0 00:00:02,087 --> 00:00:48,587 ترجمة وتعديل || أحمـــــد داود || :الترجمة مقدمة من موقع عراق شير www.iraq4share.com 1 00:01:00,751 --> 00:01:02,206 د. (سايبرس) رائع 2 00:01:02,208 --> 00:01:05,410 كأنه يقطع الساندويتش للطفل 3 00:01:05,412 --> 00:01:08,171 هل تريدين حقا أن تتركين كل هذا لماذا؟ 4 00:01:08,173 --> 00:01:11,580 اذا كنت مؤهلاً لهذا النقل ... هل هذا لك؟ 5 00:01:11,704 --> 00:01:13,036 نعم آسفة. 6 00:01:13,038 --> 00:01:15,803 سوف اكون كبيرة بالسن 7 00:01:15,929 --> 00:01:18,477 أنا لا أعرف لماذا تريدين أن تكوني ممرضة في مجال الجراحة. 8 00:01:18,570 --> 00:01:20,901 استطيع ان اتحمل تقيئ الاطفال علي 9 00:01:20,903 --> 00:01:23,334 أستطيع أن اتحمل تبول المرضى علي 10 00:01:23,336 --> 00:01:26,713 ولكن عندما تحملين المشرط ... ااه مقزز 11 00:01:27,570 --> 00:01:29,347 نعم، يمكن ان يكون مقزز جداً 12 00:01:30,847 --> 00:01:32,784 هل توفيت السيدة (دي سانتوس) ؟ 13 00:01:47,372 --> 00:01:50,042 توني، انا آسف جداً من اجل امك. 14 00:01:51,531 --> 00:01:54,851 لقد كنت دائما جيد في المجيئ والبقاء معها. 15 00:01:56,791 --> 00:02:00,505 وآمل ان يريحك ان تعلم انها لم تعاني كثيرا. 16 00:02:02,283 --> 00:02:03,505 لا ... 17 00:02:04,982 --> 00:02:07,926 لا توجد راحة على الاطلاق. 18 00:02:08,525 --> 00:02:11,973 كنت اتمنى ان تتعذب جيداً وطويلاً. 19 00:02:12,228 --> 00:02:16,231 نعم، كنت اتمنى ان تبقى ممدة على هذا الفراش. 20 00:02:16,579 --> 00:02:20,144 وتسمعني كيف اقول لها كم كانت بشعة ، 21 00:02:20,998 --> 00:02:22,584 و غبية 22 00:02:23,197 --> 00:02:25,065 وكم كسولة هي 23 00:02:26,118 --> 00:02:29,006 سوف لن اذهب الى المتجر من اجل علاجك. 24 00:02:29,205 --> 00:02:32,719 سوف لن افرك قدميك عندما تشعرين بالتشنجات. 25 00:02:33,011 --> 00:02:36,961 سوف لن املئ سيارتك اللعينة بالوقود مرة ثانية 26 00:02:38,749 --> 00:02:42,366 يا اللهي ، لمدة خمسة أشهر؟ 27 00:02:42,368 --> 00:02:46,571 يقرأ لها الصحيفة ويغسل شعرها ويجلب لها الزهور من الحديقة 28 00:02:46,942 --> 00:02:50,262 - اعتقدت انه أحب والدته وأنت؟ - أعتقدت أن عمره 45 29 00:02:50,934 --> 00:02:54,150 - انه أكبر سنا مما يبدو 29-29؟ 30 00:02:54,738 --> 00:02:55,838 الانتظري 31 00:02:55,840 --> 00:02:58,434 لقد علمت انت ستخرجين بموعد عشوائي 32 00:02:58,499 --> 00:03:00,192 حقا، تخفين هذا علي ؟ 33 00:03:00,231 --> 00:03:01,528 إنه ليس بالامر الكبير. 34 00:03:01,626 --> 00:03:04,041 قطع الجمجمة ليس امراً كبير 35 00:03:04,043 --> 00:03:05,492 بالمقارنة مع هذا. 36 00:03:05,494 --> 00:03:08,329 انه خبر عظيم! وأنا أشعر بالتجاهل بعض الشيء. 37 00:03:08,385 --> 00:03:11,763 حسناً الخبر السار يسافر هنا 38 00:03:11,765 --> 00:03:14,248 وأنا متأكدة من أنك سوف تعلمين كل شيء. 39 00:03:15,132 --> 00:03:18,499 انت بالتأكيد لديك العديد من الثقوب بوجهك 40 00:03:18,762 --> 00:03:21,582 - لدي ثقوب في كل مكان. - جميل. 41 00:03:21,584 --> 00:03:24,180 - رجائاً هل تمانعين ؟ 42 00:03:44,686 --> 00:03:45,886 اللعنة. 43 00:03:48,124 --> 00:03:49,629 يمكنك استخدام واحد من هؤلاء. 44 00:03:51,497 --> 00:03:53,863 لا، كل شيئ على ما يرام، سوف انتظر لوقت لاحق. 45 00:03:57,346 --> 00:03:59,142 يجب ان توقعين على الوصل. 46 00:04:20,406 --> 00:04:21,695 حسنا ... 47 00:04:25,204 --> 00:04:26,992 شكرا. 48 00:04:31,737 --> 00:04:33,062 ابي! 49 00:05:12,232 --> 00:05:14,280 ابتعد عني ايها الكلب الغبي! 50 00:05:14,282 --> 00:05:15,772 بيني، تعال الى هنا تعال! 51 00:05:17,691 --> 00:05:22,008 - هل عضك ؟ -نعم لقد مزق البدلة . كلب غبي. 52 00:05:22,100 --> 00:05:24,959 انه ليس غبي ولكنه هجومي ليس الا. 53 00:05:25,314 --> 00:05:26,750 أنا ابنتك. 54 00:05:26,752 --> 00:05:28,787 انت غريبة بالنسبة اليه. 55 00:05:32,625 --> 00:05:34,321 ¡هيا، بيني! 56 00:05:35,274 --> 00:05:37,809 كما تعلمين، ميراندا، كنت افكر 57 00:05:38,202 --> 00:05:42,380 أنا يجب أن أذهب معك غدا لرؤية البيت 58 00:05:42,382 --> 00:05:46,208 حقاً , كنت تعتقد انك لا تريدني ان اشتريه؟ 59 00:05:46,210 --> 00:05:50,413 لا أريد أن تغير رأيك. 60 00:05:50,526 --> 00:05:55,547 ولكن وكلاء العقارات سوف يفعلون أي شيء للبيع. 61 00:05:55,549 --> 00:05:59,102 يجب عليك التأكد من نظام التدفئة. 62 00:05:59,114 --> 00:06:01,491 والأساس والسقف. 63 00:06:03,043 --> 00:06:05,086 و الكلب ... 64 00:06:05,088 --> 00:06:09,291 آسف من اجل بيني. انها تنخدع بالرشوة 65 00:06:09,606 --> 00:06:13,123 فقط اعطيها القليل من اللحم وستكون صدقتك للابد 66 00:06:13,978 --> 00:06:16,671 مساء الخير! 67 00:06:17,745 --> 00:06:18,962 ميراندا. 68 00:06:20,142 --> 00:06:22,258 أنا أتساءل عما إذا ستتوقف من ازعاجي 69 00:06:25,187 --> 00:06:28,779 - من الجميل أن اراك، كارين. - و أنا ايضاً. 70 00:06:32,362 --> 00:06:34,571 أنت مدين لي بثوب، ايها الكلب. 71 00:06:41,544 --> 00:06:43,657 ميراندا. هناك شخصاً يختنق. 72 00:06:45,678 --> 00:06:46,734 آسف. 73 00:06:46,978 --> 00:06:49,212 لا تقفوا حوله. 74 00:06:54,180 --> 00:06:57,444 سوف اساعدك على التنفس 75 00:06:57,512 --> 00:07:00,183 ليعطيني احدكم سكين 76 00:07:03,082 --> 00:07:04,424 سوف اساعدك على التنفس 77 00:07:07,971 --> 00:07:09,926 قصبة . اريد قصبة 78 00:07:21,487 --> 00:07:22,703 كل شيئ سيكون على ما يرام. 79 00:07:26,313 --> 00:07:29,996 امسك يدي واضغط كما تريد. 80 00:07:29,998 --> 00:07:30,998 ها انت ذا . 81 00:07:32,161 --> 00:07:34,456 - ليتصل احدكم بالطوارئ. 82 00:07:34,458 --> 00:07:35,658 انهم، في في طريقهم 83 00:07:36,814 --> 00:07:38,676 كل شيئ سيكون بخير 84 00:07:38,849 --> 00:07:42,693 مدخل رخام، الطابق السفلي، غرفة المعيشة 85 00:07:42,695 --> 00:07:47,399 والغرانيت. 86 00:07:47,614 --> 00:07:49,356 في كل مكان. 87 00:07:49,727 --> 00:07:51,976 الفولاذ المقاوم للصدأ. 88 00:07:51,978 --> 00:07:55,329 وفرنين متطابقين. 89 00:07:55,815 --> 00:07:59,153 - أنا أحب ألافران المتطابقة. - أنا أيضا. 90 00:08:05,226 --> 00:08:08,384 - لنرى سخان المياه. - نعم، هيا. 91 00:08:51,599 --> 00:08:52,664 يا اللهي! 92 00:08:52,666 --> 00:08:54,892 يا اللهي! ميراندا. 93 00:08:54,894 --> 00:08:57,874 - ميراندا ماذا فعلتي؟ - قلت انني سأحضر الكعكة 94 00:08:57,876 --> 00:09:00,293 أنها جميلة جدا! 95 00:09:00,295 --> 00:09:02,403 - هل انت من صنعها؟ - انه شيء احب القيام به. 96 00:09:02,405 --> 00:09:03,895 يا اللهي! 97 00:09:03,897 --> 00:09:08,526 - انه مثالية. أنا لا أريد أن اخربها. - هراء، هذا ما صنعت من اجله. 98 00:09:08,528 --> 00:09:10,429 حسناً لنبدأ. 99 00:09:10,431 --> 00:09:13,716 لا، نانسي. يوجد خردل عليه. 100 00:09:13,856 --> 00:09:15,452 لقد احضرت هذا . 101 00:09:15,454 --> 00:09:16,454 حسنا. 102 00:09:16,456 --> 00:09:19,196 انتظرا انتظرا. لا يوجد شموع عليها 103 00:09:19,198 --> 00:09:21,095 لا يمكن ان تكون كعكة عيد ميلاد، اذا لم يكن شموع عليها. 104 00:09:21,097 --> 00:09:22,512 نعم إنها كذلك. 105 00:09:22,514 --> 00:09:25,195 سوف احل هذه المشكلة. شاهدوا. 106 00:09:31,572 --> 00:09:32,777 ها نحن! 107 00:09:40,775 --> 00:09:41,861 انظر الى هذا. 108 00:09:41,863 --> 00:09:44,814 انها مالحة وحلوة. انها جيد جدا. 109 00:09:44,816 --> 00:09:45,816 انت ثملة ! 110 00:09:46,406 --> 00:09:47,720 اذن متى الليلة الكبيرة؟ 111 00:09:47,915 --> 00:09:49,052 الليلة الكبيرة؟ 112 00:09:49,314 --> 00:09:51,846 مع كيفن. 113 00:09:51,900 --> 00:09:53,955 - الليلة الكبيرة و ... - هل ألغيت؟ 114 00:09:53,957 --> 00:09:56,103 لا، لا لم الغيها 115 00:09:56,105 --> 00:09:58,814 اوعديني بأنك سوف لن تحرجيه. 116 00:09:58,816 --> 00:10:00,161 هو يعمل مع زوجي. 117 00:10:00,528 --> 00:10:02,898 لماذا اريد ان احرجه؟ 118 00:10:03,108 --> 00:10:05,498 استغرق الأمر نحو ستة أشهر قبل أن تقبلين. 119 00:10:05,860 --> 00:10:09,370 - انا فقط اريد ان يسير كل شي على ما يرامم لماذا انت مهتمة كثيرا. 120 00:10:09,410 --> 00:10:11,449 اذا سار الامر بشكل جيد، 121 00:10:11,451 --> 00:10:13,453 يمكنك ان تقولي بأنك وجدت تؤام روحك 122 00:10:13,465 --> 00:10:14,953 بفضل دارلين. 123 00:10:47,187 --> 00:10:48,547 كيفن؟ 124 00:10:49,505 --> 00:10:50,904 انت لم تطرق الباب. 125 00:10:51,380 --> 00:10:53,000 - كنت ... - لقد اتيت مبكراُ. 126 00:10:53,690 --> 00:10:55,259 لهذا السبب لم اطرق الباب. 127 00:10:55,926 --> 00:10:57,202 آسف. 128 00:10:58,540 --> 00:11:00,798 حسنا أنا أعتقد أن هناك أشياء أسوأ مثل ... 129 00:11:00,800 --> 00:11:01,929 أن تكون متأخرا. 130 00:11:04,476 --> 00:11:05,512 جيد. 131 00:11:05,941 --> 00:11:08,046 نعم، انهم هنا! 132 00:11:08,308 --> 00:11:10,635 اسمحي لي أن احمله عنك. 133 00:11:11,600 --> 00:11:12,636 شكرا. 134 00:11:15,975 --> 00:11:17,907 اين اضعها؟ 135 00:11:23,865 --> 00:11:25,786 - هنا جيد ... - نعم. 136 00:11:25,788 --> 00:11:27,708 حسنا، أنا سأضعه هنا. 137 00:11:30,794 --> 00:11:33,120 -هل قمت بجرح نفسك؟ - لا. 138 00:11:33,878 --> 00:11:36,072 هذا طلاء الأظافر. 139 00:11:40,658 --> 00:11:42,473 يجب ان ارتدي بعض الملابس. 140 00:11:42,806 --> 00:11:44,921 هل تعذرني. 141 00:11:44,923 --> 00:11:47,086 نعم. حسنا. 142 00:11:48,217 --> 00:11:52,192 يجب علي أن اقدم لك شراباً . لدي عصير الليمون الطازج. 143 00:11:52,194 --> 00:11:55,141 هل يجب ان ادفع 50 سنتا من اجل الشرب من كأس ورقي؟ 144 00:11:55,143 --> 00:11:56,936 لا، لقد أغلقت. 145 00:11:57,743 --> 00:11:59,923 يعني أنا اشتريت دراجة صغيرة من تلك الاموال. 146 00:11:59,925 --> 00:12:03,353 - مع سلة صغيرة في الجبهة؟ - وشرابات على مقابض. 147 00:12:06,624 --> 00:12:09,822 - لذلك تريد بعض عصير الليمون؟ - لا، شكرا، أنا بخير. 148 00:12:24,474 --> 00:12:25,741 هل ستنتقلين؟ 149 00:12:27,969 --> 00:12:28,978 ماذا؟ 150 00:12:31,825 --> 00:12:33,777 كنت فقط اسأل. 151 00:12:33,779 --> 00:12:36,816 هل ستنتقلين؟ 152 00:12:36,818 --> 00:12:38,531 نعم. 153 00:12:38,533 --> 00:12:40,908 بعد بيع هذا البيت. 154 00:12:42,221 --> 00:12:43,556 الا تحبين هذا المكان؟ 155 00:12:44,878 --> 00:12:48,789 عندما تحب مكان لا يعني انه لايمكنك الانتقال الى اخر، لذلك ... 156 00:12:50,464 --> 00:12:54,998 أنا لا أعرف، لكن السؤال اذا كنت احب هذا المكان او لا ... 157 00:12:57,678 --> 00:12:58,852 آسف. 158 00:13:10,524 --> 00:13:11,677 هل قلت شيئا؟ 159 00:13:12,089 --> 00:13:13,938 أنا فقط اقول انك تبدين لطيفة جداً. 160 00:13:15,210 --> 00:13:16,925 شكرا، كيفن. 161 00:13:17,951 --> 00:13:21,515 لقد طلبت هذه منذ ايام وكنت لا اطيق الانتظار للحصول عليه . 162 00:13:47,298 --> 00:13:50,001 لابد انها اقلام خاصة جدا، أليس كذلك؟ 163 00:13:53,081 --> 00:13:54,792 هل تمانع؟ 164 00:13:57,205 --> 00:13:58,489 شكرا. 165 00:14:01,597 --> 00:14:04,020 كما تعلم، يجب ان انتهي من الاستعداد. 166 00:14:05,017 --> 00:14:06,936 - يمكنك أن تأتي مرة أخرى؟ - مرة أخرى؟ 167 00:14:08,877 --> 00:14:09,931 حسنا، أنت في وقت مبكر. 168 00:14:09,943 --> 00:14:11,877 في اي وقت يجب ان اكون هنا؟ 169 00:14:12,103 --> 00:14:13,644 الا تتذكر؟ 170 00:14:14,704 --> 00:14:18,865 - لمجرد ... - ... دعونا كيفن. 171 00:14:21,751 --> 00:14:23,712 أنا لا اريد ان اذهب. 172 00:14:27,598 --> 00:14:30,486 الافضل لك ان تذهب. اسفة 173 00:14:35,256 --> 00:14:36,519 جيد. 174 00:14:45,826 --> 00:14:47,307 لماذا فعلت ذلك؟ 175 00:14:48,092 --> 00:14:49,570 افتح الباب! 176 00:14:49,755 --> 00:14:53,063 يجب ان ترحل الان، أو سأتصل الشرطة! 177 00:14:53,515 --> 00:14:56,576 انت لن تتصلين بأي احد. حسنا؟ 178 00:14:57,343 --> 00:14:59,710 - لا تجرؤ على لمسي! - كل شي على ما يرام. 179 00:15:02,628 --> 00:15:04,277 ميراندا، لا اريد ان أؤذيك. 180 00:15:12,807 --> 00:15:16,383 - ابتعد عني! - لا .. توقف! 181 00:15:20,102 --> 00:15:22,212 كنت أريد دائما ... 182 00:15:29,874 --> 00:15:31,469 ابتعد عني! 183 00:15:50,180 --> 00:15:54,839 ميرندا. لا أريد أن أؤذيك. حسنا؟ 184 00:15:54,841 --> 00:15:56,363 لا أريد أن أؤذيك. 185 00:16:03,435 --> 00:16:04,737 خارجا! 186 00:16:09,718 --> 00:16:12,775 اذن! انه شعور جيد؟ 187 00:16:19,131 --> 00:16:22,366 أنت جيدة. 188 00:16:43,288 --> 00:16:44,594 مرحبا؟ 189 00:16:48,292 --> 00:16:49,598 ميراندا؟ 190 00:16:57,688 --> 00:16:59,048 هل يوجد أحد بالمنزل؟ 191 00:17:03,825 --> 00:17:05,154 ¡ميراندا! 192 00:17:06,893 --> 00:17:09,059 هل يجب أن أنتظر هنا؟ 193 00:17:12,803 --> 00:17:15,254 دارلين قالت من الممكن ان تلغين الموعد. 194 00:17:38,803 --> 00:17:43,544 أنا ... أنا ... أنا ظهرت وهي كانت ... 195 00:17:43,679 --> 00:17:47,216 يا الهي، أنا لم التقي بها من قبل. كان موعد عشوائي. 196 00:17:48,434 --> 00:17:51,207 يا اللهي انا ... 197 00:17:51,472 --> 00:17:53,896 أنا لم أر شخصاً مثل هذه الحالة من قبل 198 00:17:54,291 --> 00:17:56,587 هل ستكون بخير ؟ 199 00:18:55,990 --> 00:19:00,140 الرجل الذي اغتصبك. هل رأيته من قبل؟ 200 00:19:07,405 --> 00:19:08,710 نعم. 201 00:19:10,255 --> 00:19:11,614 - آسف! - اهلا، وليام! 202 00:19:12,173 --> 00:19:15,290 - هل (ديكون) موجود؟ - انه في المكتب، 203 00:19:15,292 --> 00:19:18,246 ولكن لا احد قادر على جعله ترك التلفيون. كنت اعتقد انك مجاز اليوم 204 00:19:18,248 --> 00:19:20,801 أحتاج نقودي. هذا كل شيء. 205 00:19:23,196 --> 00:19:25,134 ديكون، كنت أمل أن ... 206 00:19:35,404 --> 00:19:38,429 هذا البرنامج كنت تحبينه كثيرا. 207 00:19:49,595 --> 00:19:55,421 عزيزتي، سأحضر شيئاً للشرب. حسنا؟ سأعود حالا. 208 00:19:55,908 --> 00:19:58,372 على الفور. 209 00:23:00,611 --> 00:23:05,103 اذن، انت تقولين أنه لايوجد أي مشتر؟ 210 00:23:05,448 --> 00:23:10,092 ميراندا، انصتي. أنا أعلم أنك تمرين بفترة صعبة جداً ... 211 00:23:10,094 --> 00:23:14,148 اذن ...الان لا أستطيع أن أغير البيت ؟ 212 00:23:14,267 --> 00:23:17,665 - ولكنك تحبين منزلك. - ولكنني أريد منزل جديد. 213 00:23:18,015 --> 00:23:22,202 والآن لا أستطيع أن أبيع بيتي، لذلك لا أستطيع شراء جديد ... 214 00:23:22,215 --> 00:23:24,705 أنا مجبرة، لا بد لي من التفاوض، أليس كذلك؟ 215 00:23:25,460 --> 00:23:28,329 يمكننا أن نحاول مرة أخرى بعد بضعة أشهر. 216 00:23:28,341 --> 00:23:30,243 بعد بضعة أشهر؟ لماذا؟ 217 00:23:30,245 --> 00:23:33,652 لماذا؟ لماذا تزعجين نفسك؟ هل سأكون غير مغتصبة غي ذلك الوقت ؟ 218 00:23:41,922 --> 00:23:43,408 عندي فكرة. 219 00:23:44,544 --> 00:23:48,182 شجيرات موردة. لماذا لاتزرعين بعض من الشجيرات الموردة. 220 00:23:55,999 --> 00:23:57,615 هل تحتاجين الى مساعدة؟ 221 00:23:57,813 --> 00:24:02,038 - أبي! ماذا تفعل هنا؟ - ماذا تفعلين هناك؟ 222 00:24:09,268 --> 00:24:12,024 كما تعلمين، لديك انف والدتك وليس أي شيء آخر. 223 00:24:12,026 --> 00:24:17,128 هذا ما يحدث عندما يعطوني اكياس بذور، بدلا من بيع بيتي. 224 00:24:17,196 --> 00:24:20,129 هل أنت متأكد من أنها سوف تنمو، بدون اخراجها من الكيس؟ 225 00:24:20,475 --> 00:24:23,846 انت تقف على ملكية لا أحد يريدها. 226 00:24:23,848 --> 00:24:26,417 أو هكذا تقول جودي، صاحبة قصة الشعر السيئة. 227 00:24:26,419 --> 00:24:28,841 غير محظوظة، أعتقد. 228 00:24:37,664 --> 00:24:39,519 سبب مجيئي هو أنني 229 00:24:39,531 --> 00:24:41,734 تفكرت بالخروج من اجل تناول الطعام، 230 00:24:41,736 --> 00:24:43,617 ثم الذهاب الى السينما. 231 00:24:43,997 --> 00:24:47,642 - أو كان يمكنك الاتصال . - فعلت، و حاولت. 232 00:24:57,910 --> 00:24:59,349 ربما غدا. 233 00:25:08,849 --> 00:25:11,484 كيف حال أختي المفضلة ؟ 234 00:26:25,795 --> 00:26:27,297 ¡ميراندا! 235 00:26:28,191 --> 00:26:32,202 - نانسي، لقد انت ورديتي. - أنا أعرف، أنا أعرف، ولكن ... أنا بحاجة لك. 236 00:26:32,204 --> 00:26:34,698 إنها حالة طوارئ ... 237 00:26:36,210 --> 00:26:38,896 ميراندا! هيا! 238 00:26:41,356 --> 00:26:43,922 سيستغرق ثانية فقط وانه مهم جدا. 239 00:26:43,924 --> 00:26:44,924 أبريل! 240 00:26:45,137 --> 00:26:49,196 أردنا فقط أن نقدم لكم هدية صغيرة قبل انتقالك. 241 00:26:49,198 --> 00:26:52,993 - سوف نفتقدك كثيراً! - مفاجأة! 242 00:26:54,242 --> 00:26:56,570 - من الذي غلف هذا؟ - انا. 243 00:26:56,572 --> 00:26:59,185 انه شيء اقوم به. 244 00:26:59,408 --> 00:27:02,376 - انت فعلتها؟ انه شيء رائع! - أكثر من رائع! 245 00:27:02,378 --> 00:27:03,378 شكراً لكم ! 246 00:27:15,021 --> 00:27:17,080 الآن يمكنك التمرن في المنزل. 247 00:27:17,082 --> 00:27:19,620 اليست رائعة؟ جميل! 248 00:28:17,429 --> 00:28:19,020 غبي! 249 00:28:21,804 --> 00:28:24,041 - ميراندا. - السيدة (براون). 250 00:28:24,043 --> 00:28:26,471 - هل استطيع التحدث معك؟ - بالتأكيد. 251 00:28:26,637 --> 00:28:29,541 - فاتك صف التوجيه. - أنا آسفة ... 252 00:28:29,543 --> 00:28:32,735 الاعتذار غير مجدية عندما يتعلق الأمر بالجراحة، ميراندا. 253 00:28:32,737 --> 00:28:34,233 - حياة على المحك. - أنا أعلم. 254 00:28:34,235 --> 00:28:36,221 - هناك خطأ؟ - لا. 255 00:28:36,223 --> 00:28:37,946 تبدين متشتتة. 256 00:28:37,948 --> 00:28:40,401 وهو ... شيئاً ليس بالجيد في هذا المجال. 257 00:28:40,403 --> 00:28:42,693 في الواقع، أنا اعيد النظر في نقلي. 258 00:28:42,695 --> 00:28:46,397 بعد ادائك الاخير نحن اعدنا اتظر من اجلك 259 00:28:47,740 --> 00:28:50,678 - حسنا، انها ... - أشعر بخيبة أمل، ميراندا. 260 00:28:50,743 --> 00:28:53,005 لقد عملت بجد لفترة طويلة 261 00:28:53,007 --> 00:28:55,849 لقد بدا بأنك ترغبين ذلك بشدة. 262 00:28:57,256 --> 00:29:02,094 لو كنت انا ... فلن ادع أي شيء يقف في طريقي 263 00:29:03,764 --> 00:29:07,889 ولو كنت أنا، فسوف لن امشي وعلامة ملابسي ظاهرة. 264 00:29:08,185 --> 00:29:10,369 ها أنت ذا. عد مرة ثانية. 265 00:29:18,078 --> 00:29:20,601 - يا سيدة ، انتبهي! - ماذا؟ 266 00:29:20,669 --> 00:29:23,479 فقط أقول لك أن تولي اهتماما، ان مستعجل. 267 00:29:23,481 --> 00:29:24,481 آسفة. 268 00:29:35,671 --> 00:29:36,836 ما هذا؟ 269 00:29:38,239 --> 00:29:39,882 انها ملابسك 270 00:29:41,619 --> 00:29:43,096 نعم شكرا لك. 271 00:29:43,112 --> 00:29:44,844 عذرأ، ولكن يجب أن تدفعي. 272 00:29:44,846 --> 00:29:46,498 ولكن دفعت عندما اعطيتك الملابس. 273 00:29:46,925 --> 00:29:50,418 - ليس لدي أي دليل على ذلك. - حسنا، لدي وصل هنا. 274 00:29:50,420 --> 00:29:53,428 لا ادري ان كان عندك، ولكن يجب ان يكون عندي مسجل هنا. 275 00:29:53,430 --> 00:29:55,590 أعطني دقيقة،و سوف أريك. 276 00:29:55,905 --> 00:29:58,475 هل من الممكن ان تسلميني الملابس اولاً. 277 00:29:58,477 --> 00:29:59,844 اعذريني، هل تمزحين؟ 278 00:30:00,240 --> 00:30:02,362 سيدتي، ادفعي يجب ان اذهاب. 279 00:30:02,364 --> 00:30:06,131 اأنا أعلم ولدي ورقة الوصل، حتى ... كتبت في دفتر ملاحظاتي. 280 00:30:06,133 --> 00:30:08,903 حسنا, لماذا لا تسمحين لي ان اخدمه، بينما تبحثين عنه؟ 281 00:30:08,905 --> 00:30:10,163 لأنه دوري، اللعنة. 282 00:30:10,454 --> 00:30:13,021 من فضلك إهدئي. و اعطيني الملابس ... 283 00:30:13,023 --> 00:30:16,514 ما يجب عليك فعله ملئ التنورة بمؤخرتك. 284 00:30:16,675 --> 00:30:19,830 كيف يمكنك أن تكوني ضعيفة وسمينة في نفس الوقت؟ 285 00:30:21,629 --> 00:30:24,023 وأنت تعلمين ... مع صدر مثل هذا ... 286 00:30:24,025 --> 00:30:26,605 افعلي لنا معروف وارتدي حمالة الصدر. 287 00:30:26,709 --> 00:30:29,231 أعتقد يجب أن تغادري . الآن. 288 00:30:29,233 --> 00:30:31,324 - لن اغادر بدون ثوبي. - لا يهم. 289 00:30:31,326 --> 00:30:33,291 لا. وسوف اجد الوصل، 290 00:30:33,293 --> 00:30:37,118 لأنني لا أريد أي احد يفكر في هذا المحل, بانني لم ادفع. 291 00:30:38,015 --> 00:30:40,198 لدينا زبونة مسيئة هنا. 292 00:30:43,302 --> 00:30:44,590 دفع. 293 00:30:44,592 --> 00:30:47,637 سيدتي. نقدر صدقك، ولكن من الأفضل ان تغادري. 294 00:30:47,639 --> 00:30:48,939 بالطبع. 295 00:33:54,500 --> 00:33:55,827 تبدين سعيدة. 296 00:33:56,009 --> 00:33:59,205 -هل السيدة طير تشعر على نحو أفضل؟ - لا، هي على حالها. 297 00:34:02,867 --> 00:34:06,029 - هل تحتاجين للمساعدة في ذلك؟ - لا. انا قادرة. 298 00:34:06,467 --> 00:34:08,653 انت محظوظة لانك لم تدخني قط 299 00:34:08,942 --> 00:34:11,054 انها عادة يصعب كسرها. 300 00:34:13,676 --> 00:34:15,891 نعم ... 301 00:34:16,425 --> 00:34:20,704 الآن يجب علي اكل الوجبات الخفيفة، لتحل محل السجائر. 302 00:34:29,551 --> 00:34:30,952 اللعنة عليك. 303 00:34:44,086 --> 00:34:45,658 يعاد إلى المرسل. 304 00:36:02,045 --> 00:36:03,550 انها غير مجدية. 305 00:36:04,392 --> 00:36:06,812 انها لن تعمل على الإطلاق. 306 00:36:28,433 --> 00:36:30,612 تفضلوا، أنها تبدو جيدة! 307 00:36:38,144 --> 00:36:42,172 - أبي، ماذا تفعل؟ - اعتقدت انك ستريدين هذا. 308 00:36:43,391 --> 00:36:45,584 اريد أرجوحة قديمة في شرفتي الجديدة؟ 309 00:36:45,586 --> 00:36:49,673 أنها قديمة، يا عزيزتي، هذه التي كانت تستعملها امك. 310 00:36:52,438 --> 00:36:55,053 انت حقا تتذكر الأشياء بشكل مختلف، أليس كذلك؟ 311 00:36:56,548 --> 00:36:59,518 ابي، كل هذا العمل من جعل هذا المكان جديد. 312 00:36:59,684 --> 00:37:01,896 حسنا، أنا بامكاني صبغها. 313 00:37:02,262 --> 00:37:04,835 - أبي ... - واذا ستصدر اصوات استطيع تدهينها. 314 00:37:04,837 --> 00:37:05,837 ابي. 315 00:37:07,330 --> 00:37:09,974 حسنا، سأتزلها. 316 00:37:11,979 --> 00:37:13,030 يا أبي؟ 317 00:37:14,758 --> 00:37:17,770 - يا اللهي! هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 318 00:37:19,200 --> 00:37:20,530 - أنا بخير. - مسكتك. 319 00:37:21,998 --> 00:37:24,290 حسنا قف. 320 00:37:24,292 --> 00:37:25,579 لقد مسكتك 321 00:37:25,581 --> 00:37:27,412 جيد. واحد اثنين ثلاثة ... 322 00:37:28,523 --> 00:37:31,554 - امسكتك. - حسنا. شكرا. 323 00:37:31,556 --> 00:37:33,675 ماذا فعلت بشرفتي؟ 324 00:37:37,119 --> 00:37:39,181 يا سيدي، انتظر! 325 00:37:40,098 --> 00:37:41,983 يا إلهي! 326 00:37:42,860 --> 00:37:44,020 شكرا. 327 00:38:03,719 --> 00:38:05,955 وحدة العناية المشددة. نانسي معك 328 00:38:07,194 --> 00:38:08,532 إنها لك. 329 00:38:16,024 --> 00:38:17,723 هنا ميراندا. 330 00:38:21,548 --> 00:38:23,128 سأكون هناك. 331 00:38:25,983 --> 00:38:27,521 هلا نظفتي الهاتف. 332 00:38:33,241 --> 00:38:36,632 - هل تعتقدين شيئاً عضهُ؟ - لا أعرف. 333 00:38:36,634 --> 00:38:39,022 - شيء سام. - يمكن أن يكون. 334 00:38:39,129 --> 00:38:42,047 - حاولت أن قبض عليه، ولكن ... - هل سطقت؟ 335 00:38:42,819 --> 00:38:43,912 شيء من هذا القبيل. 336 00:38:44,553 --> 00:38:46,499 - هل أنت بخير؟ - نعم. 337 00:38:46,501 --> 00:38:50,421 - أنا سوف اعتني به. - كما تعلمين ... قد يكون غاضبا. 338 00:38:50,423 --> 00:38:52,772 اذا كنت ترغب ان تتحسن ايها الكلب. يجب ان تأتي معي 339 00:38:52,774 --> 00:38:55,764 يجب أن لا تكوني مصرة، دعيه يأتي إليك. 340 00:38:55,766 --> 00:38:57,197 حسنا، جئت مستعدة. 341 00:38:57,223 --> 00:38:59,856 غذاء المستشفى. 342 00:39:00,324 --> 00:39:01,816 تعال إلى هنا، بيني. 343 00:39:02,815 --> 00:39:05,517 غذاء المستشفى. هيا يا كلب. جيد. 344 00:39:05,519 --> 00:39:07,963 سوف تأتي معي. تريد أن تأتي معي، أليس كذلك؟ 345 00:39:07,968 --> 00:39:10,762 - عليك أن تكون بخير ... - الغذاء المستشفى. وصلنا إلى السيارة. 346 00:39:10,764 --> 00:39:13,709 ها نحن. كلب جيد. 347 00:40:25,523 --> 00:40:28,753 لقد فزتي. 348 00:41:03,572 --> 00:41:06,180 أردت أن تريني، اذن ... 349 00:41:12,134 --> 00:41:13,478 وليام فين؟ 350 00:41:17,978 --> 00:41:19,162 انه انت؟ 351 00:41:20,240 --> 00:41:22,448 أنا لا أعتقد أن أحدا يريد أن يكون في مكاني. 352 00:41:23,635 --> 00:41:25,011 لذا نعم ... 353 00:41:25,673 --> 00:41:26,953 هذا أنا. 354 00:41:27,853 --> 00:41:29,326 أنا لا أعرف، تبدو مختلفاً. 355 00:41:31,401 --> 00:41:33,332 أنا لا استطيع ألخروج كثيراً. 356 00:41:36,367 --> 00:41:38,836 لماذا قبلت ان تراني؟ 357 00:41:40,271 --> 00:41:41,919 لا اعلم. 358 00:41:42,286 --> 00:41:44,736 حاله حال اي قرار غبي آخر اتخذته. 359 00:41:51,389 --> 00:41:55,370 ... يمكنك أن تقولي ما جئت لتقولينه. 360 00:41:56,888 --> 00:41:58,644 تتوقعني ان ابكي ... 361 00:42:00,132 --> 00:42:01,309 أصرخ ... 362 00:42:01,657 --> 00:42:03,689 ويقول: "يا رب، لماذا انا؟". 363 00:42:06,799 --> 00:42:08,668 شيء من هذا القبيل. 364 00:42:08,829 --> 00:42:10,492 هذا ليس انا. 365 00:42:11,668 --> 00:42:13,855 أدركت ذلك من رسالتك. 366 00:42:13,857 --> 00:42:16,122 رسالتي كانت فقط انه اريد ان اراك. 367 00:42:16,124 --> 00:42:18,288 ولكنني لم اقل ماذا سافعل عندما اوصل إلى هنا. 368 00:42:21,567 --> 00:42:22,819 اعتقد كان يجب علي ان اتأكد 369 00:42:22,821 --> 00:42:25,533 انه بأمكاني أن أنظر بعينك ولا اخاف. 370 00:42:29,358 --> 00:42:32,007 هل لازلت تعيشين في نفس المنزل؟ 371 00:42:32,246 --> 00:42:33,395 ماذا؟ 372 00:42:34,131 --> 00:42:36,200 قلت لي بأنك كنتي ستنتقلين. 373 00:42:36,520 --> 00:42:40,357 لكن العنوان الذي في الرسائل هو نفس المنزل. 374 00:42:42,067 --> 00:42:43,858 لا يزال للبيع. 375 00:42:45,609 --> 00:42:48,907 لذلك أنا اقوم بتحسينات عليه، لجعله يبدو وكأنه منزل جديد. 376 00:42:51,807 --> 00:42:53,416 آسف. 377 00:43:01,074 --> 00:43:04,421 لقد كنت محطم في ذلك الوقت. 378 00:43:09,688 --> 00:43:11,386 دعني اسألك شيئا. 379 00:43:14,790 --> 00:43:16,351 بالتأكيد، أيا كان. 380 00:43:18,619 --> 00:43:20,542 كيف الطعام هنا؟ 381 00:43:23,130 --> 00:43:24,566 طعام. 382 00:43:25,468 --> 00:43:26,735 كيف الطعام؟ 383 00:43:42,147 --> 00:43:44,967 ستنتهي الزيارة قريبا. 384 00:43:48,858 --> 00:43:50,467 وهي كذلك. 385 00:44:03,699 --> 00:44:05,606 لدي طعامك المضل. هكذا! 386 00:44:06,460 --> 00:44:09,012 بيني! تعال هنا. 387 00:44:09,014 --> 00:44:10,087 جيد. 388 00:44:11,785 --> 00:44:14,847 تحب هذا ! ايها الكلب الجشع. 389 00:44:16,143 --> 00:44:17,720 ابي. 390 00:44:18,435 --> 00:44:23,495 اني ازعج عندما تضعينه هنا، لكنه أكثر أمانا بهذه الطريقة. 391 00:44:23,497 --> 00:44:25,279 اعتقدت أنك محل الادوات. 392 00:44:25,281 --> 00:44:27,424 نعم لقد كنت، ولكن لم يعد بحاجة لي. 393 00:44:27,515 --> 00:44:29,270 وقد اتيتِ الى هنا لرؤيتي؟ 394 00:44:29,383 --> 00:44:32,120 في الواقع، لقد جئت لرؤية الكلب. 395 00:44:33,019 --> 00:44:35,429 اعتقدت انكم أعداء حتى الموت. 396 00:44:35,561 --> 00:44:38,441 نعم، ولكن كرهه سيؤذيني فقط . 397 00:44:49,087 --> 00:44:50,233 اذن ... 398 00:44:50,378 --> 00:44:51,776 لقد استلمت رسالتك. 399 00:44:51,977 --> 00:44:53,341 نعم؟ 400 00:44:53,542 --> 00:44:55,226 شكرا لعودتك. 401 00:44:59,309 --> 00:45:01,248 أريد أن أراك. 402 00:45:02,356 --> 00:45:05,339 أنا مندهش بأنك كنت قادرا على قراءة رسالتي. 403 00:45:05,513 --> 00:45:08,115 أعتقد أن هناك الكثير من الأخطاء الن في ذلك. 404 00:45:08,725 --> 00:45:10,552 لم أكن جيدا في المدرسة. 405 00:45:11,558 --> 00:45:14,873 - وأنت تسير إلى المدرسة هنا، أليس كذلك؟ - واضح. 406 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 أقصد نعم. 407 00:45:17,131 --> 00:45:20,277 أستاذي يكره الأخطاء. 408 00:45:20,684 --> 00:45:22,688 أشعر بأنني ملعون. 409 00:45:23,244 --> 00:45:24,980 أنت تقول "أنا آسف" في كثير من الأحيان. 410 00:45:25,245 --> 00:45:27,355 لدي الكثير للاسف عليه. 411 00:45:31,135 --> 00:45:33,518 هل هناك شيء لا تشعر بالأسف عليه ؟ 412 00:45:33,883 --> 00:45:35,459 شيئا تبرع فيه؟ 413 00:45:38,217 --> 00:45:40,695 لا أعلم، اخطأ ويلقى القبض عليه. 414 00:45:40,707 --> 00:45:41,744 انا جادة. 415 00:45:44,475 --> 00:45:46,229 اصلاح الأشياء. 416 00:45:46,902 --> 00:45:47,950 نعم. 417 00:45:48,155 --> 00:45:50,001 لقد كنت دائما جيد في ذلك. 418 00:45:50,673 --> 00:45:54,397 عندما كنت صغير كان ابي دائما يجعلني اصلح الاشياء. 419 00:45:55,488 --> 00:45:58,396 أعني، حتى انه كان بضربني حتى اصلح الاشياء. 420 00:46:01,421 --> 00:46:04,852 لقد بدأت احب ذلك الشعور. بتصليح الاشياء. 421 00:46:05,712 --> 00:46:07,115 جعلها تعمل. 422 00:46:11,230 --> 00:46:13,434 كما هو الحال في قضيتك. 423 00:46:14,211 --> 00:46:17,832 - ماذا تقصد؟ - كنت ممرضة، أليس كذلك؟ 424 00:46:19,093 --> 00:46:21,584 نعم نعم. 425 00:46:23,524 --> 00:46:25,920 حسنا، أنا إصلاح الأشياء، وانت تصلحين الناس. 426 00:46:27,311 --> 00:46:29,061 ربما لدينا شيء مشترك. 427 00:46:29,975 --> 00:46:32,183 أعتقد نعم. 428 00:46:59,301 --> 00:47:01,109 محل ادوات (ويل). 429 00:47:01,111 --> 00:47:05,332 - أبي، سأطلق عليك اسم بديل "مكالمة لم يرد عليها". - حسنا عندما احتاج لك، يعني احتاج لك 430 00:47:05,334 --> 00:47:10,217 - كنت في العلاج. ماذا تريد؟ - أنا بحاجة إلى الذهاب لرؤية بيني. 431 00:47:11,105 --> 00:47:13,040 نعم؟ هذا مضحك. أنا معه. 432 00:47:13,041 --> 00:47:14,332 هل انت معه؟ 433 00:47:14,333 --> 00:47:18,177 نعم، وانه أكثر متعة الآن لأنه يفعل ما أقول له. 434 00:47:18,178 --> 00:47:20,512 موافق. عظيم، كلب شاطر! 435 00:47:21,011 --> 00:47:22,225 يا له من كلب شاطر! 436 00:47:23,227 --> 00:47:26,436 لا اصدق انه معي منذ خمس سنوات ولم يتعلم الجلوس. 437 00:47:26,437 --> 00:47:29,243 لا، ولكن انظر اليه وقل لي. 438 00:47:29,244 --> 00:47:33,319 هل يبدوا مريضاً؟ أو هل أنا قلق بشأن أي شيء؟ 439 00:47:33,320 --> 00:47:35,186 لا، انه يبدو جيد، أبي. 440 00:47:35,187 --> 00:47:38,404 لكنه دائما يبدو جيد عندما يسأل عن الطعام. 441 00:47:39,738 --> 00:47:42,179 استمري باطعامه اذن، حسنا؟ 442 00:48:22,958 --> 00:48:26,083 إسمح لي، يا سيدتي. هل جئت لرؤية وليام فين؟ 443 00:48:26,084 --> 00:48:29,087 - نعم. - حسنا، انه لا يستطيع أن يراك اليوم. 444 00:48:30,801 --> 00:48:31,894 لماذا؟ 445 00:48:33,716 --> 00:48:34,917 لا يستطيع. 446 00:49:15,563 --> 00:49:18,459 الايوجد قصة اليوم ؟، بيلي. 447 00:49:20,687 --> 00:49:22,183 ماذا تعني؟ 448 00:49:22,184 --> 00:49:25,303 تلك الجميلة التي تأتي لزيارتك دائما. 449 00:49:26,301 --> 00:49:28,701 تبدوت منفتحة، إذا كنت تريد رأيي. 450 00:49:31,014 --> 00:49:32,359 كيف يمكنك أن تعرف ما انها تبدو وكأنها؟ 451 00:49:32,360 --> 00:49:36,497 كنت تعتقد أنك الوحيد هنا الذي يحصل على زيارات؟ 452 00:49:37,491 --> 00:49:38,670 بيلي ... 453 00:49:42,007 --> 00:49:43,920 توقف عن التحدث عنها . 454 00:49:45,902 --> 00:49:48,247 ماذا تريد منك؟ 455 00:49:49,463 --> 00:49:50,753 اخرس. 456 00:49:52,003 --> 00:49:55,139 حتى تعرف لماذا أنت هنا؟ 457 00:49:55,855 --> 00:49:57,664 اغلق فمك اللعين. 458 00:49:59,882 --> 00:50:02,455 رحلتي تستغرق 57 دقيقة لكل من الذهاب والإياب. 459 00:50:03,227 --> 00:50:06,947 - أنا أعلم. - وهو ما يعني إهدار 114 دقيقة. 460 00:50:08,004 --> 00:50:10,618 هناك سبب لماذا لم اخرج ذلك اليوم. 461 00:50:11,359 --> 00:50:15,659 - كان لي مشاكل. - ما هو نوع من المشاكل؟ 462 00:50:17,826 --> 00:50:19,857 هناك بعض المساجين هنا يزعجوني. 463 00:50:20,451 --> 00:50:23,132 - تقصد انك تورطت في قتال؟ - لا. 464 00:50:23,998 --> 00:50:25,838 لا. لا، ليس حقا. 465 00:50:25,839 --> 00:50:28,572 - يريدون أن يؤذيني. - لماذا أنت؟ 466 00:50:28,573 --> 00:50:31,554 لأنهم يعرفون بأنني مغتصب. 467 00:50:31,566 --> 00:50:32,829 كيف عرفوا ذلك؟ 468 00:50:33,621 --> 00:50:36,707 لأن الجميع هنا يعرف كم أريد الخروج. 469 00:50:57,072 --> 00:50:59,709 اذن هل وضعوك بالحبس المنفرد؟ 470 00:51:01,149 --> 00:51:02,704 لا، إلى عيادة. 471 00:51:03,886 --> 00:51:06,720 والاشخاص الذين وضعوا ايديهم عليك ... 472 00:51:10,463 --> 00:51:11,947 ماذا فعلوا؟ 473 00:51:11,948 --> 00:51:14,929 هل تريدين ان تنظري ؟. 474 00:51:38,912 --> 00:51:41,947 ابوها يبدوا انيقا. 475 00:51:42,594 --> 00:51:45,610 لا تكن متحمس جدا. 476 00:51:49,735 --> 00:51:51,463 عليك قضاء الليل، أليس كذلك؟ 477 00:51:53,593 --> 00:51:54,890 لا لا ... 478 00:51:54,891 --> 00:51:57,133 انا امزح. انا امزح. 479 00:51:57,134 --> 00:52:01,380 لاسامح الله ان تبقي معي اكثر من دقيقة. 480 00:52:02,617 --> 00:52:04,335 بيلي، انت تريدني أليس كذلك؟ 481 00:52:05,018 --> 00:52:07,312 اليس كذلك يا بيلي؟ نعم ... 482 00:52:08,713 --> 00:52:11,568 -هل اعطيته شيئا ليأكله؟ - بقد أكل. 483 00:52:14,911 --> 00:52:16,371 كل شيء. 484 00:52:17,981 --> 00:52:21,277 لا أعرف ... فأنه لا ينام كثيرا. 485 00:52:21,619 --> 00:52:26,022 - ربما يجب أن أذهب إلى الطبيب البيطري. - لم يعد جرو، - ابي. اصبت تخرف . 486 00:52:26,023 --> 00:52:28,873 أنا لست مسنا. انا متقاعد. 487 00:52:29,507 --> 00:52:33,532 بيلي لا يزال شابا. اليس كذلك يا فتى؟ 488 00:52:44,609 --> 00:52:46,600 عن ماذا تبحث؟ 489 00:52:48,382 --> 00:52:50,674 هذا الشيء ليس بملكك. 490 00:52:52,637 --> 00:52:54,685 انت حقاً مشتاق للنساء، أليس كذلك؟ 491 00:52:55,841 --> 00:52:57,556 ومع ذلك، لا افهم لماذا؟ 492 00:52:58,481 --> 00:53:01,694 انت مخنث حتى وانت داخل هذه الغرفة ... 493 00:53:09,401 --> 00:53:15,261 هل تعلم ان رائحة برازك افضل من رائحتك ... 494 00:53:20,152 --> 00:53:21,456 اذا ... 495 00:53:22,995 --> 00:53:24,936 اذا لمست اي شيء من اغراضي ... 496 00:53:27,415 --> 00:53:31,263 لن يبقى شيء منك. 497 00:53:44,626 --> 00:53:46,730 - هل حصلت على بطاقة؟ - نعم. 498 00:53:46,731 --> 00:53:49,813 نعم أنا أحببت ذلك. شكرا جزيلا. 499 00:53:50,377 --> 00:53:55,402 هناك مرة امي صنعت لي بطاقة عيد رائعة واعطتها لي . 500 00:53:55,403 --> 00:53:58,323 - ذلك شيء جيد. - اعتقد انها ستحب ان تسمعك تقول ذلك، ولكن ... 501 00:53:59,438 --> 00:54:00,847 توفيت عندما كان عمري 9 سنوات من العمر. 502 00:54:03,440 --> 00:54:04,584 لقد ... 503 00:54:05,507 --> 00:54:06,873 لقد اصيبت بنوبة ربو 504 00:54:06,874 --> 00:54:11,885 انها لم تكن تاخذ الدواء في وقته.... وانا من وجدتها. 505 00:54:11,886 --> 00:54:14,033 آسف. إنه لأمر فظيع. 506 00:54:15,208 --> 00:54:16,918 كان منذ وقت طويل. 507 00:54:18,083 --> 00:54:19,518 نعم، ولكن لا يزال ... 508 00:54:20,584 --> 00:54:22,532 امراً صعبا. آسف. 509 00:54:25,006 --> 00:54:26,502 و أنت؟ 510 00:54:26,503 --> 00:54:27,503 أمي؟ 511 00:54:31,156 --> 00:54:33,110 توفيت عندما كان عمري 12 سنة. 512 00:54:35,528 --> 00:54:36,947 وهل كرهتها لذلك؟ 513 00:54:38,446 --> 00:54:40,298 أنا لا أكره أحدا. 514 00:54:43,610 --> 00:54:45,752 ولكن اذا كانت على قيد الحياة. 515 00:54:47,080 --> 00:54:49,364 لكنت سلكت طريقا افضل. 516 00:54:52,063 --> 00:54:53,637 ما زال يمكنك ان تفعلها. 517 00:55:06,409 --> 00:55:08,613 انا قلق من انني لن اراك بعد الان . 518 00:55:08,614 --> 00:55:11,230 مع الاعياد ساكون حرة، لذلك ... 519 00:55:11,231 --> 00:55:12,231 عيد الابطال. 520 00:55:15,630 --> 00:55:17,034 تبدو متوترا؟ 521 00:55:18,148 --> 00:55:21,278 أنا ساخرج بكفالة. قريبا جدا. 522 00:55:23,090 --> 00:55:26,339 - هل هذا يجعلك متوترة؟ - هل يجب علي ذلك؟ 523 00:55:27,079 --> 00:55:28,579 لا أصدق. 524 00:55:28,580 --> 00:55:31,176 يقولون اني لم اعد تهديدا اذا تم اطلاق سراحي. 525 00:55:32,625 --> 00:55:33,928 هذا اعتقادي؟ 526 00:55:34,459 --> 00:55:35,840 تعتقدين ؟ ... 527 00:55:37,630 --> 00:55:39,428 الشيء الوحيد في ذهني هنا ... 528 00:55:40,892 --> 00:55:42,824 غريب جدا ... 529 00:55:47,949 --> 00:55:51,389 انظري، إذا كنت لا تريدين أن تريني عندما أخرج فسوف اتفهم هذا. 530 00:55:52,440 --> 00:55:54,324 لا تقلقي. 531 00:55:56,017 --> 00:55:57,792 لن أؤذيك مرة أخرى. 532 00:56:00,272 --> 00:56:02,657 اذن السجن يعتقد أنه تم اعادة تاهيلك. 533 00:56:03,949 --> 00:56:05,858 شيء من هذا القبيل. 534 00:56:08,989 --> 00:56:10,775 هل تعتقد أنك قضيت عقوبتك؟ 535 00:56:12,464 --> 00:56:15,008 لا استطيع التراجع عن ما فعلته. 536 00:56:18,192 --> 00:56:19,424 أنا أعلم. 537 00:56:22,083 --> 00:56:24,200 ولكن لن أتوقف عن قول أنا آسف. 538 00:56:27,109 --> 00:56:28,959 انا أستطيع إصلاح الأمور. 539 00:56:32,511 --> 00:56:34,154 اذا سمحت لي. 540 00:56:43,247 --> 00:56:44,866 اهلا. انا آسفة، انا ... 541 00:56:46,695 --> 00:56:48,000 لا ... 542 00:56:48,760 --> 00:56:50,418 أبي، أنا آسفة. 543 00:56:54,012 --> 00:56:56,596 -انظري لي، انظري لي ... 544 00:56:59,337 --> 00:57:03,014 -خذ هذه. - يجب أن اكون قادراً على فعل هذا . 545 00:57:03,015 --> 00:57:07,357 لقد كان صديقك العزيز يا أبي. أي شخص سيكون حزينا. 546 00:57:08,412 --> 00:57:10,835 أين المجرف؟ في الفناء الخلفي؟ 547 00:57:11,394 --> 00:57:13,986 -ملابسك انيقة. -انا اعلم ولكني ساتردي صدرية 548 00:57:13,987 --> 00:57:18,136 - لا، ستتسخ كل ملابسك. - أبي، من الافضل ان تذهب لشراء بعض الطعام. 549 00:57:18,137 --> 00:57:20,493 وعندما تصل ساكون قد انتهيت. 550 00:57:21,772 --> 00:57:23,694 -طعام صيني؟ - نعم. 551 00:57:31,838 --> 00:57:32,838 شيء محزن ... 552 00:57:32,839 --> 00:57:35,858 كنتم ستصبحون اصدقاء. 553 00:57:35,870 --> 00:57:36,880 أنا أعلم. 554 00:57:36,881 --> 00:57:39,756 حسنا ... سأعود قريبا. 555 00:58:01,310 --> 00:58:03,656 كما تعلمين، امك ... 556 00:58:04,198 --> 00:58:07,152 كانت تتذمر لانني لم اكن اقضي كثراً من الوقت في المنزل، 557 00:58:07,153 --> 00:58:10,254 لأنني كنت أعمل. 558 00:58:10,682 --> 00:58:13,906 - كنت تعيلنا. - نعم، أنا أعرف، أنا أعرف. 559 00:58:15,871 --> 00:58:20,381 انه من المحير ان تكون ابا. 560 00:58:20,382 --> 00:58:24,145 ولا تكون قادرا على حماية ابنائك 561 00:58:25,604 --> 00:58:29,982 كنت اتمنى انا من وجدتها وليس انت. هذا ما اعنيه. 562 00:58:40,322 --> 00:58:41,763 أتدري، يا أبي؟ 563 00:58:45,441 --> 00:58:48,336 عندما يحدث شيء سيء لنا 564 00:58:49,448 --> 00:58:51,334 علينا أن ننظر إلى الجانب المشرق. 565 00:58:52,678 --> 00:58:54,123 انا احاول 566 00:58:55,813 --> 00:58:57,435 هذا كل ما أعرفه. 567 00:59:06,561 --> 00:59:07,779 راندي. 568 00:59:09,327 --> 00:59:10,711 ساتركك 569 00:59:12,848 --> 00:59:14,396 ستشتاق لي 570 00:59:16,125 --> 00:59:18,130 بقدر ما ستشتاق لي ... 571 00:59:19,713 --> 00:59:22,442 راندي، لا تتستخف بنفسك 572 00:59:26,318 --> 00:59:27,554 أنا ... 573 00:59:28,324 --> 00:59:30,733 اثق بك كثيراً 574 00:59:36,404 --> 00:59:38,288 كل هذا الوقت معا، 575 00:59:39,130 --> 00:59:40,940 حان الوقت لنقول وداعا. 576 00:59:47,726 --> 00:59:49,095 بطريقة أو بأخرى ... 577 00:59:51,007 --> 00:59:53,512 وأنا أعلم أنك لن تنساني. 578 01:00:02,023 --> 01:00:03,729 معظم الناس لا يفعلون. 579 01:00:04,749 --> 01:00:06,234 - هل ذهبت فلوريدا سابقا؟ - لا. 580 01:00:06,235 --> 01:00:08,235 يا الهي، عليك أن تذهب.لقد اشتريت التذاكر بالفعل. 581 01:00:08,236 --> 01:00:09,527 - (آبي)، هل ذهبت الى فلوريدا سابقاً ؟ - لا. 582 01:00:09,528 --> 01:00:11,071 ميراندا، تعالي الى هنا! 583 01:00:11,072 --> 01:00:13,103 - يجب ان تري هذا. - ماذا؟ 584 01:00:13,619 --> 01:00:16,452 لقد عادت لتوها من العطلة في اورلاندو ... اريها. 585 01:00:16,453 --> 01:00:17,870 سبحت مع الدلافين. 586 01:00:18,327 --> 01:00:20,545 اشفق على القروش. لا أحد يريد أن يسبح معهم. 587 01:00:21,013 --> 01:00:25,214 هذين الطفلين كانا في قلعة السحر كانا ظريفين لقد رسمت علة وجههم. 588 01:00:25,215 --> 01:00:27,259 - هذا عظيم! كم عمرهم؟ - أعتقد اربعة. 589 01:00:27,260 --> 01:00:28,418 كم لطيف! 590 01:00:28,419 --> 01:00:31,385 - لقد اقتربت عطلتك - أنصحك بالذاهب الى اورلاندو. 591 01:00:31,944 --> 01:00:35,097 ؟فلوريدا خلال فصل الصيف؟ يبدو زائدا عن الحاجة. 592 01:00:35,098 --> 01:00:37,305 - اذن اين ستذهين ؟ - الى كندا؟ 593 01:00:37,306 --> 01:00:38,815 في الواقع، أنا باقية في المنزل. 594 01:00:38,827 --> 01:00:41,088 لا يمكنك البقاء في المنزل خلال عطلة الخاصة بك 595 01:00:41,089 --> 01:00:42,254 هذا هو بيت القصيد؟ 596 01:00:42,255 --> 01:00:44,741 أنه بيتي وأنا لا ازال اعمل به. 597 01:00:44,742 --> 01:00:46,941 وأريد أن أنهيه للابد. 598 01:00:52,169 --> 01:00:54,009 - هي بحاجة الى رجل. - اليس كذلك. 599 01:00:54,361 --> 01:00:56,166 ميراندا ويلز . 600 01:00:56,645 --> 01:00:59,001 - تلك ميراندا - هذا أنا. 601 01:01:05,704 --> 01:01:06,837 شكرا. 602 01:01:08,358 --> 01:01:11,313 - من ارسلها اليك؟ - أوه، انه والدي. 603 01:01:11,314 --> 01:01:12,601 انت تعرفينه. 604 01:01:14,522 --> 01:01:16,427 هل قالت انها من ابيها؟ 605 01:01:20,348 --> 01:01:23,165 هل استلمت؟الزهور التي أرسلتها لك؟ 606 01:01:23,726 --> 01:01:24,875 نعم . 607 01:01:25,604 --> 01:01:28,643 لقد وصات للتو في مكان عملي. 608 01:01:29,432 --> 01:01:30,691 الم يعحبنك ؟ 609 01:01:31,368 --> 01:01:33,160 هذا ما يمكن أن ادفع ثمنه في الوقت الراهن. 610 01:01:34,568 --> 01:01:37,990 الزهور ليست هي المشكلة، وليام. أنها جميلة. 611 01:01:38,666 --> 01:01:41,464 المشكلة هي أنك أرسلتها إلى عملي. 612 01:01:42,870 --> 01:01:44,932 لا تريدنهم أن يعلموا بشأننا؟ 613 01:01:49,160 --> 01:01:51,605 ليس هناك "نحن" ... آسف. 614 01:01:51,978 --> 01:01:53,634 توقف عن قول "آسف". 615 01:01:53,635 --> 01:01:57,231 - أردت فقط أن نكون على اتصال. - كان بأمكانك مراسلتي. 616 01:01:57,232 --> 01:01:58,479 كان بأمكانك الاتصال. 617 01:01:59,845 --> 01:02:00,622 بأمكاني ؟ 618 01:02:00,634 --> 01:02:03,000 نعم. أعتقد أنني وضحت لك الامر عندما زرتك اخر مرة. 619 01:02:06,635 --> 01:02:09,921 انا ... أنا اعتقدت انك لم تكونين جدية. 620 01:02:11,857 --> 01:02:15,575 لا عندما اقول شيء فأنا اعنيه 621 01:02:16,593 --> 01:02:18,531 أمل ان هذا ينطبق عليك ايضاً . 622 01:02:24,550 --> 01:02:25,716 اذن . 623 01:02:26,518 --> 01:02:28,861 نعم نعم نعم. آسف. 624 01:02:29,750 --> 01:02:31,270 لم أسمع ما قلت؟ 625 01:02:34,921 --> 01:02:36,211 لا يهم. 626 01:02:49,420 --> 01:02:50,588 اللعنة! 627 01:03:01,440 --> 01:03:02,672 ميراندا؟ 628 01:03:03,551 --> 01:03:05,863 وليام! أنت هنا. 629 01:03:11,844 --> 01:03:14,527 وعدتك بأنني سآتي . ألم تصدقيني؟ 630 01:03:14,528 --> 01:03:17,256 صدقتك ، ولكنني لم اعتقد أنك ستأتي بهذه السرعة. 631 01:03:18,385 --> 01:03:20,550 - آسف. - لا تقلق. 632 01:03:22,523 --> 01:03:24,265 أنا مستعجل من اجل إصلاح الأمور. 633 01:03:27,088 --> 01:03:28,485 حسناً، لنبدأ. 634 01:03:30,141 --> 01:03:31,520 دقيقة واحدة. 635 01:03:45,995 --> 01:03:47,467 سأحضر شيئا للشرب. 636 01:03:49,015 --> 01:03:50,471 هل تريد عصير الليمون؟ 637 01:03:51,597 --> 01:03:52,833 مصنوع منزلياً. 638 01:03:53,682 --> 01:03:55,100 نعم، يبدو جيداً جداً. 639 01:03:58,921 --> 01:04:00,132 شكرا. 640 01:04:36,222 --> 01:04:37,678 دعيني. 641 01:04:37,988 --> 01:04:39,182 سآخذ هذا. 642 01:04:39,905 --> 01:04:41,155 لقد حملته. شكرا. 643 01:04:44,469 --> 01:04:45,676 هنا؟ 644 01:04:53,626 --> 01:04:56,898 أستطيع أن أعود وإصلاح هذا الثقب. 645 01:04:58,412 --> 01:04:59,628 اذا سمحت لي. 646 01:05:00,351 --> 01:05:01,537 أنا مصرة. 647 01:05:05,214 --> 01:05:06,412 اذن ... 648 01:05:07,638 --> 01:05:08,990 ساراك وقت لاحق؟ 649 01:05:11,221 --> 01:05:12,539 سوف تراني. 650 01:05:15,063 --> 01:05:16,350 جيد. 651 01:05:31,143 --> 01:05:36,747 لا أعرف. فقط أعطني شيئا. لاصق منزلي . 652 01:05:37,528 --> 01:05:39,723 وسوف اقوم بعمل جيد. 653 01:05:40,414 --> 01:05:43,134 انت عنيد مثل اللاصق، ميتشل. 654 01:05:43,135 --> 01:05:47,388 إذا انجزت عمل السيدة. سيمونز فبامكانك أن تكون كما تشاء. 655 01:05:48,081 --> 01:05:50,314 سأقول لك شيئا. إذا سيمبسون. 656 01:05:50,976 --> 01:05:56,240 وجيري، سيعطيني ما اريد..حتى طابقك الثاني 657 01:05:56,441 --> 01:05:57,834 شكرا، ميتش. 658 01:05:58,819 --> 01:05:59,948 أهلا بك! 659 01:06:05,528 --> 01:06:07,884 - انا بحاجة الى صبغ. - جيد. 660 01:06:08,606 --> 01:06:11,058 - مثل هذا اللون. - كم تحتاج؟ 661 01:06:11,059 --> 01:06:12,701 أعتقد دلو. 662 01:06:12,702 --> 01:06:15,267 لإصلاح السقف. فيه حفرة كبيرة. 663 01:06:15,368 --> 01:06:16,973 حسنا، سوف اجلبه لك على الفور. 664 01:06:50,986 --> 01:06:52,931 يكلف $ 21.15. 665 01:06:55,857 --> 01:06:57,230 جيد. 666 01:07:16,014 --> 01:07:17,710 فقط 5 سنتات أكثر. 667 01:07:48,559 --> 01:07:49,779 ميتشل. 668 01:07:54,568 --> 01:07:55,829 ؟ميراندا؟ 669 01:07:57,913 --> 01:07:59,353 - ميراندا. - أبي. 670 01:08:00,336 --> 01:08:03,172 - ماذا تفكرين بحق الجحيم ؟ - عن ماذا تتحدث ؟ 671 01:08:03,173 --> 01:08:05,980 ذلك الوغد. متى أطلق سراحه؟ 672 01:08:05,981 --> 01:08:10,331 كيف قدر على الظهور هنا وعلى بعد 100 ميل ؟ 673 01:08:10,343 --> 01:08:11,887 أبي، أبي، اهدأ. 674 01:08:11,888 --> 01:08:13,855 - إهدأ. - أنا هادئ. 675 01:08:13,856 --> 01:08:18,242 انه وغد حقير، ميراندا. هل أتى الى هنا؟ 676 01:08:18,954 --> 01:08:19,999 - لا. - اخبريني الحقيقة. 677 01:08:20,000 --> 01:08:21,840 ما هذا ، ميراندا؟ هو 678 01:08:21,852 --> 01:08:23,988 لقد احضرها للمحل . 679 01:08:23,989 --> 01:08:25,988 انا تتطابق مع سقفك ! 680 01:08:27,576 --> 01:08:28,997 أبي، استمع. 681 01:08:29,792 --> 01:08:34,664 - كان وليام هنا. - ميراندا،،، لا تقولي أي شيء. 682 01:08:34,665 --> 01:08:35,665 آسفة. 683 01:08:35,666 --> 01:08:38,967 اغتصبك، ميراندا، هنا في هذا البيت! 684 01:08:38,979 --> 01:08:41,166 وأنا أعلم يا أبي. وأنا لن ننسى. 685 01:08:42,217 --> 01:08:44,375 ولكنني ادعه يصلح الأمور. 686 01:08:45,223 --> 01:08:47,193 - يريد اصلاح الأمور. 687 01:08:47,194 --> 01:08:49,089 ميراندا، هذا الشيء لامكن اصلاحه ! 688 01:08:49,090 --> 01:08:52,188 لا يمكنك مسح الاشياء ، أبي، ولكنني أبحث عن وسيلة للمضي قدما. 689 01:08:52,848 --> 01:08:55,470 - وهكذا تفعلينها ؟ - قل لي الطريقة الصحيحة ، أبي. 690 01:08:57,853 --> 01:08:58,974 لا أعرف. أنت تعلم؟ 691 01:09:00,727 --> 01:09:03,617 هل تريدني ان اجلس وابكي لمدة 10 سنوات ؟ 692 01:09:03,618 --> 01:09:06,028 والكتابة عن مشاعري ؟ 693 01:09:06,029 --> 01:09:08,742 هذه ليست انا . سيكون مثل الغرق في بركة. 694 01:09:08,743 --> 01:09:10,825 والموت ببطء. 695 01:09:12,549 --> 01:09:15,115 تريد مني أن أكرهه الى الابد؟ هذا لن يؤذي احداً غيري 696 01:09:17,033 --> 01:09:18,660 وأنا تعبت من المعاناة. 697 01:09:18,661 --> 01:09:21,680 ميراندا، هناك خيارات أخرى. 698 01:09:21,681 --> 01:09:25,098 حلول أخرى غير قدوم مغتصبك على العشاء ! 699 01:09:25,099 --> 01:09:29,004 انه هنا لإصلاح الشرفة ! انه هنا لتناول الشاي، أبي! 700 01:09:29,722 --> 01:09:32,693 لقد بقى في مدخل اللعين انه يصلح الشرفة اللعينة ! 701 01:09:32,694 --> 01:09:35,927 - انا أستطيع أن إصلحها لك؟! - ولكنني احتاج إليه لإصلاحها! 702 01:09:35,928 --> 01:09:37,823 حسنا؟ هذا ما أحتاج. 703 01:09:42,501 --> 01:09:44,145 أنا لا اعرفك . 704 01:09:45,553 --> 01:09:46,826 أنا لا اعرفك. 705 01:10:07,563 --> 01:10:08,794 أنت لم تأتي. 706 01:10:09,230 --> 01:10:11,182 لقد اتيت، ولكن ... 707 01:10:11,850 --> 01:10:13,914 - لم ابقى. - أتيت هنا؟ 708 01:10:15,299 --> 01:10:17,171 نعم، عبر الشارع. 709 01:10:18,428 --> 01:10:20,012 رأيت والدك. 710 01:10:20,575 --> 01:10:21,935 وسمعته أيضا. 711 01:10:22,503 --> 01:10:24,111 واعتقدت ... 712 01:10:24,728 --> 01:10:26,443 من ألافضل عدم البقاء. 713 01:10:28,751 --> 01:10:30,180 في الحقيقة ... 714 01:10:31,607 --> 01:10:33,954 أنا لا أعرف اذا ما كانت فكرة جيدة ... 715 01:10:34,623 --> 01:10:36,113 اذا استمريت بالقدوم لكمزلك. 716 01:10:41,144 --> 01:10:42,453 هل انت معي ؟ 717 01:10:45,749 --> 01:10:47,251 أنا أعرف والدي. 718 01:10:48,124 --> 01:10:51,580 بعد هذا الغضب، اما ان ينام أو يعمل لبضعة أسابيع. 719 01:10:51,581 --> 01:10:53,528 لذلك انه لن يعود قريبا. 720 01:10:53,529 --> 01:10:55,376 نعم، ولكن لا أريد المزيد ... 721 01:10:57,921 --> 01:11:00,387 وأعتقد أنني فعلت بما فيه الكفاية. 722 01:11:01,606 --> 01:11:02,942 ما رأيك؟ 723 01:11:03,856 --> 01:11:06,448 أعتقد أنك خائفا من رجل في السبعينات من عمره. 724 01:11:22,165 --> 01:11:24,211 لم أكن متأكدة من أنك سوف تأتي. 725 01:11:24,757 --> 01:11:25,975 قلت إنني سآتي. 726 01:11:28,920 --> 01:11:30,210 يا لللعنة. 727 01:11:31,760 --> 01:11:33,965 - ماذا؟ - آسف، نسيت أن اجلب الصبغ . 728 01:11:34,524 --> 01:11:36,705 لاتقلق. لدينا أشياء أخرى يجب القيام بها. 729 01:11:40,854 --> 01:11:42,654 تريد أن تشرب شيئا قبل أن تبدأ؟ 730 01:11:44,261 --> 01:11:45,805 نعم، اقدر ذلك. 731 01:11:53,556 --> 01:11:56,076 وأعتقد أنني سأعمل في النجارة. 732 01:11:56,077 --> 01:11:57,315 كل الوقت. 733 01:12:01,513 --> 01:12:02,751 ماذا كنت تقول؟ 734 01:12:06,734 --> 01:12:08,786 كنت مجرد اقول ... 735 01:12:09,170 --> 01:12:10,704 أنا يمكن ان اعتاد على هذا. 736 01:12:15,212 --> 01:12:16,492 حلو جدا؟ 737 01:12:17,555 --> 01:12:18,797 لا، انها مثالية. 738 01:12:19,172 --> 01:12:20,179 جيد. 739 01:12:57,330 --> 01:12:59,970 هل أستطيع مساعدتك؟ 740 01:13:01,824 --> 01:13:02,978 بالتأكيد. 741 01:13:45,519 --> 01:13:46,913 لقد سكبت الطلاء . 742 01:13:48,265 --> 01:13:49,765 اللعنة. 743 01:13:49,866 --> 01:13:51,432 آسف. 744 01:14:18,908 --> 01:14:20,275 ؟هل هناك خطبا ما ؟ 745 01:14:21,410 --> 01:14:22,461 أنا لا أعرف، 746 01:14:25,632 --> 01:14:27,759 معدتي تؤلمني . 747 01:14:40,919 --> 01:14:42,284 ماذا أكلت اليوم؟ 748 01:14:42,737 --> 01:14:44,882 بعض الحساء . 749 01:14:45,739 --> 01:14:47,183 هذا هو السبب. 750 01:14:49,997 --> 01:14:53,111 آسف. هل يمكنني أن ... 751 01:14:54,805 --> 01:14:55,917 ان استخدم حمامك؟ 752 01:14:57,054 --> 01:14:58,670 والاستلقاء لمدة دقيقة. 753 01:14:58,671 --> 01:15:02,186 - هل يمكن العودة إلى منزلك. - أنا لا أعتقد أنني أستطيع الوصول الى المنزل. 754 01:15:03,045 --> 01:15:04,595 ربما ... 755 01:15:06,422 --> 01:15:09,262 اذا ذهبت الى الداخل والذي هو ابرد من هنا، 756 01:15:14,188 --> 01:15:15,449 انه بخير. 757 01:15:21,026 --> 01:15:23,671 جيد. بالتأكيد. 758 01:15:24,970 --> 01:15:26,286 بأمكانك الدخول. 759 01:15:58,558 --> 01:15:59,758 مرحبا. 760 01:16:07,443 --> 01:16:08,787 ماذا حدث؟ 761 01:16:10,204 --> 01:16:11,613 لقد فقدت وعيك. 762 01:16:18,370 --> 01:16:19,587 شكرا. 763 01:16:29,025 --> 01:16:30,394 انت جميلة جدا. 764 01:16:33,145 --> 01:16:34,473 شكرا لك، وليام. 765 01:16:34,474 --> 01:16:38,598 انها انت التي تعتنين بي . 766 01:16:40,155 --> 01:16:42,407 انها شيء واحد لدينا من القواسم المشتركة. تتذكر؟ 767 01:16:43,660 --> 01:16:46,983 - نعم، أنا إصلاح الأمور ... - بالضبط، وأنا "إصلح" الناس. 768 01:17:00,432 --> 01:17:02,174 اتعرفين ما هي مشكلتي؟ 769 01:17:02,916 --> 01:17:04,389 بالطبع أنا أعلم. 770 01:17:04,708 --> 01:17:05,962 ؟اجل؟ 771 01:17:09,522 --> 01:17:11,169 انت مغتصب، وليام. 772 01:17:11,800 --> 01:17:13,222 هذه هي مشكلتك. 773 01:17:16,997 --> 01:17:18,119 ميراندا؟ 774 01:17:22,056 --> 01:17:23,649 بحق الجحيم؟ 775 01:17:24,853 --> 01:17:26,133 ماذا تفعلين؟ 776 01:17:26,904 --> 01:17:30,983 لا تظن انني نسيت بأنك جئت إلى منزلي واغتصبني، وليام. 777 01:17:32,821 --> 01:17:34,280 انت جعلتني امرض؟ 778 01:17:35,090 --> 01:17:36,298 لا. 779 01:17:36,676 --> 01:17:40,252 معدتك جعلتك مريض. أنا فقط أعطيتها السبب 780 01:17:44,804 --> 01:17:49,429 هيا!، لم اعطيك أكثر من ما قدمتمه لبيني، وعندك 70 باوند أكثر منه . 781 01:17:52,443 --> 01:17:54,097 أنت مجنونة؟ 782 01:17:54,198 --> 01:17:55,411 لا. 783 01:17:57,021 --> 01:17:59,059 لا، أنا لست مجنونة، وليام. 784 01:17:59,859 --> 01:18:03,099 الجنون يعني انني لا اميز بين الصح والخطأ. 785 01:18:03,615 --> 01:18:04,822 وأنا اميز. 786 01:18:06,314 --> 01:18:09,066 هذا خطأ واضح. 787 01:18:10,428 --> 01:18:11,521 ميراندا؟ 788 01:18:12,567 --> 01:18:13,663 انظر إلي. 789 01:18:15,787 --> 01:18:17,199 أنت ممرضة. 790 01:18:17,921 --> 01:18:20,116 انت تنقذين الناس. 791 01:18:22,330 --> 01:18:25,207 رأيتك تنقذين ذلك الرجل الذي كان يختنق. 792 01:18:26,271 --> 01:18:29,748 كنت هناك. لقد أنقذت حياته. 793 01:18:30,675 --> 01:18:31,766 هل رأيت ذلك؟ 794 01:18:32,896 --> 01:18:34,560 هل رأيت ما كان عليه فعله ؟ 795 01:18:34,561 --> 01:18:37,858 لقد وضعت سكين في رقبته في وضح النهار 796 01:18:37,859 --> 01:18:39,775 والناس ارادوا مني ذلك. 797 01:18:41,100 --> 01:18:42,853 حتى انهم صفقوا. 798 01:18:46,063 --> 01:18:47,534 ماذا تفعلين؟ 799 01:18:47,535 --> 01:18:48,883 خدمة الغرف! 800 01:18:53,233 --> 01:18:55,110 ماذا أعطيتني، ميراندا؟ 801 01:19:01,400 --> 01:19:03,715 لا تقلق. فلن تشعر بشيء. 802 01:19:27,896 --> 01:19:29,216 أنا جيدة في ذلك. 803 01:19:37,337 --> 01:19:39,058 حسنا، فهمت. 804 01:19:49,932 --> 01:19:54,025 أنا مندهشة من انك تثق بي أن أعطيك الماء، وذلك لأن ... 805 01:20:00,823 --> 01:20:01,956 هيا ... 806 01:20:02,676 --> 01:20:05,931 هيا اشرب، وليام. في هذه المرحلة، ليس لديك شيء لتخسره 807 01:20:07,494 --> 01:20:08,774 هل تريد أن ترى؟ 808 01:20:19,716 --> 01:20:21,072 ابقى هادئا. 809 01:20:21,878 --> 01:20:23,868 ؟لا لا! 810 01:20:34,993 --> 01:20:36,144 لا ... 811 01:20:38,740 --> 01:20:40,089 عليك البقاء هنا. 812 01:21:20,969 --> 01:21:23,337 - هل جلبت شيئا لي ؟ - نعم، سيدتي. انه هنا. 813 01:21:26,938 --> 01:21:28,210 شكرا. 814 01:22:09,282 --> 01:22:10,600 ارجوك. 815 01:22:13,932 --> 01:22:15,408 في الوقت المناسب تماما. 816 01:22:20,100 --> 01:22:22,944 هذن الاواخر لقد نفذن منذ ثلاث ايام. 817 01:22:24,818 --> 01:22:27,491 - انه لامر مؤلم، أليس كذلك؟ - ماذا فعلت لي ؟ 818 01:22:27,492 --> 01:22:29,976 أنا آسفة لأنه يؤذيك. وأنا أعلم أنه يؤذيك. 819 01:22:29,977 --> 01:22:32,615 خذ ... امسك يدي. 820 01:22:33,166 --> 01:22:34,704 أأخذ بيدي. افعل ذلك. 821 01:22:35,997 --> 01:22:37,922 ها انت ذا، اعصر يدي . 822 01:22:38,372 --> 01:22:39,614 وليام، انت تأذيني . 823 01:22:39,615 --> 01:22:40,615 وليام! 824 01:22:40,616 --> 01:22:43,847 توقف توقف اتركني اتركني، وليام! 825 01:22:48,883 --> 01:22:50,293 ماهذا بحق الجحيم؟ 826 01:22:50,765 --> 01:22:53,569 - شكراً لله انها ليست يدي! - ماهذا بحق الجحيم؟ 827 01:22:58,728 --> 01:23:00,356 ما هذا؟ 828 01:23:01,009 --> 01:23:04,712 هل تعلم أن بسببك لا أستطيع أن أعمل جراحة. 829 01:23:05,838 --> 01:23:07,876 أنا لا يمكن أن اكون حتى ممرضة في عملية واحدة. 830 01:23:07,877 --> 01:23:10,656 عندي هذه المشكلة الفظيعة بيدي. 831 01:23:10,800 --> 01:23:12,068 ساعدوني! 832 01:23:15,711 --> 01:23:17,497 لدي هذه الرجفة الفظيعة. 833 01:23:24,178 --> 01:23:25,903 انها تتحسن. 834 01:23:28,058 --> 01:23:29,356 أعتقد ذلك. 835 01:23:31,879 --> 01:23:33,779 يجب أن ترى ذلك بنفسك ! 836 01:23:34,277 --> 01:23:35,349 انظر. 837 01:23:38,605 --> 01:23:40,734 انظر الى تعابير جهك. 838 01:23:41,607 --> 01:23:42,905 عينيك. 839 01:23:43,982 --> 01:23:45,493 انها رائعة، أليس كذلك؟ 840 01:23:45,494 --> 01:23:47,703 لهذا السبب اعمل في وحدة العناية المشددة. 841 01:23:47,704 --> 01:23:50,489 يمكنك ان ترى ما هو مهم للناس. 842 01:23:50,490 --> 01:23:52,048 أنت لست قاتلة. 843 01:23:52,928 --> 01:23:54,538 أنا أعلم أنك لست قاتلة. 844 01:23:55,248 --> 01:23:56,871 لن تدعيني أموت. 845 01:23:59,707 --> 01:24:01,710 لقد تركت امي تموت ، وليام. 846 01:24:03,829 --> 01:24:07,256 فعلت أشياء كثيرة، ولكنها لم تغتصبني. 847 01:24:10,144 --> 01:24:14,146 وليام لذلك ... السؤال هو: 848 01:24:15,447 --> 01:24:17,229 ما هو مهم بالنسبة لك؟ 849 01:24:22,612 --> 01:24:23,678 أنت ... 850 01:24:25,190 --> 01:24:27,066 - انا؟ - نعم. 851 01:24:29,073 --> 01:24:31,651 انت غبي جدا ويمكن التنبؤ بك. 852 01:24:32,460 --> 01:24:33,621 هل تعلم؟ 853 01:24:34,873 --> 01:24:36,331 أوه، كدت انسى. 854 01:24:37,953 --> 01:24:39,829 ما الأشياء التي احضرتها؟ 855 01:24:41,964 --> 01:24:44,092 التي كانت في حقيبة ظهرك؟ 856 01:24:47,538 --> 01:24:48,849 لا، ميراندا! 857 01:24:56,706 --> 01:24:57,878 محفظة. 858 01:25:00,668 --> 01:25:02,070 مفاتيح. 859 01:25:04,484 --> 01:25:06,938 لا تقل لي أنك متفائل الى هذا الحد ! 860 01:25:09,833 --> 01:25:11,402 انها ليست على ما يبدو. 861 01:25:14,682 --> 01:25:16,665 لم اكن اريد ان افعل شي به. 862 01:25:17,701 --> 01:25:21,454 هل كنت تعرف بماذا كنت افكر عندما كنت تغتصبني ؟ 863 01:25:24,807 --> 01:25:27,033 عندما ظننت أنني سأموت ... 864 01:25:31,673 --> 01:25:32,805 كنت أفكر ... 865 01:25:35,774 --> 01:25:37,234 هل سأموت الان ؟ 866 01:25:41,894 --> 01:25:43,567 لأنني لم اكن أشعر بأي شيء. 867 01:25:47,730 --> 01:25:50,569 ولكن أنا متأكد من أنك تفهمني الان ، أليس كذلك؟ 868 01:26:08,336 --> 01:26:10,294 إلق نظرة بنفسك. 869 01:26:18,547 --> 01:26:20,571 - لا! - أنت على حق، وليام. 870 01:26:21,207 --> 01:26:22,451 أنا أفوز. 871 01:26:32,156 --> 01:26:33,559 فزت. 872 01:27:00,091 --> 01:27:02,862 - أبي، أنا آسفة جداً. - لا ... 873 01:27:04,017 --> 01:27:05,057 لا تعتذري. 874 01:27:06,354 --> 01:27:08,019 من فضلك لا تفعلي. 875 01:27:08,020 --> 01:27:10,024 أنا أعلم أنه من دون جدوى. 876 01:27:12,532 --> 01:27:15,569 - وأنا أعلم أنه لا معنى كبير لك. - ابداً 877 01:27:16,745 --> 01:27:18,845 لايمكن فهمه . 878 01:27:19,261 --> 01:27:20,447 لا على الإطلاق. 879 01:27:24,159 --> 01:27:26,622 كنت قوية جداً ... مييرندا 880 01:27:28,938 --> 01:27:33,509 عندما توفيت والدتك، اعتقد الجميع بأنك ستثورين 881 01:27:33,510 --> 01:27:35,989 وستسببين كل انواع المشاكل . 882 01:27:37,099 --> 01:27:41,053 ولكنك بقيت على حالك. بقيت رأسك منخفضاً. 883 01:27:44,425 --> 01:27:46,811 لاول مرة في حياتي ... 884 01:27:49,523 --> 01:27:51,022 أنا خائف. 885 01:27:53,243 --> 01:27:55,735 أنا قلق جدا عليك. 886 01:27:57,519 --> 01:28:00,425 لا تقلق. - هذه حياتك. 887 01:28:01,400 --> 01:28:02,997 انا اعلم يا ابي. 888 01:28:05,811 --> 01:28:07,579 لقد انهيت كل شيء. 889 01:28:12,345 --> 01:28:14,378 وقال انه لن يأتي مرة أخرى.