1
00:02:50,373 --> 00:03:00,524
ترجمة مصطفى النقيب

1
00:03:01,373 --> 00:03:06,524
نروي قصة حدثت في واحدة من اكثر
 جبهات الحرب العالمية الاولى وحشية 

1
00:03:06,873 --> 00:03:10,524
حيث قمم الالب المغطاة بالثلوج 
والسهول الموحلة في شمال ايطاليا

1
00:03:10,873 --> 00:03:15,524
هنا , ما بين عامي 1915 و 1918  
قاتل الطليان الغزات الالمان والنمساويين

1
00:03:15,873 -->00:03:22,524
 كما لم يقاتل احد قط بمثل بسالتهم 
ولم تنهض امة بمثل الشجاعة التي نهضوا بها 

1
00:03:22,873 --> 00:03:25,524
لكي يحولوا الهزيمة الى نصر

1
00:03:25,873 --> 00:03:28,524
ولكن حكايتنا لا تدور حول الحرب وحدها
 
1
00:03:28,873 --> 00:03:32,524
 انها ايضا حكاية حب بين شاب امريكي
 وفتاة انجليزية 

1
00:03:32,873 --> 00:03:39,524
ودّعا السلاح وداعا مأساويا 
بينما كان هدير المدافع لا يزال دائراً
 
1
00:03:46,373 --> 00:03:49,524
عندما عدت ثانية بعد انقضاء اجازتي
كان كل شئ يبدو كما تركته

2
00:03:49,693 --> 00:03:51,968
باستثناء اللون الاخضر
الذي غطى الريف

3
00:03:52,133 --> 00:03:54,442
شاهدت الكنيسة القديمة
بين التلال

4
00:03:54,653 --> 00:03:58,931
وشاهدت الجبال التي خلفها 
جبال بنيّة مع اخضرار يكسو سفوحها

5
00:04:05,133 --> 00:04:07,203
ابطأت الحرب من وقعها اثناء الشتاء

6
00:04:07,373 --> 00:04:10,570
ولكن الجند كانوا لا يزال يسيرون
حاملين خراطيش الاعتدة الثقيلة

7
00:04:10,733 --> 00:04:12,405
تحت ملابسهم المنتفخة

8
00:04:12,573 --> 00:04:15,485
تجعل احدهم يبدو كامرأة حامل
في شهرها السادس

9
00:04:16,573 --> 00:04:20,009
كانت وحدتنا متمركزة 
في البلدة منذ الخريف

10
00:04:20,213 --> 00:04:22,966
وسررت حين سمعت برغبة 
النمساويين بالعودة

11
00:04:23,173 --> 00:04:25,289
انهم لم يستهدفوا البلدة بالقنابل
لتحطيمها

12
00:04:25,493 --> 00:04:28,405
وانما ضربوها بالقلبل 
على طريقة العسكر

13
00:04:35,773 --> 00:04:38,446
ايها الملازم

14
00:04:38,653 --> 00:04:42,123
فريدريكو .. اشتقنا اليك

15
00:04:55,253 --> 00:04:58,609
مرحبا بونيللو -
انظر من عاد .. السيد الملازم -

16
00:05:00,293 --> 00:05:02,966
هل السيارة بحالة جيدة؟ وكيف حال هذه؟ -
على ما يرام -

17
00:05:03,173 --> 00:05:06,006
على مايرام . رقم واحد -
هل مررتم بمتاعب في الحرب؟ -

18
00:05:06,253 --> 00:05:10,292
كلا .. هنا في اورسيمو , لم تعترض
المسعفين مشاكل الحرب

19
00:05:10,493 --> 00:05:14,964
ولكن في الاعلى 
اوضاع الحرب سيئة..سيئة جدا

20
00:05:15,173 --> 00:05:16,447
اعرف ما الذي تشعر به

21
00:05:16,653 --> 00:05:18,723
اعطني قبعتي 
كي اتسلى مع الفتيات

22
00:05:18,893 --> 00:05:21,407
ارني الفتيات فاذهب انا للتسلية معهن

23
00:05:22,693 --> 00:05:25,810
لا ارى شيئا قد تغير
كيف هو الحال معك باسيني

24
00:05:26,013 --> 00:05:28,322
وماذا عنك ايمو
الا زلت تثير المتاعب

25
00:05:28,533 --> 00:05:31,730
انا .. سيدي الملازم؟
انه باسيني التي ينوح طوال الوقت

26
00:05:31,933 --> 00:05:34,845
هل تعرف ماذا اخبرني عنك البارحة؟
... قال 

27
00:05:35,053 --> 00:05:37,089
سوف لن يعود الملازم

28
00:05:37,333 --> 00:05:40,291
انه مخطئ .. قلت انك لن تعود

29
00:05:40,493 --> 00:05:43,132
لان الامريكان اذكياء جدا

30
00:05:43,333 --> 00:05:46,006
ربما ليس جميعهم
دعني ارى الامر

31
00:05:46,213 --> 00:05:48,443
يبدو انك كنت افضل بدوني

32
00:05:48,653 --> 00:05:51,213
من الجيد ان يكون لديك ملازم
تشتكي لديه

33
00:05:51,573 --> 00:05:55,009
خذا هذه الاشياء الى وحدة الملازم

34
00:06:06,053 --> 00:06:07,452
ادخل

35
00:06:14,053 --> 00:06:16,169
الملازم هنري يعلن حضوره سيدي

36
00:06:16,373 --> 00:06:19,683
يجب ان تتعلم
ليس هكذا .. بل هكذا

37
00:06:21,973 --> 00:06:23,326
لقد عدت في وقت جيد

38
00:06:23,573 --> 00:06:27,009
نتوقع ان نشق طريقا في الثلوج
اثناء اسابيع


39
00:06:28,133 --> 00:06:30,363
ثم نتحرك
مسرور انك عدت .. ملازم

40
00:06:30,573 --> 00:06:32,564
اشكرك رائد ستامبي

41
00:06:47,533 --> 00:06:49,489
تحسن وضع صدرك دكتور

42
00:06:49,693 --> 00:06:52,844
لقد استجاب ربي
لدعائي لك

43
00:06:58,933 --> 00:07:00,332
ملك

44
00:07:01,893 --> 00:07:06,523
ماذا كنت ستقول , يا ابتاه , لو انك
اكتشفت بعد ان تموت انه لا يوجد اله

45
00:07:06,733 --> 00:07:10,328
سوف احتفظ بالانباء السيئة لنفسي يا رائد

46
00:07:12,373 --> 00:07:14,125
<i>بابي يعود</i>

47
00:07:14,333 --> 00:07:17,052
هل تمتعت باجازتك؟
تبدو بحالة جيدة

48
00:07:17,253 --> 00:07:20,131
الكذب خطيئة ابتاه
ملازم هنري يبدو بحالة مزرية

49
00:07:20,333 --> 00:07:23,643
قبلة واحدة اخرى ويسقط صريعا

50
00:07:24,053 --> 00:07:27,250
ما الجديد؟ سمعت من الرائد ستامبي
اننا على وشك ان نتحرك 

51
00:07:27,453 --> 00:07:30,206
نعم . قريبا سوف نتحرك الى الالب
اسفل الالب

52
00:07:30,413 --> 00:07:33,007
نستولي على النمسا
وننهي الحرب

53
00:07:33,213 --> 00:07:35,602
بعون الله

54
00:07:36,493 --> 00:07:38,404
شخص عنيد
سنتان في الحرب

55
00:07:38,613 --> 00:07:41,571
ولا يزال يؤمن بوجود اله للرحمة
قهوة ؟

56
00:07:41,733 --> 00:07:44,008
كلا شكرا -
هل تمتعت -

57
00:07:44,173 --> 00:07:47,563
رأيت بعض الكنائس الجميلة -
من الخارج .. كما آمل -

58
00:07:47,773 --> 00:07:50,731
ربما يوما ما حين يسمح لك المجال
تدخل واحدة 

59
00:07:50,893 --> 00:07:52,246
الله صبور

60
00:07:52,533 --> 00:07:56,924
اخبرني.. هل ذهبت الى صيد السمك في ابروزي؟
وهل رأيت عائلتي

61
00:07:58,893 --> 00:08:01,487
آسف يا ابتاه
.. كنت انوي الذهاب الى ابروزي

62
00:08:01,693 --> 00:08:03,843
... ولكن استجدت امور في نابولي و

63
00:08:04,133 --> 00:08:07,762
سنذهب سوية يوما ما
ربما ريمي يذهب معنا

64
00:08:07,973 --> 00:08:10,771
نعم .. ربما يكون الكفرة
صيادوا سمك مهرة

65
00:08:11,013 --> 00:08:14,369
كيف هو الحال في المستشفى -
لا شئ جديد منذ ان رحلت -

66
00:08:14,573 --> 00:08:17,451
يرقان وذات الرئة
وجروح ملوثة

67
00:08:17,813 --> 00:08:19,963
وبالطبع امراض تناسلية

68
00:08:20,173 --> 00:08:22,641
دائما يكون اتقائها اصعب
من اتقاء الرصاص

69
00:08:22,853 --> 00:08:25,492
ولكن اخبرني
لا استطيع الصبر اكثر

70
00:08:25,693 --> 00:08:28,366
كم لديك من الوقت؟

71
00:08:28,573 --> 00:08:31,292
الكثير -
يوجد الكثير من الفتيات الجميلات -

72
00:08:31,613 --> 00:08:34,605
كفاية -
في مثل عمرك لم اتلفظ قط بهذه الكلمات -

73
00:08:34,813 --> 00:08:37,850
ربما من الافضل ان ننهي اللعبة
غدا ايها الرائد

74
00:08:38,053 --> 00:08:40,283
انك قسيس طيب
ولكن رغم كل شئ انك قسيس

75
00:08:40,453 --> 00:08:43,490
اكون مسرورا ان اتغلب عليك غدا -
اراك غدا -

76
00:08:43,693 --> 00:08:46,253
فريدريكو -
وداعا يا ابتاه -

77
00:08:46,533 --> 00:08:49,047
الآن .. اين ذهبت ؟ وماذا فعلت؟

78
00:08:49,253 --> 00:08:51,767
اخبرني كل شئ حالا -
ذهبت الى كل مكان -

79
00:08:51,973 --> 00:08:54,567
ميلان وفلورنسا وروما
ونابولي و تاورمينا

80
00:08:54,813 --> 00:08:58,408
تتحدث كما لو كنت تقرأ جدولا
اين كانت احلى مغامراتك؟

81
00:08:58,893 --> 00:09:01,851
ميلان -
ربما كونها اول مدينة زرتها -

82
00:09:02,053 --> 00:09:05,011
تعزف البيانو ببراعة -

83
00:09:05,933 --> 00:09:08,288
لا شئ احلى من الموهبة

84
00:09:08,493 --> 00:09:12,725
اتذكر مرة في فيرونا
سيدة فنانة تشكيلية

85
00:09:12,933 --> 00:09:14,366
كفى

86
00:09:14,573 --> 00:09:18,805
لقد ضجرت يا صديقي سامحني
على اية حال .. لدي شئ يثير اهتمامك

87
00:09:19,013 --> 00:09:22,483
هذه الايام موقفنا افضل في الحرب

88
00:09:23,173 --> 00:09:26,370
لدينا فتيات انكليزيات جميلات -
هذا رائع -

89
00:09:26,573 --> 00:09:29,451
نعم .. البريطانيون فتحوا مستشفى جديدا
في اورسيمو

90
00:09:29,813 --> 00:09:34,170
انا الآن مغرم باحدى الممرضات
الآنسة باركلي

91
00:09:34,813 --> 00:09:37,407
حتى اني فكرات في الزواج منها

92
00:09:37,613 --> 00:09:40,650
ولكن اعترف ان لها
جانبا غير محبب

93
00:09:41,453 --> 00:09:43,728
سلوكها غير ودي

94
00:09:45,093 --> 00:09:47,049
ربما قد تكن تجاوزت الحد

95
00:09:47,413 --> 00:09:51,122
كلا انها غريبة الاطوار
مزاجية جدا

96
00:09:51,333 --> 00:09:54,609
من يعرف ربما تفضلك انت علي

97
00:09:55,493 --> 00:09:57,085
سوف تقابلها غدا

98
00:09:57,293 --> 00:09:58,806
هل معك نقود

99
00:09:59,013 --> 00:10:01,481
خمسون ليرة -
في محفظتي -

100
00:10:01,693 --> 00:10:05,368
يجب ان اعطي انطباعا باني رجل ميسور

101
00:10:05,653 --> 00:10:08,770
انت صديقي الطيب العظيم
وسندي المالي

102
00:10:09,053 --> 00:10:13,331
الست تبالغ ؟ - 
وفي حالة غيرت رأيي حول الآنسة باركلي -

103
00:10:13,533 --> 00:10:16,684
سأحتاج ذلك من اجل فيلا روزا

104
00:10:17,213 --> 00:10:19,283
الفتيات المسكينات يفتقدنني

105
00:10:20,413 --> 00:10:23,291
انت والخمسون ليرة -
... انت و -

106
00:10:23,573 --> 00:10:26,724
اخبرتني كارملينا عنك
اذا لم يأت فريدريكو عن قريب 

107
00:10:26,933 --> 00:10:29,322
فسوف نعلق رايات سود في فيلا روزا

108
00:10:29,533 --> 00:10:31,808
كفاك حديثا عن الفتيات

109
00:10:32,653 --> 00:10:35,929
ارى انك قد استمتعت باجازتك

110
00:10:58,013 --> 00:10:59,526
اثنتان جديدتان

111
00:10:59,733 --> 00:11:02,293
انجلترا بلاد عظيمة

112
00:11:08,733 --> 00:11:10,166
صباح الخير -
صباح الخير -

113
00:11:10,333 --> 00:11:12,972
.. اريد ان  
عفوا

114
00:11:18,813 --> 00:11:22,772
آنسة باركلي؟ -
صباح الخير ايها الرائد -

115
00:11:22,973 --> 00:11:26,488
اقدم لك صديقي الامريكي الشاب
فريدريك هنري

116
00:11:27,853 --> 00:11:29,127
مرحبا -

117
00:11:29,853 --> 00:11:31,252
مرحبا -

118
00:11:32,773 --> 00:11:35,890
اليس مستغربا ان ينظم امريكي
الى الجيش الايطالي؟

119
00:11:36,093 --> 00:11:38,084
ليس في الجيش.. في الاسعاف

120
00:11:38,533 --> 00:11:42,287
الاسعاف خدمة مهمة -
قديمة جدا .. كذلك -

121
00:11:42,493 --> 00:11:43,972
لماذا تفعل ذلك؟

122
00:11:44,173 --> 00:11:47,643
لقد ضيعت فرصة ان اكون
مراسلا حربيا

123
00:11:47,853 --> 00:11:52,483
لم ارغب في قتل انسان .. لذلك اخترت
الصليب الاحمر كي اشاهد الحرب

124
00:11:53,573 --> 00:11:56,531
تشاهد؟ -
ربما اكتب عن مشاهداتي -

125
00:11:56,853 --> 00:11:59,287
نسّبوني الى سيارات الاسعاف

126
00:11:59,493 --> 00:12:01,961
انتهت الحكاية -
ما حدث معي .. قصة مختلفة -

127
00:12:02,173 --> 00:12:03,811
اني احب الانسانية

128
00:12:04,013 --> 00:12:07,244
رائد رينالدي -
تعم -

129
00:12:07,453 --> 00:12:10,172
دكتور جيتي يرغب برؤيتك 
لو يسمح وقتك

130
00:12:11,933 --> 00:12:14,208
نعم لدي المجال
اعذراني

131
00:12:14,413 --> 00:12:16,483
اتبعني رجاء دكتور

132
00:12:16,973 --> 00:12:18,770
مع كل السرور

133
00:12:25,573 --> 00:12:26,847
ما هذه العصا؟

134
00:12:27,053 --> 00:12:29,442
تعود لشاب قتل العام الماضي

135
00:12:30,053 --> 00:12:31,884
... اني آسف 

136
00:12:32,853 --> 00:12:35,686
كان شابا لطبفا جدا
كنا سنتزوج

137
00:12:35,853 --> 00:12:38,651
قتل في سومي -
تلك كانت معركة بشعة -

138
00:12:38,853 --> 00:12:41,048
والدته ارسلت لي هذه العصا

139
00:12:41,253 --> 00:12:43,164
حين اعادوها الى عائلته
مع اغراضه

140
00:12:43,373 --> 00:12:45,682
هل استغرقت خطوبتكما كثيرا؟ -
ثمان سنوات -

141
00:12:45,893 --> 00:12:48,612
كبرنا سوية -
لماذا لم تتزوجا ؟ -

142
00:12:48,773 --> 00:12:51,731
لا اعرف.. كانت حماقة مني

143
00:12:52,453 --> 00:12:54,603
هل سبق وان احببت

144
00:12:54,813 --> 00:12:56,531
ليس تماما

145
00:12:58,973 --> 00:13:00,850
لديك شعر جميل

146
00:13:01,213 --> 00:13:03,647
حاولت ان اقصه عندما مات

147
00:13:03,853 --> 00:13:05,366
كان ذلك سيكون خسارة

148
00:13:05,573 --> 00:13:08,133
كنت ارغب في عمل شئ من اجله

149
00:13:08,333 --> 00:13:11,245
كنت ساعطيه اي شئ يريد
لو كنت اعلم

150
00:13:11,453 --> 00:13:14,365
كنت ساتزوجه 
او اعمل له اي شئ

151
00:13:14,693 --> 00:13:18,766
ولكن فكرت .. لو زادت علاقة الحب بيننا
ثم ذهب الى الحرب كان سيتألم

152
00:13:18,973 --> 00:13:22,568
ثم بالطبع قتل
وهذه نهاية الحكاية

153
00:13:22,933 --> 00:13:24,446
لا أدري

154
00:13:24,653 --> 00:13:27,486
آه.. نعم
هذه نهاية الحكاية

155
00:13:28,293 --> 00:13:30,284
المكان جميل هنا

156
00:13:30,733 --> 00:13:34,043
هل صحيح سيشنون هجوما؟ -
هكذا سمعت -

157
00:13:34,253 --> 00:13:37,928
اذن سيكون لدينا عمل
لا يوجد عمل الآن

158
00:13:38,253 --> 00:13:41,131
كم مضى عليك في التمريض. -
منذ نهاية 1915 -

159
00:13:42,173 --> 00:13:44,368
منذ ان قتل

160
00:13:44,693 --> 00:13:48,971
اتذكر كانت تراودني فكرة حمقاء
انه سيأتي الى المستشفىى حيث اعمل

161
00:13:49,173 --> 00:13:52,483
مع طعنة بالسيف
ولفة من الضماد حول رأسه

162
00:13:52,693 --> 00:13:56,447
لم يجر الأمر هكذا -
كلا.. لم يصب بجرح سيف -

163
00:13:56,653 --> 00:13:58,848
لقد مزقوه تماما

164
00:14:00,613 --> 00:14:04,288
تعتقد ان الامور ستستمر هكذا؟ -
كلا -

165
00:14:04,493 --> 00:14:08,088
وما الذي سيوقفها ؟ -
سيظهر فيها الصدع في مكان ما -

166
00:14:08,533 --> 00:14:11,605
الامر لا يهم حقا 
كلنا في النهاية سنموت

167
00:14:11,813 --> 00:14:13,485
سيستغرق منا ذلك وقتا

168
00:14:13,693 --> 00:14:15,445
هل تعتقد ذلك؟

169
00:14:16,013 --> 00:14:18,607
اعذرني
يجب ان اذهب الآن

170
00:14:24,253 --> 00:14:25,652
آنسة باركلي

171
00:14:44,853 --> 00:14:47,003
كنت افكر في الآنسة باركلي

172
00:14:47,213 --> 00:14:49,773
تتمتع بالجمال والغموض
ولكنها ليست لنا

173
00:14:49,933 --> 00:14:53,323
هي ليست مجرد امرأة
انها مشكلة

174
00:14:54,013 --> 00:14:57,403
ليست خليطا جيدا -
محاضرتك افقدتني تركيزي -

175
00:14:58,213 --> 00:15:00,204
حسنا يا سادة

176
00:15:00,413 --> 00:15:03,132
سواء كان الغد ممطرا او مشرقا
سوف نتحرك

177
00:15:03,613 --> 00:15:07,401
سنتحرك صباح الغد .. وانا
اضيع وقتي مع كرة بليارد

178
00:15:07,613 --> 00:15:09,729
مع هذه الاخبار
.. سيكون من المستحيل 

179
00:15:09,933 --> 00:15:12,083
ان اذهب الى فيلا روزا

180
00:15:12,293 --> 00:15:14,204
اذهب انت .. ليس لدي مزاج

181
00:15:14,413 --> 00:15:18,008
هذا جنون.. غدا مساء
 ستتجمد من البرد في الالب

182
00:15:18,213 --> 00:15:20,568
سوف تحتاج هناك الى
ذكريات دافئة

183
00:15:22,173 --> 00:15:24,368
يالي من احمق .. الانحليزية

184
00:15:24,573 --> 00:15:27,770
سوف تقوم بزيارة الانسة باركلي
رغم تحذيراتي

185
00:15:27,933 --> 00:15:30,845
ايها الاب غالي اريد مساعدتك -
نعم ايها الرائد -

186
00:15:31,053 --> 00:15:35,285
اخبر صاحبنا انه اذا التقى
بالآنسة باركلي ثلاث مرات فسوف يتزوجها

187
00:15:35,493 --> 00:15:37,882
اخبره ان ذلك قانونا انجليزيا

188
00:15:38,213 --> 00:15:40,886
وهذا ليس كل شئ
بعد الزواج يأتي دور الاولاد

189
00:15:41,133 --> 00:15:45,365
لا يوجد حد للمآسي التي ستجلبها 
هذه المرأة الانجليزية على فريدريكو 


190
00:15:45,573 --> 00:15:48,133
لست في موقف يسمح لي
بعدم تشجيع الزواج

191
00:15:48,493 --> 00:15:51,485
هل انت قادم ؟
سوف لن اعيد عليك السؤال

192
00:15:51,693 --> 00:15:54,412
.. اراك غدا
 في التجمع 

193
00:15:54,613 --> 00:15:56,092
حسنا

194
00:15:56,493 --> 00:15:59,212
 .. ولكن اذا لم تجر الامور بشكلها الصحيح

195
00:15:59,733 --> 00:16:02,452
فانت تعرف اين تجدني
ليلة سعيدة ايها السادة

196
00:16:02,693 --> 00:16:04,684
ليلة سعيدة ميجور -
ليلة سعيدة ميجور -

197
00:16:14,213 --> 00:16:18,047
سوف تنزل الآنسة باركلي حالا -
شكرا -

198
00:16:35,293 --> 00:16:38,649
يبدون مثل اضرحة -
ماذا قلت ؟ -

199
00:16:38,853 --> 00:16:42,528
مع هذه التماثيل .. يبدو المكان مثل المقبرة

200
00:16:43,813 --> 00:16:47,886
كما اظن .. ان ذلك سئ للمرضى -
ارى ان المكان جميل -

201
00:16:48,093 --> 00:16:50,004
بالمناسبة .. انه من غير المسموح

202
00:16:50,173 --> 00:16:53,006
لفتياتنا الخروج مساءا

203
00:16:53,173 --> 00:16:56,404
الايطاليون لا يسمحون للنساء
ان يكن قريبات من خط الجبهة

204
00:16:56,613 --> 00:16:58,604
تلك حماقة منهم
اليس كذلك؟

205
00:16:59,013 --> 00:17:00,446
كلا

206
00:17:00,653 --> 00:17:02,609
اني مؤمنة بانهم على حق

207
00:17:16,893 --> 00:17:19,771
مساء الخير -
اهلا آنسة باركلي -

208
00:17:19,973 --> 00:17:22,009
هل يوجد اي مكان نذهب اليه؟

209
00:17:22,293 --> 00:17:23,726
لماذا ؟

210
00:17:24,853 --> 00:17:28,129
حسنا 
اريد .. اريد رؤيتك

211
00:17:28,573 --> 00:17:33,522
من الممكن ان نسير في الحديقة
الاّ اذا امطرت

212
00:17:33,733 --> 00:17:35,689
انها لا تمطر الآن

213
00:17:46,813 --> 00:17:48,531
شكرا

214
00:17:54,493 --> 00:17:57,166
بالتأكيد انهم يضعون 
قواعد صارمة على الممرضات

215
00:17:57,373 --> 00:18:00,445
في الحقيقة انني لست ممرضة
انني من المتطوعات لتقديم المساعدة

216
00:18:00,653 --> 00:18:03,406
ما هو الفرق -
الممرضة احيانا تقوم بعمل الطبيب -

217
00:18:03,613 --> 00:18:07,606
تتطلب معرفته وقتا طويلا اما عملنا 
فيقتصرعلى المساعدة اثناء الحرب فقط 

218
00:18:07,773 --> 00:18:10,162
هناك كثير من الاشياء 
 تكون من اجل الحرب فقط

219
00:18:10,973 --> 00:18:13,089
لماذا اردت رؤيتي

220
00:18:14,613 --> 00:18:16,763
وهل توجد غرابة في الامر؟

221
00:18:16,973 --> 00:18:19,123
انك تقصد المشاهدة

222
00:18:19,333 --> 00:18:21,210
ان مظهرك جميل

223
00:18:21,613 --> 00:18:24,446
بصراحة .. لم يعجبني موقفك من الحرب

224
00:18:24,653 --> 00:18:28,931
بعضهم التحق لاسباب اخرى -
تعنين من اجل عالم افضل؟ -

225
00:18:29,133 --> 00:18:33,285
نعم.. ولكن الامر يبدو حماقة لك
اليس كذلك؟

226
00:18:34,453 --> 00:18:37,809
لا تأخذين الامور بهذه القسوة
الحياة قصيرة في كل الاحوال

227
00:18:38,053 --> 00:18:40,886
نعم انها كذلك -
اذن لماذا لا تتمتعين بها؟ -

228
00:18:41,093 --> 00:18:42,765
ارمي الحرب جانبا

229
00:18:42,973 --> 00:18:45,931
لا يوجد مكان ارميها فيه -
ارميها باي شكل تريدين -

230
00:18:46,133 --> 00:18:47,407
ارجوك -
لماذا ؟ -

231
00:18:47,653 --> 00:18:49,484
انه بلا معنى -
كلا .. انه ليس كذلك -

232
00:18:49,653 --> 00:18:53,248
مع ناس لا يعرف احدهما الآخر
لا يعجبني ذلك .. لم اعمله من قبل

233
00:18:57,853 --> 00:18:59,332
آسف

234
00:19:00,173 --> 00:19:01,925
لا عليك

235
00:19:02,933 --> 00:19:05,288
انني أسفة حقا

236
00:19:05,493 --> 00:19:09,532
لم استطع التحمل .. تخيلت الامر
ليلة طيش الممرضات

237
00:19:10,133 --> 00:19:11,885
لم انوي ان اؤذيك

238
00:19:12,493 --> 00:19:15,371
اني لم اؤذيك .. اليس كذلك؟ -
لم يحصل اذى -

239
00:19:15,573 --> 00:19:17,529
حدث معي ذلك من قبل

240
00:19:18,333 --> 00:19:20,528
ايها الرجل المسكين

241
00:19:20,733 --> 00:19:23,008
هل تعني ان الفتيات يصفعنك عادة

242
00:19:23,853 --> 00:19:25,127
حسنا .. ليس دائما

243
00:19:26,173 --> 00:19:27,765
ولا تمانع حين يفعلن ذلك

244
00:19:28,133 --> 00:19:30,363
اتمتع اكثر حين لا يفعلن ذلك

245
00:19:31,213 --> 00:19:33,488
بالاخص لو انهن بمثل جمالك

246
00:19:33,693 --> 00:19:35,923
لست ملزما على التحدث بهذه الحماقات

247
00:19:36,133 --> 00:19:38,089
قلت اني آسفة

248
00:19:39,613 --> 00:19:42,491
اظن كان من الافضل ان انتظر
حتى يعرف احدنا الآخر

249
00:19:42,693 --> 00:19:45,491
لو كان يوجد متسع من الوقت -
هل ستتحركون؟ -

250
00:19:45,693 --> 00:19:47,285
جميعنا

251
00:19:47,733 --> 00:19:50,167
متى؟ -
في الصباح -

252
00:20:10,013 --> 00:20:11,526
انها تمطر

253
00:20:11,933 --> 00:20:13,685
هنا اقرب

254
00:20:25,773 --> 00:20:28,731
! انك ترتجفين -
لا يهم -

255
00:20:28,933 --> 00:20:32,084
ما هو الامر -
لا شئ -

256
00:20:33,773 --> 00:20:35,411
اخبريني

257
00:20:37,093 --> 00:20:41,689
ذلك لانني دائما
 دائما اخاف من المطر

258
00:20:42,253 --> 00:20:43,686
لماذا؟

259
00:20:44,533 --> 00:20:47,206
لا اعرف -
اخبريني -

260
00:20:48,693 --> 00:20:50,046
لا تضطرني لذلك

261
00:20:53,373 --> 00:20:54,886
اخبريني

262
00:20:58,133 --> 00:21:02,763
اخاف من المطر لانني احيانا
ارى نفسي ميتة فيه

263
00:21:16,973 --> 00:21:18,645
ضمني اليك

264
00:21:19,213 --> 00:21:21,010
ضمني اليك

265
00:21:23,133 --> 00:21:27,331
قل لي "انا جئت من اجل 
"كاثرين في الليل

266
00:21:28,133 --> 00:21:31,682
 "انا جئت من اجل كاثرين في الليل"

267
00:21:31,893 --> 00:21:35,522
يا عزيزي لقد عدت.. اليس كذلك؟

268
00:21:35,773 --> 00:21:38,048
نعم -
احبك -

269
00:21:38,253 --> 00:21:40,403
كنت قاسية

270
00:21:58,813 --> 00:22:03,523
الامر مضحك حقا ان يحدث
مثل هذا الامر لي

271
00:22:03,733 --> 00:22:06,372
ليس مع شخص احببته لسنوات وسنوات

272
00:22:06,533 --> 00:22:08,728
مع شخص قابلته للتو

273
00:22:08,933 --> 00:22:10,844
شخص غريب

274
00:22:11,213 --> 00:22:14,410
اسمك فريدريك هنري 
اليس كذلك

275
00:22:14,613 --> 00:22:18,003
لا تتحدثي هكذا رجاء
انت عذبة جدا

276
00:22:18,213 --> 00:22:20,169
لست مضطرا ان تلعب الاعيبك

277
00:22:20,373 --> 00:22:23,046
ليست الاعيب
احبك

278
00:22:23,253 --> 00:22:25,369
لم اكن اقبلك انت

279
00:22:25,813 --> 00:22:27,451
 ..ظننت

280
00:22:28,093 --> 00:22:29,970
يبدو كما لو ان الامر مثل الجنون

281
00:22:30,653 --> 00:22:33,372
ظننت انه عاد الي في الليل

282
00:22:33,573 --> 00:22:35,086
عزيزتي كاثرين

283
00:22:35,573 --> 00:22:37,291
"كاثرين"

284
00:22:37,493 --> 00:22:40,007
لست تلفظه بالشكل الصحيح

285
00:22:40,813 --> 00:22:43,008
ولكنك رجل لطيف

286
00:22:43,213 --> 00:22:46,569
يسرني انك لطيف.. ولكنك غير مضطر
بالتظاهر انك تحبني

287
00:22:46,733 --> 00:22:49,372
ذلك يكفي هذا المساء -
لست اتظاهر -

288
00:22:49,533 --> 00:22:52,525
لست مجنونة او فاقدة الاحساس

289
00:22:52,973 --> 00:22:55,407
يحدث قليلا في بعض الاوقات

290
00:22:55,613 --> 00:22:58,081
يمكنك الذهاب الآن للحرب
وتنسى كل شئ

291
00:22:58,613 --> 00:23:02,367
سوف اعود اليك -
ارجوك .. تزيد الامر سوءا علي -

292
00:23:02,893 --> 00:23:06,852
ارجو ان لا يكون التقدم صعبا
كي لا تتأذى

293
00:23:07,053 --> 00:23:08,486
رجاء

294
00:23:08,893 --> 00:23:10,884
لا تذهبي هكذا

295
00:23:13,773 --> 00:23:15,445
عمت مساء

296
00:24:55,413 --> 00:24:58,530
متأسف يا صغيري
يجب ان نرحل

297
00:26:11,413 --> 00:26:15,565
ملازم هنري .. ملازم هنري

298
00:26:15,733 --> 00:26:17,724
ملازم هنري

299
00:26:17,933 --> 00:26:19,207
استلم العجلة

300
00:26:25,453 --> 00:26:29,366
هل تحبني حقا؟ -
مجنون بك -

301
00:26:31,533 --> 00:26:34,001
ارجع من اجلي .. عاهدني ان تعود

302
00:26:34,213 --> 00:26:37,046
اعدك -
اوعدني ان لا تتخلى عني 

303
00:26:42,333 --> 00:26:47,532
وداعا عزيزي .. سوف انتظرك

304
00:27:37,533 --> 00:27:40,252
ربما سنبقى في هذه التلال طويلا

305
00:27:40,653 --> 00:27:43,850
حسنا .. سوف يكون الوقت اطول بالنسبة لك

306
00:27:44,093 --> 00:27:46,766
هل تظن يجب ان نحتل كل جبال الالب

307
00:27:47,093 --> 00:27:50,449
يبدو عليك كما لو كانت الآنسة باركلي
متعاونة معك كثيرا

308
00:27:50,653 --> 00:27:53,451
صه -
حدثني .. هذا سيسلّي عنك

309
00:27:53,613 --> 00:27:54,807
هل انها ؟ -
كفى -

310
00:27:54,973 --> 00:27:58,932
اني شخص رقيق جدا -
لو تريد ان تبقى صديقي.. اسكت -

311
00:27:59,093 --> 00:28:02,369
لا اريد ان اكون صديقك
اني صديقك فعلا

312
00:28:03,133 --> 00:28:05,044
صديق غيور

313
00:28:05,453 --> 00:28:09,241
مر وقت طويل منذ ان كان
لدي شخص اودعه

314
00:28:39,653 --> 00:28:41,405
لقد ابطأوا

315
00:28:41,973 --> 00:28:44,362
ربما غيروا رأيهم

316
00:28:45,053 --> 00:28:47,931
هل تعتقد انهم يحبون ان يهاجموا؟ -
لا احد يحب ان يهاجم -

317
00:28:48,133 --> 00:28:50,203
انا احب ان اهاجم -
اذن فأنت احمق -

318
00:28:50,413 --> 00:28:53,530
باسيني العظيم يقرأ كتبا
ويعرف كل شئ

319
00:28:53,733 --> 00:28:56,531
افضل ممن لا يعرف شيئا -
الكل حمقى -

320
00:28:56,733 --> 00:28:58,803
القتال حماقة

321
00:28:59,013 --> 00:29:01,732
الحرب حماقة -
انه على حق -

322
00:29:01,933 --> 00:29:05,608
انه على حق .. ما الذي نفعله نحن هنا

323
00:29:15,653 --> 00:29:18,167
مستشفى الميدان ايها الملازم

324
00:29:20,653 --> 00:29:22,883
هذا معمل النشارة التابع لك 

325
00:29:24,093 --> 00:29:25,845
حظا سعيدا في الاعلى هناك

326
00:29:27,053 --> 00:29:28,645
اراك ثانية ايها الرائد

327
00:29:31,613 --> 00:29:35,572
بونيلو .. ساقود انا قليلا
باسيني انت وايمو اقفزا الى الخلف

328
00:32:02,013 --> 00:32:05,847
هل البركة تنفع -
ليست تؤذي -

329
00:32:29,893 --> 00:32:33,886
استدر بالعجلة قبل ان تأتي
واملأ خزان الوقود ايضا

330
00:32:34,093 --> 00:32:38,928
يجب ان تنظف شمعات الاحتراق
نعم .. ذلك سيجعلنا نربح الحرب

331
00:32:39,333 --> 00:32:41,051
هذا جيد

332
00:32:41,253 --> 00:32:43,289
سوف ننام على الجليد

333
00:33:08,853 --> 00:33:12,243
استمحيك العذر كابتن
فكرت ان اصعد والقي نظرة

334
00:33:12,413 --> 00:33:14,404
خطوطنا الامامية في الاسفل

335
00:33:16,213 --> 00:33:19,523
العدو على القمة في مواجهتنا

336
00:33:22,733 --> 00:33:24,371
اطلق

337
00:33:46,933 --> 00:33:49,731
يحاولون تدمير مخازننا

338
00:33:56,573 --> 00:33:58,131
من الافضل ان انزل

339
00:33:58,293 --> 00:33:59,806
سوف يكون لدينا عملا كثيرا

340
00:33:59,973 --> 00:34:02,362
خذ سيارة

341
00:34:04,893 --> 00:34:06,485
اطلق

342
00:34:21,053 --> 00:34:22,566
جهز سيارة الاسعاف

343
00:34:22,733 --> 00:34:24,963
افتح تلك الابواب باسيني

344
00:34:37,973 --> 00:34:40,407
على مهل باسيني

345
00:35:15,173 --> 00:35:16,765
باسيني

346
00:35:21,493 --> 00:35:23,688
اطلق

347
00:35:23,853 --> 00:35:25,650
توقف

348
00:35:26,293 --> 00:35:29,808
ملازم هنري ..هل انت على ما يرام

349
00:35:30,013 --> 00:35:32,004
باسيني

350
00:35:37,693 --> 00:35:40,765
يا الهي -
اخرس -

351
00:35:40,933 --> 00:35:42,491
ساعدني

352
00:35:56,013 --> 00:35:59,085
ضع الملازم في الاسفل
والآخر فوق

353
00:36:06,013 --> 00:36:08,049
هل تتألم -
كلا .. لنذهب -

354
00:36:08,213 --> 00:36:10,488
تماسك ايها الملازم

355
00:36:38,373 --> 00:36:40,807
بونيلو 
 انت بونيلو

356
00:36:40,973 --> 00:36:44,090
ما هي المسألة ؟ -
الرجل اصيب بنزف -

357
00:36:44,253 --> 00:36:48,292
سوف اسرع .. لسنا بعيدين عن المستشفى

358
00:37:01,093 --> 00:37:03,687
كيف حال الرجل في الاعلى ؟

359
00:37:04,493 --> 00:37:06,723
اعتقد انه مات

360
00:37:06,893 --> 00:37:08,167
لقد وصلنا

361
00:37:25,733 --> 00:37:28,645
كيف حالك يا صغيري -
ماذا تعتقد؟ -

362
00:37:28,853 --> 00:37:30,923
لم يبدأ الالم بعد -

363
00:37:31,133 --> 00:37:33,124
من الجيد معرفة ذلك

364
00:37:33,853 --> 00:37:35,764
هدية لك يا صغيري

365
00:37:36,253 --> 00:37:38,528
افضل كونياك في ايطاليا

366
00:37:38,693 --> 00:37:41,651
ماذا حدث للجبل 
هل استولينا عليه

367
00:37:41,813 --> 00:37:46,011
خمسون الف ايطالي
 يتجمدون بشجاعة الآن في القمة 

368
00:37:46,213 --> 00:37:48,602
الآب غالي هنا
مع نسيم الجنة

369
00:37:48,773 --> 00:37:50,047
مرحبا فريدريكو
مرحبا

370
00:37:50,213 --> 00:37:52,044
صغيرنا سوف يتحسن

371
00:37:52,213 --> 00:37:54,773
يسرني سماع ذلك -
لدي انباء جيدة اخرى -

372
00:37:54,973 --> 00:37:59,046
سينقل ملازم هنري الى
 المستشفى الامريكي  الجديد في ميلان

373
00:38:00,333 --> 00:38:02,005
كلا .. ريمي

374
00:38:02,453 --> 00:38:03,806
 لا ارغب بالذهاب الى اورسينو                                                                                         

375
00:38:04,013 --> 00:38:05,571
ليس الامر بيدي

376
00:38:05,733 --> 00:38:08,372
جميع المصابين الامريكان
 يرسلون الى ميلان

377
00:38:08,533 --> 00:38:10,728
لماذا لا تريد ان ترسل الى هناك

378
00:38:13,453 --> 00:38:15,762
يا لي من احمق

379
00:38:15,933 --> 00:38:18,003
لا علاقة للامر بالجغرافيا

380
00:38:18,173 --> 00:38:20,243
انها الآنسة باركلي

381
00:38:21,013 --> 00:38:23,573
اريد ان يأخذوني الى اورسينو -
استرخي -

382
00:38:23,733 --> 00:38:25,166
سأرى ما الذي يمكنني عمله

383
00:38:25,333 --> 00:38:28,564
الاب غالي وأنا سوف نسخّر
 ... السماء والارض

384
00:38:28,733 --> 00:38:31,930
لإرسال الانسة باركلي الى ميلان

385
00:38:32,453 --> 00:38:34,489
اوردرلي -
نعم ايها الرائد -

386
00:38:34,653 --> 00:38:38,043
الملازم هنري هو الابن
 الشرعي للرئيس ولسون 

387
00:38:38,213 --> 00:38:40,522
ابعد البعوض عنه

388
00:38:47,013 --> 00:38:48,765
هل لديك الم؟

389
00:38:48,933 --> 00:38:50,924
اشعر بتحسن

390
00:38:52,253 --> 00:38:55,051
ساصلي من اجل شفائك السريع

391
00:38:55,773 --> 00:38:57,650
آمل ان يسمعك

392
00:38:58,133 --> 00:38:59,771
انه يسمعك لو كنت تحبه

393
00:39:00,973 --> 00:39:03,646
ربما ستعود الى ديارك من ميلان

394
00:39:04,333 --> 00:39:05,846
... وانت ايضا

395
00:39:06,013 --> 00:39:08,447
الى ابروزي

396
00:39:09,933 --> 00:39:11,571
في المرة القادمة سالتحق بك هناك

397
00:39:11,773 --> 00:39:16,164
نعم ونصطاد السمك سوية
في جدول قريب من منزلي

398
00:39:16,333 --> 00:39:20,167
يوجد نهر في ويسكونسون -
توجد انهار جميلة في كل مكان -

399
00:39:20,373 --> 00:39:23,331
في ابروزي توجد اجمل الانهار

400
00:39:23,493 --> 00:39:25,404
... والناس هناك

401
00:39:25,573 --> 00:39:28,371
لطفاء ويعبدون الله

402
00:39:29,853 --> 00:39:33,482
الربيع اجمل ما يكون في ايطاليا

403
00:39:33,653 --> 00:39:36,292
ولكن الخريف اجمل

404
00:39:43,333 --> 00:39:45,005
نم جيدا ياصديقي

405
00:39:45,173 --> 00:39:48,768
وعسى الله ان يأخذك الى نهرك

406
00:40:19,653 --> 00:40:21,644
استدعي الحمّال

407
00:40:34,093 --> 00:40:35,970
اين ذهب ؟

408
00:40:39,333 --> 00:40:42,052
ها انت هنا -
مفاجأة كبيرة -

409
00:40:51,173 --> 00:40:53,403
انها ساقي المصابة ايها الاحمق

410
00:40:56,373 --> 00:40:57,931
اعذرني

411
00:41:18,293 --> 00:41:20,761
انتبه لما تعمله -
اعذرني -

412
00:41:28,053 --> 00:41:30,965
ضعه في الاعلى -
على مهل -

413
00:41:32,693 --> 00:41:35,082
لا تقلق سنأخذك الى اعلى

414
00:41:35,253 --> 00:41:36,811
حيّا

415
00:41:45,653 --> 00:41:47,450
على مهل

416
00:41:55,453 --> 00:41:57,250
لن يكفي

417
00:41:59,773 --> 00:42:01,684
ضع رجلك الى اسفل -
لا استطيع -

418
00:42:01,853 --> 00:42:03,889
سوف اساعدك

419
00:42:04,413 --> 00:42:06,449
كلا .. كلا

420
00:42:06,653 --> 00:42:09,008
انت .. توقف

421
00:42:09,893 --> 00:42:11,372
الآن انه يكفي

422
00:42:12,253 --> 00:42:14,528
متأسف ملازم 
لا يوجد متّسع

423
00:42:14,693 --> 00:42:17,002
رجلي 
 ارفع رجلي

424
00:42:17,613 --> 00:42:20,491
الامريكان 
 حزمة من المتاعب

425
00:42:26,933 --> 00:42:31,927
هل لديك فكرة الى اين تذهب؟ -
اظن لدينا بعض الاسرّة في الاعلى -

426
00:42:37,293 --> 00:42:39,204
لا احد هنا .. ماذا سنفعل

427
00:42:39,373 --> 00:42:42,570
سوف اجد شخصا -
فكرة جيدة -

428
00:42:44,413 --> 00:42:46,085
ها هي قادمة

429
00:42:46,293 --> 00:42:48,045
ملازم هنري ؟ -
نعم -

430
00:42:48,213 --> 00:42:49,487
انت مريضنا الاول

431
00:42:49,653 --> 00:42:52,247
طبيبك في اورسيمو
اخبرني عن قدومك

432
00:42:52,413 --> 00:42:55,211
انا الآنسة فان كامبين .. المسؤولة هنا -
كيف حالك؟ -

433
00:42:55,373 --> 00:42:57,807
هذه الآنسة فيرغسون -
كيف حالك؟ -

434
00:43:08,933 --> 00:43:11,401
الغرفة في نهاية الممر

435
00:43:13,733 --> 00:43:17,089
هل توجد ممرضات اخريات هنا ؟ -
فقط انا والآنسة فيرغسون -

436
00:43:17,253 --> 00:43:19,483
واعتقد اننا نكفي لمريض واحد

437
00:43:19,653 --> 00:43:22,929
هل تتوقعان قدوم ممرضات اخريات ؟ -
نحن الاثنتان فقط -

438
00:43:25,613 --> 00:43:27,331
ذلك هو السرير

439
00:43:30,853 --> 00:43:32,730
ايها الاحمق

440
00:43:32,933 --> 00:43:34,525
ادخل

441
00:43:37,373 --> 00:43:38,806
متأسف ايها الملازم

442
00:43:38,973 --> 00:43:41,931
عفوا ايها الملازم .. متأسف
443
00:43:49,253 --> 00:43:50,652
اخرج -
اعذرني -

444
00:43:50,813 --> 00:43:53,008
اخرج من هنا

445
00:43:59,693 --> 00:44:03,163
أنسة فيرغسون .. انزعي ملابسه وساعديه
  واجلبي له رداءا كي يستحم 

446
00:44:03,333 --> 00:44:06,803
سوف انزع ملابسي بنفسي واستحم -
هراء -

447
00:44:09,453 --> 00:44:12,251
هل تريد استعمال وعاء السرير ؟ -
كلا -

448
00:44:14,453 --> 00:44:17,013
متى ياتي الطبيب الى هنا؟ -
عندما يعود -

449
00:44:17,173 --> 00:44:19,812
اتصلنا هاتفيا به في بحيرة كومو

450
00:44:20,613 --> 00:44:22,490
اني جائع .. كيف هو الطعام ؟

451
00:44:22,653 --> 00:44:24,405
لذيذ جدا

452
00:44:24,613 --> 00:44:27,491
هل يمكن ان اتناول كاسا مع الوجبة -
كلا -

453
00:44:32,213 --> 00:44:33,487
افتح فمك

454
00:44:33,653 --> 00:44:37,692
لنعرف حالة مرضك -
لست مريضا. اني جريح

455
00:44:40,733 --> 00:44:43,167
احتاج شرابا
لماذا لا يمكن الحصول عليه ؟

456
00:44:43,333 --> 00:44:45,642
لاني قلت انه غبر ممكن مطلقا

457
00:44:47,573 --> 00:44:49,803
هذا تصرفك صبياني

458
00:44:51,733 --> 00:44:53,724
اقلبيه آنسة فيرغسون

459
00:44:53,893 --> 00:44:56,726
لنر ان كان يستطيع كسره
 في هذه الحالة

460
00:45:26,573 --> 00:45:28,484
هل حصلتي عليه؟ -
نعم سيدي -

461
00:45:28,653 --> 00:45:30,564
لقد اجتزت الحصار

462
00:45:30,773 --> 00:45:33,731
الآن . اشح بنظرك -
تجاوزت الواحدة والعشرون عاما -

463
00:45:35,773 --> 00:45:38,003
تفضل -
جميل -

464
00:45:38,173 --> 00:45:39,845
انها تصبح اجمل

465
00:45:41,373 --> 00:45:44,649
لا تدع فان كامبين تكتشف انك مسرف
 في الشراب. ستسبب لنا المشاكل

466
00:45:44,813 --> 00:45:47,407
هل علمت اي خبر بخصوص الآنسة باركلي؟ -
نعم -

467
00:45:47,573 --> 00:45:49,131
حقا -
ما الذي تعرفينه ؟ -

468
00:45:49,333 --> 00:45:52,450
انظروا اليه.. روميو طريح الفراش

469
00:45:52,613 --> 00:45:55,605
ستصل الآنسة باركلي في قطار الثانية

470
00:45:55,773 --> 00:45:58,003
هل هي قادمة ؟ 
الست تمزحين؟

471
00:45:58,213 --> 00:46:00,090
يا ولد. يجب ان تكون رائعة حقا

472
00:46:00,733 --> 00:46:03,372
ذاك هو الحلّاق
اظنك بحاجة الى حلاقة

473
00:46:03,533 --> 00:46:05,330
دائما يساعد في اجتماع الشملين

474
00:46:20,813 --> 00:46:22,644
مرحبا

475
00:46:22,813 --> 00:46:24,690
مرحبا

476
00:46:28,933 --> 00:46:30,651
عزيزتي

477
00:46:30,813 --> 00:46:32,769
انك رائعة في قدومك الى هنا

478
00:46:40,173 --> 00:46:42,733
تعالي هنا من فضلك

479
00:46:42,893 --> 00:46:46,681
هل أجروا لك العملية -
كلا. انسي ذلك رجاء عزيزتي -

480
00:46:48,773 --> 00:46:51,571
 يجب ان لا تفعل ذلك -
انني مجنون بك -

481
00:46:58,613 --> 00:47:00,649
حبيبي

482
00:47:02,093 --> 00:47:03,845
هل تحبني ؟

483
00:47:04,013 --> 00:47:06,004
اعبدك				

484
00:47:07,813 --> 00:47:09,610
تعالي رجاء

485
00:47:09,773 --> 00:47:11,172
ولكن.. هل تحبني حقا ؟

486
00:47:11,333 --> 00:47:14,006
توقفي عن قول ذلك رجاء..كاثرين

487
00:47:27,613 --> 00:47:29,649
اغلقي الباب

488
00:47:30,773 --> 00:47:33,082
لا تتحدثي رجاء كاثرين

489
00:47:33,253 --> 00:47:35,130
احبك

490
00:47:53,653 --> 00:47:55,371
حبيبتي

491
00:49:01,333 --> 00:49:02,812
ناعمة

492
00:49:05,013 --> 00:49:08,005
ناعمة مثل مفاتيح البيانو

493
00:49:09,053 --> 00:49:10,372
ناعمة

494
00:49:11,333 --> 00:49:14,006
مثل ورقة ناعمة

495
00:49:14,853 --> 00:49:18,004
هل هو خشن؟ -
كلا حبيبي -

496
00:49:18,173 --> 00:49:20,528
كنت امزح معك

497
00:49:22,853 --> 00:49:25,367
يجب ان اذهب الآن حبيبي

498
00:49:26,093 --> 00:49:28,846
انني مجنون حبا بك

499
00:49:29,053 --> 00:49:30,406
هل انت متأكد ؟

500
00:49:30,573 --> 00:49:33,246
هل انت متأكد انك تحبني؟ -
نعم -

501
00:49:35,573 --> 00:49:39,532
ستكون رقيقا معي, اليس كذلك؟ -
نعم سأفعل -

502
00:49:39,733 --> 00:49:42,008
ستفعل, اليس كذلك؟

503
00:49:42,853 --> 00:49:46,084
لاننا سنعيش حياة غير اعتيادية

504
00:49:47,093 --> 00:49:49,004
غير اعتيادية ؟

505
00:49:51,173 --> 00:49:53,971
ولكنها الحياة الوحيدة التي اريدها

506
00:50:10,293 --> 00:50:13,012
(انه لشرف لي ان التقي صديق (رينالدي

507
00:50:13,213 --> 00:50:15,124
كنت استاذه في الجامعة

508
00:50:15,293 --> 00:50:19,206
منذ البداية تجلّت موهبته في
 اختصاص تشريح جسد الانثى

509
00:50:21,213 --> 00:50:23,773
اخبرني ماذا تقول صور الاشعة رجاء

510
00:50:23,973 --> 00:50:26,123
صورة الاشعة

511
00:50:27,853 --> 00:50:30,447
اعتقد سيكون اكثر امانا 
اذا لم نفتح الركبة

512
00:50:30,613 --> 00:50:34,652
حتى ان تتغلف الاجسام الغريبة
ذلك سوف يأخذ من خمسة الى ستة اشهر

513
00:50:34,813 --> 00:50:37,373
ولكني لن ابقى مضطجعا
 مثل الدمية لستة اشهر؟

514
00:50:37,533 --> 00:50:42,891
ربما نعرف المدة بعد ان نكمل فحصنا

515
00:50:43,053 --> 00:50:45,248
هل هي فتاتك ايها الشاب؟

516
00:50:46,333 --> 00:50:48,528
اني فتاها

517
00:50:48,693 --> 00:50:50,365
فكرت في ذلك

518
00:50:52,453 --> 00:50:54,921
الجرح والموت .. الموت والجرح

519
00:50:55,093 --> 00:50:57,926
قضيت ثلاثون عاما معهما

520
00:50:58,093 --> 00:51:00,812
ولكن الحرب تغير الصورة قليلا

521
00:51:00,973 --> 00:51:05,046
المحافضة على الشباب وليس على طول العمر 
هو ما يتطلب خدماتي

522
00:51:05,213 --> 00:51:09,252
من العار ان نجعل السيقان الشابة هدفا لنا

523
00:51:09,413 --> 00:51:13,201
ماذا تبين صورة الاشعة للركبة اليمنى

524
00:51:13,373 --> 00:51:16,683
ليس هناك ضرر في الركبة -
ماذا ؟ -

525
00:51:16,853 --> 00:51:19,367
لا ضرر فيها . الضرر في العظم المتحرك

526
00:51:19,533 --> 00:51:22,445
انك مجنون . استطيع ان أرى
 الشضايا بعيني المجردتين

527
00:51:22,613 --> 00:51:24,843
آسف كولونيل . ولكن لا يوجد شئ هناك

528
00:51:25,013 --> 00:51:28,926
كل ما تحتاجة الساق اليمنى هو
 بعض العناية بالعظم المتحرك

529
00:51:29,093 --> 00:51:33,052
هذه صورة اشعة الساق اليسرى -
مستحيل -

530
00:51:33,213 --> 00:51:35,966
بالنسبة الى الطبيب العبقري
لا يوجد شئ اسمه مستحيل

531
00:51:36,133 --> 00:51:38,601
والآن تلطف وانظر الى 
الساق موضوع النقاش

532
00:51:38,773 --> 00:51:43,130
الساق اليمنى رجاء
واشرح ماذا بها

533
00:51:44,253 --> 00:51:46,483
انها فتاة جميلة

534
00:51:46,653 --> 00:51:50,441
ستكونان تحت رعايتي مجانا
 حتى الطفل الثالث

535
00:51:50,613 --> 00:51:53,730
وبعدها ساطلب منكما اجورا طفيفة

536
00:51:53,933 --> 00:51:57,369
الركبة منتفخة وبها اجسام غريبة

537
00:51:57,573 --> 00:52:00,531
اية ركبة؟ -
اليمنى , هنا -

538
00:52:01,973 --> 00:52:04,089
هذه ليست الركبة المعنية

539
00:52:04,253 --> 00:52:08,405
هذه هي الركبة موضع النقاش -
بالتأكيد -

540
00:52:08,573 --> 00:52:11,451
كنت امسك الصورة بالمقلوب -
ذلك يحدث عادة -

541
00:52:11,613 --> 00:52:14,286
المرة القادمة ناوليني 
صورة الاشعة بالوضع الصحيح

542
00:52:14,453 --> 00:52:16,489
الجهة اليمنى في الاعلى -
وماذا الآن دكتور؟ -

543
00:52:16,693 --> 00:52:19,366
هل علي الانتظار ستة شهور
 لإجراء العملية؟

544
00:52:19,533 --> 00:52:23,924
حسنا , يمكن اان نجريها
 في وقت اسرع من ذلك

545
00:52:24,093 --> 00:52:26,812
لنقل غدا -
غدا ؟ -

546
00:52:27,373 --> 00:52:30,365
نعم -
هذا جيد -

547
00:52:30,533 --> 00:52:33,889
حسنا سأقابلك في العاشرة صباحا -
سأراك على طاولة العمليات -

548
00:52:34,053 --> 00:52:37,284
اتركك الآن في أيد امينة
الحب افضل العلاجات

549
00:52:37,453 --> 00:52:40,889
طاب مساؤكما ايها السعيدان -
طاب مساؤك -

550
00:52:41,693 --> 00:52:43,570
ايها الطبيب

551
00:52:43,733 --> 00:52:46,327
شكرا على معونتك

552
00:52:49,173 --> 00:52:53,769
اذا شعرت اني استطيع المساعدة
فلا تتردد في طلبها

553
00:52:57,613 --> 00:52:59,205
لدي واجبات

554
00:52:59,373 --> 00:53:01,364
يجب ان اهيئك

555
00:53:03,133 --> 00:53:05,283
لا اريد اية واحدة اخرى ان تلمسك

556
00:53:06,413 --> 00:53:09,723
اعرف اني حمقاء
ولكني اغضب ان لمستك اي منهن

557
00:53:11,333 --> 00:53:13,767
والآن اليك نصيحة صغيرة

558
00:53:13,933 --> 00:53:16,731
حينما تكون تحت التخدير
لا تفكر بنا

559
00:53:16,893 --> 00:53:20,203
لأن الناس يثرثرون تحت التخدير

560
00:53:20,373 --> 00:53:23,046
فكر في اشياء غير مسرّة

561
00:53:23,213 --> 00:53:24,646
او اتلو صلواتك

562
00:53:24,813 --> 00:53:27,691
ذلك يخلق انطباعا جيدا

563
00:53:27,893 --> 00:53:29,565
اني لا اتحدث مطلقا

564
00:53:30,653 --> 00:53:34,692
لا تتفاخر . انت لطيف جدا
لا تتفاخر

565
00:53:35,973 --> 00:53:38,362
حرارتك اعتيادية جدا

566
00:53:38,573 --> 00:53:40,803
احب حرارتك اكثر

567
00:53:40,973 --> 00:53:44,124
اني فخورة بحرارتك

568
00:53:44,333 --> 00:53:47,564
ربما جميع اطفالنا ستكون حرارتهم جميلة

569
00:53:49,333 --> 00:53:53,008
يمكن ان تكون حرارتهم مجنونة

570
00:53:56,693 --> 00:53:59,002
الليلة ؟ رجاء

571
00:53:59,173 --> 00:54:02,245
هذه الليلة
القائمة تشير الى بعض الادوية

572
00:54:02,413 --> 00:54:04,608
حمّام

573
00:54:04,773 --> 00:54:06,843
ودواء مقيّئ

574
00:54:07,733 --> 00:54:09,530
لاشئ غير ذلك

575
00:54:20,933 --> 00:54:24,608
سيصحو من تاثير التخدير قريبا
لم يكن ليحضى بافضل من هذه العملية

576
00:54:24,813 --> 00:54:26,565
لا تهزّيه

577
00:54:31,493 --> 00:54:33,211
كاثرين

578
00:54:33,413 --> 00:54:35,324
تعالي هنا

579
00:54:35,773 --> 00:54:38,685
فان كامبين تصغي
من الافضل ان تكمّمي فم روميو

580
00:54:38,853 --> 00:54:40,889
كاثرين تعالي هنا

581
00:54:41,053 --> 00:54:43,283
يبدو ان تفكير مريضنا
متجه على مسار واحد

582
00:54:43,453 --> 00:54:45,728
لو سمعته ستقعين في مشكلة

583
00:54:45,933 --> 00:54:48,083
كاثرين تعالي هنا

584
00:55:00,613 --> 00:55:04,288
هل تتصورين شخصا يحب النبيذ
لأن له طعم الفراولة

585
00:55:04,453 --> 00:55:07,013
ولم لا ؟ يبدو رائعا

586
00:55:07,173 --> 00:55:09,971
ولكن لا يمكن ان يعطي مذاق الفراولة ابدا

587
00:55:10,133 --> 00:55:13,330
في المرة القادمة
اذا لم اكن جاحدا فاني افضل البراندي

588
00:55:13,493 --> 00:55:16,326
كلا انه قوي جدا بالنسبة لك

589
00:55:17,133 --> 00:55:19,169
هل اخبرك بما سوف افعله كات ؟

590
00:55:19,333 --> 00:55:22,643
اجلبي لي قنينة اخرى
 من البراندي وسوف اتزوج منك

591
00:55:23,413 --> 00:55:26,849
هل من اجل قنينة براندي
تجعل مني امراة فاضلة ؟

592
00:55:27,013 --> 00:55:32,212
كلا سوف اتزوج منك حتى لو جلبتي لي
مثل هذه التفاهة

593
00:55:33,013 --> 00:55:34,571
كلا

594
00:55:35,573 --> 00:55:38,724
سوف لن نتزوج -
بل نتزوج -

595
00:55:39,853 --> 00:55:41,445
حبيبي

596
00:55:41,613 --> 00:55:44,764
افضّل الزواج منك 
من ان اقوم باي عمل آخر

597
00:55:46,013 --> 00:55:49,449
لو فعلنا ذلك سوف يصرفونني -
من قال ذلك ؟ -

598
00:55:49,653 --> 00:55:51,962
الزوجات غير مسموح لهن في الجبهة

599
00:55:52,173 --> 00:55:55,927
وهل انت محرجة من انك لن تتزوجي؟

600
00:55:56,133 --> 00:55:57,646
كلا

601
00:55:58,253 --> 00:55:59,732
اسمع حبيبي

602
00:55:59,893 --> 00:56:02,965
لو كان لي دين لكان يعني لي كل شئ

603
00:56:03,133 --> 00:56:05,124
ولكنك انت ديني

604
00:56:05,293 --> 00:56:07,648
انت كل ما املك

605
00:56:13,253 --> 00:56:14,971
انها على وشك ان تمطر

606
00:56:16,893 --> 00:56:18,770
حبيبتي كات

607
00:56:18,933 --> 00:56:22,846
هراء . لست خائفة من المطر

608
00:56:23,013 --> 00:56:25,607
لست خائفة من المطر

609
00:56:25,773 --> 00:56:28,606
يا الهي اتمنى لو لم اكن 

610
00:56:44,253 --> 00:56:46,403
هل رايت المريضين الجديدين ؟ -
كلا -

611
00:56:46,573 --> 00:56:48,052
جرح في الرأس وفتق

612
00:56:48,213 --> 00:56:50,363
ذلك مثير -
اني ممتنّة لهما -

613
00:56:50,533 --> 00:56:53,411
كنت خائفة انهم سيعيدونني -
كيف حال بطلك ؟ -

614
00:56:53,573 --> 00:56:55,723
لقد تمشى في الممر ثلاث مرّات

615
00:56:55,893 --> 00:56:59,966
ثم حاول الركض
ولكني منعته بالقوة

616
00:57:00,133 --> 00:57:02,010
سوف نذهب بنزهة في القارب
 الاسبوع القادم

617
00:57:02,173 --> 00:57:05,643
ستكون مفيدة له , اليس كذلك؟
جدا -

618
00:57:05,853 --> 00:57:08,890
طفت كل انحاء ميلان بحثا
عن طحين الشوفان

619
00:57:09,053 --> 00:57:10,372
ولكني لم اجد غير العصيدة

620
00:57:10,533 --> 00:57:13,286
أصرّ ان يكون طعامه من علبة امريكية

621
00:57:13,453 --> 00:57:15,808
من حسن الحظ انه متسامح
بخصوص لحم الخنزير

622
00:57:16,013 --> 00:57:18,925
جميعهم متشابهون -
ما الذي تعنين ؟ -

623
00:57:19,093 --> 00:57:20,606
اعني ان كلا منهم لديه عاداته الخاصة

624
00:57:20,773 --> 00:57:23,162
باستثناء واحدة عامة
وهي عدم رغبتهم في الزواج

625
00:57:23,333 --> 00:57:27,121
ولكنه تقدم بالفعل -
تقدم من ماذا؟ -

626
00:57:27,813 --> 00:57:29,326
من طلب الزواج

627
00:57:29,533 --> 00:57:32,491
حسنا . حسنا. سوف اسحب ماقلته

628
00:57:32,653 --> 00:57:36,362
ان يتوددون لهن ثم يتركوهن
اهنئك 

629
00:57:36,533 --> 00:57:39,605
اشكرك . ولكن الزواج يعني فقط الافتراق

630
00:57:39,773 --> 00:57:42,606
تعرفين القوانين -
هل انت مجنونة ؟ -

631
00:57:42,813 --> 00:57:44,212
كلا لا تجيبي , اسمعي

632
00:57:44,373 --> 00:57:47,524
خلال شهرين سوف يخرج حبيبك
بساقين ثابتتين

633
00:57:47,693 --> 00:57:50,253
ويتركك خلفه -
لن يكون الامر هكذا -

634
00:57:50,413 --> 00:57:52,404
اسمعي يا حلوتي
هذا ايظا قانون

635
00:57:52,573 --> 00:57:56,088
كل جندي يشعر ان له الحق
في ان يستغل اي شئ

636
00:57:56,253 --> 00:57:59,529
حين يكون في خدمة البلد -
توقفي قبل ان تثيري غضبي -

637
00:57:59,733 --> 00:58:02,406
اغضبي . عسى ان يدفع ذلك 
بعض التعقل الى رأسك

638
00:58:04,173 --> 00:58:06,926
لم كل هذه الضوضاء؟ -
لاشئ آنسة باركلي ؟ -

639
00:58:07,093 --> 00:58:11,405
حسنا . كنت اقول ان الشئ الوحيد
 الذي يساعد الحلفاء

640
00:58:11,573 --> 00:58:15,248
هو ان يأتي الامريكان الى هنا
ويأتوا بسرعة

641
00:58:15,413 --> 00:58:18,291
سيدتنا الانكليزية قد تؤيد هذا الكلام

642
00:58:18,453 --> 00:58:22,412
سوف لن اتسامح في اي نوع
 من اثارة المشاعر في هذه المستشفى

643
00:58:22,613 --> 00:58:25,002
نعم آنسة كامبين

644
00:58:28,013 --> 00:58:30,402
اذا كنت لا تحبين الامريكان آنسة باركلي

645
00:58:30,573 --> 00:58:34,361
ارجو ان تحتفطي بذلك لنفسك -
نعم آنسة فان كامبين -

646
00:58:36,293 --> 00:58:38,409
هل تدخن الآنسة باركلي ؟ -
كلا لا ادخن -

647
00:58:38,573 --> 00:58:41,610
اعني كلا , كلا 
انها لا تفعل

648
00:58:57,573 --> 00:58:59,689
امسكي انفك حين تقفزين

649
00:59:13,213 --> 00:59:16,444
كم من النساء احببت ؟ -
لم احب اية واحدة -

650
00:59:16,613 --> 00:59:19,491
ما عداي بالطبع -
انت الاولى والوحيدة -

651
00:59:19,693 --> 00:59:21,126
هيا

652
00:59:21,293 --> 00:59:24,012
كم من الاخريات ؟ -
ولا واحدة -

653
00:59:25,093 --> 00:59:27,653
انت تكذب

654
00:59:27,813 --> 00:59:29,166
قليلا

655
00:59:29,333 --> 00:59:32,530
الامر على ما يرام
هذا ما اريدك ان  تفعله

656
00:59:32,693 --> 00:59:35,605
استمر بكذبك معي

657
00:59:40,133 --> 00:59:42,806
متى تقول الفتاة كم هي تكلّف؟

658
00:59:43,533 --> 00:59:46,206
لا ادري -
بالتأكيد لا تدري -

659
00:59:47,813 --> 00:59:50,122
هل تقول انها تحبه ؟

660
00:59:50,733 --> 00:59:53,884
اخبرني بذلك . اريد ان اعرف

661
00:59:54,053 --> 00:59:57,011
نعم اذا اراد هو ذلك

662
00:59:58,173 --> 01:00:00,448
هل يقول انه يحبها

663
01:00:00,613 --> 01:00:03,081
قل لي رجاء ان ذلك مهم

664
01:00:03,253 --> 01:00:06,484
يفعل ذلك لو كان يرغب

665
01:00:06,653 --> 01:00:09,213
وهل فعلت انت ذلك ؟

666
01:00:09,373 --> 01:00:12,126
قل لي الحقيقة رجاء

667
01:00:12,293 --> 01:00:13,965
كلا

668
01:00:14,133 --> 01:00:17,808
لم تكن لتفعل
اعرف انك لم تكن لتفعل

669
01:00:18,413 --> 01:00:20,085
احبك يا حبيبي

670
01:00:26,053 --> 01:00:29,489
الفتاة تقول فقط ما يريد الرجل ان تقوله

671
01:00:30,133 --> 01:00:32,010
.. حسنا ليس دائما ولكن

672
01:00:32,173 --> 01:00:33,447
ولكني افعل

673
01:00:33,613 --> 01:00:37,367
اقول فقط ما تتمناه انت
وافعل فقط ما تتمناه انت

674
01:00:37,533 --> 01:00:40,331
اذن سوف لن ترغب في اية فتاة اخرى
 اليس كذلك؟

675
01:00:40,493 --> 01:00:41,767
مطلقا

676
01:00:41,933 --> 01:00:45,448
سوف اقول وافعل ما تريده
وسوف انجح في ذلك

677
01:00:45,613 --> 01:00:48,081
اليس كذلك؟ -
انك جميلة ورائعة -

678
01:00:48,253 --> 01:00:50,483
لاتوجد شبيهتي في اي مكان

679
01:00:50,653 --> 01:00:52,689
فقط ما تريده

680
01:00:52,853 --> 01:00:55,083
اطلب اي شئ -
انت -

681
01:01:18,133 --> 01:01:19,612
أنسة باركلي ؟

682
01:01:19,773 --> 01:01:22,003
اين الآنسة باركلي ؟

683
01:01:22,173 --> 01:01:25,131
هل شاهدتي الآنسة باركلي ؟
لقد بحثت عنها في كل مكان

684
01:01:25,853 --> 01:01:29,528
سوف اخبرها انك تريدين رؤيتها -
اين هي ؟

685
01:01:29,693 --> 01:01:31,729
في المطبخ اني متأكدة

686
01:01:31,893 --> 01:01:34,043
اتها تصرّ دائما على ان تغسل الصحون

687
01:01:34,213 --> 01:01:37,091
تعمل مثل حصان العربة -
اشكرك -

688
01:01:48,733 --> 01:01:50,246
فان كامبين تبحث عن معركة

689
01:01:50,413 --> 01:01:53,849
صرفتها الى المطبخ
لديك دقيقة واحدة

690
01:01:54,613 --> 01:01:56,331
فان كامبين

691
01:02:02,933 --> 01:02:04,685
اعطني الصحيفة

692
01:02:09,733 --> 01:02:13,931
مع بيب روث فإن الريد سوكس
 هزموا السناتورز

693
01:02:14,093 --> 01:02:15,367
بنتيجة 5-0

694
01:02:15,573 --> 01:02:18,963
كانت مبارات سيئة باستثناء رمية متقنة
في الشوط الخامس

695
01:02:19,133 --> 01:02:23,331
وتعالت الصيحات في الملعب
 المكشوف في واشنطون

696
01:02:23,973 --> 01:02:27,363
انسة باركلي . الأسرّة في
 القاعة ب تحتاج الى توضيب


697
01:02:28,453 --> 01:02:30,364
نعم سيدتي

698
01:02:30,573 --> 01:02:35,044
لا افهم سبب بقاءك في الغرفة
عندما يكون المريض نائما 

699
01:02:35,973 --> 01:02:38,692
لم اكن اعرف بانه نائم
كنت اقرأ له

700
01:02:38,853 --> 01:02:42,209
القراءة للمريض ليس جزءا من واجبك 
آنسة باركلي

701
01:02:42,373 --> 01:02:45,888
اعتذر جدا . كنت اظنه واجبي -
يمكنك ترك الصحيفة هنا -

702
01:02:46,413 --> 01:02:49,723
يمكن ان ينهي هذه القراءة المهمة بنفسه

703
01:03:11,456 --> 01:03:13,128
هيا بلاك فيت

704
01:03:13,336 --> 01:03:15,406
هيا بلاك فيت اسبقهم

705
01:03:23,456 --> 01:03:26,653
وكنت امني النفس بحفلة
 في فندق غراند ايتاليا

706
01:03:26,816 --> 01:03:29,728
لنر اذا كنا نستطيع ان
 نجد فائزا في السباق التالي

707
01:03:31,056 --> 01:03:33,695
ماهي المسألة كاثي ؟ -
لاشئ حبيبي -

708
01:03:33,856 --> 01:03:36,654
هل انت حزينة لاننا لم نفز
في السباق الاخير

709
01:03:36,816 --> 01:03:39,614
بالتأكيد كلا -
ماذا جرى اذن ؟ -

710
01:03:39,776 --> 01:03:42,336
لاشي -
بل هناك شئ -

711
01:03:42,496 --> 01:03:44,452
اخبريني رجاء

712
01:03:44,616 --> 01:03:46,095
لا ارغب بذلك

713
01:03:46,256 --> 01:03:49,054
اخشى ان تتضايق او تقلق

714
01:03:49,216 --> 01:03:52,253
لن اتضايق اذا كان لا يضايقك

715
01:03:53,376 --> 01:03:55,094
حسنا

716
01:03:56,416 --> 01:03:58,293
انتظر مولودا

717
01:04:02,416 --> 01:04:04,930
هذا رائع -
لم تتضايق ؟ -

718
01:04:05,096 --> 01:04:07,052
ارجوك لا تقلق

719
01:04:07,216 --> 01:04:09,969
قلق عليك -
ارجوك لا تفعل -

720
01:04:10,696 --> 01:04:13,256
الجميع يكون لهم اولاد
هذا شأن طبيعي

721
01:04:13,416 --> 01:04:16,852
انت جميلة ورائعة -
كلا لست كذلك -

722
01:04:17,896 --> 01:04:21,605
ولكن لن اسبب لك متاعبا بعد الآن

723
01:04:21,776 --> 01:04:23,767
عرفت ذلك منذ فترة

724
01:04:24,336 --> 01:04:27,885
الم اكن فتاة طيبة لحد الآن ؟
انك حتى لم تشك

725
01:04:28,976 --> 01:04:30,568
حسنا هذا ينهي امرا واحدا

726
01:04:30,736 --> 01:04:33,091
سوف نتزوج غدا -
كلا رجاء -

727
01:04:33,256 --> 01:04:35,451
هذا هو السبب الذي منعني
 ان اخبرك من قبل

728
01:04:36,536 --> 01:04:38,970
لم ارغب ان اجعلت مضطرا 
لفعل شئ

729
01:04:39,696 --> 01:04:41,288
اخبرني انك لم تشعر باحراج

730
01:04:42,496 --> 01:04:45,806
ولكنك دائما تحملين القلق في داخلك

731
01:04:47,416 --> 01:04:49,486
دائما" ليست هي الكلمة الجميلة"

732
01:04:49,656 --> 01:04:52,807
اني آسف كات -
لم يحدث شئ -

733
01:04:53,016 --> 01:04:57,009
انت تعرف لم يسبق ان كان لي طفل

734
01:04:57,616 --> 01:05:00,130
وحاولت ان تكون الامور
 بالصورة التي ترغب

735
01:05:00,816 --> 01:05:03,125
"وانت تتحدث عن "دائما

736
01:05:03,336 --> 01:05:05,008
كات . كنت سأقطع لساني

737
01:05:05,176 --> 01:05:08,612
حبيبتي اني مسرور
انا حقا كذلك

738
01:05:09,776 --> 01:05:11,767
سابحث عن كاهن
عن العمدة ربما

739
01:05:11,936 --> 01:05:13,813
كلا رجاء

740
01:05:13,976 --> 01:05:16,365
سوف يعيدوني الى انجلترا مباشرة

741
01:05:18,256 --> 01:05:21,646
ربما ستنتهي الحرب قبل ان تعود

742
01:05:21,816 --> 01:05:24,808
المهم ان نكون سوية هذا الوقت

743
01:05:24,976 --> 01:05:27,444
بقدر ما نستطيع

744
01:05:27,616 --> 01:05:30,574
انتباه

745
01:05:30,776 --> 01:05:34,052
بيان من جبهة ايسونزو

746
01:05:34,576 --> 01:05:37,534
بالرغم من المقاومة اليائسة

747
01:05:37,696 --> 01:05:40,164
التي ابدتها قوات النخبة
التابعة للجيش النمساوي

748
01:05:40,376 --> 01:05:46,485
فان قواتنا تمكنت من الوصول الى 
قمتي سان غابريل و سان ماركو

749
01:05:55,936 --> 01:05:58,734
اليست هذه موسيقى زفاف؟

750
01:05:59,416 --> 01:06:04,285
انا ,كاثرين, اقبلك انت فريدريك زوجا لي

751
01:06:05,056 --> 01:06:07,286
في السراء والضراء

752
01:06:08,056 --> 01:06:10,286
حتى يفرقنا الموت

753
01:06:13,256 --> 01:06:15,816
حتى يفرقنا الموت

754
01:06:32,776 --> 01:06:34,414
نينو

755
01:06:42,016 --> 01:06:45,611
من اين لك هذه الزجاجات يا نينو؟
اطالبك بأجابة

756
01:06:45,776 --> 01:06:49,974
انها تعود للملازم هنري, اليس كذلك؟ -
ارجوكِ انها زجاجات فارغة -

757
01:06:50,136 --> 01:06:52,172
انا افهم ذلك

758
01:07:05,416 --> 01:07:08,965
لن تتركيني لاجل شخص آخر
 اليس كذلك؟

759
01:07:10,576 --> 01:07:16,208
لدي الكثير من العيوب لكنني ساكون
مخلصة لدرجة ان ستضجر مني

760
01:07:17,256 --> 01:07:21,852
ملازم هنري لطالما كنت اشك بأنك 
تستخدم هذه المستشفى لنزواتك الخاصة

761
01:07:22,016 --> 01:07:24,484
السيدة باركلي ليست نزوة
هل هذه الزجاجات لك؟

762
01:07:24,696 --> 01:07:27,733
نعم احداهما براندي والاخرى كوميل
كلتاهما فارغتان

763
01:07:27,896 --> 01:07:29,170
انتظري لحظة سيدة باركلي

764
01:07:29,336 --> 01:07:32,134
انت تعرفين قواعدنا 
و لذلك عليك ان تعرفي العقوبات

765
01:07:33,016 --> 01:07:35,974
اما بالنسبة لك فمن الواضح 
انك لم تعد مريضا

766
01:07:36,176 --> 01:07:39,612
سوف ابلغ الادارة
بانك مستعد للعودة الى الخدمة

767
01:07:40,296 --> 01:07:42,093
في هذه الليلة بالذات

768
01:07:44,376 --> 01:07:46,048
الليلة ...؟

769
01:08:07,816 --> 01:08:09,727
الساعة الان الحادية عشرة تقريبا

770
01:08:10,416 --> 01:08:12,611
لايزال لدينا عدة ساعات

771
01:08:14,936 --> 01:08:17,689
سيبدأون بالتزلج في 
سانت مورتيز قريبا

772
01:08:17,856 --> 01:08:20,051
سنذهب يوما الى هناك

773
01:08:21,416 --> 01:08:23,293
حسنا

774
01:08:47,536 --> 01:08:49,606
سوف يعجبون بنا

775
01:08:49,816 --> 01:08:51,852
لا احد مثلنا

776
01:08:52,056 --> 01:08:54,775
ارجو ان يكون لديهم مكانا يذهبون اليه

777
01:08:54,976 --> 01:08:57,615
قد لا ينفعهم ذلك -
لست ادري -

778
01:08:57,816 --> 01:09:00,933
كل شخص يجب ان يكون له 
مكانا يذهب اليه

779
01:09:02,496 --> 01:09:04,612
اشعر بتحسن

780
01:09:04,816 --> 01:09:06,886
لم اكن على ما يرام عندما بدأنا

781
01:09:07,096 --> 01:09:09,371
دائما نشعر اننا افضل حين نكون معا

782
01:09:09,576 --> 01:09:12,374
سنكون دائما سوية -
نعم -

783
01:09:12,536 --> 01:09:16,688
باستثناء اني ساسافر بعد الثانية

784
01:09:17,336 --> 01:09:19,725
لا تفكر بشأن ذلك حبيبي

785
01:09:21,736 --> 01:09:24,489
هل تريد العودة من اجل حاجياتك ؟ -
كلا -

786
01:09:24,696 --> 01:09:27,494
العامل سوف يحمل حاجاتي
 ويوفر لي مكانا

787
01:09:27,696 --> 01:09:29,334
جيد

788
01:09:30,096 --> 01:09:33,805
بعد ان ترحل ساعود وآخذ حاجاتي

789
01:09:35,176 --> 01:09:39,727
كيف حال ساقك ؟ هل تشعر بالتعب؟ -
كلا -

790
01:09:40,136 --> 01:09:42,696
ولكن دعنا لا نسير كثيرا

791
01:09:43,216 --> 01:09:45,093
لنذهب الى مكان ما

792
01:09:46,096 --> 01:09:47,814
حسنا

793
01:09:50,616 --> 01:09:52,607
لندخل هناك

794
01:09:53,256 --> 01:09:54,814
حسنا

795
01:10:11,296 --> 01:10:13,605
اريد غرفة
جناح اذا يوجد

796
01:10:13,816 --> 01:10:16,376
كم المدة؟ -
لبضع ساعات فقط بانتظار القطار -

797
01:10:16,536 --> 01:10:21,371
آه , فهمت. ليس لدينا جناحا
.. ولكن ساعطيك

798
01:10:22,776 --> 01:10:25,768
غرفة رقم 15
غرفة المرايا . انها مرغوبة جدا

799
01:10:26,816 --> 01:10:28,534
مع حمام مستقل -
ذلك جيد -

800
01:10:28,736 --> 01:10:30,374
لا أمتعة؟ -
لا أمتعة -

801
01:10:30,576 --> 01:10:33,090
الاجرة مقدما رجاءا

802
01:10:35,656 --> 01:10:40,605
هل ترغب ببعض الشراب؟
لدينا شمبانيا فرنسية جيدة

803
01:10:40,776 --> 01:10:42,573
حسنا. وبعض الساندويتشات ايظا

804
01:10:42,736 --> 01:10:44,727
مفتاحك
ارتور

805
01:10:46,016 --> 01:10:48,530
عار عليك

806
01:10:48,696 --> 01:10:51,085
عار

807
01:11:04,576 --> 01:11:07,488
الجو الملائم تماما 
اليس كذلك؟

808
01:11:09,656 --> 01:11:11,487
ما الذي يضايقك حبيبتي

809
01:11:12,336 --> 01:11:14,975
لم يراودني شعور في السابق
بانني امرأة ساقطة

810
01:11:15,856 --> 01:11:17,414
لست امرأة ساقطة

811
01:11:17,616 --> 01:11:21,131
اعرف ذلك حبيبي
ولكنه ليس شعورا طيبا ان اشعر هكذا 

812
01:11:24,536 --> 01:11:26,686
تعالي هنا حبيبتي

813
01:11:27,696 --> 01:11:30,290
تعالي هنا حبيبتي رجاء

814
01:11:31,576 --> 01:11:33,965
اني فتاة جيدة

815
01:11:35,136 --> 01:11:36,694
انت فتاتي الطيبة

816
01:11:37,816 --> 01:11:40,125
اني لك بالتاكيد

817
01:11:42,376 --> 01:11:46,608
انت فتاة طيب وعفوية -
نعم اني فتاة بسيطة -

818
01:11:46,776 --> 01:11:49,370
ولكن لا أحد يفهمني سواك انت

819
01:11:49,536 --> 01:11:53,165
لم افكر بذلك من قبل
ظننت انك فتاة مجنونة

820
01:11:53,336 --> 01:11:58,490
كنت مجنونة نوعا ما
ولكن ليس تماما

821
01:11:58,656 --> 01:12:02,046
لم اجعلك تتحيّر في البداية , اليس كذلك؟ -
فعلت ذلك قليلا -

822
01:12:02,256 --> 01:12:03,974
خذي

823
01:12:10,096 --> 01:12:14,647
الشراب شئ عظيم
يجعلك تنسى كل المساوئ التي عملتها

824
01:12:14,856 --> 01:12:16,687
هل أزيدك قليلا

825
01:12:17,416 --> 01:12:19,532
الرذيلة شيء رائع

826
01:12:19,696 --> 01:12:22,369
اصحاب الرذيلة لديهم ذوق مميز

827
01:12:22,576 --> 01:12:25,693
 اللون الاحمر المترف مشرق للغاية 

828
01:12:25,856 --> 01:12:30,168
لا اعرف كيف ستبدو هذه الغرفة بعد 
الاستيقاض ثملا في الصباح

829
01:12:30,376 --> 01:12:33,334
و لكن كل شيء نقوم به
يبدو عفويا و بريئا

830
01:12:36,056 --> 01:12:38,251
الخمرة مبهجة

831
01:12:38,776 --> 01:12:41,813
و لكنها اثرت بشكل سيء على
نقرس والدي

832
01:12:41,976 --> 01:12:46,527
هل لديك والد؟-
نعم وهو يعاني من النقرس-

833
01:12:46,736 --> 01:12:49,967
لا يتوجب عليك ان تلتقي به
اليس لديك والد؟

834
01:12:51,376 --> 01:12:54,174
لدي اب بالتبني -
هل تعتقد انه سيروق لي -

835
01:12:54,336 --> 01:12:56,167
ليس عليك ان تلتقي به ابدا -

836
01:12:56,656 --> 01:13:00,171
لكنه كريم جدا بأمكانني سحب حوالات منه
 متى ما اشاء

837
01:13:00,336 --> 01:13:02,372
ذلك جيد

838
01:13:03,856 --> 01:13:06,973
نحن نمضي وقت رائعا سوية

839
01:13:07,256 --> 01:13:10,726
ليس لدي اي اهتمام 

840
01:13:10,936 --> 01:13:16,010
اشعر بأني قريبة منك جدا
ذلك يجعلني في قمة السعادة

841
01:13:20,656 --> 01:13:26,128
<i>ولكن من وراء ظهري اسمع دائما</i>
<i>عربة الزمن المجنحة تقترب مني</i>


842
01:13:27,256 --> 01:13:29,247
هل حان وقت الرحيل ؟

843
01:13:36,176 --> 01:13:38,132
لا تقلقي يا حبيبتي

844
01:13:40,096 --> 01:13:42,656
كنت اعتيادية لحد الآن
ثم ها أنت تشعرين بالقلق

845
01:13:42,816 --> 01:13:44,249
لست اشعر

846
01:13:45,216 --> 01:13:47,127
 كم مرة ستكتبين لي ؟

847
01:13:47,336 --> 01:13:49,566
كل يوم

848
01:13:49,776 --> 01:13:51,812
هل يقرأون رسائلك ؟

849
01:13:52,016 --> 01:13:55,247
سوف اجعلها محيّرة لهم -
ولكن ليس تماما -

850
01:13:55,456 --> 01:13:58,368
ساجعلها محيّرة قليلا

851
01:14:01,696 --> 01:14:05,291
اكره ان اغادر بيتنا الجميل هذا -
كذلك انا -

852
01:14:05,816 --> 01:14:09,047
لم نمكث في بيتنا طويلا

853
01:14:10,936 --> 01:14:13,052
سوف نفعل ذلك

854
01:14:13,456 --> 01:14:17,244
ساعدّ لك بيتا جميلا حين تعود

855
01:14:17,616 --> 01:14:19,766
من اجل كاثرين الصغيرة

856
01:14:28,096 --> 01:14:32,487
يجب ان نذهب حبيبتي . حقا -
حسنا -

857
01:14:32,976 --> 01:14:35,012
انت اذهب اولا

858
01:14:57,656 --> 01:15:00,329
اني قلق جدا عليك

859
01:15:00,496 --> 01:15:02,771
اين ستذهبين ؟ وماذا ستفعلين ؟

860
01:15:02,976 --> 01:15:05,285
ارجوك لا تقلق علي يا حبيبي

861
01:15:05,496 --> 01:15:09,330
لدي المال الكثير
وساجد مكانا جميلا

862
01:15:09,536 --> 01:15:13,927
ربما يطل على بحيرة
يكون المنظر جميلا في الخريف

863
01:15:14,136 --> 01:15:16,604
متى سيحين موعد الولادة ؟

864
01:15:17,176 --> 01:15:22,250
يستغرق طويلا
لاتشعر بالقلق ابدا بخصوص ذلك

865
01:15:22,816 --> 01:15:26,126
على اية حال
الناس يصبح لديهم اطفال في كل مكان

866
01:15:26,296 --> 01:15:28,651
نعم ذلك صحيح

867
01:15:49,176 --> 01:15:51,212
حسنا

868
01:15:51,416 --> 01:15:53,691
ها قد وصلنا يا صغيرتي

869
01:15:54,896 --> 01:15:58,730
سادخل الى المحطة معك -
كلا حبيبتي. لو كنت مكانك لما فعلت -

870
01:15:59,216 --> 01:16:03,926
حبيبي ارجوك -
من الاسهل لنا ان نقول وداعا هنا -

871
01:16:08,616 --> 01:16:10,208
اشكرك

872
01:16:10,416 --> 01:16:13,488
اشكرك على كل شئ -
احبك -

873
01:16:13,656 --> 01:16:17,490
احبك . اعبدك

874
01:16:17,776 --> 01:16:20,244
اعتني بنفسك جيدا
وبكاثرين الصغيرة

875
01:16:20,456 --> 01:16:23,254
سأفعل ذلك
... وانت 

876
01:16:23,416 --> 01:16:25,691
اوعدني ان تعود لنا

877
01:16:25,896 --> 01:16:27,773
سوف افعل

878
01:16:39,936 --> 01:16:43,087
خذ السيدة الى المستشفى الامريكي

879
01:18:30,536 --> 01:18:34,449
مرحبا . كيف حالك -
بخير سيدي اشكرك. كيف حالك انت ؟ -

880
01:18:36,096 --> 01:18:38,815
لا يمكن ان تصدق
 كيف كان الوضع سيئا

881
01:18:39,456 --> 01:18:41,094
ولكنه سيزداد سوءا

882
01:18:41,656 --> 01:18:43,806
نتوقع رؤية الالمان على هذه الجبهة

883
01:18:43,976 --> 01:18:47,173
بعد ان وقّع الروس اتفاقية منفردة
للسلام بينهما

884
01:18:48,776 --> 01:18:50,209
ماذا عن مواطني بلدك ؟

885
01:18:50,376 --> 01:18:53,732
الآن بعد ان دخلت بلدك الحرب
ستجد الكثير من الامريكان هنا معك

886
01:18:53,896 --> 01:18:56,456
انهم يدربون جيشا من عشرة ملايين

887
01:18:57,616 --> 01:19:01,450
ستحتويهم الجبهة الفرنسية جميعا
لن نحصل على احد منهم هنا

888
01:19:01,616 --> 01:19:04,494
سنواجه الالمان لوحدنا -
هل سيكون عددهم كثير هنا؟ -

889
01:19:04,656 --> 01:19:08,968
خمسة أو عشرة فرق
سنعرف ذلك عن قريب

890
01:19:09,176 --> 01:19:12,452
سمعت ان الالمان يقاتلون جيدا -
لا يعني ذلك انهم افضل الرجال -

891
01:19:12,616 --> 01:19:16,734
ولكن لديهم آلة حربية افضل
استمروا ببنائها قطعة فقطعة لسنوات

892
01:19:16,936 --> 01:19:20,485
بينما نحن الايطاليون
كنا نتدرب على اساليب الحضارة

893
01:19:20,656 --> 01:19:23,773
الآن بالتأكيد
فان الحضارة ليست مفيدة

894
01:19:27,856 --> 01:19:30,086
توجد واحدة من عربات الاسعاف
الخاصة بك في المدينة

895
01:19:30,256 --> 01:19:32,486
والاخرى ارسلتها الى كاباريتو
هل تعرف كاباريتو ؟

896
01:19:32,656 --> 01:19:35,773
نعم سيدي . بلدة صغيرة جميلة
فيها نافورة في الساحة

897
01:19:36,656 --> 01:19:39,295
اشك ان النافورة لا تزال هناك

898
01:19:39,856 --> 01:19:41,687
الافضل ان تذهب 
وترى صديقك رينالدي

899
01:19:42,376 --> 01:19:44,128
هل حدث شئ معه

900
01:19:44,296 --> 01:19:47,891
مرّ باوقات عصيبة في الصيف

901
01:19:50,136 --> 01:19:51,933
اشكرك سيدي

902
01:19:59,896 --> 01:20:02,649
الأب غالي -
فريدريك . كيف حالك؟ -

903
01:20:02,816 --> 01:20:04,932
مسرور برؤيتك -
مرحبا ابتاه -

904
01:20:05,096 --> 01:20:07,007
هل التأمت جراحك -
جميعها تشافت -

905
01:20:07,176 --> 01:20:11,169
عدت في وقت سئ -
يبدو هناك القليل من الضجيج -

906
01:20:11,376 --> 01:20:15,164
مرحبا يا طفلي -
ريني . كيف حالك ؟ -

907
01:20:15,336 --> 01:20:17,804
كيف حال ساقك -
تعمل -

908
01:20:17,976 --> 01:20:20,206
اجلس كي القي عليها نظرة

909
01:20:20,416 --> 01:20:22,646
مرحبا ابتاه -
مرحبا ميجور -

910
01:20:34,496 --> 01:20:38,330
حركتها بنسبة ثمانين بالمائة -
من الجريمة اعادتك -

911
01:20:38,536 --> 01:20:41,050
</i>الآن اخبرني عن كل شئ بابي<i>

912
01:20:41,216 --> 01:20:43,605
ليس هناك الكثير لاخبرك به
كيف حالك انت ؟

913
01:20:43,816 --> 01:20:50,130
كيف حالي؟ استخرج الرصاصات  من الدماء
اقطع الاذرع والسيقان وجانبا من الوجه

914
01:20:50,336 --> 01:20:53,248
اصبحت جرّاحا مميّزا

915
01:20:53,856 --> 01:20:57,974
<i>سنحتفل بعبقريتي</i>
<i>سنسكر بابي</i>


916
01:20:58,136 --> 01:21:00,206
كلا . اني متعب ريني -
سوف نسكر -

917
01:21:00,416 --> 01:21:04,489
ونقابل بعض الفتيات ذوات الصوت العالي
 فنصبح بحال افضل

918
01:21:04,656 --> 01:21:08,092
سبعة نجوم
غنائم حرب من سان غابرييل

919
01:21:08,336 --> 01:21:11,089
كونياك . ابتاه ؟ -
كلا اشكرك -

920
01:21:12,136 --> 01:21:16,254
القديس بولص يقول
 "خذ القليل من الشراب من اجل معدتك"

921
01:21:16,416 --> 01:21:19,214
نعم اعرف -
الأب غالي يعرف -

922
01:21:19,376 --> 01:21:23,335
الاب غالي افضل من القديس بولص 
القديس بولص كان مدمن خمر وزير نساء

923
01:21:23,496 --> 01:21:27,853
انها حقيقة فريدريك -
لا اتحدث عن قسيس في الليل -

924
01:21:28,016 --> 01:21:34,012
اذن ذهبت انت الى قسيس من قبل
انا فقط اضايق هذا القسيس 

925
01:21:34,176 --> 01:21:37,168
القساوسة دائما يفوزون
الكل ينتهي جاثيا على ركبتيه امامهم

926
01:21:37,336 --> 01:21:40,373
باستثناء رينالدي المسكين 
يظل مخلصا للشيطان

927
01:21:40,536 --> 01:21:43,767
كلا رينالدي انت رجل صالح

928
01:21:44,496 --> 01:21:46,248
نخبنا جميعا

929
01:21:56,136 --> 01:22:00,334
لقد تغيرت. تشرب بشكل مختلف
هل تزوجت؟

930
01:22:00,536 --> 01:22:02,333
ليس بعد -
الازلت تحب؟ -

931
01:22:02,496 --> 01:22:04,248
نعم -
نفس الفتاة ؟ -

932
01:22:04,416 --> 01:22:06,725
نعم - 
هل هي جيدة معك؟ -

933
01:22:06,896 --> 01:22:08,454
اخرس

934
01:22:08,656 --> 01:22:12,126
حسنا. ليذهب الحب الى الجحيم -

935
01:22:12,336 --> 01:22:14,611
كان تحت الضغط

936
01:22:14,816 --> 01:22:18,092
الفارس الخامس من نهاية العالم

937
01:22:18,656 --> 01:22:22,365
انه يحطم الكبد ويجعل اليدين ترتعشان

938
01:22:22,576 --> 01:22:27,206
يد الجرّاح ترتجف داخل بطن الرجل
جميل جدا

939
01:22:29,296 --> 01:22:32,766
اشرب من اجل ان افتح البطون -
يجب ان تأخذ اجازة -

940
01:22:34,896 --> 01:22:37,569
يريد ان يتخلص مني
لاني احمل مرضا

941
01:22:39,656 --> 01:22:43,092
انها الحقيقة ابتاه -
كلا انها في فكره. فكره مريض -

942
01:22:43,256 --> 01:22:45,008
انها الحقيقة

943
01:22:47,376 --> 01:22:49,332
انها الحقيقة

944
01:22:50,616 --> 01:22:52,891
الكل يحمله

945
01:22:53,096 --> 01:22:54,973
كل العالم

946
01:22:55,136 --> 01:22:56,933
يحمله

947
01:22:57,536 --> 01:23:02,405
ارهق نفسه بالعمل ليلا ونهارا
لا يوجد اطباء كفاية

948
01:23:03,616 --> 01:23:06,653
<i>اخبرني عن السيدة باركلي يا بابي</i>

949
01:23:08,696 --> 01:23:11,654
اريد ان اسمع شيئا جميلا

950
01:23:14,936 --> 01:23:17,325
حدثني بشئ جميل

951
01:23:20,216 --> 01:23:23,367
ساتحدث مع الجنرال لاعطاءه اجازة

952
01:23:23,736 --> 01:23:27,172
ليلة سعيدة فريدريكو -
ليلة سعيدة يا ابتاه -

953
01:23:45,856 --> 01:23:48,290
<i>اشكرك بابي</i>

954
01:24:08,816 --> 01:24:13,571
استديروا . عودوا الى اورسينو. هيا

955
01:24:14,336 --> 01:24:17,851
استديرو . ارجعوا الى الخلف 
اخلوا الطريق

956
01:24:18,056 --> 01:24:20,092
هيا . اسرعوا 
اخلوا الطريق

957
01:24:21,056 --> 01:24:23,775
آسف ايها الملازم استدر وارجع االى الخلف -
لماذا سيدي؟ -

958
01:24:23,936 --> 01:24:26,734
انها الاوامر. يجب اخلاء الطريق 
حتى اورسينو . وبسرعة

959
01:24:26,936 --> 01:24:28,767
حسنا -
لنذهب -

960
01:24:29,616 --> 01:24:31,493
لست افهم 

961
01:24:31,696 --> 01:24:34,733
ولا أنا
ولكن لدي تخمين جيد لذلك

962
01:26:06,936 --> 01:26:09,291
ايها الملازم اوامر من الفرقة

963
01:26:09,456 --> 01:26:12,050
خذ عربتك الى طريق التراجع -
هل احمل معي جرحى؟ -

964
01:26:12,216 --> 01:26:14,855
من اين حصلت على هذه المعلومات؟ -
من الفرقة -

965
01:26:15,016 --> 01:26:18,895
انها اكذوبة. ليس هناك تراجع
الفرقة لديها اوامر للمحافظة على الطريق

966
01:26:19,056 --> 01:26:23,447
سأذهب الى حيث يُطلب مني ولكن
 ارجو ان تكون الاوامر مباشرة

967
01:26:25,376 --> 01:26:29,654
ضاعت كوباريتو .. (15) فرقة المانية
اخترقت الخطوط الى الداخل

968
01:26:29,816 --> 01:26:32,933
الثلاث فرق من جيشنا جميعها تتراجع -
لست مندهشا -

969
01:26:33,096 --> 01:26:35,656
نحن في عملية اخلاء
الاطباء يذهبون مع الجيش

970
01:26:35,816 --> 01:26:39,092
وماذا عن الجرحى؟ -
من الافضل ان لا نحركهم -

971
01:26:39,296 --> 01:26:44,370
سيارة الاسعاف سوف تحمل التجهيزات الطبية -
اني لست تجهيزات -

972
01:26:45,616 --> 01:26:47,607
انا رجل . سوف ابقى 

973
01:26:47,776 --> 01:26:52,167
اعيد عليك اوامر القيادة
يجب على جميع الاطباء الذهاب مع الجيش

974
01:26:53,256 --> 01:26:55,008
نعم سيدي

975
01:26:56,976 --> 01:26:59,536
الاوامر شئ نبيل

976
01:26:59,736 --> 01:27:02,091
يجب ان لا اخيب ظن القيادة

977
01:27:02,256 --> 01:27:04,975
... من الافضل ان اخيب ظن -
هيا ريني انت مريض -

978
01:27:05,136 --> 01:27:09,812
الجرحى والذين ينازعون
يجب اخلاؤهم دون ابطاء

979
01:27:09,976 --> 01:27:13,093
آسف يا ابتاه. الالمان سيكونون هنا
بعد ساعات قليلة

980
01:27:13,256 --> 01:27:16,487
تعال معنا في سيارة الاسعاف -
اني باق هنا -

981
01:27:16,696 --> 01:27:19,415
سوف يدمروا البلدة
قبل ان يدخلوها

982
01:27:20,096 --> 01:27:22,212
الذين يعانون سكرات الموت يحتاجوني

983
01:27:23,056 --> 01:27:27,015
ماذا عن بلدة ابروزي
وغابة اشجار الكستناء والنهر

984
01:27:28,576 --> 01:27:31,136
ربما سوف أراها لو يأذن لي الله

985
01:27:35,816 --> 01:27:37,966
انت شخص يستحق ان نتذكره يا ابتاه

986
01:27:43,536 --> 01:27:45,891
امروني ان ارحل يا أب غالي

987
01:27:46,096 --> 01:27:49,327
ولكن لديك اوامر افضل
اوامر من الله ان تبقى

988
01:27:53,576 --> 01:27:56,374
احيي مسؤولك الذي امرك

989
01:27:56,576 --> 01:27:59,136
لتكن بركاته معكم

990
01:28:01,736 --> 01:28:03,454
وداعا ابتاه

991
01:28:58,136 --> 01:29:00,092
انه مشهد يستحق الذاكره

992
01:29:08,736 --> 01:29:10,089
نعم

993
01:29:10,296 --> 01:29:13,015
افسحو الطريق امام رينالدي 
الذي ينفذ بجلده

994
01:29:13,216 --> 01:29:16,049
اسكت ريني . انك محموم

995
01:29:46,136 --> 01:29:47,933
انهض

996
01:30:55,216 --> 01:30:56,569
انظر

997
01:30:56,776 --> 01:30:59,529
الجاسوس الالماني يبصق علينا

998
01:30:59,736 --> 01:31:04,127
الرجل الميت يبصق علينا
ذلك ما نستحقه

999
01:31:18,616 --> 01:31:19,935
الامر ميؤوس منه

1000
01:31:20,656 --> 01:31:22,965
حظ سئ ريني
علينا ان نمشي

1001
01:31:23,176 --> 01:31:25,565
اين بونيلو؟ -
لا اعرف . كنت نائما -

1002
01:31:25,736 --> 01:31:27,374
رحل دون ان ندري

1003
01:31:27,576 --> 01:31:29,726
ابق قريبا منا -
نعم -

1004
01:31:29,936 --> 01:31:33,212
تعال ريني. سيكون سيرنا طويلا -
الأب غالي بقى -

1005
01:31:33,376 --> 01:31:36,209
القسيس يبقى ورينالدي يهرب

1006
01:31:36,416 --> 01:31:38,054
هيا . بلا حماقات

1007
01:31:47,376 --> 01:31:51,449
إزميرالا -
آيمو -

1008
01:32:01,616 --> 01:32:05,404
حبيبتي الوحيدة غير مخلصة لي -

1009
01:32:53,776 --> 01:32:56,006
وما الفائدة؟

1010
01:32:56,736 --> 01:32:58,454
وما الفائدة ؟ -
توقف ريني -

1011
01:32:58,656 --> 01:33:01,011
ما الذي قدمناه من اجل ايطاليا ؟

1012
01:33:01,216 --> 01:33:03,286
نحن نصلح للاستسلام -
اخرس -

1013
01:33:03,456 --> 01:33:07,574
دع الالمان يجمعون النفايات بالمجرفة

1014
01:33:07,736 --> 01:33:09,966
انت رهن الاعتقال -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

1015
01:33:10,136 --> 01:33:12,650
لايمكنك ان تلمس ضابطا -
سوف اقتله اذا قاوم -

1016
01:33:12,816 --> 01:33:15,046
ما الذي يحدث ؟ من انت ؟
بوليس حربي -

1017
01:33:15,216 --> 01:33:17,650
لماذا تعتقلون ميجور رينالدي ؟ -
لقد سمعناه -

1018
01:33:17,856 --> 01:33:21,212
متخاذل للالمان يحضّ على الهزيمة -
انه على العكس تماما -

1019
01:33:21,376 --> 01:33:23,128
خذوه

1020
01:33:33,016 --> 01:33:34,927
ما هو رقم فرقتك؟ -
الفرقة 19 -

1021
01:33:35,096 --> 01:33:37,849
الفرقة 19 انسحبت قبل عشرة ايام

1022
01:33:38,016 --> 01:33:40,576
انت الماني في زيّ ايطالي -
انه جاسوس -

1023
01:33:40,776 --> 01:33:44,485
مذنب لكونه متسلّل
اطالب باعدامه

1024
01:33:44,656 --> 01:33:47,568
اضع المذنب تحت يد المحكمة العرفية

1025
01:33:51,776 --> 01:33:55,007
باسم حلالة الملك
المحكمة تجده مذنبا

1026
01:33:55,176 --> 01:33:56,768
وتصدر قرار الاعدام -
انتظروا -

1027
01:33:56,936 --> 01:34:00,292
انتظروا . سأتكلم . سأتكلم

1028
01:34:02,376 --> 01:34:07,166
انزع يدك عني 
لا احتاج الى مساعدة

1029
01:34:14,056 --> 01:34:16,172
اسمك ورتبتك ومحل ميلادك

1030
01:34:17,296 --> 01:34:19,526
اسمي اليساندرو رينالدي

1031
01:34:19,696 --> 01:34:22,256
رتبتي .. جبان

1032
01:34:22,456 --> 01:34:25,607
مكان ميلادي
لا اريد ان ادنّسه بذكر اسمه

1033
01:34:26,816 --> 01:34:28,772
لديك شارة طبيب على كتفك

1034
01:34:28,936 --> 01:34:31,814
اعذرني . نسيت ان امزقها

1035
01:34:32,016 --> 01:34:34,007
كلا . ريني توقف
اخبرهم الحقيقة

1036
01:34:34,176 --> 01:34:37,213
كان يثير الفوضى
ويصف جيشنا بالنفايات

1037
01:34:37,376 --> 01:34:39,685
ويحث رجالنا على الاستسلام -
لقد هربت -

1038
01:34:39,976 --> 01:34:41,728
هربت معهم

1039
01:34:41,896 --> 01:34:46,174
انا طبيب وكان المرضى يحتاجوني
ولكني هربت

1040
01:34:46,336 --> 01:34:50,170
تخلص مني ايها المفتش الحثالة

1041
01:34:50,376 --> 01:34:52,128
دعني اتحدث معه -
هدوء -

1042
01:34:52,336 --> 01:34:56,329
تعالوا ايها الابطال
اقتلوا الجبان واربحوا الحرب

1043
01:34:57,696 --> 01:35:01,609
انك متسلل الماني او متخاذل

1044
01:35:10,336 --> 01:35:13,851
باسم جلالة الملك
 يعدم رميا بالرصاص

1045
01:35:23,056 --> 01:35:26,810
انتم مجانين .. ميجور رينالدي مريض
انه مريض . اقول لكم

1046
01:35:30,896 --> 01:35:32,852
كولونيل

1047
01:35:34,056 --> 01:35:38,208
يجب ان تصغوا لي
انه افضل جرّاح في جيشكم

1048
01:35:39,096 --> 01:35:40,370
جيشنا ؟

1049
01:35:45,696 --> 01:35:47,652
اعط اسمك ورتبتك ومكان ميلادك

1050
01:35:49,256 --> 01:35:53,215
<i>وداعا بابي</i>
<i>اني ذاهب مع الاب غالي</i>

1051
01:35:54,976 --> 01:35:56,489
كلا

1052
01:35:58,616 --> 01:36:00,572
اجب عن السؤال

1053
01:36:01,576 --> 01:36:02,895
انت لست ايطاليا

1054
01:36:03,096 --> 01:36:07,408
ترتدي بزّة جندي ايطالي
ولا تؤدي التحية مثل الايطاليين

1055
01:38:17,296 --> 01:38:20,845
فيرغسون .. فيرغسون

1056
01:38:33,536 --> 01:38:34,889
فيرغسون

1057
01:38:35,056 --> 01:38:37,889
فريد , ماذا تفعل هنا؟ -
لا تطرحي علي اية اسئلة -

1058
01:38:38,056 --> 01:38:40,206
انظر الى حالك -
اين كاثرين ؟ -

1059
01:38:40,496 --> 01:38:41,611
هل انت جريح ؟ -
كلا -

1060
01:38:41,776 --> 01:38:44,244
ارجو ان يكون ثقبا في رأسك -
اين هي ؟ -

1061
01:38:44,416 --> 01:38:45,929
في الفوضى التي خلقتها لها

1062
01:38:46,096 --> 01:38:49,975
لا استطيع ان ابقى واتناقش معك هنا
ارجوك اخبريني قبل ان يمسكوا بي -

1063
01:38:50,936 --> 01:38:54,611
ارجوك فيرغسون اين هي ؟

1064
01:38:55,376 --> 01:38:59,164
ستريسا .. فندق فاليريا .. غرفة 7

1065
01:38:59,376 --> 01:39:00,855
ملازم هنري

1066
01:39:01,016 --> 01:39:03,849
هل انت جريح ؟ مالذي
 تفعله بهذه الملابس

1067
01:39:04,016 --> 01:39:05,813
... قبل ان تفعلي اي شئ دعيني

1068
01:39:05,976 --> 01:39:08,365
لا تقل لي اي شئ
انت هارب من الخدمة

1069
01:39:08,536 --> 01:39:12,085
... ليس كما تظنين . كان يجب ان -
 بالطبع . الجبناء يهربون دائما -

1070
01:39:12,256 --> 01:39:14,850
هل تسلم نفسك
ام افعل ذلك بدلا عنك ؟

1071
01:39:15,856 --> 01:39:17,209
لن اسمح بفرقة الاعدام لي

1072
01:40:06,976 --> 01:40:08,295
حبيبي

1073
01:40:11,616 --> 01:40:13,732
حبيبي

1074
01:40:21,856 --> 01:40:24,006
ما الذي حدث ؟

1075
01:40:27,256 --> 01:40:29,565
سوف اخبرك بذلك

1076
01:40:32,576 --> 01:40:36,091
حبيبي انت مريض
سوف اجلب لك طبيبا

1077
01:40:36,296 --> 01:40:41,165
لا احتاج طبيبا . لست مريضا
ليس الى هذه الدرجة

1078
01:40:41,536 --> 01:40:44,972
اذن ماذا هناك ؟ 
لست افهم

1079
01:40:45,216 --> 01:40:46,569
... انه فقط

1080
01:40:46,976 --> 01:40:50,935
لقد تركت كل شئ
تركت الحرب

1081
01:40:51,576 --> 01:40:54,249
عقدت سلما منفردا

1082
01:40:55,576 --> 01:40:57,407
... تقصد انه 

1083
01:40:57,576 --> 01:40:59,407
هربت من الجيش

1084
01:40:59,576 --> 01:41:03,774
نعم . اني هارب

1085
01:41:05,536 --> 01:41:09,927
انه ليس جيشك
او بلدك

1086
01:41:12,216 --> 01:41:14,525
اخبرني ما الذي حدث

1087
01:41:16,376 --> 01:41:18,731
كل اشكال الجحيم

1088
01:41:20,376 --> 01:41:25,575
مات رينالدي
قتلوه . فرقة اعدام

1089
01:41:25,976 --> 01:41:28,444
من الافضل ان لا اخبرك عن ذلك

1090
01:41:29,096 --> 01:41:30,768
كلا اريد ان اسمع

1091
01:41:31,256 --> 01:41:34,373
كان مريضا
يتحدث كالمجنون

1092
01:41:34,536 --> 01:41:38,165
وفرقة الاعدام فتكت به

1093
01:41:38,336 --> 01:41:42,409
كنت التالي
لا يمكنك كسب نقاش مع فرقة الاعدام

1094
01:41:42,616 --> 01:41:45,574
كلا بالتاكيد لا تستطيع

1095
01:41:45,736 --> 01:41:51,174
وسوف لن تحاول
سوف لن تعود

1096
01:41:51,336 --> 01:41:55,773
لست ضدهم
انهم الرجال الجيدون . انهم الشجعان

1097
01:41:55,936 --> 01:41:59,372
اتمنى لهم التوفيق
انهم يستحقونه

1098
01:41:59,536 --> 01:42:02,209
ولكن الامر لم يعد يهمني شخصيا

1099
01:42:02,376 --> 01:42:05,015
بالتأكيد لم يعد شأنك

1100
01:42:05,176 --> 01:42:08,134
نحن معا وهذا ما يهم

1101
01:42:08,296 --> 01:42:12,653
بقية الاشياء امر آخر
بعيدة عنا

1102
01:42:12,816 --> 01:42:16,013
فقط نحن . نحن

1103
01:42:47,856 --> 01:42:50,211
يمكنني القول انك افضل الآن

1104
01:42:50,816 --> 01:42:53,205
اظن اني ساستمر جائعا لاسبوع

1105
01:42:53,376 --> 01:42:56,652
ظننت انك ستنام لاسبوع

1106
01:42:57,216 --> 01:43:00,526
الذراعان قصيرتان نوعا ما
ولكن هذا كان افضل ما امكنني عمله

1107
01:43:00,696 --> 01:43:03,256
انك اطول قليلا من اقرانك حبيبي

1108
01:43:03,416 --> 01:43:04,815
انها ملابس جيدة

1109
01:43:04,976 --> 01:43:07,046
سوف نبقى في هذا المكان

1110
01:43:07,256 --> 01:43:10,931
انه مهجور في هذا الوقت من السنة
وسعره رخيص

1111
01:43:11,096 --> 01:43:13,246
لا يمكن ان نحصل على افضل منه -
الآن دعني افكر

1112
01:43:13,416 --> 01:43:15,008
هل اجلب لك بعض الصحف ؟

1113
01:43:15,936 --> 01:43:19,212
كلا . لا ارغب بقراءة الصحف

1114
01:43:19,376 --> 01:43:24,734
انا آسفة. هل كان الامر سيئا
 الى درجة انك لا تريد ان تقرأ عنه ؟ 

1115
01:43:25,336 --> 01:43:27,645
نعم كان سيئا جدا

1116
01:43:27,816 --> 01:43:30,933
اتمنى لو كنت معك
لكنت قد عرفت ذلك ايظا

1117
01:43:35,576 --> 01:43:39,694
حبيبي ما الذي سيحدث
لو عثروا عليك ؟

1118
01:43:41,096 --> 01:43:43,929
ساطلق عليهم النار -
ما كنت لتفعل -

1119
01:43:44,096 --> 01:43:45,848
وما الذي سيفعلونه بك ؟

1120
01:43:46,016 --> 01:43:47,893
سيقتلوني بالتاكيد

1121
01:43:48,056 --> 01:43:50,616
اذن لا يمكننا البقاء هنا

1122
01:43:53,536 --> 01:43:55,333
يمكننا الذهاب الى سويسرا

1123
01:43:55,496 --> 01:43:59,284
ارجوك اني تعب من التفكير في ذلك -
الحدود قريبة جدا من هنا -

1124
01:43:59,456 --> 01:44:02,732
نعم ويوجد حولها حرس
 مثل اوتاد السياج

1125
01:44:04,616 --> 01:44:08,814
يمكننا الذهاب عبر البحيرة 
سنستأجر احدى تلك القوارب

1126
01:44:09,776 --> 01:44:12,609
سيقبضون علينا لمجرد ان نسأل

1127
01:44:12,896 --> 01:44:15,854
اذن سنسرق واحدا
ويمكن ان نرسله لهم

1128
01:44:16,016 --> 01:44:17,574
انها اكثر من 20 ميلا

1129
01:44:17,776 --> 01:44:19,653
يمكنك ان تفعلها
اني متأكدة

1130
01:44:19,816 --> 01:44:21,966
وماذا عن قوارب الدوريات ؟
سوف يروننا بالتأكيد

1131
01:44:22,136 --> 01:44:24,809
الّا اذا ذهبنا ليلا
حبيبي الا تدرك

1132
01:44:24,976 --> 01:44:28,651
اننا يجب ان نرحل عن هنا بسرعة
الليلة

1133
01:44:29,136 --> 01:44:30,728
رجاءا

1134
01:44:34,976 --> 01:44:36,568
حسنا

1135
01:44:37,256 --> 01:44:39,053
انت فتاة عظيمة

1136
01:44:47,376 --> 01:44:49,446
ارجو ان لم يرنا احد

1137
01:44:49,776 --> 01:44:52,495
اني قلق اكثر
بخصوص قوارب الدوريات

1138
01:45:46,856 --> 01:45:49,131
حبيبي ليس بهذه السرعة
سوف تشعر بالتعب

1139
01:45:49,296 --> 01:45:52,686
يجب ان نصل الى المياه السويسرية
قبل حلول النهار

1140
01:46:29,656 --> 01:46:31,931
يمكنني ان افعل ذلك

1141
01:46:32,296 --> 01:46:36,084
لا فائدة من ذلك . لا يمكنني ان اشركك
في الامر . سوف اعيدك

1142
01:46:36,256 --> 01:46:39,612
كلا لن تفعل -
سافعل ذلك . هذا جنون . انت والطفل - 

1143
01:46:40,016 --> 01:46:42,405
لو وضعتني على الساحل
سوف اسبح عائدة اليك

1144
01:46:42,696 --> 01:46:45,574
قليل من المطر لن يؤذني
 ولن يؤذي الطفل

1145
01:46:45,736 --> 01:46:48,534
ما يؤذيني هو البقاء في الغرفة
... ولا اعرف

1146
01:46:48,696 --> 01:46:51,415
اذا كانو قد قبضوا عليك
واوقفوك بجانب الحائط

1147
01:46:51,616 --> 01:46:53,208
الآن ابدأ التجديف

1148
01:46:56,376 --> 01:46:58,606
حسنا لقد ربحت

1149
01:46:59,976 --> 01:47:01,329
انت ولد طيب

1150
01:47:04,736 --> 01:47:06,010
يمكنني ان ارتشف قليلا من الشراب

1151
01:47:11,136 --> 01:47:15,254
اشكرك -
على الرحب -

1152
01:47:18,896 --> 01:47:20,887
هل تعرف امرا ؟ -
ماذا ؟ -

1153
01:47:21,056 --> 01:47:25,015
لا اظن ان هذا المطر سيستمر طويلا -
ارجو ذلك -

1154
01:47:25,176 --> 01:47:26,928
هل تعرف امرا آخر؟ -
ماذا؟ -

1155
01:47:27,096 --> 01:47:29,451
لا يهمني لو استمر

1156
01:47:55,936 --> 01:47:57,449
اما هلكت من التعب ؟

1157
01:47:57,616 --> 01:48:01,848
انا على ما يرام
يداي متقرحتان . هذا كل ما في الامر

1158
01:48:04,096 --> 01:48:05,734
اظن اني اسمع صوتا

1159
01:48:10,976 --> 01:48:13,251
انه قارب دورية

1160
01:48:42,256 --> 01:48:43,894
يوجهون كشافاتهم باتجاهنا

1161
01:49:11,576 --> 01:49:13,168
لقد استداروا

1162
01:49:13,656 --> 01:49:15,965
ذلك يعني اننا قريبان من الحدود

1163
01:49:17,616 --> 01:49:20,926
حبيبي لقد شعرت بالرعب -
وانا كذلك -

1164
01:49:22,616 --> 01:49:24,049
هل انت على ما يرام ؟

1165
01:49:24,216 --> 01:49:28,175
حبيبي لم اكن اكثر راحة من الآن
في كل اوقات حياتي

1166
01:50:16,776 --> 01:50:20,246
حبيبي -
نحن في سويسرا -

1167
01:50:29,096 --> 01:50:33,328
حبيبي . انها بلاد رائعة

1168
01:50:33,496 --> 01:50:37,250
نعم اشعر بها رائعة تحت قدميّ

1169
01:50:55,936 --> 01:50:58,609
هل تستطيع ان تستدل اين نحن
بالضبط من سويسرا

1170
01:50:58,776 --> 01:51:00,607
حبيبي انها حقيقة اليس كذلك ؟

1171
01:51:01,016 --> 01:51:04,372
ليس عليّ ان اذهب الى المحطة معك
كي اودعك

1172
01:51:05,016 --> 01:51:06,574
ارجو ان لا تفعلي

1173
01:51:07,736 --> 01:51:11,012
لا تقل ذلك انه يرعبني

1174
01:51:12,816 --> 01:51:15,455
يداك . يداك المسكينتان

1175
01:51:15,616 --> 01:51:18,176
سنشتري بعض الدهان
الدهان السويسر السحري

1176
01:51:18,336 --> 01:51:21,134
انسي كل شئ عن يدي. انا جائع -
ونحن كذلك -

1177
01:51:21,296 --> 01:51:23,685
اسمح لي
انا الملازم زيمرمان

1178
01:51:24,016 --> 01:51:26,371
هل ذاك قاربك الذي جئت به توا؟ -
نعم -

1179
01:51:26,536 --> 01:51:27,969
من اي بلد انتما ؟

1180
01:51:28,136 --> 01:51:29,728
انا امريكي وهي بريطانيّة

1181
01:51:29,896 --> 01:51:32,410
حسنا دعني ارى جوازيكما

1182
01:51:36,976 --> 01:51:38,773
لماذا قدمتما الى سويسرا ؟

1183
01:51:38,936 --> 01:51:42,975
نحن سائحان . ابنة عمي وانا
نرغب ان نشاهد الرياضة الشتوية

1184
01:51:43,136 --> 01:51:44,728
وهل جدّفت من ايطاليا الى هنا ؟

1185
01:51:44,896 --> 01:51:48,172
التجديف هوايتي المفضلة
دائما امارس التجديف حين تتاح لي الفرصة

1186
01:51:48,336 --> 01:51:53,091
حقا ؟ وابنة عمك ايضا ؟ -
نعم احب ذلك -

1187
01:51:53,616 --> 01:51:55,368
ابناء عم لهما نفس الهواية

1188
01:51:55,536 --> 01:51:57,333
ومن بلدين مختلفين

1189
01:51:57,496 --> 01:51:59,805
يجدّفان طوال الليل عبر البحيرة

1190
01:51:59,976 --> 01:52:01,967
ذلك مثير حقا

1191
01:52:03,056 --> 01:52:05,286
ماذا كنتما تفعلان في ايطاليا ؟ 

1192
01:52:05,456 --> 01:52:09,369
كنت امارس الكتابة
واطلع على العادات المحلية . كما تعرف

1193
01:52:09,696 --> 01:52:12,210
وماذا عنك آنسة باركلي

1194
01:52:12,376 --> 01:52:14,014
انها تمارس الرسم

1195
01:52:14,176 --> 01:52:19,330
نعم روبنز وروفائيل ورامبرانت
كما تعلم اشياء مثل ذلك

1196
01:52:19,496 --> 01:52:22,647
كم لديكما من الاموال؟ -
لدينا 2500 ليرة

1197
01:52:22,936 --> 01:52:24,255
الفان وخمسمائة

1198
01:52:24,456 --> 01:52:28,654
هل انتما مهتمان جدا بالتجديف
يمكن ان ادلكما على مكان رائع

1199
01:52:28,816 --> 01:52:30,932
فندق صغير حميم

1200
01:52:31,096 --> 01:52:35,009
يطلّ على اغلب البحيرة الخلّابة -
هذا يبدو ساحرا -

1201
01:52:35,176 --> 01:52:38,327
والدتي تملكه
اسمها مدام زيمرمان

1202
01:52:38,496 --> 01:52:43,570
ذلك شيّق حقا -
لدي احدى بطاقاتها

1203
01:52:46,016 --> 01:52:48,655
خذ حقائبهما 
واطلب لهذين السائحين سيارة اجرة

1204
01:52:48,816 --> 01:52:51,649
ستحتفظ الشرطة بجوازيكما

1205
01:52:51,816 --> 01:52:54,853
اني آسف ولكن هذا اجراء ضروري
في ظل هذه الضروف

1206
01:52:55,416 --> 01:52:59,170
سنعيدهما لكما بعد فترة -
ولكن هل تظن ان باستطاعتنا البقاء -

1207
01:52:59,376 --> 01:53:04,370
انا متأكد بانك وابنة عمك ستجدان
فندق والدتي مريحا جدا

1208
01:53:05,936 --> 01:53:07,654
اشكرك ايها الملازم

1209
01:53:15,136 --> 01:53:17,047
انها بلاد رائعة

1210
01:53:17,376 --> 01:53:18,775
وعملية ايظا

1211
01:53:42,016 --> 01:53:43,972
يمكنك ان تدخل الآن سيد هنري

1212
01:53:44,376 --> 01:53:47,527
زوجتك هي دعاية جميلة لسويسرا

1213
01:53:47,696 --> 01:53:50,335
تمتعت فقط لستة اسابيع
بهوائنا العليل

1214
01:53:50,496 --> 01:53:53,454
وها هي بصحة جيدة كما لو انها 
قد ولدت في سويسرا

1215
01:53:53,696 --> 01:53:57,325
ليس بها اية اعراض غير صحيّة
أم جميلة تنتظر مولودها

1216
01:53:57,536 --> 01:53:59,413
يجب ان تكون مسرورا جدا -
انا كذلك -

1217
01:53:59,576 --> 01:54:02,693
اصف لها بعض النوم
وبالتأكيد بعض التمارين

1218
01:54:02,896 --> 01:54:04,568
ولكن ليس تسلق قمة الالب

1219
01:54:04,776 --> 01:54:07,688
ركبة زوجك على ما يرام الآن
ولكن عليه الحذر

1220
01:54:07,856 --> 01:54:10,165
نريد ان يحصل الطفل على اب
بصحة جيدة

1221
01:54:10,336 --> 01:54:12,133
نريد ان يكون باستطاعته 
ان يتمشى مع الطفل

1222
01:54:12,336 --> 01:54:13,610
حسنا سيكون ذلك باستطاعته

1223
01:54:13,776 --> 01:54:16,734
ستكون الولادة في الربيع
فصل بداية الحياة

1224
01:54:16,896 --> 01:54:19,171
اشكرك دكتور
سوف نزورك بانتظام

1225
01:54:19,336 --> 01:54:21,213
بالطبع ولكن لا تقلقا بهذا الخصوص

1226
01:54:21,416 --> 01:54:23,850
يولد الكثير من الاطفال في سويسرا

1227
01:54:24,016 --> 01:54:27,770
وداعا سيدة هنري -
اشكرك دكتور وداعا -

1228
01:54:29,416 --> 01:54:32,931
اني متلهفة جدا ان استعيد صحتي

1229
01:54:33,096 --> 01:54:36,611
حبيبي توقفي عن العبث بهذا 
الغليون المزعج 

1230
01:54:37,096 --> 01:54:38,654
ما الامر؟

1231
01:54:39,016 --> 01:54:41,735
كاثرين الصغيرة
انها تركل بطني

1232
01:54:41,896 --> 01:54:43,807
هل تود ان تتلمسها؟

1233
01:54:47,336 --> 01:54:51,454
الا يؤلمك ذلك ؟ -
كلا ايها المجنون انه شعور رائع -

1234
01:54:51,656 --> 01:54:56,446
لقد استعدت جوازات سفرنا من الشرطة
الان يمكننا ان نتزوج

1235
01:54:56,656 --> 01:54:57,930
كلا

1236
01:54:58,096 --> 01:55:00,849
انا متأكد أن زواجنا
 سيكون هو الاجراء السليم

1237
01:55:01,016 --> 01:55:02,335
الا اذا كنت مجنونة

1238
01:55:02,496 --> 01:55:06,967
لست مجنونة بالقدر الذي تظنه
 سوف لن اتخلى عنك مطلقا

1239
01:55:07,136 --> 01:55:11,129
لن افزع هذه البلدة 
حين يكتشفوا اننا لسنا متزوجين

1240
01:55:11,296 --> 01:55:13,252
بامكاننا السفر الى بلدة اخرى

1241
01:55:13,416 --> 01:55:17,773
اينما نذهب سيكون الامر محرجا
حالتي واضحة للغاية

1242
01:55:17,936 --> 01:55:21,565
ليس بأمكاني الزواج
في مثل مظهري الوقور هذا

1243
01:55:21,736 --> 01:55:25,172
سوف تكونين عروسة جميلة
 مهما كان مظهرك

1244
01:55:25,776 --> 01:55:28,290
سوف نتزوج حالما اصبح نحيفة ثانية

1245
01:55:28,456 --> 01:55:32,415
الجميع سيقول
"يا لهما من عروسين جميلين"

1246
01:55:32,576 --> 01:55:39,175
سيكون زفافنا مزين بالازهار وبعزف
 الارغن وسيكون هنالك من يعتني بطفلنا

1247
01:55:39,736 --> 01:55:41,454
تفضل

1248
01:55:42,776 --> 01:55:45,370
كم هو لطيف منك سيدة زميرمان

1249
01:55:46,136 --> 01:55:48,047
سوف اخبركما بطرفة

1250
01:55:48,216 --> 01:55:51,094
عندما اخبرني ابني بأنكما ستأتيان 
ارتكب خطأ 

1251
01:55:51,256 --> 01:55:53,406
ظن بأنكما اولاد عم

1252
01:56:01,776 --> 01:56:05,485
هذه بعض الجعة والافطار 
للسيد المحترم

1253
01:56:05,656 --> 01:56:09,649
وبعض  النبيذ الحار والتوابل للسيدة
شكرا لك -

1254
01:56:11,856 --> 01:56:16,008
امسية سعيدة سيدتي وسيدي-
امسية سعيدة سيدة زيمرمان-

1255
01:56:17,656 --> 01:56:21,410
امسية سعيدة سيدة زيمرمان -
اعتقد بأني سأتزوج من السيدة زيمرمان -

1256
01:56:21,576 --> 01:56:25,489
هي صعبة عليك -
اشربي النبيذ وهو ساخن-

1257
01:56:25,656 --> 01:56:29,365
حبيبي, سوف اجعل شعري قصيرا
قصيرا جدا

1258
01:56:29,536 --> 01:56:32,050
الآن ؟ -
كلا. عندما اكون نحيفة ثانية -

1259
01:56:32,216 --> 01:56:34,650
سأكون نحيفة و سيكون شعري قصيرا

1260
01:56:34,816 --> 01:56:38,126
لن تمانع اذا قصصته اليس كذلك؟ -
كلا بأمكانك ان تقصيه اذا رغبتي -

1261
01:56:38,296 --> 01:56:41,254
لماذا ! ظننت بأنك تفضله طويلا  -
انا احبه طويلا -

1262
01:56:41,416 --> 01:56:43,566
ولكنك قلت بأنك تريده قصيرا -
لم اقل ذلك -

1263
01:56:43,776 --> 01:56:46,529
لقد لمّحت لي بذلك -
لم المّح باي شئ فقط حاولت ان اسايرك - 

1264
01:56:46,696 --> 01:56:49,449
اتمنى لو انك لا تحيّرني -

1265
01:56:49,616 --> 01:56:51,334
اعرف لماذا انت ضجر مني

1266
01:56:51,496 --> 01:56:53,646
لاني شغوفة بك كثيرا -
انت مجنونة -

1267
01:56:53,816 --> 01:56:57,855
ارجوك لا تصرخ بوجهي -
 لا اصرخ .. فقط اقول انك لست مملة -

1268
01:56:58,016 --> 01:57:00,405
كل شي يجعلني اصاب بالممل
باستثنائك انت

1269
01:57:00,576 --> 01:57:05,047
حبيبي لا تعيرني اهتماما

1270
01:57:05,216 --> 01:57:08,413
كلانا يقصد نفس الشئ
لا يجب ان نسئ فهم بعضنا

1271
01:57:08,576 --> 01:57:11,170
لا نفعل ذلك -
ولكن الناس تفعل -

1272
01:57:11,496 --> 01:57:14,169
يحبون بعضهم البعض 
ولكن يسيئون فهم بعضهم عن قصد

1273
01:57:14,336 --> 01:57:16,850
يتخاصمون 
ثم فجأة لا يعودون كسابق عهدهم

1274
01:57:17,056 --> 01:57:20,014
نحن لن نتخاصم -
لا يجب ان نفعل ذلك -

1275
01:57:20,176 --> 01:57:21,894
لان لايوجد سوانا نحن الاثنين

1276
01:57:22,056 --> 01:57:24,286
وفي العالم يوجد جميع الباقين

1277
01:57:24,456 --> 01:57:27,209
اذا دخل  اي شئ بيننا سوف ننتهي
سيأخذوننا

1278
01:57:27,376 --> 01:57:29,412
لن يأخذونا

1279
01:57:29,576 --> 01:57:31,214
لانك شجاعة جدا

1280
01:57:34,536 --> 01:57:37,209
ولاشئ يحدث للشجعان

1281
01:57:37,376 --> 01:57:39,526
انهم يموتون بالطبع

1282
01:57:40,616 --> 01:57:44,894
الجبان يموت مئات المرات
والشجاع يموت مرة واحدة

1283
01:57:45,056 --> 01:57:49,527
الشجعان يموتون آلاف المرات
لو كانوا اذكياء

1284
01:57:49,696 --> 01:57:52,768
انت انسانة مميزة 
انت شجاعة

1285
01:57:52,936 --> 01:57:54,972
كلا لست كذلك

1286
01:57:55,376 --> 01:57:56,650
ولكن على اية حال

1287
01:57:56,816 --> 01:58:00,331
سأقص شعري بعد ولادة كاثرين
وبعد ان اصبح نحيفة

1288
01:58:00,496 --> 01:58:05,889
ساقصه واصبح فتاة جميلة جديدة لك
وستقع في حبي ثانية

1289
01:58:06,056 --> 01:58:07,728
احبك كفاية الآن

1290
01:58:07,896 --> 01:58:09,887
ما الذي تحاولين ان تفعلينه؟
تحطمينني؟

1291
01:58:10,056 --> 01:58:14,413
نعم اريد ان احطمك -
حسنا هذا ما اريد ان افعله انا ايظا -

1292
01:58:25,216 --> 01:58:29,846
هل تعرفين كيف يتغازل الناس في الالب ؟
انهم يصيحون

1293
01:58:37,456 --> 01:58:40,254
واذا كانت السيدة مهتمة بذلك
تصيح هي ايظا

1294
01:58:40,416 --> 01:58:42,168
حقا ؟

1295
01:59:36,496 --> 01:59:38,327
هكذا مات الملك

1296
01:59:38,496 --> 01:59:40,885
لا يهمني ذلك قتلت وزيرك

1297
01:59:41,616 --> 01:59:44,176
عزيزتي انتهت اللعبة
مات الملك

1298
01:59:44,336 --> 01:59:48,124
ولكن لماذا ؟ لا تزال لدي قطع 
فوق الطاولة اكثر منك

1299
01:59:48,616 --> 01:59:52,325
حبيبي اتمنى انك احببت شراب الرم
انه مسلّي اكثر

1300
01:59:54,696 --> 01:59:57,085
عاما سعيدا حبيبي

1301
01:59:57,976 --> 02:00:00,331
لثلاثتنا جميعا

1302
02:00:07,696 --> 02:00:11,245
ها هو عام 1918 -
عام كاثرين الصغيرة -

1303
02:00:13,976 --> 02:00:17,332
هل تمانع ان نكون وحدنا
فقط نحن في بداية السنة ؟

1304
02:00:17,496 --> 02:00:19,771
لا اشعر بالوحدة مطلقا 
حين نكون سوية

1305
02:00:19,936 --> 02:00:21,892
ولكن في بعض الاحيان
 يحتاج الرجل ان يكون وحده

1306
02:00:22,056 --> 02:00:25,128
اشعر احيانا ان المرأة ايظا
تحتاج ان تكون لوحدها

1307
02:00:25,296 --> 02:00:28,129
لو كانا حبيبين فسيشعران بالغيرة

1308
02:00:28,296 --> 02:00:31,254
لا اريد ان اكون بعيدة عنك مطلقا -
وأنا كذلك -

1309
02:00:31,416 --> 02:00:33,805
حياتي كانت دائما مليئة بالاشياء

1310
02:00:33,976 --> 02:00:37,173
الآن لو لم تكوني معي 
فليس لدي اي شئ في الحياة

1311
02:00:37,576 --> 02:00:41,205
ولكني لم اعد مسليّة
ابدو اكثر شبها بكيس طحين

1312
02:00:41,376 --> 02:00:43,765
لست كذلك
تزدادين جمالا كل يوم

1313
02:00:43,936 --> 02:00:46,325
كما هي العادة
ستذهب الى المدينة غدا

1314
02:00:46,496 --> 02:00:48,487
وستجد شخصا تتسلى معه

1315
02:00:48,656 --> 02:00:51,887
لا اريد ان اكون مع اي شخص آخر -
بل انك تريد -

1316
02:00:52,056 --> 02:00:55,890
سأستهل هذا العام بشراء الملابس
الاولى لكاثرين الصغيرة

1317
02:00:56,056 --> 02:00:58,729
ساجد ما هو الضروري
سافعل ذلك غدا

1318
02:00:58,896 --> 02:01:00,454
انت تعرفين بالتأكيد
كنت ممرضة

1319
02:01:00,616 --> 02:01:03,005
ولكن القليل جدا من الجنود
انجبت زوجاتهم اطفالا في المستشفى

1320
02:01:03,176 --> 02:01:04,575
انا فعلت

1321
02:01:09,856 --> 02:01:11,574
اين انت ؟

1322
02:01:11,976 --> 02:01:13,489
اين انت ؟

1323
02:01:13,656 --> 02:01:16,966
اني هنا 
وجدت زلّاجة

1324
02:01:17,136 --> 02:01:19,855
تبدو كأنك تتكلم من بطنك

1325
02:01:20,776 --> 02:01:24,291
تبدين مثل شبح في بلاد الجن -
انت الشبح يا حبيبي -

1326
02:01:25,216 --> 02:01:26,569
الكل على السطح

1327
02:01:26,736 --> 02:01:30,331
لا اظنني ارغب في الصعود
اريد ان امشي. انه جيد للطفل

1328
02:01:30,496 --> 02:01:31,815
الطفل يفعل ما اقوله انا

1329
02:01:32,176 --> 02:01:35,373
اذن انا التي اقود الدفّة -
بالتأكيد . يمكنك ذلك -

1330
02:01:37,256 --> 02:01:38,575
جاهزة ؟

1331
02:02:25,856 --> 02:02:27,255
مرحبا

1332
02:02:30,736 --> 02:02:32,374
هل يستغرق المزيد من الوقت ؟ -
كلا -

1333
02:02:32,536 --> 02:02:35,130
لا تفقد صبرك -
انها تبلى جيدا -

1334
02:02:35,296 --> 02:02:37,890
يجب ان اكون على افضل حال
عندما اقابل كاثرين الصغيرة

1335
02:02:38,056 --> 02:02:39,330
سوف تُعجب بي

1336
02:02:39,496 --> 02:02:43,011
هل هذا طفلك الاول سيدتي ؟ -
كلا لدينا ولدان -

1337
02:02:43,176 --> 02:02:44,655
هذا رائع

1338
02:02:44,816 --> 02:02:46,329
وفتاتان

1339
02:02:46,536 --> 02:02:48,731
سيدي

1340
02:02:53,256 --> 02:02:54,769
اسرعي

1341
02:03:15,416 --> 02:03:18,135
سوف لن تحشر نفسها بيننا 
 اليس كذلك ؟ هذه الطفلة المزعجة

1342
02:03:18,296 --> 02:03:20,127
كلا سنعلقها على شجرة

1343
02:03:20,296 --> 02:03:23,572
الن يكون ذلك مسليّا ؟
سنصبح ثلاثة

1344
02:03:35,336 --> 02:03:37,167
مرحبا كات -
مرحبا -

1345
02:03:37,336 --> 02:03:40,055
كيف حالك ؟ -
بخير يا حبيبي -

1346
02:03:40,496 --> 02:03:42,054
جلبت لك بعض الاغراض

1347
02:03:42,256 --> 02:03:44,770
الم يأت الطبيب بعد ؟ -
سيكون هنا خلال دقائق -

1348
02:03:45,056 --> 02:03:48,810
كيف تجري الامور ؟ -
يزداد تكرار نوبات الألم الآن -

1349
02:03:50,256 --> 02:03:52,770
هذه واحدة حقيقية

1350
02:03:53,736 --> 02:03:55,806
اخرج انت يا حبيبي

1351
02:03:56,136 --> 02:03:58,206
اذهب وتناول عشاءك -
لا استطيع -

1352
02:03:58,376 --> 02:04:00,765
يمكن ان يطول ذلك كثيرا
كما تقول الممرضة

1353
02:04:00,936 --> 02:04:03,530
المجهود يكون مطوّلا في المولود الاول

1354
02:04:03,976 --> 02:04:05,295
افضّل البقاء

1355
02:04:06,176 --> 02:04:11,375
ارجوك اذهب حبيبي
انك فقط تبقيني محافظة على وعيي

1356
02:04:11,576 --> 02:04:15,330
اريد ان اكون زوجة طيبة
وانجب هذا الطفل دون ان ارتكب حماقة

1357
02:04:15,496 --> 02:04:17,885
لديك متسع من الوقت
اذا رغبت بتناول العشاء

1358
02:04:18,056 --> 02:04:21,969
كلا.. سأكون في الخارج فقط

1359
02:04:33,576 --> 02:04:35,373
هل يمكن ان ادخل الى غرفة الولادة ؟

1360
02:04:35,536 --> 02:04:37,367
نعم يمكن ذلك بالتاكيد

1361
02:04:37,536 --> 02:04:39,811
شكرا

1362
02:04:41,976 --> 02:04:45,013
تحمّلي الآن اكثر ما تستطيعين

1363
02:04:54,696 --> 02:04:57,164
اني اتألم كثيرا

1364
02:04:57,416 --> 02:04:59,771
هذه نوبة الم قوية جدا

1365
02:05:00,056 --> 02:05:02,172
سينتهي الامر سريعا 

1366
02:05:02,336 --> 02:05:06,375
نعم عزيزتي سنعطيك بعض الغاز
لتخفيف الالم

1367
02:05:07,136 --> 02:05:09,445
لا اريد ان اسبب لكم ازعاجا

1368
02:05:11,096 --> 02:05:13,166
حبيبي ؟ -
نعم -

1369
02:05:14,216 --> 02:05:16,855
اردت فقط ان اتاكد بانك هنا

1370
02:05:17,296 --> 02:05:19,093
لن اغادر

1371
02:05:19,616 --> 02:05:21,572
انت ولد طيب

1372
02:05:41,856 --> 02:05:46,372
حبيبي ان لدي اروع طبيب

1373
02:05:46,576 --> 02:05:49,932
كان يحدثني باجمل الحكايات

1374
02:05:50,096 --> 02:05:54,806
عندما يزداد الالم كان يخلصني منه
انه رائع

1375
02:05:54,976 --> 02:05:57,729
انت طبيب رائع -
انت سكرانة -

1376
02:05:58,296 --> 02:06:02,005
اعرف ذلك 
ولكن ما كان عليك ان تقوله

1377
02:06:05,296 --> 02:06:08,766
اعطني اياه

1378
02:06:23,696 --> 02:06:26,256
آسفة اني استغرقت طويلا

1379
02:06:26,496 --> 02:06:28,964
ظننت اني كنت ساعمل ذلك بسهولة

1380
02:06:29,896 --> 02:06:32,569
احاول اقصى ما استطيع

1381
02:06:32,736 --> 02:06:36,365
احاول ان اضغط ولكن لا توجد جدوى

1382
02:06:40,016 --> 02:06:42,814
ها هو يأتي
اعطني

1383
02:06:50,136 --> 02:06:53,651
ارجوك اعطني كفاية لكي ارتاح

1384
02:07:01,376 --> 02:07:03,207
هذا لا ينفع

1385
02:07:03,376 --> 02:07:05,446
لا ينفع

1386
02:07:06,416 --> 02:07:10,329
افضل ان اموت لو كان ذلك ينهي الامر

1387
02:07:12,376 --> 02:07:13,968
رجاء

1388
02:07:14,216 --> 02:07:17,208
رجاءا دعه يتوقف

1389
02:07:17,496 --> 02:07:19,964
الا يستطيعون اعطائي شيئا

1390
02:07:20,176 --> 02:07:24,169
دكتور -
لو كانوا فقط يعطوني شيئا -

1391
02:07:28,856 --> 02:07:31,051
هذا لا ينفع

1392
02:07:31,376 --> 02:07:33,492
لا شئ يجدي

1393
02:07:35,576 --> 02:07:37,771
حبيبي

1394
02:07:38,256 --> 02:07:40,850
اني مجرد حمقاء

1395
02:07:42,856 --> 02:07:47,850
اردت ان انجب هذا الطفل بلا متاعب
وها انا قد انتهيت

1396
02:07:48,016 --> 02:07:52,771
لقد تمزقت . لا شئ ينفع -
حبيبتي الشجاعة -

1397
02:07:53,056 --> 02:07:55,365
لم اعد شجاعة -

1398
02:07:55,536 --> 02:07:57,413
لقد انكسرت -

1399
02:07:57,576 --> 02:08:01,774
في فترة فصيرة -
يستمرون في ذلك الى ان يكسروك -

1400
02:08:02,016 --> 02:08:04,735
سينتهي ذلك قريبا

1401
02:08:06,656 --> 02:08:09,614
لن اموت . اليس كذلك يا حبيبي

1402
02:08:09,776 --> 02:08:12,210
كلا اعاهدك انك لن تموتي

1403
02:08:13,776 --> 02:08:16,654
لا اريد ان اموت واتركك
... ولكن

1404
02:08:18,176 --> 02:08:20,451
... تعبت من ذلك كثيرا

1405
02:08:21,256 --> 02:08:23,087
واشعر اني على وشك ان اموت

1406
02:08:23,256 --> 02:08:27,647
كلام اجوف . كل انسان يشعر بذلك

1407
02:08:28,416 --> 02:08:30,771
كنت دائما اعرف اني سأموت

1408
02:08:31,216 --> 02:08:34,572
لن تتمكني . لن تفعلي
لن ادعك تفعلين ذلك

1409
02:08:34,736 --> 02:08:36,647
لن ترتكبي مثل هذه الحماقة

1410
02:08:36,816 --> 02:08:39,125
سوف لن تموتي وتتركي زوجك

1411
02:08:43,456 --> 02:08:45,606
لا عليك يا حبيبي

1412
02:08:46,496 --> 02:08:49,294
لقد تمزقت الى قطع

1413
02:08:52,176 --> 02:08:54,167
احبك كثيرا

1414
02:08:56,016 --> 02:08:57,768
سوف اتعافى ثانية

1415
02:08:58,656 --> 02:09:02,092
ستكونين بخير كات
ستكونين بخير

1416
02:09:02,256 --> 02:09:03,928
انت طيب جدا معي 

1417
02:09:04,096 --> 02:09:09,728
ارجو ان تخرج بعض الوقت
 سأقوم بفحوصات

1418
02:09:10,416 --> 02:09:12,372
يمكنك ان تأتي بعدها يا حبيبي

1419
02:09:12,536 --> 02:09:16,768
اليس كذلك دكتور ؟ -
سارسل اليه عندها -

1420
02:09:30,416 --> 02:09:32,566
كاثرين المسكينة

1421
02:09:57,176 --> 02:09:59,974
سيد هنري
الطبيب يريد رؤيتك

1422
02:10:00,496 --> 02:10:02,054
هل حدث خطب ؟

1423
02:10:05,216 --> 02:10:07,013
كيف تجري الامور دكتور ؟

1424
02:10:07,176 --> 02:10:08,768
ليست جيدة

1425
02:10:10,016 --> 02:10:13,008
ولكن كانت بصحة جيدة
انت قلت لها ذلك بنفسك

1426
02:10:13,176 --> 02:10:18,170
نعم اعرف . ولكن احيانا
الطبيعة تخطئ في عملها

1427
02:10:19,616 --> 02:10:21,846
وما الذي تنصح به؟ -
يوجد طريقان -

1428
02:10:22,056 --> 02:10:25,685
اما ولادة عسيرة وهذا سيكون خطرا عليها

1429
02:10:25,856 --> 02:10:29,007
اضافة الى انه خطر على المولود
او ولادة قيصرية

1430
02:10:29,456 --> 02:10:33,847
وما الخطورة في الولادة القيصرية؟ -
ليست اكثر خطرا من الولادة الاعتيادية -

1431
02:10:34,056 --> 02:10:36,775
لو كانت زوجتي
لعملت لها ولادة قيصرية

1432
02:10:38,336 --> 02:10:41,487
وما هي العواقب ؟ -
لا شئ . مجرد ندبة -

1433
02:10:41,656 --> 02:10:43,772
ماذا لو انك مضيت على هذا المنوال
ولم تفعل شيئا ؟

1434
02:10:43,936 --> 02:10:46,211
في العادة يجب ان نفعل شيئا

1435
02:10:46,376 --> 02:10:49,095
السيدة هنري فقدت بالفعل 
الكثير من قوتها

1436
02:10:49,256 --> 02:10:51,645
وكلما عجّلنا في العملية
كان ذلك اكثر امانا لها

1437
02:10:52,336 --> 02:10:56,295
قم بالعملية باسرع ما يمكن -
سوف اذهب واصدر التعليمات -

1438
02:11:12,176 --> 02:11:15,646
هل اخبرته انه يمكنه اجراءها -
نعم -

1439
02:11:17,376 --> 02:11:19,128
اليس ذلك عظيما ؟

1440
02:11:19,976 --> 02:11:23,013
الآن سينتهي كل شئ حالا

1441
02:11:29,536 --> 02:11:32,767
حبيبي -
نعم كات -

1442
02:11:34,656 --> 02:11:37,409
انها تمطر

1443
02:11:39,816 --> 02:11:42,091
كلا . لا اظن ذلك

1444
02:11:47,656 --> 02:11:49,772
اعتقد انها تمطر

1445
02:12:42,896 --> 02:12:45,285
انه ولد . اهنئك

1446
02:12:45,456 --> 02:12:47,287
الست فخورا ؟

1447
02:12:49,176 --> 02:12:51,485
كاد ان يقتل امه

1448
02:12:59,936 --> 02:13:02,496
يمكنك ان تاتي الآن للحظة

1449
02:13:13,256 --> 02:13:15,531
احبك يا حلوتي

1450
02:13:16,656 --> 02:13:19,250
اي نوع من الاطفال هو ؟

1451
02:13:20,816 --> 02:13:25,731
انه ولد
طويل وعريض وأسود الشعر

1452
02:13:29,696 --> 02:13:33,848
هل هو بصحة جيدة ؟ -
نعم على ما يرام -

1453
02:13:37,816 --> 02:13:41,604
اني متعبة للغاية
اشعر بآلام مثل الجحيم

1454
02:13:41,776 --> 02:13:44,848
السيدة هنري يجب ان لا تتحدث كثيرا

1455
02:13:46,096 --> 02:13:49,054
لم تتناول طعاما طوال النهار يا حبيبي

1456
02:13:49,216 --> 02:13:53,767
اذهب وتناول شيئا 
ساكون بخير حين تعود

1457
02:13:55,016 --> 02:13:57,928
سأعود بعد 15 دقيقة

1458
02:14:00,696 --> 02:14:02,687
تناول عشاءا طيبا

1459
02:14:10,296 --> 02:14:14,084
سيد هنري -
نعم دكتور -

1460
02:14:19,136 --> 02:14:20,569
آسف بخصوص الطفل

1461
02:14:20,736 --> 02:14:22,294
ماذا حدث للطفل ؟

1462
02:14:22,456 --> 02:14:25,653
الجهد الكبير وعسر الولادة
كانا كثيرين بالنسبة له

1463
02:14:25,816 --> 02:14:27,966
لم نستطع ان نجعله يتنفس

1464
02:14:29,736 --> 02:14:31,010
لذلك مات

1465
02:14:31,176 --> 02:14:33,770
نعم حاولنا معه كل شئ

1466
02:14:36,296 --> 02:14:39,208
وماذا عنها هي ؟ -
ستكون بخير يا ولدي -

1467
02:14:39,376 --> 02:14:42,049
تعال تناول معي قدحا من القهوة

1468
02:14:42,216 --> 02:14:45,288
اؤكد لك انها ستكون خير

1469
02:14:57,296 --> 02:15:00,652
قهوة وبعض الخبز -
محلّى من فضلك

1470
02:15:00,816 --> 02:15:03,171
سيكون جاهزا خلال دقيقتين -
سوف ننتظر -

1471
02:15:03,336 --> 02:15:05,930
ذلك صحيح
حتى البيان الالماني اعترف بذلك

1472
02:15:06,096 --> 02:15:09,293
في الشهر الماضي قالو ان المعجزة 
فقط هي من تستطيع انقاذ الايطاليين

1473
02:15:09,456 --> 02:15:13,335
حسنا لقد حدثت المعجزة
الايطاليون الآن يسيطرون على نهر بيافي

1474
02:15:13,496 --> 02:15:16,693
مسكينة كات
كم كانت تريد هذا الطفل

1475
02:15:16,856 --> 02:15:19,086
المنضدة جاهزة دكتور

1476
02:15:32,256 --> 02:15:36,568
لا افهم ذلك
شعرت به يتحرك

1477
02:15:36,736 --> 02:15:39,887
كان حيّا داخل كاثرين

1478
02:15:40,056 --> 02:15:42,729
باستثناء الاسبوع الاخير

1479
02:15:42,896 --> 02:15:46,332
الاسبوع الاخير كان ساكنا
ربما كان ميتا طوال الوقت

1480
02:15:46,496 --> 02:15:49,886
اشرب قهوتك يا ولدي -
ايها الولد المسكين -

1481
02:15:50,056 --> 02:15:52,934
لم تُتح لك الفرصة ابدا

1482
02:15:53,096 --> 02:15:55,530
... يمكن ان يكون ايظا

1483
02:15:55,696 --> 02:15:57,095
انهم قتلوك في الآخر ... 

1484
02:15:57,256 --> 02:16:01,454
يمكن ان يكون هذا في النهاية افضل
من ان تموت وحيا على طريق موحل

1485
02:16:01,616 --> 02:16:04,813
لم تعرف لماذا يحدث هذا
لم تُتح لك فرصة كي تتعلم

1486
02:16:04,976 --> 02:16:07,206
يرمون بك هناك
ويتلون عليك القواعد

1487
02:16:07,376 --> 02:16:10,686
وحالما يضبطونك غير ملتزم بها
يقتلونك

1488
02:16:10,856 --> 02:16:15,168
يمكنك الاعتماد على ذلك
ابق في الجوار وسوف يقتلوك

1489
02:16:17,216 --> 02:16:19,047
كات المسكينة

1490
02:16:20,896 --> 02:16:23,456
كات العزيزة المسكينة

1491
02:16:24,216 --> 02:16:27,731
هذا هو الثمن الذي دفعتيه
لاننا نمنا سوية

1492
02:16:28,456 --> 02:16:31,732
لم تمر باوقات عصيبة اثناء حملها

1493
02:16:31,896 --> 02:16:34,126
ولم تشعر بالمرض

1494
02:16:34,296 --> 02:16:39,006
حتى انها لم تشعر بالضيق
الى ان وصلت الى النهاية

1495
02:16:40,496 --> 02:16:43,568
ولكن لا يمكن للمرء 
ان يحصل على كل شئ

1496
02:16:43,736 --> 02:16:45,852
ليذهب كل شئ الى الجحيم

1497
02:16:47,096 --> 02:16:49,690
قتلوك أخيرا  

1498
02:16:51,256 --> 02:16:53,690
يمكن انهم سينالوا منها ايظا

1499
02:16:55,456 --> 02:16:57,367
سوف لن تموت . اليس كذلك ؟

1500
02:16:57,536 --> 02:16:59,572
كلا يا ولدي اني متأكد

1501
02:16:59,736 --> 02:17:01,966
كنت متأكدا بخصوص الطفل ايظا

1502
02:17:02,136 --> 02:17:04,206
ماذا لو ماتت ؟

1503
02:17:04,696 --> 02:17:07,051
انها تتحسن
لا تقلق

1504
02:17:07,216 --> 02:17:08,729
دكتور اينريتش

1505
02:17:11,296 --> 02:17:13,048
اسمح لي سيد هنري
انهم يطلبونني

1506
02:17:13,216 --> 02:17:15,889
اكمل قهوتك
ساقابلك فيما بعد في المستشفى

1507
02:17:19,896 --> 02:17:22,456
قالت انها تشعر بالالم مثل الجحيم

1508
02:17:24,136 --> 02:17:26,411
ماذا لو ماتت ؟

1509
02:17:27,856 --> 02:17:32,976
كلا لن تموت . النساء لم يعد يمتن
 اثناء الولادة هذه الايام

1510
02:17:34,056 --> 02:17:38,334
نعم 
ولكن هذا ما يظنه جميع الازواج

1511
02:17:39,336 --> 02:17:41,645
ماذا لو ماتت ؟

1512
02:17:42,936 --> 02:17:46,485
كلا . انها فقط تمر باوقات عصيبة
هذا كل ما في الامر

1513
02:17:46,696 --> 02:17:48,846
وبعد ذلك كنا سنقول 
" يالها من اوقات صعبة كانت"

1514
02:17:49,016 --> 02:17:52,326
وكاثرين كانت ستقول
" آه , لم تكن صعبة تماما"

1515
02:17:54,616 --> 02:17:57,130
ولكن ماذا لو ماتت ؟

1516
02:18:02,696 --> 02:18:04,766
ولكن ماذا لو ماتت ؟

1517
02:18:04,936 --> 02:18:06,892
ولكن ماذا لو ماتت ؟

1518
02:18:20,456 --> 02:18:23,414
سيد هنري
كنت على وشك ان اتصل بك بالهاتف

1519
02:18:23,576 --> 02:18:27,205
ما الذي حصل ؟ -
لقد حدث نزيف للسيدة هنري  -

1520
02:18:29,136 --> 02:18:31,604
هل يمكن ان ادخل؟ -
ليس الآن -

1521
02:18:33,176 --> 02:18:36,407
هل ذلك خطر ؟ -
خطر جدا -

1522
02:18:47,576 --> 02:18:49,453
يا الهي

1523
02:18:50,336 --> 02:18:52,645
أرجوك لا تدعها تموت

1524
02:18:54,936 --> 02:18:59,327
سافعل اي شئ
لو لم تدعها تموت

1525
02:19:01,456 --> 02:19:04,334
... رغم كل ما فعلته انا من اخطاء

1526
02:19:04,496 --> 02:19:09,445
ارجوك يا ربي لاتدعها تموت

1527
02:19:12,536 --> 02:19:16,814
لقد أخذت طفلنا
ولكن لا تدعها تموت

1528
02:19:18,336 --> 02:19:21,885
رجاءا , رجاءا , يا الهي العزيز

1529
02:19:22,056 --> 02:19:23,614
... لا

1530
02:19:26,736 --> 02:19:28,613
سيد هنري

1531
02:19:46,056 --> 02:19:48,650
كات

1532
02:19:53,376 --> 02:19:56,925
انت على ما يرام
سنكون على ما يرام جميعا

1533
02:19:58,736 --> 02:20:01,614
لقد مات طفلنا, اليس كذلك ؟

1534
02:20:06,016 --> 02:20:08,689
وأنا سأموت ايظا

1535
02:20:09,816 --> 02:20:11,932
كرهت ذلك

1536
02:20:14,576 --> 02:20:16,851
لا تلمسني

1537
02:20:24,656 --> 02:20:26,806
حبيبي المسكين

1538
02:20:28,696 --> 02:20:32,006
يمكنك ان تلمسني كيفما تشاء

1539
02:20:32,176 --> 02:20:34,406
ستكونين على ما يرام كاثرين

1540
02:20:34,576 --> 02:20:36,851
اعرف انك ستكونين على ما يرام

1541
02:20:39,056 --> 02:20:42,492
... كنت اريد ان اكتب لك رسالة

1542
02:20:42,656 --> 02:20:44,806
في حالة حدوث اي شئ ... 

1543
02:20:45,856 --> 02:20:47,847
ولكن لم أفعل ذلك

1544
02:20:50,536 --> 02:20:52,766
هل تريدينني ان افعل اي شئ؟

1545
02:20:54,176 --> 02:20:58,613
هل تريدينني 
ان استدعي اي شخص ؟

1546
02:21:00,456 --> 02:21:02,367
انت فقط

1547
02:21:06,576 --> 02:21:08,771
لست خائفة

1548
02:21:11,216 --> 02:21:13,525
مجرد اكره ذلك

1549
02:21:21,336 --> 02:21:23,327
كانت اوقاتنا حلوة

1550
02:21:29,296 --> 02:21:30,934
حبيبي

1551
02:21:33,856 --> 02:21:37,371
... لن تفعل ما قمنا به مع فتاة اخرى

1552
02:21:39,176 --> 02:21:42,885
او تقول لها نفس الكلام . اليس كذلك ؟

1553
02:21:43,056 --> 02:21:44,489
كلا

1554
02:21:47,296 --> 02:21:50,413
رغم اني اريد ان تكون لك صديقات

1555
02:21:52,376 --> 02:21:54,571
لست ارغب بذلك

1556
02:21:59,736 --> 02:22:03,365
سآتي وابقى معك في الليالي

1557
02:22:08,016 --> 02:22:11,247
لست خائفة مطلقا حبيبي

1558
02:22:12,616 --> 02:22:15,574
انها فقط كانت لعبة قذرة

1559
02:22:38,696 --> 02:22:40,573
هل يمكنني ان افعل شيئا ؟

1560
02:22:40,736 --> 02:22:42,806
كلا مجرد اتركنا وحدنا

1561
02:22:42,976 --> 02:22:47,367
...اظن انه من الافضل لو -
اخرجا ... كلاكما -

1562
02:23:08,336 --> 02:23:10,008
حبيبتي

1563
02:23:11,456 --> 02:23:13,970
حبيبتي الرائعة

1564
02:23:15,776 --> 02:23:18,085
سوف لن تتركيني ابدا

1565
02:23:20,176 --> 02:23:24,010
ستبقين معي الى ان اموت

1566
02:23:25,376 --> 02:23:26,855
حبيبتي

1567
02:23:29,736 --> 02:23:31,613
الى ان اموت

1568
02:23:36,056 --> 02:23:37,535
انك باردة

1569
02:23:40,696 --> 02:23:42,288
انك باردة

1570
02:23:46,456 --> 02:23:48,970
انت باردة تماما كات

1571
02:23:51,256 --> 02:23:53,292
مثل تمثال

1572
02:24:28,456 --> 02:24:32,005
<i>الن يكون ذلك مسليّا ؟</i>
<i>سنصبح ثلاثة</i>

1573
02:24:34,936 --> 02:24:37,894
<i>لست خائفة مطلقا حبيبي</i>

1574
02:24:38,976 --> 02:24:41,171
<i>مجرد اكره ذلك</i>

1575
02:24:44,336 --> 02:24:48,011
حبيبي ستكون لطيفا معي . اليس كذلك ؟

1576
02:24:49,856 --> 02:24:52,689
ستكون . اليس كذلك ؟

1577
02:24:52,856 --> 02:24:55,848
لاننا سنعيش حياة غريبة

1578
02:25:01,256 --> 02:25:03,975
ولكنها الحياة الوحيدة التي اريدها

1578
02:25:10,256 --> 02:25:20,975
ترجمة مصطفى النقيب