0 00:00:03,367 --> 00:00:29,664 تمت الترجمة بمعامل مصطفى التجاني Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:31,867 --> 00:00:37,164 ساحل بوتش اونج, كوريا الشمالية 2 00:02:56,512 --> 00:02:58,514 ما الأمر ؟المفروض أن 3 00:03:05,312 --> 00:03:06,897 فنجا 4 00:03:42,141 --> 00:03:48,230 مقر قيادة الكولونيل تانسون مون منطقة منزوعة السلاح, كوريا الشّمالية 5 00:03:56,947 --> 00:03:58,449 افتح الكيس 6 00:04:02,912 --> 00:04:06,499 ذلك سيعلمك كيف تحترمنى 7 00:04:18,969 --> 00:04:20,554 افتح الأبواب 8 00:04:25,267 --> 00:04:27,061 ابحث لي عن فني جديد 9 00:04:37,571 --> 00:04:39,949 إرسال 10 00:04:51,335 --> 00:04:52,837 انا زاو 11 00:04:53,421 --> 00:04:55,047 لقد تأخرت 12 00:04:56,132 --> 00:04:58,342 السيد فان فير 13 00:04:59,010 --> 00:05:02,138 كنا ننتظر هذا اللقاء بفارغ الصبر - وأنا ايضا - 14 00:05:02,930 --> 00:05:06,225 أصدقائى العسكريين الأفارقة شكروا فيك كثيرا,يا كولونيل مون 15 00:05:07,518 --> 00:05:09,895 قليل من الناس لديهم الشجاعةليتاجروا في "ماسة النزاع" 16 00:05:10,229 --> 00:05:11,397 ...منذ حظر الأمم المتّحدة 17 00:05:11,439 --> 00:05:14,525 أن أعرف كل شىء عن الامم المتحدة, لقد درست فى اكسفورد و هارفارد 18 00:05:15,693 --> 00:05:18,070 وتخصصت في "السياسة الغربية" 19 00:05:19,613 --> 00:05:22,908 لولا مجموعة السيارات الصغيرة هذة, ما كنت سأخمن المكان أبدا 20 00:05:26,120 --> 00:05:29,332 أرنى الماسات- أرنى الاسلحة- 21 00:05:33,836 --> 00:05:35,338 أحضروا الاسلحة 22 00:05:47,391 --> 00:05:49,977 انكم تخفون الأسلحة فى منطقة منزوعة السلاح 23 00:05:50,394 --> 00:05:52,271 محاطة بحقول الالغام 24 00:05:52,563 --> 00:05:55,066 انها مساهمة من الولايات المتّحدة 25 00:05:55,441 --> 00:05:57,234 مليون لغم لكل ميل 26 00:05:57,526 --> 00:06:00,529 ...و طائراتي المروحية تحوم فوقها مباشرة 27 00:06:16,337 --> 00:06:21,050 ار بى جى, قاذفات لهب, أسلحة اتوماتيكية وذخائر كافية لاشعال حرب صغيرة 28 00:06:22,134 --> 00:06:23,636 الماسات 29 00:06:27,807 --> 00:06:29,308 افحصها بسرعة 30 00:06:37,108 --> 00:06:41,779 لا تبيعها كلها مرة واحدة - لا,أنا لدي خطة خاصة لهذه الصفقة - 31 00:06:58,754 --> 00:07:01,465 انه يدعى جيمس بوند, قاتل بريطاني 32 00:07:12,018 --> 00:07:14,645 سيد فان فير, دعنى أريك شيئا 33 00:07:18,691 --> 00:07:20,401 سلاح جديد مضاد للدبابات 34 00:07:20,651 --> 00:07:23,237 طلقاته من اليورانيوم... بالطبع 35 00:07:23,612 --> 00:07:25,114 بالطبع 36 00:07:38,377 --> 00:07:40,087 كيف ستقتلني الآن ؟ 37 00:07:41,297 --> 00:07:42,798 يا سيد بوند 38 00:07:47,219 --> 00:07:52,224 شيء مقزز,انتم أيهاالانجليز لازلتم تشعرون أن لديكم الحق في أن تحكموا العالم 39 00:07:52,266 --> 00:07:57,438 لكنك, لن تعيش حتى ترى اليوم الذى يحكم الشمال فيه كوريا 40 00:07:57,480 --> 00:07:59,398 يبدو أن هذا شيء مشترك بيننا 41 00:08:02,485 --> 00:08:04,403 من هذا؟- أين ابنى ؟- 42 00:08:05,154 --> 00:08:06,655 انه الجنرال 43 00:08:09,283 --> 00:08:11,410 مرحبا يا أبى- لماذا يوجد لديك حريق ؟- 44 00:08:11,452 --> 00:08:13,579 سأكون عندك بعد 5 دقائق 45 00:08:16,457 --> 00:08:18,313 أخرجوا الأسلحة من هنا 46 00:08:18,349 --> 00:08:20,169 ...و اقتلوا هذا الجاسوس 47 00:12:30,419 --> 00:12:32,296 لقد أنقذني هذا الجرس 48 00:12:54,777 --> 00:12:56,570 لقد مات ابني 49 00:13:40,990 --> 00:13:44,368 مت في يوم آخر 50 00:16:47,593 --> 00:16:50,554 بعد 14 شهر 51 00:17:10,991 --> 00:17:12,993 انا لا أوافق على ما يفعلونه هنا 52 00:17:14,495 --> 00:17:16,497 قل هذا لحراس السجن 53 00:17:29,093 --> 00:17:30,928 ما زالت لديك روح الدعابة 54 00:17:31,929 --> 00:17:33,764 صامد حتى النهاية 55 00:17:35,099 --> 00:17:37,727 لقد تخلى عنك قومك 56 00:17:38,269 --> 00:17:40,604 لقد أنكروا وجودك 57 00:17:42,606 --> 00:17:44,525 لماذا تظل صامتا ؟ 58 00:17:48,946 --> 00:17:50,781 لم يعد الأمر يهم 59 00:17:51,615 --> 00:17:53,534 لقد خرجت الأمور من يدي 60 00:18:34,283 --> 00:18:37,870 لقد وصلنا للنهاية, يا سيد بوند 61 00:18:37,912 --> 00:18:39,955 أخبرني بالأخبار السيئة 62 00:18:42,541 --> 00:18:46,545 بعد 50 عاما منذ أن قسمت القوى العظمى كوريا الى قسمين 63 00:18:47,421 --> 00:18:49,423 ...وها أنت تأتي الينا 64 00:18:50,049 --> 00:18:51,967 جاسوس بريطاني 65 00:18:52,009 --> 00:18:53,469 قاتل 66 00:18:54,887 --> 00:19:01,310 الآن لدى المتطرّفين اثبات أننا لا يمكن أن نثق في الغرب 67 00:19:03,729 --> 00:19:05,231 ...وأنت 68 00:19:07,525 --> 00:19:09,490 قتلت ابني 69 00:19:09,527 --> 00:19:12,738 فريق الاعدام هذا كان يجب ان يقتله قبلي 70 00:19:18,035 --> 00:19:19,870 ...لقد كنت أطمح أن 71 00:19:19,912 --> 00:19:24,834 التعليم الغربى سيساعده ليكون جسرا بين عالمينا 72 00:19:25,042 --> 00:19:29,046 لكن كل ما فعله له, هو أن أفسده 73 00:19:29,422 --> 00:19:31,716 دعنا نناقش هذا الأمر سويا 74 00:19:33,050 --> 00:19:35,219 ابنى كان له حليف فى الغرب 75 00:19:38,097 --> 00:19:40,725 للمرة الاخيرة, من يكون هذا الحليف ؟ 76 00:19:41,267 --> 00:19:43,978 من جعله يخون وطنه الأم واسمه ؟ 77 00:19:44,895 --> 00:19:46,981 نفس الشخص الذى خانني 78 00:19:50,568 --> 00:19:52,153 استدر 79 00:20:02,580 --> 00:20:04,165 ابدأ السير 80 00:20:26,145 --> 00:20:28,147 استمر بالسير, لو سمحت 81 00:20:29,106 --> 00:20:30,816 تقدم 82 00:20:45,831 --> 00:20:47,333 ...زاو 83 00:20:47,667 --> 00:20:49,460 لقد تمت مقايضتي 84 00:20:50,461 --> 00:21:02,473 بك... سيحين وقتك قريبا - ليس قبل أن يحين وقتك - 85 00:21:19,156 --> 00:21:20,825 انظر اليه 86 00:21:22,576 --> 00:21:25,162 يعتقد نفسه بطلا 87 00:21:42,513 --> 00:21:44,515 حسنا,هيا بنا 88 00:21:51,605 --> 00:21:55,192 لا يوجد اجسام بيولوجية في الفحص انه نظيف 89 00:21:55,484 --> 00:21:58,487 النّبض 72. الضّغط الشّريانيّ 120/80 90 00:21:58,779 --> 00:22:04,160 أعراض لبعض السموم العصبية والهيستامين, والسروتونين, والمثبطات الانزيمية 91 00:22:04,201 --> 00:22:05,828 وسم العقرب 92 00:22:05,870 --> 00:22:10,791 أيضًا بعض الآثار لمضاد سم العقرب لقد كانوا يسممونه ثم يعطوه مضادا للسم 93 00:22:11,042 --> 00:22:14,045 أعضاءه الداخلية تبدو غير متأثرة 94 00:22:14,211 --> 00:22:18,049 الكبد ليس في حاله جيده 95 00:22:38,152 --> 00:22:40,071 مرحبا بعودتك 96 00:22:48,663 --> 00:22:50,956 يا له من استقبال رائع 97 00:23:01,008 --> 00:23:03,094 يبدو أنك غير مسرورة لرؤيتي 98 00:23:03,427 --> 00:23:06,430 لو كنت أنا المسؤولة, لكنت مازلت فى كوريا 99 00:23:09,016 --> 00:23:11,811 حريتك كلفتنا ثمنا غاليا جدا 100 00:23:13,938 --> 00:23:15,439 زاو 101 00:23:15,606 --> 00:23:18,609 لقد حاول لقد حاول أن يفجر أزمة بين كوريا الجنوبية والصين 102 00:23:18,646 --> 00:23:21,779 لقد قتل ثلاثة عملاء صينين قبل ان يٌمسكوا به 103 00:23:22,613 --> 00:23:24,407 الآن أصبح حرا 104 00:23:26,450 --> 00:23:28,536 أنا لم أطلب أبدا أن تقايضوني 105 00:23:29,161 --> 00:23:31,789 كنت أفضل الموت فى السجن على أن يتم اطلاق سراحه 106 00:23:31,825 --> 00:23:32,748 لقد كان معك السيانيد 107 00:23:32,790 --> 00:23:35,876 لقد تخلصت منه منذ سنوات لماذا كلّ هذا بحق الجحيم ؟ 108 00:23:35,918 --> 00:23:37,461 ...أفضل عميل امريكى 109 00:23:37,503 --> 00:23:41,507 تم اعدامه من أسبوع في القيادة العليا لكوريا الشمالية 110 00:23:41,757 --> 00:23:45,553 الامريكان اعترضوا اشارة لا سلكيةقادمة من سجنك تفصح عن اسمه 111 00:23:45,594 --> 00:23:49,098 ويعتقدون أنني فعلت ذلك؟- لقد كنت وحدك هناك - 112 00:23:50,182 --> 00:23:53,769 باعتبارك تحت التعذيب ولأهمية المعلومات التي لديك, وخوفا من أن تفشي أسرارنا أكثر 113 00:23:53,811 --> 00:23:54,812 كان يجب ان نخرجك من هناك 114 00:23:59,483 --> 00:24:01,152 وأنت ماذا تعتقدين ؟ 115 00:24:10,661 --> 00:24:14,081 مع العقاقير التى كنت تأخذها فأنت لم تكن مدركا لما تقوله 116 00:24:14,332 --> 00:24:16,042 أنا أعرفعرف القواعد 117 00:24:16,667 --> 00:24:20,338 القاعدة الاولى لا للاتفاقات اذا وقعت لا استسلم 118 00:24:23,049 --> 00:24:25,306 المهمة كانت مكشوفة 119 00:24:25,343 --> 00:24:27,970 مون وصلته مكالمة كشفتنى 120 00:24:28,179 --> 00:24:31,349 لقد كان لدية شريكا في الغرب وأبوه كان يعرف ذلك 121 00:24:31,640 --> 00:24:34,143 حتى لو كان هذا صحيحا, فهذا ليس له علاقة بالأمر 122 00:24:34,185 --> 00:24:35,728 لا, ليس صحيحا 123 00:24:36,812 --> 00:24:40,608 نفس الشّخص الذي أوقع بى هناك, أوقع بى ثانية ليطلق سراح زاو 124 00:24:40,733 --> 00:24:42,443 لذا سأقوم بملاحقته 125 00:24:42,651 --> 00:24:46,030 المكان الوحيد الذي ستذهب إليه الآن هو مركز التقييم فى الفوكلاندز 126 00:24:46,364 --> 00:24:50,326 أنت موقوف يا 007- وحريتي أيضا موقوفة ؟- 127 00:24:50,534 --> 00:24:52,912 فيما أعتبره ضروريّ, نعم 128 00:24:55,498 --> 00:24:57,875 لم تعد مفيدا لأي أحد الآن 129 00:26:32,386 --> 00:26:34,597 أنا سأغادر الآن 130 00:26:36,640 --> 00:26:38,976 شكرا على قبلة الحياة 131 00:26:41,270 --> 00:26:43,147 موظّفو الأمن في المستوًى 3 132 00:27:50,673 --> 00:27:52,967 جناحى المعتاد,من فضلك 133 00:27:54,260 --> 00:27:55,970 هل لديك بطاقة ائتمان؟ 134 00:27:56,554 --> 00:27:59,140 أو أي أمتعة,يا سيدي؟ 135 00:27:59,181 --> 00:28:02,977 سيد بوند,أنا سعيد برؤيتك مضى وقتا طويلا 136 00:28:03,019 --> 00:28:04,020 سيد شانغ 137 00:28:04,061 --> 00:28:05,938 افتح الجناح الرئاسى 138 00:28:05,980 --> 00:28:09,233 من فضلك أرسل لي الخياط و بعض الطعام 139 00:28:09,275 --> 00:28:13,154 السّرطان لذيذ جدا. مع البيض وشرائح اللحم 140 00:28:14,155 --> 00:28:16,949 اذا تبقى شيء آخر فليكن جمبري من الحجم الكبير 141 00:28:16,991 --> 00:28:18,117 بالطبع 142 00:28:18,159 --> 00:28:20,453 ...هيا بسرعة 143 00:28:20,953 --> 00:28:25,458 هل كنت مشغولا, يا سيد بوند؟- أحاول البقاء حيا, يا سيد شان - 144 00:28:26,250 --> 00:28:28,085 فقط أن أبقى حيا 145 00:28:47,688 --> 00:28:51,484 أنا المدلكة,من قسم رغبات الزبائن 146 00:28:51,520 --> 00:28:54,570 قد جئت بتوصية من المدير 147 00:28:54,612 --> 00:28:57,656 بالتأكيد أنت كذلك, تفضلى 148 00:29:03,162 --> 00:29:06,457 على الفراش,لو سمحت,وجهك للأسفل 149 00:29:08,167 --> 00:29:10,461 نعم بالطبع 150 00:29:13,673 --> 00:29:16,175 انا لست من هذا النوع من المدلكات 151 00:29:19,387 --> 00:29:21,764 أنا أيضا لست من ذلك النوع من الزبائن 152 00:29:27,353 --> 00:29:30,856 هل تعتقد أنني لم أعرف أنك من المخابرات الصينية, يا شانغ 153 00:29:32,483 --> 00:29:36,070 هونج كونج اصبحت لنا الان, يا بوند - حسنا,لا تقلق عليها - 154 00:29:36,112 --> 00:29:37,988 انا لست هنا لاستردادها 155 00:29:41,951 --> 00:29:45,871 اخفض يديك - ماذا تريد بحق الجحيم؟- 156 00:29:46,163 --> 00:29:48,582 فقط لأساعدك فى تصفية حساب 157 00:29:49,875 --> 00:29:52,169 زاو قتل ثلاثة من رجالك 158 00:29:52,670 --> 00:29:56,173 أدخلني الى كوريا الشمالية وأنا سأتولى أمره بالنيابة عنك 159 00:29:57,049 --> 00:29:59,051 وما الفائدة التي ستجنيها؟ 160 00:30:00,261 --> 00:30:02,263 فرصة لأنتقم 161 00:30:02,847 --> 00:30:05,182 زاو لديه معلومات أحتاجها 162 00:30:11,355 --> 00:30:15,651 يجب ان أستشير بكين - افعل, والآن اخرج من هنا - 163 00:30:16,360 --> 00:30:18,070 إلا اذا أردتها ان تدلكنى 164 00:30:35,463 --> 00:30:37,381 سيد بوند 165 00:30:38,382 --> 00:30:41,385 هذه هدية نقدمها لك 166 00:30:48,684 --> 00:30:49,727 كوبا ؟ 167 00:30:49,769 --> 00:30:52,688 يبدو أن سيد زاو يختفي فى هافانا 168 00:30:52,980 --> 00:30:55,775 اذا وجدته, قل له وداعا بالنيابة عنا 169 00:30:57,151 --> 00:30:59,070 بكلّ سرور 170 00:30:59,570 --> 00:31:04,283 هافانا 171 00:31:33,729 --> 00:31:39,318 أنا هنا لأشتري سيجار الديليكتادوس - اننا لم نقم بتصنيع سيجار ديليكتادوس منذ 30 سنة - 172 00:31:40,319 --> 00:31:43,239 أنا من المصدرين العالميين راجع رئيسك 173 00:31:52,957 --> 00:31:54,875 اتبعني 174 00:31:54,959 --> 00:31:56,961 جواز سفرك, يا سيدي ؟ 175 00:32:32,330 --> 00:32:35,666 يؤسفنى القول أن الديليكتادوس لن يصنع بعد الآن 176 00:32:36,917 --> 00:32:40,921 ...انها بالتحديد مضرة بالصحة,يا سيد 177 00:32:41,088 --> 00:32:42,590 بوند 178 00:32:43,007 --> 00:32:45,134 يا سيد بوند 179 00:32:45,509 --> 00:32:49,013 أتعرف لماذا ؟- لأنها مصنعة من التبغ اللين- 180 00:32:49,889 --> 00:32:52,016 الذي يحترق ببطء 181 00:32:52,058 --> 00:32:53,851 ولايخرج على الاطلاق من الصدر 182 00:32:57,480 --> 00:33:01,275 أنا مازلت نائم تقريبا - آسف لايقاظك مبكرا - 183 00:33:04,111 --> 00:33:05,863 انا أحب وطنى,يا سيد بوند 184 00:33:05,905 --> 00:33:08,532 أنا لن اطلب منك ابدا ان تخون أهلك 185 00:33:08,824 --> 00:33:10,534 أنا أبحث عن رجل من كوريا الشمالية 186 00:33:10,571 --> 00:33:12,620 سائح ؟- ارهابى - 187 00:33:12,661 --> 00:33:16,040 حسنا, ربما الارهابي بالنسبة لك يكون مناضل من أجل الحرية بالنسبة لشخص لآخر 188 00:33:16,082 --> 00:33:20,002 زاو لا يهتم بحرية الآخرين 189 00:33:26,676 --> 00:33:29,762 مازال لدى بعض الاصدقاء فى مناصب عليا 190 00:33:33,557 --> 00:33:37,353 منهم من يخدمني لفضلي عليهم ومنهم من يخدمني من أجل الدولارات 191 00:33:37,770 --> 00:33:41,357 وجدنا صديقك هنا على جزيرة 192 00:33:41,774 --> 00:33:43,359 جزيرة لاس أورجانوس 193 00:33:43,651 --> 00:33:47,571 توجد عيادة غريبة هناك يديرها دكتور الفارز 194 00:33:48,072 --> 00:33:50,157 انه متخصص فى العلاج الجينى 195 00:33:50,449 --> 00:33:55,454 انه يزيد العمر الافتراضى لقادتنا المحبوبين 196 00:33:55,788 --> 00:33:58,958 و بالطبع, للأغنياء من الغرب 197 00:33:59,875 --> 00:34:03,170 ...ربما نكون قد خسرنا حريتنا مع الثورة لكن 198 00:34:03,879 --> 00:34:06,215 ...لدينا نظام صحى فريد 199 00:34:06,257 --> 00:34:09,176 لا يبدو أنك تضررت من الثورة 200 00:34:09,218 --> 00:34:12,054 كلنا لدينا طرق للحصول على المال 201 00:34:12,471 --> 00:34:16,475 ستفاجىء لو علمت كم عدد المسؤلين الحكومين الذين يأتون الي 202 00:34:16,851 --> 00:34:20,771 ...ليبحثوا عن شيء يذكرهم بالزمن الماضي 203 00:34:21,772 --> 00:34:24,025 أتمانع لو استعرت هذه - تفضل - 204 00:34:24,066 --> 00:34:26,777 مصادرى أخبرتنى أن هذا الزاو خطير جدا 205 00:34:26,819 --> 00:34:29,488 أتمنى لو كنت أستطيع أن أساعدك اكثر 206 00:34:32,158 --> 00:34:34,160 يمكنني أن أستخدم سيّارة سريعة 207 00:35:16,827 --> 00:35:20,623 سيدى, هذه أوراق الدخول لمصحة الفارز غدا 208 00:35:20,665 --> 00:35:22,291 هذا سرى يالعين 209 00:35:22,458 --> 00:35:26,045 والآن أحضر بعض الفتيات وخذهم لغرفة رقم 42 210 00:35:28,673 --> 00:35:32,051 الا اذا أردت أن يكون اسمك "فيدل المخصى" 211 00:36:35,156 --> 00:36:37,241 منظر رّائع 212 00:36:41,287 --> 00:36:43,289 فعلا, انه كذلك 213 00:36:43,873 --> 00:36:46,083 كم هو مؤلم أن يوجد من لا يستطيع أن يشاهدة 214 00:36:46,584 --> 00:36:48,169 ماهيتو؟ 215 00:36:50,087 --> 00:36:52,089 يجب ان تجربيه 216 00:36:54,050 --> 00:36:56,010 أنا جاسينتا جونسون 217 00:36:56,052 --> 00:37:00,056 أصدقائى ينادوني جينكس - وأنا ينادوني جيمس بوند - 218 00:37:00,723 --> 00:37:02,391 قلتى جينكس؟ 219 00:37:02,933 --> 00:37:05,019 لقد ولدت فى يوم الجمعة 13 220 00:37:05,603 --> 00:37:07,396 أتؤمنين بسوء الحظ ؟ 221 00:37:08,189 --> 00:37:12,485 دعنا نقول أن علاقاتى لا تستمر للنهاية 222 00:37:12,526 --> 00:37:14,028 أعرف هذا الاحساس 223 00:37:17,406 --> 00:37:20,284 الوحوش تظهر عادة عند الغروب 224 00:37:21,577 --> 00:37:25,581 لماذا؟- عندما تأتى الفريسة للشرب - 225 00:37:27,625 --> 00:37:29,502 هل هو قوي عليكي؟ 226 00:37:31,003 --> 00:37:34,298 يمكننى التعود عليه, اذا كان لدي وقت 227 00:37:34,465 --> 00:37:36,550 كم لديك من الوقت ؟ 228 00:37:37,426 --> 00:37:42,431 حتّى الفجر, وماذا عنك؟- انا هنا فقط من اجل الطيور - 229 00:37:43,849 --> 00:37:47,770 أنا عالم طيور- عالم طيور - 230 00:37:48,938 --> 00:37:51,023 هذا واضح 231 00:37:54,110 --> 00:37:57,196 اذا ستكون مشغولا الليلة مع البوم 232 00:37:57,655 --> 00:37:59,615 لا يوجد بوم فى لوس اوجانوس 233 00:38:00,241 --> 00:38:02,535 لايوجد شيء لأشاهده حتى الصباح 234 00:38:03,953 --> 00:38:06,122 ليس بالخارج على أي حال 235 00:38:08,833 --> 00:38:14,213 اذا ماذا تفعل الوحوش... عندما تغرب الشمس 236 00:38:16,340 --> 00:38:17,925 يأكلون 237 00:38:19,301 --> 00:38:21,512 كأنما لن يكون هناك غد 238 00:39:09,347 --> 00:39:16,146 هل أنت دائما بهذا المرح - لقد كنت أفتقد لمسة المرأة الجيدة - 239 00:39:18,648 --> 00:39:21,443 من الذي قال أنني جيدة؟ 240 00:40:33,890 --> 00:40:36,601 ماذا تريد بحق الجحيم؟ أنا لا احتاج لكرسى متحرك 241 00:40:36,768 --> 00:40:39,563 لا؟ ستريده الآن 242 00:40:58,373 --> 00:40:59,875 اننا معا 243 00:41:01,543 --> 00:41:05,547 جزيرة لوس اورجانوس 244 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 مرحبا 245 00:42:44,145 --> 00:42:47,524 اذا تريدين ان تخضعى لعلاج تبديل الدي. إن. إي 246 00:42:47,732 --> 00:42:49,568 سأشرح لكى ما سيحدث فى مرحلتين 247 00:42:49,901 --> 00:42:53,905 المرحلة الأولى سنقتل خلايا نخاعك العظمى لتبقى خلايا الدي إن ايه نظيفة تماما 248 00:42:54,865 --> 00:42:59,416 ثانيا ادخال دى. إن. ايه تم تجميعه من متبرعين أصحاء 249 00:42:59,452 --> 00:43:03,081 أيتام, هاربون, أنّاس بدون عائلة. متبرعين لن يفتقدهم أحد 250 00:43:04,666 --> 00:43:07,544 أنا أعتبر نفسي فنانا 251 00:43:08,253 --> 00:43:10,630 و هذا ما أبدعه 252 00:43:13,967 --> 00:43:15,677 شكرا 253 00:43:16,219 --> 00:43:19,055 اخشى أنها ستكون عملية مؤلمة 254 00:43:19,092 --> 00:43:21,892 لكنّ كل فن عظيم يكون كذلك 255 00:43:23,226 --> 00:43:27,022 سيكون ممتعا أن أعمل عليكي 256 00:43:28,857 --> 00:43:34,946 بالطبع أنت تعرف, أن أغلب الفنانين يتم تقديرهم حقا بعد موتهم 257 00:45:05,412 --> 00:45:07,414 هذا فقط لألفت انتباهك 258 00:45:10,333 --> 00:45:14,337 من يدفع ثمن هذة العملية لك, يا زاو ؟ 259 00:45:15,297 --> 00:45:18,717 نفس الشخص الذى أوقع بي في كوريا الشمالية 260 00:46:15,440 --> 00:46:18,073 جيمس ماذا يحدث هنا ؟ 261 00:46:18,109 --> 00:46:22,113 جينكس يجب ان نخرج من هنا الان, تحركي 262 00:48:41,503 --> 00:48:46,800 أترى يا صديقى, تركيبها الكيميائى يبين أنها من سيراليون 263 00:48:47,217 --> 00:48:49,219 ماسات النزاع 264 00:48:51,096 --> 00:48:53,598 يوجد نوع من العلامات هنا 265 00:48:54,391 --> 00:48:56,685 جى جى - دعني أرى - 266 00:49:00,939 --> 00:49:02,858 حقا 267 00:49:03,483 --> 00:49:06,611 من شركة جريج فى أيسلندا 268 00:49:06,820 --> 00:49:09,030 هذا توقيعها بالليزر 269 00:49:09,906 --> 00:49:15,704 رجل يدعى جوستاف جريس اكتشف الماس هناك منذ سنة او أكثر 270 00:49:15,740 --> 00:49:18,874 انها مطابقة لماسات النزاع 271 00:49:20,208 --> 00:49:23,003 يا لها من مصادفة مذهلة 272 00:49:25,547 --> 00:49:28,258 ...كيف تمكن من الهرب من سفينة حربية بريطانية 273 00:49:28,383 --> 00:49:30,969 ...وسط هونج كونج, وأمام عينيك 274 00:49:31,595 --> 00:49:35,140 محطة ممتعة, مونى بينى ؟- كل ما حصلت عليه مجرد تحذير من عاصفة - 275 00:49:35,182 --> 00:49:39,186 كان من الفروض أن تتخلصي من المفتاح لا أن تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه 276 00:49:39,311 --> 00:49:42,105 هل تتهمنى ان لى يد فى هروبه يا سيد فالكون 277 00:49:42,147 --> 00:49:46,651 حسنا, كيف هرب بهذه السرعة اذا؟- هذا هو ماتدرب على فعله - 278 00:49:46,943 --> 00:49:51,531 ويبدو أنه قد استأنف تدريبه لقد ظهر فى كوبا, وتسبب في حرق مصحة 279 00:49:51,573 --> 00:49:57,120 اسمعى, قومي بترتيب منزلك وال سنقوم نحن بذلك 280 00:50:11,426 --> 00:50:16,640 شرابك, يا سيدى - حظى جيد فقد طلبته مرجوجا - 281 00:50:22,938 --> 00:50:27,234 جوستاف جرافس ملك الماس 282 00:50:47,754 --> 00:50:51,424 يبدو ان رجلك لن يأتى - فى الواقع لقد جاء في ميعاده بالضبط - 283 00:51:26,835 --> 00:51:30,714 ياله من يوم رائع لأحمل لقب فارس - هل ستستغل لقبك سيد جراف ؟- 284 00:51:30,755 --> 00:51:34,718 أنت تعرفنى,أنا فخور بهذة الدولة لكننى لا أحبّ المراسم 285 00:51:34,926 --> 00:51:40,432 بعد وصولك بهذه الطريقة اليوم, هل ستفاجىء حين يصفونك بأنك مدمن الأدرينالين 286 00:51:40,599 --> 00:51:42,350 أفضل أن تسميني "المغامر" 287 00:51:42,434 --> 00:51:45,499 سمعنا اشاعات عن البرنامج الفضائي ايكاروس 288 00:51:45,536 --> 00:51:48,565 ما هو السر ؟- ليس سرا, انها مفاجاة - 289 00:51:48,607 --> 00:51:49,649 لكن لا تقلق, قريبا ستعلم 290 00:51:49,691 --> 00:51:52,777 يبدو أنك تعمل 24 ساعة في اليوم هل صحيح انك لا تحتاج للنوم ؟ 291 00:51:53,236 --> 00:51:56,244 لدينا حياة واحدة قصيرة, لماذا أضيعها فى النوم 292 00:51:56,281 --> 00:51:59,159 لماذا لاتحاول أن تشترك فى فريق سلاح الشيش الاولمبى 293 00:51:59,201 --> 00:52:02,037 سمعنا أنك تتدرّب بعنف - أنا لا أكون عنيفا أبدا - 294 00:52:02,579 --> 00:52:05,332 كما يقال في رياضة الشّيش... الآن أوقفوا القتال 295 00:52:05,373 --> 00:52:10,086 جيّد جدًّا, شكرا للكل, لعلكم فهمتم هذا لا يمكن أن نجعل جلالتها تنتظر أكثر 296 00:52:41,201 --> 00:52:44,913 فيرسى ؟أنا جيمس بوند 297 00:52:45,664 --> 00:52:47,290 موعد الدرس 298 00:52:51,002 --> 00:52:53,380 أراك تحمل سلاحك جيدا 299 00:52:54,005 --> 00:52:56,383 أحاول رفع مستوي 300 00:52:59,511 --> 00:53:02,514 هل تمانع؟فأنا لم أنهي ارتداء ملابسي 301 00:53:04,641 --> 00:53:07,644 لم لا؟ 302 00:53:12,566 --> 00:53:15,569 هذا أفضل لاعب فى النادي 303 00:53:16,862 --> 00:53:21,867 جوستاف جرافز؟- لا, مديرة أعماله ميراندا فروست - 304 00:53:25,203 --> 00:53:27,706 منافستي انها فاتنة, اليس كذلك؟ 305 00:53:29,457 --> 00:53:31,376 لقد حصلت على الميدالية الذهبية فى سيدني 306 00:53:31,543 --> 00:53:37,799 بالخطأ على ما اذكر - خطأ!,الذى هزمها كان يتعاطى منشطات - 307 00:53:37,841 --> 00:53:41,344 ميراندا تستحق تلك الذهبية - الآن هى تدرب جراف لكي يربح واحدة - 308 00:53:42,470 --> 00:53:45,354 انه يهتم فقط بالمال 309 00:53:45,390 --> 00:53:50,228 انه يربح دائما لا أحد يريد قتاله 310 00:53:53,315 --> 00:53:55,609 هل تريد لقائه ؟ 311 00:53:55,984 --> 00:53:58,486 بالتأكيد 312 00:53:59,404 --> 00:54:02,324 اسبقينى 313 00:54:04,534 --> 00:54:06,328 شراب جيد؟- فيرسي - 314 00:54:08,038 --> 00:54:13,418 ...وأنت السيد ؟- بوند... جيمس بوند - 315 00:54:14,085 --> 00:54:16,004 هل تقابلنا من قبل ؟ 316 00:54:17,088 --> 00:54:18,798 كلا, والا كنت تذكرت 317 00:54:19,841 --> 00:54:22,844 بالطبع كنت ستتذكر يبدو أنني مخطئ 318 00:54:22,969 --> 00:54:27,265 هل أنت مقامر يا سيد بوند ؟- اذا كان المبلغ جيد - 319 00:54:27,599 --> 00:54:29,476 ألف لكل نقطة كثيرة عليك ؟ 320 00:54:33,396 --> 00:54:36,274 هل تريدين مكان فى الرهان فيريتى ؟ 321 00:54:38,109 --> 00:54:42,697 لا,شكراً لا احب صراع الديوك 322 00:54:44,324 --> 00:54:47,953 هل نبدأ؟- بعد اذنك - 323 00:54:51,081 --> 00:54:53,667 أفضل ثلاث ضربات 324 00:54:54,626 --> 00:54:58,630 مواقعكم... جاهز... ابدأ 325 00:54:58,672 --> 00:55:01,883 توقفوا 326 00:55:09,432 --> 00:55:12,936 اصابة... مواقعكم.. ابدأ 327 00:55:20,569 --> 00:55:21,945 اصابة 328 00:55:21,987 --> 00:55:23,530 انتهى 329 00:55:24,406 --> 00:55:27,450 هل تريد الاستمرار ؟- هل تريد زيادة الرهان ؟- 330 00:55:29,911 --> 00:55:33,957 كم يمكنك ان تقدم ؟- دعنا نلعب على هذه - 331 00:55:35,083 --> 00:55:40,130 لقد حصلت عليها من كوبا أعتقد أنها تخصك 332 00:55:42,174 --> 00:55:46,219 انه تتنقل كثيرا لكن ماساتى معروضة للجميع 333 00:55:51,349 --> 00:55:53,393 قطعة لامعة رائعة جدا 334 00:55:54,686 --> 00:55:57,939 مطابقة كيميائيا لماسات النزاع الافريقى 335 00:55:59,191 --> 00:56:02,611 اذا أنت على وشك أن تخسر شيئا قيما جداً 336 00:56:04,779 --> 00:56:09,576 مواقعكم... جاهز... ابدأ 337 00:56:10,368 --> 00:56:12,287 توقفوا 338 00:56:18,043 --> 00:56:20,754 آه, يا عزيزي 339 00:56:21,713 --> 00:56:22,589 أتريد الاستمرار؟ 340 00:56:23,798 --> 00:56:25,509 بالطبع سأستمر 341 00:56:26,885 --> 00:56:30,472 ما دمنا زودنا الرّهان, لنغير الأسلحة.أليس افضل - نعم - 342 00:56:33,350 --> 00:56:35,227 سنلعب على الطراز القديم 343 00:56:35,560 --> 00:56:38,146 الخاسر أول من ينزف من جسمه 344 00:58:52,447 --> 00:58:54,366 هذا يكفى 345 00:58:58,203 --> 00:59:00,330 فقط قليل من الرياضة, يا ميرندا 346 00:59:06,503 --> 00:59:08,505 يبدو أنك هزمتني يا سيد بوند 347 00:59:12,717 --> 00:59:14,636 سنسوي حسابنا,أليس كذلك ؟ 348 00:59:14,928 --> 00:59:16,721 ميراندا 349 00:59:29,901 --> 00:59:32,743 انت تحد كبير لي يا سيد بوند 350 00:59:32,779 --> 00:59:36,491 سأقدم عرضا علميا صغيرا فى ايسلندا هذا الاسبوع 351 00:59:36,533 --> 00:59:38,368 ايكاروس, ربما يمكنك ان تنضم لنا 352 00:59:38,869 --> 00:59:41,538 ميراندا نظمى الأمور, من فضلك 353 00:59:41,746 --> 00:59:44,332 ليس قبل أن أسوي الأمر مع النادي 354 00:59:44,833 --> 00:59:46,918 ماذا كنت سأفعل بدونك؟ 355 00:59:51,173 --> 00:59:53,592 هل اتوقع منكى المرح فى أيسلندا ؟ 356 00:59:53,842 --> 00:59:55,927 أخشى انك لن تحظى بهذا المرح سيد بوند 357 00:59:58,430 --> 01:00:01,016 لو سمحت سيد بوند,احدهم ترك هذا لك 358 01:00:03,852 --> 01:00:06,938 المكان يحتاج للتجديد على أيّة حال 359 01:00:53,109 --> 01:00:55,403 لقد سمعت عن هذا المكان 360 01:00:57,739 --> 01:01:00,325 لم أعتقد أبدا أنني سأجد نفسى هنا 361 01:01:00,700 --> 01:01:04,704 هناك اشياء من الأفضل بقائها تحت الارض 362 01:01:04,746 --> 01:01:06,248 .. محطة مهجورة 363 01:01:06,289 --> 01:01:08,500 ...للعملاء الموقوفين 364 01:01:10,502 --> 01:01:12,254 كارت اتصالك 365 01:01:12,295 --> 01:01:13,880 ماذا تعرف عن جرافز 366 01:01:15,382 --> 01:01:17,926 لقد أوقفتيني 367 01:01:17,968 --> 01:01:19,302 ...والآن تطلبين مساعدتي 368 01:01:19,344 --> 01:01:20,679 ماذا تتوقع, أن أعتذر ؟ 369 01:01:20,715 --> 01:01:21,346 لا, أنا أعرف 370 01:01:21,388 --> 01:01:24,307 أنكي تفعلي كل ما تستطيعين لانجاز العمل 371 01:01:25,183 --> 01:01:27,978 مثلك تماما - الفرق هو, انني لاأتنازل - 372 01:01:28,353 --> 01:01:32,357 حسنا, أنا لا أستطيع رؤية الأشياء بالأسود والأبيض 373 01:01:33,024 --> 01:01:37,028 العالم تغير, أثناء ابتعادك - ليس بالنسبة لي - 374 01:01:40,198 --> 01:01:43,618 لولا أنك تشكين فى جرافز ماكنت هنا الان 375 01:01:44,244 --> 01:01:46,246 اذا, ماذا لديكى؟ 376 01:01:46,496 --> 01:01:48,456 لاشىء اكثر من المعلومات الرّسميّة الوحيدة 377 01:01:49,207 --> 01:01:51,668 كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى 378 01:01:51,793 --> 01:01:53,295 درس الهندسة 379 01:01:53,378 --> 01:01:56,339 اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا و تبرّع بنصفه للإحسان 380 01:01:57,716 --> 01:02:00,135 لقد تحول من لا شيء الى كل شيء في زمن قصير جدا 381 01:02:02,804 --> 01:02:06,683 وسيقدم عرضا في نهاية هذا الاسبوع ؟- ربّما هى حيلة إعلانية أخرى - 382 01:02:07,267 --> 01:02:10,187 الان, أخبرنى ما تعرف عن تلك المصحة الكوبية 383 01:02:10,729 --> 01:02:12,230 تقوم بالعلاج الجينى 384 01:02:12,564 --> 01:02:15,692 تقدم هويّات جديدة بواسطة زرع الدي. إن. إيه المنقولة 385 01:02:16,735 --> 01:02:18,695 اذا, هي عبارة عن صالون تجميل 386 01:02:19,196 --> 01:02:21,990 لقد سمعنا بعض الإشاعات, لكننيّ لم أعتقد أبدًا أن هذا المكان موجود 387 01:02:23,283 --> 01:02:24,576 لم يعد موجودا بعد الآن 388 01:02:25,577 --> 01:02:27,329 ...لقد هرب زاو 389 01:02:27,996 --> 01:02:29,831 لكنه ترك هذه خلفه 390 01:02:32,375 --> 01:02:34,628 كلها من منجم جوستاف جرافرز 391 01:02:36,755 --> 01:02:40,050 أعتقد أنها واجهة لتهريب ماس النزاع الافريقى 392 01:02:41,134 --> 01:02:42,802 يجب ان نخطو بحذر 393 01:02:43,470 --> 01:02:45,472 جراف متصل سياسيا 394 01:02:47,098 --> 01:02:49,059 أنا محظوظ لأننى لست منهم 395 01:02:49,518 --> 01:02:51,478 حسنا, يبدو أنك أصبحت مفيدا مرة أخرى 396 01:02:55,357 --> 01:02:58,068 ربما حان الوقت لتعيدينى الى عملي 397 01:04:18,899 --> 01:04:20,650 عذرا للتعليق,يا 007 398 01:04:20,901 --> 01:04:24,654 لكن ليس من المفروض أن تضرب رئيسك 399 01:04:27,699 --> 01:04:29,242 افحص التسجيل 400 01:04:29,868 --> 01:04:33,622 ستجده ميت وستجدها مخدوشة خدش بسيط 401 01:04:34,164 --> 01:04:37,667 دائما ما يكون هناك أعذار,يا 007 402 01:04:38,043 --> 01:04:40,921 أعطنى مدى الاطلاق القديم الذى يسمونه مستوى الأساتذة 403 01:04:41,171 --> 01:04:43,924 نعم, نسميه الآن المستقبل, لذا تعود على هذا الاسم 404 01:04:45,258 --> 01:04:48,678 اذا, هنا حيث يحتفظون بالأشياء القديمة 405 01:04:49,429 --> 01:04:53,350 هل تعلم أن هنا تصنع أحدث أنواع التكنولوجيا 406 01:04:54,100 --> 01:04:56,645 لقد رأيت واحدة - هل يجب ان تلمس كل شىء - 407 01:04:56,853 --> 01:04:57,896 ألا زالت هذه تعمل ؟ 408 01:05:04,444 --> 01:05:07,822 الآن, أنظر - اذا,أين هي أحدث انواع التكنولوجيا ؟- 409 01:05:08,573 --> 01:05:11,159 أحاول أن أصل اليها 410 01:05:12,953 --> 01:05:14,746 السلاح من فضلك 411 01:05:20,794 --> 01:05:25,549 سطح واحد من الزجاج الغير قابل للكسر و خاتم اصبع عادى 412 01:05:25,841 --> 01:05:27,342 ...ندوره هكذا 413 01:05:29,636 --> 01:05:33,181 انه جهاز ذو تردد رقمى أحادى عالى الذبذبة 414 01:05:33,348 --> 01:05:41,064 تبدو اذكى من منظرك- انك أذكى مما تبدو - الآن ساعة جديدة لك أعتقد أنها رقم20 على ما اذكر - 415 01:05:42,357 --> 01:05:43,316 الوقت يمضي سريعا 416 01:05:43,567 --> 01:05:48,196 نعم يا 007, لماذا لا تصنع رقما قياسيا بأن تعيد هذه لي 417 01:05:48,905 --> 01:05:50,448 مركبتك الجديدة 418 01:06:01,543 --> 01:06:05,797 ربما تكون جلست هنا هنا لفترة طويلة - انها آخر صيحة في الهندسة الانجليزية - 419 01:06:07,883 --> 01:06:09,134 لابد أنك تمزح 420 01:06:09,342 --> 01:06:13,221 كما تعلمت من سلفي أنا لا امزح أبدا فى عملي, يا بوند 421 01:06:14,222 --> 01:06:18,268 اوستن مارتن سماها الرابح نحن سميناها الخفية 422 01:06:23,899 --> 01:06:24,816 ممتاز جدا 423 01:06:25,233 --> 01:06:28,153 بها كاميرات متكيفة, وكاميرات صغيرة فى كل الاركان 424 01:06:28,278 --> 01:06:32,657 انها تعكس الصور التى تراها على الاسطح المشعة المقابلة لها 425 01:06:33,283 --> 01:06:35,577 فى جودة الخفاء تقريبا 426 01:06:35,994 --> 01:06:36,828 بالاضافة للتّفاصيل المعتادة 427 01:06:36,870 --> 01:06:41,541 ...مقعد قاذف, طّوربيدات, مسدّسات باحثة عن الهدف 428 01:06:41,708 --> 01:06:45,003 ...لضرب الأجسام المتحرّكة.لماذا لا تطلع على هذا الدّليل؟ 429 01:06:45,295 --> 01:06:47,422 يمكنك انهاؤه فى ساعتين 430 01:06:54,350 --> 01:06:56,560 لقد استغرق الأمر بضع ثوانى فقط 431 01:06:57,937 --> 01:07:00,564 أتمنى أن أستطيع أن أخفيك أنت 432 01:07:03,693 --> 01:07:05,236 ادخل 433 01:07:08,906 --> 01:07:11,701 قبل أن تذهبي الى مهمتك في أيسلندا 434 01:07:12,952 --> 01:07:14,954 ...أخبريني بما تعرفي عن جيمس بوند 435 01:07:16,163 --> 01:07:19,166 انه عميل من التصنيف صفر صفر عنيف جدا كما رأيته اليوم 436 01:07:19,875 --> 01:07:22,878 انه يشعل الأحداث ويفجرها 437 01:07:22,962 --> 01:07:25,297 و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين 438 01:07:25,423 --> 01:07:27,508 يقتل أولا ثم يطرح الأسئلة بعد ذلك 439 01:07:27,717 --> 01:07:31,345 أعتقد أنه شخصية حادة طريقته الأولى هي الاثارة والمواجهة 440 01:07:31,846 --> 01:07:33,848 لايمكّن لرّجل أن ينال منه 441 01:07:35,224 --> 01:07:36,267 انه زير نساء 442 01:07:36,434 --> 01:07:39,186 ستتعرفي عليه أكثر في أيسلندا 443 01:07:40,896 --> 01:07:44,316 مع فائق احترامى, رجل مثله يمكن ان يكشفنى 444 01:07:45,860 --> 01:07:48,779 .. آنسة فروست, لقد تطوعتى لهذه المهمة 445 01:07:48,904 --> 01:07:51,323 لكن بعد ثلاث شهور كل جهودك آلت الى لاشىء 446 01:07:51,615 --> 01:07:53,367 جرافرز يبدو نظيفا 447 01:07:53,826 --> 01:07:58,372 بوند رأيه مختلف, ولهذا سأجعله يقوم بما لم تقدري عليه 448 01:07:58,831 --> 01:08:01,167 سيقوم بتوضيح موقف السيد جرافز 449 01:08:01,375 --> 01:08:04,754 و بوجودك هناك فان الأمور لن تخرج من أيدينا 450 01:08:06,047 --> 01:08:10,509 خلال ثلاث سنوات من عملك معنا كانت لديك القدرة على الفصل بين العمل واللهو 451 01:08:10,634 --> 01:08:13,763 لم تقيمي علاقات مع أحد من زملائك 452 01:08:14,347 --> 01:08:16,599 بالرّغم من المحاولات العديدة معك 453 01:08:17,224 --> 01:08:21,020 أعتقد أنه من الغباء التورط مع أي فرد من الفريق 454 01:08:21,937 --> 01:08:23,439 وخاصة جيمس بوند 455 01:08:59,109 --> 01:09:02,779 أنا السيد كيل - هذا اسم يمكن أن يموت المرء منه - 456 01:09:31,308 --> 01:09:35,312 لقد سجلت 521كيلومتر فى الساعة هذا رقم شخصى جديد, يا سيدي 457 01:09:35,395 --> 01:09:38,315 المادة المتفجرة فشلت مرة أخرى أصلحها, بسرعة 458 01:09:39,024 --> 01:09:40,567 أنا سعيد بمجيئك يا سيد بوند 459 01:09:40,817 --> 01:09:44,071 هل أعجبتك قيادتي؟- لقد بدوت وكأنك ستفقد السيطرة - 460 01:09:44,154 --> 01:09:47,157 عندما نكون على حافة الهاوية ... نعرف وقتها 461 01:09:47,240 --> 01:09:48,533 ...ما يكمن داخلنا 462 01:09:48,784 --> 01:09:53,872 خذ مثلا دونالد كامبل1967 "الطائر الأزرق" سجل له أقصى سرعة على الماء 463 01:09:55,916 --> 01:10:00,128 كامبل مات فى سباق العودة, اليس كذلك ؟- لكنه مات وهو يسعى خلف حلمه - 464 01:10:00,295 --> 01:10:03,340 أليست ميتة جميلة ؟- أفضل أن لا أموت أبد ا- 465 01:10:03,882 --> 01:10:05,801 أرى أنك لا تطارد الأحلام, انك تعيشها 466 01:10:06,009 --> 01:10:08,220 هذة مميزات عدم النوم, يا سيد بوند 467 01:10:08,387 --> 01:10:09,971 يجب أن أعيش أحلامى 468 01:10:10,097 --> 01:10:13,475 بالإضافة لذلك, سيكون لدينا كثير من الوقت للنوم عندما نموت 469 01:10:15,686 --> 01:10:18,855 سيد بوند - آنسة فروست - 470 01:10:19,022 --> 01:10:20,524 سأريك غرفتك 471 01:10:20,607 --> 01:10:21,900 قصر جليدى 472 01:10:21,942 --> 01:10:23,485 بالتأكيد تشعرين أنك فى بيتك 473 01:10:23,777 --> 01:10:26,154 كل هذا المكان تم بناؤه من اجل عرض اليوم 474 01:10:26,363 --> 01:10:30,033 لقد تم تجهيزة ليلائم حياة الانسان توازن دقيق بين الحرارة و البرودة 475 01:10:30,117 --> 01:10:32,869 لقد تم بناؤه على البحيرة ؟ أتمنى أن يكون جرافز يعرف ما يفعله 476 01:10:33,036 --> 01:10:36,248 و ما هذا العقار المجاور لنا ؟- منجم الماس - 477 01:10:36,415 --> 01:10:38,375 ...ومقر اقامة جوستاف 478 01:10:49,511 --> 01:10:51,054 شكرا 479 01:10:55,892 --> 01:10:57,519 هذه غرفتك 480 01:10:58,020 --> 01:10:59,521 انها رائعة 481 01:11:00,188 --> 01:11:01,732 هل ممكن أن تريني الغرفة أكثر ؟ 482 01:11:15,871 --> 01:11:19,333 مارتيني بالفودكا, ثلج أكثر من فضلك 483 01:11:24,713 --> 01:11:26,298 موهيتو ؟ 484 01:11:29,259 --> 01:11:30,802 ! جيمس 485 01:11:30,844 --> 01:11:34,097 أنت هنا من أجل البطاريق هذه المرة أم من أجل المنظر الطبيعى مرة اخرى؟ 486 01:11:34,222 --> 01:11:36,725 حاليا انا أهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض 487 01:11:37,267 --> 01:11:39,269 حسنا, هل هذا ينطبق علي ؟ 488 01:11:39,519 --> 01:11:41,438 يعتمد ذلك على هدفك هذه المرة 489 01:11:41,772 --> 01:11:44,524 آسفة لأني تركتك في ذلك الموقف الخطير انت ولد كبير... 490 01:11:44,733 --> 01:11:46,443 ...يمكنك التصرف بمفردك. 491 01:11:47,194 --> 01:11:49,237 نعم, لا عجب ان علاقاتك لا تستمر 492 01:11:49,404 --> 01:11:52,574 أنا فقط فتاة لا تحب أن تقيدها العلاقات 493 01:12:36,076 --> 01:12:38,161 تبدو فظيعًا 494 01:12:39,204 --> 01:12:41,039 يبدو أنك لاترى نفسك جيدا 495 01:12:47,337 --> 01:12:49,631 هل مازلت تشعر بالأعراض الجانبية ؟ 496 01:12:50,632 --> 01:12:53,176 أنا لا أنام أبدا 497 01:12:53,343 --> 01:12:56,722 الساعة التي أقضيهافى آلة الاحلام هي التي تمنعني من الجنون 498 01:12:57,389 --> 01:12:58,473 ماذا حدث لك ؟ 499 01:12:58,890 --> 01:13:01,476 بوند - انه لا يعرف شيئا - 500 01:13:02,269 --> 01:13:05,856 كنت قريبا منه هكذا و لم يستطيع أن يعرف شخصيتي الحقيقية 501 01:13:08,608 --> 01:13:10,527 هل رأيت أبى بعد استبدالك؟ 502 01:13:10,694 --> 01:13:12,195 نعم 503 01:13:12,863 --> 01:13:15,282 جنرال مور مازال حزينا على موتك 504 01:13:15,574 --> 01:13:17,117 موتي 505 01:13:19,911 --> 01:13:21,413 سيد بوند 506 01:13:22,039 --> 01:13:23,540 ...و الآنسة 507 01:13:23,707 --> 01:13:26,335 سويفت, من مجلة "الفضاء و التكنولوجيا" 508 01:13:26,543 --> 01:13:28,045 حقا ؟ 509 01:13:28,337 --> 01:13:31,214 أظن أن سيد بوند شرح لكى بالفعل نظريته عن الانفجار الكبير 510 01:13:31,340 --> 01:13:34,593 نعم,أعتقد أنني فهمت كل أبعادها 511 01:13:34,676 --> 01:13:36,178 واضح 512 01:13:37,596 --> 01:13:39,806 العرض سيبدأ بعد خمس دقائق 513 01:13:39,973 --> 01:13:41,475 هيا بنا ؟ 514 01:13:42,476 --> 01:13:44,019 هيا بنا ؟ 515 01:13:47,522 --> 01:13:52,361 لم تعودى جينكس بعد الآن؟- سأظل جينكس دائما بالنسبة لك- 516 01:14:01,661 --> 01:14:02,913 ...كما تعرفون 517 01:14:03,205 --> 01:14:07,417 أنا أحاول دائما أن أعطي كوكبنا شيئا مقابل ما أعطاه لي 518 01:14:07,876 --> 01:14:11,421 تلك الأحجار الصغيرة المسماة بالماسات 519 01:14:11,963 --> 01:14:16,009 الماس ليس مجرد أحجار كريمة غالية لكنها أيضا نوع من الأحلام 520 01:14:16,760 --> 01:14:19,680 و وسيلة لتجعل من الاحلام حقيقة 521 01:14:38,073 --> 01:14:43,412 تخيلوا القدرة على ايصال الضوء و الحرارة لأظلم الاماكن فى العالم 522 01:14:43,996 --> 01:14:47,833 تخيلوا أن تزرع المحاصيل طوال السنة ونكون بذلك قد قضينا على الجوع 523 01:14:48,041 --> 01:14:49,501 ...تخيلوا 524 01:14:49,710 --> 01:14:54,631 شمسا ثانية... تشع كالماسة فى السماء 525 01:14:57,426 --> 01:14:59,136 لنضىء المكان 526 01:15:06,727 --> 01:15:08,729 أقدم لكم ايكاروس 527 01:15:16,111 --> 01:15:17,654 ان ايكاروس فريد 528 01:15:17,821 --> 01:15:23,326 سطحه الفضي المعجزة يستنشق ضوء الشمس و ينفثه برفق على سطح الارض 529 01:15:24,494 --> 01:15:28,957 أنت لا تعرفون الى أي مدى سيغير ايكاروس عالمكم 530 01:15:40,260 --> 01:15:44,765 والآن دعونا نضىء الليلة بإشعاعنا الداخلى 531 01:17:20,777 --> 01:17:23,071 بلاد أرنى التعديلات ؟ 532 01:17:23,280 --> 01:17:24,614 حسنا 533 01:17:24,948 --> 01:17:28,618 هذه آليّة الدّفاع عن النّفس التى طلبت صنعها 534 01:17:28,785 --> 01:17:31,830 هل هي50,000 فولت ؟- بل 100,000- 535 01:17:34,041 --> 01:17:35,834 ...مسلّح 536 01:17:36,918 --> 01:17:40,255 وخطِر جداً - جداً - 537 01:17:41,798 --> 01:17:44,509 ماذا تفعل هنا ؟ ارفع يديك ؟ 538 01:18:19,711 --> 01:18:20,921 انذار دخيل 539 01:18:36,978 --> 01:18:38,772 لقد توقعت حدوث هذا 540 01:18:40,273 --> 01:18:42,275 لهذا حاولتي جاهدة أن تبيني أنكي غير مهتمة بي 541 01:18:42,442 --> 01:18:44,569 يالهى, أنت أسوأ مما تقول عنك ملفاتك 542 01:18:48,073 --> 01:18:52,703 انك تبدين غير مقتنعة هيا اقتحمي الأمر 543 01:18:58,166 --> 01:19:00,335 تذكر أنا أعرف كل شىء عنك يا 007 544 01:19:01,086 --> 01:19:03,505 حب على العشاء, وموت في الافطار لكن هذا لن ينفع معى 545 01:19:03,839 --> 01:19:06,216 أبدا؟- أبدا - 546 01:19:14,599 --> 01:19:18,061 أنت جيدة فى هذا - توقف عن ذلك, هل مازلنا مُراقبين؟- 547 01:19:18,228 --> 01:19:21,481 لا, لقد ذهبوا منذ زمن - ياالهى, أنت مستحيل - 548 01:19:21,857 --> 01:19:23,650 هيا, لنخرج من هنا. 549 01:19:52,512 --> 01:19:54,139 من الأفضل أن تبقي هنا الليلة 550 01:19:54,348 --> 01:19:57,142 لمتابعة مسرحية أننا عاشقين - حسنا - 551 01:19:57,768 --> 01:19:59,686 يجب أن أقول أنني أقدر أسلوبك 552 01:20:00,103 --> 01:20:03,023 أنت هنا فقط منذ ساعتين وفجرت الموقف هكذا 553 01:20:04,524 --> 01:20:07,027 طريقتك ستتسبب فى قتلنا نحن الاثنين 554 01:20:11,073 --> 01:20:13,992 جيمس, قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية 555 01:20:14,242 --> 01:20:17,371 أحدهم خانني... هذا كل شىء 556 01:20:22,501 --> 01:20:24,294 سأعرف ماحدث 557 01:20:31,301 --> 01:20:36,181 هذا جنون, أنت العميل 007- انه مجرد رقم - 558 01:21:14,344 --> 01:21:15,846 ...جيمس 559 01:21:17,431 --> 01:21:19,099 كن حذرا 560 01:21:22,936 --> 01:21:26,690 ارجعي لغرفتك وسأعود اليكي 561 01:21:58,347 --> 01:22:00,182 لماذا تريدين قتلي ؟ 562 01:22:01,141 --> 01:22:04,186 انه واجب انساني علي أن أفعله 563 01:22:09,608 --> 01:22:11,276 من ارسلك ؟ 564 01:22:13,195 --> 01:22:14,321 أمك 565 01:22:14,654 --> 01:22:17,491 و قالت لي أن أخبرك أنك قد خيبت أملها 566 01:22:19,409 --> 01:22:21,995 أريد أن أطلعك على سر صغير 567 01:22:22,496 --> 01:22:25,957 ...سلاحى هذا لعبة, لكن هذا الليزر 568 01:22:28,001 --> 01:22:29,628 ...حقيقى 569 01:22:50,649 --> 01:22:52,442 انها لن تتكلم 570 01:22:53,402 --> 01:22:57,197 لنقضى عليها - سنستعمل الليزر - 571 01:22:57,572 --> 01:22:59,366 لا تترك فوضى 572 01:24:17,069 --> 01:24:20,822 جينكس ؟- جيمس, اللعنة, أوقفها - 573 01:24:58,318 --> 01:25:00,654 والا سأتحول الى قطعتين 574 01:25:45,198 --> 01:25:47,659 اذا, أنت الفتاة التي لا تحب أن تقيدها العلاقات 575 01:25:47,784 --> 01:25:49,536 ألن تفكني من هذه الاشياء ؟ 576 01:25:49,578 --> 01:25:52,205 من أنت ؟مخابرات أمريكية؟- الأمن القومي - 577 01:25:52,372 --> 01:25:56,209 مرحبا, اننا في نفس الجانب - هذا لا يعني أننا في نفس الجانب - 578 01:25:56,418 --> 01:25:57,294 بالتأكيد اننا على نفس الجانب 579 01:25:57,544 --> 01:26:02,341 السلام العالمى والحب غير المشروط وصديقك الصغير ذو حبْ الشباب في وجهه 580 01:26:03,258 --> 01:26:05,927 زاو ؟- نعم, زاو - 581 01:26:06,303 --> 01:26:09,097 انه هناك بالخلف مع قناع ضوئي غريب 582 01:26:09,556 --> 01:26:11,850 ربما أحضره من المصحة فى كوبا 583 01:26:13,352 --> 01:26:15,145 لا يمكن أن يكون أحضره معه 584 01:26:15,979 --> 01:26:18,065 انه هنا من قبل بالفعل 585 01:26:21,151 --> 01:26:23,278 انه يخص كورى آخر 586 01:26:24,112 --> 01:26:25,739 رئيسه 587 01:26:29,534 --> 01:26:32,913 أعتقد أننا سنحتاج لكيل ليساعدنا على الخروج من هنا - لدي فكرة افضل - 588 01:26:38,585 --> 01:26:40,712 ايجابي 589 01:26:44,299 --> 01:26:46,009 سأحضر تعزيزات - .. انتظرى - 590 01:26:46,468 --> 01:26:48,720 اذهبى لميراندا أولا انها عميل ام اى 6 591 01:26:48,929 --> 01:26:51,181 حذريها لتخرج من هنا - وأنت ماذا ستفعل ؟- 592 01:26:51,515 --> 01:26:53,225 سأنهي عمل لم يكتمل 593 01:27:06,655 --> 01:27:09,199 اذا لقد عشت لتموت فى يوم آخر 594 01:27:10,951 --> 01:27:13,787 يا كولونيل - أخيرا - 595 01:27:16,164 --> 01:27:19,459 كنت على وشك أن أعتقد انك لن تتوقع ابدا - هل كانت عملية مؤلمة - 596 01:27:20,752 --> 01:27:23,505 العلاج الجينى - ربما لا يمكنك أن تتخيل - 597 01:27:23,755 --> 01:27:25,257 جيد جدا 598 01:27:25,424 --> 01:27:28,969 أنا سعيد لسماع هذا - لكن كانت لها مميزات - 599 01:27:29,678 --> 01:27:32,347 مثل أن أراك تتحرك بجانبي وأنت لا تعرفني 600 01:27:32,681 --> 01:27:35,642 أطيل حياتك يوما بعد يوم لأرى اذا كنت ستعرف 601 01:27:35,934 --> 01:27:37,436 لقد كان شيئا ممتعا 602 01:27:38,103 --> 01:27:40,772 يبدو أن المتعة ستؤدي بك الى لنهاية مميتة 603 01:27:42,357 --> 01:27:44,776 لقد تقابلنا قليلا أنا و أنت 604 01:27:45,277 --> 01:27:47,529 لكنك تركت انطباعا مستمرا 605 01:27:47,988 --> 01:27:52,075 أتعرف,عندما أجبرني تدخلك على مواجهة العالم بوجه جديد 606 01:27:52,200 --> 01:27:56,121 اخترت واجهة القذر جوستاف جرافز عليك 607 01:27:57,748 --> 01:27:59,666 بالتفصيل 608 01:28:00,584 --> 01:28:04,296 ذلك الغرور الغير مبرّر فيك 609 01:28:04,504 --> 01:28:09,384 نكاتك السخيفة, آليّة دفاع لإخفاء جهلك الكبير 610 01:28:09,551 --> 01:28:12,220 آليّة دفاعى هنا 611 01:28:18,602 --> 01:28:20,604 اذا, الآنسة فرست ليست كما تبدو 612 01:28:20,896 --> 01:28:22,814 هذا يبدو مخيبا للآمال 613 01:28:28,570 --> 01:28:31,740 نعم, على فكرة, هل تعرف من الذى خانك فى كوريا الشمالية؟ 614 01:28:31,907 --> 01:28:33,408 مسألة وقت فقط 615 01:28:33,617 --> 01:28:36,411 ألم تفكر ابدا فى النظر داخل منظمتك ؟ 616 01:28:41,625 --> 01:28:44,419 لقد كانت فوق أنفك مباشرة 617 01:28:48,715 --> 01:28:51,134 كان شيئا رائعا منك أنك أحضرت مسدسك معك للسرير 618 01:28:51,468 --> 01:28:55,430 نعم... خطأ مهني 619 01:28:57,849 --> 01:29:00,018 اترى, أنا لدي موهبة 620 01:29:00,727 --> 01:29:03,480 غريزة الاحساس بنقاط ضعف الآخرين 621 01:29:03,647 --> 01:29:07,401 و أنت نقطة ضعفك النساء هي وأنا لابد أن نربح بأي ثمن 622 01:29:08,402 --> 01:29:11,738 لذا, عندما دبرت لموضوع الجرعة الزائدة للفائز الحقيقى فى سيدني 623 01:29:11,905 --> 01:29:15,242 كسبت في جانبي عميل ام اى6 624 01:29:16,243 --> 01:29:18,495 وفزت بكل قدراتها 625 01:29:18,829 --> 01:29:21,999 ...عقلها, موهبتها 626 01:29:22,499 --> 01:29:24,459 حتى حبها 627 01:29:24,751 --> 01:29:27,254 هذا هو أخطر الأسلحة على الاطلاق 628 01:29:29,756 --> 01:29:31,258 مرحبا 629 01:29:32,551 --> 01:29:34,052 ميراندا ؟ 630 01:29:40,976 --> 01:29:42,978 سيأتي غيري الكثير, أنت تعرف ذلك 631 01:29:43,145 --> 01:29:46,064 هل تعنى صديقتك الامريكية, جينكس؟ 632 01:29:48,942 --> 01:29:51,194 ستكون قريبًا ضحيّة لمأساة 633 01:29:51,695 --> 01:29:54,156 قصر من الثّلج يمكن أن يكون مكان مؤلم جدًّا 634 01:29:54,406 --> 01:29:56,033 ناولني ساعتك السحرية 635 01:30:02,581 --> 01:30:05,459 تعرف لقد افتقدت شخصيتك اللامعة 636 01:30:07,169 --> 01:30:10,505 ما رأيك فى هذه الضربة للمتعة 637 01:30:10,797 --> 01:30:11,423 اقتليه 638 01:30:11,798 --> 01:30:15,886 استمتعت بالليلة الماضية, يا جيمس لكن فعلا الموت يأتي مع الافطار 639 01:30:32,319 --> 01:30:34,863 اقتله بسرعة - أنا ذاهب - 640 01:31:09,064 --> 01:31:10,691 اقتله, الآن 641 01:31:18,365 --> 01:31:20,742 لقد هرب - ليس مهما - 642 01:31:21,451 --> 01:31:23,787 متعة القتل فى المطاردة 643 01:31:24,454 --> 01:31:25,956 أحضر لي الجنرالات 644 01:31:37,551 --> 01:31:41,179 أيها السادة, لقد وعدتكم بعرض 645 01:31:41,638 --> 01:31:44,683 الآن سترون القوة الحقيقية لايكاروس 646 01:31:53,442 --> 01:31:56,069 الجاسوس البريطاني هرب لكنه لا يمكنه الاختباء 647 01:32:06,204 --> 01:32:08,498 ...ايكاروس سيتبع الاشعاع الحراري 648 01:32:08,749 --> 01:32:11,293 ...و سيركز طاقة الشمس 649 01:32:29,936 --> 01:32:32,731 لقد حطم رقمك القياسي, يا سيدي 650 01:33:39,047 --> 01:33:41,258 حان الوقت لنرسم خطا 651 01:34:11,413 --> 01:34:14,416 ارتفاع حرارة العالم شىء مخيف 652 01:35:14,184 --> 01:35:17,270 حسنا, حركة جيدة مثل بوند تماما 653 01:35:17,521 --> 01:35:19,690 لقد كان ممتلئا بالحيوية الليلة الماضية أيضا 654 01:35:20,691 --> 01:35:23,985 فعلها معك لم أعرف أنه فاشل هكذا 655 01:35:24,277 --> 01:35:25,904 انه لن يعود من أجلك 656 01:35:26,238 --> 01:35:28,740 لقد مات و هو يفر بجلده 657 01:35:28,865 --> 01:35:30,450 نعم 658 01:35:33,161 --> 01:35:35,664 ملابس جميلة جدا نأمل الا تضيق عندما تبتل 659 01:36:06,903 --> 01:36:09,072 قريبا, سيكون النصر لنا 660 01:36:19,708 --> 01:36:21,501 أمامكم ساعة لانهاء الأمر 661 01:36:21,710 --> 01:36:23,337 تحركوا 662 01:37:23,230 --> 01:37:25,357 هيا, جينكس, أين أنت ؟ 663 01:37:33,532 --> 01:37:35,742 ! انذار لكل الوحدات, الآن 664 01:37:41,415 --> 01:37:42,916 الرؤية الحرارية 665 01:37:58,515 --> 01:38:01,226 تحذير, خطأ فى نظام التمويه 666 01:39:54,548 --> 01:39:57,092 حان وقت اعطاء الامريكين حماما ساخنا 667 01:42:14,312 --> 01:42:16,732 تم اعادة تشغيل نظام التمويه 668 01:43:06,281 --> 01:43:10,369 فلاد,هل كلمة علم البيئه تعني شيئ ما بالنسبة لك, ... الرجل..., الآلة ؟ 669 01:43:11,286 --> 01:43:14,206 هذه مازالت حقيبة شخصية 670 01:43:15,457 --> 01:43:17,042 أكمل اعدادها, يا وليام 671 01:44:24,109 --> 01:44:27,696 هيا, ان الماء ساخن هنا, هيا 672 01:44:28,071 --> 01:44:29,990 لقد أبقتك البرودة على قيد الحياة 673 01:44:30,699 --> 01:44:33,368 لا بد وأن يكون حافظ على حياتك هيا 674 01:44:42,919 --> 01:44:44,421 لماذا تأخرت ؟ 675 01:44:44,671 --> 01:44:47,883 الزحام - نعم - 676 01:44:57,976 --> 01:45:03,190 حصن القيادة الامريكية منطقة منزوعة السلاح - كوريا الجنوبية 677 01:45:19,998 --> 01:45:21,541 العميل جونسون 678 01:45:22,709 --> 01:45:24,544 جيمس - شارلز - 679 01:45:25,462 --> 01:45:28,048 حسنا, أعطنا فكرة عن الأمر بسرعة 680 01:45:28,298 --> 01:45:31,259 هناك قطاع كبير آخر يتحرك شمال المنطقة منزوعة السلاح 681 01:45:31,468 --> 01:45:35,347 لديهم 80,000 رجل و يزيدون - و مليون رجل في الاحتياطيّ - 682 01:45:35,514 --> 01:45:37,557 جنرال مون لن يسمح بتحول الأمر الى حرب 683 01:45:37,766 --> 01:45:41,103 جنرال مون قُبض عليه المؤكد أنهم قاموا بانقلابا عليه الليلة الماضية 684 01:45:41,311 --> 01:45:44,690 الحقائق تدل على أنك أخطأت بإدانة بوند 685 01:45:44,940 --> 01:45:47,109 ...لو كنت أخبرتنا عن عميلتك في المصحة الكوبية 686 01:45:47,234 --> 01:45:49,611 كانت ستقتل بالفعل كان على جاسوسك أن يتأكد من ذلك 687 01:45:50,195 --> 01:45:52,197 ...ما كان سيكون لنا جاسوس هناك أبدا لولا أنك اخفيت حقيقة أن 688 01:45:52,489 --> 01:45:56,451 فروست وابن الجنرال مون كان فى فريق هارفارد للشيش معا 689 01:45:57,285 --> 01:46:00,247 أن تعرف فيمن تثق هذا كل شىء فى هذا العمل 690 01:46:00,580 --> 01:46:04,668 حسنا, جيمس بوند, فى الوقت المناسب للألعاب النارية 691 01:46:04,876 --> 01:46:06,670 دعنا نبدأ عملنا 692 01:46:07,087 --> 01:46:08,588 اننا عند مستوى الانذار الثاني 693 01:46:08,755 --> 01:46:12,467 واذا ذهب الشماليون للجنوبيون سيخسرون انفسهم 694 01:46:12,801 --> 01:46:15,762 لأنه لا يمكنهم السير فى أعظم حقل ألغام فى العالم 695 01:46:16,096 --> 01:46:18,265 انه يحتاج لنوع ما من الشفرات 696 01:46:19,057 --> 01:46:19,933 ...ايكاروس 697 01:46:20,142 --> 01:46:22,602 سنتولى أمر ذلك باطلاق مضاد للأقمار الصناعية 698 01:46:22,853 --> 01:46:25,856 خلال ساعة - أين جرافز ؟- 699 01:46:26,106 --> 01:46:29,943 فى وسط قاعدة كوريا شمالية - فى مكان لا يمكننا الوصول ايه - 700 01:46:33,989 --> 01:46:35,532 أنت لا يمكنك 701 01:46:36,616 --> 01:46:37,784 ...لكن أنا يمكنني 702 01:46:37,909 --> 01:46:41,121 أنظر, نحن هنا حتى لا يتفجر الموقف 703 01:46:41,204 --> 01:46:42,956 لا لنتأكد من أنه سيتفجر 704 01:46:43,373 --> 01:46:47,002 غير مسموح بالاشتباك مع الشمايين الرئيس أعطانى أمر مباشر 705 01:46:47,377 --> 01:46:49,129 و منذ متى يوقفك هذا 706 01:46:49,504 --> 01:46:52,966 اتخذ قرارك بنفسك انا سأرسل 007 707 01:46:54,968 --> 01:46:57,471 هل تعتقدين أنني سأترك هذا الامر للبريطانين ؟ 708 01:46:58,722 --> 01:47:00,265 أنت ستذهبي معه 709 01:47:02,059 --> 01:47:03,894 انن نقترب من منطقة القفز 710 01:47:08,648 --> 01:47:11,651 حسنا, انطلقوا 711 01:47:21,578 --> 01:47:23,455 الدفاع الجوى عند القاعدة الكورية 712 01:47:23,830 --> 01:47:27,668 إهدأ روبنسون, إذا كان رادارنا ... لا يمكنه التقاط تلك الطائرات الورقية ذلك معناه 713 01:47:28,001 --> 01:47:30,212 ...أنّ الكوريون الشماليون بالتأكيد لايمكنهم 714 01:47:46,645 --> 01:47:50,649 قاعدة بيونج يانج الجوية كوريا الشمالية 715 01:47:51,817 --> 01:47:54,861 أيها الرئيس, لقد أطلقوا صاروخ ضد ايكاروس 716 01:47:55,612 --> 01:47:57,531 اتركه على الدفاع الآلي 717 01:48:07,916 --> 01:48:12,796 اتمنى أن لا يكون لدى أحد منكم شك أن هناك مرآة كبيرة على وشك ان تنكسر 718 01:48:22,055 --> 01:48:23,140 ياالهي 719 01:48:23,390 --> 01:48:27,519 حرك القوات الكورية الجنوبية وأعطنى الرئيس, الآن 720 01:48:27,811 --> 01:48:29,604 ألا يوجد أخبار عن بوند ؟ 721 01:48:43,535 --> 01:48:45,078 مركبات 722 01:48:46,455 --> 01:48:48,832 بعض الأهداف الكبيرة 723 01:48:52,586 --> 01:48:54,129 انه هو 724 01:48:56,423 --> 01:48:57,466 300متر 725 01:48:57,924 --> 01:49:00,260 الرياح, واحد ونصف 726 01:49:07,267 --> 01:49:09,394 يجب أن نصعد على هذه الطائرة 727 01:49:49,768 --> 01:49:53,522 أنت, أنزل أبي الى هنا 728 01:50:42,738 --> 01:50:44,239 ...أبي 729 01:50:44,906 --> 01:50:46,908 آسف لكون اجتماعنا بهذا الشكل 730 01:50:49,161 --> 01:50:51,955 ألا يمكنك ان تعرفنى؟ 731 01:50:53,457 --> 01:50:55,000 أنا لا أعرفك 732 01:50:57,377 --> 01:50:59,838 دائما كان صعبا أن تقبلنى 733 01:51:00,756 --> 01:51:03,425 ...ذلك ما جعل من السهل دفن وجودى السابق لكن 734 01:51:04,301 --> 01:51:06,178 لم أنسى أبدا ما علمتني 735 01:51:06,845 --> 01:51:10,807 في الحرب, استراتيجيّة المنتصر ... هى فقط البحث عن معركة 736 01:51:11,391 --> 01:51:14,686 ...بعد احراز النصر 737 01:51:16,021 --> 01:51:20,233 أترى يا أبي ؟لم أنسى فنوني الحربية 738 01:51:20,567 --> 01:51:23,653 وهذه ما يضمن ذلك الانتصار 739 01:52:06,947 --> 01:52:08,782 ابني 740 01:52:10,575 --> 01:52:12,786 ماذا فعلت بنفسك 741 01:52:14,705 --> 01:52:16,373 تعال يا أبي 742 01:52:17,541 --> 01:52:19,751 شاهد شروق شمسك 743 01:52:49,197 --> 01:52:53,702 عندما يصل ذلك الشّعاع إلى خط عرض 38 سنهاجم بكل مالدينا 744 01:52:53,910 --> 01:52:55,787 ربما لن يكون ذلك كافيا 745 01:53:11,261 --> 01:53:12,929 أترى يا أبي؟ 746 01:53:13,347 --> 01:53:18,018 ايكاروس ينظف حقل الألغام فاتحا طريقا أمام قواتنا 747 01:53:19,353 --> 01:53:23,732 اذا لم يهرب الأمريكان ايكاروس سيدمرهم 748 01:53:47,422 --> 01:53:50,800 اليابان حشرة تنتظر من يسحقها 749 01:53:51,426 --> 01:53:53,803 و الغرب يرتجف من الرعب 750 01:53:59,017 --> 01:54:03,521 الامريكان سيطلقون الرؤوس الحربية النووية - ايكاروس سيسقطهم من السماء - 751 01:54:48,316 --> 01:54:50,193 انت ستدمرنا 752 01:54:56,616 --> 01:55:01,830 هل ستقتل ابنك ؟- ابني الذي أعرفه مات منذ زمن بعيد - 753 01:55:19,597 --> 01:55:22,725 أبي... لقد خيبت أملي 754 01:56:16,654 --> 01:56:18,448 خطر, خطر 755 01:56:58,613 --> 01:56:59,948 لقد تمكنت منها 756 01:57:00,114 --> 01:57:02,700 آه, أنتي هنا 757 01:57:03,117 --> 01:57:04,702 أعطيني مسدسك 758 01:57:06,538 --> 01:57:08,039 بيدك اليسرى 759 01:57:09,541 --> 01:57:14,504 هكذا, هكذا الآن, أسقطيه 760 01:57:16,714 --> 01:57:19,676 يبدو ان أصدقائك حلّقوا بعيدا 761 01:57:27,934 --> 01:57:29,727 شغلي الطيار الآلي 762 01:57:30,436 --> 01:57:31,980 هيا 763 01:57:32,313 --> 01:57:34,858 حسنا, فتاة مطيعة 764 01:57:55,420 --> 01:57:57,422 يبدو أن اغراقك في الماء لم يفلح في قتلك 765 01:57:58,214 --> 01:58:00,425 دعينا نحاول بشكل مباشر أكثر 766 01:58:04,345 --> 01:58:06,431 100متر و يقترب 767 02:00:10,597 --> 02:00:12,849 أستطيع قراءة كل حركاتك 768 02:00:17,312 --> 02:00:18,855 اقرأى هذة 769 02:00:19,856 --> 02:00:21,357 أيتها الساقطة 770 02:00:57,268 --> 02:01:00,813 أنظر,هناك مظلة لكل منا 771 02:01:03,066 --> 02:01:05,485 أه, لم يتبقى غير واحدة 772 02:01:11,741 --> 02:01:15,453 أترى, يا سيد بوند؟ لا يمكنك قتل أحلامي 773 02:01:18,331 --> 02:01:20,750 لكن يمكن أن تقتلك أحلامي 774 02:01:22,001 --> 02:01:23,962 حان وقت مواجهة المصير 775 02:01:40,603 --> 02:01:42,772 حان وقت مواجهة الجاذبية 776 02:02:23,354 --> 02:02:25,231 أعتقد أنني حطمت قلبها 777 02:02:28,985 --> 02:02:31,070 يبدو أننا سنسقط معا 778 02:02:32,947 --> 02:02:33,990 ليس بعد 779 02:02:37,952 --> 02:02:40,663 افتحى الباب الخلفي - حسنا - 780 02:02:57,555 --> 02:02:58,598 ! هيا 781 02:04:07,709 --> 02:04:08,668 ! هيا 782 02:04:08,877 --> 02:04:09,502 ! هيا 783 02:04:09,544 --> 02:04:11,171 لم أقل لك أنني منحوسة 784 02:04:12,213 --> 02:04:16,176 تحذير متأخر أنا ايضا علاقاتي لا تستمر 785 02:04:22,140 --> 02:04:23,683 على الأقل سنموت أثرياء 786 02:04:28,479 --> 02:04:32,650 هيا! هيا! هيا 787 02:04:53,588 --> 02:04:58,927 الآن, هل قلتي شيئا عن السقوط معا 788 02:05:38,842 --> 02:05:42,095 جيمس - 789 02:06:27,265 --> 02:06:28,391 جيمس 790 02:06:39,903 --> 02:06:40,904 في خدمتك 791 02:06:43,406 --> 02:06:47,118 أنا كنت أجربها فقط 792 02:06:48,912 --> 02:06:50,497 كانت تجربة صعبة, أليست كذلك؟ 793 02:06:51,122 --> 02:06:54,042 نعم, جدا 794 02:07:29,160 --> 02:07:32,205 انتظر, لا تخرجها لم أنتهى منها بعد 795 02:07:32,455 --> 02:07:35,542 أترين؟, انها مناسبة بشكل رائع 796 02:07:35,959 --> 02:07:40,338 نعم, اتركها بالداخل - حسنا, لكنها ستخرج آجلا او عاجلا - 797 02:07:40,880 --> 02:07:44,717 لا اتركها بالداخل ارجوك دقيقة أخرى 798 02:07:47,637 --> 02:07:53,351 علينا ان نعيد هذة - مازلنا من القوم الطيبون - 799 02:07:58,064 --> 02:08:02,777 مازلت غير متأكدا الى أي مدى أنت جيدة ؟ 800 02:08:05,363 --> 02:08:07,448 أنا جيدة جدااا 801 02:08:10,034 --> 02:08:11,828 خاصة وأنتي سيئة 802 02:08:30,013 --> 02:08:43,026 تمت الترجمة بمعامل مصطفى التجاني Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com