[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 220000-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 220000,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.80,0:00:15.87,220000,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||الدكتور علي طلال & ريهام ميتال||{\c} Dialogue: 0,0:00:17.80,0:00:19.87,220000,,0,0,0,,... جان لوك)، معلّمي) Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:22.91,220000,,0,0,0,,.. الرجل الذي منحني الفرصة كطاهي Dialogue: 0,0:00:24.52,0:00:27.91,220000,,0,0,0,,وقال ليّ أن الله هو من خلق\N.المحار والتفاح Dialogue: 0,0:00:29.12,0:00:31.47,220000,,0,0,0,,.ولا يمكنك أن تطوّر وصفات كهذه Dialogue: 0,0:00:32.64,0:00:35.15,220000,,0,0,0,,.لكن من واجبنا أن نحاول Dialogue: 0,0:00:46.48,0:00:49.67,220000,,0,0,0,,.لكوني طاهي شاب، بالتأكيد حاولتُ Dialogue: 0,0:00:51.72,0:00:55.82,220000,,0,0,0,,(قضيت 10 أعوام أعمل بالطهي في (باريس\N.(وأصبح رئيس الطهاة في مطعم (جان لوك Dialogue: 0,0:00:57.60,0:00:59.19,220000,,0,0,0,,.لقد كنت بارعاً Dialogue: 0,0:01:02.28,0:01:05.11,220000,,0,0,0,,.بعض الليالي كدت أن أكون بارعاً بقدر ما كنت أظن Dialogue: 0,0:01:05.28,0:01:07.92,220000,,0,0,0,,.. 999,696 Dialogue: 0,0:01:10.20,0:01:12.23,220000,,0,0,0,,.697 Dialogue: 0,0:01:12.40,0:01:13.62,220000,,0,0,0,,.على الأقل هذا ما أخبروني بهِ Dialogue: 0,0:01:13.84,0:01:15.59,220000,,0,0,0,,... 698 Dialogue: 0,0:01:19.68,0:01:20.90,220000,,0,0,0,,،699 Dialogue: 0,0:01:21.08,0:01:22.83,220000,,0,0,0,,.وثم دمرت كل شيء Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:26.23,220000,,0,0,0,,(دفعني حظي العاثر أن أترك (باريس\N.(وأتوجه إلى (نيو أورليانز Dialogue: 0,0:01:30.28,0:01:33.03,220000,,0,0,0,,لقد حكمت على نفسي بالعمل\N.الشاق في تقشير المحار Dialogue: 0,0:01:35.76,0:01:38.59,220000,,0,0,0,,999,999. Dialogue: 0,0:01:41.68,0:01:45.35,220000,,0,0,0,,.واليوم هو اليوم الأخير من عقوبتي Dialogue: 0,0:01:45.52,0:01:47.11,220000,,0,0,0,,.مليون واحد Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:53.99,220000,,0,0,0,,بوسعك أن تمنحنا زيادة في\N.الآجر لكي نكون جيدين Dialogue: 0,0:02:03.84,0:02:05.39,220000,,0,0,0,,إلى أين تذهب بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:02:06.92,0:02:08.40,220000,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:02:46.12,0:02:47.75,220000,,0,0,0,,.إنه أشتكى من البيض Dialogue: 0,0:02:47.92,0:02:51.15,220000,,0,0,0,,قال إنهم كانوا يحدقون في وجهه\N.مثل عيون المهرج الميت Dialogue: 0,0:02:52.08,0:02:54.43,220000,,0,0,0,,.(وقال إنه يعرفك من (باريس Dialogue: 0,0:02:54.60,0:02:56.31,220000,,0,0,0,,."لقد وصفك بـ "(توني) الصغير Dialogue: 0,0:03:06.84,0:03:09.67,220000,,0,0,0,,.إنه فندق والدك، يمكنك الدخول Dialogue: 0,0:03:16.56,0:03:21.15,220000,,0,0,0,,.تم طهي (بودين نوير) البارحة\N.وتم تسخينه 5 مرات تحت حرارة فانوس Dialogue: 0,0:03:21.32,0:03:22.87,220000,,0,0,0,,.لذا، ظهرت القليل من القشرة حوله Dialogue: 0,0:03:23.04,0:03:27.27,220000,,0,0,0,,أأنت ثمل أم منتشي؟\Nأو أيّ أحد آخر لم يكن أنت؟ Dialogue: 0,0:03:27.44,0:03:29.79,220000,,0,0,0,,.إنّكم تقدمون التونة المحروقة Dialogue: 0,0:03:29.96,0:03:31.63,220000,,0,0,0,,ماذا حصل لأحترام الذات الخاص بك، يا (توني)؟ Dialogue: 0,0:03:33.20,0:03:35.71,220000,,0,0,0,,هذا يكون من الرجل الذي سرق\N.الميثادون" من طاهي يحتضر" Dialogue: 0,0:03:35.88,0:03:39.07,220000,,0,0,0,,(ـ لقد كنت تدير أفضل مطعم في (باريس\Nـ أجل، وأنت دمرته Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:40.63,220000,,0,0,0,,.جيّد، غضب Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:44.31,220000,,0,0,0,,(ـ مرحباً (توني\N،ـ أتعلم، بعدما أختفيت Dialogue: 0,0:03:44.48,0:03:46.67,220000,,0,0,0,,.توجب علينا أنا و(جان لوك) أن نغلق المطعم Dialogue: 0,0:03:46.84,0:03:49.56,220000,,0,0,0,,كانت هناك شائعات بإنّك تعرضت\N.(للطعن حتى الموت في (أمستردام Dialogue: 0,0:03:49.72,0:03:52.07,220000,,0,0,0,,.لقد كانوا تجار مخدرات Dialogue: 0,0:03:52.24,0:03:54.07,220000,,0,0,0,,وأدعت ابنة (جان لوك) بإنّك\N.جعلتها حاملاً Dialogue: 0,0:03:54.24,0:03:56.91,220000,,0,0,0,,.والآن عدت وسأسعى وراء نجمتي الثالثة Dialogue: 0,0:03:57.08,0:03:59.31,220000,,0,0,0,,،)إذا حاولت أن تفتح مطعم جديد في (باريس Dialogue: 0,0:03:59.48,0:04:01.63,220000,,0,0,0,,ستكون هناك على الأقل حفنة من\N.الرجال الذين سيحاولون قتلك Dialogue: 0,0:04:01.84,0:04:04.30,220000,,0,0,0,,.(كلا، كلا، ليس في (باريس\N.(بل هنا في (لندن Dialogue: 0,0:04:04.48,0:04:06.67,220000,,0,0,0,,.سأتولى أمر مطعمك Dialogue: 0,0:04:11.44,0:04:16.95,220000,,0,0,0,,هل تعرف ما هي نصيحتك لك، أيها الطاهي؟\N.إن كنت تود العيش طويلاً، حاول أن تأكل لسانك Dialogue: 0,0:04:26.52,0:04:27.71,220000,,0,0,0,,.مساء الخير، سيّدي Dialogue: 0,0:04:36.12,0:04:37.63,220000,,0,0,0,,!(آدام) Dialogue: 0,0:04:38.36,0:04:39.68,220000,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:04:40.60,0:04:42.95,220000,,0,0,0,,ـ إذاً، أين كنت؟\N(ـ في (لويزبانا Dialogue: 0,0:04:43.12,0:04:45.45,220000,,0,0,0,,ـ ماذا تفعل؟\Nـ أقشر مليون محاراً Dialogue: 0,0:04:45.65,0:04:47.79,220000,,0,0,0,,ـ لماذا؟\Nـ لقد توقفت عن الشرب Dialogue: 0,0:04:47.89,0:04:49.11,220000,,0,0,0,,.أحسنت Dialogue: 0,0:04:49.28,0:04:57.02,220000,,0,0,0,,،وتوقفت عن تعاطي المخدرات\N.لعق الضفادع الصفراء، والنساء Dialogue: 0,0:04:58.68,0:05:02.67,220000,,0,0,0,,،ثلاثة أعوام كنت مختفياً\N.لا يوجد خبر عنك، أيها الوغد Dialogue: 0,0:05:02.84,0:05:05.63,220000,,0,0,0,,ـ (سيليا) ستكون مسرورة جداً\Nـ شكراً لك Dialogue: 0,0:05:05.80,0:05:09.03,220000,,0,0,0,,إنها تفتقدك، هل تعلم؟\N.حقاً قلقة عليك Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:11.75,220000,,0,0,0,,.. عندما مات (جان لوك)، خشينا أن Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:15.19,220000,,0,0,0,,لم تكن تعلم؟ Dialogue: 0,0:05:15.60,0:05:19.59,220000,,0,0,0,,.آسف، أعلم كم كنتما مقربين Dialogue: 0,0:05:20.92,0:05:22.63,220000,,0,0,0,,.لقد كان طاهي رائع Dialogue: 0,0:05:25.84,0:05:27.83,220000,,0,0,0,,.هيّا، كُل Dialogue: 0,0:05:35.96,0:05:38.35,220000,,0,0,0,,إنه لذيذ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:40.08,0:05:43.96,220000,,0,0,0,,سويني)! لقد حصلتِ للتو على)\N.أفضل سبق وأن سمعته من قبل Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:46.54,220000,,0,0,0,,.هذا (آدم)، كان معروفاً في الماضي Dialogue: 0,0:05:46.72,0:05:50.71,220000,,0,0,0,,قال (آدام) للتو أن "الكاسيو" الخاص\N.(بكِ أفضل ما تذوقه خارج (روما Dialogue: 0,0:05:50.88,0:05:53.07,220000,,0,0,0,,ـ ما اسمكِ مجدداً؟\N(ـ (هيلين Dialogue: 0,0:05:53.24,0:05:55.47,220000,,0,0,0,,،"في المرة القادمة عندما تطبخين "كاسيو\N،عليكِ أن تضعي الفلفل أولاً لتزيلي الرطوبة Dialogue: 0,0:05:55.64,0:05:57.47,220000,,0,0,0,,ومن ثم طحنيه بيدكِ، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:00.90,220000,,0,0,0,,ـ مرحباً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:04.55,220000,,0,0,0,,ـ هل هذا الأحمق صديقك، يا (كونتي)؟\Nـ إنه صديق مقرب Dialogue: 0,0:06:04.72,0:06:08.15,220000,,0,0,0,,لم لا تضيفي بعض من المريمة\Nالمفرومة؟ Dialogue: 0,0:06:08.28,0:06:10.31,220000,,0,0,0,,ـ أمريكي؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:06:10.48,0:06:12.87,220000,,0,0,0,,ـ أجل، وغد متكبر\Nـ حسناً، إنه طاهي Dialogue: 0,0:06:26.40,0:06:28.31,220000,,0,0,0,,.يا إلهي، لا يزال مجنوناً Dialogue: 0,0:06:56.36,0:06:57.71,220000,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:07:12.56,0:07:14.15,220000,,0,0,0,,آدام)؟) Dialogue: 0,0:07:19.58,0:07:20.63,220000,,0,0,0,,!لا بأس Dialogue: 0,0:07:22.16,0:07:24.03,220000,,0,0,0,,!ميشيل)! حسناً) Dialogue: 0,0:07:24.20,0:07:25.42,220000,,0,0,0,,!لا بأس Dialogue: 0,0:07:40.48,0:07:42.35,220000,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,0:07:42.96,0:07:45.11,220000,,0,0,0,,لقد حظيت بوقت طويل لأفكر\N.(بما فعلته ليّ في (باريس Dialogue: 0,0:07:46.12,0:07:49.67,220000,,0,0,0,,عندما كنت طاهيك المساعد في\N.مطعم (جان لوك)، كنا مثل الأخوان Dialogue: 0,0:07:52.04,0:07:56.27,220000,,0,0,0,,لذا، عندما رحلت، سيكون الشيء\N.الوحيد الطبيعي هو إنّك تأذيت Dialogue: 0,0:07:56.44,0:07:57.79,220000,,0,0,0,,.لذا، إنّك حققت إنتقامك Dialogue: 0,0:07:57.96,0:07:59.51,220000,,0,0,0,,اسمع يا (ميشيل)، لا أعرف\N.لماذا فعلت ذلك Dialogue: 0,0:07:59.68,0:08:02.32,220000,,0,0,0,,.. أعلم إنه كان تصرف مشين، لكن Dialogue: 0,0:08:02.84,0:08:04.99,220000,,0,0,0,,ما الذي فعلته لك بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:08:06.12,0:08:09.03,220000,,0,0,0,,ـ ألا تتذكّر ما الذي فعلته ليّ؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:08:09.24,0:08:10.83,220000,,0,0,0,,،إنّك أستدعيت مفتش الصحة Dialogue: 0,0:08:11.52,0:08:13.71,220000,,0,0,0,,.بعد إطلاقك للفئران في مطعمي الجديد Dialogue: 0,0:08:16.08,0:08:17.75,220000,,0,0,0,,.ياللهول، كان ذلك فظيعاً Dialogue: 0,0:08:20.32,0:08:22.71,220000,,0,0,0,,أخبرني (كونتي) بإنّك ستعسى\N.وراء النجمة الثالثة Dialogue: 0,0:08:24.20,0:08:25.79,220000,,0,0,0,,.إنّي بحاجة لعمل Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:28.75,220000,,0,0,0,,."في (باريس)، يقولون إننا صبحنا من "الطراز القديم Dialogue: 0,0:08:29.04,0:08:30.79,220000,,0,0,0,,.هذا هراء Dialogue: 0,0:08:34.92,0:08:36.40,220000,,0,0,0,,.حسناً، يا رفيقي Dialogue: 0,0:08:36.56,0:08:37.71,220000,,0,0,0,,هل نحن على وفاق؟ Dialogue: 0,0:08:43.60,0:08:45.08,220000,,0,0,0,,سيّد (جونز)؟ Dialogue: 0,0:08:45.24,0:08:47.59,220000,,0,0,0,,سيّد (جونز)، لقد تم رفض\N.بطاقتك الإئتمانية Dialogue: 0,0:08:47.76,0:08:50.39,220000,,0,0,0,,ليس هناك ما يكفي من الأموال\N.المتاحة لتغطية تكاليف غرفتك Dialogue: 0,0:08:50.56,0:08:51.83,220000,,0,0,0,,.(لا بأس، أنا صديق (توني باليردي Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:54.03,220000,,0,0,0,,قال (توني) أن أخبرك بأن\N.سكاكينك في الحقيبة Dialogue: 0,0:09:00.16,0:09:01.35,220000,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:09:20.16,0:09:23.87,220000,,0,0,0,,ـ أجل، يا صاح؟ ماذا أجلب لك؟\Nـ هو Dialogue: 0,0:09:24.08,0:09:25.75,220000,,0,0,0,,إنّك تنقع الخروف في الزعتر\Nوقشر الليمون، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:25.96,0:09:27.23,220000,,0,0,0,,.أجل، واللبن أيضاً Dialogue: 0,0:09:27.40,0:09:28.75,220000,,0,0,0,,ـ رائع\Nـ شكراً لك Dialogue: 0,0:09:28.96,0:09:32.83,220000,,0,0,0,,أسمع، سيّد (جونز)، أريد فقط أن\N.أقول إنّك دوماً كنت بطل بالنسبة ليّ Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:34.55,220000,,0,0,0,,.. لقد درسنا القوائم والوصفات الخاصة بك Dialogue: 0,0:09:34.76,0:09:37.07,220000,,0,0,0,,ـ بطل أم إله؟\N.. ـ أنا Dialogue: 0,0:09:37.24,0:09:39.15,220000,,0,0,0,,.لا أعرف الفرق Dialogue: 0,0:09:39.32,0:09:41.78,220000,,0,0,0,,ـ هل تود العمل معي بلا مقابل؟\Nـ بلا مقابل؟ Dialogue: 0,0:09:41.96,0:09:44.35,220000,,0,0,0,,ـ مقابل طعام، مقابل وجبات\Nـ أجل، بالتأكيد Dialogue: 0,0:09:44.56,0:09:46.75,220000,,0,0,0,,ـ أجل، إذا كنت أتعلم الكثير، أجل\Nـ هل ستدفع ليّ؟ Dialogue: 0,0:09:48.64,0:09:50.15,220000,,0,0,0,,كم ستدفع ليّ لو كنت تعمل معي؟ Dialogue: 0,0:09:51.48,0:09:52.96,220000,,0,0,0,,هل ستدفع ليّ 100 جنيه بالأسبوع؟ Dialogue: 0,0:09:53.12,0:09:56.35,220000,,0,0,0,,مئتنان؟ ثلاثمائة؟ Dialogue: 0,0:09:56.52,0:09:58.59,220000,,0,0,0,,.إنّي أحاول أوضح شيء ما\N،سيرتك الذاتية رائعة Dialogue: 0,0:09:58.76,0:10:01.19,220000,,0,0,0,,،هذه الفطيرة رائعة للغاية\N.لكنك تفتقد للغطرسة Dialogue: 0,0:10:01.36,0:10:03.75,220000,,0,0,0,,،ولكي تكون في مطبخي\N.عليك أن تدافع عن نفسك Dialogue: 0,0:10:05.48,0:10:06.70,220000,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:10:06.88,0:10:08.47,220000,,0,0,0,,."كلا، تعني "تباً لك Dialogue: 0,0:10:08.64,0:10:11.15,220000,,0,0,0,,.أجل، تباً لك Dialogue: 0,0:10:12.12,0:10:15.19,220000,,0,0,0,,.حسناً، الآن السؤال الأهم Dialogue: 0,0:10:16.48,0:10:17.99,220000,,0,0,0,,هل لديك غرفة نوم إضافية؟ Dialogue: 0,0:10:23.72,0:10:25.47,220000,,0,0,0,,كم أخبرته سيمكث هنا؟ Dialogue: 0,0:10:28.24,0:10:31.55,220000,,0,0,0,,ـ هل تخاله ثمل؟\Nـ إنه لم يعد يشرب بعد الآن Dialogue: 0,0:10:33.60,0:10:34.95,220000,,0,0,0,,أأنت واثق إنه مشهور؟ Dialogue: 0,0:10:35.12,0:10:38.07,220000,,0,0,0,,."إن كنتِ طاهية، فإنه مثل "رولينغ ستونر Dialogue: 0,0:10:40.80,0:10:44.44,220000,,0,0,0,,ـ إنه يخيفني\Nـ إنه طاهي بنجمتين Dialogue: 0,0:10:44.54,0:10:46.15,220000,,0,0,0,,.من المفترض أن يكون مخيفاً Dialogue: 0,0:10:46.32,0:10:48.31,220000,,0,0,0,,.حسناً، نجمتين لا تبدو كثيرة Dialogue: 0,0:10:51.80,0:10:55.95,220000,,0,0,0,,،لكي تحصلين على نجمة واحدة\N.(يجب أن تكونين مثل (لوك سكاي ووكر Dialogue: 0,0:10:56.12,0:10:58.84,220000,,0,0,0,,إتفقنا؟\N،لكي تحصلي على نجمتين Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:01.07,220000,,0,0,0,,... يجب عليكِ أن تكونين Dialogue: 0,0:11:01.24,0:11:03.07,220000,,0,0,0,,.(أياً كان (أليك غينيس Dialogue: 0,0:11:03.24,0:11:05.31,220000,,0,0,0,,،لكن إذا تمكنت من الحصول على 3 نجمات Dialogue: 0,0:11:08.56,0:11:09.91,220000,,0,0,0,,.(ستكونين مثل (يودا Dialogue: 0,0:11:10.08,0:11:13.31,220000,,0,0,0,,حسناً، ماذا لو كان (دارث فيدر)؟ Dialogue: 0,0:11:16.32,0:11:21.31,220000,,0,0,0,,سارا)، تحمست بتحضير الخضروات الصيفية)\N.على طبقة من "ريكوتا" من أجلك Dialogue: 0,0:11:21.48,0:11:25.75,220000,,0,0,0,,،ومن أجل صديقتك المحبة للحم\N.ماكريل" مدخن بالشاي مع بيض البط" Dialogue: 0,0:11:25.92,0:11:32.75,220000,,0,0,0,,،"وثم لدينا "بوليبيس\N.يليه كمية من الثوم والزبدة والبقدونس Dialogue: 0,0:11:34.60,0:11:35.75,220000,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:37.28,0:11:39.27,220000,,0,0,0,,.يقول (ديفيد) أن القوقع هو طراز قديم Dialogue: 0,0:11:44.12,0:11:45.55,220000,,0,0,0,,.أستمر بالأكل Dialogue: 0,0:12:03.64,0:12:06.79,220000,,0,0,0,,ـ هل هذه مزحة؟\Nـ ما هي المزحة؟ Dialogue: 0,0:12:06.96,0:12:09.27,220000,,0,0,0,,أن تترك ليّ رسالة بأن أقابلك\N.(في مطعم (برغر كينغ Dialogue: 0,0:12:09.44,0:12:11.11,220000,,0,0,0,,.ليست مزحة Dialogue: 0,0:12:11.28,0:12:13.95,220000,,0,0,0,,،كلا، هذا المكان يسهل الوصول إليه\N.ورخيص، من السهل إيجاده Dialogue: 0,0:12:14.12,0:12:16.96,220000,,0,0,0,,،إنهم لن يطردونكِ إذا تحدثتِ لنفسكِ\N.والذي بالنسبة ليّ أمر مهم، أجلسي Dialogue: 0,0:12:19.04,0:12:22.75,220000,,0,0,0,,ـ هل تريدين بعض الغذاء؟\Nـ كلا، ليس هنا، كلا Dialogue: 0,0:12:22.92,0:12:25.92,220000,,0,0,0,,ـ لمَ لا؟\Nـ إنّي أفضل تناول طعام مطبوخ من قبل طاهي مميز Dialogue: 0,0:12:26.08,0:12:27.27,220000,,0,0,0,,ألا يعجبكِ الأشخاص الذي يتلقون\Nأجور قليلة؟ Dialogue: 0,0:12:27.44,0:12:30.83,220000,,0,0,0,,.سيّد (جونز)، أنا مساعدة طاهي\N.أنا شخص ذي أجور قليلة Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:32.71,220000,,0,0,0,,هل تعرفين لماذا اشخاص مثلكِ\Nلا يعجبهم الطعام السريع؟ Dialogue: 0,0:12:32.88,0:12:35.60,220000,,0,0,0,,ـ معذرةً "أشخاص مثلي"؟\Nـ لأنه طعام الطبقة العاملة Dialogue: 0,0:12:35.76,0:12:38.91,220000,,0,0,0,,ـ معذرةً؟\Nـ وضحي لماذا يكلف 500 دولار أو أكثر Dialogue: 0,0:12:39.08,0:12:41.35,220000,,0,0,0,,لتناول في مكان حيث نعمل فيه\N.أكثر من مكان كهذا Dialogue: 0,0:12:41.52,0:12:43.43,220000,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ لأن لا يمكنكِ Dialogue: 0,0:12:43.60,0:12:47.79,220000,,0,0,0,,لأن الطعام هنا مصنوع من دهون كثيرة\N.والكثير من الملح وقطع رخيصة من اللحم Dialogue: 0,0:12:47.96,0:12:50.31,220000,,0,0,0,,إنّكِ وصفتِ للتو معظم أطباق\N.المزارعين الفرنسين الكلاسيكية Dialogue: 0,0:12:50.48,0:12:55.35,220000,,0,0,0,,برغر كينغ" هو ما يفعله المزراعين الذين"\N.يمنحوكِ نماذج من قطع رخيصة من اللحم Dialogue: 0,0:12:55.52,0:12:58.91,220000,,0,0,0,,."غولاش"، بورغينيون"، "كاسوليت"\Nهلا نواصل؟ Dialogue: 0,0:12:59.08,0:13:01.11,220000,,0,0,0,,ـ يتوجب عليّ الرحيل\Nـ ما كان عليكِ قوله Dialogue: 0,0:13:01.28,0:13:03.07,220000,,0,0,0,,.أن مشكلة هذا المكان ثابتة Dialogue: 0,0:13:03.24,0:13:05.70,220000,,0,0,0,,.والثبات هو الموت Dialogue: 0,0:13:05.88,0:13:07.95,220000,,0,0,0,,الثبات هو ما يسعى وراءه\N.الطاهي العظيم Dialogue: 0,0:13:08.12,0:13:10.76,220000,,0,0,0,,كلا، يجب على الطاهي أن\N،يكون ثابت في الخبرة Dialogue: 0,0:13:10.92,0:13:12.59,220000,,0,0,0,,.لكن ليس الثبات في الذوق\N.مثل الجنس Dialogue: 0,0:13:12.76,0:13:14.87,220000,,0,0,0,,،إنه مثل إنّكِ دوماً متجه لنفس المكان Dialogue: 0,0:13:15.04,0:13:17.03,220000,,0,0,0,,لكن يتوجب عليكِ إيجاد طريقة\N.جديدة وخطيرة لبلوغ ذلك Dialogue: 0,0:13:17.20,0:13:19.84,220000,,0,0,0,,أتمنى لو بمقدوري القول إنه كان\N،)من الرائع رؤيتك مجدداً، سيّد (جونز Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:22.46,220000,,0,0,0,,.لكني سعيّدة بمكاني، حظاً موفقاً Dialogue: 0,0:13:39.44,0:13:42.00,220000,,0,0,0,,.آدم جونز)، يا إلهي) Dialogue: 0,0:13:42.16,0:13:43.95,220000,,0,0,0,,.تمنيت لو كنت ميتاً Dialogue: 0,0:13:44.12,0:13:49.11,220000,,0,0,0,,ـ هل هناك أغلاق لأيّ مطاعم جيّدة مؤخراً؟\Nـ إنّي لم أغلق المطاعم الجيّدة Dialogue: 0,0:13:49.28,0:13:52.11,220000,,0,0,0,,.لقد إنتقادتي هي من تغلق المطاعم السيئة Dialogue: 0,0:13:53.12,0:13:56.59,220000,,0,0,0,,أريدكِ أن تساعديني في التخلص\N.من هذه المدينة المتغطرسة Dialogue: 0,0:13:56.76,0:13:59.83,220000,,0,0,0,,لقد عدت، وسأطبخ مثل ما كنا\N،نفعل في أيام الخوالي Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:02.27,220000,,0,0,0,,قبل أن نبدأ في تدفئة السمك\N.في الأكياس البلاستيكية الصغيرة Dialogue: 0,0:14:03.52,0:14:07.23,220000,,0,0,0,,أتعلم، عندما أكون مستيقظة في\N... الليل وأتذكر قائمة أسفي Dialogue: 0,0:14:08.36,0:14:09.87,220000,,0,0,0,,.فإنّك واحد منهم Dialogue: 0,0:14:10.04,0:14:13.43,220000,,0,0,0,,: أقول إلى نفسي\N."سيمون)، أنتِ سحاقية)" Dialogue: 0,0:14:13.60,0:14:15.83,220000,,0,0,0,,"لماذا نمتِ مع (آدم جونز)؟" Dialogue: 0,0:14:31.40,0:14:33.91,220000,,0,0,0,,ـ (سيمون فورث) هنا\Nـ عذراً، مَن؟ Dialogue: 0,0:14:34.08,0:14:38.79,220000,,0,0,0,,مَن"؟ إنها ناقدة المطاعم من"\N.صحيفة "إيفنغ ستاندر" اللعينة Dialogue: 0,0:14:42.48,0:14:46.21,220000,,0,0,0,,إنه جاف! "الطيهوج" جاف\N.. ومذاق الصلصة مثل Dialogue: 0,0:14:47.68,0:14:49.73,220000,,0,0,0,,!كل شيء سيء Dialogue: 0,0:14:50.04,0:14:51.63,220000,,0,0,0,,!لقد أنتهى أمرنا Dialogue: 0,0:14:51.80,0:14:53.71,220000,,0,0,0,,.سوف تدمرنا Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:03.27,220000,,0,0,0,,هل رتبت هذا الأمر؟ Dialogue: 0,0:15:03.44,0:15:06.35,220000,,0,0,0,,مطعمك قضي عليه إلا إذا\N.سمحت بالطبخ من أجلها Dialogue: 0,0:15:06.52,0:15:08.27,220000,,0,0,0,,.إنّك مجنون Dialogue: 0,0:15:12.88,0:15:14.79,220000,,0,0,0,,.أنتظر، أنتظر Dialogue: 0,0:15:14.96,0:15:15.96,220000,,0,0,0,,!أنتظر Dialogue: 0,0:15:59.20,0:16:00.79,220000,,0,0,0,,.الخدمة Dialogue: 0,0:16:18.64,0:16:21.03,220000,,0,0,0,,.بوسع الوغد أن يطبخ الحصى Dialogue: 0,0:16:36.48,0:16:38.94,220000,,0,0,0,,.(أود أن أقدم تعويضاً لـ (باريس Dialogue: 0,0:16:39.20,0:16:42.75,220000,,0,0,0,,،لذا، أسلم مطعمي لك\Nوأنت تسدي ليّ صنعياً؟ Dialogue: 0,0:16:42.92,0:16:45.71,220000,,0,0,0,,،إذا لم يكن والدك يملك هذا المكان\N.لتعرضت للطرد منذ أعوام Dialogue: 0,0:16:48.88,0:16:50.43,220000,,0,0,0,,.ميشيل) سيكون مساعد الطاهي الخاص بيّ) Dialogue: 0,0:16:50.60,0:16:52.31,220000,,0,0,0,,.(ميشيل) في (باريس) Dialogue: 0,0:16:52.48,0:16:54.59,220000,,0,0,0,,ـ (ماكس) أيضاً قادم\Nـ (ماكس) في السجن Dialogue: 0,0:16:54.76,0:16:56.24,220000,,0,0,0,,.إنه خرج منذ يومين Dialogue: 0,0:16:56.40,0:16:59.67,220000,,0,0,0,,وأيضاً عثرت على طاهية التي\N.لا تعرف كم هي بارعة Dialogue: 0,0:16:59.84,0:17:02.41,220000,,0,0,0,,طاهية"؟" Dialogue: 0,0:17:03.12,0:17:05.31,220000,,0,0,0,,.هنا، الأمر كله أصبح صعب Dialogue: 0,0:17:05.48,0:17:07.71,220000,,0,0,0,,،لأن في خلال 3 أيام سوف تضاجعها Dialogue: 0,0:17:07.92,0:17:12.32,220000,,0,0,0,,وبعد 3 أيام آخرى سوف تتركها\N.وسترحل وهي تصرخ وتبكي Dialogue: 0,0:17:12.48,0:17:14.19,220000,,0,0,0,,.لا مزيد من النساء Dialogue: 0,0:17:14.36,0:17:17.95,220000,,0,0,0,,لقد أقلعت عن الشرب منذ\N.عامين وأسوعين و6 أيام Dialogue: 0,0:17:18.12,0:17:19.75,220000,,0,0,0,,.الآن، أريدك أن تتحدث إلى والدك Dialogue: 0,0:17:19.92,0:17:22.91,220000,,0,0,0,,ـ والدي مريض\Nـ إنه ليس مريض، بل يحتضر Dialogue: 0,0:17:25.32,0:17:27.75,220000,,0,0,0,,.إنّي أمنحك فرصة لتجعله أخيراً فخوراً بك Dialogue: 0,0:17:29.44,0:17:32.35,220000,,0,0,0,,.إنّك أفضل معلّم في أوروبا Dialogue: 0,0:17:32.52,0:17:34.91,220000,,0,0,0,,.مطبخي سيكون الأفضل في العالم Dialogue: 0,0:17:35.08,0:17:38.51,220000,,0,0,0,,.وسنحظى بالنجمة الثالثة Dialogue: 0,0:17:42.40,0:17:46.59,220000,,0,0,0,,(المال الذي وافق عليه عائلة (باليردي\Nعلى دفعا لتجديد المطعم Dialogue: 0,0:17:46.76,0:17:50.55,220000,,0,0,0,,إنه يتوقف عليك بظهورك هنا\N.كل جمعة Dialogue: 0,0:17:50.92,0:17:55.87,220000,,0,0,0,,سأخذ عينات من الدم لأختبر\N.نسبة المخدرات والكحول Dialogue: 0,0:17:56.04,0:18:02.00,220000,,0,0,0,,يجب أن يثبت الأختبار إنه إيجابي والعائلة سوف\N.تسحب دعمها المالي من أجل مطعمك بالفور Dialogue: 0,0:18:02.16,0:18:05.63,220000,,0,0,0,,.لقد كنت أحلل نفسية (توني بليردي) لعدة أعوام Dialogue: 0,0:18:05.80,0:18:08.95,220000,,0,0,0,,ـ هل تحضر الإجتماعات؟\Nـ كلا، لست معجباً بالتجمعات كثيراً Dialogue: 0,0:18:09.12,0:18:10.95,220000,,0,0,0,,وكيف تنوي الحفاظ على رصانتك؟ Dialogue: 0,0:18:11.12,0:18:14.01,220000,,0,0,0,,.(سيراً لمسافات طويلة في غابة (والدن Dialogue: 0,0:18:14.18,0:18:15.31,220000,,0,0,0,,.من خلال قوة الدعاء Dialogue: 0,0:18:15.48,0:18:17.63,220000,,0,0,0,,،لديك مرض\N.فلا عيب أن تبحث عن المساعدة Dialogue: 0,0:18:17.80,0:18:20.52,220000,,0,0,0,,إنّي أقابل مجموعة هنا أيام\Nالثلاثاء والخميس عند العاشرة Dialogue: 0,0:18:20.68,0:18:23.47,220000,,0,0,0,,.ستكون مرحباً جداً بالإنضمام\N.فبوسعك عمل السندويتشات Dialogue: 0,0:18:23.64,0:18:25.47,220000,,0,0,0,,.إنّي لا أعد السندويتشات Dialogue: 0,0:18:27.88,0:18:32.75,220000,,0,0,0,,،لقد حقنت الكثير من القذارة في حياتي\N.ربما لا يزال هناك مخزون في كاحليّ Dialogue: 0,0:18:36.08,0:18:39.47,220000,,0,0,0,,حسب خبرتي، أن الأشخاص الذين\Nيأتون إلى هنا ويصدرون تعليقات سخيفة Dialogue: 0,0:18:39.68,0:18:44.95,220000,,0,0,0,,إنهم عموماً خائفون ما قد يكشفونه\N.إذا حقاً أخذوا الوقت ليتصرفوا على حقيقتهم Dialogue: 0,0:18:45.12,0:18:46.91,220000,,0,0,0,,.كنت أتصرف على طبيعتي منذ التسعينات Dialogue: 0,0:18:47.08,0:18:48.67,220000,,0,0,0,,هل تخاف من الأبر؟ Dialogue: 0,0:18:48.84,0:18:51.43,220000,,0,0,0,,هذا السؤال يشير إلى فقدان\N.حقيقي في البحث Dialogue: 0,0:18:58.52,0:19:00.71,220000,,0,0,0,,هل سبق وأن شاهدتِ فيلم "الساموراي السبعة"؟ Dialogue: 0,0:19:04.16,0:19:06.23,220000,,0,0,0,,.هكذا أريد أن يكونوا طهاتي Dialogue: 0,0:19:41.24,0:19:42.18,220000,,0,0,0,,.أيها الطاهي Dialogue: 0,0:19:42.28,0:19:44.63,220000,,0,0,0,,ايها الطاهي، أخشى إنه كانت\Nهناك شكوى Dialogue: 0,0:19:50.56,0:19:52.47,220000,,0,0,0,,هل لدينا مُشكلة؟ Dialogue: 0,0:19:55.96,0:19:58.68,220000,,0,0,0,,أرجوك لا تتشاجر معه بين\N.كل هذه الفخار الصينية Dialogue: 0,0:19:58.88,0:20:00.75,220000,,0,0,0,,.وسيتوجب عليّ دفع الفواتير Dialogue: 0,0:20:06.08,0:20:07.67,220000,,0,0,0,,.(مرحباً (ريس Dialogue: 0,0:20:09.96,0:20:13.15,220000,,0,0,0,,،أخبرني الطائر الصغير بإنّك فقدت لمستك\N... لذا Dialogue: 0,0:20:13.32,0:20:16.67,220000,,0,0,0,,.وجراد البحر أكد ذلك Dialogue: 0,0:20:16.96,0:20:18.55,220000,,0,0,0,,.أتركنا لوحدنا Dialogue: 0,0:20:24.12,0:20:25.71,220000,,0,0,0,,.إذاً، إنّك لم تمت Dialogue: 0,0:20:25.88,0:20:28.15,220000,,0,0,0,,ـ على ما يبدو لا\Nـ يمكن أن تكون المظاهر خداعة Dialogue: 0,0:20:28.32,0:20:31.07,220000,,0,0,0,,أعني "الميت" في هذه الأيام يمكن\Nيعني شوي بعض من أجنحة الدجاج Dialogue: 0,0:20:31.24,0:20:33.67,220000,,0,0,0,,.مع بعض المشاهير في تلفاز الصباح Dialogue: 0,0:20:33.84,0:20:36.67,220000,,0,0,0,,.لن أكون ميتاً أبداً\N.يعجبني الديكور، بالمناسبة Dialogue: 0,0:20:36.88,0:20:39.91,220000,,0,0,0,,ـ يبدو مثالي للملحدين المدمنين\Nـ ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:20:40.08,0:20:42.87,220000,,0,0,0,,أردت أن أرى كم مدى\N.السلحفاة التي تسبقني Dialogue: 0,0:20:43.04,0:20:44.99,220000,,0,0,0,,ـ أأنت هنا في هذا التشبيه؟\Nـ إنه تشبيهك Dialogue: 0,0:20:45.16,0:20:47.47,220000,,0,0,0,,ـ ماذا حصل للزبدة؟\Nـ ماذا حصل لوجهك الملائكي؟ Dialogue: 0,0:20:47.68,0:20:49.43,220000,,0,0,0,,.(أدمان الكوكايبن و(لويزيانا Dialogue: 0,0:20:51.28,0:20:54.55,220000,,0,0,0,,لقد سمعت شائعة غبية بإنّك\N.تسعى وراء النجمة الثالثة Dialogue: 0,0:20:54.72,0:20:56.75,220000,,0,0,0,,وسمعت شائعة غبية بإنّك\N.حصلت على نجمتك الثالثة Dialogue: 0,0:20:56.92,0:21:00.43,220000,,0,0,0,,ـ وثم أكتشفت إنها الحقيقة\Nـ لا بد ذلك كان مؤلماً Dialogue: 0,0:21:00.60,0:21:02.03,220000,,0,0,0,,.كنت أتعاطي الكثير من المسكنات وقتها Dialogue: 0,0:21:02.20,0:21:06.67,220000,,0,0,0,,حسناً، أسمع، أن هراء المنافسة\N.لم تعد يهمني بعد الآن Dialogue: 0,0:21:06.84,0:21:10.27,220000,,0,0,0,,إنّي أطبخ جيّداً، أضع مكونات محلية\Nفريدة من نوعها، وبطريقة مبتكرة Dialogue: 0,0:21:10.44,0:21:11.71,220000,,0,0,0,,.لكي أبهر زبائني Dialogue: 0,0:21:11.88,0:21:14.03,220000,,0,0,0,,.حسناً، إنّك لا تطبخ\N.بل تقوم بتدفئة الطعام بالأوقية الذكرية Dialogue: 0,0:21:14.20,0:21:17.67,220000,,0,0,0,,القلي، اللهيب والخمر لقد\N.(رحلوا مع (آدم جونز Dialogue: 0,0:21:17.84,0:21:19.71,220000,,0,0,0,,.والرجاء لا تظن إنّي منبهر بالماء Dialogue: 0,0:21:19.92,0:21:21.55,220000,,0,0,0,,.إنّك مدمن، لذا ليس هناك الكحول الآن Dialogue: 0,0:21:21.72,0:21:23.47,220000,,0,0,0,,سيكون الكوكايين أو الخمر أو\N،أي فتاة لعينة تقابلها Dialogue: 0,0:21:23.64,0:21:27.71,220000,,0,0,0,,لأنّك مدمن بطريقة التي تشعر\N.بها في كل لحظة من اليوم Dialogue: 0,0:21:27.88,0:21:32.91,220000,,0,0,0,,.الشباب المعلون هو أمر رومانسي\N.أما منتصف العمر الملعون ليس كذلك Dialogue: 0,0:21:33.08,0:21:36.27,220000,,0,0,0,,.الرجاء لا تظن هذا على حساب المكان\N.عليك أن تدفع بطريقتك مثل الآخرين Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:38.43,220000,,0,0,0,,.ريس)، بالواقع جراد البحر كان رائعاً) Dialogue: 0,0:21:39.56,0:21:44.55,220000,,0,0,0,,،إذا تبقت لديك أيّ إنسانية\N.أترك (توني بليردي) ووالده لشأنهما Dialogue: 0,0:21:46.88,0:21:49.03,220000,,0,0,0,,لكنك أفسدت الصلصة مع\N.كثير من عصير الليمون Dialogue: 0,0:21:54.80,0:21:57.03,220000,,0,0,0,,أعذرني لحظة، هل كان ثملاً؟ Dialogue: 0,0:21:57.20,0:22:00.39,220000,,0,0,0,,أجد ما الذي ينوي إليه\N.ومَن الذي يساعده في ذلك Dialogue: 0,0:22:15.52,0:22:18.27,220000,,0,0,0,,.أطلق سراحك Dialogue: 0,0:22:18.48,0:22:20.91,220000,,0,0,0,,.حقاً؟ رائع Dialogue: 0,0:22:33.28,0:22:36.03,220000,,0,0,0,,ـ دراجة جميلة\N(ـ إنها دراجة (ميشيل Dialogue: 0,0:22:40.49,0:22:43.76,220000,,0,0,0,,ـ هل يعلم إنّك أستعرتها منه؟\Nـ ليس بعد Dialogue: 0,0:22:45.64,0:22:48.36,220000,,0,0,0,,ـ كيف حالك؟\Nـ بخير Dialogue: 0,0:22:50.16,0:22:51.91,220000,,0,0,0,,أعتداء؟ Dialogue: 0,0:22:53.72,0:22:57.05,220000,,0,0,0,,.إنه قلب راهباً Dialogue: 0,0:22:57.16,0:23:00.08,220000,,0,0,0,,.ثلاثة مرات، قلبه، يا رجل Dialogue: 0,0:23:00.18,0:23:01.39,220000,,0,0,0,,.بحقك Dialogue: 0,0:23:01.56,0:23:03.63,220000,,0,0,0,,.لقد كان بدين لعين ويمضغ العلكة دوماً Dialogue: 0,0:23:03.80,0:23:07.59,220000,,0,0,0,,ـ لذا، إنّك تحملت المسؤولية؟\Nـ أجل، لقد فعلت Dialogue: 0,0:23:07.72,0:23:09.71,220000,,0,0,0,,.لكنهم خيطوا أنفه مجدداً Dialogue: 0,0:23:10.24,0:23:13.51,220000,,0,0,0,,هل تعرف لماذا؟ لأنه كان أنا\Nالذي أنتصب من الأرض Dialogue: 0,0:23:13.68,0:23:16.32,220000,,0,0,0,,ووضع خزانة السمك بداخله\N.لحين وصول سيارة الأسعاف Dialogue: 0,0:23:16.48,0:23:19.83,220000,,0,0,0,,أعني، الناس تنسى هذا الجزء دوماً Dialogue: 0,0:23:20.04,0:23:21.47,220000,,0,0,0,,.هذا مؤسف Dialogue: 0,0:23:27.56,0:23:29.95,220000,,0,0,0,,!(جودي) Dialogue: 0,0:23:33.36,0:23:35.03,220000,,0,0,0,,."أضفت المزيد من "نبات الطرخون Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:37.87,220000,,0,0,0,,.لقد كان أفضل البارحة Dialogue: 0,0:23:41.56,0:23:43.27,220000,,0,0,0,,هل يمكنني أن أجرب؟ Dialogue: 0,0:23:43.48,0:23:44.96,220000,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:23:52.52,0:23:54.55,220000,,0,0,0,,ـ البارحة كان أفضل\Nـ إنّي لم اسألك Dialogue: 0,0:23:55.36,0:23:59.27,220000,,0,0,0,,"أتعلم، أظن أن مشروب "شيتو أنجليس\N.عام 1989 مع الحمام Dialogue: 0,0:23:59.44,0:24:00.66,220000,,0,0,0,,.أجل، جرب هذا Dialogue: 0,0:24:06.08,0:24:09.68,220000,,0,0,0,,ـ جيّد\Nـ "جيّد"؟ جيّد يعني لا شيء Dialogue: 0,0:24:09.78,0:24:12.19,220000,,0,0,0,,ـ لقد تلقيت إتصالاً من برنامج تلفازي اليوم\Nـ بالتأكيد لا Dialogue: 0,0:24:12.36,0:24:15.08,220000,,0,0,0,,أتعلم، أقترحت محللتي بإنّك ربما تعاني\N"من مرض "إضطراب الوسواس القهري Dialogue: 0,0:24:15.24,0:24:16.67,220000,,0,0,0,,.بإنّك كنت تعالج نفسك لأعوام Dialogue: 0,0:24:16.84,0:24:18.99,220000,,0,0,0,,تظن يجب عليك أن تدخل\N.في برنامج أو في مجموعة Dialogue: 0,0:24:19.16,0:24:22.24,220000,,0,0,0,,لا أحب التجماعات، ما رأيك\Nهل وضعت الكثير أو القليل من "الطرخون"؟ Dialogue: 0,0:24:22.40,0:24:24.43,220000,,0,0,0,,.ثمة بريد إلكتروني معنون لك Dialogue: 0,0:24:24.60,0:24:28.91,220000,,0,0,0,,لغتي الفرنسية سيئة، لكن\N.أظن تقنياً إنه تهديد بالقتل Dialogue: 0,0:24:29.08,0:24:31.11,220000,,0,0,0,,هل تتذكّر تاجر المخدرات في\Nباريس)؟ (بونيسيس)؟) Dialogue: 0,0:24:31.96,0:24:33.71,220000,,0,0,0,,.يقول إنّك مدين له بكثير من المال Dialogue: 0,0:24:33.88,0:24:37.51,220000,,0,0,0,,ـ من أجل ماذا؟\Nـ خمن، ربما المخدرات؟ Dialogue: 0,0:24:37.68,0:24:42.23,220000,,0,0,0,,ـ الجميع يشاهد التلفاز هذه الأيام\N"ـ أخبرني الحقيقة حيال "طرحون Dialogue: 0,0:24:43.04,0:24:44.59,220000,,0,0,0,,.إنه ثقيل قليلاً Dialogue: 0,0:24:45.72,0:24:47.31,220000,,0,0,0,,.أغرب Dialogue: 0,0:24:47.48,0:24:49.55,220000,,0,0,0,,عليك أن تأخذ امر (بونيسيس) على\Nمحمل الجد، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:24:49.72,0:24:55.13,220000,,0,0,0,,.لأنه مجنون لعين Dialogue: 0,0:24:58.96,0:25:00.55,220000,,0,0,0,,ـ طابت ليلتك، أيها الطاهي\Nـ طابت ليلتك Dialogue: 0,0:25:15.96,0:25:18.63,220000,,0,0,0,,ـ ولمن هذا الزيت؟\Nـ مجرد مقبلات Dialogue: 0,0:27:32.60,0:27:35.35,220000,,0,0,0,,هل تحتاج لعمل واحدة جديدة؟\Nما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:27:35.52,0:27:38.08,220000,,0,0,0,,ـ هل هو طلب؟\Nـ أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:27:38.24,0:27:39.79,220000,,0,0,0,,.أجل، لأنّك لم تعمل واحدة جديدة Dialogue: 0,0:27:42.84,0:27:44.67,220000,,0,0,0,,لماذا لا زلت تطبخه؟ Dialogue: 0,0:27:45.92,0:27:47.83,220000,,0,0,0,,.إنّي أتحدث إليك، أنظر إليّ\Nلماذا لا زلت تطبخه؟ Dialogue: 0,0:27:48.00,0:27:50.31,220000,,0,0,0,,ـ آسف، أيها الطاهي\Nـ أجل، أذهب وحضر واحدة جديدة Dialogue: 0,0:27:54.12,0:27:55.87,220000,,0,0,0,,منذ متى وهذا كان هنا؟ Dialogue: 0,0:27:56.04,0:27:57.91,220000,,0,0,0,,.ثمة طلبية للطاولة رقم أربعة Dialogue: 0,0:27:58.08,0:28:00.39,220000,,0,0,0,,ـ 30 ثانية لإنهاء هذا اللحم Dialogue: 0,0:28:00.56,0:28:04.63,220000,,0,0,0,,ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً\Nـ حسناً، لنقلل هذه الصلصة مجدداً Dialogue: 0,0:28:04.80,0:28:06.12,220000,,0,0,0,,!أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:28:06.28,0:28:07.71,220000,,0,0,0,,.ثمة طلبية للطاولة رقم 3 Dialogue: 0,0:28:07.88,0:28:10.31,220000,,0,0,0,,ـ "ترين" واحد، خنزرين، ولحم بقر واحد\N!ـ أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:28:10.48,0:28:12.51,220000,,0,0,0,,.كمية متوسطة من لحم العجل\N.(أحرص على أن تكون كذلك، يا (ماكس Dialogue: 0,0:28:12.68,0:28:15.32,220000,,0,0,0,,ـ أجل، أيها الطاهي\Nـ ضع "نبات الكبر" على اللحم Dialogue: 0,0:28:15.48,0:28:17.94,220000,,0,0,0,,ـ أريد هذا خلال 30 ثانية، مفهوم؟\N!ـ أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:28:18.12,0:28:20.63,220000,,0,0,0,,ـ ثلاثون ثانية\N"ـ 3 دقائق لإكتمال سمك "الهلبوت Dialogue: 0,0:28:24.12,0:28:26.43,220000,,0,0,0,,.ثمة طلبية عند الطاولة رقم 2\N.فطيرة واحدة، مخبوز واحد Dialogue: 0,0:28:26.64,0:28:28.75,220000,,0,0,0,,!ـ أجل، أيها الطاهي\Nـ يتبعه لحمين بقر، سمك "ترس" واحد Dialogue: 0,0:28:31.20,0:28:33.15,220000,,0,0,0,,.(آسفة على التأخر، (كونتي\N.ليلي) كانت مريضة في المدرسة) Dialogue: 0,0:28:33.32,0:28:35.99,220000,,0,0,0,,ـ أنتِ مطرودة\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:28:36.16,0:28:38.72,220000,,0,0,0,,.خذي سكاكينكِ وأذهبي Dialogue: 0,0:28:38.88,0:28:43.03,220000,,0,0,0,,ـ عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟\Nـ أذهبي وحسب؟ هيّا Dialogue: 0,0:28:43.24,0:28:45.43,220000,,0,0,0,,.وأسرعي وإلا سوف تتأخرين Dialogue: 0,0:28:48.44,0:28:51.63,220000,,0,0,0,,!ـ لقد تسببت في فقدان وظيفتي\Nـ أجل Dialogue: 0,0:28:51.80,0:28:54.99,220000,,0,0,0,,.لقد أخبرتك، لا أريد العمل لصالحك Dialogue: 0,0:28:55.16,0:28:57.03,220000,,0,0,0,,.أرى إنّكِ أحضرتِ سكاكينكِ Dialogue: 0,0:28:57.20,0:29:01.35,220000,,0,0,0,,.سأضاعف مرتبكِ 3 أضعاف\N.أنتِ و(كونتي) كنتما بحاجة للمال Dialogue: 0,0:29:04.40,0:29:07.87,220000,,0,0,0,,هل تودين الدخول إلى هنا وجني بعض\Nالمال الحقيقي أو تودين طعني؟ Dialogue: 0,0:29:08.00,0:29:09.75,220000,,0,0,0,,.إنّكِ تضيعين موهبتكِ هناك Dialogue: 0,0:29:14.08,0:29:15.56,220000,,0,0,0,,!طلبية Dialogue: 0,0:29:23.28,0:29:25.39,220000,,0,0,0,,.اذهبي مع (ميشيل) لتحضير الصلصة\N!اذهبي Dialogue: 0,0:29:25.56,0:29:27.07,220000,,0,0,0,,ـ أجل، أيها الطاهي\Nـ لماذا نحن بطيئون؟ Dialogue: 0,0:29:27.28,0:29:29.71,220000,,0,0,0,,ألمَ يكتمل عددنا بعد؟ Dialogue: 0,0:29:29.88,0:29:32.83,220000,,0,0,0,,ـ لقد قلت، ألمَ يكتمل عددنا بعد؟\Nـ هناك بعض الأماكن شاغرة Dialogue: 0,0:29:33.04,0:29:34.59,220000,,0,0,0,,ـ كم عددها؟\Nـ أربعة Dialogue: 0,0:29:34.76,0:29:36.47,220000,,0,0,0,,ـ أشخاص؟\Nـ طاولات Dialogue: 0,0:29:38.56,0:29:39.96,220000,,0,0,0,,أخبرني، ماذا أيضاً؟ Dialogue: 0,0:29:40.12,0:29:42.19,220000,,0,0,0,,ألقت الصحفية نظرة فاحصة\N.على القائمة الجديدة Dialogue: 0,0:29:42.36,0:29:44.82,220000,,0,0,0,,هذه مدينة غبية، هل تعرف؟\N.. كل شيء يجب أن يكون Dialogue: 0,0:29:45.00,0:29:46.87,220000,,0,0,0,,ـ (ميشيل)، اذهب إلى منطقة التسليم\Nـ أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:30:06.08,0:30:07.75,220000,,0,0,0,,.(سيّد (ريس Dialogue: 0,0:30:08.60,0:30:10.79,220000,,0,0,0,,.(لقد حجزت باسم (أورايلي Dialogue: 0,0:30:10.96,0:30:12.99,220000,,0,0,0,,.إنه قسيّ Dialogue: 0,0:30:13.20,0:30:14.75,220000,,0,0,0,,.جئت لتقديم الطقوس الأخيرة Dialogue: 0,0:30:14.92,0:30:17.23,220000,,0,0,0,,.(قاعة جميلة، يا (توني\N.إنها (باريس) عام 2007 Dialogue: 0,0:30:17.40,0:30:19.15,220000,,0,0,0,,الرجاء أخبر (آدم) بأن لا يزعج\N.نفسه بالقدوم لرؤيتي Dialogue: 0,0:30:19.32,0:30:23.51,220000,,0,0,0,,،واثق إنه مشغول للغاية\N.لكونها ليلة الإفتتاح Dialogue: 0,0:30:23.92,0:30:26.11,220000,,0,0,0,,.ربما ليس مشغولاً Dialogue: 0,0:30:26.28,0:30:28.23,220000,,0,0,0,,!هيّا! ما هذا الهراء Dialogue: 0,0:30:28.40,0:30:30.67,220000,,0,0,0,,!إلى طاولة 4، الآن\N!نظفوا منطقة التسليم Dialogue: 0,0:30:30.84,0:30:35.27,220000,,0,0,0,,ماذا قلت؟ هل أخطأت هذا الصباح\Nعندما قلت "كم أنا أطلب"؟ Dialogue: 0,0:30:35.44,0:30:37.55,220000,,0,0,0,,!لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً\Nميشيل)، أين طبق الخنزير؟) Dialogue: 0,0:30:37.72,0:30:39.35,220000,,0,0,0,,.أجل، إنه قادم أيها الطاهي Dialogue: 0,0:30:39.56,0:30:43.75,220000,,0,0,0,,!ـ جزر! جزر! جزر\Nـ 20 ثانية، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:30:44.56,0:30:46.99,220000,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟\N!ألم تعطيني طبقاً؟ Dialogue: 0,0:30:49.00,0:30:50.79,220000,,0,0,0,,لماذا تعبثوا معي؟ Dialogue: 0,0:30:51.44,0:30:53.63,220000,,0,0,0,,إنّك تعطيني طبق لا يحتوي\Nعلى أيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:30:53.80,0:30:54.95,220000,,0,0,0,,!ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:30:55.16,0:30:59.07,220000,,0,0,0,,.قلت 40 ثانية بمكونات دافئة\N.لقد ظهرت بعض القشرة حوله Dialogue: 0,0:31:00.08,0:31:02.91,220000,,0,0,0,,،عندما تكون جاهز للطبخ\N.أعلمني، سأوافيك مباشرةً Dialogue: 0,0:31:03.08,0:31:04.95,220000,,0,0,0,,أين سمك "الترس" عدد 2\Nولحم الخنزير عدد 2؟ Dialogue: 0,0:31:05.12,0:31:08.59,220000,,0,0,0,,!ـ في الطريق، أيها الطاهي\Nـ 30 ثانية لإكتمال السبانغ، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:31:11.04,0:31:12.86,220000,,0,0,0,,!لحم الخنزير Dialogue: 0,0:31:17.00,0:31:18.51,220000,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:31:19.60,0:31:20.82,220000,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:31:29.52,0:31:32.67,220000,,0,0,0,,ـ (ميشيل)، اذهب إلى منطقة التسليم\Nـ أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:31:34.00,0:31:35.67,220000,,0,0,0,,!نظفها Dialogue: 0,0:31:44.36,0:31:45.47,220000,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:32:13.76,0:32:16.75,220000,,0,0,0,,ـ أين هو؟\Nـ في الخارج، يتقيأ Dialogue: 0,0:32:48.88,0:32:51.87,220000,,0,0,0,,سنعيد كل أحد تناول العشاء\N.هنا الليلة نقوده Dialogue: 0,0:32:52.04,0:32:56.01,220000,,0,0,0,,وسأكتب كل واحد منهم إعتذاراً Dialogue: 0,0:32:56.12,0:33:00.82,220000,,0,0,0,,بسبب الكارثة اللعينة التي حلت\N.الليلة، إنها كانت غلطتي Dialogue: 0,0:33:03.24,0:33:04.83,220000,,0,0,0,,.إنها غلطتي Dialogue: 0,0:33:16.76,0:33:19.32,220000,,0,0,0,,ـ لقد أعطيتك هذه لتستخدمها، صحيح؟\Nـ أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:33:19.48,0:33:21.63,220000,,0,0,0,,لأن كل شريحة من البطاطس\N"من أجل طبق "بومس آنا Dialogue: 0,0:33:21.80,0:33:23.43,220000,,0,0,0,,.يجب أن تكون سمكها 2 ملليمتر Dialogue: 0,0:33:23.64,0:33:26.03,220000,,0,0,0,,ـ هل تظن تلك كانت مزحة؟\Nـ كلا، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:33:26.20,0:33:28.71,220000,,0,0,0,,ـ هل قمت بقياس شرائح البطاطس؟\Nـ كلا، لم يكن هناك وقت Dialogue: 0,0:33:28.88,0:33:30.23,220000,,0,0,0,,.لم يكن هناك وقت، عليك أن تعرف Dialogue: 0,0:33:30.44,0:33:32.51,220000,,0,0,0,,.لكنك لا تعرف، ظننتك فعلت، أنا آسف Dialogue: 0,0:33:33.38,0:33:34.83,220000,,0,0,0,,.إنها غلطتي Dialogue: 0,0:33:35.24,0:33:38.66,220000,,0,0,0,,ميشيل) إنّك سمحت جزء من الأسكالوب)\Nأن يبقى في المقلاة لدقيقة إضافية Dialogue: 0,0:33:38.76,0:33:40.95,220000,,0,0,0,,لأن المقبلات لم تكن جاهزة\N.وأنت قدمت الطلبية Dialogue: 0,0:33:41.08,0:33:44.23,220000,,0,0,0,,ـ لماذا فعلت ذلك؟\Nـ لقد كنا مشغولين، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:33:44.84,0:33:46.43,220000,,0,0,0,,،لو أضطريت على رميها\N.. فأن الطاولة Dialogue: 0,0:33:46.56,0:33:48.96,220000,,0,0,0,,.إذاً، كان عليك رميها\N.إذا لم تكن مثالية، فيجب أن ترميها Dialogue: 0,0:33:49.28,0:33:51.11,220000,,0,0,0,,.مهما كلف الأمر Dialogue: 0,0:33:52.00,0:33:55.91,220000,,0,0,0,,.إذا لم تكن مثالية، عليك أن ترميها\N.بغض النظر عن الوقت Dialogue: 0,0:34:02.20,0:34:03.35,220000,,0,0,0,,.تناولها Dialogue: 0,0:34:13.64,0:34:14.91,220000,,0,0,0,,.أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:34:17.88,0:34:20.79,220000,,0,0,0,,الآن أبصقها قبل أن تموت\N."من الأسكالوب الذي "لا يأبه له Dialogue: 0,0:34:21.84,0:34:23.83,220000,,0,0,0,,.نوعاً ما إنّي أرتكبت خطأ معكِ\N.لم أكن أعلم إنّكِ صماء Dialogue: 0,0:34:24.04,0:34:25.04,220000,,0,0,0,,.أنا لست صماء Dialogue: 0,0:34:25.20,0:34:28.39,220000,,0,0,0,,،كيف إنّي تركتكِ عند تحضير الصلصة\Nوثم وجدتكِ عند تحضير السمك؟ Dialogue: 0,0:34:28.56,0:34:30.95,220000,,0,0,0,,... (ـ (آدم\N!ـ إنّي لا أتحدث إليك Dialogue: 0,0:34:41.44,0:34:46.75,220000,,0,0,0,,كيف حولتِ قطعة جميلة وطازجة من سمك\Nالترس" إلى قطعة لعينة شاحبة؟" Dialogue: 0,0:34:46.92,0:34:48.51,220000,,0,0,0,,كيف فعلتِ هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:34:50.88,0:34:53.99,220000,,0,0,0,,أعتذري لسمك "الترس" لأنه\N.مات بشكل عبث Dialogue: 0,0:34:54.58,0:34:56.44,220000,,0,0,0,,.لقد قلت أعتذري Dialogue: 0,0:35:05.32,0:35:08.19,220000,,0,0,0,,... ـ أيها سمك "الترس"، أنا\Nـ ليس ليّ، بل للسمك اللعين Dialogue: 0,0:35:13.76,0:35:16.91,220000,,0,0,0,,... أيها سمك "الترس"، أعتذر بصدق Dialogue: 0,0:35:18.04,0:35:19.99,220000,,0,0,0,,هل سبق وأن حظيتِ بفرصة؟\Nهل حظيتِ بفرصة في حياتكِ؟ Dialogue: 0,0:35:20.16,0:35:23.03,220000,,0,0,0,,أجل، جئت للعمل لصالحك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:35:23.20,0:35:26.87,220000,,0,0,0,,.لا يجب عليكِ أن تردي\N.ذلك لم يكن سؤال لعين Dialogue: 0,0:35:27.04,0:35:28.63,220000,,0,0,0,,... ـ الليلة فشلت\Nـ إنّكِ مجرد أداة Dialogue: 0,0:35:28.80,0:35:31.23,220000,,0,0,0,,ـ لأن قائمة طعامك تفتقد للتوازن\N،ـ لحين أن تديري مطبخكِ الخاص بكِ Dialogue: 0,0:35:31.44,0:35:33.15,220000,,0,0,0,,.. ـ عليكِ أن تقولي، "أجل، أيها الطاهي\Nـ كل شيء كان صدمة Dialogue: 0,0:35:33.32,0:35:35.07,220000,,0,0,0,,"أياً كان تريده، بالحال، أيها الطاهي" Dialogue: 0,0:35:35.24,0:35:37.75,220000,,0,0,0,,!ـ وثم تخرسي\N!ـ إنه شيء من المحال فعله Dialogue: 0,0:35:37.92,0:35:39.47,220000,,0,0,0,,إنّكِ سم لعين، هل تعرفين ذلك؟ Dialogue: 0,0:35:39.64,0:35:43.03,220000,,0,0,0,,!إنّكِ عدوى لعينة\N!أخرجي من مطعمي Dialogue: 0,0:35:47.80,0:35:50.59,220000,,0,0,0,,.أياك أن تلمسني مجدداً Dialogue: 0,0:36:00.51,0:36:05.19,220000,,0,0,0,,!أخرجي! أخرجي الآن Dialogue: 0,0:36:06.60,0:36:08.67,220000,,0,0,0,,!ليخرج الجميع الآن Dialogue: 0,0:36:27.52,0:36:30.43,220000,,0,0,0,,،أتصل بالأعلاميين\N.وأخبرهم بإنّي سأؤدي عرضهم Dialogue: 0,0:36:32.16,0:36:36.51,220000,,0,0,0,,لن تكون هناك طاولة فارغة آخرى\N.(في هذا المطعم مجدداً، يا (تون Dialogue: 0,0:36:47.20,0:36:49.66,220000,,0,0,0,,.آدم)، صباح الخير) Dialogue: 0,0:36:49.84,0:36:51.67,220000,,0,0,0,,ـ صباح الخير\Nـ أشكرك على الحضور Dialogue: 0,0:36:51.84,0:36:54.63,220000,,0,0,0,,الآن، استمع، أخبرنا لماذا وافقت\N.على حضور عرضنا هذا الصباح Dialogue: 0,0:36:56.76,0:37:03.07,220000,,0,0,0,,حسناً، ليلة الجمعة، تم أفتتاح مطعم\N.. آدم جونز في لانغام"، ولم يكن" Dialogue: 0,0:37:03.28,0:37:05.11,220000,,0,0,0,,.. لنقل لم يكن مثالياً، و Dialogue: 0,0:37:05.32,0:37:07.39,220000,,0,0,0,,ـ أحب أن تكون الأشياء مثالية\Nـ هل هذا هو الرجل الذي جعلكِ تبكين؟ Dialogue: 0,0:37:07.56,0:37:10.31,220000,,0,0,0,,لذا، إننا نقدم وجبات عشاء مجانية\N.قبل أن نعيد فتحه الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:37:10.48,0:37:11.80,220000,,0,0,0,,.ياللروعة، هذا أمر مهم Dialogue: 0,0:37:11.96,0:37:14.31,220000,,0,0,0,,... كل الأسبوع، في تلك الحالة، لكن لماذا Dialogue: 0,0:37:14.48,0:37:16.94,220000,,0,0,0,,أظن سأطبخ لكِ اليوم أيضاً، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:37:17.12,0:37:18.99,220000,,0,0,0,,،كان من المفترض أن تطبخ لنا أيضاً Dialogue: 0,0:37:19.16,0:37:21.15,220000,,0,0,0,,،لكن قبل أن تصبح الناس متحمسة جداً\Nأتخيل أن تلك الطاولات Dialogue: 0,0:37:21.32,0:37:23.55,220000,,0,0,0,,ـ جميعها محجوزة بالفعل\Nـ أجل، إنها محجوزة Dialogue: 0,0:37:23.76,0:37:27.39,220000,,0,0,0,,لكن في قطاع المطاعم\Nيكون دوماً هناك إلغاء، لذا Dialogue: 0,0:37:27.56,0:37:31.14,220000,,0,0,0,,.تعالي وتناولي أفطاركِ\N.إنه طعامكِ المفضل Dialogue: 0,0:37:31.24,0:37:33.71,220000,,0,0,0,,سمك "الترس"؟ ليس مجدداً Dialogue: 0,0:37:35.00,0:37:36.63,220000,,0,0,0,,.بوسعكِ تناول كعك الشكولاتة أيضاً Dialogue: 0,0:37:46.64,0:37:48.79,220000,,0,0,0,,ـ إنها لذيذة\Nـ أفضل من البارحة؟ Dialogue: 0,0:37:50.64,0:37:52.51,220000,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:37:53.84,0:37:56.07,220000,,0,0,0,,جدتكِ سوف تصطحبكِ بعد\Nالمدرسة، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:37:56.24,0:38:00.07,220000,,0,0,0,,ـ ألا يمكنكِ القدوم؟\Nـ يجب أن أجد وظيفة آخرى Dialogue: 0,0:38:00.44,0:38:03.55,220000,,0,0,0,,عزيزتي، آسفة، سأحاول، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:38:06.28,0:38:07.66,220000,,0,0,0,,ـ كوني مطيعة\Nـ (ليلي)؟ Dialogue: 0,0:38:07.76,0:38:09.80,220000,,0,0,0,,ـ أنا آسفة\Nـ هيّا Dialogue: 0,0:38:10.88,0:38:12.15,220000,,0,0,0,,.وداعاً Dialogue: 0,0:38:12.32,0:38:14.51,220000,,0,0,0,,أتعلمين، ما قلتيه بخصوص قائمة\N.الطعام هو صحيح Dialogue: 0,0:38:14.68,0:38:16.67,220000,,0,0,0,,.آدم) يبحث عن الألعاب النارية) Dialogue: 0,0:38:17.24,0:38:21.63,220000,,0,0,0,,.لكن يمكنه أن يكون بخير\N.بالواقع رأيته كذلك Dialogue: 0,0:38:21.80,0:38:23.71,220000,,0,0,0,,.. (أتعلمين، عندما بدأنا في مطعم (جان لوك Dialogue: 0,0:38:23.88,0:38:26.60,220000,,0,0,0,,،)أنا و(ميشيل) و(ريس) و(ماكس\N.لقد كان مختلفاً Dialogue: 0,0:38:27.48,0:38:29.94,220000,,0,0,0,,لقد عاش طفولة صعبة، هل تعرفين؟ Dialogue: 0,0:38:30.96,0:38:33.87,220000,,0,0,0,,.لقد كان مع والده، بلا والدة Dialogue: 0,0:38:34.08,0:38:36.35,220000,,0,0,0,,.وينتقل من قريب إلى آخر Dialogue: 0,0:38:38.28,0:38:40.59,220000,,0,0,0,,.أنصتي، حقاً يود عودتكِ Dialogue: 0,0:38:40.76,0:38:43.95,220000,,0,0,0,,.وأيضاً أظن إنه معجب بكِ Dialogue: 0,0:38:44.12,0:38:47.39,220000,,0,0,0,,ـ هل هكذا (آدم) يعجب بالأخرين؟\Nـ لقد قلت إنّي سأعديكِ Dialogue: 0,0:38:47.56,0:38:49.59,220000,,0,0,0,,ـ وشأضاعف مرتبكِ\Nـ إنه ضاعفه 3 أضعاف بالفعل Dialogue: 0,0:38:50.40,0:38:53.35,220000,,0,0,0,,.حسناً، مضاعف بثلاث مرات وثم مرتين Dialogue: 0,0:38:54.32,0:38:55.50,220000,,0,0,0,,.يمكنكِ أن تتعلمي منه Dialogue: 0,0:38:55.60,0:38:58.39,220000,,0,0,0,,أستخدميه كنقطة إنطلاق\N.للحصول على نجمتكِ Dialogue: 0,0:38:58.60,0:39:01.32,220000,,0,0,0,,.أسلوبه في الطبخ أنتهى Dialogue: 0,0:39:01.52,0:39:04.11,220000,,0,0,0,,.هذه ليست (باريس) منذ 5 أعوام\N.الذوق قد تغير Dialogue: 0,0:39:04.32,0:39:07.39,220000,,0,0,0,,"الزبائن يصفون المقلاة بـ "المتحف Dialogue: 0,0:39:07.56,0:39:10.20,220000,,0,0,0,,ـ هل كنت تعرف ذلك؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:39:13.20,0:39:14.68,220000,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:39:46.20,0:39:48.35,220000,,0,0,0,,.هذه أداة Dialogue: 0,0:39:50.08,0:39:51.43,220000,,0,0,0,,.وهذه الطاهية Dialogue: 0,0:39:52.88,0:39:54.63,220000,,0,0,0,,.وهذا "سوزفايد" أو الفرن Dialogue: 0,0:39:54.80,0:39:57.31,220000,,0,0,0,,أعتاد أن يطبخ الطعام بدرجة\N.حرارة منخفضة Dialogue: 0,0:40:05.20,0:40:07.59,220000,,0,0,0,,ـ إنه واقي ذكري\Nـ لديها فكرة Dialogue: 0,0:40:07.80,0:40:09.87,220000,,0,0,0,,ـ تستخدم الأوقية الذكرية؟\Nـ يمكننا إنهاء طبخ اللحم Dialogue: 0,0:40:10.04,0:40:12.43,220000,,0,0,0,,،ليس هناك خطأ في استخدام هذا\N: لكن نستخدم هذا للحفاظ على جميع النكهات Dialogue: 0,0:40:12.60,0:40:15.43,220000,,0,0,0,,،الخضروات، الأعشاب، التوابل، المخللات\N.أيّ شيء تود أن تحافظ عليه Dialogue: 0,0:40:16.44,0:40:18.07,220000,,0,0,0,,.لقد تأقلمنا Dialogue: 0,0:40:21.72,0:40:23.23,220000,,0,0,0,,أأنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:40:25.08,0:40:27.67,220000,,0,0,0,,أجل، وأنت؟ Dialogue: 0,0:40:28.68,0:40:30.55,220000,,0,0,0,,.أجل، بخير Dialogue: 0,0:40:33.68,0:40:35.00,220000,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:40:42.48,0:40:43.75,220000,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:40:56.04,0:40:57.61,220000,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:41:42.88,0:41:44.79,220000,,0,0,0,,."تبدو جيّدة مع "الباس\Nأيها الطاهي؟ Dialogue: 0,0:41:44.96,0:41:47.68,220000,,0,0,0,,ـ أيها الطاهي؟ قائمة الطعام\Nـ بالفور Dialogue: 0,0:41:52.16,0:41:53.95,220000,,0,0,0,,.لحم حمام Dialogue: 0,0:41:56.72,0:41:58.87,220000,,0,0,0,,.مثالي مع لحم البقر Dialogue: 0,0:42:00.04,0:42:02.91,220000,,0,0,0,,.إنها الساعة 5:30\Nهل يمكنني رؤية القائمة، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:42:03.84,0:42:05.75,220000,,0,0,0,,.ثمة ناقد من صحيفة "تايمز" قادم Dialogue: 0,0:42:10.68,0:42:12.16,220000,,0,0,0,,كلها جديدة؟ Dialogue: 0,0:42:18.96,0:42:21.86,220000,,0,0,0,,ـ هل كل شيء بخير؟\Nـ اجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:42:23.00,0:42:24.83,220000,,0,0,0,,!أنتبوا يا صاحبي المرايل Dialogue: 0,0:42:31.40,0:42:34.39,220000,,0,0,0,,"ـ دقيقتين لتحضير "ماكريل\N!ـ أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:42:34.56,0:42:36.59,220000,,0,0,0,,ـ أين ذلك سمك "الترس"؟\N!ـ قادم، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:42:36.76,0:42:38.67,220000,,0,0,0,,!سمك "الترس"! طاولة رقم 3 Dialogue: 0,0:42:39.84,0:42:42.83,220000,,0,0,0,,(ـ دقيقة واحدة لتحضير لحم الخنزير، (ماكس\Nـ أجل، أيها الطاهي Dialogue: 0,0:42:47.68,0:42:49.00,220000,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:43:13.16,0:43:16.07,220000,,0,0,0,,.هذا رقمي الخاص\Nمَن اعطاك هذا الرقم؟ Dialogue: 0,0:43:16.28,0:43:18.31,220000,,0,0,0,,.كلا، كلا، ليس هناك طاولة Dialogue: 0,0:43:18.48,0:43:20.83,220000,,0,0,0,,وأرجوك لا تتصل بهذا الرقم\Nمجدداً، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:43:22.80,0:43:24.55,220000,,0,0,0,,"ـ "آدام جونز في لانغام\Nـ معذرةً Dialogue: 0,0:43:25.88,0:43:27.23,220000,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:43:29.20,0:43:30.79,220000,,0,0,0,,."تايمز" Dialogue: 0,0:43:31.00,0:43:32.51,220000,,0,0,0,,.(أميل) Dialogue: 0,0:43:43.72,0:43:45.99,220000,,0,0,0,,.أبتاه Dialogue: 0,0:44:13.76,0:44:17.72,220000,,0,0,0,,كل ما لديه تقريباً أستثمرته\N.في هذا المطعم Dialogue: 0,0:44:20.04,0:44:22.39,220000,,0,0,0,,.إنّك أسوأ من فتيات المدارس Dialogue: 0,0:44:29.96,0:44:33.42,220000,,0,0,0,,ـ هل قرأت المقالة؟\Nـ أجل، ولا أعرف سبب سعادتكِ Dialogue: 0,0:44:33.60,0:44:36.39,220000,,0,0,0,,.إنّي أفكر بطردك وكل واحد آخر Dialogue: 0,0:44:36.56,0:44:39.12,220000,,0,0,0,,ـ إنه رائع\Nـ مسرورة لأنّك سعيد Dialogue: 0,0:44:39.32,0:44:40.51,220000,,0,0,0,,.لست كذلك، على ما يبدو Dialogue: 0,0:44:40.68,0:44:43.47,220000,,0,0,0,,عن ماذا يعبر الطبخ؟\N.أخبريني Dialogue: 0,0:44:43.64,0:44:48.15,220000,,0,0,0,,.إنه جيّد في الحفاظ عن حب أحدهم Dialogue: 0,0:44:48.32,0:44:49.80,220000,,0,0,0,,.هذا هراء Dialogue: 0,0:44:49.96,0:44:52.75,220000,,0,0,0,,آدم جونز) هو)\Nالآن واحدة من أفضل Dialogue: 0,0:44:52.96,0:44:55.31,220000,,0,0,0,,وأكثر الأماكن إثارة للاهتمام\Nفي لندن لتناول الطعام Dialogue: 0,0:44:55.48,0:44:57.91,220000,,0,0,0,,أي جزء لم يعجبك\Nواحد من افضل او مثير Dialogue: 0,0:44:58.08,0:45:00.64,220000,,0,0,0,,أنا لا أريد أن يكون مطعمي\Nلتناول الطعام Dialogue: 0,0:45:00.84,0:45:03.58,220000,,0,0,0,,أنا لا أريد مطعمي\N...أن يكون مكان Dialogue: 0,0:45:04.00,0:45:07.63,220000,,0,0,0,,أعني,علينا ايجاد نشوة الطهي Dialogue: 0,0:45:08.16,0:45:11.11,220000,,0,0,0,,متى اخر مرة كانت انتشيتي؟ Dialogue: 0,0:45:11.28,0:45:14.03,220000,,0,0,0,,ذكرني دائما,بأن لن اتناقش معك\Nبالطعام في الأماكن العامة Dialogue: 0,0:45:14.20,0:45:16.31,220000,,0,0,0,,الناس يأكلون لأنهم يجوعون Dialogue: 0,0:45:16.52,0:45:19.11,220000,,0,0,0,,أريد صناعة الطعام\Nيجعل الناس تتوقف عن الأكل Dialogue: 0,0:45:19.28,0:45:20.79,220000,,0,0,0,,اصبحت تبدو كالغبي Dialogue: 0,0:45:22.76,0:45:24.83,220000,,0,0,0,,الطبخ هو التعبير عن ماهيتنا Dialogue: 0,0:45:25.00,0:45:28.43,220000,,0,0,0,,نحن الآن مشهورين\Nكلانا نجمين Dialogue: 0,0:45:28.60,0:45:31.24,220000,,0,0,0,,الآن, يمكننا أن نبقي نطبخ\Nونكون مثيرين Dialogue: 0,0:45:31.40,0:45:34.35,220000,,0,0,0,,ولكن انا أريد الناس أن يجلسوا\Nعلى هذه الطاولة ويذكرونا Dialogue: 0,0:45:35.56,0:45:37.55,220000,,0,0,0,,وأحتاج منك مساعدتي بذلك Dialogue: 0,0:45:41.16,0:45:43.43,220000,,0,0,0,,طابت ليلتك-\Nطابت ليلتك- Dialogue: 0,0:45:50.28,0:45:52.27,220000,,0,0,0,,صباح الخير-\Nصباح الخير- Dialogue: 0,0:46:29.36,0:46:30.71,220000,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:46:46.68,0:46:49.03,220000,,0,0,0,,صباح الخير-\Nصباح الخير- Dialogue: 0,0:46:56.80,0:46:58.15,220000,,0,0,0,,بسرعة Dialogue: 0,0:46:59.56,0:47:00.91,220000,,0,0,0,,أمي, اريد بعض البسكويت Dialogue: 0,0:47:01.08,0:47:02.48,220000,,0,0,0,,نحن متأخرين\Nسنشتريه في الطريق Dialogue: 0,0:47:02.64,0:47:05.15,220000,,0,0,0,,وجدتك ستجلب لكي مفاجأة عندما\Nتحضرك من المدرسة, حسناً؟ Dialogue: 0,0:47:05.32,0:47:07.35,220000,,0,0,0,,حبيبتي ارجوك\Nليلي), نحن متأخرين) Dialogue: 0,0:47:07.52,0:47:10.35,220000,,0,0,0,,ليلي)؟ من فضلك) Dialogue: 0,0:47:10.52,0:47:12.47,220000,,0,0,0,,واحد, اثنين, ثلاثة Dialogue: 0,0:47:13.48,0:47:16.63,220000,,0,0,0,,ألقوا نظرة على القائمة الجديدة\Nيبدو أن هناك بعض البنود المألوفة Dialogue: 0,0:47:16.80,0:47:18.87,220000,,0,0,0,,ولكن معظمها جديدة Dialogue: 0,0:47:19.04,0:47:22.03,220000,,0,0,0,,ومعظم ضيوفنا سيكونون\Nغير مرتاحين في البداية Dialogue: 0,0:47:22.20,0:47:24.19,220000,,0,0,0,,هل تعرفون رجال "ميشيلين"؟ Dialogue: 0,0:47:24.40,0:47:28.11,220000,,0,0,0,,انه كتاب-\Nانه كتاب, كتاب مقدس- Dialogue: 0,0:47:28.32,0:47:31.79,220000,,0,0,0,,ميشلان ترسل مفتشيها\Nإلى المطاعم لتناول الطعام وتقييمهم بنجوم Dialogue: 0,0:47:31.96,0:47:34.75,220000,,0,0,0,,واحد, اثنين, ثلاثة-\Nأو لا شيء- Dialogue: 0,0:47:35.60,0:47:37.91,220000,,0,0,0,,لا أحد يعرف من هم,لا أحد Dialogue: 0,0:47:38.12,0:47:39.55,220000,,0,0,0,,أنهم يأتون, يأكلون, ويغادروا Dialogue: 0,0:47:39.72,0:47:42.44,220000,,0,0,0,,ولكن لديهم عادات\Nلديهم روتين متبع Dialogue: 0,0:47:42.60,0:47:44.19,220000,,0,0,0,,لإعطاء كل مطعم\Nنفس الفرصة Dialogue: 0,0:47:44.36,0:47:46.19,220000,,0,0,0,,رجال "ميشيلين" يتناولون الطعام كزوجين Dialogue: 0,0:47:46.36,0:47:48.51,220000,,0,0,0,,"أحياناً رجال "ميشيلين\Nيمكن أن يكون حتى امرأة Dialogue: 0,0:47:48.68,0:47:50.83,220000,,0,0,0,,أنهم دائما يحجزون الطاولة قبل الساعة 07:30 Dialogue: 0,0:47:51.00,0:47:53.72,220000,,0,0,0,,أول شخص يصل في وقت مبكر\Nويحصل على مشروبه من الحانة Dialogue: 0,0:47:53.88,0:47:55.39,220000,,0,0,0,,وشريكه يصل بعد نصف ساعة Dialogue: 0,0:47:55.60,0:47:58.71,220000,,0,0,0,,واحد يطلب من القائمة\Nوالآخر يأخذ نفس الشيء,دائما Dialogue: 0,0:47:58.88,0:48:00.51,220000,,0,0,0,,يطلبون نصف زجاجة من النبيذ Dialogue: 0,0:48:00.68,0:48:02.11,220000,,0,0,0,,يطلبون ماء من الصنبور\Nيلبسون ملابس عمل Dialogue: 0,0:48:02.28,0:48:04.19,220000,,0,0,0,,انهم مهذبين, ولكن متيقظين Dialogue: 0,0:48:04.40,0:48:05.75,220000,,0,0,0,,قد يضعون شوكة على الارض Dialogue: 0,0:48:05.92,0:48:08.56,220000,,0,0,0,,تحت الطاولة لكي يعرفوا ما اذا لاحظتموها\Nمع انهم لم يسقطوها Dialogue: 0,0:48:08.72,0:48:10.04,220000,,0,0,0,,لأن اسقاطها يصدر ضوضاء\Nويكون من السهل رؤيتها Dialogue: 0,0:48:10.24,0:48:12.19,220000,,0,0,0,,يجب أن يكون كل شيء من الآن فصاعدا متقن Dialogue: 0,0:48:12.36,0:48:16.43,220000,,0,0,0,,ليس جيداً, ليس مثالياً Dialogue: 0,0:48:16.60,0:48:20.27,220000,,0,0,0,,اذا وجدوا خطأ واحد\Nسوف يقتلونا Dialogue: 0,0:48:20.44,0:48:22.43,220000,,0,0,0,,سوف يأتون قريباً Dialogue: 0,0:48:27.04,0:48:29.95,220000,,0,0,0,,متى يجهز اللحم؟-\Nأعطني دقيقتين- Dialogue: 0,0:48:30.62,0:48:34.90,220000,,0,0,0,,آدم)، هناك رجلين عند باب المطبخ)\Nيريدون رؤيتك Dialogue: 0,0:48:35.00,0:48:36.51,220000,,0,0,0,,انهم فرنسيين Dialogue: 0,0:48:38.08,0:48:39.19,220000,,0,0,0,,الطلب Dialogue: 0,0:48:39.36,0:48:40.76,220000,,0,0,0,,هل اقول لهم انك غادرت قبل نصف ساعة؟ Dialogue: 0,0:48:40.92,0:48:44.23,220000,,0,0,0,,المقبلات-\Nلا, انهم عادوا- Dialogue: 0,0:48:45.48,0:48:48.35,220000,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:49:00.88,0:49:02.70,220000,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:49:02.80,0:49:04.63,220000,,0,0,0,,آدم)، لا يزال مدين له بأموال المخدرات) Dialogue: 0,0:49:07.04,0:49:09.09,220000,,0,0,0,,لماذا لم تعطيه؟ Dialogue: 0,0:49:11.00,0:49:13.43,220000,,0,0,0,,لقد عرضت عليه\Nلكنه لم يتقبلها Dialogue: 0,0:49:19.68,0:49:21.31,220000,,0,0,0,,هل كل شيء بخير؟ Dialogue: 0,0:49:21.52,0:49:23.23,220000,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:49:29.56,0:49:31.61,220000,,0,0,0,,احذري، انه ساخن Dialogue: 0,0:49:34.76,0:49:36.47,220000,,0,0,0,,ماذا حدث Dialogue: 0,0:49:36.64,0:49:38.12,220000,,0,0,0,,دعيني ارى Dialogue: 0,0:49:38.28,0:49:39.91,220000,,0,0,0,,انتي بحاجة الى إسعافات أولية Dialogue: 0,0:49:40.12,0:49:41.55,220000,,0,0,0,,(ميشيل) Dialogue: 0,0:49:57.36,0:49:59.47,220000,,0,0,0,,آسفة, كنت آخذ استراحتي Dialogue: 0,0:50:00.68,0:50:01.79,220000,,0,0,0,,ابقي Dialogue: 0,0:50:05.68,0:50:07.16,220000,,0,0,0,,أريدك أن تجربي شيئاً Dialogue: 0,0:50:07.32,0:50:10.23,220000,,0,0,0,,كنت اعمل على هذه الاكلة Dialogue: 0,0:50:12.64,0:50:14.75,220000,,0,0,0,,واستخدمت قليلاً\Nمن صلصتك البقرية Dialogue: 0,0:50:17.28,0:50:18.83,220000,,0,0,0,,جيدة Dialogue: 0,0:50:22.48,0:50:25.71,220000,,0,0,0,,عيد ميلاد ابنتي (ليلى) يوم الخميس Dialogue: 0,0:50:25.88,0:50:29.31,220000,,0,0,0,,وأريد يوم عطلة\Nكي أتمكن من عمل حفلة لها Dialogue: 0,0:50:29.48,0:50:32.83,220000,,0,0,0,,وكنت آمل ان اتغيب\Nعن غداء يوم الخميس Dialogue: 0,0:50:36.88,0:50:40.76,220000,,0,0,0,,مشكلة ان تكونين جيدة\Nيكون من الصعب الاستغناء عنك Dialogue: 0,0:50:42.24,0:50:44.15,220000,,0,0,0,,أنا احتاجك طوال اليوم الخميس Dialogue: 0,0:50:46.72,0:50:48.15,220000,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:50:55.16,0:50:57.27,220000,,0,0,0,,ماكس) احضر الكمأ)-\Nحاضر- Dialogue: 0,0:50:57.44,0:50:58.71,220000,,0,0,0,,(ـ (ديفيد\Nنعم؟- Dialogue: 0,0:50:58.88,0:51:00.67,220000,,0,0,0,,السمك-\Nحاضر Dialogue: 0,0:51:03.20,0:51:04.39,220000,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:51:07.08,0:51:08.40,220000,,0,0,0,,انه ليس مطهو Dialogue: 0,0:51:08.56,0:51:10.63,220000,,0,0,0,,عذراً-\Nانه ليس مطهو- Dialogue: 0,0:51:12.68,0:51:14.51,220000,,0,0,0,,(انه ليس مطهو, (ديفيد Dialogue: 0,0:51:14.68,0:51:17.87,220000,,0,0,0,,(هذا هراء، (ديفيد\Nعليك تتبيلها Dialogue: 0,0:51:19.84,0:51:22.63,220000,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:51:22.80,0:51:24.75,220000,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:51:24.92,0:51:26.59,220000,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:51:28.16,0:51:31.19,220000,,0,0,0,,عليك فعل شيء بشأن (ميدوسا)؟ Dialogue: 0,0:51:31.36,0:51:33.19,220000,,0,0,0,,انت تضغط عليها Dialogue: 0,0:51:33.40,0:51:35.39,220000,,0,0,0,,اذا لم تكن حذر\Nبنهاية المطاف، ستكون مثلك Dialogue: 0,0:51:35.56,0:51:38.02,220000,,0,0,0,,ونحن لا نحتمل اثنان منكم هنا Dialogue: 0,0:51:38.24,0:51:40.35,220000,,0,0,0,,،عند نهاية الطلبات\Nستكون على ما يرام Dialogue: 0,0:51:40.52,0:51:42.79,220000,,0,0,0,,إن لم تكن, ستعرف حلاً Dialogue: 0,0:51:45.52,0:51:47.43,220000,,0,0,0,,أنها تريد أن تكون مثلنا Dialogue: 0,0:51:47.60,0:51:49.43,220000,,0,0,0,,،من أجل القيام بذلك\Nعليها عيش حياتنا Dialogue: 0,0:52:00.04,0:52:01.95,220000,,0,0,0,,أحببتها اكثر قبلاً Dialogue: 0,0:52:05.80,0:52:07.07,220000,,0,0,0,,أردت فقط أن اخبرك ذلك Dialogue: 0,0:52:24.00,0:52:26.67,220000,,0,0,0,,تناولت العشاء مع (توني) الليلة الماضية Dialogue: 0,0:52:26.84,0:52:29.27,220000,,0,0,0,,لقد قضى ليلته معك؟ Dialogue: 0,0:52:29.64,0:52:31.01,220000,,0,0,0,,تحدثنا كثيراً عنك Dialogue: 0,0:52:31.12,0:52:34.43,220000,,0,0,0,,أليس هناك أمر يمنع الدكتور النفسي\Nمناقشة امور مرضاهم مع المرضى الآخرين؟ Dialogue: 0,0:52:34.60,0:52:36.55,220000,,0,0,0,,أنا لا احلل شخصيتك Dialogue: 0,0:52:36.72,0:52:38.31,220000,,0,0,0,,الحمد للرب Dialogue: 0,0:52:39.64,0:52:41.87,220000,,0,0,0,,أتعرف انه يحبك؟ Dialogue: 0,0:52:43.04,0:52:44.26,220000,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:52:44.44,0:52:47.03,220000,,0,0,0,,وانه لم يعيد افتتاح المطعم\Nلأبهار والده Dialogue: 0,0:52:47.20,0:52:49.43,220000,,0,0,0,,فعل ذلك من اجلك-\Nنعم- Dialogue: 0,0:52:52.36,0:52:54.59,220000,,0,0,0,,انه يريدك منك الحصول على النجمة الثالثة Dialogue: 0,0:52:57.40,0:52:59.51,220000,,0,0,0,,حتى بعد كل الآلام\Nالذي تسببه له Dialogue: 0,0:53:01.84,0:53:03.47,220000,,0,0,0,,انه يريد ان يعرف مصيرك Dialogue: 0,0:53:03.64,0:53:06.43,220000,,0,0,0,,بدون سكين في يدك\Nوتقاتل من أجل حياتك Dialogue: 0,0:53:08.84,0:53:12.51,220000,,0,0,0,,تعلمين, يدفع الناس مال اضافي للعاهرات\Nلكي يبينن على انهن بنشوة وهمية Dialogue: 0,0:53:12.68,0:53:14.67,220000,,0,0,0,,ربما (توني) يدفع لك لتزييف اهتمامك Dialogue: 0,0:53:14.84,0:53:16.47,220000,,0,0,0,,قل لي ما الذي يخيفك؟ Dialogue: 0,0:53:16.64,0:53:17.99,220000,,0,0,0,,العناكب, الموت؟ Dialogue: 0,0:53:18.16,0:53:22.43,220000,,0,0,0,,أو ربما نقص في\Nالعلاقات الإنسانية Dialogue: 0,0:53:22.60,0:53:27.11,220000,,0,0,0,,النقص من الآخرين, او من نفسك Dialogue: 0,0:53:27.28,0:53:28.99,220000,,0,0,0,,ماذا يحدث إذا حصلت على النجمة الثالثة؟ Dialogue: 0,0:53:29.16,0:53:32.31,220000,,0,0,0,,لا, السؤال متى-\Nحسناً, متى تحصل عليها- Dialogue: 0,0:53:32.52,0:53:35.47,220000,,0,0,0,,بأحتفالات الالعاب النارية\Nاو في حفلات الزواج Dialogue: 0,0:53:35.64,0:53:38.51,220000,,0,0,0,,او بأحتفال القداسة\Nاو بمناسبة الخلود Dialogue: 0,0:53:38.68,0:53:40.19,220000,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,0:53:40.40,0:53:41.99,220000,,0,0,0,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:53:42.16,0:53:44.03,220000,,0,0,0,,ماذا يحدث إذا فشلت؟ Dialogue: 0,0:53:44.24,0:53:47.71,220000,,0,0,0,,بنتشار الطاعون, يحل الوباء\Nتحدث فيضانات, يهجم الجراد Dialogue: 0,0:53:47.88,0:53:50.95,220000,,0,0,0,,"يأتي "الفرسان الأربعة\Nويحل الظلام Dialogue: 0,0:53:51.16,0:53:53.07,220000,,0,0,0,,والموت Dialogue: 0,0:53:53.24,0:53:55.55,220000,,0,0,0,,بالتأكيد-\Nخذ هذه النصيحة- Dialogue: 0,0:53:55.72,0:53:58.99,220000,,0,0,0,,شخص ما قال لك عندما\Nكنت صغير انك جيد Dialogue: 0,0:53:59.16,0:54:02.03,220000,,0,0,0,,والعالم جيد\Nوكل شيء سيكون جيد Dialogue: 0,0:54:02.20,0:54:05.19,220000,,0,0,0,,ومن ثم الثعبان\Nقدم لك تفاحة فاسدة Dialogue: 0,0:54:05.36,0:54:06.99,220000,,0,0,0,,ورغم كل اخطائك\Nلا تتقبل ألقاب Dialogue: 0,0:54:07.16,0:54:11.27,220000,,0,0,0,,ليس في التفاحة\Nوليس بشكل حاسم, وليس شخصياً Dialogue: 0,0:54:12.04,0:54:14.31,220000,,0,0,0,,هل يجب علي كتابة هذا؟\Nلأنني لا أملك قلم Dialogue: 0,0:54:14.52,0:54:17.24,220000,,0,0,0,,مهما حدث في الماضي Dialogue: 0,0:54:17.44,0:54:20.00,220000,,0,0,0,,حان الوقت لتتماشى مع الظروف\Nوأنت لا تستطيع أن تفعل ذلك وحدك Dialogue: 0,0:54:20.64,0:54:23.10,220000,,0,0,0,,...ستحتاج الآخرين Dialogue: 0,0:54:24.04,0:54:25.11,220000,,0,0,0,,وهذا ليس ضعفا Dialogue: 0,0:54:27.56,0:54:30.99,220000,,0,0,0,,(أشكري (توني\Nلتلك الأفكار الرقيقة Dialogue: 0,0:54:31.20,0:54:33.35,220000,,0,0,0,,(انه ليس كلام (توني\Nهذا كلامي Dialogue: 0,0:54:38.28,0:54:41.75,220000,,0,0,0,,اكتمل الطعام\Nوقت الأكل Dialogue: 0,0:55:03.24,0:55:04.91,220000,,0,0,0,,ايها الطاهي Dialogue: 0,0:55:05.08,0:55:06.79,220000,,0,0,0,,ديفيد) اكمل الفطيرة) Dialogue: 0,0:55:06.96,0:55:08.59,220000,,0,0,0,,جيّد Dialogue: 0,0:55:09.76,0:55:11.27,220000,,0,0,0,,تريد ان اجلب لك قطعة؟ Dialogue: 0,0:55:11.44,0:55:12.99,220000,,0,0,0,,لا, شكراً Dialogue: 0,0:55:42.20,0:55:44.84,220000,,0,0,0,,ميشيل), هؤلاء هناك) Dialogue: 0,0:55:44.96,0:55:46.99,220000,,0,0,0,,أفعل شيئاً حيالهم, يا صديقي Dialogue: 0,0:55:48.40,0:55:50.39,220000,,0,0,0,,ما الامر؟ Dialogue: 0,0:55:51.24,0:55:52.72,220000,,0,0,0,,نعم, ايها الطاهي Dialogue: 0,0:55:56.16,0:55:59.83,220000,,0,0,0,,ماكس), ابقيهم تحت السيطرة؟) Dialogue: 0,0:56:00.04,0:56:02.55,220000,,0,0,0,,نعم-\Nما الذي يحدث هنا؟- Dialogue: 0,0:56:03.72,0:56:06.07,220000,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا؟\Nانه يوم عطلتك Dialogue: 0,0:56:06.24,0:56:08.27,220000,,0,0,0,,طلب للطاولة ثمانية\Nأنا مع صديق Dialogue: 0,0:56:08.44,0:56:09.76,220000,,0,0,0,,انه عيد ميلادها, أريد كعكة Dialogue: 0,0:56:09.92,0:56:11.14,220000,,0,0,0,,لا توجد كعكة-\Nأنت الطاهي- Dialogue: 0,0:56:11.32,0:56:13.23,220000,,0,0,0,,يمكنك صنع كعكة, صحيح؟ Dialogue: 0,0:56:13.40,0:56:15.51,220000,,0,0,0,,لا توجد كعكة\Nلدي مشروبات فقط Dialogue: 0,0:56:15.72,0:56:18.23,220000,,0,0,0,,توني), لا بأس)-\Nـ (توني)؟ Dialogue: 0,0:56:18.40,0:56:20.71,220000,,0,0,0,,ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:56:22.44,0:56:25.35,220000,,0,0,0,,ليلى) لا تريد البقاء)\Nفي المنزل اليوم لأنه عيد ميلادها Dialogue: 0,0:56:25.52,0:56:28.24,220000,,0,0,0,,لذلك قال (توني) احضريها للعمل\Nوانا اقوم بخدمتها Dialogue: 0,0:56:28.44,0:56:30.51,220000,,0,0,0,,وهي ارادت كعكة عيد ميلادها؟ Dialogue: 0,0:56:30.68,0:56:32.51,220000,,0,0,0,,لذلك اصنع كعكة Dialogue: 0,0:56:51.16,0:56:52.56,220000,,0,0,0,,مرقة طيبة Dialogue: 0,0:56:52.76,0:56:54.39,220000,,0,0,0,,لا يسموها مرق بعد الآن Dialogue: 0,0:56:54.56,0:56:56.91,220000,,0,0,0,,حسناً, بدأوا يسموها مرق مرة أخرى Dialogue: 0,0:56:57.08,0:57:00.15,220000,,0,0,0,,هل هناك غول في المطبخ؟\Nالشخص الذي يصرخ؟ Dialogue: 0,0:57:00.32,0:57:02.07,220000,,0,0,0,,ليس لدي فكرة عما تقصدين Dialogue: 0,0:57:19.32,0:57:21.23,220000,,0,0,0,,هل انت الغول Dialogue: 0,0:57:23.16,0:57:25.80,220000,,0,0,0,,نعم, ولكني اصنع كعك رائع Dialogue: 0,0:57:51.08,0:57:52.27,220000,,0,0,0,,جيدة؟ Dialogue: 0,0:57:54.56,0:57:55.96,220000,,0,0,0,,اكلت مسبقاً افضل منها Dialogue: 0,0:57:57.48,0:57:59.11,220000,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:58:59.28,0:59:00.43,220000,,0,0,0,,آدم)؟) Dialogue: 0,0:59:07.72,0:59:09.63,220000,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:59:11.68,0:59:13.03,220000,,0,0,0,,آدم)؟) Dialogue: 0,0:59:28.56,0:59:30.91,220000,,0,0,0,,ـ (آدم)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:59:31.08,0:59:33.11,220000,,0,0,0,,هل خدمة الغرف لا تأتيك؟ Dialogue: 0,0:59:33.28,0:59:35.63,220000,,0,0,0,,أنا دائما أترك لافتة\Nعدم الإزعاج Dialogue: 0,0:59:37.04,0:59:38.95,220000,,0,0,0,,خدمة الغسيل أيضا لا تأتيك Dialogue: 0,0:59:40.92,0:59:42.67,220000,,0,0,0,,لديك دعوة Dialogue: 0,0:59:44.24,0:59:47.07,220000,,0,0,0,,مونتغمري ريس) يدعوك)\Nلإعادة أفتتاح مطعمه Dialogue: 0,0:59:47.24,0:59:48.95,220000,,0,0,0,,اعتقدت انه يكرهك Dialogue: 0,0:59:49.12,0:59:52.23,220000,,0,0,0,,انه كذلك, لهذا السبب دعاني\Nاقبل الدعوة Dialogue: 0,0:59:52.44,0:59:54.63,220000,,0,0,0,,حسناً, إذا ذهبت, عليك\Nأخذ شخص معك Dialogue: 0,0:59:54.80,0:59:57.52,220000,,0,0,0,,شخص ما يمنعك من\Nالدخول معه في معركة Dialogue: 0,0:59:58.85,1:00:01.03,220000,,0,0,0,,تقصد مثلك؟ Dialogue: 0,1:00:05.56,1:00:06.78,220000,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:00:06.96,1:00:08.91,220000,,0,0,0,,معالجتك ثرثارة Dialogue: 0,1:00:13.32,1:00:14.80,220000,,0,0,0,,انت تعرف كل شيء Dialogue: 0,1:00:17.24,1:00:19.07,220000,,0,0,0,,قلت في مطعمك\Nكل شيء ممكن Dialogue: 0,1:00:19.24,1:00:23.20,220000,,0,0,0,,لكني أعرف\Nليس كل شيء ممكن Dialogue: 0,1:00:25.08,1:00:28.79,220000,,0,0,0,,إلى جانب ذلك\Nانت لم تعد جميلاً كما قبل Dialogue: 0,1:00:31.16,1:00:33.07,220000,,0,0,0,,(توني) Dialogue: 0,1:00:36.96,1:00:38.31,220000,,0,0,0,,هل أنت جائع؟ Dialogue: 0,1:00:38.48,1:00:40.39,220000,,0,0,0,,يمكنني اعداد الافطار لك؟ Dialogue: 0,1:00:42.64,1:00:45.95,220000,,0,0,0,,تقصد, تعد لي الإفطار\Nبدلاً من تبادل الحب معي؟ Dialogue: 0,1:00:48.00,1:00:49.59,220000,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:00:49.76,1:00:51.87,220000,,0,0,0,,لا، شكراً Dialogue: 0,1:00:52.08,1:00:53.51,220000,,0,0,0,,لقد اكلت بالفعل Dialogue: 0,1:00:54.16,1:00:56.07,220000,,0,0,0,,لكن أقدر الفكرة Dialogue: 0,1:00:58.00,1:00:59.51,220000,,0,0,0,,خذ شخص لطيف معك Dialogue: 0,1:01:08.80,1:01:10.02,220000,,0,0,0,,الجلد كثير بهذا السمك؟ Dialogue: 0,1:01:10.20,1:01:11.60,220000,,0,0,0,,نعم-\Nفهمتي؟- Dialogue: 0,1:01:11.76,1:01:14.03,220000,,0,0,0,,،يجب ان تكون الصلصة خفيفة\Nانها مثل الغراء Dialogue: 0,1:01:18.68,1:01:20.23,220000,,0,0,0,,هل لديك فستان جميل؟ Dialogue: 0,1:01:20.44,1:01:22.63,220000,,0,0,0,,عذراً؟-\Nهل لديك فستان جميل؟- Dialogue: 0,1:01:22.80,1:01:24.67,220000,,0,0,0,,عليّ الذهاب لحفل Dialogue: 0,1:01:26.44,1:01:28.55,220000,,0,0,0,,وانتِ الفتاة الوحيدة التي أعرفها Dialogue: 0,1:01:28.72,1:01:31.67,220000,,0,0,0,,نعم, بالتأكيد Dialogue: 0,1:01:34.24,1:01:35.59,220000,,0,0,0,,جيّد Dialogue: 0,1:01:47.68,1:01:49.71,220000,,0,0,0,,تظاهري بأنك حبيبتي؟ Dialogue: 0,1:01:49.88,1:01:52.15,220000,,0,0,0,,،إذا عرف (ريس) من أنتِ\Nسيسرقك مني Dialogue: 0,1:01:52.32,1:01:54.59,220000,,0,0,0,,إذا كنت حبيبتك\Nعليك امساك ذراعي Dialogue: 0,1:01:54.76,1:01:57.27,220000,,0,0,0,,لا, لو كنت حبيبتي\Nلتشاجرنا بالتكسي Dialogue: 0,1:01:57.48,1:01:58.70,220000,,0,0,0,,لكننا بالكاد تحدثنا Dialogue: 0,1:01:58.88,1:02:01.44,220000,,0,0,0,,انني اعمل كثيراً\Nعلى أكلة الكمأة البطاطا Dialogue: 0,1:02:01.68,1:02:03.16,220000,,0,0,0,,أعتقد ان علينا وضعها في القائمة غداً Dialogue: 0,1:02:03.32,1:02:05.47,220000,,0,0,0,,لكي يتكلم الناس عنها Dialogue: 0,1:02:05.64,1:02:08.23,220000,,0,0,0,,ميشيلين" أحب ذلك عندما"\Nاحتفلت بالمطبخ الفرنسي Dialogue: 0,1:02:08.40,1:02:11.47,220000,,0,0,0,,تبدين رائعة، بالمناسبة-\Nشكراً لك- Dialogue: 0,1:02:21.08,1:02:24.96,220000,,0,0,0,,(مرحباً, (جونز\Nهل عثرت على طاولة حتى الآن؟ Dialogue: 0,1:02:25.96,1:02:28.75,220000,,0,0,0,,أعتبر انك الذي يخفيك عني هذا الوقت كله Dialogue: 0,1:02:28.92,1:02:33.11,220000,,0,0,0,,وبالمناسبة, اذا تعبتي منه\Nهنا مكانك بالطبخ Dialogue: 0,1:02:33.28,1:02:34.76,220000,,0,0,0,,انت تبلي بلاءً جيد مثلي Dialogue: 0,1:02:34.92,1:02:37.67,220000,,0,0,0,,وانت تستخدم الزبدة\Nمن أين جائت لك هذه الفكرة؟ Dialogue: 0,1:02:37.84,1:02:39.27,220000,,0,0,0,,آدم)؟) Dialogue: 0,1:02:43.56,1:02:45.99,220000,,0,0,0,,لم أدعوها\Nلقد جاءت مع ضيف آخر Dialogue: 0,1:02:53.48,1:02:54.55,220000,,0,0,0,,من هي؟ Dialogue: 0,1:02:54.72,1:02:56.83,220000,,0,0,0,,(انها ابنة (جان لوك\N(اسمها (آن ماري Dialogue: 0,1:02:57.04,1:02:58.99,220000,,0,0,0,,صحيفة "نيويورك تايمز" وصلت لتوها Dialogue: 0,1:03:02.68,1:03:04.00,220000,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هنا؟ Dialogue: 0,1:03:04.16,1:03:06.59,220000,,0,0,0,,اعتقدت انك ستأتي لجنازة والدي Dialogue: 0,1:03:06.80,1:03:08.79,220000,,0,0,0,,نعم, لم أكن أعرف حينما مات Dialogue: 0,1:03:13.34,1:03:14.39,220000,,0,0,0,,لقد افتقدتك Dialogue: 0,1:03:15.60,1:03:18.59,220000,,0,0,0,,،انا افضل الان\Nتركت المخدرات قرابة عامين Dialogue: 0,1:03:21.78,1:03:25.11,220000,,0,0,0,,(ذهبت إلى عيادة في (ميلانو\Nأنها ساعدتني على التوقف Dialogue: 0,1:03:26.80,1:03:29.79,220000,,0,0,0,,تبدو بخير وقوي Dialogue: 0,1:03:30.32,1:03:32.39,220000,,0,0,0,,ماذا تريدين؟ Dialogue: 0,1:03:36.92,1:03:39.19,220000,,0,0,0,,ابي اراد ان تحصل على سكاكينه Dialogue: 0,1:03:43.44,1:03:45.23,220000,,0,0,0,,هل تريد مني ارسالهم لك؟ Dialogue: 0,1:03:46.08,1:03:47.30,220000,,0,0,0,,نعم, من فضلك Dialogue: 0,1:03:51.96,1:03:54.39,220000,,0,0,0,,كنا جميلين معاً؟ Dialogue: 0,1:05:15.56,1:05:17.27,220000,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:05:17.44,1:05:19.31,220000,,0,0,0,,هل كنت هنا طوال الليل؟ Dialogue: 0,1:05:19.48,1:05:20.80,220000,,0,0,0,,كيف وجدتيني؟ Dialogue: 0,1:05:20.96,1:05:23.99,220000,,0,0,0,,لم أستطع النوم, ثم تذكرت السمك Dialogue: 0,1:05:26.12,1:05:27.27,220000,,0,0,0,,نعم, الذي بدون جلد Dialogue: 0,1:05:36.36,1:05:38.92,220000,,0,0,0,,سويني) اسم أيرلندي)\Nبالمناسبة وليس اسكتلندي Dialogue: 0,1:05:40.20,1:05:42.03,220000,,0,0,0,,انها اسم زوجي السابق Dialogue: 0,1:05:42.20,1:05:43.79,220000,,0,0,0,,(ليون سويني) Dialogue: 0,1:05:45.32,1:05:47.43,220000,,0,0,0,,لم تنجحوا بالزواج؟ Dialogue: 0,1:05:47.60,1:05:49.51,220000,,0,0,0,,فعلنا Dialogue: 0,1:05:51.28,1:05:53.35,220000,,0,0,0,,...نجحنا لفترة طويلة, ولكن Dialogue: 0,1:05:55.80,1:05:58.83,220000,,0,0,0,,لقد شربنا كثيرا\N...وسهرنا كثيرا و Dialogue: 0,1:06:00.96,1:06:03.35,220000,,0,0,0,,كنت ابقى مستيقظة لعدة لأيام\Nوهو احب ذلك Dialogue: 0,1:06:04.64,1:06:07.20,220000,,0,0,0,,...ثم حملت بـ (ليلى) و Dialogue: 0,1:06:08.20,1:06:09.87,220000,,0,0,0,,وأردت التوقف عن الشرب\Nولكنه لم يفعل Dialogue: 0,1:06:11.72,1:06:15.03,220000,,0,0,0,,لم يفعل لو لم يقدر-\Nما هو الفرق؟- Dialogue: 0,1:06:18.16,1:06:19.64,220000,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:06:22.48,1:06:25.39,220000,,0,0,0,,عملت في أماكن مثل هذا\Nوقت طويل عندما كنت طفلاً Dialogue: 0,1:06:27.32,1:06:31.10,220000,,0,0,0,,وادخرت المال لكي اشتري\N(تذكرة في اتجاه واحد إلى (باريس Dialogue: 0,1:06:33.48,1:06:35.75,220000,,0,0,0,,(وأتجهت إلى مطبخ (جان لوك Dialogue: 0,1:06:38.36,1:06:42.24,220000,,0,0,0,,(وعندها قابلت (ماكس), (وريس\Nوجاء (ميشيل) في وقت لاحق Dialogue: 0,1:06:45.44,1:06:47.87,220000,,0,0,0,,لم اعرف التكلم بالفرنسية حينها Dialogue: 0,1:06:48.68,1:06:51.55,220000,,0,0,0,,عملت 20 ساعة باليوم, ستة أيام في الأسبوع Dialogue: 0,1:06:52.44,1:06:54.11,220000,,0,0,0,,كان عمري 19 عاماً Dialogue: 0,1:06:56.12,1:06:57.55,220000,,0,0,0,,أحببت كل دقيقة Dialogue: 0,1:06:57.72,1:07:01.71,220000,,0,0,0,,الحرارة, الضغط, العنف, الصراخ Dialogue: 0,1:07:02.76,1:07:04.55,220000,,0,0,0,,تعرفين كيفية عمل الطهاة Dialogue: 0,1:07:08.04,1:07:11.55,220000,,0,0,0,,هذا المطبخ هو المكان الوحيد\Nلقد شعرت أنني انتمي إليه Dialogue: 0,1:07:13.88,1:07:15.67,220000,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:07:17.36,1:07:18.91,220000,,0,0,0,,ماذا حدث في (باريس)؟ Dialogue: 0,1:07:21.36,1:07:22.95,220000,,0,0,0,,دمرت كل شيء Dialogue: 0,1:07:24.96,1:07:26.15,220000,,0,0,0,,...ربما Dialogue: 0,1:07:28.52,1:07:31.55,220000,,0,0,0,,ربما أردت النجاح بشدة\Nوعندما حصلت عليه مبكراً Dialogue: 0,1:07:31.72,1:07:34.71,220000,,0,0,0,,لم أكن أعرف كيف اسيطر عليه\Nحاولت السيطرة على كل شيء Dialogue: 0,1:07:36.16,1:07:38.43,220000,,0,0,0,,...ثم أردت الهرب منه Dialogue: 0,1:07:42.92,1:07:45.38,220000,,0,0,0,,الساعة الخامسة دائماً\Nأسوأ وقت للتفكير بالأشياء Dialogue: 0,1:07:45.56,1:07:47.87,220000,,0,0,0,,دائما افكر بألامور\N...واضع قائمة لها مثل Dialogue: 0,1:07:48.08,1:07:49.75,220000,,0,0,0,,الاعمال والناس\Nودائما افكر بشأن الوقت الحالي Dialogue: 0,1:07:49.96,1:07:51.91,220000,,0,0,0,,(مثل أمي ووجدتي, (جان لوك Dialogue: 0,1:07:52.08,1:07:53.87,220000,,0,0,0,,كأنني احطم رقم قياسي بالتفكير Dialogue: 0,1:07:57.16,1:07:58.83,220000,,0,0,0,,تلك المرأة في الحفل\Nكانت جميلة Dialogue: 0,1:08:00.36,1:08:03.15,220000,,0,0,0,,هل هي على قائمتك؟-\Nكلا- Dialogue: 0,1:08:05.00,1:08:06.91,220000,,0,0,0,,عطرها كان مذهلاً Dialogue: 0,1:08:09.14,1:08:11.15,220000,,0,0,0,,.رائحتكِ جميلة Dialogue: 0,1:08:12.17,1:08:13.87,220000,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:08:15.44,1:08:17.31,220000,,0,0,0,,ماذا عن (توني)؟ هل هو في قائمتك؟ Dialogue: 0,1:08:17.48,1:08:18.88,220000,,0,0,0,,نعم, موجود Dialogue: 0,1:08:21.12,1:08:22.79,220000,,0,0,0,,أنا قلق ربما انا اقسو عليه Dialogue: 0,1:08:22.96,1:08:25.99,220000,,0,0,0,,وفي الساعة 6:00, قررت انه لا بأس بذلك Dialogue: 0,1:08:28.08,1:08:29.87,220000,,0,0,0,,وانتِ ايضاً بالقائمة Dialogue: 0,1:08:30.08,1:08:33.07,220000,,0,0,0,,انتظر, أنا في القائمة؟-\Nيبدو كذلك- Dialogue: 0,1:08:33.24,1:08:35.51,220000,,0,0,0,,انها قائمة طويلة\Nلا عجب بأني لا أنام Dialogue: 0,1:08:35.68,1:08:37.95,220000,,0,0,0,,لماذا تفكر بي في الساعة 5:00؟ Dialogue: 0,1:08:41.40,1:08:43.55,220000,,0,0,0,,اعتقد اننا متشابهين؟ Dialogue: 0,1:08:44.68,1:08:46.27,220000,,0,0,0,,...بما نريد فعله Dialogue: 0,1:08:47.44,1:08:48.76,220000,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:08:48.92,1:08:51.35,220000,,0,0,0,,ما نريده هو قلي السمك Dialogue: 0,1:08:54.12,1:08:57.51,220000,,0,0,0,,أنا أفكر بخلط الصلصة\Nمع الدجاج Dialogue: 0,1:08:57.64,1:08:59.63,220000,,0,0,0,,مع مرقة دجاج بيضاء Dialogue: 0,1:09:00.64,1:09:03.23,220000,,0,0,0,,نعم؟-\Nنعم- Dialogue: 0,1:09:07.28,1:09:08.87,220000,,0,0,0,,.(آدم) Dialogue: 0,1:09:09.40,1:09:10.75,220000,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,1:09:35.44,1:09:38.23,220000,,0,0,0,,هذه فكرة غبية Dialogue: 0,1:09:39.00,1:09:41.25,220000,,0,0,0,,كانت فكرتك Dialogue: 0,1:09:58.60,1:09:59.75,220000,,0,0,0,,بدون تسخين الماء, حسناً؟ Dialogue: 0,1:09:59.96,1:10:01.36,220000,,0,0,0,,فقط افتحيهم ببطئ\Nوضعي الزبدة على الجانبين Dialogue: 0,1:10:01.52,1:10:02.74,220000,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:02.92,1:10:05.43,220000,,0,0,0,,ثم قشري البطاطس Dialogue: 0,1:10:05.60,1:10:08.55,220000,,0,0,0,,وضعي الزبدة والكمأ, حسناً؟ Dialogue: 0,1:10:11.64,1:10:12.91,220000,,0,0,0,,من هؤلاء؟ Dialogue: 0,1:10:13.08,1:10:14.99,220000,,0,0,0,,أمهليني ثلاثين ثانية Dialogue: 0,1:10:27.68,1:10:31.27,220000,,0,0,0,,في (باريس), يحدث ذلك الامر مرتين في\Nالأسبوع، اعتدت أن أقلق, ولكن ليس الان Dialogue: 0,1:10:31.44,1:10:33.43,220000,,0,0,0,,صدقيني, الشخص الوحيد Dialogue: 0,1:10:33.60,1:10:36.06,220000,,0,0,0,,الذين سوف يقتل (آدم جونز) هو نفسه Dialogue: 0,1:10:40.12,1:10:42.84,220000,,0,0,0,,.(هيلين) Dialogue: 0,1:10:50.92,1:10:53.19,220000,,0,0,0,,.(هيلين)\Nماذا؟ Dialogue: 0,1:11:11.44,1:11:12.84,220000,,0,0,0,,آدم)؟) Dialogue: 0,1:11:15.55,1:11:17.58,220000,,0,0,0,,يا الهي Dialogue: 0,1:11:18.94,1:11:20.11,220000,,0,0,0,,أنا بخير Dialogue: 0,1:11:20.28,1:11:21.76,220000,,0,0,0,,من هم هؤلاء الرجال؟ Dialogue: 0,1:11:21.96,1:11:23.91,220000,,0,0,0,,أدينهم ببعض المال-\Nاعطيهم مالهم- Dialogue: 0,1:11:24.08,1:11:25.99,220000,,0,0,0,,انه مبلغ كبير-\Nأتستطيع المشي؟- Dialogue: 0,1:11:26.16,1:11:28.43,220000,,0,0,0,,نعم, أنا بخير-\N(عليك أن تذهب وترى الطبيب, (آدم- Dialogue: 0,1:11:28.60,1:11:29.82,220000,,0,0,0,,لا, علي الطهي-\N(لن تعمل اليوم, (آدم- Dialogue: 0,1:11:30.00,1:11:32.15,220000,,0,0,0,,يمكننا العمل مكانك؟\Nفقط اخبرني بما اعمله Dialogue: 0,1:11:32.32,1:11:33.80,220000,,0,0,0,,هل تريد مني تقطيع الزبدة؟ Dialogue: 0,1:11:33.96,1:11:36.63,220000,,0,0,0,,ببطء,ثم قشريها-\Nيا الهي, انت بحالة مزرية- Dialogue: 0,1:11:36.80,1:11:39.11,220000,,0,0,0,,!(ـ (توني\Nماذا؟- Dialogue: 0,1:11:39.28,1:11:41.39,220000,,0,0,0,,هناك رجل\Nفي الحانة يرتدي بدلة Dialogue: 0,1:11:41.56,1:11:43.15,220000,,0,0,0,,وصل صديقة بعد نصف ساعة Dialogue: 0,1:11:43.36,1:11:44.99,220000,,0,0,0,,تركوا المشروبات في الحانة Dialogue: 0,1:11:45.64,1:11:47.39,220000,,0,0,0,,وطلبوا نصف زجاجة من النبيذ Dialogue: 0,1:11:47.56,1:11:51.59,220000,,0,0,0,,وكأسين من ماء الصنبور, وهناك الآن\Nشوكة تحت طاولتهم Dialogue: 0,1:11:57.68,1:11:59.35,220000,,0,0,0,,"ميشيلين" Dialogue: 0,1:12:06.16,1:12:07.87,220000,,0,0,0,,ماكس) احضر سكاكيني؟)-\Nنعم- Dialogue: 0,1:12:09.12,1:12:10.39,220000,,0,0,0,,أين طلبهم؟ Dialogue: 0,1:12:10.56,1:12:11.96,220000,,0,0,0,,قلت أنا سأتعامل مع الطلب-\Nاين يجلسون؟- Dialogue: 0,1:12:12.12,1:12:13.55,220000,,0,0,0,,هل نعرف اين يجلسون؟ Dialogue: 0,1:12:13.76,1:12:14.95,220000,,0,0,0,,انا سأتعامل مع الطلب-\Nأين الطلب؟- Dialogue: 0,1:12:15.12,1:12:16.12,220000,,0,0,0,,أين الطلب؟-\Nذواق واحد,صحن واحد- Dialogue: 0,1:12:16.28,1:12:18.43,220000,,0,0,0,,يا الهي, انظر لحالتك-\Nكن هادئاً- Dialogue: 0,1:12:18.64,1:12:19.83,220000,,0,0,0,,فقط كن هادئ Dialogue: 0,1:12:20.00,1:12:22.23,220000,,0,0,0,,الطلب-\Nهل هذا هو؟- Dialogue: 0,1:12:22.44,1:12:25.35,220000,,0,0,0,,نعم-\Nميشيل), أريدك أن تطهو)- Dialogue: 0,1:12:25.52,1:12:26.95,220000,,0,0,0,,أضلاع لحوم البقر\Nوأريدك أن تطهو Dialogue: 0,1:12:27.12,1:12:28.52,220000,,0,0,0,,ومرقة السمك-\N(ـ (آدم Dialogue: 0,1:12:28.68,1:12:31.11,220000,,0,0,0,,،عندما انهي كلامي قل\N"نعم ايها الطاهي" Dialogue: 0,1:12:31.32,1:12:33.55,220000,,0,0,0,,اطهو مرقة السمك\Nوانا سأقسمها Dialogue: 0,1:12:33.72,1:12:35.43,220000,,0,0,0,,هذا السمك ولحم البقر\Nماكس), أين السكاكين؟) Dialogue: 0,1:12:35.60,1:12:38.19,220000,,0,0,0,,نعم, ايها الطاهي-\Nماكس), اعطيني السكاكين؟)- Dialogue: 0,1:12:38.36,1:12:40.79,220000,,0,0,0,,أريد أن أرى كل مقبلات Dialogue: 0,1:12:41.00,1:12:42.03,220000,,0,0,0,,نعم, ايها الطاهي Dialogue: 0,1:12:42.20,1:12:43.79,220000,,0,0,0,,وتذكروا, انهم لا يراقبون\Nطاولتهم فقط Dialogue: 0,1:12:44.00,1:12:46.23,220000,,0,0,0,,ولكن عيونهم على كل شيء\Nلذلك كل شيء يجب أن يكون مثالياً Dialogue: 0,1:12:46.40,1:12:48.67,220000,,0,0,0,,هل تسمعوني؟-\Nنعم, ايها الطاهي- Dialogue: 0,1:12:55.48,1:12:57.07,220000,,0,0,0,,نعم؟-\Nنعم, انها جيدة- Dialogue: 0,1:13:04.32,1:13:05.39,220000,,0,0,0,,خمس دقائق Dialogue: 0,1:13:11.28,1:13:12.47,220000,,0,0,0,,المزيد من الملح Dialogue: 0,1:13:28.24,1:13:29.67,220000,,0,0,0,,اطبخوا نوعين من كل شيء Dialogue: 0,1:13:29.88,1:13:31.87,220000,,0,0,0,,نعم, ايها الطاهي Dialogue: 0,1:13:32.04,1:13:34.76,220000,,0,0,0,,افعليها جيداً\Nهذا هو اختصاصك Dialogue: 0,1:13:34.92,1:13:36.47,220000,,0,0,0,,انتِ تطبخين ذلك دائماً؟ Dialogue: 0,1:13:36.68,1:13:38.31,220000,,0,0,0,,راقبيه حتى يكتمل Dialogue: 0,1:13:38.48,1:13:39.67,220000,,0,0,0,,نعم, ايها الطاهي-\Nانظري إليَّ- Dialogue: 0,1:13:39.84,1:13:41.87,220000,,0,0,0,,تستطيعين فعلها-\Nنعم, ايها الطاهي- Dialogue: 0,1:13:42.04,1:13:43.19,220000,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:13:43.36,1:13:45.03,220000,,0,0,0,,الصحون نظيفة-\Nحسناً- Dialogue: 0,1:13:45.20,1:13:47.71,220000,,0,0,0,,المقبلات اكتملت-\Nاحضروها الان- Dialogue: 0,1:13:47.88,1:13:49.20,220000,,0,0,0,,نعم, ايها الطاهي Dialogue: 0,1:13:49.92,1:13:52.15,220000,,0,0,0,,انت انتظر هنا Dialogue: 0,1:13:52.36,1:13:54.47,220000,,0,0,0,,عليك التأكد من ان الطلبات ستصل لهم Dialogue: 0,1:14:11.40,1:14:12.51,220000,,0,0,0,,هل هو جيد؟ Dialogue: 0,1:14:12.64,1:14:13.98,220000,,0,0,0,,انه مثالي تماماً كما ترغب به Dialogue: 0,1:14:14.08,1:14:15.51,220000,,0,0,0,,هل أنت متأكد, صديقي؟ Dialogue: 0,1:14:15.64,1:14:17.15,220000,,0,0,0,,لقد تذوقته بنفسي, انه رائع Dialogue: 0,1:14:17.36,1:14:19.79,220000,,0,0,0,,آدم), دعهم يأخذون الطلب) Dialogue: 0,1:14:21.30,1:14:22.91,220000,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,1:14:29.44,1:14:31.03,220000,,0,0,0,,الطلب Dialogue: 0,1:14:32.32,1:14:34.67,220000,,0,0,0,,ابعدوا اصابعكم؟-\Nنعم, ايها الطاهي- Dialogue: 0,1:14:34.84,1:14:35.99,220000,,0,0,0,,احملوه كما هو-\Nنعم, ايها الطاهي- Dialogue: 0,1:14:36.20,1:14:38.35,220000,,0,0,0,,وقدموه كما اعطيته لكم-\Nنعم, ايها الطاهي- Dialogue: 0,1:14:39.48,1:14:40.99,220000,,0,0,0,,نظفوا طاولة الطلبات Dialogue: 0,1:15:09.04,1:15:11.47,220000,,0,0,0,,لقد اعادوه, انه حار جداً Dialogue: 0,1:15:11.64,1:15:13.71,220000,,0,0,0,,ماذا؟-\Nانه حار جداً- Dialogue: 0,1:15:15.12,1:15:16.60,220000,,0,0,0,,الفلفل Dialogue: 0,1:15:19.24,1:15:20.64,220000,,0,0,0,,لقد اضفت إليه الكثير من الفلفل Dialogue: 0,1:15:26.64,1:15:28.07,220000,,0,0,0,,(لأجل (باريس Dialogue: 0,1:15:37.04,1:15:38.63,220000,,0,0,0,,.(ميشيل) Dialogue: 0,1:15:39.36,1:15:40.87,220000,,0,0,0,,.(ميشيل) Dialogue: 0,1:15:41.44,1:15:42.95,220000,,0,0,0,,.(ميشيل) Dialogue: 0,1:17:45.84,1:17:47.54,220000,,0,0,0,,...سأكتشف الامر Dialogue: 0,1:17:57.88,1:18:00.75,220000,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:18:02.64,1:18:03.91,220000,,0,0,0,,...انه مثل Dialogue: 0,1:18:04.08,1:18:05.75,220000,,0,0,0,,ما الذي تفعلونه هنا؟ Dialogue: 0,1:18:05.92,1:18:08.43,220000,,0,0,0,,ما الذي تفعلونه هنا؟ Dialogue: 0,1:18:08.60,1:18:11.86,220000,,0,0,0,,هذا رائع\Nهذه الاشياء رائعة جداً Dialogue: 0,1:18:12.16,1:18:14.79,220000,,0,0,0,,...اخبروني-\Nفاليخرج الجميع الآن- Dialogue: 0,1:18:19.76,1:18:21.83,220000,,0,0,0,,اخرجوا الان Dialogue: 0,1:18:29.24,1:18:30.64,220000,,0,0,0,,فهمت, فهمت Dialogue: 0,1:18:30.80,1:18:33.31,220000,,0,0,0,,عرفت ذلك Dialogue: 0,1:18:49.32,1:18:51.99,220000,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ عليك ربطها Dialogue: 0,1:18:52.20,1:18:54.11,220000,,0,0,0,,أنا لا أعرف كيف اربطها Dialogue: 0,1:18:56.16,1:18:57.95,220000,,0,0,0,,اسمح لي بفعلها ذلك Dialogue: 0,1:19:00.76,1:19:02.75,220000,,0,0,0,,دعني افعلها Dialogue: 0,1:19:02.96,1:19:04.39,220000,,0,0,0,,دعني افعلها Dialogue: 0,1:19:10.00,1:19:11.71,220000,,0,0,0,,.(جاك) Dialogue: 0,1:19:13.80,1:19:15.93,220000,,0,0,0,,اسمح لي بفعلها ذلك Dialogue: 0,1:19:16.84,1:19:20.63,220000,,0,0,0,,دعني افعلها Dialogue: 0,1:19:29.79,1:19:31.92,220000,,0,0,0,,دعني افعلها Dialogue: 0,1:19:41.00,1:19:42.91,220000,,0,0,0,,أنا مجهد Dialogue: 0,1:20:29.52,1:20:32.27,220000,,0,0,0,,ما هذا, هل هو الجحيم؟-\Nأفترض ذلك- Dialogue: 0,1:20:32.44,1:20:35.71,220000,,0,0,0,,الرحمة من عدوك\Nهي الجحيم Dialogue: 0,1:20:50.16,1:20:52.91,220000,,0,0,0,,ماذا حدث؟-\Nليس لدي فكره- Dialogue: 0,1:20:53.08,1:20:56.71,220000,,0,0,0,,.لقد جننت\Nتعال وكُل شيئاً Dialogue: 0,1:21:22.20,1:21:24.23,220000,,0,0,0,,هذا رأيك, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:21:32.68,1:21:34.83,220000,,0,0,0,,ماذا كان اسم ذلك المكان\N(في شارع (ديس بايوناكس Dialogue: 0,1:21:35.00,1:21:37.87,220000,,0,0,0,,التي يصر (ماكس) و(ميشيل) ان نذهب إليه؟ Dialogue: 0,1:21:39.92,1:21:42.03,220000,,0,0,0,,"لو سان سوفور" Dialogue: 0,1:21:42.70,1:21:44.81,220000,,0,0,0,,"لو سان سوفور" Dialogue: 0,1:21:46.24,1:21:49.19,220000,,0,0,0,,كل ليلة\Nفي الساعة 2:00 صباحاً؟ Dialogue: 0,1:21:49.36,1:21:51.15,220000,,0,0,0,,(بعد العمل 18 ساعة في مطعم (جان لوك Dialogue: 0,1:21:51.32,1:21:53.75,220000,,0,0,0,,مع العلم كان لابد ان نعود\Nفي المطبخ قرابة الساعة 7:00؟ Dialogue: 0,1:21:53.92,1:21:55.11,220000,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:21:56.40,1:21:58.15,220000,,0,0,0,,أعتقد اننا بقينا عامين هكذا Dialogue: 0,1:21:58.32,1:22:00.63,220000,,0,0,0,,كانت أوقات رائعة, بالرغم من ذلك Dialogue: 0,1:22:01.88,1:22:03.63,220000,,0,0,0,,إنها معجزة اننا بقينا على قيد الحياة Dialogue: 0,1:22:04.88,1:22:06.55,220000,,0,0,0,,انه طيب Dialogue: 0,1:22:06.72,1:22:08.27,220000,,0,0,0,,اعرف Dialogue: 0,1:22:19.68,1:22:22.03,220000,,0,0,0,,جاء رجال "ميشيلين" الليلة الماضية Dialogue: 0,1:22:24.20,1:22:27.63,220000,,0,0,0,,وبعد؟-\Nفشلنا- Dialogue: 0,1:22:32.72,1:22:34.63,220000,,0,0,0,,فشلت Dialogue: 0,1:22:36.92,1:22:38.99,220000,,0,0,0,,فشلت منذ فترة طويلة Dialogue: 0,1:22:44.80,1:22:46.23,220000,,0,0,0,,لماذا اهتممت بي؟ Dialogue: 0,1:22:47.16,1:22:50.39,220000,,0,0,0,,لأنني بحاجة لك, كلنا بحاجتك Dialogue: 0,1:22:50.56,1:22:52.87,220000,,0,0,0,,لو فهمت ذلك\Nفأنك لم تحارب بشدة Dialogue: 0,1:22:53.04,1:22:54.83,220000,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,1:23:00.80,1:23:02.28,220000,,0,0,0,,انت أفضل مني Dialogue: 0,1:23:05.72,1:23:08.07,220000,,0,0,0,,مما يجعلك الافضل Dialogue: 0,1:23:08.24,1:23:10.59,220000,,0,0,0,,ولكن بقيتنا بحاجة لك\Nلتقودنا لأماكن Dialogue: 0,1:23:10.76,1:23:12.24,220000,,0,0,0,,لن نصلها لولاك Dialogue: 0,1:23:21.16,1:23:23.23,220000,,0,0,0,,الآن, انهي طعامك واذهب Dialogue: 0,1:23:34.08,1:23:36.99,220000,,0,0,0,,انا متأكدة أنه ليس يوم الجمعة Dialogue: 0,1:23:39.12,1:23:41.23,220000,,0,0,0,,لم أحصل على النجمة الثالثة Dialogue: 0,1:23:42.28,1:23:44.07,220000,,0,0,0,,ولكنك لا زلت على قيد الحياة Dialogue: 0,1:23:57.84,1:24:00.83,220000,,0,0,0,,حسناً, هيا اذاً\Nمجموعة تبدأ خلال 20 دقيقة Dialogue: 0,1:24:01.00,1:24:02.51,220000,,0,0,0,,سأجهز الشاي Dialogue: 0,1:25:01.60,1:25:03.11,220000,,0,0,0,,أنت رجل محظوظ Dialogue: 0,1:25:24.40,1:25:25.55,220000,,0,0,0,,هل دفعتي لهم؟ Dialogue: 0,1:25:25.76,1:25:28.19,220000,,0,0,0,,،اذا كانوا يدينوك\Nفهم يدينوني ايضاً Dialogue: 0,1:25:30.56,1:25:32.47,220000,,0,0,0,,تبدوا بحالة مزرية Dialogue: 0,1:25:34.00,1:25:35.43,220000,,0,0,0,,سأكون بخير Dialogue: 0,1:25:39.52,1:25:41.19,220000,,0,0,0,,سكاكين ابي Dialogue: 0,1:25:44.08,1:25:46.80,220000,,0,0,0,,صقلهم بنفسه قبل وفاته Dialogue: 0,1:25:46.96,1:25:50.07,220000,,0,0,0,,قال\N"آدم يحب كل شيء مثاليا" Dialogue: 0,1:25:54.04,1:25:55.95,220000,,0,0,0,,لدي القطار علي اللحاق به Dialogue: 0,1:25:57.60,1:25:59.15,220000,,0,0,0,,.(آن) Dialogue: 0,1:26:04.72,1:26:05.94,220000,,0,0,0,,انتِ أفضل حالاً بدوني Dialogue: 0,1:26:08.32,1:26:11.04,220000,,0,0,0,,طريقي صعب وطويل Dialogue: 0,1:26:14.76,1:26:16.75,220000,,0,0,0,,...ولكن ببطء Dialogue: 0,1:26:17.84,1:26:21.91,220000,,0,0,0,,آمل أن أستعيد احترام الجميع\Nوأكون جدير بالثقة مثل والدك Dialogue: 0,1:26:26.96,1:26:29.91,220000,,0,0,0,,احببت طبخك بالأمس Dialogue: 0,1:26:30.20,1:26:31.75,220000,,0,0,0,,والفتاة جميلة Dialogue: 0,1:27:10.08,1:27:12.51,220000,,0,0,0,,اعتقدت انك لن تعود Dialogue: 0,1:27:12.68,1:27:14.08,220000,,0,0,0,,من يقوم بالطلبات؟-\N(ـ (ديفيد Dialogue: 0,1:27:14.24,1:27:16.15,220000,,0,0,0,,ماذا؟-\Nأنت دربته جيداً- Dialogue: 0,1:27:16.32,1:27:17.32,220000,,0,0,0,,انه نجم Dialogue: 0,1:27:20.88,1:27:22.67,220000,,0,0,0,,اذهب واخبره Dialogue: 0,1:27:24.32,1:27:26.82,220000,,0,0,0,,"لقد اتصلت بمكتب "ميشيلين\Nفي باريس هذا الصباح Dialogue: 0,1:27:26.92,1:27:28.99,220000,,0,0,0,,لشرح ما فعله (ميشيل) لطبقك Dialogue: 0,1:27:30.28,1:27:33.23,220000,,0,0,0,,وقالوا انهم لم يرسلوا مفتشين\Nفي (لندن) الليلة الماضية Dialogue: 0,1:27:34.20,1:27:38.39,220000,,0,0,0,,لذلك برجال البارحة\Nالذين حجزوا الطاولة Dialogue: 0,1:27:43.52,1:27:46.47,220000,,0,0,0,,"اتضح انهم بائعوا برمجيات من "برمنغهام Dialogue: 0,1:27:52.60,1:27:55.35,220000,,0,0,0,,هيّا، أضحك أو افعل شيء ما Dialogue: 0,1:28:15.08,1:28:16.87,220000,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:28:19.68,1:28:21.83,220000,,0,0,0,,قد يكون المطبخ\N...في يد أمينة, لكن Dialogue: 0,1:28:22.00,1:28:23.83,220000,,0,0,0,,كايتلين) لا يمكنها التعامل)\Nمع الكثير من الطلبات Dialogue: 0,1:28:24.00,1:28:28.74,220000,,0,0,0,,لديها سيقان جميلة, لكنها\Nليست مفيدة عندما تستعمل الهاتف Dialogue: 0,1:28:31.64,1:28:32.83,220000,,0,0,0,,حسناً؟ Dialogue: 0,1:28:34.36,1:28:37.26,220000,,0,0,0,,ابقي هنا وتأكدي من هذا الغبي\Nان لا يدخل بصدمة Dialogue: 0,1:28:37.36,1:28:38.92,220000,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:28:45.20,1:28:47.66,220000,,0,0,0,,هل انت بخير؟-\Nنعم- Dialogue: 0,1:28:47.88,1:28:49.87,220000,,0,0,0,,دعني أرى Dialogue: 0,1:28:50.72,1:28:52.43,220000,,0,0,0,,تباً-\Nلا تنظري- Dialogue: 0,1:28:52.60,1:28:54.23,220000,,0,0,0,,يا الهي-\Nانه بخير- Dialogue: 0,1:28:54.40,1:28:56.47,220000,,0,0,0,,اجلس, ودعني انظف جرحك Dialogue: 0,1:28:56.68,1:28:59.75,220000,,0,0,0,,انا بخير-\Nلا, لست كذلك- Dialogue: 0,1:29:20.72,1:29:22.07,220000,,0,0,0,,يا الهي Dialogue: 0,1:29:24.41,1:29:27.07,220000,,0,0,0,,ما هذا؟-\Nربما انها ضربة حذاء- Dialogue: 0,1:29:34.40,1:29:36.31,220000,,0,0,0,,آن ماري) دفعت ديوني) Dialogue: 0,1:29:37.28,1:29:39.19,220000,,0,0,0,,نعم, قال (ريس) يمكنها الدفع Dialogue: 0,1:29:41.44,1:29:42.92,220000,,0,0,0,,اتصلتي بـ (ريس)؟ Dialogue: 0,1:29:44.48,1:29:46.03,220000,,0,0,0,,كنت ابحث عنك Dialogue: 0,1:29:48.44,1:29:51.11,220000,,0,0,0,,كنت أبحث عنك في كل مكان Dialogue: 0,1:30:00.36,1:30:01.91,220000,,0,0,0,,آسفة-\Nلا بأس- Dialogue: 0,1:30:06.28,1:30:08.19,220000,,0,0,0,,انا خائف Dialogue: 0,1:30:13.96,1:30:15.79,220000,,0,0,0,,أنا لا أعرف ما إذا كنت سأنجح بذلك Dialogue: 0,1:30:18.36,1:30:19.84,220000,,0,0,0,,استمع Dialogue: 0,1:30:23.08,1:30:27.04,220000,,0,0,0,,(كونتي) و(توني) و(ماكس) و(ديفيد) Dialogue: 0,1:30:27.20,1:30:29.03,220000,,0,0,0,,نحن نطبخ معاً Dialogue: 0,1:30:30.76,1:30:32.91,220000,,0,0,0,,ونعتني بعضنا البعض Dialogue: 0,1:30:35.32,1:30:37.27,220000,,0,0,0,,لا يمكنك أن تفعل ذلك وحدك Dialogue: 0,1:30:38.20,1:30:39.60,220000,,0,0,0,,لا احد يستطيع Dialogue: 0,1:30:40.52,1:30:43.35,220000,,0,0,0,,عليك أن تثق بنا؟ Dialogue: 0,1:30:45.72,1:30:47.43,220000,,0,0,0,,نحن عائلتك Dialogue: 0,1:30:57.68,1:30:58.87,220000,,0,0,0,,جورج), أحتاج الصلصة) Dialogue: 0,1:30:59.04,1:31:00.63,220000,,0,0,0,,(عشر ثوان, (ديفيد Dialogue: 0,1:31:03.88,1:31:05.10,220000,,0,0,0,,تفضل Dialogue: 0,1:31:05.28,1:31:06.71,220000,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:31:14.52,1:31:16.35,220000,,0,0,0,,شكراً لك-\Nممتاز- Dialogue: 0,1:31:16.52,1:31:17.79,220000,,0,0,0,,عمل جيّد Dialogue: 0,1:31:23.72,1:31:26.15,220000,,0,0,0,,واحد "بابارديلي", وفطيرة وسمكة Dialogue: 0,1:31:26.32,1:31:27.67,220000,,0,0,0,,(حاضر (ديفيد Dialogue: 0,1:32:37.88,1:32:39.95,220000,,0,0,0,,هل تريدان طلب شيء فاتح للشهية؟ Dialogue: 0,1:32:40.12,1:32:42.35,220000,,0,0,0,,لا، شكراً\Nنريد جعة Dialogue: 0,1:32:42.52,1:32:44.19,220000,,0,0,0,,بالتأكيد-\Nنصف زجاجة- Dialogue: 0,1:32:44.36,1:32:46.92,220000,,0,0,0,,وكأسين من ماء الصنبور Dialogue: 0,1:32:56.36,1:32:58.35,220000,,0,0,0,,ميشيلين), على طاولة تسعة) Dialogue: 0,1:33:12.36,1:33:14.19,220000,,0,0,0,,زبونين Dialogue: 0,1:33:14.40,1:33:16.43,220000,,0,0,0,,نصف زجاجة من النبيذ\Nمتذوق واحد,صحن واحد Dialogue: 0,1:33:16.60,1:33:19.91,220000,,0,0,0,,وشوكة على الأرض Dialogue: 0,1:33:21.24,1:33:23.03,220000,,0,0,0,,انهم هنا Dialogue: 0,1:33:28.68,1:33:30.16,220000,,0,0,0,,سنفعل ما نفعله Dialogue: 0,1:33:31.68,1:33:34.75,220000,,0,0,0,,ماذا؟-\Nسنفعل المعتاد- Dialogue: 0,1:33:35.68,1:33:37.75,220000,,0,0,0,,سنفعلها معاً Dialogue: 0,1:33:41.12,1:33:42.71,220000,,0,0,0,,نعم, ايها الطاهي Dialogue: 0,1:33:42.88,1:33:44.67,220000,,0,0,0,,الطاولة تسعة\Nمشروب واحد وقوقعة Dialogue: 0,1:33:44.80,1:33:46.23,220000,,0,0,0,,يتبعها سمك ولحم Dialogue: 0,1:33:46.40,1:33:48.63,220000,,0,0,0,,نعم, ايها الطاهي-\Nنظفوا طاولة الطلبات- Dialogue: 0,1:33:57.88,1:33:59.20,220000,,0,0,0,,مستعد؟ Dialogue: 0,1:34:34.60,1:34:35.67,220000,,0,0,0,,جهز الطلب Dialogue: 0,1:35:12.20,1:35:13.60,220000,,0,0,0,,الطعام جاهز Dialogue: 0,1:35:15.20,1:35:16.99,220000,,0,0,0,,وجبة الأسرة Dialogue: 0,1:35:46.60,1:35:48.31,220000,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:35:50.60,1:35:59.31,220000,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك{\c&HFF00FF&}\Nhttps://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,1:35:46.60,1:35:48.31,220000,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||الدكتور علي طلال & ريهام ميتال||{\c}