1
00:00:00,707 --> 00:00:24,907
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عصام كراوش - أكرم ناصر - محمود فودة ||

2
00:01:09,107 --> 00:01:21,207
<font color="#A45906">// المريخي //

3
00:01:56,608 --> 00:02:02,208
<font color="#FFE87C">"مستعمرة أسيداليا"

4
00:02:04,708 --> 00:02:06,598
<i>،حسناً أيّها الفريق
ابقوا على مرأى من بعضكم</i>

5
00:02:06,599 --> 00:02:09,043
{\pos(85,190)}<font color="#FFE87C">"ناسا - موقع هبوط آريس 3"

6
00:02:07,044 --> 00:02:08,664
<i>لتكن (ناسا) فخورة بنا اليوم</i>

7
00:02:08,865 --> 00:02:11,545
{\pos(285,200)}<font color="#FFE87C">"تاريخ البعثة: يوم المريخ 18"

8
00:02:09,546 --> 00:02:12,673
<i>كيف الأحوال لديك يا (واتني)؟ -
.. ستسعد لسماعك أنّ -</i>

9
00:02:12,674 --> 00:02:18,679
<i>"في شبكة القطاع "17-28
.. الحبيبات غالباً خشنة</i>

10
00:02:18,680 --> 00:02:24,143
ولكن في القطاع "29، كانت أنعم قليلاً
وبهذا ستكون مثالية للتحليل الكيميائي

11
00:02:24,144 --> 00:02:27,480
<i>هل سمع الجميع هذا؟
لقد اكتشف (مارك) طمياً لتوه</i>

12
00:02:27,481 --> 00:02:30,691
هل نعلم وسائل الإعلام؟ -
آسف، ما مهمتك اليوم يا (مارتينيز)؟ -

13
00:02:30,692 --> 00:02:34,529
<i>تتأكد أن مكوك الهبوط مازال عمودياً؟ -
..  لتعلم أنّ فحص المعدات -</i>

14
00:02:34,530 --> 00:02:36,572
<i>.أمرُ حتمي لنجاح البعثة ..</i>

15
00:02:36,573 --> 00:02:40,013
أود الإبلاغ أيضاً بأنّ مكوك
.الهبوط مازال في وضع الإقلاع

16
00:02:40,077 --> 00:02:44,080
<i>واتني)، لو ظلّلت تتّرك خط محادثتك)
.. مفتوحاً ليؤدي إلى رد (مارتينزي) عليك</i>

17
00:02:44,081 --> 00:02:47,291
<i>ما يجعلنا جميعاً نسمع
.وفي النهاية ننزعج جميعاً</i>

18
00:02:47,292 --> 00:02:52,028
<i>عُلم، (مارتينيز) القائدة
.تريدك من فضلك أن تُسكّت فمّك الحذق</i>

19
00:02:52,589 --> 00:02:56,039
نفضل بأنّ تستخدم صفة
(مختلفة لتصِف فم (مارتينيز

20
00:02:56,260 --> 00:02:59,971
<i>هل أهانني (بيك) للتو؟ -
الدكتور (بيك)" وأجل فعل" -</i>

21
00:02:59,972 --> 00:03:02,640
سأكون سعيدة بغلق
اللاسلكي من هنا يا قائدة

22
00:03:02,641 --> 00:03:03,891
انطقي الأمر فحسب

23
00:03:03,892 --> 00:03:06,602
مهلاً، (يوهانسون)، التواصل
.. الدائم هو السمة المميزة

24
00:03:06,603 --> 00:03:09,021
.أغلقيه -
كلا -

25
00:03:09,022 --> 00:03:10,392
لا، المعذرة

26
00:03:11,149 --> 00:03:13,309
أعتذر على ما يفعله
(أبناء بلدي يا (فوغل

27
00:03:13,360 --> 00:03:16,904
إعتذارك مقبول، كم عدد
العينات التي نريدها يا قائدة؟

28
00:03:16,905 --> 00:03:19,727
سبعة، مائة غرام للواحدة

29
00:03:24,207 --> 00:03:25,227
<b>"حالة طوارئ"
"تحديث لوضعية البعثة"</b>

30
00:03:25,372 --> 00:03:27,957
،لدينا تحديث للبعثة
تحذير بعاصفة

31
00:03:27,958 --> 00:03:30,960
<i>.يا قائدة، عليكِ القدوم للداخل
سترغبين برؤية هذا</i>

32
00:03:30,961 --> 00:03:33,254
ما الأمر؟ -
تحذير بعاصفة -

33
00:03:33,255 --> 00:03:36,799
<i>،رأيت هذا في موجز الصباح
سنكون بالداخل قبل قدومها</i>

34
00:03:36,800 --> 00:03:41,498
،أجل، لقد عدّلوا حساباتهم
العاصفة ستكون أسوأ بكثير

35
00:03:47,811 --> 00:03:52,354
كيف تبدو يا (مارتينيز)؟ -
ليست جيدة -

36
00:03:54,193 --> 00:03:58,154
،قطرها 1200 كيلومتر"
"بدرجة ميلان24.41 مئوية

37
00:03:58,155 --> 00:03:59,488
إنها متجهة تماماً نحونا

38
00:03:59,489 --> 00:04:03,529
،بناء على التصعيد الحالي
"ستكون بقوة 8600 نيوتن

39
00:04:04,244 --> 00:04:07,532
ما هي قوة إلغاء الإقلاع؟ -
قوة 7500 نيوتن -

40
00:04:08,207 --> 00:04:10,625
أي شيء أكثر من
ذلك سيجعل المكوك يتأرجح

41
00:04:10,626 --> 00:04:13,485
هل نجمع الأجهزة؟ -
ابدأوا بإجراءات الإلغاء -

42
00:04:13,837 --> 00:04:18,078
ما تم تقديره هو هامش
من الخطأ، بوسعنا الإنتظار هنا

43
00:04:18,217 --> 00:04:19,917
لننتظر مرور العاصفة

44
00:04:21,345 --> 00:04:22,755
.لنّنتظر مرورها

45
00:04:24,139 --> 00:04:25,169
يا قائدة؟

46
00:04:26,266 --> 00:04:29,143
تحضروا لإقلاع طارئ -
يا قائدة؟ -

47
00:04:29,144 --> 00:04:31,264
.سنجلب الأدوات، هذا أمر

48
00:04:41,615 --> 00:04:45,566
مارتينيز) ما المدة قبل الإقلاع؟) -
اثنى عشر دقيقة -

49
00:04:45,706 --> 00:04:48,566
{\pos(70,230)}<font color="#FFE87C">"غرفة معادلة الضغط للمأوى"

50
00:04:48,622 --> 00:04:50,456
الرؤية منعدمة تقريباً

51
00:04:49,207 --> 00:04:51,457
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"كاميرا بدلة واتني"

52
00:04:50,457 --> 00:04:52,917
،أي شخص يضيع
يتصل ببدلتي عن بعد

53
00:04:52,918 --> 00:04:55,452
مستعدون؟ -
مستعدون -

54
00:04:57,714 --> 00:05:00,674
هل أنتِ بخير يا قائدة؟ -
أنا بخير -

55
00:05:08,575 --> 00:05:10,075
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"كاميرا بدلة لويس"

56
00:05:24,741 --> 00:05:27,861
يا قائدة، نحن عند 10 درجات
والمكوك سيتأرجح عند 12.3 ردجة

57
00:05:28,287 --> 00:05:31,539
مهلاً! ربما بوسعنا
إبعد المكوك عن التأرجح

58
00:05:31,540 --> 00:05:32,530
كيف؟

59
00:05:33,000 --> 00:05:36,169
نستخدام كابلات
.. عمود الإتصال كمثبت

60
00:05:36,170 --> 00:05:38,040
.ونشّبكها بالعربة الجوالة ..

61
00:05:38,172 --> 00:05:39,412
!احترسوا

62
00:05:42,467 --> 00:05:43,497
!(واتني)

63
00:05:43,698 --> 00:05:45,198
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"كاميرا بدلة واتني"

64
00:05:45,137 --> 00:05:48,681
<i>تحذير، إكتشاف فتحة ببدلة -
ماذا حدث؟ -</i>

65
00:05:48,682 --> 00:05:51,052
لقد إصطدم -
واتني)، التقرير) -

66
00:05:51,643 --> 00:05:53,895
،قبل أن نفقد التواصل بين البدلات
إنطلق إنذار الضغط داخل بدلته

67
00:05:53,896 --> 00:05:56,306
أين رأيته أخر شيء؟ -
لا أعرف أين هو -

68
00:05:56,356 --> 00:05:58,346
ما الإشارات الحيوية ببدلته؟ -
إنها منقطعة -

69
00:05:58,400 --> 00:05:59,942
سلبي، إنقطاع إشارة
(تام من (واتني

70
00:05:59,943 --> 00:06:01,235
!(بيك) -
نعم -

71
00:06:01,236 --> 00:06:03,696
ما مدة بقائه
حياً بعد إزالة الضغط؟

72
00:06:03,697 --> 00:06:07,742
أقل من دقيقة -
اصطفوا، اتجهوا غرباً -

73
00:06:07,743 --> 00:06:09,903
قد يكون مستلقياً على
الأرض ولا نريد دهسه

74
00:06:11,538 --> 00:06:14,707
... يا قائدة
نحن عند درجة 10.5

75
00:06:14,708 --> 00:06:15,875
<i>تحذير، إمالة زائدة</i>

76
00:06:15,876 --> 00:06:18,906
وتميل إلى 11 درجة
كلما هبّت الرياح

77
00:06:19,004 --> 00:06:22,924
عٌلم، لرتبط
(الجميع ببدلة (مارتينيز

78
00:06:22,925 --> 00:06:25,215
سوف توصلكم إلى غرفة
الضغط، ادخلوا وتحضروا للإقلاع

79
00:06:25,260 --> 00:06:29,705
ماذا عنكِ يا قائدة؟ -
سأبحث لبعض الوقت، اذهبوا -

80
00:06:29,932 --> 00:06:30,972
!اذهبوا

81
00:06:34,561 --> 00:06:35,931
!(واتني)

82
00:06:36,230 --> 00:06:40,273
!واتني) التقرير) -
المكوك عند ميلان 11.6 درجة -

83
00:06:40,734 --> 00:06:43,611
.عصفة ريح أخرى وسيميل المكوك -
إن مال، أطلق مباشرة -

84
00:06:43,612 --> 00:06:45,112
هل تظنين أنني
سأتركك في الخلف؟

85
00:06:45,113 --> 00:06:46,903
(هذا أمر يا (مارتينيز

86
00:06:47,533 --> 00:06:52,816
!(مارك)
هل تسمعني؟

87
00:06:54,206 --> 00:06:58,918
مارتينيز)، ماذا عن الرادار القريب؟)
هل يمكنك إلتقاط بدلة (واتني)؟

88
00:06:58,919 --> 00:07:00,419
<i>إنه معد لرؤية سفينة
.. الـ(هيرمس) في المدار</i>

89
00:07:00,420 --> 00:07:02,463
وليس قطعة معدن
صغيرة في بدلة واحدة

90
00:07:02,464 --> 00:07:04,670
<i>جرّب -
يُنفذ -</i>

91
00:07:04,883 --> 00:07:07,218
بماذا تفكر؟ تعلم أنّ الأشعة تحت
الحمراء لا يمكنها إجتياز عاصفة رميلة

92
00:07:07,219 --> 00:07:09,470
إنها تتّمسك بأي شيء

93
00:07:09,471 --> 00:07:11,806
ليس لدينا أي
إتصال مع الرادار المقرب

94
00:07:11,807 --> 00:07:15,133
لا شيء؟ -
لا، بالكاد يمكنني رؤية المأوى -

95
00:07:16,061 --> 00:07:18,312
يا قائدة، أعرف أنّكِ
.. لا تريدين سماع هذا ولكن

96
00:07:18,313 --> 00:07:19,643
مارك) ميت)

97
00:07:20,941 --> 00:07:22,441
<i>!يا قائدة</i>

98
00:07:22,442 --> 00:07:27,572
أنت، ما مشكلتك يا رجل؟ -
مات صديقي للتو ولا أريد موت قائدتي -

99
00:07:27,573 --> 00:07:30,157
تحذير الثبات -
!نحن نميل -

100
00:07:30,158 --> 00:07:33,661
يا قائدة، علينا
!العودة للسفينة الآن

101
00:07:33,662 --> 00:07:35,002
بدرجة 13 درجة

102
00:07:35,497 --> 00:07:37,164
،لو فقدنا التوازن
فلن نصعد أبداً هناك

103
00:07:37,165 --> 00:07:40,155
،لدي خدعة واحدة متبقية
وبعدها سأتبع الأوامر يا قائدة

104
00:07:41,795 --> 00:07:43,495
هل ستطلق نظام المناورة المداري؟

105
00:07:44,006 --> 00:07:45,156
هذا صحيح

106
00:07:48,969 --> 00:07:50,299
!يا قائدة

107
00:07:50,637 --> 00:07:52,167
.قادمة

108
00:07:55,309 --> 00:07:57,019
(لنذهب يا (يوهانسون

109
00:08:04,109 --> 00:08:06,349
!(مارك)

110
00:08:18,290 --> 00:08:19,950
نحن عند ميلان 11.5 وصامدين

111
00:08:23,462 --> 00:08:25,002
مستعدين للرحيل عند إشارتك

112
00:08:26,965 --> 00:08:28,405
جاهزين للإقلاع

113
00:08:29,301 --> 00:08:32,678
يا قائدة، أريدك أن تقولي
لي لفظياً أطلق أم لا

114
00:08:32,679 --> 00:08:34,009
.أطلق

115
00:09:15,389 --> 00:09:18,724
<i>عند الساعة 4:30 صباحاً
.. بتوقيت المنطقة الزمنية الوسطى</i>

116
00:09:18,725 --> 00:09:23,595
رصدت أقمارنا الصناعية إقتراب عاصفة
على منطقة البعثة (آريس 3) بالمريخ

117
00:09:23,856 --> 00:09:30,570
،وفي تمام الـ6:45 تصاعدت حدة العاصفة
ولم يكّن لدينا خيار سوى إلغاء البعثة

118
00:09:30,571 --> 00:09:33,155
كل الشكر لتصرفات
.. القائدة (لويس) السريعة

119
00:09:33,156 --> 00:09:36,409
(ورواد الفضاء (بيك
.. (و(يوهالنسون) و(مارتينيز) و(فوغل

120
00:09:36,410 --> 00:09:39,287
تمكنوا من الوصول لمكوك
.. الهبوط على المريخ

121
00:09:39,288 --> 00:09:43,278
والقيام بإقلاع طارئ في تمام
الـ7:28 بتوقيت المنطقة المركزية

122
00:09:44,168 --> 00:09:51,289
وللأسف، أثناء الإخلاء تمّ صدم
الرائد (مارك واتني) بحطام أدى لقتله

123
00:09:52,092 --> 00:09:54,135
.. القائدة (لويس) وبقيت طاقمها

124
00:09:54,136 --> 00:09:58,931
تمكنا من الصعود بأمان لمركبة
الـ(هيرمس) والآن عائدين للوطن

125
00:09:58,932 --> 00:10:03,302
ولكن (مارك واتني) ما.ت -
!(أيها الرئيس (ساندرز -

126
00:10:37,137 --> 00:10:39,707
<i>"معدل الأكسجين بحالة حرجة"</i>

127
00:10:46,104 --> 00:10:48,354
<i>"معدل الأكسجين بحالة حرجة"</i>

128
00:10:54,988 --> 00:10:56,858
<i>"... معدل الأكسجين"</i>

129
00:12:14,735 --> 00:12:17,155
<i>"الضغط ثابت"</i>

130
00:15:16,750 --> 00:15:18,280
اللعنة

131
00:15:47,781 --> 00:15:50,322
حسناً

132
00:15:49,103 --> 00:15:53,323
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"مبيت المأوى"

133
00:15:52,119 --> 00:15:56,359
مرحبا، أنا (مارك واتني)، رائد فضاء

134
00:15:51,060 --> 00:15:55,360
{\pos(60,80)}<font color="#FFE87C">"يوم المريخ 19"

135
00:15:56,874 --> 00:16:02,834
أدخل هذه التسجيل للحفظ
.في حال لم أنجو هنا

136
00:16:05,299 --> 00:16:12,551
الساعة الآن 6:53 في
.اليوم الـ19 على المريخ وأنا حي

137
00:16:13,682 --> 00:16:14,974
على ما يبدو

138
00:16:14,975 --> 00:16:20,895
ولكن أظنها ستصبح مفاجأة
(لزملائي بالطقم ولـ(ناسا

139
00:16:21,148 --> 00:16:24,018
.. وللعالم أجمعه، لذا

140
00:16:26,820 --> 00:16:28,520
!مفاجأة

141
00:16:29,656 --> 00:16:34,035
،لم أمت في يوم المريخ 18
.. وأفضل ما وصلت إليه

142
00:16:34,036 --> 00:16:37,747
أن هوائي الاتصال
.. الرئيسي الخاص بنا تحطم

143
00:16:37,748 --> 00:16:42,703
ومزّق أعضائي الحيوية
وترك جرحاً في أيضاً

144
00:16:43,337 --> 00:16:48,716
ولكن الهوائي والدم تمكنا
.. من التجلّط وغلق الفتحة في بلدتي

145
00:16:48,717 --> 00:16:52,877
وهذا ما أبقاني حياً على الرغم
أنّ الطاقم ظنّ بأنّي ميتاً

146
00:16:53,514 --> 00:16:59,185
(ليس لدي أي وسيلة للاتصال بـ(ناسا
.. وحتى لو إستطعت، سيكون بعد أربع سنوات

147
00:16:59,186 --> 00:17:01,716
حتى تأتي بعثة مأهولة وتتواصل معي ..

148
00:17:02,523 --> 00:17:04,941
وأنا بداخل مأوى معيشة
صمّم ليصمد 31 يوماً

149
00:17:04,942 --> 00:17:07,443
لو تضرّر مولد
الأكسجين، سأختنق

150
00:17:07,444 --> 00:17:09,904
لو تعطلت آلة جمع
وتدوير الماء، سأموت عطشاً

151
00:17:09,905 --> 00:17:13,729
،لو تضرّر المأوى
.سأنهار نوعاً ما

152
00:17:14,701 --> 00:17:17,651
وبمعجزة ما، لم
.. يحدث أي من هذا

153
00:17:18,205 --> 00:17:20,575
.سينتهي مني الطعام في نهاية المطاف ..

154
00:17:21,959 --> 00:17:25,578
لذا .. أجل

155
00:17:29,550 --> 00:17:30,830
.أجل

156
00:18:54,531 --> 00:18:56,031
"يوهانسون"

157
00:19:08,533 --> 00:19:10,933
"لويس"

158
00:19:19,701 --> 00:19:22,151
لن أموت هنا

159
00:19:26,152 --> 00:19:28,552
<b>"يوم المريخ 21"</b>

160
00:19:42,006 --> 00:19:45,026
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"مطبخ المأوى"

161
00:20:01,827 --> 00:20:05,744
اثنين وثلاثون .. ثلاثة وثلاثون

162
00:20:07,583 --> 00:20:11,703
أربعة وثلاثون، خمسة وثلاثون
وستة وثلاثون

163
00:20:11,879 --> 00:20:14,909
.من الدجاج الحلو الحامض

164
00:20:46,997 --> 00:20:48,657
ماذا لدينا؟

165
00:20:55,008 --> 00:20:59,658
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"ممر مأوى المعيشة"

166
00:20:54,755 --> 00:20:57,507
حسناً، لنقم بالحسابات

167
00:20:57,508 --> 00:21:01,177
مهمتنا على سطح الكوكب
كان يُفترض أن نصمد 31 يوم

168
00:21:01,178 --> 00:21:04,514
ولأجل الإسراف، أرسلوا طعام
وماء يكفي 68 يوم لسِت أشخاص

169
00:21:04,515 --> 00:21:07,266
،لو كانت هذه لي
.. سوف تصمد لـ300 يوم

170
00:21:07,267 --> 00:21:10,603
ووجدت أنها قد تصل
لـ400 بترشيد الإستهلاك

171
00:21:10,604 --> 00:21:15,734
لذا علي إيجاد طريقة
أزرع بها طعام لثلاث سنوات

172
00:21:16,360 --> 00:21:18,560
على كوكب لا ينمو فيه شيء

173
00:21:19,363 --> 00:21:20,563
.. لحسن الحظ

174
00:21:23,158 --> 00:21:24,438
أنا عالم نبات

175
00:21:28,288 --> 00:21:33,278
(كوكب (المريخ
سيخشى قوتي النباتية

176
00:21:47,879 --> 00:21:49,579
<b>"فضلات مارك واتني"</b>

177
00:21:53,080 --> 00:21:54,380
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"كاميرا بدلة واتني"

178
00:22:17,381 --> 00:22:19,681
{\pos(70,230)}<font color="#FFE87C">"غرفة معادلة الضغط للمأوى"

179
00:22:17,880 --> 00:22:19,910
<i>الضغط ثابت</i>

180
00:22:30,184 --> 00:22:31,974
الطعام الرئيسي خرج

181
00:22:33,575 --> 00:22:35,575
"يوم المريخ 24"

182
00:23:21,652 --> 00:23:23,482
(تباً لك يا (مريخ

183
00:23:24,183 --> 00:23:27,483
"يوم المريخ 31"

184
00:23:30,584 --> 00:23:32,784
{\pos(70,230)}<font color="#FFE87C">"مطبخ مأوى المعيشة"

185
00:23:38,585 --> 00:23:40,195
!(بحقك يا (يوهانسون

186
00:24:29,096 --> 00:24:31,196
"يوم المريخ 36"

187
00:24:42,149 --> 00:24:44,679
المشكلة هي الماء

188
00:24:44,985 --> 00:24:50,156
لقد صمّمت 126 متر
مربع من التربة

189
00:24:50,157 --> 00:24:55,328
وكل متر مربع من التربة يحتاج
أربعين لتر من الماء ليكن صالحاً للزراعة

190
00:24:55,329 --> 00:24:58,699
"لذا عليّ جمع الكثير من الماء"

191
00:24:59,374 --> 00:25:01,704
"من الجيد أنني أعرف وصفة"

192
00:25:02,169 --> 00:25:04,369
تأخذ هيدروجين وتعطي
أكسجين ثم تحرق

193
00:25:04,671 --> 00:25:10,259
والآن لدي مئات اللترات من "
"الهيدرازين غير المستخدم في المكوك

194
00:25:10,260 --> 00:25:15,760
لو حرقت الهيدرازين على عامل محفز من"
"الإيريديوم، سيفصل النيتروجين السائل عن الهيدروجين

195
00:25:16,016 --> 00:25:22,471
ولو وجّهت الهيدروجين"
"لمنطقة صغيرة وحرقته

196
00:25:22,606 --> 00:25:25,226
.. لحسن الحظ، في تاريخ البشرية"

197
00:25:25,734 --> 00:25:30,564
لم يحصل شيء سيء
.قط من إشعال الهيدروجين بالنار

198
00:25:31,073 --> 00:25:33,032
ناسا) تكره النار)

199
00:25:33,033 --> 00:25:37,153
بسبب أنّ "النار من
"يقتل الجميع في الفضاء

200
00:25:37,371 --> 00:25:44,288
لذا كل ما يرسلونه معنا هنا"
.. هو مثبطات للهب عدا استثناء ملحوظ

201
00:25:45,254 --> 00:25:47,414
.وهو حاجيات (مارتينيز) الشخصية

202
00:25:48,090 --> 00:25:51,050
آسف يا (مارتينيز) ولكن إذا
.. لم تريد مني تفتيش أغراضك

203
00:25:51,051 --> 00:25:54,091
ما كان عليك تركي
للموت على كوكبِ قفِر

204
00:25:54,429 --> 00:25:58,791
بالمناسبة، أعتقد لن يكون
لديك مشكلة بالنظر لوضعي الحالي

205
00:26:00,727 --> 00:26:02,427
أعتمد عليك

206
00:26:35,929 --> 00:26:39,515
أجل، لقد فجرت نفسي

207
00:26:39,516 --> 00:26:41,376
.. أفضل تخمين

208
00:26:41,935 --> 00:26:47,305
لقد نسيت حساب
.. الأكسجين الزائد

209
00:26:48,192 --> 00:26:51,902
الذي كنت أزفره
وأنا أقوم بحساباتي

210
00:26:52,446 --> 00:26:54,806
لأنّني غبي

211
00:26:57,201 --> 00:27:02,533
أجل، سأعود للعمل هنا
بمجرد أن تتوقف أذني عن الطنين

212
00:27:06,835 --> 00:27:11,172
ملاحظة مثيرة للاهتمام، هكذا"
"اكتشفوا مختبر الدفع النفاث

213
00:27:11,173 --> 00:27:14,800
(خمسة رجال في معهد (كاليفورنيا"
... للتكنولوجيا يحاولون صنع وقود صواريخ

214
00:27:14,801 --> 00:27:16,211
"وكادوا أن يحرقوا مبيتهم في المعهد ..

215
00:27:16,303 --> 00:27:22,684
وبدلاً من طردهم، أرسلوهم لمزرعة"
"قريبة وأخبروهم بأن يستمروا بالعمل

216
00:27:23,268 --> 00:27:25,298
"والآن لدينا برنامج فضائي كامل"

217
00:27:28,649 --> 00:27:30,019
حسناً

218
00:27:49,509 --> 00:27:52,059
<b>"يوم المريخ 44"</b>

219
00:27:52,060 --> 00:27:55,060
<b>"يوم المريخ 45"</b>

220
00:27:56,561 --> 00:27:57,761
<b>"يوم المريخ 46"</b>

221
00:27:57,762 --> 00:28:00,262
<b>"يوم المريخ 48"</b>

222
00:28:10,263 --> 00:28:12,663
<b>"يوم المريخ 54"</b>

223
00:28:47,060 --> 00:28:48,970
مرحبا يا هذه

224
00:28:58,780 --> 00:29:02,280
<i>الأمة كانت مباركة لخدمة
مارك) ضمن برنامجها الفضائي)</i>

225
00:29:02,409 --> 00:29:04,869
<i>.. سنشعر بحسرة دائماً على خسارته</i>

226
00:29:04,870 --> 00:29:10,493
رجال ونساء (نساء) سيخدمون
صعوداً ونزولاً في بعثة وكالتهم

227
00:29:10,423 --> 00:29:14,023
{\pos(275,120)}<font color="#FFE87C">"تيدي ساندرز"
"رئيس وكالة ناسا"

228
00:29:10,959 --> 00:29:15,249
وبذلك، سيكرمون التراث
.. الذي تركه (مارك) ورائه

229
00:29:16,250 --> 00:29:20,250
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}"مركز لندون بي جونسون للفضاء"
"هيوستن، تكساس"

230
00:29:15,589 --> 00:29:18,079
<i>ويتأكدوا بأنّ تضحيته
.لن تضيع هباءًا</i>

231
00:29:22,480 --> 00:29:26,480
<font color="#FFE87C">"فينست كابور"
"رئيس بعثات المريخ، ناسا"

232
00:29:29,937 --> 00:29:33,177
<i>لدي شرف التحدث ليس
.. (نيابة عن رجال ونساء (ناسا</i>

233
00:29:33,565 --> 00:29:35,274
<i>ولكن نيابة عن كل
.. الناس حول العالم</i>

234
00:29:35,275 --> 00:29:37,685
بالمناسبة، أعتقد أنّك
ألقيت كلمة جميلة

235
00:29:40,405 --> 00:29:42,240
أريدك أن تصرّح
بتشغيل أقماري الصناعية

236
00:29:42,241 --> 00:29:43,950
هذا لن يحدث

237
00:29:43,951 --> 00:29:48,287
(تم تمويلنا لخمس بعثات (آريس
.وبوسعي إفناع الكونغرس بتصريح لسادسة

238
00:29:48,288 --> 00:29:50,581
كلا -
تم إخلاء (آريس 3) بعد 18 يوم مريخي -

239
00:29:50,582 --> 00:29:52,792
ثمة مؤن لنصف بعثة هناك

240
00:29:52,793 --> 00:29:55,461
بوسعي إدخالها في
.. تكلفة البعثة العادية

241
00:29:55,462 --> 00:29:57,964
وكل ما عليّ معرفته
هو ما تبقى من أجهزتنا

242
00:29:57,965 --> 00:29:59,590
لسنا الوحيدين الذي
بحاجة لتشغيل الأقمار الصناعية

243
00:29:59,591 --> 00:30:01,676
(قادم لنا مؤن البعثة (آريس 4

244
00:30:01,677 --> 00:30:04,178
ينبغي أنّ نركّز على
(حفرة (شياباريلي

245
00:30:04,179 --> 00:30:06,264
،لدينا 12 قمر صناعي بالأعلى
.. بالتأكيد يمكننا توفير بضع ساعات

246
00:30:06,265 --> 00:30:10,685
،هذا ليس وقت الأقمار الصناعية
نحن منظمة مملوكة للعام

247
00:30:10,686 --> 00:30:12,144
علينا أن نكون واضحين بهذا -
حسناً -

248
00:30:12,145 --> 00:30:14,105
بمجرد أن نصوّب القمر
.. الصناعي على مأوى المعيشة

249
00:30:14,106 --> 00:30:17,149
سأنشر صوراً لجثة
مارك واتني) الميت للعالم)

250
00:30:17,150 --> 00:30:20,486
أنت تخشى مشاكل العلاقات العامة؟ -
بالطبع أخشى مشاكل العلاقات العامة -

251
00:30:20,487 --> 00:30:24,323
بعثة أخرى؟ لن يدفع
.. لنا الكونغرس ثمة دبوس ورق

252
00:30:24,324 --> 00:30:27,493
لو وضعت صورة رائد فضاء ميت
(على الصفحة الرئيسية لـ(واشنطن بوست

253
00:30:27,494 --> 00:30:30,204
(لن يبارح مكانها يا (تيدي
.. أعني، لن

254
00:30:30,497 --> 00:30:33,958
،لن يتحلل كما تعلم
سيظل هناك للأبد

255
00:30:33,959 --> 00:30:38,796
تقديرات الأرصاد الجوية بأنّه
سيغطى بالرمال خلال عام

256
00:30:38,797 --> 00:30:40,673
،لا يمكننا الإنتظار عام كامل
لدينا عمل لننّجزه

257
00:30:40,674 --> 00:30:43,884
آريس 5) لن تنطلق قبل)
خمس سنوات، أمامنا وقت كبير

258
00:30:44,511 --> 00:30:45,711
حسناً

259
00:30:46,680 --> 00:30:47,880
حسناً

260
00:30:48,849 --> 00:30:50,379
حسناً، فكّر في هذا

261
00:30:51,685 --> 00:30:56,934
،العالم في صفنا الآن
(وتعاطفاً مع أسرة (واتني

262
00:30:57,149 --> 00:31:00,059
بوسع (آريس 6) إحضار جثته للوطن

263
00:31:00,694 --> 00:31:02,361
والآن لن نقول أن هذا
.. هو غرض البعثة

264
00:31:02,362 --> 00:31:04,530
ولكن سنكون واضحين
بأنّ هذا جزء من البعثة

265
00:31:04,531 --> 00:31:05,861
سوف نلفّقها بهذه الطريقة

266
00:31:06,158 --> 00:31:09,738
،دعم أكثر من الكونغرس
ولكن ليس لو إنتظرنا عاماً

267
00:31:10,245 --> 00:31:12,445
لو إنتظرنا عام، لن يهتم أحد

268
00:31:28,004 --> 00:31:32,204
<b>"مركز التحكم، ناسا"
"مركز جونسون للفضاء، هيوستون، تكساس"</b>

269
00:31:33,005 --> 00:31:35,005
<b>"الساعة 1:30 صباحاً"</b>

270
00:31:38,556 --> 00:31:42,206
<b>"ميندي بارك"
"إتصالات القمر الصناعي، ناسا"</b>

271
00:31:43,407 --> 00:31:44,807
<b>"تم إستقبال رسالة"</b>

272
00:31:44,905 --> 00:31:46,655
فينست كابور)؟)

273
00:31:47,206 --> 00:31:49,056
<b>مرحبا يا (ميندي)، تفقدي"
.. هذه الإحداثيات</b>

274
00:31:49,057 --> 00:31:50,057
<b>"خط عرض: 46 - 42 - 0"
"خط طول: 22 -0 -0"</b>

275
00:31:59,920 --> 00:32:02,620
(مستعمرة (أسيداليا

276
00:32:13,433 --> 00:32:14,683
ماذا؟

277
00:32:29,616 --> 00:32:32,743
مرحبا، الأمن؟ معك
(ميندي بارك) باتصالات القمر

278
00:32:32,744 --> 00:32:35,364
أريد مكالمة طارئة
(لـ(فينست كابور

279
00:32:35,998 --> 00:32:37,448
أجل، هو

280
00:32:37,958 --> 00:32:39,828
!أجل، إنها حالة طارئة

281
00:32:40,800 --> 00:32:42,829
<b>"الساعة 2:30 صباحاً"</b>

282
00:32:44,840 --> 00:32:47,675
ما مدى تأكدك؟ -
مائة بالمائة -

283
00:32:48,093 --> 00:32:49,843
لابد أنّك تمازحني

284
00:32:48,544 --> 00:32:52,544
{\pos(85,190)}<font color="#FFE87C">"آني مونتروز"
"مديرة العلاقات الإعلامية، ناسا"

285
00:32:50,637 --> 00:32:52,707
أثبت لي

286
00:32:54,141 --> 00:32:55,721
.. كبداية

287
00:32:56,810 --> 00:33:00,855
الخلايا الشمسية تم تنظيفها -
من الممكن أنّ نظفتّها الرياح -

288
00:33:00,856 --> 00:33:03,176
ارجعي، أنظر للمركبة 2

289
00:33:03,442 --> 00:33:05,651
وفقاً للتسجيلات، القائدة
.. لويس) أخذتها في اليوم 17)

290
00:33:05,652 --> 00:33:07,982
.ووصّلتها بالمأوى من أجل الشحن ..

291
00:33:08,280 --> 00:33:09,780
تم تحريكها

292
00:33:09,781 --> 00:33:13,159
ربما نسيت تسجيل تحريكها -
لا، غير مرجح -

293
00:33:13,160 --> 00:33:14,452
لماذا لا نسأل (لويس)؟

294
00:33:14,453 --> 00:33:16,495
لنذهب لكبسولة الاتصال
ونكلمها مباشرة الآن

295
00:33:16,496 --> 00:33:17,330
كلا. كلا

296
00:33:17,331 --> 00:33:20,371
لو (واتني) حي فعلاً
(لا يجب أن نعلم طاقم (آريس 3

297
00:33:20,834 --> 00:33:22,335
وكيف لا تخبرهم؟

298
00:33:22,336 --> 00:33:24,545
لديهم عشر شهور
آخرين في رحلتهم للوطن

299
00:33:24,546 --> 00:33:27,507
،السفر في الفضاء خطير
يجب أن يظلوا يقظين وغير مشتّتين

300
00:33:27,508 --> 00:33:28,883
ولكن يظنوه ميتاً بالفعل

301
00:33:28,884 --> 00:33:32,011
وسيشعروا بالدمار لو علموا
أنهم تركوه هناك حياً

302
00:33:32,012 --> 00:33:34,514
آسفة ولكن لم تفكروا في هذا

303
00:33:34,515 --> 00:33:37,595
ماذا سوف نقول؟
.. عزيزتي أميركا"

304
00:33:37,684 --> 00:33:41,020
أتتذكرون رائد الفضاء الذي
"مات وأقيمت له جنازة رائعة؟

305
00:33:41,021 --> 00:33:43,721
تبين أنه حي وتركناه"
"على المريخ، هذا خطأنا

306
00:33:43,857 --> 00:33:45,525
"مع خالص التقدير، ناسا"

307
00:33:45,526 --> 00:33:48,069
هل تدركون حقاً
العاصفة التي وشك ضربنا؟

308
00:33:48,070 --> 00:33:49,770
كيف سنتولى المشهد العام؟

309
00:33:50,864 --> 00:33:54,992
قانونياً، لدينا 24 ساعة لنشر هذه الصور -
وندلي معهم ببياناً -

310
00:33:54,993 --> 00:33:56,903
ولا نريد الناس أن
يخمّنوا هذا بأنفسهم

311
00:33:57,538 --> 00:33:58,858
حاضر يا سيدي

312
00:33:59,081 --> 00:34:02,701
ولكن لو حساباتي صحيحة، سيموت
من الجوع قبل أن نساعده

313
00:34:05,504 --> 00:34:08,005
هل يمكنك تخيّل
ما يمر به هناك؟

314
00:34:08,006 --> 00:34:11,384
أعني إنه على بعد 50 مليون ميل
من الوطن، ويظن نفسه وحيد تماماً

315
00:34:11,385 --> 00:34:13,045
ويظن أننا تخلينا عنه

316
00:34:13,720 --> 00:34:16,550
ماا لذي يفعله هذا
بأي فرد نفسياً؟

317
00:34:17,766 --> 00:34:20,046
بماذا يفكر الآن؟

318
00:34:23,772 --> 00:34:26,562
.. حتماً سأموت هنا

319
00:34:26,775 --> 00:34:31,145
لو كنت سأستمع لمزيد من
أشرطة الموسيقى المريعة هذه

320
00:34:31,280 --> 00:34:34,907
رباه يا قائدة (لويس)، ألم يكن
بوسعك إنتقاء أغاني من هذا القرن؟

321
00:34:37,619 --> 00:34:41,449
"لا، لن أقوم بـ"رفع الصوت
أرفض هذا

322
00:34:42,082 --> 00:34:43,832
سيد (ساندرز)؟ -
سيد (ساندرز)؟ -

323
00:34:45,794 --> 00:34:48,794
ما المحاولات التي تمت من
أجل التواصل مع (مارك واتني)؟

324
00:34:48,922 --> 00:34:50,462
نحن نعمل عليها

325
00:34:50,924 --> 00:34:52,633
هل لديه ما يكفي
من المؤن لينجو؟

326
00:34:52,634 --> 00:34:54,427
سننظر في هذا

327
00:34:54,428 --> 00:34:57,221
ما آثر هذ القول على الوكالة؟
هل سستقيل؟

328
00:34:57,222 --> 00:34:59,675
كلا -
!(يا مدير (ساندرز -

329
00:35:00,565 --> 00:35:02,675
<b>"يوم المريخ 70"</b>

330
00:35:03,896 --> 00:35:06,506
"حان الوقت للتفكير على المدى البعيد"

331
00:35:06,815 --> 00:35:08,805
.. (بعثة (ناسا) التالية هي (آريس 4"

332
00:35:09,109 --> 00:35:12,069
ويفترض أن تهبط
"(في حفرة (شياباريلي

333
00:35:12,070 --> 00:35:14,310
"وهي على بعد 3200 كيلومتر من هنا"

334
00:35:14,489 --> 00:35:18,439
ثلاثة آلاف ومائني كيلومتر

335
00:35:18,785 --> 00:35:23,285
بعد أربع سنوات، عندما يصل"
"طاقم (آريس) الجديد، يجب أنّ أكون هناك

336
00:35:23,790 --> 00:35:25,870
"ما يعني أن عليّ الذهاب للحفرة"

337
00:35:28,170 --> 00:35:30,171
"حسناً، إليكم حقيقة الأمر"

338
00:35:30,172 --> 00:35:35,593
لدي عربة واحدة تعمل مصمّمة"
.. لسير مسافة أقصاها 35 كيلومتراً

339
00:35:35,594 --> 00:35:38,674
قبل إعادة شحن ..
"البطارية من المأوى

340
00:35:39,264 --> 00:35:40,804
"هذه المشكلة "ألف"

341
00:35:41,141 --> 00:35:48,147
المشكلة "باء"، هو أنّ هذه"
"الرحلة ستأخذ نحو 50 يوماً لتتم

342
00:35:48,148 --> 00:35:50,388
.. لذا عليّ العيش لخمسين يوماً"

343
00:35:50,484 --> 00:35:54,494
داخل عربة بها وسائل"
"دعم حياة هامشية وصغيرة الحجم

344
00:35:56,205 --> 00:35:58,095
{\pos(60,80)}<font color="#FFE87C">"يوم المريخ 71"

345
00:35:56,823 --> 00:36:00,863
،إذاً في وجه الصعوبات الجمّة
ليس أمامي سوى اختيار واحد

346
00:36:01,161 --> 00:36:04,571
عليّ حل هذا الأمر بالعِلم

347
00:36:07,590 --> 00:36:10,190
{\pos(60,80)}<font color="#FFE87C">"يوم المريخ 74"

348
00:36:07,591 --> 00:36:09,791
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"كاميرا كابينة العربة 2"

349
00:36:31,191 --> 00:36:33,941
حسناً، لقد نجح

350
00:36:38,574 --> 00:36:42,864
لقد ضاعفت عمر البطارية
بنهب معدات العربة واحد

351
00:36:43,871 --> 00:36:46,861
.. ولكن إذا إستخدمت المدفأة

352
00:36:48,041 --> 00:36:52,581
سأحرق نصف ..
.البطارية كل يوم

353
00:36:54,089 --> 00:36:57,919
.. وإذا لم أستخدم المدفأة، سـ

354
00:36:59,052 --> 00:37:02,388
سأموت ببطء وفقاً
لقوانين الديناميكا الحرارية

355
00:37:02,389 --> 00:37:07,852
سأحب حلّ هذه المشكلة
.. الآن ولكن للآسف

356
00:37:07,853 --> 00:37:10,393
.خصيتي متجمدة ...

357
00:37:12,191 --> 00:37:14,231
لا أستطيع، سألغي

358
00:37:26,538 --> 00:37:30,082
الأخبار السارة، ربما"
"لدي حل لمشكلة التدفأة

359
00:37:30,083 --> 00:37:35,083
الأخبار السيئة، هذا سيجعلني أحفر"
"عن مولد نظائر مشعة حرراية

360
00:37:35,380 --> 00:37:39,500
والآن، لو كنت أتذكر تدريبي"
.. جيداً، كان عنوان أحد الدروس

361
00:37:39,593 --> 00:37:42,929
لا تحفر عن صندوق"
"(البلاتنيوم الكبير يا (مارك

362
00:37:42,930 --> 00:37:47,099
أعرف، مولد النظائر المشعة جيد للسفن"
.. الفضائية ولكن لو إنفجر حول البشر

363
00:37:47,100 --> 00:37:48,226
"لن يتبقى بشر ...

364
00:37:48,227 --> 00:37:50,637
"ولهذا السفن دفناه عند وصولنا"

365
00:37:50,646 --> 00:37:55,975
وزرعنا هذا العلم كي لا نكون"
"أغبياء بما يكفي لنقترب من هناك مجدداً

366
00:37:56,568 --> 00:37:58,648
.. ولكن طالما لم أحطمه"

367
00:37:58,987 --> 00:38:01,977
تقريباً قلت: "كل شيء
سيكون على ما يرام" بصوتِ مرتفع

368
00:38:02,282 --> 00:38:04,408
انظروا، المغزى
أنني لم أعد أشعر بالبرد

369
00:38:04,409 --> 00:38:07,453
وبالطبع، يمكنني التفكير
.. في حقيقة كوني دافئاً

370
00:38:07,454 --> 00:38:11,290
لأن لدي نظائر مشعة
.. متحللة جالسة ورائي

371
00:38:11,291 --> 00:38:14,126
ولكن في متناولي
مشكلة كبيرة الآن

372
00:38:14,126 --> 00:38:16,126
{\pos(60,80)}<font color="#FFE87C">"يوم المريخ 76"

373
00:38:14,127 --> 00:38:18,798
لقد فحصت كل ملف معلومات في
(القرص الصلب الشخصي للقائدة (لويس

374
00:38:18,799 --> 00:38:23,209
هذه رسمياً أقل
أغنية ديسكو تملكها

375
00:38:57,880 --> 00:38:59,672
نعم -
أين يذهب (واتني)؟ -

376
00:38:59,673 --> 00:39:04,343
،نعتقد أنه يتحضر لأجل رحلة
ويجري بعض الاختبارات الإضافية

377
00:39:04,344 --> 00:39:07,594
ويأخذ العربة اثنين لرحلات
أطول في كل مرة

378
00:39:09,683 --> 00:39:12,393
إلى أي حد؟ لماذا
قد يترك الأمان النسبي للمأوى؟

379
00:39:12,561 --> 00:39:15,563
نظنه يخطط للسفر
.. (إلى موقع هبوط (آريس 4

380
00:39:15,564 --> 00:39:18,858
من أجل الاتصال بنا ولكن
ستكون مراهنة خطيرة

381
00:39:18,859 --> 00:39:21,694
ولكن لو إستطعنا التحدث
.. إليه، سنخبره بأنّ يصمد

382
00:39:21,695 --> 00:39:26,490
ويثق بأننا نبذل كل ما في
.وسعنا لإعادته حياً للوطن

383
00:39:26,491 --> 00:39:28,361
.شكراً جزيلاً لكم

384
00:39:30,704 --> 00:39:35,208
(لا تقول "إحضاره حياً للوطن" يا (فينست -
أتعرف؟ هذه المقابلات الصحفية ليست سهلة -

385
00:39:35,209 --> 00:39:38,711
لذا لا سمح الله، أحاول
قول شيء إستباقي وإيجابي

386
00:39:38,712 --> 00:39:39,754
(آني)

387
00:39:39,755 --> 00:39:42,215
لا مزيد من خروج
فينست)، للتلفاز حاضر)

388
00:39:42,382 --> 00:39:45,592
ستة وسبعين كيلومتر
هل أقرأ هذا بشكل صحيح؟

389
00:39:45,761 --> 00:39:48,387
هل تسألني؟ -
أجل -

390
00:39:48,388 --> 00:39:49,680
حاضر يا سيدي

391
00:39:49,681 --> 00:39:52,850
مارك) سار ساعتين)
.. مباشرة من المأوى

392
00:39:52,851 --> 00:39:54,894
وقام بنشاط قصير خارج المركبة
وبعدها سار ساعتين أخرتين

393
00:39:54,895 --> 00:39:57,730
ونظن أن نشاطه خارج
المركبة لتغيير البطاريات

394
00:39:57,731 --> 00:40:00,481
لم يقّم بتحميل مولد
الأكسجين أو جامع الماء؟

395
00:40:00,692 --> 00:40:03,528
كل 41 ساعة، يوجد
إنقطاع 17 دقيقة

396
00:40:03,529 --> 00:40:08,616
.. إنها طريقة عمل مدار الأقمار
لذا محتمل أننا فوتنا شيء

397
00:40:08,617 --> 00:40:10,451
أريد تقليل ذلك الإنقطاع
ليصبح أربع دقائق

398
00:40:10,452 --> 00:40:14,622
أنا أمنحك السلطة الكاملة لمسارات
الأقمار الصناعية والتعديلات المدارية

399
00:40:14,623 --> 00:40:17,243
فلتفعلي هذا -
حاضر -

400
00:40:17,793 --> 00:40:20,086
لنفترض أن الآنسة
بارك) لم تفوّت شيء)

401
00:40:20,087 --> 00:40:23,631
و(مارك) لم يذهب
لـ(آريس4) بعد

402
00:40:23,632 --> 00:40:27,134
ولكنه ذكي بما يكفي
ليعرف أنها فرصته الوحيدة

403
00:40:27,135 --> 00:40:29,795
بروس)، ما أقرب مدة)
لتوصيل ما قبل الإمدادات هناك؟

404
00:40:30,097 --> 00:40:35,026
بناء على موقع الأرض
والمريخ، تكون بعد تسعة أشهر

405
00:40:32,427 --> 00:40:36,227
{\pos(85,190)}<font color="#FFE87C">"بروس نيغ"
"مدير مختبر الدفع النفاث"

406
00:40:35,227 --> 00:40:37,770
وستأخذ منا ست
أشهر من أجل بنائه

407
00:40:37,771 --> 00:40:40,439
ثلاثة أشهر -
ثلاثة؟ -

408
00:40:40,440 --> 00:40:43,276
<i>ستقول أنه أمر مستحيل
.. وبعدها سأدلي بخطاب</i>

409
00:40:43,277 --> 00:40:45,778
<i>حول عجز إمكانيات
.. فريق مختبر الدفع النفاق</i>

410
00:40:45,779 --> 00:40:48,114
<i>وبعدها تحسب في
.. رأسك وتقول شيء مثل</i>

411
00:40:48,115 --> 00:40:50,241
العمل الإضافي وحده"
"سيكون كابوساً

412
00:40:50,242 --> 00:40:52,451
العمل الإضافي وحده سيكون كابوساً

413
00:40:52,452 --> 00:40:55,105
لتبدأ، سأعثر
لك على المال

414
00:40:56,295 --> 00:40:59,105
{\pos(85,190)}<font color="#FFE87C">"ميتش هندرسون"
"مدير الرحلة هيرمس، ناسا"

415
00:40:56,123 --> 00:40:59,167
علينا إخبار الطاقم -
(لقد ناقشنا هذا يا (ميتش -

416
00:40:59,168 --> 00:41:00,618
لا، أنت من ناقشه

417
00:41:00,794 --> 00:41:04,164
أنا الذي يقرر
ما هو الأفضل للطاقم

418
00:41:05,340 --> 00:41:06,830
إنهم يستحقوا أنّ يعرفوا

419
00:41:08,177 --> 00:41:10,178
بمجرد أن نجد خطة
إنقاذ حقيقية، سنخبرهم

420
00:41:10,179 --> 00:41:11,709
عدا هذا، لا جدال فيه

421
00:41:11,972 --> 00:41:14,599
بروس) أمامه ثلاثة)
أشهر لإنهاء الحمولة

422
00:41:14,600 --> 00:41:17,718
هذا كل ما يهم الآن -
سنبذل أفضل ما لدينا -

423
00:41:18,270 --> 00:41:20,720
مارك) سيموت إذا لم تفعل)

424
00:41:20,801 --> 00:41:22,221
<b>"يوم المريخ 79"</b>

425
00:41:22,232 --> 00:41:25,943
لقد مر 48 يوم مريخي "
"منذ زراعة البطاطس

426
00:41:25,944 --> 00:41:28,154
"والآن حان الوقت للجني وإعادة الذرع"

427
00:41:28,155 --> 00:41:30,865
"لقد كبروا أفضل مما توقعت"

428
00:41:30,866 --> 00:41:33,910
"الآن لدي 400 نبتة بطاطس سليمة"

429
00:41:33,911 --> 00:41:37,288
لقد أخرجتهم بحرص"
"تاركاً جذورهم حيّة

430
00:41:37,289 --> 00:41:41,209
،الصغيرة سأعيد زرعها"
"والكبيرة هي طعامي

431
00:41:41,210 --> 00:41:45,171
إنها بطاطس مريخية"
"طبيعية وعضوية النمو

432
00:41:45,172 --> 00:41:47,622
"لا تسمعون هذا كل يوم، صحيح؟"

433
00:41:48,091 --> 00:41:49,967
وبالمناسبة، لا شيء"
.. من هذا مهم إطلاقاً

434
00:41:49,968 --> 00:41:53,298
إذا لم أجد طريقة ..
"(لأتواصل بها مع (ناسا

435
00:42:14,618 --> 00:42:16,278
أعرف ما سأفعل

436
00:42:44,773 --> 00:42:48,609
إنه يتحرك مجدّداً -
أين يذهب؟ -

437
00:42:48,610 --> 00:42:53,146
،لم يغير مساره منذ 13 يوم
وليس بقرب منطقة (آريس 4) حتى

438
00:42:53,448 --> 00:42:59,579
،ما لم يأخذ طريقاً مباشراً
ربما يحاول تجنب بعض العقبات

439
00:42:59,580 --> 00:43:00,990
أية عقبات؟

440
00:43:01,290 --> 00:43:04,620
(إنها مستعمرة (أسيداليا
.. لا يوجد هناك شيء سوى

441
00:43:07,045 --> 00:43:13,713
ماذا؟ -
أريد خريطة -

442
00:43:19,933 --> 00:43:21,133
أجل

443
00:43:21,643 --> 00:43:23,060
مهلاً، بحقك يا رجل؟

444
00:43:23,061 --> 00:43:24,941
لا مشكلة، لا بأس
هل يمكنني إستعارة هذه؟

445
00:43:25,606 --> 00:43:30,610
حسناً، أين هو موقع المأوى؟ -
عند 31.2 درجة شمالاً و28.5 درجة غرباً -

446
00:43:30,611 --> 00:43:32,978
حسناً، أين (واتني)؟

447
00:43:33,947 --> 00:43:36,230
هنا -
حسناً -

448
00:43:42,289 --> 00:43:47,199
حسناً، أعرف أين يذهب
أريد ركوب طائرة

449
00:44:17,500 --> 00:44:21,700
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"مختبر الدفع النفاث"
"باسدينا، كاليفورنيا"

450
00:44:19,701 --> 00:44:22,286
فينست) كيف حالك؟) -
سعيد برؤيتك -

451
00:44:22,287 --> 00:44:25,030
رحلة جيدة؟ -
أجل -

452
00:44:25,666 --> 00:44:28,406
إنه في مخزن عند الزاوية

453
00:45:02,494 --> 00:45:04,036
(مرحبا يا (فينست
سعدت برؤيتك مجدداً

454
00:45:04,037 --> 00:45:05,079
سعدت برؤيتك

455
00:45:05,080 --> 00:45:07,540
ما هي الفرصة بأنّ
يجعلها (مارك) تعمل مجدّداً؟

456
00:45:07,541 --> 00:45:11,252
،من العصب قول هذا
لقد فقدنا الإتصال عام 1997

457
00:45:11,253 --> 00:45:13,588
ظننا أن البطارية أستهلكت

458
00:45:13,589 --> 00:45:17,508
أود أن أشير بأنها صمدت
.. ثلاثة أضعاف ما كنت أتوقع

459
00:45:17,509 --> 00:45:19,010
لا أحد ينتقد أعمال
(مختبر الدفع يا (بروس

460
00:45:19,011 --> 00:45:20,970
أود فحسب التحدث مع
كل من كان هنا عام 1997

461
00:45:20,971 --> 00:45:22,930
جميعهم هنا، يا رفاق

462
00:45:22,931 --> 00:45:26,392
(أود تقديمكم لـ(فينست كابور
(مدير بعثات المريخ في (ناسا

463
00:45:26,393 --> 00:45:27,593
.. هذا فريقنا الحالي

464
00:45:28,145 --> 00:45:30,605
.وأعضاء المشروع الأصليين .. -
كيف حالك؟ -

465
00:45:46,246 --> 00:45:48,206
أهذه النسخة المماثلة؟ -
أجل هي -

466
00:45:48,207 --> 00:45:50,157
حسناً، دعونا نراها

467
00:45:50,626 --> 00:45:52,196
"المستكشف"

468
00:45:57,591 --> 00:45:59,211
"المستكشف"

469
00:46:20,029 --> 00:46:22,229
<b>"يوم المريخ 109"</b>

470
00:47:09,830 --> 00:47:11,950
هيّا، هيّا

471
00:47:32,352 --> 00:47:34,552
ويحي، حسناً

472
00:47:35,105 --> 00:47:38,105
حالة البث، نستمع"
"لإشارة عن بعد

473
00:47:39,943 --> 00:47:42,403
حسناً، تم الحصول
على إشارة

474
00:47:43,363 --> 00:47:44,697
حسناً -
أجل -

475
00:47:44,698 --> 00:47:45,938
الكاميرا

476
00:48:35,249 --> 00:48:37,159
صورة قادمة

477
00:48:39,169 --> 00:48:42,039
"هل تستقبلون؟"

478
00:48:42,923 --> 00:48:45,213
"نعم أم لا"

479
00:48:46,677 --> 00:48:49,077
"حسناً، وجه الكاميرا نحو "نعم

480
00:48:49,304 --> 00:48:51,889
،إنها رحلة زمنها 32 دقيقة

481
00:48:51,890 --> 00:48:55,476
وكل ما يفعله هو طرح أسئلة
!ونحن نصوب الكاميرا

482
00:48:55,477 --> 00:48:58,229
لن تكون هذه الطاولة
المستديرة لذوي البديهة

483
00:48:58,230 --> 00:49:00,064
هل تمزح؟ -
(تيم)، (تيم) -

484
00:49:00,065 --> 00:49:04,806
وجّه الكاميرا فحسب -
حاضر، توجيه الكاميرا -

485
00:49:19,251 --> 00:49:20,451
!أجل

486
00:49:21,795 --> 00:49:22,995
!أجل

487
00:49:24,256 --> 00:49:26,116
إليكم مضمون المشكلة

488
00:49:26,592 --> 00:49:31,632
بطريقة أو بأخرى سيكون بيننا
.. محادثات هندسية فيزيائية معقدة

489
00:49:31,930 --> 00:49:35,170
بعدم إستخدام
.. شيء سوى كاميرا ذات إطار

490
00:49:35,934 --> 00:49:37,844
من عام 1996 ..

491
00:49:40,814 --> 00:49:42,394
.. لحسن الحظ

492
00:49:43,984 --> 00:49:46,064
الكاميرا تلتف ...

493
00:49:46,361 --> 00:49:50,531
،لذا بوسعي عرض الأبجدية
لا يمكن أن تكون حروفنا الأبجدية

494
00:49:50,532 --> 00:49:55,661
ستة وعشرين حرف مع بطاقة إستفهام
على زاوية 360 سيعطنا مسافة 13 درجة

495
00:49:55,662 --> 00:49:59,992
وهذا ضيق جداً ولن أعرف أبداً
ما الذي تشير إليه الكاميرا

496
00:50:12,221 --> 00:50:13,591
النظام الست عشري

497
00:50:17,893 --> 00:50:19,683
الست عشري لأجل النجاة

498
00:50:19,895 --> 00:50:23,564
خمنت أن أحدكم يحتفظ بجدول
(آسكي) مُلقى بالأرجاء

499
00:50:23,565 --> 00:50:24,857
وقد كنت مُحقًا

500
00:50:24,858 --> 00:50:29,188
سيداتي وسادتي، أقدم لكم
(المهوسة المعقدة (بيت يوهانسون

501
00:50:29,530 --> 00:50:32,573
والتي تمتلك أيضًا نسخ
(للجزء الثاني من لعبة (زوك

502
00:50:32,574 --> 00:50:35,984
و(آلهة الجلد فوبوس) على
حاسوبها الشخصي

503
00:50:36,745 --> 00:50:38,329
(حقًا، يا (يوهانسون

504
00:50:38,330 --> 00:50:41,200
الأمر هنا أشبة بمتحف للوحدة
ليس وكأني أتذمر

505
00:50:41,250 --> 00:50:42,542
ليس هذا وكأني أتذمر

506
00:50:42,543 --> 00:50:45,542
أجل، من أكون
لأتحدث عن الوحدة؟

507
00:51:03,043 --> 00:51:04,843
{\pos(60,80)}<font color="#FFE87C">"يوم المريخ 110"

508
00:51:05,440 --> 00:51:07,930
أعلم ما يصبو
إليه بهذه الألواح

509
00:51:55,824 --> 00:51:57,444
"إف، أو"

510
00:51:58,118 --> 00:51:59,938
"سبعة، دبليو"

511
00:52:08,111 --> 00:52:14,278
<b>"كيف نجوت؟"</b>

512
00:52:17,804 --> 00:52:20,970
فينسنت)، استيقظ)

513
00:52:25,743 --> 00:52:28,502
أنا بخير، صُدمت بحطام"
الهوائي وتدمرت أجهزتي الحيوية

514
00:52:28,503 --> 00:52:32,300
لدى الطاقم سببهم ليعتقدوا
"أنّي مُت، ليس بخطأهم

515
00:52:32,694 --> 00:52:35,696
يُمكننا الحظي الآن "
"بمحادثات أكثر تعقيدًا

516
00:52:35,697 --> 00:52:39,617
فأذكياء (ناسا) أرسلوا لي إرشادات"
"حول كيفية إختراقي للعربة

517
00:52:39,618 --> 00:52:42,036
"حتى يتسنى لنا التحدث عبر "المستكشف"

518
00:52:42,037 --> 00:52:43,955
إذا إخترقت قدر ضئيل من الشفرات"
،فقط حوالي 20 إرشاد بأنظمة تشغيل العربة

519
00:52:43,956 --> 00:52:47,026
فقط حوالي 20 إرشاد بأنظمة تشغيل المسبار

520
00:52:47,376 --> 00:52:51,136
ستتمكن (ناسا) من ربط العربة
"بتردد بث المستكشف

521
00:52:51,171 --> 00:52:53,711
"ثم نشرع بالعمل"

522
00:53:06,854 --> 00:53:10,014
(مارك)"
"(معك (فينست كابور

523
00:53:08,015 --> 00:53:09,763
<font color="#FFE87C">{\pos(190,100)}الإتصال مُتاح

524
00:53:10,858 --> 00:53:14,228
"لقد كنا نراقبك منذ اليوم المريخي 54"

525
00:53:15,028 --> 00:53:21,993
،العالم بأكمله يشجعك"
"أحسنت صنيعًا بوصولك للمستكشف

526
00:53:21,994 --> 00:53:27,665
نحن نعمل على خطط إنقاذك"
،وأيضاً نُعد معًا بعثة لإمدادات

527
00:53:27,666 --> 00:53:33,036
"(لتبقيك حيًا حتى موعد وصول (آريس 4

528
00:53:49,271 --> 00:53:50,601
حسنًا

529
00:54:00,282 --> 00:54:01,482
حسنًا

530
00:54:02,201 --> 00:54:05,181
"يسرني سماع ذلك، أتطلع حقًا لعدم الموت"

531
00:54:16,882 --> 00:54:21,337
"كيف حال الطاقم؟"
"ماذا قالوا حينما اكتشفوا أني حي؟"

532
00:54:37,786 --> 00:54:41,336
<b>"أتتلقى كلامي؟"</b>

533
00:54:42,157 --> 00:54:44,437
رفاق، هلا منحتونا بعض
الخصوصية من فضلكم؟

534
00:54:44,952 --> 00:54:47,286
حتى أنا؟ -
أجل، وأنت -

535
00:54:47,287 --> 00:54:48,697
أمهلنا لحظة

536
00:54:54,962 --> 00:54:56,662
أخبره فحسب

537
00:55:05,180 --> 00:55:11,340
"لم نخبر الطاقم أنّك على قيد الحياة بعد"

538
00:55:12,855 --> 00:55:17,355
"نريدهم أن يركّزوا في بعثتهم"

539
00:55:29,830 --> 00:55:32,320
<i>ماذا؟</i>

540
00:55:32,958 --> 00:55:34,238
<i>ماذا بحق الجحيم؟</i>

541
00:55:41,341 --> 00:55:44,218
"حسنًا، يقول، "ألا يعروفون أنّي لازلت حيًا؟

542
00:55:44,219 --> 00:55:46,137
"ماذا بحق" كلمة بذيئة

543
00:55:46,138 --> 00:55:49,218
،كلمة بذيئة بصيغة المصدر
"كلمة بذيئة ثانية، ما خطبكم؟

544
00:55:51,643 --> 00:55:55,354
،مارك)، انتبه لألفاظك من فضلك)"

545
00:55:55,355 --> 00:56:01,685
كل ما تكتبه يبث مباشرة
"على الهواء بكافة أنحاء العالم

546
00:56:04,198 --> 00:56:05,398
حقًا؟

547
00:56:13,498 --> 00:56:14,698
!يا إلهي

548
00:56:17,544 --> 00:56:20,664
أجل يا سيدي، إنه يقبع تحت
كم هائل من الضغط النفسي

549
00:56:21,924 --> 00:56:25,801
أدرك هذا، نحن نعمل على ذلك
متأكد أنه لم يكن يعني ما قاله

550
00:56:25,802 --> 00:56:27,592
.شكرًا لك سيدي الرئيس

551
00:56:29,223 --> 00:56:33,059
المشكلة هي أنّ (مارك) مُحق
كلما إنتظرنا، كلما إزداد الأمر سوءً

552
00:56:33,060 --> 00:56:34,435
علينا إخبار الطاقم

553
00:56:34,436 --> 00:56:37,146
أنت تطرح الأمر للمناقشة بينما
(فينسنت) في (باسادينا)

554
00:56:37,147 --> 00:56:40,608
كي لا يتمكن من مجادلتك -
(ما كان عليّ تنفيذ أوامر (فينسنت -

555
00:56:40,609 --> 00:56:42,439
أو أي شخص آخر

556
00:56:44,321 --> 00:56:46,151
(حان الوقت يا (تيدي

557
00:56:49,149 --> 00:56:54,278
"سفينة (هيرمس)"
"أربعة أشهر بعد مغادرة المريخ"

558
00:57:09,847 --> 00:57:11,514
<i>حضرة القائدة (لويس)؟</i>

559
00:57:11,515 --> 00:57:12,805
تفضلي

560
00:57:13,433 --> 00:57:15,343
<i>تفريغ البيانات أوشك على الإنتهاء</i>

561
00:57:16,436 --> 00:57:18,466
عُلم، أنا في طريقي

562
00:57:31,285 --> 00:57:32,660
أنت في عُجالة من أمرك

563
00:57:32,661 --> 00:57:36,122
أجل. بلغ ابني ثلاث
سنوات بالأمس

564
00:57:36,123 --> 00:57:38,163
لابد أنها صور من الحفل

565
00:57:48,385 --> 00:57:52,755
تلقيت حزمة من المتعلقات الشخصية
سأرسلهم إلى حواسيبكم الآن

566
00:57:53,724 --> 00:57:57,143
(لست بحاجة لقراءة رسائل (فوغل
الإلكترونية الوثنية الألمانية الغريبة

567
00:57:57,144 --> 00:58:00,556
إنها تحديثات نظام الإستشعار -
أيًا كان ما يناسبك يا رجل -

568
00:58:01,481 --> 00:58:05,103
،هنالك رسالة فيديو
مُرسلة للطاقم بأكمله

569
00:58:05,652 --> 00:58:07,902
شغليها، هلموا يا رفاق

570
00:58:08,155 --> 00:58:10,195
أود الإشتراك بأمر
نظام الإستشعار هذا

571
00:58:13,869 --> 00:58:16,859
مرحبًا، (ميتش) معكم
(ميتش هندرسون)

572
00:58:17,164 --> 00:58:22,036
لدي بعض الأخبار. ليس
هناك طريقة مثلى لقول هذا

573
00:58:22,544 --> 00:58:26,208
مارك واتني) لازال حيًا) -
!يا إلهي -

574
00:58:26,673 --> 00:58:30,426
،أعلم أن الأمر بمثابة مفاجأة
وأن لديكم العديد من الأسئلة

575
00:58:30,427 --> 00:58:36,047
ولكن إليكم الأساسيات
إنه حي وبصحة جيدة

576
00:58:37,351 --> 00:58:41,301
إكتشفنا الأمر منذ
شهران وقرّرنا ألا نخبركم

577
00:58:41,522 --> 00:58:42,855
شهران؟ -
!يا إلهي -

578
00:58:42,856 --> 00:58:45,136
وكنت مُحتج على
هذا القرار بشدة

579
00:58:45,609 --> 00:58:48,569
.. نخبركم الآن لأننا

580
00:58:48,570 --> 00:58:54,066
تمكنا أخيرًا من التواصل معه
وفي طريقنا لتطبيق خطة لإنقاذه

581
00:58:54,284 --> 00:58:58,204
،سنمدكم بتقرير ما حدث
تقريرًا شاملاً بكل شيء

582
00:58:58,205 --> 00:58:59,872
ولكن هذا ليس خطأكم

583
00:58:59,873 --> 00:59:02,663
يؤكد (مارك) على هذا كلما
تتاح له الفرضة لذلك

584
00:59:03,544 --> 00:59:06,254
.. لذا .. أجل

585
00:59:07,965 --> 00:59:10,175
.خذوا وقتكم لإستيعاب ذلك

586
00:59:10,551 --> 00:59:14,961
وأرسلوا كافة الأسئلة
.التي تريدونها وسنجيبكم

587
00:59:16,098 --> 00:59:17,918
.حسنًا، إنتهت الرسالة

588
00:59:18,100 --> 00:59:22,144
اللعنة، إنه حي -
لقد خلفته ورائي -

589
00:59:22,145 --> 00:59:23,312
كلا -
كلا -

590
00:59:23,313 --> 00:59:27,017
غادرنا جميعًا معًا -
كنتم تتبعون الأوامر -

591
00:59:30,487 --> 00:59:32,687
أنا من خلفته بالوراء

592
00:59:41,111 --> 00:59:44,177
<font color="#FFE87C">{\pos(195,70)}يوم المريخ 128

593
00:59:42,178 --> 00:59:44,878
.. الآن بعد ما أصبح بوسع (ناسا) محادثتي"

594
00:59:44,960 --> 00:59:47,920
إنهم يودون مُستجدات متواصلة
حيال ما يدور بنظام المأوى

595
00:59:47,921 --> 00:59:51,757
ولديهم غرفة مليئة بالأشخاص
للإشراف بعناية على نباتاتي

596
00:59:49,058 --> 00:59:53,558
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"معمل 2 بالمأوى"

597
00:59:49,159 --> 00:59:53,009
{\pos(60,80)}<font color="#FFE87C">"يوم المريخ 128"

598
00:59:51,758 --> 00:59:53,378
وهو أمر رائع

599
00:59:54,094 --> 00:59:56,262
انصتوا، لا أقصد التحدث بنبرة
تعالي أو شيء كهذا

600
00:59:56,263 --> 01:00:01,183
ولكني أفضل عالم نباتات
على سطح هذا الكوكب

601
01:00:02,477 --> 01:00:05,771
وفائدة كبيرة أخرى من "
"التواصل مع (ناسا) مُجددًا

602
01:00:05,772 --> 01:00:07,315
،هو الرسائل الإلكترونية"
" عاودت إستقبالهم ثانية

603
01:00:07,316 --> 01:00:09,817
تفريغ هائل للبيانات مثلما كنت"
"(أتلقى على متن (هيرميس

604
01:00:09,818 --> 01:00:11,478
"وصلني حتى واحد من الرئيس"

605
01:00:11,820 --> 01:00:14,530
أروع بريد وصلني، رغم ذلك"
"أروع بريد تسلمته

606
01:00:14,531 --> 01:00:17,491
(كان من جامعة (شيكاغو
حيثما تخرجت

607
01:00:17,492 --> 01:00:20,161
قالوا إنه حالما تزرع
.. محاصيل بمكان ما

608
01:00:20,162 --> 01:00:22,522
.تكون رسميًا إستعمرته

609
01:00:22,998 --> 01:00:27,873
لذا تقنيًا، لقد إستعمرت المريخ

610
01:00:32,549 --> 01:00:34,829
(بوجهك يا (نيل أرمستروغ

611
01:00:35,469 --> 01:00:41,417
في أخبار آخرى، تلقيت طلبًا
لإلتقاط صورة في بثي القادم

612
01:00:42,100 --> 01:00:46,395
أحاول إكتشاف ما إذا كان علي
"الوقوف بوضعية "خريجي المدرسة الثانوية

613
01:00:46,396 --> 01:00:49,796
"أم وضعية "فتاة ساذجة لعوب

614
01:00:51,527 --> 01:00:54,477
ولكني لست متأكدًا كيف
سيبدو هذا في بزتي الفضائية

615
01:01:20,597 --> 01:01:21,797
!مرحى

616
01:01:24,142 --> 01:01:25,810
ماذا يفعل؟

617
01:01:25,811 --> 01:01:28,062
طلبت منه إلتقاط صورة
وماذا؟ أهو الـ(فونز)؟

618
01:01:28,063 --> 01:01:29,897
امتني فحسب لكوننا
(حصلنا على شيء لكِ، يا (آني

619
01:01:29,898 --> 01:01:32,024
لا يُمكنني إستخدام
هذه يا (فينست) وأنت تعلم هذا

620
01:01:32,025 --> 01:01:35,194
أود صورة لوجهه -
بوسعي إخباره أن يخلع خوذته -

621
01:01:35,195 --> 01:01:37,105
لكنها بعدها
كما تعلمين، سيموت

622
01:01:38,407 --> 01:01:40,992
سنعرض الصورة حالما نصرح
بتفاصيل عملية الإنقاذ

623
01:01:40,993 --> 01:01:44,078
أود أن أعلن أننا سنرسل له
بعض الإمدادات العام القادم

624
01:01:44,079 --> 01:01:45,779
أثناء عبورنا لمدار (هوهمان) الانتقالي

625
01:01:46,164 --> 01:01:48,583
بروس)، ألا يزال فريقك)
ملتزماً بالموعد المحدد؟

626
01:01:48,584 --> 01:01:50,668
سيكون الأمر صعبًا، لكننا سننفعلها

627
01:01:50,669 --> 01:01:54,922
رحلة سفر لمدة تسعة أشهر، سيجعل
المسبار يصل إلى المريخ في اليوم الـ868

628
01:01:54,923 --> 01:01:56,799
هل وصلنا تحليل
فريق علم النباتات؟

629
01:01:56,800 --> 01:02:00,303
أجل، إنهم يقدرون بأنّ محاصيل
مارك) ستبقى حتى اليوم الـ912)

630
01:02:00,304 --> 01:02:03,264
يتعرفون على نحو حسود
أنه يبلي بلاءً حسنًا

631
01:02:03,265 --> 01:02:04,265
نحو حسود؟

632
01:02:04,266 --> 01:02:06,392
أجل، تعتريه نزعة لإخبارهم
أن يضاجعوا أنفسهم

633
01:02:06,393 --> 01:02:08,433
كلما شككوا بأحد قراراته

634
01:02:08,562 --> 01:02:11,939
(بثوا هذا، يا (فينسنت
لا يسعنا تحمل أي سوء فهم

635
01:02:11,940 --> 01:02:13,316
أكره التعرض للحافة

636
01:02:13,317 --> 01:02:17,187
،مؤون طعام تكفي لـ912 يوم
وسنصل هناك باليوم الـ868

637
01:02:17,779 --> 01:02:20,359
هذا بإفتراض عدم
وقوع أي مشكلة

638
01:02:29,735 --> 01:02:31,384
"خطر، جهد كهربي عالٍ"

639
01:02:36,000 --> 01:02:37,700
<b>تحذير: احني قدمك</b>

640
01:02:40,101 --> 01:02:42,701
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"كاميرا بدلة واتني"

641
01:02:42,702 --> 01:02:44,302
{\pos(70,230)}<font color="#FFE87C">"غرفة معادلة الضغط للمأوى"

642
01:02:44,436 --> 01:02:45,217
"خلل"

643
01:03:05,452 --> 01:03:08,322
<i>رصد خرق بالبدلة</i>

644
01:03:15,838 --> 01:03:18,538
<i>معدّل الأكسجين حرج</i>

645
01:03:18,825 --> 01:03:20,773
<b>مستوى الأكسجين 14 بالمائة
درجة الحرارة 7.4</b>

646
01:03:31,854 --> 01:03:34,854
<i>معدّل الأكسجين 10 بالمائة</i>

647
01:03:49,246 --> 01:03:52,026
<i>معدّل الأكسجين 5 بالمائة</i>

648
01:04:01,341 --> 01:04:03,381
<i>ضغط البدلة مستقر</i>

649
01:05:59,168 --> 01:06:01,328
<i>الضغط مستقر</i>

650
01:06:34,661 --> 01:06:37,861
!رباه! رباه! رباه! رباه

651
01:06:56,558 --> 01:06:58,518
ماتت المحاصيل

652
01:06:58,519 --> 01:07:01,020
فقدان كامل للضغط
على معظم المياه

653
01:07:01,021 --> 01:07:04,065
أي بكتيريا نجت، ماتت
إزاء درجات الحرارة دون الصفر

654
01:07:04,066 --> 01:07:07,853
عند تعرضها لجو المريخ -
كم تبقى لديه من الوقت؟ -

655
01:07:09,154 --> 01:07:12,904
بوسعه مواصلة التغذية على البطاطس
التي لديه، لكن لا يُمكنه زراعة المزيد

656
01:07:13,325 --> 01:07:19,408
هذا يمهله 200 يوم مريخي -
الترشيد يعطه لماذا؟ اليوم الـ409؟ -

657
01:07:19,831 --> 01:07:22,166
مع البطاطس، سيكون
أمامه حتى اليوم الـ609

658
01:07:22,167 --> 01:07:24,919
بحلول اليوم المريخي 868، سيكون
قد مات من مدة طويلة

659
01:07:24,920 --> 01:07:28,935
علينا الإطلاق في أقرب فرصة تواتينا
مما سيغير وقت رحلتنا الزمني

660
01:07:29,842 --> 01:07:31,502
أجل، نحن نعمل على هذا

661
01:07:32,344 --> 01:07:36,554
التقديرات الأولية تشير
نحو رحلة من 414 يومٍ

662
01:07:36,974 --> 01:07:39,225
نحن حاليًا باليوم الـ135

663
01:07:39,226 --> 01:07:42,728
،نحتاج لـ13 يوم لنصب المعززات
وإجراء الفحوصات

664
01:07:42,729 --> 01:07:45,559
.. مما يعطي لـ(بروس) وفريقه

665
01:07:46,233 --> 01:07:48,693
أربعة وسبعون يوماً
ليصنعوا مسبار الإمدادات

666
01:07:49,820 --> 01:07:53,230
(سأتركك تتصل بـ(بروس
تعلمه بالمستجدات

667
01:07:56,076 --> 01:07:57,566
حسنًا

668
01:08:00,581 --> 01:08:03,451
سأحتاج لتغيير ملابسي

669
01:08:06,923 --> 01:08:10,129
<b>اليوم الـ136</b>

670
01:08:11,675 --> 01:08:13,585
.. (عزيزي (مارك"

671
01:08:13,927 --> 01:08:18,757
على ما يبدو أن (ناسا) سمحت
"لنا بالتحدث معك الآن

672
01:08:19,892 --> 01:08:23,552
"ووقع علي الإختيار لأحدثك

673
01:08:27,191 --> 01:08:30,943
"آسفون على تركك خلفنا على المريخ"

674
01:08:30,944 --> 01:08:33,614
"لكننا لا نحبك فحسب"

675
01:08:35,908 --> 01:08:41,318
إتسع المكان كذلك كثيرًا"
"(بدونك على متن (هيرمس

676
01:08:41,788 --> 01:08:45,328
"علينا التناوب لتأدية مهامك"

677
01:08:45,751 --> 01:08:49,291
"لكن أعني، إنه علم النبات فحسب"

678
01:08:50,631 --> 01:08:53,289
"إنه ليس بعلمُ حقيقي" -
ويحي -

679
01:08:54,885 --> 01:08:56,265
"كيف حال المريخ؟"

680
01:09:00,766 --> 01:09:04,406
"عزيزي (مارتينيز)، المريخ بخير"

681
01:09:05,437 --> 01:09:07,927
،فجرت المأوى عن طريق الخطأ"

682
01:09:08,398 --> 01:09:15,148
ولكن لسوء الحظ، كل موسيقى الديسكو"
"الخاصة بالقائدة (لويس) لازالت بخير

683
01:09:15,656 --> 01:09:19,776
ولكن لسوء الحظ، كل موسيقى الديسكو"
"الخاصة بالقائدة (لويس) لازالت بخير

684
01:09:20,452 --> 01:09:25,492
كل يوم، أتوجه للخارج وألقي"
"نظرة بالآفاق الواسعة

685
01:09:25,666 --> 01:09:29,794
كل يوم، أتوجه للخارج وألقي"
"نظرة بالآفاق الواسعة

686
01:09:29,795 --> 01:09:31,335
"فقط لأن بمقدروي هذا"

687
01:09:31,505 --> 01:09:33,715
"فقط لأن بمقدروي هذا"

688
01:09:34,341 --> 01:09:37,381
"أرسل للآخرين تحياتي"

689
01:09:39,847 --> 01:09:41,657
"سأفعل، يا صديقي"

690
01:11:11,230 --> 01:11:13,180
<i>مستوى الضغط مستقر</i>

691
01:11:52,855 --> 01:11:55,105
خمسة، عشرة

692
01:11:55,607 --> 01:11:58,637
خسمة عشر، عشرون
ثلاثون، خمسة وثلاثون

693
01:11:59,903 --> 01:12:01,353
أربعون

694
01:12:01,822 --> 01:12:03,022
إثنان وخمسون

695
01:12:20,109 --> 01:12:24,311
"مختبر الدفع النفاث"
(باسادينا)، (كاليفورنيا)

696
01:12:31,810 --> 01:12:33,180
(ريتش)

697
01:12:34,146 --> 01:12:36,604
(ريتش)
استيقظ

698
01:12:36,782 --> 01:12:40,091
<b>{\a9}(ريتش بورنيل)
عالم ديناميكا فضاء</b>

699
01:12:40,070 --> 01:12:43,196
آسف ولكنهم يطلبون مسار المسبار -
كم الساعة الآن؟

700
01:12:43,197 --> 01:12:45,227
إنها الـ3:42

701
01:12:50,454 --> 01:12:53,080
أنصت، أعلم أننا
نسير بإتجاة عسكي

702
01:12:53,081 --> 01:12:56,491
ولكن لا يُمكننا الإلتزام بتحديد موعد
ثابت للإطلاق مع كافة تلك المجاهيل

703
01:12:57,336 --> 01:12:58,786
لا بأس

704
01:12:59,213 --> 01:13:02,173
شتى نماذج الإطلاق الـ25
ستستغرق 414 يومًا لتبلغ المريخ

705
01:13:02,174 --> 01:13:03,925
فهم يختلفون بشكل
طفيف في فترة التوجه

706
01:13:03,926 --> 01:13:05,876
ومتطلبات الوقود بالكاد تتطابق

707
01:13:07,054 --> 01:13:09,055
ليس توقيت ملائم للإطلاق، صحيح؟

708
01:13:09,056 --> 01:13:12,099
أجل، موضع تمركز الأرض
والمريخ سيء بشدة حاليًا

709
01:13:12,100 --> 01:13:14,300
اللعنة، كان ليكون
.. ذلك أسهل لو كنتم

710
01:13:16,897 --> 01:13:18,257
كاد يكون أسهل بماذا؟

711
01:13:19,316 --> 01:13:20,886
أود مزيد من القهوة

712
01:13:22,778 --> 01:13:23,903
هل أنت بخير؟

713
01:13:23,904 --> 01:13:25,154
لا عليك

714
01:13:29,284 --> 01:13:31,244
كاد يكون أسهل بماذا؟

715
01:13:42,548 --> 01:13:44,788
أنت تعي أنّي رئيسك، صحيح؟

716
01:13:50,389 --> 01:13:54,179
حسنًا، لنطرح
تساؤلنا النفيس للغاية

717
01:13:54,685 --> 01:13:56,435
أسيكون مسبار الإمدادات
جاهز في الموعد المحدد؟

718
01:13:56,436 --> 01:13:58,479
نحن متخلفون كثيرًا -
أعطني رقمًا -

719
01:13:58,480 --> 01:14:01,720
،خمسة عشر يومًا
أمهلني 15 يومًا وسأنهيه

720
01:14:01,900 --> 01:14:04,986
حسنًا، لنهيء الأمر على 15 يومًا
آخرين و13 يومًا لشحن المسبار

721
01:14:04,987 --> 01:14:06,320
أيمكننا تقليص المدة؟

722
01:14:06,321 --> 01:14:08,698
في الواقع يتطلب الأمر 3 أيام
لشحن المسبار

723
01:14:08,699 --> 01:14:10,616
ويُمكننا أن نقلص
ذلك ليومين، صحيح؟

724
01:14:10,617 --> 01:14:13,995
بإمكاني تقليصه ليومين -
عشرة أيام للإختبارات والفحوصات -

725
01:14:13,996 --> 01:14:16,696
كم مرة تفصح
الفحوصات عن مشكلة؟

726
01:14:17,833 --> 01:14:19,542
أتقترح ألاّ نجري الفحوصات؟

727
01:14:19,543 --> 01:14:22,003
أتساءل حاليًا، حيال عدد المرات التي
تفصح بها الفحوصات عن مشكلة؟

728
01:14:22,004 --> 01:14:24,881
مرة من بين عشرين مرة
لكن هذا أحد أسس وقف عملية الإقلاع

729
01:14:24,882 --> 01:14:26,132
لا يُمكننا المخاطرة بذلك

730
01:14:26,133 --> 01:14:28,673
أيعرف أحد آخر وسيلة أكثر
أمانًا لكسب مزيد من الوقت؟

731
01:14:32,890 --> 01:14:35,391
دكتور (كيلر)، لتجعل (واتني) يرشّد
حصص طعامه لأربعة أيام آخرى

732
01:14:35,392 --> 01:14:37,392
لن يروقك هذا، لكنه
سيمهلنا حتى 15 يوم

733
01:14:37,519 --> 01:14:39,478
وسنلغي الفحوصات -
!(تيدي) -

734
01:14:39,479 --> 01:14:41,429
سيدي، إذا تسرب هذا -
هذا على مسؤليتي -

735
01:14:41,565 --> 01:14:44,310
أمهلك أسبوعان
!أنهِ الأمر

736
01:14:45,110 --> 01:14:49,303
الآن علي الصمود حتى
وصول المسبار بمزيد من الطعام

737
01:14:46,464 --> 01:14:49,322
<font color="#FFE87C">{\pos(195,70)}اليوم الـ154

738
01:14:49,323 --> 01:14:52,283
أتريدون رؤية كيف يبدو
أدني حد للسعرات الحرارية؟

739
01:14:52,284 --> 01:14:57,824
ترشيد حصص طعام نموذجي
لكن عوضًا عن تناول 3 من هذه كل يوم

740
01:14:58,081 --> 01:15:01,871
أتناول الآن واحدة كل ثلاثة أيام

741
01:15:03,337 --> 01:15:07,581
والآن طلبوا مني
أن أفعل هذا

742
01:15:08,036 --> 01:15:10,136
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"مطبخ المأوى"

743
01:15:12,137 --> 01:15:13,587
.. المقصد هو

744
01:15:14,806 --> 01:15:18,006
"ترشيد حصص الطعام لأربعة أيام آخرى"

745
01:15:14,807 --> 01:15:18,007
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"ممر المأوى"

746
01:15:18,852 --> 01:15:20,892
ركلة حقيقة أسفل الحزام

747
01:15:24,441 --> 01:15:27,641
سأغمس هذه البطاطس ببعض
الـ(فيكودين) المطحون

748
01:15:29,446 --> 01:15:31,436
ولا يمكن لأحد منعي

749
01:15:41,375 --> 01:15:44,875
إنقضى 7 أيام منذ
نفاذ الكاتشب لدى

750
01:15:47,853 --> 01:15:51,419
<b>"مختبر الدفع النفاث"
(مسبار (آريس</b>

751
01:15:51,565 --> 01:15:53,908
<b>"بعد أربعة أسابيع"</b>

752
01:15:56,640 --> 01:15:59,090
<i>إلى أعلى، لأعلى، أجل</i>

753
01:15:59,351 --> 01:16:01,227
لنرفعه لأعلى

754
01:16:01,228 --> 01:16:02,468
<i>وجهوا التصنيف لأعلى</i>

755
01:16:02,648 --> 01:16:07,206
{\pos(270,215)}<font color="#FFE87C">قاعدة (كيب كانافيرال) الجوية
(إطلاق مسبار (آريس

756
01:16:07,943 --> 01:16:10,987
معك (هندرسون) مدير الطيران
اشروعوا في فحص حالة الإقلاع

757
01:16:10,988 --> 01:16:13,739
،عُلم هذا، يا حضرة المدير
جاري فحص حالة الإقلاع

758
01:16:13,740 --> 01:16:18,235
أتؤمن بوجود الرب، يا (فينسنت)؟ -
أجل -

759
01:16:19,037 --> 01:16:23,332
أجل، كان أبي هندوسي، وأمي
كانت مسيحية معمدة، لذا أجل

760
01:16:23,333 --> 01:16:25,163
أؤمن بآلهة عدة

761
01:16:27,629 --> 01:16:29,589
سنحصل على كل
المعونة التي نحتاجها

762
01:16:29,590 --> 01:16:31,460
<i>إكتمل فحص حالة الإقلاع</i>

763
01:16:31,592 --> 01:16:34,760
،هنا مركز الطيران
ونحن مستعدون للإطلاق

764
01:16:34,761 --> 01:16:35,970
<i>سنشرع بالإطلاق مع العد التنازلي</i>

765
01:16:35,971 --> 01:16:40,308
<i>عشرة، تسعة
ثمانية، سبعة، ستة</i>

766
01:16:40,309 --> 01:16:44,896
<i>بدء تشغيل المحركات الرئيسية
أربعة، ثلاثة، إثنان .. إطلاق</i>

767
01:16:44,897 --> 01:16:46,097
<i>واحد</i>

768
01:16:47,191 --> 01:16:49,061
<i>بدء الإقلاع</i>

769
01:16:50,861 --> 01:16:52,441
<i>دفع جيد</i>

770
01:16:56,241 --> 01:16:57,861
<i>الأداء طبيعي</i>

771
01:17:11,423 --> 01:17:13,793
<i>المؤخرة تعطي مؤشرات جيدة</i>

772
01:17:15,093 --> 01:17:18,053
<i>إنه صامد كالصخر حتى هذه اللحظة
يا حضرة المدير، نظام موجهات الدفع جيد</i>

773
01:17:29,399 --> 01:17:31,019
<i>نتلقى قدر قليل من
الإهتزازات، يا مركز الطيران</i>

774
01:17:31,902 --> 01:17:33,352
كرّر ما قلت؟

775
01:17:33,612 --> 01:17:37,274
نواجه حركة بدارية كبيرة للغاية -
هل الوضع بخير؟ -

776
01:17:38,408 --> 01:17:39,951
<i>يا حضرة المدير، الحالة تتخطى حد الخطر</i>

777
01:17:39,952 --> 01:17:42,652
إنه يدور حول محور طولي
بحركة بدارية تبلغ 17 درجة

778
01:17:43,997 --> 01:17:45,665
مركز الإقلاع، ماذا يحدث؟

779
01:17:45,666 --> 01:17:47,576
يتعرض (آريس) لقوة جاذبية 7 درجات

780
01:17:47,835 --> 01:17:49,545
<i>فقدنا تلقى قراءات المسبار، يا مركز الطيران</i>

781
01:17:53,215 --> 01:17:56,215
!يا إلهي

782
01:17:59,429 --> 01:18:00,919
خسرناه يا مركز الطيران

783
01:18:04,643 --> 01:18:08,259
مركز اتصال القمر الصناعي؟ -
لا نتلقى إشارة من القمر الصناعي -

784
01:18:10,941 --> 01:18:12,316
<i>فقدان للرؤية</i>

785
01:18:12,317 --> 01:18:13,727
لدينا فقدان للرؤية هنا أيضًا

786
01:18:14,027 --> 01:18:17,446
<i>من المدمرة (ستوكتون) الأمريكية
نبلغكم بسقوط حطام من السماء</i>

787
01:18:17,447 --> 01:18:20,283
<i>،لكل من بمركز تحكم الإقلاع
إلزموا مواقعكم بلوحة المراقبة</i>

788
01:18:20,284 --> 01:18:22,614
إلى القوات الأرضية، أغلفوا الأبواب

789
01:18:25,333 --> 01:18:32,049
"كيف سار الإطلاق؟"
(واتني)

790
01:18:38,632 --> 01:18:41,855
<b>"يوم المريخ 186"</b>

791
01:18:50,898 --> 01:18:56,688
"قائدة (لويس)، لعلي
"أحتاجك لفعل شيء من أجلي

792
01:18:58,071 --> 01:19:03,151
إذا مت، أريدكِ أن"
،تطمأني على والداي

793
01:19:04,119 --> 01:19:07,699
سيودان سماع كل
"ما حدث لنا هنا على المريخ

794
01:19:09,041 --> 01:19:14,620
،أعلم أن هذا شيء مُقيت"
وسيكون من الصعب التحدث لزوجان

795
01:19:15,339 --> 01:19:17,919
"بشأن ابنهما الميت ..

796
01:19:18,759 --> 01:19:20,709
"إنه طلب كبير"

797
01:19:22,930 --> 01:19:25,340
"ولهذا أطلبه منكِ أنت"

798
01:19:26,183 --> 01:19:33,468
لم أستسلم، علينا"
"فقط التحضر لشتى العواقب

799
01:19:34,983 --> 01:19:37,103
.. رجاءً أخبريهما"

800
01:19:38,987 --> 01:19:41,017
"أخبريهما أنّي أحب ما أفعل

801
01:19:45,202 --> 01:19:46,742
"وأني أتقنه حقًا"

802
01:19:49,206 --> 01:19:59,869
وأنّي سأموت"
.. لقاء شيء نبيل وجميل

803
01:20:03,595 --> 01:20:05,835
"وأكبر مكانة مني

804
01:20:07,474 --> 01:20:10,304
أخبريهما أني قلت"
"بمقدوري التعايش مع هذا

805
01:20:11,186 --> 01:20:13,006
.. وأخبريهما"

806
01:20:13,981 --> 01:20:17,811
"شكراً لكونهما أمي وأبي

807
01:20:20,238 --> 01:20:23,573
إستبدلنا مكعبات البروتين
بموؤن الطعام القياسية

808
01:20:19,090 --> 01:20:23,829
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"سناسا - مقر إدارة الفضاء الوطنية الصينية"
(بكين)

809
01:20:23,830 --> 01:20:27,130
دفع الإطلاق مع الأهتزاز
.. الأفقي في وقتِ واحد

810
01:20:27,286 --> 01:20:32,248
أسال المكعبات
وخلق عدم توازن بالحمولة

811
01:20:32,249 --> 01:20:35,334
فينسنت)، لمَ لم يتم تفادي)
هذا بمرحلة الفحوصات؟

812
01:20:35,335 --> 01:20:39,115
،سعيًا لتعجيل موعد الإقلاع
إضطرّرنا للإسراع في جدولنا الزمني

813
01:20:40,841 --> 01:20:43,131
رائد فضائهم سيموت

814
01:20:42,786 --> 01:20:45,589
{\pos(60,150)}<font color="#FFE87C">(جو مينغ)
رئيس علماء مركز الفضاء الصيني

815
01:20:46,807 --> 01:20:49,337
<b>{\a9}(تشو تاو)
"نائب رئيس علماء سناسا"</b>

816
01:20:45,908 --> 01:20:48,238
،بالطبع يوجد طرق أخرى لإنقاذه

817
01:20:48,239 --> 01:20:51,839
(صاروخ الإطلاق (تاينغ شين ..
،مهندسينا قاموا بالحسابات

818
01:20:51,935 --> 01:20:54,885
يوجد به ما يكفي من الوقود
لدخول مدار المريخ

819
01:20:55,856 --> 01:20:58,929
ولمَ لم تتواصل (ناسا) معنا؟ -
لكونهم لا يعلمون -

820
01:20:59,276 --> 01:21:01,846
تكنولوجيا الصاروخ
لدينا سرية للغاية

821
01:21:04,323 --> 01:21:07,403
.. إذا لم نفعل شيء

822
01:21:07,826 --> 01:21:12,066
لن يعرف العالم قط أننا قد ساعدنا ..

823
01:21:12,998 --> 01:21:17,988
إذً لنفترض جدلاً
أننا قرّرنا مساعدتهم

824
01:21:18,462 --> 01:21:22,542
سنكون قد منحناهم صاروخنا
(وألغينا بنحو فعال مشروع (تاينغ شين

825
01:21:23,467 --> 01:21:28,707
،علينا إبقاء سير هذا فيما بين العلماء
تعاون بين وكالات فضاء

826
01:21:31,433 --> 01:21:32,633
نعم

827
01:21:33,936 --> 01:21:35,846
أجل، أعِي هذا

828
01:21:38,815 --> 01:21:40,225
شكرًا لك

829
01:21:43,654 --> 01:21:44,984
!أجل

830
01:21:46,073 --> 01:21:47,198
حسنًا

831
01:21:47,199 --> 01:21:50,952
،بفضل عمي (تومي) بالصين
أُتيحت لنا فرصة آخرى بهذا

832
01:21:50,953 --> 01:21:54,163
الآن، إنتهينا من تشيد
مسبار (آيريس) بـ62 يوم

833
01:21:54,164 --> 01:21:57,744
سنحاول الآن
إنهائه في 28 يوم

834
01:21:58,447 --> 01:22:03,964
<b>"الثريا"
"حاسوب (ناسا) المتطور"</b>

835
01:22:10,508 --> 01:22:12,730
<b>"حسابات صحيحة"</b>

836
01:22:23,235 --> 01:22:26,195
،يُمكننا التخلي عن أي نوع من أنظمة الهبوط
نحن نرسل مؤون طعام فحسب

837
01:22:26,196 --> 01:22:28,056
يُمكننا الإصطدام بسطح المريخ

838
01:22:29,241 --> 01:22:30,781
عليك إغلاق الهاتف

839
01:22:30,909 --> 01:22:33,035
آسف، من تكون؟ -
(أدعي (ريتش بورنيل -

840
01:22:33,036 --> 01:22:35,686
،أعمل بمجال الديناميكا الفضائية
وعليك إغلاق الهاتف الآن

841
01:22:37,541 --> 01:22:40,946
حسنًا، حسنًا
سأعاود الإتصال بك

842
01:22:42,087 --> 01:22:43,747
(أعلم كيف ننقذ (مارك واتني

843
01:22:44,840 --> 01:22:47,330
خطة مسباركم لن تنجح، قد تسير
العديد من الأمور على نحوِ سيء

844
01:22:47,467 --> 01:22:49,886
لدي طريقة أفضل -
ديناميكا الفضاء؟ -

845
01:22:49,887 --> 01:22:51,417
أجل

846
01:22:51,597 --> 01:22:55,725
وماذا يكون "مشروع إلروند"؟ -
كان عليّ إختلاق شيء ما -

847
01:22:55,726 --> 01:22:57,296
لكن (إلروند)؟

848
01:22:57,603 --> 01:22:59,770
لأنه إجتماع سري

849
01:22:59,771 --> 01:23:02,481
وكيف عرفت ذلك؟
لم (إلروند) يعني إجتماعًا سري؟

850
01:23:02,482 --> 01:23:05,234
"مجلس إلروند"
(إنه من فيلم (سيد الخواتم

851
01:23:05,235 --> 01:23:06,611
!(سيد الخواتم)

852
01:23:06,612 --> 01:23:08,654
إنه ذلك الإجتماع حيث
قرروا فيه تدمير الخاتم

853
01:23:08,655 --> 01:23:10,489
إذا كنا سنطلق على
(مشروع مسمى (إلروند

854
01:23:10,490 --> 01:23:12,825
أرغب أن يكون اسمي
(الحركي (جلورفينديل

855
01:23:12,826 --> 01:23:14,952
حسنًا، أكرهكم جميعًا

856
01:23:14,953 --> 01:23:17,538
ماذا، لا يعلم (تيدي) حتى
شيء عن هذا بعد؟

857
01:23:17,539 --> 01:23:20,742
آسفة، من تكون؟ -
إنه (ريتش بورنيل)، من ديناميكا الفضاء -

858
01:23:21,668 --> 01:23:23,328
اخبرهم بما أخبرتني به للتو

859
01:23:23,420 --> 01:23:26,620
(يُمكنني إعادة مركبة (هيرمس
ثانية للمريخ بحلول اليوم الـ561

860
01:23:28,217 --> 01:23:29,327
كيف؟

861
01:23:33,305 --> 01:23:36,175
أيُمكنك الوقوف هنا
لأجلي من فضلك؟

862
01:23:37,726 --> 01:23:40,102
شكرًا لكِ
هنا تمامًا، رائع

863
01:23:40,103 --> 01:23:44,473
وأيُمكنك الوقوف هناك؟
هناك تمامًا

864
01:23:48,987 --> 01:23:52,949
حسنًا، لنتظاهر بأنّ هذه الدباسة
(هي مركبة (هيرمس

865
01:23:52,950 --> 01:23:56,689
.. وأنت
آسف، ما اسمك مُجددًا؟

866
01:23:56,745 --> 01:24:02,617
(تيدي)، مدير وكالة (ناسا) -
رائع يا (تيدي)، أنت الأرض -

867
01:24:02,751 --> 01:24:05,169
(والآن مركبة (هيرمس
تسير بإتجاهها نحوك

868
01:24:05,170 --> 01:24:10,498
تبدأ في تباطؤ إعتراضها الشهري
لكن بدلًا من هذا وما أقترحه

869
01:24:14,346 --> 01:24:18,516
،أن تبدأ بالإسراع الفوري
لتحافظ على سرعتها وزيادة أكثر

870
01:24:18,517 --> 01:24:19,809
لن ندعها تعترض
الأرض على الإطلاق

871
01:24:19,810 --> 01:24:23,521
ولكن سنقترب بما يكفي للحصول
على مساعدة الجاذبية وظبط المسار

872
01:24:23,522 --> 01:24:25,602
وبينما نقوم بذلك

873
01:24:27,568 --> 01:24:30,570
.. نزودها الإمدادات بالمسبار -
(صاروخ (تاينغ شين -

874
01:24:30,571 --> 01:24:34,651
تلتقط أيًا كان ما نريد من المؤون
والآن نتجه سريعاً تجاه المريخ

875
01:24:37,035 --> 01:24:38,578
أنت المريخ

876
01:24:38,579 --> 01:24:41,664
سنسير بسرعة كبيرة الآن
بهذه اللحظة لندخل بالمدار

877
01:24:41,665 --> 01:24:43,166
لكن يُمكننا التحليق بجواره

878
01:24:43,167 --> 01:24:46,227
وما النفع من التحيلق بجوار المريخ، إذا
لم نستطع نشل (واتني) من على سطحه؟

879
01:24:46,253 --> 01:24:49,753
بوسع (واتني) لقائنا بإستخدامه
مكوك صعود المريخ

880
01:24:53,844 --> 01:24:56,344
وبعدها نتجه للديار فحسب

881
01:25:00,267 --> 01:25:02,757
لقد قمت بالحسابات
وهى تؤكد كلامي هذا

882
01:25:04,354 --> 01:25:06,022
(ريتش) -
أجل، يا سيدي -

883
01:25:06,023 --> 01:25:08,224
توجه للخارج -
حسناً -

884
01:25:14,406 --> 01:25:16,356
أهو مُحق؟ -
أجل -

885
01:25:16,491 --> 01:25:18,611
بروس)، ما رأيك؟)

886
01:25:19,036 --> 01:25:20,736
طالما وافق (فينسنت) على هذا

887
01:25:21,955 --> 01:25:24,365
سنحتاج لإستخدام (تاينغ شين)؟

888
01:25:25,501 --> 01:25:27,585
ماذا فاتني؟
لمَ هذا مهم؟

889
01:25:27,586 --> 01:25:29,045
لأنه لا يسعنا سوى
فعل أمر واحد

890
01:25:29,046 --> 01:25:31,380
(إما أن نرسل غذاء كافي لـ(واتني
(ليتمكن من الصمود حتى رحلة (آريس 4

891
01:25:31,381 --> 01:25:33,501
أو نرسل (هيرمس) لتعاود إحضاره الآن

892
01:25:33,667 --> 01:25:37,297
(وكلتا الخطتين تتطلب (تاينغ شين
لذا علينا الإختيار

893
01:25:37,471 --> 01:25:39,180
ولكن ماذا عن طاقم (هيرمس)؟

894
01:25:39,181 --> 01:25:44,181
سيكون الأمر كما لو أننا نطلب منهم
إضافة 533 يوم على مهمتهم

895
01:25:44,269 --> 01:25:46,219
أجل، ولن يترددوا ولو للحظة

896
01:25:46,905 --> 01:25:50,358
أيُمكن للـ(هيرمس) الصمود لـ533 يوم
آخرين بعد إنتهاء المهلة المحددة للبعثة؟

897
01:25:50,359 --> 01:25:53,486
يجدر بها هذا
(صُممت لكل بعثات (أريس

898
01:25:53,487 --> 01:25:56,167
وتقنيًا لقد قضت فقط
نصف عمرها الإفتراضي

899
01:25:56,281 --> 01:25:59,226
لكن إذا حدث خطأ ما -
عندها سنفقد الطاقم -

900
01:25:59,284 --> 01:26:03,037
ماذا؟ إما أن نحظى بإحتمال
كبير لقتل شخص واحد

901
01:26:03,038 --> 01:26:05,623
أو إحتمال ضئيل
لقتل ست أشخاص

902
01:26:05,624 --> 01:26:09,126
كيف نتخذ القرار؟ -
(ليس علينا إتخاذه يا (بروس -

903
01:26:09,127 --> 01:26:11,752
هو من سيفعل -
حسنًا، هراء -

904
01:26:12,047 --> 01:26:14,090
(يجب أن يعود القرار للقائدة (لويس

905
01:26:14,091 --> 01:26:17,510
لازال أمامنا فرصة لإحضار
خمسة رواد فضاء للديار بأمان وسلام

906
01:26:17,511 --> 01:26:19,501
لن أخاطر بتعريض حياتهم للخطر

907
01:26:20,222 --> 01:26:25,469
دعهم يقرروا هذا -
ميتش)، سنختار الخيار الأول) -

908
01:26:27,187 --> 01:26:29,387
يا لك من جبانِ لعين

909
01:26:47,416 --> 01:26:49,576
يوهانسون)؟) -
نعم -

910
01:26:50,085 --> 01:26:52,753
،أعلم أنه وقتك الشخصي
أيُمكنني مضايقتك للحظة؟

911
01:26:52,754 --> 01:26:53,880
<i>أجل تفضل</i>

912
01:26:53,881 --> 01:26:56,081
أين أنتِ؟ -
بالصالة الرياضية -

913
01:27:17,738 --> 01:27:19,113
ما الأمر؟

914
01:27:19,114 --> 01:27:23,492
تلقيت بريدًا إلكتروني من زوجتي
"ويقول عنوانه "أطفالنا

915
01:27:23,493 --> 01:27:25,703
لن يفتح حاسوبي الملفات المرفقة

916
01:27:26,914 --> 01:27:29,620
حسنًا. لنلقي نظرة

917
01:27:35,923 --> 01:27:37,123
لنرى

918
01:27:39,259 --> 01:27:41,459
هذه ليست صورة

919
01:27:41,637 --> 01:27:44,297
إنه ملف نصي مكتوب
(بصيغة نظام ترميز (آسكي

920
01:27:46,934 --> 01:27:48,474
لا أعرف حقًا ما ننظر إليه

921
01:27:48,577 --> 01:27:49,906
<font color="#FFE87C">{\pos(200,200)}(معالم مناورة (ريتش بورنيل

922
01:27:49,937 --> 01:27:51,867
ألهذا أي معنى بالنسبة لك؟

923
01:27:53,607 --> 01:27:59,183
(مناورة (ريتش بورنيل
(إنه مسار مناورة لمركبة (هيرمس

924
01:28:04,284 --> 01:28:08,154
وستُنهى البعثة بمجرد إعتراضنا
لمجال الأرض، بعد 211 يوم

925
01:28:09,498 --> 01:28:13,292
وهل ستنجح؟ -
قمنا بالحسابات وأكدت ذلك -

926
01:28:13,293 --> 01:28:17,839
إنه مسار عبقري -
لمَ كل هذا التستر والتخفي إذًا؟ -

927
01:28:17,840 --> 01:28:19,799
لأن هذا يخالف قرار
ناسا) بشكل مباشر)

928
01:28:19,800 --> 01:28:24,136
أجل، إذا قمنا بالمناروة، سيكون عليهم
إرسال سفينة الإمدادات وإلا سنموت

929
01:28:24,137 --> 01:28:27,547
أمامنا فرصة لإجبارهم

930
01:28:28,517 --> 01:28:31,047
هل سنفعل هذا؟

931
01:28:32,187 --> 01:28:34,313
،لو كان الأمر بيدي
لكنّا بطريقنا بالفعل

932
01:28:34,314 --> 01:28:36,604
لكنه كذلك رغم هذا، صحيح؟
القرار يعود لك

933
01:28:36,984 --> 01:28:41,405
ليس هذه المرة
إنه أمر تعارضه (ناسا) صراحة

934
01:28:42,030 --> 01:28:45,491
،نحن نتحدث عن تمرد هنا
وهي ليست بالكلمة التي أستخف بها

935
01:28:45,492 --> 01:28:48,202
لذا أما نقرر هذا معًا أو لا على الإطلاق

936
01:28:48,203 --> 01:28:51,330
وقبل أن تجيبوا، ضعوا
في إعتباركم العواقب

937
01:28:51,331 --> 01:28:54,542
إذا أخفقنا بمزامنة
تلقي الإمدادات، سنموت

938
01:28:54,543 --> 01:28:57,503
إذا أخفقنا في الإستعانة
بالجاذبية الأرضية، سنموت

939
01:28:57,504 --> 01:29:04,010
إذا فعلنا كل شيء على نحوِ مثالي
سنضيف 533 يوم لمهمتنا

940
01:29:04,011 --> 01:29:08,055
ِ533 يومًا إضافي قبل
رؤيتنا لعائلاتنا مُجددًا

941
01:29:08,056 --> 01:29:12,727
ِ533 يوم من السفر
عبر الفضاء العشوائي

942
01:29:12,728 --> 01:29:18,058
حيث يُمكن لأي خطأ أن يحدث
إن تقدمت البعثة لمرحلة حرجة، سنموت

943
01:29:18,692 --> 01:29:19,901
أدخليني بهذا

944
01:29:19,902 --> 01:29:23,362
حسنًا، يا راعي البقر على رسلك
أنا وأنت، عسكريان

945
01:29:23,363 --> 01:29:25,364
ثمة إحتمالات عند
عودتنا بمحاكمتنا عسكريًا

946
01:29:25,365 --> 01:29:27,366
أجل، هناك هذا -
وبالنسبة لبقيتكم يا رفاق -

947
01:29:27,367 --> 01:29:30,411
أؤكد لكم أنهم لن
يرسلوكم هنا مُجددًا

948
01:29:30,412 --> 01:29:35,041
جيد، لذا، إذا قمنا بهذا
كيف سيجري الأمر؟

949
01:29:35,042 --> 01:29:38,211
سأضع المسار وننفذه -
التحكم عن بعد -

950
01:29:38,212 --> 01:29:40,912
(بمقدورهم التحكم بالمركبة (هيرمس
من مركز التحكم بالبعثة

951
01:29:41,924 --> 01:29:44,050
أيُمكنكِ تعطيله؟

952
01:29:44,051 --> 01:29:46,302
لدى (هيرمس) أربع حواسيب
للطيران زائدة عن الحاجة

953
01:29:46,303 --> 01:29:48,763
كل منها متصل بثلاثة
أنظمة إتصالات إحتياطية

954
01:29:48,764 --> 01:29:51,766
لا يُمكننا إغلاق أجهزة الإتصالات
لأننا سنفقد معدات القياس والتوجيه

955
01:29:51,767 --> 01:29:55,228
ولا يُمكننا إغلاق الحواسيب
لأننا بحاجة لإدارة المركبة

956
01:29:55,229 --> 01:29:58,731
سيتحتم عليّ تعطيل أجهزة
التحكم عن بعد بكل نظام

957
01:29:58,732 --> 01:30:00,816
،وهي جزء من نظام التشغيل
وسيتحتم عليّ كسر الشفرة

958
01:30:00,817 --> 01:30:03,647
حسنًا، ولكن بالإنكليزية
ماذا يعني هذا؟

959
01:30:05,489 --> 01:30:06,939
بوسعي فعل هذا

960
01:30:07,741 --> 01:30:08,981
عظيم

961
01:30:10,452 --> 01:30:12,152
حسنًا، يجب أنّ
يكون القرار بالإجماع

962
01:30:12,746 --> 01:30:17,616
إذا فعلنا هذا، سنكون قضينا أكثر
من 900 يوم بالفضاء

963
01:30:19,753 --> 01:30:23,373
إنها فضاء كافٍ أكثر
من اللازم لحياة واحدة

964
01:30:24,007 --> 01:30:25,457
لذا ...أجل

965
01:30:25,759 --> 01:30:27,339
أصوت بنعم

966
01:30:29,429 --> 01:30:31,169
لنذهب لإحضاره

967
01:30:33,851 --> 01:30:36,716
يوهانسون)؟) -
أجل -

968
01:30:36,937 --> 01:30:38,217
!أجل

969
01:30:40,691 --> 01:30:43,442
وصلنا تحديث لوضع غير
(مُحدد من مركبة (هيرمس

970
01:30:43,443 --> 01:30:44,610
عُلم، اقرأه

971
01:30:44,611 --> 01:30:49,448
تقول الرسالة: "(هيوستن)، يُرجى العلم
"أن (ريتش بورنيل) عالم فضاء عبقري

972
01:30:49,449 --> 01:30:50,449
ماذا؟

973
01:30:50,450 --> 01:30:53,995
إلى مركز الإقلاع والتوجيه
إنحرفت (هيرمس) عن مسارها

974
01:30:53,996 --> 01:30:57,123
إلى مركز الكبسولة، يرجى العلم أن (هيرمس) تنحرف
عن مسارها، استعدوا لإعادة تصحيح المسار

975
01:30:57,124 --> 01:30:59,959
،إجراء سلبي يا مركز الطيران
إنها لا تنحرف، لقد عدلوا المسار

976
01:30:59,960 --> 01:31:01,294
ماذا بحق الجحيم؟

977
01:31:01,295 --> 01:31:04,672
إلى نظام الإستشعار، أثمة فرصة
لأن يكون هذا عطل بالأجهزة؟

978
01:31:04,673 --> 01:31:06,340
سلبي، يا مركز الطيران

979
01:31:06,341 --> 01:31:09,218
يا مقر التوجية، اعملوا على حساب المدة التي
سيظلون بها في هذا المسار قبل أن يكون دائم

980
01:31:09,219 --> 01:31:10,970
نعمل على هذا الآن، يا مركز الطيران

981
01:31:10,971 --> 01:31:12,551
من يكون (ريتش بورنيل)؟

982
01:31:13,182 --> 01:31:14,382
لا أعلم

983
01:31:14,850 --> 01:31:17,010
هلا بحث أحدكم من يكون
ريتش بورنيل) بحق الجحيم؟)

984
01:31:17,519 --> 01:31:19,645
ستخرج (آني) لوسائل الإعلام بالغد

985
01:31:19,646 --> 01:31:23,676
وتخبرهم بقرار (ناسا) بشأن إعادة
توجيه المركبة (هيرمس) للمريخ

986
01:31:24,318 --> 01:31:26,188
تبدو فكرة ذكية

987
01:31:26,987 --> 01:31:29,267
بالنظر للظروف

988
01:31:29,823 --> 01:31:34,577
أيًا كان من أعطاهم المناورة
قد مرّر معلومات فحسب

989
01:31:34,578 --> 01:31:36,568
إتخذ الطاقم القرار بأنفسهم

990
01:31:38,165 --> 01:31:40,205
(ربما تكون قتلتهم يا (ميتش

991
01:31:42,169 --> 01:31:47,340
نحن نخوض نفس الحرب وبكل
مرة يحدث خطأ، ينسى العالم لم نُحلق

992
01:31:47,341 --> 01:31:51,212
،أنا أحاول إبقائنا بالهواء
الأمر أكبر من فرد واحد

993
01:31:53,055 --> 01:31:55,801
كلا. ليس كذلك

994
01:31:57,017 --> 01:32:00,757
حينما ينتهي هذا، سأنتظر إستقالتك

995
01:32:04,024 --> 01:32:08,056
.أتفهم هذا -
لتعيد روادنا للديار -

996
01:32:09,796 --> 01:32:12,621
<font color="#FFE87C">{\pos(195,70)}يوم المريخ 219

997
01:32:11,402 --> 01:32:13,922
كل بعثة (آريس) تحتاج
إطلاق مؤن قبلها بثلاث سنوات

998
01:32:13,951 --> 01:32:16,702
لذت قررت (ناسا) منذ وقت طويل
بإنه سيكون من الأسهل

999
01:32:16,703 --> 01:32:19,455
إرسال بعض تلك الإمدادات
مسبقًا بدلًا من جلبها معنا

1000
01:32:19,456 --> 01:32:23,292
ونتيجة لذلك فأن مكوك صعود
(المريخ للبعثة (آريس 4

1001
01:32:23,293 --> 01:32:26,293
موجود بالفعل في
فوهة (شياباريلي) تنتظر فحسب

1002
01:32:26,421 --> 01:32:30,581
الخطة هى أن
أستخدمها للصعود إلى المدار

1003
01:32:30,725 --> 01:32:36,924
...(بنفس وقت مرور (هيرميس
وأعتقد بأنهم يمسكون بي؟

1004
01:32:37,766 --> 01:32:39,626
في الفضاء

1005
01:32:42,604 --> 01:32:47,900
لدي 200 يوم مريخي لأعرف
...كيف آخذ كل شيء يبقيني حياً

1006
01:32:47,901 --> 01:32:51,737
مولد الأكسجين، ومجدد
الماء والمنظم الجوي

1007
01:32:51,738 --> 01:32:53,739
أجلب كل ذلك معي

1008
01:32:53,740 --> 01:32:57,577
ولحسن الحظ، لدي أعظم"
.. العقول على كوكب الأرض

1009
01:32:57,578 --> 01:33:02,748
حقاً، كل القوى العقلية على
"كوكب كامل يساعدوني بهذا

1010
01:33:02,749 --> 01:33:07,086
..وحتى الآن يفكرون بهذا"
"لما لا تثقب فتحات بسقف عربتك"

1011
01:33:07,087 --> 01:33:09,037
"وتضربه بأقوى ما لديك بصخرة"

1012
01:33:10,340 --> 01:33:12,500
سنصل إلى هناك

1013
01:34:01,501 --> 01:34:07,501
<b>"وداعاً يا مريخ"</b>

1014
01:34:11,860 --> 01:34:16,322
ستغيب 533 يوم؟
وأنت وافقت على هذا؟

1015
01:34:16,323 --> 01:34:18,403
كان سيفعل المثل
لي، أنتِ تعرفين هذا

1016
01:34:24,790 --> 01:34:26,541
إبتسما، هل أنت "تبتسم"؟

1017
01:34:26,542 --> 01:34:27,582
ابتسموا

1018
01:34:29,336 --> 01:34:30,503
"هو لم "يبتسم

1019
01:34:30,504 --> 01:34:31,914
<i>هل "إبتسم"؟</i>

1020
01:34:39,847 --> 01:34:42,181
مرحباً، يا عزيزتي -
مرحباً -

1021
01:34:42,182 --> 01:34:45,643
لدي شيء لأجلك
وجدته في السوق الرخيص

1022
01:34:45,644 --> 01:34:47,224
بنسخته الأصلية

1023
01:34:48,188 --> 01:34:49,218
!لا

1024
01:34:50,524 --> 01:34:53,192
بلا خدش -
أحببته -

1025
01:34:53,193 --> 01:34:56,529
مع كامل إحترامي لنظام
إدارة الفضاء الدولي الصينية

1026
01:34:56,530 --> 01:35:01,032
لكننا لم نقم بالأمور هكذا
(منذ (أبولو 9

1027
01:35:02,536 --> 01:35:03,566
هل فهمت هذا؟

1028
01:36:22,026 --> 01:36:24,726
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"غرفة معادلة الضغط بهيرميس"

1029
01:36:22,027 --> 01:36:24,727
{\pos(60,80)}<font color="#FFE87C">"يوم المريخ 227"

1030
01:37:31,726 --> 01:37:35,726
<b>"بعد مرور 7 أشهر"</b>

1031
01:37:39,207 --> 01:37:41,727
<b>"يوم المريخ 461"</b>

1032
01:38:13,727 --> 01:38:16,597
كنت أفكر بشأن"
" القوانين في المريخ

1033
01:38:16,764 --> 01:38:21,275
هناك معاهدة دولية تنض على عدم أحقية"
"أي بلد بالمطالبة بشيء ليس على الأرض

1034
01:38:21,276 --> 01:38:25,905
وبمعاهدة آخرى، لو ام تكن بأرض أي"
"دولة، ينطبق عليك القانون البحري

1035
01:38:25,906 --> 01:38:28,976
"المريخ إذاً مياه دولية"

1036
01:38:29,576 --> 01:38:34,247
حالياً، (ناسا) منظمة ليست عسكرية"
"وتملك مأوى المعيشة الفضائي

1037
01:38:34,248 --> 01:38:38,584
لكن بلحظة خروجي، أصبح بمياه"
"دولية، وها هو الجزء الأروع

1038
01:38:38,585 --> 01:38:40,294
أنا على وشك
المغادرة لفوهة (سكابيرلي)

1039
01:38:40,295 --> 01:38:42,380
حيث أستولي على
(منطقة هبوط (آريس 4

1040
01:38:42,381 --> 01:38:45,550
لا أحد أعطاني بشكل
واضح الإذن بالقيام بهذا

1041
01:38:45,551 --> 01:38:47,751
ولا يمكنهم حتى أكون ..
"(على متن (آريس 4

1042
01:38:47,928 --> 01:38:52,807
هذا يعني بأنّني سأستبيح
"شيء بمياه دولية بدون تصريح

1043
01:38:52,808 --> 01:38:56,798
والذي بحكم التعريف
لهذا، يجعلني قرصانًا

1044
01:38:57,604 --> 01:39:01,604
مارك واتني)، القرصان الفضائي)

1045
01:39:30,846 --> 01:39:32,706
القرصان الفضائي

1046
01:40:33,367 --> 01:40:37,277
"أي مكان أذهب إليه، أكون أنا الأول"

1047
01:40:37,746 --> 01:40:41,916
إنه لشعور غريب"،
.. أخطو خارج العربة

1048
01:40:41,917 --> 01:40:44,210
"أصبح أول شخص أكون هناك"

1049
01:40:44,211 --> 01:40:47,581
،أتسلق تلك التلة"
" أكون أول شخص يفعل هذا

1050
01:40:48,382 --> 01:40:52,285
لأربعة مليار سنة ونص"
"لم يأتي أحد هنا

1051
01:40:52,678 --> 01:40:55,588
"والآن، أنا موجود"

1052
01:40:56,723 --> 01:41:00,433
أنا أول شخص يكون"
"لوحده على كوكب بإأكمله

1053
01:41:15,409 --> 01:41:16,939
كيف حاله؟

1054
01:41:18,412 --> 01:41:22,623
حتى الآن، جيد للغاية
إنه ملتزم بالجدول

1055
01:41:22,624 --> 01:41:25,294
...يقود أربعة ساعات قبل الظهر

1056
01:41:25,752 --> 01:41:29,046
يضع اللوحات الشمسية
وينتظر 13 ساعة لإعادة شحنها

1057
01:41:29,047 --> 01:41:33,587
وينام بمكان ما
.هناك ويبدأ من جديد

1058
01:41:35,596 --> 01:41:36,796
كيف حاله؟

1059
01:41:38,807 --> 01:41:41,887
طلبنا منا أن
(نناديه بالقبطان (بلوندبيرد

1060
01:41:43,687 --> 01:41:45,688
تقنياً، المريخ سيكون
تحت فرض القانون البحري

1061
01:41:45,689 --> 01:41:47,309
نعم، أعرف
لقد شرح ذلك لنا

1062
01:41:49,234 --> 01:41:50,444
أين هو؟

1063
01:41:51,528 --> 01:41:52,978
هنا -
حسناً -

1064
01:41:53,113 --> 01:41:55,775
هنا -
حسناً -

1065
01:42:01,505 --> 01:42:05,075
<b>"يوم المريخ 494"</b>

1066
01:42:27,508 --> 01:42:30,778
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"كاميرا العربة الخارجية"

1067
01:43:35,178 --> 01:43:38,578
<b>"يوم المريخ 517"</b>

1068
01:43:40,179 --> 01:43:44,009
حسناً، سأبدأ بتوضيح
أنّ هذا لن يعجبك

1069
01:43:44,141 --> 01:43:45,431
حقاً؟

1070
01:43:45,976 --> 01:43:48,686
نعم، المشكلة تكمن
في سرعة الإعتراض

1071
01:43:48,687 --> 01:43:53,441
مركبة (هيرميس)، حسناً
لا يمكنها الدخول لمدار المريخ

1072
01:43:53,442 --> 01:43:56,903
خلاف ذلك، لن يكون لديهم ما يكفي
من الوقود للوصول للوطن

1073
01:43:56,904 --> 01:44:01,574
مكوك الصعود من المريخ، مصمم فقط
للوصول إلى مدار منخفض للمريخ

1074
01:44:01,575 --> 01:44:07,288
وحتى يهرب (مارك) من جاذبية المريخ كلياً
.. (ويعترض مركبة الـ(هيرميس

1075
01:44:07,289 --> 01:44:09,207
يجب أن ينطلق بسرعة -
بالضبط -

1076
01:44:09,208 --> 01:44:11,626
ما يعني أنّ علينا جعل
مكوك الصعود أخف وزناً

1077
01:44:11,627 --> 01:44:15,671
أخف بكثير، أخف بخمسة ألاف كيلوغرام -
يمكنكم القيام بذلك، أليس كذلك؟ -

1078
01:44:15,672 --> 01:44:17,632
هناك خطة سهلة التنفيذ على الفور

1079
01:44:17,633 --> 01:44:20,753
التصميم يفرض 500 كيلوغرام
من تربة وعينات المريخ

1080
01:44:20,928 --> 01:44:26,432
من الواضح لا نحتاج لذلك
وسيكون فقط مسافر واحد بدلاً من ستة

1081
01:44:26,433 --> 01:44:29,268
،مع البدلات والعتاد
أهذه 500 كيلو آخرى؟

1082
01:44:29,269 --> 01:44:31,312
يتخلص من أجهزة دعم
الحياة، لسنا بحاجة لذلك

1083
01:44:31,313 --> 01:44:33,272
وسنجعل (مارك) يرتدي البدلة
الفضائية طوال الرحلة

1084
01:44:33,273 --> 01:44:36,484
إنتظر لحظة، لو هو ببدلته
الفضائية فكيف سيدير أجهزة التحكم؟

1085
01:44:36,485 --> 01:44:38,819
حسناً، لن يفعل ذلك

1086
01:44:38,820 --> 01:44:42,615
(مارتينيز) سيقود المكوك
عن بُعد من (هيرميس)

1087
01:44:42,616 --> 01:44:45,896
لم نحظى بسفينة فضائية
مأهولة يتحكم بها عن بُعد من قبل

1088
01:44:47,871 --> 01:44:51,332
لكنني متحمس بشأن
الفرص المعروضة

1089
01:44:51,333 --> 01:44:55,795
إذا إخترنا التحكم عن بُعد، يمكننا التخلص من
أجهزة التحكم وأنطمة الاتصالات الثانوية والثلاثية

1090
01:44:55,796 --> 01:45:01,042
إنتظر لحظة، أتريد الإطلاق
والتحكم عن بُعد بدون دعم إتصالاتي؟

1091
01:45:02,970 --> 01:45:05,805
(لم يتطرق بعد للأخبار السيئة يا (فينست

1092
01:45:05,806 --> 01:45:07,336
!لننتقل للأخبار السيئة

1093
01:45:07,474 --> 01:45:12,394
نحتاج لإزالة الجزء العلوي لغرفة
الضغط والنوافذ ولوحة الهيكل 19

1094
01:45:13,814 --> 01:45:16,566
أتريد أن تقلع مقدمة السفينة؟ -
بالضبط -

1095
01:45:16,567 --> 01:45:19,187
الجزء العلوي لغرفة الضغط
يزن لوحده 400 كيلوغرام

1096
01:45:19,570 --> 01:45:22,071
أتريد أرسال رجل للفضاء
بدون مقدمة سفينته؟

1097
01:45:22,072 --> 01:45:23,442
.. حسناً، لا

1098
01:45:24,241 --> 01:45:27,611
سنجعله يغطي المقدمة
بقماش البيئة الفضائية

1099
01:45:28,245 --> 01:45:32,039
أصغي، الهيكل موجود
لإبقاء الهواء بالداخل

1100
01:45:32,040 --> 01:45:35,168
جوّ المريخ خفيف للغاية
لست بحاجة للكثير من الإيضاح

1101
01:45:35,169 --> 01:45:38,671
بالوقت الذي تسير به السفينة
بسرعة كافية لمقاومة الهواء

1102
01:45:38,672 --> 01:45:41,340
سيكون عالياً بما يكفي
حيث لا يوجد هواء

1103
01:45:41,341 --> 01:45:44,010
أتريد أن ترسله للفضاء
تحت غطاء قماش مشمع؟

1104
01:45:44,011 --> 01:45:45,551
.أجل

1105
01:45:46,180 --> 01:45:49,376
أيمكنني المواصلة؟ -
كلا -

1106
01:45:51,006 --> 01:45:52,376
<b>"هل تمزحون معي؟"</b>

1107
01:45:55,522 --> 01:45:58,107
..أتعتقدين بأنه يقصد

1108
01:45:58,108 --> 01:45:59,928
أتمازحني"؟"

1109
01:46:00,194 --> 01:46:04,898
أتفهمين قصدي؟
أو مثل: "هل أنت تمازحني"؟

1110
01:46:05,407 --> 01:46:07,366
أعتقد قد يكون المقصد الأول

1111
01:46:07,367 --> 01:46:10,572
حقاً؟ قد يكون الأول

1112
01:46:11,246 --> 01:46:12,806
أتمازحني"؟"

1113
01:46:13,373 --> 01:46:15,243
نعم، قد يكون المقصد الأول

1114
01:46:23,042 --> 01:46:26,142
<b>"يوم المريخ 538"</b>

1115
01:46:28,543 --> 01:46:33,043
"(فوهة (سكابيرلي"
"(موقع هبوط (آريس 4"

1116
01:46:39,274 --> 01:46:44,769
أعرف ماذا يفعلون
أعرف بالضبط ما الذي يفعلونه

1117
01:46:45,239 --> 01:46:47,114
... إنهم يستمرون بتكرار هذا

1118
01:46:47,115 --> 01:46:50,315
إنطلق أسرع من أي"
"رجل بتاريخ السفر الفضائي

1119
01:46:50,410 --> 01:46:51,619
وكأنه شيء جيد

1120
01:46:51,020 --> 01:46:53,820
{\pos(60,230)}<font color="#FFE87C">"كاميرا مقصورة العربة 2"

1121
01:46:51,620 --> 01:46:54,110
وكأن الأمر سيصرف إنتباهي
عن مدى جنون خطتهم

1122
01:46:55,415 --> 01:46:59,085
نعم، يجب أن أكون أسرع
رجل بتاريخ السفر الفضائي

1123
01:46:59,086 --> 01:47:02,129
لأنكم تطلقونني بمركبة مكشوفة

1124
01:47:02,130 --> 01:47:05,880
في الواقع الأمر أسوء من ذلك لأنني
لن أصبح قادر على التحكم بالمكوك

1125
01:47:05,926 --> 01:47:11,597
وبالمناسبة، الفيزيائيون
"عندما يصفون الأمور مثل "التسريع

1126
01:47:11,598 --> 01:47:13,838
"لا يستخدموا الكلمة "سريع

1127
01:47:14,518 --> 01:47:19,138
يقومون بهذا على أمل
ألاّ أقدم أي اعتراضات

1128
01:47:19,940 --> 01:47:22,180
!لهذا الجنون

1129
01:47:22,818 --> 01:47:27,558
لأنني أفضل مدى تأثير
"أسرع رجل بتاريخ السفر الفضائي"

1130
01:47:29,157 --> 01:47:31,397
يعجبني حقاً كيف يبدو

1131
01:47:32,327 --> 01:47:34,397
أعني، يعجبني كثيراً

1132
01:47:36,665 --> 01:47:38,995
ولن أخبرهم بهذا

1133
01:47:44,923 --> 01:47:49,503
حسناً
.لنفعل هذا

1134
01:48:24,505 --> 01:48:25,875
بحقك

1135
01:48:57,076 --> 01:48:58,576
"إطلاق"

1136
01:50:20,454 --> 01:50:23,956
بيك) و(فوغل)، أريدكما في غرفة)
الضغط 2 والباب الخارجي مفتوحاً

1137
01:50:25,456 --> 01:50:26,900
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"يوم المريخ 560"

1138
01:50:23,957 --> 01:50:25,791
قبل إنطلاق مكوك الصعود -
حسناً -

1139
01:50:25,792 --> 01:50:29,795
مارتينيز) يطير بالمكوك)
و(يوهانسون) تدير نظام الصعود

1140
01:50:29,796 --> 01:50:33,799
حالما نصل مسار الإعتراض
(فعمل (بيك) أنّ يمسك بـ(واتني

1141
01:50:33,800 --> 01:50:36,255
نحن مستعدين -
ما هي خطة الإعتراض؟ -

1142
01:50:36,970 --> 01:50:41,641
إنتهينا بربط الحبال بحبل
واحد طويل، إنه بطول 214 متر

1143
01:50:41,642 --> 01:50:44,182
،وسيكون لدي وحدة المناورة اليدوية
لذا الحركة ستكون سهلة

1144
01:50:44,311 --> 01:50:46,471
ما مدى السرعة النسبية
التي يمكنك التعامل بها؟

1145
01:50:47,314 --> 01:50:49,982
يمكنني الإمساك بمكوك
الصعود بمعدل 5 أمتار بالثانية

1146
01:50:49,983 --> 01:50:52,276
عشرة أمتار ستكون
بمثابة القفز نحو قطار متحرك

1147
01:50:52,277 --> 01:50:56,444
لذا أكثر من ذلك وقد أخطئ -
حسناً، قد يكون لدينا مخرجاً -

1148
01:50:57,824 --> 01:51:03,146
الإطلاق يستغرق 12 دقيقة
وسيكون 52 دقيقة قبل الإعتراض

1149
01:51:03,247 --> 01:51:08,292
حالما محرك (مارك) ينطفئ
سنعرف نقطة الإعتراض والسرعة

1150
01:51:08,293 --> 01:51:09,961
(فوغل)، أنت دَعم (بيك)

1151
01:51:09,962 --> 01:51:12,797
كل شيء يجري على
مايرام، فتسحبهم بالحبل

1152
01:51:12,798 --> 01:51:15,675
،إذا ساء أي شيء
ستذهب ورائهم

1153
01:51:15,676 --> 01:51:17,999
حاضر -
حسناً -

1154
01:51:20,180 --> 01:51:22,630
.لنحضر فتانا

1155
01:51:24,276 --> 01:51:27,676
<b>"يوم المريخ 561"</b>

1156
01:51:56,677 --> 01:51:59,677
<b>إلى من يهمه الأمر"
،اعتني بهذه العربة</b>

1157
01:51:59,678 --> 01:52:01,678
<b>"فقد أنقذت حياتي ... واتني</b>

1158
01:52:23,577 --> 01:52:27,246
<i>،يوجد جو من التوتر والقلق هنا
خارج مركز (جونسون) الفضائي</i>

1159
01:52:27,247 --> 01:52:30,833
وكما ترون، العديد
من الناس اجتمعوا هنا

1160
01:52:30,834 --> 01:52:35,124
لرؤية هل ستنجح أو ستفشل
(خطة إسترجاع (مارك واتني

1161
01:52:35,255 --> 01:52:38,674
<i>لقد كانوا يتواصلون
.. معه، لكن لم يكن بالرد</i>

1162
01:52:36,475 --> 01:52:40,675
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"ميدان التايمز"
"نيويورك"

1163
01:52:38,675 --> 01:52:42,428
<i>علينا أن نذكر مشاهدينا
بأننا نشاهد هذا فور وقوعه</i>

1164
01:52:42,429 --> 01:52:46,349
<i>ونحاول إبقائكم
مطلعين على آخر ما يجري</i>

1165
01:52:46,350 --> 01:52:50,186
<i>(لنصغي إلى إتصال (ناسا) بـ(مارك واتني</i>

1166
01:52:50,187 --> 01:52:51,597
<i>.دعونا نصغي</i>

1167
01:52:58,070 --> 01:53:00,560
إذا حدث شيء ما، ما الذي
يمكن لمركز العمليات فعله؟

1168
01:53:00,822 --> 01:53:03,112
ولا أي شيء

1169
01:53:03,450 --> 01:53:05,409
إنه يحدث على
بُعد 12 دقيقة ضوئية

1170
01:53:05,410 --> 01:53:09,320
ويعني بأنّه يستغرق 24 دقيقة
ليحصلوا على إجابة أي سؤال يطرحوه

1171
01:53:10,249 --> 01:53:12,489
عملية الإطلاق بأكملها
..  تستغرق 12 دقيقة

1172
01:53:14,002 --> 01:53:15,832
.لذا إنهم لوحدهم

1173
01:54:07,200 --> 01:54:11,160
<b>مقر شركة الفضاء"
"(الدولية الصينية، (بكين</b>

1174
01:54:19,561 --> 01:54:22,161
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"ميدان ترافالغار"
"لندن"

1175
01:54:20,861 --> 01:54:22,778
<i>(فكروا كم كان (مارك
لوحده على المريخ</i>

1176
01:54:22,779 --> 01:54:26,269
<i>سنتكلم لاحقاً مع خبير
.. علم نفس لمناقشة</i>

1177
01:54:48,847 --> 01:54:50,627
<i>ضغط الوقود كامل</i>

1178
01:54:50,807 --> 01:54:53,142
إصطفاف المحرك، مثالي

1179
01:54:53,143 --> 01:54:54,993
<i>الإتصالات، عالية وواضحة</i>

1180
01:54:56,146 --> 01:54:59,106
<i>نحن مستعدين لمراجعة قائمة
التحقق قبل الطيران أيتها القائدة</i>

1181
01:54:59,107 --> 01:55:03,897
<i>(مركز القيادة، هنا مركبة (هيرميس
سنمضي كما هو محدد</i>

1182
01:55:03,946 --> 01:55:07,646
<i>سنبدأ بالعد التنازلي بعد
دقيقتين وعشر ثوانِ بالاشارة</i>

1183
01:55:08,700 --> 01:55:11,118
(حوالي دقيقتين يا (واتني
كيف حالك بالأسفل؟

1184
01:55:11,119 --> 01:55:15,163
أنا بخير. أنا
متلهف لأصعد إليكم

1185
01:55:15,499 --> 01:55:18,084
شكراً لعودتكم لأجلي -
حسناً، نعمل على ذلك -

1186
01:55:18,085 --> 01:55:21,712
<i>تذكر، ستواجه سحب جاذبية
قوي، لذا لا بأس ليغمى عليك</i>

1187
01:55:21,713 --> 01:55:23,873
أنت بأيدي (مارتينيز) الآن

1188
01:55:24,383 --> 01:55:26,633
حسناً، أخبري ذلك
الأحمق بلا مناورات

1189
01:55:27,886 --> 01:55:29,376
عُلم ذلك، يا مكوك الصعود

1190
01:55:29,638 --> 01:55:31,806
<i>كبسولة الاتصال -
ابداي -</i>

1191
01:55:31,807 --> 01:55:34,016
قائد التحكم عن بُعد -
مستعد -

1192
01:55:34,017 --> 01:55:35,888
<i>المسترجع -
مستعد -</i>

1193
01:55:36,019 --> 01:55:38,756
<i>المسترجع الإحتياطي -
مستعد -</i>

1194
01:55:38,814 --> 01:55:39,894
الطيار؟

1195
01:55:41,191 --> 01:55:42,233
مستعد

1196
01:55:42,234 --> 01:55:44,902
<i>الطيار؟ -
مستعد -</i>

1197
01:55:44,903 --> 01:55:46,103
<i>عُلم، نحن مستعدين</i>

1198
01:55:47,072 --> 01:55:49,652
<i>مركز القيادة، نحن مستعدين للإنطلاق</i>

1199
01:55:50,325 --> 01:55:51,659
...بدأ العد التنازلي، عشرة

1200
01:55:51,660 --> 01:55:53,828
...تسعة -
تشغيل المحرك الرئيسي -

1201
01:55:53,829 --> 01:55:55,149
. ثمانية

1202
01:55:55,455 --> 01:55:58,291
سبعة -
تم تحرير مشابك الإرساء -

1203
01:55:58,292 --> 01:56:00,042
تقريبا خمس ثواني يا (واتني)، أصمد

1204
01:56:00,043 --> 01:56:01,913
سأراكِ بعد قليل، أيتها قائدة

1205
01:56:02,004 --> 01:56:06,669
أربعة، ثلاثة
اثنان

1206
01:56:06,967 --> 01:56:08,127
.واحد

1207
01:56:44,213 --> 01:56:48,883
السرعة 741 متر بالثانية
والإرتفاع 1350 متر

1208
01:56:48,884 --> 01:56:51,539
هذا منخفض للغاية -
أعلم، إنه يقاومني -

1209
01:56:55,224 --> 01:56:58,644
<i>هل تسمعني، يا (واتني)؟</i>

1210
01:57:04,441 --> 01:57:05,900
<i>إنفصال تام لمعزز الإنطلاق</i>

1211
01:57:05,901 --> 01:57:09,111
السرعة، 850، الإرتفاع، 1843 متر

1212
01:57:09,112 --> 01:57:11,939
إنه أقل كثيراً من أرتفاع الهدف -
ما مدى الانخفاض؟ -

1213
01:57:12,241 --> 01:57:13,521
جاري التحقق

1214
01:57:13,909 --> 01:57:16,947
(واتني)
هل تسمعني؟

1215
01:57:17,037 --> 01:57:18,412
<i>أغمي عليه على الأرجح</i>

1216
01:57:18,413 --> 01:57:21,082
<i>لقد تلقى سحب جاذبية قوي
أثناء الصعود، أعطه بعض دقائق</i>

1217
01:57:21,083 --> 01:57:22,453
<i>عُلم هذا</i>

1218
01:57:24,586 --> 01:57:26,116
<i>...إغلاق تام للمحرك خلال ثلاثة</i>

1219
01:57:26,588 --> 01:57:28,368
<i>...اثنان، واحد</i>

1220
01:57:28,882 --> 01:57:30,172
<i>إغلاق</i>

1221
01:57:31,510 --> 01:57:35,511
<i>العودة للطيار الآلي
تم تأكيد الإغلاق</i>

1222
01:57:37,808 --> 01:57:39,758
<i>تم إستنزاف إحتياطيات الوقود</i>

1223
01:57:41,478 --> 01:57:44,640
واتني)؟)
أتسمعني؟

1224
01:57:45,440 --> 01:57:48,270
<i>يبدو وكأن هناك مشكلة ما بالإرسال</i>

1225
01:57:55,284 --> 01:57:56,993
لدي أصوات فاصلة زمنية

1226
01:57:56,994 --> 01:57:59,203
سرعة الإعتراض
ستكون 11 متر بالثانية

1227
01:57:59,204 --> 01:58:01,164
يمكن أن أنجح بهذا

1228
01:58:01,582 --> 01:58:04,122
....مسافة الإعتراض ستكون

1229
01:58:04,376 --> 01:58:06,236
<i>ستكون على بُعد 68 كيلومتر</i>

1230
01:58:06,503 --> 01:58:11,165
<i>ِ68 كيلومتر؟
هل قالت للتو 68 كيلومتر؟</i>

1231
01:58:11,717 --> 01:58:13,917
هيا، يارفاق، تمالكوا أنفسكم
واعملوا على المشكلة

1232
01:58:14,511 --> 01:58:19,005
وقت الإعتراض يا (يوهانسون)؟ -
تسعة وثلاثون دقيقة و12 ثانية -

1233
01:58:19,474 --> 01:58:22,394
ماذا لو صوبنا صواريخنا
الدافعة بنفس الإتجاه، يا (مارتينيز)؟

1234
01:58:22,644 --> 01:58:25,771
حسناً، هذا يعتمد على
مقدار الوقود الذي نريد توفيره

1235
01:58:25,772 --> 01:58:27,273
لتعديلات الإرتفاع من
أجل رحلة العودة للوطن

1236
01:58:27,274 --> 01:58:28,524
كم نحتاج؟

1237
01:58:28,525 --> 01:58:33,015
يمكنني العبور بتقريباً
بـ 20% بما تبقى لنا

1238
01:58:33,864 --> 01:58:37,283
إذا إستخدمنا 75،5 بالمائة
من وقود تعديل الإرتفاع

1239
01:58:37,284 --> 01:58:39,327
ذلك سيجعل نقطة الإعتراض كاملة

1240
01:58:39,328 --> 01:58:40,358
قومي بذلك

1241
01:58:41,205 --> 01:58:47,376
...إنتظري، هذا يجعل المدى صفراً
لكن سرعة الإعتراض ستكون 42 متر بالثانية

1242
01:58:47,377 --> 01:58:49,197
وهذا سريع للغاية

1243
01:58:49,421 --> 01:58:53,251
سيكون لدينا 39 دقيقة
لمعرفة كيف نبطئها

1244
01:58:56,136 --> 01:58:58,054
(أحضر نفاثات الظهر، يا (مارتينيز

1245
01:58:58,055 --> 01:58:59,635
عُلم هذا

1246
01:59:21,870 --> 01:59:24,080
<i>من مكوك الصعود
(إلى (هيرميس</i>

1247
01:59:24,081 --> 01:59:26,323
<i>واتني)؟) -
إيجابي -</i>

1248
01:59:30,170 --> 01:59:33,674
<i>ما هي حالتك؟ -
صدري يؤلمني -</i>

1249
01:59:34,007 --> 01:59:37,468
<i>لقد كسرت أضلاعي
كيف حالكم؟</i>

1250
01:59:37,469 --> 01:59:40,304
نعمل على الوصول إليك، كان
هناك تعقيد أثناء الإنطلاق

1251
01:59:40,305 --> 01:59:41,875
عُلم هذا

1252
01:59:42,224 --> 01:59:43,850
ما مدى سوء الوضع؟

1253
01:59:43,851 --> 01:59:47,603
،لقد صححنا مدى الإعتراض
لدينا مشكلة بسرعة الإعتراض

1254
01:59:47,604 --> 01:59:50,774
ما مدى حجم المشكلة؟ -
اثنين وأربعون متراً بالثانية -

1255
01:59:50,941 --> 01:59:52,141
....حسناً

1256
01:59:53,235 --> 01:59:54,895
اللعنة

1257
01:59:59,616 --> 02:00:03,160
لدي فكرة يا قائدة -
(تفضل، يا (مارك -

1258
02:00:03,161 --> 02:00:09,500
حسناً، لو أمكنني إيجاد شيء حاد هنا
..وشق ثقب بقفاز بدلتي الفضائية

1259
02:00:09,501 --> 02:00:13,671
يمكنني إستخدام الهواء
الخارج كصاروخ دفع

1260
02:00:13,672 --> 02:00:16,922
<i>سيكون سهل التحكم لأنه سيكون بيدي</i>

1261
02:00:17,009 --> 02:00:19,010
لا يمكنني رؤية أنه سيكون لديك
أي سيطرة إذا قمت بهذا

1262
02:00:19,011 --> 02:00:23,341
ستقرب من نقطة الإعتراض بإستخدام
دفع موجه بالكاد يمكنك السيطرة عليه

1263
02:00:23,390 --> 02:00:26,760
نعم، أعرف بأنّ
كل تلك نقاط جيدة

1264
02:00:27,352 --> 02:00:30,312
لكن بإعتبار هذا الوضع

1265
02:00:32,191 --> 02:00:35,021
أود أنّ أطير مثل الرجل الحديدي

1266
02:00:36,111 --> 02:00:39,733
... أيتها القائدة
لنطير كالرجل الحديدي

1267
02:00:42,618 --> 02:00:44,068
<i>هذا فقدان غير متوقع للإشارة</i>

1268
02:00:44,119 --> 02:00:46,199
<i>تم فقدان الإتصال، انتظروا</i>

1269
02:00:47,039 --> 02:00:49,832
ربما ليست أسوء فكرة

1270
02:00:49,833 --> 02:00:51,834
لا، إنها أسوأ فكرة
إنها أسوأ فكرة على الأطلاق

1271
02:00:51,835 --> 02:00:55,458
ليس ما قاله، بإستخدام
الغلاف الجوي كصاروخ دفع

1272
02:00:57,424 --> 02:00:59,544
ماذا يحدث إذا فجرنا غرفة
معادلة ضغط المركبة؟

1273
02:00:59,635 --> 02:01:01,635
أتريدين أن تفتحي
غرفة معادلة الضغط للمركبة؟

1274
02:01:01,678 --> 02:01:04,847
سيعطينا الحظ الجيد -
لكن سيفجر مقدمة المركبة -

1275
02:01:04,848 --> 02:01:07,808
وجميع الهواء سيخرج
ونحن بحاجة للهواء كي لا نموت

1276
02:01:07,809 --> 02:01:11,679
سنغلق الجسر وغرفة المفاعل
ماعدا ذلك سيتفرغ من الهواء

1277
02:01:12,356 --> 02:01:14,680
(فوغل) -
تفضلي، أيتها القائدة -

1278
02:01:14,900 --> 02:01:17,730
أريدك أن تدخل وتصنع قنبلة

1279
02:01:18,278 --> 02:01:19,445
كرري مجدداً، يا قائدة؟

1280
02:01:19,446 --> 02:01:22,436
أنت كيميائي، أيمكنك صناعة
قنبلة بما متوفر لديك في السفينة؟

1281
02:01:23,909 --> 02:01:25,399
.. ربما

1282
02:01:26,286 --> 02:01:29,622
لكن أشعر بالإضطراب
لذكر بأنّ وضع جهاز متفجر

1283
02:01:29,623 --> 02:01:32,583
<i>في مركبة فضائية فكرة فظيعة للغاية</i>

1284
02:01:32,709 --> 02:01:35,753
انتظروا، هل
تصنعون قنبلة بدوني؟

1285
02:01:35,754 --> 02:01:37,964
<i>عُلم هذا، أيمكنك القيام بذلك؟</i>

1286
02:01:39,925 --> 02:01:41,135
نعم

1287
02:01:44,096 --> 02:01:45,847
هيوستن)، ليكون بعلمكم)

1288
02:01:45,848 --> 02:01:49,088
سنخرق عمدًا غرفة معادلة ضغط المركبة
لصناعة قوة دفع عكسية

1289
02:01:50,143 --> 02:01:52,728
بيك)، إنزع بدلتك، وقابل)
يوهانسون) في غرفة الضغط 1)

1290
02:01:52,729 --> 02:01:55,809
سنفتح الباب الخارجي
أريدك أنّ تضع العبوة على الباب الداخلي

1291
02:01:56,066 --> 02:01:58,359
<i>بعدها تعود لغرفة
الضغط 2 على طول الهيكل</i>

1292
02:01:58,360 --> 02:02:00,400
<i>عُلم، أنا في طريقي</i>

1293
02:02:07,452 --> 02:02:10,319
أنا بالداخل يا قائدة -
عُلم هذا -

1294
02:02:19,298 --> 02:02:22,258
أين أنت يا(فوغل)؟ -
أنا في المطبخ -

1295
02:02:22,259 --> 02:02:23,459
حسناً

1296
02:02:27,264 --> 02:02:28,431
... يا قائدة

1297
02:02:28,432 --> 02:02:32,255
لا يمكنني أن أدعكِ تخوضين هذا
أنا مستعد لثقب بدلتي

1298
02:02:32,352 --> 02:02:33,561
بالتأكيد لا

1299
02:02:33,562 --> 02:02:36,189
<i> الأمر وما فيه، أنا أناني</i>

1300
02:02:36,190 --> 02:02:39,233
<i>أريد جميع النصب التذكارية
في الوطن أن تكون عني</i>

1301
02:02:39,234 --> 02:02:40,276
<i>فقط أنا</i>

1302
02:02:40,277 --> 02:02:42,767
كان يجب أن أترك
هذا الشخص على المريخ

1303
02:02:42,863 --> 02:02:44,113
أنت

1304
02:02:46,783 --> 02:02:48,993
سكر؟ -
نعم -

1305
02:02:52,998 --> 02:02:54,618
أيمكنك الإمساك بهذا؟

1306
02:02:55,000 --> 02:03:00,577
أكسجين سائل وبعض
مزيل البقع الذي يحتوي على الأمونيا

1307
02:03:03,884 --> 02:03:08,763
هذا الشيء هنا أقوى
بخمس مرات من عود ديناميت

1308
02:03:08,764 --> 02:03:10,181
كيف نفعله؟

1309
02:03:10,182 --> 02:03:13,132
أيمكنك ربط هذا
باحدى لوحاتنا الضوئية؟

1310
02:03:16,480 --> 02:03:17,970
حذاري

1311
02:03:24,321 --> 02:03:26,021
<i>أفتح غرفة الضغط 1</i>

1312
02:03:31,662 --> 02:03:33,072
(أنا بطريقي لـ(بيك

1313
02:03:37,125 --> 02:03:39,168
لنأمل بأن هذه
فكرة جيدة، يا رفاق

1314
02:03:39,169 --> 02:03:40,211
إنها كذلك

1315
02:03:40,212 --> 02:03:41,622
<i>افتح غرفة الضغط 1</i>

1316
02:03:46,760 --> 02:03:47,960
مرحباً -
مرحباً -

1317
02:03:51,431 --> 02:03:52,801
هل أمسكتها؟

1318
02:03:58,605 --> 02:04:01,425
تأكد بأنّك لست هنا
عندما ينفجر هذا الشيء

1319
02:04:03,026 --> 02:04:04,402
أنت

1320
02:04:04,403 --> 02:04:07,775
كن حذراً بالخارج
هناك في الفضاء

1321
02:04:11,660 --> 02:04:14,240
لا تخبر أحداً بأنّني فعلت هذا

1322
02:04:23,922 --> 02:04:25,162
تم وضع القنبلة

1323
02:04:33,724 --> 02:04:36,304
أغادر غرفة الضغط 1

1324
02:04:41,023 --> 02:04:43,603
يا رفاق، لقد أجريت الحسابات
وحتى بتفجير غرفة معادلة ضغط المركبة

1325
02:04:43,692 --> 02:04:48,559
سنكون بعيداً عن زاويتنا -
ما هي مسافة الإعتراض؟ (يوهانسون)؟ -

1326
02:04:48,569 --> 02:04:52,398
مائتي وستون متراً تقريباً -
هذا بعيد للغاية -

1327
02:05:01,251 --> 02:05:04,749
<i>أيتها القائدة؟ -
(أغلق الباب، يا (مارتينيز -</i>

1328
02:05:08,050 --> 02:05:11,925
"افتح المنطقة "دي 3
وأتركها مفتوحة

1329
02:05:40,415 --> 02:05:42,275
<i>"افتح "بي 2</i>

1330
02:05:46,296 --> 02:05:47,672
...(يوهانسون)

1331
02:05:47,673 --> 02:05:50,174
<i>ما الوقت المتبقي لتفجير غرفة
معادلة الضغط بعد التنصيب؟</i>

1332
02:05:50,175 --> 02:05:53,843
خمسة عشر ثانية -
نعرف تماماً كيف نغلقها -

1333
02:05:54,680 --> 02:05:55,680
أيتها القائدة؟

1334
02:05:55,681 --> 02:05:57,841
المسافة بعيدة للغاية، سأخرج

1335
02:05:58,225 --> 02:06:00,476
يمكنني القيام بهذا -
إنه ليس نقاش -

1336
02:06:00,477 --> 02:06:02,217
لن أخاطر بفرد آخر من الطاقم

1337
02:06:02,437 --> 02:06:06,096
(لقد رجع (بيك
(شغلي القنبلة يا (يوهانسون

1338
02:06:06,233 --> 02:06:08,768
عشرة ثواني -
تمسكوا -

1339
02:06:09,236 --> 02:06:11,846
...خمسة، أربعة

1340
02:06:12,281 --> 02:06:13,155
...ثلاثة

1341
02:06:13,156 --> 02:06:15,066
استعدوا للإبطاء -
...اثنان -

1342
02:06:15,534 --> 02:06:16,534
.واحد

1343
02:06:16,535 --> 02:06:18,075
تفعيل اللوحة 41

1344
02:06:39,892 --> 02:06:42,476
قفل البرج صامد -
ما هي الأضرار؟ -

1345
02:06:42,477 --> 02:06:45,682
لنقلق بشأن ذلك لاحقاً
ما هي السرعة النسبية؟

1346
02:06:45,512 --> 02:06:46,982
اثنى عشر متراً في الثانية

1347
02:06:47,024 --> 02:06:48,224
عُلم

1348
02:06:50,652 --> 02:06:51,732
أربطني

1349
02:06:53,363 --> 02:06:54,813
.تم

1350
02:07:04,499 --> 02:07:06,489
لدي رؤية على مكوك الصعود

1351
02:07:07,628 --> 02:07:10,996
ما هو مدى الإعتراض؟ -
أنا أتفقد -

1352
02:07:09,546 --> 02:07:15,885
!ثلاثمائة و12 متراً -
هل قلتِ 312؟ -

1353
02:07:15,886 --> 02:07:18,586
عظيم، سألوح
إليكم يا رفاق وأنا أمر

1354
02:07:27,523 --> 02:07:29,815
لا يمكنني الوصول إليك
يا (مارك)، أنت بعيد للغاية

1355
02:07:29,816 --> 02:07:31,901
لن أصل -
أعرف -

1356
02:07:31,902 --> 02:07:36,614
دعين يا (بيك)، سأذهب وراءه -
سأتولى هذا الأمر، يا قائدة -

1357
02:07:50,337 --> 02:07:53,869
(تقريرك، يا (مارك -
في طريقي يا قائدة -

1358
02:07:54,091 --> 02:07:55,381
!اللعنة

1359
02:08:05,018 --> 02:08:07,468
ما هي سرعتي النسبية
لـ(مارك)، يا (يوهانسون)؟

1360
02:08:07,521 --> 02:08:09,564
ِ5.2
متراً بالثانية

1361
02:08:09,565 --> 02:08:11,315
عُلم، أعدل المسار

1362
02:08:16,864 --> 02:08:18,824
ِ3،1
متراً بالثانية

1363
02:08:21,285 --> 02:08:23,575
المسافة للهدف، 24 متر

1364
02:08:25,576 --> 02:08:27,576
<i>إحدى عشر متراً على الهدف</i>

1365
02:08:30,043 --> 02:08:31,283
ست أمتار

1366
02:08:42,264 --> 02:08:43,764
(أصمد يا (مارك

1367
02:09:11,502 --> 02:09:12,702
أمسكته

1368
02:09:15,422 --> 02:09:16,872
<i>أمسكته</i>

1369
02:09:17,591 --> 02:09:18,831
<i>أمسكته</i>

1370
02:09:19,009 --> 02:09:20,789
أحسنت أيّها الرجل الحديدي

1371
02:09:23,764 --> 02:09:25,174
(إسحبنا، يا (بيك

1372
02:09:28,143 --> 02:09:29,893
من الجيد رؤيتك

1373
02:09:31,605 --> 02:09:32,815
... أنتِ

1374
02:09:34,441 --> 02:09:37,891
لديكِ ذوق سيء بالموسيقى

1375
02:09:47,454 --> 02:09:49,622
<i>(يا (هيوستن)، هنا مركبة (هيرميس</i>

1376
02:09:49,623 --> 02:09:50,823
<i>.لقد أحضرناه</i>

1377
02:09:52,626 --> 02:09:54,196
<i>واتني) آمن)</i>

1378
02:09:59,299 --> 02:10:01,551
<i>(إتصال في الفضاء الخارجي مع (مارك واتني</i>

1379
02:10:01,552 --> 02:10:05,888
<i>بعد وقت طويل، لقد قاموا
بما يعتقده العديد من الناس مستحيلاً</i>

1380
02:10:05,889 --> 02:10:09,759
<i>إكتملت المهمة: (مارك واتني) تم إنقاذه</i>

1381
02:10:13,480 --> 02:10:15,350
<i>أمسكه</i>

1382
02:10:17,150 --> 02:10:20,347
! مرحبا، أيّها الوسيم -
(أغلق الفتحة يا (بيك -

1383
02:10:23,365 --> 02:10:24,895
!مرحباً، يا رفاق

1384
02:10:29,413 --> 02:10:31,743
أفراد الطاقم الستة بسلام
( على متن المركبة يا (هيوستن

1385
02:10:36,003 --> 02:10:39,213
<i>....هذه لحظة هائلة لهذه الأمة، للعالم</i>

1386
02:10:39,214 --> 02:10:42,544
<i>وبالفعل، للسفر الدولي في الفضاء</i>

1387
02:10:42,676 --> 02:10:44,876
لا أصدق بأنّ أي شيء تفعله يعمل

1388
02:10:45,387 --> 02:10:46,747
! مرحباً

1389
02:10:48,724 --> 02:10:49,849
!يا إلهي

1390
02:10:49,850 --> 02:10:51,590
لا أصدق هذا

1391
02:10:52,603 --> 02:10:54,270
هنا رائحة صغيرة هنا، يا صديقي

1392
02:10:54,271 --> 02:10:57,891
أعرف، لم أستحم لسنة ونصف

1393
02:10:58,025 --> 02:11:00,605
لا تجعلني أضحك
لدي أضلاع مكسورة

1394
02:11:34,478 --> 02:11:35,848
مرحباً يا هذه

1395
02:11:44,238 --> 02:11:46,322
صباح الخير، يا سيدي -
إنه لشرف، يا سيدي -

1396
02:11:46,323 --> 02:11:47,523
سيدي

1397
02:11:48,075 --> 02:11:49,945
سيدي -
سيدي -

1398
02:11:49,993 --> 02:11:51,323
صباح الخير، يا سيدي

1399
02:12:01,399 --> 02:12:04,199
<b>"اليوم الأول على الأرض"</b>

1400
02:12:13,100 --> 02:12:15,300
مرحباً بكم في برنامج
الترشيح لرائد الفضاء

1401
02:12:15,936 --> 02:12:19,556
الآن انتبهوا، لأن
هذا قد ينقذ حياتكم

1402
02:12:19,940 --> 02:12:21,810
ثقوا بي، أعرف
ما الذي أتحدث عنه

1403
02:12:22,693 --> 02:12:25,027
دعوني أوضح عدة
أمور في بادئ الأمر

1404
02:12:25,028 --> 02:12:30,978
نعم، بالفعل نجوت على
كوكب مفقر بالزراعة في تغوطي

1405
02:12:31,952 --> 02:12:36,492
نعم، إنه بالواقع أسوأ مما يبدو
لذا دعونا لا نتحدث بشأن ذلك مجدداً

1406
02:12:37,624 --> 02:12:40,793
... السؤال الآخر الذي أتلقاه كثيراً هو

1407
02:12:40,794 --> 02:12:46,003
عندما كُنت بالاعلى، عالق بمفردي"
"هل فكرت بأنني سأموت؟

1408
02:12:46,341 --> 02:12:48,041
نعم، بالطبع

1409
02:12:49,011 --> 02:12:52,261
وهذا ما تحتاجون
معرفته لأنه سيحدث إليكم

1410
02:12:52,472 --> 02:12:59,145
إنه الفضاء، إنه لا يتعاون
في نقطة ما، كل شيء سيفشل أمامك

1411
02:12:59,146 --> 02:13:02,016
كل شيء سيفشل
وأنت ستقول، انتهى الأمر

1412
02:13:02,149 --> 02:13:04,019
"هكذا كيف أموت"

1413
02:13:05,152 --> 02:13:06,902
الآن، يمكنك
إما أن تتقبل هذا

1414
02:13:07,237 --> 02:13:09,437
.أو يمكنك البدأ بالعمل

1415
02:13:10,324 --> 02:13:12,158
هذا كل ما في الأمر

1416
02:13:12,159 --> 02:13:14,189
تبدأ فحسب

1417
02:13:14,828 --> 02:13:19,738
تقوم بالحسابات، تحل مشكلة واحدة
بعدها تحل المشكلة التالية

1418
02:13:19,875 --> 02:13:20,875
وبعدها التالية

1419
02:13:20,876 --> 02:13:23,906
وإذا حللت بما يكفي
من المشاكل، فستعود للوطن

1420
02:13:24,505 --> 02:13:26,715
حسناً، أي أسئلة؟

1421
02:13:26,916 --> 02:13:31,016
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - أكرم ناصر||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

1422
02:13:31,637 --> 02:13:34,305
<i>حالما ينتهي مركز القيادة
من التحقق بقائمتهم قبل الرحلة</i>

1423
02:13:34,306 --> 02:13:36,349
<i>سنبدأ بإجراءات الإطلاق</i>

1424
02:13:36,350 --> 02:13:39,018
<i>فريق (آريس 5) سيلقى
(موعداً مع (هيرميس</i>

1425
02:13:39,019 --> 02:13:41,849
<i>تقريباً بعد 48 دقيقة من الإطلاق</i>

1426
02:13:42,231 --> 02:13:46,192
<i>من هناك، سيكون أمامهم 414 يوماً
من السفر في الفضاء</i>

1427
02:13:46,193 --> 02:13:49,070
<i>هل الأهداف قد
تغيرت من البعثة السابقة</i>

1428
02:13:49,071 --> 02:13:50,530
<i>لبرنامج (آريس 5)؟</i>

1429
02:13:50,531 --> 02:13:52,532
<i>وما الذي تأملون تحقيقه هذه المرة؟</i>

1430
02:13:52,533 --> 02:13:56,073
لا، الأهداف كانت نفسها
(بالنسبة لبرنامج (آريس

1431
02:13:56,745 --> 02:14:00,365
هذه المرة بالطبع، نأمل
برجوع جميع رواد الفضاء بنفس الوقت

1432
02:14:00,707 --> 02:14:03,207
تم إكتمال التحقق من الطيران والتوجيه -
علم أيّها التوجيه -

1433
02:14:04,211 --> 02:14:07,544
هذا مركز الطيران
نحن ننطلق على حسب الجدول

1434
02:14:18,517 --> 02:14:20,935
<i>...الفحوصات النهائية للغلاف الجوي قد إكتملت</i>

1435
02:14:20,936 --> 02:14:24,096
<i>(بينما كل شيء يبقى لإطلاق (آريس 5</i>

1436
02:14:24,606 --> 02:14:26,096
<i>عشرون ثانية</i>

1437
02:14:27,234 --> 02:14:28,894
<i>البدأ بالعد</i>

1438
02:14:29,069 --> 02:14:33,114
أقل من عشرة، تسعة -
تشغيل المحرك الرئيسي -

1439
02:14:33,115 --> 02:14:36,735
<i>سبعة، ستة
خمسة، أربعة</i>

1440
02:14:37,077 --> 02:14:40,580
<i>ثلاثة، اثنان، واحد</i>

1441
02:14:40,581 --> 02:14:44,417
<i>...(وإقلاع، ها هو طاقم (آريس 5</i>

1442
02:14:44,418 --> 02:14:48,296
<i>يبدأ الفصل التالي من
الإستكشاف الأمريكي للفضاء</i>

1443
02:14:48,297 --> 02:14:49,907
<i>الضغط يبدو جيداً</i>

1444
02:15:08,150 --> 02:15:09,942
ضربة جيدة

1445
02:15:09,943 --> 02:15:13,654
<i>ها أنتم تحظون بهذا بعد خمس
(سنوات من إنقاذ رائد الفضاء (مارك واتني</i>

1446
02:15:13,655 --> 02:15:16,975
<i>فريق (آريس 5) في طريقه للمريخ</i>

1447
02:15:51,076 --> 02:16:20,976
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش - أكرم ناصر||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

