1
00:01:48,629 --> 00:01:55,058
<font face="Times New Roman" color="#ffff00">"السلطعون"</font>
ترجمة و ضبط
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">?</font> -</font>

2
00:02:05,459 --> 00:02:07,572
أنا حقّاً متأسّفة

3
00:02:07,573 --> 00:02:09,884
هل يستعمل نظّارات أم عدسات لاصقة؟

4
00:02:11,357 --> 00:02:12,657
نظّارات

5
00:02:31,056 --> 00:02:33,495
يجب أن تُسرع

6
00:02:48,591 --> 00:02:52,643
لقد قرّر أنّ حذاءه الجلديّ البُنيّ"
"هو الأفضل ليلبسه

7
00:02:53,420 --> 00:02:56,857
كان ظهره يؤلمه قليلاً"
"...لكن ليس كما آلمه في فترة مضت

8
00:02:56,858 --> 00:02:58,507
"عندما كان الألم لا يُطاق"

9
00:03:02,526 --> 00:03:06,133
"كان يفكّر أنّ زوجته لم تَعد تحبه أبداً"

10
00:03:07,400 --> 00:03:11,703
لم ينفجر باكيّاً، و لم يفكّر بالقيام"
"بأوّل شيء يفعله معظم النّاس

11
00:03:11,704 --> 00:03:15,469
..عندما يكتشفوا أنّ أحداً توقّف عن جبّهم"
"و هو البكاء

12
00:03:19,993 --> 00:03:22,943
سيّدي، هلآ نظرت إلى الكاميرا
مباشرة، رجاءً؟

13
00:03:25,120 --> 00:03:26,675
هذا جيّد، شكراً

14
00:03:32,447 --> 00:03:35,922
هل سبق و أن كنت لوحدك؟ -
لا، أبداً -

15
00:03:36,332 --> 00:03:38,598
هل لديك حساسيّة من أيّ نوع من الأطعمة؟ -
لا -

16
00:03:39,929 --> 00:03:42,108
كم سنة دامت علاقتك الأخيرة؟

17
00:03:42,109 --> 00:03:43,409
حوالي ال12 سنة

18
00:03:43,610 --> 00:03:48,181
هل يمكنك التقدير بالظّبط، سيّدي؟ -
أحد عشر سنة و شهرا واحدا -

19
00:03:49,805 --> 00:03:52,294
ميولك الجنسيّة؟ -
للنساء -

20
00:03:54,567 --> 00:03:59,749
ومع ذلك، فقد خُضتُ تجربة
شاذّة في الماضي،.. في الجامعة

21
00:04:00,438 --> 00:04:03,320
هل هناك خيار "محبٍّ للجنسيْن"؟

22
00:04:03,321 --> 00:04:07,076
لا سيّدي، لم يعد ذاك الخيار متاحاً
...منذ الصائفة الماضيّة

23
00:04:07,077 --> 00:04:09,429
بسبب العديد من المشاكل التنفيذيّة

24
00:04:09,788 --> 00:04:14,468
أخشى أنّه عليك أن تُقرّر الآن
إذا أردت أن تُسجّل على أنّك مثليٌّ أو طبيعيّ

25
00:04:24,177 --> 00:04:26,994
أعتقد أنّه يجب أن أسجّل كطبيعيّ

26
00:04:28,006 --> 00:04:30,193
هل لديك أطفال، سيّدي؟ -
لا -

27
00:04:30,194 --> 00:04:31,294
ماذا عن الكلب؟

28
00:04:31,695 --> 00:04:34,831
جاء أخي منذ سنتيْن، إلى هذا المكان
لكنّه لم ينجح

29
00:04:34,832 --> 00:04:36,295
ربّما تتذكّرينه

30
00:04:36,540 --> 00:04:40,808
بنيته متوسّطة، في ال48 من العمر
مع بقعة صلعاء في رأسه، أشقر

31
00:04:40,809 --> 00:04:42,754
لا أعتقد أنّني أتذكّره، سيّدي

32
00:04:43,577 --> 00:04:46,482
حسناً، أريدك أن تكتب إسمك بشكلٍ
واضح على هذه الإستمارة

33
00:04:46,763 --> 00:04:49,913
بحروف كبيرة، و وقِّعها رجاءً

34
00:04:55,574 --> 00:04:57,627
جيّد جدّاً، شكراً جزيلا لك

35
00:04:58,813 --> 00:05:02,749
حسناً، ليس مسموحاً لك إستعمال
ملعب الكرة الطائرة أو التنس

36
00:05:02,750 --> 00:05:04,584
هي فقط للأزواج

37
00:05:04,585 --> 00:05:08,853
يمكنك إستخدام المنشآت المعدّة للرياضات
الفرديّة، كالسكواتش و الغولف

38
00:05:08,854 --> 00:05:11,533
يمكنك البقاء في الفندق لغاية 45 يوم

39
00:05:11,534 --> 00:05:13,103
ستنزل في غرفة بسرير واحد

40
00:05:13,104 --> 00:05:16,143
،إذا ما سارت الأمور على ما يرام و نجحت
فستُنقل إلى غرفة الأزواج

41
00:05:34,905 --> 00:05:38,225
أخشى أنّه لا يمكنك الإحتفاظ بأيّ
من مقتنياتك الشخصيّة

42
00:05:38,543 --> 00:05:44,286
،سنوفّر جميع احتياجاتك، مثل.. الثياب
الملحقات و الأحذية كلّها ضمن اللائحة

43
00:05:44,660 --> 00:05:47,371
يمكنك الإحتفاظ بهذه -
شكراً -

44
00:05:47,372 --> 00:05:50,280
قياس حذائك، رجاءً -
أربعة و أربعين و نصف -

45
00:05:50,281 --> 00:05:53,263
إمّا 44 أو 45، لا توجد أنصاف قياسات

46
00:05:54,912 --> 00:05:56,212
45

47
00:06:12,223 --> 00:06:16,956
.إذا احتجت لحلاقة شعرك، فاتّصل بالإستقبال قبل يوم
..التدخين ممنوع

48
00:06:16,957 --> 00:06:20,392
حتّى تكون قادراً على الجريّ أكثر
...خلال الصيد دون أن تتعب

49
00:06:20,393 --> 00:06:22,757
و حتّى لا يتأثر نفسك بالرائحة عندما تُقبّل

50
00:06:23,300 --> 00:06:26,975
إستمتع بإقامتك

51
00:06:27,650 --> 00:06:28,950
!معذرة

52
00:06:28,951 --> 00:06:32,796
إذا ما أردنا حلق شعرنا، يجب علينا
الإتّصال بالإستقبال قبل يوم، صحيح؟

53
00:06:32,797 --> 00:06:34,491
صحيح -
عظيم -

54
00:06:44,898 --> 00:06:47,760
"كان رقم غرفته هو 101"
<font color="#ffff00">(يرمز بهذا الرقم إلى الدورات/الدروس الإستهلاليّة)</font>

55
00:06:50,291 --> 00:06:53,894
بندقيّة تخدير، كانت معلّقة على الجدار"
"فوق سريره

56
00:06:56,543 --> 00:06:59,817
"..على الطاولة، 20 سهم تخدير"

57
00:06:59,818 --> 00:07:03,880
،ساعة بلاستيكيّة سوداء"
"..نظّارات شمسيّة

58
00:07:03,881 --> 00:07:06,248
"و عطر رجالي"

59
00:07:08,167 --> 00:07:12,200
"داخل الخزانة، أربعة سراويل رماديّة متطابقة"

60
00:07:12,201 --> 00:07:16,401
"..أربعة قمصان زرقاء وبيضاء مزرّرة و متطابقة"

61
00:07:16,402 --> 00:07:20,154
"..حزام، جوارب، ملابس داخليّة، سترة رياضية"

62
00:07:20,155 --> 00:07:23,444
"ربطة عنق بألوان مقلّمة و رداء حمّام أبيض"

63
00:07:30,530 --> 00:07:32,545
"نظر من النافذة"

64
00:07:33,319 --> 00:07:35,886
"..كانت أجساد (المنعزلين) الموقوفين، الغائبة عن الوعي"

65
00:07:35,887 --> 00:07:38,283
"ملقاة على الأرض المبلّلة"

66
00:07:38,724 --> 00:07:43,320
حمد الربّ في نفسه على أنّ العباءات"
"كانت مضادّة للماء

67
00:07:44,176 --> 00:07:46,674
الغرفة رقم 195

68
00:07:47,576 --> 00:07:50,121
إثنان من (المنعزلين)، جزاؤه يومان إضافيّن

69
00:07:52,434 --> 00:07:55,207
الغرفة 272

70
00:07:55,208 --> 00:07:58,770
واحد من (المنعزلين)، جزاؤه يوم واحد إضافيّ

71
00:08:12,264 --> 00:08:16,147
،مرحباً، أنا مديرة الفندق
و هذا السيّد هو شريكي

72
00:08:16,148 --> 00:08:18,024
أردنا أن نرحّب بك

73
00:08:18,025 --> 00:08:19,501
أنت من المحظوظين، فلديك

74
00:08:19,502 --> 00:08:22,127
واحدة من أفضل غرفنا
ممّا يعني أنّك تملك إطلالة على الخارج

75
00:08:22,799 --> 00:08:25,023
هل قرأت النشرة؟ -
أجل فعلت -

76
00:08:25,024 --> 00:08:26,324
جيّد جداً

77
00:08:26,325 --> 00:08:28,105
...الآن بما أنّك ستتحوّل إلى حيوان

78
00:08:28,106 --> 00:08:30,656
إذا فشلت في الوقوع في حبّ أحد المقيمين
..خلال إقامتك هنا

79
00:08:30,657 --> 00:08:33,898
ليس حريّاً بذلك أن يقلقك أو ينال منك

80
00:08:33,899 --> 00:08:37,485
فقط فكّر كحيوان فلديك
فرصة أخرى لإيجاد الشريك

81
00:08:37,486 --> 00:08:39,722
لكنّ حتّى في ذلك الحين، عليك توخّي الحذر

82
00:08:39,723 --> 00:08:43,915
يجب عليك إختيار الشريك
الذي يشابهك كحيوان

83
00:08:44,325 --> 00:08:46,987
الذئب و البطريق لا يمكنهما أبداً العيش معاً

84
00:08:46,988 --> 00:08:49,569
ولا الجمل مع فرس النهر

85
00:08:49,570 --> 00:08:52,983
سيكون ذلك من السخف، إن فكّرت بالأمر

86
00:08:54,087 --> 00:08:57,289
أتفهّم أنّ هذا النقاش ربّما يكون غير مريح بالنسبة لك

87
00:08:57,290 --> 00:09:02,043
لكن واجبي هو تحضيرك نفسيّاً
لجميع النتائج المحتملة

88
00:09:02,556 --> 00:09:07,331
هل فكّرت أيّ نوع من الحيوانات تريد أن تكون، إذا ما انتهى بك الأمر وحيداً؟ -
أجل، سلطعون -

89
00:09:07,332 --> 00:09:12,123
و لما السلطعون؟ -
،لأنّ السلطعونات تعمّر لأكثر من 100 سنة -

90
00:09:12,179 --> 00:09:15,711
و دمها أزرق كدم الطبقة النبيلة
<font color="#ffff00">(كناية على أنّ الأثرياء يختلفون حتّى في لون دمائهم)</font>

91
00:09:17,784 --> 00:09:21,350
و تبقى خصبة جنسيّاً.. طيلة حياتها

92
00:09:21,351 --> 00:09:25,736
بالإضافة.. فأنا أحبّ البحر كثيراً

93
00:09:25,737 --> 00:09:29,257
كنت أتزلج على الماء، وسبّاح ماهر
منذ أن كنت مراهقاً

94
00:09:30,312 --> 00:09:33,660
يجب عليّ أن أهنّئك، فأوّل حيوان يخطر على بال معظم النّاس
هو الكلب

95
00:09:33,661 --> 00:09:36,257
و هو سبب امتلاء العالم بالكلاب

96
00:09:36,258 --> 00:09:39,781
القلّة يختارون حيوانا فريداً
لهذا يتعرّضون دوماً للأخطار

97
00:09:39,782 --> 00:09:41,854
السلطعون، هو اختيار ممتاز

98
00:09:41,855 --> 00:09:43,705
هلآ وقفت، رجاءً؟

99
00:09:49,873 --> 00:09:52,057
هذا لنريك كم هي الحياة سهلة

100
00:09:52,058 --> 00:09:54,313
عندما تكون لديك رفقة
بدلا أن تكون وحيداً

101
00:09:54,314 --> 00:09:56,785
الأمر الذي نميل لنسيانه، من فترة لأخرى

102
00:09:56,786 --> 00:09:59,514
ستفّك الأصفاد غداً في مثل هذه الساعة

103
00:09:59,575 --> 00:10:00,875
(آسف، (بوب

104
00:10:00,876 --> 00:10:02,512
أتمنى أن تستمتع بإقامتك معنا

105
00:10:02,513 --> 00:10:03,813
وداعاً

106
00:10:14,805 --> 00:10:16,588
طاب يومك

107
00:11:09,763 --> 00:11:11,063
"صباح الخير"

108
00:11:11,064 --> 00:11:16,290
"الغرفة 101، تبقى لك 44 يوماً"

109
00:11:16,291 --> 00:11:18,698
"الفطور جاهز"

110
00:11:42,133 --> 00:11:45,202
"كان يومه الأوّل، يوماً لن ينساه أبداً"

111
00:11:49,286 --> 00:11:54,075
بالقرب من طاولة إفطاره، جلست شابة"
"مرجعة رأسها إلى الخلف

112
00:11:54,076 --> 00:11:57,829
"لاحقاً، سيعلم أنّها كثيراً ما ترعف"

113
00:11:57,830 --> 00:12:00,558
"بجانبها، جلست صديقتها المفضّلة"

114
00:12:04,343 --> 00:12:07,030
"..شكر النادل الذي قدّم له قهوته"

115
00:12:07,031 --> 00:12:09,840
"و فكّر بزوجته للحظة"

116
00:12:11,195 --> 00:12:14,116
"بدت كامرأة تفضّل البسكوت بالزبدة"

117
00:12:14,141 --> 00:12:17,989
قدّمت واحدة لرجل يشرب"
"الكحول مع الصودا كإفطار

118
00:12:21,157 --> 00:12:23,684
"ثمّ نظر خلفه، ليرى امرأة"

119
00:12:23,685 --> 00:12:27,861
سيكتشف فيما بعد أنّها"
"امرأة قاسية القلب

120
00:12:30,189 --> 00:12:32,634
"و أخريات في المكان المخصّص للأزواج"

121
00:12:32,635 --> 00:12:35,710
و اللواتي لن يلتقي بهنّ"
"خلال فترة إقامته بالفندق

122
00:12:38,836 --> 00:12:41,515
"في ذلك الصباح، كان جائعاً جدّاً"

123
00:12:41,516 --> 00:12:46,149
،كان بإمكانه تناول دجاجة كاملة"
"لكنّه بالكاد أكل شيئاً

124
00:12:46,497 --> 00:12:48,844
مرحباً -
مرحباً -

125
00:12:48,845 --> 00:12:51,777
لقد قرّرت الذهاب في جولة في الخارج
مع صديقي الجديد

126
00:12:51,778 --> 00:12:53,307
دعني أعرفكما على بعض

127
00:12:53,308 --> 00:12:57,277
هذا (روبرت)، يقيم بالغرفة المحاذية لغرفتي
و لديه لثغة في كلامه

128
00:12:57,278 --> 00:13:00,630
مسرور للقائك، أنا أقيم بالغرفة رقم 101

129
00:13:00,631 --> 00:13:04,288
أنا أقيم بنفس الطابق في الغرفة 186

130
00:13:04,289 --> 00:13:07,158
هل تحبّ أن تنضمّ إلينا؟ -
لما لا -

131
00:13:25,055 --> 00:13:27,736
في أحد الأيام، سأكون أنا في واحدة كتلك اليخوت

132
00:13:27,737 --> 00:13:29,419
لما هي موجودة؟

133
00:13:30,105 --> 00:13:33,306
إنّها لأجل محنتك الأخيرة، قبل أن ترحل
و هي الأصعب

134
00:13:34,300 --> 00:13:38,679
مجرّد 15 يوم إجازة كزوج وحيد، ألم تقرأ النشرة؟

135
00:13:38,680 --> 00:13:39,980
لقد فعلت

136
00:13:42,031 --> 00:13:44,018
هل رأيت ساق (جون)؟

137
00:13:44,391 --> 00:13:45,691
لا

138
00:13:45,692 --> 00:13:48,916
جون)، هلآ كشفت عن ساقك؟)

139
00:13:52,331 --> 00:13:53,861
حسناً

140
00:13:58,645 --> 00:14:01,504
الغرفة 187، اليوم الثاني

141
00:14:05,408 --> 00:14:06,745
مرحباً جميعاً

142
00:14:09,795 --> 00:14:15,129
بقيت أمّي وحيدة بعد أن وقع أبي في حبّ
امرأة كانت أحسن منها في الرياضيّات

143
00:14:16,341 --> 00:14:18,551
كانت تحمل شهادة دراسات عليا، في اعتقادي

144
00:14:18,552 --> 00:14:21,077
بينما كانت أمي تحمل شهادة تخرّج فقط

145
00:14:21,993 --> 00:14:23,515
كنت في ال19، في ذلك الوقت

146
00:14:25,994 --> 00:14:29,954
شاركت أمّي بالفندق لكنّها لم تنجح
و تحوّلت إلى ذئب

147
00:14:29,955 --> 00:14:32,032
لقد إفتقدتها حقّاً

148
00:14:33,465 --> 00:14:35,430
عرفت أنّها نُقلت إلى حديقة حيوان

149
00:14:35,431 --> 00:14:37,843
كنت كثيراً ما أذهب لرؤيتها هناك

150
00:14:38,771 --> 00:14:40,755
كنت أقدّم لها اللحم نيئاً

151
00:14:41,189 --> 00:14:43,106
كنت أعرف أنّ الذئاب تحبّ اللحم النيء

152
00:14:43,107 --> 00:14:48,097
لكنّني لم أتمكن من معرفة أيّ منها كانت
أمّي لذلك كنت أعطي القليل لكلّ واحد منها

153
00:14:50,206 --> 00:14:52,816
في أحد الأيّام قرّرت أن أتجاوز السياج

154
00:14:54,468 --> 00:14:56,692
إفتقدتها كثيراً و أردت عناقها

155
00:14:57,882 --> 00:15:00,119
تسلّقتُ السياج و قفزت للداخل

156
00:15:00,120 --> 00:15:03,126
تأهّبت جميع الذئاب و هاجمتني

157
00:15:03,893 --> 00:15:06,554
كلّها ماعدا إثنان وقفا بدون حراك

158
00:15:06,555 --> 00:15:09,882
كان تخميني أنّ واحداً منهما هو أمّي

159
00:15:12,282 --> 00:15:16,321
وصل إليّ حرس الحديقة سريعاً
و أخذوني إلى المستشفى

160
00:15:16,322 --> 00:15:19,726
لحسن حظّي، لم أفقد ساقي
و أصبت بهذه العرجة بمِشيتي فقط

161
00:15:19,727 --> 00:15:22,009
والتي أصبحت كذلك سمة مميّزة لي

162
00:15:23,497 --> 00:15:25,995
توفت زوجتي قبل 6 أيام

163
00:15:26,543 --> 00:15:29,272
كانت جميلة جدّاً
و قد أحببتها كثيراً

164
00:15:30,328 --> 00:15:32,672
كانت لها عرجة كذلك

165
00:15:36,060 --> 00:15:38,485
شكراً (جون)، يمكنك العودة لمكانك

166
00:15:48,137 --> 00:15:52,583
،سننتقل لضيفنا التالي
الغرفة 104، اليوم الثاني

167
00:15:59,905 --> 00:16:02,245
مرحباً جميعاً

168
00:16:03,236 --> 00:16:09,103
هذا يومي الثاني فقط، لكنّني أشعر
منذ الآن، أنّني ضمن مجموعة رائعة

169
00:16:09,104 --> 00:16:13,955
سمتي المميّزة هي أنّني أملك ابتسامة جميلة جدّاً

170
00:16:43,592 --> 00:16:46,866
هل سبق لك الرقص مع أحدهم؟
معذرة؟ -

171
00:16:46,867 --> 00:16:50,543
هل سبق لك الرقص مع أحدهم؟ -
أجل -

172
00:16:52,917 --> 00:16:54,882
أيّ رقصة أدّيتماها؟

173
00:16:57,084 --> 00:16:59,296
يعتمد ذلك على نوع الموسيقى

174
00:17:00,081 --> 00:17:01,853
هل تريد أن تجلس؟

175
00:17:01,854 --> 00:17:03,971
لا، لا. أنا أستعّد لأن أرقص

176
00:17:09,033 --> 00:17:10,715
هل يمكنني الجلوس هنا؟

177
00:17:13,633 --> 00:17:14,933
آسفة

178
00:17:22,929 --> 00:17:25,168
هل يمكنني الجلوس هنا؟ -
بالطّبع -

179
00:17:27,763 --> 00:17:30,174
دعيني أعرّفك على صديقتي المفضّلة

180
00:17:32,296 --> 00:17:35,868
،تلك المرأة التي كنت تتحدّثين إليها
ليست لها أيّ مشاعر

181
00:17:35,869 --> 00:17:39,433
هي لا تشعر بشيء على الإطلاق -
إنّها أفضل صيّادة في الفندق -

182
00:17:39,434 --> 00:17:41,259
تصطاد بهدوء و سرعة كبيرة

183
00:17:41,260 --> 00:17:45,063
تحمل الرقم القياسي بين النساء
ب192 أسيراً

184
00:19:07,123 --> 00:19:09,690
آسفة، لقد لطّخت قميصك بالدّم

185
00:19:09,691 --> 00:19:12,904
لكن لا تقلق، هناك العديد من الطرق لإزالة الدّم عن الثياب

186
00:19:12,905 --> 00:19:16,924
إحداها أن تغمر الثياب في ماءٍ بارد
ثمّ تفركها بملح البحر

187
00:19:16,925 --> 00:19:20,116
و أخرى، أن تكشط البقعة بقطنٍ مغموس في النشادر

188
00:19:20,117 --> 00:19:23,167
و الثالثة، أن تجعل من الطحين عجينة
كمعجون الأسنان

189
00:19:23,168 --> 00:19:25,968
خاصّة إذا كانت الثياب حسّاسة
أو ذات ألوان ناصعة

190
00:19:25,969 --> 00:19:28,768
لكن لا تستخدم أبداً الماء الدافئ مع بقع الدم

191
00:19:29,505 --> 00:19:30,805
حسناً

192
00:19:50,842 --> 00:19:52,783
أعتقد أنّه عليّ أن أرتاح قليلا

193
00:19:52,897 --> 00:19:54,940
ساقي تؤلمني -
لا بأس -

194
00:19:54,941 --> 00:19:58,360
لكن أخبرني حينما تشعر بتحسن
حتّى نرقص مجدّداً

195
00:20:35,168 --> 00:20:37,161
غادروا المبنى بطريقة منتظمة

196
00:20:37,505 --> 00:20:42,046
،أسرعوا، لكن بحذر
لا داعٍ لأن يتأذى أي شخص أو يُجرح

197
00:20:42,500 --> 00:20:43,800
و حظّاً موفقاً في الصيد

198
00:20:51,694 --> 00:20:53,474
أتمنى لو أنّني لم أصب بهذه العرجة

199
00:20:55,117 --> 00:20:57,443
كنت عداءً ماهراً، لكن لم أعد كذلك

200
00:20:58,171 --> 00:21:00,429
أنا متأكّد أنّني سأكون أبطء منهم

201
00:21:00,834 --> 00:21:04,521
لو كنت في محلّك، للجأتُ لحيلة عنصر المفاجأة

202
00:21:05,187 --> 00:21:06,967
بدلاً عن السرعة

203
00:21:07,783 --> 00:21:09,083
أنت محقّ

204
00:21:09,959 --> 00:21:11,259
هذا ما سأفعله

205
00:24:24,946 --> 00:24:26,695
الغرفة 186

206
00:24:27,257 --> 00:24:29,306
واحد من (المعتزلين)، جزاؤه يوم إضافي واحد

207
00:24:29,685 --> 00:24:33,141
كان قد بقي لك 38 يوماً
و أصبحوا 39

208
00:24:34,953 --> 00:24:37,033
الغرفة 180

209
00:24:37,485 --> 00:24:40,141
لم تتغيّر أيام بقائك

210
00:24:41,711 --> 00:24:43,642
الغرفة 290

211
00:24:45,096 --> 00:24:47,521
أربعة من (المعتزلين)، 4 أيام إضافيّة

212
00:24:48,269 --> 00:24:53,411
أصبحت 158 يوماً

213
00:24:55,099 --> 00:24:56,973
الغرفة 101

214
00:24:57,256 --> 00:24:59,878
لم تتغيّر أيام بقائك

215
00:25:01,697 --> 00:25:04,205
"بقيت لك 32 يوماً"

216
00:25:04,206 --> 00:25:06,604
"الإفطار جاهز"

217
00:25:14,099 --> 00:25:16,038
رجل يأكل وحده

218
00:25:37,428 --> 00:25:40,441
كم سهماً إستعملت البارحة؟ -
12 -

219
00:25:46,938 --> 00:25:49,960
رجاءً، إخاع سروالك و اجلس على السرير

220
00:25:50,428 --> 00:25:51,959
هل يمكننا ألآ نفعل هذا اليوم؟

221
00:25:51,960 --> 00:25:53,260
إنّه فظيع

222
00:25:53,852 --> 00:25:57,178
أعلم، لكن أخشى أنّه علينا القيام بذلك

223
00:25:57,179 --> 00:26:01,343
و ليس لديك أدنى فكرة إلى أيّ مدى ستساعدك نفسياً
في سعيك للحصول على شريك

224
00:26:02,025 --> 00:26:04,046
رجل يأكل مع امرأة

225
00:26:26,196 --> 00:26:29,075
هل رقم غرفتك هو 186؟ -
أجل، هو كذلك -

226
00:26:32,499 --> 00:26:37,371
أعتقد أنّ الإستمناء ممنوع سواءً في
الغرفة أو في أيّ مكان آخر من الفندق

227
00:26:37,711 --> 00:26:39,011
أجل

228
00:26:39,012 --> 00:26:42,274
و مع ذلك، أخبروني أنّك تستمّر في فعل ذلك

229
00:26:45,101 --> 00:26:48,853
،اليوم، حدث الإنتصاب أسرع من الأيّام الماضيّة
هذا جيّد

230
00:26:48,854 --> 00:26:51,306
رجاءً، لمدّة أطول قليلا

231
00:26:51,307 --> 00:26:52,607
طاب يومك

232
00:26:52,608 --> 00:26:55,003
هذا فظيع، فظيع جدّاً

233
00:26:55,204 --> 00:26:59,198
هل تنظر إلى صورة عندما تستمني؟ -
 أجل -

234
00:26:59,798 --> 00:27:01,595
صورة ماذا؟

235
00:27:04,911 --> 00:27:07,559
إمرأة عارية، ممتطية حصاناً في الريف

236
00:27:08,287 --> 00:27:11,983
لو كنت مكانك، لكنت أنظر إلى الحصان بدل المرأة العارية

237
00:27:12,237 --> 00:27:16,057
أنا متأكدّة أنّ ذلك الحصان كان منذ أسبوع
رجلا جبانا...مثلك تماماً

238
00:27:16,265 --> 00:27:18,203
إمرأة تمشي لوحدها

239
00:27:26,409 --> 00:27:27,709
النجدة

240
00:27:28,011 --> 00:27:29,992
...هذا ليس ضرورياً، رجاءً

241
00:27:31,393 --> 00:27:35,493
كانت حادثة، أخذني الحماس فقط
هذا ليس ضروريّاً

242
00:27:36,074 --> 00:27:38,733
رجاءً، ضع يدك في المحمصة -
يمكن إعتبار هذا إنذاراً -

243
00:27:39,673 --> 00:27:42,496
لقد كنت صالحاً، في باقي الأمور

244
00:27:52,677 --> 00:27:53,977
أنا آسف

245
00:27:53,978 --> 00:27:55,622
آسف، رجاءً

246
00:27:55,623 --> 00:27:58,146
رجاءً، رجاءً، أنا آسف

247
00:27:59,076 --> 00:28:00,889
إمرأة تمشي مع رجل

248
00:28:29,941 --> 00:28:32,274
..ما يفعلونه لحظة دخولك للغرفة

249
00:28:32,275 --> 00:28:34,692
هو غسل جسدك و شعرك جيّداً

250
00:28:35,039 --> 00:28:36,478
كيف علمت بذلك؟

251
00:28:36,893 --> 00:28:39,872
كان عمّي يعرف نادلاً عمِل هنا

252
00:28:39,873 --> 00:28:41,564
لا يمكن لنادل أن يكون دقيقاً

253
00:28:41,565 --> 00:28:43,414
فهم غير مسموح لهم بالدخول إلى تلك الغرفة

254
00:28:43,415 --> 00:28:46,766
مع ذلك، فهم يقشرون الجلد

255
00:28:46,767 --> 00:28:49,799
الذي يصبح ناعماً بفضل الماء و الصابون

256
00:28:49,800 --> 00:28:55,722
بعد ذلك، ينزعون القلب، العينان و أعضاء حيويّة أخرى

257
00:28:55,723 --> 00:28:57,187
بالليزر أو المشارط

258
00:28:58,713 --> 00:29:02,198
ثمّ تتغير الطريقة وفق الحيوان المختار

259
00:29:02,199 --> 00:29:04,376
هذا يجعل الأمر منطقيّاً تماماً

260
00:29:05,032 --> 00:29:09,094
..أعني، أظن أنّ الثديّيات تتطلب عملا مختلفاً عن

261
00:29:09,435 --> 00:29:12,368
الدواجن، على سبيل المثال

262
00:29:12,369 --> 00:29:17,172
بعد ذلك، يرمون بقايا الجسد في توابيت خارج الفندق

263
00:29:17,173 --> 00:29:19,898
و يقسمون الدم على مشافي المدينة

264
00:29:19,899 --> 00:29:21,600
و لما ذلك؟

265
00:29:21,601 --> 00:29:25,215
يستعمل الدم في الجراحة عندما لا يتوفر متبرعون

266
00:29:30,609 --> 00:29:33,290
وصل نُزلاء جدد البارحة -
أجل، رأيتهم -

267
00:29:33,291 --> 00:29:34,958
أعتقد أنّني رأيت امرأة تعرج

268
00:29:35,211 --> 00:29:36,626
لقد لوت كاحلها فقط

269
00:29:38,214 --> 00:29:40,143
ستعود لمشيتها المعتادة، بعد أيّام قليلة

270
00:29:40,367 --> 00:29:41,667
هذا مؤسف

271
00:29:43,265 --> 00:29:45,363
هذا مؤسف حقّاً

272
00:29:50,048 --> 00:29:54,528
في إحدى الليالي، وفي الحافلة، جلس بجانب"
"المرأة التي تحب البسكويت بالزبدة

273
00:29:55,163 --> 00:29:59,262
.حدّق خارج النافذة"
"لم يكن ينظر إلى شيء محدّد

274
00:29:59,263 --> 00:30:02,047
"كان فقط يحاول تجنّب الحديث معها"

275
00:30:02,048 --> 00:30:04,847
كيف حال (بوب)؟ -
هو بخير -

276
00:30:05,386 --> 00:30:08,605
(سأهب أيّ شيء مقابل نزهة معك و (بوب
في إحدى الأمسيات

277
00:30:09,582 --> 00:30:12,233
"ممنوع دخول الكلاب"
تلك قاعدة، للأسف

278
00:30:12,484 --> 00:30:16,680
"هناك بعض الأعذار التي لا يمكن الجدال بخصوصها"
هكذا اعتقد،

279
00:30:16,681 --> 00:30:22,245
بعضها أفضل من الأخرى بدون أدنى شك"
"و تلك كانت عذراً في محلّه

280
00:30:24,975 --> 00:30:26,846
(هذا البسكويت لأجل (بوب

281
00:30:26,847 --> 00:30:30,471
أريدك أن تعطيها إيّاه، كلّما أردت أن تكافأه على شيء

282
00:30:30,472 --> 00:30:32,799
أخبره أنّها مني -
شكراً لك -

283
00:30:33,385 --> 00:30:36,083
هل يمكنني أن أزورك مرّة في غرفتك
لأجل الدردشة؟

284
00:30:36,331 --> 00:30:38,096
يمكنني أن أقدم لك جنساً فمويّاً

285
00:30:38,097 --> 00:30:40,245
أو يمكنك مضاجعتي و حسب

286
00:30:40,584 --> 00:30:45,219
أنا دوماً أبلع بعد ذلك، وليس لديّ إشكال
بخصوص الجنس من الدبر، إن كان ذاك ما تفضّل

287
00:30:45,220 --> 00:30:50,378
،لطالما أخبرني زوجي السابق أنّني أمتلك أجمل أفخاذ على الإطلاق
لكنّ دعنا من الحديث بشأنه

288
00:30:50,379 --> 00:30:54,385
رقم غرفتي 180
و هو الرقم الأخير في رقم هاتفي

289
00:30:55,773 --> 00:30:57,692
أتمنى اصطياد بعض (المعتزلين)، الليلة

290
00:30:57,693 --> 00:30:59,942
فلم أصطد واحداً، في الليالي القليلة الماضيّة

291
00:31:00,821 --> 00:31:04,094
أتمنى لك أن تصطاد الكثير كذلك-
شكراً جزيلا لك -

292
00:31:07,884 --> 00:31:10,151
إذا لم أعثر على شريك مناسب قريباً

293
00:31:10,152 --> 00:31:13,133
،سأقتل نفسي
بإلقاء نفسي من واحدة من تلك الغرف

294
00:31:15,039 --> 00:31:19,100
.من خارج النافذة
أردتك أن تعلم بذلك

295
00:31:20,053 --> 00:31:21,677
..غرفتي في الطابق الأوّل

296
00:31:21,982 --> 00:31:25,507
"قالت: "أتمنى اصطياد بعض (المعتزلين)، اليوم

297
00:31:25,508 --> 00:31:27,821
"و أتمنى لك أن تصطاد الكثير كذلك"

298
00:31:27,822 --> 00:31:31,769
ثمّ أخبرته أنّها إذا لم تجد"
"شريكاً مناسباً، عن قريب

299
00:31:31,770 --> 00:31:35,923
"ستقتل نفسها، بأن ترمي بحالها من خارج إحدى نوافذ الغرف"

300
00:31:37,121 --> 00:31:44,162
ربّما الغرفة 320، أو غرفة أعلى 480"
"هذا سيكون أفضل

301
00:31:44,163 --> 00:31:46,604
"عندما توقّفت عن الكلام"

302
00:31:46,605 --> 00:31:50,181
"حدّق بها في ذهول، جاهلاً بما يمكنه ان يرد عليها"

303
00:31:51,232 --> 00:31:56,630
ثمّ نظر مرّة أخرى إلى الغابات خارجاً"
"و فكّر إلى أيّ مدى كان عذره جيّداً

304
00:31:59,056 --> 00:32:01,275
لم يكن سيئاً، أعلى قليلاً

305
00:32:04,437 --> 00:32:08,560
،هل فكّرت بأيّ حيوان تريد أن تصبح
إذا لم تنجح؟

306
00:32:09,202 --> 00:32:10,662
سلطعون

307
00:32:18,817 --> 00:32:21,803
سأصبح ببغاءً، إذا لم أنجح

308
00:32:25,177 --> 00:32:29,238
،لما لا تصبحون جميعاً ببغاءات
فيمكننا حينها أن نكون معاً؟

309
00:32:29,239 --> 00:32:30,936
أنت أبله كبير

310
00:32:30,937 --> 00:32:34,283
باختيارك واحداً من الحيوانات القليلة التي
يمكنها التكلّم بينما تعاني من إعاقة في الكلام

311
00:32:34,284 --> 00:32:36,143
ستتلعثم حتّى لو أصبحت حيواناً

312
00:32:36,144 --> 00:32:40,139
في حالتك، سيصطادونك و يضعونك في مياه مغليّة
حتّى تموت

313
00:32:40,140 --> 00:32:42,745
ثمّ ينزعون مخالبك بأداة، كالكماشة

314
00:32:42,757 --> 00:32:47,515
،ليلتهموا ما بقي من لحمك
أنتما مثيران للشفقة

315
00:32:49,048 --> 00:32:52,363
،لن أتحول إلى أيّ حيوان
لكنني سأقوم بزيارتكما

316
00:32:52,617 --> 00:32:55,591
مع شريكي، سيراً في أحد المتنزّهات

317
00:32:55,592 --> 00:32:59,474
ثم نذهب للسباحة في البحر
أو عندما نكون في إحدى رحلاتنا

318
00:33:07,067 --> 00:33:08,367
يا صديقي

319
00:33:15,167 --> 00:33:16,864
الغرفة 187، رجاءً

320
00:33:20,143 --> 00:33:25,266
ليست صدفة أنّ أهداف الرمي أفراد
و ليسوا أزواجاً

321
00:34:08,744 --> 00:34:10,044
مرحباً

322
00:34:11,191 --> 00:34:13,656
مرحباً -
ملابس السباحة خاصّتك جميلة جدّاً -

323
00:34:16,810 --> 00:34:19,164
شكراً جزيلاً لك -
على الرحب -

324
00:34:20,539 --> 00:34:24,343
هل تفضّلين السباحة على الصدر، الحرّة، الفراشة
أو على الظهر؟

325
00:34:24,344 --> 00:34:26,248
أحبّ جميعها بنفس القدر

326
00:34:26,249 --> 00:34:28,059
لعلمك، أنا أفضّل السباحة على الصدر

327
00:34:28,509 --> 00:34:32,266
:حقّاً، أصدقائي غالبا ما يقومون بإغاظة قائلين
"توقف عن سباحة الصدر دوماً"

328
00:34:32,267 --> 00:34:33,567
ثمّ يضحكون

329
00:34:34,721 --> 00:34:38,459
السباحة على الصدر رائعة
إنّها تمرين ممتاز للظهر

330
00:35:07,033 --> 00:35:11,194
أثناء السباحة على الصدر، يجب على الرجال
عدم ارتداء سراويل السباحة

331
00:35:11,748 --> 00:35:14,389
لأنّها حقّاً تحدّ من حركة الأرداف

332
00:35:15,141 --> 00:35:18,164
لكنّك تعلمين ذلك، صحيح؟ -
أعتقد أنّك ترعف -

333
00:35:18,165 --> 00:35:19,465
حقّاً؟

334
00:35:21,666 --> 00:35:22,966
سحقاً

335
00:35:24,540 --> 00:35:26,544
هذا يحدث معي دوماً

336
00:35:28,455 --> 00:35:30,900
إنّه أمر مزعج جدّاً

337
00:35:30,901 --> 00:35:33,779
أعلم، فأنا أعاني من نفس المشكلة

338
00:35:46,902 --> 00:35:49,883
لقد رأيت ما فعلت
لابدّ أنّه كان مؤلماً

339
00:35:58,013 --> 00:35:59,473
هل بدأ ينزف؟

340
00:36:01,815 --> 00:36:03,115
لا

341
00:36:06,043 --> 00:36:07,343
أجل

342
00:36:07,344 --> 00:36:09,151
هل يمكنني استعمال منديل؟ -
أجل -

343
00:36:12,553 --> 00:36:15,299
سأطرح عليك سؤالاً، و أريدك أن تجيبني بصدق

344
00:36:16,526 --> 00:36:20,101
أيّ الأمريْن أسوء، أن تموت جائعاً في الغابة

345
00:36:20,102 --> 00:36:23,593
أن تصبح حيواناً سيُفترس من حيوان أكبر منه

346
00:36:23,594 --> 00:36:26,282
أو أن تعاني من الرعاف من فترة لأخرى؟

347
00:36:28,009 --> 00:36:32,487
أن تصبح حيواناً سيُفترس من حيوان أكبر منه -
بالضبط -

348
00:36:32,488 --> 00:36:35,180
هي لا تشك في أنّك تكذب؟ -
لا -

349
00:36:43,699 --> 00:36:46,784
أنا مسرورة جدّاً، لأنّه أصبح لدينا زوج جديد

350
00:36:46,785 --> 00:36:51,327
لقد إلتقيا منذ يومين فقط، لكنّهما
يحبّان بعضهما جدّاً، و متناسبيْن

351
00:36:51,328 --> 00:36:55,093
،لديهما نفس مشكلة الأنف
يرعفان بشكل مفاجئ

352
00:37:00,021 --> 00:37:02,284
غداً، سينقلان إلى غرفة الأزواج

353
00:37:02,285 --> 00:37:04,819
بخزانة أكبر و حمام أكبر

354
00:37:04,820 --> 00:37:07,335
سيبقيان هناك لأسبوعين

355
00:37:07,336 --> 00:37:10,525
ثمّ سيُنقلان إلى اليخوت
ليبقايا هناك لأسبوعين إضافييْن

356
00:37:10,526 --> 00:37:14,539
نتمى لكما النجاح، و نأمل أن تعودا للمدينة كزوج معاً

357
00:37:18,165 --> 00:37:21,359
أنا سعيد جدّاً -
و أنا كذلك -

358
00:37:21,360 --> 00:37:22,660
تهانينا

359
00:37:22,661 --> 00:37:25,003
سيتم مراقبة تطور علاقتكما عن كثب

360
00:37:25,004 --> 00:37:27,997
من قِبل موظفينا و من قِبلي شخصيّاً

361
00:37:27,998 --> 00:37:31,311
إذا ما واجهتكما أيّ مشاكل، أيّ توتر، أيّ جدال

362
00:37:31,312 --> 00:37:33,043
لا يمكنكما حلّه لوحدكما

363
00:37:33,044 --> 00:37:34,344
سيتمّ توفير أولاد لكما

364
00:37:34,345 --> 00:37:36,363
فهذا عادة يساعد كثيراً

365
00:37:50,423 --> 00:37:51,723
"صباح الخير"

366
00:37:51,924 --> 00:37:56,593
"الغرفة 101، بقيت لك 7 أيام"

367
00:37:56,594 --> 00:37:58,863
"الإفطار جاهز"

368
00:38:39,728 --> 00:38:42,550
لديك شعر جميل حقّاً

369
00:38:42,551 --> 00:38:45,947
.أعلم
أنظر

370
00:38:53,350 --> 00:38:54,854
كيف تجدين شعري؟

371
00:38:57,208 --> 00:38:59,047
أعتقده جافاً جدّاً

372
00:38:59,584 --> 00:39:01,075
لكن لونه لا بأس به

373
00:39:01,855 --> 00:39:04,266
الأهم هو أنّك لست أصلع

374
00:39:05,234 --> 00:39:10,483
بالنسبة للرجال، فإنّ الصلع أمر لا يمكن تجنّبه

375
00:39:10,484 --> 00:39:12,965
هل أبوك أصلع؟ -
لا -

376
00:39:12,966 --> 00:39:15,242
..و حتّى إن فقدت شعري يوماً

377
00:39:15,243 --> 00:39:17,657
هناك طرق لاستعادة شعري

378
00:39:17,658 --> 00:39:19,217
يمكنني زرعه

379
00:39:19,218 --> 00:39:21,140
يمكن دوما تمييز الشعر المزروع

380
00:39:21,141 --> 00:39:23,836
أعلم -
الشعر الجميل ليس شيئاً يمكنك الحصول عليه -

381
00:39:23,837 --> 00:39:25,741
إنّه شيء يولد معك

382
00:39:26,290 --> 00:39:30,179
و حقيقة أنّ والدك ليس أصلعاً، لا يكفي
ليُريح بالك

383
00:39:32,645 --> 00:39:35,323
هل قرّرت الأمر الذي ستقومين به
في آخر يوم لك؟

384
00:39:39,013 --> 00:39:40,729
لا أزال أفكّر بالأمر

385
00:39:44,538 --> 00:39:46,281
عمتم صباحاً، سيّداتي

386
00:39:52,727 --> 00:39:56,160
إذن، اليوم هو آخر يوم لكُنّ

387
00:39:56,161 --> 00:39:58,160
و كما هو متعارف عليه، فإنّه يمكنكنّ

388
00:39:58,161 --> 00:39:59,978
اختيار طريقة قضاء ليلتكنّ الأخيرة

389
00:39:59,979 --> 00:40:02,849
ما أقوله دوماً في مثل هذه الحالات

390
00:40:02,861 --> 00:40:05,567
أنّه من الحكمة فعل شيء لا يمكنك فعله
عندما تصبحن حيوانات

391
00:40:05,568 --> 00:40:08,299
مثلا، قراءة كتاب في الأدب الكلاسيكي

392
00:40:08,300 --> 00:40:10,311
أو آداء أغنيّة تحبّونها جدّاً

393
00:40:10,312 --> 00:40:12,464
...سيكون من الحماقة اختيار

394
00:40:12,465 --> 00:40:15,347
مثلاً، السير خارجاً

395
00:40:15,931 --> 00:40:20,853
أو تمارسن الجنس، لأنها أشياء
يمكنكنّ فعلها كحيوانات

396
00:40:21,995 --> 00:40:24,434
لكن أوّلا، صديقتك الحميمة، كتبت لك شيئاً

397
00:40:24,435 --> 00:40:27,656
تودّ قراءته لك، و هو مؤثّر جدّاً

398
00:40:30,362 --> 00:40:32,503
،دوما كنا نجلس بجوار بعض في المدرسة

399
00:40:32,504 --> 00:40:34,044
..و كلّما واجهتني مشكلة

400
00:40:34,045 --> 00:40:37,098
كنت أخبرك بها، لأنّك لطالما أسديتني أفضل نصيحة

401
00:40:37,699 --> 00:40:40,950
عندما لم نتمكن من إيجاد
شريك للرقص في حفلة المدرسة

402
00:40:40,951 --> 00:40:44,278
حقيقة أنّنا كنا في نفس الموقف معاً
مدّني بالقوّة

403
00:40:45,443 --> 00:40:47,583
آسفة لأنّ الأمور آلت لهذا الموقف

404
00:40:47,584 --> 00:40:49,915
أنا متأكدّة لو أنّك حظيت بأيام إضافيّة

405
00:40:49,916 --> 00:40:54,267
لوجدت شخصاً كما فعلتُ
لأنّك شخص رائع

406
00:40:54,268 --> 00:40:57,358
و تمتلكين شعراً رائعاً
و ثدييْن جميليْن

407
00:40:57,359 --> 00:41:00,264
لطالما كنت غيّورة من شعرك، تعلمين ذلك

408
00:41:00,265 --> 00:41:03,100
كنت و لا تزالين و ستضلّين صديقتي المفضّلة

409
00:41:03,101 --> 00:41:07,630
و سأفكّر فيك دوماً
و سأضع دوما تلك الأقراط الفضيّة

410
00:41:07,631 --> 00:41:09,635
التي أهديتني إيّاها في عيدي ميلادي

411
00:41:09,636 --> 00:41:11,281
سأشتاق إليك

412
00:41:11,282 --> 00:41:16,122
و مهما صادقت من فتيات في الأيام
القليلة عند عودتي للمدينة

413
00:41:16,123 --> 00:41:18,698
لا أعتقد أنّني سأجد من تحلّ محلّك

414
00:41:21,971 --> 00:41:23,946
(أوّد مشاهدة فيلم (ستاند باي مي

415
00:41:23,947 --> 00:41:28,488
(من تمثيل (ريفير فونيكس)، (كيفير سوذيرلاند)، و (ريتشارد درايفوس
بمفردي

416
00:41:28,489 --> 00:41:31,541
.إختيار ممتاز
فيلم محبّب

417
00:41:49,843 --> 00:41:52,636
رجاءً، أترك رسالة

418
00:41:54,196 --> 00:41:55,496
"مرحباً"

419
00:41:55,497 --> 00:41:59,035
"ربّما تكون في الحمام، لهذا لا تسمع رنين الهاتف"

420
00:41:59,449 --> 00:42:01,834
"ليس هناك أجمل من حمّام بارد في الصباح"

421
00:42:02,435 --> 00:42:08,153
حسناً، سأتّصل بك لاحقاً"
"بعدما تكون قد أنهيت حمّامك

422
00:42:08,154 --> 00:42:12,175
.سنتكلّم لاحقاً"
"وداعاً

423
00:42:19,249 --> 00:42:21,608
"في أحد الأيام، بينما كان يلعب الغولف"

424
00:42:21,609 --> 00:42:26,703
 فكّر أنّه من الصعب أكثر التظاهر"
"بأنّك تحس بمشاعر ليست موجودة أصلاً

425
00:42:26,704 --> 00:42:29,745
أكثر من التظاهر بعدم وجود تلك المشاعر"
"و هي موجودة

426
00:42:31,401 --> 00:42:34,291
"فكّر كذلك أنّه أحبّ لكنتها"

427
00:42:34,292 --> 00:42:37,687
"و أنّه لطالما فضّل النساء ذوات الشعر القصير"

428
00:42:37,688 --> 00:42:40,677
"لذا قرّر أنّها المرأة المنشودة"

429
00:42:41,203 --> 00:42:44,339
"أثناء الصيد، كان يلاحقها"

430
00:42:44,340 --> 00:42:47,215
(و حالما تطلق النّار على أحد (المعتزلين"
":كان يقول لها

431
00:42:47,216 --> 00:42:51,765
أتمنى لو كانت لدينا أسلحة حقيقيّة"
"بدل بنادق التخدير السخيفة هذه

432
00:42:51,766 --> 00:42:54,801
"لما لا تقتلينه بيديك؟"

433
00:42:54,802 --> 00:42:57,938
"(و لحظة وضعت يديها حول رقبة أحد (المعتزلين"

434
00:42:57,939 --> 00:43:01,848
:كان يقول
"أتمنى أن يموت على الفور"

435
00:43:50,562 --> 00:43:51,862
ما الذي حدث؟

436
00:43:51,863 --> 00:43:55,034
لقد قفزت من نافذة الغرفة 180

437
00:43:56,129 --> 00:43:59,652
هناك دماء و بسكويت في كلّ مكان -
أتمنى لو أنّها ماتت على الفور -

438
00:44:00,935 --> 00:44:05,499
،بعد تفكير
أتمنى لو أنّها تعذّبت قليلاً قبل موتها

439
00:44:05,500 --> 00:44:09,053
أتمنى فقط لو أنّ صرخاتها المثيرة
للشفقة لا تُسمع من غرفتي

440
00:44:09,054 --> 00:44:12,827
لأنّني كنت أفكّر في الإستلقاء
و كنت أحتاج للهدوء

441
00:44:13,681 --> 00:44:15,709
كنت ألعب الغولف، و أنا مرهق جدّاً

442
00:44:15,710 --> 00:44:19,179
آخر شيء أحتاجه، هو امرأة تموت ببطء و بصخب

443
00:44:19,180 --> 00:44:21,121
لا يمكنني سماعك مع كلّ ذلك الصراخ

444
00:44:21,122 --> 00:44:23,972
،سنتحدّث فيما بعد
عندما تصبح الأوضاع أكثر هدوءاً

445
00:44:26,782 --> 00:44:33,388
وداعاً -
وداعاً -

446
00:44:41,232 --> 00:44:42,592
"لديك رسالة واحدة"

447
00:44:43,161 --> 00:44:44,461
"مرحباً"

448
00:44:44,462 --> 00:44:48,093
"ربّما تكون في الحمام، لهذا لا تسمع رنين الهاتف"

449
00:44:48,094 --> 00:44:50,793
"ليس هناك أجمل من حمّام بارد في الصباح"

450
00:44:51,463 --> 00:44:56,923
حسناً، سأتّصل بك لاحقاً"
"بعدما تكون قد أنهيت حمّامك

451
00:44:57,631 --> 00:45:01,111
.سنتكلّم لاحقاً"
"وداعاً

452
00:45:04,498 --> 00:45:05,849
هل تمانعين إن انضممت لك؟

453
00:45:14,404 --> 00:45:15,804
أحتاج شراباً

454
00:46:13,619 --> 00:46:16,794
هل تعتقد أنّنا مناسبيْن لبعضنا البعض؟ -
أجل أعتقد ذلك -

455
00:46:20,060 --> 00:46:22,262
مفاتيح غرفة الأزواج، رجاءً؟

456
00:46:30,489 --> 00:46:33,810
.أتمنى لكما الحظّ السعيد
جميعنا يتمنى ذلك

457
00:46:49,078 --> 00:46:52,315
هل تنامين عادة على الجانب الأيسر من السرير أو الأيمن؟

458
00:46:52,316 --> 00:46:56,761
الأيمن، و أنت؟ -
الأيسر، ممتاز -

459
00:46:58,183 --> 00:47:01,027
هل أطفئ الأنوار أم تريدين القراءة؟

460
00:47:01,028 --> 00:47:04,459
أحب القراءة. هل سيُزعجك الأمر؟ -
لا -

461
00:47:04,460 --> 00:47:06,893
لا يزعجني الضوء أو الضوضاء

462
00:47:07,500 --> 00:47:09,087
فأنا أنام بعمق

463
00:47:25,805 --> 00:47:27,937
مرحباً -
مرحباً -

464
00:47:28,379 --> 00:47:30,592
تهانينا -
شكراً -

465
00:47:30,593 --> 00:47:33,231
(هذه إبنتنا الجديدة، (إليزابيث

466
00:47:33,232 --> 00:47:36,212
إليزابيث)، قبّلي الرجل الطيّب)
فهو صديق لي

467
00:47:37,171 --> 00:47:40,397
آخر ما أحتاجه الآن، هو قبلة من فتاة صغيرة ساذجة

468
00:47:46,788 --> 00:47:48,527
لا تبكي (إليزابيث)، فعليك شكري

469
00:47:48,528 --> 00:47:50,602
ستكون لك عرجة و تصبحين مثل أبيك

470
00:48:16,187 --> 00:48:17,527
صباح الخير

471
00:48:22,002 --> 00:48:24,002
صباح الخير

472
00:48:25,282 --> 00:48:26,641
لقد قتلت أخاك

473
00:48:27,611 --> 00:48:29,881
لقد تركته يموت ببطء

474
00:48:29,882 --> 00:48:32,345
ربّما لم يمت بعد، و نحن نتحدّث الآن

475
00:48:32,810 --> 00:48:35,107
كنت أعنّفه منذ زمن طويل

476
00:48:36,013 --> 00:48:37,455
لا يهم

477
00:48:38,691 --> 00:48:43,282
لقد نحب بطريقة غريبة مشابهة للنباح
تشبه هذا الصوت

478
00:48:50,472 --> 00:48:52,441
لا بدّ أنّها بسبب الألم

479
00:48:52,442 --> 00:48:54,971
هل سمعت شيئاً؟ -
لا -

480
00:48:54,972 --> 00:48:57,438
أنت حقّاً تنام بعمق

481
00:48:57,439 --> 00:49:01,004
هل تريد بعض القهوة؟ -
أجل -

482
00:49:02,178 --> 00:49:05,166
بعد أن أغسل وجهي
و أفرش أسناني

483
00:49:08,852 --> 00:49:12,692
لا يمكنني الإنتظار حتّى أسمع القصّة التي وعدتني البارحة

484
00:49:12,693 --> 00:49:17,624
حول ذلك الطالب لديك في الجامعة
و مشروع تخرّجه الفظيع

485
00:49:35,888 --> 00:49:38,535
إنّها حقّاً قصّة مضحكة

486
00:49:39,113 --> 00:49:44,771
(كان يدعى (ريس
(ر،ي،س، (ريس

487
00:49:50,321 --> 00:49:52,982
لم أكن أبكي، كانت مجرّد مياه
عندما غسلت وجهي

488
00:49:54,546 --> 00:49:55,969
عرفت أنّك كنت تكذب

489
00:49:55,970 --> 00:49:58,876
،لا أستطيع أن أفهم لما فعلت ذلك
...عندما عرفت جيّداً، مثل البقيّة

490
00:49:58,877 --> 00:50:01,575
أنّ العلاقات لا تؤسّس على الكذب

491
00:50:01,576 --> 00:50:05,999
،سنذهب الآن لمديرة الفندق
لتتلقى العقوبة التي تستحق

492
00:50:06,000 --> 00:50:07,764
ما عقوبة هذا الأمر؟

493
00:50:07,765 --> 00:50:10,494
سيُحوّلونك إلى الحيوان الذي لا يريده أيّ أحد

494
00:51:54,443 --> 00:51:56,796
لقد رأيت شريكك مسرعاً
في ذلك الإتّجاه

495
00:51:56,797 --> 00:51:58,145
لقد بدا مذعوراً

496
00:51:58,146 --> 00:51:59,983
هل كلّ شيء بخير؟

497
00:52:25,060 --> 00:52:28,981
"في البداية، أراد أن يقتلها بطريقة مريعة و مؤلمة"

498
00:52:28,982 --> 00:52:31,945
"كالطريقة التي قتلت بها أخاه"

499
00:52:34,153 --> 00:52:38,225
"فكّر في ركلها على بطنها مراراً وتكراراً"

500
00:52:38,226 --> 00:52:42,055
"ثمّ طعنها في نفس المكان، في البطن"

501
00:52:47,771 --> 00:52:52,427
،لكن بعدها فكّر أنّ الأمر لن يكون مفيداً"
"لأنّها ستكون فاقدة لوعيها

502
00:52:52,428 --> 00:52:55,983
"و لن تشعر بألم الركلات أو الطعن"

503
00:52:58,053 --> 00:53:01,349
يجب أن تطلق عليّ
حتّى لا يرتابوا أنّني ساعدتك

504
00:53:01,350 --> 00:53:03,280
"ساعدته خادمة من الفندق"

505
00:53:03,281 --> 00:53:05,970
"لم يفهم لما فعلت ذلك"

506
00:53:20,077 --> 00:53:23,190
"لذا قرّر أن يُحوّلها إلى حيوان"

507
00:53:24,092 --> 00:53:27,885
قام بجرّها إلى الغرفة"
"أين يحدث التحوّل

508
00:53:28,992 --> 00:53:32,569
"لقد سألته عدّة مرات عن نوع الحيوان الذي حوّلها إليه"

509
00:53:32,570 --> 00:53:35,371
"لكنّه ردّ عليّ كلّ مرة بالجواب نفسه"

510
00:53:35,372 --> 00:53:37,287
"هذا لا يعنيك"

511
00:53:45,743 --> 00:53:49,941
تلك الليلة، غادر الفندق"
"إلى غير رجعة

512
00:53:52,890 --> 00:53:56,237
"بدأ بالجري على غير هدى"

513
00:53:56,523 --> 00:53:58,993
"لكنّه توجّه إلينا"

514
00:54:25,702 --> 00:54:28,275
"كانت هذه هي بداية حياته الجديدة"

515
00:54:29,123 --> 00:54:32,859
"في ذلك الوقت، لم يعرف مدى ألم الوحدة"

516
00:54:35,923 --> 00:54:39,974
"و ألم عدم القدرة على فرك مرهم لتخفيف الآلام على ظهرك"

517
00:54:39,975 --> 00:54:42,650
"و أن تكون في ألم مستمّر"

518
00:55:28,288 --> 00:55:32,011
وجدته في الغابة، لقد فرّ من الفندق

519
00:55:32,012 --> 00:55:36,058
هل أنت طبيب، من قبيل الصدفة؟ -
لا -

520
00:55:36,059 --> 00:55:40,221
.هذا مؤسف
فنحن في حاجة لطبيب معنا

521
00:55:40,222 --> 00:55:42,910
كان معنا واحد، لكنّهم أمسكوه قبل شهريْن

522
00:55:43,378 --> 00:55:44,805
أنا مهندس معماري

523
00:55:45,907 --> 00:55:48,896
.لابأس
أنت مرحّبٌ بك

524
00:55:49,397 --> 00:55:52,118
تستطيع البقاء معنا المدّة التي تشاء

525
00:55:52,119 --> 00:55:55,432
يمكنك أن تصبح أحد (المعتزلين) إلى يوم مماتك
لا يوجد وقت محدّد

526
00:55:55,593 --> 00:55:56,893
شكراً جزيلاً لك

527
00:56:11,676 --> 00:56:17,098
بالمناسبة، كلّ العلاقات الرومانسيّة أو الجنسيّة
(ممنوعة بين (المعتزلين

528
00:56:17,099 --> 00:56:20,344
و أيّ فعل مشابه، يترتّب عنه العقاب
هل هذا واضح؟

529
00:56:22,782 --> 00:56:24,862
هل يمكنني الحديث مع أحدهم؟

530
00:56:24,877 --> 00:56:30,168
بالطبع يمكنك، مادام الحديث ليس غزلاً أو ما شابهه

531
00:56:30,169 --> 00:56:33,221
و هذا ينطبق على أمسيات الرقص كذلك

532
00:56:33,222 --> 00:56:35,166
الجميع يرقص بمفرده

533
00:56:35,167 --> 00:56:37,921
لهذا لا توجد غير الموسيقى الإلكترونيّة

534
00:56:48,989 --> 00:56:50,648
ما الذي حدث لفمك؟

535
00:56:52,413 --> 00:56:55,034
لا يستطيع الكلام، فقد حصل على القبلة الحمراء

536
00:56:56,389 --> 00:56:57,689
ما هي القبلة الحمراء؟

537
00:56:57,690 --> 00:57:03,397
نقوم بقطع شفتيْه و شفتيْ أحد (المعتزلين) بشفرة
و نجبرهما على تقبيل بعضهما البعض

538
00:57:03,695 --> 00:57:05,855
حدث ذلك قبل يومين من الآن

539
00:57:06,259 --> 00:57:08,838
،لكنّ الجرح كان عميقاً
و لا يزال يعاني من الألم

540
00:57:08,839 --> 00:57:10,488
كانا يتغازلان

541
00:57:20,550 --> 00:57:23,449
"بعض العقوبات أسوء من غيرها"

542
00:57:25,758 --> 00:57:29,209
"قطع إبهامك أسوء من حلاقة شعرك"

543
00:57:29,643 --> 00:57:34,859
و وضع بيضة مغليّة تحت إبطك"
"أسوء من تعرضّ رجلك للركل

544
00:57:35,947 --> 00:57:39,300
"العقوبة التي أخشاها، ليست القبلة الحمراء"

545
00:57:39,301 --> 00:57:42,568
"بل أخرى، تدعى الممارسة الحمراء"

546
00:57:43,213 --> 00:57:47,889
،لم أرها تحدث من قبل"
"لكنّه ليس من الصعب تخيّل معناها

547
00:57:48,423 --> 00:57:51,660
"يا إلاهي، أنا خائفة منها جدّاً"

548
00:58:00,996 --> 00:58:02,296
!تحرّكوا

549
00:58:04,178 --> 00:58:05,478
!إختبئوا

550
00:58:08,463 --> 00:58:09,763
!تحرّكوا

551
00:58:11,657 --> 00:58:12,957
!إختبئوا

552
00:58:18,828 --> 00:58:21,211
"كانت هذه أوّل مرّة أراه فيها"

553
00:58:21,212 --> 00:58:24,503
"كان يختبئ وراء شجرة قريبة منّي"

554
00:58:24,827 --> 00:58:27,322
"بدا حسن المظهر"

555
00:58:27,704 --> 00:58:33,105
،اليوم التالي، في المدينة"
"اكتشف أنّني أعاني من قِصر النظر، كذلك

556
00:58:39,174 --> 00:58:44,522
،تلك الليلة أثناء نومي"
"حلمت أنّنا عشنا في بيت كبير معاً في المدينة

557
00:58:44,523 --> 00:58:46,664
"بمطبخ مُضاءٍ بشكل جيّد"

558
00:58:46,665 --> 00:58:48,942
"و كنت أرتدي سروالا أزرق داكن"

559
00:58:48,943 --> 00:58:50,865
"و قميصاً ضيّقاً بلون أصفر شاحب "

560
00:58:50,866 --> 00:58:54,205
"و خلع ثيابي، ليضاجعني من الدبّر"

561
00:59:00,814 --> 00:59:04,275
"و أثناء ذلك، دخل لص إلى المطبخ"

562
00:59:04,276 --> 00:59:07,020
"و أخذ سكيناً من الدرج الثاني"

563
00:59:07,021 --> 00:59:11,945
و هاجمنا، طعناً في"
"البطن، واحداً تلو الآخر

564
00:59:11,946 --> 00:59:13,848
"إستيقظت مرعوبة"

565
00:59:24,592 --> 00:59:25,931
أبذل جهداً أكبر

566
00:59:27,209 --> 00:59:29,820
لا تستسلم، تعلم أنّه كان عليك أن تكون أكثر حذراً

567
00:59:31,016 --> 00:59:35,682
أبذل جهداً أكبر، أو سيجدونك
و يحوّلوك إلى حيوان ضعيف

568
00:59:38,111 --> 00:59:41,368
،يجب أن نمضيّ الآن
من الخطر البقاء هنا

569
00:59:41,369 --> 00:59:44,762
إذا استطعت تحرير نفسك، فاجري
بأقصى سرعة لديك و إبحث عنّا

570
00:59:44,763 --> 00:59:47,774
إذا استطعت تحرير نفسك، لكنت ظننت
أنّك ستموت بسبب النزيف

571
00:59:47,775 --> 00:59:49,377
إذهب مباشرة إلى قبرك

572
00:59:50,112 --> 00:59:51,921
هل حفرت قبرك؟

573
00:59:51,922 --> 00:59:54,331
أجل -
جيّد جدّاً -

574
00:59:55,116 --> 00:59:56,833
هذا كلّ شيء الآن

575
01:00:05,311 --> 01:00:07,592
سأذهب للبحث عن الكمأ

576
01:00:07,593 --> 01:00:09,670
إنّها لذيذة و نادرة جدّاً

577
01:00:09,671 --> 01:00:11,403
يمكن بيع الكيلوغرام الواحد بمال كثير

578
01:00:11,404 --> 01:00:12,704
ستحتاجين لخنزير

579
01:00:12,705 --> 01:00:14,405
من المستحيل إيجادها بدونه

580
01:00:14,406 --> 01:00:15,706
أعلم -
لا تتأخّري -

581
01:00:15,707 --> 01:00:17,752
يجب إعادتهم قبل 50 دقيقة -
حسناً -

582
01:00:44,563 --> 01:00:47,301
(مرحباً (ديفيد -
(مرحباً (ألبيرت -

583
01:00:50,354 --> 01:00:53,611
كان فظيعاً ما فعلته لتلك المرأة -
لقد قتلت أخي -

584
01:00:54,056 --> 01:00:56,806
كنتُ لأفعل الشيء نفسه لو قتلتك

585
01:00:56,807 --> 01:00:59,979
.أنت مثل أخٍ لي
أنت أفضل صديق لي في العالم كلّه

586
01:01:00,704 --> 01:01:03,064
لا أعتقد أنّني أفضل صديق لك في العالم كلّه

587
01:01:03,512 --> 01:01:05,897
(إعتدت قضاء وقت أطول مع (جون

588
01:01:05,898 --> 01:01:07,198
من يكون (جون)؟

589
01:01:08,031 --> 01:01:10,096
جون)، الرجل الأعرج) -
أجل -

590
01:01:10,097 --> 01:01:13,600
لم أتذكّر حتّى اسمه أو وجهه

591
01:01:13,601 --> 01:01:16,749
أنت من أفكّر فيه، كلّما كنت في حاجة لصديق

592
01:01:18,010 --> 01:01:20,642
مع ذلك، هل نجح (جون)؟

593
01:01:22,359 --> 01:01:24,489
إنّهم يستعدون للذهاب إلى اليخت

594
01:01:24,653 --> 01:01:26,442
سيبدأ الأمر كلّه هذا الأسبوع

595
01:01:26,649 --> 01:01:32,182
الجميع يقولون أنّهم سينجحون، لأنّهم متناسبان
و معهم الطفل الذي سيساعدهم في تخطي مشاكلهم

596
01:01:32,183 --> 01:01:34,976
هذا عظيم -
ألآ تفكّر في العودة؟ -

597
01:01:35,681 --> 01:01:39,539
إذا ما أخبرت المديرة بشأن أخيك
ربّما ستسامحك

598
01:01:39,540 --> 01:01:43,867
.لا، من الجيّد أن تكون لوحدك
ليس هناك من يعيق تقدّمك

599
01:01:43,868 --> 01:01:47,797
تستمع للموسيقى متى شئت
و تستمني متى شئت

600
01:01:47,798 --> 01:01:51,815
تذهب لنزهة متى شئت
تحظى بطفل متى شئت

601
01:01:51,816 --> 01:01:53,845
أنا لا أفتقد للرفقة إطلاقاً

602
01:01:54,315 --> 01:01:57,115
أنا أفتقدك فقط لأنّك صديقي الحقيقي الوحيد

603
01:01:59,568 --> 01:02:01,200
هل ستطلق عليّ؟

604
01:02:01,201 --> 01:02:05,856
أخشى ذلك، لم يتبقى لي سوى يومان -
ماذا قلت؟ -

605
01:02:05,857 --> 01:02:08,259
لا يمكنني فهم طريقتك في الكلام

606
01:02:08,260 --> 01:02:12,059
.سأطلق عليك، لم يتبقى لي غير يوميْن
أحتاج لوقت إضافي

607
01:02:12,060 --> 01:02:14,123
هل تعتقد حقّاُ انّ يوماً إضافيّاً سيُحدث فرقاً؟

608
01:02:14,124 --> 01:02:15,565
هل رأيت مدى قُبحك؟

609
01:02:15,907 --> 01:02:17,291
ليس أمامك فرصة

610
01:02:17,292 --> 01:02:18,592
...لو كنت امرأة

611
01:02:24,113 --> 01:02:26,170
لا تخبر أحداً أنّني ساعدتك

612
01:02:26,171 --> 01:02:30,815
،إذا أردت ردّ المعروف، فهناك طريقة
إذا قتلت أرنباً فأحضره لي لآكله

613
01:02:32,223 --> 01:02:34,420
هل تعدني؟
أجل -

614
01:02:34,421 --> 01:02:36,259
وداعاً -
وداعاً -

615
01:03:18,661 --> 01:03:20,387
صباح الخير -
صباح الخير -

616
01:03:24,339 --> 01:03:25,980
هل أحضرت ما طلبته؟

617
01:03:25,981 --> 01:03:27,281
بالطّبع

618
01:03:32,169 --> 01:03:36,220
المسدس في المحفظة مع المفاتيح الإلكترونيّة
و رقم غرفة الأزواج

619
01:03:37,657 --> 01:03:41,067
حاولي ألآ تضيعي المفاتيح
سأعيدها أين وجدتها

620
01:03:42,155 --> 01:03:45,877
كنت سأقترح القيام بذلك حتّى يوم السبت
لأنّه بعد الحفلة سيكون الجميع مرهقين

621
01:03:45,878 --> 01:03:48,917
و الموّظفون سيكونون في عطلة نهاية الأسبوع

622
01:03:49,691 --> 01:03:53,294
و ماذا عن غسول الشعر؟ -
لقد نسيته -

623
01:03:53,868 --> 01:03:56,220
سأحضر قنينتيْن، المرّة القادمة

624
01:03:56,221 --> 01:03:58,176
هل تعلمين أنّك رائعة؟

625
01:03:58,961 --> 01:04:01,751
أمّا عن الغسول، فرجاءً لا تنسيه

626
01:04:05,061 --> 01:04:06,739
هناك شيء أريد قوله

627
01:04:07,003 --> 01:04:08,303
ماذا؟

628
01:04:09,104 --> 01:04:10,874
هذه مهمّتي الأخيرة

629
01:04:11,430 --> 01:04:12,924
لا أستطيع المواصلة

630
01:04:13,740 --> 01:04:17,367
لا أستطيع العيش في ذلك المنزل
مع طبيب الأسنان الضخم ذاك

631
01:04:17,872 --> 01:04:20,878
يسألني دوماً إن كنت استعملت خيط تنظيف الأسنان

632
01:04:20,879 --> 01:04:24,225
،يفرض عليّ تنظيف أسناني بعد كلّ وجبة
حتّى و لو كانت لُمجة

633
01:04:24,689 --> 01:04:27,767
،بعد إنتهائنا من التحضير لليلة الكبيرة
يمكنك المجيء للعيش معنا

634
01:04:27,768 --> 01:04:29,978
سأجد متسلّلاً آخر

635
01:04:30,810 --> 01:04:33,859
لا أعتقد أنّني سأجنّد شخصاً بمثل فعاليتك، لكن

636
01:04:33,860 --> 01:04:36,545
يجب أن أحترم إرادتك

637
01:04:37,209 --> 01:04:41,538
إصبري ليوم إضافي، و لا تنسي
أخذ حبوب منع الحمل، حسناً؟

638
01:04:41,927 --> 01:04:45,141
شكراً -
لا، عليّ شكرك أنت -

639
01:04:45,580 --> 01:04:47,089
كنت رائعة

640
01:05:14,690 --> 01:05:19,097
إسلخ جلد الأرنب بتأنٍّ بسكين حادة"
"و اقطع رأسه

641
01:05:22,018 --> 01:05:27,631
بعد ذلك افتح بطنه و قُم بحشوه"
"بفلفل أحمر و أخضر مغسوليْن جيّداً

642
01:05:27,632 --> 01:05:31,613
"ليس حارّا جدّاً و القليل من الثوم و النعناع"

643
01:05:35,733 --> 01:05:40,283
"ثم اغمره بعصير الليمون و اتركه لمدّة لييمتّصه اللحم "

644
01:05:40,715 --> 01:05:45,987
"قبل أن تخزقه بالعصا و تشويه على النّار لحوالي الساعة"

645
01:05:48,151 --> 01:05:50,440
"هذه أكلتي المفضّلة"

646
01:05:50,858 --> 01:05:52,407
"الأرانب"

647
01:08:18,823 --> 01:08:22,449
إمرأة، بشعرٍ داكن، في ال50 من العمر

648
01:08:22,801 --> 01:08:25,441
إنتهت صلاحيّة شهادة الزواج منذ شهريْن

649
01:08:25,442 --> 01:08:29,491
كان زوجي في رحلة عمل -
..أجل، حسناً، هل يُمكنني؟ -

650
01:08:37,331 --> 01:08:38,631
يداك

651
01:08:47,617 --> 01:08:50,500
لا تراب تحت أظافرها أو وحل بحذائها

652
01:08:50,501 --> 01:08:52,708
(رقم 9، طريق (بالسايز

653
01:08:52,709 --> 01:08:55,189
إذن فزوجك مسافر؟ -
أجل -

654
01:08:55,190 --> 01:08:56,723
أين؟ -
(باث) -

655
01:08:56,724 --> 01:08:58,024
أسعدت صباحاً، سيّدي

656
01:08:58,025 --> 01:08:59,601
هل أنت هنا لوحدك؟

657
01:09:00,369 --> 01:09:03,921
.صباح الخير، أيّها الضابط
لا، أنا هنا مع شريكتي

658
01:09:03,922 --> 01:09:07,430
إنّها بأحد المحلّات، تتسوّق، الآن

659
01:09:07,431 --> 01:09:09,503
هل يمكنني رؤيتك شهادتك، رجاءً؟

660
01:09:11,053 --> 01:09:13,241
شريكتي تُبقيها معها

661
01:09:13,574 --> 01:09:17,073
لأنّني أضيعها على الدوام

662
01:09:17,074 --> 01:09:21,408
حسناً، و أيّ محلٍ هي فيه؟

663
01:09:28,096 --> 01:09:30,587
ها هي

664
01:09:31,443 --> 01:09:32,810
آسفة، عزيزي

665
01:09:32,811 --> 01:09:36,306
لديهم مجموعة منوّعة من مراهم تخفيف الآلام

666
01:09:36,307 --> 01:09:39,372
إشتريت لك هذه، أتمنى أنّها التي تبحث عنها

667
01:09:39,373 --> 01:09:43,937
.هذا رائع، عزيزتي
هل يمكنك أن تعطيني شهادتي، رجاءً؟

668
01:09:44,716 --> 01:09:48,672
بالطّبع، عزيزي
هل تريد أن ترى شهادتي كذلك، أيّها الضابط؟

669
01:09:48,673 --> 01:09:52,794
.لا، لا بأس
شكراً لك، سيّدي

670
01:09:52,795 --> 01:09:55,883
طاب يومك -
شكراً، أيّها الضابط. طاب يومك -

671
01:09:55,915 --> 01:09:58,415
سيّدتي -
سيّدي -

672
01:10:03,012 --> 01:10:05,133
إذا كنتُ أمشي ببطء شديد، فأخبريني

673
01:10:05,134 --> 01:10:06,961
و سأزيد من وتيرة مشيتي

674
01:10:06,962 --> 01:10:09,035
هذه الوتيرة لا بأس بها

675
01:10:09,567 --> 01:10:13,783
ربّما لا تضغط على يديّ بهذه القوّة
فراحة يدي بدأت تتعرّق

676
01:10:13,784 --> 01:10:17,541
أحسن؟ -
أجل، أحسن بكثير -

677
01:10:18,361 --> 01:10:22,086
هل تخطّطين لشراء شيء آخر جميل لنفسك، ما دمنا هنا؟

678
01:10:22,087 --> 01:10:26,684
(أجل، محلول العدسات اللاصقة و أقلام (باركير

679
01:10:28,058 --> 01:10:30,398
لم أعلم أنّك تعانين من قصر النظر

680
01:10:31,686 --> 01:10:33,847
أنا مثلك كذلك

681
01:10:59,696 --> 01:11:01,604
هلآ بقيت لأيّام قليلة؟

682
01:11:02,451 --> 01:11:04,041
أخشى أنّني لا أستطيع، أبي

683
01:11:04,435 --> 01:11:08,997
.سنعود اليوم ثانية
غداً سأسافر في رحلة عمل

684
01:11:08,998 --> 01:11:11,587
تعلم كم هو متطلّب عملي

685
01:11:11,588 --> 01:11:15,069
لا تطلب منّي البقاء لأيّام أخرى كلّما جئت

686
01:11:15,886 --> 01:11:18,996
هل تعملون جميعاً لصالح الشركة ذاتها؟

687
01:11:20,215 --> 01:11:22,426
أجل -
أجل -

688
01:11:22,427 --> 01:11:27,995
.تقول لي إبنتي انّها شركة جيّدة
هل توافقها الرأي؟

689
01:11:28,465 --> 01:11:31,220
إنّها بالفعل كذلك -
صحيح -

690
01:11:31,684 --> 01:11:33,641
كنت لأقول أنّها واحدة من أفضل الشركات

691
01:11:34,725 --> 01:11:40,631
مشكلة العمل الوحيدة هي أنّني لا
أملك الوقت الكافي لزوجتي و أطفالي

692
01:11:44,167 --> 01:11:47,113
لدينا أربعة أولاد رائعين

693
01:11:47,468 --> 01:11:49,202
تهانينا

694
01:11:49,203 --> 01:11:51,206
شكراً لك -
شكراً لك -

695
01:11:54,842 --> 01:12:00,656
و حتّى لو لم نحظى بأطفال
ما كنت أحلم بهجر زوجتي

696
01:12:00,657 --> 01:12:06,143
حتّى و لو كنّا نحن الإثنان فقط معاً
كنّا سنذهب في رحلات

697
01:12:06,144 --> 01:12:11,742
(كنا سنذهب ل(بورتوفينو) في (إيطاليا
أو جزيرة يونانيّة لقضاء الصيف

698
01:12:11,743 --> 01:12:16,792
و هكذا ستكون علاقتنا قويّة كما بدأت

699
01:12:19,212 --> 01:12:25,619
أنا أحبّ زوجتي جدّاً
و مستعدٌّ لأموت لأجلها

700
01:12:28,271 --> 01:12:30,571
هذا هو مقدار حبّي لها

701
01:12:42,033 --> 01:12:44,532
كان أوّل يوم لنا في المدينة جيّداً

702
01:12:44,533 --> 01:12:50,176
،ذلك الجزء المتعلّق بوجهات السفر إلى البحر المتوسّط
كان عبقريّاً

703
01:12:50,177 --> 01:12:51,676
شكراً جزيلاً لك

704
01:13:02,406 --> 01:13:04,394
متى أصبح نظرك ضعيفاً؟

705
01:13:05,809 --> 01:13:07,424
عندما كنت في ال16

706
01:13:08,114 --> 01:13:10,647
و أنت؟ -
في ال12 -

707
01:13:11,735 --> 01:13:14,476
من أيّ مادة صنعت نظّاراتك الأولى؟

708
01:13:15,977 --> 01:13:17,483
لا أتذكّر

709
01:13:19,012 --> 01:13:21,670
لديك مشكلة اللابؤريّة (تركيز الضوء في العين)، كذلك؟ -
أجل -

710
01:13:29,368 --> 01:13:32,622
هل تريدني أن أدهن ظهرك ببعض المرهم؟

711
01:13:33,797 --> 01:13:36,495
في الأماكن التي لا يمكنك الوصول إليها بمفردك

712
01:13:38,405 --> 01:13:39,906
أود ذلك

713
01:13:56,114 --> 01:13:58,912
هنا؟ -
أسفل قليلا، رجاءً -

714
01:13:58,913 --> 01:14:00,787
هنا؟ -
أجل -

715
01:14:30,507 --> 01:14:32,699
مرحباً جميعاً، و حظّاً موفقاً

716
01:14:32,700 --> 01:14:35,099
:أرقام الغرف كالتالي

717
01:14:35,100 --> 01:14:38,632
الغرفة 306، المديرة و شريكها

718
01:14:38,633 --> 01:14:41,432
كلاهما له صوت جميل

719
01:14:41,433 --> 01:14:44,726
الغرفة 204، الزوجان اللذان يحبّان التزلّج على الثلج

720
01:14:44,727 --> 01:14:49,716
الغرفة 282، الزوجان اللذان درسا العلوم الإجتماعيّة

721
01:14:49,717 --> 01:14:53,248
إسم اليخت (بليس)، الزوجان اللذان يرعفان

722
01:15:05,050 --> 01:15:06,946
أنتما توجها إلى 306

723
01:15:06,947 --> 01:15:08,895
أنتما توجها إلى 240

724
01:15:08,896 --> 01:15:10,644
أنت إلى 282

725
01:15:10,645 --> 01:15:15,275
و أنتما توجها إلى اليخت -
هل يمكنني الذهاب إلى اليخت؟ -

726
01:15:15,276 --> 01:15:20,085
حسناً إذن، أنت إذهب إلى اليخت
و أنت إلى 282

727
01:15:20,086 --> 01:15:24,055
و نحن الثلاثة، إلى غرفة المديرة

728
01:15:24,056 --> 01:15:25,549
لدينا 40 دقيقة

729
01:16:15,593 --> 01:16:19,147
!إستيقظا
!إنهضا

730
01:16:21,279 --> 01:16:22,918
إجلسي هناك

731
01:16:24,435 --> 01:16:25,853
ضعي يديك خلف ظهرك

732
01:16:27,701 --> 01:16:31,626
وزن كرة السلّة بين 550 و 650 غ

733
01:16:31,627 --> 01:16:34,093
هل كنت تعرفين ذلك؟ -
لا، لم اكن أعرف ذلك -

734
01:16:35,281 --> 01:16:36,581
أجل

735
01:16:38,059 --> 01:16:41,826
الوزن يختلف بين مباريات الرجال و النساء
هذا بالتقريب وزنها

736
01:16:42,795 --> 01:16:47,302
هل تعلمين وزن كرة الطائرة؟ -
لا، لكن أحبّ أن أعرف -

737
01:16:48,887 --> 01:16:50,535
مساء الخير -
مساء الخير -

738
01:16:50,536 --> 01:16:52,535
لديّ ما أقوله لكِ

739
01:16:53,010 --> 01:16:55,613
أنفه لا ينزف لوحده

740
01:16:55,614 --> 01:16:59,781
يقوم بضربه على الجدار أو قطعة خشب صلبة
أو ما شابه

741
01:16:59,782 --> 01:17:02,427
أو يجرحه بسكين الجيب عندما لا تكونين منتبهة

742
01:17:02,428 --> 01:17:04,253
أنتما لستما متناسبيْن

743
01:17:04,849 --> 01:17:06,149
!أغلق فمك

744
01:17:06,150 --> 01:17:08,273
أبي، أطلب منه الرحيل
فأنا أشعر بالنعاس

745
01:17:08,274 --> 01:17:11,675
أنا متأكّد أن تلك البقعة على قميصه ليست دماً

746
01:17:11,676 --> 01:17:14,930
لكنّها عصير كرز، أو صلصة طماطم أو ألوان مائيّة حمراء

747
01:17:14,931 --> 01:17:18,573
أو شيء من ذاك القبيل
أو عصير الشمندر

748
01:17:20,901 --> 01:17:22,256
هل تحبّها؟

749
01:17:24,021 --> 01:17:25,774
من صميم قلبي

750
01:17:26,839 --> 01:17:30,690
ما هي درجة حبّك لها من 1 إلى 15؟

751
01:17:34,668 --> 01:17:35,968
14

752
01:17:37,394 --> 01:17:39,835
14
نتيجة مثيرة للإعجاب

753
01:17:39,836 --> 01:17:42,045
هو يحبّها جدّاً، بصدق

754
01:17:42,828 --> 01:17:44,754
من سنقتله في رأيّك؟

755
01:17:44,755 --> 01:17:47,285
من منهما يستطيع العيش لوحده أفضل؟

756
01:17:54,667 --> 01:17:57,083
!ها هو السكين أمي، أقتليه

757
01:17:58,535 --> 01:18:00,219
من الأفضل لك الرحيل، طالما يمكنك ذلك

758
01:18:00,613 --> 01:18:01,913
حسناً

759
01:18:03,411 --> 01:18:05,265
هذا ما جئت لأجله، في كلّ الأحوال

760
01:18:16,163 --> 01:18:17,463
!أنت

761
01:18:17,821 --> 01:18:21,654
،إذا ماتت هذه المرأة
هل تظن أنّك تستطيع العيش لحالك؟

762
01:18:21,655 --> 01:18:23,718
أم أنّك سترتبط بأخرى؟

763
01:18:23,719 --> 01:18:27,132
لا، أنا يمكنني العيش بمفردي
وأمّا هي فلا

764
01:18:27,848 --> 01:18:30,802
أنا أبقى لوحدي لساعات
بينما تقوم هي بإدارة الفندق

765
01:18:31,886 --> 01:18:34,354
أحب الجلوس بالغرفة

766
01:18:35,072 --> 01:18:38,099
يُريحني الأمر و يُهدؤني

767
01:18:38,773 --> 01:18:40,690
أحب ذلك جدّاً

768
01:18:42,754 --> 01:18:46,570
قطعاً، يمكنني العيش بمفردي

769
01:18:46,571 --> 01:18:48,213
!إهدئي

770
01:18:56,403 --> 01:18:57,703
!خُذه

771
01:19:00,629 --> 01:19:02,027
!أطلق عليها

772
01:19:14,634 --> 01:19:15,934
!!لا

773
01:19:16,878 --> 01:19:20,228
!!لا، لا، لا

774
01:20:05,666 --> 01:20:07,151
أين كنت؟

775
01:20:07,152 --> 01:20:12,723
كنت أبحث عنك -
كنت أستمني خلف تلك الأشجار،هناك -

776
01:20:14,949 --> 01:20:16,587
لما أنت لا ترقص؟

777
01:20:16,846 --> 01:20:19,133
تؤلمني رجلايْ قليلا

778
01:20:19,942 --> 01:20:23,444
هل حفرت قبرك؟ -
ليس بعد -

779
01:20:23,904 --> 01:20:28,394
لا أريد أن أضغط عليك أو أعكّر مزاجك
الآن و نحن نحتفل

780
01:20:28,395 --> 01:20:30,548
لكن في مرحلة ما، عليك فعل ذلك

781
01:20:30,549 --> 01:20:34,970
لا تتوقّع من أحد آخر أن يحفر قبرك
أو يحمل جثّتك

782
01:20:35,130 --> 01:20:38,399
أو يُهيل بعض التراب عليك
لكن هذا كلّ شيء

783
01:20:38,400 --> 01:20:44,278
غداً، إبحث عن مكان يعجبك
حيث لا تكون الأرض قاسيّة و ابدأ

784
01:20:45,719 --> 01:20:48,540
إستمتع ببقيّة أمسيتك -
شكراً لك -

785
01:21:01,040 --> 01:21:05,885
بمجرّد خروج آخر مريض من عنده
:دخلت عليه مكتبه و قلت له

786
01:21:05,886 --> 01:21:10,737
.عزيزي، العشاء جاهز"
"لكنّني لست متأكدة من أنّه يمكنني الأكل الآن

787
01:21:10,738 --> 01:21:12,595
"واحدة من أسناني الأماميّة يؤلمني كثيراً"

788
01:21:12,596 --> 01:21:14,353
"هل يمكنك أن تلقيّ نظرة، رجاءً عزيزي؟"

789
01:21:15,131 --> 01:21:16,964
"ردّ قائلاً: "أجل، بالتأكيد

790
01:21:16,965 --> 01:21:18,403
و في اللحظة التي أدار فيها رأسه

791
01:21:18,404 --> 01:21:21,631
أخذت المِثقاب و أقحمته في صدره

792
01:21:24,490 --> 01:21:27,740
تبدو هذه القصّة شيّقة، لكنّ يجب أن أغادر

793
01:21:27,741 --> 01:21:30,674
لقد تذكرت للتّو، أنّني نسيت بعض البطاريّات
بجانب شجرة هناك

794
01:21:30,675 --> 01:21:33,765
و آخر شيء أريده، هو إضاعتهم
آسف

795
01:21:42,998 --> 01:21:47,428
هل أمسكت تلك الأرانب؟ -
لا، أحضرها لي أحدهم -

796
01:21:47,429 --> 01:21:49,285
من؟ -
صديق لي -

797
01:21:49,286 --> 01:21:51,691
هل تريد واحداً؟ -
لا -

798
01:21:53,920 --> 01:21:56,170
لست في حاجة لقبول أرانب من أناسٍ آخرين

799
01:21:56,171 --> 01:21:59,449
إذا ما أردت المزيد من الأرانب، ما عليك إلّا أن تطلبي
و سأحضر لك المزيد

800
01:22:01,699 --> 01:22:04,475
إمساك الأرانب صعب
لكنّني سأحاول أن أبليّ حسناً

801
01:22:04,476 --> 01:22:06,495
لا داعٍ لأن تكوني مدينة للغير

802
01:22:06,923 --> 01:22:08,466
شكراً جزيلاً لك

803
01:22:09,963 --> 01:22:13,971
هل الرجل الذي أحضر لك الأرانب
يعاني من ضعف النظر؟

804
01:22:13,972 --> 01:22:18,705
لا أدري، لا أظن ذلك -
حسناً -

805
01:22:30,156 --> 01:22:32,268
هل ذاك عصفور دُوريّ أعلى تلك الشجرة؟

806
01:22:33,985 --> 01:22:37,194
لا يمكنني الرؤية لتلك المسافة
لا أظن ذلك

807
01:22:37,195 --> 01:22:39,414
هل تعاني من قصر النظر؟ -
لا -

808
01:22:39,515 --> 01:22:42,068
أنت تكذب -
إنّها الحقيقة -

809
01:22:47,763 --> 01:22:49,876
ما المكتوب هنا؟

810
01:22:50,452 --> 01:22:51,883
واي، كاي، كاي

811
01:22:52,173 --> 01:22:55,584
كنت تعلم بذلك مسبّقاً
هذا مكتوب على كلّ السحّابات

812
01:22:55,585 --> 01:22:57,019
أنا لست أعاني من قِصر النظر

813
01:22:57,020 --> 01:22:59,405
لا أفهم لما لا تريد أن تصدّقني

814
01:22:59,406 --> 01:23:02,459
يمكنني الرؤية بوضوح جدّاً
فقد كنت طيّاراً

815
01:23:02,460 --> 01:23:04,125
أنت تضع عدسات لاصقة

816
01:23:04,126 --> 01:23:07,716
لا أضعها و بصري ليس ضعيفاً
أقسم بذلك

817
01:23:07,717 --> 01:23:10,578
أنت كذلك، تعتقد أنّني أحمق لا يمكنه معرفة ذلك

818
01:23:12,622 --> 01:23:13,930
دعني أرى

819
01:23:17,127 --> 01:23:18,581
أريد أن أتفحّص عيناك

820
01:23:20,098 --> 01:23:21,398
أنظر للأعلى

821
01:23:21,909 --> 01:23:23,209
أنظر للأعلى

822
01:23:25,153 --> 01:23:26,735
للأعلى، للأعلى

823
01:23:27,111 --> 01:23:28,701
الآن، أنظر إلى الأسفل

824
01:23:30,211 --> 01:23:31,663
أنظر إلى اليسار

825
01:23:33,451 --> 01:23:34,780
أنظر إلى اليمين

826
01:23:35,672 --> 01:23:36,972
إلى الأعلى ثانيّة

827
01:23:44,465 --> 01:23:49,398
.آسف
لقد إعتقدت أنّك تريد خداعي

828
01:23:50,841 --> 01:23:52,141
أنا آسف

829
01:23:55,977 --> 01:24:00,235
لأجل تمرين التزامن يجب أن نركّز بشكل كلّي

830
01:24:00,236 --> 01:24:03,659
لأنّه يجب أن نضغط زر البدأ
في نفس الوقت بالظبط

831
01:24:04,091 --> 01:24:06,226
لما لا نستعمل سمّاعة واحدة فقط؟

832
01:24:07,175 --> 01:24:09,050
لأنّ هذا هو المغزى

833
01:24:09,051 --> 01:24:11,011
هذا تمرين لنا

834
01:24:11,610 --> 01:24:14,049
يجب أن تكون حركاتنا متزامنة تماماً

835
01:24:14,263 --> 01:24:15,563
حسناً

836
01:24:21,785 --> 01:24:23,718
أنا مستعدّة -
حسناً -

837
01:24:26,347 --> 01:24:27,647
5

838
01:24:27,648 --> 01:24:28,948
4

839
01:24:28,949 --> 01:24:30,249
3

840
01:24:30,250 --> 01:24:31,550
2

841
01:25:28,231 --> 01:25:31,410
"لقد و ضعنا شفرة حتّى نتمكنّ من التواصل مع بعضنا البعض"

842
01:25:31,411 --> 01:25:35,414
"حتّى أمام الآخرين، دون أن يعرفوا ما نقصد"

843
01:25:35,415 --> 01:25:39,144
عندما ندير رؤوسنا إلى اليسار"
"..فذاك يعني

844
01:25:39,145 --> 01:25:41,763
"أنا أحبّك أكثر من أيّ شيء في العالم"

845
01:25:41,764 --> 01:25:44,573
و عندما نديرها إلى اليمين"
"..فذاك يعني

846
01:25:44,574 --> 01:25:46,720
"حاذِر! نحن في خطر"

847
01:25:48,719 --> 01:25:51,993
"كان يجب أن نكون شديدي الحرص في البداية"
"..حتّى لانُخلط بين

848
01:25:51,994 --> 01:25:54,058
"أنا أحبّك أكثر من أيّ شيء في العالم"

849
01:25:54,059 --> 01:25:56,893
"و "حاذِر! نحن في خطر

850
01:25:58,342 --> 01:26:00,921
عندما نرفع ذراعنا الأيسر"
"..فذاك يعني

851
01:26:00,922 --> 01:26:03,465
"أريد أن أرقص في ذراعيْك"

852
01:26:03,466 --> 01:26:08,449
عندما نشكل قبضة و نضعها خلف ظهورنا"
"فذاك يعني..فلنضاجع

853
01:26:09,665 --> 01:26:12,830
"طالت قائمة الشفرات بمرور الوقت "

854
01:26:12,831 --> 01:26:16,335
"و خلال أسابيع قليلة، تمكّنا من التحدّث عن أيّ شيء"

855
01:26:16,336 --> 01:26:18,323
"حتّى من دون فتح أفواهنا "

856
01:27:49,337 --> 01:27:50,637
!توقّفا

857
01:27:50,638 --> 01:27:53,115
هذا يكفي! أظهرا لوالديْ بعض الإحترام

858
01:27:53,116 --> 01:27:54,761
إنّهما يعزفان الموسيقى لأجلكما

859
01:27:56,102 --> 01:27:57,402
لا بأس

860
01:27:57,403 --> 01:28:00,334
لا أمّي، هذا ليس مقبولا

861
01:28:00,887 --> 01:28:05,842
رجاءً أكملا -
هل تريدان نفس المعزوفة أو شيئاً آخر؟ -

862
01:28:06,962 --> 01:28:08,262
شيئاً آخر

863
01:28:32,314 --> 01:28:34,439
ألم يعزف والداها بشكل رائع؟

864
01:28:37,478 --> 01:28:40,599
أجل، بالفعل
كان عزفاً بديعاً

865
01:28:47,071 --> 01:28:49,946
"نحن نحبّ بعضنا و نناسب بعضنا"

866
01:28:49,947 --> 01:28:55,210
و كان ذلك هو السبب وراء قرارنا الرحيل عن الغابة"
"و البقاء معاً للأبد في المدينة

867
01:29:04,639 --> 01:29:10,879
غداً أثناء الصيد، سنختفي"
"و سيظنّ الجميع أنّه تمّ الإمساك بنا

868
01:29:11,385 --> 01:29:15,492
"و تمّ تحويلنا إلى كلاب أو طيور كناري أو شيء آخر"

869
01:29:30,665 --> 01:29:35,138
أعتقد أنّ أوّل شيء سأفعله عندما أستقّر في المدينة"
"هو شراء رداء الحمّام

870
01:29:35,139 --> 01:29:39,583
ثمّ نذهب إلى بركة سباحة بمنصة قفز عاليّة"
"مناسبة جدّاً للغطس

871
01:29:39,756 --> 01:29:44,258
ثمّ سنقوم بأشياء أخر كثيرة معاً"
"أشياء جادّة و ليست بالسخيفة

872
01:29:44,259 --> 01:29:48,517
"كالذهاب في نزهة أو العزف على الغيتار معاً"

873
01:29:49,146 --> 01:29:50,459
إنتهى هنا

874
01:29:50,460 --> 01:29:53,253
هناك ملاحظات أخرى غير مهمّة

875
01:29:53,254 --> 01:29:54,554
إقرئيها لي

876
01:29:56,414 --> 01:29:58,729
بورتوفبنو)، قرية صيد إيطاليّة)

877
01:29:58,730 --> 01:30:02,785
بمنتجع راقٍ مشهور بمينائه الرائع

878
01:30:02,786 --> 01:30:05,194
عدد السكان: 439

879
01:30:05,688 --> 01:30:12,095
(الشواطئ القريبة: (باهاجي)، (كاموغلي)، (تشافاري) و (لافاني

880
01:30:12,483 --> 01:30:17,262
سيريفوس)، جزيرة يونانيّة تقع في الأرخبيل الغربي)

881
01:30:17,263 --> 01:30:20,622
أين وجدتها؟ -
بالقرب من النّهر -

882
01:30:20,623 --> 01:30:22,936
لابدّ أنّ أحدهم أوقعها أثناء الصيد

883
01:30:23,634 --> 01:30:27,447
أعطيني إيّاها
سأحتفظ بها

884
01:30:37,513 --> 01:30:40,963
هل يمكنك معرفة سبب إحضاري لك
إلى مثل هذا المكان الهادئ

885
01:30:48,095 --> 01:30:49,395
لا

886
01:30:50,387 --> 01:30:53,414
لأنّني أعتقد أنّه المكان الأنسب لقبرك

887
01:31:42,074 --> 01:31:44,292
الآن، غطِّ نفسك بالتراب

888
01:31:44,293 --> 01:31:46,249
إستخدم يديْك

889
01:32:03,687 --> 01:32:04,987
و على وجهك كذلك

890
01:32:04,988 --> 01:32:08,167
لا تريد أن تلتهم الكلاب وجهك، صحيح؟

891
01:32:35,317 --> 01:32:40,150
إذا توفيت قبلي، فسأزورك كلّما ستطعت
أعدك

892
01:32:51,653 --> 01:32:54,807
أعتقد أنّه يجب علينا المغادرة، الآن

893
01:32:56,110 --> 01:33:02,427
قدومنا نحن الثلاثة هنا عوض أن نأتي أزواجاً
فالأمر يشكّل خطراً

894
01:33:03,322 --> 01:33:06,099
كيف لم نفكّر بالأمر من قبل؟

895
01:33:06,873 --> 01:33:10,092
من المرجّح ان الطبيب سيشّك بنا

896
01:33:10,777 --> 01:33:15,066
أقترح ان نغادر في أوّل فرصة تتاح لنا

897
01:33:15,656 --> 01:33:17,819
الآن في الواقع

898
01:33:18,674 --> 01:33:23,586
لا تخافي،لن يشك أحد بأيّ شيء

899
01:33:24,169 --> 01:33:27,240
أراهن أنّك لم تتوقّعي هذه المفاجأة

900
01:33:28,522 --> 01:33:30,942
أليست رائعة؟ -
بلى، هي كذلك -

901
01:33:32,452 --> 01:33:36,339
مع ذلك، أفضل التفكير لبعض الأيّام قبل الجراحة

902
01:33:36,994 --> 01:33:39,864
..يمكنني أن أجري العملية عندما

903
01:33:40,604 --> 01:33:43,006
عندما نعود مجدّدا إلى المدينة؟

904
01:33:44,971 --> 01:33:47,039
ماذا هناك لتفكّري به؟

905
01:33:47,040 --> 01:33:51,035
إذا كان من الأفضل أن تُبصري بوضوح
أو تبقي ضعيفة البصر، هل هذا كلّ ما في الأمر؟

906
01:33:52,208 --> 01:33:54,275
هذا سُخف، و أنت تعلمين ذلك

907
01:33:54,276 --> 01:33:56,698
على كلّ حال، هذا الطبيب هو أفضل ما يتوفّر

908
01:33:56,699 --> 01:33:59,789
كما أنّه من الصعب جدّاً الحصول على موعد

909
01:33:59,790 --> 01:34:02,905
لقد إتّصلت به منذ أشهر
حتّى أقنعته برؤيتك اليوم

910
01:34:54,406 --> 01:34:57,770
لقد أصبحت ضريرة -
شكراً -

911
01:35:25,060 --> 01:35:27,477
!ألقي سكينك!، و قِفي

912
01:35:30,851 --> 01:35:33,179
لما كان عليك أن تصيبيني بالعمى؟

913
01:35:33,180 --> 01:35:35,245
كان بإمكانك أن تصيبيه هو بالعمى

914
01:35:35,261 --> 01:35:37,808
ليس لديّ أيّ فكرة عمّا تتحدّثين

915
01:35:37,809 --> 01:35:40,496
العقاقير تؤثِّر عليك

916
01:35:40,497 --> 01:35:44,514
لو كنت مكانك، لحاولت أن أواجه الأمر بشجاعة أكثر

917
01:35:44,895 --> 01:35:47,139
و الآن، إنهظي! و سلّميني السكين

918
01:35:47,582 --> 01:35:50,429
أو سأضربك و آخذه عُنوة

919
01:35:50,922 --> 01:35:52,222
ها أنا قادمة

920
01:35:52,223 --> 01:35:54,688
أقسم أنّني سأقتلك

921
01:36:06,781 --> 01:36:08,149
أتركي شعري

922
01:36:08,150 --> 01:36:09,695
أنت تؤذينني

923
01:36:29,561 --> 01:36:33,328
فكّري و حسب، أنّه عندما يصاب أحد بالعمى

924
01:36:33,329 --> 01:36:38,549
سيتطوّر أحد حواسه الأخرى

925
01:37:14,386 --> 01:37:19,214
يمكنك كذلك الإمساك بكلب في الغابة
و تدربينه على القيام بإرشادك

926
01:37:19,873 --> 01:37:22,012
يمكن للكلاب فعل ذلك، لعلمك

927
01:37:22,792 --> 01:37:25,182
سأساعدك بنفسي على الإمساك بواحد

928
01:37:26,458 --> 01:37:29,811
الآن، إهدئي و إلّا سأتركك هنا

929
01:37:29,812 --> 01:37:33,442
و لا أعتقد أنّه بإمكانك العثور على مكان الإجتماع لوحدك

930
01:37:47,276 --> 01:37:48,847
هل تستمتعين بالمنظر؟

931
01:37:50,457 --> 01:37:51,757
طبعاً

932
01:37:54,600 --> 01:37:56,406
ما الذي حدث ليديْك

933
01:37:57,760 --> 01:38:02,247
كنت أقطع غصن شجرة بسكين
و جرحت نفسي من دون قصد

934
01:38:02,248 --> 01:38:05,765
،تبدو وسيماً اليوم
هل قصصت شعرك؟

935
01:38:05,766 --> 01:38:08,241
شكراً لك
لا، لم أفعل

936
01:38:08,534 --> 01:38:10,449
سأقصّ شعري اليوم

937
01:38:11,019 --> 01:38:12,571
أنظري إلى ما أحضرت لك

938
01:38:12,572 --> 01:38:16,265
شكراً جزيلاً، أنا جائعة جدّاً
سأتناوله على الفور

939
01:38:16,475 --> 01:38:19,395
إنّه مصباحٌ كشّاف كبير -
أنا آسفة -

940
01:38:20,378 --> 01:38:22,623
إنّه كبير جدّاً حتّى اعتقدت أنّه أرنب

941
01:38:23,039 --> 01:38:25,369
أكبر مصباح كشّاف رأيته في حياتي

942
01:38:27,678 --> 01:38:31,351
هل أنت جاهزة لليلة؟ -
بالطّبع أنا كذلك -

943
01:38:35,296 --> 01:38:38,483
أريد إخبارك شيئاً، لكن
رجاءً لا تغضب

944
01:38:39,611 --> 01:38:41,274
حسناً، ما الخطب؟

945
01:38:41,900 --> 01:38:43,886
لا يمكنني رؤية أيّ شيء

946
01:38:44,819 --> 01:38:46,406
أنا ضريرة

947
01:38:46,688 --> 01:38:48,071
ما الذي تقصدينه؟

948
01:38:49,333 --> 01:38:53,466
ليس هناك جدوى من الكذب عليك
فسوف تكتشف الأمر عاجلاً أم آجلاً

949
01:38:54,508 --> 01:38:57,467
قائدتنا أصابتني بالعمى عندما كنّا بالمدينة

950
01:38:58,072 --> 01:39:02,421
لابدّ أنّها اكتشفت أنّني أحبّك
و أنت تحبّني

951
01:39:02,422 --> 01:39:06,219
و أنّنا كنّا سنهرب إلى المدينة معاً

952
01:39:08,589 --> 01:39:09,889
أنا آسفة

953
01:39:12,521 --> 01:39:14,204
لا يمكنك الرؤية مطلقاً؟

954
01:39:15,726 --> 01:39:17,509
لا، على الإطلاق

955
01:39:19,135 --> 01:39:21,786
لقد علمت بذلك عندما سألتني بخصوص شعري

956
01:39:24,235 --> 01:39:26,142
..لقد كنت فقط أقول ذلك

957
01:39:27,862 --> 01:39:30,863
حتّى لا تكتشف أنّني لا أستطيع الرؤية

958
01:39:33,369 --> 01:39:34,854
أنا آسفة

959
01:39:35,593 --> 01:39:39,551
لا تبكي، الدموع ستزيد من الألم في عينيك

960
01:39:43,082 --> 01:39:44,656
سنجد حلّاً

961
01:40:02,050 --> 01:40:03,680
ما هي زُمرة دمك؟

962
01:40:04,862 --> 01:40:06,162
"بي"

963
01:40:17,763 --> 01:40:21,358
"منذ اللحظة الأولى التي رأيتها فيها، علمت أنّها المنشودة"

964
01:40:21,766 --> 01:40:25,008
"عندما حدّقت بعينيّ و ابتسمت"

965
01:40:25,430 --> 01:40:28,585
"و كانت شفتاها بلون الورود "

966
01:40:29,034 --> 01:40:33,013
"ورود بريّة بحُمرة الدم نمت بحافة النهر"

967
01:40:37,282 --> 01:40:40,064
هل تحبّين التوت؟
العنبيّة، العلّيق؟

968
01:40:40,065 --> 01:40:42,165
لا. لا

969
01:40:43,702 --> 01:40:45,263
هل يمكنك عزف البيانو؟

970
01:40:45,918 --> 01:40:47,251
لا

971
01:40:54,869 --> 01:40:56,188
كوب بلاستيكي

972
01:40:56,189 --> 01:40:59,187
صحيح، أحسنت

973
01:41:01,459 --> 01:41:03,088
هل تتكلّمين الألمانيّة؟

974
01:41:05,997 --> 01:41:07,297
لا

975
01:41:09,055 --> 01:41:10,742
يمكنني تعليمك الألمانيّة

976
01:41:11,895 --> 01:41:15,214
سيستغرق الأمر سنة على الأقل، لتُتقني الأساسيّات
قبل أن تتحدّثي بطلاقة

977
01:41:15,215 --> 01:41:16,731
إذن، لا جدوى من ذلك

978
01:41:16,732 --> 01:41:20,438
الألمانيّة، إحدى أصعب اللغات في العالم تعلّماً

979
01:41:20,439 --> 01:41:23,486
لأنّ قواعدها معقّدة جدّاً

980
01:41:26,949 --> 01:41:28,852
لقد أحضرت لك شيئاً

981
01:41:30,896 --> 01:41:32,196
سمكة

982
01:41:36,920 --> 01:41:40,045
"في اليوم الثاني، أحضرت لها زهرة"

983
01:41:40,644 --> 01:41:44,263
"كانت أجمل من أيّ امرأة يمكنني رؤيتها"

984
01:41:44,264 --> 01:41:48,211
"و قلت لها هل تعلمين أين تنمو الورود البريّة؟"

985
01:41:48,212 --> 01:41:51,603
"جميلة، رمزيّة و مستقلّة"

986
01:41:57,337 --> 01:42:01,590
كيوي -
هذا صحيح، 10/10، مجدّداً -

987
01:42:03,650 --> 01:42:05,189
هل يمكنني تقبيلك؟

988
01:42:08,859 --> 01:42:15,174
لا يمكنني أن أشكرك بقدر كلّ
الأنشطة و الألعاب و مؤانستك لي

989
01:42:15,175 --> 01:42:17,284
لكن لا يمكننا فعل ذلك بعد الآن

990
01:42:20,063 --> 01:42:23,160
هل تريد لعب جولة أخرى من لعبة
تلمّس، إحزر، فُز"؟"

991
01:42:23,161 --> 01:42:25,624
لا، هذا يكفي لليوم

992
01:42:27,332 --> 01:42:30,807
في كلّ الأحوال، لم يبق لديّ ما أختبرك به

993
01:42:32,198 --> 01:42:36,033
ربّما غداً، أو في أحد الأيّام القادمة

994
01:42:36,034 --> 01:42:37,559
غداً صباحاً؟

995
01:42:38,006 --> 01:42:39,419
سنرى ذلك

996
01:42:44,296 --> 01:42:46,408
وداعاً -
وداعاً -

997
01:43:19,272 --> 01:43:20,572
مساء الخير

998
01:43:23,256 --> 01:43:24,737
كيف حالك؟

999
01:43:25,216 --> 01:43:26,516
بخير

1000
01:43:27,754 --> 01:43:29,282
أنا جائعة

1001
01:43:30,021 --> 01:43:32,813
لم تحضر لي أرنباً منذ أيّام

1002
01:43:33,465 --> 01:43:36,638
أو أشياء لألمسها و أحزر ما هي

1003
01:43:37,829 --> 01:43:39,333
لديّ أخبار جيّدة

1004
01:43:39,761 --> 01:43:41,498
خطرت ببالي فكرة عظيمة

1005
01:43:42,720 --> 01:43:44,151
هل لديك وقت؟

1006
01:43:44,949 --> 01:43:46,702
أيّ نوع من الأفكار؟

1007
01:43:49,825 --> 01:43:51,850
لقد رفعت قدمي اليسرى

1008
01:43:53,467 --> 01:43:56,995
و أوصلت كوعي إلى ركبتي و نقرتها مرّتيْن

1009
01:43:57,775 --> 01:44:00,863
أوصلت قدمي إلى ركبتي و نقرتها 3 مرّات

1010
01:44:00,864 --> 01:44:03,724
أنحني إلى الأمام و أركع  إلى الأسفل

1011
01:44:04,295 --> 01:44:08,568
ألمس خدّي الأيسر ثمّ أرفع وجهي إلى الأعلى

1012
01:44:14,947 --> 01:44:17,552
هل أنت متأكدّ من قدرتك على فعل ذلك؟

1013
01:44:22,921 --> 01:44:24,911
أجل، طبعاً انا متأكّد

1014
01:44:25,481 --> 01:44:28,074
و إلّا ما كنت لأطلب يدك

1015
01:44:32,747 --> 01:44:34,255
متى؟

1016
01:44:35,324 --> 01:44:36,767
غداً

1017
01:44:43,146 --> 01:44:44,683
غداً؟

1018
01:46:36,365 --> 01:46:38,659
يجب أن نسرع قليلا

1019
01:46:41,793 --> 01:46:43,893
لا يمكنني الإسراع أكثر

1020
01:46:43,894 --> 01:46:46,799
هذا السروال ضيّق جدّاً، أنا آسف

1021
01:46:47,785 --> 01:46:50,203
كانت العتمة ولم أستطع الرؤية بوضوح

1022
01:46:50,204 --> 01:46:52,959
و لم يكن معي الوقت لأجرّبها جميعها

1023
01:46:52,960 --> 01:46:54,699
آسف

1024
01:46:56,850 --> 01:46:58,388
لا بأس

1025
01:47:01,777 --> 01:47:03,487
هناك حافلة قادمة

1026
01:47:28,068 --> 01:47:29,840
كانت مديرة الفندق

1027
01:47:30,246 --> 01:47:32,193
لم يرونا

1028
01:47:57,972 --> 01:47:59,272
صورة جانبيّة

1029
01:48:09,707 --> 01:48:11,007
الأصابع

1030
01:48:18,939 --> 01:48:20,306
الكوعان

1031
01:48:40,386 --> 01:48:42,231
هل تريدني أن أكشف لك عن بطني؟

1032
01:48:42,632 --> 01:48:47,317
كلا، أنا أتذكّر بطنك جيّداً

1033
01:48:49,806 --> 01:48:51,106
إبتسمي

1034
01:49:09,537 --> 01:49:11,737
هل يمكنك إحضار سكين و شوكة لي، رجاءً؟

1035
01:49:11,938 --> 01:49:14,071
سكين لحم و ليس سكين زبدة

1036
01:49:14,072 --> 01:49:15,372
طبعاً

1037
01:49:29,209 --> 01:49:30,509
شكراً لك

1038
01:49:39,661 --> 01:49:41,771
سأفعل ذلك بالسكين

1039
01:49:41,772 --> 01:49:45,680
هل تريدني أن أرافقك؟ -
أفضل ألآ تفعلي -

1040
01:49:46,839 --> 01:49:48,556
لا تقلق

1041
01:49:49,248 --> 01:49:52,742
الأمر غريب في البداية
لكنّك ستعتاد على الأمر

1042
01:49:53,491 --> 01:49:55,518
و ستتطور حواسك الأخرى

1043
01:49:55,519 --> 01:49:58,950
كاللمس، مثلا
و السمع

1044
01:49:58,951 --> 01:50:00,402
أعلم ذلك

1045
01:50:11,312 --> 01:50:12,981
لن أغيب طويلاً

1046
01:51:40,301 --> 01:51:41,601
شكراً جزيلاً لك

1047
01:51:46,305 --> 01:51:51,397
ترجمة و ضبط
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">?</font> -</font>

1048
01:52:34,208 --> 01:52:36,725
<font face="Times New Roman" color="#ffff00">"السلطعون"</font>