 --> 01:16:07,222
.ها أنتِ مستيقظة

743
01:16:07,498 --> 01:16:08,624
.دعيني أرى ماذا فعلتِ

744
01:16:08,832 --> 01:16:11,824
.قليل-
.ليس بالكثير-

745
01:16:11,969 --> 01:16:13,334
.ليس كافياً

746
01:16:13,504 --> 01:16:14,835
.أن تتبول يعني أن تعيش

747
01:16:14,972 --> 01:16:16,098
بقدر ما تتبول
.بقدر ما تتعيش

748
01:16:26,317 --> 01:16:27,716
(باسكوليني)
كيف حالك؟

749
01:16:28,285 --> 01:16:29,912
هل أنت مرتاح في وظيفتك الجديدة؟

750
01:16:30,788 --> 01:16:33,723
.ثابر على العمل الجيد
أنا أجهّز

751
01:16:33,857 --> 01:16:35,825
.لإعداد اختبارات نفسية جديدة

752
01:16:36,026 --> 01:16:37,550
..سترى
.سيطلقون سراحك

753
01:16:38,195 --> 01:16:40,390
هذا المكان مخّصص للمرضى 
وليست يتّسع

754
01:16:40,564 --> 01:16:41,758
.لإيواء من يجب أن يكونوا في السجّون

755
01:18:37,715 --> 01:18:40,013
ماذا تفعل؟

756
01:18:42,453 --> 01:18:43,920
ماذا تظنين أني فاعل؟

757
01:19:02,406 --> 01:19:04,874
...هبة من السماء
.لا أستطيع ردها

758
01:19:06,844 --> 01:19:09,677
.لم أحظَ بامرأة منذ عدة أشهر

759
01:19:11,682 --> 01:19:13,479
أنا آسف جداً، لا بد
.أن أطلب منك أن تسامحيني

760
01:19:14,017 --> 01:19:15,541
.لا بد أن آخذ نظرة

761
01:19:24,962 --> 01:19:27,328
.ابقِ هادئة، دعِ الأمر لي
.إنني محترف

762
01:19:28,098 --> 01:19:29,065
.دعيني أسعدكِ

763
01:19:37,908 --> 01:19:38,932
.أنت تريدين ذلك

764
01:19:43,547 --> 01:19:46,175
.اللعينة، اذهبي للجحيم

765
01:19:47,918 --> 01:19:50,751
.اخرسي. اخرسي
.أيتها الغبية

766
01:19:53,590 --> 01:19:54,557
!اخرسي

767
01:19:54,557 --> 01:19:55,392
.ستوقعيني في مشكلة

768
01:20:09,239 --> 01:20:10,467
.هذا سيبقي فمك مغلقاً

769
01:20:21,552 --> 01:20:24,715
.سأعتني بكِ
حسناً؟

770
01:20:28,459 --> 01:20:31,792
.عاهرة عفنة

771
01:20:47,478 --> 01:20:48,638
.الآن، سنريك

772
01:20:52,583 --> 01:20:53,777
.اخلع بنطاله

773
01:21:11,969 --> 01:21:13,368
.هيا، تحرك

774
01:21:56,980 --> 01:22:00,245
.في غضون 7 أسابيع، سنخرج من هنا

775
01:22:00,918 --> 01:22:05,548
.ومن ثم سنغادر جميعاً

776
01:22:06,223 --> 01:22:09,920
.في غضون 7 أسابيع، سنخرج من هنا

777
01:22:17,534 --> 01:22:18,660
!سجارتي

778
01:22:24,975 --> 01:22:26,272
!سجارتي

779
01:22:28,879 --> 01:22:30,176
!سجارتي

780
01:22:47,297 --> 01:22:49,390
بالرغم من أنك أقدمت على
.كل هذه الأفعال الشنيعة

781
01:22:49,533 --> 01:22:51,467
.أنت طبيعي يا (باسكوليني) ولا يمكن الإبقاء عليك هنا

782
01:22:51,635 --> 01:22:53,432
.مع تلك الحالات الميؤوس منها

783
01:22:53,637 --> 01:22:54,661
.ولكن يجب أن تسيطر على نفسك

784
01:22:55,405 --> 01:22:58,238
أنت تعرف ماذا تتضمّن مسألة
.مراجعة حالتك العقلية

785
01:22:58,442 --> 01:23:00,205
.سلوكياتك هي التي تُحتسب

786
01:23:00,944 --> 01:23:04,436
...ثمان سنين إضافية هنا
.كفيلة بأن تقودني للجنون

787
01:23:05,215 --> 01:23:07,410
.أنا أعني ما أقول-
.أعلم، أعلم-

788
01:23:07,618 --> 01:23:09,916
ولكن يجب أن تبذل جهدك
.لأن فرصتك قد حانت

789
01:23:10,387 --> 01:23:12,184
...إيطاليا في حرب الآن يا (باسكوليني)

790
01:23:12,956 --> 01:23:15,584
وسيكونون في حاجة أكبر عدد
.ممكن من الرجال

791
01:23:16,159 --> 01:23:19,822
.هم مستعدّين لضمّ أي متطوعين

792
01:23:20,230 --> 01:23:22,460
.حتى لو كان شخصاً خارجاً من السجن

793
01:23:22,699 --> 01:23:24,929
بالطبع هذا لا ينطبق 
.على حالات اللّوث العقلي

794
01:23:25,302 --> 01:23:27,668
...ولكن إن أجرينا اختبارات نفسية

795
01:23:27,838 --> 01:23:29,965
...لإثبات أنك قد تعافيت كلياً

796
01:23:30,440 --> 01:23:31,930
.ساعديني

797
01:23:32,275 --> 01:23:34,175
.أريد أن أخرج إلى العالم

798
01:23:34,745 --> 01:23:36,007
.هذا ليس بالكثير

799
01:23:36,346 --> 01:23:37,540
.ساعديني

800
01:23:38,415 --> 01:23:39,347
...ساعديني

801
01:23:39,950 --> 01:23:41,941
سأفعل ما بوسعي
...ولكن

802
01:23:42,252 --> 01:23:46,279
أخشى أن هذه الحرب ستنتهي
.بمذبحة فظيعة

803
01:23:46,523 --> 01:23:48,650
.لا يمكن أن تكون أفظع من حالي هنا

804
01:23:49,393 --> 01:23:51,384
أنا مستعد لفعل أي شيء
.للخروج من هنا

805
01:23:51,962 --> 01:23:54,954
أنا مستعد لفعل أي شيء
.حتى أعيش.. أي شيء

806
01:23:56,233 --> 01:23:57,393
...أنا مستعد لفعل أي شيء

807
01:25:01,898 --> 01:25:02,796
Crematorium zeks.

808
01:26:26,650 --> 01:26:30,586
حسناً. ماهي لعبتك أيها المكرونة العفنة؟

809
01:26:35,158 --> 01:26:38,127
.يا إلهي، أنتِ تتحدثين الإيطالية

810
01:26:42,666 --> 01:26:45,760
.إذن باستطاعتي أن أتكلم معك

811
01:26:47,170 --> 01:26:48,865
.أخيراً، أستطيع الكلام معك

812
01:26:51,942 --> 01:26:53,967
من.. من أنتِ؟

813
01:26:56,479 --> 01:26:59,141
ساحرة أو مشعوذة؟

814
01:27:00,784 --> 01:27:02,479
.لأنكِ أصبتني بسحرك

815
01:27:06,957 --> 01:27:09,221
...حينما رأيتك لأول مرة

816
01:27:14,197 --> 01:27:15,994
...كنتُ ..كنتُ

817
01:27:25,141 --> 01:27:28,076
ماذا تقول أيها المعكرونة العفنة؟

818
01:27:33,149 --> 01:27:37,950
.أحب..أنا واقعٌ في حبك

819
01:27:45,161 --> 01:27:46,185
.أحبك جداً

820
01:28:07,150 --> 01:28:08,174
.تعرّى

821
01:28:12,956 --> 01:28:14,287
ماذا؟ هل صحيح ما سمعته؟

822
01:28:14,791 --> 01:28:18,659
طلبتِ مني أن أتعرى؟

823
01:28:25,835 --> 01:28:26,597
.صحيح

824
01:29:10,947 --> 01:29:15,782
أنا مستعد لأني أودّ
.أن أراكِ تضحكين

825
01:29:16,486 --> 01:29:17,544
.لأنني أحبك

826
01:29:18,488 --> 01:29:21,252
.أنت تكرهني
.أنتم جميعاً تمقتونني

827
01:29:24,294 --> 01:29:25,556
.أنت تريد شيئاً لتأكله

828
01:29:27,330 --> 01:29:29,958
.أنت تحب أن أجلب لك بعض الطعام

829
01:29:31,534 --> 01:29:35,561
،أنا متأسف يا سيدتي
.أنت تعرفين كم أنا جائع

830
01:29:36,539 --> 01:29:38,439
...ولكن الذي يضطّرم داخل نفسي

831
01:29:39,009 --> 01:29:42,206
.ليست لديكِ أدنى فكرة

832
01:29:42,379 --> 01:29:44,472
.أنتِ محقة، الجميع يكرهك
.وأنا يجدر بي ذلك أيضاً

833
01:29:44,681 --> 01:29:46,308
...يجدر بي  أن أكرهك لأنني لم أرَ في 

834
01:29:46,483 --> 01:29:47,415
.امرأة مثلك

835
01:29:48,852 --> 01:29:51,616
...يجب أن أعترف
.أنا مجنون

836
01:29:52,789 --> 01:29:54,051
...ولكن سبب جنوني هو أنني 

837
01:29:54,891 --> 01:29:57,018
.مقتنعٌ بأنكِ لستِ كما تبدين عليه

838
01:30:00,430 --> 01:30:01,590
ما هي حقيقتك؟

839
01:30:02,832 --> 01:30:03,992
.أحتاج أن أعرف من تكونين

840
01:30:04,701 --> 01:30:05,759
.قولي لي الحقيقة

841
01:30:08,838 --> 01:30:13,673
.لا بالطبع أنتِ لستِ ساحرة ولا مشعوذة

842
01:30:15,245 --> 01:30:17,440
.أنا مقتنعٌ أنكِ ضحيةٌ مسكينة مثلنا
.نعم

843
01:30:18,281 --> 01:30:22,741
..أنتِ ضحية لأنكِ مرغمةٌ 

844
01:30:24,754 --> 01:30:25,812
.مرغمةٌ على القتل

845
01:30:28,625 --> 01:30:31,025
.أنتِ تقتلين بدافع الواجب

846
01:30:32,128 --> 01:30:35,359
..لست ساحرة بل ضحية
.مثلنا جميعاً

847
01:30:40,003 --> 01:30:42,801
هناك أنثى حقيقية
.خلف هذا الرداء الرسميّ

848
01:30:42,972 --> 01:30:44,735
وأتخيل اللحم الزهري
.رقيقٌ وجميل

849
01:30:44,908 --> 01:30:46,603
.وناعم الملمس

850
01:30:46,810 --> 01:30:48,471
.يقودني خارج عقلي

851
01:30:48,845 --> 01:30:50,403
.نعم، سأخرج من عقلي

852
01:30:51,014 --> 01:30:54,745
أن أعانق هذا الجسد المقدّس
.لهو شيء طالما حلمتُ به

853
01:30:56,886 --> 01:31:00,515
.نعم، أنا بالكاد واقفٌ على قدمي

854
01:31:00,857 --> 01:31:03,485
.أفكر بكِ وتخار قواي

855
01:31:04,094 --> 01:31:09,088
.أنا واقع في الحب. الحب جنون
.إنه مرض

856
01:31:09,299 --> 01:31:11,460
حينما تقع في الحب
.تتوه

857
01:31:11,668 --> 01:31:13,693
.جُننت من التفكير بكِ

858
01:31:13,937 --> 01:31:17,805
لذلك فعلتُ ما فعلته ولهذا
.أنا هنا

859
01:31:17,974 --> 01:31:20,534
.ولهذا سأطلب منك معروفاً واحد، واحداً فقط

860
01:31:21,377 --> 01:31:24,244
.أنا سأُقتل.. وأطلب أن تقتليني بنفسك

861
01:31:24,414 --> 01:31:28,373
.بلمسة يديكِ
.أترجاكِ، المسيني

862
01:31:28,818 --> 01:31:32,219
.وسأكون ممتناً لو تقتليني الآن
.المسيني

863
01:31:34,257 --> 01:31:37,749
..أيها الحثالة النابولي
.أنت بالكاد واقف

864
01:31:38,828 --> 01:31:41,922
لن تتمكّن من الاستمرار في 
.أداء هذه المهزلة

865
01:31:43,366 --> 01:31:44,424
.أن تريد أن تأكل

866
01:32:15,465 --> 01:32:17,330
.الآن ستمارس الحب معي

867
01:32:18,301 --> 01:32:23,000
ومن ثمّ سأقتلك بيديّ المجردتين، فهمت؟

868
01:32:30,146 --> 01:32:34,014
أليس هذا ما رجوته؟-
.نعم، شكراً لك-

869
01:33:53,663 --> 01:33:55,187
.يجب أن تتحلي بالصبر

870
01:33:55,398 --> 01:33:58,663
.أنا أحبك ولكني ضعيف

871
01:35:01,264 --> 01:35:04,131
.لا تستطيع فتح عينيكَ حتى

872
01:35:06,235 --> 01:35:09,102
.ليست لديك الطاقة الكافية للانتصاب

873
01:35:09,772 --> 01:35:13,401
!استيقظ
.من الأفضل لك أن تأكل أيها النابولي

874
01:35:43,673 --> 01:35:46,540
...تأكل الآن
.ثم تضاجعني لاحقاً

875
01:35:48,344 --> 01:35:52,144
إن لم تفعلها
.ستقتل

876
01:36:28,317 --> 01:36:30,046
(بيبي)
.حبي الأول

877
01:36:30,787 --> 01:36:31,719
.ساعديني على فعلها

878
01:38:03,346 --> 01:38:05,075
.أريد رؤية عينيك

879
01:38:23,399 --> 01:38:24,195
.اللعنة

880
01:38:58,167 --> 01:38:59,794
.أنت مقزز

881
01:39:05,675 --> 01:39:09,839
تعطّشك للحياة 
.يثير اشمئزازي

882
01:39:13,649 --> 01:39:16,743
.حبّك يقرفني

883
01:39:24,794 --> 01:39:26,284
في باريس، هنالك يونانيّ

884
01:39:26,696 --> 01:39:29,756
وجد القدرة على ممارسة الحبّ
.مع إوزة

885
01:39:30,700 --> 01:39:32,725
.حتى يعطونه شيئاً لأكله

886
01:39:32,902 --> 01:39:34,665
.كانت حبل نجاته

887
01:39:35,538 --> 01:39:39,440
..وأنت أيها الإيطالي
.الأدنى من بشريّ

888
01:39:40,242 --> 01:39:45,703
.وجدت القدرة على الانتصاب

889
01:39:46,482 --> 01:39:49,815
ولأنك كنت شجاعاً
.ستعيش

890
01:39:50,486 --> 01:39:51,885
.وفي النهاية ستنتصر

891
01:39:53,589 --> 01:39:59,323
مخلوق بائس
.فاقدٌ للقيم والفكر

892
01:40:00,730 --> 01:40:05,394
...ونحن الذي أردنا صنع عرق متفوق

893
01:40:07,837 --> 01:40:09,270
.محكوم علينا بالفشل

894
01:40:13,576 --> 01:40:18,673
أنت في الثكنة رقم 23 ،صحيح؟
.حسناً

895
01:40:20,016 --> 01:40:23,417
.قم الآن
.سيطلق سراحك

896
01:40:23,786 --> 01:40:24,753
.هذا أمر

897
01:40:29,158 --> 01:40:31,126
..بصفتك مدير الثكنة رقم 23

898
01:40:34,296 --> 01:40:37,891
..عليك أن تختار أي 6 أشخاص

899
01:40:38,434 --> 01:40:39,765
.لتتمّ تصفيتهم دفعة واحدة

900
01:40:42,571 --> 01:40:43,401
.نعم

901
01:40:44,206 --> 01:40:46,265
.أو سأقتل كل الرجال

902
01:40:48,611 --> 01:40:50,169
.عليك أن تختار أي ستة منهم

903
01:40:51,514 --> 01:40:53,106
.والبقية سيسمح لهم بالأكل

904
01:40:53,816 --> 01:40:54,976
.بل والنجاة

905
01:40:56,519 --> 01:40:59,852
.انتقِ 6 أو ستتم تصفيتكم جميعاً

906
01:41:00,222 --> 01:41:01,052
.القتل

907
01:41:05,394 --> 01:41:06,554
.الخيار لك

908
01:41:09,065 --> 01:41:12,364
.أيتها الخنزيرة الوسخة

909
01:41:13,369 --> 01:41:15,894
.الآن أنت سفاح مثلنا

910
01:41:16,472 --> 01:41:17,871
.الإيطالي الحيوان الوسخ

911
01:41:33,522 --> 01:41:35,319
.لا-
.لا خيار لدي-

912
01:41:35,691 --> 01:41:36,658
.المشعوذة أمرت بذلك

913
01:41:36,826 --> 01:41:37,815
.إما 6 وإما الجميع

914
01:41:39,161 --> 01:41:41,561
.من أولهم لآخرهم سيقتلون

915
01:41:42,465 --> 01:41:43,989
.على الأقل سننجو بأنفسنا

916
01:41:44,400 --> 01:41:47,631
.لا، لن يكون هناك فارق بيننا وبينهم

917
01:41:47,837 --> 01:41:49,634
.هذا ما يريدونه
.يجب أن نقول لا

918
01:41:49,872 --> 01:41:52,033
وسيموتون جميعاً غداً؟

919
01:41:52,241 --> 01:41:53,731
.كلهم..غداً

920
01:41:55,878 --> 01:41:56,742
.ابتعد

921
01:41:57,880 --> 01:41:58,812
.قل ما تريد

922
01:41:59,248 --> 01:42:00,476
.ولكن تذكر أنني المسؤول

923
01:42:02,785 --> 01:42:05,686
.هنا، المجموعة 3
.فليكونوا من يكونون ..لا أهتم

924
01:42:06,222 --> 01:42:09,157
.من 8 إلى 14، لا أريد أن أعرف من سيكونون

925
01:42:11,026 --> 01:42:12,516
.هاك، الست الأوائل

926
01:42:13,295 --> 01:42:14,421
.ولكنك بحاجة إلى 5 فقط

927
01:42:17,199 --> 01:42:19,963
ماذا تعني؟-
.أنا أتطوع-

928
01:42:22,104 --> 01:42:23,196
أنت مجنون. لماذا؟

929
01:42:24,140 --> 01:42:25,698
لأنني قد فاض بي
.الكيل من كل هذا

930
01:42:46,929 --> 01:42:48,362
.هيا، اصطفوا

931
01:42:53,202 --> 01:42:54,032
.هذا أمر

932
01:42:58,107 --> 01:42:58,971
.إنه أمر، هيا 

933
01:43:22,865 --> 01:43:24,560
رقم 9432

934
01:43:26,368 --> 01:43:27,892
9632...

935
01:43:30,005 --> 01:43:31,666
9541...

936
01:43:33,209 --> 01:43:35,040
9376...

937
01:43:37,780 --> 01:43:39,577
9535...

938
01:43:41,383 --> 01:43:43,010
9464...

939
01:43:57,600 --> 01:44:00,592
.أحدهم هرّب طعاماً داخل الثكنة 23

940
01:44:01,470 --> 01:44:03,529
بالإضافة إلى سرقة
.ملكيات الرايخ الثالث

941
01:44:04,640 --> 01:44:06,130
.وجدت في الثكنة رقم 23

942
01:44:06,609 --> 01:44:08,270
...كعقوبة على مخالفة القوانين

943
01:44:09,845 --> 01:44:12,905
.هؤلاء الستة سيعدمون بالرصاص

944
01:44:24,960 --> 01:44:26,393
!هي

945
01:44:30,099 --> 01:44:31,794
!كفانا خوفاً

946
01:44:32,268 --> 01:44:36,932
..نلتُ كفايتي
!من العيش في هذا الذعر القاتم

947
01:44:37,206 --> 01:44:38,969
.سألقي بنفسي في المجارير

948
01:44:41,577 --> 01:44:43,204
.اللعنة عليكم

949
01:44:43,379 --> 01:44:44,107
!توقف

950
01:44:48,684 --> 01:44:49,548
!توقف

951
01:44:56,258 --> 01:44:57,850
!رجلٌ خارج عن النظام

952
01:45:07,169 --> 01:45:08,397
.أخرجوه

953
01:45:15,477 --> 01:45:18,503
!الجرذان القذرة! الأنذال

954
01:45:19,081 --> 01:45:22,380
الخسيسين..القذرين
.أبناء الوسخة

955
01:45:22,551 --> 01:45:24,212
!(فرانشسكو)-
!خنازير قذرة-

956
01:45:24,453 --> 01:45:27,217
!(فرانشسكو)-
!أيها القتلة-

957
01:45:30,190 --> 01:45:35,190
!كفاكم قتلاً

958
01:45:36,650 --> 01:45:38,650
.بهائم وصخة ..خسيسة
.عالة

959
01:45:40,330 --> 01:45:43,000
.دعوني أمر-
.أنت لستَ بإنسان حتى-

960
01:45:47,900 --> 01:45:50,944
.هاتها-
!الأنذال-

961
01:45:56,952 --> 01:45:59,648
!اخرس(فرانشكسو)
.أنت مجنون

962
01:46:00,823 --> 01:46:02,347
.أرجوك اسقط
.تظاهر بذلك

963
01:46:02,658 --> 01:46:03,716
.اسقط على الأرض

964
01:46:04,960 --> 01:46:06,894
لا، لا أريد الاستمرار في العيش
.بعد الآن

965
01:46:07,096 --> 01:46:08,358
لا يمكن أن يكون الموت أسوأ
.من هذا

966
01:46:08,564 --> 01:46:11,692
.اسقط، تظاهر
.أرجوك اصمت

967
01:46:11,867 --> 01:46:13,198
أفضّل الموت على
.هذه العيشة

968
01:46:13,602 --> 01:46:15,627
.أنا ضجرٌ من العيش
ألا تفهم؟

969
01:46:15,904 --> 01:46:17,804
.خنازير قذرة-
.أنت مجنون-

970
01:46:18,107 --> 01:46:20,132
.الكلاب عديمو الإنسانية-
.(فرانشي)-

971
01:47:05,821 --> 01:47:08,619
يا الله، ماذا يريدون؟

972
01:47:11,060 --> 01:47:12,288
ماذا يريدون؟

973
01:47:37,686 --> 01:47:38,812
.لن أطلق عليه النار

974
01:47:42,558 --> 01:47:43,320
.أطلق

975
01:47:48,330 --> 01:47:51,424
.أطلق..عجّل
...ستحررني

976
01:47:52,768 --> 01:47:55,532
.هيا..ارمِ

977
01:47:56,505 --> 01:47:58,496
سيطلق النار عليّ شخص آخر
.إن لم تفعلها أنت

978
01:47:58,640 --> 01:48:00,608
.على الأقل أنت صديقي
.الآن أطلق أرجوك

979
01:48:00,809 --> 01:48:01,935
ستؤدي لي معروفاً
.أطلق

980
01:48:03,112 --> 01:48:04,545
.لن يرهبني أحد بعد الآن

981
01:48:05,314 --> 01:48:06,611
أتفهم؟

982
01:48:07,149 --> 01:48:10,380
لا أستطيع لعب دور البطل
.أطول من ذلك

983
01:48:10,552 --> 01:48:12,577
لا تُخجلني
.أمام الآخرين

984
01:48:12,788 --> 01:48:15,723
.ارمِ..اعمل معروفاً
!هيا

985
01:48:16,391 --> 01:48:18,120
...أطلق النار، هيا
.اللعنة

986
01:50:53,782 --> 01:50:57,684
!أمي، حزّري
.إنه (باسكوليني)

987
01:50:59,288 --> 01:51:00,380
!(باسكوليني) حيّ

988
01:51:00,822 --> 01:51:03,086
.إنه حيّ، لا أصدق عينيّ

989
01:51:04,593 --> 01:51:05,890
!إنه حي! (باسكوليني)

990
01:51:15,937 --> 01:51:17,928
(باسكوليني) بنيّ
!إنه بخير

991
01:52:28,510 --> 01:52:30,569
وأنتِ أيضاً أصبحتِ عاهرة؟

992
01:52:34,616 --> 01:52:35,446
.نعم

993
01:52:37,753 --> 01:52:39,846
وهل جنيتِ ما يكفيك؟

994
01:52:42,023 --> 01:52:42,751
.نعم

995
01:52:44,459 --> 01:52:47,895
.جيد. الآن ستتركين هذا العمل

996
01:52:48,063 --> 01:52:48,893
.سنتزوج

997
01:52:49,331 --> 01:52:50,525
.لا وقت لدينا لنضيعه

998
01:52:50,966 --> 01:52:53,434
أريد أطفالاً
.الكثير من الأطفال..25، 30

999
01:52:54,369 --> 01:52:56,269
.إنها مسألة دفاع عن النفس

1000
01:52:56,471 --> 01:52:57,870
.لا بد أن يكونوا أقوياء

1001
01:53:00,742 --> 01:53:01,800
.انظري لأولئك الجبناء في الخارج

1002
01:53:03,044 --> 01:53:04,443
قريباً 
.سيقتل بعضهم الآخر

1003
01:53:05,013 --> 01:53:06,810
.عائلات تُذبح من أجل تفاحة فقط

1004
01:53:07,649 --> 01:53:09,241
.لذلك لا بد أن نكوّن عائلة كبيرة

1005
01:53:09,451 --> 01:53:11,248
.ستكون هي وسيلة حمايتنا
أفهمتِ؟

1006
01:53:13,989 --> 01:53:15,456
لطالما أحببتك
.جداً

1007
01:53:16,792 --> 01:53:17,759
.وأنا مستعدة

1008
01:53:22,230 --> 01:53:24,721
.سنتزوج وخير البرّ عاجله

1009
01:53:35,877 --> 01:53:37,777
،أرجوك (باسكوليني)
.لا تقلق

1010
01:53:38,046 --> 01:53:40,606
.بفضل (مادونا) ها أنت ذا عدت إلينا

1011
01:53:40,982 --> 01:53:42,813
.على المرء ألا يفكر بالماضي

1012
01:53:42,984 --> 01:53:46,511
.فهذا لا معنى له
.ما انقضى قد انقضى

1013
01:53:47,088 --> 01:53:50,751
.انظر إلى نفسك يا بنيّ

1014
01:53:50,926 --> 01:53:52,188
.أنتَ جميل

1015
01:53:52,527 --> 01:53:53,721
.الحرب انتهت

1016
01:53:54,396 --> 01:53:56,057
.إن التفكير في تلك المآسي غير مجدٍ

1017
01:53:56,865 --> 01:53:59,459
.(باسكوليني) أنتَ حي

1018
01:54:00,635 --> 01:54:01,966
!حي

1019
01:54:31,833 --> 01:54:33,892
.نعم، أنا حيّ

