1
00:00:36,411 --> 00:00:37,541
ابدأ

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,289
لست متأكداً إن كنا على الهواء

3
00:00:39,581 --> 00:00:41,421
هناك سلسلة انفجارات--

4
00:00:41,708 --> 00:00:43,498
إنها حادثة بمنتهى الخطورة

5
00:00:43,794 --> 00:00:44,424
هذه حالة طارئة

6
00:00:44,711 --> 00:00:46,501
بمنتهى الخطورة

7
00:00:46,797 --> 00:00:48,207
--أضواء ساطعة ووهج برتقالي

8
00:00:48,507 --> 00:00:50,257
عندئذ ارتطم النيزك بالأرض

9
00:00:50,551 --> 00:00:51,551
يبدو أنه...

10
00:00:51,844 --> 00:00:53,354
...هجوم واسع

11
00:00:53,637 --> 00:00:55,467
منذ هبوطهم خارج هامبورغ
قبل 5 سنين...

12
00:00:55,764 --> 00:00:56,974
...يتابعون زحفهم بثبات...

13
00:00:57,266 --> 00:01:00,846
...في أنحاء أوروبا.
بلغت عدد الإصابات الملايين

14
00:01:01,144 --> 00:01:03,774
يتواصل إجلاء المسؤولين الحكوميين

15
00:01:04,064 --> 00:01:05,614
لم ينجح شيء في وقف زحفهم

16
00:01:05,899 --> 00:01:07,939
الخسائر بين الأوروبيين هي الأعلى

17
00:01:08,235 --> 00:01:11,455
لديهم القدرة على محاكاة أفعالنا
وتوقعها

18
00:01:11,738 --> 00:01:12,488
إن لم نهزمهم...

19
00:01:12,781 --> 00:01:13,491
...في فرنسا...

20
00:01:13,782 --> 00:01:14,912
...فسنقاتلهم في لندن...

21
00:01:15,200 --> 00:01:16,700
...ثم نيويورك ثم طوكيو

22
00:01:18,245 --> 00:01:19,665
البشرية في خطر

23
00:01:19,955 --> 00:01:20,505
بعد 5 سنين...

24
00:01:20,789 --> 00:01:22,169
...حققنا انتصاراً أخيراً

25
00:01:22,457 --> 00:01:23,497
وصلتنا هذه الصور...

26
00:01:23,792 --> 00:01:24,752
...من فردان

27
00:01:25,043 --> 00:01:27,003
اللافت في هذا الانتصار
قلة الإصابات...

28
00:01:27,296 --> 00:01:28,836
...وقلة الأضرار....

29
00:01:29,131 --> 00:01:30,971
حققنا نصراً أكيداً اليوم

30
00:01:32,092 --> 00:01:34,432
كيف تقنع الناس بأن النصر...

31
00:01:34,720 --> 00:01:36,180
...ممكن في هذا القتال؟

32
00:01:36,471 --> 00:01:38,261
هذه حرب تشنها كائنات فضائية

33
00:01:38,557 --> 00:01:40,887
بفضل التقنية الجديدة للسترة وتقليل
التدريبات...

34
00:01:41,185 --> 00:01:43,105
...أوجدنا جنوداً خارقين

35
00:01:43,228 --> 00:01:43,848
الرائد وليم كيج

36
00:01:44,146 --> 00:01:46,106
إليك ريتا فراتسكي ملاك فردان

37
00:01:46,398 --> 00:01:48,818
يدعونها ملاك فردان

38
00:01:49,109 --> 00:01:51,319
وتعتبر الأمل الجديد في هذه الحرب

39
00:01:51,612 --> 00:01:52,782
إنها خارقة

40
00:01:53,071 --> 00:01:55,241
بفضل التقنية الجديدة للسترة وتقليل
التدريبات...

41
00:01:55,532 --> 00:01:57,492
...قتلت ريتا فراتسكي...

42
00:01:57,784 --> 00:01:59,544
...مئات المحاكين في أول يوم لها
في القتال

43
00:01:59,828 --> 00:02:01,788
هل يتغير مسار الحرب؟

44
00:02:02,080 --> 00:02:05,210
ينسب الجيش هذا النجاح إلى تقنية
ثورية:

45
00:02:05,542 --> 00:02:07,042
سترة البزة الخارجية

46
00:02:07,294 --> 00:02:09,254
قوة الدفاع المتحدة: لا غد لولاكم

47
00:02:09,546 --> 00:02:12,796
قتلت مئات المحاكين في أول يوم لها
في القتال

48
00:02:13,091 --> 00:02:15,431
تخيلوا جيشاً عناصره مثل ريتا فراتسكي

49
00:02:15,719 --> 00:02:16,549
استطعنا صدهم...

50
00:02:16,845 --> 00:02:19,385
...عند المانش ولكن حتى متى؟

51
00:02:19,681 --> 00:02:22,981
كلام الجيش خطير ولا عجب أن يشك الناس

52
00:02:23,268 --> 00:02:24,558
أكثر من 70 انضمت دولة
إلى قوة الدفاع المتحدة...

53
00:02:24,853 --> 00:02:26,313
...على أمل صدهم

54
00:02:26,605 --> 00:02:27,945
استطعنا احتواءهم

55
00:02:28,232 --> 00:02:30,982
وسنهزمهم بفضل هذه التقنية الجديدة

56
00:02:31,276 --> 00:02:34,986
ستكون عملية الغلبة
أكبر اجتياح ممكن في تاريخ البشرية

57
00:02:35,280 --> 00:02:38,740
سوف ننتصر.
فالقتال هو ما نجيده

58
00:02:39,743 --> 00:02:43,913
لندن

59
00:03:34,840 --> 00:03:38,300
الرائد وليم كيج،
الإعلام العسكري الأميركي

60
00:03:38,594 --> 00:03:39,894
أهلاً بك في لندن

61
00:03:40,179 --> 00:03:41,969
مقر قوة الدفاع المتحدة

62
00:03:47,477 --> 00:03:49,227
سيراك الجنرال الآن

63
00:03:50,439 --> 00:03:51,479
شكراً

64
00:03:53,233 --> 00:03:55,033
عملية الغلبة

65
00:03:55,319 --> 00:03:59,239
سننطلق في اجتياحنا
من فرنسا والمتوسط وإسكندنافيا...

66
00:03:59,531 --> 00:04:01,321
...وسنخفف الضغط على الجبهة
الشرقية...

67
00:04:01,617 --> 00:04:03,907
...مما يمكن الروس والصينيين
من دفع العدو

68
00:04:04,203 --> 00:04:05,503
فنلتقي جميعاً في الوسط...

69
00:04:05,787 --> 00:04:08,827
...ونتخلص من بلوى المحاكين هذه

70
00:04:09,750 --> 00:04:11,960
سيموت جنود كثيرون غداً

71
00:04:12,252 --> 00:04:13,592
وحين تنتهي المعركة...

72
00:04:13,879 --> 00:04:16,209
...وترسل الجثث إلى الديار
سيبحث الناس عمن يلومونه...

73
00:04:16,507 --> 00:04:18,087
...عن شخص مثلي أنا

74
00:04:18,383 --> 00:04:20,843
طبعاً أفضّل رد فعل مختلفاً

75
00:04:21,595 --> 00:04:22,145
تفضل

76
00:04:23,639 --> 00:04:26,099
عندئذ تكتب مذكراتك

77
00:04:27,809 --> 00:04:29,189
أو تتولى منصباً سياسياً؟

78
00:04:31,688 --> 00:04:33,768
أنصحك بأن تلجأ لحجة...

79
00:04:34,066 --> 00:04:35,856
...القدر الذي لا مفر منه

80
00:04:36,151 --> 00:04:38,151
تناول بداياتك المتواضعة وترقياتك

81
00:04:38,445 --> 00:04:42,235
واذكر أنك ولدت لتنقذ البشرية
فهذا ما يحب الناس سماعه

82
00:04:42,533 --> 00:04:46,043
أسأت فهمي فأنا لا أطلب الترويج لي
بل للاجتياح

83
00:04:46,828 --> 00:04:47,698
حسناً

84
00:04:47,996 --> 00:04:51,166
ستغادر إلى الساحل بعد ساعة.
فريق التصوير بانتظارك

85
00:04:51,458 --> 00:04:53,338
ستكون على الشاطئ مع أول موجة

86
00:04:55,879 --> 00:04:59,719
هل قلت أول موجة؟ الشاطئ؟
تقصد الجبهة؟

87
00:05:00,008 --> 00:05:00,968
فرنسا

88
00:05:01,593 --> 00:05:04,143
أدنى تحركات العدو هي على الساحل

89
00:05:04,429 --> 00:05:05,719
ستكون المقاومة ضعيفة

90
00:05:06,014 --> 00:05:07,724
لحظة تاريخية ترويها لأحفادك

91
00:05:08,016 --> 00:05:09,176
أشكرك على ثقتك...

92
00:05:09,476 --> 00:05:11,136
...أيها الجنرال...

93
00:05:11,436 --> 00:05:14,186
...لكني أعمل في الترويج
لأتفادى القتال

94
00:05:17,776 --> 00:05:19,526
كنت في برنامج تدريب ضباط
الاحتياط بالجامعة

95
00:05:19,820 --> 00:05:23,200
اندلعت الحرب فخسرت
شركتي الإعلانية...

96
00:05:23,907 --> 00:05:24,867
...وها أنا

97
00:05:25,158 --> 00:05:27,908
دعني أقوم بعملي وأنت قم بعملك

98
00:05:29,329 --> 00:05:30,329
لكني...

99
00:05:30,622 --> 00:05:33,832
...في الحقيقة لست جندياً

100
00:05:35,085 --> 00:05:36,125
طبعاً لست كذلك

101
00:05:36,420 --> 00:05:39,010
لذا أرسلك مع مئات آلاف الجنود
المدربين

102
00:05:40,090 --> 00:05:42,970
هذا شرف لي ولكن لا أستطيع القبول به

103
00:05:43,427 --> 00:05:46,757
لا أتحمل رؤية الدم حتى من جرح ورقة

104
00:05:52,936 --> 00:05:56,556
ولكن بما أننا نتحدث في هذا...

105
00:05:57,357 --> 00:05:59,277
...أعرف أشخاصاً يمكنك...

106
00:05:59,568 --> 00:06:02,448
...أن ترسلهم إلى هناك

107
00:06:02,738 --> 00:06:04,698
هذا ليس عرضاً أيها الرائد بل أمر

108
00:06:06,825 --> 00:06:10,445
أنا ضابط في الجيش الأميركي

109
00:06:10,746 --> 00:06:13,536
- لا سلطة لك علي
- كلمت الضابط المسؤول

110
00:06:13,832 --> 00:06:15,382
أنت الآن تحت إمرتي

111
00:06:16,460 --> 00:06:17,540
ستحتفظ برتبتك الحالية...

112
00:06:17,836 --> 00:06:19,376
...بالطبع

113
00:06:19,671 --> 00:06:20,921
كل التفاصيل عند سكرتيرتي

114
00:06:23,884 --> 00:06:25,344
لا تخيب ظني أيها الرائد

115
00:06:26,678 --> 00:06:28,928
بالتوفيق، يمكنك الانصراف

116
00:06:42,819 --> 00:06:43,989
أيها الجنرال؟

117
00:06:46,740 --> 00:06:50,700
كنت السبب في انضمام الملايين
إلى جيشك

118
00:06:53,163 --> 00:06:56,333
وحين تعود الجثث إلى الديار...

119
00:06:56,625 --> 00:07:00,095
...ويبحث الناس عمن يلومونه
كم تظن أنه سيصعب علي...

120
00:07:00,379 --> 00:07:03,419
...إقناع الناس بإلقاء اللوم عليك؟

121
00:07:04,883 --> 00:07:05,513
أظن...

122
00:07:05,801 --> 00:07:08,431
...أن الجنرال يحبذ تفادي ذلك

123
00:07:12,224 --> 00:07:13,734
هل تبتزني أيها الرائد؟

124
00:07:15,102 --> 00:07:16,562
أفضّل...

125
00:07:17,145 --> 00:07:21,105
...ألا أكون على الشاطئ غداً أصوّر
بطولات الجنود

126
00:07:34,872 --> 00:07:36,162
لن تفعل هذا

127
00:07:38,792 --> 00:07:40,792
يسرني أننا حللنا المسألة

128
00:07:41,086 --> 00:07:42,746
أستميحك عذراً

129
00:07:47,968 --> 00:07:48,798
شكراً

130
00:07:50,846 --> 00:07:51,886
اعتقل هذا الرجل

131
00:07:53,265 --> 00:07:54,025
ماذا؟

132
00:07:56,977 --> 00:07:57,687
أنت! أنت!

133
00:07:57,978 --> 00:07:59,438
قف في مكانك!

134
00:08:00,355 --> 00:08:01,015
توقف!

135
00:08:01,315 --> 00:08:02,615
ابتعد عن طريقي!

136
00:08:02,900 --> 00:08:03,570
ابتعدوا عن الطريق!

137
00:08:03,859 --> 00:08:04,319
مكانك!

138
00:08:15,704 --> 00:08:17,214
إلى اليسار دُر!

139
00:08:17,497 --> 00:08:18,997
إلى الأمام سر!

140
00:08:20,292 --> 00:08:21,922
إلى الخلف دُر!

141
00:08:29,092 --> 00:08:31,182
مخزن الإمدادات يغلق بعد عشر دقائق

142
00:08:43,899 --> 00:08:44,729
هيثرو

143
00:08:45,025 --> 00:08:46,735
قوة الدفاع المتوحشة المعدنية

144
00:08:47,569 --> 00:08:48,189
انهض...

145
00:08:48,487 --> 00:08:49,067
...يا حقير!

146
00:08:52,366 --> 00:08:53,116
ما هكذا تخاطب...

147
00:08:53,408 --> 00:08:55,078
...ضابطاً أيها الرقيب

148
00:08:55,369 --> 00:08:58,329
بل هكذا أخاطب مجنداً قبل ركله...

149
00:08:58,622 --> 00:09:00,042
...بجزمتي يا حقير

150
00:09:00,332 --> 00:09:01,832
مهلاً أيها الرقيب

151
00:09:03,585 --> 00:09:04,915
كيف أساعدك سيدي؟

152
00:09:06,588 --> 00:09:07,918
أين أنا أيها الرقيب؟

153
00:09:08,215 --> 00:09:09,765
في قاعدة هيثرو الأمامية

154
00:09:10,050 --> 00:09:11,180
وأنت جئت...

155
00:09:11,468 --> 00:09:13,888
- ...مع المجندين الجدد
- هل أبدو لك كمجند جديد؟

156
00:09:15,430 --> 00:09:16,560
لا يا سيدي

157
00:09:16,849 --> 00:09:18,059
أنا الرائد وليم كيج

158
00:09:18,350 --> 00:09:19,930
- وأنا ضابط أميركي
- ضابط؟

159
00:09:20,227 --> 00:09:21,637
هذا مركز تدريبات أساسية

160
00:09:22,312 --> 00:09:24,402
لا ضباط هنا.
سأتولى الأمر أيها الرقيب

161
00:09:25,482 --> 00:09:26,232
كيف انتهى...

162
00:09:26,525 --> 00:09:28,445
...بك الأمر في هذا المركز؟

163
00:09:29,236 --> 00:09:32,276
ماذا كانت؟ سهرة بوكر؟
سهرة توديع عزوبية؟

164
00:09:32,573 --> 00:09:34,413
إن كان الأمر لا يهمك...

165
00:09:34,700 --> 00:09:37,450
...أود شرح المسألة للضابط المسؤول
في واشنطن

166
00:09:37,744 --> 00:09:40,124
- أرشدني إلى الهاتف
- ألم تسمع؟

167
00:09:40,414 --> 00:09:42,794
ساعة الصفر لبدء الهجوم صارت وشيكة

168
00:09:43,500 --> 00:09:45,340
فنحن نستعد لاجتياح فرنسا

169
00:09:45,627 --> 00:09:49,257
الكل محجوز في القاعدة ولا اتصالات
منها ولها

170
00:09:52,384 --> 00:09:53,514
- اسمك فاريل
- صحيح

171
00:09:54,469 --> 00:09:55,549
رئيس الرقباء فاريل

172
00:09:55,846 --> 00:09:56,886
رتبتك تعني أنك أميركي

173
00:09:57,181 --> 00:09:59,021
لا سيدي، أنا من كنتاكي

174
00:10:00,559 --> 00:10:03,229
حسناً، انظر إلي جيداً

175
00:10:03,979 --> 00:10:05,609
وانظر أين أنا

176
00:10:07,441 --> 00:10:08,731
لست حيثما يجب أن أكون

177
00:10:09,776 --> 00:10:12,196
واضح أن مكاني ليس هنا

178
00:10:13,280 --> 00:10:17,160
فمن فضلك لا بد من وسيلة لإجراء
اتصال هاتفي

179
00:10:22,873 --> 00:10:24,333
سأتدبر الأمر

180
00:10:24,625 --> 00:10:26,675
- شكراً
- من هنا

181
00:10:33,091 --> 00:10:34,131
من أين أنت في كنتاكي؟

182
00:10:34,426 --> 00:10:36,386
ساينس هيل أي تلة العلم، أتعرفها؟

183
00:10:36,678 --> 00:10:37,468
صرت أعرفها الآن

184
00:10:37,763 --> 00:10:39,683
- من أين أنت؟
- كرانبيري، نيو جيرزي

185
00:10:39,973 --> 00:10:41,183
يزرعون ثمار الكرانبيري فيها؟

186
00:10:41,808 --> 00:10:43,228
بل أفضل أنواع الطماطم

187
00:10:43,519 --> 00:10:45,189
ولماذا دعيت كرانبيري؟

188
00:10:45,479 --> 00:10:46,809
لماذا دعيت ساينس هيل؟

189
00:10:47,105 --> 00:10:48,435
لم أسأل لأن الأمر لا يهمني

190
00:10:53,111 --> 00:10:54,071
من بعدك

191
00:10:58,909 --> 00:11:00,659
لست تأخذني إلى الهاتف

192
00:11:00,953 --> 00:11:02,293
هذا صحيح

193
00:11:03,163 --> 00:11:06,753
لم تصدُق معي في شيء إلا في اسمك

194
00:11:08,961 --> 00:11:10,211
مكتوب أنك هارب من الجندية

195
00:11:11,255 --> 00:11:13,635
وأنه تم اعتقالك لانتحال شخصية ضابط

196
00:11:13,924 --> 00:11:14,554
ومكتوب...

197
00:11:14,842 --> 00:11:18,602
...أنك قد تحاول إجراء اتصال هاتفي
بما يهدد سرية هذه العملية

198
00:11:18,887 --> 00:11:21,347
بهدف التنصل من واجب القتال غداً

199
00:11:21,640 --> 00:11:23,270
لكن ذلك لن يحدث

200
00:11:23,851 --> 00:11:24,931
أبداً

201
00:11:25,227 --> 00:11:26,687
أيها المجند كيج

202
00:11:39,074 --> 00:11:40,334
لا شيء أسوأ من الشائعة

203
00:11:40,617 --> 00:11:43,657
بحلول الظلام سيتوصلون إلى نفس
الاستنتاج

204
00:11:43,954 --> 00:11:46,924
وهو أنك جبان كاذب تعتبر حياتك أهم
من حياتهم

205
00:11:47,207 --> 00:11:47,867
ولكن...

206
00:11:48,167 --> 00:11:49,497
...بإمكانك تحسين صورتك

207
00:11:49,793 --> 00:11:52,303
وذلك في خوض معركة شريفة

208
00:11:52,838 --> 00:11:54,338
فالمعركة تمحو ماضيك المشين

209
00:11:54,631 --> 00:11:57,801
إنها بوتقة النار
التي لا تصوغ إلا الأبطال

210
00:11:58,093 --> 00:12:00,683
وفيها كل الرجال هم بنفس الرتبة...

211
00:12:00,971 --> 00:12:04,521
...حتى لو كانوا حثالة حين دخلوا فيها

212
00:12:06,143 --> 00:12:07,733
أيتها الفرقة! هذا هو...

213
00:12:08,020 --> 00:12:09,400
...المجند كيج

214
00:12:09,688 --> 00:12:11,858
أيها المجند كيج، هذه فرقة ج

215
00:12:12,149 --> 00:12:13,269
أليست هذه بزة ضابط؟

216
00:12:14,693 --> 00:12:16,993
وهذه طبعاً ليست أصفاد ضابط

217
00:12:18,822 --> 00:12:20,032
يبدو أن الجميع...

218
00:12:20,324 --> 00:12:21,954
...يستفيد من وقته هذا الصباح

219
00:12:22,242 --> 00:12:24,492
أشعر بالافتخار حين أرى...

220
00:12:24,786 --> 00:12:26,196
... جنوداً من مستواكم...

221
00:12:26,496 --> 00:12:29,076
...سيستهلون الاجتياح غداً

222
00:12:29,374 --> 00:12:30,964
رأس الرمح

223
00:12:31,251 --> 00:12:33,001
الحد القاطع

224
00:12:33,295 --> 00:12:34,135
الصدمة...

225
00:12:34,421 --> 00:12:35,551
...الكبيرة

226
00:12:35,839 --> 00:12:37,089
تباً!

227
00:12:37,382 --> 00:12:39,682
المجند كيمل، ما موقفي من القمار...

228
00:12:39,968 --> 00:12:41,718
- ...في الثكنة؟
- لا ترضى به أيها الرقيب

229
00:12:42,012 --> 00:12:43,222
نانس، لمَ لا أرضى به؟

230
00:12:43,514 --> 00:12:46,564
لأنه يوحي بأن مصيرنا ليس في أيدينا

231
00:12:46,850 --> 00:12:48,850
أجيبوني جميعاً:
ما هو رأيي...

232
00:12:49,144 --> 00:12:50,484
...بموضوع المصير؟

233
00:12:50,771 --> 00:12:54,231
نحن أسياد مصيرنا بفضل جهوزيتنا
وانضباطنا

234
00:12:56,193 --> 00:12:56,993
قد تستغرب...

235
00:12:57,277 --> 00:12:58,697
...هذا الموقف

236
00:12:59,238 --> 00:13:01,988
ولكن صدقني، ستغير رأيك حياله

237
00:13:04,409 --> 00:13:06,039
المجند كيج هارب من الجندية

238
00:13:07,788 --> 00:13:08,828
سأحملكم المسؤولية...

239
00:13:09,122 --> 00:13:10,042
...شخصياً...

240
00:13:10,332 --> 00:13:11,332
...إذا هرب

241
00:13:11,625 --> 00:13:12,545
يجب أن يكون جاهزاً للقتال...

242
00:13:12,835 --> 00:13:13,845
...السادسة صباحاً

243
00:13:14,127 --> 00:13:14,837
جاهزاً للقتال؟

244
00:13:15,128 --> 00:13:16,758
يتوهم كيج أن مكانه ليس هنا

245
00:13:17,047 --> 00:13:19,587
يجب أن نحرره من هذا الوهم

246
00:13:19,883 --> 00:13:23,473
إذا حاول الفرار،
أسمح لكم بضربه حتى يعجز عن الوقوف

247
00:13:23,762 --> 00:13:24,802
اسمعني يا رقيب

248
00:13:25,097 --> 00:13:27,467
- لن أصير جاهزاً للقتال
- أحسدك يا كيج

249
00:13:28,308 --> 00:13:31,808
فغداً صباحاً ستولد من جديد

250
00:13:33,522 --> 00:13:35,482
تدريبات بدنية بعد عشر دقائق!

251
00:13:45,826 --> 00:13:47,576
ليست البزة مناسبة لك...

252
00:13:48,287 --> 00:13:49,407
...أيها المجند

253
00:13:56,545 --> 00:13:58,555
لتتقدم كل الفرق الجاهزة للقتال--

254
00:13:58,839 --> 00:14:00,009
إنه يوم جديد

255
00:14:00,591 --> 00:14:01,931
والمصير ينادينا

256
00:14:02,217 --> 00:14:05,547
يتوقع منا العالم أمراً واحداً: الفوز

257
00:14:38,086 --> 00:14:40,416
انتبه متفجرات: ألغام

258
00:14:44,218 --> 00:14:45,468
الأمام نحو العدو

259
00:14:46,845 --> 00:14:48,255
هيا يا كيمل!

260
00:14:53,769 --> 00:14:55,309
ماذا تفعل يا كيمل؟

261
00:14:55,604 --> 00:14:57,524
لا أحب أن أشعر بما يقيدني

262
00:15:00,150 --> 00:15:02,530
يجب أن ننطلق في المهمة، سأرتدي البزة

263
00:15:03,862 --> 00:15:05,362
ما هذا الصوت؟

264
00:15:06,865 --> 00:15:08,865
اسمعني، لم يسبق لي أن ارتديت هذا

265
00:15:09,159 --> 00:15:11,079
ولم يسبق لي أن كنت مع فتاتين

266
00:15:11,370 --> 00:15:13,660
ولكن حين يحل هذا اليوم سأبلي حسناً

267
00:15:14,915 --> 00:15:15,545
كيمل

268
00:15:15,832 --> 00:15:17,082
أنا غريف

269
00:15:17,376 --> 00:15:18,456
غريف، حسناً

270
00:15:18,752 --> 00:15:22,672
فكر في الأمر، قد أؤذي أحداً بهذا

271
00:15:22,965 --> 00:15:24,265
مفتاح الأمان سيمنع ذلك

272
00:15:25,843 --> 00:15:26,803
ولكن--

273
00:15:27,511 --> 00:15:30,061
- أين مفتاح الأمان؟
- هذا هو المطلوب

274
00:15:30,347 --> 00:15:31,927
ممنوع العبور

275
00:15:40,649 --> 00:15:41,819
حان الوقت

276
00:16:08,260 --> 00:16:10,680
انظروا! إنها المعدنية المتوحشة--

277
00:16:11,847 --> 00:16:12,967
تحركوا

278
00:16:14,641 --> 00:16:15,771
- غريف
- ماذا؟

279
00:16:16,059 --> 00:16:18,729
- راقب المجند كيج
- طوال اليوم؟

280
00:16:19,021 --> 00:16:21,191
أشعر بأنه لن يصمد كل هذا الوقت

281
00:17:02,856 --> 00:17:04,726
غريف! كيج!

282
00:17:05,025 --> 00:17:06,025
كيج!

283
00:17:29,842 --> 00:17:31,182
خسرنا ألمانيا

284
00:17:31,468 --> 00:17:32,838
خسرنا فرنسا

285
00:17:33,136 --> 00:17:33,966
إن خسرنا اليوم...

286
00:17:34,263 --> 00:17:36,393
...فلن يبقى قتال نخوضه

287
00:17:36,682 --> 00:17:37,642
أعرف...

288
00:17:38,058 --> 00:17:39,678
...أنكم تحت ضغط هائل

289
00:17:39,977 --> 00:17:41,637
دقيقتان قبل القفز

290
00:17:41,937 --> 00:17:43,477
لا بأس إن شعرتم بالخوف

291
00:17:43,772 --> 00:17:46,362
تذكروا أنه لا شجاعة بلا خوف

292
00:17:50,529 --> 00:17:53,989
أنت! أعتقد أنه ثمة مشكلة في بزتك

293
00:17:54,283 --> 00:17:56,833
نعم. ففيها رجل ميت

294
00:17:58,912 --> 00:18:01,582
توخ الحذر هناك، سيدي

295
00:18:01,874 --> 00:18:03,424
لن يحميك أحد غير نفسك

296
00:18:05,043 --> 00:18:05,843
دقيقة واحدة

297
00:18:06,128 --> 00:18:07,798
دقيقة قبل القفز!

298
00:18:13,844 --> 00:18:14,974
أنت!

299
00:18:15,554 --> 00:18:17,354
- اسمع!
- ماذا؟

300
00:18:18,557 --> 00:18:20,727
كيف ألغي مفتاح الأمان في سلاحي؟

301
00:18:21,018 --> 00:18:21,728
ماذا؟

302
00:18:22,019 --> 00:18:25,149
كيف ألغي مفتاح--؟

303
00:18:25,439 --> 00:18:26,399
يا إلهي!

304
00:18:32,112 --> 00:18:33,862
استعدوا! 30 ثانية...

305
00:18:34,156 --> 00:18:35,526
...قبل القفز!

306
00:18:36,116 --> 00:18:37,736
عند إشارة مني!

307
00:18:38,202 --> 00:18:39,582
استعدوا للقفز!

308
00:18:39,870 --> 00:18:41,710
شغلوا حبال القفز وتذكروا--

309
00:18:48,045 --> 00:18:48,925
اقفزوا الآن!

310
00:18:49,213 --> 00:18:50,173
لنقفز! اقفزوا!

311
00:18:50,797 --> 00:18:51,667
اقفزوا!

312
00:18:53,509 --> 00:18:54,009
اقفزوا!

313
00:18:54,301 --> 00:18:55,181
هيا!

314
00:18:55,469 --> 00:18:56,639
هيا!

315
00:18:57,262 --> 00:18:57,802
تعالي!

316
00:18:59,473 --> 00:18:59,973
اقفزوا!

317
00:19:00,265 --> 00:19:00,845
اقفزوا!

318
00:19:05,062 --> 00:19:06,402
كيج، اقفز وإلا فستموت!

319
00:19:50,190 --> 00:19:51,230
أجل!

320
00:19:52,234 --> 00:19:53,904
نجحنا!

321
00:19:54,194 --> 00:19:55,244
نعم، نجحنا في القفز!

322
00:20:18,051 --> 00:20:19,051
اختر اللغة

323
00:21:06,642 --> 00:21:07,812
نحتاج للمساعدة!

324
00:21:08,727 --> 00:21:09,637
مساعدة عاجلة!

325
00:22:04,241 --> 00:22:05,491
ماذا--؟

326
00:22:18,088 --> 00:22:19,298
المجند كيج

327
00:22:19,798 --> 00:22:21,088
تسير في الاتجاه المعاكس!

328
00:22:21,383 --> 00:22:23,183
هذه فرصتك!

329
00:22:23,844 --> 00:22:24,974
ما هذا؟

330
00:22:25,762 --> 00:22:27,512
قالوا إنهم لا يتوقعون قدومنا

331
00:22:28,015 --> 00:22:29,725
دخلنا إلى مسلخ!

332
00:22:30,017 --> 00:22:30,807
هذه مجزرة!

333
00:22:32,102 --> 00:22:33,232
تمالك نفسك يا فورد!

334
00:22:33,520 --> 00:22:35,110
هيا انهضوا!

335
00:22:36,148 --> 00:22:37,228
انتظموا!

336
00:22:37,524 --> 00:22:38,944
نانس، ما الوضع على الأرض؟

337
00:22:39,234 --> 00:22:41,744
- مفتاح الأمان
- غريف، فورد توليا الجانب

338
00:22:42,279 --> 00:22:45,569
مفتاح الأمان في بزتي، كيف ألغيه؟

339
00:22:47,492 --> 00:22:49,082
- ما زلت أنتظر
- وجدتهم!

340
00:22:49,369 --> 00:22:51,409
إنهم على بعد 500 متر ويقتربون بسرعة

341
00:22:51,705 --> 00:22:52,955
تباً

342
00:22:53,248 --> 00:22:54,248
ابتعد عن طريقي!

343
00:22:55,083 --> 00:22:57,543
تحركوا إذا أردتم ألا تموتوا!

344
00:22:57,836 --> 00:22:58,996
اتخذوا مواقع إطلاق النار!

345
00:22:59,588 --> 00:23:00,508
تحركوا!

346
00:23:02,174 --> 00:23:03,014
ها هم

347
00:23:03,300 --> 00:23:05,430
يأتون بسفالتهم وبأعدادهم الكبيرة

348
00:23:05,719 --> 00:23:07,179
انتظروا حتى يقتربوا!

349
00:23:07,471 --> 00:23:08,141
ثوان قليلة!

350
00:23:11,350 --> 00:23:12,060
احذروا!

351
00:23:12,351 --> 00:23:13,061
احذروا!

352
00:23:19,274 --> 00:23:20,284
تراجعوا!

353
00:24:23,589 --> 00:24:24,759
أعد التلقيم

354
00:24:25,048 --> 00:24:26,048
أعد التلقيم

355
00:24:29,887 --> 00:24:31,177
الأمام نحو العدو

356
00:24:55,454 --> 00:24:57,164
قوة الدفاع المتوحشة المعدنية

357
00:24:58,624 --> 00:24:59,254
انهض...

358
00:24:59,541 --> 00:25:00,211
...أيها الحقير!

359
00:25:05,631 --> 00:25:06,921
قف في الصف قبل أن أركلك...

360
00:25:07,382 --> 00:25:08,092
...بجزمتي يا حقير

361
00:25:08,383 --> 00:25:09,933
مهلاً أيها الرقيب

362
00:25:13,472 --> 00:25:15,022
كيف أساعدك سيدي؟

363
00:25:16,266 --> 00:25:17,676
الرقيب فاريل...؟

364
00:25:19,311 --> 00:25:20,811
نعم هذا اسمي

365
00:25:22,689 --> 00:25:23,979
أظنني فهمت

366
00:25:24,816 --> 00:25:28,356
ماذا كانت؟ سهرة بوكر؟
سهرة توديع عزوبية؟

367
00:25:29,279 --> 00:25:30,409
لا أعرف

368
00:25:32,157 --> 00:25:33,027
هذه الأمور تحدث

369
00:25:35,327 --> 00:25:36,327
سأتدبر الأمر

370
00:25:37,454 --> 00:25:38,254
دعني أحملها...

371
00:25:38,539 --> 00:25:39,409
...عنك

372
00:25:40,541 --> 00:25:42,131
في أي يوم نحن؟

373
00:25:43,085 --> 00:25:44,255
بالنسبة لك؟

374
00:25:46,713 --> 00:25:48,383
إنه يوم الحساب

375
00:25:49,216 --> 00:25:51,466
بإمكانك تحسين صورتك أيها المجند

376
00:25:51,760 --> 00:25:53,970
وذلك في خوض معركة شريفة

377
00:25:54,263 --> 00:25:55,813
فالمعركة تمحو ماضيك المشين

378
00:25:56,390 --> 00:25:57,770
إنها بوتقة النار...

379
00:25:58,058 --> 00:25:59,978
...التي لا تصوغ إلا--
- التي لا تصوغ إلا...

380
00:26:00,269 --> 00:26:01,229
...الأبطال

381
00:26:02,229 --> 00:26:04,269
هل قاطعتني للتو أيها المجند؟

382
00:26:09,152 --> 00:26:10,202
أيها الرقيب--

383
00:26:11,864 --> 00:26:14,494
لن تصدق ما سأقوله لك

384
00:26:14,783 --> 00:26:15,703
لا لن أصدق

385
00:26:16,994 --> 00:26:18,664
ماذا كنت أقول؟

386
00:26:20,372 --> 00:26:21,372
بوتقة النار

387
00:26:22,583 --> 00:26:23,753
بوتقة النار...

388
00:26:24,042 --> 00:26:26,542
...التي لا تصوغ إلا الأبطال

389
00:26:26,837 --> 00:26:28,507
وفيها كل الرجال هم بنفس الرتبة...

390
00:26:28,797 --> 00:26:32,677
...حتى لو كانوا حثالة حين دخلوا فيها

391
00:26:35,053 --> 00:26:36,103
- أهلاً في الجحيم
- أيتها الفرقة

392
00:26:36,388 --> 00:26:38,928
هذا هو المجند كيج

393
00:26:40,726 --> 00:26:41,936
أيها المجند كيج...

394
00:26:42,227 --> 00:26:43,767
...هذه فرقة ج

395
00:26:44,062 --> 00:26:45,272
أليست هذه بزة ضابط؟

396
00:26:45,564 --> 00:26:47,364
وهذه طبعاً ليست أصفاد ضابط

397
00:26:47,649 --> 00:26:49,359
أشعر بالافتخار حين أرى...

398
00:26:49,651 --> 00:26:51,951
...جنوداً من مستواكم...

399
00:26:52,237 --> 00:26:54,027
...سيستهلون الاجتياح غداً

400
00:26:54,323 --> 00:26:56,663
رأس الرمح، الحد القاطع

401
00:26:57,326 --> 00:26:59,196
الصدمة الكبيرة

402
00:26:59,786 --> 00:27:03,036
المجند كيمل،
ما موقفي من القمار في الثكنة؟

403
00:27:03,332 --> 00:27:05,792
- لا ترضى به
- نانس لمَ لا أرضى به؟

404
00:27:06,084 --> 00:27:08,844
لأنه يوحي بأن مصيرنا ليس في أيدينا

405
00:27:09,129 --> 00:27:10,959
ما هو رأيي...

406
00:27:11,256 --> 00:27:13,756
...بموضوع المصير؟

407
00:27:14,051 --> 00:27:17,011
نحن أسياد مصيرنا بفضل جهوزيتنا
وانضباطنا

408
00:27:19,181 --> 00:27:21,141
قد تستغرب هذا الموقف

409
00:27:21,433 --> 00:27:23,983
ولكن صدقني، ستغير رأيك حياله

410
00:27:24,603 --> 00:27:26,483
ماذا تفعل يا كيمل؟

411
00:27:26,772 --> 00:27:29,112
- لا أحب أن أشعر بما يقيدني
- حسناً يا رجل

412
00:27:29,399 --> 00:27:30,899
يجب أن ننطلق في المهمة، سأرتدي البزة

413
00:27:35,239 --> 00:27:36,159
تم فك الإقفال

414
00:27:37,699 --> 00:27:39,329
ما خطبك يا رجل؟

415
00:27:39,618 --> 00:27:41,328
ألم ترتدِ بزة منها من قبل؟

416
00:27:43,080 --> 00:27:44,370
ربما

417
00:27:45,374 --> 00:27:46,544
تعرف أين مفتاح الأمان؟

418
00:27:48,836 --> 00:27:51,296
- لا أظن
- جيد

419
00:27:52,965 --> 00:27:55,435
أعرف أنكم تحت ضغط هائل

420
00:27:56,051 --> 00:27:57,891
دقيقتان قبل القفز

421
00:27:58,178 --> 00:27:59,638
لا بأس إن شعرتم بالخوف

422
00:27:59,930 --> 00:28:00,810
تذكروا أنه...

423
00:28:01,098 --> 00:28:02,558
...لا شجاعة بلا خوف

424
00:28:04,393 --> 00:28:05,523
أنت!

425
00:28:05,811 --> 00:28:07,521
أعتقد أنه ثمة مشكلة في بزتك

426
00:28:08,397 --> 00:28:10,977
نعم. ففيها رجل ميت

427
00:28:14,444 --> 00:28:15,704
توخ الحذر هناك...

428
00:28:15,988 --> 00:28:16,448
...سيدي

429
00:28:16,738 --> 00:28:17,908
- لن يحميك أحد غير نفسك
- لن يحميك أحد غير نفسك

430
00:28:19,575 --> 00:28:20,745
منحوس!

431
00:28:27,374 --> 00:28:30,044
عند إشارة مني! استعدوا للقفز!

432
00:28:30,335 --> 00:28:32,625
30 ثانية لتشغيل حبال القفز

433
00:28:32,921 --> 00:28:33,961
- وتذكروا--
- احذروا

434
00:28:47,936 --> 00:28:48,766
هيا! هيا!

435
00:29:08,332 --> 00:29:09,292
نجحنا!

436
00:29:09,583 --> 00:29:10,673
انتبه خلفك!

437
00:29:10,959 --> 00:29:12,589
احذر!

438
00:29:52,584 --> 00:29:53,424
انتبهي!

439
00:29:56,463 --> 00:29:57,303
لقد أصبت

440
00:29:57,589 --> 00:29:58,049
لقد أصبت

441
00:30:00,008 --> 00:30:00,928
ما خطورة إصابتي؟

442
00:30:02,553 --> 00:30:05,143
هل أنزف دماً كثيراً؟

443
00:30:06,473 --> 00:30:08,523
هناك ثقب في صدرك

444
00:30:09,601 --> 00:30:10,271
حقاً؟

445
00:30:10,561 --> 00:30:11,521
نعم

446
00:30:16,859 --> 00:30:18,569
هل نزعت--؟

447
00:30:19,319 --> 00:30:20,359
بطاريتي؟

448
00:30:24,074 --> 00:30:26,084
لا، لا. يا للهول!

449
00:30:30,539 --> 00:30:32,289
قوة الدفاع المتوحشة المعدنية

450
00:30:32,583 --> 00:30:33,253
انهض...

451
00:30:33,542 --> 00:30:34,172
...أيها الحقير!

452
00:30:34,459 --> 00:30:35,749
الرقيب فاريل!

453
00:30:36,044 --> 00:30:37,594
الرقيب فاريل

454
00:30:37,880 --> 00:30:38,840
كيف أساعدك سيدي؟

455
00:30:39,131 --> 00:30:41,841
أنا الرائد بيل كيج
علاقات عامة في الجيش

456
00:30:42,134 --> 00:30:43,554
لم أكن في سهرة عزوبية أو بوكر

457
00:30:43,844 --> 00:30:44,934
معك أمر في جيبك الأيسر...

458
00:30:45,220 --> 00:30:47,220
...يرد فيه أنني هارب وأنتحل
شخصية ضابط

459
00:30:47,514 --> 00:30:48,894
ولكن لا يرد فيه...

460
00:30:49,183 --> 00:30:51,643
...أنك رئيس الرقباء فاريل
من ساينس هيل، كنتاكي

461
00:30:51,935 --> 00:30:53,225
فأمهلني 30 ثانية...

462
00:30:53,520 --> 00:30:55,270
...لأشرح لك كيف عرفت...

463
00:30:55,564 --> 00:30:57,944
...لكي تنقذ حياة كل جندي في القاعدة

464
00:31:00,194 --> 00:31:03,494
استمع لي!
يعرفون أننا قادمون وهم بانتظارنا!

465
00:31:03,780 --> 00:31:06,160
فقد كنت هناك ورأيت

466
00:31:06,450 --> 00:31:08,620
سيقضى عليكم جميعاً

467
00:31:08,911 --> 00:31:12,661
حسناً، أنا بخير

468
00:31:12,956 --> 00:31:14,206
هذه الفرقة ج، صح؟

469
00:31:14,499 --> 00:31:15,709
نعم هذه الفرقة ج

470
00:31:16,001 --> 00:31:17,961
لا يفترض أن أعرف هذا ولكن لا بأس

471
00:31:18,253 --> 00:31:20,263
هل رآني أحد من قبل؟

472
00:31:20,547 --> 00:31:21,587
أنا لا أعرفك

473
00:31:21,882 --> 00:31:23,472
تماماً!

474
00:31:23,759 --> 00:31:24,509
شكراً

475
00:31:24,801 --> 00:31:25,891
اسمك نانس، وأنت بيبل

476
00:31:26,178 --> 00:31:29,348
بل كيمل! وتقاتل بلا ملابس

477
00:31:30,182 --> 00:31:32,432
فورد، سكينر، غريف

478
00:31:32,726 --> 00:31:33,726
وأنت--

479
00:31:35,395 --> 00:31:36,685
لا يتكلم كثيراً

480
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
يوجد ورق لعب...

481
00:31:38,273 --> 00:31:39,733
- ...تحت السرير
- فضحتنا يا غبي

482
00:31:40,025 --> 00:31:40,895
كيمل يسعى لجمع أوراق

483
00:31:41,193 --> 00:31:43,113
بستوني-- بل سباتي

484
00:31:45,405 --> 00:31:47,065
وستجعلهم يأكلون الورق

485
00:31:47,366 --> 00:31:48,776
أليس كذلك؟

486
00:31:51,245 --> 00:31:52,375
والآن...

487
00:31:55,290 --> 00:31:57,420
...ما سأخبركم به يبدو جنونياً

488
00:31:58,377 --> 00:31:59,417
لكنه صحيح

489
00:32:00,796 --> 00:32:02,836
ويجب أن تصغوا لي

490
00:32:05,050 --> 00:32:08,550
فحياتكم على المحك

491
00:32:11,598 --> 00:32:12,558
دقيقة واحدة

492
00:32:21,233 --> 00:32:22,073
ماذا؟ ماذا يقول؟

493
00:32:22,359 --> 00:32:25,279
نانس، ماذا يقول؟

494
00:32:36,248 --> 00:32:38,708
عند إشارة مني! استعدوا للقفز!

495
00:32:39,751 --> 00:32:41,591
هذه السفينة ستنفجر!

496
00:32:46,717 --> 00:32:47,427
انفصال

497
00:32:52,848 --> 00:32:53,848
أجل!

498
00:32:54,683 --> 00:32:56,183
نجحنا!

499
00:32:56,476 --> 00:32:57,226
نعم، نجحنا في القفز!

500
00:32:59,897 --> 00:33:01,607
...قبل أن أركلك بجزمتي

501
00:33:03,025 --> 00:33:04,285
أجل!

502
00:33:04,568 --> 00:33:06,188
نجحنا!

503
00:33:06,486 --> 00:33:07,236
نعم، نجحنا في القفز!

504
00:33:37,184 --> 00:33:38,274
آسف ولكن أحاول إنقاذ حياتك

505
00:33:38,560 --> 00:33:39,480
سيقضون علينا

506
00:33:39,770 --> 00:33:41,310
عليك إخراجنا من الشاطئ

507
00:33:47,277 --> 00:33:48,737
علينا الرحيل فهذه السفينة...

508
00:33:49,029 --> 00:33:50,409
...ستنفجر

509
00:33:50,697 --> 00:33:51,817
علينا الرحيل الآن

510
00:33:52,658 --> 00:33:53,578
انتظري

511
00:33:59,456 --> 00:34:00,246
تعالي!

512
00:34:11,969 --> 00:34:12,889
تعالي!

513
00:34:16,765 --> 00:34:17,715
تعالي!

514
00:34:18,016 --> 00:34:19,346
هذه السفينة ستنفجر!

515
00:34:21,019 --> 00:34:21,899
ماذا تفعلين؟

516
00:34:22,813 --> 00:34:24,113
ابحث عني حين تستيقظ

517
00:34:25,190 --> 00:34:25,730
ماذا؟

518
00:34:26,024 --> 00:34:27,114
ابحث عني حين تستيقظ

519
00:34:30,988 --> 00:34:31,608
انهض...

520
00:34:31,905 --> 00:34:32,855
...يا حقير!

521
00:34:35,450 --> 00:34:37,120
قوة الدفاع المتوحشة المعدنية

522
00:34:37,411 --> 00:34:39,581
قف في الصف قبل أن أركلك
بجزمتي يا حقير

523
00:34:39,872 --> 00:34:41,872
ولكن بإمكانك تحسين صورتك

524
00:34:42,165 --> 00:34:43,325
فالمعركة تمحو ماضيك المشين

525
00:34:43,625 --> 00:34:46,415
إنها بوتقة النار
التي لا تصوغ إلا الأبطال

526
00:34:46,712 --> 00:34:48,922
وفيها كل الرجال هم--

527
00:34:55,762 --> 00:34:56,722
أيتها الفرقة! هذا هو--

528
00:34:57,014 --> 00:34:59,104
المجند كيج.
لا بد أنكم الفرقة ج

529
00:34:59,683 --> 00:35:00,643
يسرني لقاؤكم

530
00:35:00,934 --> 00:35:02,394
أليست هذه بزة ضابط؟

531
00:35:02,686 --> 00:35:04,056
- هذه ليست أصفاد--
- ليست أصفاد...

532
00:35:04,354 --> 00:35:05,734
...ضابط

533
00:35:08,150 --> 00:35:09,690
المفاتيح في...

534
00:35:09,985 --> 00:35:11,995
...جيبك الأيسر، على الأرجح

535
00:35:16,658 --> 00:35:18,578
المجند كيج هارب من الجندية

536
00:35:18,869 --> 00:35:22,329
سأحملكم المسؤولية شخصياً إذا هرب

537
00:35:22,623 --> 00:35:26,213
يجب أن يكون جاهزاً للقتال السادسة
صباحاً

538
00:35:26,502 --> 00:35:29,052
يتوهم كيج أن مكانه ليس هنا

539
00:35:29,338 --> 00:35:30,918
ويجب أن نحرره من هذا الوهم

540
00:35:31,215 --> 00:35:35,395
- إذا حاول الفرار
- لا، لن أحاول الفرار منكم

541
00:35:35,761 --> 00:35:37,641
- مستحيل
- حتى يعجز عن الوقوف

542
00:35:37,930 --> 00:35:39,430
شكراً أيها الرقيب فاريل

543
00:35:51,735 --> 00:35:54,445
ماذا الآن؟ تدريبات بدنية؟

544
00:35:54,738 --> 00:35:56,448
تدريبات بدنية بعد عشر دقائق!

545
00:35:57,157 --> 00:36:00,947
يسار! يسار! يسار!

546
00:36:01,245 --> 00:36:03,835
- ماذا أنت؟ أجب
- أنا مقاتل

547
00:36:04,122 --> 00:36:05,372
- ماذا يفعل المقاتلون؟
- يقتلون!

548
00:36:06,041 --> 00:36:08,171
- ماذا ستفعل؟
- سأقتل

549
00:36:08,460 --> 00:36:09,750
- ماذا ستفعل؟
- سأقتل

550
00:36:10,045 --> 00:36:11,955
سأخوض معركتي العشرين غداً

551
00:36:12,256 --> 00:36:14,546
- لم تخض عشرين معركة
- بلى

552
00:36:14,842 --> 00:36:17,512
سترتخي أمعاؤك ما إن تطأ الشاطئ غداً

553
00:36:17,803 --> 00:36:20,183
ما رأيكما بكوب ساخن من الصمت والخرس؟

554
00:36:20,472 --> 00:36:21,772
أنت طريفة

555
00:36:22,057 --> 00:36:23,477
ولكن سأحقق رقماً قياسياً غداً

556
00:36:23,767 --> 00:36:27,227
وهو أسرع مَن هرب وانزلق في فضلاته

557
00:36:28,146 --> 00:36:29,976
كفوا عن الكلام

558
00:36:30,858 --> 00:36:31,688
إليك عنا يا رقيب!

559
00:36:31,984 --> 00:36:32,944
توقفوا!

560
00:36:35,737 --> 00:36:36,697
يا مجند...

561
00:36:36,989 --> 00:36:37,949
...نفذ تمارين سواعد....

562
00:36:39,867 --> 00:36:40,827
50 مرة؟

563
00:36:42,327 --> 00:36:43,657
نعم

564
00:36:43,954 --> 00:36:45,044
خمسين

565
00:36:45,622 --> 00:36:46,412
يا فصيلة!

566
00:36:47,541 --> 00:36:48,331
نفذوا تمارين سواعد 50 مرة!

567
00:36:49,334 --> 00:36:51,094
مع تحيات المجند كيج

568
00:36:51,378 --> 00:36:52,878
شكراً يا رقيب

569
00:36:53,589 --> 00:36:55,169
- واحد!
- واحد!

570
00:36:55,465 --> 00:36:56,415
- اثنان!
- اثنان!

571
00:36:56,717 --> 00:36:57,677
- ثلاثة!
- ثلاثة!

572
00:37:08,187 --> 00:37:10,357
ماذا دهاك بحق السماء؟

573
00:37:10,647 --> 00:37:13,977
بإمكانك تحسين صورتك
وذلك في خوض معركة شريفة

574
00:37:14,276 --> 00:37:16,276
فالمعركة تمحو ماضيك المشين

575
00:37:17,029 --> 00:37:18,529
- ثلاثة!
- ثلاثة!

576
00:37:18,822 --> 00:37:20,162
- أربعة!
- أربعة!

577
00:37:20,449 --> 00:37:21,909
- خمسة!
- خمسة!

578
00:37:59,947 --> 00:38:02,367
ممنوع العبور

579
00:38:04,910 --> 00:38:07,500
عفواً، الرقيب فراتسكي

580
00:38:10,624 --> 00:38:11,424
عفواً!

581
00:38:13,335 --> 00:38:14,705
الرقيب فراتسكي؟

582
00:38:34,523 --> 00:38:35,323
عفواً!

583
00:38:35,607 --> 00:38:36,937
من قال إنه يمكنك التكلم معي؟

584
00:38:39,069 --> 00:38:40,649
هل يوجد شيء على وجهي؟

585
00:38:40,946 --> 00:38:42,526
أنت قلت إنه يمكنني

586
00:38:42,823 --> 00:38:44,573
غداً، على الشاطئ

587
00:38:44,867 --> 00:38:46,617
غداً، على الشاطئ

588
00:38:48,161 --> 00:38:48,951
سنلتقي

589
00:38:49,955 --> 00:38:52,545
طلبتِ مني أن أبحث عنك حين أستيقظ

590
00:38:55,752 --> 00:38:57,922
تعرفين ماذا يحدث لي

591
00:38:58,213 --> 00:38:59,463
تعال معي

592
00:39:00,257 --> 00:39:01,167
فوراً

593
00:39:01,717 --> 00:39:04,387
لا تخبر أحداً غيري بهذا

594
00:39:04,678 --> 00:39:07,508
ففي أحسن الأحوال سيعتبرونك مجنوناً

595
00:39:07,806 --> 00:39:09,056
وفي أسوأ الأحوال...

596
00:39:09,349 --> 00:39:10,979
...سيشرّحونك. واضح؟

597
00:39:11,268 --> 00:39:12,438
- واضح؟
- نعم

598
00:39:12,728 --> 00:39:14,348
ماذا حدث حين مت أول مرة؟

599
00:39:14,646 --> 00:39:15,896
- قتلت محاكياً؟
- نعم

600
00:39:16,190 --> 00:39:18,650
- صفه
- كان مختلفاً

601
00:39:18,942 --> 00:39:21,612
أكبر من غيره. أزرق نوعاً ما

602
00:39:21,904 --> 00:39:23,864
وغطى دمه جسمك

603
00:39:24,698 --> 00:39:26,568
هذا صحيح

604
00:39:26,867 --> 00:39:29,367
يعرفون أننا سننزل على الشاطئ غداً

605
00:39:29,661 --> 00:39:31,451
ستحدث مجزرة؟

606
00:39:32,331 --> 00:39:34,331
ما أدراك بهذا؟

607
00:39:35,083 --> 00:39:36,383
هلا--؟ انتظري!

608
00:39:36,668 --> 00:39:38,338
انتظري!

609
00:39:39,171 --> 00:39:41,671
أرجوك أوضحي لي حقيقة ما يحدث

610
00:39:41,965 --> 00:39:44,425
ما حدث معك حدث معي

611
00:39:44,718 --> 00:39:46,848
كان عندي ولكن فقدته

612
00:39:47,137 --> 00:39:49,597
هذا يعني أنه يوجد علاج،
كيف أتخلص منه؟

613
00:39:49,890 --> 00:39:51,220
أولاً أحتاج لمساعدتك

614
00:39:51,517 --> 00:39:53,807
بمَ أساعدك؟

615
00:39:54,770 --> 00:39:56,150
بالفوز في الحرب

616
00:39:56,980 --> 00:39:58,150
هيا بنا!

617
00:40:33,934 --> 00:40:34,894
إصلاح الأسلحة

618
00:40:36,186 --> 00:40:37,146
ماذا يجري يا ريتا؟

619
00:40:37,437 --> 00:40:39,937
ماذا تفعلين هنا؟ كان يجب أن تنبهيني

620
00:40:40,232 --> 00:40:43,232
- من هو؟
- هو أنا. قبل فردان

621
00:40:43,527 --> 00:40:44,897
سوف يساعدنا

622
00:40:49,074 --> 00:40:50,874
أتقصدين أنه--؟

623
00:40:51,159 --> 00:40:52,119
نعم

624
00:40:54,705 --> 00:40:55,715
أين مات ومتى؟

625
00:40:55,998 --> 00:40:56,918
على الشاطئ غداً

626
00:40:59,626 --> 00:41:01,416
كم إصبعاً أرفع خلف ظهري؟

627
00:41:01,712 --> 00:41:03,302
وما أدراني بهذا؟

628
00:41:04,840 --> 00:41:05,470
حسناً

629
00:41:05,757 --> 00:41:09,467
هذا يعني أننا لم نجرِ
هذه المحادثة من قبل

630
00:41:09,761 --> 00:41:11,931
- جرب هذا عليه
- ما هذا؟

631
00:41:12,222 --> 00:41:13,472
إنه لا يعمل

632
00:41:14,892 --> 00:41:15,852
هل ظهرت له رؤى؟

633
00:41:16,143 --> 00:41:17,063
رؤى؟

634
00:41:17,352 --> 00:41:18,272
ما زال لدينا وقت

635
00:41:18,562 --> 00:41:20,232
- نعم
- عفواً

636
00:41:20,522 --> 00:41:22,152
ولكن من هذا؟ من أنت؟

637
00:41:23,275 --> 00:41:26,285
د. كارتر، فيزياء الجسيمات
والميكروبيولوجيا

638
00:41:27,154 --> 00:41:30,414
وهو أيضاً شخص آخر يصدق ما يحدث لك

639
00:41:30,699 --> 00:41:32,659
هو الأبرع في بيولوجيا المحاكين

640
00:41:32,951 --> 00:41:34,451
ومحلل بارز في وايتهول

641
00:41:34,745 --> 00:41:37,835
كنت كذلك قبل أن ألتقي ريتا
وأنا الآن...

642
00:41:38,123 --> 00:41:40,213
..."ميكانيكي باضطرابات نفسية"

643
00:41:40,501 --> 00:41:41,381
كارتر

644
00:41:41,668 --> 00:41:42,788
أره ذلك

645
00:41:43,545 --> 00:41:44,795
نعم

646
00:41:51,887 --> 00:41:53,467
قبل كل شيء...

647
00:41:53,764 --> 00:41:54,764
...أنت لا تقاتل جيشاً

648
00:41:55,057 --> 00:41:58,387
بل عليك تخيل العدو ككائن حي واحد

649
00:41:59,061 --> 00:42:00,941
تلك الآلات المهاجمة هي...

650
00:42:01,230 --> 00:42:01,770
...بمثابة مخالبه

651
00:42:02,064 --> 00:42:05,824
أما الألفا كالذي قتلته فهو أندر
بكثير

652
00:42:06,109 --> 00:42:07,239
حسب تقديراتي، واحد من كل...

653
00:42:07,528 --> 00:42:08,898
- ...تقريباً 6.18 ملايين
- أجل

654
00:42:09,196 --> 00:42:10,606
وهو بمثابة--

655
00:42:10,906 --> 00:42:12,406
الجهاز العصبي المركزي

656
00:42:12,699 --> 00:42:14,199
أما هذا...

657
00:42:14,493 --> 00:42:16,083
...فهو الدماغ

658
00:42:16,370 --> 00:42:19,540
يتحكم في كل شيء.
وهذا هو الأوميغا

659
00:42:20,707 --> 00:42:24,377
والأوميغا قادر على التحكم في الزمن

660
00:42:25,462 --> 00:42:27,552
كلما جرى قتل ألفا...

661
00:42:27,840 --> 00:42:30,260
...يحدث رد فعل تلقائي

662
00:42:30,551 --> 00:42:33,051
فـالأوميغا يستهل اليوم من جديد

663
00:42:33,345 --> 00:42:36,595
غير أنه هذه المرة يتذكر ما سيحدث...

664
00:42:36,890 --> 00:42:38,270
...كما يحدث معك

665
00:42:38,559 --> 00:42:39,599
يعرف ما سنفعله...

666
00:42:39,893 --> 00:42:41,523
...قبل أن نفعله

667
00:42:41,812 --> 00:42:44,402
والعدو الذي يعرف المستقبل لا ينهزم

668
00:42:47,317 --> 00:42:49,147
ولكن كيف فزتم في فردان؟

669
00:42:49,444 --> 00:42:51,324
تركونا نفوز

670
00:42:51,613 --> 00:42:54,373
فهذا الشيء يريد أن نصدق
أن الفوز ممكن

671
00:42:54,658 --> 00:42:57,658
يريد أن نخصص كل مواردنا
لهذا الاجتياح

672
00:42:57,953 --> 00:43:00,793
عملية الاجتياح لن تحقق...

673
00:43:01,081 --> 00:43:02,671
...الغلبة لنا بل للعدو

674
00:43:02,958 --> 00:43:04,538
يجب أن تعرف...

675
00:43:04,835 --> 00:43:07,175
...أنه كائن حي بالغ التطور...

676
00:43:07,462 --> 00:43:09,672
...يسعى لغزو العوالم

677
00:43:10,716 --> 00:43:13,426
نعرف أنه توجد الملايين
من كويكباته...

678
00:43:13,719 --> 00:43:14,969
...التي تسبح في الكون...

679
00:43:15,262 --> 00:43:16,392
...مثل الفيروس

680
00:43:16,680 --> 00:43:17,560
وتنتظر أن تهبط...

681
00:43:17,848 --> 00:43:20,348
...في عالم حيث الظروف
مناسبة

682
00:43:20,642 --> 00:43:23,852
ما إن يشن الأحياء في ذلك العالم
هجوماً حتى:

683
00:43:24,897 --> 00:43:26,477
ولا شيء يمنع المحاكين...

684
00:43:26,773 --> 00:43:28,653
...من اجتياح باقي العالم

685
00:43:29,193 --> 00:43:31,153
إلا إذا غيرت النتيجة

686
00:43:32,696 --> 00:43:33,776
أنا؟

687
00:43:34,072 --> 00:43:36,702
حين قتلت الألفا دخلت في جهاز
العدو العصبي

688
00:43:36,992 --> 00:43:38,912
كيج، استوليت على قدرة الأوميغا...

689
00:43:39,203 --> 00:43:41,663
...على إعادة بدء اليوم

690
00:43:43,332 --> 00:43:45,502
- كيف يعقل هذا؟
- ربما نقطة ضعف الكائن الوحيدة...

691
00:43:45,792 --> 00:43:48,632
...ولا نقطة ضعف غيرها...

692
00:43:48,921 --> 00:43:49,881
...هي البشرية

693
00:43:50,172 --> 00:43:53,722
بصرف النظر عن هذا، أصبح الأمر في يدك

694
00:43:54,009 --> 00:43:55,889
شأني في فردان

695
00:43:56,720 --> 00:43:57,930
إذاً أنا من يعيد بدء اليوم؟

696
00:44:00,724 --> 00:44:01,894
حسناً

697
00:44:02,851 --> 00:44:03,811
كيف أتحكم بهذا؟

698
00:44:07,105 --> 00:44:08,725
من خلال موتك

699
00:44:09,566 --> 00:44:10,776
كل يوم

700
00:44:11,068 --> 00:44:13,028
إلى أن نقضي على الأوميغا

701
00:44:25,832 --> 00:44:27,252
أولاً...

702
00:44:27,543 --> 00:44:29,423
...هذا العرض رائع

703
00:44:29,711 --> 00:44:31,211
رائع!

704
00:44:32,256 --> 00:44:33,716
أعرف الجنرال

705
00:44:34,007 --> 00:44:35,677
فلنره هذا العرض

706
00:44:36,552 --> 00:44:39,802
- أخبراه بكل ما أخبرتماني به
- لجأت إلى الجنرال يا كيج

707
00:44:40,681 --> 00:44:42,471
مراتٍ كثيرة

708
00:44:43,475 --> 00:44:46,265
فوضعوني في مصح أو شرّحوني كما قلت لك

709
00:44:49,439 --> 00:44:51,859
ماذا تتوقعين مني؟

710
00:44:54,778 --> 00:44:56,398
هل رأيت أي شيء غريب؟

711
00:44:57,990 --> 00:44:58,950
هل يمزح معي؟

712
00:44:59,241 --> 00:45:00,031
يقصد رؤى

713
00:45:00,325 --> 00:45:02,485
هل رأيت رؤى مثل هذا؟

714
00:45:04,162 --> 00:45:06,002
يعرف الأوميغا أنه فقد قدرته...

715
00:45:06,290 --> 00:45:09,080
...حتى إنه يبحث عنك الآن ذهنياً

716
00:45:09,376 --> 00:45:10,996
سترى رؤى...

717
00:45:11,295 --> 00:45:14,215
...حين يقترب من العثور عليك.
ستبدأ برؤية هذا

718
00:45:14,506 --> 00:45:16,676
حتى إنك سترى مكانه

719
00:45:18,552 --> 00:45:19,722
ظهرت لك هذه الرؤى؟

720
00:45:20,012 --> 00:45:21,392
نعم

721
00:45:24,308 --> 00:45:27,438
هذا يعني أنك رأيته بنفسك

722
00:45:27,728 --> 00:45:28,808
صحيح؟

723
00:45:31,440 --> 00:45:32,440
لم أره بلحمه وشحمه

724
00:45:37,404 --> 00:45:39,454
إذاً هذا كله هو...

725
00:45:40,490 --> 00:45:41,700
...نظرية

726
00:45:42,409 --> 00:45:44,909
ولستما متأكدين حتى من وجوده

727
00:45:45,204 --> 00:45:48,714
أرتني الرؤى أنه في فردان
وقد رأيت ذلك

728
00:45:49,666 --> 00:45:50,916
غير أنني...

729
00:45:51,210 --> 00:45:53,550
...فقدت هذه القدرة قبل أن أصل إليه

730
00:45:54,963 --> 00:45:55,923
وحين احتللنا...

731
00:45:56,215 --> 00:45:57,175
...فردان...

732
00:45:58,383 --> 00:46:00,343
...كان الأوميغا قد رحل

733
00:46:03,013 --> 00:46:05,023
إذاً ما علي فعله هو...

734
00:46:05,307 --> 00:46:07,177
...الانتظار لتظهر لي هذه الرؤى...

735
00:46:07,476 --> 00:46:10,976
...ثم أخبركما أين هو الأوميغا

736
00:46:11,271 --> 00:46:12,771
لا يا كيج

737
00:46:13,440 --> 00:46:15,360
بل ستأخذني إلى هناك

738
00:46:15,901 --> 00:46:17,111
وسوف أقتله

739
00:46:18,445 --> 00:46:19,695
آخذك إلى هناك؟

740
00:46:21,865 --> 00:46:23,825
لكني غير مدرب على القتال

741
00:46:40,008 --> 00:46:40,468
أعد التلقيم

742
00:46:41,510 --> 00:46:42,840
أعد التلقيم

743
00:47:01,947 --> 00:47:03,367
أنت بخير كيج؟

744
00:47:04,199 --> 00:47:05,619
أظنني كسرت شيئاً

745
00:47:05,909 --> 00:47:07,079
ماذا؟

746
00:47:07,995 --> 00:47:09,125
ظهري

747
00:47:10,372 --> 00:47:12,752
لا أشعر بشيء إلا بشفتيّ

748
00:47:13,542 --> 00:47:15,752
اسمعني جيداً،
فهذه القاعدة مهمة جداً

749
00:47:17,171 --> 00:47:18,961
ولا قاعدة أهم منها

750
00:47:19,256 --> 00:47:22,126
إذا أصبت في الميدان فاحرص أن تموت

751
00:47:23,093 --> 00:47:23,893
لماذا؟

752
00:47:24,178 --> 00:47:25,968
في آخر معركة لي...

753
00:47:26,263 --> 00:47:27,353
...تعرضت لإصابة

754
00:47:27,973 --> 00:47:30,813
أخذت أنزف.
ولكن لم يكن النزف سريعاً ليقتلني

755
00:47:31,560 --> 00:47:32,770
استيقظت في مستشفى ميداني...

756
00:47:33,061 --> 00:47:36,481
...بعد إعطائي دم شخص آخر فزالت قدرتي

757
00:47:37,524 --> 00:47:40,694
فقدت هذه القدرة، هل تفهم؟

758
00:47:41,278 --> 00:47:42,488
فلنبدأ من جديد

759
00:47:42,779 --> 00:47:43,699
- ألا توافقني؟
- ماذا؟

760
00:47:48,410 --> 00:47:50,200
لا أحد يعرف أين المجند كيج!

761
00:47:50,954 --> 00:47:52,584
سكينر أيها الغبي، كان بجانبك

762
00:47:52,873 --> 00:47:55,293
تقول إنك لا تعرف أين ذهب هذا السافل؟

763
00:47:55,584 --> 00:47:56,884
لا أعرف

764
00:47:57,169 --> 00:47:58,589
حسناً

765
00:47:58,879 --> 00:48:00,879
50 مرة أخرى

766
00:48:01,173 --> 00:48:02,013
واحد

767
00:48:02,591 --> 00:48:04,431
مهلاً، اسمي بيل كيج

768
00:48:04,718 --> 00:48:07,928
التقينا على الشاطئ، أقصد سنلتقي غداً

769
00:48:08,222 --> 00:48:09,262
عندي ما كان عندك

770
00:48:15,270 --> 00:48:16,480
من جديد

771
00:48:21,235 --> 00:48:23,495
لا وقت لديك لتفكر بل استعمل ذاكرتك

772
00:48:23,779 --> 00:48:25,609
لا يكفي أن تعرف أين تذهب

773
00:48:25,906 --> 00:48:28,116
فعليك أن تعرف كيف تقتلها

774
00:48:32,996 --> 00:48:36,366
انتظري. اسمعيني

775
00:48:37,417 --> 00:48:38,377
لا بأس، هيا

776
00:48:41,505 --> 00:48:42,175
انهض يا حقير!

777
00:48:47,010 --> 00:48:48,890
توقفي! تمهلي!

778
00:48:49,179 --> 00:48:50,809
توقفي! تمهلي قليلاً!

779
00:48:51,098 --> 00:48:53,558
تمهلي قليلاً، تمهلي قليلاً

780
00:48:54,643 --> 00:48:56,193
كنت أفكر في أمر

781
00:48:56,478 --> 00:48:59,148
تقولين إن هذا في دمي

782
00:49:00,023 --> 00:49:01,273
فربما توجد طريقة...

783
00:49:01,942 --> 00:49:03,822
...أنقله إليك

784
00:49:04,111 --> 00:49:06,071
جربت كل شيء ولم أنجح

785
00:49:06,363 --> 00:49:07,863
هل جربت...

786
00:49:08,740 --> 00:49:09,700
...تعرفين...

787
00:49:11,326 --> 00:49:13,496
...كل الخيارات المتاحة؟

788
00:49:14,162 --> 00:49:16,122
تقصد العلاقات؟ نعم جربتها

789
00:49:17,416 --> 00:49:18,206
كم مرة؟

790
00:49:18,500 --> 00:49:19,250
حسناً

791
00:49:21,795 --> 00:49:22,335
إلى اليسار!

792
00:49:22,629 --> 00:49:23,209
يسار! يسار! يسار!

793
00:49:27,676 --> 00:49:28,636
افتح عينيك جيداً

794
00:49:32,097 --> 00:49:32,557
من جديد

795
00:49:33,640 --> 00:49:34,100
من جديد

796
00:49:35,058 --> 00:49:35,518
من جديد

797
00:49:38,729 --> 00:49:39,519
من جديد

798
00:49:46,361 --> 00:49:47,611
تمهلي!

799
00:49:47,905 --> 00:49:48,865
أظنني بخير

800
00:49:51,283 --> 00:49:51,833
انهض أيها الحقير!

801
00:49:52,367 --> 00:49:53,197
حقير! حقير!

802
00:49:53,869 --> 00:49:55,909
ما زلت لطيفاً معك يا حقير، تحرك!

803
00:49:58,790 --> 00:49:59,750
أنت بخير؟

804
00:50:00,042 --> 00:50:01,582
نعم، نعم! أنا بخير

805
00:50:01,877 --> 00:50:02,837
ساقك مكسورة

806
00:50:03,128 --> 00:50:05,338
لا، ما زلت أشعر بأصابع قدمي

807
00:50:06,715 --> 00:50:07,915
لا تفعلي هذا

808
00:50:14,640 --> 00:50:15,810
احذر، خطر

809
00:50:28,529 --> 00:50:31,279
ريتا، ماذا يجري؟ ماذا تفعلين هنا؟

810
00:50:31,573 --> 00:50:33,323
- من هو؟
- هو أنا...

811
00:50:33,617 --> 00:50:34,907
- ...قبل فردان
- قبل فردان

812
00:50:35,202 --> 00:50:36,332
أتقصدين أنه؟ أنه...؟

813
00:50:36,620 --> 00:50:37,750
- نعم
- أين مات؟

814
00:50:38,038 --> 00:50:39,618
- ومتى؟
- على الشاطئ غداً

815
00:50:39,915 --> 00:50:41,005
أنا كيج وأنت كارتر

816
00:50:41,291 --> 00:50:43,671
وهذا الحديث دار قبلاً.
ترفع إصبعين خلف ظهرك

817
00:50:43,961 --> 00:50:45,501
وبدأت أرى رؤى

818
00:50:45,796 --> 00:50:46,876
فقد رأيت الأوميغا

819
00:50:52,970 --> 00:50:55,510
سنلقى هزيمة كبيرة غداً

820
00:50:55,806 --> 00:50:56,966
فهلا نسرع؟

821
00:50:58,433 --> 00:51:00,103
حسناً، أين؟

822
00:51:01,353 --> 00:51:03,023
رأيت سداً

823
00:51:03,313 --> 00:51:04,983
في الجبال ورأيت كتابة ألمانية

824
00:51:05,274 --> 00:51:07,034
هل تستطيع معرفة الموقع؟

825
00:51:07,317 --> 00:51:08,737
لا أظن أن أماكن كثيرة...

826
00:51:09,027 --> 00:51:11,487
...تطابق هذا الوصف، سأرى

827
00:51:12,489 --> 00:51:15,449
انتهى التدريب، أراك غداً

828
00:51:15,742 --> 00:51:16,992
ولكن لا نعرف أين سنذهب

829
00:51:17,286 --> 00:51:18,576
سنعرف قريباً

830
00:51:18,871 --> 00:51:22,171
أما الآن فعلينا إيجاد طريقة لمغادرة
الشاطئ

831
00:51:44,438 --> 00:51:46,308
أين نذهب الآن؟

832
00:51:46,607 --> 00:51:47,897
في أي اتجاه؟ ركز

833
00:51:48,192 --> 00:51:49,192
- دعيني أفكر
- حسناً

834
00:51:49,860 --> 00:51:50,940
يا للهول!

835
00:51:51,737 --> 00:51:52,897
كم تقدمنا؟

836
00:51:53,906 --> 00:51:57,076
لا أستطيع التحديد

837
00:51:58,660 --> 00:52:00,410
انتظري! انتظري!

838
00:52:01,163 --> 00:52:02,333
اذهبي الآن!

839
00:52:04,416 --> 00:52:05,206
تباً!

840
00:52:05,501 --> 00:52:08,001
قلت تقدمي يساراً وانخفضي--

841
00:52:08,295 --> 00:52:10,595
- حددت ذلك
- أتقدم يساراً وأنخفض يميناً

842
00:52:10,881 --> 00:52:13,881
أتقدم يساراً وأنخفض يميناً، هيا بنا

843
00:52:17,930 --> 00:52:19,310
انتظري! تذكري هذا:

844
00:52:19,598 --> 00:52:22,228
انظري أمامك عبر الخندق

845
00:52:22,518 --> 00:52:23,638
ثم انظري يميناً!

846
00:52:30,400 --> 00:52:31,650
أنت لا تحدد، أتفهم؟

847
00:52:31,944 --> 00:52:34,074
كن أكثر تحديداً وإلا مت

848
00:52:35,072 --> 00:52:36,412
ريتا

849
00:52:38,242 --> 00:52:39,202
كيج!

850
00:52:41,370 --> 00:52:43,960
--أتقدم إلى أعلى الخندق

851
00:52:44,248 --> 00:52:45,708
إلى يساري سأجد محاكياً فأقتله

852
00:52:55,551 --> 00:52:57,971
--تنفجر السفينة فأتقدم خطوة للشمال
الغربي

853
00:52:58,262 --> 00:53:01,602
ثم أنخفض في أعلى الخندق
وألتفت يساراً

854
00:53:10,732 --> 00:53:12,232
هل يوجد شيء على وجهي؟

855
00:53:14,403 --> 00:53:15,363
لا

856
00:53:23,745 --> 00:53:24,785
كيج!

857
00:53:25,080 --> 00:53:26,870
كنا نبحث عنك

858
00:53:27,708 --> 00:53:28,668
كيج!

859
00:53:29,334 --> 00:53:31,384
- كنا نبحث عنك
- يا شباب

860
00:53:32,129 --> 00:53:33,459
هل يمكن...

861
00:53:33,755 --> 00:53:34,835
...ألا...

862
00:53:35,132 --> 00:53:36,172
...نكرر ذلك اليوم؟

863
00:53:36,800 --> 00:53:38,300
عمّ تتكلم؟

864
00:53:38,594 --> 00:53:40,554
كاد فاريل يقتلنا لأننا...

865
00:53:40,846 --> 00:53:41,596
...أضعنا أثرك

866
00:53:44,224 --> 00:53:45,684
انظر إلى هذا يا سكينر

867
00:53:47,477 --> 00:53:49,187
سأغمض عينيّ

868
00:53:49,479 --> 00:53:50,809
- جاهز؟
- نعم

869
00:53:55,736 --> 00:53:56,986
متسللّ...

870
00:53:57,279 --> 00:53:58,239
...سافل!

871
00:53:58,530 --> 00:54:00,370
لم تزعجني زيادة تمارين السواعد

872
00:54:10,542 --> 00:54:11,502
إنه يوم جديد...

873
00:54:11,793 --> 00:54:12,963
...أيها الناس

874
00:54:13,295 --> 00:54:14,635
والمصير ينادينا

875
00:54:14,922 --> 00:54:18,302
يتوقع منا العالم أمراً واحداً: الفوز

876
00:54:34,149 --> 00:54:36,029
--الوضع الحالي على الجبهة

877
00:54:36,318 --> 00:54:38,488
خسائر بالغة في صفوف جنودنا

878
00:54:38,779 --> 00:54:41,199
وأخيراً قررنا أن نظهر لهم معدننا

879
00:54:41,490 --> 00:54:43,740
شارك أبي في معركة بريطانيا الجوية

880
00:54:44,034 --> 00:54:46,954
قبل 3 سنوات من دخول الأميركيين الحرب

881
00:54:47,246 --> 00:54:48,786
جنود صناديد

882
00:54:49,081 --> 00:54:50,041
أشداء العزم

883
00:54:50,332 --> 00:54:52,382
شارك عمي جورج في إنزال نورمندي

884
00:54:52,668 --> 00:54:53,628
حقاً؟

885
00:54:53,919 --> 00:54:56,549
لو كانوا يحاربون اليوم لانتهت الحرب

886
00:54:56,839 --> 00:54:58,509
ماذا يريدون منا أصلاً؟

887
00:54:58,799 --> 00:55:00,549
الجواب واضح، المعادن

888
00:55:00,843 --> 00:55:02,393
- المعادن؟
- نعم المعادن

889
00:55:02,678 --> 00:55:03,848
- بل الأكسجين
- الأكسجين؟

890
00:55:04,137 --> 00:55:06,137
- فكر بالأمر
- وما الفرق؟

891
00:55:06,431 --> 00:55:08,521
فهم هنا وهم يفوزون

892
00:55:08,809 --> 00:55:11,229
وأيا كان ما يريدونه فسيحصلون عليه

893
00:55:11,520 --> 00:55:12,350
ألا يجب أن تكون...

894
00:55:12,646 --> 00:55:13,606
...في الجبهة؟

895
00:55:14,523 --> 00:55:15,523
كنت في الجبهة

896
00:55:16,483 --> 00:55:17,283
أكثر...

897
00:55:17,568 --> 00:55:18,648
...من أي شخص آخر

898
00:55:18,944 --> 00:55:22,914
وفي الحقيقة يجب أن أكون قد مت
من زمان

899
00:55:25,617 --> 00:55:26,657
جبان!

900
00:55:29,997 --> 00:55:31,117
ماذا يجري؟

901
00:55:31,415 --> 00:55:32,625
انقطعت الكهرباء

902
00:56:40,943 --> 00:56:42,073
وجدت الأوميغا

903
00:56:42,361 --> 00:56:45,111
لا بد أنه في سد كورنيرا في ألمانيا

904
00:56:45,405 --> 00:56:48,315
- لا بد أنه هو لأنه يطابق الوصف
- نعم وجدته

905
00:56:48,617 --> 00:56:50,077
من جديد

906
00:56:50,369 --> 00:56:51,829
بمَ يفيدنا ذلك؟

907
00:56:52,496 --> 00:56:54,076
فلن نصل إلى هناك أبداً

908
00:56:55,374 --> 00:56:56,504
مهما حاولنا...

909
00:56:57,626 --> 00:56:59,996
...ومهما خططنا مسبقاً...

910
00:57:00,921 --> 00:57:02,881
...لن نستطيع مغادرة الشاطئ

911
00:57:13,350 --> 00:57:15,730
أنت قادر على ذلك

912
00:57:16,019 --> 00:57:19,309
تعال إلى هنا كل يوم وسأدربك

913
00:57:22,192 --> 00:57:23,612
أنت تدربينني أصلاً

914
00:57:43,297 --> 00:57:46,547
- ما زلت أنتظر
- 500 متر ويقتربون بسرعة

915
00:57:47,259 --> 00:57:48,509
ماذا--؟

916
00:57:57,102 --> 00:57:58,102
أعد التلقيم

917
00:58:10,282 --> 00:58:11,282
ماذا الآن؟

918
00:58:13,285 --> 00:58:15,755
لنصعد التل بشكل مستقيم

919
00:58:16,246 --> 00:58:17,406
حسناً

920
00:58:18,624 --> 00:58:20,884
يا رقيب، هذا المجند الجديد...

921
00:58:21,168 --> 00:58:22,588
...ما اسمه؟

922
00:58:26,423 --> 00:58:29,473
نحتاج إلى سيارة لنتقدم نحو الداخل

923
00:58:29,760 --> 00:58:30,930
وأين المشكلة؟

924
00:58:31,220 --> 00:58:34,470
المشكلة هي أن كميناً ينتظرنا هناك.
سيقتلوننا قبل أن نجد سيارة تعمل

925
00:58:34,765 --> 00:58:36,395
ماذا سنفعل إذاً؟

926
00:58:37,142 --> 00:58:38,272
سيارتان لم نجربهما بعد

927
00:58:38,560 --> 00:58:41,440
- الشاحنة الصغيرة والسيارة الخضراء
- حسناً

928
00:58:41,730 --> 00:58:44,610
سأجرب السيارة وأجذب المحاكين
وأنت الشاحنة

929
00:58:44,900 --> 00:58:47,690
شغليها وانطلقي ولا تنتظريني

930
00:58:47,986 --> 00:58:49,026
حسناً

931
00:58:49,321 --> 00:58:52,031
لا تنسي فصل المقطورة...

932
00:58:52,324 --> 00:58:54,204
...قبل الانطلاق فستكونين مستعجلة...

933
00:58:54,493 --> 00:58:57,083
...والثقل الزائد سيبطئك

934
00:59:22,104 --> 00:59:23,064
هيا!

935
00:59:38,078 --> 00:59:39,038
اصعد يا كيج!

936
00:59:42,207 --> 00:59:43,997
-- الخسائر. اخترق العدو...

937
00:59:44,293 --> 00:59:45,463
...دفاعات دوفر

938
00:59:45,752 --> 00:59:46,752
لا أرى أحداً

939
00:59:49,089 --> 00:59:50,219
وأنت؟

940
00:59:58,807 --> 01:00:01,177
الزموا مكانكم وحافظوا على هدوئكم

941
01:00:01,476 --> 01:00:02,436
إن كنتم في سيارة...

942
01:00:02,728 --> 01:00:04,268
...فأوصدوا الأبواب...

943
01:00:04,563 --> 01:00:05,773
...وابقوا فيها

944
01:00:12,654 --> 01:00:15,204
آسفة. وصل العدو إلى لندن

945
01:00:15,490 --> 01:00:16,780
أكرر:

946
01:00:17,075 --> 01:00:18,405
لندن تهاجَم

947
01:00:23,874 --> 01:00:24,924
قيادة بارعة

948
01:00:25,209 --> 01:00:26,459
نسيت فك المقطورة

949
01:00:41,099 --> 01:00:41,809
تشغيل السلاح

950
01:01:12,923 --> 01:01:14,673
أنت قليلة الكلام

951
01:01:15,717 --> 01:01:17,047
لا أحب ذلك

952
01:01:17,344 --> 01:01:18,604
الكلام؟

953
01:01:18,887 --> 01:01:20,807
لا أحب الكلام

954
01:01:22,349 --> 01:01:24,559
لكنك في الآخر تتحدثين إلي

955
01:01:26,353 --> 01:01:27,313
حين نبلغ ليون

956
01:01:27,604 --> 01:01:30,324
ستخبرينني عن ذهابك إليها
مع عائلتك

957
01:01:30,607 --> 01:01:32,227
حين ضاع أخوك

958
01:01:34,194 --> 01:01:36,074
لم أذهب إلى ليون قط

959
01:01:36,655 --> 01:01:38,285
وتخبرينني اسمك الأوسط

960
01:01:39,950 --> 01:01:41,120
بايتن

961
01:01:43,412 --> 01:01:45,292
ليس هذا اسمي الأوسط

962
01:01:50,169 --> 01:01:52,629
على فكرة وجدتم أخاك في متجر ألعاب

963
01:01:54,631 --> 01:01:56,971
ربما اختلقت كل هذا لتسكت

964
01:01:57,259 --> 01:01:58,219
لكنك تتحدثين معي

965
01:01:58,510 --> 01:02:00,470
كيج، لا أريد أن أعرف عنك

966
01:02:00,762 --> 01:02:03,892
وإن أردت مصلحتك فلا تعرف عني شيئاً

967
01:02:04,183 --> 01:02:06,353
فالتقارب يعيق تنفيذ المهمات

968
01:02:07,227 --> 01:02:09,307
وهل صرت تعرفين عن هندريكس؟

969
01:02:10,105 --> 01:02:12,765
- كيف عرفت هذا الاسم؟
- أنت ذكرته

970
01:02:13,066 --> 01:02:14,026
غير ممكن

971
01:02:14,318 --> 01:02:15,568
كيف أعرف اسمه إذاً؟

972
01:02:15,861 --> 01:02:18,281
متى ذكرته؟ في أي ظرف؟

973
01:02:19,740 --> 01:02:21,620
بسببه لا تريدين التحدث معي؟

974
01:02:25,454 --> 01:02:27,754
لا تذكر اسمه بعد اليوم

975
01:02:29,041 --> 01:02:30,171
لماذا؟ هل أنت...

976
01:02:30,459 --> 01:02:31,919
- ...مغرمة به؟
- مات

977
01:02:35,297 --> 01:02:37,087
ورأيته يموت 300 مرة...

978
01:02:37,382 --> 01:02:39,972
...وأذكر كل التفاصيل

979
01:02:40,260 --> 01:02:43,300
أذكر كل شيء ولا أريد التحدث في الأمر

980
01:02:48,602 --> 01:02:49,812
آسفة

981
01:02:50,103 --> 01:02:51,693
هذه هي الحرب

982
01:03:54,793 --> 01:03:56,753
لا شيء هنا، لنذهب

983
01:04:20,444 --> 01:04:21,574
يجب أن نجد المفاتيح

984
01:04:23,071 --> 01:04:24,361
لنسحب الوقود منها

985
01:04:24,656 --> 01:04:27,486
- الطيران أحسن من السير بسيارة؟
- في هذه؟

986
01:04:28,577 --> 01:04:31,157
- لا تقل إنك تخشى المرتفعات
- بل أخشى...

987
01:04:31,455 --> 01:04:33,675
...التحطم ولا أخجل من الاعتراف بذلك

988
01:04:33,957 --> 01:04:36,327
ستكون بخير وستتعلم

989
01:04:38,003 --> 01:04:38,963
ما بك؟

990
01:04:39,254 --> 01:04:40,514
لا شيء، أنا بخير

991
01:04:41,298 --> 01:04:42,588
- ما بك؟
- لا شيء

992
01:04:42,883 --> 01:04:43,843
ريتا

993
01:04:48,013 --> 01:04:49,263
دعيني أرى

994
01:05:09,368 --> 01:05:11,328
يجب أن نجد مفاتيح المروحية

995
01:05:11,620 --> 01:05:13,830
لا بد أنها هنا في مكان ما

996
01:05:14,122 --> 01:05:18,082
المروحية مليئة بالوقود وقد عثرت
على خرطوم

997
01:05:18,377 --> 01:05:20,167
سنطير بها يا كيج

998
01:05:24,049 --> 01:05:25,009
لنفترض أننا...

999
01:05:25,300 --> 01:05:27,260
...وجدنا المفاتيح

1000
01:05:27,553 --> 01:05:29,513
وشغلنا المروحية

1001
01:05:29,805 --> 01:05:31,185
لا سترة معنا ولا ذخيرة

1002
01:05:32,140 --> 01:05:33,850
وسيحل الظلام بعد ساعات

1003
01:05:36,645 --> 01:05:39,655
ربما يحسن بنا أن نعود إلى المزرعة

1004
01:05:39,940 --> 01:05:41,400
فقد يفيدنا شيء فيها

1005
01:05:41,692 --> 01:05:44,742
ثم نقضي الليل هناك ونعود في الصباح

1006
01:05:45,028 --> 01:05:47,488
ونجلس أمام النار ونفتح زجاجة مشروب

1007
01:05:51,285 --> 01:05:52,625
فلنبدأ من جديد

1008
01:05:54,288 --> 01:05:56,288
وصلنا إلى طريق مسدود.
لا فرق عندك...

1009
01:05:56,582 --> 01:05:58,082
...لكني أشعر بالتعب والألم

1010
01:05:58,375 --> 01:05:59,915
- فلنبدأ من جديد
- اسمعي

1011
01:06:00,210 --> 01:06:02,590
ارتاحي قليلاً. القهوة جاهزة

1012
01:06:02,880 --> 01:06:04,460
سأبحث عن المفاتيح

1013
01:06:04,756 --> 01:06:06,296
- عشر دقائق
- حسناً

1014
01:06:06,592 --> 01:06:07,632
ثم سأقتلك

1015
01:06:08,802 --> 01:06:09,762
حسناً

1016
01:06:13,223 --> 01:06:14,313
لا أصدق أنك وجدت قهوة

1017
01:06:17,394 --> 01:06:18,354
شكراً

1018
01:06:21,690 --> 01:06:22,650
مع سكر

1019
01:06:23,483 --> 01:06:24,443
صحيح

1020
01:06:30,199 --> 01:06:32,829
- شكراً
- انتظري، تفضلين 3 مغلفات

1021
01:06:47,007 --> 01:06:48,877
يوجد قميص هناك على مقاسك

1022
01:06:57,809 --> 01:07:00,059
كم مرة وصلنا إلى هنا؟

1023
01:07:06,193 --> 01:07:07,193
كم مرة؟

1024
01:07:08,570 --> 01:07:09,860
أين المفاتيح؟

1025
01:07:10,989 --> 01:07:12,239
- أين المفاتيح؟
- حسناً

1026
01:07:16,203 --> 01:07:17,373
هل تستطيع الطيران بها؟

1027
01:07:17,663 --> 01:07:18,913
لا، تقريباً

1028
01:07:19,206 --> 01:07:21,666
أقصد أستطيع الإقلاع ولكن أعمل
على الهبوط

1029
01:07:21,959 --> 01:07:23,709
وماذا نفعل هنا؟ فأنت تضيع الوقت

1030
01:07:24,002 --> 01:07:26,342
إذا شغلت المحرك تموتين

1031
01:07:30,551 --> 01:07:32,301
لن تبتعدي أكثر من هذا

1032
01:07:32,594 --> 01:07:33,934
مهما فعلت...

1033
01:07:35,138 --> 01:07:37,268
...فلن تبتعدي أكثر من هذا

1034
01:07:45,107 --> 01:07:48,357
يوجد محاكٍ تحت الأرض
على بعد 14 متراً

1035
01:07:48,652 --> 01:07:50,322
وهو يهاجمك حين تشغلين المحرك

1036
01:07:51,905 --> 01:07:54,275
اجلب سلاحك واركب المروحية

1037
01:07:54,575 --> 01:07:56,665
هناك غيره في المرج

1038
01:07:58,871 --> 01:08:00,161
واحد منا فقط ينجو

1039
01:08:00,455 --> 01:08:01,495
اركب

1040
01:08:01,790 --> 01:08:04,210
بقي أن نجرب عودتك إلى المزرعة

1041
01:08:04,501 --> 01:08:05,591
هناك قبو وطعام

1042
01:08:05,878 --> 01:08:06,378
انتظري هناك...

1043
01:08:06,670 --> 01:08:08,550
...حتى أعود وستكونين بأمان

1044
01:08:08,839 --> 01:08:12,009
أنا جندية وتطوعت للخدمة ولن أهرب

1045
01:08:12,301 --> 01:08:14,641
ستموتين هنا تماماً

1046
01:08:17,514 --> 01:08:18,394
لا يسعني إنقاذك

1047
01:08:18,682 --> 01:08:22,022
وإذا قتلت الأوميغا تبقين ميتة

1048
01:08:22,311 --> 01:08:23,271
إلى الأبد

1049
01:08:23,562 --> 01:08:25,982
ولماذا يهمك ما يحدث لي؟

1050
01:08:29,651 --> 01:08:30,611
يا ليتني...

1051
01:08:31,570 --> 01:08:32,860
...لم أعرفك

1052
01:08:35,157 --> 01:08:36,447
لكني أعرفك

1053
01:10:07,624 --> 01:10:09,294
اسمي الأوسط...

1054
01:10:10,460 --> 01:10:12,050
...هو روز

1055
01:10:31,982 --> 01:10:33,482
انهض يا حقير!

1056
01:10:44,912 --> 01:10:46,832
بإمكانك تحسين صورتك أيها المجند

1057
01:10:47,122 --> 01:10:50,002
وذلك في خوض معركة شريفة

1058
01:10:50,292 --> 01:10:51,712
فالمعركة تمحو ماضيك المشين

1059
01:10:52,002 --> 01:10:55,422
إنها بوتقة النار
التي لا تصوغ إلا الأبطال

1060
01:11:06,975 --> 01:11:07,925
نعم؟

1061
01:11:09,269 --> 01:11:11,059
من قال إنه يمكنك التكلم معي؟

1062
01:11:14,691 --> 01:11:16,861
هل يوجد شيء على وجهي؟

1063
01:11:20,489 --> 01:11:22,159
آسف لإزعاجك يا رقيب

1064
01:11:44,513 --> 01:11:46,643
يجب أن ننطلق في المهمة، سأرتدي البزة

1065
01:11:49,518 --> 01:11:50,478
أين خوذتك؟

1066
01:11:52,729 --> 01:11:55,729
لا تعتمر خوذة! فهي تلهيك عن القتال

1067
01:11:58,277 --> 01:11:59,277
هل كنت تشرب؟

1068
01:11:59,570 --> 01:12:01,530
أريد 3 أمشاط رصاص أخرى...

1069
01:12:01,822 --> 01:12:04,662
...و8 قنابل يدوية وبطارية إضافية

1070
01:12:08,370 --> 01:12:09,330
اجلبها

1071
01:12:17,754 --> 01:12:19,214
أنت!

1072
01:12:19,506 --> 01:12:21,006
أعتقد أنه ثمة مشكلة في بزتك

1073
01:12:22,801 --> 01:12:24,471
فيها رجل ميت

1074
01:12:26,430 --> 01:12:27,600
نجحنا!

1075
01:12:27,890 --> 01:12:29,310
نجحنا في القفز! نعم نجحنا في القفز!

1076
01:13:46,260 --> 01:13:48,050
احذر، خطر

1077
01:14:32,097 --> 01:14:33,347
هيا اقتلني!

1078
01:15:28,487 --> 01:15:30,277
- ليس هناك
- ماذا تقصد؟

1079
01:15:30,572 --> 01:15:32,202
لم يكن هناك قط

1080
01:15:32,491 --> 01:15:34,871
كانوا يعرفون بقدومنا، فكمنوا لنا

1081
01:15:35,160 --> 01:15:36,620
كانت الرؤى فخاً

1082
01:15:38,163 --> 01:15:40,423
مثلما كانت رؤى ريتا فخاً في فردان

1083
01:15:41,875 --> 01:15:44,415
كان بإمكانه قتلي لكنه لم يفعل.
إنه يسعى وراء دمي

1084
01:15:44,711 --> 01:15:46,841
إذاً يعرفون من تكون

1085
01:15:48,298 --> 01:15:49,628
يريدون استعادة قدرتهم

1086
01:15:49,925 --> 01:15:53,015
وسيستعيدونها ما لم نجد
الأوميغا أولاً

1087
01:15:53,637 --> 01:15:55,257
يستحيل أن نجده! قضي علينا
- لا

1088
01:15:55,556 --> 01:15:57,426
لم يُقض علينا

1089
01:15:57,724 --> 01:15:58,774
لم أستطع تشغيله

1090
01:15:59,059 --> 01:16:00,439
صنعت نموذجاً له في وايتهول

1091
01:16:00,727 --> 01:16:03,017
نعم وطردوني بسببه

1092
01:16:03,313 --> 01:16:05,073
- ما هذا الشيء؟
- جهاز إرسال

1093
01:16:05,357 --> 01:16:08,317
تضعه في ألفا فتلتقط موجة اتصاله
بـالأوميغا

1094
01:16:08,610 --> 01:16:10,360
هذا عمله مبدئياً

1095
01:16:10,654 --> 01:16:13,074
لكنه لا يعمل ولا نملك هنا المعدات
اللازمة

1096
01:16:15,993 --> 01:16:17,293
كيف نجلب ما تريد؟

1097
01:16:17,578 --> 01:16:20,078
حين كنت في وايتهول صنعت واحداً مثله

1098
01:16:20,372 --> 01:16:21,792
وكنت أهمّ باختباره

1099
01:16:22,082 --> 01:16:24,382
حين أطلعت مدرائي عليه طردوني من عملي

1100
01:16:24,668 --> 01:16:25,878
حسبوه مجنوناً

1101
01:16:26,628 --> 01:16:27,958
فلنذهب إلى وايتهول

1102
01:16:28,797 --> 01:16:29,757
سيعتقلونك قبل...

1103
01:16:30,048 --> 01:16:32,678
...بلوغك الباب.
وسيتهمونك بالجنون ويشرّحونك

1104
01:16:32,968 --> 01:16:34,178
مهلاً، مهلاً

1105
01:16:34,469 --> 01:16:35,799
ألم تنسيا شيئاً؟

1106
01:16:36,096 --> 01:16:38,216
لن يعمل الجهاز
إلا إذا كان الألفا حياً

1107
01:16:38,515 --> 01:16:40,055
لسنا بحاجة لألفا

1108
01:16:40,350 --> 01:16:42,520
فلدينا بديل له

1109
01:16:45,105 --> 01:16:46,895
حين يخرج الوفد الصيني...

1110
01:16:47,191 --> 01:16:48,611
...نزيد سرعتنا

1111
01:16:50,152 --> 01:16:52,822
صاحب الشارة الصفراء على ذراعه
يعرفك دوماً...

1112
01:16:53,113 --> 01:16:56,453
...فأبقي رأسك منخفضاً ولازمي يميني

1113
01:17:03,040 --> 01:17:04,330
تمام

1114
01:17:07,211 --> 01:17:09,381
3، 2، 1، هيا

1115
01:17:09,671 --> 01:17:10,631
1....

1116
01:17:13,425 --> 01:17:14,755
6، 7...

1117
01:17:15,052 --> 01:17:16,012
...8....

1118
01:17:18,263 --> 01:17:19,223
12....

1119
01:17:21,683 --> 01:17:22,813
15. الآن

1120
01:17:23,101 --> 01:17:24,851
استديري

1121
01:17:25,854 --> 01:17:27,944
واصلي السير وانظري إلى الأمام

1122
01:17:29,775 --> 01:17:30,825
روبنسون

1123
01:17:31,735 --> 01:17:34,355
طلبت عدم إزعاجي.
فليكن الأمر طارئاً

1124
01:17:34,655 --> 01:17:35,705
مصير البشرية

1125
01:17:35,989 --> 01:17:37,119
أهو طارئ بما يكفي؟

1126
01:17:38,158 --> 01:17:39,158
لا أصدق ما أراه

1127
01:17:39,451 --> 01:17:41,621
لا يقارَن بما رأيته

1128
01:17:41,912 --> 01:17:44,212
اجلس حضرة الجنرال وابق بعيداً
عن المكتب

1129
01:17:44,498 --> 01:17:45,288
لو كنت مكانك...

1130
01:17:45,582 --> 01:17:47,132
...لما تهاونت

1131
01:17:48,836 --> 01:17:50,836
أعترف لك بهذا أيها الرائد

1132
01:17:51,129 --> 01:17:53,759
فحين غادرت مكتبي اليوم لم أتصور
أن تعود...

1133
01:17:54,049 --> 01:17:56,379
...ناهيك عن جلب أبهر جندية معك

1134
01:17:56,677 --> 01:17:58,967
سأروي لك قصة وستبدو سخيفة في البداية

1135
01:17:59,263 --> 01:18:01,773
ولكن كلما واصلت الكلام بدت
منطقية أكثر

1136
01:18:02,057 --> 01:18:03,017
قل له إنك ستعاود الاتصال

1137
01:18:03,308 --> 01:18:04,808
لمن؟

1138
01:18:05,102 --> 01:18:08,312
القائد بومونت يتصل من هاليفكس.
تأخرت طائرته بسبب الطقس

1139
01:18:09,481 --> 01:18:10,521
نعم

1140
01:18:13,652 --> 01:18:15,742
شكراً بومونت، سأعاود الاتصال بك

1141
01:18:17,656 --> 01:18:18,656
اجتياح الغد...

1142
01:18:18,949 --> 01:18:21,079
...سيؤدي لمجزرة.
سأموت بعد دقائق من هبوطي...

1143
01:18:21,368 --> 01:18:23,618
...أنا وكل جندي ترسله

1144
01:18:23,912 --> 01:18:26,372
هذا لأن العدو يعلم بقدومنا

1145
01:18:26,665 --> 01:18:28,635
كيف أعرف هذا؟
قبل موتي...

1146
01:18:28,917 --> 01:18:30,917
...قتلت محاكياً مختلفاً
عن غيره

1147
01:18:31,211 --> 01:18:32,921
فمرر شيئاً إلى دمي

1148
01:18:33,213 --> 01:18:35,553
وصرت أعيش نفس اليوم
مراراً عديدة

1149
01:18:35,841 --> 01:18:36,801
شأني شأنهم

1150
01:18:37,092 --> 01:18:38,182
شأن الرقيب فراتسكي...

1151
01:18:38,468 --> 01:18:39,588
...في فردان

1152
01:18:39,887 --> 01:18:42,137
قل لسكرتيرتك الأمور بخير

1153
01:18:42,431 --> 01:18:43,471
عفواً؟

1154
01:18:47,728 --> 01:18:50,148
- آسفة فقد حسبتك وحدك
- لا بأس

1155
01:18:50,439 --> 01:18:52,439
كتبت هذه الأوامر لتوقع عليها

1156
01:18:52,733 --> 01:18:54,363
ولكن نسيت ذكر إسقاط خزانات الوقود...

1157
01:18:54,651 --> 01:18:55,861
...في غرينتش

1158
01:18:57,863 --> 01:18:58,823
اسمك آيريس

1159
01:18:59,114 --> 01:19:01,324
وعيد ميلادك في 17 سبتمبر

1160
01:19:01,617 --> 01:19:02,987
استخدم الجنرال نفوذه...

1161
01:19:03,285 --> 01:19:05,875
...وعيّن ابنك في أستراليا بمنأى
عن الحرب

1162
01:19:06,580 --> 01:19:07,540
قولي للجنرال...

1163
01:19:07,831 --> 01:19:09,581
...إنه ورد اتصال بأن العشاء ألغي

1164
01:19:11,919 --> 01:19:13,039
عشاؤك ألغي

1165
01:19:13,879 --> 01:19:15,509
نسيت مسألة إسقاط الخزانات

1166
01:19:16,340 --> 01:19:17,130
شكراً آيريس

1167
01:19:17,424 --> 01:19:18,384
هذا كل شيء

1168
01:19:26,475 --> 01:19:28,605
- هيا بنا كيج
- ريتا

1169
01:19:28,894 --> 01:19:31,274
- أرجوك لا تطلقي النار عليه مجدداً
- واضح؟

1170
01:19:32,105 --> 01:19:33,765
حسناً؟ فقط....

1171
01:19:37,945 --> 01:19:40,955
ليست هذه أول مرة نجري فيها
هذا الحديث

1172
01:19:41,240 --> 01:19:44,330
وذلك لأنك عنيد

1173
01:19:45,661 --> 01:19:46,831
لن تصدقني حين أخبرك بأن...

1174
01:19:47,120 --> 01:19:49,120
...د. كارتر مصيب

1175
01:19:49,414 --> 01:19:51,044
وبأن العدو قادر على التلاعب في الزمن

1176
01:19:51,333 --> 01:19:54,673
سيفشل الاجتياح مهما أرسلت من جنود

1177
01:19:55,379 --> 01:19:57,089
لن نكسب هذه الحرب...

1178
01:19:57,381 --> 01:20:01,341
...إلا بإيجاد هذا المصدر لقوة
المحاكين وقتله

1179
01:20:01,635 --> 01:20:04,645
والوسيلة الوحيدة موجودة
في تلك الخزنة

1180
01:20:07,516 --> 01:20:09,136
في كل مرة نجري فيها هذا الحديث...

1181
01:20:09,434 --> 01:20:12,654
...ترفض التصديق بأن العدو سيبلغ
لندن غداً...

1182
01:20:12,938 --> 01:20:15,858
...وبأننا سنخسر. نخسر كل شيء

1183
01:20:23,323 --> 01:20:24,533
دعنا نفترض...

1184
01:20:26,159 --> 01:20:27,489
...أنه لا تفسير منطقياً عندي...

1185
01:20:29,121 --> 01:20:30,661
...للألاعيب التي قمت بها

1186
01:20:33,750 --> 01:20:36,090
غير أن د. كارتر قال لي...

1187
01:20:36,378 --> 01:20:39,508
...إن الجهاز يستلزم محاكياً حياً،
فكيف سيفيدك؟

1188
01:20:40,424 --> 01:20:42,014
- هذا شأني
- بالعكس

1189
01:20:43,260 --> 01:20:45,180
فبحسب كلامك هذا شأن العالم بأسره

1190
01:20:45,971 --> 01:20:49,141
ماذا كنت ستفعل لو صدقت
كل ما أخبرتك به؟

1191
01:20:50,642 --> 01:20:51,692
كنت سأبحث عن....

1192
01:20:51,977 --> 01:20:52,637
الأوميغا

1193
01:20:52,936 --> 01:20:53,976
وأفجره!

1194
01:20:54,271 --> 01:20:57,981
لست مجهزاً ذهنياً لمقاتلته.
ولن تكون كذلك أبداً

1195
01:21:14,666 --> 01:21:16,076
ماذا سنفعل الآن؟

1196
01:21:17,169 --> 01:21:19,669
لا أعرف، فلم نبلغ هذا الحد قبلاً

1197
01:21:25,636 --> 01:21:26,426
بكل سهولة

1198
01:21:26,720 --> 01:21:27,510
الآن!

1199
01:21:27,804 --> 01:21:29,684
توقفا مكانكما! لا تتحركا!

1200
01:21:29,973 --> 01:21:31,433
لا تتحركا!

1201
01:21:32,726 --> 01:21:33,436
رفعت سلاحاً!

1202
01:21:35,354 --> 01:21:36,314
توقفا مكانكما!

1203
01:21:40,734 --> 01:21:42,194
- إنهما يهربان
- إنهما يهربان--

1204
01:21:42,486 --> 01:21:43,316
ماذا أفعل به؟

1205
01:21:43,612 --> 01:21:45,952
أقحمه في ساقك! هيا!

1206
01:22:04,508 --> 01:22:05,968
كيج، ماذا يحدث؟

1207
01:22:06,969 --> 01:22:08,089
أجبني

1208
01:22:08,720 --> 01:22:11,060
أشعر به وهو يأخذني إلى هناك

1209
01:22:11,890 --> 01:22:13,020
ماذا ترى؟

1210
01:22:14,893 --> 01:22:16,193
متحف اللوفر

1211
01:22:16,478 --> 01:22:17,478
وأين أنت؟

1212
01:22:18,313 --> 01:22:20,233
أنا داخله والماء يغمره

1213
01:22:21,650 --> 01:22:24,860
أنزل الآن إلى مرآب تحت المتحف

1214
01:22:25,362 --> 01:22:26,822
هل ترى الأوميغا؟

1215
01:22:33,287 --> 01:22:34,157
إنه في باريس

1216
01:22:52,347 --> 01:22:52,887
ريتا!

1217
01:23:02,649 --> 01:23:04,029
ابق في السيارة!

1218
01:23:04,902 --> 01:23:07,902
- ابق مستلقياً
- ابتعدوا. ابتعدوا

1219
01:23:34,973 --> 01:23:36,563
ماذا فعلت؟

1220
01:23:36,850 --> 01:23:37,480
ماذا...

1221
01:23:37,768 --> 01:23:38,728
...فعلت؟

1222
01:23:40,812 --> 01:23:43,232
ستكون بخير، كنت بحاجة لدم

1223
01:23:43,524 --> 01:23:44,324
لا تعرفين...

1224
01:23:44,608 --> 01:23:45,608
...ماذا فعلت

1225
01:23:46,527 --> 01:23:47,187
ممنوع علي التحدث معك

1226
01:23:47,486 --> 01:23:48,646
كان معي أحد

1227
01:23:50,739 --> 01:23:52,489
ريتا فراتسكي، أهي حية؟

1228
01:23:53,283 --> 01:23:54,283
ريتا فراتسكي

1229
01:23:55,202 --> 01:23:56,162
تفضل

1230
01:23:57,120 --> 01:23:58,370
أجيبيني عن هذا

1231
01:24:00,707 --> 01:24:01,367
أرجوك...

1232
01:24:01,667 --> 01:24:02,667
...أجيبيني

1233
01:24:02,960 --> 01:24:03,920
آسفة

1234
01:24:41,164 --> 01:24:42,424
حررت نفسي خلال...

1235
01:24:42,708 --> 01:24:44,498
...3 دقائق فقط. ما خطبك؟

1236
01:24:46,461 --> 01:24:47,751
حسبتك قد مت

1237
01:24:48,505 --> 01:24:49,625
ليس بعد

1238
01:24:54,845 --> 01:24:55,305
آسفة، كيج

1239
01:24:55,596 --> 01:24:56,716
لا انتظري!

1240
01:24:57,014 --> 01:24:58,224
فقدت القدرة

1241
01:24:58,515 --> 01:24:59,925
نقلوا لي دماً

1242
01:25:04,271 --> 01:25:05,611
فقدت تلك القدرة

1243
01:25:07,608 --> 01:25:08,858
وأشعر بذلك

1244
01:25:09,735 --> 01:25:11,705
لم يعد بإمكاني بدء يوم جديد

1245
01:25:26,877 --> 01:25:28,167
يجب أن نقتل الأوميغا...

1246
01:25:28,462 --> 01:25:30,342
...قبل بدء الاجتياح

1247
01:25:31,381 --> 01:25:33,341
أمامنا أقل من 3 ساعات

1248
01:25:34,134 --> 01:25:36,684
نحتاج لسفينة إنزال لبلوغ باريس
على الوقت

1249
01:25:37,554 --> 01:25:38,934
والمزيد من الجنود

1250
01:25:39,681 --> 01:25:41,891
أي مجنون يقبل بمرافقتنا إلى باريس؟

1251
01:25:48,815 --> 01:25:49,725
كيج!

1252
01:25:50,025 --> 01:25:50,935
كيج!

1253
01:25:51,235 --> 01:25:52,245
- يا شباب!
- كنا نبحث عنك...

1254
01:25:52,528 --> 01:25:53,188
...في كل مكان

1255
01:25:53,737 --> 01:25:55,657
- اسمع
- كاد فاريل يقتلنا...

1256
01:25:55,948 --> 01:25:58,198
- ...لأننا أضعنا أثرك
- أعرف، اسمعني

1257
01:25:58,492 --> 01:25:59,782
سأروي لك قصة

1258
01:26:00,077 --> 01:26:01,657
ستبدو سخيفة في البداية

1259
01:26:01,954 --> 01:26:04,584
ولكن كلما واصلت الكلام بدت
منطقية أكثر

1260
01:26:04,873 --> 01:26:05,753
حقاً؟

1261
01:26:06,041 --> 01:26:07,631
ذكر اسم مدرستي

1262
01:26:08,252 --> 01:26:10,802
ثم أخبرني أن معلمتي في الصف
الثاني...

1263
01:26:11,088 --> 01:26:12,418
...اسمها بوليو

1264
01:26:12,714 --> 01:26:14,134
لم تدعه يذهب إلى الحمام...

1265
01:26:14,424 --> 01:26:15,224
...فبلل سرواله

1266
01:26:15,509 --> 01:26:16,299
اخرس

1267
01:26:17,135 --> 01:26:19,255
صدقوني

1268
01:26:19,555 --> 01:26:20,975
هذا الرجل يعرف كل شيء

1269
01:26:21,265 --> 01:26:22,105
عن كل واحد منا

1270
01:26:22,391 --> 01:26:24,271
- ترهات
- حقاً؟

1271
01:26:24,560 --> 01:26:26,810
قال إن اسمك الحقيقي ليس فورد

1272
01:26:27,980 --> 01:26:29,400
فورد هو اسم صديقك

1273
01:26:29,690 --> 01:26:32,150
الذي مات في الحرب في أول يوم له

1274
01:26:32,442 --> 01:26:34,072
فحللت مكانه وترسل شيكاتك إلى عائلته

1275
01:26:34,361 --> 01:26:36,911
يا لك من محتال!

1276
01:26:37,197 --> 01:26:37,987
يقول كيج إن العدو...

1277
01:26:38,282 --> 01:26:40,082
...يعرفنا أيضاً.
وينتظرنا على الشاطئ

1278
01:26:40,784 --> 01:26:41,664
وسنموت جميعاً

1279
01:26:41,952 --> 01:26:43,752
سيتحول الاجتياح بأكمله
إلى مجزرة

1280
01:26:44,496 --> 01:26:46,286
ممتاز

1281
01:26:46,582 --> 01:26:48,792
يا له من رفع للمعنويات قبل الغد
يا كيج!

1282
01:26:49,084 --> 01:26:50,634
ولكن يمكننا تغيير الوضع

1283
01:26:50,919 --> 01:26:52,589
فلا بد من أمر نستطيع فعله

1284
01:26:52,880 --> 01:26:54,880
لا بد من وسيلة لنفوز

1285
01:26:56,425 --> 01:26:59,225
هناك فرصة. مع أنها ضعيفة

1286
01:27:01,305 --> 01:27:03,435
لكنها تستلزم مجيئكم معي حالاً

1287
01:27:03,724 --> 01:27:04,564
اسمع

1288
01:27:04,850 --> 01:27:07,440
لا يهمني ما تحسب نفسك تعرفه عنا

1289
01:27:08,103 --> 01:27:09,483
فنحن لا نعرفك إلا اليوم

1290
01:27:11,398 --> 01:27:12,438
فلماذا نأتمر بأمره؟

1291
01:27:18,197 --> 01:27:20,367
لا أريد أن تأتمروا بأمري

1292
01:27:20,657 --> 01:27:22,447
بل أن تأتمروا بأمرها

1293
01:27:26,705 --> 01:27:28,245
- إنها المتوحشة
- فرقة ج

1294
01:27:29,958 --> 01:27:31,788
هذه ريتا فراتسكي

1295
01:27:32,085 --> 01:27:33,995
- المعروفة باسم--
- نعم، نعم

1296
01:27:34,922 --> 01:27:36,842
ملاك فردان

1297
01:27:47,351 --> 01:27:48,441
حسناً

1298
01:27:57,778 --> 01:27:59,448
إنه يوم جديد

1299
01:27:59,738 --> 01:28:01,108
والمصير ينادينا

1300
01:28:01,406 --> 01:28:04,656
يتوقع منا العالم أمراً واحداً: الفوز

1301
01:28:04,952 --> 01:28:08,502
سيشكركم العدو إن لم تبذلوا قصارى
جهدكم اليوم

1302
01:28:08,789 --> 01:28:09,459
أيتها الفرقة!

1303
01:28:13,168 --> 01:28:14,338
أين الفرقة ج؟

1304
01:28:32,813 --> 01:28:36,073
إذاً أوميغا هذا يتحكم بالزمن

1305
01:28:36,358 --> 01:28:38,738
فلنفجر هذا الكائن ونقضِ عليه!

1306
01:28:39,027 --> 01:28:39,857
ثم نرجع إلى الديار

1307
01:28:40,529 --> 01:28:43,069
- يحميه ألفا
- اقتله فحسب

1308
01:28:43,365 --> 01:28:44,155
واضح؟

1309
01:28:44,449 --> 01:28:45,159
لا!

1310
01:28:45,450 --> 01:28:46,790
سمعتم ما قاله كيج

1311
01:28:47,077 --> 01:28:48,407
لا تقتلوا ألفا

1312
01:28:48,704 --> 01:28:50,794
وإلا أعاد الأوميغا اليوم إلى بدايته

1313
01:28:51,915 --> 01:28:53,455
لن نتذكر هذا الحديث الذي نجريه

1314
01:28:53,750 --> 01:28:55,500
سيعرفون بقدومنا

1315
01:28:55,794 --> 01:28:58,254
ولكن ماذا أفعل إذا حاول ألفا قتلي؟

1316
01:28:58,547 --> 01:29:00,167
الواحد يضحي لأجل المجموعة

1317
01:29:03,552 --> 01:29:04,762
حين نبلغ الموقع...

1318
01:29:05,053 --> 01:29:08,143
...سرعان ما سيكتشفون أننا هناك

1319
01:29:09,141 --> 01:29:10,481
سنحتاج لمن يراقب من هنا

1320
01:29:12,769 --> 01:29:14,189
سأشارك يا كيج

1321
01:29:26,158 --> 01:29:27,698
30 ثانية قبل الوصول

1322
01:29:42,508 --> 01:29:43,048
كيج!

1323
01:29:44,259 --> 01:29:45,719
كيمل! لا!

1324
01:29:54,686 --> 01:29:55,396
فورد!

1325
01:29:55,687 --> 01:29:56,227
هيا بنا!

1326
01:29:56,522 --> 01:29:56,982
كيج!

1327
01:29:57,981 --> 01:29:59,071
أقنعيه! يجب أن نقفز

1328
01:29:59,358 --> 01:29:59,978
اقفزوا

1329
01:30:00,275 --> 01:30:01,895
يعرفون بقدومنا

1330
01:30:02,194 --> 01:30:03,454
اقفزوا! اقفزوا!

1331
01:30:04,238 --> 01:30:05,158
اقفزوا!

1332
01:30:07,074 --> 01:30:07,664
اقفزي

1333
01:30:07,950 --> 01:30:08,950
لست مربوطاً

1334
01:32:27,589 --> 01:32:29,049
لماذا تأخرت؟

1335
01:32:31,844 --> 01:32:33,144
والآخرون؟

1336
01:32:38,183 --> 01:32:39,273
نفتقر إلى الذخيرة

1337
01:32:39,560 --> 01:32:42,270
بقي معي لغم وفورد لا يملك شيئاً

1338
01:32:42,563 --> 01:32:45,193
لدى غريف نصف مشط وبالكاد يمشي

1339
01:32:45,482 --> 01:32:47,232
حسبتك ترى المستقبل

1340
01:32:47,526 --> 01:32:48,856
لم أعش هذا اليوم من قبل

1341
01:32:49,903 --> 01:32:51,453
لا أعرف ماذا سيحدث

1342
01:32:52,030 --> 01:32:53,280
لا يهم

1343
01:32:53,574 --> 01:32:55,034
المهم أن نقضي عليه

1344
01:32:55,868 --> 01:32:56,988
بماذا؟

1345
01:32:58,245 --> 01:33:00,915
غريف عاجز عن المشي ومات 3 عناصر

1346
01:33:01,206 --> 01:33:02,536
- هيا
- الوقت يداهمنا

1347
01:33:02,833 --> 01:33:04,503
فاجمعوا الذخيرة

1348
01:33:04,793 --> 01:33:07,133
لا بد أن ألف محاكٍ يقفون بيننا
وبين الهرم

1349
01:33:07,421 --> 01:33:09,381
فهل نتوجه إلى الباب ونطرقه؟

1350
01:33:09,673 --> 01:33:11,723
- إذا بقينا هنا فسنموت
- حقاً؟

1351
01:33:12,467 --> 01:33:13,837
يستحيل أن نخترقهم

1352
01:33:14,386 --> 01:33:15,426
بل ممكن

1353
01:33:17,306 --> 01:33:18,256
بهذه

1354
01:33:20,601 --> 01:33:22,061
تلك السفينة لن تطير

1355
01:33:22,978 --> 01:33:24,308
لا داعي لتطير

1356
01:33:25,147 --> 01:33:28,357
نريدها فقط أن تنقلنا إلى هناك بسرعة

1357
01:33:28,650 --> 01:33:29,440
إذا بقيت المحركات...

1358
01:33:29,735 --> 01:33:32,655
...دائرة نقودها بأذرع الدفع

1359
01:33:34,031 --> 01:33:34,741
سكينر

1360
01:33:35,824 --> 01:33:36,784
وسع طريقاً لي

1361
01:33:42,456 --> 01:33:44,416
- جرب الآن
- لا تعمل

1362
01:33:44,708 --> 01:33:45,458
ذراع الوقود منخفض

1363
01:33:52,508 --> 01:33:53,838
الطاقة الأساسية بوضع تشغيل

1364
01:33:57,179 --> 01:33:58,139
غريف!

1365
01:33:59,306 --> 01:34:01,216
يجب أن نذهب، هيا!

1366
01:34:03,977 --> 01:34:06,017
لن أفيدكم في شيء هناك

1367
01:34:07,272 --> 01:34:08,692
دعني أؤخرهم لأجلكم

1368
01:34:13,779 --> 01:34:14,489
الطاقة تعمل

1369
01:34:15,781 --> 01:34:16,821
سينجح الأمر

1370
01:34:17,616 --> 01:34:18,576
أنت!

1371
01:34:19,326 --> 01:34:21,366
هيا بنا، يجب أن ننطلق

1372
01:34:21,662 --> 01:34:23,122
لا تنتظرونا!

1373
01:34:23,413 --> 01:34:24,123
سكينر!

1374
01:34:24,414 --> 01:34:25,834
غريف، هيا!

1375
01:34:26,750 --> 01:34:29,290
- سننطلق، أين هما؟
- أين سكينر وغريف؟

1376
01:34:29,878 --> 01:34:31,048
لن يصعدا

1377
01:34:44,560 --> 01:34:46,730
يجب أن تذهب معهم يا رجل

1378
01:34:47,938 --> 01:34:49,398
أراك في الآخرة

1379
01:34:54,111 --> 01:34:55,241
تباً!

1380
01:34:58,031 --> 01:34:59,281
أفسح مجالاً لي

1381
01:35:01,785 --> 01:35:03,115
يجب أن ننطلق

1382
01:35:03,412 --> 01:35:04,502
يجب أن ننطلق حالاً

1383
01:35:08,167 --> 01:35:09,877
إنهم قادمون

1384
01:35:17,342 --> 01:35:20,432
تعالوا أيها اللعينون! تعالوا!

1385
01:35:20,721 --> 01:35:21,811
أعد التلقيم

1386
01:35:22,097 --> 01:35:23,717
أعد التلقيم، أعد التلقيم

1387
01:35:36,486 --> 01:35:38,026
إنهم قادمون

1388
01:35:47,122 --> 01:35:47,962
تعالي!

1389
01:35:56,340 --> 01:35:57,590
كيج!

1390
01:36:08,894 --> 01:36:10,314
تولي القيادة!

1391
01:37:03,073 --> 01:37:03,663
ريتا!

1392
01:37:06,451 --> 01:37:07,371
زيدي السرعة!

1393
01:37:46,158 --> 01:37:47,368
مررنا بما هو أسوأ

1394
01:38:26,657 --> 01:38:27,447
حسناً

1395
01:38:29,785 --> 01:38:30,745
إنه هناك

1396
01:38:32,037 --> 01:38:32,997
في الماء هناك

1397
01:39:01,108 --> 01:39:02,228
إنه ألفا

1398
01:39:02,526 --> 01:39:05,316
سأجذبه بعيداً عن هنا

1399
01:39:06,405 --> 01:39:07,575
أنت اقتلي الأوميغا

1400
01:39:07,865 --> 01:39:10,495
لا. سيقتلك الألفا قبل أن تبتعد...

1401
01:39:10,784 --> 01:39:12,294
...بضعة أمتار عن هنا

1402
01:39:12,578 --> 01:39:13,908
- سأنجح
- خذ القنابل

1403
01:39:14,204 --> 01:39:15,084
سأنجح

1404
01:39:15,372 --> 01:39:16,412
اسمعني

1405
01:39:16,707 --> 01:39:18,627
اسمعني

1406
01:39:18,917 --> 01:39:21,497
لا أنا ولا أنت سنخرج من هنا

1407
01:39:44,568 --> 01:39:45,858
شكراً...

1408
01:39:46,987 --> 01:39:48,777
...لأنك أوصلتني إلى هنا

1409
01:39:53,994 --> 01:39:55,754
أنت رجل طيب، كيج

1410
01:39:57,706 --> 01:39:59,616
ليتني استطعت التعرف عليك جيداً

1411
01:43:30,085 --> 01:43:31,625
أهلاً بك في لندن

1412
01:43:31,920 --> 01:43:33,130
أنا العريف مونتغمري...

1413
01:43:33,422 --> 01:43:35,762
...وسيطك للمكتب الصحفي
لدى الجنرال برغهام

1414
01:43:36,550 --> 01:43:37,840
يسرنا قدومك

1415
01:43:39,428 --> 01:43:41,808
هل سمعت الخبر؟ أليس ذلك رائعاً؟

1416
01:43:49,313 --> 01:43:49,853
حتى النصر

1417
01:43:50,147 --> 01:43:51,897
قبل بزوغ شمس هذا الصباح...

1418
01:43:52,608 --> 01:43:55,528
...التقطنا انبعاثاً هائلاً للطاقة
في باريس

1419
01:43:56,445 --> 01:43:59,205
لا نعرف ما سببه

1420
01:43:59,489 --> 01:44:01,029
لكنه أدى إلى انهيار كامل...

1421
01:44:01,325 --> 01:44:04,085
...لقدرة العدو القتالية

1422
01:44:05,412 --> 01:44:09,042
تتقدم الجيوش الروسية والصينية
في أوروبا ولا تلقى مقاومة

1423
01:44:09,333 --> 01:44:11,173
أخبار عاجلة: مؤتمر صحفي
من قيادة أسطول قوات الدفاع الدولية

1424
01:44:11,460 --> 01:44:14,130
سنتقدم غداً على الجبهة الغربية

1425
01:44:14,421 --> 01:44:18,051
نحن سائرون في طريق نصر نحققه
لأجل أنفسنا...

1426
01:44:18,884 --> 01:44:21,554
...ولأجل أحبائنا ولأجل
مواطني بلادنا...

1427
01:44:21,845 --> 01:44:23,505
...ولأجل كل العرق البشري

1428
01:44:23,805 --> 01:44:25,095
ماذا أنت؟ أجب!

1429
01:44:25,390 --> 01:44:26,140
أنا مقاتل!

1430
01:44:26,433 --> 01:44:27,853
- ماذا يفعل المقاتلون؟
- يقتلون!

1431
01:44:28,143 --> 01:44:29,733
- ماذا ستفعل؟
- سأقتل

1432
01:44:30,020 --> 01:44:32,360
- لم تخض عشرين معركة
- بلى

1433
01:44:32,648 --> 01:44:34,898
سترتخي أمعاؤك ما إن تطأ الشاطئ غداً

1434
01:44:35,192 --> 01:44:38,572
ما رأيكما بكوب ساخن من الصمت والخرس؟

1435
01:44:38,862 --> 01:44:39,742
أنت طريفة

1436
01:44:40,030 --> 01:44:42,070
ولكن سأحقق رقماً قياسياً غداً

1437
01:44:42,366 --> 01:44:45,986
وهو أسرع مَن هرب وانزلق في فضلاته

1438
01:44:46,286 --> 01:44:47,946
كفوا عن الكلام

1439
01:44:49,373 --> 01:44:51,753
- ماذا أنت؟ أجب
- أنا مقاتل

1440
01:44:52,042 --> 01:44:54,092
- ماذا يفعل المقاتلون؟
- يقتلون!

1441
01:44:56,421 --> 01:44:57,631
انتباه!

1442
01:45:38,005 --> 01:45:39,055
نعم؟

1443
01:45:39,673 --> 01:45:39,673
ماذا تريد؟

1444
01:45:39,673 --> 01:45:40,633
ماذا تريد؟

