1
00:01:34,431 --> 00:01:38,442
(( عــام  جــديــد  ســعــيــد ))

2
00:03:04,041 --> 00:03:07,207
!فريق كوريا، هذا كان رائعاً

3
00:03:07,666 --> 00:03:11,082
هذه هي الكلمة النهائية
فى عالم الرقص

4
00:03:11,166 --> 00:03:12,540
الفيديوكون

5
00:03:12,625 --> 00:03:16,082
!بطولة العالم للرقص

6
00:03:17,625 --> 00:03:18,790
فريق الهند؟

7
00:03:18,875 --> 00:03:20,332
هل رأي أحد فريق الهند؟

8
00:03:21,500 --> 00:03:23,582
الآن بقي أداء واحد

9
00:03:23,666 --> 00:03:25,540
...الأداء الأخير يقوم به فريق

10
00:03:25,625 --> 00:03:27,874
أتي إلي هنا بتوقعات صفرية
لنيل اللقب

11
00:03:27,958 --> 00:03:29,957
لكن هذا الفريق الآن

12
00:03:30,041 --> 00:03:32,499
ربح قلوب البلايين في العالم

13
00:03:32,583 --> 00:03:36,457
وادهش الجميع
...بوصوله الي نهائيات البطولة

14
00:03:36,541 --> 00:03:38,207
...هذا الفريق هو

15
00:03:38,291 --> 00:03:41,415
فريق الهند

16
00:03:43,791 --> 00:03:44,791
!يا رفاق

17
00:03:44,875 --> 00:03:46,207
!فريق الهند مفقود

18
00:03:49,541 --> 00:03:50,874
"أسود أم أبيض"

19
00:03:51,291 --> 00:03:52,499
"غني أم فقير"

20
00:03:52,583 --> 00:03:54,082
"أصدقاء أم غرباء"

21
00:03:54,583 --> 00:03:56,082
"هذا كله لا يهم"

22
00:03:57,041 --> 00:04:00,207
"فى الواقع، هناك نوعين من البشر فى العالم"

23
00:04:00,291 --> 00:04:01,291
...فائزون"

24
00:04:02,000 --> 00:04:03,415
"وخاسرون

25
00:04:04,041 --> 00:04:09,249
واليوم 6 خاسرون ينتظرهم العالم
...على أكبر مسرح

26
00:04:09,625 --> 00:04:15,249
ستة خاسرون لم يأتو إلى هنا
من أجل هذا التصفيق

27
00:04:15,666 --> 00:04:19,707
أنا الذي جلبتهم إلى هنا
من شوارع النسيان الغائمة

28
00:04:20,250 --> 00:04:26,665
وأنا أعرف قليلاً بما يخبأه القدر
فى جعبته لنا

29
00:04:27,583 --> 00:04:28,707
!القدر

30
00:04:28,791 --> 00:04:30,624
...إنه لشئ متقلب جداً

31
00:04:30,708 --> 00:04:32,874
يقلب الأمور فى اي وقت

32
00:04:36,041 --> 00:04:42,124
!هيا

33
00:04:46,791 --> 00:04:54,791
!هيا، تشارلي

34
00:05:13,125 --> 00:05:14,374
هيا

35
00:05:14,458 --> 00:05:15,332
...واحد

36
00:05:15,416 --> 00:05:16,665
انهض، تشارلي

37
00:05:16,916 --> 00:05:17,916
...اثنان

38
00:05:27,666 --> 00:05:28,874
!أجل

39
00:06:22,666 --> 00:06:24,040
!أقرع! أقرع

40
00:06:24,125 --> 00:06:25,624
!أقرع الجرس

41
00:06:25,916 --> 00:06:27,749
...أجل

42
00:06:30,125 --> 00:06:32,457
...تشارلي، هذا "بوب" الأصلع

43
00:06:32,541 --> 00:06:34,040
!سيبرحك ضرباً بحق الجحيم

44
00:06:34,125 --> 00:06:37,207
ماذا أقول؟
إنها مخاطرة العمل

45
00:06:37,291 --> 00:06:39,707
لكن جذع الشجر هذا يبرحك
بلا رحمة

46
00:06:39,791 --> 00:06:41,351
كيف تتحمل هذا الألم؟

47
00:06:41,375 --> 00:06:44,249
من يضرب لكي يتحمل؟

48
00:06:44,791 --> 00:06:46,332
...إنني أضرب

49
00:06:46,583 --> 00:06:48,332
كي أتمكن من المجئ إلى هنا
...كل يوم

50
00:06:49,333 --> 00:06:50,874
...أضرب كل يوم

51
00:06:51,416 --> 00:06:52,915
وأخدع المراهنات كل يوم

52
00:06:55,708 --> 00:06:56,624
...تشارلي

53
00:06:56,708 --> 00:06:58,540
هل رتبت لهذا القتال؟

54
00:06:58,625 --> 00:07:00,957
هل تقاضيت المال لتخسر؟

55
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
من اعطاك؟

56
00:07:02,125 --> 00:07:05,457
!تشارلي

57
00:07:05,541 --> 00:07:06,665
من سيد موتواني؟

58
00:07:06,750 --> 00:07:08,999
انه رجل خطير جداً

59
00:07:10,000 --> 00:07:11,832
...أسرع يا تشارلي
واسقط بسرعة

60
00:07:11,916 --> 00:07:13,124
كن حذراً تشارلي

61
00:07:13,208 --> 00:07:14,665
أخسر وتعال كالنمر

62
00:07:14,750 --> 00:07:15,999
...لا تقلقا

63
00:07:16,541 --> 00:07:18,790
تشارلي

64
00:07:19,125 --> 00:07:20,125
سأتولي امري

65
00:07:49,125 --> 00:07:50,249
...أنت

66
00:07:54,708 --> 00:07:56,165
!اسقط تباً

67
00:07:56,750 --> 00:07:58,249
...الجميع يشاهد

68
00:07:58,750 --> 00:08:00,332
جرب بقسوة، كما لو أنك تعنيها

69
00:08:00,416 --> 00:08:02,415
...تريد أن تضرب

70
00:08:02,500 --> 00:08:04,207
كي تستحق المال الذي
يدفع لك؟

71
00:08:04,416 --> 00:08:06,499
...إبن لص

72
00:08:06,583 --> 00:08:08,207
هيا، تشارلي

73
00:08:08,291 --> 00:08:09,415
وبهذه الأمانة؟...

74
00:08:10,958 --> 00:08:15,165
أنت لا تعرف أن
...الجميع يعرف هنا

75
00:08:15,250 --> 00:08:16,874
أن أبيك كان لص

76
00:08:16,958 --> 00:08:18,874
!"إبن لص"

77
00:08:18,958 --> 00:08:26,958
!لص

78
00:09:35,416 --> 00:09:37,165
ماذا فعلت بحق الجحيم، تشارلي؟

79
00:09:37,250 --> 00:09:39,124
..."إن لم ينهض "بوب

80
00:09:39,208 --> 00:09:41,624
لن تتمكن قط من القتال
هنا مجدداً، أليس كذلك؟

81
00:09:41,708 --> 00:09:43,332
...بوب"، انهض"

82
00:09:43,416 --> 00:09:44,332
لن ينهض

83
00:09:44,416 --> 00:09:45,207
لن ينهض؟

84
00:09:45,291 --> 00:09:46,457
هذا يعني...؟

85
00:09:46,750 --> 00:09:47,624
...أنت

86
00:09:47,708 --> 00:09:48,708
!تشارلي

87
00:09:50,958 --> 00:09:52,665
أنا تشارلي

88
00:09:53,375 --> 00:09:56,707
أسمي الحقيقي
شاندراموهان مانوهر شارما

89
00:09:57,916 --> 00:09:59,999
...خريج جامعة بوسطن

90
00:10:00,458 --> 00:10:02,332
لكن فاشل فى القدر

91
00:10:03,583 --> 00:10:06,665
لتربح دولار موثوق فى هذه المدينة
...بالنسبة لي

92
00:10:07,083 --> 00:10:10,957
،لم يعد فقط صعباً
بل أصبح مستحيلاً

93
00:10:11,708 --> 00:10:12,749
لماذا؟

94
00:10:14,250 --> 00:10:15,832
!إنها لقصة طويلة

95
00:10:25,291 --> 00:10:28,040
،شركة الماسات الكبيرة
..."ماسات شيمار"

96
00:10:28,125 --> 00:10:32,040
تنتقل مجموعة نادرة جداً من الماسات
...من أجل العرض

97
00:10:32,125 --> 00:10:33,582
من بريتوريا إلى انتوراب

98
00:10:33,666 --> 00:10:36,082
...تأمين هذه الماسات الثمينة أوكل

99
00:10:36,166 --> 00:10:38,874
...إلى شركة التأمين العالمية

100
00:10:38,958 --> 00:10:40,624
"شاليمار العالمية"

101
00:10:40,708 --> 00:10:43,908
يعني الآن راعي هذا الماس هو مالك
شركة شاليمار الدولية

102
00:10:43,958 --> 00:10:45,249
السيد تشاران غروفر

103
00:10:45,833 --> 00:10:49,457
فلنلقي نظرة سريعة على المؤتمر
الصحفي الجاري في بثٍ حي

104
00:10:49,541 --> 00:10:51,790
!شكراً لكم... شكراً لكم جميعاً

105
00:10:53,916 --> 00:10:55,499
...هل صحيح ان ذلك الماس

106
00:10:55,583 --> 00:10:56,983
سيأتي الى دبي لـ ليلة واحدة؟

107
00:10:57,041 --> 00:11:00,207
قبل ان تصل الى انتويرب في ليلة
عيد الميلاد المجيد

108
00:11:00,500 --> 00:11:01,999
...لـ ليلةٍ واحدةٍ فحسب

109
00:11:02,083 --> 00:11:04,415
ذلك الماس سوف
،يبقى هنا في اتلانتس

110
00:11:04,500 --> 00:11:06,124
في خزنة شاليمار

111
00:11:06,833 --> 00:11:08,915
هواة جمع الماس الخصوصين
...في السوق

112
00:11:09,000 --> 00:11:11,800
قد قدروا ثمن هذا الماس
بقيمة 50 مليون دولار

113
00:11:12,416 --> 00:11:13,290
...هذا أقل بكثير

114
00:11:13,375 --> 00:11:15,124
...كيف يمكن للمرء ان يضع قيمة

115
00:11:15,208 --> 00:11:18,582
على تسعة ماسات لا تقدر بثمن من
السلالة المغولية؟

116
00:11:19,250 --> 00:11:21,082
...وفي نفس الليلة، مراسم افتتاح

117
00:11:21,166 --> 00:11:22,999
بطولة العالم للرقص
ستكون هنا ايضاً صحيح؟

118
00:11:23,083 --> 00:11:25,582
...بالتأكيد، شركة وميض الماس

119
00:11:25,666 --> 00:11:28,915
قد تكرمت وقامت برعاية كأس بطولة
العالم للرقص لهذا العام

120
00:11:29,333 --> 00:11:32,457
هذه المرة، تم صب الكأس
من الذهب الخالص

121
00:11:32,750 --> 00:11:36,415
في الحقيقة، تم تثبيت نسخ عن هذا
الماس في الكأس

122
00:11:36,791 --> 00:11:40,457
الكأس نفسه يساوي
أكثر من ربع مليون دولار

123
00:11:40,541 --> 00:11:43,915
،اذاً كما ترون
إنه وضعٌ فائز للجميع

124
00:11:44,000 --> 00:11:45,499
شكراً لكم سيداتي وسادتي

125
00:12:07,416 --> 00:12:10,290
حان الوقت لأستدعاء جاغ

126
00:12:11,000 --> 00:12:12,374
ادر الصوت

127
00:12:13,583 --> 00:12:15,165
اللقطة الأولى، الصورة الأولى

128
00:12:15,500 --> 00:12:16,665
!ابدء التصوير

129
00:12:32,000 --> 00:12:33,124
!اقطع... اقطع... اقطع... اقطع

130
00:12:34,208 --> 00:12:35,499
من هو الغبي المسؤول عن المفرقعات؟

131
00:12:35,583 --> 00:12:38,540
لقد فجر القنبلة الخاطئة في الوقت
الخاطئ في المكان الخاطئ، ألم تشرح له؟

132
00:12:38,625 --> 00:12:39,625
أذهب وأستدعيه

133
00:12:39,708 --> 00:12:41,915
!أذهب لأستدعاءه وأحضره الى هنا

134
00:12:42,125 --> 00:12:45,707
!جاغ

135
00:12:45,791 --> 00:12:48,415
جاغ! النقيب جاغموهان بركاش

136
00:12:48,500 --> 00:12:49,707
خبير المتفجرات السابق

137
00:12:49,791 --> 00:12:50,957
!إيها البغل الأصم

138
00:12:51,041 --> 00:12:53,499
الجنديٌ يمنح
،شبابه لخدمة وطنه

139
00:12:53,583 --> 00:12:55,499
لكن جاغ منح اذنه

140
00:12:55,583 --> 00:12:57,332
!المخرج ينادي

141
00:13:05,708 --> 00:13:07,374
ما المكتوب في هذا؟
ما المكتوب في هذا؟

142
00:13:07,458 --> 00:13:09,582
مكتوب إنه عندما
،تقوم البطلة بهز وركيها

143
00:13:09,666 --> 00:13:10,915
...يجب أن يحدث الأنفجار

144
00:13:11,000 --> 00:13:13,457
لقد هزت الأوراك، لكن الأنفجار
!الملون كان خاطئاً

145
00:13:13,541 --> 00:13:16,457
ما الخطب يا سيدي المخرج؟

146
00:13:16,541 --> 00:13:17,790
...انني أقول لك منذ الصباح

147
00:13:17,875 --> 00:13:20,249
،أوه، أوه، قميصٌ مفتوح

148
00:13:20,333 --> 00:13:22,749
ستة عضلات بطن، مظهر اغنية
؟dard-e-disco

149
00:13:22,958 --> 00:13:23,958
وفي موقع تصويري؟

150
00:13:24,000 --> 00:13:26,457
هذا ليس مقبولاً
،انني أعلمك منذ الصباح

151
00:13:26,750 --> 00:13:29,540
...القنبلة 2 ،3 ،4، القنبلة 2 ،3 ،4

152
00:13:29,625 --> 00:13:30,749
القنبلة 2 ،3 ،4

153
00:13:30,833 --> 00:13:33,249
هذا ما فعلته
القنبلة 2 ،3، القنبلة 2 ،3

154
00:13:33,333 --> 00:13:35,707
اين ذهبت الرابعة بحق الجحيم؟
في عطلة؟

155
00:13:35,791 --> 00:13:37,124
ماذا يا سيدي؟ -
ماذا يا سيدي؟ -

156
00:13:37,208 --> 00:13:39,165
هل انت مجنون ام ماذا؟

157
00:13:39,250 --> 00:13:40,124
هاه؟

158
00:13:40,208 --> 00:13:43,415
هل اوقعتك والدتك على رأسك
،عندما كنت طفلاً

159
00:13:43,500 --> 00:13:44,900
بحيث انك لا تفهم شيئاً؟

160
00:13:47,125 --> 00:13:48,040
،ابنٌ مختل

161
00:13:48,083 --> 00:13:49,374
!أمٌ مختلة

162
00:13:50,125 --> 00:13:52,999
من الضروري
أن تعرفوا أمرين عن جاغ

163
00:13:53,125 --> 00:13:56,415
الأول: جاغ يقدس والدته

164
00:13:59,125 --> 00:14:01,582
...الثاني: جاغ يتفجر غضباً

165
00:14:01,625 --> 00:14:03,749
عندما يساء الى والدته

166
00:14:03,916 --> 00:14:05,957
!أمٌ مختلة

167
00:14:06,041 --> 00:14:07,624
!سيدي المخرج

168
00:14:09,833 --> 00:14:11,249
!لا تتحدث عن والدتي

169
00:14:11,333 --> 00:14:14,082
لماذا؟ هل والدتك
هي الهند الأم العظيمة؟

170
00:14:14,291 --> 00:14:15,499
انني أحذرك فقد أرفع يدي عليك

171
00:14:15,583 --> 00:14:17,499
يمكنك أن ترفع يدك عليّ

172
00:14:17,583 --> 00:14:20,415
...لكن ليس على إمرأة

173
00:14:20,500 --> 00:14:22,290
سوبري، أنقذيني

174
00:14:23,125 --> 00:14:25,457
...أريد أن أقول لك شيئاً واحداً فقط

175
00:14:25,541 --> 00:14:27,582
!والدتك مختلة

176
00:14:28,375 --> 00:14:30,457
!سيدي المخرج

177
00:14:41,458 --> 00:14:42,582
...مهلاً

178
00:14:56,833 --> 00:14:58,332
سوف نقتل غروفر، صحيح؟

179
00:14:58,666 --> 00:14:59,666
...كلا

180
00:14:59,875 --> 00:15:00,999
كلا، يا جاغ

181
00:15:01,333 --> 00:15:02,624
ماذا؟

182
00:15:03,000 --> 00:15:05,957
تشارلي أنت لا تريد قتل ذلك الرجل
الذي دمر حياتنا جميعاً؟

183
00:15:06,375 --> 00:15:09,624
،العم مانوهار كان والدك
...لكنه كان بمثابةٍ أب ليّ

184
00:15:10,666 --> 00:15:13,707
وبسبب هذا الحقير
هو في السجن حتى اليوم

185
00:15:15,541 --> 00:15:17,832
ثمانية اعوام، أنا في أنتظار هذا
منذ ثمانية أعوام

186
00:15:17,916 --> 00:15:19,082
حتى أنا أنتظر منذ ثمانية اعوام

187
00:15:19,166 --> 00:15:23,207
لكن ياجاغ التوقيت، التوقيت هو كل شيء

188
00:15:23,958 --> 00:15:26,832
تشارلي! أخبرني مرةً واحدةً فحسب
!أين نستطيع العثور على غروفر هذا

189
00:15:26,916 --> 00:15:29,457
،لو أنني أردت قتله
لكنت قد قتلته منذ زمن

190
00:15:30,208 --> 00:15:32,082
انني الاحقه منذ 8 سنوات
!في كل مكان كظله

191
00:15:32,166 --> 00:15:33,415
،لندن، برلين

192
00:15:33,500 --> 00:15:35,499
فيينا، باريس، نيويورك، كل مكان

193
00:15:36,875 --> 00:15:38,790
لكان تشاران غروفر ميتاً
...سبع مراتٍ الى الآن

194
00:15:38,875 --> 00:15:40,332
لكن أتعلم امراً يا جاغ؟

195
00:15:41,875 --> 00:15:44,665
الموت عقوبةٌ صغيرة جداً عليه

196
00:15:45,625 --> 00:15:47,207
...سيكون عدلاً

197
00:15:47,833 --> 00:15:50,374
عندما يتوسل الموت
ولا يحصل عليه

198
00:15:51,625 --> 00:15:53,457
...أريد تدميره

199
00:15:53,708 --> 00:15:56,624
بقدر تدميره لنا

200
00:15:56,916 --> 00:15:58,476
اذاً ما الذي ننتظره
يا تشارلي؟

201
00:15:58,541 --> 00:15:59,874
أنا هنا، أنت هنا

202
00:15:59,958 --> 00:16:01,332
ما الذي نحتاجه أيضاً؟ -
كلا -

203
00:16:01,583 --> 00:16:03,415
لسنا الوحيدون
الذين نسعى للأنتقام يا جاغ

204
00:16:04,041 --> 00:16:05,832
هذا الثأر سيكون لثلاثتنا

205
00:16:08,041 --> 00:16:09,082
هل ستأخذ البدين ذاك؟

206
00:16:09,166 --> 00:16:10,207
!نعم جاغ

207
00:16:10,291 --> 00:16:11,624
هذا الثأر
!لن يكتمل بدونه

208
00:16:11,708 --> 00:16:13,082
لكن يا تشارلي؟ -
...جاغ -

209
00:16:13,541 --> 00:16:15,374
...علينا احضار تامي

210
00:16:16,791 --> 00:16:18,082
!صديقنا البدين

211
00:16:37,833 --> 00:16:38,874
...تيمتون إيراني

212
00:16:38,958 --> 00:16:41,332
مغناطيس الفتبات دى الـ50 عاماً
...فى الجالية الإيرانية

213
00:16:41,416 --> 00:16:43,540
وأفضل فاتح خزائن فى العالم

214
00:16:43,625 --> 00:16:45,082
لكن تامي لم يكن لصاً

215
00:16:45,166 --> 00:16:48,082
كان يختبر الخزائن
في مصنع أبي

216
00:16:48,583 --> 00:16:50,543
من الضروري أن تعرفوا
أمرين عن تامي

217
00:16:50,625 --> 00:16:54,540
أولاً: تامي يحمل
...متجراً كاملاً في حقيبته

218
00:16:54,625 --> 00:16:58,582
وثانياً: يوجد كل شيءٍ
في هذه الحقيبة، عدا المال

219
00:17:07,250 --> 00:17:10,790
!تامي ايراني

220
00:17:11,916 --> 00:17:16,499
الوغد يرتدي ثياباً فضفاضة، سراويل
!فضفاضة ويجري متحرشاً بالفتيات

221
00:17:16,583 --> 00:17:20,165
تعال هنا، تعال هنا وقف
...خذ هذا المال

222
00:17:20,666 --> 00:17:23,582
...أسرع وأحضر ليّ البيض والخبز

223
00:17:24,041 --> 00:17:25,207
!أنت تتأخر دوماً

224
00:17:25,291 --> 00:17:26,082
!حاضر ماما

225
00:17:26,166 --> 00:17:27,374
!أسرع وخذها

226
00:17:27,416 --> 00:17:28,582
قادمٌ ماما

227
00:17:29,083 --> 00:17:32,290
انظر نقودي فيها
!انتبه لها

228
00:17:32,375 --> 00:17:33,375
...حاضر ماما

229
00:17:33,875 --> 00:17:36,499
في آخر مرة
،فُقد ربع روبية

230
00:17:36,541 --> 00:17:39,124
!أسرع الآن وخذه ايها الشقي

231
00:17:52,125 --> 00:17:52,874
...أفهم

232
00:17:52,958 --> 00:17:53,958
!حسناً

233
00:17:54,500 --> 00:17:57,040
يجب أن نقتحم
...أنظمة شاليمار الأمنية

234
00:17:57,083 --> 00:17:59,165
والتي هي الأكثر
...تطوراً في العالم

235
00:17:59,208 --> 00:18:01,374
بعدها علينا أن نكسر
...حماية الخزنة في داخلها و

236
00:18:01,916 --> 00:18:05,457
بعدها نسرق 9 ماساتٍ لا يقدرن بثمن
من هناك. صحيح؟

237
00:18:06,083 --> 00:18:07,540
صحيح

238
00:18:07,750 --> 00:18:08,374
صحيح؟

239
00:18:08,458 --> 00:18:10,415
...تماماً يا تامي
...ما هذا الغباء

240
00:18:10,458 --> 00:18:11,290
ألى أين تذهب؟

241
00:18:11,375 --> 00:18:14,040
أنا ذاهبٌ الى المنزل وأنتما الاثنان
أذهبا ألى مستشفى الأمراض العقلية

242
00:18:14,125 --> 00:18:15,582
قلت لك أن هذا البدين
!لا يصلح لشيء

243
00:18:15,666 --> 00:18:16,786
من الذي تدعوه بالبدين؟

244
00:18:16,833 --> 00:18:17,915
من الذي تدعوه بالبدين؟

245
00:18:18,000 --> 00:18:18,749
!أنت من غيرك

246
00:18:18,833 --> 00:18:19,957
!إيها الثور الأصم

247
00:18:20,041 --> 00:18:22,415
كلمةً أخرى
وسأضربك على أذنك

248
00:18:22,500 --> 00:18:23,999
سيتحول نظام الصوت لديك من
الآحادي الى الصامت

249
00:18:24,083 --> 00:18:25,124
!روني

250
00:18:25,208 --> 00:18:26,749
روني هل أتى ولدي ألى هنا؟

251
00:18:26,833 --> 00:18:28,999
هل رأيت ذلك الأبله؟ -
!خبئني يا تشارلي. خبئني -

252
00:18:29,083 --> 00:18:30,707
أين هو بحق الجحيم؟

253
00:18:30,791 --> 00:18:33,790
أتعرف أن ذلك المحتال أختفى
!مع 22 روبية تعود ليّ

254
00:18:36,416 --> 00:18:38,040
!تباً

255
00:18:38,083 --> 00:18:40,124
!هذا الأخرق لازال يعاني من تلك النوبات

256
00:18:40,708 --> 00:18:41,708
!إيها البدين

257
00:18:41,958 --> 00:18:43,415
لم يعالج نفسه بعد

258
00:18:43,500 --> 00:18:45,874
لا تقلق، إنه يتعرض لهذه النوبات
كلما توتر

259
00:18:45,958 --> 00:18:47,082
لكن لمدة 30 ثانية فقط

260
00:18:47,166 --> 00:18:50,582
،إذا اتى أخبره
بأن والدته كانت هنا تسأل عنه

261
00:18:50,666 --> 00:18:51,832
!سوف اصفعه

262
00:18:51,875 --> 00:18:55,624
!30 ،29 ،28 ،27

263
00:18:58,875 --> 00:19:00,082
...الى اللقاء، أراكما لاحقاً

264
00:19:00,166 --> 00:19:01,290
...تامي

265
00:19:03,833 --> 00:19:06,915
هذه هي فرصتنا الوحيدة
لكي ننتقم من غروفر

266
00:19:07,541 --> 00:19:09,707
...على الرغم من برائته، أبي

267
00:19:10,375 --> 00:19:12,207
وضع في السجن منذ ثماني سنوات مضت

268
00:19:14,833 --> 00:19:17,957
سوف أضحي بحياتي
من اجل مانوهار وأنت تعرف ذلك

269
00:19:18,333 --> 00:19:21,790
،لقد كان أعز أصدقائي يا تشارلي
كان أعز أصدقائي

270
00:19:22,416 --> 00:19:24,249
...ولو لم يكن اليوم في السجن

271
00:19:24,333 --> 00:19:26,540
لكنا جميعنا نعمل معاً

272
00:19:27,041 --> 00:19:29,290
،هذا هو ما أطلبه منك
أن نعمل معاً

273
00:19:30,708 --> 00:19:33,165
كما قمتما أنت ووالدي معاً
،بصناعة خزنة شاليمار

274
00:19:33,791 --> 00:19:35,415
وخلال الأختبار
...فتحها رجلٌ واحدٌ فقط

275
00:19:35,500 --> 00:19:37,249
،بدون أن يعرف التركيب

276
00:19:37,791 --> 00:19:39,499
خلال 22 دقيقة

277
00:19:40,291 --> 00:19:41,582
!أنت يا تامي

278
00:19:42,166 --> 00:19:43,624
...لا تفعل هذا من أجلي

279
00:19:44,666 --> 00:19:46,915
أفعل هذا من أجل أبي أرجوك

280
00:19:49,291 --> 00:19:50,540
مهلاً تامي؟

281
00:19:51,375 --> 00:19:53,874
يجب أن أحزم حقيبتي، أليس كذلك؟

282
00:19:55,416 --> 00:19:56,165
!هيا

283
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
!خذ هذا

284
00:19:57,708 --> 00:19:58,874
!أذهب ومت

285
00:19:58,958 --> 00:20:00,290
أين هو؟ أين هو؟

286
00:20:00,375 --> 00:20:02,665
ماما، قلت لكِ
...بأن تحزمي حقيبتي

287
00:20:02,750 --> 00:20:03,832
!وليس أن ترميها خارجاً

288
00:20:03,916 --> 00:20:05,957
نعم لأنني خادمة أبيك أليس كذلك؟

289
00:20:06,541 --> 00:20:07,957
،خذ هذا، ملابسك الداخلية وسراويلك

290
00:20:08,041 --> 00:20:08,832
لقد غسلتها وجهزتها

291
00:20:08,916 --> 00:20:10,790
لماذا تحرجينني
أمام الجميع يا ماما؟

292
00:20:10,875 --> 00:20:13,374
وأسمع، أغسل ملابسك الداخلية
،قبل ان ترتديها

293
00:20:13,458 --> 00:20:14,749
،أغسلها يومياً

294
00:20:14,833 --> 00:20:16,957
لا تطويها من الداخل الى الخارج وترتديها
!والا سوف تسبب الحكة

295
00:20:17,000 --> 00:20:18,665
!أصمتي أرجوكِ -
!أذهب الآن -

296
00:20:18,750 --> 00:20:21,207
أسمع من الأفضل أن تذهب وتتبول
...قبل أن تخلد الى النوم

297
00:20:21,291 --> 00:20:22,374
!ماما

298
00:20:22,458 --> 00:20:24,378
وإلا سيتوجب عليك أن تغسل
أغطية السرير ايضاً

299
00:20:24,708 --> 00:20:26,040
ألا يمكننا أن نعيش بدون هذا البدين؟

300
00:20:26,125 --> 00:20:26,999
ألا نكفي نحن الاثنين؟

301
00:20:27,083 --> 00:20:28,582
على فكرة، حتى نحن الثلاثة لا نكفي

302
00:20:28,625 --> 00:20:30,165
لماذا؟ هل تقوم بجمع
فريق كريكت؟

303
00:20:30,250 --> 00:20:31,540
!جاغ

304
00:20:32,625 --> 00:20:34,707
!تشارلي، أضغط على البنزين

305
00:20:35,125 --> 00:20:36,749
...هيا أسرع... أسرع

306
00:20:36,833 --> 00:20:37,707
الى اللقاء، يا فتيات

307
00:20:37,791 --> 00:20:40,290
الى اللقاء، يا تامي

308
00:20:42,000 --> 00:20:43,249
...الآن هو يريد شخصاً آخر

309
00:20:43,333 --> 00:20:44,165
لماذا؟

310
00:20:44,250 --> 00:20:46,290
لأن ثلاثة مراحل من شاليمار
مشفرة تماماً

311
00:20:46,333 --> 00:20:47,415
نحن بحاجة لمخترق حواسيب

312
00:20:47,500 --> 00:20:49,207
نعم؟ هل تعرف مختررقاً؟

313
00:20:50,000 --> 00:20:50,874
...نعم

314
00:20:50,958 --> 00:20:52,290
...إنه قريب أحد الأصدقاء يدعى

315
00:20:52,375 --> 00:20:53,415
أصلع؟

316
00:20:53,500 --> 00:20:54,874
كيف سيكون عوناً لنا
لو كان أصلعاً؟

317
00:20:54,958 --> 00:20:56,540
!قريب وليس أصلع

318
00:20:56,583 --> 00:20:58,290
لماذا لم تذهب الى الطبيب
لتنظيف إذنيك؟

319
00:20:58,375 --> 00:21:00,249
!جاغ، قريبك، روهان

320
00:21:00,333 --> 00:21:01,374
روهان؟

321
00:21:02,458 --> 00:21:04,374
!ها هي مقدمةٌ اخرى قادمة

322
00:21:07,833 --> 00:21:09,499
...وهذا هو روهان

323
00:21:09,583 --> 00:21:10,874
...ليس هذا الغـ

324
00:21:11,083 --> 00:21:12,040
الفتي يقف وراءه

325
00:21:12,125 --> 00:21:15,040
!روهان سينغ، ابن شقيق نقيبنا جاغموهان

326
00:21:15,291 --> 00:21:17,374
روهان لديه600 صديقٍ على الفيس بوك

327
00:21:17,416 --> 00:21:19,207
لكن ولا واحد في الحياة الواقعيه

328
00:21:19,583 --> 00:21:22,207
لأن ذو حاصل الذكاء العالي لايستطيع
التعامل مع الفتيات

329
00:21:22,666 --> 00:21:23,499
!لا يملك حاصل شبابي

330
00:21:23,583 --> 00:21:25,124
!لا تحاول حتى

331
00:21:25,333 --> 00:21:26,457
...دوللي وبوللي

332
00:21:26,541 --> 00:21:28,790
!لا تتسكعان مع الفاشلين

333
00:21:31,083 --> 00:21:33,374
!يا آلهي، انها اغنيتنا المفضلة

334
00:21:34,250 --> 00:21:37,790
لا احد عرف أن هذا الفاشل
...في الحياة الواقعية

335
00:21:37,875 --> 00:21:42,165
كان آلهة أختراق الحاسوب في
العالم الأفتراضي

336
00:21:45,375 --> 00:21:48,665
آلهة أختراق الحاسوب هذا
لديه مهمتان في الحياة

337
00:21:49,916 --> 00:21:51,582
...رقم واحد، الأختراق

338
00:21:51,666 --> 00:21:53,749
ورقم أثنان، الاختراق

339
00:21:55,750 --> 00:22:00,582
ماذا شغلت؟ -
لم افعل... ما هذا؟ -

340
00:22:01,250 --> 00:22:03,707
...توقف... توقف -
أنتظر -

341
00:22:04,916 --> 00:22:06,832
يالك من فاشل

342
00:22:06,916 --> 00:22:08,415
هيا، فلنذهب

343
00:22:08,666 --> 00:22:09,957
حقير

344
00:22:22,291 --> 00:22:23,790
أنقذني

345
00:22:23,875 --> 00:22:25,540
!أرجوك، أنقذني

346
00:22:25,583 --> 00:22:27,540
...أظنني رأيت هذا المشهد من قبل

347
00:22:27,583 --> 00:22:29,165
!"نعم... من فيلم "داميني

348
00:22:29,208 --> 00:22:30,957
وفي ذلك المشهد كانت القبضة
!وزنها 2,5 كيلو جرام، نعم... نعم

349
00:22:31,041 --> 00:22:32,999
الآن أنظر الى قبضة جاغ ذات
الخمسة كيلو جرامات

350
00:22:33,833 --> 00:22:35,165
!عم جاغ

351
00:22:35,250 --> 00:22:36,749
!أنا سعيد جداً لرؤيتك

352
00:22:36,916 --> 00:22:37,707
تعال هنا

353
00:22:37,791 --> 00:22:38,791
!إيها الشاب الضخم

354
00:22:38,833 --> 00:22:40,124
!دع الصبي وشأنه

355
00:22:42,916 --> 00:22:44,040
!بيتر

356
00:22:47,500 --> 00:22:48,540
شكراً لك أخي

357
00:22:48,625 --> 00:22:49,957
تعال الى ماما يا حبيبي

358
00:22:50,041 --> 00:22:50,874
ماذا قال؟

359
00:22:50,958 --> 00:22:52,457
!قال بأن أمك ليست شريفة

360
00:22:55,208 --> 00:22:56,665
ماذا قلت؟

361
00:22:56,958 --> 00:22:58,207
!تعال الى ماما يا حبيبي

362
00:22:59,916 --> 00:23:02,249
أتقول عن والدتي غير شريفة؟

363
00:23:02,291 --> 00:23:03,582
والدة من؟

364
00:23:04,291 --> 00:23:05,291
أنت؟

365
00:23:07,750 --> 00:23:09,290
الأكمام؟

366
00:23:19,458 --> 00:23:22,790
لقد تجاوزت وقت عشائي
!مستوى السكر لديَّ ينخفض

367
00:23:27,416 --> 00:23:28,624
اخي قسماً بأمي، لم أنطق بأي
...سوء نحو والدتك

368
00:23:28,708 --> 00:23:31,124
!أنت تتكلم عن والدتي مجدداً

369
00:23:35,083 --> 00:23:36,665
إيها الوغد أكلت موزتي؟

370
00:23:36,750 --> 00:23:39,249
هذا هو المكان الوحيد الذي وجدته
في الشارع اللعين بأكلمه؟

371
00:23:39,333 --> 00:23:40,874
!أذهب هناك وأسقط

372
00:23:41,291 --> 00:23:41,874
!أعتذر عمي

373
00:23:41,958 --> 00:23:42,958
!اخرس

374
00:23:43,583 --> 00:23:45,183
أنظر الى هذا -
مذهل، ما هذه الشبكة؟ -

375
00:23:45,250 --> 00:23:47,957
،سأخبرك لاحقاً، اخبرني اولاً
هل يمكنك أن تخترقها أم لا؟

376
00:23:48,875 --> 00:23:51,415
أنظر، أخي تشارلي، هذه
شبكةٌ مؤمنة للغاية

377
00:23:51,500 --> 00:23:53,100
إذا بدأت العمل عليها
...غداً فسوف

378
00:23:53,166 --> 00:23:55,249
،أؤكد لك ياروهان
هذا العمل غير قانوني

379
00:23:55,333 --> 00:23:56,415
!هاان

380
00:24:01,250 --> 00:24:02,915
،بينكي، بَّما

381
00:24:03,000 --> 00:24:04,374
،بابلي، لافلي

382
00:24:04,458 --> 00:24:06,624
،سويتي، تّني

383
00:24:13,333 --> 00:24:15,749
...مامميا كايرو كايرو كايرو ماما

384
00:24:15,791 --> 00:24:16,415
!كايرو ماما

385
00:24:16,500 --> 00:24:21,749
...مامميا كايرو كايرو كايرو ماما

386
00:24:21,833 --> 00:24:24,457
...'يارفاق، لا تقولوا 'ماما
!سوف يضربنا

387
00:24:30,625 --> 00:24:32,957
ماذا هناك، ماذا هناك، ماذا هناك؟

388
00:24:33,833 --> 00:24:36,290
!مخفوق الحليب والفراولة، مرحى

389
00:24:37,833 --> 00:24:39,957
بيتر! هل عدت من جديد؟

390
00:24:51,041 --> 00:24:53,290
لماذا تستمر بالوقوع الى جانبي؟

391
00:24:53,375 --> 00:24:56,165
ماذا بوسعي ان افعل عماه؟ انه يستمر
بدفعي الى هنا

392
00:24:57,208 --> 00:24:58,707
!جاسفيندر

393
00:24:59,583 --> 00:25:03,915
!جاسفيندر

394
00:25:22,166 --> 00:25:24,374
!جاسفيندر

395
00:25:24,458 --> 00:25:25,832
ايتها الآلهة الأم

396
00:25:26,416 --> 00:25:27,040
ماذا قال؟

397
00:25:27,125 --> 00:25:29,457
!اللعنة لقد سب والدتك في اللغة الصينية

398
00:25:38,416 --> 00:25:40,249
ايتها الآلهة الأم

399
00:25:41,958 --> 00:25:43,832
هذا مكانٌ خطير حقاً

400
00:25:44,125 --> 00:25:46,415
لايمكن للشخص ان يتناول طعامه بسلامه

401
00:25:47,000 --> 00:25:50,290
ماذا هناك، ماذا هناك، ماذا هناك؟

402
00:25:50,375 --> 00:25:52,582
كعكة الاناناس

403
00:25:52,666 --> 00:25:55,374
سوف احصل على كعكتي واتناولها ايضاً

404
00:25:56,666 --> 00:25:57,790
آهٍ يا اماه

405
00:25:57,875 --> 00:25:58,790
اماه؟

406
00:25:58,875 --> 00:26:01,874
قلنا بانك تعمل عندنا
...في شركة البرمجيات

407
00:26:16,041 --> 00:26:17,374
بيتر؟

408
00:26:17,958 --> 00:26:19,582
هل هذا انت؟

409
00:26:20,708 --> 00:26:22,290
نعم هذا أنا

410
00:26:23,666 --> 00:26:25,790
!عم جاغ، ساعده

411
00:26:25,875 --> 00:26:26,875
حسناً، حسناً

412
00:26:27,291 --> 00:26:28,665
!جاغ

413
00:26:29,500 --> 00:26:31,290
...انهم يقولون ان والدتك

414
00:26:32,958 --> 00:26:36,415
...والدتك هي

415
00:26:40,708 --> 00:26:42,249
!الأم تنفع دوماً

416
00:27:01,375 --> 00:27:04,790
!لقد فهمت الخطة فهي واضحةٌ تماماً
لكن ثمة مشكلةٍ واحدة

417
00:27:04,875 --> 00:27:06,415
سوف أخترق
...حواسيب هذا القبو

418
00:27:06,500 --> 00:27:08,582
لكن كيف ستدخلون القبو ياشباب؟

419
00:27:08,666 --> 00:27:10,207
هذا قفلٌ حيوي

420
00:27:10,291 --> 00:27:11,832
!ايها المخترق، تكلم بالهندية

421
00:27:11,916 --> 00:27:14,790
مايعنيه باب الغرفة التي يقبع
...فيها هذا القبو

422
00:27:14,833 --> 00:27:16,124
تُفتح بالبصمات فقط

423
00:27:16,791 --> 00:27:18,082
...في الواقع

424
00:27:18,833 --> 00:27:20,915
ببصمة ابهام شخصٍ واحدٍ فقط

425
00:27:20,958 --> 00:27:21,958
بصمة ابهام من؟

426
00:27:22,000 --> 00:27:23,290
بصمة ابهامه

427
00:27:24,291 --> 00:27:26,207
فيكي غروفر، ابن تشاران غروفر؟

428
00:27:27,291 --> 00:27:28,665
فيكي غروفر؟ -
!اجل -

429
00:27:28,750 --> 00:27:31,165
فيكي غروفر؟

430
00:27:31,375 --> 00:27:32,707
بيتر؟ -
نعم؟ -

431
00:27:32,750 --> 00:27:33,624
سنتولى الأمر من هنا

432
00:27:33,666 --> 00:27:34,832
!حسناً

433
00:27:34,916 --> 00:27:37,457
بالله عليك ياتشارلي، انها مزحةٌ لعينة

434
00:27:37,791 --> 00:27:39,540
بربك يا تامي، لا تغالي في ردة فعلك

435
00:27:39,625 --> 00:27:40,457
لديَّ خطة

436
00:27:40,541 --> 00:27:41,165
خطة؟

437
00:27:41,250 --> 00:27:42,999
هل تنوي ضم فيكي غروفر؟

438
00:27:43,833 --> 00:27:46,332
في الحقيقة، نعم،شيءٌ من هذا القبيل

439
00:27:48,541 --> 00:27:53,790
"!حيوا رادها! حيوا رادها"

440
00:27:53,875 --> 00:27:55,540
"!حيوا لورد كريشنا"

441
00:27:55,625 --> 00:27:57,290
"!حيوا رادها! حيوا رادها"

442
00:27:57,375 --> 00:27:59,290
"!حيوا لورد كريشنا"

443
00:28:00,166 --> 00:28:02,290
!ناندو بهيدي ذا العقل الكبير

444
00:28:28,458 --> 00:28:30,915
!مهلاً، أين قنينة ناندو؟

445
00:28:51,666 --> 00:28:54,207
!يا رفاق! اقدم لكم... فيكي غروفر

446
00:28:54,416 --> 00:28:55,832
!المعروف أيضاً بناندو بهيدي

447
00:28:56,458 --> 00:28:58,624
!اللعنة، دورٌ مزدوج

448
00:28:58,958 --> 00:29:00,874
!يا آلهي! الأمر وكانه فيلم

449
00:29:03,541 --> 00:29:05,165
أين عثرت عليه؟

450
00:29:05,541 --> 00:29:07,290
السنة الماضية رأيته في مسرحيةرام-ليلا

451
00:29:07,375 --> 00:29:09,040
كان يلعب دور الآله هانومان

452
00:29:09,125 --> 00:29:10,457
...رأيت رام-ليلا مرة

453
00:29:10,541 --> 00:29:12,165
!و حصلت على البركات طوال العمر

454
00:29:12,416 --> 00:29:13,790
مذهل، يا تشارلي -
!بركاتي -

455
00:29:17,625 --> 00:29:25,625
احتسي الخمر وحطم الجرة

456
00:29:28,541 --> 00:29:30,999
من الضروري أن تعرفوا
...أمرين عن ناندو بهيدي

457
00:29:31,083 --> 00:29:32,207
الأول

458
00:29:32,458 --> 00:29:34,332
يستطيع التقيؤ في اي وقت

459
00:29:34,375 --> 00:29:36,499
يقفز في اي وقت؟
هل هو رياضي؟

460
00:29:36,708 --> 00:29:38,832
!ليس يقفز... بل يتقيؤ

461
00:29:39,083 --> 00:29:40,540
و الأمر الثاني؟

462
00:29:41,291 --> 00:29:42,749
أمر ثاني؟

463
00:29:43,250 --> 00:29:44,665
شاهدوه بنفسكم

464
00:29:48,916 --> 00:29:52,249
ناندو، كلا

465
00:29:52,791 --> 00:29:54,874
يا آلهي

466
00:30:02,416 --> 00:30:04,540
تمالك نفسك

467
00:30:15,250 --> 00:30:18,124
!مضيعةٌ للوقت يا رفاق
كيف نستطيع أن نثق به؟

468
00:30:18,208 --> 00:30:19,124
!سيدمر الخطة بأسرها

469
00:30:19,208 --> 00:30:20,832
!بدونه لا وجود لخطة

470
00:30:21,208 --> 00:30:23,707
إذا أردنا الدخول الى شاليمار
فنحن بحاجة لهذا الوجه

471
00:30:23,791 --> 00:30:25,082
...هذا الشخص، هذا

472
00:30:27,791 --> 00:30:29,874
!يارفاق، نحن بحاجةٍ له

473
00:30:29,958 --> 00:30:31,332
نطعمه؟ -
لا، لا نطعمه -

474
00:30:31,416 --> 00:30:32,999
لكن لماذا يجب أن نطعمه؟

475
00:30:33,083 --> 00:30:35,290
!أنظروا، شخصٌ ثمل ميؤوس منه

476
00:30:35,375 --> 00:30:36,375
ماذا تظنون؟

477
00:30:36,416 --> 00:30:38,165
هل سيخاطر بحياته من أجلنا؟

478
00:30:38,208 --> 00:30:39,999
!أبداً -
!بالضبط -

479
00:30:40,083 --> 00:30:41,790
لا سبب لديه ليفعل ذلك

480
00:30:41,875 --> 00:30:43,540
تشارلي، لا حافز

481
00:30:43,625 --> 00:30:44,499
!لا جريمة

482
00:30:44,583 --> 00:30:46,207
...علاوة على ذلك، هو عديم الفائدة للغاية

483
00:30:46,250 --> 00:30:48,540
وهو مقزز جداً، يا تشارلي

484
00:30:48,625 --> 00:30:51,124
كيف يمكننا أن نستخرج رجلاً مهذباً
من هذا القمامة؟

485
00:30:51,208 --> 00:30:53,582
تشارلي، لقد سمعت عن
...عمليات تغيير الجنس

486
00:30:53,666 --> 00:30:56,040
لكن جراحة تغيير نوعية البشر
!هي أمرٌ مستحيل

487
00:30:56,083 --> 00:30:56,707
!تامي

488
00:30:56,791 --> 00:30:58,915
!هذا مستحيلٌ، إيها الطبيب

489
00:30:59,333 --> 00:31:02,374
عملية جراحية بدون
!نقود هي مستحيلة

490
00:31:04,000 --> 00:31:05,290
...أعلم ذلك

491
00:31:05,375 --> 00:31:08,540
سوف أجمع
!المال خلال سنة أو أثنتين

492
00:31:09,041 --> 00:31:11,540
لكن أين الوقت يا ناندو؟

493
00:31:12,166 --> 00:31:15,624
...أمي لن تصمد لسنة أو أثنتين

494
00:31:16,916 --> 00:31:18,290
ستة أشهر

495
00:31:19,083 --> 00:31:21,207
...وإذا أستمر الأمر الى لاحقاً

496
00:31:24,041 --> 00:31:25,749
!أمي، لا تقلقي أتفقنا

497
00:31:25,833 --> 00:31:27,332
لا تقلقي

498
00:31:27,666 --> 00:31:29,624
ناندو سيقوم بجمع المال

499
00:31:29,791 --> 00:31:32,207
سوف يتمكن ناندو من اجراء
جراحة الاورام لكِ

500
00:31:32,666 --> 00:31:36,040
!ايها الاغنياء، ايها الناس الأثرياء

501
00:31:36,083 --> 00:31:38,707
!علقوا جراركم، عالياً قدر ما تستطيعون

502
00:31:38,791 --> 00:31:41,249
ناندو سوف يصل اليها

503
00:31:42,250 --> 00:31:44,040
!سأصل اليها

504
00:31:51,500 --> 00:31:52,832
!ناندو المسكين

505
00:31:53,333 --> 00:31:55,040
والدته تعاني من ورم

506
00:31:55,750 --> 00:31:57,332
...لكن يا شباب الآن لديه حافز

507
00:31:58,125 --> 00:32:00,082
وهو عملية والدته

508
00:32:01,125 --> 00:32:02,499
ها هو الدافع يا رفاق

509
00:32:02,541 --> 00:32:04,374
!نخب ناندو

510
00:32:08,333 --> 00:32:09,457
!فريق الماس

511
00:32:09,625 --> 00:32:10,999
...سكير طوال الوقت

512
00:32:11,083 --> 00:32:12,207
...بدين متصابي

513
00:32:12,291 --> 00:32:13,540
...جندي في واجب

514
00:32:13,625 --> 00:32:15,124
!وفتىً شقي

515
00:32:15,541 --> 00:32:20,165
لقد انتقيت 'ملائكة تشارلي' هؤلاء
بكل عناية

516
00:32:26,208 --> 00:32:27,957
!هذه هي ورشة مانوهار القديمة

517
00:32:28,041 --> 00:32:29,790
...كنا نعمل هنا منذ سنوات

518
00:32:29,875 --> 00:32:30,790
جاغ؟

519
00:32:30,875 --> 00:32:32,207
هل تتذكر آلة الخراطة هذه؟

520
00:32:32,291 --> 00:32:34,999
لا يمكنني تصديق هذا
كل شيءٍ لازال كما هو، يا تامي

521
00:32:35,083 --> 00:32:38,624
تدمير تشاران غروفر
يجب أن يبدأ

522
00:32:39,708 --> 00:32:41,374
حيث تركنا نتدمر

523
00:32:43,166 --> 00:32:44,832
سنبدأ عملنا اليوم يا رفاق

524
00:32:44,916 --> 00:32:47,124
لكن ماذا سنفعل هنا؟

525
00:32:49,833 --> 00:32:50,957
!نتمرن

526
00:32:52,291 --> 00:32:55,582
نتمرن على أكبر
!عملية سطو في العالم

527
00:33:04,791 --> 00:33:06,540
هل سنقوم بسرقة هذه الخزانة؟

528
00:33:11,416 --> 00:33:13,082
!مقر آلهة الأجرام

529
00:33:22,375 --> 00:33:23,707
...سيداتي

530
00:33:24,458 --> 00:33:26,082
!اهلاً ومرحباً بكم في شاليمار

531
00:33:26,375 --> 00:33:27,707
!سادتي

532
00:33:27,916 --> 00:33:29,540
!اهلاً ومرحباً بكم في شاليمار

533
00:33:31,083 --> 00:33:31,915
...النقطة الأولى

534
00:33:32,000 --> 00:33:33,915
،ممر شاليمار طوله 100 قدم

535
00:33:34,000 --> 00:33:36,165
...عند المدخل الأول لدينا

536
00:33:36,250 --> 00:33:38,665
حراس مدربين تدريباً خاصاً
من قوات القط الأسود الخاصة

537
00:33:38,750 --> 00:33:40,040
...يقتلون أولاً

538
00:33:40,125 --> 00:33:41,707
ويشكون لاحقاً

539
00:33:41,791 --> 00:33:45,624
هؤلاء الحراس مدربون بواسطة الموساد
وشرطة الآمن الدولي

540
00:33:45,708 --> 00:33:48,749
وناندو سوف يدخل من خلال هذا
الممر الذي أتكلم عنه

541
00:33:49,166 --> 00:33:50,624
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

542
00:33:50,875 --> 00:33:53,457
هل تظنني صهر اولئك
...المتوحشين الضخام

543
00:33:53,541 --> 00:33:55,540
لكي يسمحون ليّ بالدخول؟

544
00:33:55,625 --> 00:33:56,999
...كلا! لست صهرهم

545
00:33:57,083 --> 00:33:59,790
سيظنونك فيكي غروفر

546
00:34:00,833 --> 00:34:02,040
يعني؟ -
تامي؟ -

547
00:34:03,291 --> 00:34:04,915
ابن تشاران غروفر

548
00:34:08,291 --> 00:34:10,957
اللعنة دورٌ مزدوج

549
00:34:12,083 --> 00:34:14,124
!نفس الشكل، استنساخ ملون

550
00:34:15,208 --> 00:34:18,124
كيف يمكن ذلك اذاً؟
أبي لم يذهب الى دبي مطلقاً

551
00:34:19,458 --> 00:34:21,624
!لابد أن والده قد أتى الى الهند

552
00:34:21,875 --> 00:34:24,374
...نعم هذا ممكن

553
00:34:28,375 --> 00:34:30,832
هذا هو الآمن الحيوي

554
00:34:31,291 --> 00:34:34,249
هذا يقفل ويُفتح بواسطة بصمات
رجلٍ واحد فقط

555
00:34:34,333 --> 00:34:35,165
...و هو

556
00:34:35,250 --> 00:34:36,415
!غروفر

557
00:34:37,791 --> 00:34:39,249
!فيكي غروفر

558
00:34:39,333 --> 00:34:40,665
!المفتاح الى شاليمار

559
00:34:40,916 --> 00:34:42,707
ما الأخبار يا أبي الرائع؟ -
!كل شيءٍ على ما يرام -

560
00:34:46,500 --> 00:34:48,915
فيكي غروفر
تم منح الأذن

561
00:34:50,000 --> 00:34:52,874
من أين سنحضر بصمات
!فيكي غروفر الآن

562
00:34:53,208 --> 00:34:54,749
هذه ليست بمعضلةٍ كبيرة

563
00:34:55,000 --> 00:34:56,540
،المشكلة الكبرى هي

564
00:34:56,875 --> 00:34:59,874
كيف سنقوم بتحويل
ناندو الى فيكي غروفر؟

565
00:35:02,583 --> 00:35:04,374
المهمة المستحيلة

566
00:35:14,083 --> 00:35:15,540
يا لها من خزنةٍ ضخمة؟

567
00:35:16,583 --> 00:35:18,040
!حب تامي الحقيقي

568
00:35:18,125 --> 00:35:19,125
!شاليمار

569
00:35:22,958 --> 00:35:26,332
"،حبي الحقيقي"

570
00:35:27,000 --> 00:35:29,915
"..شاليمار"

571
00:35:30,916 --> 00:35:34,624
...حتي نتقابل"

572
00:35:35,125 --> 00:35:38,540
"كلانا غير مرتاح...

573
00:35:38,833 --> 00:35:41,165
"شوق الأنتظار الأبدي في عينينا"

574
00:35:41,250 --> 00:35:44,624
تسع وأربعون رافعة، سبع دوائر

575
00:35:44,708 --> 00:35:46,457
مائة خمسة وأربعون دوار

576
00:35:46,541 --> 00:35:47,707
!توقف ياتامي -
ما الذي حدث؟ -

577
00:35:48,500 --> 00:35:51,124
في شاليمار الحقيقة
...يوجد درع ليزر خارجي

578
00:35:51,458 --> 00:35:53,040
وهو 12000 فولت

579
00:35:58,375 --> 00:36:02,749
!شفرات هذا الدرع تتغير يومياً

580
00:36:10,916 --> 00:36:12,749
من سيوقف
هذا التيار الكهربائي الآن؟

581
00:36:12,916 --> 00:36:14,082
أبي؟

582
00:36:14,166 --> 00:36:15,665
لكنه لم يذهب الى دبي قط، أليس كذلك؟

583
00:36:15,750 --> 00:36:17,457
!أسمع، لا تذكر والدي

584
00:36:17,541 --> 00:36:18,541
يا شباب... يا شباب... ناندو؟

585
00:36:18,583 --> 00:36:19,749
تامي؟ -
!آسف -

586
00:36:19,833 --> 00:36:21,457
درع الليزر تم تنفيذه بواسطة الكمبيوتر

587
00:36:21,750 --> 00:36:23,874
!اذاً سيتم أختراقه

588
00:36:23,958 --> 00:36:24,665
!مرحى

589
00:36:24,916 --> 00:36:26,457
!اذاً، إيها السادة

590
00:36:26,750 --> 00:36:30,290
هذه هي خزنة شاليمار
الأكثر شهرة في العالم

591
00:36:30,666 --> 00:36:33,540
!تحتوي على أكثر من 110 مليون مجموعة

592
00:36:33,625 --> 00:36:35,499
!110مليون

593
00:36:35,583 --> 00:36:37,415
...اذا بدأت المحاولة اليوم

594
00:36:37,791 --> 00:36:40,290
...ستمضي 350 سنة قبل أن

595
00:36:40,541 --> 00:36:42,957
،تقوموا بتجربة جميع الرموز السرية

596
00:36:43,416 --> 00:36:45,124
ولن تفتح

597
00:36:58,000 --> 00:36:59,332
سيد غوبتا؟

598
00:37:00,208 --> 00:37:01,540
هلا تدخل من فضلك؟

599
00:37:07,250 --> 00:37:11,040
لذا من أجل فتح شاليمار بدون الشفرات
سيستغرق الامر350 عاماً

600
00:37:11,333 --> 00:37:13,040
...لكن سيكون معكم فقط

601
00:37:13,125 --> 00:37:14,457
خمس دقائق

602
00:37:14,708 --> 00:37:17,499
باب الخزنة سيبقى مفتوحاً لمدة خمس
دقائق فحسب

603
00:37:17,708 --> 00:37:20,749
وخلال تلك الخمس دقائق، لو لم نهرب
...مع الماس فسوف

604
00:37:20,833 --> 00:37:21,374
سوف؟

605
00:37:21,458 --> 00:37:24,749
سينغلق الباب أوتوماتيكياً وسيعمل
!الدرع الليزري

606
00:37:27,083 --> 00:37:29,290
عودوا الى الوراء رجاءاً
شكراً جزيلاً لكم

607
00:37:31,916 --> 00:37:35,499
مما يعني أن أي لصٍ أن تمكن من الدخول
!بطريقةٍ ما، فلا طريق لديه للخروج

608
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
سيد غوبتا؟

609
00:37:39,625 --> 00:37:41,249
...يوجد أكسجين في الداخل

610
00:37:41,291 --> 00:37:42,707
واصل التنفس

611
00:37:43,416 --> 00:37:45,582
...كما ترون، بإستثنائي أنا

612
00:37:45,666 --> 00:37:47,749
لا أحد يمكنه أن يخرج
ماساتك من شاليمار

613
00:37:48,125 --> 00:37:49,499
...وثقوا بيّ

614
00:37:49,583 --> 00:37:50,874
!أنا لست لصاً

615
00:37:53,333 --> 00:37:55,624
!أنتم يارفاق تعرفون طريق الخروج

616
00:37:55,708 --> 00:37:57,999
،بغض النظر عن هذا
!لا يوجد طريق آخر للدخول

617
00:37:58,083 --> 00:37:59,415
يوجد طريق

618
00:38:00,500 --> 00:38:01,874
...طريق

619
00:38:02,208 --> 00:38:03,957
حتى غروفر نفسه يجهله

620
00:38:04,125 --> 00:38:05,290
أي طريق؟

621
00:38:06,416 --> 00:38:10,665
شاليمار تقع على بعد150 قدم
تحت أرض أتلانتس

622
00:38:11,333 --> 00:38:14,165
وهنا حيث نظام أتلانتس
للصرف الصحي كذلك

623
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
الصرف الصحي؟

624
00:38:15,375 --> 00:38:17,082
!الصرف الصحي يعني البالوعة

625
00:38:17,291 --> 00:38:18,999
!ليس خنزيراً قذراً مثلك

626
00:38:19,125 --> 00:38:22,540
أكبر نقطة ضعف في شاليمار هو
!نظام التهوية فيها

627
00:38:22,791 --> 00:38:23,957
المعنى؟

628
00:38:24,583 --> 00:38:25,374
تدفق الهواء

629
00:38:25,458 --> 00:38:26,290
!أنه ضيق

630
00:38:26,375 --> 00:38:29,249
كان يوجد قناة مكيف هواء قديم
لتوفير الهواء

631
00:38:29,375 --> 00:38:30,915
...فتحةٌ واحدة من هذه القناة لازالت

632
00:38:31,000 --> 00:38:33,200
،موجودةً في مكان ما خلف اللوحة
على جدران شاليمار

633
00:38:33,375 --> 00:38:35,582
أنا وتامي
...سنصل خلف هذه اللوحة

634
00:38:35,666 --> 00:38:38,165
وأنت يا ناندو، ستفتح هذه اللوحة
...وأنت متنكر مثل فيكي

635
00:38:38,250 --> 00:38:39,707
لكي نتمكن كلانا من الدخول

636
00:38:39,916 --> 00:38:40,957
كيف؟

637
00:38:41,208 --> 00:38:43,124
بهذا المفتاح السحري
(مفتاح يفتح جميع الاقفال)

638
00:38:43,208 --> 00:38:45,290
أعني بهذا المفتاح، يا ناندو

639
00:38:45,958 --> 00:38:47,499
،يوجد أخاديد خاصة في هذا

640
00:38:47,958 --> 00:38:49,582
وبها ستنفتح اللوحة بكل سهولة

641
00:38:50,125 --> 00:38:51,582
من أين أحضرت هذا؟

642
00:39:03,916 --> 00:39:06,165
مع الآف الأيادي
...التي صنعت شاليمار

643
00:39:06,250 --> 00:39:07,624
،كانت هناك أيضا تلك اليدين

644
00:39:07,708 --> 00:39:10,582
و التي كانت تصور الخرائط
وتتآمر لتدمير غروفر

645
00:39:15,958 --> 00:39:17,874
!تشارلي، أنت عبقري

646
00:39:17,958 --> 00:39:19,124
!مدهش

647
00:39:20,208 --> 00:39:21,249
حسناً

648
00:39:22,166 --> 00:39:24,665
شكراً لك، ناندو. هذا يكفي

649
00:39:24,750 --> 00:39:26,207
...حسناً، تشارلي

650
00:39:26,375 --> 00:39:28,957
كيف سنصل كلانا الى الجانب
الآخر من اللوحة؟

651
00:39:29,166 --> 00:39:31,999
سنصل الى الجانب الآخر من اللوحة
من خلال قناة المكيف الهوائي

652
00:39:32,083 --> 00:39:36,540
،أنظر، قناة التكيف الهوائي تبدأ من هنا
وتصل حتى هنا

653
00:39:36,625 --> 00:39:38,374
،منذ سنين مضت
...كانت هذه غرف للمضخات

654
00:39:38,500 --> 00:39:39,582
من أجل التكييف الهوائي

655
00:39:39,666 --> 00:39:42,124
لكن الآن هذه الغرف قد تم
...تجديدها الى غرف الأستعداد

656
00:39:42,208 --> 00:39:44,290
من أجل الفعاليات المباشرة، العروض
التي تتم في أتلانتس

657
00:39:44,375 --> 00:39:47,499
لهذا قناة التكييف هذه لها
...فتحةٌ واحدةٌ هنا

658
00:39:47,583 --> 00:39:48,999
...والفتحة الآخرى

659
00:39:49,083 --> 00:39:51,332
(هنا، في الغزفة (9 سي

660
00:39:52,000 --> 00:39:55,082
...يوجد 1539 غرفة في أتلانتس

661
00:39:55,625 --> 00:39:58,665
لكن يوجد طريقٌ واحد فقط
،الى شاليمار

662
00:39:59,125 --> 00:40:00,624
...وهو عبر

663
00:40:01,166 --> 00:40:02,415
(الغزفة (9 سي

664
00:40:04,083 --> 00:40:04,999
!ممتاز

665
00:40:05,083 --> 00:40:07,915
اذاً، سوف نذهب الى أتلانتس، نحجز
...(الغزفة (9 سي

666
00:40:08,000 --> 00:40:09,915
!وندخل مباشرةً الى شاليمار

667
00:40:10,208 --> 00:40:11,415
صحيح؟

668
00:40:14,625 --> 00:40:15,249
...في الواقع

669
00:40:15,333 --> 00:40:16,874
الأمر ليس بهذه البساطة، يا تامي

670
00:40:19,125 --> 00:40:20,040
...الأمر هو

671
00:40:20,125 --> 00:40:22,665
أن الغزفة (9 سي) محجوزةٌ بالفعل

672
00:40:22,750 --> 00:40:23,957
محجوزة؟

673
00:40:24,291 --> 00:40:25,332
ستة اشهر مقدماً؟

674
00:40:25,416 --> 00:40:26,416
...نعم... كلا

675
00:40:26,625 --> 00:40:28,999
...أنا... كلا... ليس هكذا تماماً

676
00:40:29,083 --> 00:40:31,290
!تشارلي، لقد فهمت

677
00:40:31,541 --> 00:40:33,415
...الأمر هو، أن مجموعةٌ اخرى

678
00:40:33,500 --> 00:40:35,665
قد وضعت
!نفس الخطة وحجزت الغزفة

679
00:40:36,000 --> 00:40:36,457
!لا مشاكل

680
00:40:36,541 --> 00:40:38,249
سنلتقي باولئك الأشخاص ونخبرهم
...بأن يقسموا الحصيلة النصف بالنصف معنا

681
00:40:38,333 --> 00:40:39,665
!وإلا سنتصل بالشرطة

682
00:40:39,958 --> 00:40:41,832
كلا، كلا، كلا
هذه الغزفة لا يمكن حجزها

683
00:40:41,916 --> 00:40:42,874
إذاً كيف يمكن أن تكون محجوزة؟

684
00:40:42,958 --> 00:40:45,207
يارفاق، لقد اخبرتكم بأنها غرفة الأستعداد

685
00:40:45,458 --> 00:40:48,124
،لو كانت خضراء أو سوداء
كيف سيهمنا اللون؟

686
00:40:48,375 --> 00:40:49,935
نحن لسنا ذاهبين هناك
في شهر عسلنا؟

687
00:40:50,166 --> 00:40:51,790
تشارلي يا فتى؟

688
00:40:52,375 --> 00:40:53,957
ما الخطب؟

689
00:40:55,333 --> 00:40:56,832
ما الذي تخفيه عنا؟

690
00:40:57,833 --> 00:40:59,832
...لا شيء يا صاح، لا شيء على الاطلاق

691
00:40:59,916 --> 00:41:00,916
...إيها الرفاق... حسناً

692
00:41:00,958 --> 00:41:02,290
...حسناً الأمر هو

693
00:41:02,375 --> 00:41:04,707
الليلة التي سيصل
...الماس فيها الى شاليمار

694
00:41:04,791 --> 00:41:07,832
تلك الليلة سيكون هنالك حدث
حي في أتلانتس، عرض

695
00:41:07,916 --> 00:41:09,249
(ب، ع، ر)

696
00:41:09,541 --> 00:41:12,082
...والغزفة (9 سي) محجوزة

697
00:41:12,166 --> 00:41:13,499
(من أجل (ب، ع، ر

698
00:41:13,750 --> 00:41:15,665
وإذا كنا نريد
...الغزفة (9 سي) لنا

699
00:41:15,750 --> 00:41:18,207
(فعلينا الأشتراك في (ب، ع، ر

700
00:41:18,291 --> 00:41:18,874
!هذا كل شيء

701
00:41:18,958 --> 00:41:20,415
...(ب، ع، ر)... (ب، ع، ر)

702
00:41:20,500 --> 00:41:22,832
(ماذا تعني بـ (ب، ع، ر
بحق الجحيم؟

703
00:41:23,333 --> 00:41:23,957
(ب، ع، ر)

704
00:41:24,041 --> 00:41:25,041
نعم ما هي؟

705
00:41:25,125 --> 00:41:27,540
يا شباب، لقد أخبرتكم بأنه
...عرض حي

706
00:41:27,625 --> 00:41:29,582
...أنتم تعرفون انه حدث الـ (ب، ع، ر)

707
00:41:29,666 --> 00:41:31,457
بتولة اليالن للتفس

708
00:41:32,458 --> 00:41:33,874
المعذرة

709
00:41:34,166 --> 00:41:35,957
...انه أصم بالفعل

710
00:41:36,166 --> 00:41:38,040
و نحن لم نسمعك جيداً ايضاً

711
00:41:38,333 --> 00:41:38,874
ماذا قلت؟

712
00:41:38,958 --> 00:41:39,832
ألم تسمعوا؟

713
00:41:39,916 --> 00:41:42,082
...لا شيء إنها مجرد

714
00:41:42,166 --> 00:41:44,332
ما هي  ...؟

715
00:41:44,416 --> 00:41:46,582
!... إنها

716
00:41:46,666 --> 00:41:49,082
ما هي  ...؟

717
00:41:49,166 --> 00:41:50,082
!قلها بوضوح

718
00:41:50,166 --> 00:41:51,499
بطولة العالم للرقص

719
00:41:51,833 --> 00:41:53,832
تباً لك

720
00:41:54,708 --> 00:41:55,874
!سيدي ساجد

721
00:41:56,208 --> 00:41:57,790
هل بدأ فيلمك الجديد؟

722
00:41:58,041 --> 00:41:59,707
!يا رفاق انها

723
00:42:00,166 --> 00:42:00,832
يا رفاق؟

724
00:42:00,916 --> 00:42:02,124
!سيدي المخرج! جاغ هنا

725
00:42:02,208 --> 00:42:03,728
لقد حفظت
..المشهد بشكلٍ ممتاز

726
00:42:03,791 --> 00:42:04,707
!القنبلة 2، 3، 4

727
00:42:04,791 --> 00:42:05,624
!القنبلة 2، 3، 4

728
00:42:05,708 --> 00:42:07,665
مرحباً سيدي، لا يمكنني سماعك جيداً؟

729
00:42:07,750 --> 00:42:09,230
!سأذهب الآن الى أمي وأعتذر

730
00:42:09,291 --> 00:42:10,874
!أمي أنا آسف -
!يا ملكات الدراما -

731
00:42:10,958 --> 00:42:13,415
ما هذه المسرحية يا شباب؟

732
00:42:14,375 --> 00:42:16,082
انها صغيرة، مسابقة رقصٍ صغيرة

733
00:42:16,166 --> 00:42:16,957
!هذا كل شيء

734
00:42:17,041 --> 00:42:19,207
!ماذا تعني بهذا كل شيء؟

735
00:42:19,291 --> 00:42:20,707
...هذه ليست مسابقة رقص

736
00:42:20,791 --> 00:42:22,415
انها بطولة العالم للرقص

737
00:42:22,500 --> 00:42:23,415
أجل إذاً؟

738
00:42:23,500 --> 00:42:24,415
إذاً؟

739
00:42:24,500 --> 00:42:25,957
من منا يبدو لك كراقص؟

740
00:42:26,041 --> 00:42:27,665
هذا البدين؟
هذا السكير؟ أم هذا الصغير؟

741
00:42:27,750 --> 00:42:28,249
مهلاً؟

742
00:42:28,333 --> 00:42:30,124
نسيت ان تذكر نفسك، يا ابن جاكسون
!الغير شرعي

743
00:42:30,208 --> 00:42:31,374
لماذا تدعوني بماكموهان؟

744
00:42:31,458 --> 00:42:32,832
...سنناقش هذا لاحقاً

745
00:42:32,916 --> 00:42:34,207
،أخبرنا أولاً

746
00:42:34,291 --> 00:42:38,040
كيف سنصل الى بطولة العالم للرقص
هذه بحق الجحيم؟

747
00:42:39,083 --> 00:42:40,083
!كفريق الهند

748
00:42:40,208 --> 00:42:41,415
!مذهل

749
00:42:41,500 --> 00:42:43,082
تامي، أسمع

750
00:42:43,166 --> 00:42:45,207
هذه المرة (ب، ع، ر) لأختيار فريق الهند
ستجري هنا

751
00:42:45,291 --> 00:42:46,291
في مومباي

752
00:42:46,375 --> 00:42:49,957
ومن أجل الفوز بذلك، ليس من
الضروري أن نرقص جيداً

753
00:42:50,041 --> 00:42:51,374
...علينا أن نصعد الى المسرح فقط

754
00:42:51,458 --> 00:42:53,874
ونتحرك ونتمايل قليلاً
!هذا كل شيءٍ يارفاق

755
00:42:53,958 --> 00:42:55,707
...نعم! ونفقد أحترامنا

756
00:42:55,791 --> 00:42:57,374
أمام البلاد بأسرها

757
00:42:57,458 --> 00:42:58,458
...على الاطلاق

758
00:42:58,500 --> 00:42:59,874
!سوف نخرج منتصرين

759
00:42:59,958 --> 00:43:01,874
!صحيح، سيكون مظهرنا مثيراً للسخرية

760
00:43:02,125 --> 00:43:03,582
غبي

761
00:43:03,916 --> 00:43:06,790
سيتم اختيار فريق الهند من أجل بطولة
...العالم للرقص عن طريق التصويت

762
00:43:07,333 --> 00:43:10,707
وتلقائياً سوف
نحصل على أقصى الأصوات

763
00:43:10,791 --> 00:43:11,999
من أين؟

764
00:43:12,375 --> 00:43:13,540
!من هنا

765
00:43:14,583 --> 00:43:15,707
روهان؟

766
00:43:16,000 --> 00:43:17,207
أنا أشير نحوك

767
00:43:17,291 --> 00:43:18,291
أنا؟

768
00:43:18,625 --> 00:43:23,124
،روهان سيخترق النظام من حاسوبه
وسوف يحصل لنا على أقصى الأصوات

769
00:43:23,750 --> 00:43:24,874
عن طريق اختراق الاصوات

770
00:43:24,958 --> 00:43:27,082
عبقري! لماذا لم تقل هذا من قبل؟

771
00:43:27,166 --> 00:43:29,957
أنا أقول هذا الآن، أليس كذلك؟ -
!هذا سيكون سهلاً، أنا موافق يارفاق -

772
00:43:30,041 --> 00:43:32,832
،هو موافق يا شباب
!أحسنت، جيد جداً أنطلق

773
00:43:32,916 --> 00:43:34,415
...سوف يخترق الطريق الى الدخول

774
00:43:34,500 --> 00:43:36,999
!لكننا يا شباب لا نعرف الرقص

775
00:43:37,583 --> 00:43:39,665
!تكلم عن نفسك، يا كالي
(كالي: مصارع هندي شهير)

776
00:43:40,291 --> 00:43:44,540
أخي تشارلي، رقصة الافعى التي أقوم بها
!مشهورةٌ في انحاء حارة سانغام

777
00:43:44,625 --> 00:43:46,332
هل أريك؟ -
أرأيتم.. هذه هي الروح أنطلق -

778
00:43:46,416 --> 00:43:48,040
أجل جيدٌ جداً -
!أنظر -

779
00:43:48,416 --> 00:43:50,874
،أنظر الى هذا
!إنه سهلٌ جداً، أجل، أجل

780
00:43:51,083 --> 00:43:52,249
أنا أستسلم

781
00:43:52,333 --> 00:43:53,749
!هيا، تامي، جاغ

782
00:43:53,833 --> 00:43:55,749
يارفاق أنتم تعلمون أننا إذا أردنا أن
...نحقق شيئاً ما بالفعل

783
00:43:55,833 --> 00:43:57,207
...فيمكننا فعل هذا بسهولة

784
00:43:57,291 --> 00:43:58,457
والمطلوب هو القليل
من الرقص فحسب

785
00:43:58,541 --> 00:44:01,457
نحتاج الى القليل من التمرين
وسنحصل عليه بلمح البصر.. لمح البصر

786
00:44:03,041 --> 00:44:04,540
...أرأيتم يمكننا فعل هذا

787
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
رأيتم

788
00:44:08,541 --> 00:44:09,665
هل يوجد من المزيد منهياناندو؟

789
00:44:09,750 --> 00:44:11,082
كلا هذا كل شيء

790
00:44:11,333 --> 00:44:13,207
هذا كل شيء، يا رفاق. هيا. بسيط جداً

791
00:44:14,375 --> 00:44:15,290
هيا، يا رفاق

792
00:44:15,375 --> 00:44:17,707
!هيا، تامي تعال، حسناً تعال

793
00:44:17,916 --> 00:44:19,999
لقد تحسنت ثلاث خطوات، ياتشارلي

794
00:44:20,083 --> 00:44:21,790
!أقدام أكثر تعني رقص افضل

795
00:46:43,083 --> 00:46:44,165
هناك

796
00:46:44,500 --> 00:46:46,665
"قلبي مضطرب"

797
00:46:47,000 --> 00:46:49,165
"عيناي تنتظران"

798
00:46:49,500 --> 00:46:51,707
"...الحياة بلا معنى"

799
00:46:52,000 --> 00:46:54,207
"لا ايقاع فيها..."

800
00:46:54,625 --> 00:46:59,332
"تعال، ياحبيبي. هيا"

801
00:46:59,791 --> 00:47:07,791
"فلننسجم مع اللحن"

802
00:48:35,333 --> 00:48:37,915
لقد قلت لتشارلي إننا لا نستطيع
الرقص لكي ننقذ حياتنا

803
00:48:38,166 --> 00:48:40,332
...لقد كنت أفضل حالاً في الجيش

804
00:48:40,416 --> 00:48:41,582
!آراي، آراي، أراي

805
00:48:41,666 --> 00:48:44,665
علينا أن نرقص على المسرح خلال أسبوعين
!وأنتم لا تعرفون شيئاً حتى الآن

806
00:48:44,750 --> 00:48:46,957
ماذا تعرف، يا قطعة القمامة؟

807
00:48:47,041 --> 00:48:48,124
هل دعوتّني بالقمامة؟

808
00:48:48,208 --> 00:48:50,874
أربط هذا المنديل حول رقبتك
وقم برقصة الأفعى طوال اليوم

809
00:48:50,958 --> 00:48:52,040
هل أتيت من أجل زفاف والدك؟

810
00:48:52,125 --> 00:48:53,540
لا تذكر والدي

811
00:48:53,625 --> 00:48:54,415
ماذا ستفعل بشأن هذا؟

812
00:48:54,500 --> 00:48:55,540
ماذا ستفعل؟ -
ماذا ستفعل؟ -

813
00:48:55,625 --> 00:48:57,305
ماذا ستفعل ايها البدين؟ -
ماذا ستفعل؟ -

814
00:48:57,375 --> 00:48:59,582
!ها قد بدءا مجدداً -
ماذا ستفعل؟ -

815
00:49:00,791 --> 00:49:02,082
لا يجب أن يفعل أي أحد أي شيء

816
00:49:02,291 --> 00:49:03,374
،كل ما يجب القيام به
سوف يفعله روهان

817
00:49:03,458 --> 00:49:04,624
روهان سيهتم بالأصوات

818
00:49:04,708 --> 00:49:05,957
لن نحصل على التصويت

819
00:49:06,791 --> 00:49:07,624
الرقص ليس توتراً

820
00:49:07,708 --> 00:49:09,124
...في الحقيقة

821
00:49:09,208 --> 00:49:10,332
يوجد توتر

822
00:49:10,416 --> 00:49:12,790
هذه المرة تقدمت الكثير
...من الفرق لذا

823
00:49:13,000 --> 00:49:15,499
يوجد حكام ايضاً قبل الأنتقال الى
المسابقة الفعلية

824
00:49:15,583 --> 00:49:17,832
!نحن أسوء كوابيسكم

825
00:49:17,916 --> 00:49:19,582
!هذه المسابقة ليست مزحة

826
00:49:19,666 --> 00:49:20,915
!سوف نختار الأفضل فقط

827
00:49:21,000 --> 00:49:22,249
!ونتخلص من البقية

828
00:49:23,666 --> 00:49:25,457
!...يا ابن الـ

829
00:49:25,916 --> 00:49:26,916
!لا بأس، يا شباب

830
00:49:30,875 --> 00:49:33,415
يا رفاق، أزيحوا
صورة شبيهي رجاءاً

831
00:49:33,666 --> 00:49:35,540
لا أحب أن أضرب
!نفسي بالسهام

832
00:49:35,625 --> 00:49:37,707
!يجب أن نصيبه أولاً
!...ابن الـ

833
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
!ارميه، يا عمي

834
00:49:38,833 --> 00:49:40,624
!لماذا يجب أن يتركه

835
00:49:41,041 --> 00:49:43,082
انتقامنا يجب أن يكون
كاملاً ومطلقاً

836
00:49:43,708 --> 00:49:47,707
أخي تشارلي، أنا أفهم
،خطة سرقة الماس هذه

837
00:49:48,333 --> 00:49:51,874
لكنني لا أفهم نار
...الأنتقام التي تتأجج في داخله

838
00:49:52,250 --> 00:49:53,915
...يوجد حكاية لكل هذا

839
00:49:54,458 --> 00:49:55,458
أليس كذلك؟

840
00:50:03,625 --> 00:50:04,865
...هذه الحكاية هي عن الماس

841
00:50:06,541 --> 00:50:08,290
...الأمر كله

842
00:50:09,416 --> 00:50:10,832
يتعلق بحفنةٍ من الماس

843
00:50:11,708 --> 00:50:14,749
مانوهار والد تشارلي
!وأنا كنا نعمل معاً

844
00:50:15,333 --> 00:50:17,332
لسنا زملاء، بل كنا اصدقاء

845
00:50:17,791 --> 00:50:20,290
ولسنا اصدقاءاً مثلكم
...نقوم بنكز بعضنا على الفيس بوك

846
00:50:20,375 --> 00:50:21,874
...من جمعه الى جمعه

847
00:50:22,208 --> 00:50:23,415
!بل أصدقاءٌ حقيقيون

848
00:50:24,291 --> 00:50:25,707
أصدقاء؟

849
00:50:26,000 --> 00:50:27,624
!كنا بمثابة عائلة

850
00:50:29,750 --> 00:50:31,165
،عندما تركت الجيش

851
00:50:31,375 --> 00:50:33,874
العم مانوهار ضمني
!الى عائلته ايضاً

852
00:50:35,291 --> 00:50:37,457
كلانا كنا نختبر نظامه

853
00:50:37,750 --> 00:50:38,999
...كان والدي يملك العقود

854
00:50:39,250 --> 00:50:41,707
...الآمنية لسوق الماس بأسره

855
00:50:42,250 --> 00:50:45,332
وكل شيءٍ كان يسير
...على ما يرام

856
00:50:46,500 --> 00:50:50,207
ثم دخل تشاران غروفر الى حياتنا

857
00:50:53,416 --> 00:50:56,374
تشاران غروفر كان
تاجر الماس افريقية

858
00:50:56,708 --> 00:50:59,874
أعطى عقداً لوالدي لكي يصنع الخزنة
الاكثر تطوراً في العالم

859
00:51:00,333 --> 00:51:01,749
قرر أبي أن يدعوها

860
00:51:01,916 --> 00:51:02,916
!شاليمار

861
00:51:03,416 --> 00:51:06,582
،بالنسبة لأبي وهذين الاثنين
كان ذلك هو أكبر مشروعٍ لهم على الاطلاق

862
00:51:06,916 --> 00:51:08,999
...أخذوا قروضاً من السوق

863
00:51:09,208 --> 00:51:11,249
وبعد عامٍ من العمل
...الشاق المكثف

864
00:51:11,458 --> 00:51:13,707
أصبحت شاليمار جاهزة وأخيراً

865
00:51:14,958 --> 00:51:16,838
أول شحنة الماس
...لتشاران غروفر

866
00:51:17,041 --> 00:51:18,374
كانت تساوي 20 مليون دولار

867
00:51:18,708 --> 00:51:19,790
عشرون؟

868
00:51:20,916 --> 00:51:22,499
...لازلت أذكر

869
00:51:23,333 --> 00:51:25,213
الليلة التي وضع فيها
،الماس في الخزنة

870
00:51:25,333 --> 00:51:26,665
!كانت ليلة رأس السنة

871
00:51:26,750 --> 00:51:27,790
!سيد غروفر

872
00:51:28,333 --> 00:51:33,499
سأطلب منك رجاءاً أن تغير
...أرقام الخزنة السرية

873
00:51:36,625 --> 00:51:38,374
...وأن تضع بصمات اصابعك ايضاً

874
00:51:39,333 --> 00:51:40,540
!مانوهار

875
00:51:40,791 --> 00:51:41,999
ما الداعي إلى العجلة؟

876
00:51:42,625 --> 00:51:45,457
انها ليلة رأس السنة، متع نفسك

877
00:51:46,125 --> 00:51:46,957
!احتسي مشروباً

878
00:51:47,041 --> 00:51:48,041
!هيا

879
00:51:48,125 --> 00:51:51,582
سيد غروفر، لا يمكنني تحمل
مسؤولية ٍكبيرةٍ كهذه

880
00:51:52,208 --> 00:51:55,582
في الوقت الحالي، يوجد ماس بقيمة 20 مليون
...في خزنة شاليمار و

881
00:51:55,666 --> 00:51:57,290
...ولا أحد يمكنه فتحها عداك

882
00:51:57,875 --> 00:51:58,915
أنا أعلم ذلك

883
00:51:59,291 --> 00:52:00,874
...لكنك لست لصاً

884
00:52:02,625 --> 00:52:05,540
هيا، اليوم هو بداية السنة الجديدة
هيا. هيا

885
00:52:05,625 --> 00:52:07,957
هيا،،عامٌ سعيد، نخبك

886
00:52:08,416 --> 00:52:09,832
!أستمتع

887
00:52:12,875 --> 00:52:16,207
تلك الليلة أظهر غروفر
ألوانه الحقيقية

888
00:52:17,166 --> 00:52:18,707
قام بتخدير والدي

889
00:52:19,250 --> 00:52:21,957
كان والدي ينظر الى نفسه
،وهو يُدمر بأم عينيه

890
00:52:22,041 --> 00:52:23,874
ولم يستطع حتي
أن يرفع اصبعاً حتى يوقف ذلك

891
00:52:24,166 --> 00:52:26,290
...قام غروفر بسرقة ماساته بنفسه

892
00:52:26,375 --> 00:52:27,665
و بعدها أتصل بالشرطة

893
00:52:27,875 --> 00:52:30,790
عثرت الشرطة على بصمات أصابع
والدي على القفل الحيوي

894
00:52:30,875 --> 00:52:32,790
...أخذ غروفر الماس

895
00:52:32,875 --> 00:52:35,415
ثم حصل على تعويضٍ
من شركة التأمين ايضاً

896
00:52:36,041 --> 00:52:38,957
قام سوق الماس
بأسره بمقاطعة أبي

897
00:52:39,833 --> 00:52:41,749
و تم أعتقاله

898
00:52:43,625 --> 00:52:45,624
حكم على أبي بالسجن لـ 12 عاماً

899
00:52:47,291 --> 00:52:48,790
في السجن المشدد

900
00:52:50,125 --> 00:52:52,082
لم يكن مسموحاً له
...بمقابلة أي شخص

901
00:52:54,458 --> 00:52:57,165
كان على جاغ وتامي أن يغادرا المدينة
أيضاً في حال وصلت الشرطة اليهما

902
00:53:00,125 --> 00:53:02,290
...أصبحت أنا وحيداً تماماً

903
00:53:05,125 --> 00:53:07,915
وتشاران غروفر الذي حطمنا جميعاً

904
00:53:09,000 --> 00:53:12,165
ذهب الى دبي وأستحوذ على
...شاليمار الدولية واليوم

905
00:53:13,333 --> 00:53:15,773
هو يعيش حياة الرفاهية التامة
وجميع وسائل الراحة

906
00:53:17,500 --> 00:53:19,249
!كان القدر الى جانبه

907
00:53:20,958 --> 00:53:23,249
!القدر امرٌ متقلبٌ للغاية، يا ناندو

908
00:53:24,291 --> 00:53:26,457
!يمكنه أن يقلب الطاولات في أي وقت

909
00:53:28,666 --> 00:53:31,457
هذه المرة سوف أرسل
...تشاران غروفر الى السجن

910
00:53:33,333 --> 00:53:34,790
لوقتٍ طويلٍ جداً

911
00:53:35,250 --> 00:53:36,665
!أسمعوا. أسمعوا

912
00:53:37,166 --> 00:53:38,249
سوف يذهب

913
00:53:39,208 --> 00:53:41,415
سيذهب بكل تأكيد، يا تشارلي

914
00:53:45,916 --> 00:53:47,249
...لماذا لم تخبرني من قبل

915
00:53:47,708 --> 00:53:49,249
أن هذا الأمر كله انتقام لوالدك؟

916
00:53:50,500 --> 00:53:52,290
...أنا هنا من أجل والدتي

917
00:53:52,791 --> 00:53:54,165
!وأنت هنا من أجل والدك

918
00:53:55,333 --> 00:53:58,415
كلانا مرتبط بحزنه

919
00:53:59,000 --> 00:54:00,207
شكراً لك

920
00:54:00,666 --> 00:54:01,874
...أخي

921
00:54:02,291 --> 00:54:03,582
!سأقبلك

922
00:54:04,125 --> 00:54:05,125
...قبلة

923
00:54:05,208 --> 00:54:06,332
قبلة ماذا؟ -
قبلة أرجوك -

924
00:54:06,416 --> 00:54:07,540
!كلا، كلا، لا يمكنك تقبيلي، يا ناندو

925
00:54:07,625 --> 00:54:09,207
كلا، كلا، لا يمكنك تقبيلي -
!قبلة واحدة، أرجوك -

926
00:54:09,291 --> 00:54:10,207
ما الذي يقوله يا شباب؟ -
...تشارلي -

927
00:54:10,291 --> 00:54:11,332
!كلا أرجوك

928
00:54:11,750 --> 00:54:12,499
...تشارلي

929
00:54:12,583 --> 00:54:14,082
...قسماً بوالدتي

930
00:54:14,625 --> 00:54:17,332
أنتم يا شباب حفنة بقلوب متحجرة

931
00:54:17,416 --> 00:54:19,656
لقد أخذتني في ذكرياتك
،وجعلتني أصبح عاطفياً

932
00:54:19,708 --> 00:54:22,290
،وبعد ذلك يا أخي تشارلي
لا تسمح ليّ بمنحك قبلة واحدة؟

933
00:54:22,500 --> 00:54:23,749
!كفى يا صاح

934
00:54:23,833 --> 00:54:25,374
ها نحن متوترون
...حيال بطولة الرقص

935
00:54:25,458 --> 00:54:26,624
وكل ما انت قلق حياله
!هو قبلةٌ لعينة

936
00:54:26,708 --> 00:54:28,332
!بالطبع، ستكون متوتراً

937
00:54:28,541 --> 00:54:29,749
هل تعلمون لماذا؟

938
00:54:30,083 --> 00:54:32,290
لأنكم تتعلمون الأمر
!بشكلٍ خاطئ تماماً

939
00:54:32,625 --> 00:54:33,540
...أخي تشارلي

940
00:54:33,625 --> 00:54:34,999
هل يتعلم اي شخص
الرقص بهذه الطريقة؟

941
00:54:35,208 --> 00:54:38,082
...4 ،3 ،2 ،1

942
00:54:38,166 --> 00:54:39,374
!اللعنة عليكم

943
00:54:40,666 --> 00:54:43,249
الرقص يحدث تلقائياً

944
00:54:43,333 --> 00:54:44,582
!تلقائياً

945
00:54:45,166 --> 00:54:46,374
...سوف أحضر

946
00:54:46,750 --> 00:54:49,332
،لكم معلم رقص يا رفاق
تشارلي، تعال فلنذهب

947
00:54:49,416 --> 00:54:50,832
لا تلمسني

948
00:54:51,666 --> 00:54:52,749
الى أين يجب أن نذهب؟

949
00:54:52,958 --> 00:54:54,915
...حيث

950
00:54:55,541 --> 00:54:57,707
الخمر الذهبي
...الذي يجري في حلقنا

951
00:54:57,958 --> 00:55:00,874
حيث الشعاع الذي يتألق
...في قلوبنا وأمامنا

952
00:55:00,958 --> 00:55:07,915
...موهيني

953
00:55:07,525 --> 00:55:14,375
"مافي شي الا وكملتوه فيني"

954
00:55:14,376 --> 00:55:21,376
"يا بعد عمري يا روحي ونصيبي"

955
00:55:23,045 --> 00:55:30,045
"مافيَّ شي، مافيَّ شي"

956
00:55:29,833 --> 00:55:37,833
"عندما أسمع اسمك، قلبي يدق"

957
00:55:45,333 --> 00:55:47,624
"يا حبيبي، عشقي"

958
00:55:47,708 --> 00:55:49,665
"حياتي، نصيبي"

959
00:55:49,750 --> 00:55:52,124
"يا حبيبي، عشقي"

960
00:55:55,375 --> 00:55:57,249
"أنا أكثر جمالاً الآن"

961
00:55:57,333 --> 00:55:59,832
"بقول اسمك"

962
00:55:59,916 --> 00:56:01,499
"أنا أكثر جمالاً الآن"

963
00:56:01,583 --> 00:56:02,665
"بقول اسمك"

964
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
"اسمك"

965
00:56:04,666 --> 00:56:06,415
"أنا أكثر جمالاً الآن"

966
00:56:06,500 --> 00:56:08,874
"بقول اسمك"

967
00:56:08,958 --> 00:56:10,665
"أنا أكثر جمالاً الآن"

968
00:56:10,750 --> 00:56:11,750
"بقول اسمك"

969
00:56:11,791 --> 00:56:12,791
"اسمك"

970
00:56:13,541 --> 00:56:21,541
"حبيبتي عادت لي"

971
00:56:30,333 --> 00:56:32,790
"أساوري الحمراء تلك"

972
00:56:32,875 --> 00:56:34,915
"ترن من أجلك"

973
00:56:35,000 --> 00:56:38,249
"إنها ترقص لك، تغني لك"

974
00:56:38,958 --> 00:56:40,999
"يا له من ثمل"

975
00:56:41,083 --> 00:56:43,124
"في حدسك"

976
00:56:43,291 --> 00:56:45,332
"لمسة واحدة كل ما يتطلبه الأمر"

977
00:56:45,416 --> 00:56:47,249
"أنا لك للأبد الآن"

978
00:56:47,333 --> 00:56:49,249
"أنا أكثر جمالاً الآن"

979
00:56:49,333 --> 00:56:51,749
"بقول اسمك"

980
00:56:51,833 --> 00:56:53,540
"أنا أكثر جمالاً الآن"

981
00:56:53,625 --> 00:56:54,625
"بقول اسمك"

982
00:56:54,708 --> 00:56:55,749
"اسمك"

983
00:56:56,083 --> 00:56:57,874
"أنا أكثر جمالاً الآن"

984
00:56:57,958 --> 00:57:00,332
"بقول اسمك"

985
00:57:00,416 --> 00:57:02,082
"أنا أكثر جمالاً الآن"

986
00:57:02,166 --> 00:57:03,166
"بقول اسمك"

987
00:57:03,250 --> 00:57:04,374
"اسمك"

988
00:57:04,916 --> 00:57:06,415
"أنا أكثر جمالاً الآن"

989
00:57:06,500 --> 00:57:08,624
"بقول اسمك"

990
00:57:09,000 --> 00:57:10,624
"أنا أكثر جمالاً الآن"

991
00:57:10,708 --> 00:57:11,708
"بقول اسمك"

992
00:57:11,791 --> 00:57:12,874
"اسمك"

993
00:57:13,166 --> 00:57:15,749
"إنها تضع الكحل في عينيها"

994
00:57:15,833 --> 00:57:17,874
"تنظر الي وتبدو مجنونة"

995
00:57:17,958 --> 00:57:19,874
"تلتقط صورة وتأخذ توقيع"

996
00:57:19,958 --> 00:57:22,040
"إنها تعجب بالصور علي انستغرام"

997
00:57:22,125 --> 00:57:24,124
"يا فتاة، ماذا تفعلين؟"

998
00:57:24,208 --> 00:57:26,290
"أرجوك أتركي أصدقائي وشأنهم"

999
00:57:26,375 --> 00:57:28,749
"أسمعي يا فتاة لقد جننت"

1000
00:57:28,833 --> 00:57:30,749
"وتقولين ان ما من أحد يحبك"

1001
00:57:30,833 --> 00:57:32,124
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1002
00:57:32,208 --> 00:57:34,499
"بقول اسمك"

1003
00:57:34,583 --> 00:57:36,457
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1004
00:57:36,541 --> 00:57:37,415
"بقول اسمك"

1005
00:57:37,500 --> 00:57:38,707
"اسمك"

1006
00:57:47,291 --> 00:57:48,790
"هناك ترتيب كامل"

1007
00:57:48,875 --> 00:57:49,874
"في هذا المساء انت الوحيد"

1008
00:57:49,958 --> 00:57:51,999
"أنا لك حتي يأتي الصباح"

1009
00:57:52,083 --> 00:57:55,415
"استمع الي الأغنية في قلبي"

1010
00:57:56,083 --> 00:57:58,165
"من يعرف بأمر غداً؟"

1011
00:57:58,250 --> 00:58:00,374
"أخبرني عن احزانك وافراحك"

1012
00:58:00,625 --> 00:58:04,124
أعرف أن هذا جنون"
"لكن أنا لك للأبد الآن

1013
00:58:04,500 --> 00:58:06,415
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1014
00:58:06,500 --> 00:58:08,874
"بقول اسمك"

1015
00:58:08,958 --> 00:58:10,707
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1016
00:58:10,791 --> 00:58:11,791
"بقول اسمك"

1017
00:58:11,833 --> 00:58:12,874
"اسمك"

1018
00:58:13,208 --> 00:58:14,957
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1019
00:58:15,041 --> 00:58:17,457
"بقول اسمك"

1020
00:58:17,541 --> 00:58:19,207
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1021
00:58:19,291 --> 00:58:20,291
"بقول اسمك"

1022
00:58:20,375 --> 00:58:21,375
"اسمك"

1023
00:58:34,041 --> 00:58:35,749
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1024
00:58:35,833 --> 00:58:38,040
"بقول اسمك"

1025
00:58:38,125 --> 00:58:39,832
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1026
00:58:39,916 --> 00:58:40,916
"بقول اسمك"

1027
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
"اسمك"

1028
00:58:42,250 --> 00:58:43,874
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1029
00:58:43,958 --> 00:58:46,249
"بقول اسمك"

1030
00:58:46,333 --> 00:58:48,082
"أنا أكثر جمالاً الآن"

1031
00:58:48,166 --> 00:58:49,040
"بقول اسمك"

1032
00:58:49,125 --> 00:58:50,290
"اسمك"

1033
00:58:59,541 --> 00:59:01,874
،أخبريني يا موهيني
هل ستأتين لتعلمينا كيف نرقص؟

1034
00:59:01,958 --> 00:59:02,958
...مهلاً

1035
00:59:03,291 --> 00:59:05,415
هل تظنون بأن الرقص مثل موهيني
هو أمرٌ سهل؟

1036
00:59:05,458 --> 00:59:06,749
!انه ليس سهلاً

1037
00:59:07,500 --> 00:59:09,999
هناك أثنين فقط
...في العالم يمكنهم أن يفعلوا ذلك

1038
00:59:10,208 --> 00:59:12,207
!احداهما جينيفر لوبيز والآخرى شاكيرا

1039
00:59:12,750 --> 00:59:15,249
لا توجد راقصة مثل موهيني
في الهند بأسرها

1040
00:59:15,333 --> 00:59:17,957
لن تحصلي على هكذا
!فرصةٍ في حياتك كلها

1041
00:59:18,125 --> 00:59:19,582
!ستكونين على التلفاز يا فتاة، على التلفاز

1042
00:59:19,666 --> 00:59:20,957
معكم يا رفاق؟

1043
00:59:21,125 --> 00:59:23,165
سأجعل من نفسي حمقاء
!بكل تأكيد

1044
00:59:23,583 --> 00:59:25,707
هذا سيكون نهاية مدرستي

1045
00:59:26,083 --> 00:59:27,083
مدرسة؟

1046
00:59:27,541 --> 00:59:28,832
!يا عديم العقل

1047
00:59:29,208 --> 00:59:31,457
!موهيني لا ترقص هنا من أجل المتعة

1048
00:59:31,541 --> 00:59:33,874
أريد كسب المزيد من المال لكي
أفتح مدرستي الخاصة

1049
00:59:34,166 --> 00:59:37,415
،أريد تعليم الاطفال الصغار
كيفية الرقص

1050
00:59:37,750 --> 00:59:39,415
ماذا ستكسبين من ذلك؟

1051
00:59:40,208 --> 00:59:41,374
الاحترام

1052
00:59:41,833 --> 00:59:43,915
شيءٌ لا تحصل عليه أي فتاةٍ هنا

1053
00:59:44,000 --> 00:59:45,582
...كما تعلم، كانت والدتي تقول

1054
00:59:45,666 --> 00:59:48,624
أهم شيءٍ في الحياة
هو الاحترام

1055
00:59:49,708 --> 00:59:51,207
سأعلمكم كيف ترقصون يا شباب؟

1056
00:59:51,416 --> 00:59:53,665
...الرقص هو صلاة

1057
00:59:54,000 --> 00:59:55,915
!الرقص هو فن! فن

1058
00:59:56,000 --> 00:59:58,540
!متى قلت بأنه غازات

1059
00:59:59,250 --> 01:00:00,082
!أخرج.. أخرج

1060
01:00:00,250 --> 01:00:01,290
أخرج من هنا

1061
01:00:01,375 --> 01:00:02,707
انك تزعجني منذ الطفولة

1062
01:00:02,875 --> 01:00:04,915
!مهلاً، موهيني
...لا تغضبي هيا

1063
01:00:05,000 --> 01:00:06,874
اهدئ، يا ناندو! لا تجبرها

1064
01:00:07,000 --> 01:00:08,207
لا تجبرها

1065
01:00:09,166 --> 01:00:09,957
آنسة موهيني

1066
01:00:10,041 --> 01:00:12,457
نحن نقدر لكِ حقاً
...منحنا بعض الوقت

1067
01:00:12,541 --> 01:00:13,874
!انه يتكلم بالإنجليزية

1068
01:00:19,000 --> 01:00:21,665
"!لدي شعور"

1069
01:00:24,708 --> 01:00:28,207
نسيت أن أذكر لكم أمرين والذين
لا غنى عنهما لمعرفة موهيني

1070
01:00:28,583 --> 01:00:31,040
موهيني تحب الإنجليزية

1071
01:00:31,250 --> 01:00:34,457
و موهيني لا تستطيع التحدث بالإنجليزية

1072
01:00:35,166 --> 01:00:36,374
المعذرة

1073
01:00:37,291 --> 01:00:38,291
نعم، جاغ؟

1074
01:00:38,333 --> 01:00:39,540
هو يتكلم بالإنجليزية؟

1075
01:00:39,625 --> 01:00:40,540
!نعم، نعم

1076
01:00:40,625 --> 01:00:41,625
...الإنجليزية الكاملة

1077
01:00:41,666 --> 01:00:42,374
!تشارلي

1078
01:00:42,458 --> 01:00:43,790
!انه صديقي

1079
01:00:44,333 --> 01:00:45,457
عليَّ أن اعلمه هو أيضاً؟

1080
01:00:45,541 --> 01:00:47,124
!عليكِ أن تعلميه هو بالأخص

1081
01:00:47,208 --> 01:00:49,165
!فهو قائد فريقنا

1082
01:00:52,250 --> 01:00:53,832
...أرسل ليّ العنوان برسالة نصية

1083
01:00:53,916 --> 01:00:54,999
سأكون هناك عند التاسعة

1084
01:00:55,083 --> 01:00:56,707
!موهيني

1085
01:00:57,708 --> 01:00:59,582
!تشارلي، لقد وافقت

1086
01:01:00,541 --> 01:01:01,624
!تشارلي

1087
01:01:02,291 --> 01:01:03,665
!اسمه 'انجليزي' أيضاً

1088
01:01:11,333 --> 01:01:13,957
السؤال هو ليس من تكون هي
...أو ماذا تكون

1089
01:01:14,041 --> 01:01:15,499
أو ماذا تفعل؟

1090
01:01:16,000 --> 01:01:19,040
ما يهم هو، ما تعنيه بالنسبة لنا؟

1091
01:01:19,791 --> 01:01:22,124
و بالنسبة لنا، هي مجرد معلمة

1092
01:01:23,666 --> 01:01:26,999
و التي ستجعلنا نتمرن
...من التاسعة صباحاً

1093
01:01:27,333 --> 01:01:29,415
حتى السادسة مساءاً، هذا كل شيء

1094
01:01:29,708 --> 01:01:31,832
...من التاسعة صباحاً الى السادسة مساءاً

1095
01:01:32,083 --> 01:01:34,874
سننسى ما تكون عليه هي
في الحقيقة

1096
01:01:34,958 --> 01:01:36,957
نعم، نعم، نعم، يا جاغ، أنا اعلم ما هي

1097
01:01:37,041 --> 01:01:38,961
إنها راقصة حانات
،والتي ترتدي ثياباً قليلةٌ وصغيرة

1098
01:01:39,000 --> 01:01:40,624
...قصيرة ومثيرة

1099
01:01:40,833 --> 01:01:44,332
وترقص أمام رجالٍ عشوائيين
من أجل المال

1100
01:01:44,416 --> 01:01:46,082
لكن ما يهم حقاً، يا تامي؟

1101
01:01:46,458 --> 01:01:48,218
لا علاقة لنا
بحياتها الشخصية

1102
01:01:48,291 --> 01:01:50,082
ما الفرق الذي يشكله هذا بالنسبة لنا؟

1103
01:01:50,666 --> 01:01:52,582
...انها معلمتنا

1104
01:01:53,000 --> 01:01:54,332
ومن المهم أن نحترمها

1105
01:01:54,416 --> 01:01:58,040
و خصوصاً أنت يا ناندو، أنت أيضاً
رخيصٌ جداً مثلها، أليس كذلك. أجل؟

1106
01:01:58,125 --> 01:01:59,457
ولا بأس

1107
01:02:00,791 --> 01:02:02,124
...إنها إمرأة بائعة هوى

1108
01:02:02,291 --> 01:02:05,290
...رخيصة، سوقية، مبتذلة

1109
01:02:05,375 --> 01:02:07,249
لكنها ما عليه الآن

1110
01:02:08,250 --> 01:02:10,207
،هل تفهم
ما أحاول قوله يا روهان؟

1111
01:02:11,166 --> 01:02:14,040
،ما أحاول قوله يا أخي تشارلي
إنها تقف خلفك

1112
01:02:14,541 --> 01:02:15,624
!كلا

1113
01:02:16,333 --> 01:02:17,790
!بلى -
كلا -

1114
01:02:20,125 --> 01:02:21,249
!تشارلي

1115
01:02:35,916 --> 01:02:37,332
!موهيني -
!كفى -

1116
01:02:38,875 --> 01:02:40,082
...أن موهيني ترقص أمام

1117
01:02:40,166 --> 01:02:41,665
،غرباءٍ سكارى منذ عامين

1118
01:02:42,916 --> 01:02:46,332
لكن لا أحد جعلني أشعر بانني
رخيصة هكذا ابداً

1119
01:02:49,125 --> 01:02:50,499
شكراً

1120
01:02:51,875 --> 01:02:52,875
!موهيني

1121
01:02:56,541 --> 01:02:57,874
...أخي تشارلي

1122
01:02:58,333 --> 01:03:00,040
!أعتذر بالإنجليزية

1123
01:03:00,958 --> 01:03:02,874
...مهلاً آنسة موهيني، أسمعي

1124
01:03:03,208 --> 01:03:05,582
،توقفي آنسة موهيني
...أرجوكِ، أرجوك، توقفي

1125
01:03:05,666 --> 01:03:06,749
!توقفي، أرجوكِ

1126
01:03:06,958 --> 01:03:07,958
...أنا

1127
01:03:08,291 --> 01:03:09,624
!أنا أعتذر

1128
01:03:09,708 --> 01:03:12,040
أنا حقاً، حقاً آسفٌ جداً

1129
01:03:12,708 --> 01:03:13,832
...في الواقع الأمر هو

1130
01:03:13,916 --> 01:03:15,476
انكِ المرأة الوحيدة
...في هذه المجموعة

1131
01:03:15,541 --> 01:03:17,040
فتاة، لا إمرأة -
!بالضبط -

1132
01:03:17,291 --> 01:03:18,291
بائعة هوى

1133
01:03:18,375 --> 01:03:21,124
كلا، لقد سمعتِ هذه خارج السياق

1134
01:03:21,583 --> 01:03:23,624
ما كنت أحاول فعله هو أن أجعل
أولئك الحمقى يحترمونكِ

1135
01:03:23,708 --> 01:03:26,082
كيف سيحترمونني بحق الجحيم
إذا كنت أنت لا تفعل

1136
01:03:26,166 --> 01:03:27,166
من قال لكِ ذلك؟

1137
01:03:27,208 --> 01:03:28,040
...بل أفعل، أنا أفعل كثيراً

1138
01:03:28,125 --> 01:03:31,749
أنا أحترمكِ
أنا أحترمكِ كثيراً حقاً

1139
01:03:31,833 --> 01:03:32,665
حقاً؟ -
!أجل -

1140
01:03:32,750 --> 01:03:33,457
لماذا؟ -
لماذا؟ -

1141
01:03:33,541 --> 01:03:34,790
لماذا تحترم موهيني؟

1142
01:03:35,000 --> 01:03:38,040
لأنكِ يا موهيني
!راقصةٌ استثنائية

1143
01:03:38,375 --> 01:03:40,082
ربما الأفضل في العالم

1144
01:03:40,500 --> 01:03:43,582
الليلة الماضية عندما رأيتكِ
،للمرة الأولى كنت مفتوناً

1145
01:03:43,666 --> 01:03:46,957
،منوماً مغناطيسياً، العاطفة
التعبير، الإيقاع

1146
01:03:47,250 --> 01:03:50,957
حركة مؤخرتكِ، جمال حركاتك

1147
01:03:51,333 --> 01:03:53,415
...وسيقانكِ الطويلة... عيناكِ

1148
01:03:53,875 --> 01:03:56,415
ووركيكِ لا يكذبان

1149
01:03:57,208 --> 01:03:58,332
...آنسة موهيني

1150
01:03:58,750 --> 01:04:01,624
انكِ ببساطة، تنفسين الأخطاف
اعني تخطفين الأنفاس

1151
01:04:05,166 --> 01:04:08,457
في الواقع يا آنسة موهيني
نحن فاشلين، حتى أنا أيضاً

1152
01:04:09,333 --> 01:04:11,665
ونحن نريد الفوز بتلك البطولة
،وذلك لا يمكن أن يحدث بدونكِ

1153
01:04:11,750 --> 01:04:13,540
الامر ليس ممكناً من دونكِ

1154
01:04:13,791 --> 01:04:15,457
أنا جاهز لفعل كل ما تقولينه

1155
01:04:15,541 --> 01:04:18,332
أي شيء.. أي شيء
فقط لا ترفضي أرجوكِ

1156
01:04:19,458 --> 01:04:20,458
...التاسعة

1157
01:04:22,375 --> 01:04:23,375
!كلا

1158
01:04:25,041 --> 01:04:26,082
...التاسعة

1159
01:04:27,791 --> 01:04:28,832
!كلا

1160
01:04:31,291 --> 01:04:32,624
...التاسعة! انها الساعة التاسعة

1161
01:04:33,000 --> 01:04:34,207
حاول وقت التمارين

1162
01:04:35,416 --> 01:04:37,707
...موهيني تكره التأخير

1163
01:04:38,000 --> 01:04:39,124
التأخير

1164
01:04:39,500 --> 01:04:41,457
...اعدكِ يا آنسة موهيني

1165
01:04:41,833 --> 01:04:43,582
!أنني لن أتأخر في حياتي ابداً

1166
01:04:43,750 --> 01:04:44,832
أبداً

1167
01:05:18,291 --> 01:05:23,082
"...لدي شعور"

1168
01:05:23,166 --> 01:05:28,332
"لدي شعور في قلبي"

1169
01:05:28,416 --> 01:05:29,499
"...أنك"

1170
01:05:29,583 --> 01:05:31,749
،انت الوحيد فى روحي"
"..في حياتي، في احلامي

1171
01:05:31,833 --> 01:05:33,082
"من البداية.."

1172
01:05:33,166 --> 01:05:35,249
"!لدي شعور"

1173
01:05:36,000 --> 01:05:37,874
"لدي شعور"

1174
01:05:37,958 --> 01:05:43,249
"لدي شعور في قلبي"

1175
01:05:43,333 --> 01:05:47,999
سأعطيك روحي، وحياتي"
"ولن ننفصل قط

1176
01:05:48,083 --> 01:05:50,749
"انني مسافر من بعيد"

1177
01:05:50,833 --> 01:05:53,665
"انني الضوء من نجم مشع"

1178
01:05:53,750 --> 01:05:58,749
،لا يمكنني ان ابقي في روحك"
"في حياتك

1179
01:05:58,833 --> 01:06:01,124
"او اعماق قلبك"

1180
01:06:02,791 --> 01:06:07,374
"..لدي شعور"

1181
01:06:07,458 --> 01:06:12,915
"لدي شعور في قلبي"

1182
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
"انك انت"

1183
01:06:14,041 --> 01:06:16,124
،الوحيد فى روحي"
"..في حياتي، في احلامي

1184
01:06:16,208 --> 01:06:17,415
"!من البداية.."

1185
01:06:42,458 --> 01:06:45,290
"انهما تتحدثان إلي، عيناك"

1186
01:06:45,375 --> 01:06:49,915
"الآن انني لك انت فقط، وبالطبع"

1187
01:06:50,250 --> 01:06:52,832
"انت لي، ايضاً"

1188
01:06:54,291 --> 01:06:57,165
"لا توثقيني بكلماتك المرهفة"

1189
01:06:57,250 --> 01:06:59,874
"،لا تلني حياتي بحبك لانني"

1190
01:06:59,958 --> 01:07:04,999
"لا يمكنني ان أكون لك"

1191
01:07:05,083 --> 01:07:09,040
"يوماً ما ستحب شخصاً"

1192
01:07:09,125 --> 01:07:12,207
"!هذا الشخص سيكون أنا"

1193
01:07:12,291 --> 01:07:19,249
"انت تعيشين حلم في قلبك"

1194
01:07:19,833 --> 01:07:21,582
"علي الجدران"

1195
01:07:22,583 --> 01:07:24,415
"علي جدران"

1196
01:07:24,666 --> 01:07:29,957
"جدران قلبي النابض"

1197
01:07:30,041 --> 01:07:33,082
هناك صوراً لك، لحبك"
"لروحك، فقط انت

1198
01:07:33,166 --> 01:07:35,957
"!من البداية"

1199
01:07:40,833 --> 01:07:43,790
"..حبيبي يلعب لعبة"

1200
01:07:43,875 --> 01:07:46,790
"نبض قلبي يتغني باسمه"

1201
01:07:46,875 --> 01:07:49,707
"عينيه تقابل عيناي"

1202
01:07:49,791 --> 01:07:54,540
"وحبنا يحترق كالشعلة"

1203
01:08:06,916 --> 01:08:09,624
"عيناك تسكب السحر"

1204
01:08:09,833 --> 01:08:12,457
"تعال فى ذراعي لمرة"

1205
01:08:12,541 --> 01:08:17,665
"!لقد اصبحت لك"

1206
01:08:18,041 --> 01:08:21,499
"الهواء بدأ فى الأهتياج"

1207
01:08:21,583 --> 01:08:24,499
"ونحن نلتقط وهج الحب"

1208
01:08:24,833 --> 01:08:26,957
"،نحن نطفو، ونطير"

1209
01:08:27,041 --> 01:08:31,999
"في السماء، بين النجوم"

1210
01:08:32,416 --> 01:08:37,290
"...لدي شعور"

1211
01:08:37,375 --> 01:08:42,582
"شعور في قلبي"

1212
01:08:42,666 --> 01:08:43,582
"انك انت"

1213
01:08:43,666 --> 01:08:45,707
،الوحيد فى روحي"
"،حياتي، احلامي

1214
01:08:45,791 --> 01:08:48,124
"من البداية"

1215
01:08:50,000 --> 01:08:55,082
،انت الوحيد فى روحي"
"في حياتي، في احلامي

1216
01:08:56,000 --> 01:08:56,790
"انك انت"

1217
01:08:56,875 --> 01:08:59,124
،الوحيد فى روحي"
"،في حياتي، في احلامي

1218
01:08:59,208 --> 01:09:00,957
"من البداية"

1219
01:09:01,875 --> 01:09:02,875
"انك انت"

1220
01:09:02,958 --> 01:09:04,957
،الوحيد فى روحي"
"في حياتي، في احلامي

1221
01:09:05,041 --> 01:09:07,332
"من البداية"

1222
01:09:07,791 --> 01:09:14,499
،انت الوحيد فى روحي"
"حياتي، احلامي

1223
01:09:22,958 --> 01:09:26,832
اهلاً وسهلاً بكم في تجارب أداء الهند برعاية
،بنك الشعب الوطني وشركة متلايف

1224
01:09:26,916 --> 01:09:29,082
!ب-ع-ر
(بطولة العالم للرقص)

1225
01:09:29,916 --> 01:09:32,915
كما ترون، أفضل فرق الرقص
...في الهند تقدم عروضها هنا

1226
01:09:33,000 --> 01:09:35,832
لكن لجنة التحكيم ستختار
خمسةً فرق فقط

1227
01:09:35,916 --> 01:09:37,415
من ستكون تلك الفرق؟

1228
01:09:41,083 --> 01:09:42,874
"هؤلاء هم إندياوالي"

1229
01:09:46,875 --> 01:09:47,875
...تحرك

1230
01:09:50,583 --> 01:09:52,332
"إندياوالي"

1231
01:09:55,041 --> 01:09:56,957
حربٌ ملحمية
!تتواصل خلف هذا الباب

1232
01:09:57,041 --> 01:09:59,749
،الناس يخرجون واحد بعد الآخر
كالجنود المصابين

1233
01:09:59,833 --> 01:10:01,374
!هذا كان فريقاً جيداً للغاية

1234
01:10:01,458 --> 01:10:02,999
هل رفضوهم أيضاً؟

1235
01:10:03,083 --> 01:10:04,540
!هذين الحكيمن أكبر حقيرين

1236
01:10:04,625 --> 01:10:06,415
!أختيارنا مستحيل

1237
01:10:06,708 --> 01:10:08,999
!وأنظروا اليه! قائدنا

1238
01:10:09,083 --> 01:10:11,999
إنه أسوء راقص
!بيننا وهو يضحك

1239
01:10:12,083 --> 01:10:13,540
!عديم الحياء -
!فريق الماس -

1240
01:10:13,625 --> 01:10:14,665
!هنا

1241
01:10:14,750 --> 01:10:17,957
و الفريق التالي الذي
،سيقدم عرضه هو فريق الماسات

1242
01:10:18,041 --> 01:10:20,540
الحكام لم يختاروا
،أي فريقٍ حتى الآن

1243
01:10:20,625 --> 01:10:22,957
فلنرى ما الذي سيحدث
،مع هؤلاء القوم. حظاً موفقاً

1244
01:10:23,041 --> 01:10:24,290
...كل التوفيق

1245
01:10:24,708 --> 01:10:26,040
للحكام

1246
01:10:32,083 --> 01:10:33,457
أجل

1247
01:10:34,375 --> 01:10:36,832
ماكان هذا بحق الجحيم؟

1248
01:10:36,916 --> 01:10:38,707
ما هذه الأوضاع المبتذلة؟

1249
01:10:38,750 --> 01:10:41,332
كيف تجرؤن على تقديم
هكذا رقصٍ مبتذل؟

1250
01:10:41,666 --> 01:10:44,290
،سيد فيشال، سيد انوراغ
لماذا أنتما غاضبان؟

1251
01:10:44,416 --> 01:10:46,665
هذا الأمر مستوحى منكما تماماً

1252
01:10:46,750 --> 01:10:49,999
...في الواقع من كليكما

1253
01:10:50,916 --> 01:10:52,999
...لقد رأينا فيديو

1254
01:10:53,083 --> 01:10:55,749
وكنتما في أوضاعٍ
لا تصدق في ذلك الفيديو

1255
01:10:55,833 --> 01:10:57,374
!كنا مشدوهين

1256
01:10:57,458 --> 01:10:58,499
روهان؟

1257
01:10:58,833 --> 01:11:01,082
لماذا لا تريان
الفيديو بنفسيكما

1258
01:11:07,541 --> 01:11:09,832
شاهداه لكي تتضاعف ثقتكما

1259
01:11:13,708 --> 01:11:16,415
...سيد انوارغ، الزهري يليق بك تماماً

1260
01:11:16,708 --> 01:11:19,540
ويا سيد فيشال، ظهرك المشعر

1261
01:11:19,833 --> 01:11:22,707
هل زوجتيكما رأتا هذا الفيديو؟

1262
01:11:23,750 --> 01:11:26,665
كنا نفكر
في وضعه على اليوتيوب

1263
01:11:28,125 --> 01:11:29,125
كلا؟

1264
01:11:31,000 --> 01:11:32,082
...إذاً أخبراني

1265
01:11:32,166 --> 01:11:34,624
مارأيكما في أوضاعنا الآن؟

1266
01:11:35,083 --> 01:11:36,874
!ياللروعة

1267
01:11:37,750 --> 01:11:39,582
...مرحى

1268
01:11:40,291 --> 01:11:41,957
!ماذا؟ فريق الماس تم إختياره

1269
01:11:42,041 --> 01:11:43,499
!أظن بأن الحكام قد أصيبوا بالجنون

1270
01:11:43,583 --> 01:11:46,344
لكن لا تقلقوا، تصويتكم هو الذي سيقرر
...من الذي سيذهب الى

1271
01:11:48,333 --> 01:11:50,665
تصويتكم هو الذي سيقرر
...من الذي سيذهب الى

1272
01:11:50,708 --> 01:11:52,790
...مهلاً،مايكروفوني، مايكروفوني

1273
01:11:54,291 --> 01:11:57,207
ايتها الهند، تأكدوا تماماً

1274
01:12:06,166 --> 01:12:08,082
صفقوا لهم بشدة

1275
01:12:08,166 --> 01:12:11,249
اهلاً وسهلاً بكم في نهائيات الهند برعاية
..بنك الشعب الوطني وشركة متلايف

1276
01:12:11,333 --> 01:12:13,249
ب-ع-ر
(بطولة العالم للرقص)

1277
01:12:13,583 --> 01:12:15,540
أنظروا القوانين بسيطة للغاية

1278
01:12:15,625 --> 01:12:18,624
،خمسة فرق سوف تقدم أدائها هنا
...وحالما تنتهي العروض

1279
01:12:18,708 --> 01:12:20,165
سنفتح خطوط التصويت

1280
01:12:20,250 --> 01:12:21,957
...بعد ذلك بساعة واحدة بالضبط

1281
01:12:22,041 --> 01:12:24,165
أي فريقٍ
...سيحصل على أغلب الأصوات

1282
01:12:24,250 --> 01:12:25,374
-سيصبح ذلك الفريق هو

1283
01:12:25,458 --> 01:12:27,332
!فريق الهند

1284
01:12:28,666 --> 01:12:31,207
وحينها ذلك الفريق
...سيذهب الى دبي لكي يشارك

1285
01:12:31,291 --> 01:12:35,332
!في بطولة العالم للرقص

1286
01:12:36,791 --> 01:12:39,040
من سيكون فريق الهند؟

1287
01:12:39,541 --> 01:12:42,374
من سوف يفوز بقلب الهند؟

1288
01:12:44,041 --> 01:12:45,041
سبع دقائق

1289
01:12:48,791 --> 01:12:50,665
لديكم سبع دقائق

1290
01:12:51,916 --> 01:12:56,040
اليوم، لن اقول لكم
كيف سترقصون على المسرح

1291
01:12:56,291 --> 01:12:58,331
إذا لم تخبرينا أنتِ فمن سيفعل؟ -
!عدم الأزعاج رجاءاً -

1292
01:12:58,333 --> 01:12:59,333
...حسناً

1293
01:12:59,666 --> 01:13:00,666
آسف

1294
01:13:02,541 --> 01:13:06,332
من يعلم ما إذا كنا سنبقى
معاً بعد اليوم، أم لا

1295
01:13:07,416 --> 01:13:10,415
هل سنحصل على فرصةٍ
مثل هذه مجدداً، أم لا

1296
01:13:10,708 --> 01:13:11,915
!لكن اليوم

1297
01:13:17,291 --> 01:13:18,582
!قف، إيها السيد

1298
01:13:24,166 --> 01:13:25,415
اليوم

1299
01:13:26,291 --> 01:13:29,165
اليوم لو رقص كل راقصٍ
...في هذا الفريق

1300
01:13:29,541 --> 01:13:32,624
...بافضل شكلٍ في حياته

1301
01:13:34,083 --> 01:13:35,999
...فقسماً بأمي

1302
01:13:36,083 --> 01:13:39,749
لا أحد يمكنه أن يسرق
هذه الدقائق السبع منكم

1303
01:13:39,833 --> 01:13:40,833
!لا أحد

1304
01:13:41,166 --> 01:13:42,374
!و لا حتى الآلهة

1305
01:13:45,666 --> 01:13:47,374
!لذا الآن أذهبوا والعبوا

1306
01:13:48,708 --> 01:13:50,040
...أعني

1307
01:13:50,125 --> 01:13:51,332
!أرقصوا

1308
01:13:54,833 --> 01:13:56,415
...وتذكروا

1309
01:13:57,791 --> 01:13:59,332
...اذا خسرتم فأخسروا

1310
01:13:59,916 --> 01:14:01,707
!لكن لا تخسروا أحترامكم

1311
01:14:03,958 --> 01:14:05,165
!هيا، يا شباب

1312
01:14:07,708 --> 01:14:09,332
!يا لها من خطبةٍ رائعة

1313
01:14:10,500 --> 01:14:11,624
!أذهبوا وأحضروا النصر

1314
01:14:19,958 --> 01:14:23,624
،صفقوا لهم بحرارة
!هذا هو فريق الملائكة

1315
01:14:23,708 --> 01:14:26,082
...و الآن، سيعتلي هذا المسرح

1316
01:14:26,166 --> 01:14:29,415
أكبر الراقصين سناً
في هذه المسابقة

1317
01:14:29,500 --> 01:14:34,207
صفقوا بشدة لفريق الماس

1318
01:14:40,958 --> 01:14:43,165
ناندو

1319
01:14:47,208 --> 01:14:48,957
!غبي حقير

1320
01:14:49,041 --> 01:14:50,457
!لقد أصبحت فتي راقص

1321
01:14:50,541 --> 01:14:51,999
من ستتزوجك الآن بحق الجحيم؟

1322
01:14:52,083 --> 01:14:53,457
!غبي

1323
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
!مرحى

1324
01:15:00,416 --> 01:15:01,624
"أسلوب شاميا"

1325
01:15:01,708 --> 01:15:03,707
ارقص لي قليلاً"
"باسلوب شاميا

1326
01:15:03,791 --> 01:15:05,832
انظر لي قليلاً"
"باسلوب شاميا

1327
01:15:05,916 --> 01:15:08,040
"تحرك باسلوب شاميا"

1328
01:15:10,291 --> 01:15:12,457
ارقص لي قليلاً"
"باسلوب شاميا

1329
01:15:12,541 --> 01:15:14,624
انظر لي قليلاً"
"باسلوب شاميا

1330
01:15:14,708 --> 01:15:16,749
"تحرك باسلوب شاميا"

1331
01:15:18,875 --> 01:15:20,540
"احياناً أنا الريح الموسمية"

1332
01:15:20,625 --> 01:15:22,415
"رياح يونيو الدافئة"

1333
01:15:22,458 --> 01:15:24,999
"وانصهر في ذراعيك"

1334
01:15:25,375 --> 01:15:28,957
"احياناً أتكلم مع نفسي"

1335
01:15:29,041 --> 01:15:31,624
"أفكر بك، أغرق في سحرك"

1336
01:15:31,708 --> 01:15:36,874
عندما يجعلك الايقاع ترقص"
"ولا تستطيع التحكم به

1337
01:15:36,958 --> 01:15:40,165
اشعر بالاندفاع داخل عروقك واخسر"
"نفسك لترقص

1338
01:15:40,250 --> 01:15:44,290
"ضعوا ايديكم علي افخادكم"

1339
01:15:44,666 --> 01:15:46,749
"اخسروا أنفسكم، خذوا رحلة"

1340
01:15:46,833 --> 01:15:50,874
،كونوا اشقياء"
"ارقصوا مثل شاميا

1341
01:15:51,166 --> 01:15:53,290
"ضعوا ايديكم علي افخادكم"

1342
01:15:53,375 --> 01:15:55,457
"اخسروا أنفسكم، خذوا رحلة"

1343
01:15:55,541 --> 01:15:59,749
،دعنى أكون فتاتك المثيرة"
"أرقص مثل شاميا

1344
01:16:00,458 --> 01:16:02,749
ارقص لي قليلاً"
"باسلوب شاميا

1345
01:16:02,833 --> 01:16:04,915
انظر لي قليلاً"
"باسلوب شاميا

1346
01:16:05,000 --> 01:16:08,249
،تحرك باسلوب شاميا"
"اسلوب شاميا

1347
01:16:09,166 --> 01:16:11,457
ارقص لي قليلاً"
"باسلوب شاميا

1348
01:16:11,541 --> 01:16:13,582
انظر لي قليلاً"
"باسلوب شاميا

1349
01:16:13,666 --> 01:16:17,999
"تحرك باسلوب شاميا"

1350
01:16:18,083 --> 01:16:19,083
"...ارقص مثل"

1351
01:16:19,166 --> 01:16:21,582
"ارقص مثل شاميا"

1352
01:16:33,291 --> 01:16:34,874
!بلا قناني! بلا قناني

1353
01:16:35,000 --> 01:16:36,082
توقفوا عن الرمي رجاءاً

1354
01:16:36,208 --> 01:16:38,374
حسناً توقفوا! أهدئوا من فضلكم

1355
01:16:39,000 --> 01:16:40,165
!أنا متفهم لمشاعركم

1356
01:16:40,250 --> 01:16:41,415
!رجاءاً تمالكوا أنفسكم

1357
01:16:41,500 --> 01:16:43,290
!تمالكوا أنفسكم

1358
01:16:44,625 --> 01:16:48,999
...أهدئوا، أهدئوا، أهدئوا

1359
01:16:49,083 --> 01:16:50,332
!!أهدئوا

1360
01:16:51,333 --> 01:16:54,999
،سنعرف جميعاً خلال ساعةٍ واحدة
!من سيكون فريق الهند

1361
01:16:55,083 --> 01:16:58,207
خطوط التصويت ستغلق عند السادسة
!مساءاً بالضبط

1362
01:16:58,291 --> 01:16:59,415
...لذا هيا ايتها الهند

1363
01:16:59,500 --> 01:17:02,874
أمسكوا بهواتفكم النوكيا
...وأبدؤا التصويت

1364
01:17:03,208 --> 01:17:04,374
!الآن

1365
01:17:05,500 --> 01:17:08,499
!لقد رقص بشكلٍ سيء للغاية

1366
01:17:09,041 --> 01:17:10,415
...لكنني والدته

1367
01:17:10,583 --> 01:17:12,707
!يجب أن أصوت له

1368
01:17:17,875 --> 01:17:18,790
!روهان

1369
01:17:18,875 --> 01:17:19,790
روهان، ما الذي يجري؟

1370
01:17:19,833 --> 01:17:21,665
يجب أن نحصل على جميع الأصوات
!قبل السادسة مساءاً

1371
01:17:21,750 --> 01:17:23,832
أخي تشارلي هذا الزحف
...يدفع البيانات

1372
01:17:23,916 --> 01:17:25,707
سيستغرق تحميل المعلومات
...بعض الوقت

1373
01:17:25,791 --> 01:17:27,082
!هذا الصندوق عديم الفائدة

1374
01:17:27,166 --> 01:17:27,832
!مهلاً

1375
01:17:27,916 --> 01:17:28,915
!لا تقل اي شيءٍ عن حاسوبي

1376
01:17:29,000 --> 01:17:30,790
...حاسوبك سيحصل على صفعة

1377
01:17:30,875 --> 01:17:31,582
!أسرع -
!أصمت تامي -

1378
01:17:31,666 --> 01:17:32,866
...تبقت دقيقتان فقط على السادسة مساءاً

1379
01:17:32,916 --> 01:17:34,249
!بعد ذلك لن يتم أحتساب الأصوات

1380
01:17:34,583 --> 01:17:37,082
قلت لكم يا رفاق أن لا تضموا هذا
الصغير الى فريقنا

1381
01:17:37,166 --> 01:17:39,332
سأعطيه واحداً يا تامي؟ -
!أسرع يا صغير، أسرع -

1382
01:17:39,416 --> 01:17:41,249
هيا، هيا، هيا

1383
01:17:41,333 --> 01:17:42,665
على مهلكم يا رفاق، لا تقلقوا

1384
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
...يا رفاق

1385
01:17:44,083 --> 01:17:45,083
!تم

1386
01:17:45,250 --> 01:17:46,332
ما هذا؟

1387
01:17:46,416 --> 01:17:47,707
!الأصوات

1388
01:17:48,791 --> 01:17:49,665
!هيا بنا، هيا بنا

1389
01:17:49,750 --> 01:17:50,915
أخبرتكم بانه فتى ذكي

1390
01:17:51,000 --> 01:17:52,624
!أحسنت يا روهان

1391
01:17:53,083 --> 01:17:54,707
حسناً اذاً

1392
01:17:54,791 --> 01:17:59,124
سيداتي وسادتي، نهائيات الهند برعاية بنك الشعب
...الوطني وشركة متلايف لبطولة العالم للرقص

1393
01:17:59,208 --> 01:18:03,957
والآن اللحظة التي كنا جميعاً
!في انتظارها هنا

1394
01:18:04,041 --> 01:18:07,749
أمامكم وهنا تتواجد نتائج التصويت
،على شاشة عرض نوكيا

1395
01:18:07,833 --> 01:18:09,999
...وفي المركز الأول لدينا

1396
01:18:10,083 --> 01:18:11,999
!الملائكة الراقصة

1397
01:18:12,083 --> 01:18:13,874
كما هو متوقع

1398
01:18:13,958 --> 01:18:15,207
!أصمتن

1399
01:18:15,416 --> 01:18:18,124
،وفي المركز الأخير
،فريق الماس

1400
01:18:18,333 --> 01:18:19,665
كما هو متوقع

1401
01:18:19,750 --> 01:18:21,332
روهان ما الذي يجري؟

1402
01:18:22,500 --> 01:18:23,707
!أنظرن الى النتائج اللعينة

1403
01:18:23,791 --> 01:18:25,665
!هيا كونوا رياضيين

1404
01:18:25,750 --> 01:18:28,707
!و ما الذي أراه؟ ما الذي أراه؟

1405
01:18:28,791 --> 01:18:30,415
!نقاط فريق الماس تتزايد

1406
01:18:30,500 --> 01:18:31,582
!الناس تصوت لهم حقيقةً

1407
01:18:31,666 --> 01:18:32,957
...لا أصدق ما يحدث

1408
01:18:33,041 --> 01:18:36,082
يا إلهي! فريق الماس
يتصدر القائمة

1409
01:18:36,166 --> 01:18:38,457
...تقدموا على المركز الرابع سريعاً

1410
01:18:38,541 --> 01:18:40,082
...المركز الثالث

1411
01:18:40,166 --> 01:18:41,957
...لا أصدق هذا

1412
01:18:42,041 --> 01:18:45,582
فريق الماس
!الآن يحتل المركز الثاني

1413
01:18:45,666 --> 01:18:47,832
رباه! هذه ستصبح
...معركة حامية حقاً

1414
01:18:47,916 --> 01:18:50,832
والفرق في الأصوات يتضائل

1415
01:18:50,916 --> 01:18:54,499
والآن بحسب ساعتي
!تبقى لنا 10 ثواني فقط

1416
01:18:54,583 --> 01:18:56,790
!حسناً يا رفاق، أستعدوا

1417
01:18:56,875 --> 01:18:57,790
...يا شعب الهند

1418
01:18:57,833 --> 01:18:59,665
!أحسبوا معي

1419
01:18:59,791 --> 01:19:00,791
...10

1420
01:19:00,875 --> 01:19:01,875
...9

1421
01:19:02,083 --> 01:19:03,207
...8

1422
01:19:03,416 --> 01:19:04,499
...7

1423
01:19:04,583 --> 01:19:05,583
...6

1424
01:19:05,666 --> 01:19:06,707
...5

1425
01:19:06,791 --> 01:19:07,832
...4

1426
01:19:07,958 --> 01:19:08,874
...3

1427
01:19:08,958 --> 01:19:09,790
...2

1428
01:19:09,875 --> 01:19:11,124
...1

1429
01:19:13,416 --> 01:19:15,582
!الفائز

1430
01:19:16,125 --> 01:19:18,207
مرحى

1431
01:19:22,041 --> 01:19:23,540
!كيف حدث هذا ؟

1432
01:19:23,625 --> 01:19:26,165
لا أصدق هذا، انها معجزة

1433
01:19:26,250 --> 01:19:28,415
!لقد فاز فريق الماس

1434
01:19:28,583 --> 01:19:30,874
لقد فاز عزيزنا ناندو

1435
01:19:30,958 --> 01:19:31,958
لكن ماذا نفعل؟

1436
01:19:32,000 --> 01:19:34,582
!فريق الماس الآن هو فريق الهند

1437
01:19:34,666 --> 01:19:36,457
...و هذا هو الفريق

1438
01:19:36,541 --> 01:19:40,582
الذي سيذهب الى دبي
!من أجل بطولة العالم للرقص

1439
01:19:43,541 --> 01:19:45,749
يا شعب الهند، ماذا فعلتم؟

1440
01:19:45,875 --> 01:19:47,415
!تشارلي! لقد نجحنا

1441
01:19:47,750 --> 01:19:50,040
تشارلي لا أستطيع تصديق
!إننا قد فزنا

1442
01:19:50,541 --> 01:19:52,415
!أنهم ينادوننا -
!هيا -

1443
01:20:07,125 --> 01:20:09,707
في هذا الدنيا
...يوجد نوعين من البشر

1444
01:20:10,416 --> 01:20:11,457
...ناجحون

1445
01:20:11,541 --> 01:20:12,665
وفاشلون

1446
01:20:13,458 --> 01:20:14,874
...لكن الحياة

1447
01:20:15,208 --> 01:20:16,874
تمنح كل فاشلٍ
...فرص ً ثانية دائماً

1448
01:20:18,333 --> 01:20:21,957
يمكنه فيها أن يكون ناجحاً

1449
01:20:23,166 --> 01:20:25,124
وهذا هو نصف النصر فقط

1450
01:20:25,875 --> 01:20:28,915
...لقد بدأ العرض للتو

1451
01:20:29,000 --> 01:20:30,290
!يا صديقي

1452
01:21:16,833 --> 01:21:19,249
..."أنا جميلةٌ في واجب "لولا كوتي

1453
01:21:19,333 --> 01:21:22,415
في بثٍ مباشرٍ
!من فندق اتلانتس في دبي

1454
01:21:22,500 --> 01:21:24,749
...الفريق الهنغاري من ورائي

1455
01:21:24,875 --> 01:21:26,249
وكأنه حلمٌ مثير

1456
01:21:26,333 --> 01:21:28,415
!نريد الفوز هذه السنة

1457
01:21:28,500 --> 01:21:29,707
من أجل تحقيق هذا
...عليكم أن

1458
01:21:29,791 --> 01:21:31,957
تتفوقوا على أبطال العام الماضي
...فريق شمال كوريا

1459
01:21:32,083 --> 01:21:33,874
-ها هم من نتكلم عنهم

1460
01:21:33,958 --> 01:21:35,082
!!فريق كوريا

1461
01:21:39,666 --> 01:21:41,040
!فريق كوريا

1462
01:21:41,125 --> 01:21:43,415
!بلا روح، خطيرون للغاية

1463
01:21:43,500 --> 01:21:45,249
!يرقصون مثل الرجال الآلين فقط

1464
01:21:45,333 --> 01:21:46,457
...أنزلوا جميعاً

1465
01:21:50,666 --> 01:21:51,666
!هيا بنا

1466
01:21:55,791 --> 01:21:56,540
...نعم

1467
01:21:56,625 --> 01:21:58,957
سيد هوي تشوك؟
سيد هوي تشوك؟

1468
01:21:59,208 --> 01:22:02,249
!أخلاقٌ سيئةٌ للغاية

1469
01:22:06,375 --> 01:22:11,624
"كن إندياوالي"

1470
01:22:11,708 --> 01:22:13,915
يا للهول! يبدو بأن فريق الهند
قد وصل للتو

1471
01:22:18,041 --> 01:22:19,707
"كن إندياوالي"

1472
01:22:27,541 --> 01:22:29,624
عودوا الى دياركم

1473
01:22:30,875 --> 01:22:32,957
!عودوا

1474
01:22:33,291 --> 01:22:34,749
!يا إلهي! أنهم يرموننا بأغراض

1475
01:22:34,875 --> 01:22:36,275
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

1476
01:22:36,291 --> 01:22:39,165
شعب البلاد يمنعون
!فريقهم عن المشاركة

1477
01:22:39,625 --> 01:22:41,957
طعمه حلو

1478
01:22:43,166 --> 01:22:43,915
!مهلاً

1479
01:22:44,000 --> 01:22:45,290
!عليكم اللعنة

1480
01:22:46,666 --> 01:22:48,624
!فريق الهند! مرحباً بكم في دبي

1481
01:22:48,791 --> 01:22:50,540
!في الحقيقة، ليس ترحيباً على الأطلاق

1482
01:22:50,625 --> 01:22:52,999
لماذا انتم هنا
لكي تجلبوا لنا العار هكذا؟

1483
01:22:53,250 --> 01:22:55,290
!تحدث معي ببعض الأحترام

1484
01:22:55,500 --> 01:22:58,540
!لماذا نغادر نحن؟ أذهب أنت الى الديار
!نحن هنا لكي نرقص

1485
01:22:58,625 --> 01:23:00,332
ألا ترون بأنني راقصة؟

1486
01:23:00,958 --> 01:23:03,749
لماذا تختبئ ايها الجبان؟

1487
01:23:03,958 --> 01:23:05,707
ارميها الآن إذا استطعت

1488
01:23:05,791 --> 01:23:08,332
رد عليهم

1489
01:23:08,750 --> 01:23:10,457
!اهذئوا جميعاً

1490
01:23:10,500 --> 01:23:11,207
!كفى، أرجوكم

1491
01:23:11,291 --> 01:23:12,582
!كفى! كفى! كفى

1492
01:23:12,666 --> 01:23:14,165
أنتم ايضاً، أهذئوا رجاءاً

1493
01:23:14,791 --> 01:23:16,457
!يا للروعة! يا له من دخول مذهل

1494
01:23:16,541 --> 01:23:17,749
تامي؟

1495
01:23:17,916 --> 01:23:20,332
!ناندو، جاغ، أذهبوا وأحملوا حقائبكم

1496
01:23:20,458 --> 01:23:21,249
جميعكم

1497
01:23:21,333 --> 01:23:22,333
أذهبي أنتِ كذلك

1498
01:23:24,041 --> 01:23:25,457
رجاءاً، اذهبي

1499
01:23:31,583 --> 01:23:33,223
تشارلي، لقد كنت أحاول
...ايقاف هذه المعركة

1500
01:23:33,291 --> 01:23:35,165
!أنك مصدر أحراجٍ كبير

1501
01:23:35,416 --> 01:23:36,457
يعني؟

1502
01:23:40,500 --> 01:23:42,415
هل أنت غبي بالكامل؟

1503
01:24:01,041 --> 01:24:02,624
مكتب الهند؟

1504
01:24:02,708 --> 01:24:04,124
!مرحباً عزيزتي

1505
01:24:04,333 --> 01:24:06,457
فريق الهند. أين غرفنا؟

1506
01:24:06,666 --> 01:24:09,999
،الغزف لأعضاء الفريق فقط
...وليس لعائلاتهم

1507
01:24:10,125 --> 01:24:10,957
!عذراً، عمي

1508
01:24:11,083 --> 01:24:13,290
عمي؟ أنا راقص

1509
01:24:13,416 --> 01:24:14,207
عفواً؟

1510
01:24:14,291 --> 01:24:17,207
،الجوازات، أوراق الهوية الرسمية
فريق الهند، تشارلي

1511
01:24:18,000 --> 01:24:19,749
!ليلى

1512
01:24:20,291 --> 01:24:21,291
موزة؟

1513
01:24:21,500 --> 01:24:23,624
حتى أنا احب الموز
!انني اتناول 12 يومياً

1514
01:24:23,708 --> 01:24:24,708
موز؟

1515
01:24:24,875 --> 01:24:25,749
أستدر رجاءاً

1516
01:24:25,833 --> 01:24:27,790
إيها البغل الأصم تقول ليلى، وليس موزة

1517
01:24:27,875 --> 01:24:28,540
شكراً لك

1518
01:24:28,625 --> 01:24:29,625
!اهلاً وسهلاً

1519
01:24:31,500 --> 01:24:34,790
!تشارلي

1520
01:24:34,958 --> 01:24:36,207
نعم؟

1521
01:24:37,250 --> 01:24:38,665
دعوة من السيد غروفر

1522
01:24:39,291 --> 01:24:40,957
...يوجد حفلةٌ الليلة

1523
01:24:41,041 --> 01:24:42,165
ستأتون أليس كذلك؟

1524
01:24:42,375 --> 01:24:43,665
هل ستأتين؟ -
!بالطبع -

1525
01:24:43,791 --> 01:24:45,624
اذاً سنكون هناك، أيضاً -
!عظيم -

1526
01:24:46,125 --> 01:24:47,207
حقيبةٌ جميلة

1527
01:24:47,291 --> 01:24:48,291
حقيبة؟

1528
01:24:51,750 --> 01:24:53,499
!هذه لا شيء

1529
01:24:53,750 --> 01:24:55,124
!أنت لم ترى فساتيني بعد

1530
01:24:57,041 --> 01:24:58,415
...بنت الـ -
!دعكِ منها يا فتاة -

1531
01:24:58,500 --> 01:25:00,624
شكراًجزيلاً لكِ

1532
01:25:02,166 --> 01:25:04,374
!مهلاً ايها الدجاج البارد! أنتظروا

1533
01:25:04,458 --> 01:25:06,082
!الهند تمر

1534
01:25:06,291 --> 01:25:08,374
!أنت صين. أنا هند، أنظر الى هذا

1535
01:25:08,458 --> 01:25:10,040
،آلو باراتا، بايغان برتا

1536
01:25:10,125 --> 01:25:12,082
!راسمالاي... كاريلا

1537
01:25:12,291 --> 01:25:15,165
أعواد الطعام، معكرونة، أرز مقلي؟

1538
01:25:15,250 --> 01:25:16,957
أنهم ليسوا صينين، بل هم كورييون

1539
01:25:17,041 --> 01:25:19,999
،أخي تشارلي، أسمائهم تختلف فقط
لكنهم جميعاً متشابهون

1540
01:25:20,083 --> 01:25:21,749
انك سوقيٌ للغاية

1541
01:25:21,833 --> 01:25:23,165
!شكراً

1542
01:25:30,625 --> 01:25:31,499
مرحباً

1543
01:25:33,291 --> 01:25:34,291
مرحباً

1544
01:25:34,625 --> 01:25:38,332
،مرحباً، كيف حالك
ما هو أسمك؟

1545
01:25:38,541 --> 01:25:39,374
اورو

1546
01:25:39,458 --> 01:25:40,499
!بلا كلام

1547
01:25:43,500 --> 01:25:45,915
لماذا هو عابسٌ هكذا؟

1548
01:25:46,583 --> 01:25:48,165
لا تضحك

1549
01:25:48,750 --> 01:25:49,582
يعني؟

1550
01:25:49,666 --> 01:25:50,790
!قال لا تضحكوا

1551
01:25:57,500 --> 01:26:00,540
تشارلي، لا بأس إذا لم
...نذهب الى الحفلة

1552
01:26:00,708 --> 01:26:02,999
...علينا أن نذهب
واربعتنا فقط من سيذهب

1553
01:26:03,166 --> 01:26:04,790
لن نأخذ معنا موهيني وناندو

1554
01:26:05,500 --> 01:26:07,707
...أفهم لماذا لن يأتي ناندو

1555
01:26:07,875 --> 01:26:10,165
لأن فيكي غروفر سيكون هناك
في الأمر مخاطرة

1556
01:26:10,291 --> 01:26:12,207
لكن لماذا لا يمكن لموهيني أن تأتي؟

1557
01:26:12,708 --> 01:26:14,832
الأمر لا يتعلق بامكانية حضورها أم لا؟

1558
01:26:15,208 --> 01:26:17,082
!بل يتعلق بما سوف ترتديه

1559
01:26:17,250 --> 01:26:20,165
!سترتدي ثياباً براقةٍ ولامعة

1560
01:26:20,541 --> 01:26:23,582
،إنها ليست فتاة يا رفاق
!إنها فيديو كليب يسير ويتكلم

1561
01:26:23,708 --> 01:26:25,332
!!تشارلي
!كلا... كلا.. كلا، تامي

1562
01:26:25,458 --> 01:26:27,665
...الأمر لا يتعلق بكونها مثيرة

1563
01:26:27,791 --> 01:26:30,957
،بل يتعلق بكيفية تصرفها
وطريقة كلامها

1564
01:26:31,750 --> 01:26:33,624
لماذا تحاول
!أن تتكلم الإنجليزية حتى؟

1565
01:26:33,708 --> 01:26:34,415
!تشارلي

1566
01:26:34,500 --> 01:26:35,500
!دقيقة واحدة

1567
01:26:35,625 --> 01:26:37,582
إذا كان ناندو سكير
من حارة سانغام

1568
01:26:37,666 --> 01:26:40,165
فهي أيضاً
راقصةٌ حانة، صحيح؟

1569
01:26:40,416 --> 01:26:41,832
أجل، ما المشكلة، يا روهان؟

1570
01:26:41,916 --> 01:26:43,582
...المشكلة هي

1571
01:26:43,666 --> 01:26:45,707
!إنها تقف خلفك... مجدداً

1572
01:26:47,208 --> 01:26:48,999
!آه أقتلوني

1573
01:26:53,166 --> 01:26:54,166
حسناً؟

1574
01:26:54,291 --> 01:26:56,165
أنا سكير؟ هي راقصة؟

1575
01:26:56,250 --> 01:26:57,707
!وأنتم من الطبقة العليا المرموقة؟

1576
01:26:57,791 --> 01:26:59,332
ما المشكلة في ذلك؟

1577
01:26:59,541 --> 01:27:01,582
أنت سكير وأنا راقصة حانة

1578
01:27:01,666 --> 01:27:03,415
وتشارلي هو قائد الفريق

1579
01:27:04,166 --> 01:27:06,207
سنفعل كما يقول

1580
01:27:06,833 --> 01:27:08,874
!الآن، أذهب الى غرفتك وأخلد الى النوم

1581
01:27:09,875 --> 01:27:10,915
!نم

1582
01:27:15,541 --> 01:27:18,082
!وتدريب الغد عند التاسعة تماماً

1583
01:27:28,708 --> 01:27:30,249
!غبي هذا النذل

1584
01:27:43,041 --> 01:27:45,665
موهيني لا تشعري
...بالسوء حيال تشارلي

1585
01:27:47,750 --> 01:27:49,457
...كل فتاةٌ ترغب بـ

1586
01:27:49,666 --> 01:27:52,124
...أن تكون محبوبة، محترمة

1587
01:27:52,208 --> 01:27:54,124
وأن يتم معاملتها بلطف

1588
01:27:54,791 --> 01:27:56,915
...ليس حلم طفولة اي شخص

1589
01:27:57,083 --> 01:27:59,540
!أن تكون راقصة حانة في يومٍ ما

1590
01:28:01,583 --> 01:28:03,499
....لو لم يكن الأمر يتعلق بمشاكل عائلتي

1591
01:28:03,583 --> 01:28:06,749
لكنت أنا أيضاً
...قد ارتدت مدرسةً إنحليزية

1592
01:28:07,583 --> 01:28:10,040
لكن ما العمل؟ أنه القدر

1593
01:28:13,291 --> 01:28:15,082
!القدر هو أمرٌ متقلبٌ للغاية يا موهيني

1594
01:28:17,250 --> 01:28:18,582
يمكنه قلب الطاولات في اي وقت

1595
01:28:19,958 --> 01:28:22,290
لا تضع الملح على جراحي
...بالتحدث مثل تشارلي

1596
01:28:22,375 --> 01:28:24,374
...تشارلي معتوةً، يا موهيني

1597
01:28:25,041 --> 01:28:27,332
...لا يعرف كيف يتحدث الى فتاة

1598
01:28:28,250 --> 01:28:30,332
...وأنت أول فتاة

1599
01:28:30,416 --> 01:28:32,332
...تعجبه الى هذه الدرجة

1600
01:28:33,291 --> 01:28:34,582
...بلى هو كذلك

1601
01:28:34,791 --> 01:28:38,040
لكنه أصم في كلتا اذنيه فيما
...يتعلق بمسألة الحب

1602
01:28:41,083 --> 01:28:43,665
لا يمكنه سماع قلبه وهو ينادي

1603
01:28:46,500 --> 01:28:48,540
كيف نجعله يسمع إذاً؟

1604
01:28:48,750 --> 01:28:49,957
من خلال تفجير قنبلة

1605
01:28:50,250 --> 01:28:50,790
قنبلة؟

1606
01:28:51,916 --> 01:28:53,540
!قنبلةٌ ضخمة

1607
01:28:54,500 --> 01:28:55,999
!قنبلة موهيني

1608
01:29:12,375 --> 01:29:15,040
عذراً

1609
01:29:16,625 --> 01:29:18,457
مرحباً إيتها الجميلة

1610
01:29:18,625 --> 01:29:20,665
!!مهلاً.. مهلاً.. يا رفاق... يا رفاق... يا شباب

1611
01:29:21,708 --> 01:29:22,708
!فيكي غروفر

1612
01:29:24,625 --> 01:29:27,332
من الجيد أن ذلك السكير
...لم يحضر الى هنا

1613
01:29:27,541 --> 01:29:29,165
...لو كان هنا لكان قد قال

1614
01:29:29,333 --> 01:29:32,290
!يا للهول! استنساخ ملون

1615
01:29:32,375 --> 01:29:33,582
!ناندو، ماذا تفعل هنا؟

1616
01:29:33,666 --> 01:29:35,624
قلت لك بان لا تخرج
من غرفتك

1617
01:29:36,041 --> 01:29:37,999
!لست هندياً! بدلة ماركة أرماني

1618
01:29:38,083 --> 01:29:40,082
!تستحق صفعة من أجل هذا

1619
01:29:40,416 --> 01:29:43,332
...نبيذٌ مجاني، في معدتي هذه

1620
01:29:43,875 --> 01:29:46,499
...الى جانبه بطٌ مقلي

1621
01:29:46,583 --> 01:29:47,415
...تناول امك

1622
01:29:47,500 --> 01:29:49,457
!اخرس! أحترم نفسك

1623
01:29:49,541 --> 01:29:53,999
،ضعه تحت الطاولة
!اعطيه مشروب، تفضل خذ هذا

1624
01:30:49,541 --> 01:30:50,790
كيف أبدو؟

1625
01:30:50,958 --> 01:30:52,249
!مثل باربي تماماً

1626
01:30:52,333 --> 01:30:54,457
!صحيح... مثل زوجة أخي

1627
01:30:57,500 --> 01:30:58,540
...مرحباً

1628
01:31:00,000 --> 01:31:01,207
ماذا؟

1629
01:31:01,791 --> 01:31:03,999
...حسناً، مرحباً يا جميلتي

1630
01:31:05,083 --> 01:31:06,249
أنا تشارلي

1631
01:31:06,333 --> 01:31:07,457
لقد وصلت الى ناندو ايضاً؟

1632
01:31:07,541 --> 01:31:08,915
!أجل، فريق الهند كما أفترض

1633
01:31:09,000 --> 01:31:10,665
!ناندو الأحمق؟

1634
01:31:10,750 --> 01:31:11,750
!ثيابٌ جميلة

1635
01:31:11,791 --> 01:31:12,499
ناندو المذهل؟

1636
01:31:12,583 --> 01:31:14,665
المذهل. أجل

1637
01:31:14,750 --> 01:31:18,707
هذه الأيام نحن لا نستخدم مصطلحات
...مثل وسيم، جذاب، فاتن

1638
01:31:18,791 --> 01:31:20,957
إنها المذهل الآن، صحيح؟

1639
01:31:21,291 --> 01:31:21,999
صحيح، يا جاغ؟

1640
01:31:22,083 --> 01:31:24,749
صحيح! و في الهند الشبان الساحرين
!ندعوهم 'بناندو'... ناندو-الأحمق

1641
01:31:24,833 --> 01:31:25,499
ناندو-الأحمق

1642
01:31:25,583 --> 01:31:27,957
أجل ناندو-الأحمق، كيف حالك؟

1643
01:31:28,208 --> 01:31:29,374
أجل، بخير

1644
01:31:29,541 --> 01:31:31,021
مارأيكِ بمشروبٍ يا جميلتي؟ -
كلا، كلا، كلا -

1645
01:31:31,083 --> 01:31:33,082
!إنجليزية لا؟ بيطير العقل، لنذهب

1646
01:31:33,166 --> 01:31:35,249
!ناندو، ناندو المذهل. يعجبني
هذا ممتعٌ جداً

1647
01:31:35,333 --> 01:31:36,624
!موهيني، سيد مذهل

1648
01:31:36,833 --> 01:31:37,833
،أنا الآن اقدم لكم

1649
01:31:37,875 --> 01:31:40,707
المضيف الشهم
...لهذه الحفلة الرائعة

1650
01:31:40,916 --> 01:31:42,874
!السيد تشاران غروفر

1651
01:32:01,000 --> 01:32:03,665
تشارلي! علينا أن
نبتعد عن الأضواء الآن

1652
01:32:03,916 --> 01:32:07,207
من الأفضل أن لا يلاحظنا غروفر

1653
01:32:08,250 --> 01:32:10,207
!سيد غروفر! سيد غروفر

1654
01:32:10,291 --> 01:32:11,415
!فريق الهند

1655
01:32:15,875 --> 01:32:17,290
!المعذرة

1656
01:32:18,875 --> 01:32:19,790
...ابن الـ

1657
01:32:19,875 --> 01:32:21,207
...دعك منه يا صاح

1658
01:32:21,708 --> 01:32:23,415
!كان هذا وشيكاً

1659
01:32:23,791 --> 01:32:24,874
!تباً، لا

1660
01:32:24,958 --> 01:32:27,957
لكن وفقاً ليّ، أكثر فريق أصابنا
...بالصدمة لهذا العام هو

1661
01:32:28,041 --> 01:32:29,207
...فريق الهند

1662
01:32:33,416 --> 01:32:35,056
،لابد أنك سمعت عنا
...بالتأكيد

1663
01:32:36,250 --> 01:32:37,874
!فريق الهند، بالطبع

1664
01:32:38,416 --> 01:32:40,624
لقد كنت تشعر بالخجل
،من لقائك بشعبك

1665
01:32:40,750 --> 01:32:43,540
لذا فكرنا أن نأتي
ونقول مرحباً

1666
01:32:44,000 --> 01:32:45,290
...ما الأمر يا سيد غروفر

1667
01:32:45,708 --> 01:32:46,708
ألن ترحب بنا؟

1668
01:32:46,750 --> 01:32:50,124
التحدث عن الترحيب بكم يتردد صداه
!عبر دبي

1669
01:32:51,500 --> 01:32:52,980
لابد انه كان ترحيباً
لا بأس به، أليس كذلك؟

1670
01:32:53,000 --> 01:32:55,249
!لقد كان ترحيباً لا بأس به، أجل

1671
01:32:55,750 --> 01:32:57,624
،سيد غروفر
،نحن الهنود هكذا فحسب

1672
01:32:57,833 --> 01:33:00,457
إذا احبننا شخصياً نهديه قلوبنا
،ونجعل منهم ملوكاً

1673
01:33:00,708 --> 01:33:02,082
...وإذا لم يعجبنا شخصٌ ما

1674
01:33:02,166 --> 01:33:03,290
نرميه بالطماطم

1675
01:33:04,458 --> 01:33:07,332
،لكن ثمة أمرٌ ما يا سيد غروفر
نحن لا ننظر بعيداً بينما نتكلم

1676
01:33:08,083 --> 01:33:11,457
...يقال بأن الاشخاص الذين ينظرون بعيداً
الذنب في قلوبهم

1677
01:33:11,541 --> 01:33:13,457
!مهلاً يا سيد -
...سيد كابور -

1678
01:33:13,541 --> 01:33:14,874
على رسلك

1679
01:33:19,708 --> 01:33:23,499
،أنه ضيفنا في النهاية
...ناهيك عن أن ذلك لبضعة أيام

1680
01:33:24,083 --> 01:33:26,332
ويجب أن نقدم عرضاً ضخماً؟

1681
01:33:26,458 --> 01:33:28,999
،على اية حال نسبةً الى دخولهم

1682
01:33:29,208 --> 01:33:30,999
...%أنا متأكد 100

1683
01:33:31,083 --> 01:33:33,582
أن خروجهم سيكون
!في مستوى آخر

1684
01:33:34,166 --> 01:33:36,165
...الهند لديها سجلٌ حافل

1685
01:33:36,250 --> 01:33:38,207
سواء كان فريق
...دورة العابٍ اولمبية

1686
01:33:38,375 --> 01:33:40,374
...أو فيلم من أجل الاوسكار

1687
01:33:40,625 --> 01:33:43,832
فهم يرسلون الفاشلين دوماً

1688
01:33:44,833 --> 01:33:46,290
أنت، ما الذي كنت تقوله؟

1689
01:33:46,583 --> 01:33:47,874
من سيفوز ببطولة العالم للرقص؟

1690
01:33:48,208 --> 01:33:50,415
لا أعلم من سيفوز
...لكنني أعرف من سيخسر

1691
01:33:50,583 --> 01:33:52,499
أظن بأنك
يجب أن تراهن عليهم

1692
01:33:54,708 --> 01:33:56,415
،أعدك يا سيد غروفر

1693
01:33:57,500 --> 01:34:00,207
،على قدر ما أنت سعيد لوصولنا

1694
01:34:00,791 --> 01:34:02,391
...ستكون أكثر حزناً

1695
01:34:02,458 --> 01:34:03,707
حالما نغادر من هنا

1696
01:34:04,375 --> 01:34:06,665
...ما يحزنني هو

1697
01:34:06,916 --> 01:34:09,832
في بلد عدد سكانه
،مليار وثلاثون مليون نسمة

1698
01:34:10,083 --> 01:34:13,249
أنتم من تختاركم الهند لتمثلونها

1699
01:34:13,708 --> 01:34:15,374
...لا تقلق

1700
01:34:15,493 --> 01:34:22,493
نحن نكفيكم جميعاً

1701
01:34:33,333 --> 01:34:37,082
"أنتم، إن اعترفتم بهذا او لا"

1702
01:34:37,291 --> 01:34:42,332
نحن لدينا أسلوب"
"أجل نحن النجوم

1703
01:34:45,250 --> 01:34:48,332
قليل من هذا"
"وقليل من ذاك

1704
01:34:48,500 --> 01:34:53,874
أجل، اياً ما تقولون"
"فنحن فخورون بماهيتنا

1705
01:34:56,625 --> 01:35:01,665
"حان الوقت للعالم لكي يعرف"

1706
01:35:02,416 --> 01:35:05,540
"او يذهب ويجربنا"

1707
01:35:05,625 --> 01:35:09,249
،نحن جيدين، نحن أذكياء"
"نحن ملوك القلوب

1708
01:35:09,416 --> 01:35:12,957
،نادونا باسمائنا"
"غنوا إندياوالي

1709
01:35:13,083 --> 01:35:16,665
،يمكن ان نجعل قلوبكم تغني"
"إندياوالي

1710
01:35:16,750 --> 01:35:20,957
،الفوز هو حرفتنا"
"إندياوالي

1711
01:35:21,083 --> 01:35:29,083
،افعلوا ما تشاؤون"
"لكن لا تعبثوا مع إندياوالي

1712
01:35:54,708 --> 01:35:57,665
نحن الأخيار، أترون؟

1713
01:35:57,833 --> 01:36:02,790
أجل، نفعل هذا بطريقتنا"
"ونختار مصرينا

1714
01:36:05,750 --> 01:36:08,874
"لا نبالي بأي شئ"

1715
01:36:09,083 --> 01:36:14,290
"دعهم يقولون ما يريدون"

1716
01:36:15,666 --> 01:36:20,290
"أجل، نحن نفعل ما نشعر به"

1717
01:36:21,291 --> 01:36:24,124
فقط طالما كنا نشعر بأن"
"هذا شئ جيد

1718
01:36:24,416 --> 01:36:26,499
لأصدقائنا المحتاجين"
"..نحن اصدقائهم

1719
01:36:26,583 --> 01:36:28,023
"ونقف بجانبهم بحيواتنا.."

1720
01:36:28,166 --> 01:36:31,665
،نادونا بأسمائنا"
"غنوا إندياوالي

1721
01:36:31,750 --> 01:36:35,374
،يمكن ان نجعل قلوبكم تغني"
"إندياوالي

1722
01:36:35,458 --> 01:36:39,665
،الفوز هو حرفتنا"
"إندياوالي

1723
01:36:39,750 --> 01:36:44,832
،افعلوا ما تشاؤون"
"لكن لا تعبثوا مع إندياوالي

1724
01:36:45,541 --> 01:36:50,374
،سنلفكم حول إصبعنا"
"إندياوالي

1725
01:37:14,041 --> 01:37:16,999
،بنظرة واحدة"
"بنظرة واحدة فقط

1726
01:37:17,125 --> 01:37:22,624
،في لحظة واحدة"
"يمكننا ربح قلوبكم

1727
01:37:25,250 --> 01:37:28,249
"هذا العالم كله"

1728
01:37:28,333 --> 01:37:30,165
"سيكون تحت قدمكم"

1729
01:37:30,250 --> 01:37:32,790
"إن كنتم الشخص الذي نحبه"

1730
01:37:32,875 --> 01:37:38,082
"سنترك العالم بسرور خلفنا"

1731
01:37:38,458 --> 01:37:41,832
"من أجل فراغ في قلوبنا وعقلنا"

1732
01:37:41,916 --> 01:37:43,707
،لأننا عندما نحب"
،نحب للأبد

1733
01:37:43,791 --> 01:37:45,540
"!ويمكننا قول هذا مجدداً"

1734
01:37:45,625 --> 01:37:49,207
،نادونا باسمائنا"
"غنوا إندياوالي

1735
01:37:49,458 --> 01:37:52,874
،يمكن ان نجعل قلوبكم تغني"
"إندياوالي

1736
01:37:53,166 --> 01:37:56,707
،الفوز هو حرفتنا"
"إندياوالي

1737
01:37:57,416 --> 01:38:02,415
،افعلوا ما تشاؤون"
"لكن لا تعبثوا مع إندياوالي

1738
01:38:03,083 --> 01:38:05,415
،افعلوا ما تشاؤون"
"...لكن لا تعبثوا

1739
01:38:06,833 --> 01:38:09,249
"...سنلفكن حول إصبعنا"

1740
01:38:10,583 --> 01:38:15,582
،افعلوا ما تشاؤون"
"لكن لا تعبثوا مع إندياوالي

1741
01:38:32,083 --> 01:38:33,083
!آسف

1742
01:38:37,333 --> 01:38:40,249
كيف غير ناندو
ثيابه بهذه السرعة؟

1743
01:38:40,666 --> 01:38:41,999
!نجمٌ سينمائي بالكامل

1744
01:38:42,125 --> 01:38:45,207
...أشعر أنني بحالة جيدة بعد أن تقيأت

1745
01:38:46,791 --> 01:38:47,832
!توقف عن التجشؤ

1746
01:38:47,916 --> 01:38:48,916
!خنزيرٌ لعين

1747
01:38:49,125 --> 01:38:50,582
!قلت لك أن لا تحضر هذا السكير

1748
01:38:50,875 --> 01:38:52,624
و لقد قلت لك بأن لا تتركه لوحده

1749
01:38:52,916 --> 01:38:53,707
!هذا كله خطئك

1750
01:38:53,875 --> 01:38:55,290
ماذا؟ خطئي؟

1751
01:38:55,708 --> 01:38:57,040
لماذا أتيت الى الحفلة؟

1752
01:38:57,125 --> 01:38:58,749
!كف عن الهراء

1753
01:38:58,833 --> 01:39:02,540
،أولاً، أنت لم تعتني بيّ
والآن تتشاجر مع تشارلي؟

1754
01:39:02,750 --> 01:39:06,290
،فكر بصوتٍ عالي
هذا البغل الأصم لم يسمع ولا كلمة

1755
01:39:06,458 --> 01:39:07,665
!كف عن الهراء

1756
01:39:08,041 --> 01:39:11,790
،اولاً، أنت لم تعتني بيّ
و الآن تتشاجر مع تشارلي؟

1757
01:39:12,000 --> 01:39:14,082
أحب أن اتشاجر مع تشارلي
وأن أضربه أيضاً

1758
01:39:14,166 --> 01:39:15,166
!اخرس أنت

1759
01:39:15,250 --> 01:39:16,665
!غبيٌ أنت

1760
01:39:16,833 --> 01:39:18,665
!صه! يا رفاق

1761
01:39:18,750 --> 01:39:21,082
لا تفكروا بصوتٍ عالٍ هكذا

1762
01:39:21,166 --> 01:39:22,457
!ستسمعنا موهيني

1763
01:39:23,041 --> 01:39:28,749
أنا أكثر جمالاً الآن
...بقول اسمك

1764
01:39:28,916 --> 01:39:33,457
...اسمك

1765
01:39:35,250 --> 01:39:37,457
!موهيني! وصلنا الى طابقكِ

1766
01:39:37,625 --> 01:39:40,040
!كان هذا سريعاً

1767
01:39:40,833 --> 01:39:42,082
...أريد أن

1768
01:39:42,208 --> 01:39:43,749
!آكلك

1769
01:39:44,750 --> 01:39:46,374
!طابت ليلتكم

1770
01:39:47,708 --> 01:39:49,624
...تشارلي -
!ولا كلمة يا شباب -

1771
01:39:50,125 --> 01:39:52,374
!ولا.. كلمة

1772
01:39:52,458 --> 01:39:54,915
،غداً
أريد أن نراجع الخطة مجدداً

1773
01:39:58,666 --> 01:40:00,624
!يا سادة
!مرحباً بكم في مهمة عيد ميلاد مجيد

1774
01:40:01,541 --> 01:40:04,249
الماس سيكون في شاليمار غداً مساءاً

1775
01:40:04,333 --> 01:40:05,665
مغهوم؟

1776
01:40:07,750 --> 01:40:09,874
جيد جداً، تامي
...روهان استمرا

1777
01:40:09,916 --> 01:40:12,415
نقطة بداية المهمة
(هي الغزفة (9 سي

1778
01:40:12,500 --> 01:40:15,415
المشكلة هي أن هذه الغزفة قد تكون
مخصصةً لاحدهم

1779
01:40:15,916 --> 01:40:17,915
...(لكنني قد خصصت الغزفة (رقم 9

1780
01:40:18,041 --> 01:40:19,124
!لفريق الهند

1781
01:40:23,666 --> 01:40:26,040
دورنا هو الثالث في العرض
في نصف النهائي

1782
01:40:26,125 --> 01:40:28,124
يوجد بعدنا خمسة عروض

1783
01:40:28,166 --> 01:40:31,499
مما يعني انه لدينا وقتٌ كثير
لكي نسرق الماس

1784
01:40:31,583 --> 01:40:32,665
!فلنذهب ونبهرهم

1785
01:40:33,125 --> 01:40:35,540
سنرتقي المسرح ونقدم عرضنا

1786
01:40:39,500 --> 01:40:42,415
والجمهور سوف يجن

1787
01:40:42,458 --> 01:40:44,665
أنتهت القصة. أستمتعوا

1788
01:40:45,125 --> 01:40:47,790
...بعد رقصنا المريع

1789
01:40:47,916 --> 01:40:50,249
أنا وتشارلي سوف
ندخل الى القناة

1790
01:40:50,291 --> 01:40:52,040
...أفتح -
!يا سمسم -

1791
01:40:53,791 --> 01:40:56,915
بينما أنا أتصل بفيكي غروفر
لكي يأتي الى المصعد

1792
01:40:59,916 --> 01:41:01,665
!هذا سهلٌ جداً

1793
01:41:03,375 --> 01:41:03,957
ألو؟

1794
01:41:04,041 --> 01:41:07,124
...ألو، سيد فيكي؟... ألخ ألخ ألخ
المصعد رقم 3 تعال سريعاً

1795
01:41:07,166 --> 01:41:08,915
!حسناً سيدي، على الفور

1796
01:41:10,291 --> 01:41:13,790
،بعد ثانيتين من دخوله الى المصعد
ينتهي دور فيكي

1797
01:41:20,333 --> 01:41:21,790
...ما نحتاجه

1798
01:41:21,916 --> 01:41:23,290
هي بصمات أصابعه

1799
01:41:29,625 --> 01:41:30,999
خدعتكم أليس كذلك؟

1800
01:41:31,083 --> 01:41:33,165
!أنا لست فيكي! أنا ناندو بهيدي

1801
01:41:33,250 --> 01:41:37,374
!ناندو بهيدي ذا العقل الكبير
!شاهدوني الآن أتكلم الإنجليزية

1802
01:41:37,958 --> 01:41:39,249
!إنجليزي، إنجليزي، إنجليزي

1803
01:41:39,291 --> 01:41:40,165
!إنجليزي، إنجليزي، إنجليزي

1804
01:41:40,291 --> 01:41:42,249
فلنفتح القفل الحيوي الآن

1805
01:41:45,375 --> 01:41:47,249
!أفتح يا سمسم

1806
01:41:48,291 --> 01:41:50,290
...في الوقت نفسه، تشارلي والبدين

1807
01:41:50,375 --> 01:41:52,040
سيصلون إلى
الجانب الآخر من القناة

1808
01:41:52,125 --> 01:41:56,540
التي سأفتحها بمفتاحي السحري

1809
01:41:56,791 --> 01:41:58,624
...تشارلي والبدين سوف يدخلان

1810
01:41:58,708 --> 01:42:00,665
!أفتح ياسمسم، الجزء الثاني

1811
01:42:04,791 --> 01:42:05,832
!أحسنت ايها الجندي

1812
01:42:05,916 --> 01:42:07,915
!مهمتنا نجحت بسببك

1813
01:42:11,666 --> 01:42:14,165
سوف أخذ تشارلي
...وتامي من هنا مباشرةً

1814
01:42:14,625 --> 01:42:17,124
!عن طريق تعطيل الدرع الليزي

1815
01:42:23,333 --> 01:42:26,124
!من هنا، تكون الحكاية رومانسية للغاية

1816
01:42:26,375 --> 01:42:28,165
...أصابع تمتون إيراني السحرية

1817
01:42:28,250 --> 01:42:30,040
!وخزنة شاليمار

1818
01:42:43,250 --> 01:42:46,290
!مهمة عيد الميلاد المجيد

1819
01:42:47,916 --> 01:42:50,165
...أخي تشارلي، يراودني شك

1820
01:42:50,416 --> 01:42:53,415
...سوف تدخلان بمساعدة ناندو

1821
01:42:53,916 --> 01:42:55,499
لكن كيف ستخرجان؟

1822
01:42:55,583 --> 01:42:58,040
!مثلما دخلنا تماماً

1823
01:42:58,166 --> 01:42:59,290
...كلا، يا تامي

1824
01:42:59,375 --> 01:43:01,999
لا يمكننا الخروج بنفس الطريقة
التي دخلنا بها

1825
01:43:02,166 --> 01:43:04,457
تقع شاليمار على بعد 150 قدم
...تحت الأرض

1826
01:43:04,541 --> 01:43:06,624
،يمكننا أن ننزل من القناة

1827
01:43:06,666 --> 01:43:08,707
لكن لا يمكننا أن نتسلقها. كلا

1828
01:43:08,791 --> 01:43:11,415
لكن يا تشارلي، إذا لم تخرجا
،خلال 5 دقائق

1829
01:43:11,500 --> 01:43:13,915
فأن الخزنة ستغلق نفسها تلقائياً

1830
01:43:14,125 --> 01:43:15,832
!وستبقيان في داخلها الى الأبد

1831
01:43:16,625 --> 01:43:18,624
!الجدران بسمك 6 بوصات من الحديد الصلب

1832
01:43:18,666 --> 01:43:21,457
والشبكة التي في اسفلها كافية
لأنابيب الأكسجين فقط

1833
01:43:21,541 --> 01:43:22,541
كيف سنخرج؟

1834
01:43:23,000 --> 01:43:26,040
!!ماما

1835
01:43:27,750 --> 01:43:30,915
!كيف سنخرج، إيها الحمقى

1836
01:43:31,291 --> 01:43:32,207
جاغ سوف يخرجنا

1837
01:43:32,291 --> 01:43:33,582
هذا الحمار الأصم؟

1838
01:43:33,666 --> 01:43:36,124
ماذا تظن إيها البدين؟
انني مجرد وجه وسيم؟

1839
01:43:36,166 --> 01:43:37,374
من قال لك بأنك وسيم؟

1840
01:43:37,458 --> 01:43:38,457
من قال لك بأنك ستخرج؟

1841
01:43:38,541 --> 01:43:40,040
من قال لك بأنك لست وسيماً؟

1842
01:43:40,375 --> 01:43:42,790
فليخبرني أحدكم كيف
سنخرج أرجوكم؟

1843
01:43:42,875 --> 01:43:43,875
...تامي

1844
01:43:44,291 --> 01:43:45,915
قلت لك بأن جاغ سوف يخرجنا

1845
01:43:46,041 --> 01:43:47,165
ألا تثق بي؟

1846
01:43:47,250 --> 01:43:48,665
!سأكون هناك أنا ايضاً الى جانبك

1847
01:43:48,750 --> 01:43:50,040
سيتم الأعتناء بك

1848
01:43:50,166 --> 01:43:53,124
حسناً، أخبراني بالخطة

1849
01:43:53,291 --> 01:43:54,415
!كابتن تشارلي

1850
01:43:54,666 --> 01:43:56,665
سنخرج من شاليمار
ونلتقي في الغزفة (رقم 9)

1851
01:43:56,750 --> 01:43:59,165
وسوف نغضب بينما ننتظر
!الأخبار السيئة

1852
01:43:59,250 --> 01:44:00,250
!أخبار سيئة

1853
01:44:00,500 --> 01:44:02,124
فريق الهند، تم اقصائكم

1854
01:44:02,416 --> 01:44:03,540
كلا

1855
01:44:03,958 --> 01:44:06,499
قوانين المسابقة
...هي أن الفريق الخاسر

1856
01:44:06,583 --> 01:44:09,124
سيتم مرافقتهم الى
...المطار مع حقائبهم

1857
01:44:09,291 --> 01:44:11,832
بواسطة المنظمين شخصياً

1858
01:44:12,291 --> 01:44:13,291
!الى اللقاء

1859
01:44:13,416 --> 01:44:15,790
وسوف نسافر عائدين
الى الهند مع الماس

1860
01:44:15,833 --> 01:44:17,249
وآمن المطار؟

1861
01:44:36,250 --> 01:44:37,665
ماذا تفعلون في الأسفل؟

1862
01:44:37,750 --> 01:44:39,249
هيا قفوا يا شباب، قفوا

1863
01:44:39,291 --> 01:44:40,291
ما الذي يجري؟

1864
01:44:40,916 --> 01:44:42,790
أنا فخورٌ بك للغاية، يا تشارلي

1865
01:44:43,000 --> 01:44:44,582
!عبقري!! عبقري تماماً

1866
01:44:44,666 --> 01:44:46,415
كان والدي يقول... كن بسيطاً

1867
01:44:46,541 --> 01:44:47,290
!بسيطاً للغاية

1868
01:44:47,416 --> 01:44:48,915
!اتفقنا؟ هيا سيداتي

1869
01:44:49,291 --> 01:44:49,999
ناندو؟

1870
01:44:50,041 --> 01:44:51,041
!أنهض

1871
01:44:51,750 --> 01:44:52,665
!سيداتي

1872
01:44:52,750 --> 01:44:54,415
!فلنذهب ونتمرن

1873
01:45:05,791 --> 01:45:09,290
تأكدوا من أن ناندو لن يأتي
ويسيء التصرف كالليلة الماضية

1874
01:45:09,416 --> 01:45:09,749
!حسناً

1875
01:45:09,833 --> 01:45:11,499
!ليلة وليس حسناً -
بالطبع، ليلة -

1876
01:45:11,625 --> 01:45:13,665
لا تقلق إنه
يتقيء في الغزفة

1877
01:45:13,750 --> 01:45:15,165
موهيني تعتني به

1878
01:45:15,250 --> 01:45:19,040
حسناً جميعاً، موهيني ليست هنا يجب
أن ندعي بأننا نتمرن

1879
01:45:19,125 --> 01:45:19,790
تامي، كن أنت القائد

1880
01:45:19,875 --> 01:45:21,415
!حسناً، باليمين

1881
01:45:24,916 --> 01:45:25,790
!التقاليد

1882
01:45:27,416 --> 01:45:28,249
!القيم

1883
01:45:30,125 --> 01:45:31,665
!التزام

1884
01:45:32,625 --> 01:45:33,999
الكوريون لديهم نفس الكلمات أيضاً

1885
01:45:44,791 --> 01:45:47,249
!عليك أن تفهمها مني

1886
01:45:49,666 --> 01:45:51,040
أنه طفل

1887
01:45:51,375 --> 01:45:53,040
فليكن بخير

1888
01:45:53,708 --> 01:45:54,708
مهلاً

1889
01:45:55,541 --> 01:45:56,374
ماذا؟

1890
01:45:56,416 --> 01:45:57,665
فريقي

1891
01:45:58,000 --> 01:45:58,540
!مهلاً

1892
01:45:58,875 --> 01:46:00,040
أسلوبي

1893
01:46:07,500 --> 01:46:08,665
تشارلي -
!تشارلي -

1894
01:46:08,791 --> 01:46:09,499
هل اصبت؟

1895
01:46:09,541 --> 01:46:10,749
...كلا

1896
01:46:11,125 --> 01:46:13,290
لكن نظارتي المفضلة قد تحطمت

1897
01:46:13,791 --> 01:46:15,415
سأحضر واحدةً أخرى -
حسناً -

1898
01:46:19,250 --> 01:46:20,499
!مهلاً أنت

1899
01:46:20,750 --> 01:46:21,999
!النظارة

1900
01:46:49,337 --> 01:46:52,925
"الجميع يقاتل الكونغ فو"

1901
01:46:52,926 --> 01:46:57,112
"من سيكون الأسرع؟"

1902
01:46:57,113 --> 01:47:01,002
"يبدو وكأنه مخيفٌ قليلاً"

1903
01:47:01,003 --> 01:47:08,003
"من سيكون الأسرع؟"

1904
01:47:10,541 --> 01:47:12,665
!بروس لي هذا يضربه

1905
01:47:12,750 --> 01:47:15,249
شاهد الآن ما الذي سيفعله
صاحبنا جاكي شان الآن! انظر هناك

1906
01:47:19,812 --> 01:47:23,909
"من يمكنه ايقافي عندما أحرك جسدي"

1907
01:47:23,910 --> 01:47:28,101
"شاهدوا قوة الكونغ فو فحسب"

1908
01:47:28,102 --> 01:47:31,844
"إذا قام بأسقاطي، فسوف أؤذي أحداً ما"

1909
01:47:31,845 --> 01:47:35,546
"شاهدوا قوة الكونغ فو فحسب"

1910
01:47:35,547 --> 01:47:37,818
"أنا الأقوى، أنت خاسر لا محال"

1911
01:47:37,819 --> 01:47:39,834
"حظك ساء عندما أتيت أنا"

1912
01:47:39,835 --> 01:47:41,880
"تخطط للإيقاع بي لكنني سأسلبك"

1913
01:47:41,881 --> 01:47:44,026
"حقيبتك هاتفك... شبشبك"

1914
01:47:44,027 --> 01:47:44,791
"أنت لا تعرف من أكون... أنا زعيم الأكشن"

1915
01:47:44,792 --> 01:47:45,791
تامي
"أنت لا تعرف من أكون... أنا زعيم الأكشن"

1916
01:47:45,792 --> 01:47:47,846
"أنت لا تعرف من أكون... أنا زعيم الأكشن"

1917
01:47:47,847 --> 01:47:51,630
اذا أنخفض شحن بطاريتك"
"فأنا أعمل على مدار الساعة

1918
01:47:51,631 --> 01:47:53,873
"قاتل قدر ما تستطيع"

1919
01:47:53,874 --> 01:47:56,064
"للكونغ فو بطلٌ واحد فقط"

1920
01:47:56,065 --> 01:47:58,115
"أنا منافسٌ لبروس لي وجاكي شان"

1921
01:47:58,116 --> 01:48:00,747
"أنت إيها الغبي لا تساوي شيئاً"

1922
01:48:13,541 --> 01:48:18,040
!القتال لم ينتهي بعد، يا صديقي

1923
01:48:19,166 --> 01:48:20,415
!لا

1924
01:48:37,250 --> 01:48:38,665
سيدي، هل نوقفهم؟

1925
01:48:39,291 --> 01:48:40,291
كلا

1926
01:48:41,375 --> 01:48:46,124
ضع الهند ضد كوريا في رقصة
النصف نهائي غداً

1927
01:48:46,291 --> 01:48:48,832
سيدي كوريا هو الفريق الأفضل
والهند هو الفريق الأسوء

1928
01:48:48,916 --> 01:48:50,832
سوف يتم اقصاء الهند في
!الجولة الأولى تماماً

1929
01:48:50,916 --> 01:48:52,249
...بالضبط

1930
01:48:53,250 --> 01:48:54,415
!افعلها

1931
01:48:57,796 --> 01:49:04,796
الماس بقيمة 20 مليون بأنتظاري"
"لا تختبرني في الكونغ فو

1932
01:49:16,125 --> 01:49:17,790
تشارلي

1933
01:49:27,250 --> 01:49:29,249
تشارلي، بربك

1934
01:49:31,833 --> 01:49:33,749
تشارلي. أصعد

1935
01:49:42,458 --> 01:49:43,665
تشارلي، كن حذراً

1936
01:49:49,125 --> 01:49:50,749
تشارلي، مهلاً تشارلي

1937
01:49:54,666 --> 01:49:56,165
مهلاً، تشارلي

1938
01:50:17,041 --> 01:50:18,124
!تشارلي

1939
01:50:18,166 --> 01:50:20,624
مهلاً، تشارلي، أتركه

1940
01:50:21,666 --> 01:50:23,999
أترك يده

1941
01:50:37,416 --> 01:50:41,915
!مساء الخير سيداتي سادتي
أنا مضيفكم دينو موريا

1942
01:50:42,125 --> 01:50:47,040
مرحباًبكم في الكلمة الأخيرة في
...عالم الرقص برعاية، فيديوكون

1943
01:50:47,375 --> 01:50:51,665
!بطولة العالم للرقص

1944
01:50:52,500 --> 01:50:56,665
في النصف نهائيات، سيتافس 16 فريقاً
...ضد بعضهم، واحداً تلو الآخر

1945
01:50:56,750 --> 01:50:59,915
حيث سيفوز 8 فرق فقط

1946
01:51:00,041 --> 01:51:04,874
هذه الفرق سيتم أختيارها عن طريق
لجنة التحكيم العالمية الخبيرة

1947
01:51:05,166 --> 01:51:09,165
لذا صفقوا بحرارة
...للرقصة الأولى بين

1948
01:51:09,291 --> 01:51:12,040
فريق المكسيك وفريق روسيا

1949
01:51:30,166 --> 01:51:32,165
!كم مرةً اخبرتك إنها اليد اليمنى

1950
01:51:32,250 --> 01:51:33,790
ماذا يهم اي يد؟

1951
01:51:33,916 --> 01:51:35,165
!سوف نخسر على اية حال

1952
01:51:35,250 --> 01:51:37,040
!بل يهم

1953
01:51:37,166 --> 01:51:39,540
،إذا خسرتم فأخسروا
!لكن لا تخسروا أحترامكم

1954
01:51:39,625 --> 01:51:41,957
و سأحطم ساقيك
إذا قمت برقصة الأفعى مرةً اخرى

1955
01:51:42,041 --> 01:51:44,121
...لا تقولي شيئاً عن رقصة الأفعى -
!اخرس -

1956
01:51:44,250 --> 01:51:45,250
!عم تامي -
!نعم، نعم -

1957
01:51:45,291 --> 01:51:46,915
أرجوك أرفع روهان اليوم جيداً

1958
01:51:47,000 --> 01:51:48,415
جميع المواعظ لنا؟

1959
01:51:48,541 --> 01:51:50,540
- لا شيء من اجل تشارلي؟

1960
01:51:50,916 --> 01:51:51,916
- انا اقول له هو ايضاً..

1961
01:51:51,958 --> 01:51:53,165
!المعذرة

1962
01:51:54,375 --> 01:51:55,375
اجل؟

1963
01:51:56,541 --> 01:51:58,790
...انتبه

1964
01:51:59,666 --> 01:52:01,165
!لتوقيتك رجاءاً

1965
01:52:04,291 --> 01:52:05,540
!مؤكد

1966
01:52:10,416 --> 01:52:11,790
!أشعر بالسوء من أجلها حقاً

1967
01:52:12,166 --> 01:52:14,624
إنها الوحيدة
القلقة على المسابقة

1968
01:52:14,708 --> 01:52:16,790
!جاغ، ركز! شباب

1969
01:52:43,125 --> 01:52:43,999
!يا للروعة

1970
01:52:44,041 --> 01:52:45,999
!يا له من أداء بارع

1971
01:52:46,125 --> 01:52:48,832
...الرقصة التالية بين

1972
01:52:48,916 --> 01:52:53,040
بلدٍ وصلت
-الى هنا للمرة الأولى، بلادي

1973
01:52:53,166 --> 01:52:56,249
!فريق الهند

1974
01:52:56,875 --> 01:53:01,499
والفريق الأول في بطولة العالم للرقص
-حاملي اللقب

1975
01:53:01,541 --> 01:53:05,040
!فريق كوريا

1976
01:53:11,666 --> 01:53:15,040
"...تقدم، ولنري"

1977
01:53:15,250 --> 01:53:18,957
"!من هو الأسرع، الأنسب والأقوي"

1978
01:53:19,041 --> 01:53:22,499
"،ضع قدمك الفضلي بالأمام"

1979
01:53:22,666 --> 01:53:26,374
"!يا صديقي"

1980
01:53:36,416 --> 01:53:40,790
لا تعرف الرقص"
"وتلوم المحطة

1981
01:53:40,833 --> 01:53:44,540
"تشعر بالسعادة وانت تتصرف بغباء"

1982
01:53:44,625 --> 01:53:46,915
"الجاموس سيقبع فى الماء"

1983
01:53:47,041 --> 01:53:48,161
!الجاموس وقع فى الماء

1984
01:53:48,208 --> 01:53:55,165
"إن كنت بطلاً، فأنا إذن بطل خارق"

1985
01:53:55,291 --> 01:54:03,291
أشعر بتحسن لأن"
"هذه ليلة هراء

1986
01:54:09,625 --> 01:54:11,040
"هيا"

1987
01:54:17,166 --> 01:54:20,874
كيف لغبي أن يعرف"
"قيمة الماسات؟

1988
01:54:20,916 --> 01:54:22,540
"كيف له؟"

1989
01:54:22,625 --> 01:54:26,874
ما من أحد يلاحظ"
"إن رقصنا جيداً في غرفتنا

1990
01:54:28,625 --> 01:54:33,999
"بالضبط، الذي يملك القوة، هو الملك"

1991
01:54:34,041 --> 01:54:38,124
،لكن تذكر"
"!100صائغ يعادل حداد واحد

1992
01:54:38,291 --> 01:54:39,165
"المعني؟"

1993
01:54:39,250 --> 01:54:41,082
100صائغ = 1 حداد

1994
01:54:41,333 --> 01:54:49,333
!واه واه

1995
01:54:49,916 --> 01:54:57,916
أشعر بتحسن لأن"
"هذه ليلة هراء

1996
01:55:04,416 --> 01:55:08,040
هيا
"من الجيد ان كل شئ انتهي بشكل جيد"

1997
01:55:08,416 --> 01:55:16,416
"من الجيد ان كل شئ انتهي بشكل جيد"

1998
01:55:20,458 --> 01:55:28,458
انني أشعر بتحسن لأن"
"هذه ليلة هراء

1999
01:56:20,166 --> 01:56:22,165
مهلاً... تشارلي

2000
01:56:22,916 --> 01:56:24,290
تشارلي هل أنت بخير؟

2001
01:56:25,291 --> 01:56:27,540
تشارلي... هل أنت بخير؟

2002
01:56:27,625 --> 01:56:28,999
لقد سقط من أرتفاع كبير

2003
01:56:35,375 --> 01:56:43,375
!الهند! الهند

2004
01:56:47,750 --> 01:56:48,915
!فلنذهب يا رفاق

2005
01:56:51,958 --> 01:56:52,790
موهيني، موهيني

2006
01:56:52,875 --> 01:56:55,957
،نحن نعتذر! لقد تعرض تامي لنوبة
...ناندو أصيب بالجنون

2007
01:56:56,000 --> 01:56:58,999
وأنا قد أفسدت الأمر بالكامل

2008
01:57:00,791 --> 01:57:02,124
...أنا آسف

2009
01:57:03,375 --> 01:57:05,040
لقد فقدنا أحترامنا

2010
01:57:05,291 --> 01:57:06,999
!كلا، تشارلي

2011
01:57:07,291 --> 01:57:10,665
...لا يهم إذا خسرنا اليوم

2012
01:57:11,375 --> 01:57:14,040
لأنك فزت بقلوب الجميع

2013
01:57:17,125 --> 01:57:18,540
...تشارلي، خذ هذا

2014
01:57:18,625 --> 01:57:19,915
(مفتاح الى الغزفة (9 سي

2015
01:57:21,083 --> 01:57:22,915
أراك هنا خلال ساعة من أجل النتائج؟

2016
01:57:23,041 --> 01:57:24,665
نعم سأراك هنا

2017
01:57:24,791 --> 01:57:26,040
لماذا بعد ساعة؟

2018
01:57:26,291 --> 01:57:27,415
فلنجلس جميعاً معاً

2019
01:57:28,041 --> 01:57:29,281
...موهيني تريد ـن نجلس معاً

2020
01:57:29,291 --> 01:57:30,665
...كلا... كلا... لا يمكننا أن نفعل ذلك

2021
01:57:30,875 --> 01:57:33,915
سأذهب لاوصل تامي الى
غرفته وإلا سينهار

2022
01:57:34,166 --> 01:57:35,406
سوف أذهب لأخذ حماماً وآتي

2023
01:57:35,541 --> 01:57:37,124
حمام، أنت؟

2024
01:57:37,416 --> 01:57:38,624
ماذا تخططون يا رفاق؟

2025
01:57:38,666 --> 01:57:40,624
...في الواقع يا موهيني

2026
01:57:40,916 --> 01:57:42,540
أحتاج الى أستخدام غرفة الأستعداد

2027
01:57:42,666 --> 01:57:44,374
...أحدهم قادمٌ للقائي

2028
01:57:44,875 --> 01:57:46,124
ليلى قادمة

2029
01:57:47,041 --> 01:57:48,290
ليلى؟

2030
01:57:53,375 --> 01:57:54,915
تباً... موهيني؟

2031
01:57:55,458 --> 01:57:56,915
هيا، فلنذهب

2032
01:57:57,041 --> 01:57:59,374
!هيا فلنسرع

2033
01:58:00,041 --> 01:58:01,290
!هيا يا شباب

2034
01:58:02,625 --> 01:58:03,790
!شباب، حان وقت الذهاب

2035
01:58:03,916 --> 01:58:04,790
روهان؟

2036
01:58:04,875 --> 01:58:05,915
!تامي، هنا

2037
01:58:06,041 --> 01:58:07,915
!جاغ، ناندو ضعا النقاب

2038
01:58:08,041 --> 01:58:09,374
بسرعة... بسرعة... بسرعة... جميعاً

2039
01:58:22,791 --> 01:58:25,552
ابقيا جهاز الأتصال على قناةٍ مفتوحة
لكي يسمع الجميع ما يجري

2040
01:58:28,000 --> 01:58:30,040
خالتي هلا تربطين ليّ هذه من فضلكِ

2041
01:58:31,666 --> 01:58:34,040
جاغ، ناندو
!أذهبا الى المصعد، بسرعة

2042
01:58:34,291 --> 01:58:35,499
جاهزة، يا أختاه؟ -
نعم -

2043
01:58:44,416 --> 01:58:45,165
...روهان

2044
01:58:45,250 --> 01:58:46,665
أتصل بفيكي غروفر

2045
01:58:49,833 --> 01:58:50,457
أجل؟

2046
01:58:50,500 --> 01:58:51,790
ألو سيد فيكي؟

2047
01:58:51,833 --> 01:58:53,624
!هذا رئيس الآمن ألفريدو يتكلم

2048
01:58:53,666 --> 01:58:54,207
من؟

2049
01:58:54,291 --> 01:58:56,915
تعال بسرعة
الغزفة رقم 2205. فتاةٌ جميلة

2050
01:58:57,041 --> 01:58:58,915
!!حامل، تناديك الآن

2051
01:58:59,125 --> 01:58:59,832
ماذا؟

2052
01:58:59,916 --> 01:59:01,124
هل أنت قادم؟ ام أتصل بوالدك؟

2053
01:59:01,166 --> 01:59:03,749
...كلا... كلا
!كلا! لا تتصل بأبي! أنا قادم

2054
01:59:13,750 --> 01:59:14,790
نعم؟

2055
01:59:15,416 --> 01:59:18,040
كلا، كلا، كلا، كلا. رين تحقق
من اجتماع الغد

2056
01:59:18,166 --> 01:59:19,624
ثمة تغيير في الخطة

2057
01:59:19,708 --> 01:59:21,540
أبي ذاهبٌ الى بريتوريا غداً

2058
01:59:21,750 --> 01:59:23,624
تامي، دقيقة واحدة

2059
01:59:24,125 --> 01:59:25,540
لماذا غروفر ذاهب الى بريتوريا؟

2060
01:59:26,291 --> 01:59:27,915
يجب أن يكون الماس
آتياً من بريتوريا الآن

2061
01:59:28,083 --> 01:59:29,165
يعني؟

2062
01:59:30,166 --> 01:59:32,624
هل هذا يعني أن الماس
لم يصل حتى الآن؟

2063
01:59:32,791 --> 01:59:35,499
!تماماً! أنت تعرف، الجمارك

2064
01:59:35,625 --> 01:59:38,040
...هذه الورقة تلك الورقة
هذا مؤلمٌ حقاً

2065
01:59:38,250 --> 01:59:39,810
كان يفترض أن يصل الألماس
...هذه الليلة

2066
01:59:39,916 --> 01:59:41,707
لكنه الآن سيصل
في 31 من ديسمبر

2067
01:59:42,750 --> 01:59:43,249
!اللعنة

2068
01:59:43,333 --> 01:59:44,333
ماذا؟

2069
01:59:44,916 --> 01:59:46,749
!نعم، أنا أعرف، انها ليلة رأس السنة الجديدة

2070
01:59:46,791 --> 01:59:48,624
!ونهائيات بطولة العالم للرقص

2071
01:59:48,666 --> 01:59:51,040
سيكون أمراً فوضوياً مع قبلةٍ كبيرة

2072
01:59:51,416 --> 01:59:52,290
...حسناً

2073
01:59:52,416 --> 01:59:53,416
!أراك لاحقاً

2074
01:59:54,291 --> 01:59:55,291
تامي؟

2075
01:59:55,500 --> 01:59:56,500
!اللعنة

2076
02:00:06,208 --> 02:00:07,499
!تباً يا رجل

2077
02:00:08,000 --> 02:00:10,915
...لقد استغرق الأمر منا 6 أشهر لكي -
...ليست 6 أشهر يا روهان -

2078
02:00:11,625 --> 02:00:13,409
!بل ثمانية أعوام

2079
02:00:13,410 --> 02:00:15,499
!ثمانية أعوام

2080
02:00:16,583 --> 02:00:19,915
لقد كانت هذه النار تتأجج في
!قلبي لثمانية اعوام

2081
02:00:20,250 --> 02:00:21,665
،لقد دعوت من أجل هذا

2082
02:00:22,000 --> 02:00:23,624
،تمنيت هذا، أشتقت لهذا اليوم

2083
02:00:24,833 --> 02:00:27,999
عندما أرى تشاران غروفر مدمراً

2084
02:00:30,250 --> 02:00:32,540
،و اليوم بعد 8 اعوام
!اتى هذا اليوم

2085
02:00:34,666 --> 02:00:36,249
اليوم المثالي

2086
02:00:36,750 --> 02:00:37,874
الخطة المثالية

2087
02:00:37,958 --> 02:00:41,415
!الأنتقام المثاليّ
!كل شيءٍ مثالي

2088
02:00:42,541 --> 02:00:44,499
...لقد وصلنا الى هنا

2089
02:00:45,541 --> 02:00:50,040
ووفقاً للخطة سوف
...نغادر خلال عشر دقائق

2090
02:00:55,291 --> 02:00:56,790
لكن خالييّ الوفاض

2091
02:00:59,416 --> 02:01:00,665
!موهيني

2092
02:01:01,250 --> 02:01:02,290
!يا شباب

2093
02:01:13,125 --> 02:01:14,790
لقد أستدعونا من أجل النتائج

2094
02:01:16,125 --> 02:01:17,125
...أجل

2095
02:01:30,541 --> 02:01:33,415
!سيداتي وسادتي، حان الوقت

2096
02:01:33,750 --> 02:01:36,999
نتائج نصف النهائي
بين يدي

2097
02:01:37,166 --> 02:01:40,665
من أصل 16 فريق
،قدموا لنا ادائهم

2098
02:01:40,791 --> 02:01:42,165
...فقط 8 فرق سوف تفوز

2099
02:01:42,291 --> 02:01:45,415
سوف يخوضون النهائيات والتي ستجري
في ليلة عيد رأس السنة الجديدة

2100
02:01:45,916 --> 02:01:50,874
الخاسرون لسوء الحظ سوف يمضون
رأس السنة على متن طائرة عائدين الى الديار

2101
02:01:52,666 --> 02:01:55,665
...الفرق الثمانية المحظوظة هي

2102
02:01:56,250 --> 02:01:57,790
!اسبانيا

2103
02:01:59,500 --> 02:02:01,249
!مبروكٌ، لفريق اسبانيا

2104
02:02:01,416 --> 02:02:03,165
-فريقنا التالي هو

2105
02:02:03,333 --> 02:02:04,415
!البرازيل

2106
02:02:05,166 --> 02:02:06,665
-الفريق التالي

2107
02:02:06,791 --> 02:02:07,999
!االإمارات العربية المتحدة

2108
02:02:09,541 --> 02:02:12,499
...وتالياً معنا فريق

2109
02:02:12,666 --> 02:02:13,999
!هنغاريا

2110
02:02:15,291 --> 02:02:18,790
والفريق التالي
!هو فريق بريطانيا العظمى

2111
02:02:20,125 --> 02:02:21,790
...والآن لدينا

2112
02:02:21,875 --> 02:02:23,124
!فريق الولايات المتحدة الاميركية

2113
02:02:25,000 --> 02:02:26,874
!أحسنتم يا فريق الولايات المتحدة الأمريكية

2114
02:02:27,041 --> 02:02:32,040
وآخر فريق
،وصل الى النهائي هو

2115
02:02:36,916 --> 02:02:38,290
-فريق

2116
02:02:38,541 --> 02:02:40,540
!كوريا

2117
02:02:46,458 --> 02:02:49,624
هؤلاء كانوا الفرق الـ 8 التي
تأهلت الى النهائي

2118
02:02:49,916 --> 02:02:51,540
شكراً جزيلاً
...على كل شيء و

2119
02:02:51,666 --> 02:02:54,999
سوف نراكم
لاحقاً عشية رأس السنة

2120
02:02:56,166 --> 02:02:58,165
لجنة التحكيم ترغب في الأدلاء
بتصريح

2121
02:02:58,291 --> 02:02:59,915
...سيداتي وسادتي

2122
02:03:00,000 --> 02:03:01,415
المتسابقين

2123
02:03:01,875 --> 02:03:03,999
لجنة تحكيمنا تود أن تقول شيئاً

2124
02:03:04,375 --> 02:03:05,615
هذا إعلان خاص

2125
02:03:05,666 --> 02:03:06,790
شباب، شباب

2126
02:03:06,875 --> 02:03:07,999
!أستمعوا

2127
02:03:08,666 --> 02:03:09,874
شكراً لك

2128
02:03:18,916 --> 02:03:21,040
...اليوم على هذا المسرح

2129
02:03:21,083 --> 02:03:22,999
رأينا شيئاً
...لم يحدث من قبل

2130
02:03:23,041 --> 02:03:26,749
خلال 10 سنوات في تاريخ
...بطولة العالم للرقص

2131
02:03:27,041 --> 02:03:29,665
في العشرة أعوام من (ب، ع، ر) لم يحدث
هذا من قبل مطلقاً

2132
02:03:29,750 --> 02:03:33,249
عرضٌ نادر من الشجاعة البالغة
والروح الرياضية

2133
02:03:33,291 --> 02:03:36,290
عرضٌ نادر من الشجاعة البالغة
،والروح الرياضية

2134
02:03:36,500 --> 02:03:38,415
نحني رؤوسنا بأحترام

2135
02:03:38,541 --> 02:03:39,665
نحن نحييكم

2136
02:03:39,750 --> 02:03:42,999
!جميعنا، نحيي هذا الفريق

2137
02:03:43,416 --> 02:03:46,124
هذا الفريق خاطر مخاطرةً كبيرة

2138
02:03:46,541 --> 02:03:48,040
عن طريق وضع ادائهم
في المرتبة الثانية

2139
02:03:48,166 --> 02:03:50,290
...هذا الفريق كان جريئاً للغاية

2140
02:03:50,541 --> 02:03:51,874
!خاطر

2141
02:03:51,958 --> 02:03:56,665
تخلوا عن ادائهم
لمساعدة الفريق المنافس

2142
02:03:56,916 --> 02:04:00,165
،من أجل فريقٍ منافسٍ آخر
تخلوا عن ادائهم

2143
02:04:00,250 --> 02:04:03,999
يجب أن يتم مكافأة هذه الميزة

2144
02:04:04,125 --> 02:04:08,624
لأن روح الرقص هي
!أكبر بكثير من أي تقنية

2145
02:04:09,083 --> 02:04:12,790
نؤمن بأن العالم لا يرغب برؤية هذا
الفريق يعود الى الديار الآن

2146
02:04:13,083 --> 02:04:16,540
لذا نحن لجنة الحكام قررنا أنهم
يستحقون فرصةً ثانية

2147
02:04:16,583 --> 02:04:19,790
...لذا نحن لجنة الحكام قررنا

2148
02:04:20,166 --> 02:04:22,999
إنهم يستحقون فرصةً ثانية

2149
02:04:23,458 --> 02:04:31,040
لذا تماسكوا قلوبكم لأول بطاقة دخول
...عاصفة على الأطلاق

2150
02:04:31,291 --> 02:04:35,249
الى النهائي
...في بطولة العالم للرقص

2151
02:04:35,791 --> 02:04:37,040
...هي لفريق

2152
02:04:37,125 --> 02:04:39,040
!الهند

2153
02:05:26,684 --> 02:05:32,284
(فريق الهند يفوز بالقلوب)

2154
02:05:32,875 --> 02:05:33,999
!استيقظا! استيقظا

2155
02:05:34,666 --> 02:05:35,707
!ايها البدين

2156
02:05:35,791 --> 02:05:36,915
!أنظر أنظر أنظر

2157
02:05:43,416 --> 02:05:51,416
"رادها، رادها! حيوا لورد كريشنا"

2158
02:05:54,625 --> 02:05:56,957
،خبر عاجل
!لقد وصل فريق الهند الى النهائي

2159
02:05:57,000 --> 02:05:58,290
!فريق الهند أنت رائع

2160
02:05:59,750 --> 02:06:01,249
...فريق الهند قد

2161
02:06:01,416 --> 02:06:02,665
!فريق الهند

2162
02:06:02,791 --> 02:06:04,290
...نحن فخورين بكم يا فريق الهند

2163
02:06:04,541 --> 02:06:05,541
!ياللروعة

2164
02:06:05,791 --> 02:06:06,915
!ها قد بدأت الأيام الجميلة

2165
02:06:07,000 --> 02:06:08,124
"حيوا لورد كريشنا"

2166
02:06:08,166 --> 02:06:11,540
"أنظر، لا أقصد ان أكون وقحاً"

2167
02:06:11,750 --> 02:06:15,124
لكن الحياة مثل الفتاة الجميلة"
"بأخلاق سيئة

2168
02:06:15,250 --> 02:06:18,749
،لقد حاولت بجد"
"واعطيتها كل ما بوسعي

2169
02:06:18,791 --> 02:06:22,665
وأخيراً، انها تنظر لي الآن"
"!كما يجب أن تكون

2170
02:06:25,875 --> 02:06:27,790
"!لقد جن عقلي"

2171
02:06:27,833 --> 02:06:29,374
"!قليلاً"

2172
02:06:29,458 --> 02:06:32,540
"لقد ابتسم الحظ لي"

2173
02:06:32,875 --> 02:06:34,749
"!لقد جن عقلي"

2174
02:06:34,791 --> 02:06:36,457
"!جن تماماً"

2175
02:06:36,541 --> 02:06:39,665
"أوه أجل... أجل... أجل"

2176
02:06:39,916 --> 02:06:41,790
"!لقد جن عقلي"

2177
02:06:41,916 --> 02:06:43,499
"!قليلاً"

2178
02:06:43,541 --> 02:06:46,540
"لقد ابتسم الحظ لي"

2179
02:06:47,000 --> 02:06:48,749
"!لقد جن عقلي"

2180
02:06:48,833 --> 02:06:50,624
"!جن تماماً"

2181
02:06:50,750 --> 02:06:53,874
"أوه أجل... أجل... أجل"

2182
02:07:15,291 --> 02:07:23,291
،رادها، رادها"
"فليحيا اللورد كريشنا

2183
02:07:29,500 --> 02:07:31,999
"،انها بسيطة جداً"

2184
02:07:32,583 --> 02:07:36,124
لكنها تعرف جيداً"
"ما تبحث عنه

2185
02:07:36,166 --> 02:07:39,290
"إن إمتلكتها مرة"

2186
02:07:39,541 --> 02:07:43,499
فأنا أعرف إنها"
"انا من تبحث عنه

2187
02:07:43,541 --> 02:07:45,207
"!إنها انا ما تحتاجه"

2188
02:07:45,291 --> 02:07:46,915
"لكن هذا صعب قراءته"

2189
02:07:47,000 --> 02:07:48,749
"انها معقدة"

2190
02:07:48,791 --> 02:07:50,499
"أنا ثمل"

2191
02:07:50,583 --> 02:07:54,624
لقد شربت القنينة"
"ولم اترك نقطة بها

2192
02:07:55,458 --> 02:07:59,624
"!لقد جن عقلي"

2193
02:07:59,666 --> 02:08:01,082
"!قليلاً"

2194
02:08:01,166 --> 02:08:04,249
"لقد ابتسم الحظ لي"

2195
02:08:04,625 --> 02:08:06,290
"!لقد جن عقلي"

2196
02:08:06,416 --> 02:08:08,040
"!جن تماماً"

2197
02:08:08,166 --> 02:08:11,540
"..أوه أجل، أوه أجل"

2198
02:08:11,750 --> 02:08:13,999
..مدرسة موهيني جوشي للرقص

2199
02:08:14,333 --> 02:08:16,040
،للأطفال الصغار

2200
02:08:16,166 --> 02:08:19,249
لأن عندما يرقص الأطفال ذوي الـ 6 سنوات
..فهذا شغف كبير

2201
02:08:19,625 --> 02:08:20,790
وليس إكراهاً

2202
02:08:23,291 --> 02:08:26,874
كيف اصبحت مشهوراً؟
هل انت جاهز للنهائي؟

2203
02:08:40,041 --> 02:08:41,790
"انها جميلة قليلاً"

2204
02:08:41,833 --> 02:08:43,540
"وحارة قليلاً"

2205
02:08:43,625 --> 02:08:46,874
،فقط لأجعلها تبتسم"
"سأترجل مدي الحياة

2206
02:08:46,958 --> 02:08:50,249
،اللعنة لقد حاولت بجد"
"واعطيتها كل ما بوسعي

2207
02:08:50,333 --> 02:08:54,124
أخيراً، انها تنظر لي الآن"
"!كما يجب أن تكون

2208
02:08:54,208 --> 02:08:55,874
"!لقد جن عقلي"

2209
02:08:55,958 --> 02:08:57,665
"!قليلاً"

2210
02:08:57,750 --> 02:09:00,665
"لقد ابتسم الحظ لي"

2211
02:09:01,250 --> 02:09:02,957
"!لقد جن عقلي"

2212
02:09:03,041 --> 02:09:04,707
"!جن تماماً"

2213
02:09:04,791 --> 02:09:07,915
"أوه أجل، أوه أجل... أوه أجل"

2214
02:09:08,166 --> 02:09:16,166
،رادها، رادها"
"فليحيا اللورد كريشنا

2215
02:09:18,916 --> 02:09:20,124
"!لقد جن عقلي"

2216
02:09:20,208 --> 02:09:21,957
"!قليلاً"

2217
02:09:22,041 --> 02:09:25,124
"لقد ابتسم الحظ لي"

2218
02:09:25,500 --> 02:09:27,124
"!لقد جن عقلي"

2219
02:09:27,208 --> 02:09:28,957
"!جن تماماً"

2220
02:09:29,041 --> 02:09:30,582
"...أوه أجل... أوه أجل"

2221
02:09:30,666 --> 02:09:32,790
!ناندو الأخرق

2222
02:09:36,625 --> 02:09:39,040
أتري كيف هذا الأحمق يرقص؟

2223
02:09:39,125 --> 02:09:41,915
لديه كل ما
...كان ينبغي أن يكون لك

2224
02:10:04,291 --> 02:10:12,291
"...لدي شعور"

2225
02:10:25,791 --> 02:10:26,791
!أنت

2226
02:10:27,375 --> 02:10:28,999
!جميعكم أوغاد

2227
02:10:29,041 --> 02:10:30,040
،تتجولون طوال اليوم

2228
02:10:30,125 --> 02:10:32,365
وأنا لا يمكنني حتى الذهاب الى
الحمام بدون تنكر

2229
02:10:32,875 --> 02:10:36,665
موهيني أفضل منكم بكثير يا رفاق
!لقد حررتّني

2230
02:10:37,875 --> 02:10:39,624
!صحيح، موهيني

2231
02:10:39,666 --> 02:10:41,415
!يالها من فتاةٍ لطيفة

2232
02:10:41,458 --> 02:10:43,665
...تشارلي، لقد كنت أفكر

2233
02:10:43,750 --> 02:10:46,040
بأننا يجب أن نخبرها بالحقيقة

2234
02:10:46,916 --> 02:10:49,415
تامي، هل أنت ثمل؟

2235
02:10:51,500 --> 02:10:52,540
...تشارلي

2236
02:10:52,583 --> 02:10:54,165
،أنا وتامي قد قررنا

2237
02:10:54,250 --> 02:10:57,040
لماذا لا نضم موهيني
الى خطتنا أيضاً؟

2238
02:10:57,250 --> 02:11:01,790
انتم يا رفاق قررتم
أن تخبروا موهيني بخطتنا

2239
02:11:01,833 --> 02:11:03,313
هل فكر أحدكم بالعواقب؟

2240
02:11:03,416 --> 02:11:05,540
سوف تذهب وتخبر
...الشرطة بكل شيء

2241
02:11:05,791 --> 02:11:08,915
بالطبع هذا هو نادي معجبي موهيني

2242
02:11:09,041 --> 02:11:11,415
إذاً أخبرني، كيف
ستخبرها؟

2243
02:11:11,500 --> 02:11:12,915
قل بصراحة، لا تخف

2244
02:11:13,041 --> 02:11:15,790
نعم أظنني سأذهب لأخبرها

2245
02:11:16,166 --> 02:11:18,499
!مرحباً موهيني، أنا تشارلي اللص

2246
02:11:18,541 --> 02:11:20,665
!العقل المدبر

2247
02:11:21,916 --> 02:11:23,415
أنا من وضع هذه الخطة

2248
02:11:23,666 --> 02:11:25,540
...من يمكنه أن يتصور

2249
02:11:25,916 --> 02:11:29,040
أن خمسة فاشلين هنا في مسابقة رقص
...ليسوا هنا من أجل الرقص

2250
02:11:29,125 --> 02:11:31,040
بل لسرقة الماس
!يساوي ملايين الروبيات

2251
02:11:31,166 --> 02:11:33,499
!مهمة عامٌ سعيد جديد

2252
02:11:34,000 --> 02:11:38,915
وإذا تحطم قلبكٍ الصغير البريء
...بسببنا

2253
02:11:39,041 --> 02:11:43,540
،لهذا أتعرفين ماذا، نحن معجبون بكِ للغاية
...لا تخبري الشرطة

2254
02:11:43,666 --> 02:11:46,540
!تعلمين، نحن آسفون جداً جداً

2255
02:11:48,041 --> 02:11:49,874
!...نحن جداً

2256
02:11:53,333 --> 02:11:54,540
!تباً

2257
02:12:02,750 --> 02:12:07,415
انت لا تنظر حولك قبل أن
تبدأ الكلام، صحيح؟

2258
02:12:10,083 --> 02:12:10,665
!موهيني

2259
02:12:10,750 --> 02:12:13,165
...لقد سمعتِ ما نحن نفعله هنا

2260
02:12:13,416 --> 02:12:15,499
إلا ترغبين بمعرفة لماذا
نفعل ذلك؟

2261
02:12:15,541 --> 02:12:17,249
أرجوكِ، أرجوكِ أمنحيني فرصة

2262
02:12:18,500 --> 02:12:24,290
و بعدها أخبرت موهيني
بقصة أبي بأكملها

2263
02:12:25,375 --> 02:12:28,624
،تامي، جاغ وصداقتهم

2264
02:12:29,083 --> 02:12:31,665
وتشاران غروفر وعداوتهم

2265
02:12:32,791 --> 02:12:35,165
...خسرت كل شيءٍ في يومٍ واحد

2266
02:12:35,625 --> 02:12:39,749
وتعلمت أن القدر
،هو أمرٌ متقلبٌ للغاية

2267
02:12:40,916 --> 02:12:42,874
!وقد تنقلب الطاولات في أي وقت

2268
02:12:43,666 --> 02:12:46,290
،ومنذ ذلك اليوم

2269
02:12:46,708 --> 02:12:48,915
قررت أن أدمر تشاران غروفر

2270
02:12:49,416 --> 02:12:54,915
ماذا ستخبر والدك حالما تصبح في
السجن أنت أيضاً؟ ماذا سيقول؟

2271
02:12:57,250 --> 02:12:59,790
هل تظن أنه سيكون فخوراً بك؟

2272
02:13:03,958 --> 02:13:05,165
والدي ليس في السجن

2273
02:13:05,416 --> 02:13:07,165
مانوهار ليس في السجن؟

2274
02:13:07,708 --> 02:13:09,040
أين هو؟

2275
02:13:09,791 --> 02:13:11,915
تم تقديم أبي الى المحكمة العليا

2276
02:13:12,291 --> 02:13:13,415
،لكن

2277
02:13:13,791 --> 02:13:16,499
قام غروفر بشراء
...محاموا أبي

2278
02:13:17,416 --> 02:13:19,540
...من أجل غياب الأدلة

2279
02:13:20,708 --> 02:13:22,665
وأبي خسر القضية

2280
02:13:23,250 --> 02:13:24,540
...يُقال

2281
02:13:24,916 --> 02:13:27,915
يمكن للأنسان أن يبقى على قيد الحياة
،لمدة أربع أسابيع من دون طعام

2282
02:13:28,125 --> 02:13:29,874
...أربعة أيامٍ بدون ماء

2283
02:13:29,916 --> 02:13:32,374
...ربما لأربعة دقائق بدون هواء

2284
02:13:34,625 --> 02:13:37,165
لكن من دون آمل؟

2285
02:13:38,375 --> 02:13:41,249
حتى أربعة ثوان مستحيلة

2286
02:13:42,541 --> 02:13:45,040
،أظهر أبي الكثير من الشجاعة
!يا تامي

2287
02:13:45,416 --> 02:13:46,790
...بعد 24 ساعة

2288
02:13:47,166 --> 02:13:50,165
عثروا على جثته في السجن

2289
02:13:51,125 --> 02:13:54,499
،وجد قطعة شفرة
وقام بقطع وريده يا تامي

2290
02:13:58,625 --> 02:14:00,915
...تشارلي، تشارلي، تشارلي

2291
02:14:05,916 --> 02:14:06,916
،تشارلي

2292
02:14:07,166 --> 02:14:09,624
مانوهار توفي
وأنت تخبرنا بهذا الآن؟

2293
02:14:10,583 --> 02:14:13,415
أردت أخباركم لكنني ظننت
بأن هذا سيضعفكم

2294
02:14:14,083 --> 02:14:16,665
لازال علينا الأنتقام من تشاران غروفر

2295
02:14:17,041 --> 02:14:19,749
وأنتم بحاجة الى حافز من أجل الأنتقام

2296
02:14:21,041 --> 02:14:22,415
،من دون حافز

2297
02:14:22,583 --> 02:14:24,290
لا وجود لجريمة. صحيح، يا تامي؟

2298
02:14:24,375 --> 02:14:26,290
إيها الأبله، لقد تضاعف
!حافزي الآن

2299
02:14:26,416 --> 02:14:27,290
!نعم

2300
02:14:27,375 --> 02:14:28,665
...غروفر، غروفر، غروفر

2301
02:14:28,750 --> 02:14:30,540
!لا أحد يمكنه أنقاذه الآن

2302
02:14:30,666 --> 02:14:33,790
!سوف أقتله، يا تشارلي
...أريد أن

2303
02:14:33,916 --> 02:14:34,999
كلا... كلا... كلا... يا جاغ

2304
02:14:35,041 --> 02:14:37,040
قتله ليس حلاً

2305
02:14:37,375 --> 02:14:40,790
إذا مات، فلن يعرف
مدى معاناة أبي

2306
02:14:41,375 --> 02:14:43,665
...يجب أن يموت كل يوم، هنا

2307
02:14:44,291 --> 02:14:45,415
في سجن دبي

2308
02:14:46,500 --> 02:14:48,165
القانون هنا صارمٌ الى اقصى درجة

2309
02:14:48,625 --> 02:14:51,290
انهم يقطعون يديك
...على اصغر سرقة

2310
02:14:51,625 --> 02:14:54,915
...تخيلوا ماذا سيفعلون بغروفر

2311
02:14:55,125 --> 02:14:57,665
إذا تم الأمساك به يسرق هذا الماس
الذي يساوي الملايين؟

2312
02:14:58,041 --> 02:15:00,415
...سوف يقطعون أطرافه

2313
02:15:00,666 --> 02:15:02,040
ويبقون عليه حياً

2314
02:15:02,541 --> 02:15:04,415
...ذلك سيكون عقابه، وهذه

2315
02:15:04,875 --> 02:15:06,124
وهذه هي العدالة

2316
02:15:06,541 --> 02:15:09,665
!خطةٌ خارقة، يا تشارلي
هذه خطةٌ خارقة

2317
02:15:10,958 --> 02:15:13,249
...هذه ليست مجرد سرقة بالنسبة ليّ

2318
02:15:14,875 --> 02:15:16,790
سيكون بمثابة تخليداً
!لذكرى أبي

2319
02:15:16,916 --> 02:15:18,665
حيث أنني قد نكرت
نفسي لثمانية أعوام

2320
02:15:18,916 --> 02:15:21,915
...حتى لو حاول هو نفسه أيقافي، لن

2321
02:15:22,125 --> 02:15:23,915
!لن اتزحزح

2322
02:15:24,500 --> 02:15:25,874
...سوف أفعل هذا

2323
02:15:26,041 --> 02:15:28,790
وأنتم إذا لم تكونوا
،تريدون المجيء معي، فلا بأس

2324
02:15:28,916 --> 02:15:30,165
سأفعل هذا لوحدي

2325
02:15:30,416 --> 02:15:32,165
!ايها الأحمق

2326
02:15:33,250 --> 02:15:35,499
جميعنا كنا وحيدون
!منذ 8 أعوام

2327
02:15:35,541 --> 02:15:37,915
...أنت جمعتنا معاً من أجل هذا

2328
02:15:38,916 --> 02:15:40,249
والآن تتكلم
!عن كونك وحيداً من جديد

2329
02:15:40,375 --> 02:15:41,040
...يا ابن الـ

2330
02:15:41,125 --> 02:15:42,249
!دعك من ذلك يا تامي

2331
02:15:42,416 --> 02:15:45,040
لن نتركك لوحدك يا أخي تشارلي

2332
02:15:48,666 --> 02:15:49,666
...تعال، إيها البدين

2333
02:15:50,791 --> 02:15:53,165
ايها الصغير لماذا تقف لوحدك؟
تعال هنا

2334
02:15:58,250 --> 02:16:00,540
هلا يخبرني أحدكم
بما عليَّ أن أفعله؟

2335
02:16:37,791 --> 02:16:39,540
!الماس قد وصل

2336
02:16:44,166 --> 02:16:49,915
سيداتي و سادتي، أهلاً ومرحباً بكم
-في النهائي برعاية فيديوكون

2337
02:16:50,041 --> 02:16:53,249
!بطولة العالم للرقص

2338
02:16:53,416 --> 02:16:58,124
الليلة، العالم بأسره سوف
...يحتفل معنا

2339
02:16:58,416 --> 02:16:59,915
،هذه ستكون أفضل

2340
02:17:00,041 --> 02:17:02,665
!سنة جديدة سعيدة

2341
02:17:04,666 --> 02:17:06,874
ظننت بأننا سنحصل على نفس
الغرفة من أجل النهائيات

2342
02:17:06,916 --> 02:17:08,540
عذراً يا رفاق، لقد أفسدت الأمر

2343
02:17:08,666 --> 02:17:11,915
كيف أمكنك؟ لقد أفسدت
!كل شيءٍ الآن

2344
02:17:12,416 --> 02:17:13,416
...شباب

2345
02:17:16,416 --> 02:17:17,915
...لم تفسد

2346
02:17:18,375 --> 02:17:19,499
!بل فسدت

2347
02:17:21,041 --> 02:17:22,165
ماذا؟

2348
02:17:23,416 --> 02:17:24,624
...أبتعدوا... أبتعدوا

2349
02:17:25,750 --> 02:17:26,750
!مرحباً جميعاً

2350
02:17:26,791 --> 02:17:29,915
روهان كيف أمكنك
!أن تكون غير مسؤول هكذا؟

2351
02:17:34,416 --> 02:17:35,540
!هذا مقرف

2352
02:17:41,416 --> 02:17:43,415
يوجد رجلٌ غريب
!يتقيء في غرفتنا

2353
02:17:43,541 --> 02:17:44,665
هذا مقزز

2354
02:17:44,750 --> 02:17:46,665
!يا إلهي، أفتح الباب

2355
02:17:47,750 --> 02:17:50,415
هل ترغبون بأستخدام غرفتنا؟

2356
02:17:50,666 --> 02:17:52,249
!شكراً لك، أنت ملاك

2357
02:17:52,416 --> 02:17:53,999
!شكراًجزيلاً لك -
!لا بأس -

2358
02:17:54,250 --> 02:17:55,790
!شكراًجزيلاً لك

2359
02:18:02,875 --> 02:18:03,875
!لا شكر على واجب

2360
02:18:12,375 --> 02:18:14,455
ألو، ألو، موهيني أجيبي
ألو، هل تسمعينني؟

2361
02:18:14,500 --> 02:18:17,040
أنت تتذكرين صحيح؟ يجب أن تحضري
فيكي الى المصعد؟

2362
02:18:17,166 --> 02:18:20,290
المصعد؟ سوف اجره الى جهنم
!لو توجب عليَّ ذلك

2363
02:18:23,125 --> 02:18:24,415
!فيكي

2364
02:18:27,125 --> 02:18:28,624
!أرجوك ساعدني يا فيكي

2365
02:18:29,041 --> 02:18:30,415
لا أستطيع إيجاد غرفتي

2366
02:18:30,791 --> 02:18:32,540
،ويجب أن أغير ثيابي

2367
02:18:32,666 --> 02:18:37,540
أعدك بأنني
...سأغيرها أمامك لدقيقتين فقط

2368
02:18:38,375 --> 02:18:40,874
سوف تأتي، أليس كذلك يا فيكي؟

2369
02:18:41,000 --> 02:18:43,790
لست فيكي

2370
02:18:44,833 --> 02:18:46,040
!ناندو

2371
02:18:46,583 --> 02:18:47,915
...الأحمق

2372
02:18:48,000 --> 02:18:49,415
!ناندوووو

2373
02:18:56,041 --> 02:18:58,874
موهيني! يجب أن تدخلي
المصعد على يمينكِ

2374
02:18:59,375 --> 02:19:00,540
...فيكي

2375
02:19:01,541 --> 02:19:03,165
الجو حار هنا؟

2376
02:19:03,291 --> 02:19:06,374
أشعر بأنني أريد
...خلع ثيابي هنا

2377
02:19:06,416 --> 02:19:08,290
!ورميها بعيداً

2378
02:19:09,458 --> 02:19:10,540
روهان، ما الذي يجري؟

2379
02:19:10,625 --> 02:19:12,540
!تشارلي، موهيني سوف تتعرى

2380
02:19:12,666 --> 02:19:15,415
اخرس، ضع جهاز الاتصال أرضاً
و عٌد الى العمل

2381
02:19:16,541 --> 02:19:17,541
موهيني لن تتعرى

2382
02:19:17,666 --> 02:19:18,790
!كلا

2383
02:19:18,916 --> 02:19:20,165
متأكد؟

2384
02:19:22,916 --> 02:19:24,040
!هيا بنا

2385
02:19:28,916 --> 02:19:30,290
!السقيفة

2386
02:19:34,041 --> 02:19:36,624
أنني أعاني من إعادة
...ذكريات قاتلة

2387
02:19:38,000 --> 02:19:41,624
هل تعرفين الذكريات المعادة؟ عندما تشعرين
وكأن كل هذا قد حصل من قبل؟

2388
02:19:42,125 --> 02:19:45,124
متى حدث؟ لقد حاولنا
!ولكنه لم يحدث

2389
02:19:47,041 --> 02:19:48,124
!أخلد الى النوم بني

2390
02:19:49,375 --> 02:19:51,165
جيد. لن يتذكر شيئاً الآن

2391
02:19:51,416 --> 02:19:53,915
جيد يا جاغ، خذ فيكي غروفر
...الى جناحه وأبقيه هناك

2392
02:19:54,125 --> 02:19:57,374
و نعم، أجعل ناندو يغير ثيابه وأرسل موهيني
!الى الغرفة (9 سي). حول وأنتهى

2393
02:19:57,416 --> 02:19:59,415
!سهلٌ جداً إيها الغبي

2394
02:20:00,458 --> 02:20:01,165
تعال... تعال... تعال يا روهان

2395
02:20:01,333 --> 02:20:02,874
!فلنحرك مؤخرته

2396
02:20:12,416 --> 02:20:13,124
!هاك

2397
02:20:13,166 --> 02:20:14,374
!سمك صغير

2398
02:20:33,625 --> 02:20:34,540
أجب، يا تشارلي

2399
02:20:34,625 --> 02:20:35,499
!تشارلي معك

2400
02:20:35,541 --> 02:20:36,790
ناندو يغادر من هناك

2401
02:20:52,041 --> 02:20:54,290
...كل شيءٍ تحت السيطرة

2402
02:20:55,000 --> 02:20:56,624
!أخي جاغ! أخي جاغ

2403
02:20:57,250 --> 02:20:59,040
...أنقذني! لا يمكنني فعل هذا

2404
02:20:59,125 --> 02:21:00,957
!مغاوير غروفر سوف يقتلونني

2405
02:21:01,041 --> 02:21:02,415
!ألو، تشارلي! أجب

2406
02:21:02,791 --> 02:21:04,540
أنتظر

2407
02:21:05,666 --> 02:21:07,040
!ركز

2408
02:21:07,916 --> 02:21:09,124
يعني؟

2409
02:21:09,291 --> 02:21:11,415
!جاغ! أعطي جهاز الأتصال الى ناندو

2410
02:21:14,416 --> 02:21:16,415
ألو؟ من هذا؟

2411
02:21:16,625 --> 02:21:18,540
ناندو تشارلي هنا

2412
02:21:18,875 --> 02:21:21,165
!أخي تشارلي! أخي تشارلي لا يمكنني فعل هذا

2413
02:21:21,250 --> 02:21:23,999
أنا غبي وضعيف، أرجوك
!أريد العودة الى أمي

2414
02:21:24,041 --> 02:21:26,374
!ناندو... ناندو... أنت لست وحدك

2415
02:21:26,541 --> 02:21:28,499
!اخ جوني الى جانبك
(مشروب كحولي)

2416
02:21:29,791 --> 02:21:30,791
جوني ليفير؟
(النجم الكوميدي الشهير)

2417
02:21:30,916 --> 02:21:32,040
!جوني ليفير؟ صديقك جوني

2418
02:21:32,166 --> 02:21:34,124
تفقد جيوبك الخلفية

2419
02:21:43,250 --> 02:21:46,165
!!!ناندو بيهدي ذا العقل الكبير

2420
02:21:46,250 --> 02:21:49,040
!سوف انال منهم! اطلقني عليهم

2421
02:21:49,666 --> 02:21:50,666
...مهلاً... ناندو

2422
02:21:50,916 --> 02:21:51,916
!من ذلك الطريق

2423
02:21:52,125 --> 02:21:53,915
نعم

2424
02:21:54,416 --> 02:21:55,416
كل شيءٍ تحت السيطرة يا تشارلي

2425
02:22:21,375 --> 02:22:22,415
!أذهب و نل منهم

2426
02:22:41,666 --> 02:22:42,540
...فيكي غروفر

2427
02:22:42,666 --> 02:22:44,165
تم منح الأذن

2428
02:23:03,541 --> 02:23:06,999
هذا يكفي، يا تامي
...على بعد 150 قدم

2429
02:23:07,291 --> 02:23:08,291
شاليمار

2430
02:23:10,166 --> 02:23:11,166
هل أنت جاهز؟

2431
02:23:12,791 --> 02:23:14,040
أذهب أنت أولاً

2432
02:23:14,125 --> 02:23:16,999
...كلا يا تامي
ألم تشاهد فيلم تايتانك؟

2433
02:23:17,041 --> 02:23:17,790
!بلى

2434
02:23:17,916 --> 02:23:19,540
...ثمة حوار في الفيلم

2435
02:23:19,666 --> 02:23:20,999
أنا ملك العالم؟

2436
02:23:21,125 --> 02:23:22,415
ليس ذلك الحوار

2437
02:23:24,000 --> 02:23:25,040
...أقفز أنت

2438
02:23:25,250 --> 02:23:26,250
ثم اقفز أنا

2439
02:23:29,375 --> 02:23:30,790
...تشارلي

2440
02:23:30,916 --> 02:23:35,540
!تشارلي... ظهري يحترق

2441
02:23:36,041 --> 02:23:37,165
!!تشارلي

2442
02:23:37,875 --> 02:23:38,915
تامي أنا هنا

2443
02:23:39,000 --> 02:23:40,040
!أنا هنا تامي

2444
02:23:41,625 --> 02:23:42,540
فوقك تماماً

2445
02:23:42,625 --> 02:23:44,249
تشارلي هل أنت بخير؟

2446
02:23:44,416 --> 02:23:45,416
!أجل، أجل، أجل... نحن بخير

2447
02:23:45,500 --> 02:23:46,665
!تباً نحن بخير؟

2448
02:23:46,791 --> 02:23:48,499
!ظهري قد أنتهى -
!!صه -

2449
02:23:48,541 --> 02:23:50,290
حسناً... حسناً... حسناً! ناندو في الداخل

2450
02:23:50,416 --> 02:23:53,415
التصوير يعمل
...آمن شاليمار الآن سيشاهد

2451
02:23:53,458 --> 02:23:55,499
فقط ما سنريهم إياه

2452
02:23:56,166 --> 02:23:57,540
!و هو لا شيء

2453
02:24:00,875 --> 02:24:01,540
...1

2454
02:24:01,666 --> 02:24:02,666
...2

2455
02:24:04,916 --> 02:24:06,124
يبدو بأن ناندو قد وصل

2456
02:24:38,250 --> 02:24:39,665
!يا إلهي

2457
02:24:39,916 --> 02:24:41,165
غير معقول

2458
02:24:41,291 --> 02:24:42,291
ماذا؟

2459
02:24:42,500 --> 02:24:43,540
كل شيءٍ على ما يرام؟

2460
02:24:43,791 --> 02:24:46,374
ناندو بهيدي... ذا العقل الكبير

2461
02:24:49,541 --> 02:24:50,541
...أنظري الى هذا

2462
02:24:52,166 --> 02:24:54,874
ناندو بهيدي... ذا العقل الكبير

2463
02:24:59,041 --> 02:25:00,499
...تشارلي إنه

2464
02:25:00,625 --> 02:25:01,625
إنه ماذا؟

2465
02:25:01,791 --> 02:25:04,040
ماذا... ماذا؟ هلا يخبرني أحدكم
ما الذي يجري

2466
02:25:04,125 --> 02:25:06,415
روهان أخبرني
ماذا يفعل ناندو؟

2467
02:25:06,500 --> 02:25:07,290
نحن نخسر الوقت هنا

2468
02:25:07,375 --> 02:25:09,124
...ناندو يفتحها

2469
02:25:15,125 --> 02:25:16,290
!!يا للهول

2470
02:25:22,916 --> 02:25:24,415
!هيا بنا تامي، اطفيء الأنوار

2471
02:25:24,541 --> 02:25:25,541
!أجل

2472
02:25:36,041 --> 02:25:37,624
لماذا أنت عارِ؟

2473
02:25:40,458 --> 02:25:41,458
!تامي

2474
02:25:42,541 --> 02:25:46,040
،ناندو أرتدي سروالك القصير
،أغلق القناة وغادر

2475
02:25:47,291 --> 02:25:49,999
!روهان... عطل الدرع الليزري

2476
02:25:50,375 --> 02:25:51,540
!هيا بنا

2477
02:25:51,625 --> 02:25:52,625
لماذا هو عارِ؟

2478
02:25:52,666 --> 02:25:54,290
...هذا خياره الشخصي

2479
02:26:08,375 --> 02:26:11,165
تامي... جاغ أستعدا للمزامنة

2480
02:26:11,958 --> 02:26:13,249
مثبت الشعر، تامي؟

2481
02:26:16,666 --> 02:26:18,415
!روهان! لا زال الدرع الليزري يعمل

2482
02:26:18,541 --> 02:26:19,915
!دقيقة يا تشارلي، دقيقة واحدة
فقط دقيقة

2483
02:26:20,041 --> 02:26:21,540
!!لا نملك دقيقة! أنجز الأمر فوراً

2484
02:26:23,916 --> 02:26:26,040
!3 ،2 ،1

2485
02:26:32,625 --> 02:26:33,874
!خمس دقائق يا شباب

2486
02:26:33,916 --> 02:26:35,165
!خمس دقائق يا تامي

2487
02:26:35,416 --> 02:26:36,665
تبدأ الآن

2488
02:26:36,791 --> 02:26:39,374
جاغ، بدل أنابيب المياه
بأنابيب الأكسجين

2489
02:27:24,916 --> 02:27:26,415
!تامي! تامي -
هذا أنا -

2490
02:27:27,791 --> 02:27:28,791
!تامي

2491
02:27:28,875 --> 02:27:30,874
!اللعنة على هذا البدين

2492
02:27:31,916 --> 02:27:33,540
!تامي... تامي

2493
02:27:34,541 --> 02:27:35,499
!يا إلهي

2494
02:27:35,541 --> 02:27:37,141
ثبته ارضاً، يا تشارلي
سيكون بخير

2495
02:27:37,250 --> 02:27:38,540
أعلم أنه سيكون بخير

2496
02:27:38,666 --> 02:27:40,040
!بربك يا تامي

2497
02:27:40,916 --> 02:27:43,499
!يا إلهي! ليس الآن! ليس الآن

2498
02:27:44,041 --> 02:27:45,041
!تامي

2499
02:27:45,541 --> 02:27:47,040
كم تبقى من الوقت يا تشارلي؟

2500
02:27:47,541 --> 02:27:48,541
تبقت ثلاث دقائق، يا تامي

2501
02:27:48,625 --> 02:27:49,625
آسف

2502
02:27:49,666 --> 02:27:50,540
...هيا تشارلي

2503
02:27:50,666 --> 02:27:52,165
!لديَّ خزنةٌ لأقتحمها

2504
02:28:32,041 --> 02:28:33,290
!لقد فعلتها! لقد فعلتها

2505
02:28:33,375 --> 02:28:35,040
!!أحسنت، يا تامي

2506
02:28:35,541 --> 02:28:37,290
!أجل

2507
02:28:38,541 --> 02:28:39,621
وتبقى لدينا دقيقتان

2508
02:28:39,625 --> 02:28:41,249
أنا عبقري، أنا عبقري

2509
02:28:41,291 --> 02:28:42,540
تامي، هل تتزوجني؟

2510
02:28:42,625 --> 02:28:43,625
أي وقتٍ ترغب

2511
02:29:01,916 --> 02:29:03,040
هيا بنا

2512
02:29:08,416 --> 02:29:09,790
ما هذا، يا تشارلي؟

2513
02:29:10,000 --> 02:29:11,040
ما الذي حدث؟

2514
02:29:12,291 --> 02:29:13,790
...يوجد خزنةٌ أخرى هنا

2515
02:29:13,916 --> 02:29:15,040
واحدةٌ زجاجية

2516
02:29:15,416 --> 02:29:17,665
وأغلب الظن إنها من الزجاج المعزز
أو الحرير الصناعي المعامل حرارياً

2517
02:29:17,750 --> 02:29:19,665
شفرات ألفا

2518
02:29:20,041 --> 02:29:21,624
...كلمة مرور من سبعة أرقام

2519
02:29:21,875 --> 02:29:23,499
!لماذا تضيع الوقت، يا تشارلي

2520
02:29:23,541 --> 02:29:25,415
،إذا كانت خزنة زجاجية
!فحطمها وخذ الماس

2521
02:29:25,500 --> 02:29:26,790
!اخرس، يا ناندو

2522
02:29:27,041 --> 02:29:28,915
إنها تفتح بكلمة مرورِ
...من سبعة حروف

2523
02:29:29,041 --> 02:29:30,415
،إذا وضعنا كلمة المرور الخاطئة
فسينطلق جهاز الانذار

2524
02:29:30,500 --> 02:29:31,580
اللعنة... اللعنة... اللعنة

2525
02:29:31,625 --> 02:29:32,625
!اللعنة

2526
02:29:33,041 --> 02:29:35,249
لقد أستهنت بغروفر

2527
02:29:36,041 --> 02:29:38,040
لا أعرف شيئاً عن هذه الخزنة

2528
02:29:38,500 --> 02:29:40,165
لكنني أعرف

2529
02:29:40,375 --> 02:29:42,374
تشارلي هذه خزنة مانوهار أيضاً

2530
02:29:42,416 --> 02:29:43,290
خزنة أبي؟

2531
02:29:43,416 --> 02:29:45,165
عليها علامة مانوهار

2532
02:29:45,375 --> 02:29:46,665
!تامي! تامي! تامي

2533
02:29:47,000 --> 02:29:48,320
خزنة مانوهار الزجاجية المضادة للرصاص؟

2534
02:29:48,375 --> 02:29:49,249
!أجل، أجل هي هي هي

2535
02:29:49,291 --> 02:29:51,040
،جاغ، جاغ، جاغ
هل من كلمة مرور أو شفرات؟

2536
02:29:51,166 --> 02:29:52,366
قل ليّ بسرعة... بسرعة... بسرعة

2537
02:29:52,416 --> 02:29:53,540
كلمة مرور؟

2538
02:29:54,166 --> 02:29:56,665
مانوهار لم يخبرنا بأي كلمة مرور مطلقاً

2539
02:29:56,875 --> 02:29:59,790
...كلما سألناه عنها، كان يقول

2540
02:29:59,916 --> 02:30:01,790
!فقط تشارلي يستطيع أن يفتحها

2541
02:30:03,666 --> 02:30:05,540
ألم يخبرك شيئاً؟

2542
02:30:05,666 --> 02:30:07,415
أنا أرى هذه
الخزنة للمرة الأولى

2543
02:30:07,666 --> 02:30:08,790
...حسناً

2544
02:30:09,541 --> 02:30:11,374
تشارلي يجب أن تخرجا الآن فوراً

2545
02:30:11,416 --> 02:30:13,040
لديك دقيقةٌ واحدة
!يا تشارلي ثم ستغلق الخزنة

2546
02:30:13,166 --> 02:30:14,806
،لا أعلم
لم أرى هذه من قبل أبداً

2547
02:30:15,041 --> 02:30:16,124
!تشارلي... تشارلي... تشارلي

2548
02:30:16,166 --> 02:30:17,540
...تشارلي أرجوك أخرج من هناك

2549
02:30:17,666 --> 02:30:19,415
!!هيا تشارلي... تشارلي

2550
02:30:19,500 --> 02:30:20,915
...تشارلي فقط يستطيع أن يفتحها

2551
02:30:21,000 --> 02:30:22,000
!هيا

2552
02:30:22,041 --> 02:30:23,790
تشارلي فلنذهب أرجوك

2553
02:30:23,875 --> 02:30:25,790
!هيا تشارلي، فكر يا تشارلي

2554
02:30:25,875 --> 02:30:27,540
!أسرع

2555
02:30:27,791 --> 02:30:29,040
!أصمتوا يا شباب... أصمتوا... أصمتوا... أصمتوا

2556
02:30:29,166 --> 02:30:30,540
!لحظة واحدة أنا أعرف... أنا أعرف

2557
02:30:30,916 --> 02:30:33,374
أتركها، يا تشارلي، أنساها، تشارلي

2558
02:30:33,416 --> 02:30:35,790
...أبي... أبي... أبي
...ساعدني هنا

2559
02:30:36,041 --> 02:30:37,290
...شفرة من سبعة أرقام

2560
02:30:37,500 --> 02:30:39,374
فقط تشارلي من يستطيع أن يفتحها
ماذا يعني هذا؟

2561
02:30:39,416 --> 02:30:40,499
هيا، يا تشارلي

2562
02:30:46,791 --> 02:30:50,290
فقط تشارلي من يستطيع فتحها

2563
02:30:50,750 --> 02:30:53,040
أجل

2564
02:30:59,041 --> 02:31:01,374
فقط تشارلي من يستطيع فتحها

2565
02:31:01,875 --> 02:31:03,040
يارفاق لقد عرفتها

2566
02:31:09,041 --> 02:31:10,041
...ت

2567
02:31:13,666 --> 02:31:14,915
...ش

2568
02:31:16,416 --> 02:31:17,416
...ا

2569
02:31:19,250 --> 02:31:20,290
...ر

2570
02:31:22,166 --> 02:31:23,415
...ل

2571
02:31:24,791 --> 02:31:26,290
...ي

2572
02:31:27,875 --> 02:31:29,790
...فقط تشارلي من يستطيع فتحها

2573
02:31:32,000 --> 02:31:33,040
!ي

2574
02:31:52,791 --> 02:31:54,249
!تشارلي

2575
02:31:55,291 --> 02:31:57,165
...كان أبي يقول دائماً

2576
02:31:59,041 --> 02:32:00,665
!أبقى الأمور بسيطة

2577
02:32:05,666 --> 02:32:07,415
!لقد نجحنا يا تامي

2578
02:32:21,791 --> 02:32:23,040
!غروفر

2579
02:32:23,916 --> 02:32:26,124
!لقد قضي عليك

2580
02:32:32,625 --> 02:32:34,915
!روهان، فيكي غروفر قد أستيقظ

2581
02:32:35,041 --> 02:32:35,665
...اللعنة

2582
02:32:35,791 --> 02:32:36,791
كيف أستيقظ؟

2583
02:32:36,916 --> 02:32:38,624
حسناً... حسناً... حسناً... الخطة البديلة

2584
02:32:38,791 --> 02:32:40,290
أبدؤا جميعاً... الخطة البديلة

2585
02:32:40,375 --> 02:32:41,540
!يارفاق، الخطة البديلة

2586
02:32:41,625 --> 02:32:42,625
!هيا بنا، يا رفاق

2587
02:32:44,250 --> 02:32:47,124
،إيها الصغير! أسمع أنا مغادر الى الميناء
أشرح لها الخطة البديلة

2588
02:32:47,541 --> 02:32:48,915
ناندو؟ -
!موهيني -

2589
02:32:49,000 --> 02:32:50,040
روهان؟

2590
02:32:50,291 --> 02:32:51,874
لقد كذبنا عليك

2591
02:32:51,916 --> 02:32:52,665
...أعرف يا روهان

2592
02:32:52,791 --> 02:32:54,124
...لقد كذبنا في الأمس مرةً أخرى

2593
02:32:54,166 --> 02:32:56,415
ما قلناه لكِ كانت الخطة (أ) فحسب

2594
02:32:57,125 --> 02:32:58,624
،متى ما ذكرت لكم الخطة البديلة

2595
02:32:58,666 --> 02:33:03,124
فان الجميع سوف يأتي
الى هذا الميناء فوراً

2596
02:33:04,166 --> 02:33:07,540
خلال 15 دقيقة، سنغادر في هذا القارب
...ذا الراية الصفراء

2597
02:33:07,791 --> 02:33:09,915
...وسنكون في المياه الدولية قريباً

2598
02:33:10,166 --> 02:33:13,290
بعيداً عن شرطتهم والقانون
بآمانٍ وسلام

2599
02:33:13,541 --> 02:33:16,290
لكن تشارلي، ألن يشك بنارجال الشرطة
إذا ما اختفينا؟

2600
02:33:17,416 --> 02:33:19,915
سيشكون بفيكي غروفر

2601
02:33:20,833 --> 02:33:23,290
،سيعثرون على بصماته في شاليمار

2602
02:33:23,500 --> 02:33:26,874
وسيؤكد المغاوير
أن فيكي غروفر قد أتى

2603
02:33:27,250 --> 02:33:28,250
!صحيح

2604
02:33:28,791 --> 02:33:30,499
أجل بالتأكيد

2605
02:33:30,791 --> 02:33:32,124
أجل

2606
02:33:34,875 --> 02:33:35,875
المعذرة

2607
02:33:36,791 --> 02:33:38,540
!تشارلي، أسرع، عجل بسرعة، بسرعة

2608
02:33:39,000 --> 02:33:41,124
أجل، هيا

2609
02:33:41,291 --> 02:33:43,540
،تشارلي، الباب ينغلق
،تشارلي الباب ينغلق

2610
02:33:43,625 --> 02:33:44,745
تشارلي، كيف سنخرج؟

2611
02:33:44,791 --> 02:33:47,290
!!تنفس... تنفس -
تشارلي، كيف سنخرج؟ -

2612
02:33:47,500 --> 02:33:48,124
!!تنفس... تنفس

2613
02:33:48,166 --> 02:33:50,540
اللعنة أخبرني كيف سنخرج؟

2614
02:33:53,791 --> 02:33:54,915
أجل؟

2615
02:33:55,500 --> 02:33:56,500
...أنظر

2616
02:34:06,291 --> 02:34:08,040
هل سنطير الى الخارج؟

2617
02:34:08,166 --> 02:34:09,166
كلا

2618
02:34:09,625 --> 02:34:11,040
!سنسبح

2619
02:34:11,541 --> 02:34:12,541
...جاغ

2620
02:34:12,666 --> 02:34:13,415
!أنجز الأمر

2621
02:34:13,500 --> 02:34:14,624
حاضر، يا تشارلي

2622
02:34:32,416 --> 02:34:34,124
!تشارلي، مياه... تشارلي، مياه

2623
02:34:34,166 --> 02:34:35,790
...مياه... مياه

2624
02:34:35,875 --> 02:34:38,290
!لم تخبرني عن المياه اللعينة

2625
02:34:38,666 --> 02:34:41,040
جاغ، أجل... نسبةٌ جيدة، المياه قادمة
بنسبةٍ جيدة. هذا جيد للغاية

2626
02:34:41,250 --> 02:34:42,624
...جهز أنابيب الأكسجين

2627
02:34:42,916 --> 02:34:44,040
نحن جاهزون للذهاب

2628
02:34:44,125 --> 02:34:44,874
ماذا تفعل؟

2629
02:34:44,916 --> 02:34:48,499
،يجب أن أتكيف مع ما لديّ
!هذه عدة عوم

2630
02:34:53,541 --> 02:34:55,374
ما الذي يجري؟ كل شيءٍ يبدو بخير

2631
02:34:58,500 --> 02:34:59,790
!ما هذا بحق الجحيم

2632
02:35:00,166 --> 02:35:01,540
!إنه تسجيل

2633
02:35:02,416 --> 02:35:04,040
إنه فيديو مسجل

2634
02:35:04,875 --> 02:35:06,540
!المياه تعلو، يا تشارلي

2635
02:35:06,625 --> 02:35:07,915
لا تقلق يا تامي

2636
02:35:08,041 --> 02:35:09,915
!إنها تعلو... إنها تعلو

2637
02:35:17,875 --> 02:35:18,999
...سيد كابور

2638
02:35:19,041 --> 02:35:20,540
!الى شاليمار فوراً

2639
02:35:21,166 --> 02:35:23,499
!سوف نغرق يا تشارلي

2640
02:35:36,291 --> 02:35:37,291
...حسناً تامي

2641
02:35:37,875 --> 02:35:38,875
...أحبس أنفاسك

2642
02:35:38,916 --> 02:35:39,916
!الآن

2643
02:35:58,250 --> 02:35:59,915
جاغ غير الأنبوب

2644
02:36:00,250 --> 02:36:02,040
!هيا بنا يا رفاق... هيا بسرعة

2645
02:36:02,791 --> 02:36:04,040
تامي أنت بخير؟

2646
02:36:04,666 --> 02:36:06,499
سيدي لقد تفقدت كل الأنظمة
...يبدو كل شيءٍ

2647
02:36:06,541 --> 02:36:07,624
ثمة أمرٌ خاطئ

2648
02:36:07,916 --> 02:36:09,374
تشارلي، ألتقط؟

2649
02:36:15,125 --> 02:36:16,915
!حسناً يا شباب لقد انتهينا من هنا

2650
02:36:19,541 --> 02:36:21,790
...يوجد خرقٌ امني
كيف يمكن هذا؟

2651
02:36:39,125 --> 02:36:40,915
فيكي غروفر... تم منح الأذن

2652
02:37:09,250 --> 02:37:10,290
غروفر؟

2653
02:37:10,916 --> 02:37:12,415
أين الماسنا؟

2654
02:37:12,875 --> 02:37:14,415
هذا مستحيل

2655
02:37:15,416 --> 02:37:17,415
!أظن بأنه... إنه فخٌ يارجل

2656
02:37:17,500 --> 02:37:19,415
!وشخصٌ بارعٌ للغاية في هذا

2657
02:37:19,500 --> 02:37:21,790
فقط أنت وابنك يمكنكم الدخول
الى هذا المكان

2658
02:37:21,916 --> 02:37:23,624
!لقد أخبرتنا هذا بنفسك

2659
02:37:35,125 --> 02:37:38,124
ماذا يوجد خلف هذا؟

2660
02:37:38,166 --> 02:37:40,040
...سيدي، قنوات جهاز تكيف قديم ما

2661
02:37:40,250 --> 02:37:42,040
!لكنها مغلقة منذ سنين

2662
02:37:42,166 --> 02:37:43,499
!أفتحها

2663
02:37:44,166 --> 02:37:45,499
!أفتحها

2664
02:37:48,041 --> 02:37:52,290
الى أين تذهب هذه القناة؟

2665
02:37:52,875 --> 02:37:54,790
!لقد كنت خائفاً جداً يا تشارلي

2666
02:37:54,875 --> 02:37:56,540
أعتقدت أنكم لن تحضروا
!على الإطلاق يا رفاق

2667
02:37:56,666 --> 02:37:58,415
!كنت على وشك المغادرة لوحدي

2668
02:37:58,625 --> 02:38:00,249
مهلاً روهان هنا

2669
02:38:03,750 --> 02:38:05,290
روهان، لماذا أتيت لوحدك؟

2670
02:38:05,625 --> 02:38:06,665
أين موهيني؟

2671
02:38:07,416 --> 02:38:08,416
أين هي موهيني؟

2672
02:38:34,250 --> 02:38:39,165
كانت والدتي تقول، أهم شيءٍ
في الحياة، هو الاحترام

2673
02:38:41,625 --> 02:38:43,874
موهيني! فلنغادر
!قبل أن يفوت الأوان

2674
02:38:43,916 --> 02:38:45,165
أذهب أنت يا روهان، أنا لست آتية

2675
02:38:45,375 --> 02:38:47,374
!موهيني، هل أنت معتوهة

2676
02:38:47,708 --> 02:38:49,249
موهيني، أرجوكِ لا تفعلي هذا

2677
02:38:49,291 --> 02:38:52,124
سيتم أعتقالنا إذا ما عدتٍ الآن

2678
02:38:52,250 --> 02:38:54,165
...موهيني، لقد فات الأوان

2679
02:38:55,083 --> 02:38:56,790
!لقد فات الأوان، يا روهان

2680
02:38:57,833 --> 02:39:00,415
الدنيا بأسرها
...تصوت للهند اليوم

2681
02:39:01,041 --> 02:39:02,999
والهند قد وضعت ثقتها فينا

2682
02:39:03,625 --> 02:39:08,040
ستخسر الهند ماء وجهها
وأحترامها إذا لم نرقص اليوم

2683
02:39:09,375 --> 02:39:13,415
،وإذا خسرت فأخسر
!لكن لا تخسر أحترامك

2684
02:39:15,416 --> 02:39:16,832
أذهب أنت ياروهان -
!موهيني؟ -

2685
02:39:16,916 --> 02:39:18,082
!أذهب

2686
02:39:25,958 --> 02:39:27,665
رائع! حصةٌ واحدةٌ اقل

2687
02:39:27,916 --> 02:39:29,165
...فلنرحل

2688
02:39:29,791 --> 02:39:30,874
هيا بنا

2689
02:39:31,416 --> 02:39:32,624
...ليست واحدة

2690
02:39:33,625 --> 02:39:34,625
بل أثنتان

2691
02:39:36,250 --> 02:39:39,499
تشارلي، لقد أتيت الى هنا
...لكي أخبركم

2692
02:39:39,666 --> 02:39:42,165
إنه كلانا أنا وموهيني
لن نأتي

2693
02:39:44,416 --> 02:39:46,249
كل التوفيق لكم يا شباب

2694
02:39:46,416 --> 02:39:47,749
أنا آسف

2695
02:39:52,500 --> 02:39:54,665
...ليست اثنتان

2696
02:39:55,625 --> 02:39:57,040
بل ثلاثة

2697
02:39:57,541 --> 02:39:59,165
أنتظر يا روهان، أنا قادمٌ ايضاً

2698
02:39:59,541 --> 02:40:00,624
...مهلاً

2699
02:40:00,875 --> 02:40:02,415
هل فقدت عقلك؟

2700
02:40:02,500 --> 02:40:05,124
أنكم تواصلون تغيير الخطة
!طوال الوقت

2701
02:40:05,166 --> 02:40:06,166
هل أصابك الجنون؟

2702
02:40:06,291 --> 02:40:07,665
!بل أنت المجنون

2703
02:40:08,041 --> 02:40:10,749
إنك لن تتحسن
!إيها السكير المتشرد

2704
02:40:10,791 --> 02:40:11,665
!اخرس

2705
02:40:11,791 --> 02:40:13,040
تولى أمره

2706
02:40:13,166 --> 02:40:15,915
لماذا تغضب في وجهه، اهدئ

2707
02:40:16,041 --> 02:40:17,041
اهدئ؟

2708
02:40:17,125 --> 02:40:18,915
تشارلي، أنا من يهدئ؟

2709
02:40:19,791 --> 02:40:22,040
أي نوعٍ من البشر أنتم؟

2710
02:40:22,250 --> 02:40:26,540
تلك الفتاة المسكينة تخاطر بحياتها
...لتقاتل من أجل أحترامنا

2711
02:40:26,625 --> 02:40:28,874
...من أجل أحترام الهند

2712
02:40:29,041 --> 02:40:30,374
ونحن سوف نتركها ونذهب؟

2713
02:40:30,416 --> 02:40:31,749
لقد جننت أم ماذا؟

2714
02:40:31,791 --> 02:40:33,665
!إذا عدنا فسوف يتم أعتقال الجميع

2715
02:40:33,791 --> 02:40:35,124
!إلتزم أنت بالخطة

2716
02:40:35,166 --> 02:40:38,040
خذ خطتك اللعينة
...وأصنع منها قمعاً

2717
02:40:38,125 --> 02:40:39,165
...وضعها في

2718
02:40:39,166 --> 02:40:40,540
!مؤخرتك العضلية

2719
02:40:40,625 --> 02:40:42,124
!تامي -
لا تلمسني -

2720
02:40:42,166 --> 02:40:44,165
تامي -
هذا قراري -

2721
02:40:44,291 --> 02:40:45,291
!ماذا تفعل

2722
02:40:45,375 --> 02:40:45,915
!مهلاً

2723
02:40:46,000 --> 02:40:47,165
!قراري

2724
02:40:48,583 --> 02:40:50,415
هذا خطأ، نحن فريق يا شباب

2725
02:40:50,541 --> 02:40:52,790
!هذا خطأ

2726
02:40:52,958 --> 02:40:56,165
لدينا فرصةٌ واحدة لكي نفعل
!شيئاً صحيحاً في حياتنا

2727
02:40:56,250 --> 02:40:57,290
!كلا، يا تامي

2728
02:40:57,375 --> 02:40:58,874
!ماذا تفعلان؟

2729
02:40:59,125 --> 02:41:00,499
توقف

2730
02:41:00,666 --> 02:41:03,415
أنت مريض

2731
02:41:08,875 --> 02:41:09,915
حسناً، أدخل هنا

2732
02:41:10,041 --> 02:41:11,321
الى أي فريقٍ تعود هذه الغزفة؟

2733
02:41:12,041 --> 02:41:13,165
أي فريق؟

2734
02:41:13,375 --> 02:41:14,665
،سيدي آخر دقيقة

2735
02:41:14,750 --> 02:41:16,040
!فريق الهند

2736
02:41:16,166 --> 02:41:17,040
هذا هو المطلوب، هذا هو المطلوب

2737
02:41:17,166 --> 02:41:18,624
حرك، هذا، حرك هذا

2738
02:41:18,791 --> 02:41:20,665
ماركو... أفتح هذه اللوحة

2739
02:41:29,000 --> 02:41:31,040
روهان ضع هذا بشكلٍ صحيح

2740
02:41:31,166 --> 02:41:32,665
تأكد من ان تختم اللوحة تماماً

2741
02:41:32,750 --> 02:41:33,915
هل أنت متأكد؟

2742
02:41:34,000 --> 02:41:34,790
نعم، روهان

2743
02:41:34,875 --> 02:41:37,499
لن نعود من هذا الطريق مطلقاً
أبداً

2744
02:41:51,958 --> 02:41:52,832
أين هو مخرج العرض؟

2745
02:41:52,916 --> 02:41:57,207
سيدي، يجب أن أعثر على فريق
!الهند إينما يكونون

2746
02:41:57,750 --> 02:41:59,999
تبقى أداءٌ واحدٌ فقط
...في أكبر مسابقةٍ رقص

2747
02:42:00,083 --> 02:42:02,040
!قد شهدها العالم

2748
02:42:02,208 --> 02:42:06,165
العرض الأخير للفريق الذي حضر
الى هنا بلا أي توقعات

2749
02:42:06,291 --> 02:42:07,291
!يا رفاق

2750
02:42:07,500 --> 02:42:09,124
!فريق الهند مفقود

2751
02:42:09,416 --> 02:42:10,499
...في جميع أنحاء العالم

2752
02:42:10,666 --> 02:42:12,040
لقد عرفت ذلك

2753
02:42:12,750 --> 02:42:14,249
أؤكد لك انهم سيصلون الى المطار
...خلال 10 دقائق

2754
02:42:14,291 --> 02:42:15,540
مع الماسك

2755
02:42:15,750 --> 02:42:17,624
...هذا الفريق هو

2756
02:42:17,666 --> 02:42:19,374
الهند

2757
02:42:19,916 --> 02:42:22,749
-هذا صحيح، فريقي المفضل

2758
02:42:22,916 --> 02:42:23,916
فريق

2759
02:42:24,041 --> 02:42:26,249
!!الهند

2760
02:42:59,166 --> 02:43:05,290
"...لدي شعور"

2761
02:43:15,041 --> 02:43:16,540
!هيا، موهيني

2762
02:43:17,166 --> 02:43:19,290
"...لدي شعور"

2763
02:43:19,541 --> 02:43:25,749
"شعور في قلبي"

2764
02:43:26,000 --> 02:43:27,000
"..أنك انت"

2765
02:43:27,041 --> 02:43:29,624
،الوحيد فى روحي"
"..في حياتي، في احلامي

2766
02:43:29,666 --> 02:43:31,999
"من البداية.."

2767
02:43:33,041 --> 02:43:36,374
"!لدي شعور"

2768
02:43:36,666 --> 02:43:44,666
"شعور في قلبي"

2769
02:43:45,291 --> 02:43:48,915
"سأعطيك روحي، وحياتي ولن"

2770
02:43:49,041 --> 02:43:51,165
"ننفصل قط"

2771
02:44:02,416 --> 02:44:04,040
"!إنها فقط الفتاة"

2772
02:44:04,875 --> 02:44:06,540
أين باقي الفريق؟

2773
02:44:06,958 --> 02:44:08,540
أين الفتية؟

2774
02:44:29,541 --> 02:44:32,915
"!رادها، رادها"

2775
02:44:33,000 --> 02:44:41,000
،رادها، رادها"
"فليحيا اللورد كريشنا

2776
02:44:43,625 --> 02:44:45,290
"!لقد جن عقلي"

2777
02:44:45,416 --> 02:44:47,165
"!قليلاً"

2778
02:44:47,250 --> 02:44:50,165
"وابتسم الحظ لي"

2779
02:44:50,625 --> 02:44:52,374
"!لقد جن عقلي"

2780
02:44:52,416 --> 02:44:54,249
"!جن تماماً"

2781
02:44:54,291 --> 02:44:57,290
"أوه أجل... أجل... أجل"

2782
02:44:57,416 --> 02:44:59,290
"!لقد جن عقلي"

2783
02:44:59,375 --> 02:45:01,165
"!قليلاً"

2784
02:45:01,208 --> 02:45:04,374
"وابتسم الحظ لي"

2785
02:45:04,708 --> 02:45:06,499
"!لقد جن عقلي"

2786
02:45:06,541 --> 02:45:08,290
"!جن تماماً"

2787
02:45:08,416 --> 02:45:11,665
"أوه أجل... أجل... أجل"

2788
02:45:11,791 --> 02:45:19,791
،رادها، رادها"
"فليحيا اللورد كريشنا

2789
02:45:32,916 --> 02:45:40,916
!!الهند!! الهند

2790
02:45:50,375 --> 02:45:58,375
!نريد شارلي

2791
02:46:04,000 --> 02:46:06,665
،نحن من أرض

2792
02:46:07,416 --> 02:46:10,165
،تعج بالأضطرابات

2793
02:46:10,916 --> 02:46:13,749
...بأخبار مليئة

2794
02:46:14,041 --> 02:46:16,874
!بالفساد والرشوة

2795
02:46:17,583 --> 02:46:20,165
...حيث يعاني الرجل العادي

2796
02:46:20,333 --> 02:46:23,290
من الفقر والجوع

2797
02:46:24,041 --> 02:46:25,832
،لكن لا يهم ماذا

2798
02:46:25,875 --> 02:46:27,874
،فدورنا ألا نسأل لماذا

2799
02:46:28,208 --> 02:46:31,749
سنقدم حياتنا كي نبقي علمنا
!مرفوعاً عالياً فى السماء

2800
02:46:51,541 --> 02:46:55,040
"نحن قادة مصيرنا"

2801
02:46:55,166 --> 02:46:58,790
"نعرف مجد الأنتصار"

2802
02:46:59,041 --> 02:47:02,249
"نحن أصدقاء من يصادقنا"

2803
02:47:02,291 --> 02:47:05,915
"ونقهر أعدائنا"

2804
02:47:06,583 --> 02:47:10,040
،حاول كما تريد"
"فلن تردعنا

2805
02:47:10,166 --> 02:47:13,415
"نحن فى السماء، لن تتخطانا"

2806
02:47:14,041 --> 02:47:17,040
"عندما نجتمع سوياً"

2807
02:47:17,166 --> 02:47:21,665
"القدر مجرد أمر شكلي"

2808
02:47:23,125 --> 02:47:25,874
!كيف يعقل هذا؟

2809
02:47:34,458 --> 02:47:39,749
"لا نريد شيئاً من العالم"

2810
02:47:40,125 --> 02:47:43,415
"فقط نريد مكاناً فى قلوب الجميع"

2811
02:47:43,541 --> 02:47:45,290
لأصدقائنا المحتاجين"
"نحن اصدقائهم

2812
02:47:45,375 --> 02:47:47,165
"ونقف بجانبهم بحيواتنا"

2813
02:47:47,208 --> 02:47:50,915
"نادنا بإسمنا"

2814
02:47:51,000 --> 02:47:54,624
،نادنا بإسمنا"
"إندياوالي

2815
02:47:54,666 --> 02:47:58,249
،يمكننا ان نجعل قلوبكم تغني"
"إندياوالي

2816
02:47:58,291 --> 02:48:02,457
،الفوز هو حرفتنا"
"إندياوالي

2817
02:48:02,541 --> 02:48:05,040
،قم بما تريد"
"...لكن لا تعبث مع

2818
02:48:06,208 --> 02:48:09,040
"...سنلفكم حول أصابعنا"

2819
02:48:10,041 --> 02:48:12,499
،قم بما تريد"
"...لكن لا تعبث مع

2820
02:48:12,583 --> 02:48:15,374
"إندياوالي"

2821
02:48:16,916 --> 02:48:23,499
"لدي شعور"

2822
02:48:37,166 --> 02:48:40,374
،نادنا بإسمائنا"
"غنوا إندياوالي

2823
02:48:40,458 --> 02:48:44,040
،يمكننا أن نجعل قلوبكم تغني"
"إندياوالي

2824
02:48:45,125 --> 02:48:48,540
"نحن قادة مصيرنا"

2825
02:48:48,958 --> 02:48:52,249
"نعرف مجد الأنتصار"

2826
02:48:52,791 --> 02:48:55,790
"نحن أصدقاء من يصادقنا"

2827
02:48:55,916 --> 02:48:59,165
"ونقهر أعدائنا"

2828
02:49:00,208 --> 02:49:03,415
،حاول كما تريد"
"لكن لن تردعنا

2829
02:49:03,833 --> 02:49:07,124
"نحن فى السماء، لن تتخطانا"

2830
02:49:07,750 --> 02:49:10,790
"عندما نجتمع سوياً"

2831
02:49:10,916 --> 02:49:14,999
"القدر مجرد أمر شكلي"

2832
02:49:33,291 --> 02:49:35,665
أمسكوا به

2833
02:49:36,500 --> 02:49:37,999
كيف تجرؤ؟

2834
02:49:38,291 --> 02:49:39,540
!أتركني

2835
02:49:42,583 --> 02:49:44,790
...الفائز في بطولة العالم للرقص

2836
02:49:44,916 --> 02:49:46,665
...بأعلى نسبة تصويت

2837
02:49:46,791 --> 02:49:48,624
!هو فريق الهند -
...ألم اخبركم -

2838
02:49:48,666 --> 02:49:51,874
بأنه يوجد
نوعين من البشر في الدنيا

2839
02:49:52,166 --> 02:49:53,415
...ناجحون

2840
02:49:53,666 --> 02:49:55,290
وفاشلون

2841
02:50:01,291 --> 02:50:02,540
حياتنا اليوم

2842
02:50:02,625 --> 02:50:04,874
منحتنا نحن الفاشلون
،هذه الفرصة

2843
02:50:05,041 --> 02:50:07,415
...حيث فزنا بقلوب العالم

2844
02:50:07,500 --> 02:50:09,040
!وأصبحنا فائزين

2845
02:50:40,625 --> 02:50:42,665
...والقدر

2846
02:50:43,041 --> 02:50:45,415
القدر هو أمرٌ عادل

2847
02:50:47,208 --> 02:50:52,165
وإذا بنيت أحلامك بعزيمةٍ صلبة
فأنه سيقلب الطاولات من أجلك

2848
02:51:14,916 --> 02:51:17,749
لقد راهنت بالمال على أننا سنخسر
أليس كذلك، يا غروفر؟

2849
02:51:18,041 --> 02:51:20,124
كم خسرت؟

2850
02:51:20,458 --> 02:51:21,874
مليون؟

2851
02:51:22,125 --> 02:51:23,290
خمسة ملايين؟

2852
02:51:23,625 --> 02:51:24,749
عشرة ملايين؟

2853
02:51:26,375 --> 02:51:27,375
...أم

2854
02:51:27,541 --> 02:51:29,665
خمسون مليون دولار؟

2855
02:51:33,541 --> 02:51:35,290
من أنت؟

2856
02:51:37,041 --> 02:51:38,999
ابن مانوهار

2857
02:51:41,375 --> 02:51:42,790
!ابن مانوهار؟

2858
02:51:43,000 --> 02:51:44,040
أجل

2859
02:51:45,041 --> 02:51:46,165
من هو مانوهار؟

2860
02:51:46,666 --> 02:51:48,290
إنها قصةٌ طويلة للغاية

2861
02:51:49,500 --> 02:51:52,165
سيكون لكليكما
...وقتاً طويلاً في السجن

2862
02:51:52,500 --> 02:51:54,790
...إسأل والدك

2863
02:51:55,541 --> 02:51:57,665
من كان والده

2864
02:52:44,291 --> 02:52:47,290
ناندو لا يمكنك إيداع هذا الصك ليس أصلياً
!لن تستطيع صرفه في المصرف

2865
02:52:50,416 --> 02:52:53,540
...على أية حال، السرقة الحقيقة هي هنا
كن حذراً، يا تشارلي

2866
02:52:53,625 --> 02:52:55,040
!أنا سأمر

2867
02:53:03,166 --> 02:53:04,166
شكراً

2868
02:53:21,041 --> 02:53:22,249
...ذهب الجليد

2869
02:53:22,541 --> 02:53:23,624
...ذهب الماس

2870
02:53:23,666 --> 02:53:24,999
...عملنا بجهدٍ كبير

2871
02:53:25,083 --> 02:53:26,124
!من أجل لا شيء

2872
02:53:26,166 --> 02:53:27,665
ماذا يعني ذلك؟

2873
02:53:28,041 --> 02:53:30,374
...لقد حصلنا على صك بمليون دولار

2874
02:53:30,416 --> 02:53:31,790
أليس هذا كافياً؟

2875
02:53:31,875 --> 02:53:35,915
الماس كان يساوي50 مليون
!في السوق الرمادية

2876
02:53:36,041 --> 02:53:37,415
ماذا سنفعل بمليون دولار؟

2877
02:53:37,500 --> 02:53:39,665
...سنصنع خزنةً ضخمة

2878
02:53:40,166 --> 02:53:42,290
!حيث لن نتمكن حتى نحن من أقتحامها

2879
02:53:43,041 --> 02:53:46,040
،ففي النهاية
...هذا الماس ذا الـ50 مليون

2880
02:53:46,875 --> 02:53:49,540
،لا يمكن أن يبقى في هذا الكأس الى الأبد
أليس كذلك؟

2881
02:53:53,666 --> 02:53:54,666
...يا ابن الـ

2882
02:53:54,916 --> 02:53:56,665
!دعكم من ذلك، يا رفاق

2883
02:53:59,916 --> 02:54:01,499
!إنها مؤامرة

2884
02:54:01,791 --> 02:54:04,290
!أين الماساتي؟

2885
02:54:04,416 --> 02:54:06,040
!أين الماساتي؟

2886
02:54:07,816 --> 02:54:08,820
"غروفر عثر عليه مذنب"

2887
02:54:51,757 --> 02:54:56,057
"مدرسة موهيني للرقص"

2888
02:55:17,017 --> 02:55:19,392
"بطولة اسوء رقص"

2889
02:55:19,500 --> 02:55:23,040
"لا اعرف ابجدية الرقص يارفاق"

2890
02:55:23,166 --> 02:55:26,665
"مع ذلك، فإن العالم يريد مني أن أرقص"

2891
02:55:26,875 --> 02:55:30,290
"لم يسبق لي أن لمست الويسكي أبداً"

2892
02:55:30,541 --> 02:55:34,040
لا يزال الجميع يقول"
"أني أثمل أثناء الرقص

2893
02:55:34,125 --> 02:55:36,040
"..الرجل البسيط عندما يرقص بحماس"

2894
02:55:36,166 --> 02:55:39,874
"..يقول الناس أن.."

2895
02:55:41,791 --> 02:55:43,999
"هذا الفتى سكير"

2896
02:55:44,625 --> 02:55:47,624
"سكير"

2897
02:55:49,000 --> 02:55:51,165
"يقول الناس بأنني سكير"

2898
02:55:51,791 --> 02:55:55,290
"سكير"

2899
02:55:56,041 --> 02:56:04,041
"لماذا يظنني الناس سكيراً؟"

2900
02:56:26,791 --> 02:56:30,540
"لا اشرب لمدة 364 يوماً من اصل 365 يوماً"

2901
02:56:30,625 --> 02:56:33,999
"ما الخطأ في ان أشرب ليلة رأس السنة"

2902
02:56:34,041 --> 02:56:37,749
"لا اشرب لمدة 364 يوماً من اصل 365 يوماً"

2903
02:56:38,000 --> 02:56:41,249
"ما الخطأ في ان أشرب ليلة رأس السنة"

2904
02:56:41,291 --> 02:56:45,624
أنا أرتفع قليلاً وأرقص"
"...لذا يقول الناس

2905
02:56:47,166 --> 02:56:49,374
"لماذا يظنني الناس سكيراً؟"

2906
02:56:49,958 --> 02:56:53,124
"..سكيراً"

2907
02:56:54,333 --> 02:56:56,540
"لماذا يظنني الناس سكيراً؟"

2908
02:56:57,166 --> 02:57:00,415
"..سكيراً"

2909
02:57:01,708 --> 02:57:09,040
"لماذا يظنني الناس سكيراً؟"

2910
02:57:09,916 --> 02:57:11,915
"انت يامن ترتدي سروالاً  حديثاً"

2911
02:57:12,000 --> 02:57:13,665
"انت يامن تضع عطراً غالياً"

2912
02:57:13,833 --> 02:57:15,499
"انت يامن ترتدي سروالاً  حديثاً"

2913
02:57:15,541 --> 02:57:17,290
"انت يامن تضع عطراً غالياً"

2914
02:57:17,375 --> 02:57:21,040
"لا تعرف كيف ترقص"

2915
02:57:21,125 --> 02:57:28,290
هذا الرجل ستة صاحب عضلات البطن الستة"
"لا يعرف الرقص

2916
02:57:28,541 --> 02:57:32,290
اذهبوا الى الملهى يوماً"
"وشاهدوا تصرفات الفتيات

2917
02:57:32,416 --> 02:57:35,874
ينفقن المال يومياً"
"على الفودكا والمشروبات

2918
02:57:36,041 --> 02:57:37,874
لا احد يقول شيئاً"
"..لاولئك الفتيات

2919
02:57:37,958 --> 02:57:40,999
"لكن جميعهم يلاحقني"

2920
02:57:41,791 --> 02:57:49,791
"لماذا يظنني الناس سكيراً؟"

2921
02:58:08,916 --> 02:58:11,665
"احضروا ليّ شراباً فانا سأرقص مثل غوفيندا"

2922
02:58:12,541 --> 02:58:15,290
"احضروا ليّ مشروبين، سأرقص مثل جيتندرا"

2923
02:58:16,041 --> 02:58:19,499
احضروا ثلاثة مشروبات، سأرقص مثل اميتاب باتشان''
"من فيلم السكير

2924
02:58:19,666 --> 02:58:23,290
،احضروا اربعة مشروبات"
"وسأرقص مثل دارمندرا

2925
02:58:23,500 --> 02:58:26,790
"ارقص مثل دارمندرا"

2926
02:58:26,875 --> 02:58:32,374
الفتيات يصبحون مجانين"
"عندما يشاهدوني وأنا أرقص

2927
02:58:32,541 --> 02:58:40,541
"لماذا يظنني الناس سكيراً؟"

2928
02:59:09,541 --> 02:59:12,749
...في المركز الثاني إي .بي

2929
02:59:12,791 --> 02:59:16,999
"لماذا يظنني الناس سكيراً؟"

2930
02:59:17,083 --> 02:59:19,415
في المركز الأول... المحرر

2931
02:59:19,541 --> 02:59:24,915
"سكيراً"

2932
02:59:25,500 --> 02:59:30,207
والفائز في بطولة العالم للرقص
..لفيلم (عامٌ سعيد) هو

2933
02:59:30,291 --> 02:59:32,165
قسم الكاميرا

2934
02:59:33,250 --> 02:59:40,790
"لماذا يظنني الناس سكيراً؟"

2935
02:59:44,458 --> 02:59:46,665
هل أبنائي يرقصون في الخارج؟

