1
00:00:12,790 --> 00:00:19,328
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&\3c&H00CCCF&\4c&H0040cf&\fnArabic Typesetting\fs28}ترجمة..... سارة إسماعيل
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00CFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}MoT@M@RRiD .....تعديل

2
00:00:26,824 --> 00:00:30,059
انتظروا لأني سأخرج ما عندي

3
00:00:30,060 --> 00:00:33,663
سأصيد قلوبكم كما في الروديو

4
00:00:33,664 --> 00:00:37,500
سأعطيكم القليل حتى ترغبوا في المزيد

5
00:00:37,501 --> 00:00:41,404
لأن كل ما أراه هو باب مفتوح

6
00:00:41,405 --> 00:00:45,374
وأرى إلى أين يقودني
...كل هذه الطاقة

7
00:00:45,375 --> 00:00:49,145
محاصرة من مدة طويلة
إنها قوية، قوية

8
00:00:49,146 --> 00:00:52,882
أتفهمون إيلام أرمي
أنا جاهزة لكل ذلك

9
00:00:52,883 --> 00:00:56,586
لو أني لست نجمة فأنتم عميان

10
00:00:56,587 --> 00:01:00,123
بأصابعي خواتم
وشعري متألق

11
00:01:00,124 --> 00:01:03,559
معي تذكرة بلا عودة
وقد وصلت هنا لتوي

12
00:01:03,560 --> 00:01:07,430
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

13
00:01:07,431 --> 00:01:11,634
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

14
00:01:11,635 --> 00:01:15,404
وأرتدي كعب عالي ذو خناجر
وأركل الأبواب

15
00:01:15,405 --> 00:01:18,708
وتقبيلكم تملقاً ليس سبب وجود
أحمر شفاهي

16
00:01:18,709 --> 00:01:22,645
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

17
00:01:22,646 --> 00:01:25,815
سأدير هذه البلدة
أدير هذه البلدة

18
00:01:25,816 --> 00:01:29,485
أين إفطاري؟
!أريد فطائر وسباغتي

19
00:01:29,486 --> 00:01:32,922
!سباغتي وفطائر

20
00:01:32,923 --> 00:01:35,348
فيكتور)، (فيكتور)، رجاء انتظر في المنزل)

21
00:01:36,393 --> 00:01:39,626
جسدي يدخل في صدمة جوع

22
00:01:40,597 --> 00:01:44,467
آه، أنباء سيئة
القطة أخرجت فضلاتها في العرين

23
00:01:44,468 --> 00:01:47,937
أنباء أسوأ، لقد استخدمت بطانيتك لأنظفه

24
00:01:47,938 --> 00:01:50,272
ليس لدينا قطة -
لا أمزح -

25
00:02:24,975 --> 00:02:28,711
آه... آسفة
لم أعتقد أنك مستيقظة

26
00:02:28,712 --> 00:02:31,346
(لديك موعد مع (جاي مورجن

27
00:02:31,347 --> 00:02:33,515
لم أعتقد أنك ستريدين التأخر -
آه -

28
00:02:33,516 --> 00:02:36,018
انظري إليك وأنت تفكرين
لطيفة

29
00:02:36,019 --> 00:02:38,154
لكن الوقت دائماً يتوفر لرسمي

30
00:02:38,155 --> 00:02:40,079
كن حياً
ارسم

31
00:02:40,123 --> 00:02:42,124
أشعر أني مخنوقة روحياً

32
00:02:42,125 --> 00:02:44,356
أعدي لي حمام بذور السمسم

33
00:02:44,394 --> 00:02:45,920
!الحمام! الآن

34
00:02:46,496 --> 00:02:49,461
الآن، اجعل الأم أكثر جمالاً ... وأرفع

35
00:02:49,733 --> 00:02:51,361
واجعلي هذا الماء أهدأ

36
00:02:54,538 --> 00:02:56,806
بيف)، أنت مستيقظة؟) -
بالطبع مستيقظة -

37
00:02:56,807 --> 00:02:59,575
لو انتظرتك لن أصل في الموعد أبداً

38
00:02:59,576 --> 00:03:02,410
لحسن الحظ أنك لا تنتظريني أبداً

39
00:03:15,492 --> 00:03:17,325
فيكتور)، لا)

40
00:03:23,600 --> 00:03:25,701
ألا تريدين كوب؟

41
00:03:25,702 --> 00:03:32,098
ترابي، سمكي قليلاً
وحصى رائعة في النهاية

42
00:03:32,175 --> 00:03:35,100
هل تركت (فيكتور) يضع الديدان
في الخلاط مجدداً؟

43
00:03:35,412 --> 00:03:37,507
أجل، أعني لا

44
00:03:38,615 --> 00:03:40,607
أعني أن الأمر حدث وحسب

45
00:03:40,751 --> 00:03:42,516
لعلمك لا شيء قد يقتلني

46
00:03:43,287 --> 00:03:45,314
لا شيء

47
00:03:49,559 --> 00:03:52,595
(اضغطي على البنزين يا (كاتي
لا يمكن أن أتأخر على هذا الاجتماع

48
00:03:52,596 --> 00:03:54,361
ادهسيهم جميعاً لو اضطررت لذلك

49
00:03:56,767 --> 00:03:59,969
مرحباً، أنا جيل؟
لا، الأولاد ليسوا بحاجة لمكتبة

50
00:03:59,970 --> 00:04:03,272
أنا العميدة والعميد يتلقي ما يريد
وأنا أريد تجديد مكتبي

51
00:04:03,273 --> 00:04:05,009
أنت مملة

52
00:04:05,610 --> 00:04:07,109
أنا صادقة معك ولا أعرف
ماذا أقول لك غير ذلك

53
00:04:07,110 --> 00:04:10,279
وأردت انتهاء مكتبي
(من أجل اجتماعي مع (جاي مورجان

54
00:04:10,280 --> 00:04:12,114
قطب الموسيقى... لكن لا

55
00:04:12,115 --> 00:04:14,483
واستخدام طابع بوليود في حفل الرقص؟

56
00:04:14,484 --> 00:04:18,342
هذا غير أمريكي تماماً
لا أبالي إذا كانت فكرتي

57
00:04:19,623 --> 00:04:22,058
مرحباً -
آه، آه -

58
00:04:22,059 --> 00:04:24,927
(أنا العميدة (فين رافينسواي
....لابد أنك

59
00:04:24,928 --> 00:04:28,197
(جاي مورجان) -
أجل، (جاي مورجان)، يا للسرور -

60
00:04:28,198 --> 00:04:29,965
تبدو كرجل على دراية بالأمور

61
00:04:29,966 --> 00:04:32,601
حتى لو كانت أمور لا يفترض لي معرفتها

62
00:04:32,602 --> 00:04:34,799
(وأنا (لوك -
رائع -

63
00:04:47,951 --> 00:04:52,088
إذن أخبرني يا (جاي)، هل الأمر حقيقي؟
أنت الحكم الجديد في برنامج (أيدول)؟

64
00:04:52,089 --> 00:04:55,624
لنقول أن (راندي) قد يكون في مأزق

65
00:04:55,625 --> 00:04:57,660
لنتكلم عن ابني -
بالطبع -

66
00:04:57,661 --> 00:05:00,262
هل راجعت جدول مواعيدك يا (لوك)؟ -
نعم، راجعته -

67
00:05:00,263 --> 00:05:03,966
في الواقع أود أن أضيف صف للموسيقى
...نظرية الموسيقى

68
00:05:03,967 --> 00:05:07,928
برنامج أعمال (ويلسلي) رائع
لهذا نحن هنا

69
00:05:08,038 --> 00:05:13,109
هناك نوعان من الناس في مجال الموسيقى
الفنانون ورجال الأعمال

70
00:05:13,110 --> 00:05:15,341
لوك) رجل أعمال) -
بالطبع -

71
00:05:15,445 --> 00:05:19,838
كاتي)، ادخلي..... كوني حية)
اجعلي منك فائدة

72
00:05:22,919 --> 00:05:25,651
لوك) سيحتاج لجولة في الحرم الدراسي)

73
00:05:25,722 --> 00:05:31,093
لذا راسلي (بيف) واطلبي منها
مرافقة سيد (مورجان) في الأنحاء

74
00:05:31,094 --> 00:05:34,597
الآن يا (لوك)، لو كنت بنصف موهبة
....والدك في الإنتاج

75
00:05:34,598 --> 00:05:37,858
الحُكم ما زال مبكراً
لم يستحقه بعد

76
00:05:39,136 --> 00:05:41,570
هل سمعت قصة بدايتي في مجال الموسيقى؟

77
00:05:41,571 --> 00:05:45,407
أجل، الجميع سمعوا بها يا أبي -
إذن الجميع يعرفون كيف مضت القصة -

78
00:05:46,910 --> 00:05:49,778
...(كنت أعمل للـ(رولينج ستونز

79
00:05:49,779 --> 00:05:52,010
....حين (مايك) بنفسه -
أبي -

80
00:05:52,783 --> 00:05:56,152
حسناً، كما قلت
الحُكم على ابني مازال مبكراً

81
00:05:56,153 --> 00:06:00,089
لقد أنتج ألبوم واحد فقط مع (أخطار الفواكه)؟

82
00:06:00,090 --> 00:06:02,151
أتقصد (الفاكهة الخطرة)؟

83
00:06:02,926 --> 00:06:04,860
هذا الشريط كان مذهلاً

84
00:06:04,861 --> 00:06:08,430
نسيت اسمهم لأنهم لم يجنوا لي المال

85
00:06:09,332 --> 00:06:11,967
شكراً لك، من النادر أن أقابل أحد سمع الألبوم

86
00:06:11,968 --> 00:06:15,037
ماذا؟ أتمزح؟
إنهم ظاهرة

87
00:06:15,038 --> 00:06:17,099
معذرة، لماذا تتكلمين؟

88
00:06:18,241 --> 00:06:23,979
ما أريده هو أن يتعلم (لوك) اكتشاف
النجم المُجدي تجارياً

89
00:06:23,980 --> 00:06:26,315
الصورة تعتبر الأساس، صحيح؟

90
00:06:26,316 --> 00:06:29,852
(أفهمك، هل كنا سنتمسك بـ(حمى بيبر
لو كان قزم قبيح؟

91
00:06:29,853 --> 00:06:32,188
في الواقع هو صبي مثل الهوبيت
أليس كذلك؟

92
00:06:32,189 --> 00:06:34,723
...أود أن ينتج (لوك) عرض نصف السنة

93
00:06:34,724 --> 00:06:39,426
ليرى إذا كان يمكنه تمييز الموهبة القابلة للبيع -
أنا من أنتج عرض نصف السنة -

94
00:06:39,763 --> 00:06:42,256
سوف أضاعف ميزانية العرض

95
00:06:42,365 --> 00:06:45,131
سأدعو كل مستكشف مواهب أعرفه

96
00:06:45,302 --> 00:06:47,603
قد يكون هذا بداية علاقة جميلة

97
00:06:47,604 --> 00:06:50,038
ما بين (ويلسلي) وشركة (كينجستون) للتسجيلات

98
00:06:50,039 --> 00:06:51,907
يبدو أن لدينا منتج جديد

99
00:06:51,908 --> 00:06:55,277
(آه، وهذه ابنتي (بيف

100
00:06:55,312 --> 00:07:01,317
بيف)، هذا هو المنتج صاحب الجوائز والوسيم جدا)
(جاي مورجان)

101
00:07:01,318 --> 00:07:03,319
هلا اصطحبتِ ابنه (لوك) في جولة، رجاء؟

102
00:07:03,320 --> 00:07:06,355
أكيد، أتريد أن ترى امتيازات (ويلسلي)؟

103
00:07:06,356 --> 00:07:09,384
أجل، مذهل، أكيد

104
00:07:09,960 --> 00:07:11,627
(كاتي) -
أحب لكنتك -

105
00:07:11,628 --> 00:07:13,395
(كاتي) -
أتريد المرور علينا الليلة؟ -

106
00:07:13,396 --> 00:07:15,931
ماذا لا زلت تفعلين هنا؟
ارحلي

107
00:07:15,932 --> 00:07:19,733
أنا و(جاي) لدينا ما نناقشه
إلى الخارج، الآن

108
00:07:19,936 --> 00:07:25,740
إذن (جاي)، عليك أن تخبرني
كيف كان العمل تحت آمرة (ميك)؟

109
00:07:34,217 --> 00:07:36,312
انتبهي

110
00:07:36,386 --> 00:07:38,811
كرات خطرة -
شكراً -

111
00:07:39,422 --> 00:07:43,192
هل تجرأت وفعلتها؟

112
00:07:43,193 --> 00:07:45,160
آه، فعلتها

113
00:07:45,161 --> 00:07:47,696
ماذا حدث؟ -
هل لنا بكرتنا؟ -

114
00:07:47,697 --> 00:07:49,231
(لم أقدم اسطوانتي لـ(لوك

115
00:07:49,232 --> 00:07:52,401
(دسّتها في حقيبة والد (لوك

116
00:07:52,402 --> 00:07:55,139
لكن (جاي مورجان) معه تسجيلك
هذا أمر ضخم

117
00:07:55,140 --> 00:07:56,540
ما تحتاجينه هو نصير

118
00:07:56,540 --> 00:07:58,669
لا، ما أحتاجه هو أن أتخرج

119
00:07:59,109 --> 00:08:01,176
ستُعيدي لنا الكرة أم ماذا؟

120
00:08:01,177 --> 00:08:05,206
آه، أتريد تلك؟

121
00:08:09,619 --> 00:08:13,284
إنها تصوب فتصيب الهدف
خلافك يا فتى كرة القدم

122
00:08:15,225 --> 00:08:19,128
إذن قولي، هل (لوك مورجان) بالجاذبية
التي يذكرونها الجميع على تويتر؟

123
00:08:19,129 --> 00:08:20,663
أكثر جاذبية

124
00:08:20,664 --> 00:08:22,464
عليك بدعوته لحفل الرقص

125
00:08:22,465 --> 00:08:24,867
هذا لأني منفتحة مع الشباب

126
00:08:24,868 --> 00:08:27,828
هناك بداية لكل شيء، صحيح؟

127
00:08:34,578 --> 00:08:36,445
(أهلاً يا (لوك -
مرحباً -

128
00:08:36,446 --> 00:08:38,074
عليك أن تسمع تسجيلي

129
00:08:38,148 --> 00:08:41,383
إنه انفجار في الجاز الفانكي القديم

130
00:08:41,384 --> 00:08:43,752
تراجعوا، أنا جئت أولاً

131
00:08:43,753 --> 00:08:47,389
مهلاً، مهلاً رجاء
فتاي لا يريد تسجيلك بعد

132
00:08:47,390 --> 00:08:49,825
غادري، استمري، سلام

133
00:08:49,826 --> 00:08:53,462
سرني الحديث معك
أياً ما كان ذلك

134
00:08:53,463 --> 00:08:55,965
...أجل، مرحباً، أنا -
لوك مورجان)، صحيح؟) -

135
00:08:55,966 --> 00:08:57,666
الذي سينتج العرض

136
00:08:57,667 --> 00:09:00,736
لا أعتقد أني سأقوم بالعرض
لذا أريد أن أبق بعيداً عن الأنظار

137
00:09:00,737 --> 00:09:04,340
نعم، استمع جيداً الآن
هناك نوعان من الناس في هذه المدرسة

138
00:09:04,341 --> 00:09:08,043
الطامحون والمنفذون

139
00:09:08,044 --> 00:09:13,382
أنا وأنت منفذان، ماذا نفعل؟
نبتعد عن الطامحين، اتفقنا؟

140
00:09:13,383 --> 00:09:17,119
وعن مَن اسمهن (يولاندا)، هناك 3 منهن
....ومشهود لهن

141
00:09:17,120 --> 00:09:19,388
بالجنون؟ أتجتذب النساء المجنونات؟
يا للصدمة

142
00:09:19,389 --> 00:09:22,458
قد أبدو  وكأني ليس لدي صديقة
لكن الفتيات يعجبن بالمستمع

143
00:09:22,459 --> 00:09:25,060
كما أقول لك
دعني أساعدك في إيجاد المواهب

144
00:09:25,061 --> 00:09:28,163
إذن أنت مكتشف مواهب؟ -
(خلاصة القول أنا (دي جي -

145
00:09:28,164 --> 00:09:30,559
آه، أنت (دي جي) كذلك؟ -
راقب هذا -

146
00:09:40,143 --> 00:09:43,412
حسناً، نعم، قد تكون مفيداً جداً
سعدت بلقائك

147
00:09:43,413 --> 00:09:46,248
هل ستصطحب فتاة لحفل الرقص؟
لأني قد أعرفك بفتاة

148
00:09:46,249 --> 00:09:47,583
لا شكراً

149
00:09:47,584 --> 00:09:51,153
لكن... ماذا تعرف عن (بيف فان رافينسواي)؟

150
00:09:51,154 --> 00:09:52,988
يفترض أني سأراها الليلة -
بيف)؟) -

151
00:09:52,989 --> 00:09:54,189
نعم -
إنها جذابة -

152
00:09:54,190 --> 00:09:56,825
لكن الفتاة عبارة عند دراما جنونية، اتفقنا؟

153
00:09:56,826 --> 00:09:59,395
ها أنا أتكلم معك ولا تعرف اسمي حتى

154
00:09:59,396 --> 00:10:01,663
(كيف الحال؟ أنا (ميكي أومالي -
(ميكي أومالي) -

155
00:10:01,664 --> 00:10:03,491
حالة نادرة في المجتمع الايرلندي

156
00:10:03,667 --> 00:10:06,160
(آم)

157
00:10:06,569 --> 00:10:09,371
(أوم) -
(آم) -

158
00:10:09,372 --> 00:10:11,640
(أوم) -
(آم) -

159
00:10:11,641 --> 00:10:14,543
(هذه ليست مسابقة غناء يا سيدة (جيل

160
00:10:14,544 --> 00:10:16,571
ركزي فقط على تنفسك

161
00:10:17,681 --> 00:10:19,181
مؤخرتي خَدِرة

162
00:10:19,182 --> 00:10:22,551
لو أن مؤخرتك تعاني
إذن أنت تعاني

163
00:10:22,552 --> 00:10:26,188
في الواقع حياتك بأكملها تعاني، لماذا؟

164
00:10:26,189 --> 00:10:29,458
لأنك تتوقين
وهذا ليس له معنى

165
00:10:29,459 --> 00:10:31,850
أتدعوني بالسطحية؟

166
00:10:32,529 --> 00:10:38,534
لا بل أقول أن تتوقفي عن حالة التوق
وأفرجي عن مؤخرتك

167
00:10:38,535 --> 00:10:42,496
أفرجي عنها، نعم
أفرجي عن المؤخرة

168
00:10:48,978 --> 00:10:50,446
سيدة (فان رافينسواي)؟

169
00:10:50,447 --> 00:10:53,148
أي جزء مما قلته
بأنك لو قاطعتي تأملي

170
00:10:53,149 --> 00:10:56,518
سأعقد ذيلك في عقدة
لم تفهميه؟

171
00:10:56,519 --> 00:10:59,121
ما قلته بأن أخبرك متى يجهز العشاء

172
00:10:59,122 --> 00:11:02,923
حمداً للرب
أنا أتوق للبوربون

173
00:11:06,296 --> 00:11:07,930
(فيكتور)

174
00:11:07,931 --> 00:11:13,564
آه، العشاء جاهز -
أخبريني بأمر لا أعرفه -

175
00:11:36,826 --> 00:11:41,597
ألديك فكرة كم هي مجهدة إدارة الأكاديمية؟

176
00:11:41,598 --> 00:11:44,489
أجل، أنفقت المال في المنتجع الطبي

177
00:11:45,135 --> 00:11:47,970
لا يعتبر خمسة آلاف دولار في الليلة مكلفاً

178
00:11:47,971 --> 00:11:52,933
إذا فكرت في البديل
وهو إصابتي بانهيار عصبي

179
00:11:57,046 --> 00:11:58,048
ماذا تفعل؟

180
00:11:58,449 --> 00:12:01,450
أنا أتكلم في الهاتف -
أقوم بالتطهير -

181
00:12:01,451 --> 00:12:04,081
معكرونة وجبن

182
00:12:04,587 --> 00:12:08,115
لا أريد جلساتك الروحية

183
00:12:08,258 --> 00:12:10,216
أفكر في طردك من العمل

184
00:12:15,331 --> 00:12:18,867
(تمهلي يا سيدة (جيل
وإلا لن تندمجي مع كل ما حولك

185
00:12:18,868 --> 00:12:22,801
عزيزي، هذا ما عينتك من أجله
الآن اجعلني أندمج مع ما حولي

186
00:12:23,606 --> 00:12:26,975
هذا العرض يثير غضبي

187
00:12:26,976 --> 00:12:29,244
كيف أصبحت هذه حياتي؟

188
00:12:29,245 --> 00:12:32,414
ألم أخبركم جميعاً عن الوقت
الذي كدت أن أنال فيه فرصتي الكبرى؟

189
00:12:32,415 --> 00:12:34,082
أجل -
جيد -

190
00:12:34,083 --> 00:12:35,916
إذن تعرفون كيف سار الأمر

191
00:12:35,952 --> 00:12:38,320
لن أثب بل سأقفز

192
00:12:38,321 --> 00:12:41,053
وأجد طريقي بعيداً عن هذا المكان المهمل

193
00:12:43,493 --> 00:12:46,760
...كنت أتمتع بالموهبة وهم جعلوا مني -
أضحوكة -

194
00:12:48,131 --> 00:12:49,598
الآن انظروا إليّ

195
00:12:49,599 --> 00:12:52,267
لدي طفلين جاحدين

196
00:12:52,268 --> 00:12:55,437
وخادمة عفريتة قزمة وكثيفة الشعر

197
00:12:55,438 --> 00:12:57,606
وأسيوي عشوائي يرتدي المفارش

198
00:12:57,607 --> 00:13:00,008
هندي -
وكلامه غير منطقي بالمرة، أبداً -

199
00:13:00,009 --> 00:13:02,172
لمَ لا تحتسين شراباً آخر يا أمي؟

200
00:13:03,313 --> 00:13:05,681
كاتي)، امسحي لي وجهي)

201
00:13:05,682 --> 00:13:08,573
(يجب أن أثير إعجاب (مورجان

202
00:13:08,585 --> 00:13:11,987
حتى أكف أخيراً عن التظاهر بالاهتمام
بهذه المدرسة التي لا تطاق

203
00:13:11,988 --> 00:13:15,924
وننتقل كلنا لـ(هوليود) حيث لا يتظاهر
أحد بالاهتمام بأي شيء

204
00:13:15,925 --> 00:13:19,954
أمي، أعتقد أنك تنسين أهم شيء
أنا

205
00:13:20,496 --> 00:13:23,165
جاي مورجان) سيوقع معي عقد)
حالما يسمعني أغني

206
00:13:23,166 --> 00:13:25,834
أشك في هذا -
لا، أنا كنت أكد في التدريب -

207
00:13:25,835 --> 00:13:29,071
مدرب صوتي يقول أني
انتقلت لمستوى جديد كلياً

208
00:13:29,072 --> 00:13:30,072
أشك في هذا

209
00:13:30,073 --> 00:13:32,808
عندما تصدر لي أول أغنية
سأشتري لك ذلك القصر

210
00:13:32,809 --> 00:13:34,910
(في تلال (هوليود

211
00:13:34,911 --> 00:13:38,113
وسيمكنك أخيراً تحمل تكاليف
عملية إطالة ساقيك

212
00:13:38,114 --> 00:13:40,315
(آه يا (بيف -
(سيدة (جيل -

213
00:13:40,316 --> 00:13:42,451
آنسة (بيف) تتمتع بفكر واضح -
...(كاتي) -

214
00:13:42,452 --> 00:13:43,652
....أترين -
انظري -

215
00:13:43,653 --> 00:13:47,689
الفلاح المتواضع يحرث الأرض لـ40 عام بلا مطر

216
00:13:47,690 --> 00:13:51,260
لكن البائع العاطل الذي اكتشف مؤخراً
....علم الزراعة بالماء

217
00:13:51,261 --> 00:13:54,529
....فجأة يثير اشمئزازه -
أترى؟ لا معني -

218
00:13:54,530 --> 00:13:57,199
هذا ليس له معنى -
سيكون له معنى لو تركتيني أنهي كلامي -

219
00:13:57,300 --> 00:13:59,101
أشك في هذا، لقد جعلتني
أصلي طيلة اليوم

220
00:13:59,102 --> 00:14:01,503
ولا أشعر بشيء -
هذا لأنك ليس لديك روح -

221
00:14:01,504 --> 00:14:04,873
لا، أنت ليس لديك روح -
لدي العديد من الأرواح، سأعطيك واحدة -

222
00:14:04,874 --> 00:14:09,311
أين عينك الثالثة؟ لمَ لا تدير هذا الشيء؟ -
لدي عين رابعة أيضاً، أتريدين رؤيتها؟ -

223
00:14:09,312 --> 00:14:11,680
ماذا؟ -
صه -

224
00:14:11,781 --> 00:14:15,708
أريد أن يصل طولي لـ193 سم
(اذهليني يا (بيف

225
00:14:23,459 --> 00:14:26,194
توقفي.. توقفي عن إذهالي

226
00:14:26,195 --> 00:14:28,663
ما الخطب؟ -
بطريقة ما أصبحت أسوأ -

227
00:14:28,664 --> 00:14:30,365
...لا أعرف كيف يُحتمل ذلك

228
00:14:30,366 --> 00:14:33,168
لكن ليس هناك من أجهزة قد تصلح صوتك

229
00:14:33,169 --> 00:14:36,672
حسناً، عزف (كاتي) السيء شتت تركيزي -
لا أظن هذا السبب -

230
00:14:36,673 --> 00:14:38,473
مرة ثانية

231
00:14:38,474 --> 00:14:40,208
حقاً؟ حسناً

232
00:14:47,317 --> 00:14:50,977
يمكنني أن أتجشأ الأغنية أفضل من ذلك

233
00:14:51,988 --> 00:14:54,323
هل كنت تشرب ملمع الأرضية مجدداً؟

234
00:14:54,324 --> 00:14:56,058
أي شيء لأنسى أني أعيش هنا

235
00:14:56,059 --> 00:14:59,027
رأسي تأز كالباعوضة على خزان عفن

236
00:14:59,028 --> 00:15:03,298
رافي)، عالجني) -
حظ سعيد يا صديقي -

237
00:15:03,299 --> 00:15:07,362
لا يهم لأن لدي خطتي الخاصة

238
00:15:11,174 --> 00:15:13,709
أيجعل مني شخصية سيئة
تمتعي نوعاً ما بما حدث؟

239
00:15:13,710 --> 00:15:15,610
لا

240
00:15:15,611 --> 00:15:18,309
عمل طيب

241
00:15:30,093 --> 00:15:33,562
خمني من في طريقه إليك -
ليس الآن يا (فيكتور) أنا مشغولة -

242
00:15:33,563 --> 00:15:36,431
خمني أو استعدي لأن تُدهني بالكريمة

243
00:15:46,509 --> 00:15:50,003
!(فيكتور)! (فيكتور)! (فيكتور)
!توقف

244
00:15:54,484 --> 00:15:56,385
بأصباعي خواتم

245
00:15:56,386 --> 00:15:57,652
وشعري يتألق

246
00:15:57,653 --> 00:16:01,923
ومعي تذكرة بلا عودة
وقد وصلت هنا لتوي

247
00:16:01,924 --> 00:16:03,425
....سأدير

248
00:16:03,426 --> 00:16:06,590
فيكتور)، ماذا تفعل؟)

249
00:16:06,629 --> 00:16:08,096
!(فيكتور)

250
00:16:08,097 --> 00:16:11,500
فيكتور)، أين وضعت ملابسي؟)

251
00:16:11,501 --> 00:16:14,062
!مفاجأة -
ماذا؟ لا -

252
00:16:17,173 --> 00:16:19,200
!(سأقتلك، (فيكتور

253
00:16:28,718 --> 00:16:30,052
(آه، أهلاً يا (كاتي

254
00:16:30,053 --> 00:16:31,620
أنت شرير، أدخلني

255
00:16:31,621 --> 00:16:35,223
أنا أتحكم بكل قفل في هذا العقار

256
00:16:35,224 --> 00:16:37,285
هراء

257
00:16:40,296 --> 00:16:42,164
هذا جنون

258
00:16:42,165 --> 00:16:46,626
نعم، جربي الكوخ
إنه غير مغلق، حمقاء

259
00:16:56,012 --> 00:16:58,505
لابد أنك تمزح

260
00:16:59,849 --> 00:17:01,876
اللعنة

261
00:17:04,787 --> 00:17:08,557
كيف لهذه الابنة الغير الموهوبة
أن تأتي من نسلي؟

262
00:17:08,558 --> 00:17:12,527
(ركزي يا سيدة (جيل
نحن نقدم قربان لمعبودك الشخصي

263
00:17:12,528 --> 00:17:14,830
قل له أن يعطيني الشهرة والثروة

264
00:17:14,831 --> 00:17:16,698
ليس هكذا تجري الأمور

265
00:17:16,699 --> 00:17:19,434
الآن تنفسي عبر أعضائك السفلية

266
00:17:19,435 --> 00:17:22,671
يا عزيزي، لو كان بوسعي ذلك
لكنت حصلت على مليون زيارة في اليوتيوب

267
00:17:22,672 --> 00:17:25,073
إلى متى سيطول هذا ؟

268
00:17:25,074 --> 00:17:27,601
الصلاة أم الشهرة والثروة؟

269
00:17:29,545 --> 00:17:31,412
أراك لاحقاً

270
00:17:37,186 --> 00:17:39,451
(فيكتور)

271
00:17:42,892 --> 00:17:44,725
كاتي)؟)

272
00:17:45,528 --> 00:17:47,963
(لوك) -
(كاتي) -

273
00:17:47,964 --> 00:17:51,399
هل ترتدين ممسحة أقدام؟ -
أجل -

274
00:17:51,400 --> 00:17:54,564
مرحباً -
شكراً لك -

275
00:17:55,204 --> 00:17:57,435
...الحقيقة

276
00:17:58,341 --> 00:18:01,843
أخي أغلق عليّ خارج المنزل

277
00:18:01,844 --> 00:18:03,575
عارية

278
00:18:04,213 --> 00:18:06,681
آه، آسف، عليك... عليك أن تأخذي سترتي

279
00:18:06,682 --> 00:18:08,606
آه -
لا، لا، لا -

280
00:18:10,653 --> 00:18:11,920
هاك

281
00:18:11,921 --> 00:18:15,518
شكراً، الآن السروال

282
00:18:19,729 --> 00:18:21,756
أنا أمزح

283
00:18:21,898 --> 00:18:24,065
انطلت عليّ

284
00:18:24,066 --> 00:18:25,267
لا، لا

285
00:18:25,268 --> 00:18:28,837
مؤتمر آخر لأولياء الأمور والمدرسين
وأقسم أني سأفقد عقلي

286
00:18:28,838 --> 00:18:31,433
انظر إليّ، أنا معلمة

287
00:18:31,641 --> 00:18:36,705
ليس لدي مهارات حقيقية
وسأموت قبل أن أعود لمزرعة والدي

288
00:18:36,812 --> 00:18:40,782
قل لمعبودي الشخصي أن يساعدني
على الفوز بـ(جاي مورجان)، افعل ذلك

289
00:18:40,783 --> 00:18:43,777
سأضع موزة أخرى على المذبح

290
00:18:47,256 --> 00:18:49,317
ما هذا؟

291
00:18:49,492 --> 00:18:51,927
هل تسمع الملائكة تغني؟

292
00:18:51,928 --> 00:18:54,296
لعل الآلهة استجابوا لدعائك

293
00:18:55,097 --> 00:18:57,226
مهلاً، ماذا...؟

294
00:19:09,679 --> 00:19:12,347
(أنا (جيل فان رافنسواي -
مرحباً -

295
00:19:12,348 --> 00:19:14,149
أنا (جاي مورجان)، كيف حالك؟

296
00:19:14,150 --> 00:19:16,451
(مرحباً (جاي

297
00:19:16,452 --> 00:19:18,887
يا لها من مفاجأة لأن أراك تتصل بهذا الرقم

298
00:19:18,888 --> 00:19:20,088
هل تسمعين هذا؟

299
00:19:20,089 --> 00:19:21,923
#يمكنني التبرير#

300
00:19:21,924 --> 00:19:26,294
(هذا التسجيل الذي دسته فتاتك (كاتي
في حقيبتي

301
00:19:26,295 --> 00:19:28,663
وصوته كصوت المال يا عزيزتي

302
00:19:28,664 --> 00:19:30,699
أعطتك اسطوانة؟

303
00:19:30,700 --> 00:19:34,467
آه، حسناً، حسناً، أليس هذا رائعاً؟

304
00:19:35,304 --> 00:19:39,572
رافي)، أي إله دعوته؟)

305
00:19:40,409 --> 00:19:44,905
جاي) يبدو أن هناك مَن هو)
ليس صادقاً معك تماماً

306
00:19:46,482 --> 00:19:49,077
كاتي)، ليفتح أحد الباب)

307
00:19:49,819 --> 00:19:51,777
...إذن

308
00:19:52,255 --> 00:19:54,556
...هذا الاجتماع اليوم

309
00:19:54,557 --> 00:19:57,692
كان من الواضح أن والدك لا يفهمك

310
00:19:57,693 --> 00:19:59,928
إنه أحمق لئلا تعجبه موسيقاك

311
00:19:59,929 --> 00:20:02,631
حسناً الأمر... الأمر معقد

312
00:20:02,632 --> 00:20:04,226
...سوف

313
00:20:05,301 --> 00:20:07,369
أهو بنفس تعقيد

314
00:20:07,370 --> 00:20:10,772
وجودي خارجاً بممسحة ترحيب حولي؟

315
00:20:10,773 --> 00:20:14,904
هذا ليس أمر معقد
هذا هدية من الرب

316
00:20:19,415 --> 00:20:22,384
لوك)، (كاتي)، ماذا تفعلين؟)

317
00:20:22,385 --> 00:20:25,620
يبدو أن أخاك هو النسخة الشخصية
المصغرة من إبليس

318
00:20:25,621 --> 00:20:28,285
آه، أعرف، ستقول لي ذلك
تفضل بالدخول

319
00:20:31,861 --> 00:20:33,922
آه، رباه، هل تمرنت اليوم؟

320
00:20:35,197 --> 00:20:36,665
اجلس -
انظري لهذا -

321
00:20:36,666 --> 00:20:39,934
عصير الليمون -
شكراً لك -

322
00:20:39,935 --> 00:20:42,570
لعلمك أختي تعاني من بعض المشاكل الجسدية

323
00:20:42,571 --> 00:20:44,906
لذا لا أحب أن أحبط من عُريّها

324
00:20:44,907 --> 00:20:46,274
هذا مثير للاهتمام

325
00:20:46,275 --> 00:20:49,210
إنها بالتأكيد رائعة -
أتود شيء من المقبلات؟ -

326
00:20:49,211 --> 00:20:52,640
(آه، فروماج (جبنة -
لدي جبنة فقط -

327
00:20:55,418 --> 00:20:57,552
(لقد أنهيت للتو مكالمة مع (جاي مورجان

328
00:20:57,553 --> 00:20:59,853
هاتفك

329
00:21:02,491 --> 00:21:05,527
لقد أحب هذا النموذج الصغير الذي تركته له

330
00:21:05,528 --> 00:21:07,486
لقد استهنت بك

331
00:21:07,663 --> 00:21:09,664
ما يبعث فيّ الفخر لأني اهتممت بك

332
00:21:09,665 --> 00:21:12,934
لم أكذب حيال أي شيء -
بل كذبت يا جبانة -

333
00:21:12,935 --> 00:21:15,737
على الأقل هذا ما يعتقده (جاي) الآن
بما أني أوضحت له الأمر

334
00:21:15,738 --> 00:21:20,108
قلت له أنه تسجيل (بيف) وأنك سرقته منها

335
00:21:20,109 --> 00:21:23,545
لكن لا يمكنك ذلك فهي أغنيتي -
(إنها أغنية (بيف -

336
00:21:23,546 --> 00:21:27,148
و(جاي) لا يطيق الانتظار ليسمعها في العرض

337
00:21:27,149 --> 00:21:30,452
إذا حاولت الاتصال به سأنكر كل شيء
وأحبسك في القبو

338
00:21:30,453 --> 00:21:35,984
لا يمكنها الغناء لتنقذ حياتها حتى -
لا لكن بإمكانك أنت، أليس كذلك؟ -

339
00:21:36,859 --> 00:21:39,420
الآن لنسمع هذا الصوت المذهل

340
00:21:44,433 --> 00:21:49,237
إنها مثل الورم الخبيث
ليس لديها أي حس للفكاهة

341
00:21:49,238 --> 00:21:53,508
مثل البثرة المنتفخة
من الأفضل أن نحتملها

342
00:21:53,509 --> 00:21:57,675
إنها ليست ساحرة بالضبط
بل مجرد كلبة رهيبة

343
00:21:57,747 --> 00:21:59,581
حسناً، كلماتك بغيضة

344
00:21:59,582 --> 00:22:02,143
لكن (جاي) محق
لديك الموهبة

345
00:22:04,987 --> 00:22:08,083
أتعرف أي آلات أخرى أجيدها؟

346
00:22:08,257 --> 00:22:12,115
ينتابني شعور أني قد أقع
في ورطة بسؤال كهذا

347
00:22:12,161 --> 00:22:14,529
تعجبني الورطة

348
00:22:15,664 --> 00:22:17,190
أهلاً يا أولاد

349
00:22:18,100 --> 00:22:21,703
(مساء الخير يا سيدة (فان رافينسواي -
آسفة أريدك أن تغادر الآن -

350
00:22:21,704 --> 00:22:24,639
(حالة عائلية طارئة، أنا بحاجة لـ(بيف
لأن تساعدني في تفتيت حصوة كلى

351
00:22:24,640 --> 00:22:28,777
وهي استمتعت بأمسية جميلة -
أتحاولين تدمير حياتي؟ -

352
00:22:28,778 --> 00:22:34,215
لقد اكتشفت طريقة
لأن تذهلي (جاي مورجان) في العرض

353
00:22:34,216 --> 00:22:36,951
إذن أترين أني تحسنت؟ -
آه، لا يا عزيزتي -

354
00:22:36,952 --> 00:22:39,687
لكن الشهر الذي قضيته
.....في التفاني الروحي علمني

355
00:22:39,688 --> 00:22:41,823
أن الرب يعمل بطرق مزعجة

356
00:22:41,824 --> 00:22:45,059
(كيف سأذهل (جاي مورجان
لو ليس بوسي الغناء كما يفترض؟

357
00:22:45,060 --> 00:22:48,296
(ليس بوسعك الغناء لكن بوسع (كاتي

358
00:22:48,297 --> 00:22:51,166
ماذا؟ -
أعرف، كما قلت، إزعاج -

359
00:22:51,167 --> 00:22:54,636
سنسجل صوتها وأنت تحركين الشفاه

360
00:22:54,637 --> 00:22:56,868
ماذا لو لم أرد ذلك؟

361
00:22:57,573 --> 00:23:01,476
لا تتعصبين عليّ أيتها الضفدعة الجاحدة

362
00:23:01,477 --> 00:23:03,711
لقد أنقذت حياتك -
لم تفعلي شيئاً -

363
00:23:03,712 --> 00:23:06,147
أبي تزوجك -
نعم ثم مات -

364
00:23:06,148 --> 00:23:09,884
حاولت أن أضعك في ملجأ
لكن العدد كان مكتملاً بالنسبة للقبيحين

365
00:23:09,885 --> 00:23:10,853
أمر غريب

366
00:23:10,854 --> 00:23:14,621
ظننتك قلت السبب
أنك لم تريدي أن تبدي سيئة

367
00:23:14,623 --> 00:23:16,925
كاتي)، لو لم تغني)

368
00:23:16,926 --> 00:23:20,454
سأجد طريقة لأن تختفي المدخرات
التي تركها لك والدك

369
00:23:20,463 --> 00:23:24,833
هذا يعني أن تنسي الكلية
والانتقال وتعلقين هنا معي

370
00:23:24,834 --> 00:23:28,837
لكن يا يقطينتي سنمرح كثيراً
ونحن نشيخ سوياً

371
00:23:28,838 --> 00:23:31,906
لمَ لا تجعلينها تؤدي هي
إذا كانت تروقك لهذه الدرجة؟

372
00:23:31,907 --> 00:23:34,342
لأن يا عزيزتي انظري إليك

373
00:23:34,343 --> 00:23:36,644
أنت نجمة

374
00:23:36,645 --> 00:23:41,015
(هذا ما يحتاجه (جاي مورجان
أنت، النجمة

375
00:23:41,116 --> 00:23:42,850
أنا نجمة

376
00:23:42,751 --> 00:23:47,088
نجمة لامعة متباهية -
أجل أنت كذلك -

377
00:23:47,089 --> 00:23:49,657
و(جاي مورجان) سيمنحك مسبح

378
00:23:49,658 --> 00:23:51,793
(والشكل تماماً مثل (كولين فيريل

379
00:23:51,794 --> 00:23:53,528
كل جزء منه

380
00:23:53,529 --> 00:23:57,232
(أو يمكنك مشاهدة كل جزء من (كولين فيريل
على الإنترنت

381
00:23:57,233 --> 00:24:00,397
وتتركيني خارج الموضوع

382
00:24:01,270 --> 00:24:04,005
حسناً، كيف نقوم بذلك؟ -
...أول قاعدة لنادي الكذب -

383
00:24:04,006 --> 00:24:06,306
هو ألا نتكلم عن نادي الكذب

384
00:24:06,509 --> 00:24:08,576
(وذلك يتضمنك يا (كاتي

385
00:24:08,577 --> 00:24:11,446
قدر ما يعرف الجميع
أنت لا يمكنك الغناء

386
00:24:11,447 --> 00:24:13,681
(ولا مزيد من التحدث إلى (لوك) أو(جاي

387
00:24:13,682 --> 00:24:15,447
هل هذا واضح؟

388
00:24:15,484 --> 00:24:17,078
كالكريستال

389
00:24:18,621 --> 00:24:21,789
نعم يا أبي، نحن على وشك اللقاء
ببعض المواهب الجديدة حالاً

390
00:24:21,790 --> 00:24:25,960
أتذكر حين وقعت عقد مع (جاي زي)؟
لا، لقد سلبته مني يا أبي

391
00:24:25,961 --> 00:24:28,596
الحال مشابه ماعدا أنه سيكون مذهلاً

392
00:24:28,597 --> 00:24:30,098
نعم، حسناً

393
00:24:30,099 --> 00:24:32,400
نعم، حسناً، سلام -
ماذا قال يا صاح؟ -

394
00:24:32,401 --> 00:24:34,102
هؤلاء الشباب الذين أخبرتني عنهم
كلهم جيدين، صح؟

395
00:24:34,103 --> 00:24:37,639
أجل، فرقة (الأغلبية الغنائية) لديها إمكانيات
سيكونوا هنا في أي لحظة

396
00:24:37,640 --> 00:24:40,508
بالكلام عن الإمكانية
كيف كان موعدك الصغير مع (بيف)؟

397
00:24:40,509 --> 00:24:42,944
أمها طردتني -
قلت لك، (بيف) عبارة عن دراما -

398
00:24:42,945 --> 00:24:44,679
(تقنياً، كانت دراما (جيل

399
00:24:44,680 --> 00:24:46,981
لكن (بيف) مثيرة للاهتمام يا رجل
....إنها

400
00:24:46,982 --> 00:24:48,616
أنا قلق من أن تكون حمقاء

401
00:24:48,617 --> 00:24:51,619
أترى، صديقتي الأخيرة كانت جذابة
لكن معتوهة تماماً

402
00:24:51,620 --> 00:24:54,455
أريد فتاة لا يتم شحنها لمنطقة المعتوهين

403
00:24:54,456 --> 00:24:56,391
(انتظر، سأدخل المرافق (الحمام

404
00:24:56,392 --> 00:24:58,487
مرافق! هذه جديدة

405
00:24:58,527 --> 00:25:01,396
أهلاً يا رجل، نعتذر على تأخرنا -
كيف حالكم؟ -

406
00:25:01,397 --> 00:25:04,299
لا أحد يتكلم مع فتاي
إلى أن يخرج من المرافق

407
00:25:04,300 --> 00:25:05,667
لسنا هنا لنتكلم
بل لنثير الإعجاب

408
00:25:05,668 --> 00:25:08,332
مفهوم، حسناً؟ -
فهمنا -

409
00:25:11,774 --> 00:25:14,409
حين تقاتل فقط لتبقي الأمور في نصابها

410
00:25:14,410 --> 00:25:16,844
ألقي بإرادتك في عين الإعصار

411
00:25:16,845 --> 00:25:19,213
أخرج همك بالغناء

412
00:25:19,214 --> 00:25:22,750
ساعدوني بالغناء

413
00:25:22,751 --> 00:25:25,453
إذا أردت أن تعرف ماهيتك
توقف عن الهرب

414
00:25:25,454 --> 00:25:28,890
في النهاية ستكتشف
الأمر كله ليس له أساس

415
00:25:28,891 --> 00:25:34,362
طيلة الليل ستكون الأمور على ما يرام

416
00:25:34,363 --> 00:25:41,498
حسناً، انقل أحلامك لحياتك

417
00:25:42,304 --> 00:25:44,194
هذا جيد

418
00:25:50,846 --> 00:25:54,545
أنا خالية، لم يتبعني أحد
وصلتني معلوماتك

419
00:25:54,984 --> 00:25:57,485
(آه يا عزيزتي (كاتي
حياتك بغيضة

420
00:25:57,486 --> 00:25:59,786
ثقي بي، إنها تزداد سوءاً

421
00:26:00,422 --> 00:26:04,192
حسناً يا صاح، أولئك الشباب
مضوا بالغناء في كورال لي بالداخل

422
00:26:04,193 --> 00:26:06,561
...كنت أحاول منعهم -
أنت محق -

423
00:26:06,562 --> 00:26:08,663
لديهم الإمكانيات وهم رائعون

424
00:26:08,664 --> 00:26:11,768
لكن أولاً يا صديقي مكتشف المواهب
....تعهد لي

425
00:26:11,769 --> 00:26:14,069
بألا تحدث إختبارات أخرى
(في المستنقعات (الحمامات

426
00:26:14,069 --> 00:26:16,664
الـماذا؟ -
المراحيض -

427
00:26:16,805 --> 00:26:18,740
الحمام، دورة المياة -
فهمت -

428
00:26:18,741 --> 00:26:21,735
حسناً، هيا، أريد أن أريك شيئاً

429
00:26:21,944 --> 00:26:25,413
لذا الآن عليّ التدريب في السر

430
00:26:25,414 --> 00:26:27,048
لمَ لا تتدربين؟

431
00:26:27,049 --> 00:26:29,250
(اجعلي الصوت سيء لـ(بيف
لمَ تبالي؟

432
00:26:29,251 --> 00:26:32,643
لا أغنية، لا حساب توفير
لا حياة

433
00:26:34,423 --> 00:26:37,257
أناس قادمون
الآن

434
00:26:40,396 --> 00:26:42,627
حسناً

435
00:26:42,798 --> 00:26:45,500
يا صاح، ماذا نفعل؟
التشويق يقتلني

436
00:26:45,501 --> 00:26:47,435
هلا تأتي بالميكروفون؟

437
00:26:47,436 --> 00:26:49,604
لست على وشك أن تعزف
لي لحن غرامي يا أخي، صح؟

438
00:26:49,605 --> 00:26:51,606
يا صاح، بين هذا والصداقة المقربة يأتي خط رفيع

439
00:26:51,607 --> 00:26:54,305
وهو ما لن أتخطاه

440
00:26:54,376 --> 00:26:57,074
إذن غني شيئاً

441
00:26:58,347 --> 00:26:59,814
حسناً

442
00:27:03,952 --> 00:27:06,921
أنا تائه في عالم يشوش ذهني

443
00:27:06,922 --> 00:27:09,690
وأزيل من حياتي الفوضى التي خلفتها

444
00:27:15,264 --> 00:27:17,899
روحي مدينة لكن فواتيري مدفوعة

445
00:27:17,900 --> 00:27:20,601
قد أقدّم أي شيء لأن أهرب

446
00:27:25,340 --> 00:27:28,443
لذا يمكنك مواصلة الطرق، الطرق، الطرق

447
00:27:28,444 --> 00:27:29,513
حبيبي أنت مذهل

448
00:27:29,514 --> 00:27:33,514
لكن محال أن أسمح لك بالدخول -
إنه مذهل -

449
00:27:33,816 --> 00:27:35,877
ليس ثانية

450
00:27:36,418 --> 00:27:39,420
لذا استمر في الطرق، الطرق، الطرق

451
00:27:39,421 --> 00:27:44,792
لكن حبيبي من الأفضل أن تسير مغادراً
لأني لن أسمح لك بالدخول

452
00:27:44,793 --> 00:27:46,751
أبداً ليس ثانية

453
00:27:47,463 --> 00:27:50,231
خرجت مصاب ثانية

454
00:27:50,232 --> 00:27:52,967
أظن كان عليّ أن أخسر حتى أفوز

455
00:27:52,968 --> 00:27:57,737
كنت مشوشاً لأن أعرف لأي طريق أتوجه

456
00:27:58,741 --> 00:28:01,576
وقد تصبح مليونيرة -
تباً -

457
00:28:01,577 --> 00:28:04,011
جيل) تريدني أن أقودها للمنزل) -
أو عارضة فلا أبالي -

458
00:28:04,012 --> 00:28:07,048
لأن يا حبيبي ليس هناك من أحد في البيت

459
00:28:07,049 --> 00:28:09,740
لا أحد في البيت بالمرة

460
00:28:13,822 --> 00:28:16,124
ماذا؟ هل كتبت هذا؟ -
نعم -

461
00:28:16,125 --> 00:28:18,926
...هذا يذكرني بـ

462
00:28:18,927 --> 00:28:22,530
(الفاكهة الخطرة)، صحيح؟ (الفاكهة الخطرة) -
لأني كتبت ألبومهم أيضاً -

463
00:28:22,531 --> 00:28:25,199
معقول، لقد بحثت كثيراً لأن أجد
نسخة على الانترنت

464
00:28:25,200 --> 00:28:27,368
أحب هذا الألبوم، هذا جنون -
نعم -

465
00:28:27,369 --> 00:28:31,806
أبي لا يدري ورأى أن التسجيل
مجموعة من الحماقات

466
00:28:31,807 --> 00:28:33,902
يعتقد أن الكتابة مضيعة للوقت

467
00:28:33,942 --> 00:28:38,176
لأنه في الأساس يريدني مثله
فقط بشعر أفضل

468
00:28:38,247 --> 00:28:42,517
لكن أول ما فكرت به حين سمعت
هؤلاء الشباب في الحمام

469
00:28:42,518 --> 00:28:43,942
أن أصواتهم جيدة

470
00:28:43,952 --> 00:28:47,955
الفكرة الثانية هي أن هؤلاء الشباب
قد يكونوا رائعين

471
00:28:47,956 --> 00:28:49,948
إذا أعطيتهم أغنيتك

472
00:28:50,959 --> 00:28:53,020
صديقي، هذه فكرة عبقرية

473
00:28:53,362 --> 00:28:56,230
إذن ندخلهم العرض؟ -
ندخلهم العرض -

474
00:28:56,231 --> 00:28:57,962
نعم

475
00:28:59,234 --> 00:29:06,073
لا تدري إلى أين قد يصل بنا هذا

476
00:29:06,074 --> 00:29:07,542
كتبت هذه الأغنية اليوم؟

477
00:29:07,543 --> 00:29:11,279
وصلت البيت متى؟ من ساعتين؟ -
إنها بمثابة رد على أغنيته -

478
00:29:11,280 --> 00:29:14,615
يعجبك هذا الشاب حقاً -
نعم، أنا حمقاء -

479
00:29:14,616 --> 00:29:16,984
عليك أن تغني هذه الأغنية له

480
00:29:16,985 --> 00:29:20,877
ماذا لو غنيت له سراً؟

481
00:29:22,291 --> 00:29:25,489
في حفل الرقص

482
00:29:28,697 --> 00:29:31,930
حسناً، أعرف أن الكارت
....مبتذل قليلاً لكن

483
00:29:33,569 --> 00:29:36,370
آه، رباه، أرجو أن يعجبك

484
00:29:36,371 --> 00:29:40,041
أنج)، إنه جميل)
لكن أنت مجنونة؟

485
00:29:40,042 --> 00:29:42,243
لا... أعرف أنك مجنونة

486
00:29:42,244 --> 00:29:43,668
لست مجنونة

487
00:29:44,313 --> 00:29:47,481
ماذا لو لم أروق له حتى؟ -
كلاكما ستكونا متنكرين -

488
00:29:47,482 --> 00:29:50,351
إنها فرصتك لتري إذا كان حقاً يغازلك

489
00:29:50,352 --> 00:29:53,087
لقد كنت عارية
بالطبع كان يغازلني

490
00:29:53,088 --> 00:29:55,957
ولماذا أعذب نفسي؟
ليس وكأني سأناله

491
00:29:55,958 --> 00:29:58,059
لمَ لا؟ أخبريه بشعورك

492
00:29:58,060 --> 00:30:02,463
إذا كان يبادلك نفس الشعور
(يمكنك أن تكشفي عن نفسك الجذابة ولن يخبر (جيل

493
00:30:02,464 --> 00:30:05,958
وإذا كره الأغنية دعي التنكر كما هو

494
00:30:08,503 --> 00:30:10,338
حسناً

495
00:30:10,339 --> 00:30:12,106
سأذهب لحفل الرقص

496
00:30:12,107 --> 00:30:13,708
هذه فتاتي

497
00:30:13,709 --> 00:30:17,879
موريس)، لا، لا)
مجدداً بالفرنسية، ساقان أطول

498
00:30:17,880 --> 00:30:21,349
لن أدخل خزانة ملابسك لفترة
لو كنت مكانك

499
00:30:21,350 --> 00:30:23,284
ماذا؟ لماذا؟

500
00:30:23,285 --> 00:30:25,050
أنت، استيقظ

501
00:30:28,557 --> 00:30:30,291
!(كاتي)

502
00:30:30,292 --> 00:30:33,895
القطة أخرجت فضلاتها في خزانتي
أريدك أن تنظفيها

503
00:30:33,896 --> 00:30:35,563
اذهبي

504
00:30:35,564 --> 00:30:37,465
قلت لك أن ليس لدينا قطة

505
00:30:37,466 --> 00:30:39,197
أنج)، ارفعي رأسك)

506
00:30:40,769 --> 00:30:42,466
!(كاتي)

507
00:30:47,276 --> 00:30:49,176
ماذا يجري؟

508
00:30:49,177 --> 00:30:50,778
لا شيء

509
00:30:50,779 --> 00:30:54,081
.....أعيد التنظيم والتصنيف و

510
00:30:54,082 --> 00:30:56,550
ضيقت الكروشيه
أتريدين جوارب جديدة؟

511
00:30:56,551 --> 00:31:01,012
سأخيط لك سترة لكن سمعت أن الأكمام
صعبة حقاً

512
00:31:03,859 --> 00:31:08,195
آه، ظننت أن بوسعك التسلل
والتوجه لحفل الرقص

513
00:31:08,196 --> 00:31:10,598
(بعد ما فعلته اليوم مع (جاي

514
00:31:10,599 --> 00:31:12,199
آه، لا، لا

515
00:31:12,200 --> 00:31:14,869
آه، لا، لا، لا

516
00:31:14,870 --> 00:31:17,338
أنت مطالبة بمراقبة (فيكتور)... الليلة

517
00:31:17,339 --> 00:31:20,207
وليلة الغد وكل ليلة

518
00:31:20,208 --> 00:31:21,409
هذا مسلي

519
00:31:21,410 --> 00:31:24,712
سأقدم لـ(فيكتور) الأمومة
التي ليس لديك وقت لها

520
00:31:24,713 --> 00:31:28,514
آه، أتمنى لو كنت أمي

521
00:31:28,984 --> 00:31:31,409
"سأذهب لتناول "قولون القرفة

522
00:31:34,990 --> 00:31:37,692
انزل، ستكسر عظامك

523
00:31:37,693 --> 00:31:40,261
أو أسوأ، الأثاث

524
00:31:40,262 --> 00:31:43,631
مرحباً؟ -
أهلاً -

525
00:31:43,632 --> 00:31:47,134
يبدو أنك تستمتعين بوقتك -
على الدوام -

526
00:31:47,135 --> 00:31:50,371
لم أكن لأسمح لك ألا تذهبي لحفل الرقص بدوني

527
00:31:50,372 --> 00:31:52,940
كما أن أمامنا ستة ساعات
من مشاهدة فريق (جاكوب) العار الصدر

528
00:31:52,941 --> 00:31:56,043
لذا لنبدأ حفلنا

529
00:31:56,044 --> 00:32:00,348
إذن (فيكتور) يقودك للجنون؟ -
أقسم لك أنه ليس إنسان -

530
00:32:00,349 --> 00:32:04,048
أعني رغم ذلك هل يمكنك لومه؟
انظري إلى أسرته

531
00:32:04,853 --> 00:32:06,550
فيكتور)، ماذا تفعل؟)

532
00:32:16,131 --> 00:32:18,566
آه، لا، رائع

533
00:32:18,567 --> 00:32:21,162
في الواقع تبدو أجمل على هذا النحو

534
00:32:21,370 --> 00:32:24,796
حقيقي، أياً كان

535
00:32:25,574 --> 00:32:29,102
لماذا فكرت أن هذه الليلة قد تكون مميزة؟

536
00:32:29,478 --> 00:32:31,912
تعتقدين أن (بيف) تلقي بنفسها
على (لوك) في الحفل الآن؟

537
00:32:31,913 --> 00:32:34,382
إنهم على الأرجح يتغازلون، أترين؟

538
00:32:34,383 --> 00:32:37,980
فيكتور)، دعك من الأمر) -
فقط انظري إلى هذا، هيا -

539
00:32:40,789 --> 00:32:43,591
لوك) سينتج لمن سيفوز في العرض)

540
00:32:43,592 --> 00:32:46,827
لذا نحن بحاجة لقليل من التأمين

541
00:32:46,828 --> 00:32:50,425
أنا على دراية بما أفعله -
حقاً؟ -

542
00:32:50,932 --> 00:32:53,968
لم أعد أتحمل، حسناً؟

543
00:32:53,969 --> 00:32:56,203
سآخذ حياتي بيدي

544
00:32:56,204 --> 00:32:57,696
(سأتكلم مع (لوك

545
00:32:57,906 --> 00:33:02,442
أخيراً -
(لكن علينا أن نعود قبل وصول (جيل -

546
00:33:02,778 --> 00:33:04,278
ماذا عن نسل الشيطان؟

547
00:33:05,480 --> 00:33:07,279
صحيح

548
00:33:07,883 --> 00:33:09,682
حسناً، راقبيه

549
00:33:18,427 --> 00:33:20,818
أهذا كل ما لديك يا (أنجيلا)؟

550
00:33:21,096 --> 00:33:22,520
رافي)؟)

551
00:33:23,799 --> 00:33:26,500
كان يمكن لأختي أن تلتقطها أيها الأخرق

552
00:33:26,501 --> 00:33:29,335
(كن رجلاً يا (ريف

553
00:33:31,073 --> 00:33:33,808
آنسة (كاتي) أنا مندهش جداً

554
00:33:33,809 --> 00:33:35,403
واضح

555
00:33:35,544 --> 00:33:38,212
حسناً، حسناً، لا تكرهيني

556
00:33:38,213 --> 00:33:39,947
حسناً، لا تكرهيني، أنا آسف

557
00:33:39,948 --> 00:33:43,715
(لكن اسمي ليس (رافي)، إنه (توني

558
00:33:43,852 --> 00:33:47,154
(توني) -
(توني جوبتا) من (جيرسي) -

559
00:33:47,155 --> 00:33:50,191
(من (جيرسي -
أنا نصف هندي -

560
00:33:50,192 --> 00:33:53,761
أصدقائي يطلقون عليّ كرة اللحم
لأن نصفي الآخر إيطالي

561
00:33:53,762 --> 00:33:55,996
في الحقيقة كنت دوماً أريد أن أكون ممثلاً

562
00:33:55,997 --> 00:33:57,698
لكن لم أحصل على فرصتي قط

563
00:33:57,699 --> 00:34:00,101
(كنت أعمل في كنتاكي ويوم ما دخلت (جيل

564
00:34:00,102 --> 00:34:02,670
"وقالت "هل أنت هندي؟
"قلت "ماذا؟

565
00:34:02,671 --> 00:34:05,039
"هل أنت معلم ديني؟"
...قلت

566
00:34:05,040 --> 00:34:06,807
"من يسأل؟"

567
00:34:06,808 --> 00:34:10,344
"قالت "إنسانة ستدفع من أجل الإرشاد الروحي

568
00:34:10,345 --> 00:34:13,114
"!وحالي كان "واو، إنها لمعجزة

569
00:34:13,115 --> 00:34:17,785
أخيراً واتتني الفرصة للإندماج الكلي
في شخصية تمثيلية

570
00:34:17,786 --> 00:34:20,221
تدريب حقيقي مع تلقي الأجر
هل تمزحين؟

571
00:34:20,222 --> 00:34:22,957
رافي) بمثابة الملك (لير) بالنسبة لي)

572
00:34:22,958 --> 00:34:25,759
أتريدين سماع مونولوج من مسرحية
سيدتي الجميلة؟

573
00:34:25,760 --> 00:34:27,354
يا رفيق -
لا، شكراً -

574
00:34:28,163 --> 00:34:31,259
أنا آسفة لأني أقمحت نفسي

575
00:34:33,668 --> 00:34:37,731
سرك في أمان معي، اتفقنا؟
لكن أريد أن أسألك معروفاً

576
00:34:38,006 --> 00:34:40,241
يا كرة اللحم -
كرة اللحم -

577
00:34:40,242 --> 00:34:42,877
أرجوك راقب (فيكتور) الليلة
حتى أستطيع الذهاب للحفل

578
00:34:42,878 --> 00:34:44,336
أتمزحين؟ عُلم ونُفذ

579
00:34:45,514 --> 00:34:47,245
صافحيني

580
00:34:48,783 --> 00:34:50,741
شكراً لك

581
00:35:01,730 --> 00:35:04,532
(كيف يفترض أن أجد (لوك
إذا كانوا الجميع يضعون الأقنعة؟

582
00:35:04,533 --> 00:35:07,993
لم أقل أن الأمر سيكون سهلاً
لنقوم ببعض الاستطلاع

583
00:35:08,970 --> 00:35:11,472
(أنا المديرة المساعدة (دوروثي بلمبيرج

584
00:35:11,473 --> 00:35:15,104
لا لاحتساء الشراب، لا للمراسلة
لا للتقبيل

585
00:35:17,412 --> 00:35:20,548
لوك)؟ لا)
لوك مورجان)؟)

586
00:35:20,549 --> 00:35:24,578
لا لمغادرة المبنى
ولا لاختبار البهجة من أي نوع

587
00:35:24,886 --> 00:35:27,618
لوك)؟)

588
00:35:32,594 --> 00:35:34,427
أين هو؟

589
00:35:34,863 --> 00:35:37,831
هذا يذكرني، لدي فرقة جديدة لتستمع إليها

590
00:35:37,832 --> 00:35:39,667
الآن؟ -
لا وقت أفضل منه -

591
00:35:39,668 --> 00:35:42,502
يا صاح، ليس مجدداً -
(نحن نسمى (تذكرة الألم الكبير -

592
00:35:45,607 --> 00:35:49,343
أريد أن أقبل شفتيك

593
00:35:49,344 --> 00:35:52,846
وأضمك بين ذراعي

594
00:35:52,847 --> 00:35:55,249
وأغني لك لحن غرامي ملتوي

595
00:35:55,250 --> 00:35:58,152
إنهم جيدون لكن أنا قلق
لأن يكون المنشار غير آمن

596
00:35:58,153 --> 00:36:00,987
صاح، هذا المنشار هو أفضل جزء

597
00:36:07,395 --> 00:36:08,629
أعتقد أني وجدته

598
00:36:08,630 --> 00:36:11,294
حسناً، إنه أشقر

599
00:36:14,002 --> 00:36:16,700
آه، رباه، ماذا تفعل هنا؟

600
00:36:18,206 --> 00:36:20,674
أكره يأس المراهقين

601
00:36:20,675 --> 00:36:22,243
ماذا تفعلين هنا؟

602
00:36:22,244 --> 00:36:25,246
عزيزتي، الخنزير الفائز لا يربح الشريط الأزرق

603
00:36:25,247 --> 00:36:27,448
بتغطية ثالث أفضل أصوله

604
00:36:27,449 --> 00:36:30,551
أ، ماذا قد يعنيه هذا؟
ب، هل دعوتني بالخنزير لتوك؟

605
00:36:30,552 --> 00:36:32,553
عزيزتي، لقد رأيتك تمارسين الحب

606
00:36:32,554 --> 00:36:35,422
مع طبق كرات لحم سويدي
على مائدة الطعام

607
00:36:37,459 --> 00:36:39,986
الآن أو أبدأً يا حبيبتي

608
00:36:41,129 --> 00:36:44,732
ماذا لو ميزتني؟ -
سأصرف انتباهها، اذهبي -

609
00:36:44,733 --> 00:36:47,101
إذن هل كنت محق أم كنت محق؟ -
كنت محق -

610
00:36:47,102 --> 00:36:50,137
لديك ذوق رائع
...أي اختبارات أخرى في حمام الرجال

611
00:36:50,138 --> 00:36:52,472
سأطردك من العمل

612
00:36:55,110 --> 00:36:59,037
أعرف سرك -
أي سر هذا؟ -

613
00:37:01,249 --> 00:37:02,983
سمعتك تغني في المدرسة

614
00:37:02,984 --> 00:37:04,285
أنت مذهل

615
00:37:04,286 --> 00:37:05,744
هل أعرفك؟

616
00:37:09,691 --> 00:37:12,685
أريد أن أريك شيئاً -
ما اسمك؟ -

617
00:37:14,629 --> 00:37:17,088
أنجيلا)، ماذا تفعلين؟)

618
00:37:17,332 --> 00:37:20,223
أود أن أقدم طلب

619
00:37:24,339 --> 00:37:27,341
لن تندم، أعدك

620
00:37:27,342 --> 00:37:29,107
(سيدة (فان. أر

621
00:37:29,344 --> 00:37:31,912
هل صحيح أنك كنت تريدين أن تكوني راقصة
وأنت أصغر سناً

622
00:37:31,913 --> 00:37:33,507
لكن لم تكوني بالمهارة الكافية؟

623
00:37:34,482 --> 00:37:36,543
من قال لك هذا؟

624
00:37:53,868 --> 00:37:55,469
حسناً الآن، كم هذا رائع

625
00:37:55,470 --> 00:37:58,839
لكني رأيت رقص أفضل
في سجن فلبيني يا سكّرتي

626
00:38:00,141 --> 00:38:04,773
حقاً؟ لأني أظنني تحديتك على معركة في الرقص

627
00:38:08,717 --> 00:38:11,985
هل لـ(لوك مورجان) أن يلتقط
الهاتف العام الأبيض رجاء؟

628
00:38:11,986 --> 00:38:15,287
لوك مورجان)، الهاتف العام الأبيض)

629
00:38:19,661 --> 00:38:22,730
مهلاً، ما هذا؟ -
ألم ترى جيتار من قبل؟ -

630
00:38:22,731 --> 00:38:25,599
تخفين جيتار  هنا
أتخفين شيئاً آخر؟

631
00:38:25,600 --> 00:38:27,262
اتبعني

632
00:38:31,906 --> 00:38:34,137
آه، واو

633
00:38:36,211 --> 00:38:42,174
سيدتي، بينما عيناك البديعتان تدلان
..على جمال مشع لكن شقي

634
00:38:42,650 --> 00:38:44,718
أصبح أنا نافذ الصبر

635
00:38:44,719 --> 00:38:48,816
ارفعي البرقع حتى أعرف الحقيقة

636
00:38:49,924 --> 00:38:51,518
أو لا ترفعيه

637
00:38:53,395 --> 00:38:56,821
أرجو أن يجيب ذلك على العديد من أسئلتك

638
00:39:02,637 --> 00:39:06,598
يمكنني أن أفهم من بريق عينيك

639
00:39:07,509 --> 00:39:11,912
إنك تؤمن بكل الأمور التي أنكرتها

640
00:39:11,913 --> 00:39:15,616
تريد أن تطير وتترك كل مخاوفك خلفك

641
00:39:15,617 --> 00:39:20,010
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

642
00:39:21,589 --> 00:39:25,322
حسناً الآن أنا أطرق على بابك الأمامي

643
00:39:26,694 --> 00:39:30,791
وأبحث عن العلاج السليم

644
00:39:31,065 --> 00:39:35,162
ما زلت غير واثقة قليلاً

645
00:39:35,236 --> 00:39:38,469
الآن... انزعي هذا البرقع

646
00:42:18,566 --> 00:42:21,335
أعتقد أني أخرجت ريحاً

647
00:42:21,336 --> 00:42:24,796
هل يشم أحد القرفة؟

648
00:42:27,008 --> 00:42:28,966
تحركي أيتها البدينة

649
00:42:30,311 --> 00:42:37,310
لا تدري إلى أين قد يصل بنا هذا

650
00:42:37,652 --> 00:42:41,681
حسناً، أنت تذهلينني
عليك أن تريني من تكوني

651
00:42:53,835 --> 00:42:55,435
علينا أن نرحل -
ماذا؟ -

652
00:42:55,436 --> 00:42:57,638
تعالي -
(لا يا (أنج -

653
00:42:57,639 --> 00:43:00,374
وسط لحظة هامة حقاً
حالياً

654
00:43:00,375 --> 00:43:02,743
شخص وقع له حادث
وعاد للبيت

655
00:43:04,812 --> 00:43:06,577
أنا آسفة

656
00:43:06,881 --> 00:43:08,509
ماذا...؟ أنت....؟

657
00:43:08,816 --> 00:43:10,651
مهلاً، انتظري

658
00:43:10,652 --> 00:43:12,052
لكن من أنت؟

659
00:43:12,053 --> 00:43:15,047
من هنا، هيا، هيا، هيا

660
00:43:22,797 --> 00:43:26,223
فوزنا عليها -
أحبك لذلك -

661
00:43:44,285 --> 00:43:46,710
زي رعاية الأطفال مثير للاهتمام

662
00:43:47,088 --> 00:43:50,423
كان ينبغي أن أعرف
أنك ستذهبين من خلف ظهري مجدداً

663
00:43:50,458 --> 00:43:53,727
(وتلك من تريد أن تكون (بولا عابدول
تحاول صرف انتباهي

664
00:43:53,728 --> 00:43:56,323
لا تتكلمي عنها هكذا

665
00:43:57,932 --> 00:44:01,268
صديقتك تريد أن تصبح مصممة رقصات
على حسب ما أذكر

666
00:44:01,269 --> 00:44:05,005
لربما أصبحت مصممة لائقة
لو لم تتسبب لنفسها بالطرد

667
00:44:05,006 --> 00:44:07,441
أظن يمكنها أن تودع أحلامها بجامعة جويليارد

668
00:44:07,442 --> 00:44:10,811
انظري، سأفعل أياً ما تريدينه
لكن دعي (أنجي) خارج الموضوع

669
00:44:10,812 --> 00:44:14,340
هذا يعتمد على ما إذا كنت ستغامرين
كاليلة يا حلوتي

670
00:44:14,849 --> 00:44:18,377
لن أفعل ذلك -
سآخذ هذا -

671
00:44:24,492 --> 00:44:27,894
فقط عيناها كانتا ثاقبتين عبر البرقع
....لكن صوتها

672
00:44:27,895 --> 00:44:30,130
كم تعطي مستوى جاذبيتها من 1 إلى 10؟

673
00:44:30,131 --> 00:44:32,232
كانت 11 -
المقياس أقصاه 10 فقط -

674
00:44:32,233 --> 00:44:34,101
نعم، مع هذه الفتاة إمكانية الحب

675
00:44:34,102 --> 00:44:36,800
آه، الحب -
اصمت -

676
00:44:37,772 --> 00:44:42,302
سنفعل هذا لساعات إلى أن نتقنه
حتى لو تطلب الأمر ساعات

677
00:44:42,877 --> 00:44:46,872
الآن غني وكأن حياتك تتوقف على الغناء
لأن يا حلوتي هكذا هو الحال

678
00:44:47,548 --> 00:44:49,483
نحن نسجل

679
00:44:49,484 --> 00:44:51,485
أوصلوا الميكروفون

680
00:44:51,486 --> 00:44:53,114
افتحوا الستار

681
00:44:53,321 --> 00:44:55,422
أضيئوا الأنوار

682
00:44:55,423 --> 00:44:57,324
لقد انتهيت من التمرين

683
00:44:57,325 --> 00:44:59,826
إنها جيدة يا رجل -
قلت لك ذلك -

684
00:44:59,827 --> 00:45:01,228
انظر إلى هذا، حسناً؟

685
00:45:01,229 --> 00:45:04,998
تسعة وثلاثون فتاة في برنامج الغناء
....ما يعني أن 85% منهن

686
00:45:04,999 --> 00:45:07,000
تعلمن الموسيقى في الصف السادس

687
00:45:07,001 --> 00:45:09,035
إذن فتاتك في إحدى هذه الغرف

688
00:45:09,036 --> 00:45:11,238
المشاعر تشتعل

689
00:45:11,239 --> 00:45:12,572
أنا في موضع سيطرة

690
00:45:12,573 --> 00:45:14,708
توقفوا، توقفوا

691
00:45:14,709 --> 00:45:16,743
هذا كان أقل من المتوسط
في أفضل الأحوال

692
00:45:16,744 --> 00:45:19,669
من البداية، جميل من فضلك

693
00:45:20,014 --> 00:45:23,483
نعمة مذهلة

694
00:45:23,484 --> 00:45:25,218
لا بأس، دع لي الأمر

695
00:45:25,219 --> 00:45:27,754
آنساتي، كل آنساتي العازبات

696
00:45:27,755 --> 00:45:30,957
فتاي (لوك) هنا لديه خدمة يطلبها منكن، حسناً؟

697
00:45:30,958 --> 00:45:34,227
إنه يريد أصوات جميلة
....من أجل العرض الكبير القادم، لذا

698
00:45:34,228 --> 00:45:36,186
....اسمي هو -
(لوك مورجان) -

699
00:45:36,230 --> 00:45:39,497
ستدخلني العرض
آه، أجل، ستدخلني إياه

700
00:45:39,634 --> 00:45:43,470
ربما أطلب منك الغناء أولاً -
سأهز عالمك -

701
00:45:43,471 --> 00:45:46,973
(أحب طريقة حبك لي يا (لوك

702
00:45:46,974 --> 00:45:49,743
داخل رأسي كل ليلة

703
00:45:49,744 --> 00:45:52,379
تأتي وتقبلني قبلة المساء

704
00:45:52,380 --> 00:45:55,649
ما تراه هو ما تحصل عليه

705
00:45:55,650 --> 00:45:58,575
لمَ لا تكوني مزرية
وتعيدي الكرّة، اتفقنا؟

706
00:45:59,921 --> 00:46:04,691
أريد أن أكون معك للأبد

707
00:46:04,692 --> 00:46:07,828
ماذا يجري هنا؟
يا للاشمئزاز

708
00:46:07,829 --> 00:46:11,062
أنتما يا أولاد لستما في صفي
توقفا، مهلاً

709
00:46:16,704 --> 00:46:20,301
توقفا، انتظرا، توقفا

710
00:46:39,026 --> 00:46:41,494
ليس لدي ما أخسره

711
00:46:41,495 --> 00:46:42,863
لقد انكشفت

712
00:46:42,864 --> 00:46:45,332
وأدفع مستحقاتي

713
00:46:45,333 --> 00:46:47,098
ألعب الدور

714
00:46:47,535 --> 00:46:49,836
حقاً؟ -
عدنا لنقطة البداية -

715
00:46:49,837 --> 00:46:51,363
هذا ليس جيداً

716
00:46:52,540 --> 00:46:54,507
هذه هي، هذا صوتها

717
00:46:54,508 --> 00:46:56,509
لا تظن أن بوسعك الهرب مني

718
00:46:56,510 --> 00:46:59,079
تنح جانباً، تنح جانباً -
انتظرا -

719
00:46:59,080 --> 00:47:02,682
حسناً، لكن أولاً لمَ لا تجريا اختباراً أمامي

720
00:47:02,683 --> 00:47:03,884
....اسمع

721
00:47:03,885 --> 00:47:07,487
لوك)، أنت من تناسبني)
أجل أنت كذلك

722
00:47:07,488 --> 00:47:09,549
ولا تعرف بعد

723
00:47:21,002 --> 00:47:25,171
سأجعلك تؤمن بي

724
00:47:25,172 --> 00:47:28,341
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

725
00:47:28,342 --> 00:47:32,145
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

726
00:47:32,146 --> 00:47:36,249
أن بإمكاني أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

727
00:47:36,250 --> 00:47:40,450
سأجعلك تؤمن بي

728
00:47:40,588 --> 00:47:43,657
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

729
00:47:43,658 --> 00:47:47,118
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

730
00:47:48,529 --> 00:47:50,863
كانت أنتِ؟

731
00:47:51,132 --> 00:47:54,626
آسف للمقاطعة -
آه، لا يا عزيزي، قاطعنا -

732
00:47:55,169 --> 00:47:59,403
لم أعتقد أني سأراك، ذلك كان يقتلني
لأني شعرت أننا تواصلنا

733
00:48:00,641 --> 00:48:03,843
معذرة، كيف تواصلتما بالضبط؟

734
00:48:03,844 --> 00:48:06,780
نعم، كيف تواصلنا؟
أعني أننا تواصلنا بالفعل

735
00:48:06,781 --> 00:48:09,308
....من خلال -
.....بكلمات أغنيتك، إنهم -

736
00:48:09,550 --> 00:48:12,552
لا يمكنني اخراجهم من رأسي -
كلماتي، نعم -

737
00:48:12,553 --> 00:48:14,487
حسناً، كم هذا رائع

738
00:48:14,488 --> 00:48:18,024
لكن على (بيف) أن تحضر لاختبار العرض

739
00:48:18,025 --> 00:48:20,689
آه، لا، إنها ليست بحاجة لإجراء اختبار -
أنت ضمن العرض -

740
00:48:21,796 --> 00:48:23,763
هل تريد أن تتناول شيئاً لاحقاً؟

741
00:48:23,764 --> 00:48:25,256
نعم -
مهلاً -

742
00:48:25,800 --> 00:48:27,434
لديك موعد مع الاحتجاز

743
00:48:27,435 --> 00:48:29,069
في الواقع هو لديه موعد معي

744
00:48:29,070 --> 00:48:30,971
رباه، ألم أطردك من العمل؟

745
00:48:30,972 --> 00:48:33,840
أنا مثبتة في العمل -
...مكالمة مني وستضعين قبعة ورقية  -

746
00:48:33,841 --> 00:48:37,143
تقول مرحباً لماكدونالدز
كيف آخذ طلبك؟

747
00:48:37,144 --> 00:48:38,812
خمس مكالمات -
مكالمتان ورسالة نصية -

748
00:48:38,813 --> 00:48:40,880
مكالمتان ورسالة نصية
وعدة رسائل الكترونية طويلة

749
00:48:40,881 --> 00:48:43,950
رسالة نصية وجملة على تويتر -
رسالة نصية مع إعادة الرد على تويتر -

750
00:48:43,951 --> 00:48:46,386
آه، بحق السماء اذهبي والعقي سبورة

751
00:48:46,387 --> 00:48:48,254
حسناً

752
00:48:48,656 --> 00:48:50,580
أنا أكرهك

753
00:48:53,828 --> 00:48:58,231
حسناً، سأحب أن أكتب أغنية معك
لنتكلم بهذا الشأن الليلة؟

754
00:48:58,232 --> 00:49:00,566
سأحب ذلك -
حسناً، أنت معنا -

755
00:49:06,791 --> 00:49:08,591
كنت دوماً أريد أن أكتب أغنية

756
00:49:08,592 --> 00:49:11,961
ربما سأكتب عن بشرتي
يقولون أن الحب يشد المسام

757
00:49:11,962 --> 00:49:13,596
ما الكلمات التي على وزن مسام؟

758
00:49:13,597 --> 00:49:16,566
الأعمال الروتينية، المملون، القروح

759
00:49:16,567 --> 00:49:18,935
كاتي) لدي مهمة جديدة من أجلك)

760
00:49:18,936 --> 00:49:21,304
خيبة أمل ساحقة

761
00:49:21,305 --> 00:49:25,341
(ستكتبين أغنية لـ(بيف
(لنقول أنها كتبتها لـ(لوك

762
00:49:25,342 --> 00:49:27,477
ماذا عن أغنية تتكلم عن مهارة (لوك) في التقبيل؟

763
00:49:27,478 --> 00:49:29,579
لا يمكننا أن نعطيه أغنية وحسب

764
00:49:29,580 --> 00:49:33,108
إنه يريد أن يكتبها معك
وأنت لا تعرفين شيئاً عن الموسيقى

765
00:49:33,217 --> 00:49:35,552
كاتي)، معذرة لما أقوله)

766
00:49:35,553 --> 00:49:38,288
لكن (بيف) ستحتاج لبعض المساعدة
للاحتفاظ برجُلك

767
00:49:38,289 --> 00:49:39,815
حسناً، أقصد رجُلها

768
00:49:53,021 --> 00:49:56,791
وهذا الصوت الحريري السلس
....الذي تصلين إليه في النغمات العالية، إنه

769
00:49:56,792 --> 00:49:59,387
أكثر الأصوات التي سمعتها إثارة

770
00:49:59,561 --> 00:50:02,530
حريري ومثير
هذا جيد

771
00:50:02,531 --> 00:50:06,133
لا أعرف السبب لكني كنت مندهشاً
لمعرفتك بالموسيقى

772
00:50:06,134 --> 00:50:08,161
نعم وأنا أيضاً -
ماذا؟ -

773
00:50:08,236 --> 00:50:10,538
أعني أنا كذلك بالفعل

774
00:50:10,539 --> 00:50:13,669
هل أنت بخير؟
لأنك تواصلين تفقد هاتفك

775
00:50:14,442 --> 00:50:16,007
....أجل

776
00:50:16,845 --> 00:50:21,079
جدتي سقطت وكسرت ساقها

777
00:50:21,316 --> 00:50:22,883
لذا فهي ترسل لي التطورات

778
00:50:22,884 --> 00:50:25,286
تعرف كبار السن وهواتفهم الخلوية -
نعم -

779
00:50:25,287 --> 00:50:28,588
لذا لا أريد أن يفوتني شيء -
أرجو أن تكون بخير -

780
00:50:29,424 --> 00:50:32,092
لكنك... كنت محقة

781
00:50:32,093 --> 00:50:34,484
أنا... كنت مختبئاً

782
00:50:34,796 --> 00:50:37,255
من أمواتك (والدك)؟ -
معذرة؟ -

783
00:50:37,966 --> 00:50:39,600
والدك

784
00:50:39,601 --> 00:50:41,025
والدك

785
00:50:42,003 --> 00:50:44,200
تختبئ من والدك؟ -
أجل -

786
00:50:44,539 --> 00:50:47,208
كنت تبدو متضايقاً
في يوم لقائنا

787
00:50:47,209 --> 00:50:50,544
وفكرت ربما والدك له يد في ذلك

788
00:50:50,545 --> 00:50:53,981
يريدني أن أكون مثله تماماً
وأنا أريد عزف الموسيقى

789
00:50:53,982 --> 00:50:57,749
لا أريد أن أكون رجل داخل بدلة
يدير الموسيقيين

790
00:50:57,919 --> 00:51:01,777
تشعر برغبته في أن تكون شخص مختلف كلياً؟

791
00:51:01,990 --> 00:51:05,223
أجل وأحياناً أتمنى لو كنت مختلفاً

792
00:51:05,527 --> 00:51:07,494
هل يبدو ذلك غباءاً؟ -
أجل -

793
00:51:07,495 --> 00:51:09,089
معذرة؟

794
00:51:09,264 --> 00:51:10,898
أقصد... لا

795
00:51:10,899 --> 00:51:12,366
أقصد لا

796
00:51:12,367 --> 00:51:15,736
إذن من هو فنانك المفضل؟

797
00:51:16,238 --> 00:51:19,106
(اليوم يجب أن يكون (موس

798
00:51:19,107 --> 00:51:20,633
أتقصدين (ميوز)؟

799
00:51:20,709 --> 00:51:23,009
نعم، (ميوز)، هذا ما قلته

800
00:51:24,579 --> 00:51:29,450
لكن من المدرسة القديمة
(لابد أن يكون (جون لينين

801
00:51:29,451 --> 00:51:32,513
(آه، رباه، أنا أحب (لينين
كلماته صادقة جداً

802
00:51:33,054 --> 00:51:36,218
(صوته كان مثل... الزاوية (مثل الملاك

803
00:51:37,125 --> 00:51:39,993
زاوية؟ -
نعم -

804
00:51:40,095 --> 00:51:41,662
تعلمي القراءة

805
00:51:41,663 --> 00:51:45,165
نعم، قد يكون مثل.. زاوية صحيحة، أتعرف؟

806
00:51:45,166 --> 00:51:47,635
يبدأ بـ90 درجة

807
00:51:47,636 --> 00:51:52,530
ثم يأخذك لمكان لم تتوقع أن يأخذك إليه

808
00:51:54,776 --> 00:51:57,444
ليس للكلام معنى، أليس كذلك؟ -
بالمرة -

809
00:51:57,445 --> 00:51:59,813
ربما قد تسألني سؤال آخر

810
00:51:59,814 --> 00:52:02,683
لم أكن أمزح حين قلت أن علينا الكتابة سوياً

811
00:52:02,684 --> 00:52:04,483
هذا ليس سؤالاً

812
00:52:05,453 --> 00:52:06,787
آه، حسناً

813
00:52:06,788 --> 00:52:09,884
ماذا عما يلهمك لكتابة الموسيقى؟

814
00:52:10,592 --> 00:52:13,017
ما يلهمني؟
هذا سؤال جيد

815
00:52:14,329 --> 00:52:17,994
....أتعرف، علي أن أقول
....أنه هو

816
00:52:19,501 --> 00:52:21,027
!الإلهام

817
00:52:23,204 --> 00:52:25,806
...أتعرف، الإلهام عميق

818
00:52:25,807 --> 00:52:31,611
إنه أمر شخصي، نوعاً ما غير قابل للتعريف
...أظن يمكنك القول

819
00:52:33,965 --> 00:52:36,667
إنه شخصي فحسب
آه، رباه

820
00:52:36,668 --> 00:52:39,770
أنا آسفة جداً -
لا، لا بأس، لا تقلقي -

821
00:52:39,771 --> 00:52:42,573
هل وقعت على سترتك؟
آه، أنا آسفة

822
00:52:42,574 --> 00:52:44,775
لا، أتعرفين؟ لا بأس بك

823
00:52:44,776 --> 00:52:46,176
....آه، لا

824
00:52:46,177 --> 00:52:49,947
هل جدتك بخير؟ -
لا، عليها أن تدخل الحمام -

825
00:52:49,948 --> 00:52:53,317
آه، إنها تخبرك بكل شيء فعلاً -
عليّ أن أذهب للحمام أنا أيضاً -

826
00:52:54,286 --> 00:52:56,551
سأعود حالاً

827
00:52:59,608 --> 00:53:03,077
ماذا تفعلين؟ عودي للخارج
هذا يعمل كالسحر

828
00:53:03,078 --> 00:53:06,113
ماذا تريديني أن أفعل؟
أرسل إشارات بالدخان؟

829
00:53:06,114 --> 00:53:09,516
لا -
انظري، يمكنك العودة، حسناً؟ -

830
00:53:09,517 --> 00:53:12,119
أنت في موقف لا تقدرين عليه
ولا تدرين بذلك حتى

831
00:53:12,120 --> 00:53:13,554
لا، لست كذلك
أتعرفين؟

832
00:53:13,555 --> 00:53:16,023
أنا سئمت من استخدام كلماتك
لست بحاجة إليك

833
00:53:16,024 --> 00:53:18,292
يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي
لوك) يريدني أنا)

834
00:53:18,293 --> 00:53:20,490
أنا أتكلم جيداً

835
00:53:20,896 --> 00:53:22,661
حظ سعيد

836
00:53:26,334 --> 00:53:28,469
أهلاً -
آسفة -

837
00:53:28,470 --> 00:53:32,439
إذن... لنتكلم عن الموسيقى الكلاسيكية
من المفضل لديك؟

838
00:53:32,440 --> 00:53:33,864
(موزارت)

839
00:53:34,009 --> 00:53:35,643
بيتهوفن)؟)

840
00:53:35,644 --> 00:53:38,376
تشايكوفسكي)، أنت فتاة بحيرة البجعة
أليس كذلك؟

841
00:53:38,680 --> 00:53:41,782
لدي أخبار سيئة، جدتي ماتت -
آه، رباه، أنا آسف جداً -

842
00:53:41,783 --> 00:53:44,385
يجب أن أذهب -
...انظري، إذا كنت تريدين التكلم عن الأمر، أنا -

843
00:53:44,386 --> 00:53:48,620
أتعرف؟ أفضّل أن أستعيد ذكرى جدتي في صمت

844
00:53:52,894 --> 00:53:54,693
تباً

845
00:54:03,805 --> 00:54:07,341
فيكتور)، إذا كنت سرقت)
....سكين (غاندي) التذكاري مجدداً

846
00:54:07,342 --> 00:54:09,369
سأحولك إلى مخصي

847
00:54:11,713 --> 00:54:14,148
(كان من المفترض لك مراقبة (فيكتور

848
00:54:14,149 --> 00:54:16,650
قلت أنك تريدين الثريا أن تتلألأ

849
00:54:16,651 --> 00:54:20,578
الآن أريدك أن تلقي
بلوحتي المجهولة الهوية

850
00:54:38,123 --> 00:54:40,354
فيكتور)، هل (بيف) هنا؟)

851
00:54:40,458 --> 00:54:45,227
سأرد عليك لو خمنت
ما هي الأغنية التي أعزفها؟

852
00:54:45,230 --> 00:54:46,530
هل (بيف) هنا؟

853
00:54:46,531 --> 00:54:48,065
خمن ما هي الأغنية؟

854
00:54:48,066 --> 00:54:50,367
لا تبدو مثل أي أغنية سمعتها قبلاً

855
00:54:50,368 --> 00:54:54,905
هذا لأني لا أعرف العزف
قد نبق هنا لطيلة اليوم

856
00:54:54,906 --> 00:54:57,137
حسناً، قد أريك بعض الأوتار

857
00:54:58,677 --> 00:55:01,745
(ظننتك أردت رؤية (بيف -
يمكن لـ(بيف) أن تنتظر للحظة -

858
00:55:01,746 --> 00:55:03,080
حسناً -
نعم؟ -

859
00:55:03,081 --> 00:55:05,649
الآن، سأريك ثلاث أوتار

860
00:55:05,650 --> 00:55:07,851
وسنحولهم لأغنية، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

861
00:55:07,852 --> 00:55:09,913
هذا أول وتر

862
00:55:10,121 --> 00:55:11,889
E إنها

863
00:55:11,890 --> 00:55:14,383
...حسناً، الوتر الثاني

864
00:55:14,859 --> 00:55:16,749
Gانتقل لـ
انزلق لأعلى

865
00:55:17,729 --> 00:55:19,396
آه، نعم، حسناً

866
00:55:19,397 --> 00:55:22,766
ها نحن ذا
A انزلق لأعلى مجدداً وتحصل على

867
00:55:22,767 --> 00:55:24,568
هاك، سنجمعهم سوياً

868
00:55:24,569 --> 00:55:26,596
وتصبح أغنية كاملة، اتفقنا؟ -
حسناً -

869
00:55:31,009 --> 00:55:32,603
الآن

870
00:55:54,682 --> 00:55:57,985
جيد جداً، بوسعك العزف أيها الوقح

871
00:55:57,986 --> 00:56:01,355
إذا تمرنت ومع هذا الشعر
(يمكنك أن تصبح من فريق (البيتال

872
00:56:01,356 --> 00:56:03,986
لا، (الستونز) أفضل بكثير

873
00:56:05,493 --> 00:56:07,694
(لوك) -
أهلاً -

874
00:56:07,695 --> 00:56:09,563
أهلاً -
أصادفك دائما هنا -

875
00:56:09,564 --> 00:56:11,532
لكن دون نصف عُرّي هذه المرة

876
00:56:11,533 --> 00:56:14,802
لم أعرف أن لديكما أنت و(بيف) موعد اليوم

877
00:56:14,803 --> 00:56:16,970
آه، نعم
لا، أنا أفاجئها نوعاً

878
00:56:16,971 --> 00:56:19,771
سأذهب وأحضرها

879
00:56:21,176 --> 00:56:22,876
إنه مجنون

880
00:56:22,877 --> 00:56:24,904
إذن يبدو أنها فقدت رأسها

881
00:56:25,046 --> 00:56:29,746
آه، نعم، إنه تعبير الفنان عما يجري برأسها

882
00:56:31,219 --> 00:56:33,018
أتعزف على (جالجار)؟

883
00:56:33,288 --> 00:56:34,521
هذا رائع

884
00:56:34,522 --> 00:56:36,856
أتفهمين في الجيتار؟ -
لا -

885
00:56:38,560 --> 00:56:42,123
أعني نعم، قليلاً
ليس تماماً

886
00:56:42,163 --> 00:56:47,466
...نعم، أعرف، تروقني الطريقة التي
....يحمل بها خشب الورد الـ

887
00:56:48,536 --> 00:56:51,404
النوت الموسيقية -
النوت -

888
00:56:51,473 --> 00:56:52,897
النوت، نعم

889
00:56:54,075 --> 00:56:57,967
يبدو دائماً أنك تختفين
أتمنى حقاً لو لا تختفي

890
00:56:58,713 --> 00:57:00,740
أنت في الواقع ممتازة

891
00:57:01,149 --> 00:57:02,573
أترى أني ممتازة؟

892
00:57:04,519 --> 00:57:07,321
لوك)، أهلاً)

893
00:57:07,322 --> 00:57:08,589
يا لها من مفاجأة

894
00:57:08,590 --> 00:57:11,823
رباه، أحب جينزك الضيق -
شكراً لك -

895
00:57:12,427 --> 00:57:14,928
جلبت جيتاري ورأيت
أن بإمكاننا كتابة تلك الأغنية سوياً

896
00:57:14,929 --> 00:57:16,897
رائع -
حسناً -

897
00:57:16,898 --> 00:57:20,665
آه، نعم، أظن علىّ أن أذهب وأختفي

898
00:57:20,869 --> 00:57:24,568
هل يمكنك الانتظار هنا لدقيقة؟

899
00:57:35,016 --> 00:57:37,351
أريد أغنيتك الجديدة -
ماذا؟ لم أنتهي منها بعد -

900
00:57:37,352 --> 00:57:38,852
أعطيني ما لديك حتى الآن

901
00:57:38,853 --> 00:57:41,288
هيا -
لا تحطم قلبي -

902
00:57:41,289 --> 00:57:43,290
....سأحطم أكثر من ذلك لو لم تعطيني

903
00:57:43,291 --> 00:57:45,454
لا، هذه هي كلمات الأغنية -
ماذا؟ -

904
00:57:45,860 --> 00:57:47,194
هذا كل شيء؟

905
00:57:47,195 --> 00:57:51,087
توفر لك وقت طويل لتعملي عليها
رباه، إنك تتسبين في ارتعاش عيني

906
00:57:52,600 --> 00:57:54,467
حسناً

907
00:57:58,773 --> 00:57:59,973
(فيكتور)

908
00:57:59,974 --> 00:58:01,932
(فيكتور) -
(فيكتور) -

909
00:58:02,210 --> 00:58:04,578
أعرف أنك هناك

910
00:58:10,952 --> 00:58:14,388
أنتما تتعديان على ممتلكات خاصة
ودخلتما للتو عالم من الألم

911
00:58:14,389 --> 00:58:17,591
(نعم، أعرف بشأن كل ترصداتك يا (فيكتور

912
00:58:17,592 --> 00:58:20,327
وكاميراتك المختبئة في كل زاوية وركن
أعرف بذلك

913
00:58:20,328 --> 00:58:23,497
أي زوايا وأركان نتكلم عنها؟ -
لا يمكنك إثبات شيء -

914
00:58:23,498 --> 00:58:26,867
لن أقول لأمي لو أسديت لي خدمة

915
00:58:27,435 --> 00:58:29,770
(أريد طريقة لأن تتكلم معي (كاتي
دون أن يعرف أحد

916
00:58:29,771 --> 00:58:32,039
لا أحد قد يسمعها لكن تسمعني هي -
لا تفعل -

917
00:58:32,040 --> 00:58:34,965
أهذا ممكن؟ -
قل لا -

918
00:58:35,910 --> 00:58:37,641
لقد جئت للرجل المناسب

919
00:58:37,679 --> 00:58:40,570
راقبا وتعلما يا آنساتي

920
00:58:48,356 --> 00:58:50,189
بوسعي إخفاء ميكروفون في أي أحد

921
00:58:50,625 --> 00:58:51,825
أمي بلعت واحداً

922
00:58:51,826 --> 00:58:54,328
ولا تريدين سماع عملية الهضم
صدقيني

923
00:58:54,329 --> 00:58:55,991
آه، هذا جنون

924
00:58:56,130 --> 00:58:57,731
أنا أضمن عملي

925
00:58:57,732 --> 00:58:59,800
(يا (فيكتور)، أعد (كاتي -
حسناً -

926
00:58:59,801 --> 00:59:01,964
(هاك يا (كاتي

927
00:59:02,837 --> 00:59:04,805
أضع هذا في أذني؟

928
00:59:04,806 --> 00:59:08,232
تضعيه على أذنك وتتكلمين

929
00:59:09,344 --> 00:59:12,279
أنت قبيحة، يمكنك على الأرجح
إخفائها كلها في أذنك

930
00:59:12,280 --> 00:59:14,548
لوك)، أنا آسفة)

931
00:59:14,549 --> 00:59:17,150
(علي بتبادل حديث الأخوات مع (كاتي

932
00:59:17,151 --> 00:59:19,219
إنها متطلبة جداً

933
00:59:19,220 --> 00:59:21,388
على أي حال، أين كنا؟

934
00:59:21,389 --> 00:59:22,923
لم نبدأ

935
00:59:22,924 --> 00:59:25,125
رائع، دعنا نبدأ -
(بيف) -

936
00:59:25,126 --> 00:59:26,827
بيف)، هل تسمعيني؟)

937
00:59:26,828 --> 00:59:28,595
ما الذي تريدين البدء به؟ -
بيف)؟) -

938
00:59:28,596 --> 00:59:29,896
أجل -
ماذا؟ -

939
00:59:29,897 --> 00:59:31,765
ماذا؟

940
00:59:31,766 --> 00:59:33,900
أتريدين الغناء وأنا أعزف الإيقاع؟

941
00:59:33,901 --> 00:59:36,303
لا، كنت أفكر ربما
أن تغني أنت

942
00:59:36,304 --> 00:59:38,739
وأنا أعطيك كلمات كتبتها

943
00:59:38,740 --> 00:59:40,307
هذا يبدو جيداً، اتفقنا

944
00:59:40,308 --> 00:59:42,175
...أنا -
نعم -

945
00:59:42,644 --> 00:59:44,636
....هم

946
00:59:46,014 --> 00:59:47,574
لا تحطم قلبي

947
00:59:47,882 --> 00:59:49,647
لا تحطم قلبي

948
00:59:50,485 --> 00:59:52,552
قبل أن أعطيه إياك

949
00:59:52,553 --> 00:59:54,221
قبل أن أعطيه إياك

950
00:59:54,222 --> 00:59:56,957
لا تحطم قلبي قبل أن أعطيك إياه، حسناً

951
00:59:56,958 --> 01:00:00,293
لا ترفض -
لا ترفض -

952
01:00:01,362 --> 01:00:02,929
قبل أن أطلب منك

953
01:00:02,930 --> 01:00:04,765
قبل أن أطلب منك

954
01:00:04,766 --> 01:00:06,800
لا ترفض قبل أن أطلب منك

955
01:00:06,801 --> 01:00:08,668
نعم -
إنها جيدة -

956
01:00:08,670 --> 01:00:09,870
شكراً

957
01:00:09,871 --> 01:00:12,239
لا تحطم قلبي

958
01:00:14,942 --> 01:00:16,410
المزيد؟

959
01:00:16,411 --> 01:00:17,911
لا تقول أنه غير مناسب

960
01:00:17,912 --> 01:00:19,939
لا تقول أنه غير مناسب

961
01:00:20,048 --> 01:00:21,682
قبل أن تجربه

962
01:00:21,683 --> 01:00:23,383
قبل أن تجربه

963
01:00:23,384 --> 01:00:26,119
لا تقول أنه غير مناسب
قبل أن تجربه

964
01:00:26,120 --> 01:00:27,421
تجربه

965
01:00:27,422 --> 01:00:29,687
تعجبني -
شكراً -

966
01:00:30,625 --> 01:00:34,194
ثمة الكثير مما سنخسره

967
01:00:34,195 --> 01:00:36,897
ثمة الكثير مما سنخسره -
الكثير مما سنخسره -

968
01:00:36,898 --> 01:00:38,899
الكثير مما سنخسره

969
01:00:38,900 --> 01:00:40,734
ولا يحتمل الخطأ -
ولا يحتمل الخطأ -

970
01:00:40,735 --> 01:00:45,472
الكثير مما سنخسره
ولا يحتمل الخطأ

971
01:00:45,473 --> 01:00:48,569
نعم، هذا جيد -
نعم -

972
01:00:48,843 --> 01:00:50,110
المزيد؟ ألديك المزيد؟

973
01:00:50,111 --> 01:00:53,344
نعم -
....ويبدو أن هناك ما يجري هنا -

974
01:00:53,581 --> 01:00:56,848
...ويبدو أن هناك ما يجري هنا

975
01:00:57,018 --> 01:00:59,186
ويبدو أن هناك ما يجري هنا

976
01:00:59,187 --> 01:01:02,556
لكن أريد رؤيته قبل أن يختفي

977
01:01:02,623 --> 01:01:06,390
لكن أريد رؤيته قبل أن يختفي

978
01:01:09,163 --> 01:01:10,825
نعم -
أيعجبك هذا؟ -

979
01:01:11,833 --> 01:01:15,102
ولو هناك ما هو حقيقي بيني وبينك

980
01:01:15,103 --> 01:01:19,005
ولو هناك ما هو حقيقي بيني وبينك

981
01:01:19,006 --> 01:01:23,740
...ولو هناك ما هو حقيقي بيني -
أو ما هو مقبلان عليه -

982
01:01:27,281 --> 01:01:31,447
لا تحطم قلبي قبل أن أعطيه إياك

983
01:01:32,053 --> 01:01:36,116
لا ترفض قبل أن أطلب منك

984
01:01:36,891 --> 01:01:41,061
لا تقول أنه غير مناسب قبل أن تجربه

985
01:01:41,062 --> 01:01:45,091
ثمة الكثير مما سنخسره ولا يحتمل الخطأ

986
01:01:46,033 --> 01:01:49,834
ويبدو أن هناك ما يجري هنا

987
01:01:50,772 --> 01:01:55,542
لكن أريد رؤيته قبل أن يختفي

988
01:01:55,543 --> 01:02:00,480
ولو هناك ما هو حقيقي بيني وبينك

989
01:02:00,481 --> 01:02:04,618
حسناً، هل نحن مستعدان له؟

990
01:02:04,619 --> 01:02:08,955
كل هذه الاحتمالات

991
01:02:08,956 --> 01:02:13,986
الكثير من الاحتمالات الصغيرة

992
01:02:25,406 --> 01:02:27,865
من يريد فطيرة؟

993
01:02:28,176 --> 01:02:30,811
معذرة، كنت سأذهب لأجلب فطيرة
وفكرت

994
01:02:30,812 --> 01:02:35,215
لمَ أكون أنانية وأجلب فطيرة لي فقط
لعل هناك من يريدون بعضاً منها؟

995
01:02:35,216 --> 01:02:36,416
أنا أريد فطيرة

996
01:02:36,417 --> 01:02:39,519
لا يا (كاتي)، ليس هناك حاجة
للفطائر في هذه اللحظة، شكراً لك

997
01:02:39,520 --> 01:02:40,821
أتعرفين ماذا؟ ينبغي أن أرحل

998
01:02:40,822 --> 01:02:44,124
أمامي بعض العروض أنهيها للعرض
....لذا

999
01:02:44,125 --> 01:02:47,194
لقد كنا نغني
وكنا نقوم ببعض الأمور

1000
01:02:47,195 --> 01:02:49,362
وكان مذهلاً
جميع ما فعلناه

1001
01:02:49,363 --> 01:02:52,163
وسألقاك لاحقاً، اتفقنا؟

1002
01:02:52,233 --> 01:02:53,633
حسناً، سأرافقك للخارج

1003
01:02:53,634 --> 01:02:55,934
حسناً -
حسناً -

1004
01:03:26,000 --> 01:03:27,501
ماذا تفعلين في فراشي؟

1005
01:03:27,502 --> 01:03:32,973
وأنا أنتظرك استغرقت في التأمل
حتى نمت

1006
01:03:32,974 --> 01:03:37,333
سيد (فيكتور)، حان وقت
تأملك الأسبوعي

1007
01:03:37,578 --> 01:03:42,516
اليوم سنعمل على تدريب الصمت والقعادة

1008
01:03:42,517 --> 01:03:44,976
آه، اجلسي

1009
01:03:46,053 --> 01:03:47,454
قلت اجلسي

1010
01:03:47,455 --> 01:03:51,086
ما هذا باسم (بوفانيشري)؟

1011
01:03:54,629 --> 01:03:56,096
يا للبقرة المقدسة

1012
01:03:56,097 --> 01:03:59,432
قبل زجاجة نبيذ
كنت سأكون حلوة كالسكر

1013
01:03:59,433 --> 01:04:04,371
وأعتذر على مطابقة الصورة النمطية لزوجة الأب

1014
01:04:04,372 --> 01:04:05,805
غباء

1015
01:04:05,806 --> 01:04:10,777
تعرفين، لكن دفعك لمراقبة ابنتي الحقيقة
تسرق الفتى الذي يعجبك

1016
01:04:10,778 --> 01:04:12,445
....والأغنية التي كتبتها

1017
01:04:12,446 --> 01:04:14,014
أتقولين أنك آسفة؟

1018
01:04:14,015 --> 01:04:16,940
آه، يبارك قلبك، لا، لا

1019
01:04:17,184 --> 01:04:23,022
عدت لوعي ولاحظت أن من الأفضل
إخبارك بالحقيقة

1020
01:04:24,125 --> 01:04:26,459
لن تبلغين أي قدر قط

1021
01:04:26,460 --> 01:04:28,762
أمي شريرة

1022
01:04:28,763 --> 01:04:31,765
(وأنت جاسوس متستر يا سيد (فيكتور

1023
01:04:31,766 --> 01:04:33,400
كم لديك من الكاميرات؟

1024
01:04:33,401 --> 01:04:36,303
ما يكفي لأعرف
أن لكنتك أكثر زيفاً من روح أمي

1025
01:04:36,304 --> 01:04:39,940
لا تأتيك هذه الفكرة الغبية
بهجر العرض

1026
01:04:39,941 --> 01:04:41,441
لأني تكلمت مع محامي

1027
01:04:41,442 --> 01:04:46,313
ووجد منفذ في القانون يمكنني من الوصول
للمال الذي تركه لك والدك

1028
01:04:46,314 --> 01:04:49,049
في حالة إن احتجته لأسباب طبية

1029
01:04:49,050 --> 01:04:52,085
تعرفين، مرحباً، سيقان أطول

1030
01:04:52,086 --> 01:04:56,149
....مهلاً، قبل أن تذهبي -
سأغني لـ(بيف) لا تقلقي -

1031
01:04:56,223 --> 01:04:58,425
هذا كان أسهل مما توقعت

1032
01:04:58,426 --> 01:05:00,460
الآن اذهبي وأعدي لي تونيك الفودكا

1033
01:05:11,739 --> 01:05:13,907
على حكمها الإرهابي أن يتوقف

1034
01:05:13,908 --> 01:05:15,609
أنا معك، ماذا نفعل؟

1035
01:05:15,610 --> 01:05:17,841
لا يوجد ما يمكنكما فعله

1036
01:05:18,112 --> 01:05:20,647
إذا حاولت المساعدة
ذلك سيزيد الأمر سوءاً

1037
01:05:20,648 --> 01:05:23,850
هذه المرأة هي الشيطان المنسل من الظلام نفسه

1038
01:05:23,851 --> 01:05:25,352
....أتمنى لو تعود مباشرة للـ

1039
01:05:25,353 --> 01:05:27,354
(مرحباً سيدة (جيل

1040
01:05:27,355 --> 01:05:30,924
هل أطلقت سراح عقلك من أغلال التفكير اليوم؟

1041
01:05:30,925 --> 01:05:33,093
أعمل على ذلك -
جيد جداً -

1042
01:05:33,094 --> 01:05:36,196
كيف كان تأملك؟ -
أنا أكرهك -

1043
01:05:36,197 --> 01:05:38,632
جيد جداً، تبدين جميلة

1044
01:05:38,633 --> 01:05:40,728
أعرف

1045
01:05:42,003 --> 01:05:45,005
هذه البذيئة لن تفلت بإفساد حياتك

1046
01:05:45,006 --> 01:05:46,840
سأتبول في فراشها الليلة

1047
01:05:46,841 --> 01:05:49,843
(فيكتور) -
أعتقدت أنك تكرهني -

1048
01:05:49,844 --> 01:05:51,111
هل أنت حمقاء؟

1049
01:05:51,112 --> 01:05:53,446
أنت الوحيدة التي تعرفين عيد ميلادي

1050
01:05:53,447 --> 01:05:55,482
الوحيدة التي تقول لي تصبح على خير

1051
01:05:55,483 --> 01:05:58,051
الوحيدة التي تعد لي المعكرونة والجبن

1052
01:05:58,052 --> 01:06:00,420
أنت مزعجة وقبيحة

1053
01:06:00,421 --> 01:06:02,220
لكن نوعاً ما أحبك

1054
01:06:04,258 --> 01:06:06,285
وأنا نوعاً ما أحبك أيضاً

1055
01:06:06,494 --> 01:06:11,354
لكن عدني ألا تفعل أي شيء، اتفقنا؟

1056
01:06:11,432 --> 01:06:13,199
وأنت أيضاً -
آه، بربك -

1057
01:06:13,200 --> 01:06:15,301
فقط... لا... رجا -
فقط...لا... فق -

1058
01:06:15,302 --> 01:06:17,192
....(لا، (توني -
....فقط -

1059
01:06:17,705 --> 01:06:19,305
حسناً

1060
01:06:19,306 --> 01:06:24,109
(حسناً، الآن سأذهب لطوي نواعم (بيف

1061
01:06:39,226 --> 01:06:43,129
هل سمعت عن الطرق؟ -
هل سمعت بـ"لا أكترث"؟ -

1062
01:06:43,130 --> 01:06:45,465
أين وضعت بلوزتي الزرقاء؟

1063
01:06:45,466 --> 01:06:47,734
آه، حسناً

1064
01:06:47,735 --> 01:06:50,660
أياً من هاتين تعجبك أكثر؟

1065
01:06:51,172 --> 01:06:55,474
تريدين رأيي فعلاً؟ -
رباه، أعرف، ماذا دهاني؟ -

1066
01:06:56,043 --> 01:07:00,113
تعرفين كم أنت سيئة وأنا أتصرف باللامبالاه
لكن الحقيقة هي أني حساسة داخلي؟

1067
01:07:00,114 --> 01:07:02,816
....في الواقع -
أريد من أتكلم معها كأخت -

1068
01:07:02,817 --> 01:07:05,117
وأنت أفضل من لا شيء

1069
01:07:06,187 --> 01:07:11,024
أنا متوترة بالنسبة للليلة
آه، رباه، لمَ قلت لك هذا؟

1070
01:07:12,493 --> 01:07:14,928
لا أعرف

1071
01:07:14,929 --> 01:07:17,363
وكأن جسمي بأكمله
في حالة فزع

1072
01:07:17,364 --> 01:07:18,631
وأعاني من طفح جلدي على ظهري

1073
01:07:18,632 --> 01:07:21,267
لا يمكن أن أقول لأمي
ولا يمكن أن أتكلم مع (لوك) بهذا الشأن

1074
01:07:21,268 --> 01:07:22,802
:سيقول شيئاً كالآتي

1075
01:07:22,803 --> 01:07:25,905
آه، في دقيقة تكونين موهوبة ونتواصل"

1076
01:07:25,906 --> 01:07:29,309
وفي الدقيقة التالية لا ترين إلا نفسك
"وتصبحين مسرحية

1077
01:07:29,310 --> 01:07:32,941
ماذا يعنيه هذا؟ أنا أكره التاريخ -
هل قال هذا؟ -

1078
01:07:34,381 --> 01:07:38,418
اسمعي أيتها الضفدع، إنه لا يميل إليك
بل يميل إليّ أنا

1079
01:07:38,419 --> 01:07:40,286
فقط لم أعد أعرف من أنا

1080
01:07:40,287 --> 01:07:42,756
لماذا أنت متوترة؟
إنك لن تغنين حقاً

1081
01:07:42,757 --> 01:07:46,217
كل ما عليك فعله هو الوقوف
وان تبدي جميلة

1082
01:07:47,394 --> 01:07:50,627
هل سبق وفكرت
عن الشعور الذي يبعثه فيّ ذلك؟

1083
01:07:51,031 --> 01:07:52,665
أنت تتمتعي بالموهبة

1084
01:07:52,666 --> 01:07:56,402
(يمكنك أن تذهبي لبرنامج (أمريكان أيدول
وتنسي بقيتنا

1085
01:07:56,403 --> 01:07:59,135
هذه هي فرصتي الوحيدة

1086
01:07:59,440 --> 01:08:01,341
الجمال لا يدوم طويلاً

1087
01:08:01,342 --> 01:08:03,676
انظري إلى أمي

1088
01:08:05,446 --> 01:08:06,972
تعتقدين أني موهوبة؟

1089
01:08:08,382 --> 01:08:10,875
إذا قلت لأحد أني قلت ذلك
سأنكره

1090
01:08:12,186 --> 01:08:13,887
ارتدي البلوزة الزرقاء

1091
01:08:13,888 --> 01:08:16,256
إنها تبرز عينيك

1092
01:08:18,959 --> 01:08:20,587
من الأفضل لهذا أن ينجح

1093
01:08:20,761 --> 01:08:23,391
لأني لو سقطت ستسقطين معي

1094
01:08:35,976 --> 01:08:39,813
نعم، نعم
كيف الحال يا قوم حفلتي؟

1095
01:08:39,814 --> 01:08:43,082
نعم، حسناً، حسناً
لنبدأ العرض

1096
01:08:43,083 --> 01:08:47,253
رحبوا به على المسرح، فتاي وبسكوتتي البريطانية
ومضيفكم جميعاً لهذه الليلة

1097
01:08:47,254 --> 01:08:50,145
(لوك مورجان)

1098
01:08:52,326 --> 01:08:55,718
هل أنتم متحمسون لعرض أكاديمية (ويلسلي)؟

1099
01:08:56,864 --> 01:09:01,360
(جيد، لأن لدينا اليوم (ميكي أومالي
(يعمل كـ(دي جي

1100
01:09:04,905 --> 01:09:11,369
حسناً، دعونا نبدأ الحفل
(مع فرقة (تذكرة الألم الكبير

1101
01:09:20,721 --> 01:09:24,657
أريد أن أقبل شفتيك

1102
01:09:24,658 --> 01:09:27,927
وأضمك بين ذراعي

1103
01:09:27,928 --> 01:09:31,598
وأغني لك لحن درامي ملتوي

1104
01:09:31,599 --> 01:09:35,059
يمكننا الهرب سوياً

1105
01:09:44,845 --> 01:09:47,747
مرحباً يا (جاي)، سعيدة لتمكنك من الحضور

1106
01:09:47,748 --> 01:09:51,174
(مساعدان لي، (توم) و... (توم

1107
01:09:51,352 --> 01:09:52,886
هل فاتتني عروضك الكبيرة؟

1108
01:09:52,887 --> 01:09:56,656
جئت في الوقت المناسب وأعرف أنك ستحب
عرض النهاية، إنها مذهلة

1109
01:09:56,657 --> 01:09:58,524
حسناً، لا أتوقع شيء أقل من لك

1110
01:09:58,525 --> 01:10:03,930
آه، نعم، "شيء" و"أقل" هما بالتأكيد
ما يصفان العرض

1111
01:10:03,931 --> 01:10:06,733
لمَ لا أرشدكم لقسم كبار الحضور

1112
01:10:06,734 --> 01:10:10,436
كاتي)، اذهبي وساعدي (بيف) بمكياجها، رجاء)

1113
01:10:10,437 --> 01:10:12,272
حسناً -
الآن -

1114
01:10:12,273 --> 01:10:14,474
من هنا رجاء، تفضلوا

1115
01:10:14,475 --> 01:10:16,934
يا لها من بدلة رائعة

1116
01:10:21,115 --> 01:10:22,382
تحركي

1117
01:10:22,383 --> 01:10:24,951
أنت، تنح جانباً، جانباً
مايكل)، استمر)

1118
01:10:24,952 --> 01:10:27,387
عليّ أن أعلن عن العرض القادم
أراكم في النهاية

1119
01:10:27,388 --> 01:10:29,653
(جاي)، (توم)، (توم)

1120
01:10:29,890 --> 01:10:31,689
سأعود حالاً

1121
01:10:33,827 --> 01:10:35,261
سعدت برؤيتك

1122
01:10:35,262 --> 01:10:37,527
بدلة لطيفة

1123
01:10:43,971 --> 01:10:48,074
ماذا كان ذلك؟
هذه فرصتك الأخيرة لتحسني الأمر

1124
01:10:48,075 --> 01:10:51,210
إلا إذا كنت تريدين مشاهدة
أحلام (أنجيلا) وهي تطير

1125
01:10:51,211 --> 01:10:55,348
أهذا ما تريدين أن تكوني عليه؟
محطمة حلم فتاة أسيوية صغيرة وقزمة؟

1126
01:10:55,349 --> 01:10:56,549
أليس كذلك؟ -
لا، لا -

1127
01:10:56,550 --> 01:10:59,817
لا؟ لا؟ لا؟
!إذن ركزي

1128
01:11:04,925 --> 01:11:07,760
...انظري يا (أنج)، أنا -
جيل) تهددني أنا كذلك) -

1129
01:11:07,761 --> 01:11:10,129
لهذا تفعلين ما تريده

1130
01:11:10,130 --> 01:11:12,828
لتحميني -
(أنج) -

1131
01:11:13,033 --> 01:11:15,134
أنت صديقتي المقربة

1132
01:11:15,135 --> 01:11:17,969
قد أفعل أي شيء في سبيلك

1133
01:11:28,048 --> 01:11:30,279
حسناً

1134
01:11:32,119 --> 01:11:37,047
(سننتقل لمرحلة أعلى مع (جاسون بيركلي
و الفانك الفانكي

1135
01:11:42,496 --> 01:11:43,696
ألغوا ذلك

1136
01:11:43,697 --> 01:11:47,032
ها هم فتياني
(الأغلبية الغنائية)

1137
01:11:55,342 --> 01:11:57,977
أنا تائه في عالم يشوش ذهني

1138
01:11:57,978 --> 01:12:02,280
أزيل من حياتي الفوضى التي خلفتها

1139
01:12:04,685 --> 01:12:06,219
(حركوا، (جاي

1140
01:12:06,220 --> 01:12:10,590
هذه مجرد المقبلات المملة
تتلوهم الموهبة المدهشة الحقيقية

1141
01:12:12,226 --> 01:12:15,493
أنت بخير يا سيد (مورجان)؟
دعني أتولى ذلك عنك

1142
01:12:16,530 --> 01:12:17,897
حسناً، عليها أن تكون كذلك

1143
01:12:17,898 --> 01:12:19,298
عليّ أن أتبول

1144
01:12:19,299 --> 01:12:22,930
(سآخذك لتتبول يا سيد (فيكتور

1145
01:12:25,472 --> 01:12:27,703
آسفة

1146
01:12:27,741 --> 01:12:30,443
لذا استمر في الطرق، الطرق، الطرق

1147
01:12:30,444 --> 01:12:35,781
لكن يا حبيبي من الأفضل أن تسير مغادراً
لأني لن أسمح لك بالدخول

1148
01:12:36,116 --> 01:12:38,451
أبداً ليس ثانية

1149
01:12:38,452 --> 01:12:41,687
لا، ليس ثانية

1150
01:12:41,688 --> 01:12:44,223
أبداً ليس ثانية

1151
01:12:44,224 --> 01:12:47,957
لا، ليس ثانية

1152
01:12:52,366 --> 01:12:53,866
!إخواني، نعم

1153
01:12:53,867 --> 01:12:55,601
حسناً

1154
01:12:55,602 --> 01:12:58,163
أتتمتعون بوقتكم؟

1155
01:12:58,338 --> 01:13:03,141
(لنستمر مع (بيفرلي فان رافينسواي

1156
01:13:14,855 --> 01:13:17,256
أوصل الميكروفون

1157
01:13:17,257 --> 01:13:18,724
افتح الستار

1158
01:13:18,725 --> 01:13:20,490
أضيئ الأنوار

1159
01:13:20,894 --> 01:13:22,495
لقد انتهيت من التدريب

1160
01:13:22,496 --> 01:13:24,764
المشاعر تشتعل

1161
01:13:24,765 --> 01:13:25,998
أنا في وضع سيطرة

1162
01:13:25,999 --> 01:13:30,269
الجمهور في كف يدي
كل معجبيني يقفوا

1163
01:13:30,270 --> 01:13:33,873
ما الحقيقة؟
وما الوهم؟

1164
01:13:33,874 --> 01:13:37,743
أنت تبحث عن إثبات
لكن هل أنت متأكد؟

1165
01:13:37,744 --> 01:13:41,481
أن أياً ما تراه هو ما تحصل عليه

1166
01:13:41,482 --> 01:13:45,451
إذا كانت الكلمات ترسم صورة
فأراهن أني سأحصل عليك

1167
01:13:45,452 --> 01:13:49,856
سأجعلك تؤمن بي

1168
01:13:49,857 --> 01:13:53,259
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1169
01:13:53,260 --> 01:13:56,863
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

1170
01:13:56,864 --> 01:14:00,733
أن بوسعي أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

1171
01:14:00,734 --> 01:14:05,304
سأجعلك تؤمن بي

1172
01:14:05,305 --> 01:14:07,172
...يمكنني أن أكون ما تريدني

1173
01:14:10,644 --> 01:14:12,068
...أعطني

1174
01:14:18,352 --> 01:14:22,848
أنا آسفة جداً، ميكروفوني
ميكروفوني لا يعمل

1175
01:14:22,856 --> 01:14:25,747
اعذرني

1176
01:14:28,228 --> 01:14:30,755
لا أعرف -
أعطني هذا، أعطني هذا -

1177
01:14:35,569 --> 01:14:39,972
كيف تجرؤ على تخريب حال والدتك
أيها الولد العفن الصغير

1178
01:14:39,973 --> 01:14:42,708
أنت، أعطني هذا، لا يهم

1179
01:14:42,709 --> 01:14:45,805
سنقوم بالأمر على الهواء -
ماذا؟ ماذا؟ -

1180
01:14:46,780 --> 01:14:49,114
ميكروفوني مكسور، أنا آسفة

1181
01:14:53,654 --> 01:14:55,180
هاك

1182
01:14:56,156 --> 01:14:57,657
ماذا؟

1183
01:14:57,658 --> 01:14:59,685
ابقي هنا

1184
01:15:03,764 --> 01:15:05,961
لا، لا، لا، عليك أن تخرج من هنا

1185
01:15:05,966 --> 01:15:09,665
(أنت على وشك أن تغني لـ(بيف
لماذا ستغني لـ(بيف)؟

1186
01:15:10,204 --> 01:15:11,628
ليس بوسعها الغناء

1187
01:15:17,678 --> 01:15:19,111
هيا

1188
01:15:19,112 --> 01:15:21,412
أنتم جميعكم، استمروا في العزف

1189
01:15:21,682 --> 01:15:23,649
استمروا في العزف أيها الحمقى

1190
01:15:23,650 --> 01:15:26,348
كان صوتك طوال الوقت
بيف) لم تغني على الإطلاق؟)

1191
01:15:27,554 --> 01:15:31,090
وهي على وشك أن لا تغني
....لمجموعة من الناس، لذا رجاء

1192
01:15:31,091 --> 01:15:34,688
وفي المواعيد... كانت أنتِ

1193
01:15:38,732 --> 01:15:41,259
ليس لدي ما أخسره

1194
01:15:41,368 --> 01:15:42,902
لقد انكشفت

1195
01:15:42,903 --> 01:15:45,204
أنا أدفع مستحقاتي

1196
01:15:45,205 --> 01:15:46,539
ألعب الدور

1197
01:15:46,540 --> 01:15:49,075
أكسر القوانين

1198
01:15:49,076 --> 01:15:50,443
وأنجرف مع التيار

1199
01:15:50,444 --> 01:15:54,580
العالم كله يومئ لي
نعم، مثل العرائس المتحركة الرأس

1200
01:15:54,581 --> 01:15:56,346
سأبذل الجهد

1201
01:15:57,150 --> 01:15:58,351
لو أردت

1202
01:15:58,352 --> 01:16:00,653
اعترف بكل خطاياك

1203
01:16:00,654 --> 01:16:02,121
تعرف أنك نلت منهم

1204
01:16:02,122 --> 01:16:04,557
الغرفة في حالة دوران

1205
01:16:04,558 --> 01:16:05,758
والحماسة عالية

1206
01:16:05,759 --> 01:16:07,893
لا أستطيع -
عليك بذلك -

1207
01:16:07,894 --> 01:16:09,862
أنا شرعية، لست مزيفة

1208
01:16:09,863 --> 01:16:14,500
سأجعلك تؤمن بي

1209
01:16:14,501 --> 01:16:17,436
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1210
01:16:17,437 --> 01:16:21,274
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

1211
01:16:21,275 --> 01:16:25,077
أن بوسعي أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

1212
01:16:25,078 --> 01:16:29,649
سأجعلك تؤمن بي

1213
01:16:29,650 --> 01:16:31,017
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1214
01:16:31,018 --> 01:16:33,986
!أغلق هذه الكاميرا! الآن

1215
01:16:33,987 --> 01:16:36,622
الليلة هي الليلة
حيث سأجعلك ترى

1216
01:16:36,623 --> 01:16:40,693
أن بوسعي أن أكون
أي شيء، أي شيء، أي شيء

1217
01:16:40,694 --> 01:16:43,187
تريده مني

1218
01:16:49,236 --> 01:16:51,433
هذا ما أتكلم عنه

1219
01:16:52,873 --> 01:16:55,764
أفصلي تيار الكهرباء، أفصليه

1220
01:16:58,512 --> 01:17:01,312
ليس بهذه السرعة أيتها المعتوهة

1221
01:17:04,217 --> 01:17:05,982
أفسحوا

1222
01:17:08,689 --> 01:17:11,257
غني شيئاً آخر -
نريد المزيد، نريد المزيد -

1223
01:17:11,258 --> 01:17:12,825
مثل ماذا؟

1224
01:17:12,826 --> 01:17:14,860
التسجيل الذي انسل لأبي
لقد سمعته

1225
01:17:14,861 --> 01:17:16,829
!نعم، افعلي هذا

1226
01:17:16,830 --> 01:17:22,600
!نريد المزيد! نريد المزيد! نريد المزيد

1227
01:17:24,971 --> 01:17:27,339
حسناً، اتبعوني يا شباب

1228
01:17:34,648 --> 01:17:39,041
هناك سر صغير أود أن أخبرك به

1229
01:17:41,755 --> 01:17:46,785
هناك كتاب من الأكاذيب
أعرف أنهم سيحاولون بيعه لك

1230
01:17:47,627 --> 01:17:51,364
وسيحاولون ويحاولون إقناعك بشرائه

1231
01:17:51,365 --> 01:17:53,255
أنت بحاجة إليهم

1232
01:17:54,835 --> 01:17:58,437
لذا في المرة القادمة التي تُحبط بها
انظر بداخلك وليس حولك

1233
01:17:58,438 --> 01:18:01,774
يمكنني أن أبارك نفسي

1234
01:18:01,775 --> 01:18:04,877
لا حاجة لمساعدة أحدهم

1235
01:18:04,878 --> 01:18:06,679
...ليس هناك من تلومه

1236
01:18:06,680 --> 01:18:12,585
ليس هناك من ينقذك غير نفسك

1237
01:18:12,586 --> 01:18:16,055
...يمكنني تبرير

1238
01:18:16,056 --> 01:18:19,191
كل الأخطاء في حياتي

1239
01:18:19,192 --> 01:18:22,561
لقد تعلمت منها
وأعطت لي

1240
01:18:22,562 --> 01:18:25,131
وسأنجو

1241
01:18:25,132 --> 01:18:28,660
لأني باركت نفسي

1242
01:18:29,736 --> 01:18:36,776
هل سبق وتسائلت
كيف لأي شيء أن يدفعك للبكاء؟

1243
01:18:36,777 --> 01:18:40,613
اكتشف بنفسك

1244
01:18:40,614 --> 01:18:47,787
أن الألم الذي تحسه هو الذي تنكر وجوده

1245
01:18:47,788 --> 01:18:51,223
يمكنك مباركة نفسك

1246
01:18:51,224 --> 01:18:54,293
لا حاجة لمساعدة أحدهم

1247
01:18:54,294 --> 01:19:01,901
ليس هناك من تلومه
ليس هناك من ينقذك غير نفسك

1248
01:19:01,902 --> 01:19:05,271
...يمكنني تبرير

1249
01:19:05,272 --> 01:19:08,407
كل الأخطاء في حياتي

1250
01:19:08,408 --> 01:19:11,677
لقد تعلمت منها
وأعطت لي

1251
01:19:11,678 --> 01:19:14,346
وسأنجو

1252
01:19:14,347 --> 01:19:17,477
لأني باركت نفسي

1253
01:19:34,601 --> 01:19:36,435
شكراً لكم سيداتي سادتي

1254
01:19:36,436 --> 01:19:40,005
(نرجو أن تكونوا استمتعتم بعرض أكاديمية (ويلسلي

1255
01:19:40,006 --> 01:19:42,942
آه، رباه، كنت جيدة جداً

1256
01:19:42,943 --> 01:19:45,444
من أنت؟
وكأنك نجمة روك

1257
01:19:45,445 --> 01:19:47,938
هل تمزح؟
يا رجل، إنها معجبة بك

1258
01:19:58,758 --> 01:20:01,861
إذن ماذا قال؟ هل هو غاضب؟

1259
01:20:01,862 --> 01:20:03,696
نعم، إنه مغتاظ جداً

1260
01:20:03,697 --> 01:20:07,863
لأني لم أقوم بالفعل بإعداد الألبوم الكبير
(التالي لتسجيلات (كينجستون

1261
01:20:09,436 --> 01:20:11,599
آه، أي ألبوم؟

1262
01:20:12,105 --> 01:20:13,529
ألبومك

1263
01:20:14,808 --> 01:20:17,199
هل تمزح؟ -
لا -

1264
01:20:18,411 --> 01:20:21,279
أنت... أنت جاد؟

1265
01:20:23,116 --> 01:20:24,617
هيا انطلقا

1266
01:20:24,618 --> 01:20:27,553
سنقوم بإعداد ألبوم
وسنكتبه سوياً

1267
01:20:27,554 --> 01:20:28,888
!نعم! نعم

1268
01:20:29,789 --> 01:20:31,757
لعلمك أنا أغني أيضاً

1269
01:20:31,758 --> 01:20:35,561
يمكنني عمل ألبوم كله مونولوج -
لا يصدق، تهانئي -

1270
01:20:35,562 --> 01:20:40,266
صافحيني، بووم -
أنا مبتغاك، اتصل بي -

1271
01:20:40,267 --> 01:20:44,068
نعم، نعم، إنه ماهر حقاً بالجيتار
إنه متظاهر

1272
01:20:58,385 --> 01:21:00,152
!جاي)! انتظر)

1273
01:21:00,153 --> 01:21:03,822
ماذا الآن يا (جيل)؟ المزيد من الأكاذيب؟ -
الجميع يكذبون في مجال العمل ذاك -

1274
01:21:03,823 --> 01:21:05,247
هذا ما يدعى بالإبهار

1275
01:21:05,492 --> 01:21:07,026
إذن (بيف) لا تستطيع الغناء

1276
01:21:07,027 --> 01:21:08,928
(هذا لم يوقف (جيسكا سيمبسون

1277
01:21:08,929 --> 01:21:12,898
حسناً، سنرى ما رأي مجلس إدارة المدرسة
عندما أتصل بهم، صح؟

1278
01:21:12,899 --> 01:21:15,868
كيف تجرؤ؟
التعليم هو حياتي

1279
01:21:15,869 --> 01:21:18,203
استسلمي يا أمي

1280
01:21:20,006 --> 01:21:21,873
(جاي)

1281
01:21:22,809 --> 01:21:26,712
سأبلغ لحظة السعادة القصوى

1282
01:21:26,713 --> 01:21:30,879
سأجعلك تؤمن بي

1283
01:21:31,952 --> 01:21:35,187
يمكنني أن أكون ما تريدني أن أكونه

1284
01:21:35,188 --> 01:21:37,957
آه، هيا، كونوا أحياء يا قوم
أنا نجمة

1285
01:21:37,958 --> 01:21:39,725
لنجرب ثانية

1286
01:21:39,726 --> 01:21:41,991
...سأجعلك تؤمن

1287
01:21:43,163 --> 01:21:46,293
آه، لا، أتريدون قطعة مني؟

1288
01:24:47,163 --> 01:25:38,293
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&\3c&H00CCCF&\4c&H0040cf&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة..... سارة إسماعيل
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00CFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs46}MoT@M@RRiD .....تعديل

