1
00:00:09,900 --> 00:00:50,100
تعديل وترجمة الاجزاء الناقصة فى الترجمات السابقة
dh_man ضياء الحضرى
تحية لصاحب الترجمة الاصلى
ولكنه بكل اسف مجهول لم يذكر اسمه مع الترجمة

2
00:00:50,900 --> 00:00:54,300
هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي؟ -
أجل -

3
00:00:58,821 --> 00:00:59,941
أتمنى بأنك تقومين بشيء أفضل مني، عزيزتي

4
00:00:59,981 --> 00:01:02,781
ما الذي تصنعينه؟ -
قلادة لوالدتي -

5
00:01:02,901 --> 00:01:09,062
حسناً دعيني أرى، رائع، واحدة أخرى؟ -
أجل -

6
00:01:09,342 --> 00:01:12,422
عزيزي -
تلك اثنان لهذا اليوم -

7
00:01:12,542 --> 00:01:14,422
أجل -
أجل -

8
00:01:14,502 --> 00:01:16,182
عزيزي -
أجل -

9
00:01:16,262 --> 00:01:18,223
هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ؟

10
00:01:18,303 --> 00:01:21,063
ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم

11
00:01:23,383 --> 00:01:26,583
اذهبي و اغسلي يديك للعشاء

12
00:01:26,743 --> 00:01:29,304
رائحة شهية، هل هو عامل التوصيل؟

13
00:01:30,024 --> 00:01:31,304
...أمي القي نظرة

14
00:01:40,305 --> 00:01:41,785
!لا

15
00:01:42,505 --> 00:01:44,985
!لا

16
00:01:50,106 --> 00:01:52,026
!لا! لا

17
00:01:52,666 --> 00:01:55,386
"لا تستطيع أن تقاتل القدر"

18
00:02:06,867 --> 00:02:09,907
علينا أن نغادر من هنا، ما الذي تقوم به؟
هيا

19
00:02:22,509 --> 00:02:26,589
توقف أيها اللعين، لنذهب -
!أطبق فمك -

20
00:02:43,591 --> 00:02:47,911
!هذا رائع
الأطفال يحبونني

21
00:03:12,793 --> 00:03:16,514
<u><font color="#FF1122" > مواطن مُلزم بالقانون </font></u>

22
00:03:52,357 --> 00:03:54,877
(نيك) -
برنجهام)، ما الذي يجري؟) -

23
00:03:54,997 --> 00:03:57,037
ويليس)، قام بإيذاء شخص يخصني)

24
00:03:57,117 --> 00:03:58,598
أين نحن بقضية الأطفال خاصته

25
00:03:58,638 --> 00:03:59,558
(ويليس) -
أجل -

26
00:03:59,598 --> 00:04:00,798
لقد قمت بإغلاقها

27
00:04:00,878 --> 00:04:02,638
لما قمت بذلك؟ -
لأن الضحية كان كلباً -

28
00:04:02,718 --> 00:04:05,318
و الطفل كان عمره خمسة عشر عاماً فقط
عندما أرتكب الجريمة

29
00:04:05,438 --> 00:04:09,439
إذا أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر -
%في الحقيقة هي 96 -

30
00:04:09,639 --> 00:04:11,199
ست وتسعون الآن -
أجل -

31
00:04:11,799 --> 00:04:13,399
عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك

32
00:04:15,239 --> 00:04:16,439
تعلم إن لم أكن على علم بك

33
00:04:16,519 --> 00:04:17,959
لقلت بأن تسعى للحصول على عملي

34
00:04:17,999 --> 00:04:21,800
أنت لا تعلم شيئاً، وتعلم بأني
أسعى للحصول على أفضل من هذا

35
00:04:22,880 --> 00:04:26,280
لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم
(لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز

36
00:04:26,440 --> 00:04:28,160
(أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو

37
00:04:28,240 --> 00:04:30,841
(بعد كل ذلك الوقت وهذا ما استنتجته، (سارا

38
00:04:30,921 --> 00:04:33,681
لربما تريدين إعادة تقييم أدوات بحثك

39
00:04:33,801 --> 00:04:35,801
ماذا لدينا أيضاً -
إنها محقة -

40
00:04:36,321 --> 00:04:38,561
(سيد (رايس -
ريكو) صممت لهذا) -

41
00:04:38,641 --> 00:04:41,082
تفقد الفصل (901) من
منظمة التحكم بالجرائم

42
00:04:41,242 --> 00:04:43,682
(و عليك أن تدع (سارا
تتولى هذه القضية أيضاً

43
00:04:43,802 --> 00:04:46,522
سيد (رايس) آخر مرة تفقدته كنت أدير هذه الحجرة

44
00:04:46,682 --> 00:04:49,322
لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل
سأشرف على ذلك

45
00:04:49,402 --> 00:04:51,122
أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية

46
00:04:53,323 --> 00:04:56,203
حسناً،  يا فتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك

47
00:04:56,323 --> 00:04:57,283
لا تفسدي الأمر

48
00:05:00,563 --> 00:05:01,683
شكراً

49
00:05:02,884 --> 00:05:05,404
كانترل) يريد رؤيتك) -
حسناً، سآتي في الحال -

50
00:05:05,524 --> 00:05:09,044
(لا (نيك)، يريد رؤية (نيك

51
00:05:10,604 --> 00:05:11,924
(أما زلت تعاقب (برمنغهام

52
00:05:12,004 --> 00:05:14,445
لنقل فقط بأنني أقل انبهاراً
بشهادته من (هارفرد) منه

53
00:05:14,565 --> 00:05:17,125
(لا نستطيع جميعاً الالتحاق (بفوردهام -
لقد التحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية -

54
00:05:17,245 --> 00:05:19,325
أتعلم ما  الذي تعلمته
بمدرسة (فوردهام) الليلية؟

55
00:05:19,405 --> 00:05:21,205
بأن مدارس القانون لا علاقة لها بالقانون

56
00:05:21,285 --> 00:05:23,085
أعتقد بأنك فوت دورة سياسة
المكاتب الداخلية

57
00:05:23,165 --> 00:05:27,486
كل ما أريده هو قاض مثلي
أليس ذلك ما أخبرتني به؟

58
00:05:27,686 --> 00:05:28,926
أين نحن بقضية (شيلتون)؟

59
00:05:29,006 --> 00:05:31,726
لقد اتخذت مساراً جيداً ليلة
(أمس أيها القاضي (برتش

60
00:05:32,886 --> 00:05:34,527
أخباراً، سيئة، ماذا الآن؟

61
00:05:35,647 --> 00:05:36,527
لنعقد الصفقة

62
00:05:36,567 --> 00:05:38,207
(لقد قاموا بقتل فتاة صغيرة (نيك

63
00:05:38,247 --> 00:05:40,647
إنه نظام غير مجدي -
و نحن قادة غير مُجدين -

64
00:05:40,767 --> 00:05:44,007
مع ذلك، تستطيع الفوز بهذه القضية -
لا أستطيع أخذ هذه الفرصة -

65
00:05:44,768 --> 00:05:47,288
بعض العدل أفضل من عدم
وجوده على الإطلاق

66
00:05:48,248 --> 00:05:51,768
عليك إخبار الزوج -
هذا جزء من عملي -

67
00:05:51,888 --> 00:05:56,129
جيد، لأنه ينتظرك الآن -
!ماذا -

68
00:06:08,030 --> 00:06:10,630
أهلا..كيف حالك -
جيد..أجلس..أجلس -

69
00:06:12,631 --> 00:06:14,131
حسنا, انا لم اسمع منك أي خبر

70
00:06:16,332 --> 00:06:19,732
لقد قمت بكتابة بعض الملاحظات عن القضية
بعض الافكار الجيده

71
00:06:22,233 --> 00:06:24,233
دعني ألقي نظرة عليها

72
00:06:30,034 --> 00:06:32,034
لقد كنت أنوي التحدث إليك عنها

73
00:06:34,972 --> 00:06:37,132
هل تثق بي؟

74
00:06:39,973 --> 00:06:41,413
هل تثق بي (كلايد)؟

75
00:06:43,573 --> 00:06:44,653
أجل، بالتأكيد

76
00:06:47,453 --> 00:06:51,014
(داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز)

77
00:06:51,174 --> 00:06:55,094
و بشهادة (داربي) سيكون (ايمز) في
صف القتلة

78
00:07:00,535 --> 00:07:03,575
ماذا عن، ماذا عن (داربي) حينها؟

79
00:07:04,095 --> 00:07:05,775
داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل)

80
00:07:07,615 --> 00:07:10,376
من أي درجة؟ -
الثالثة -

81
00:07:11,336 --> 00:07:12,856
سيحكم بخمس سنوات؟

82
00:07:13,536 --> 00:07:15,376
في أفضل الأحوال

83
00:07:16,176 --> 00:07:17,816
لا أفهم هذا، متأسف

84
00:07:18,496 --> 00:07:20,616
لدينا عقبة (كلايد) والقانون يحكم ذلك

85
00:07:20,697 --> 00:07:23,457
لقد تم رفض دليل الحمض النووي -
!ماذا -

86
00:07:24,017 --> 00:07:25,617
قانون مستبعد

87
00:07:25,657 --> 00:07:27,817
لقد قام مجلس الدفاع بالمناورة

88
00:07:27,937 --> 00:07:29,937
لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية
تم التصرف به

89
00:07:30,017 --> 00:07:33,218
لدينا آثار الدماء على قميصه -
إنها تندرج تحت القانون نفسه -

90
00:07:33,338 --> 00:07:39,338
ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟ -
(إنها ليست قاطعة (كلايد -

91
00:07:40,738 --> 00:07:43,979
حسناً، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم

92
00:07:44,339 --> 00:07:46,859
رأيتهم يقومون بذلك أعني، لقد قتلوا
(ابنتي الصغيرة (نيك

93
00:07:47,059 --> 00:07:50,419
لقد فقدت وعيك (كلايد)، شهادتك
لن تكون فعالة

94
00:07:50,579 --> 00:07:53,460
ستقف علة المنصة و سيقوم الدفاع
بالتغلب عليك

95
00:07:53,580 --> 00:07:55,660
كلا، كلا هيئة المحلفين سيقومون
بتصديقي رغم ذلك

96
00:07:55,740 --> 00:07:57,460
لأنها الحقيقة نستطيع الفوز

97
00:07:57,540 --> 00:08:01,820
نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء

98
00:08:02,540 --> 00:08:07,021
ستضيع سنة كاملة، ستنق الملايين من الدولارات
عندها كليهما قد يصبحان أحراراً

99
00:08:07,221 --> 00:08:11,061
!كلاهما مذنبين، خصوصاً (داربي) تعلم ذلك

100
00:08:11,221 --> 00:08:14,982
هذا لا يتعلق بما تعرفه، إنه يتعلق بما
تستطيع إثباته في المحكمة

101
00:08:19,302 --> 00:08:21,142
رجاءاً لا تعقد صفقة معهم

102
00:08:21,222 --> 00:08:24,743
...رجاءً لا تعقد صفقة -
إنني متأسف، عُقدت الصفقة -

103
00:08:24,903 --> 00:08:26,703
متأسف

104
00:08:26,783 --> 00:08:30,423
عقدت الصفقة -
!ماذا -

105
00:08:30,583 --> 00:08:31,503
كيف استطعت القيام بذلك؟

106
00:08:31,543 --> 00:08:33,783
هكذا فقط يعمل نظام العدالة

107
00:08:36,064 --> 00:08:44,184
أصغ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن
لكن هذا انتصاراً لنا

108
00:08:46,225 --> 00:08:48,905
صادق مكتبك على هذه الاتفاقية؟

109
00:08:49,025 --> 00:08:51,105
نعم، أيها الموقرة -
(سيد (رونلد -

110
00:08:51,185 --> 00:08:54,105
هل من رؤى عظيمة تشارك
المحكمة بها اليوم؟

111
00:09:01,066 --> 00:09:03,106
كلا، سعادتك، لا رؤى

112
00:09:03,546 --> 00:09:08,227
جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً
بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل

113
00:09:08,427 --> 00:09:10,907
تاريخ المحاكمة وشيك

114
00:09:14,867 --> 00:09:17,147
لا يسمح بالهاتف النقال بقاعة
(محاكمتي، سيد (ريس

115
00:09:17,587 --> 00:09:20,588
لقد مررنا بهذا مراراً -
إنني متأسف -

116
00:09:20,708 --> 00:09:23,668
...لدي أعمل لا تتحمل التأجيل، كنت

117
00:09:23,788 --> 00:09:25,748
المرة المقبلة ليّ

118
00:09:29,349 --> 00:09:32,149
أنت متزوج؟ -
!المعذرة -

119
00:09:32,269 --> 00:09:34,509
هل أنت متزوج؟

120
00:09:35,709 --> 00:09:39,790
رجاءاً أنهِ هذا، حتى أقضي عليك

121
00:09:45,430 --> 00:09:50,791
لا أتمنى الأذى لأحد، لكن
ايمز) يستحق أن يعاني لما ارتكبه)

122
00:09:50,991 --> 00:09:54,431
أعني، لا تستطيع محاربة الإيمان، صحيح؟

123
00:10:00,471 --> 00:10:01,552
(نيك)

124
00:10:01,872 --> 00:10:04,032
متى ما اتخذت قراراً، عشه و امض قدماً

125
00:10:04,152 --> 00:10:06,992
في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان

126
00:10:07,112 --> 00:10:10,272
لا تتجادل مع نفسك، الكثير من الناس
هناك يقومون بذلك مسبقاً، انظر

127
00:10:10,392 --> 00:10:12,153
هنالك بعض منهم في هذه الأثناء

128
00:10:12,233 --> 00:10:17,233
أليس هذا عندما تخبرني بحكمة
قديمة، قصة حكيمة

129
00:10:17,433 --> 00:10:19,433
حسناً، حسناً لدي واحدة

130
00:10:19,553 --> 00:10:21,513
ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه)

131
00:10:21,593 --> 00:10:23,554
عندما كان بطريقه لميدان
الزمن الروماني

132
00:10:23,634 --> 00:10:26,674
و كان عمل الخادم فقط هو أن يهمس بإذنه

133
00:10:26,794 --> 00:10:29,874
عندما أثنى الناس عليه
" أنت مجرد رجل " " أنت مجرد رجل "

134
00:10:29,994 --> 00:10:32,955
حسناً، أيها الرجل؟ -
حسناً -

135
00:10:33,835 --> 00:10:35,395
تلك بعض الترهات -
ذلك جيد -

136
00:10:35,475 --> 00:10:37,035
إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة، يا رجل

137
00:10:37,115 --> 00:10:41,355
أنت لا تعي المغزى (نيك)، لا يهم ما الذي يقولونه -
حسناً، فهمت ذلك الآن -

138
00:10:45,516 --> 00:10:47,316
واحداً، تلو الآخر

139
00:10:47,396 --> 00:10:48,916
إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل؟

140
00:10:48,996 --> 00:10:50,956
(ذلك بحق (روبرت ايمز -
وماذا عن (داربي)؟ -

141
00:10:51,036 --> 00:10:53,996
لقد تم إدانته بالقتل لكنه شاهد معاون

142
00:10:54,116 --> 00:10:58,917
مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره
ليضمن بأن العدالة ستحقق

143
00:10:59,117 --> 00:11:00,077
...هل قمت بأي شيء

144
00:11:06,518 --> 00:11:09,438
أريد فقط أن أقدم شكري لبقائك إلى جانبي

145
00:11:09,958 --> 00:11:12,678
من الجميل أن يعمل النظام، صحيح؟

146
00:11:13,158 --> 00:11:14,438
!ابتعد عني

147
00:11:14,878 --> 00:11:15,839
!هيا، تحرك

148
00:11:23,719 --> 00:11:24,839
لنذهب

149
00:12:11,204 --> 00:12:13,644
ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث أين؟ -

150
00:12:16,724 --> 00:12:17,804
ما الخطب؟

151
00:12:19,364 --> 00:12:21,645
و أنتِ تدعي عملي مملاً

152
00:12:21,805 --> 00:12:24,005
جيد منخفض؟ -
أجل -

153
00:12:26,085 --> 00:12:30,526
حسناً، الآن هل ستخبرني ما الأمر؟

154
00:12:30,726 --> 00:12:35,646
هل أستطيع التحدث إلى ابنتي قليلاً؟

155
00:12:36,806 --> 00:12:39,566
كلا -
رجاءاً -

156
00:12:40,246 --> 00:12:42,167
قبل كل شيء، هذا والدكِ يتحدث

157
00:12:42,247 --> 00:12:44,407
و كأنها لا تعرف ذلك -
لن تعلمي أبداً -

158
00:12:44,487 --> 00:12:47,447
أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين

159
00:12:47,567 --> 00:12:50,167
لأن هنالك الكثير من المجانين
الحمقى بالخارج هناك

160
00:12:50,287 --> 00:12:54,248
!انتبه لما تقوله -
والدتكِ صارمة -

161
00:12:54,928 --> 00:12:56,368
!إنني هنا

162
00:12:56,408 --> 00:12:59,808
و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي
فتاته الصغيرة المدللة

163
00:13:04,449 --> 00:13:06,489
"بعد عشر سنوات"

164
00:13:06,609 --> 00:13:08,649
هل رأى أحدكم هاتفي؟

165
00:13:12,769 --> 00:13:14,610
مرحباً، هل رأيتِ هاتفي؟

166
00:13:14,890 --> 00:13:18,130
أليس مقيداً إلى يدك؟ -
كلا، ليس مقيداً إلى يدي -

167
00:13:18,290 --> 00:13:21,090
أبي، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي؟

168
00:13:21,810 --> 00:13:24,171
الخبز الفرنسي، أنتِ تعدين الخبز الفرنسي؟ -
أجل -

169
00:13:24,291 --> 00:13:27,931
إنني متأسف، لقد تأخرت -
حسناً -

170
00:13:28,571 --> 00:13:32,851
حسناً، سأتناوله
رائع، طعمه جيد

171
00:13:33,051 --> 00:13:34,532
شكراً -
هل أعددته بنفسك؟ -

172
00:13:40,612 --> 00:13:41,572
أنتِ أفضل من والدتك

173
00:13:41,612 --> 00:13:45,493
سمعت ذلك، رائحة زكية
تفضل، هاتفك

174
00:13:45,653 --> 00:13:47,453
صباح الخير صغيرتي

175
00:13:49,133 --> 00:13:51,693
هل ستذهب إلى عرض ابنتك هذا المساء؟

176
00:13:52,653 --> 00:13:57,694
اعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل -
(التسجيل ليس كحضورك (نيك -

177
00:13:57,934 --> 00:14:00,534
أمي لا بأس، فأبي عليه الذهاب
إلى العمل، أعلم

178
00:14:00,654 --> 00:14:03,734
أرأيتِ، لا بأس فالأب عليه العمل
و ما الذي سيقوم به الأب؟

179
00:14:03,854 --> 00:14:05,574
يقوم بحبس المجرمين -
و لما يقوم بذلك؟ -

180
00:14:05,654 --> 00:14:08,575
ليبقينا بأمان -
نعم، إنه يريد منا أن نكون بأمان

181
00:14:08,695 --> 00:14:11,015
صغيرتي، أحضري الكمان -
حسناً -

182
00:14:11,135 --> 00:14:12,935
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

183
00:14:13,415 --> 00:14:15,735
يا لها من طباخة ماهرة

184
00:14:18,856 --> 00:14:20,696
تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات. صحيح؟

185
00:14:21,256 --> 00:14:22,176
أتعلم ذلك؟ -
أعلم ذلك -

186
00:14:22,216 --> 00:14:23,856
إنها لا تعي لم أنت لست بجوارها أبداً

187
00:14:23,936 --> 00:14:27,736
أمور الشخص الجيد والسيئ هذه
تحدث إليها فقط

188
00:14:27,897 --> 00:14:29,777
لا أستطيع الحضور اليوم

189
00:14:29,857 --> 00:14:33,337
تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد -
بلى ذهبت -

190
00:14:33,497 --> 00:14:35,417
!يكفي -
حسناً -

191
00:14:35,497 --> 00:14:41,218
حسناً، سنحصل على التسجيل
سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة

192
00:14:41,458 --> 00:14:44,258
أحبك، اتفقنا؟

193
00:14:44,578 --> 00:14:46,578
شكراً على الخبز المحمص -
أحبك -

194
00:14:46,658 --> 00:14:48,698
أحبك أيضاً -
وداعاً -

195
00:14:52,179 --> 00:14:54,899
(إذاً، كيف هو (تشيب -
(يدعى (تشيستر -

196
00:14:55,299 --> 00:14:56,419
ماذا حل (بتشيب)، أفضل (تشيب)؟

197
00:14:56,459 --> 00:14:59,779
(لا وجود (لتشيب)، والآن لا وجود (لتشيستر

198
00:14:59,940 --> 00:15:01,940
مازال يتصل بي -
سارا)، هذا شيء جيد) -

199
00:15:02,020 --> 00:15:05,180
أعلم، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً
حِملُ قضيتي يشغلني

200
00:15:05,740 --> 00:15:07,860
تعلمين بأنه ليس عليك الذهاب لهذا
إن لم ترغبي بذلك

201
00:15:08,260 --> 00:15:12,021
نعم، أرغب... كيف تبدو؟

202
00:15:12,501 --> 00:15:14,741
ليست بالأمر المهم، كمشاهدتكِ لشخص
مستغرق بالنوم

203
00:15:14,821 --> 00:15:18,261
عدا بأنه ليس هنالك جزء الاستيقاظ
هل يزعجك هذا؟

204
00:15:18,941 --> 00:15:20,101
ليس بعد الآن

205
00:16:06,826 --> 00:16:10,226
سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء)

206
00:16:10,586 --> 00:16:11,746
ما الذي تقوم به (رينولد)؟

207
00:16:11,826 --> 00:16:13,026
لما أنت هنا؟
جهاز عرضك لا يعمل؟

208
00:16:13,106 --> 00:16:17,667
ايمز) ليس لديه عائلة)
شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله

209
00:16:17,867 --> 00:16:20,227
تريد فقط الظهور بالإعلام

210
00:16:26,388 --> 00:16:28,428
خذي نفساً

211
00:16:45,429 --> 00:16:46,829
روبرت أيمز
ألديك شيء لتقوله

212
00:16:49,530 --> 00:16:50,530
نعم

213
00:16:55,590 --> 00:16:57,951
الذي قمت به بالخارج هناك كان خطأ

214
00:16:59,671 --> 00:17:01,751
كان عليّ أن لا أكون هناك

215
00:17:04,031 --> 00:17:09,032
لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل
أولئك الأشخاص

216
00:17:11,872 --> 00:17:13,832
الرجل الخطأ يُقتل هنا اليوم

217
00:17:20,812 --> 00:17:21,812
هذا كل شيء

218
00:19:06,043 --> 00:19:07,483
يا إلهي -
خذها، خذها للخارج -

219
00:19:46,846 --> 00:19:50,047
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

220
00:19:52,527 --> 00:19:55,007
إذا، شخص قام بقتل الشخص
الذي كنت تحاوله قتله

221
00:19:55,087 --> 00:19:55,687
ماذا تسمي هذا؟

222
00:19:55,727 --> 00:19:59,048
تصفية وحشية في حقه بالتغير -
عقاب قاسي وغير معتاد -

223
00:19:59,168 --> 00:20:00,608
مدرسة القانون -
أجل، الآلة

224
00:20:00,688 --> 00:20:02,328
كيف تعمل في اليوم العادي؟

225
00:20:02,408 --> 00:20:05,008
إنها مصممة لتكون غير مؤلمة

226
00:20:05,128 --> 00:20:07,448
ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد

227
00:20:07,568 --> 00:20:10,889
من هذه اللحظة وصاعداً
فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت

228
00:20:11,049 --> 00:20:13,969
سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص
الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة

229
00:20:14,089 --> 00:20:15,929
!رجالي لم يقوموا بهذا

230
00:20:16,009 --> 00:20:20,650
أقدر ذلك يا(آمر السجن) لكنني سأحتاج لأكثر من
بطاقة عبور وإذن من المسئول

231
00:20:20,850 --> 00:20:23,530
أيها المحقق، وجدنا شيئاً خلف
الآلة، الق نظرة

232
00:20:23,610 --> 00:20:26,450
دعني أرى -
هنالك تماماً -

233
00:20:27,370 --> 00:20:30,971
"لا تستطيع محاربة الإيمان" -
ما ذلك (نيك)؟ -

234
00:20:31,171 --> 00:20:35,851
(خلال الاعتداء على المنزل شريك (ايمز
"قال لأحد الضحايا " لا تستطيع محاربة الإيمان

235
00:20:36,051 --> 00:20:39,891
و لقد قال الشيء نفسه لي في قاعة المحكمة

236
00:20:40,051 --> 00:20:41,812
لا أستطيع تذكر اسمه

237
00:20:42,492 --> 00:20:44,332
الق نظرة على هذا، رجلك

238
00:20:44,412 --> 00:20:47,092
(كليرنس جيمس داربي) -
إنه جميل -

239
00:20:47,212 --> 00:20:49,412
هل لديك شيء معه؟ -
لقد أبعدته -

240
00:20:49,492 --> 00:20:51,692
ثلاث سنوات! هل ذلك هو معدل
القتل هذه الأيام؟

241
00:20:51,772 --> 00:20:53,973
لقد كانت هنالك ظروف مخففة

242
00:20:54,093 --> 00:20:57,573
الظروف المخففة الوحيدة كانت
من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك

243
00:20:57,693 --> 00:21:01,853
بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين
تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً

244
00:21:02,053 --> 00:21:06,374
حسناً، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة
لاستطعت حبسهم لفترة أطول

245
00:21:06,534 --> 00:21:08,494
<i>السلطات رفضت التعليق حول هذه النقطة</i>

246
00:21:08,654 --> 00:21:10,414
<i>الحادث المدبر لا يمكن استبعاده</i>

247
00:21:10,494 --> 00:21:12,814
<i>فالسجين كان في صف القتلى
خلال السنوات العشر الماضية</i>

248
00:21:14,815 --> 00:21:17,535
<i> كل ما نعرفه خلال هذا لوقت هو
ما أفترض أن يكون</i>

249
00:21:17,655 --> 00:21:21,575
<i>إعداماً غير مؤلماً تحول إلى
ما يشابه فيلماً للرعب</i>

250
00:21:21,735 --> 00:21:22,695
<i>...إنني (بولا) مباشرة من موقع</i>

251
00:21:28,936 --> 00:21:31,096
أجل -
(كليرنس داربي) -

252
00:21:31,216 --> 00:21:34,136
من أنت؟ -
قمت بتقديم ثلاث أشياء -

253
00:21:34,256 --> 00:21:39,537
كوكايين على الطاولة، وعاهرة
على الأرض، و غير مسجون

254
00:21:40,177 --> 00:21:41,697
من أنت أيها اللعين؟

255
00:21:41,777 --> 00:21:44,497
انظر إلى خارج نافذتك، الجهة الجنوبية

256
00:21:46,378 --> 00:21:48,818
هل هذه مزحة
انهضي

257
00:21:49,458 --> 00:21:50,818
الجهة الجنوبية

258
00:21:54,298 --> 00:21:58,619
ابن العاهرة، تباً

259
00:21:58,819 --> 00:22:00,419
!ابتعدي عن طريقي

260
00:22:14,460 --> 00:22:17,460
لقد قام بالفرار
انطلقوا، انطلقوا

261
00:22:17,620 --> 00:22:19,701
!اللعنة -
!تحركوا! تحركوا

262
00:22:28,942 --> 00:22:30,022
ماذا الآن؟

263
00:22:30,062 --> 00:22:32,182
قم بمسح بصماتك من المسدس
و تخلص منه

264
00:22:32,262 --> 00:22:35,742
كلا، كلا، كلا -
لقد قمت بالإطلاق ست مرات، أيها العبقري -

265
00:22:35,902 --> 00:22:38,022
هل أحضرت معك أي ذخيرة؟
تخلص منه

266
00:22:38,102 --> 00:22:41,263
لماذا تقوم بهذا؟ -
أريد أن أبقيك خارج السجن -

267
00:22:41,423 --> 00:22:43,543
أترى المصانع المهجورة؟
توجه ناحيتها

268
00:22:44,023 --> 00:22:46,743
لماذا؟ -
هنالك سيارة شرطي -

269
00:22:46,863 --> 00:22:48,423
مع شرطي بداخلها -
!ما الذي تقوله -

270
00:22:48,503 --> 00:22:53,464
لقد قمت بتنويمه لكنه سيفيق في خلال
تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع

271
00:23:10,345 --> 00:23:12,266
!انهض أيها العاهر

272
00:23:12,346 --> 00:23:16,026
انهض أيها اللعين
لنذهب، قم بتشغيل السيارة اللعينة

273
00:23:16,186 --> 00:23:20,666
حسناً على رسلك -
!قم بذلك هيا -

274
00:23:20,866 --> 00:23:22,787
على رسلك -
!لنذهب! لنذهب -

275
00:23:22,867 --> 00:23:26,067
!قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق، الآن
قم بذلك، انطلق، انطلق

276
00:23:43,309 --> 00:23:44,989
!غادر السيارة

277
00:23:50,709 --> 00:23:51,629
لنذهب

278
00:23:53,429 --> 00:23:54,630
!اجث على ركبتيك هناك

279
00:23:54,710 --> 00:23:59,030
ماذا عن زوجتي ، ابنتي الصغيرة؟

280
00:23:59,630 --> 00:24:02,270
لن أراهم مجدداً أبداً -
!أخرس يا رجل -

281
00:24:04,551 --> 00:24:07,351
أنت لا تمانع إن أجبت على هذا، صحيح؟

282
00:24:07,871 --> 00:24:12,231
!ملاكي الحارس، إنني منبهر

283
00:24:12,711 --> 00:24:16,392
أتعلم لماذا لن أرى أبداً
زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً؟

284
00:24:21,272 --> 00:24:23,312
لأنك أخذتهم مني

285
00:24:30,833 --> 00:24:31,953
هل تذكرني؟

286
00:24:34,713 --> 00:24:36,353
بالتأكيد تفعل

287
00:24:36,914 --> 00:24:38,994
لقد اقتحمت منزلي مرة من قبل

288
00:24:39,834 --> 00:24:40,954
ألا تذكر؟

289
00:24:43,674 --> 00:24:51,475
هذا "التيترودكسين" سيكون جيداً
في جسدك الآن

290
00:24:51,795 --> 00:24:54,835
استخلص من كبد سمك "البافر" الكاريبي

291
00:24:56,035 --> 00:25:03,476
لذا، فهي تقعدك عن الحركة
لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة

292
00:25:04,756 --> 00:25:12,517
بعبارة أخرى، لا تستطيع الحركة
ولكنك تشعر بكل شيء

293
00:25:12,877 --> 00:25:16,717
إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم

294
00:25:17,077 --> 00:25:22,158
و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا
أكثر مما تستطيع تخيله أبداً

295
00:25:30,799 --> 00:25:35,759
هذه... هي جرعة حتى لا تنزف

296
00:25:35,959 --> 00:25:37,719
قد تكون هنا لفترة

297
00:25:38,599 --> 00:25:42,160
محلول الملح، هذا جدير بأن يدعنا نستمر

298
00:25:43,360 --> 00:25:47,160
القيود جيدة، و آمنة

299
00:25:49,920 --> 00:25:51,240
تشعر بالراحة؟

300
00:25:52,361 --> 00:25:57,641
أنت ترجف بحق، متأكد من أنك على ما يرام؟

301
00:25:58,161 --> 00:25:59,401
ستحب هذا

302
00:26:01,201 --> 00:26:02,562
"الأدرينالين"

303
00:26:03,722 --> 00:26:08,082
و الآن، هذه حتى لا تفقد الوعي

304
00:26:10,322 --> 00:26:14,523
ها نحن، جيد

305
00:26:16,483 --> 00:26:21,443
و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا تحمل معي

306
00:26:28,284 --> 00:26:32,044
و الآن هذا لأعضائك، لكننا سنعود لها لاحقاً

307
00:26:34,165 --> 00:26:37,365
مشرط، لجفونك

308
00:26:38,565 --> 00:26:42,005
في حال أصريت على إغلاقها

309
00:26:43,525 --> 00:26:49,166
تعلم، أعلم ما هو الشعور بأن تكون عاجزاً

310
00:26:49,686 --> 00:26:53,446
تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها

311
00:26:55,687 --> 00:26:59,487
لا تستطيع محاربة القدر، صحيح (داربي)؟

312
00:27:01,567 --> 00:27:06,888
أجل، وانظر
لقد صنعت هذه خصيصاً لك

313
00:27:10,248 --> 00:27:14,328
هل أعجبتك؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء

314
00:27:15,128 --> 00:27:18,609
الآن لديك أفضل منظر في المنزل

315
00:27:19,969 --> 00:27:24,729
أتسمع ذلك، إن قلبك يخفق بسرعة

316
00:27:27,329 --> 00:27:30,970
حسناً، أنا أيضاً

317
00:27:33,970 --> 00:27:36,690
و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني

318
00:27:39,451 --> 00:27:41,931
سيكونون آخر شيء تراه مجدداً

319
00:27:42,371 --> 00:27:45,611
و أنا أقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة

320
00:27:46,491 --> 00:27:47,931
أترى، لم أكن أكذب

321
00:27:49,492 --> 00:27:53,572
عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن

322
00:27:56,212 --> 00:27:57,372
تلك كانت الحقيقة

323
00:28:34,336 --> 00:28:36,296
شكراً على السيارة

324
00:29:02,098 --> 00:29:04,499
حسناً، هذه هي كل ملفات
(القضايا على (درابي

325
00:29:04,899 --> 00:29:07,499
لقد قمت بتفقد ما أستطيعه، لدينا
صور لمسرح الجريمة

326
00:29:07,579 --> 00:29:09,179
لا أريد رؤيتهم

327
00:29:10,779 --> 00:29:12,059
حسناً

328
00:29:18,340 --> 00:29:21,340
ما الذي يضايقك؟ -
(إنه (داربي -

329
00:29:21,500 --> 00:29:23,900
كل الجرائم التي ارتكبها لديها
شيء واحد مشترك

330
00:29:23,980 --> 00:29:27,061
كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً

331
00:29:27,181 --> 00:29:31,021
كان ذلك، كان بذكاء -
حسناً -

332
00:29:32,141 --> 00:29:33,381
بما تفكر؟

333
00:29:35,301 --> 00:29:38,302
كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا
أن نقتصر على داربي

334
00:29:48,863 --> 00:29:50,983
!يا إلهي

335
00:30:04,024 --> 00:30:07,625
(رايس) -
(أخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي -

336
00:30:08,545 --> 00:30:11,385
علي أن أقول مع ذلك، بأنه كان
يبدو بشكل أفضل

337
00:30:12,425 --> 00:30:15,505
لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً

338
00:30:15,625 --> 00:30:18,666
!لا أقدام، لا أيدي
الجفون منزوعة، أمر مروع

339
00:30:18,786 --> 00:30:20,666
هل ذرفت الدموع على (داربي)؟ -
ليس تماماً -

340
00:30:20,746 --> 00:30:23,826
إذاً لديكم تحول في المسار -
فكر بالدافع، من يملكه؟ -

341
00:30:24,386 --> 00:30:26,506
الزوج، الأب، ما الذي تعرفه عنه؟

342
00:30:26,586 --> 00:30:28,506
إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي)؟

343
00:30:28,586 --> 00:30:30,547
ماذا أيضاً؟ -
إنه سمكري -

344
00:30:30,627 --> 00:30:32,667
اختراعات صغيرة، أدوات

345
00:30:32,787 --> 00:30:35,947
إنه يملك العديد من براءات
الاختراع، التي أكسبته بعض النقود

346
00:30:36,187 --> 00:30:41,308
لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته
منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية

347
00:30:41,548 --> 00:30:44,468
بالقرب من المطار، و النباتات كيميائية
و ساحة سكة الحديد

348
00:30:44,668 --> 00:30:47,388
هذا لم يضف شيئاً -
لا، هذا غريب، صحيح؟ -

349
00:30:47,508 --> 00:30:49,068
ابحثي بها جميعاً (سارا) و انظري ما تجدين

350
00:32:06,636 --> 00:32:08,036
!اجث على ركبتيك

351
00:32:09,476 --> 00:32:11,396
!استلق! هيا على ركبتيك

352
00:32:12,556 --> 00:32:13,956
!اخفض وجهك! اخفض وجهك

353
00:32:20,557 --> 00:32:21,757
"أبي"

354
00:32:51,680 --> 00:32:53,880
هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة

355
00:32:54,640 --> 00:32:58,881
هل هذا الرجل محامي؟ -
كلا -

356
00:33:00,001 --> 00:33:01,601
إنه مهندس

357
00:33:02,121 --> 00:33:03,121
"شرح قوانين الولايات المتحدة"

358
00:33:03,161 --> 00:33:05,001
نيك)، انظر لهذا)

359
00:33:11,162 --> 00:33:14,122
"المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لايمز"

360
00:33:43,085 --> 00:33:45,645
ليس لدينا أدلة، من الأفضل
أن تحظى باعتراف

361
00:33:45,725 --> 00:33:47,285
هل قام بالتسبب بأي مشكلة في
الطريق إلى هنا؟

362
00:33:47,365 --> 00:33:49,165
لا، لاشيء

363
00:33:49,245 --> 00:33:52,006
بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً
عندما أخذنا سواره

364
00:34:01,366 --> 00:34:03,767
هل أستطيع مساعدتك؟ -
(طرد لعائلة (ريس -

365
00:34:03,887 --> 00:34:05,967
نعم حسناً، شكراً

366
00:34:08,167 --> 00:34:13,248
أمي، لقد وصل تسجيل عرضي
هل نستطيع مشاهدته؟ رجاءً

367
00:34:13,488 --> 00:34:14,888
كلا، ليس أنتِ
!لا

368
00:34:14,928 --> 00:34:17,128
دينييس)، لقد قلنا بأننا سنقوم بانتظار)
والدك، تذكرين؟

369
00:34:17,288 --> 00:34:19,768
رجاءً -
لا، ليس الآن -

370
00:34:22,928 --> 00:34:24,089
أجل

371
00:34:49,211 --> 00:34:49,891
!أمي

372
00:35:06,212 --> 00:35:09,573
لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل
حتى يشعر بارتياح

373
00:35:09,733 --> 00:35:13,093
ما أنا على وشك إخبارك به
لا أريد من أحد أن يسمعه

374
00:35:14,333 --> 00:35:16,853
كمدعي عام، فإنني أقوم بمخالفة
القوانين الآن

375
00:35:16,973 --> 00:35:23,014
و لا أكترث، لأنني والد، لدي فتاة صغيرة
...وما قمت به

376
00:35:24,174 --> 00:35:25,294
!رائع

377
00:35:28,055 --> 00:35:31,295
(العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز

378
00:35:32,375 --> 00:35:36,495
أنت لن ترى دمعة تذرف مني
أو من أي أحد بمكتبي

379
00:35:41,616 --> 00:35:45,656
و بالرغم من ما قلته، فلدي عمل أقوم به

380
00:35:48,736 --> 00:35:53,977
أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة
أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق

381
00:35:55,257 --> 00:35:57,657
هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون)؟

382
00:35:58,177 --> 00:35:59,337
أجل، سيدي

383
00:35:59,377 --> 00:36:01,418
و أنت ترفض حقك بالحصول
على محامٍ، صحيح؟

384
00:36:01,498 --> 00:36:02,138
أجل، سيدي

385
00:36:02,178 --> 00:36:03,658
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا؟

386
00:36:05,458 --> 00:36:06,618
أجل

387
00:36:07,218 --> 00:36:09,738
هل قمت بقتل (كليرنس داربي)؟

388
00:36:11,699 --> 00:36:16,579
أردته ميتاً
لقد قتل زوجتي وطفلتي

389
00:36:16,779 --> 00:36:20,339
روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً؟)

390
00:36:20,979 --> 00:36:23,060
روبرت ايمز) استحق الموت)

391
00:36:23,780 --> 00:36:25,820
كلاهما يستحقان الموت

392
00:36:25,900 --> 00:36:29,940
إذا، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين؟

393
00:36:30,980 --> 00:36:36,461
أجل، لقد خططت لها في رأسي
مراراً ومراراً، لقد استغرقتني وقتاً طويلاً

394
00:36:39,741 --> 00:36:43,782
حسناً، أعتقد بأننا انتهينا هنا

395
00:36:44,822 --> 00:36:46,582
أيها المدعي العام

396
00:36:48,182 --> 00:36:51,782
لربما تريد إلغاء اجتماع غداء الثانية عشر و النصف
(مع القاضي (روبرتس

397
00:36:52,342 --> 00:36:54,063
!المعذرة؟

398
00:36:54,583 --> 00:36:59,543
في الحقيقة، ربما تريد أن تلغي باقي الأسبوع
لأنك ستكون منشغلاً، اجلس

399
00:37:01,823 --> 00:37:04,664
لقد انتهينا من هذا، لدينا اعترافك

400
00:37:05,824 --> 00:37:07,904
أحقاً لديك؟ -
و على شريط -

401
00:37:08,344 --> 00:37:10,904
انظر، في مهنتنا نحن نعتبر
هذا ضربة ساحقة

402
00:37:11,544 --> 00:37:16,025
أحقاً؟ لا أعتقد ذلك
لنعد التفكير، ما الذي قلته؟

403
00:37:16,625 --> 00:37:19,425
بأنني أردت قتل (كلارينس داربي)؟

404
00:37:19,585 --> 00:37:21,585
أجل بالتأكيد، أي أب لن يقوم بذلك؟

405
00:37:22,345 --> 00:37:24,625
أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت؟

406
00:37:24,745 --> 00:37:26,746
أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا

407
00:37:26,826 --> 00:37:31,066
أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي؟
أجل

408
00:37:31,226 --> 00:37:33,106
من لن يتخيل عن ذلك؟

409
00:37:33,506 --> 00:37:36,507
(لاشيْ من هذا هو إقرار بالذنب، (نيك

410
00:37:36,627 --> 00:37:37,907
لربما تريد تفقد الشريط

411
00:37:37,947 --> 00:37:40,227
نعلم بأنك قمت بذلك -
حسناً، هذا لا يتعلق بما تعرفه -

412
00:37:40,347 --> 00:37:43,947
إنه عن ما يمكنك إثباته في المحكمة
ألم تخبرني بذلك مرة؟

413
00:37:44,067 --> 00:37:47,748
المشكلة الوحيدة في نظريتك هي
أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك

414
00:37:47,908 --> 00:37:49,108
واحدة من العديد من الممتلكات

415
00:37:49,188 --> 00:37:51,348
(مستودع قديم مهجور، (نيك

416
00:37:51,708 --> 00:37:54,428
المدمنون يقومون باقتحامه طوال الوقت

417
00:37:54,548 --> 00:37:56,548
أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات؟

418
00:37:56,628 --> 00:38:02,509
هذا عالم بغيض، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا
أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بي

419
00:38:03,269 --> 00:38:07,869
أتعلم (كلايد)، هنالك الكثير من الحمقى
في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني

420
00:38:08,070 --> 00:38:10,350
!لنوقف العبث

421
00:38:10,750 --> 00:38:15,390
نيك)، لو كنت تمتلك أي دليل قوي)
إذاً، لم نحن هنا؟

422
00:38:15,590 --> 00:38:17,510
لما نقوم بالتحدث...؟ -
ما الذي تريده؟ -

423
00:38:20,631 --> 00:38:23,071
حسناً، هذا سهل

424
00:38:24,231 --> 00:38:26,791
أنت الذي يقوم بعقد الاتفاقيات
مع القتلة، أجل؟

425
00:38:26,871 --> 00:38:28,871
حسناً، لقد أعددت خاصتي

426
00:38:28,951 --> 00:38:33,072
سأقوم بإعطائك اعتراف، اعتراف حقيقي

427
00:38:33,672 --> 00:38:35,912
عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل

428
00:38:36,072 --> 00:38:39,432
حسناً، بما أنك قاتل، ماذا قد يكون ذلك؟

429
00:38:39,912 --> 00:38:41,673
سرير

430
00:38:44,673 --> 00:38:46,473
لكن سرير جيد

431
00:38:46,593 --> 00:38:49,073
أريد واحداً جديداً جيداً لنفسي

432
00:38:49,553 --> 00:38:55,034
أرى بأن عليك التعامل مع هذا، لأن الذي املكه
غير مريح (نيك)، انه يقودني للجنون

433
00:38:55,794 --> 00:38:57,714
كلايد)، أعتقد بأنه قد اختلط عليك الأمر بالتفاصيل)

434
00:38:58,074 --> 00:39:00,674
الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن

435
00:39:00,794 --> 00:39:02,835
أعتقد بأن هذه الأِسِرة ثابتة في الزنزانات

436
00:39:02,915 --> 00:39:06,995
حسناً، من أجل ذلك وجدت
البراغي، أيها الأغبياء

437
00:39:07,915 --> 00:39:13,036
أتعلم واحدة من "دوكسيانا" تلك الأسرة الجديدة
المصنوعة من القطن، مع قابليتها للتعديل

438
00:39:13,276 --> 00:39:14,196
لقد رأيت الإعلان

439
00:39:14,516 --> 00:39:16,676
تلك هي ما أريد -
هذه جيدة -

440
00:39:16,756 --> 00:39:23,117
لأنه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء
حتى أحظى بليلة نوم جيدة مريحة

441
00:39:23,397 --> 00:39:28,637
على سرير (دوكسيانا) العلاجي
لذا، فتلك هي الصفقة

442
00:39:28,877 --> 00:39:32,277
اعطني سريري، وستحصل على اعترافك

443
00:39:33,357 --> 00:39:37,398
...دعني أفكر بذلك لثانية، ماذا عن

444
00:39:37,598 --> 00:39:39,358
!كلا

445
00:39:49,879 --> 00:39:51,319
أنت، ما الذي تقوم به؟

446
00:39:51,399 --> 00:39:52,159
ما الذي تعنيه بما الذي افعله؟

447
00:39:52,199 --> 00:39:55,280
لماذا قلت له لا؟ -
!مرتبة -

448
00:39:55,400 --> 00:39:56,880
إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات

449
00:39:56,960 --> 00:39:58,360
(قم بإبعاد غرورك من هذا، (نيك

450
00:39:58,400 --> 00:40:00,320
شيلتون) محق، هذه القضية لاشيء)

451
00:40:00,440 --> 00:40:03,840
نحتاج لإقرار، و مرتبة من أجل إقرار بالقتل
إنها صفقة جيدة جداً

452
00:40:04,000 --> 00:40:06,521
(إنه بتلاعب بنا (جوناس -
حسناً، سنتلاعب به أيضاً -

453
00:40:06,601 --> 00:40:11,121
نيك)، اتصال من المكتب)
أنت لا تجيب على هاتفك

454
00:40:11,321 --> 00:40:13,881
أريد أن أنتهي من هنا، وعندها سأكون بالمنزل
بأسرع ما يمكنني

455
00:40:14,121 --> 00:40:16,322
أصغِ إليّ، هذا التسجيل

456
00:40:16,442 --> 00:40:20,882
نيك)، إنني لم أرَ أبداَ شيئاً يماثله)
من فضلك عد للمنزل

457
00:40:21,042 --> 00:40:25,642
اصغي، أنتِ بحاجة لأن تهدئي
وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها

458
00:40:25,842 --> 00:40:28,523
عد إلى المنزل قريباً، رجاءً -
كيلي)، هل رأيت وجهه؟) -

459
00:40:28,643 --> 00:40:32,243
لا، لقد كان مغطى بشيء ما، لم أستطع أن أرى

460
00:40:32,403 --> 00:40:35,883
دعيني انتهي هنا، وسآتي حالما يمكنني، حسناً -
حسناً -

461
00:40:37,283 --> 00:40:40,324
ابن العاهرة هذا قام بإرسال تسجيل له
(وهو يقوم بقتل (داربي

462
00:40:40,644 --> 00:40:43,004
ماذا؟ -
ابنتي شاهدته -

463
00:40:45,404 --> 00:40:48,525
قام بالتسجيل، لقد نلنا منه -
كلا، إنه يرتدي قناعاً -

464
00:40:48,685 --> 00:40:50,605
نحتاج لذلك الاعتراف

465
00:40:50,685 --> 00:40:52,645
ألا زالت تريد مساومة الرجل؟

466
00:40:52,725 --> 00:40:56,405
(هذا ما يسعنا، يا(آمر السجن
اعقد الصفقة

467
00:41:14,687 --> 00:41:18,247
أمراض الظهر، يا(آمر السجن)، هي الأسوأ

468
00:41:18,407 --> 00:41:21,008
لديك مشكلة أكبر من ذلك

469
00:41:21,128 --> 00:41:23,528
هذا مكان للفقراء، بني

470
00:41:23,648 --> 00:41:27,328
و لست متأكداً من إن كنت
أريد أن أبدو كذلك

471
00:41:30,768 --> 00:41:32,129
!استديرا

472
00:41:36,689 --> 00:41:39,089
لا أعتقد من أنه يحبني

473
00:41:40,769 --> 00:41:42,850
!سرير جيد

474
00:41:45,050 --> 00:41:48,970
شكراً لك، إنه فردي

475
00:42:00,571 --> 00:42:02,651
لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان

476
00:42:02,731 --> 00:42:05,852
لا في عمل، ولا مدينة، أو حتى دولة
لذا، لقد تعمقت في البحث

477
00:42:06,012 --> 00:42:07,732
و وجدت شيئاً في سنواته الماضية

478
00:42:07,812 --> 00:42:11,612
عقدا دفع (لكلايد) من وزارة الدفاع

479
00:42:11,772 --> 00:42:14,333
و عقاراته؟ -
لقد قام بشراء تسع عقارات -

480
00:42:14,493 --> 00:42:17,653
(باسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما

481
00:42:17,813 --> 00:42:21,493
لا نستطيع الوصول إلى العنوان
بسبب مشاكل اتفاقية التبادل

482
00:42:21,653 --> 00:42:23,133
سنعود أدراجنا لبيت المزرعة

483
00:42:23,173 --> 00:42:26,534
ذلك مضيعة للوقت، لقد أراد أن نجده هناك

484
00:42:26,694 --> 00:42:29,214
إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك

485
00:42:29,334 --> 00:42:31,974
حسناً، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به
أو من الذي تقومون برشوته

486
00:42:32,094 --> 00:42:34,014
إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً

487
00:42:34,294 --> 00:42:35,855
كلايد يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما

488
00:42:35,895 --> 00:42:37,535
!جديه -
علم -

489
00:42:50,536 --> 00:42:52,936
عزيزي، هل قمت بفتحه قليلاً؟ -
نعم، قمت بذلك -

490
00:42:53,056 --> 00:42:56,176
و المصباح الليلي؟ -
أليست هي كبيرة على ذلك؟ -

491
00:42:56,296 --> 00:42:58,537
أجل، لقد تركت المصباح الليلي

492
00:42:59,057 --> 00:43:00,177
أصغي

493
00:43:00,817 --> 00:43:02,977
لقد قمت بإخبارها بأن ذلك
التسجيل ليس حقيقياً

494
00:43:03,057 --> 00:43:07,258
نوع من أفلام الرعب، لم يكن عليها
مشاهدته بأي حال

495
00:43:07,458 --> 00:43:10,378
ستكون على ما يرام؟ -
و أنت؟ -

496
00:43:10,898 --> 00:43:16,218
إن كنت ماذا، بخير؟ بالتأكيد
ألا أبدو بخير؟

497
00:43:19,539 --> 00:43:25,179
نيك)، دائماً بخير)
إنني دائماً بأفضل حال

498
00:43:35,940 --> 00:43:38,340
(على ضوء الإمكانيات الاقتصادية للسيد (شيلتون

499
00:43:38,580 --> 00:43:44,301
و احتمال هروبه، و الطبيعة الشنيعة
(لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي

500
00:43:44,541 --> 00:43:46,501
فالولاية تطالب برفض الكفالة، أيتها الموقرة

501
00:43:49,261 --> 00:43:54,582
بما أنك قد رفضت حقك بوجود
(محام، سيد (شيلتون

502
00:43:54,782 --> 00:43:59,862
هل لديك شيء تقوله؟
(سيد (شيلتون

503
00:44:00,422 --> 00:44:03,103
هل لديك أي شيء تود تقوله؟

504
00:44:03,223 --> 00:44:07,623
نعم، نعم ، حضرتكِ
هل لي بالوقوف؟

505
00:44:07,823 --> 00:44:08,783
من فضلك

506
00:44:17,424 --> 00:44:20,304
سعادتكِ، إنني مواطن ملتزم بالقانون

507
00:44:20,664 --> 00:44:25,185
شخص عادي، لن أهرب

508
00:44:25,385 --> 00:44:27,665
هذه جريمتي الملفقة الأولى

509
00:44:27,945 --> 00:44:32,946
و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي

510
00:44:34,506 --> 00:44:37,386
و الآن، في هذه الظروف إن لم تكن
الولاية قد حصلت

511
00:44:37,506 --> 00:44:41,506
بعض المعلومات الجديدة المتعلقة
بتورطي بهذا الأمر

512
00:44:41,666 --> 00:44:45,747
عندها أجد هذا أمراً مخالفاً
و تعد دستوري

513
00:44:45,947 --> 00:44:48,307
لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة

514
00:44:48,387 --> 00:44:50,387
إنه أمر لابد من منه، حضرة القاضية

515
00:44:50,467 --> 00:44:54,028
ألم نرَ نتيجة انتهاكات مماثلة كلاها

516
00:44:54,188 --> 00:44:56,348
على الصعيد الدولي و المحلي
القضية المعنية

517
00:44:56,428 --> 00:45:01,308
تكون (لديف في ماكدونف)، السجل رقم
"0413825"

518
00:45:03,068 --> 00:45:08,589
في الحقيقة إنني أميل إلى الاتفاق
(معك سيد (شيلتون

519
00:45:08,829 --> 00:45:13,189
(أيها الموقرة، السيد (شيلتون
وافق على تقديم اعتراف

520
00:45:13,429 --> 00:45:16,670
و هل قام بذلك سيد (رايس)؟ -
كلا، أيها الموقرة -

521
00:45:17,790 --> 00:45:23,430
حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في
و ضع أسس داعمة لمذكرتها

522
00:45:23,670 --> 00:45:25,710
...و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة

523
00:45:25,830 --> 00:45:29,031
أيها الموقرة، إني أحذرك
من القيام بذلك

524
00:45:30,191 --> 00:45:32,751
شكراً لكِ -
!المعذرة -

525
00:45:32,951 --> 00:45:35,471
لا، لا أظن بأنني سأعذرك

526
00:45:35,591 --> 00:45:37,592
أترين، هذا ما أتحدث عنه

527
00:45:37,672 --> 00:45:40,672
كنتِ على وشك إطلاق سراحي
أتمازحينني؟

528
00:45:40,792 --> 00:45:44,112
هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول

529
00:45:45,472 --> 00:45:48,913
أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين، سيدتي؟

530
00:45:49,033 --> 00:45:50,993
(تعامل معي بحذر سيد (شيلتون

531
00:45:51,393 --> 00:45:55,793
حسناً، كيف لي أن أعاملك بحذر
لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين

532
00:45:55,993 --> 00:46:00,034
و أنت كنتِ على وشك السماح لي
باجتياز ذلك الباب

533
00:46:00,274 --> 00:46:02,474
كم من السهل تضليك؟

534
00:46:02,914 --> 00:46:05,994
لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني

535
00:46:06,154 --> 00:46:09,195
و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لك رأي

536
00:46:09,315 --> 00:46:12,275
!إنني أحذرك -
و أنتم يا رفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه -

537
00:46:12,395 --> 00:46:14,915
سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة -
وكل يوم تعيدين الرجال المختلين، والقتلة -

538
00:46:15,035 --> 00:46:17,515
إلى الشارع، أنت منشغلة جداً بمعاملة القانون

539
00:46:17,635 --> 00:46:19,796
مرة أخرى -
كما لو كان نظماً لعيناً للجمع -

540
00:46:19,876 --> 00:46:22,116
مرة أخرى -
ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة؟ -

541
00:46:22,196 --> 00:46:24,636
أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

542
00:46:24,756 --> 00:46:27,196
!ابعدوا هذا الرجل -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -

543
00:46:27,316 --> 00:46:29,036
!دون اكتراث للناس

544
00:46:29,116 --> 00:46:29,836
إطلاق السراح بكفالة مرفوض

545
00:46:29,916 --> 00:46:32,197
إطلاق السراح بكفالة مرفوض -
!دون اكتراث للعدالة -

546
00:46:32,317 --> 00:46:34,677
!و أنا أراهن إن كنتِ تكترثين لها

547
00:46:34,797 --> 00:46:36,157
!عاهرة -
أيها المأمور -

548
00:46:36,637 --> 00:46:38,517
(أراك لاحقاً (نيك

549
00:46:40,077 --> 00:46:41,438
"الجنون"

550
00:46:43,398 --> 00:46:47,038
هذا ما تبني عليه دفاعك، الجنون؟

551
00:46:48,838 --> 00:46:52,719
نيك)، أخبرتك بأنني سأعطيك اعترافاً)
و  لقد عنيت ذلك

552
00:46:52,879 --> 00:46:55,279
رأيت فلماً اليوم؟ -
أفعلت؟ -

553
00:46:55,359 --> 00:46:57,839
و ابنتي رأت الفيلم نفسه

554
00:46:57,959 --> 00:47:01,399
حسناً، لقد قمت بتعليم ابنتك
عن الخير ضد الشر

555
00:47:01,559 --> 00:47:02,640
ليس عليّ ذلك

556
00:47:02,680 --> 00:47:04,840
حسناً، ذلك ما كان الفيلم عنه

557
00:47:04,920 --> 00:47:07,920
يقهر الخير الشر، و يحيا الصالحون

558
00:47:08,080 --> 00:47:11,000
و يعاني الشرير -
لم أفهم ذلك -

559
00:47:11,600 --> 00:47:14,441
(سأقوم بإعطائك فرصة واحدة، (كلايد

560
00:47:14,561 --> 00:47:17,921
و لا تقم باختباري، لأنني سأتغلب عليك

561
00:47:18,361 --> 00:47:19,961
عادل بما يكفي

562
00:47:20,881 --> 00:47:25,482
لقد قمت بإحضار المرتبة لي
و الاتفاق هو الاتفاق

563
00:47:25,682 --> 00:47:28,122
أنت من كان في التسجيل يقوم
بقتل (كليرنس داربي)، صحيح؟

564
00:47:28,282 --> 00:47:30,122
أجل، كان ذلك أنا

565
00:47:32,882 --> 00:47:36,523
(عادل بما يكفي، كنت أنا (كلايد شيلتون
في التسجيل

566
00:47:36,683 --> 00:47:39,203
(أقوم بقتل (كليرنس داربي -
(ليس جيداً بما يكفي، (كلايد -

567
00:47:39,283 --> 00:47:40,883
أحتاج للتفاصيل

568
00:47:43,643 --> 00:47:45,964
اقتلعت أصابعه بمفتاح البراغي

569
00:47:46,044 --> 00:47:47,804
و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات

570
00:47:47,884 --> 00:47:50,324
و أعضاءه بمنشار صيد

571
00:47:50,444 --> 00:47:53,364
و خصيتاه بقاطع الصناديق

572
00:47:53,764 --> 00:47:56,005
كيف كان ذلك للتفاصيل؟

573
00:47:56,445 --> 00:47:57,405
و (ايمز)؟

574
00:47:57,725 --> 00:47:59,845
استبدال الاسطوانات كان سهلاً

575
00:47:59,925 --> 00:48:04,045
كل شيء هو آلي هذه الأيام
لذا، قمت فقط باقتحام نظام شركة الشحن

576
00:48:04,245 --> 00:48:07,486
و التلاعب باستبدال بعض الأرقام
عندها وصل الطرد إليّ

577
00:48:07,606 --> 00:48:13,286
"و بعد ذلك قمت باستبدال "كلورايد البوتاسيوم
بشيء... مدروس أكثر

578
00:48:15,606 --> 00:48:20,127
حسناً، لقد سئمت من الاستماع لترهاتك
لقد حصلت على كل ما أحتاجه

579
00:48:20,327 --> 00:48:23,447
ماذا الآن؟ -
أذهب للمنزل، و أنت تذهب إلى السجن -

580
00:48:23,607 --> 00:48:26,487
تعلم الصالحون يزدهرون، والأشرار يعانون

581
00:48:26,607 --> 00:48:28,728
هذا جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام

582
00:48:28,808 --> 00:48:31,928
ماذا إن كان لدي اعتراف آخر أقوم به؟ -
استدع الكاهن -

583
00:48:32,048 --> 00:48:34,528
لكن اعترافاً آخر سيعني
اتفاقا آخر (نيك)، لذا

584
00:48:34,688 --> 00:48:37,328
سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل

585
00:48:40,609 --> 00:48:43,809
هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس)؟ -
خدمات غذائية

586
00:48:43,969 --> 00:48:47,849
لذا على الغداء أفضّل عشرين أونصة من اللحم

587
00:48:48,009 --> 00:48:50,410
متوسطة، ربما متفحمة قليلاً

588
00:48:50,490 --> 00:48:54,410
مع جميع الإضافات، البطاطا المقلية, الكرفس
اليقطين المهروس

589
00:48:56,290 --> 00:48:58,450
!سحقاً لك و للبطاطا المقلية

590
00:49:00,371 --> 00:49:03,611
أأخبرك بشيء؟
هل لي أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً؟

591
00:49:03,771 --> 00:49:06,211
سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي

592
00:49:06,291 --> 00:49:07,651
(القاعدة الأولى من المفاوضة، (كلايد

593
00:49:07,731 --> 00:49:09,171
عليك أن تملك شيئاً تساوم به

594
00:49:09,211 --> 00:49:12,332
هل حياة (بيل رينولدز) كافية؟

595
00:49:18,452 --> 00:49:19,812
!أفتح الزنزانة

596
00:49:23,853 --> 00:49:25,373
من يكون (بيل رينولدز)؟

597
00:49:26,213 --> 00:49:27,453
(محامي (داربي

598
00:49:28,373 --> 00:49:31,133
أخبرني بأنك قمت بتحديد موقعه -
تمكنت من الاتصال بزوجته -

599
00:49:31,654 --> 00:49:33,854
لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام

600
00:49:33,974 --> 00:49:35,734
(شكراً لكِ، سيدة (رينولد

601
00:49:36,014 --> 00:49:39,254
يبدو بأنني حصلت على شيء
(لأساوم به (نيك

602
00:49:41,134 --> 00:49:43,855
حتى هذه اللحظة، (بيل رينولدز) لا يزال حياً

603
00:49:43,975 --> 00:49:46,175
سأخبرك بالتحديد عن مكانه

604
00:49:46,575 --> 00:49:52,775
فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى
في الواحدة تماماً، الواحدة تحديداً

605
00:49:53,016 --> 00:49:55,896
(الساعة الواحدة، (نيك

606
00:50:09,137 --> 00:50:10,897
!قم بإيقافها هناك

607
00:50:23,018 --> 00:50:24,378
!إنها الواحدة إلا خمس دقائق

608
00:50:24,418 --> 00:50:26,739
!إنني لا أتلقى الأوامر منه، أو منك

609
00:50:26,859 --> 00:50:29,539
السجناء لا يعرفون الوقت، نحن من
يخبرهم كم هو الوقت

610
00:50:29,979 --> 00:50:31,499
إنني لا أكترث إن كان
يملك ساعة "رولكس" أم لا

611
00:50:31,579 --> 00:50:34,059
علينا الالتزام بالوقت المتفق عليه

612
00:50:34,139 --> 00:50:36,420
!دعك منه (نيك)، لينتظر

613
00:50:36,580 --> 00:50:38,060
!بحقك، لقد قام بقطع عضو الرجل

614
00:50:38,100 --> 00:50:40,620
سواء أعجبك هذا أم لا، نحن ملزمون بوقته

615
00:50:40,740 --> 00:50:42,380
تفقدوها مجدداً

616
00:51:06,462 --> 00:51:09,103
"هليون بالبخار"

617
00:51:09,543 --> 00:51:12,143
"معكرونة بالجبنة" -
!رائع -

618
00:51:12,783 --> 00:51:16,543
"شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج"

619
00:51:25,784 --> 00:51:28,184
(المحارم (نيك -
محارم -

620
00:51:30,065 --> 00:51:32,905
المعذرة، أيها النادل

621
00:51:33,025 --> 00:51:36,625
لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك، يا رجل

622
00:51:39,465 --> 00:51:41,786
كم الساعة؟ -
الساعة الواحدة -

623
00:51:43,386 --> 00:51:46,346
هل ذلك صحيح، (نيك)؟ -
إنها الواحدة وثمان دقائق -

624
00:51:46,506 --> 00:51:48,586
(حسناً، إن هذا مخيب للأمل، يا(آمر السجن

625
00:51:49,066 --> 00:51:51,267
أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الاتفاق

626
00:51:51,587 --> 00:51:52,907
عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي

627
00:51:52,947 --> 00:51:57,267
(طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد
الآن، أين (رينولدز)؟

628
00:51:57,787 --> 00:52:00,147
هل لي أن أحظى بأدوات الطعام؟

629
00:52:01,188 --> 00:52:02,908
ستحصل على شوكة

630
00:52:08,508 --> 00:52:09,388
!شكراً

631
00:52:19,269 --> 00:52:20,589
(هيا، (كلايد

632
00:52:25,950 --> 00:52:30,230
حسناً، لنبدأ

633
00:52:30,430 --> 00:52:35,031
تسع وثلاثون درجة، سبع وخمسون دقيقة
أربع ثوان، شمالاً

634
00:52:35,191 --> 00:52:39,391
خمس وسبعون درجة، عشر دقائق
اثنان وعشرون ثانية، غرباً

635
00:52:39,591 --> 00:52:40,991
(من الأفضل أن تسرع (نيك

636
00:52:41,031 --> 00:52:43,711
(بالرغم من توقيت الجميع، بالنسبة (لآمر السجن
فلقد تأخرت

637
00:52:43,832 --> 00:52:45,392
!افتح البوابة

638
00:52:53,272 --> 00:52:55,353
سأجلس في المقدمة

639
00:53:18,595 --> 00:53:20,075
حسناً، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك

640
00:53:20,115 --> 00:53:27,836
سأمسك بك، و أقوم بتحطيم جمجمتك
بيدي اليمنى إلى نصفين، ماذا عن ذلك؟

641
00:53:29,396 --> 00:53:30,836
تعال هنا، انضم إليّ

642
00:53:30,956 --> 00:53:33,036
هنالك كمية تكفي الجميع

643
00:53:38,277 --> 00:53:42,397
استمتع، تناول بعض المعكرونة
جيد

644
00:53:42,557 --> 00:53:45,717
ماذا عن بعض شرائح اللحم؟
أتحب اللحم؟

645
00:53:46,917 --> 00:53:50,318
قطعة كبيرة لك، تفضل

646
00:53:54,958 --> 00:53:55,678
جيدة، صحيح؟

647
00:54:05,759 --> 00:54:08,479
ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا، بأي حال؟

648
00:54:10,400 --> 00:54:13,400
قمت بما علي ّالقيام به

649
00:54:17,840 --> 00:54:20,161
حسناً، هل لديك صديقة، أو شيء كهذا؟

650
00:54:23,721 --> 00:54:25,521
إنها قصة طويلة

651
00:54:29,601 --> 00:54:32,682
أيها الطيار، كم بقي من الوقت؟ -
الوقت المقدر للوصول، دقيقتان -

652
00:54:38,002 --> 00:54:40,082
ماذا عنك، هل لديك صديقة؟

653
00:54:40,202 --> 00:54:43,083
كان لدي قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل -
!حقاً -

654
00:54:44,163 --> 00:54:46,203
أليس لديك صديق هنا، حالياً؟

655
00:54:46,323 --> 00:54:47,243
!توقف عن ذلك

656
00:55:01,604 --> 00:55:03,885
هذه هي... حقيبته

657
00:55:04,845 --> 00:55:06,765
(ليس لدينا وقت (نيك -
احفر فقط -

658
00:55:21,366 --> 00:55:26,527
!يا إلهي -
(رينولدز)، (رينولدز) -

659
00:55:27,367 --> 00:55:31,087
(لقد رحل، (نيك)، لقد (رحل -
"أكسجين" -

660
00:55:33,087 --> 00:55:33,887
احضر شيئاً لإخراجه

661
00:55:34,087 --> 00:55:38,968
...أنبوب وريدي يتجه لـ
اللعنة لقد قام بتقييده

662
00:55:39,168 --> 00:55:41,928
إلا إن كنت تملك مفاتيح للقيود

663
00:55:51,209 --> 00:55:53,929
إنه يوم سعدك، صحيح؟
حصلت على بعض الطعام

664
00:55:54,049 --> 00:55:57,570
هنا، قم بالضغط على هذا
أتعرف كيف تستخدمه؟

665
00:57:04,416 --> 00:57:06,456
(أحتاج لأن استحم يا(آمر السجن

666
00:57:06,536 --> 00:57:07,576
أخرجوه من هناك

667
00:57:11,697 --> 00:57:13,297
دنيجن)، كم الساعة لديك؟)

668
00:57:16,057 --> 00:57:17,457
إنها الواحدة و سبع وثلاثون

669
00:57:17,537 --> 00:57:19,737
استغرقنا تقريباً خمسة عشر دقيقة
للوصول إلى هنا

670
00:57:19,817 --> 00:57:20,537
حسناً

671
00:57:20,577 --> 00:57:23,258
هواء (رينولدز)، برمج للتوقف
في الواحدة وخمسة عشر

672
00:57:23,378 --> 00:57:25,818
إن كان (شيلتون) قد حظي بغدائه في الوقت
لكان مازال حياً

673
00:57:26,458 --> 00:57:28,938
سحقاً لهذا الرجل (نيك)، إن أراد اللعب

674
00:57:29,018 --> 00:57:31,258
فنحن نستطيع اللعب أيضاً

675
00:57:32,059 --> 00:57:34,539
نحتاج لنزع القفازات

676
00:57:40,059 --> 00:57:43,220
مرحباً (نيك)، إنني (سارا)، أصغ
كلايد)، قتل شريك زنزانته)

677
00:57:43,340 --> 00:57:46,460
آمر السجن) غاضب، إنه يقوم بنقله إلى)
الحبس الانفرادي

678
00:57:47,100 --> 00:57:49,340
هذا كل ما أعرفه الآن

679
00:58:21,343 --> 00:58:24,063
كيف الأحوال ؟

680
00:58:24,343 --> 00:58:27,144
جيدة . هل تصدق هذا ؟

681
00:58:27,424 --> 00:58:30,424
ابحث عن دلائل في الايبود الخاص به

682
00:58:30,704 --> 00:58:32,184
أنا فعلت نفس الشيء مع ابنتي

683
00:58:32,424 --> 00:58:34,064
هل تعلمت شيئاً من هذا؟

684
00:58:34,304 --> 00:58:36,625
نعم , هما الاثنين لهما ذوق سيئ في الموسيقى

685
00:58:38,745 --> 00:58:41,025
هل لدينا خطة للتعامل مع هذا الشخص أم ماذا ؟

686
00:58:41,305 --> 00:58:42,825
خطة

687
00:58:43,065 --> 00:58:44,865
سوف أخبرك شيء
أنا لدى خطة

688
00:58:45,105 --> 00:58:47,706
اعطني خمسة دقائق معه منفرد
وسوف اعجز هذا اللعين

689
00:58:47,986 --> 00:58:50,866
أنا لن أعطي اهتمام بما حدث لعائلته

690
00:58:51,146 --> 00:58:52,546
ليس هناك عذر

691
00:59:08,388 --> 00:59:09,988
توقف عندك

692
00:59:18,748 --> 00:59:20,389
اذهب إلى الداخل

693
01:00:06,873 --> 01:00:09,033
(لقد وجدنا (رينولدز

694
01:00:09,153 --> 01:00:11,873
حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا

695
01:00:12,113 --> 01:00:15,594
كان علي القيام بالاتصال بزوجته و إعلامها
بأن زوجها دفن حياً

696
01:00:16,074 --> 01:00:18,714
(حسناً، يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك

697
01:00:18,794 --> 01:00:21,754
خصوصاً لأولئك اللذين حرموا الآخرين منها

698
01:00:21,914 --> 01:00:24,315
و شريك زنزانتك، عن ماذا كان ذلك؟

699
01:00:28,315 --> 01:00:30,595
لقد قتلت رجلاً، لأن غداءك تأخر

700
01:00:30,675 --> 01:00:34,036
كلا،... كلا

701
01:00:34,196 --> 01:00:37,756
كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك

702
01:00:37,916 --> 01:00:40,516
لقد عقدنا اتفاقاً، أنا و أنت في الواحدة مساءً

703
01:00:40,596 --> 01:00:43,756
و الآن، هذا مبدأ هام أريد منك
(البدء في تعلمه، (نيك

704
01:00:43,916 --> 01:00:46,157
الوفاء بوعدك -
أحقاً؟ -

705
01:00:46,237 --> 01:00:48,957
حسناً، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب
وقتل هؤلاء الناس؟

706
01:00:49,077 --> 01:00:53,237
بأن على الجميع أن يقبض عليهم
لمساءلتهم على أفعالهم

707
01:00:59,358 --> 01:01:04,878
أتعتقد بأن زوجتك وابنتك ستشعران بشعور أفضل
لأنك تقتل بأسمائهم

708
01:01:30,481 --> 01:01:37,481
زوجتي وابنتي لا يستطيعان الشعور بِشيء
لقد ماتوا

709
01:02:14,205 --> 01:02:17,725
(مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد
فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا

710
01:02:17,885 --> 01:02:21,406
إنه يبحث عن شيء قانوني سابق
لست متأكدة من تواجده

711
01:02:21,526 --> 01:02:23,286
لكن -
لكن، أعتقد بأني وجدت -

712
01:02:23,366 --> 01:02:25,246
طريقة ما حوله، سأقوم بطلب
معروف من صديق

713
01:02:25,766 --> 01:02:26,566
من هو صديقك؟

714
01:02:26,606 --> 01:02:28,806
لا تذكر أسماء أصدقاءك و إلا سيتوقفون
عن تقديم الخدمات

715
01:02:28,926 --> 01:02:32,847
شيء آخر يقوله (كانتريل)؟ -
لا ، كل ذلك منك -

716
01:02:33,007 --> 01:02:34,567
جوناس)، مرحباً)

717
01:02:36,087 --> 01:02:38,887
(إنها تفكر مثلك، (نيك
أعتقد بأنك درتها جيداً

718
01:02:39,007 --> 01:02:42,528
يوماً ما ستأخذ عملي -
لنستنشق بعض الهواء -

719
01:02:45,208 --> 01:02:47,408
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني

720
01:02:47,488 --> 01:02:50,208
لقد استخدمت حيلة قديمة
سنقابل شخص ما

721
01:02:50,328 --> 01:02:51,528
من قد يكون؟

722
01:02:51,608 --> 01:02:53,249
شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً

723
01:02:53,289 --> 01:02:55,049
حتى يكون بمقدورنا عيش
الحلم الأمريكي

724
01:03:07,970 --> 01:03:10,410
إذاً، (كلايد) فقد ذلك أخيراً؟

725
01:03:10,530 --> 01:03:12,530
لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً

726
01:03:13,090 --> 01:03:14,811
لقد عملت مع (شيلتون)، أذلك صحيح؟

727
01:03:14,931 --> 01:03:18,811
حسناً قبل كل شيء، لم أكن هنا أبداً
كما لم نتحدث أبداً

728
01:03:18,971 --> 01:03:20,211
أخبرنا، ما الذي نتعامل معه

729
01:03:20,291 --> 01:03:22,731
شيلتون) كان جاسوساً؟) -
الجواسيس كثر -

730
01:03:22,811 --> 01:03:24,051
إنني جاسوس

731
01:03:24,091 --> 01:03:27,132
كلايد) هو عقل)
إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث

732
01:03:27,332 --> 01:03:30,332
كان تخصصه هو عمليات تخفيض
التأثير الحركي

733
01:03:30,452 --> 01:03:32,812
طريقة بارعة كي نقول بأنه
يقتل الناس

734
01:03:32,892 --> 01:03:33,932
نحن نقتل الناس

735
01:03:33,972 --> 01:03:37,093
لقد عرف كيف يقوم بذلك
دون التواجد بنفس الحجرة

736
01:03:37,253 --> 01:03:40,653
لقد كانت هديته، ولقد كان الأفضل

737
01:03:40,773 --> 01:03:43,133
في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً

738
01:03:43,253 --> 01:03:45,854
كنا نستخدم صواريخ "كروز"، حيوانات مفترسة

739
01:03:45,934 --> 01:03:48,654
لقد حصلنا حتى على الطائرة
المفجرة (ب-2) فوق بيته

740
01:03:48,774 --> 01:03:51,174
للنيل منه، لقد لفقنا الملايين من القرارات

741
01:03:51,294 --> 01:03:52,854
و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل

742
01:03:52,894 --> 01:03:56,134
لذا، استدعينا (كلايد)، طلبنا منه حل مشكلتنا

743
01:03:56,294 --> 01:04:01,135
كلايد) ابتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية)
صنعت من ألياف الكرتون

744
01:04:01,335 --> 01:04:04,135
وضعها بربطة عنق، وبعد يومين

745
01:04:04,255 --> 01:04:06,855
السيد السيئ أتى للمنزل و وجد السيد السيئ

746
01:04:06,975 --> 01:04:10,696
ميت على أرضية الحمام
مخنوق حتى الموت

747
01:04:11,856 --> 01:04:16,376
الذي أقوله هو، لنفترض أن هذا الشخص
يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به

748
01:04:16,536 --> 01:04:18,697
كلا، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة

749
01:04:18,817 --> 01:04:21,857
إن كان في السجن، فهذا لأنه يريد
أن يكون في السجن

750
01:04:21,977 --> 01:04:26,217
لقد ولد بارعاً، كل حركة يقوم بها
تعني شيئاً

751
01:04:27,097 --> 01:04:30,378
شريك زنزانته الذي قام بقتله
أتعتقدان بأنه كان بالصدفة؟

752
01:04:31,018 --> 01:04:31,978
كلا

753
01:04:33,098 --> 01:04:35,778
تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة

754
01:04:37,458 --> 01:04:40,699
إن كنت في مكانكم، سأبحث عن القطعة التالية

755
01:04:40,859 --> 01:04:42,939
أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية

756
01:04:43,019 --> 01:04:45,019
سيقوم باستهدافكم

757
01:04:46,019 --> 01:04:50,220
إذاً، ما الذي تقوله؟
أننا لا نستطيع إيقافه؟

758
01:04:52,780 --> 01:04:56,100
توجه نحو زنزانته و أطلق رصاصة برأسه

759
01:04:57,140 --> 01:04:59,900
عدا ذلك، لا، لا تستطيع إيقافه

760
01:05:00,020 --> 01:05:02,701
إن أراد (كلايد) قتلكم، فستقتلون

761
01:05:14,342 --> 01:05:17,062
مرحباً -
سارا)، (سارا)، هذا أنا) -

762
01:05:17,182 --> 01:05:18,862
(قومي بترتيب اجتماع مع القاضية (بيرتش

763
01:05:18,902 --> 01:05:21,342
(نريد منها المساعدة بحجز (كلايد

764
01:05:21,462 --> 01:05:24,183
تساعدنا بأي شيء (نيك)، الرجل في السجن؟

765
01:05:24,303 --> 01:05:25,823
إنه أسوأ مما ظننا

766
01:05:25,863 --> 01:05:30,103
تشيستر)، هو صديقك، صحيح؟ ) -
تشيستر)، أجل) -

767
01:05:30,583 --> 01:05:34,224
جيد، لربما تبقين بضع أيام بمنزله

768
01:05:34,424 --> 01:05:37,264
و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي

769
01:05:37,384 --> 01:05:39,464
(متأسف بشأن هذا (سارا

770
01:05:46,425 --> 01:05:48,865
لا أستطيع استبدال العقوبة

771
01:05:48,985 --> 01:05:51,065
لقد وضعته مسبقاً
في الانفرادي، لدي مجموعة نشطاء

772
01:05:51,185 --> 01:05:54,146
سيخرجونه خلال الأسبوع المقبل -
نريد فقط أن نقلل من خياراته -

773
01:05:54,266 --> 01:05:56,226
أعطه اتصالاً أقل، نفاذ محدوداً

774
01:05:56,306 --> 01:05:59,506
حتى إن كان فقط إلغاء تدريبه
الإلزامي لأسبوع

775
01:05:59,626 --> 01:06:02,026
لأي سبب؟ -
لأي سبب تريدينه -

776
01:06:02,146 --> 01:06:07,827
قومي بإلحاقها تحت أي بند قانوني
يساعدك عل تبريرها، أيتها الموقرة

777
01:06:09,507 --> 01:06:12,507
إذا، دعوني استوضح هذا جيداً
تريدان مني انتهاك

778
01:06:12,667 --> 01:06:14,947
حقه المدني الطبيعي من أجل

779
01:06:15,027 --> 01:06:19,588
إحساس غامض إلهي، هل هذا هو
الغاية منه أيها السادة؟

780
01:06:26,509 --> 01:06:29,309
حسناً، سأقوم بذلك

781
01:06:29,389 --> 01:06:33,309
فقط لا تقوموا بالتخطيط للاعتماد عليها
لوقت طويل، حسناً

782
01:06:37,550 --> 01:06:40,870
مهلاً، ماذا هل ستجيبين عليه؟
بعد كل الأسى الذي ألقيته عليّ عن الهواتف النقالة؟

783
01:06:40,990 --> 01:06:44,070
هذه إحدى المنافع من كونك
(قاضياً، سيد (رايس

784
01:06:44,190 --> 01:06:47,030
أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده

785
01:06:49,911 --> 01:06:50,311
مرحباً

786
01:06:53,631 --> 01:06:55,551
!يا إلهي

787
01:06:56,072 --> 01:06:58,620
نيك : تراجع تراجع

788
01:07:01,536 --> 01:07:05,461
لم نستطيع الحصول على تأكيد
لما يحدث داخل مبنى الولاية

789
01:07:05,665 --> 01:07:07,747
ولقد علمنا أن هناك شخص
واحد على الاقل قد قتل

790
01:07:07,959 --> 01:07:10,041
فى جريمة قتل محتملة
لأحد المسئولين

791
01:07:10,253 --> 01:07:12,471
....ولدينا تقارير على الأرض تقول

792
01:07:17,826 --> 01:07:19,612
لابد أن هناك شخص ما يساعده

793
01:07:19,828 --> 01:07:22,046
قنبلة بداخل الهاتف
ولم تكن تعلم شيئاً عنها

794
01:07:22,247 --> 01:07:25,171
من لديه القدرة على الوصول للهاتف ؟

795
01:07:25,375 --> 01:07:27,058
هل أنت بخير ؟

796
01:07:27,252 --> 01:07:29,903
لقد نجوت من الحرب
!ومن زوجتين سابقتين .سوف أكون بخير

797
01:07:31,923 --> 01:07:33,709
كيف حالك هل مازلتى صامدة ؟

798
01:07:33,925 --> 01:07:36,177
أنا بخير

799
01:07:51,335 --> 01:07:53,695
إذاً، أنت تقوم بقتل القضاة الآن؟

800
01:07:53,775 --> 01:07:57,535
حسب خبرتي (نيك)، الدروس
التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها

801
01:07:57,695 --> 01:08:00,416
و الانتقام يبقيك مرتاحاً في الليل؟

802
01:08:00,536 --> 01:08:02,496
!الانتقام

803
01:08:04,136 --> 01:08:07,376
هذا هو ما تعتقده عن هذا، الانتقام؟

804
01:08:07,496 --> 01:08:09,296
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ -
(كلا، (نيك -

805
01:08:09,376 --> 01:08:12,857
كان لدي عشر سنوات للانتقام
إن كان ذلك ما أريد

806
01:08:13,537 --> 01:08:17,297
أنت لا تعتقد بأنني راقبتك أثناء ذهابك
للعمل كل صباح في الثامنة؟

807
01:08:17,457 --> 01:08:21,057
أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها
لدينيس) في الثامنة والربع؟)

808
01:08:21,217 --> 01:08:23,698
كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك

809
01:08:23,818 --> 01:08:27,498
(في أي وقت أردته، (نيك -
!إن كنت تفكر بلمس عائلتي -

810
01:08:28,258 --> 01:08:32,419
!إن فكرت يوماً بلمس عائلتي

811
01:08:40,379 --> 01:08:44,820
أقوم بعملي، إنني أفضل شخص به

812
01:08:45,020 --> 01:08:45,940
و ينجح ذلك

813
01:08:45,980 --> 01:08:48,820
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
(تخدمك، (نيك

814
01:08:48,940 --> 01:08:51,500
بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل

815
01:08:52,020 --> 01:08:54,821
و كان على هذا أن يتغير -
ماذا تريد، (كلايد)؟ -

816
01:08:54,941 --> 01:08:58,101
حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد

817
01:08:58,221 --> 01:09:04,462
إنني الآن في حرب مع... مع هذا الخلل

818
01:09:05,102 --> 01:09:06,862
هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً

819
01:09:06,942 --> 01:09:09,702
هذا الشيء المختل يعمل للناس العقلاء

820
01:09:09,822 --> 01:09:11,942
أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً؟

821
01:09:12,022 --> 01:09:16,343
أنت، و أي من كان يساعد ستدفعون الثمن

822
01:09:18,503 --> 01:09:22,103
لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة
عمن يساعدني

823
01:09:22,263 --> 01:09:24,583
أو ما أقوم به -
إنها مسألة وقت -

824
01:09:24,663 --> 01:09:27,464
أنت ترى الجثث، وترى الدخان

825
01:09:27,584 --> 01:09:31,744
لكن الصورة الكبيرة مازلت تنقصك -
أخبرني بها -

826
01:09:33,744 --> 01:09:38,865
أود ذلك، لكنني بالأحرى سأريك

827
01:09:41,065 --> 01:09:44,385
إنني أثق بك لذا، سأعطيك فرصة أخيرة

828
01:09:44,705 --> 01:09:50,826
إليك الاتفاق، أطلق سراحي و اسقط
كل التهم بحلول السادسة مساءً

829
01:09:51,106 --> 01:09:53,706
(السادسة مساءً، (نيك -
أو ماذا؟ -

830
01:09:56,386 --> 01:09:59,107
أو سأقتل الجميع

831
01:10:10,788 --> 01:10:12,548
مرحباً -
(أجل، (سارا -

832
01:10:12,628 --> 01:10:15,748
لابد من أن لديه مساعداً
لربما شخص بداخل السجن

833
01:10:15,868 --> 01:10:19,028
علينا أن نراجع جميع
ملفات السجناء لنجد صلة ما

834
01:10:19,148 --> 01:10:20,669
هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب؟

835
01:10:20,749 --> 01:10:25,349
كلا، ليس هنالك وقت، اجمعي الجميع معاً
و أحضريهم إلى السجن، سننتقل

836
01:10:44,191 --> 01:10:45,791
!توقفي عن النظر إلى ساعتك

837
01:10:48,551 --> 01:10:49,871
هل من شيء من صديقك؟

838
01:10:49,911 --> 01:10:52,672
هذه المعاهدة مع الباناما
غير نظامية، لا نستطيع معرفة

839
01:10:52,792 --> 01:10:55,512
أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد

840
01:10:55,672 --> 01:11:00,152
ثغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات

841
01:11:00,392 --> 01:11:02,113
هل هذا يساعد؟

842
01:11:06,793 --> 01:11:10,113
إذاً، صلي أسعار البيع للأملاك الصناعية
(التي بيعت في (فيلي

843
01:11:10,273 --> 01:11:13,314
مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته

844
01:11:14,754 --> 01:11:16,834
حسناً، فهمت ذلك

845
01:11:25,955 --> 01:11:28,475
نيك)، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟)

846
01:11:31,555 --> 01:11:36,556
هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن
أمازلت ستعقد صفقة مع (داربي)؟

847
01:11:38,316 --> 01:11:41,996
هذا عملٌ (سارا)، علينا اتخاذ خيارات

848
01:11:42,156 --> 01:11:46,557
هل قمت باتخاذ الخيار الصائب؟
لقد قمنا بالقرار الصائب، حسناً -

849
01:11:48,837 --> 01:11:53,277
(لا أعلم، إنني في الـ 35 من عمري (نيك

850
01:11:53,477 --> 01:11:57,918
و هنالك أشياء من المحتمل
من أنني لن أحظى بها الآن

851
01:11:58,718 --> 01:12:03,278
و لا بأس، فلقد كانت جزءً من الصفقة

852
01:12:04,478 --> 01:12:07,799
لا تسيء فهمي، أحب العمل معك

853
01:12:12,279 --> 01:12:14,919
لكنني أريد فقط التأكد
من أنني أقدم هذه الأشياء

854
01:12:15,039 --> 01:12:17,640
لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط

855
01:13:37,447 --> 01:13:41,447
حسناً، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إله

856
01:13:41,647 --> 01:13:44,248
هو ليس بكل هذه القوة، إنه فقط مستعد جيداً

857
01:13:44,328 --> 01:13:46,488
و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه

858
01:13:46,608 --> 01:13:50,488
خذوا ساعتين، توجهوا للمنزل، عودوا
و سنبدأ من جديد، حسناً؟

859
01:14:20,531 --> 01:14:25,852
نيك)، احصل على بعض الراحة) -
(بلغي تحياتي (لتشيستر -

860
01:14:26,052 --> 01:14:30,692
متى سألتقي به؟ -
حسناً، إنه ليس مستعداً لذلك -

861
01:14:32,012 --> 01:14:33,332
(عمت مساءً، (جوناس

862
01:14:45,373 --> 01:14:47,454
لا أعلم  ما الذي ستؤول عليه الأمور
(هذه المرة (نيك

863
01:14:47,574 --> 01:14:49,654
سنوقفه، هذا ما سيؤول الأمر عليه

864
01:15:00,255 --> 01:15:03,015
!كلا! كلا

865
01:15:10,176 --> 01:15:11,616
!(سارا)

866
01:15:44,899 --> 01:15:47,259
<i>في خلال الثمان وأربعون ساعة الماضية
ست مسئولون</i>

867
01:15:47,339 --> 01:15:51,820
<i>من وزارة العدل قتلوا في
سلسلة من هجمات عديدة متوحشة</i>

868
01:15:52,020 --> 01:15:54,780
<i>هذه هي المرة الأولى في تاريخ
الولايات المتحدة</i>

869
01:15:54,900 --> 01:16:00,220
<i>حيث مسئولون حكوميون بالرغم من
جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال</i>

870
01:16:07,301 --> 01:16:09,821
نيك)، إنني متأسف لأن علي القيام بهذا)
لكن لدينا شيء هنا

871
01:16:09,941 --> 01:16:12,582
وجدنا هذه، خارج الحائط تماماً

872
01:16:12,702 --> 01:16:14,862
لاسلكي

873
01:16:14,942 --> 01:16:16,582
قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة

874
01:16:16,662 --> 01:16:18,502
عندما عبرت من خلال البوابة -
قال الأمن بأنهم تفقدوا -

875
01:16:18,582 --> 01:16:20,142
كل سيارة قبل وصولها هنا

876
01:16:20,222 --> 01:16:23,383
من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود

877
01:16:23,983 --> 01:16:25,783
أشياء بالغة الدقة أيضاً

878
01:16:25,863 --> 01:16:27,623
كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك

879
01:16:27,703 --> 01:16:30,423
ماذا عن سيارة (نيك)؟ -
ذلك هو الشيء الغريب -

880
01:16:30,543 --> 01:16:33,024
إنها سليمة، لم تمس أبداً

881
01:16:34,864 --> 01:16:36,624
علي الذهاب

882
01:16:44,745 --> 01:16:46,465
!يا إلهي

883
01:16:55,066 --> 01:16:57,026
"خصوصية" -
حسناً، سيدتي -

884
01:16:59,106 --> 01:17:01,146
حسناً دعوني أستوعب هذا

885
01:17:02,146 --> 01:17:04,546
ليس فقط نحن على علم بمن قام به

886
01:17:04,666 --> 01:17:08,347
لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟

887
01:17:10,667 --> 01:17:17,628
أنتم يا رفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا
سينال الإعلام منا

888
01:17:18,988 --> 01:17:22,228
هل يستطيع أحد تفسير هذا لي؟ -
ليس باستطاعتنا بعد -

889
01:17:28,269 --> 01:17:31,149
كيف لهذا أن يفلت منك (جوناس)؟

890
01:17:31,549 --> 01:17:33,389
(إنه معقد، (ابريل

891
01:17:33,469 --> 01:17:36,309
إنه ذكي جداً، وغاضب جداً

892
01:17:36,429 --> 01:17:39,190
إننا نفترض بأن لديه معاوناً
يساعده في الخارج

893
01:17:39,270 --> 01:17:42,750
إنني لا أخاطب بهذه الطريقة

894
01:17:42,910 --> 01:17:46,670
لا يهمني ما هو مقدار ذكائه
أو من يقوم بمساعدته

895
01:17:52,591 --> 01:17:54,511
أصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به

896
01:17:54,591 --> 01:17:56,431
إننا نتبع الإجراءات، لا شيء مفزع

897
01:17:56,511 --> 01:18:00,632
حضرة العمدة، أعدك سنوقف هذا الشخص

898
01:18:00,792 --> 01:18:02,952
هو لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر

899
01:18:07,872 --> 01:18:11,113
سأعين حراسة لكل منكما من
الآن و صاعداً

900
01:18:14,993 --> 01:18:17,553
قوموا بالسيطرة على هذا الوضع
أيها السادة

901
01:18:33,890 --> 01:18:36,074
أبى ؟

902
01:18:36,268 --> 01:18:38,589
! أراهن أنك لن تتذكر متى فعلت هذا

903
01:18:38,770 --> 01:18:41,159
!أراهنك

904
01:18:56,204 --> 01:18:57,956
ماذا ؟

905
01:18:58,164 --> 01:18:59,847
لاشئ

906
01:19:00,041 --> 01:19:03,295
أنت وأمك ذاهبين إلى أجازة صغيرة
هذا كل ما فى الامر

907
01:19:03,503 --> 01:19:05,050
إنتى تحبين الاجازات, أليس كذلك؟ -
نعم

908
01:19:05,255 --> 01:19:07,109
جيد

909
01:19:07,299 --> 01:19:08,982
ولكن لماذا؟

910
01:19:09,175 --> 01:19:11,325
ولما ليس الان؟

911
01:19:11,511 --> 01:19:13,661
حسنا

912
01:19:14,769 --> 01:19:17,669
لن تعتذروا عن الاجازة
أليس كذلك ؟

913
01:19:20,228 --> 01:19:21,479
حسنا

914
01:19:21,439 --> 01:19:25,360
لا هواتف نقالة، لا بطاقات اعتماد
و لا حواسب آلية، نقداً فقط

915
01:19:25,920 --> 01:19:27,920
أبي، هل أنت آتٍ؟

916
01:19:30,120 --> 01:19:33,160
بالتأكيد سآتي -
(من الأفضل أن تأتى، (نيك -

917
01:19:38,580 --> 01:19:40,366
تذكرى عندما كنتى بالصف الاول

918
01:19:40,582 --> 01:19:42,732
كانت أمك تساعدك فى تهجئة الكلمات

919
01:19:42,917 --> 01:19:45,067
لقد كان ذلك عيد ميلادى

920
01:19:36,161 --> 01:19:38,521
نحتاج للذهاب -
(أحبك، (نيك -

921
01:19:47,522 --> 01:19:49,402
هيا صغيرتي

922
01:19:49,802 --> 01:19:52,242
أحبك أبي -
أحبكِ أيضاً -

923
01:19:57,043 --> 01:20:01,363
نيك)، خط الهاتف سليم)
لم يقم أحد بالعبث، إنه جيد

924
01:21:51,573 --> 01:21:53,133
كان عليك أن تقبل صفقتي

925
01:21:58,254 --> 01:22:02,014
ست أناس بريئين، أتلك هي طريقتك في اللعب؟

926
01:22:02,174 --> 01:22:05,255
لا بأس، لا بأس، أعلم بأنك غاضب

927
01:22:05,375 --> 01:22:06,775
هذا جيد، هذا ما يكلفه

928
01:22:06,855 --> 01:22:07,895
هذا ما انبغى عليه أن يكون

929
01:22:07,935 --> 01:22:09,695
ماذا إن قلت بأن قتالك لهم كان خاطئاً؟

930
01:22:09,775 --> 01:22:12,855
ماذا إن قلت لنقم بأخذهم للمحاكمة؟

931
01:22:12,975 --> 01:22:14,095
كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً

932
01:22:14,135 --> 01:22:19,376
(و لربما كنا هزمنا و (ايمز) و (داربي
كلاهما سيكونان أحراراً، ألا تعي ذلك؟

933
01:22:22,056 --> 01:22:25,056
(أنت لم تعر اهتماماً (نيك
أنت لم تحاول حتى

934
01:22:25,176 --> 01:22:27,057
كنت ستخرج من تلك المحاكمة
رافعاً رأسك للأعلى

935
01:22:27,137 --> 01:22:29,017
(و كنت سأتعايش مع ذلك، (نيك

936
01:22:29,617 --> 01:22:34,177
سأُبقى رأسي مرفوعاً، و ستنهي أنت هذا

937
01:22:36,698 --> 01:22:38,578
لقد بدأت بالاستعداد تواً

938
01:22:38,658 --> 01:22:43,018
هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً

939
01:23:00,420 --> 01:23:03,180
سأقوم بسحب كل شيء

940
01:23:03,300 --> 01:23:08,261
سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة
اللعينة المتعبة على عاتقك

941
01:23:09,261 --> 01:23:11,901
سيكون هذا علنياً

942
01:23:29,062 --> 01:23:31,863
أبحقك، (نيك)، لقد كانت فتاة جيدة

943
01:23:33,223 --> 01:23:35,983
هل نحن من جلب هذا لأنفسنا؟

944
01:23:37,983 --> 01:23:40,144
بالتأكيد لا

945
01:23:42,584 --> 01:23:45,264
أنت لا تصدق هذا في الحقيقة، صحيح؟

946
01:23:49,664 --> 01:23:50,985
حسناً أيها السادة

947
01:23:51,065 --> 01:23:54,385
متأسف علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي

948
01:24:02,719 --> 01:24:07,042
أريد أن أقرأ لك شئ
من حديثى قبل أن نذهب

949
01:24:10,226 --> 01:24:12,217
"يجب علينا ألا نستسلم للخوف"

950
01:24:12,395 --> 01:24:15,114
يجب أن نواجه كل الاشياء التى نخاف منها

951
01:24:15,315 --> 01:24:17,636
يجب أن نناشد أفضل ملائكتنا التى تحمينا

952
01:24:17,817 --> 01:24:19,739
هل الكلام مبالغ فيه ؟

953
01:24:19,944 --> 01:24:21,832
أنا أسف

954
01:24:22,030 --> 01:24:25,579
....لقد سألتنى من قبل
إذا كنا نحن من جلبنا هذا لأنفسنا

955
01:24:25,783 --> 01:24:27,831
لا لم نفعل ذلك

956
01:24:28,036 --> 01:24:29,583
بل أنا فعلت

957
01:24:31,581 --> 01:24:35,768
عندما كنت صغيرا
لقد أردت حقا أن أغير النظام

958
01:24:35,960 --> 01:24:40,613
كنت لأحارب من أجل ذلك
ولقد أردت أن أكون الافضل مهما تكلف الامر

959
01:24:40,798 --> 01:24:42,982
وبدأت أن أقدم التنازلات هنا وهناك

960
01:24:43,176 --> 01:24:45,827
إلى إنزلقت إلى داخل اللعبة

961
01:24:46,012 --> 01:24:49,493
....وحينها تدرك أن
النظام الذى طالما حاولت أن تغيره

962
01:24:49,682 --> 01:24:52,162
غيرك أنت.

963
01:24:52,352 --> 01:24:54,240
جوناس لقد فقدت طريقى
فى مكان ما

964
01:24:54,437 --> 01:24:56,917
أنظر , هل تتذكر ماذا قلت لك سابقا ؟

965
01:24:57,106 --> 01:25:00,758
الجزء الاصعب ليس صنع القرار

966
01:25:00,944 --> 01:25:04,835
بل التعايش معه

967
01:25:08,284 --> 01:25:11,208
فليبقى الجميع متأهباً

968
01:25:11,412 --> 01:25:12,959
سوف نتحرك

969
01:26:33,480 --> 01:26:35,720
هل نحن على ما يرام؟ -
لقد توقفت -

970
01:26:35,840 --> 01:26:37,520
النظام الكهربائي توقف

971
01:26:38,280 --> 01:26:40,320
<i>ما الذي يحدث في الخلف هناك؟</i>

972
01:26:42,641 --> 01:26:45,161
دنيجن)، أعلمهم بأخذ (جوناس) بعيداً)

973
01:26:53,442 --> 01:26:55,642
ما ذلك الشيء اللعين؟

974
01:26:57,722 --> 01:26:58,842
!انخفضوا! انخفضوا

975
01:27:23,724 --> 01:27:24,925
(جوناس)

976
01:27:26,965 --> 01:27:28,565
كلا، كلا (نيك) لا تستطيع

977
01:27:37,646 --> 01:27:39,206
رجاءً، أصغ إليّ

978
01:27:43,286 --> 01:27:44,366
!(جوناس)

979
01:27:45,086 --> 01:27:46,207
!(جوناس)

980
01:28:09,889 --> 01:28:14,289
طلبت منك أن تتولى هذا
و لم تفعل

981
01:28:14,489 --> 01:28:19,850
الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً خطط
لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها

982
01:28:21,250 --> 01:28:23,890
واحد من أصدقائي قتل منذ قليل

983
01:28:25,050 --> 01:28:28,731
أكثر من واحدٍ من أصدقائي
رحلوا، حضرة العمدة

984
01:28:28,891 --> 01:28:34,211
الذي يجب علي فعله هو طردك، الآن

985
01:28:35,131 --> 01:28:37,331
إنني أقدم استقالتي

986
01:28:38,411 --> 01:28:41,932
هل هذا جوابك حقاً؟ -
أظن أنه الأفضل -

987
01:28:47,212 --> 01:28:50,933
لا، لن أسمح لذلك بالحدوث

988
01:28:51,093 --> 01:28:52,893
احضر لي الكتاب المقدس

989
01:28:53,013 --> 01:28:56,733
لن أسمح لبعض المجرمين أن يقرروا
إن كانت (فيلادلفيا) بها مدعى عام أم لا

990
01:28:57,293 --> 01:29:00,173
من الآن أنت تمثل مدعي عام

991
01:29:00,293 --> 01:29:02,254
سنقوم بقسم رسمي لاحقاً

992
01:29:02,334 --> 01:29:06,614
!في الوقت الراهن هذا كاف، قف

993
01:29:08,014 --> 01:29:10,134
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس
و ارفع يدك اليمنى

994
01:29:10,214 --> 01:29:11,975
كرر من بعدي

995
01:29:12,055 --> 01:29:14,695
(إنني (نيكولاس رايس

996
01:29:14,815 --> 01:29:16,215
"أقسم بشرف"

997
01:29:16,255 --> 01:29:18,495
بأنني سأدعم

998
01:29:18,615 --> 01:29:19,735
"وأطيع"

999
01:29:19,815 --> 01:29:22,976
"و أدافع عن دستور الولايات المتحدة"

1000
01:29:36,697 --> 01:29:39,617
الناس لا يذهبون إلى العمل
الأطفال لا يذهبون إلى المدارس

1001
01:29:39,737 --> 01:29:42,497
إنهم خائفون ولا ألومهم

1002
01:29:42,617 --> 01:29:47,858
لذا، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ
لرمز (فيلادلفيا), سنقوم بإغلاق المدينة

1003
01:29:48,098 --> 01:29:51,698
ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة

1004
01:29:51,858 --> 01:29:53,818
أريد أن اظهر القوة للمجتمع

1005
01:29:53,899 --> 01:29:56,779
القوات الخاصة، المحققون، نوبات
لاثني عشرة ساعة

1006
01:29:56,899 --> 01:29:58,699
ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية

1007
01:29:58,779 --> 01:30:01,659
إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات
بالسلاح، قوموا بذلك

1008
01:30:01,779 --> 01:30:07,460
يجب أن يكون في أذهان الناس دون شك
بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا

1009
01:30:17,981 --> 01:30:22,021
حسناً (كلايد)، فهمت ذلك

1010
01:30:25,261 --> 01:30:28,262
(أصغ، تلك الأداة التي قتلت (كانترال

1011
01:30:28,382 --> 01:30:31,502
كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي

1012
01:30:31,622 --> 01:30:32,902
هل تستطيع تصديق ذلك؟

1013
01:30:32,982 --> 01:30:35,982
ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي
ادعها ما شئت

1014
01:30:36,102 --> 01:30:39,263
لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء

1015
01:30:39,383 --> 01:30:42,063
(إنها مضادة للدبابات (نيك

1016
01:30:42,183 --> 01:30:44,823
أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير

1017
01:30:47,584 --> 01:30:49,864
!نيك)، إنني جاد)

1018
01:30:51,304 --> 01:30:53,464
أقدر حرصك

1019
01:30:57,264 --> 01:31:01,665
نيك)، كن في مقدمة هذا الرجل)
إن كنت تريد البقاء حياً

1020
01:31:03,905 --> 01:31:06,425
ربما تكون لدي طريقة

1021
01:31:06,505 --> 01:31:09,426
شخص كصديق يقوم بمساعدتي

1022
01:31:09,906 --> 01:31:11,706
أي صديق؟

1023
01:31:11,786 --> 01:31:14,106
رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الاتصال بك

1024
01:31:16,226 --> 01:31:17,786
(شكراً، (سارا

1025
01:31:17,866 --> 01:31:20,547
"أتمنى أن يكون ذا فائدة"

1026
01:31:20,667 --> 01:31:23,507
"سجلات نفقات شركة كلايد شيلتون"

1027
01:31:25,627 --> 01:31:26,707
(إنني (نيك

1028
01:31:26,747 --> 01:31:29,307
زودني بقائمة عقارات
جميع الممتلكات الصناعية

1029
01:31:29,427 --> 01:31:31,988
التي بيعت في العشر سنوات الماضية

1030
01:31:57,350 --> 01:31:59,710
ابن العاهرة

1031
01:32:18,072 --> 01:32:20,032
أنت تمازحني، صحيح؟

1032
01:32:20,952 --> 01:32:23,232
أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان؟

1033
01:32:23,312 --> 01:32:25,633
شيء به يبدو مختلفاً، صحيح؟

1034
01:32:26,233 --> 01:32:27,713
أجل

1035
01:32:31,673 --> 01:32:35,674
هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به؟

1036
01:32:35,874 --> 01:32:39,274
ماذا عن حقوقه المدنية؟ -
سحقاً لحقوقه المدنية -

1037
01:32:43,234 --> 01:32:45,115
!أجل

1038
01:33:29,519 --> 01:33:32,879
لابد من أن هنالك شيئاً هنا -
أجل -

1039
01:33:49,921 --> 01:33:52,521
أتذكر هذه، من خارج المنزل؟

1040
01:34:19,083 --> 01:34:22,324
!هذا لا يصدق

1041
01:34:35,605 --> 01:34:37,005
!انظر لهذا

1042
01:34:43,366 --> 01:34:44,606
!انتبه لخطواتك

1043
01:34:50,286 --> 01:34:52,566
قام بعمل نفق في السجن؟

1044
01:35:21,329 --> 01:35:23,169
!يا للهول

1045
01:35:28,330 --> 01:35:30,290
!اللعنة، متفجرات

1046
01:35:35,130 --> 01:35:37,931
زي للشرطة، و أزياء أخرى

1047
01:36:02,133 --> 01:36:04,053
لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة

1048
01:36:04,493 --> 01:36:05,333
من هنا

1049
01:36:10,734 --> 01:36:14,734
تباً، لقد أراد أن يتم نقله إلى الانفرادي

1050
01:36:14,894 --> 01:36:17,654
!مفاجأة، يا ابن العاهرة

1051
01:37:00,818 --> 01:37:03,499
إنه ليس هنا؟ -
إذا أين هو؟ -

1052
01:37:09,499 --> 01:37:13,140
نوموس)، ماذا حدث لعينيك؟) -
قصة طويلة -

1053
01:37:14,460 --> 01:37:15,900
توقف هنا، سيدي

1054
01:37:15,940 --> 01:37:20,260
دعني أرى هويتك، من فضلك -
أجل بالتأكيد -

1055
01:37:20,460 --> 01:37:22,821
استدر سيدي، و مد ذراعيك

1056
01:37:24,781 --> 01:37:26,581
أهنالك شيء هذا اليوم؟

1057
01:37:26,661 --> 01:37:28,061
العمدة

1058
01:37:37,622 --> 01:37:39,582
!انظر لهذا

1059
01:37:39,662 --> 01:37:41,822
لقد قام باختراق آلات تصوير السجن

1060
01:37:41,942 --> 01:37:44,303
يا إلهي، لديه آلات تصوير بكل مكان

1061
01:37:45,416 --> 01:37:47,134
اللعنة
هل هذا منزلك

1062
01:37:47,334 --> 01:37:50,155
نعم

1063
01:37:51,171 --> 01:37:53,594
حبيبتى أخبرينى هل أنتى على ما يرام

1064
01:37:53,799 --> 01:37:55,221
دنيس أين هى ؟

1065
01:37:55,426 --> 01:37:57,109
هل هى معكى؟
هل أنتى متأكدة ؟

1066
01:37:57,302 --> 01:37:59,020
حسنا

1067
01:37:59,221 --> 01:38:01,644
فلتبقى حيث أنتى فى مكانك
سوف أشرح لكى الامر فيما بعد

1068
01:38:01,849 --> 01:38:03,635
أحبك

1069
01:38:11,402 --> 01:38:19,202
لكى نحقق النصر يجب أن نحشد قوتنا عند....
المركز الذى يمتلك كل القوة والقدرة على الحركة
"مركز الجاذبية والثقل للعدو"
(فون كلاوسويتز)

1070
01:38:23,586 --> 01:38:26,226
"بطاقة دخول لمبنى البلدية"
"بلدية فيلادلفيا"

1071
01:38:28,827 --> 01:38:30,827
إنه في مبنى البلدية

1072
01:38:32,347 --> 01:38:33,947
يمكنك الذهاب، سيدي

1073
01:38:33,987 --> 01:38:36,947
عذراً على إزعاجك -
لا تقلق لذلك -

1074
01:38:38,788 --> 01:38:41,428
التأكد من الأمن أفضل من الندم
لاحقاً، صحيح؟

1075
01:38:42,668 --> 01:38:46,428
استعد لإخلاء المبني
سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات

1076
01:38:46,588 --> 01:38:48,229
فكرة سيئة، دعهم يقومون بذلك بروية

1077
01:38:48,309 --> 01:38:50,869
إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون

1078
01:39:15,311 --> 01:39:16,191
مرحباً

1079
01:39:19,751 --> 01:39:22,672
أين الفريق التكتيكي؟ -
قادمون بهدوء، دون إنذار -

1080
01:39:22,832 --> 01:39:25,072
خبير المتفجرات؟ -
أنت تنظر إليه -

1081
01:39:25,192 --> 01:39:26,552
عظيم، حسناً

1082
01:39:26,592 --> 01:39:29,472
سنتوجه للسلالم الشمالية، وأنت
للغربية، سنتصل بك

1083
01:39:35,393 --> 01:39:36,833
مهلاً، مهلاً -
الهوية من فضلكم -

1084
01:39:36,913 --> 01:39:39,313
إنه المدعي العام -
جيد من أجله، الهوية من فضلك -

1085
01:39:39,393 --> 01:39:41,194
ما الذي يجري هنا اليوم؟

1086
01:39:41,954 --> 01:39:43,194
جودي)، ستلتقي بجميع الإعلاميين)

1087
01:39:43,234 --> 01:39:46,474
أي طابق؟ -
الطابق السادس، قاعة المؤتمرات -

1088
01:39:49,514 --> 01:39:53,115
أي طابق هذا؟ -
إنه الطابق الخامس، سيدي -

1089
01:39:53,275 --> 01:39:55,555
أسفل قاعة المؤتمرات تماماً

1090
01:39:55,675 --> 01:39:58,795
إن قبضنا على ابن العاهرة هذا متلبساً
فعلينا أن نقبض عليه حياً

1091
01:40:21,117 --> 01:40:22,437
أين هو؟

1092
01:40:23,517 --> 01:40:25,518
عن أي شيء لعين نبحث؟

1093
01:40:25,598 --> 01:40:29,838
انتظر، انتظر، انتظر، هناك تماماً

1094
01:40:29,998 --> 01:40:32,118
!تراجع، لا تلمس أي شيء

1095
01:40:33,678 --> 01:40:36,319
لم يمكن تخميني الأول صائباً

1096
01:42:01,807 --> 01:42:08,887
إلهي، إنها مادة (النابام)، عليك
أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي

1097
01:42:09,687 --> 01:42:13,648
يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال

1098
01:42:14,288 --> 01:42:17,608
ماذا، إذا الاتصال القادم يطلقها؟

1099
01:42:17,728 --> 01:42:21,489
أجل، ربما ثلاثون ثانية حتى وقت الانفجار

1100
01:42:23,049 --> 01:42:25,049
!يا إلهي -
دينجن)، ما الذي تقوم به؟) -

1101
01:42:25,169 --> 01:42:27,169
إنني اتصل بأمن العمدة -
لا نستطيع -

1102
01:42:27,249 --> 01:42:30,409
كلايد) يقوم بالمراقبة، إن رآهم يقومون بالإخلاء)
سيقوم بالتفجير

1103
01:42:30,529 --> 01:42:33,530
لن نخبر العمدة بأي شيء

1104
01:42:35,810 --> 01:42:37,730
إذا ماذا سنفعل؟

1105
01:42:48,211 --> 01:42:50,531
!انتظر لحظة

1106
01:42:50,611 --> 01:42:53,331
لدينا شيء ما -
إنه يتوقف -

1107
01:43:28,175 --> 01:43:30,375
شكراً لقدومكم سريعاً

1108
01:43:36,816 --> 01:43:40,936
لدي سؤال واحد بسيط

1109
01:43:41,096 --> 01:43:44,136
لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي؟

1110
01:43:46,256 --> 01:43:49,057
الآن، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً

1111
01:43:49,177 --> 01:43:54,017
أذكى من الأمن القومي، مكتب
التحقيقات الفيدرالي

1112
01:43:54,257 --> 01:43:58,298
قطاع الشرطة،  أو قطاع شرطة فيلادلفيا

1113
01:43:58,458 --> 01:44:03,098
لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع
من التبرير القانوني علينا اتخاذه

1114
01:44:04,338 --> 01:44:06,298
لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها

1115
01:44:06,378 --> 01:44:12,779
إنني متأكدة من أن هنالك بنداً
للأمن القومي نستطيع تفعيله

1116
01:44:13,459 --> 01:44:16,539
فقط أخرجوه من هنا بحلول الغد

1117
01:44:23,420 --> 01:44:24,260
(كلايد)

1118
01:44:29,340 --> 01:44:30,301
(نيك)

1119
01:44:31,701 --> 01:44:34,701
لم أكن أتوقع رفقةً

1120
01:44:37,301 --> 01:44:40,061
أجل، لكنت رتبت المكان قليلاً

1121
01:44:40,182 --> 01:44:43,742
لم أرَ أبدا أحداً قام بحفر
نفق للسجن من قبل

1122
01:44:48,662 --> 01:44:52,663
و الحبس الانفرادي كان ذكياً

1123
01:44:52,863 --> 01:44:54,503
حسناً، هكذا يلعب المنتصرون

1124
01:44:55,063 --> 01:44:58,303
نحن نقنع الشخص الآخر
بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة

1125
01:44:59,943 --> 01:45:02,224
إذاً، هل قمت مرة بالقبض على شريكي؟

1126
01:45:02,304 --> 01:45:06,664
نعم فعلت، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن

1127
01:45:10,984 --> 01:45:14,145
لقد تلاعبت بنا (كلايد)، لقد تلاعبت بنا جيداً

1128
01:45:14,265 --> 01:45:16,705
شكراً، أجل

1129
01:45:16,825 --> 01:45:20,705
إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي
التي وضعتها في كل هذا

1130
01:45:20,865 --> 01:45:23,186
(حسناً، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد

1131
01:45:23,266 --> 01:45:26,266
و لقد فعلت -
كلا، مازال الناس لم يفهموها بعد  -

1132
01:45:26,426 --> 01:45:30,226
(إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله (نيك
لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي

1133
01:45:30,386 --> 01:45:32,906
رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع

1134
01:45:32,986 --> 01:45:37,547
التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط
التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا

1135
01:45:37,747 --> 01:45:39,107
ماذا، هل تحاول إنقاذي الآن (نيك)؟

1136
01:45:39,147 --> 01:45:42,347
إنني أمنحك طريقاً للخروج
!اختلاف كبير

1137
01:45:42,507 --> 01:45:44,268
الوقوف للمسئولين الذين كنت تعظهم

1138
01:45:44,348 --> 01:45:47,988
(جميعنا سنتعرض للمساءلة (كلايد
وهذا يشملك

1139
01:45:48,148 --> 01:45:50,708
لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا؟

1140
01:45:50,868 --> 01:45:53,588
(إنني أقوم بالشيء الصحيح (نيك

1141
01:45:55,589 --> 01:45:57,429
عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة

1142
01:45:57,509 --> 01:46:01,309
بقتلك لجميع أولئك الناس
كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى ابنتك

1143
01:46:01,469 --> 01:46:05,029
و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه

1144
01:46:12,110 --> 01:46:14,670
إذاً، ما الذي تقترحه (نيك)؟

1145
01:46:14,750 --> 01:46:16,671
القيام بصفقة أخرى؟

1146
01:46:16,751 --> 01:46:19,631
عرض واحد أخير، أهذا هو الأمر؟

1147
01:46:22,951 --> 01:46:25,391
(إنني لا أقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن (كلايد

1148
01:46:25,911 --> 01:46:27,912
أنت علمتني ذلك

1149
01:46:33,152 --> 01:46:37,633
أخيراً -
أخيراً -

1150
01:46:39,313 --> 01:46:41,953
أحسنت، رائع

1151
01:46:42,073 --> 01:46:45,233
ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا

1152
01:46:45,353 --> 01:46:46,513
(إن أردت المضي بهذا (كلايد

1153
01:46:46,553 --> 01:46:50,074
فهذا قرار سيكون عليك التعايش
معه لبقية حياتك

1154
01:47:13,556 --> 01:47:15,596
(إنني متأسف (نيك

1155
01:47:18,556 --> 01:47:20,116
و أنا أيضاً

1156
01:47:31,038 --> 01:47:36,118
كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك
التعايش معه لبقية حياتك

1157
01:47:36,358 --> 01:47:39,518
التي أعتقد بحلول الآن هي
خمسة وعشرون ثانية

1158
01:50:11,048 --> 01:50:42,248
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم والترجمة معا
dh_man ضياء الحضرى

