0
00:00:03,367 --> 00:00:29,664
تمت الترجمة بمعامل
مصطفى التجاني
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:31,867 --> 00:00:37,164
ساحل بوتش اونج, كوريا الشمالية
2
00:02:56,512 --> 00:02:58,514
ما الأمر ؟المفروض أن
3
00:03:05,312 --> 00:03:06,897
فنجا
4
00:03:42,141 --> 00:03:48,230
مقر قيادة الكولونيل تانسون مون
منطقة منزوعة السلاح, كوريا الشّمالية
5
00:03:56,947 --> 00:03:58,449
افتح الكيس
6
00:04:02,912 --> 00:04:06,499
ذلك سيعلمك كيف تحترمنى
7
00:04:18,969 --> 00:04:20,554
افتح الأبواب
8
00:04:25,267 --> 00:04:27,061
ابحث لي عن فني جديد
9
00:04:37,571 --> 00:04:39,949
إرسال
10
00:04:51,335 --> 00:04:52,837
انا زاو
11
00:04:53,421 --> 00:04:55,047
لقد تأخرت
12
00:04:56,132 --> 00:04:58,342
السيد فان فير
13
00:04:59,010 --> 00:05:02,138
كنا ننتظر هذا اللقاء بفارغ الصبر -
وأنا ايضا -
14
00:05:02,930 --> 00:05:06,225
أصدقائى العسكريين الأفارقة شكروا فيك كثيرا,يا كولونيل مون
15
00:05:07,518 --> 00:05:09,895
قليل من الناس لديهم الشجاعةليتاجروا في
"ماسة النزاع"
16
00:05:10,229 --> 00:05:11,397
...منذ حظر الأمم المتّحدة
17
00:05:11,439 --> 00:05:14,525
أن أعرف كل شىء عن الامم المتحدة, لقد درست فى اكسفورد و هارفارد
18
00:05:15,693 --> 00:05:18,070
وتخصصت في
"السياسة الغربية"
19
00:05:19,613 --> 00:05:22,908
لولا مجموعة السيارات الصغيرة هذة, ما كنت سأخمن المكان أبدا
20
00:05:26,120 --> 00:05:29,332
أرنى الماسات-
أرنى الاسلحة-
21
00:05:33,836 --> 00:05:35,338
أحضروا الاسلحة
22
00:05:47,391 --> 00:05:49,977
انكم تخفون الأسلحة فى منطقة منزوعة السلاح
23
00:05:50,394 --> 00:05:52,271
محاطة بحقول الالغام
24
00:05:52,563 --> 00:05:55,066
انها مساهمة من الولايات المتّحدة
25
00:05:55,441 --> 00:05:57,234
مليون لغم لكل ميل
26
00:05:57,526 --> 00:06:00,529
...و طائراتي المروحية تحوم فوقها مباشرة
27
00:06:16,337 --> 00:06:21,050
ار بى جى, قاذفات لهب, أسلحة اتوماتيكية
وذخائر كافية لاشعال حرب صغيرة
28
00:06:22,134 --> 00:06:23,636
الماسات
29
00:06:27,807 --> 00:06:29,308
افحصها بسرعة
30
00:06:37,108 --> 00:06:41,779
لا تبيعها كلها مرة واحدة -
لا,أنا لدي خطة خاصة لهذه الصفقة -
31
00:06:58,754 --> 00:07:01,465
انه يدعى جيمس بوند, قاتل بريطاني
32
00:07:12,018 --> 00:07:14,645
سيد فان فير, دعنى أريك شيئا
33
00:07:18,691 --> 00:07:20,401
سلاح جديد مضاد للدبابات
34
00:07:20,651 --> 00:07:23,237
طلقاته من اليورانيوم... بالطبع
35
00:07:23,612 --> 00:07:25,114
بالطبع
36
00:07:38,377 --> 00:07:40,087
كيف ستقتلني الآن ؟
37
00:07:41,297 --> 00:07:42,798
يا سيد بوند
38
00:07:47,219 --> 00:07:52,224
شيء مقزز,انتم أيهاالانجليز لازلتم تشعرون
أن لديكم الحق في أن تحكموا العالم
39
00:07:52,266 --> 00:07:57,438
لكنك, لن تعيش حتى ترى اليوم
الذى يحكم الشمال فيه كوريا
40
00:07:57,480 --> 00:07:59,398
يبدو أن هذا شيء مشترك بيننا
41
00:08:02,485 --> 00:08:04,403
من هذا؟-
أين ابنى ؟-
42
00:08:05,154 --> 00:08:06,655
انه الجنرال
43
00:08:09,283 --> 00:08:11,410
مرحبا يا أبى-
لماذا يوجد لديك حريق ؟-
44
00:08:11,452 --> 00:08:13,579
سأكون عندك بعد 5 دقائق
45
00:08:16,457 --> 00:08:18,313
أخرجوا الأسلحة من هنا
46
00:08:18,349 --> 00:08:20,169
...و اقتلوا هذا الجاسوس
47
00:12:30,419 --> 00:12:32,296
لقد أنقذني هذا الجرس
48
00:12:54,777 --> 00:12:56,570
لقد مات ابني
49
00:13:40,990 --> 00:13:44,368
مت في يوم آخر
50
00:16:47,593 --> 00:16:50,554
بعد 14 شهر
51
00:17:10,991 --> 00:17:12,993
انا لا أوافق على ما يفعلونه هنا
52
00:17:14,495 --> 00:17:16,497
قل هذا لحراس السجن
53
00:17:29,093 --> 00:17:30,928
ما زالت لديك روح الدعابة
54
00:17:31,929 --> 00:17:33,764
صامد حتى النهاية
55
00:17:35,099 --> 00:17:37,727
لقد تخلى عنك قومك
56
00:17:38,269 --> 00:17:40,604
لقد أنكروا وجودك
57
00:17:42,606 --> 00:17:44,525
لماذا تظل صامتا ؟
58
00:17:48,946 --> 00:17:50,781
لم يعد الأمر يهم
59
00:17:51,615 --> 00:17:53,534
لقد خرجت الأمور من يدي
60
00:18:34,283 --> 00:18:37,870
لقد وصلنا للنهاية, يا سيد بوند
61
00:18:37,912 --> 00:18:39,955
أخبرني بالأخبار السيئة
62
00:18:42,541 --> 00:18:46,545
بعد 50 عاما منذ أن قسمت القوى العظمى
كوريا الى قسمين
63
00:18:47,421 --> 00:18:49,423
...وها أنت تأتي الينا
64
00:18:50,049 --> 00:18:51,967
جاسوس بريطاني
65
00:18:52,009 --> 00:18:53,469
قاتل
66
00:18:54,887 --> 00:19:01,310
الآن لدى المتطرّفين اثبات أننا
لا يمكن أن نثق في الغرب
67
00:19:03,729 --> 00:19:05,231
...وأنت
68
00:19:07,525 --> 00:19:09,490
قتلت ابني
69
00:19:09,527 --> 00:19:12,738
فريق الاعدام هذا كان يجب ان يقتله قبلي
70
00:19:18,035 --> 00:19:19,870
...لقد كنت أطمح أن
71
00:19:19,912 --> 00:19:24,834
التعليم الغربى سيساعده ليكون جسرا بين عالمينا
72
00:19:25,042 --> 00:19:29,046
لكن كل ما فعله له, هو أن أفسده
73
00:19:29,422 --> 00:19:31,716
دعنا نناقش هذا الأمر سويا
74
00:19:33,050 --> 00:19:35,219
ابنى كان له حليف فى الغرب
75
00:19:38,097 --> 00:19:40,725
للمرة الاخيرة, من يكون هذا الحليف ؟
76
00:19:41,267 --> 00:19:43,978
من جعله يخون وطنه الأم واسمه ؟
77
00:19:44,895 --> 00:19:46,981
نفس الشخص الذى خانني
78
00:19:50,568 --> 00:19:52,153
استدر
79
00:20:02,580 --> 00:20:04,165
ابدأ السير
80
00:20:26,145 --> 00:20:28,147
استمر بالسير, لو سمحت
81
00:20:29,106 --> 00:20:30,816
تقدم
82
00:20:45,831 --> 00:20:47,333
...زاو
83
00:20:47,667 --> 00:20:49,460
لقد تمت مقايضتي
84
00:20:50,461 --> 00:21:02,473
بك... سيحين وقتك قريبا -
ليس قبل أن يحين وقتك -
85
00:21:19,156 --> 00:21:20,825
انظر اليه
86
00:21:22,576 --> 00:21:25,162
يعتقد نفسه بطلا
87
00:21:42,513 --> 00:21:44,515
حسنا,هيا بنا
88
00:21:51,605 --> 00:21:55,192
لا يوجد اجسام بيولوجية في الفحص
انه نظيف
89
00:21:55,484 --> 00:21:58,487
النّبض 72. الضّغط الشّريانيّ 120/80
90
00:21:58,779 --> 00:22:04,160
أعراض لبعض السموم العصبية
والهيستامين, والسروتونين, والمثبطات الانزيمية
91
00:22:04,201 --> 00:22:05,828
وسم العقرب
92
00:22:05,870 --> 00:22:10,791
أيضًا بعض الآثار لمضاد سم العقرب
لقد كانوا يسممونه ثم يعطوه مضادا للسم
93
00:22:11,042 --> 00:22:14,045
أعضاءه الداخلية تبدو غير متأثرة
94
00:22:14,211 --> 00:22:18,049
الكبد ليس في حاله جيده
95
00:22:38,152 --> 00:22:40,071
مرحبا بعودتك
96
00:22:48,663 --> 00:22:50,956
يا له من استقبال رائع
97
00:23:01,008 --> 00:23:03,094
يبدو أنك غير مسرورة لرؤيتي
98
00:23:03,427 --> 00:23:06,430
لو كنت أنا المسؤولة, لكنت مازلت فى كوريا
99
00:23:09,016 --> 00:23:11,811
حريتك كلفتنا ثمنا غاليا جدا
100
00:23:13,938 --> 00:23:15,439
زاو
101
00:23:15,606 --> 00:23:18,609
لقد حاول لقد حاول أن يفجر أزمة
بين كوريا الجنوبية والصين
102
00:23:18,646 --> 00:23:21,779
لقد قتل ثلاثة عملاء صينين قبل ان يٌمسكوا به
103
00:23:22,613 --> 00:23:24,407
الآن أصبح حرا
104
00:23:26,450 --> 00:23:28,536
أنا لم أطلب أبدا أن تقايضوني
105
00:23:29,161 --> 00:23:31,789
كنت أفضل الموت فى السجن على
أن يتم اطلاق سراحه
106
00:23:31,825 --> 00:23:32,748
لقد كان معك السيانيد
107
00:23:32,790 --> 00:23:35,876
لقد تخلصت منه منذ سنوات
لماذا كلّ هذا بحق الجحيم ؟
108
00:23:35,918 --> 00:23:37,461
...أفضل عميل امريكى
109
00:23:37,503 --> 00:23:41,507
تم اعدامه من أسبوع في القيادة العليا
لكوريا الشمالية
110
00:23:41,757 --> 00:23:45,553
الامريكان اعترضوا اشارة لا سلكيةقادمة
من سجنك تفصح عن اسمه
111
00:23:45,594 --> 00:23:49,098
ويعتقدون أنني فعلت ذلك؟-
لقد كنت وحدك هناك -
112
00:23:50,182 --> 00:23:53,769
باعتبارك تحت التعذيب ولأهمية المعلومات
التي لديك, وخوفا من أن تفشي أسرارنا أكثر
113
00:23:53,811 --> 00:23:54,812
كان يجب ان نخرجك من هناك
114
00:23:59,483 --> 00:24:01,152
وأنت ماذا تعتقدين ؟
115
00:24:10,661 --> 00:24:14,081
مع العقاقير التى كنت تأخذها
فأنت لم تكن مدركا لما تقوله
116
00:24:14,332 --> 00:24:16,042
أنا أعرفعرف القواعد
117
00:24:16,667 --> 00:24:20,338
القاعدة الاولى لا للاتفاقات
اذا وقعت لا استسلم
118
00:24:23,049 --> 00:24:25,306
المهمة كانت مكشوفة
119
00:24:25,343 --> 00:24:27,970
مون وصلته مكالمة كشفتنى
120
00:24:28,179 --> 00:24:31,349
لقد كان لدية شريكا في الغرب
وأبوه كان يعرف ذلك
121
00:24:31,640 --> 00:24:34,143
حتى لو كان هذا صحيحا, فهذا ليس
له علاقة بالأمر
122
00:24:34,185 --> 00:24:35,728
لا, ليس صحيحا
123
00:24:36,812 --> 00:24:40,608
نفس الشّخص الذي أوقع بى هناك, أوقع بى ثانية
ليطلق سراح زاو
124
00:24:40,733 --> 00:24:42,443
لذا سأقوم بملاحقته
125
00:24:42,651 --> 00:24:46,030
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه الآن
هو مركز التقييم فى الفوكلاندز
126
00:24:46,364 --> 00:24:50,326
أنت موقوف يا 007-
وحريتي أيضا موقوفة ؟-
127
00:24:50,534 --> 00:24:52,912
فيما أعتبره ضروريّ, نعم
128
00:24:55,498 --> 00:24:57,875
لم تعد مفيدا لأي أحد الآن
129
00:26:32,386 --> 00:26:34,597
أنا سأغادر الآن
130
00:26:36,640 --> 00:26:38,976
شكرا على قبلة الحياة
131
00:26:41,270 --> 00:26:43,147
موظّفو الأمن في المستوًى 3
132
00:27:50,673 --> 00:27:52,967
جناحى المعتاد,من فضلك
133
00:27:54,260 --> 00:27:55,970
هل لديك بطاقة ائتمان؟
134
00:27:56,554 --> 00:27:59,140
أو أي أمتعة,يا سيدي؟
135
00:27:59,181 --> 00:28:02,977
سيد بوند,أنا سعيد برؤيتك
مضى وقتا طويلا
136
00:28:03,019 --> 00:28:04,020
سيد شانغ
137
00:28:04,061 --> 00:28:05,938
افتح الجناح الرئاسى
138
00:28:05,980 --> 00:28:09,233
من فضلك أرسل لي الخياط
و بعض الطعام
139
00:28:09,275 --> 00:28:13,154
السّرطان لذيذ جدا. مع البيض
وشرائح اللحم
140
00:28:14,155 --> 00:28:16,949
اذا تبقى شيء آخر فليكن جمبري
من الحجم الكبير
141
00:28:16,991 --> 00:28:18,117
بالطبع
142
00:28:18,159 --> 00:28:20,453
...هيا بسرعة
143
00:28:20,953 --> 00:28:25,458
هل كنت مشغولا, يا سيد بوند؟-
أحاول البقاء حيا, يا سيد شان -
144
00:28:26,250 --> 00:28:28,085
فقط أن أبقى حيا
145
00:28:47,688 --> 00:28:51,484
أنا المدلكة,من قسم رغبات الزبائن
146
00:28:51,520 --> 00:28:54,570
قد جئت بتوصية من المدير
147
00:28:54,612 --> 00:28:57,656
بالتأكيد أنت كذلك, تفضلى
148
00:29:03,162 --> 00:29:06,457
على الفراش,لو سمحت,وجهك للأسفل
149
00:29:08,167 --> 00:29:10,461
نعم بالطبع
150
00:29:13,673 --> 00:29:16,175
انا لست من هذا النوع من المدلكات
151
00:29:19,387 --> 00:29:21,764
أنا أيضا لست من ذلك النوع من الزبائن
152
00:29:27,353 --> 00:29:30,856
هل تعتقد أنني لم أعرف أنك من المخابرات
الصينية, يا شانغ
153
00:29:32,483 --> 00:29:36,070
هونج كونج اصبحت لنا الان, يا بوند -
حسنا,لا تقلق عليها -
154
00:29:36,112 --> 00:29:37,988
انا لست هنا لاستردادها
155
00:29:41,951 --> 00:29:45,871
اخفض يديك -
ماذا تريد بحق الجحيم؟-
156
00:29:46,163 --> 00:29:48,582
فقط لأساعدك فى تصفية حساب
157
00:29:49,875 --> 00:29:52,169
زاو قتل ثلاثة من رجالك
158
00:29:52,670 --> 00:29:56,173
أدخلني الى كوريا الشمالية
وأنا سأتولى أمره بالنيابة عنك
159
00:29:57,049 --> 00:29:59,051
وما الفائدة التي ستجنيها؟
160
00:30:00,261 --> 00:30:02,263
فرصة لأنتقم
161
00:30:02,847 --> 00:30:05,182
زاو لديه معلومات أحتاجها
162
00:30:11,355 --> 00:30:15,651
يجب ان أستشير بكين -
افعل, والآن اخرج من هنا -
163
00:30:16,360 --> 00:30:18,070
إلا اذا أردتها ان تدلكنى
164
00:30:35,463 --> 00:30:37,381
سيد بوند
165
00:30:38,382 --> 00:30:41,385
هذه هدية نقدمها لك
166
00:30:48,684 --> 00:30:49,727
كوبا ؟
167
00:30:49,769 --> 00:30:52,688
يبدو أن سيد زاو يختفي فى هافانا
168
00:30:52,980 --> 00:30:55,775
اذا وجدته, قل له وداعا بالنيابة عنا
169
00:30:57,151 --> 00:30:59,070
بكلّ سرور
170
00:30:59,570 --> 00:31:04,283
هافانا
171
00:31:33,729 --> 00:31:39,318
أنا هنا لأشتري سيجار الديليكتادوس -
اننا لم نقم بتصنيع سيجار ديليكتادوس منذ 30 سنة -
172
00:31:40,319 --> 00:31:43,239
أنا من المصدرين العالميين
راجع رئيسك
173
00:31:52,957 --> 00:31:54,875
اتبعني
174
00:31:54,959 --> 00:31:56,961
جواز سفرك, يا سيدي ؟
175
00:32:32,330 --> 00:32:35,666
يؤسفنى القول أن الديليكتادوس
لن يصنع بعد الآن
176
00:32:36,917 --> 00:32:40,921
...انها بالتحديد مضرة بالصحة,يا سيد
177
00:32:41,088 --> 00:32:42,590
بوند
178
00:32:43,007 --> 00:32:45,134
يا سيد بوند
179
00:32:45,509 --> 00:32:49,013
أتعرف لماذا ؟-
لأنها مصنعة من التبغ اللين-
180
00:32:49,889 --> 00:32:52,016
الذي يحترق ببطء
181
00:32:52,058 --> 00:32:53,851
ولايخرج على الاطلاق من الصدر
182
00:32:57,480 --> 00:33:01,275
أنا مازلت نائم تقريبا -
آسف لايقاظك مبكرا -
183
00:33:04,111 --> 00:33:05,863
انا أحب وطنى,يا سيد بوند
184
00:33:05,905 --> 00:33:08,532
أنا لن اطلب منك ابدا ان تخون أهلك
185
00:33:08,824 --> 00:33:10,534
أنا أبحث عن رجل من كوريا الشمالية
186
00:33:10,571 --> 00:33:12,620
سائح ؟-
ارهابى -
187
00:33:12,661 --> 00:33:16,040
حسنا, ربما الارهابي بالنسبة لك
يكون مناضل من أجل الحرية بالنسبة لشخص لآخر
188
00:33:16,082 --> 00:33:20,002
زاو لا يهتم بحرية الآخرين
189
00:33:26,676 --> 00:33:29,762
مازال لدى بعض الاصدقاء فى مناصب عليا
190
00:33:33,557 --> 00:33:37,353
منهم من يخدمني لفضلي عليهم
ومنهم من يخدمني من أجل الدولارات
191
00:33:37,770 --> 00:33:41,357
وجدنا صديقك هنا
على جزيرة
192
00:33:41,774 --> 00:33:43,359
جزيرة لاس أورجانوس
193
00:33:43,651 --> 00:33:47,571
توجد عيادة غريبة هناك
يديرها دكتور الفارز
194
00:33:48,072 --> 00:33:50,157
انه متخصص فى العلاج الجينى
195
00:33:50,449 --> 00:33:55,454
انه يزيد العمر الافتراضى لقادتنا المحبوبين
196
00:33:55,788 --> 00:33:58,958
و بالطبع, للأغنياء من الغرب
197
00:33:59,875 --> 00:34:03,170
...ربما نكون قد خسرنا حريتنا مع الثورة لكن
198
00:34:03,879 --> 00:34:06,215
...لدينا نظام صحى فريد
199
00:34:06,257 --> 00:34:09,176
لا يبدو أنك تضررت من الثورة
200
00:34:09,218 --> 00:34:12,054
كلنا لدينا طرق للحصول على المال
201
00:34:12,471 --> 00:34:16,475
ستفاجىء لو علمت كم عدد المسؤلين الحكومين
الذين يأتون الي
202
00:34:16,851 --> 00:34:20,771
...ليبحثوا عن شيء يذكرهم بالزمن الماضي
203
00:34:21,772 --> 00:34:24,025
أتمانع لو استعرت هذه -
تفضل -
204
00:34:24,066 --> 00:34:26,777
مصادرى أخبرتنى أن هذا الزاو خطير جدا
205
00:34:26,819 --> 00:34:29,488
أتمنى لو كنت أستطيع أن أساعدك اكثر
206
00:34:32,158 --> 00:34:34,160
يمكنني أن أستخدم سيّارة سريعة
207
00:35:16,827 --> 00:35:20,623
سيدى, هذه أوراق الدخول لمصحة الفارز غدا
208
00:35:20,665 --> 00:35:22,291
هذا سرى يالعين
209
00:35:22,458 --> 00:35:26,045
والآن أحضر بعض الفتيات وخذهم لغرفة رقم 42
210
00:35:28,673 --> 00:35:32,051
الا اذا أردت أن يكون اسمك
"فيدل المخصى"
211
00:36:35,156 --> 00:36:37,241
منظر رّائع
212
00:36:41,287 --> 00:36:43,289
فعلا, انه كذلك
213
00:36:43,873 --> 00:36:46,083
كم هو مؤلم أن يوجد من لا يستطيع أن يشاهدة
214
00:36:46,584 --> 00:36:48,169
ماهيتو؟
215
00:36:50,087 --> 00:36:52,089
يجب ان تجربيه
216
00:36:54,050 --> 00:36:56,010
أنا جاسينتا جونسون
217
00:36:56,052 --> 00:37:00,056
أصدقائى ينادوني جينكس -
وأنا ينادوني جيمس بوند -
218
00:37:00,723 --> 00:37:02,391
قلتى جينكس؟
219
00:37:02,933 --> 00:37:05,019
لقد ولدت فى يوم الجمعة 13
220
00:37:05,603 --> 00:37:07,396
أتؤمنين بسوء الحظ ؟
221
00:37:08,189 --> 00:37:12,485
دعنا نقول أن علاقاتى لا تستمر للنهاية
222
00:37:12,526 --> 00:37:14,028
أعرف هذا الاحساس
223
00:37:17,406 --> 00:37:20,284
الوحوش تظهر عادة عند الغروب
224
00:37:21,577 --> 00:37:25,581
لماذا؟-
عندما تأتى الفريسة للشرب -
225
00:37:27,625 --> 00:37:29,502
هل هو قوي عليكي؟
226
00:37:31,003 --> 00:37:34,298
يمكننى التعود عليه, اذا كان لدي وقت
227
00:37:34,465 --> 00:37:36,550
كم لديك من الوقت ؟
228
00:37:37,426 --> 00:37:42,431
حتّى الفجر, وماذا عنك؟-
انا هنا فقط من اجل الطيور -
229
00:37:43,849 --> 00:37:47,770
أنا عالم طيور-
عالم طيور -
230
00:37:48,938 --> 00:37:51,023
هذا واضح
231
00:37:54,110 --> 00:37:57,196
اذا ستكون مشغولا الليلة مع البوم
232
00:37:57,655 --> 00:37:59,615
لا يوجد بوم فى لوس اوجانوس
233
00:38:00,241 --> 00:38:02,535
لايوجد شيء لأشاهده حتى الصباح
234
00:38:03,953 --> 00:38:06,122
ليس بالخارج على أي حال
235
00:38:08,833 --> 00:38:14,213
اذا ماذا تفعل الوحوش... عندما تغرب الشمس
236
00:38:16,340 --> 00:38:17,925
يأكلون
237
00:38:19,301 --> 00:38:21,512
كأنما لن يكون هناك غد
238
00:39:09,347 --> 00:39:16,146
هل أنت دائما بهذا المرح -
لقد كنت أفتقد لمسة المرأة الجيدة -
239
00:39:18,648 --> 00:39:21,443
من الذي قال أنني جيدة؟
240
00:40:33,890 --> 00:40:36,601
ماذا تريد بحق الجحيم؟
أنا لا احتاج لكرسى متحرك
241
00:40:36,768 --> 00:40:39,563
لا؟
ستريده الآن
242
00:40:58,373 --> 00:40:59,875
اننا معا
243
00:41:01,543 --> 00:41:05,547
جزيرة لوس اورجانوس
244
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
مرحبا
245
00:42:44,145 --> 00:42:47,524
اذا تريدين ان تخضعى لعلاج
تبديل الدي. إن. إي
246
00:42:47,732 --> 00:42:49,568
سأشرح لكى ما سيحدث فى مرحلتين
247
00:42:49,901 --> 00:42:53,905
المرحلة الأولى سنقتل خلايا نخاعك العظمى
لتبقى خلايا الدي إن ايه نظيفة تماما
248
00:42:54,865 --> 00:42:59,416
ثانيا ادخال دى. إن. ايه تم تجميعه
من متبرعين أصحاء
249
00:42:59,452 --> 00:43:03,081
أيتام, هاربون, أنّاس بدون
عائلة. متبرعين لن يفتقدهم أحد
250
00:43:04,666 --> 00:43:07,544
أنا أعتبر نفسي فنانا
251
00:43:08,253 --> 00:43:10,630
و هذا ما أبدعه
252
00:43:13,967 --> 00:43:15,677
شكرا
253
00:43:16,219 --> 00:43:19,055
اخشى أنها ستكون عملية مؤلمة
254
00:43:19,092 --> 00:43:21,892
لكنّ كل فن عظيم يكون كذلك
255
00:43:23,226 --> 00:43:27,022
سيكون ممتعا أن أعمل عليكي
256
00:43:28,857 --> 00:43:34,946
بالطبع أنت تعرف, أن أغلب الفنانين
يتم تقديرهم حقا بعد موتهم
257
00:45:05,412 --> 00:45:07,414
هذا فقط لألفت انتباهك
258
00:45:10,333 --> 00:45:14,337
من يدفع ثمن هذة العملية لك, يا زاو ؟
259
00:45:15,297 --> 00:45:18,717
نفس الشخص الذى أوقع بي في كوريا الشمالية
260
00:46:15,440 --> 00:46:18,073
جيمس ماذا يحدث هنا ؟
261
00:46:18,109 --> 00:46:22,113
جينكس يجب ان نخرج من هنا الان, تحركي
262
00:48:41,503 --> 00:48:46,800
أترى يا صديقى, تركيبها الكيميائى
يبين أنها من سيراليون
263
00:48:47,217 --> 00:48:49,219
ماسات النزاع
264
00:48:51,096 --> 00:48:53,598
يوجد نوع من العلامات هنا
265
00:48:54,391 --> 00:48:56,685
جى جى -
دعني أرى -
266
00:49:00,939 --> 00:49:02,858
حقا
267
00:49:03,483 --> 00:49:06,611
من شركة جريج فى أيسلندا
268
00:49:06,820 --> 00:49:09,030
هذا توقيعها بالليزر
269
00:49:09,906 --> 00:49:15,704
رجل يدعى جوستاف جريس اكتشف الماس هناك
منذ سنة او أكثر
270
00:49:15,740 --> 00:49:18,874
انها مطابقة لماسات النزاع
271
00:49:20,208 --> 00:49:23,003
يا لها من مصادفة مذهلة
272
00:49:25,547 --> 00:49:28,258
...كيف تمكن من الهرب من سفينة حربية بريطانية
273
00:49:28,383 --> 00:49:30,969
...وسط هونج كونج, وأمام عينيك
274
00:49:31,595 --> 00:49:35,140
محطة ممتعة, مونى بينى ؟-
كل ما حصلت عليه مجرد تحذير من عاصفة -
275
00:49:35,182 --> 00:49:39,186
كان من الفروض أن تتخلصي من المفتاح
لا أن تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه
276
00:49:39,311 --> 00:49:42,105
هل تتهمنى ان لى يد فى هروبه
يا سيد فالكون
277
00:49:42,147 --> 00:49:46,651
حسنا, كيف هرب بهذه السرعة اذا؟-
هذا هو ماتدرب على فعله -
278
00:49:46,943 --> 00:49:51,531
ويبدو أنه قد استأنف تدريبه
لقد ظهر فى كوبا, وتسبب في حرق مصحة
279
00:49:51,573 --> 00:49:57,120
اسمعى, قومي بترتيب منزلك
وال سنقوم نحن بذلك
280
00:50:11,426 --> 00:50:16,640
شرابك, يا سيدى -
حظى جيد فقد طلبته مرجوجا -
281
00:50:22,938 --> 00:50:27,234
جوستاف جرافس ملك الماس
282
00:50:47,754 --> 00:50:51,424
يبدو ان رجلك لن يأتى -
فى الواقع لقد جاء في ميعاده بالضبط -
283
00:51:26,835 --> 00:51:30,714
ياله من يوم رائع لأحمل لقب فارس -
هل ستستغل لقبك سيد جراف ؟-
284
00:51:30,755 --> 00:51:34,718
أنت تعرفنى,أنا فخور بهذة الدولة
لكننى لا أحبّ المراسم
285
00:51:34,926 --> 00:51:40,432
بعد وصولك بهذه الطريقة اليوم, هل ستفاجىء حين يصفونك
بأنك مدمن الأدرينالين
286
00:51:40,599 --> 00:51:42,350
أفضل أن تسميني "المغامر"
287
00:51:42,434 --> 00:51:45,499
سمعنا اشاعات عن البرنامج الفضائي ايكاروس
288
00:51:45,536 --> 00:51:48,565
ما هو السر ؟-
ليس سرا, انها مفاجاة -
289
00:51:48,607 --> 00:51:49,649
لكن لا تقلق, قريبا ستعلم
290
00:51:49,691 --> 00:51:52,777
يبدو أنك تعمل 24 ساعة في اليوم
هل صحيح انك لا تحتاج للنوم ؟
291
00:51:53,236 --> 00:51:56,244
لدينا حياة واحدة قصيرة, لماذا أضيعها فى النوم
292
00:51:56,281 --> 00:51:59,159
لماذا لاتحاول أن تشترك فى فريق سلاح الشيش الاولمبى
293
00:51:59,201 --> 00:52:02,037
سمعنا أنك تتدرّب بعنف -
أنا لا أكون عنيفا أبدا -
294
00:52:02,579 --> 00:52:05,332
كما يقال في رياضة الشّيش... الآن أوقفوا القتال
295
00:52:05,373 --> 00:52:10,086
جيّد جدًّا, شكرا للكل, لعلكم فهمتم هذا
لا يمكن أن نجعل جلالتها تنتظر أكثر
296
00:52:41,201 --> 00:52:44,913
فيرسى ؟أنا جيمس بوند
297
00:52:45,664 --> 00:52:47,290
موعد الدرس
298
00:52:51,002 --> 00:52:53,380
أراك تحمل سلاحك جيدا
299
00:52:54,005 --> 00:52:56,383
أحاول رفع مستوي
300
00:52:59,511 --> 00:53:02,514
هل تمانع؟فأنا لم أنهي ارتداء ملابسي
301
00:53:04,641 --> 00:53:07,644
لم لا؟
302
00:53:12,566 --> 00:53:15,569
هذا أفضل لاعب فى النادي
303
00:53:16,862 --> 00:53:21,867
جوستاف جرافز؟-
لا, مديرة أعماله ميراندا فروست -
304
00:53:25,203 --> 00:53:27,706
منافستي
انها فاتنة, اليس كذلك؟
305
00:53:29,457 --> 00:53:31,376
لقد حصلت على الميدالية الذهبية فى سيدني
306
00:53:31,543 --> 00:53:37,799
بالخطأ على ما اذكر -
خطأ!,الذى هزمها كان يتعاطى منشطات -
307
00:53:37,841 --> 00:53:41,344
ميراندا تستحق تلك الذهبية -
الآن هى تدرب جراف لكي يربح واحدة -
308
00:53:42,470 --> 00:53:45,354
انه يهتم فقط بالمال
309
00:53:45,390 --> 00:53:50,228
انه يربح دائما
لا أحد يريد قتاله
310
00:53:53,315 --> 00:53:55,609
هل تريد لقائه ؟
311
00:53:55,984 --> 00:53:58,486
بالتأكيد
312
00:53:59,404 --> 00:54:02,324
اسبقينى
313
00:54:04,534 --> 00:54:06,328
شراب جيد؟-
فيرسي -
314
00:54:08,038 --> 00:54:13,418
...وأنت السيد ؟-
بوند... جيمس بوند -
315
00:54:14,085 --> 00:54:16,004
هل تقابلنا من قبل ؟
316
00:54:17,088 --> 00:54:18,798
كلا, والا كنت تذكرت
317
00:54:19,841 --> 00:54:22,844
بالطبع كنت ستتذكر
يبدو أنني مخطئ
318
00:54:22,969 --> 00:54:27,265
هل أنت مقامر يا سيد بوند ؟-
اذا كان المبلغ جيد -
319
00:54:27,599 --> 00:54:29,476
ألف لكل نقطة كثيرة عليك ؟
320
00:54:33,396 --> 00:54:36,274
هل تريدين مكان فى الرهان فيريتى ؟
321
00:54:38,109 --> 00:54:42,697
لا,شكراً
لا احب صراع الديوك
322
00:54:44,324 --> 00:54:47,953
هل نبدأ؟-
بعد اذنك -
323
00:54:51,081 --> 00:54:53,667
أفضل ثلاث ضربات
324
00:54:54,626 --> 00:54:58,630
مواقعكم... جاهز... ابدأ
325
00:54:58,672 --> 00:55:01,883
توقفوا
326
00:55:09,432 --> 00:55:12,936
اصابة... مواقعكم.. ابدأ
327
00:55:20,569 --> 00:55:21,945
اصابة
328
00:55:21,987 --> 00:55:23,530
انتهى
329
00:55:24,406 --> 00:55:27,450
هل تريد الاستمرار ؟-
هل تريد زيادة الرهان ؟-
330
00:55:29,911 --> 00:55:33,957
كم يمكنك ان تقدم ؟-
دعنا نلعب على هذه -
331
00:55:35,083 --> 00:55:40,130
لقد حصلت عليها من كوبا
أعتقد أنها تخصك
332
00:55:42,174 --> 00:55:46,219
انه تتنقل كثيرا
لكن ماساتى معروضة للجميع
333
00:55:51,349 --> 00:55:53,393
قطعة لامعة
رائعة جدا
334
00:55:54,686 --> 00:55:57,939
مطابقة كيميائيا لماسات النزاع الافريقى
335
00:55:59,191 --> 00:56:02,611
اذا أنت على وشك أن تخسر شيئا قيما جداً
336
00:56:04,779 --> 00:56:09,576
مواقعكم... جاهز... ابدأ
337
00:56:10,368 --> 00:56:12,287
توقفوا
338
00:56:18,043 --> 00:56:20,754
آه, يا عزيزي
339
00:56:21,713 --> 00:56:22,589
أتريد الاستمرار؟
340
00:56:23,798 --> 00:56:25,509
بالطبع سأستمر
341
00:56:26,885 --> 00:56:30,472
ما دمنا زودنا الرّهان, لنغير الأسلحة.أليس افضل -
نعم -
342
00:56:33,350 --> 00:56:35,227
سنلعب على الطراز القديم
343
00:56:35,560 --> 00:56:38,146
الخاسر أول من ينزف من جسمه
344
00:58:52,447 --> 00:58:54,366
هذا يكفى
345
00:58:58,203 --> 00:59:00,330
فقط قليل من الرياضة, يا ميرندا
346
00:59:06,503 --> 00:59:08,505
يبدو أنك هزمتني يا سيد بوند
347
00:59:12,717 --> 00:59:14,636
سنسوي حسابنا,أليس كذلك ؟
348
00:59:14,928 --> 00:59:16,721
ميراندا
349
00:59:29,901 --> 00:59:32,743
انت تحد كبير لي يا سيد بوند
350
00:59:32,779 --> 00:59:36,491
سأقدم عرضا علميا صغيرا
فى ايسلندا هذا الاسبوع
351
00:59:36,533 --> 00:59:38,368
ايكاروس, ربما يمكنك ان تنضم لنا
352
00:59:38,869 --> 00:59:41,538
ميراندا نظمى الأمور, من فضلك
353
00:59:41,746 --> 00:59:44,332
ليس قبل أن أسوي الأمر مع النادي
354
00:59:44,833 --> 00:59:46,918
ماذا كنت سأفعل بدونك؟
355
00:59:51,173 --> 00:59:53,592
هل اتوقع منكى المرح فى أيسلندا ؟
356
00:59:53,842 --> 00:59:55,927
أخشى انك لن تحظى بهذا المرح سيد بوند
357
00:59:58,430 --> 01:00:01,016
لو سمحت سيد بوند,احدهم ترك هذا لك
358
01:00:03,852 --> 01:00:06,938
المكان يحتاج للتجديد على أيّة حال
359
01:00:53,109 --> 01:00:55,403
لقد سمعت عن هذا المكان
360
01:00:57,739 --> 01:01:00,325
لم أعتقد أبدا أنني سأجد نفسى هنا
361
01:01:00,700 --> 01:01:04,704
هناك اشياء من الأفضل بقائها تحت الارض
362
01:01:04,746 --> 01:01:06,248
.. محطة مهجورة
363
01:01:06,289 --> 01:01:08,500
...للعملاء الموقوفين
364
01:01:10,502 --> 01:01:12,254
كارت اتصالك
365
01:01:12,295 --> 01:01:13,880
ماذا تعرف عن جرافز
366
01:01:15,382 --> 01:01:17,926
لقد أوقفتيني
367
01:01:17,968 --> 01:01:19,302
...والآن تطلبين مساعدتي
368
01:01:19,344 --> 01:01:20,679
ماذا تتوقع, أن أعتذر ؟
369
01:01:20,715 --> 01:01:21,346
لا, أنا أعرف
370
01:01:21,388 --> 01:01:24,307
أنكي تفعلي كل ما تستطيعين لانجاز العمل
371
01:01:25,183 --> 01:01:27,978
مثلك تماما -
الفرق هو, انني لاأتنازل -
372
01:01:28,353 --> 01:01:32,357
حسنا, أنا لا أستطيع رؤية الأشياء بالأسود والأبيض
373
01:01:33,024 --> 01:01:37,028
العالم تغير, أثناء ابتعادك -
ليس بالنسبة لي -
374
01:01:40,198 --> 01:01:43,618
لولا أنك تشكين فى جرافز
ماكنت هنا الان
375
01:01:44,244 --> 01:01:46,246
اذا, ماذا لديكى؟
376
01:01:46,496 --> 01:01:48,456
لاشىء اكثر من المعلومات الرّسميّة الوحيدة
377
01:01:49,207 --> 01:01:51,668
كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى
378
01:01:51,793 --> 01:01:53,295
درس الهندسة
379
01:01:53,378 --> 01:01:56,339
اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا
و تبرّع بنصفه للإحسان
380
01:01:57,716 --> 01:02:00,135
لقد تحول من لا شيء الى كل شيء
في زمن قصير جدا
381
01:02:02,804 --> 01:02:06,683
وسيقدم عرضا في نهاية هذا الاسبوع ؟-
ربّما هى حيلة إعلانية أخرى -
382
01:02:07,267 --> 01:02:10,187
الان, أخبرنى ما تعرف عن تلك المصحة الكوبية
383
01:02:10,729 --> 01:02:12,230
تقوم بالعلاج الجينى
384
01:02:12,564 --> 01:02:15,692
تقدم هويّات جديدة بواسطة زرع الدي. إن. إيه المنقولة
385
01:02:16,735 --> 01:02:18,695
اذا, هي عبارة عن صالون تجميل
386
01:02:19,196 --> 01:02:21,990
لقد سمعنا بعض الإشاعات, لكننيّ لم
أعتقد أبدًا أن هذا المكان موجود
387
01:02:23,283 --> 01:02:24,576
لم يعد موجودا بعد الآن
388
01:02:25,577 --> 01:02:27,329
...لقد هرب زاو
389
01:02:27,996 --> 01:02:29,831
لكنه ترك هذه خلفه
390
01:02:32,375 --> 01:02:34,628
كلها من منجم جوستاف جرافرز
391
01:02:36,755 --> 01:02:40,050
أعتقد أنها واجهة لتهريب ماس النزاع الافريقى
392
01:02:41,134 --> 01:02:42,802
يجب ان نخطو بحذر
393
01:02:43,470 --> 01:02:45,472
جراف متصل سياسيا
394
01:02:47,098 --> 01:02:49,059
أنا محظوظ لأننى لست منهم
395
01:02:49,518 --> 01:02:51,478
حسنا, يبدو أنك أصبحت مفيدا مرة أخرى
396
01:02:55,357 --> 01:02:58,068
ربما حان الوقت لتعيدينى الى عملي
397
01:04:18,899 --> 01:04:20,650
عذرا للتعليق,يا 007
398
01:04:20,901 --> 01:04:24,654
لكن ليس من المفروض أن تضرب رئيسك
399
01:04:27,699 --> 01:04:29,242
افحص التسجيل
400
01:04:29,868 --> 01:04:33,622
ستجده ميت وستجدها مخدوشة خدش بسيط
401
01:04:34,164 --> 01:04:37,667
دائما ما يكون هناك أعذار,يا 007
402
01:04:38,043 --> 01:04:40,921
أعطنى مدى الاطلاق القديم الذى يسمونه
مستوى الأساتذة
403
01:04:41,171 --> 01:04:43,924
نعم, نسميه الآن المستقبل, لذا تعود على هذا الاسم
404
01:04:45,258 --> 01:04:48,678
اذا, هنا حيث يحتفظون بالأشياء القديمة
405
01:04:49,429 --> 01:04:53,350
هل تعلم أن هنا تصنع أحدث أنواع التكنولوجيا
406
01:04:54,100 --> 01:04:56,645
لقد رأيت واحدة -
هل يجب ان تلمس كل شىء -
407
01:04:56,853 --> 01:04:57,896
ألا زالت هذه تعمل ؟
408
01:05:04,444 --> 01:05:07,822
الآن, أنظر -
اذا,أين هي أحدث انواع التكنولوجيا ؟-
409
01:05:08,573 --> 01:05:11,159
أحاول أن أصل اليها
410
01:05:12,953 --> 01:05:14,746
السلاح من فضلك
411
01:05:20,794 --> 01:05:25,549
سطح واحد من الزجاج الغير قابل للكسر
و خاتم اصبع عادى
412
01:05:25,841 --> 01:05:27,342
...ندوره هكذا
413
01:05:29,636 --> 01:05:33,181
انه جهاز ذو تردد رقمى أحادى عالى الذبذبة
414
01:05:33,348 --> 01:05:41,064
تبدو اذكى من منظرك- انك أذكى مما تبدو - الآن
ساعة جديدة لك أعتقد أنها رقم20 على ما اذكر -
415
01:05:42,357 --> 01:05:43,316
الوقت يمضي سريعا
416
01:05:43,567 --> 01:05:48,196
نعم يا 007, لماذا لا تصنع
رقما قياسيا بأن تعيد هذه لي
417
01:05:48,905 --> 01:05:50,448
مركبتك الجديدة
418
01:06:01,543 --> 01:06:05,797
ربما تكون جلست هنا هنا لفترة طويلة -
انها آخر صيحة في الهندسة الانجليزية -
419
01:06:07,883 --> 01:06:09,134
لابد أنك تمزح
420
01:06:09,342 --> 01:06:13,221
كما تعلمت من سلفي
أنا لا امزح أبدا فى عملي, يا بوند
421
01:06:14,222 --> 01:06:18,268
اوستن مارتن سماها الرابح
نحن سميناها الخفية
422
01:06:23,899 --> 01:06:24,816
ممتاز جدا
423
01:06:25,233 --> 01:06:28,153
بها كاميرات متكيفة, وكاميرات صغيرة فى كل الاركان
424
01:06:28,278 --> 01:06:32,657
انها تعكس الصور التى تراها على الاسطح المشعة المقابلة لها
425
01:06:33,283 --> 01:06:35,577
فى جودة الخفاء تقريبا
426
01:06:35,994 --> 01:06:36,828
بالاضافة للتّفاصيل المعتادة
427
01:06:36,870 --> 01:06:41,541
...مقعد قاذف, طّوربيدات, مسدّسات باحثة عن الهدف
428
01:06:41,708 --> 01:06:45,003
...لضرب الأجسام المتحرّكة.لماذا لا تطلع على هذا الدّليل؟
429
01:06:45,295 --> 01:06:47,422
يمكنك انهاؤه فى ساعتين
430
01:06:54,350 --> 01:06:56,560
لقد استغرق الأمر بضع ثوانى فقط
431
01:06:57,937 --> 01:07:00,564
أتمنى أن أستطيع أن أخفيك أنت
432
01:07:03,693 --> 01:07:05,236
ادخل
433
01:07:08,906 --> 01:07:11,701
قبل أن تذهبي الى مهمتك في أيسلندا
434
01:07:12,952 --> 01:07:14,954
...أخبريني بما تعرفي عن جيمس بوند
435
01:07:16,163 --> 01:07:19,166
انه عميل من التصنيف صفر صفر
عنيف جدا كما رأيته اليوم
436
01:07:19,875 --> 01:07:22,878
انه يشعل الأحداث ويفجرها
437
01:07:22,962 --> 01:07:25,297
و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين
438
01:07:25,423 --> 01:07:27,508
يقتل أولا ثم يطرح الأسئلة بعد ذلك
439
01:07:27,717 --> 01:07:31,345
أعتقد أنه شخصية حادة
طريقته الأولى هي الاثارة والمواجهة
440
01:07:31,846 --> 01:07:33,848
لايمكّن لرّجل أن ينال منه
441
01:07:35,224 --> 01:07:36,267
انه زير نساء
442
01:07:36,434 --> 01:07:39,186
ستتعرفي عليه أكثر في أيسلندا
443
01:07:40,896 --> 01:07:44,316
مع فائق احترامى, رجل مثله يمكن ان يكشفنى
444
01:07:45,860 --> 01:07:48,779
.. آنسة فروست, لقد تطوعتى لهذه المهمة
445
01:07:48,904 --> 01:07:51,323
لكن بعد ثلاث شهور كل جهودك آلت الى لاشىء
446
01:07:51,615 --> 01:07:53,367
جرافرز يبدو نظيفا
447
01:07:53,826 --> 01:07:58,372
بوند رأيه مختلف, ولهذا
سأجعله يقوم بما لم تقدري عليه
448
01:07:58,831 --> 01:08:01,167
سيقوم بتوضيح موقف السيد جرافز
449
01:08:01,375 --> 01:08:04,754
و بوجودك هناك
فان الأمور لن تخرج من أيدينا
450
01:08:06,047 --> 01:08:10,509
خلال ثلاث سنوات من عملك معنا
كانت لديك القدرة على الفصل بين العمل واللهو
451
01:08:10,634 --> 01:08:13,763
لم تقيمي علاقات مع أحد من زملائك
452
01:08:14,347 --> 01:08:16,599
بالرّغم من المحاولات العديدة معك
453
01:08:17,224 --> 01:08:21,020
أعتقد أنه من الغباء التورط
مع أي فرد من الفريق
454
01:08:21,937 --> 01:08:23,439
وخاصة جيمس بوند
455
01:08:59,109 --> 01:09:02,779
أنا السيد كيل -
هذا اسم يمكن أن يموت المرء منه -
456
01:09:31,308 --> 01:09:35,312
لقد سجلت 521كيلومتر فى الساعة
هذا رقم شخصى جديد, يا سيدي
457
01:09:35,395 --> 01:09:38,315
المادة المتفجرة فشلت مرة أخرى
أصلحها, بسرعة
458
01:09:39,024 --> 01:09:40,567
أنا سعيد بمجيئك يا سيد بوند
459
01:09:40,817 --> 01:09:44,071
هل أعجبتك قيادتي؟-
لقد بدوت وكأنك ستفقد السيطرة -
460
01:09:44,154 --> 01:09:47,157
عندما نكون على حافة الهاوية
... نعرف وقتها
461
01:09:47,240 --> 01:09:48,533
...ما يكمن داخلنا
462
01:09:48,784 --> 01:09:53,872
خذ مثلا دونالد كامبل1967
"الطائر الأزرق" سجل له أقصى سرعة على الماء
463
01:09:55,916 --> 01:10:00,128
كامبل مات فى سباق العودة, اليس كذلك ؟-
لكنه مات وهو يسعى خلف حلمه -
464
01:10:00,295 --> 01:10:03,340
أليست ميتة جميلة ؟-
أفضل أن لا أموت أبد ا-
465
01:10:03,882 --> 01:10:05,801
أرى أنك لا تطارد الأحلام, انك تعيشها
466
01:10:06,009 --> 01:10:08,220
هذة مميزات عدم النوم, يا سيد بوند
467
01:10:08,387 --> 01:10:09,971
يجب أن أعيش أحلامى
468
01:10:10,097 --> 01:10:13,475
بالإضافة لذلك, سيكون لدينا كثير من الوقت للنوم
عندما نموت
469
01:10:15,686 --> 01:10:18,855
سيد بوند -
آنسة فروست -
470
01:10:19,022 --> 01:10:20,524
سأريك غرفتك
471
01:10:20,607 --> 01:10:21,900
قصر جليدى
472
01:10:21,942 --> 01:10:23,485
بالتأكيد تشعرين أنك فى بيتك
473
01:10:23,777 --> 01:10:26,154
كل هذا المكان تم بناؤه من اجل عرض اليوم
474
01:10:26,363 --> 01:10:30,033
لقد تم تجهيزة ليلائم حياة الانسان
توازن دقيق بين الحرارة و البرودة
475
01:10:30,117 --> 01:10:32,869
لقد تم بناؤه على البحيرة ؟
أتمنى أن يكون جرافز يعرف ما يفعله
476
01:10:33,036 --> 01:10:36,248
و ما هذا العقار المجاور لنا ؟-
منجم الماس -
477
01:10:36,415 --> 01:10:38,375
...ومقر اقامة جوستاف
478
01:10:49,511 --> 01:10:51,054
شكرا
479
01:10:55,892 --> 01:10:57,519
هذه غرفتك
480
01:10:58,020 --> 01:10:59,521
انها رائعة
481
01:11:00,188 --> 01:11:01,732
هل ممكن أن تريني الغرفة أكثر ؟
482
01:11:15,871 --> 01:11:19,333
مارتيني بالفودكا, ثلج أكثر
من فضلك
483
01:11:24,713 --> 01:11:26,298
موهيتو ؟
484
01:11:29,259 --> 01:11:30,802
! جيمس
485
01:11:30,844 --> 01:11:34,097
أنت هنا من أجل البطاريق هذه المرة
أم من أجل المنظر الطبيعى مرة اخرى؟
486
01:11:34,222 --> 01:11:36,725
حاليا انا أهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض
487
01:11:37,267 --> 01:11:39,269
حسنا, هل هذا ينطبق علي ؟
488
01:11:39,519 --> 01:11:41,438
يعتمد ذلك على هدفك هذه المرة
489
01:11:41,772 --> 01:11:44,524
آسفة لأني تركتك في ذلك الموقف الخطير
انت ولد كبير...
490
01:11:44,733 --> 01:11:46,443
...يمكنك التصرف بمفردك.
491
01:11:47,194 --> 01:11:49,237
نعم, لا عجب ان علاقاتك لا تستمر
492
01:11:49,404 --> 01:11:52,574
أنا فقط فتاة لا تحب أن تقيدها العلاقات
493
01:12:36,076 --> 01:12:38,161
تبدو فظيعًا
494
01:12:39,204 --> 01:12:41,039
يبدو أنك لاترى نفسك جيدا
495
01:12:47,337 --> 01:12:49,631
هل مازلت تشعر بالأعراض الجانبية ؟
496
01:12:50,632 --> 01:12:53,176
أنا لا أنام أبدا
497
01:12:53,343 --> 01:12:56,722
الساعة التي أقضيهافى آلة الاحلام
هي التي تمنعني من الجنون
498
01:12:57,389 --> 01:12:58,473
ماذا حدث لك ؟
499
01:12:58,890 --> 01:13:01,476
بوند -
انه لا يعرف شيئا -
500
01:13:02,269 --> 01:13:05,856
كنت قريبا منه هكذا
و لم يستطيع أن يعرف شخصيتي الحقيقية
501
01:13:08,608 --> 01:13:10,527
هل رأيت أبى بعد استبدالك؟
502
01:13:10,694 --> 01:13:12,195
نعم
503
01:13:12,863 --> 01:13:15,282
جنرال مور مازال حزينا على موتك
504
01:13:15,574 --> 01:13:17,117
موتي
505
01:13:19,911 --> 01:13:21,413
سيد بوند
506
01:13:22,039 --> 01:13:23,540
...و الآنسة
507
01:13:23,707 --> 01:13:26,335
سويفت, من مجلة
"الفضاء و التكنولوجيا"
508
01:13:26,543 --> 01:13:28,045
حقا ؟
509
01:13:28,337 --> 01:13:31,214
أظن أن سيد بوند شرح لكى
بالفعل نظريته عن الانفجار الكبير
510
01:13:31,340 --> 01:13:34,593
نعم,أعتقد أنني فهمت كل أبعادها
511
01:13:34,676 --> 01:13:36,178
واضح
512
01:13:37,596 --> 01:13:39,806
العرض سيبدأ بعد خمس دقائق
513
01:13:39,973 --> 01:13:41,475
هيا بنا ؟
514
01:13:42,476 --> 01:13:44,019
هيا بنا ؟
515
01:13:47,522 --> 01:13:52,361
لم تعودى جينكس بعد الآن؟-
سأظل جينكس دائما بالنسبة لك-
516
01:14:01,661 --> 01:14:02,913
...كما تعرفون
517
01:14:03,205 --> 01:14:07,417
أنا أحاول دائما أن أعطي كوكبنا شيئا
مقابل ما أعطاه لي
518
01:14:07,876 --> 01:14:11,421
تلك الأحجار الصغيرة المسماة بالماسات
519
01:14:11,963 --> 01:14:16,009
الماس ليس مجرد أحجار كريمة غالية
لكنها أيضا نوع من الأحلام
520
01:14:16,760 --> 01:14:19,680
و وسيلة لتجعل من الاحلام حقيقة
521
01:14:38,073 --> 01:14:43,412
تخيلوا القدرة على ايصال الضوء و الحرارة
لأظلم الاماكن فى العالم
522
01:14:43,996 --> 01:14:47,833
تخيلوا أن تزرع المحاصيل طوال السنة
ونكون بذلك قد قضينا على الجوع
523
01:14:48,041 --> 01:14:49,501
...تخيلوا
524
01:14:49,710 --> 01:14:54,631
شمسا ثانية...
تشع كالماسة فى السماء
525
01:14:57,426 --> 01:14:59,136
لنضىء المكان
526
01:15:06,727 --> 01:15:08,729
أقدم لكم ايكاروس
527
01:15:16,111 --> 01:15:17,654
ان ايكاروس فريد
528
01:15:17,821 --> 01:15:23,326
سطحه الفضي المعجزة يستنشق ضوء الشمس
و ينفثه برفق على سطح الارض
529
01:15:24,494 --> 01:15:28,957
أنت لا تعرفون الى أي
مدى سيغير ايكاروس عالمكم
530
01:15:40,260 --> 01:15:44,765
والآن دعونا نضىء الليلة
بإشعاعنا الداخلى
531
01:17:20,777 --> 01:17:23,071
بلاد
أرنى التعديلات ؟
532
01:17:23,280 --> 01:17:24,614
حسنا
533
01:17:24,948 --> 01:17:28,618
هذه آليّة الدّفاع عن النّفس
التى طلبت صنعها
534
01:17:28,785 --> 01:17:31,830
هل هي50,000 فولت ؟-
بل 100,000-
535
01:17:34,041 --> 01:17:35,834
...مسلّح
536
01:17:36,918 --> 01:17:40,255
وخطِر جداً -
جداً -
537
01:17:41,798 --> 01:17:44,509
ماذا تفعل هنا ؟
ارفع يديك ؟
538
01:18:19,711 --> 01:18:20,921
انذار دخيل
539
01:18:36,978 --> 01:18:38,772
لقد توقعت حدوث هذا
540
01:18:40,273 --> 01:18:42,275
لهذا حاولتي جاهدة أن تبيني
أنكي غير مهتمة بي
541
01:18:42,442 --> 01:18:44,569
يالهى, أنت أسوأ مما تقول عنك ملفاتك
542
01:18:48,073 --> 01:18:52,703
انك تبدين غير مقتنعة
هيا اقتحمي الأمر
543
01:18:58,166 --> 01:19:00,335
تذكر أنا أعرف كل شىء عنك يا 007
544
01:19:01,086 --> 01:19:03,505
حب على العشاء, وموت في الافطار
لكن هذا لن ينفع معى
545
01:19:03,839 --> 01:19:06,216
أبدا؟-
أبدا -
546
01:19:14,599 --> 01:19:18,061
أنت جيدة فى هذا -
توقف عن ذلك, هل مازلنا مُراقبين؟-
547
01:19:18,228 --> 01:19:21,481
لا, لقد ذهبوا منذ زمن -
ياالهى, أنت مستحيل -
548
01:19:21,857 --> 01:19:23,650
هيا, لنخرج من هنا.
549
01:19:52,512 --> 01:19:54,139
من الأفضل أن تبقي هنا الليلة
550
01:19:54,348 --> 01:19:57,142
لمتابعة مسرحية أننا عاشقين -
حسنا -
551
01:19:57,768 --> 01:19:59,686
يجب أن أقول أنني أقدر أسلوبك
552
01:20:00,103 --> 01:20:03,023
أنت هنا فقط منذ ساعتين
وفجرت الموقف هكذا
553
01:20:04,524 --> 01:20:07,027
طريقتك ستتسبب فى قتلنا نحن الاثنين
554
01:20:11,073 --> 01:20:13,992
جيمس, قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية
555
01:20:14,242 --> 01:20:17,371
أحدهم خانني... هذا كل شىء
556
01:20:22,501 --> 01:20:24,294
سأعرف ماحدث
557
01:20:31,301 --> 01:20:36,181
هذا جنون, أنت العميل 007-
انه مجرد رقم -
558
01:21:14,344 --> 01:21:15,846
...جيمس
559
01:21:17,431 --> 01:21:19,099
كن حذرا
560
01:21:22,936 --> 01:21:26,690
ارجعي لغرفتك
وسأعود اليكي
561
01:21:58,347 --> 01:22:00,182
لماذا تريدين قتلي ؟
562
01:22:01,141 --> 01:22:04,186
انه واجب انساني علي أن أفعله
563
01:22:09,608 --> 01:22:11,276
من ارسلك ؟
564
01:22:13,195 --> 01:22:14,321
أمك
565
01:22:14,654 --> 01:22:17,491
و قالت لي أن أخبرك أنك قد خيبت أملها
566
01:22:19,409 --> 01:22:21,995
أريد أن أطلعك على سر صغير
567
01:22:22,496 --> 01:22:25,957
...سلاحى هذا لعبة, لكن هذا الليزر
568
01:22:28,001 --> 01:22:29,628
...حقيقى
569
01:22:50,649 --> 01:22:52,442
انها لن تتكلم
570
01:22:53,402 --> 01:22:57,197
لنقضى عليها -
سنستعمل الليزر -
571
01:22:57,572 --> 01:22:59,366
لا تترك فوضى
572
01:24:17,069 --> 01:24:20,822
جينكس ؟-
جيمس, اللعنة, أوقفها -
573
01:24:58,318 --> 01:25:00,654
والا سأتحول الى قطعتين
574
01:25:45,198 --> 01:25:47,659
اذا, أنت الفتاة التي لا تحب
أن تقيدها العلاقات
575
01:25:47,784 --> 01:25:49,536
ألن تفكني من هذه الاشياء ؟
576
01:25:49,578 --> 01:25:52,205
من أنت ؟مخابرات أمريكية؟-
الأمن القومي -
577
01:25:52,372 --> 01:25:56,209
مرحبا, اننا في نفس الجانب -
هذا لا يعني أننا في نفس الجانب -
578
01:25:56,418 --> 01:25:57,294
بالتأكيد اننا على نفس الجانب
579
01:25:57,544 --> 01:26:02,341
السلام العالمى والحب غير المشروط
وصديقك الصغير ذو حبْ الشباب في وجهه
580
01:26:03,258 --> 01:26:05,927
زاو ؟-
نعم, زاو -
581
01:26:06,303 --> 01:26:09,097
انه هناك بالخلف مع قناع ضوئي غريب
582
01:26:09,556 --> 01:26:11,850
ربما أحضره من المصحة فى كوبا
583
01:26:13,352 --> 01:26:15,145
لا يمكن أن يكون أحضره معه
584
01:26:15,979 --> 01:26:18,065
انه هنا من قبل بالفعل
585
01:26:21,151 --> 01:26:23,278
انه يخص كورى آخر
586
01:26:24,112 --> 01:26:25,739
رئيسه
587
01:26:29,534 --> 01:26:32,913
أعتقد أننا سنحتاج لكيل ليساعدنا على الخروج من هنا -
لدي فكرة افضل -
588
01:26:38,585 --> 01:26:40,712
ايجابي
589
01:26:44,299 --> 01:26:46,009
سأحضر تعزيزات -
.. انتظرى -
590
01:26:46,468 --> 01:26:48,720
اذهبى لميراندا أولا انها عميل ام اى 6
591
01:26:48,929 --> 01:26:51,181
حذريها لتخرج من هنا -
وأنت ماذا ستفعل ؟-
592
01:26:51,515 --> 01:26:53,225
سأنهي عمل لم يكتمل
593
01:27:06,655 --> 01:27:09,199
اذا لقد عشت لتموت فى يوم آخر
594
01:27:10,951 --> 01:27:13,787
يا كولونيل -
أخيرا -
595
01:27:16,164 --> 01:27:19,459
كنت على وشك أن أعتقد انك لن تتوقع ابدا -
هل كانت عملية مؤلمة -
596
01:27:20,752 --> 01:27:23,505
العلاج الجينى -
ربما لا يمكنك أن تتخيل -
597
01:27:23,755 --> 01:27:25,257
جيد جدا
598
01:27:25,424 --> 01:27:28,969
أنا سعيد لسماع هذا -
لكن كانت لها مميزات -
599
01:27:29,678 --> 01:27:32,347
مثل أن أراك تتحرك بجانبي
وأنت لا تعرفني
600
01:27:32,681 --> 01:27:35,642
أطيل حياتك يوما بعد يوم لأرى اذا
كنت ستعرف
601
01:27:35,934 --> 01:27:37,436
لقد كان شيئا ممتعا
602
01:27:38,103 --> 01:27:40,772
يبدو أن المتعة ستؤدي بك
الى لنهاية مميتة
603
01:27:42,357 --> 01:27:44,776
لقد تقابلنا قليلا أنا و أنت
604
01:27:45,277 --> 01:27:47,529
لكنك تركت انطباعا مستمرا
605
01:27:47,988 --> 01:27:52,075
أتعرف,عندما أجبرني تدخلك
على مواجهة العالم بوجه جديد
606
01:27:52,200 --> 01:27:56,121
اخترت واجهة القذر جوستاف جرافز عليك
607
01:27:57,748 --> 01:27:59,666
بالتفصيل
608
01:28:00,584 --> 01:28:04,296
ذلك الغرور الغير مبرّر فيك
609
01:28:04,504 --> 01:28:09,384
نكاتك السخيفة, آليّة دفاع
لإخفاء جهلك الكبير
610
01:28:09,551 --> 01:28:12,220
آليّة دفاعى هنا
611
01:28:18,602 --> 01:28:20,604
اذا, الآنسة فرست
ليست كما تبدو
612
01:28:20,896 --> 01:28:22,814
هذا يبدو مخيبا للآمال
613
01:28:28,570 --> 01:28:31,740
نعم, على فكرة, هل تعرف من الذى
خانك فى كوريا الشمالية؟
614
01:28:31,907 --> 01:28:33,408
مسألة وقت فقط
615
01:28:33,617 --> 01:28:36,411
ألم تفكر ابدا فى النظر داخل منظمتك ؟
616
01:28:41,625 --> 01:28:44,419
لقد كانت فوق أنفك مباشرة
617
01:28:48,715 --> 01:28:51,134
كان شيئا رائعا منك أنك أحضرت
مسدسك معك للسرير
618
01:28:51,468 --> 01:28:55,430
نعم... خطأ مهني
619
01:28:57,849 --> 01:29:00,018
اترى, أنا لدي موهبة
620
01:29:00,727 --> 01:29:03,480
غريزة الاحساس بنقاط ضعف الآخرين
621
01:29:03,647 --> 01:29:07,401
و أنت نقطة ضعفك النساء
هي وأنا لابد أن نربح بأي ثمن
622
01:29:08,402 --> 01:29:11,738
لذا, عندما دبرت لموضوع الجرعة الزائدة
للفائز الحقيقى فى سيدني
623
01:29:11,905 --> 01:29:15,242
كسبت في جانبي عميل ام اى6
624
01:29:16,243 --> 01:29:18,495
وفزت بكل قدراتها
625
01:29:18,829 --> 01:29:21,999
...عقلها, موهبتها
626
01:29:22,499 --> 01:29:24,459
حتى حبها
627
01:29:24,751 --> 01:29:27,254
هذا هو أخطر الأسلحة على الاطلاق
628
01:29:29,756 --> 01:29:31,258
مرحبا
629
01:29:32,551 --> 01:29:34,052
ميراندا ؟
630
01:29:40,976 --> 01:29:42,978
سيأتي غيري الكثير, أنت تعرف ذلك
631
01:29:43,145 --> 01:29:46,064
هل تعنى صديقتك الامريكية, جينكس؟
632
01:29:48,942 --> 01:29:51,194
ستكون قريبًا ضحيّة لمأساة
633
01:29:51,695 --> 01:29:54,156
قصر من الثّلج يمكن أن يكون مكان مؤلم جدًّا
634
01:29:54,406 --> 01:29:56,033
ناولني ساعتك السحرية
635
01:30:02,581 --> 01:30:05,459
تعرف لقد افتقدت شخصيتك اللامعة
636
01:30:07,169 --> 01:30:10,505
ما رأيك فى هذه الضربة للمتعة
637
01:30:10,797 --> 01:30:11,423
اقتليه
638
01:30:11,798 --> 01:30:15,886
استمتعت بالليلة الماضية, يا جيمس
لكن فعلا الموت يأتي مع الافطار
639
01:30:32,319 --> 01:30:34,863
اقتله بسرعة -
أنا ذاهب -
640
01:31:09,064 --> 01:31:10,691
اقتله, الآن
641
01:31:18,365 --> 01:31:20,742
لقد هرب -
ليس مهما -
642
01:31:21,451 --> 01:31:23,787
متعة القتل فى المطاردة
643
01:31:24,454 --> 01:31:25,956
أحضر لي الجنرالات
644
01:31:37,551 --> 01:31:41,179
أيها السادة, لقد وعدتكم بعرض
645
01:31:41,638 --> 01:31:44,683
الآن سترون القوة الحقيقية لايكاروس
646
01:31:53,442 --> 01:31:56,069
الجاسوس البريطاني هرب لكنه لا يمكنه الاختباء
647
01:32:06,204 --> 01:32:08,498
...ايكاروس سيتبع الاشعاع الحراري
648
01:32:08,749 --> 01:32:11,293
...و سيركز طاقة الشمس
649
01:32:29,936 --> 01:32:32,731
لقد حطم رقمك القياسي, يا سيدي
650
01:33:39,047 --> 01:33:41,258
حان الوقت لنرسم خطا
651
01:34:11,413 --> 01:34:14,416
ارتفاع حرارة العالم شىء مخيف
652
01:35:14,184 --> 01:35:17,270
حسنا, حركة جيدة
مثل بوند تماما
653
01:35:17,521 --> 01:35:19,690
لقد كان ممتلئا بالحيوية الليلة الماضية أيضا
654
01:35:20,691 --> 01:35:23,985
فعلها معك
لم أعرف أنه فاشل هكذا
655
01:35:24,277 --> 01:35:25,904
انه لن يعود من أجلك
656
01:35:26,238 --> 01:35:28,740
لقد مات و هو يفر بجلده
657
01:35:28,865 --> 01:35:30,450
نعم
658
01:35:33,161 --> 01:35:35,664
ملابس جميلة جدا
نأمل الا تضيق عندما تبتل
659
01:36:06,903 --> 01:36:09,072
قريبا, سيكون النصر لنا
660
01:36:19,708 --> 01:36:21,501
أمامكم ساعة لانهاء الأمر
661
01:36:21,710 --> 01:36:23,337
تحركوا
662
01:37:23,230 --> 01:37:25,357
هيا, جينكس, أين أنت ؟
663
01:37:33,532 --> 01:37:35,742
! انذار لكل الوحدات, الآن
664
01:37:41,415 --> 01:37:42,916
الرؤية الحرارية
665
01:37:58,515 --> 01:38:01,226
تحذير, خطأ فى نظام التمويه
666
01:39:54,548 --> 01:39:57,092
حان وقت اعطاء الامريكين حماما ساخنا
667
01:42:14,312 --> 01:42:16,732
تم اعادة تشغيل نظام التمويه
668
01:43:06,281 --> 01:43:10,369
فلاد,هل كلمة علم البيئه تعني شيئ ما بالنسبة لك,
... الرجل..., الآلة ؟
669
01:43:11,286 --> 01:43:14,206
هذه مازالت حقيبة شخصية
670
01:43:15,457 --> 01:43:17,042
أكمل اعدادها, يا وليام
671
01:44:24,109 --> 01:44:27,696
هيا, ان الماء ساخن هنا, هيا
672
01:44:28,071 --> 01:44:29,990
لقد أبقتك البرودة على قيد الحياة
673
01:44:30,699 --> 01:44:33,368
لا بد وأن يكون حافظ على حياتك
هيا
674
01:44:42,919 --> 01:44:44,421
لماذا تأخرت ؟
675
01:44:44,671 --> 01:44:47,883
الزحام -
نعم -
676
01:44:57,976 --> 01:45:03,190
حصن القيادة الامريكية
منطقة منزوعة السلاح - كوريا الجنوبية
677
01:45:19,998 --> 01:45:21,541
العميل جونسون
678
01:45:22,709 --> 01:45:24,544
جيمس -
شارلز -
679
01:45:25,462 --> 01:45:28,048
حسنا, أعطنا فكرة عن الأمر بسرعة
680
01:45:28,298 --> 01:45:31,259
هناك قطاع كبير آخر يتحرك
شمال المنطقة منزوعة السلاح
681
01:45:31,468 --> 01:45:35,347
لديهم 80,000 رجل و يزيدون -
و مليون رجل في الاحتياطيّ -
682
01:45:35,514 --> 01:45:37,557
جنرال مون لن يسمح بتحول الأمر الى حرب
683
01:45:37,766 --> 01:45:41,103
جنرال مون قُبض عليه
المؤكد أنهم قاموا بانقلابا عليه الليلة الماضية
684
01:45:41,311 --> 01:45:44,690
الحقائق تدل على أنك أخطأت بإدانة بوند
685
01:45:44,940 --> 01:45:47,109
...لو كنت أخبرتنا عن عميلتك في المصحة الكوبية
686
01:45:47,234 --> 01:45:49,611
كانت ستقتل بالفعل
كان على جاسوسك أن يتأكد من ذلك
687
01:45:50,195 --> 01:45:52,197
...ما كان سيكون لنا جاسوس هناك أبدا لولا أنك اخفيت حقيقة أن
688
01:45:52,489 --> 01:45:56,451
فروست وابن الجنرال مون كان فى فريق هارفارد للشيش معا
689
01:45:57,285 --> 01:46:00,247
أن تعرف فيمن تثق هذا كل شىء
فى هذا العمل
690
01:46:00,580 --> 01:46:04,668
حسنا, جيمس بوند, فى الوقت المناسب للألعاب النارية
691
01:46:04,876 --> 01:46:06,670
دعنا نبدأ عملنا
692
01:46:07,087 --> 01:46:08,588
اننا عند مستوى الانذار الثاني
693
01:46:08,755 --> 01:46:12,467
واذا ذهب الشماليون للجنوبيون
سيخسرون انفسهم
694
01:46:12,801 --> 01:46:15,762
لأنه لا يمكنهم السير فى أعظم
حقل ألغام فى العالم
695
01:46:16,096 --> 01:46:18,265
انه يحتاج لنوع ما من الشفرات
696
01:46:19,057 --> 01:46:19,933
...ايكاروس
697
01:46:20,142 --> 01:46:22,602
سنتولى أمر ذلك
باطلاق مضاد للأقمار الصناعية
698
01:46:22,853 --> 01:46:25,856
خلال ساعة -
أين جرافز ؟-
699
01:46:26,106 --> 01:46:29,943
فى وسط قاعدة كوريا شمالية -
فى مكان لا يمكننا الوصول ايه -
700
01:46:33,989 --> 01:46:35,532
أنت لا يمكنك
701
01:46:36,616 --> 01:46:37,784
...لكن أنا يمكنني
702
01:46:37,909 --> 01:46:41,121
أنظر, نحن هنا حتى لا يتفجر الموقف
703
01:46:41,204 --> 01:46:42,956
لا لنتأكد من أنه سيتفجر
704
01:46:43,373 --> 01:46:47,002
غير مسموح بالاشتباك مع الشمايين
الرئيس أعطانى أمر مباشر
705
01:46:47,377 --> 01:46:49,129
و منذ متى يوقفك هذا
706
01:46:49,504 --> 01:46:52,966
اتخذ قرارك بنفسك
انا سأرسل 007
707
01:46:54,968 --> 01:46:57,471
هل تعتقدين أنني سأترك هذا الامر للبريطانين ؟
708
01:46:58,722 --> 01:47:00,265
أنت ستذهبي معه
709
01:47:02,059 --> 01:47:03,894
انن نقترب من منطقة القفز
710
01:47:08,648 --> 01:47:11,651
حسنا, انطلقوا
711
01:47:21,578 --> 01:47:23,455
الدفاع الجوى عند القاعدة الكورية
712
01:47:23,830 --> 01:47:27,668
إهدأ روبنسون, إذا كان رادارنا
... لا يمكنه التقاط تلك الطائرات الورقية ذلك معناه
713
01:47:28,001 --> 01:47:30,212
...أنّ الكوريون الشماليون بالتأكيد لايمكنهم
714
01:47:46,645 --> 01:47:50,649
قاعدة بيونج يانج الجوية
كوريا الشمالية
715
01:47:51,817 --> 01:47:54,861
أيها الرئيس, لقد أطلقوا صاروخ ضد ايكاروس
716
01:47:55,612 --> 01:47:57,531
اتركه على الدفاع الآلي
717
01:48:07,916 --> 01:48:12,796
اتمنى أن لا يكون لدى أحد منكم شك
أن هناك مرآة كبيرة على وشك ان تنكسر
718
01:48:22,055 --> 01:48:23,140
ياالهي
719
01:48:23,390 --> 01:48:27,519
حرك القوات الكورية الجنوبية
وأعطنى الرئيس, الآن
720
01:48:27,811 --> 01:48:29,604
ألا يوجد أخبار عن بوند ؟
721
01:48:43,535 --> 01:48:45,078
مركبات
722
01:48:46,455 --> 01:48:48,832
بعض الأهداف الكبيرة
723
01:48:52,586 --> 01:48:54,129
انه هو
724
01:48:56,423 --> 01:48:57,466
300متر
725
01:48:57,924 --> 01:49:00,260
الرياح, واحد ونصف
726
01:49:07,267 --> 01:49:09,394
يجب أن نصعد على هذه الطائرة
727
01:49:49,768 --> 01:49:53,522
أنت, أنزل أبي الى هنا
728
01:50:42,738 --> 01:50:44,239
...أبي
729
01:50:44,906 --> 01:50:46,908
آسف لكون اجتماعنا بهذا الشكل
730
01:50:49,161 --> 01:50:51,955
ألا يمكنك ان تعرفنى؟
731
01:50:53,457 --> 01:50:55,000
أنا لا أعرفك
732
01:50:57,377 --> 01:50:59,838
دائما كان صعبا أن تقبلنى
733
01:51:00,756 --> 01:51:03,425
...ذلك ما جعل من السهل دفن وجودى السابق لكن
734
01:51:04,301 --> 01:51:06,178
لم أنسى أبدا ما علمتني
735
01:51:06,845 --> 01:51:10,807
في الحرب, استراتيجيّة المنتصر
... هى فقط البحث عن معركة
736
01:51:11,391 --> 01:51:14,686
...بعد احراز النصر
737
01:51:16,021 --> 01:51:20,233
أترى يا أبي ؟لم أنسى
فنوني الحربية
738
01:51:20,567 --> 01:51:23,653
وهذه ما يضمن ذلك الانتصار
739
01:52:06,947 --> 01:52:08,782
ابني
740
01:52:10,575 --> 01:52:12,786
ماذا فعلت بنفسك
741
01:52:14,705 --> 01:52:16,373
تعال يا أبي
742
01:52:17,541 --> 01:52:19,751
شاهد شروق شمسك
743
01:52:49,197 --> 01:52:53,702
عندما يصل ذلك الشّعاع إلى خط عرض 38
سنهاجم بكل مالدينا
744
01:52:53,910 --> 01:52:55,787
ربما لن يكون ذلك كافيا
745
01:53:11,261 --> 01:53:12,929
أترى يا أبي؟
746
01:53:13,347 --> 01:53:18,018
ايكاروس ينظف حقل الألغام
فاتحا طريقا أمام قواتنا
747
01:53:19,353 --> 01:53:23,732
اذا لم يهرب الأمريكان
ايكاروس سيدمرهم
748
01:53:47,422 --> 01:53:50,800
اليابان حشرة
تنتظر من يسحقها
749
01:53:51,426 --> 01:53:53,803
و الغرب يرتجف من الرعب
750
01:53:59,017 --> 01:54:03,521
الامريكان سيطلقون الرؤوس الحربية النووية -
ايكاروس سيسقطهم من السماء -
751
01:54:48,316 --> 01:54:50,193
انت ستدمرنا
752
01:54:56,616 --> 01:55:01,830
هل ستقتل ابنك ؟-
ابني الذي أعرفه مات منذ زمن بعيد -
753
01:55:19,597 --> 01:55:22,725
أبي... لقد خيبت أملي
754
01:56:16,654 --> 01:56:18,448
خطر, خطر
755
01:56:58,613 --> 01:56:59,948
لقد تمكنت منها
756
01:57:00,114 --> 01:57:02,700
آه, أنتي هنا
757
01:57:03,117 --> 01:57:04,702
أعطيني مسدسك
758
01:57:06,538 --> 01:57:08,039
بيدك اليسرى
759
01:57:09,541 --> 01:57:14,504
هكذا, هكذا
الآن, أسقطيه
760
01:57:16,714 --> 01:57:19,676
يبدو ان أصدقائك حلّقوا بعيدا
761
01:57:27,934 --> 01:57:29,727
شغلي الطيار الآلي
762
01:57:30,436 --> 01:57:31,980
هيا
763
01:57:32,313 --> 01:57:34,858
حسنا, فتاة مطيعة
764
01:57:55,420 --> 01:57:57,422
يبدو أن اغراقك في الماء لم يفلح
في قتلك
765
01:57:58,214 --> 01:58:00,425
دعينا نحاول بشكل مباشر أكثر
766
01:58:04,345 --> 01:58:06,431
100متر و يقترب
767
02:00:10,597 --> 02:00:12,849
أستطيع قراءة كل حركاتك
768
02:00:17,312 --> 02:00:18,855
اقرأى هذة
769
02:00:19,856 --> 02:00:21,357
أيتها الساقطة
770
02:00:57,268 --> 02:01:00,813
أنظر,هناك مظلة لكل منا
771
02:01:03,066 --> 02:01:05,485
أه, لم يتبقى غير واحدة
772
02:01:11,741 --> 02:01:15,453
أترى, يا سيد بوند؟
لا يمكنك قتل أحلامي
773
02:01:18,331 --> 02:01:20,750
لكن يمكن أن تقتلك أحلامي
774
02:01:22,001 --> 02:01:23,962
حان وقت مواجهة المصير
775
02:01:40,603 --> 02:01:42,772
حان وقت مواجهة الجاذبية
776
02:02:23,354 --> 02:02:25,231
أعتقد أنني حطمت قلبها
777
02:02:28,985 --> 02:02:31,070
يبدو أننا سنسقط معا
778
02:02:32,947 --> 02:02:33,990
ليس بعد
779
02:02:37,952 --> 02:02:40,663
افتحى الباب الخلفي -
حسنا -
780
02:02:57,555 --> 02:02:58,598
! هيا
781
02:04:07,709 --> 02:04:08,668
! هيا
782
02:04:08,877 --> 02:04:09,502
! هيا
783
02:04:09,544 --> 02:04:11,171
لم أقل لك أنني منحوسة
784
02:04:12,213 --> 02:04:16,176
تحذير متأخر
أنا ايضا علاقاتي لا تستمر
785
02:04:22,140 --> 02:04:23,683
على الأقل سنموت أثرياء
786
02:04:28,479 --> 02:04:32,650
هيا! هيا! هيا
787
02:04:53,588 --> 02:04:58,927
الآن, هل قلتي شيئا عن السقوط معا
788
02:05:38,842 --> 02:05:42,095
جيمس -
789
02:06:27,265 --> 02:06:28,391
جيمس
790
02:06:39,903 --> 02:06:40,904
في خدمتك
791
02:06:43,406 --> 02:06:47,118
أنا كنت أجربها فقط
792
02:06:48,912 --> 02:06:50,497
كانت تجربة صعبة, أليست كذلك؟
793
02:06:51,122 --> 02:06:54,042
نعم, جدا
794
02:07:29,160 --> 02:07:32,205
انتظر, لا تخرجها
لم أنتهى منها بعد
795
02:07:32,455 --> 02:07:35,542
أترين؟, انها مناسبة بشكل رائع
796
02:07:35,959 --> 02:07:40,338
نعم, اتركها بالداخل -
حسنا, لكنها ستخرج آجلا او عاجلا -
797
02:07:40,880 --> 02:07:44,717
لا اتركها بالداخل ارجوك
دقيقة أخرى
798
02:07:47,637 --> 02:07:53,351
علينا ان نعيد هذة -
مازلنا من القوم الطيبون -
799
02:07:58,064 --> 02:08:02,777
مازلت غير متأكدا
الى أي مدى أنت جيدة ؟
800
02:08:05,363 --> 02:08:07,448
أنا جيدة جدااا
801
02:08:10,034 --> 02:08:11,828
خاصة وأنتي سيئة
802
02:08:30,013 --> 02:08:43,026
تمت الترجمة بمعامل
مصطفى التجاني
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com