0
00:00:02,087 --> 00:00:48,587
ترجمة وتعديل
|| أحمـــــد داود ||
:الترجمة مقدمة من موقع عراق شير
www.iraq4share.com
1
00:01:00,751 --> 00:01:02,206
د. (سايبرس) رائع
2
00:01:02,208 --> 00:01:05,410
كأنه يقطع الساندويتش للطفل
3
00:01:05,412 --> 00:01:08,171
هل تريدين حقا أن تتركين كل هذا لماذا؟
4
00:01:08,173 --> 00:01:11,580
اذا كنت مؤهلاً لهذا النقل ... هل هذا لك؟
5
00:01:11,704 --> 00:01:13,036
نعم آسفة.
6
00:01:13,038 --> 00:01:15,803
سوف اكون كبيرة بالسن
7
00:01:15,929 --> 00:01:18,477
أنا لا أعرف لماذا تريدين أن تكوني ممرضة في مجال الجراحة.
8
00:01:18,570 --> 00:01:20,901
استطيع ان اتحمل تقيئ الاطفال علي
9
00:01:20,903 --> 00:01:23,334
أستطيع أن اتحمل تبول المرضى علي
10
00:01:23,336 --> 00:01:26,713
ولكن عندما تحملين المشرط ... ااه مقزز
11
00:01:27,570 --> 00:01:29,347
نعم، يمكن ان يكون مقزز جداً
12
00:01:30,847 --> 00:01:32,784
هل توفيت السيدة (دي سانتوس) ؟
13
00:01:47,372 --> 00:01:50,042
توني، انا آسف جداً من اجل امك.
14
00:01:51,531 --> 00:01:54,851
لقد كنت دائما جيد في المجيئ والبقاء معها.
15
00:01:56,791 --> 00:02:00,505
وآمل ان يريحك ان تعلم انها لم تعاني كثيرا.
16
00:02:02,283 --> 00:02:03,505
لا ...
17
00:02:04,982 --> 00:02:07,926
لا توجد راحة على الاطلاق.
18
00:02:08,525 --> 00:02:11,973
كنت اتمنى ان تتعذب جيداً وطويلاً.
19
00:02:12,228 --> 00:02:16,231
نعم، كنت اتمنى ان تبقى ممدة على هذا الفراش.
20
00:02:16,579 --> 00:02:20,144
وتسمعني كيف اقول لها كم كانت بشعة ،
21
00:02:20,998 --> 00:02:22,584
و غبية
22
00:02:23,197 --> 00:02:25,065
وكم كسولة هي
23
00:02:26,118 --> 00:02:29,006
سوف لن اذهب الى المتجر من اجل علاجك.
24
00:02:29,205 --> 00:02:32,719
سوف لن افرك قدميك عندما تشعرين بالتشنجات.
25
00:02:33,011 --> 00:02:36,961
سوف لن املئ سيارتك اللعينة بالوقود مرة ثانية
26
00:02:38,749 --> 00:02:42,366
يا اللهي ، لمدة خمسة أشهر؟
27
00:02:42,368 --> 00:02:46,571
يقرأ لها الصحيفة ويغسل شعرها
ويجلب لها الزهور من الحديقة
28
00:02:46,942 --> 00:02:50,262
- اعتقدت انه أحب والدته وأنت؟
- أعتقدت أن عمره 45
29
00:02:50,934 --> 00:02:54,150
- انه أكبر سنا مما يبدو 29-29؟
30
00:02:54,738 --> 00:02:55,838
الانتظري
31
00:02:55,840 --> 00:02:58,434
لقد علمت انت ستخرجين بموعد عشوائي
32
00:02:58,499 --> 00:03:00,192
حقا، تخفين هذا علي ؟
33
00:03:00,231 --> 00:03:01,528
إنه ليس بالامر الكبير.
34
00:03:01,626 --> 00:03:04,041
قطع الجمجمة ليس امراً كبير
35
00:03:04,043 --> 00:03:05,492
بالمقارنة مع هذا.
36
00:03:05,494 --> 00:03:08,329
انه خبر عظيم! وأنا أشعر بالتجاهل بعض الشيء.
37
00:03:08,385 --> 00:03:11,763
حسناً الخبر السار يسافر هنا
38
00:03:11,765 --> 00:03:14,248
وأنا متأكدة من أنك سوف تعلمين كل شيء.
39
00:03:15,132 --> 00:03:18,499
انت بالتأكيد لديك العديد من الثقوب بوجهك
40
00:03:18,762 --> 00:03:21,582
- لدي ثقوب في كل مكان.
- جميل.
41
00:03:21,584 --> 00:03:24,180
- رجائاً هل تمانعين ؟
42
00:03:44,686 --> 00:03:45,886
اللعنة.
43
00:03:48,124 --> 00:03:49,629
يمكنك استخدام واحد من هؤلاء.
44
00:03:51,497 --> 00:03:53,863
لا، كل شيئ على ما يرام، سوف انتظر لوقت لاحق.
45
00:03:57,346 --> 00:03:59,142
يجب ان توقعين على الوصل.
46
00:04:20,406 --> 00:04:21,695
حسنا ...
47
00:04:25,204 --> 00:04:26,992
شكرا.
48
00:04:31,737 --> 00:04:33,062
ابي!
49
00:05:12,232 --> 00:05:14,280
ابتعد عني ايها الكلب الغبي!
50
00:05:14,282 --> 00:05:15,772
بيني، تعال الى هنا تعال!
51
00:05:17,691 --> 00:05:22,008
- هل عضك ؟
-نعم لقد مزق البدلة . كلب غبي.
52
00:05:22,100 --> 00:05:24,959
انه ليس غبي ولكنه هجومي ليس الا.
53
00:05:25,314 --> 00:05:26,750
أنا ابنتك.
54
00:05:26,752 --> 00:05:28,787
انت غريبة بالنسبة اليه.
55
00:05:32,625 --> 00:05:34,321
¡هيا، بيني!
56
00:05:35,274 --> 00:05:37,809
كما تعلمين، ميراندا، كنت افكر
57
00:05:38,202 --> 00:05:42,380
أنا يجب أن أذهب معك غدا لرؤية البيت
58
00:05:42,382 --> 00:05:46,208
حقاً , كنت تعتقد انك لا تريدني ان اشتريه؟
59
00:05:46,210 --> 00:05:50,413
لا أريد أن تغير رأيك.
60
00:05:50,526 --> 00:05:55,547
ولكن وكلاء العقارات سوف يفعلون أي شيء للبيع.
61
00:05:55,549 --> 00:05:59,102
يجب عليك التأكد من نظام التدفئة.
62
00:05:59,114 --> 00:06:01,491
والأساس والسقف.
63
00:06:03,043 --> 00:06:05,086
و الكلب ...
64
00:06:05,088 --> 00:06:09,291
آسف من اجل بيني. انها تنخدع بالرشوة
65
00:06:09,606 --> 00:06:13,123
فقط اعطيها القليل من اللحم وستكون صدقتك للابد
66
00:06:13,978 --> 00:06:16,671
مساء الخير!
67
00:06:17,745 --> 00:06:18,962
ميراندا.
68
00:06:20,142 --> 00:06:22,258
أنا أتساءل عما إذا ستتوقف من ازعاجي
69
00:06:25,187 --> 00:06:28,779
- من الجميل أن اراك، كارين.
- و أنا ايضاً.
70
00:06:32,362 --> 00:06:34,571
أنت مدين لي بثوب، ايها الكلب.
71
00:06:41,544 --> 00:06:43,657
ميراندا. هناك شخصاً يختنق.
72
00:06:45,678 --> 00:06:46,734
آسف.
73
00:06:46,978 --> 00:06:49,212
لا تقفوا حوله.
74
00:06:54,180 --> 00:06:57,444
سوف اساعدك على التنفس
75
00:06:57,512 --> 00:07:00,183
ليعطيني احدكم سكين
76
00:07:03,082 --> 00:07:04,424
سوف اساعدك على التنفس
77
00:07:07,971 --> 00:07:09,926
قصبة . اريد قصبة
78
00:07:21,487 --> 00:07:22,703
كل شيئ سيكون على ما يرام.
79
00:07:26,313 --> 00:07:29,996
امسك يدي واضغط كما تريد.
80
00:07:29,998 --> 00:07:30,998
ها انت ذا .
81
00:07:32,161 --> 00:07:34,456
- ليتصل احدكم بالطوارئ.
82
00:07:34,458 --> 00:07:35,658
انهم، في في طريقهم
83
00:07:36,814 --> 00:07:38,676
كل شيئ سيكون بخير
84
00:07:38,849 --> 00:07:42,693
مدخل رخام، الطابق السفلي، غرفة المعيشة
85
00:07:42,695 --> 00:07:47,399
والغرانيت.
86
00:07:47,614 --> 00:07:49,356
في كل مكان.
87
00:07:49,727 --> 00:07:51,976
الفولاذ المقاوم للصدأ.
88
00:07:51,978 --> 00:07:55,329
وفرنين متطابقين.
89
00:07:55,815 --> 00:07:59,153
- أنا أحب ألافران المتطابقة.
- أنا أيضا.
90
00:08:05,226 --> 00:08:08,384
- لنرى سخان المياه.
- نعم، هيا.
91
00:08:51,599 --> 00:08:52,664
يا اللهي!
92
00:08:52,666 --> 00:08:54,892
يا اللهي! ميراندا.
93
00:08:54,894 --> 00:08:57,874
- ميراندا ماذا فعلتي؟
- قلت انني سأحضر الكعكة
94
00:08:57,876 --> 00:09:00,293
أنها جميلة جدا!
95
00:09:00,295 --> 00:09:02,403
- هل انت من صنعها؟
- انه شيء احب القيام به.
96
00:09:02,405 --> 00:09:03,895
يا اللهي!
97
00:09:03,897 --> 00:09:08,526
- انه مثالية. أنا لا أريد أن اخربها.
- هراء، هذا ما صنعت من اجله.
98
00:09:08,528 --> 00:09:10,429
حسناً لنبدأ.
99
00:09:10,431 --> 00:09:13,716
لا، نانسي. يوجد خردل عليه.
100
00:09:13,856 --> 00:09:15,452
لقد احضرت هذا .
101
00:09:15,454 --> 00:09:16,454
حسنا.
102
00:09:16,456 --> 00:09:19,196
انتظرا انتظرا. لا يوجد شموع عليها
103
00:09:19,198 --> 00:09:21,095
لا يمكن ان تكون كعكة عيد ميلاد، اذا لم يكن شموع عليها.
104
00:09:21,097 --> 00:09:22,512
نعم إنها كذلك.
105
00:09:22,514 --> 00:09:25,195
سوف احل هذه المشكلة. شاهدوا.
106
00:09:31,572 --> 00:09:32,777
ها نحن!
107
00:09:40,775 --> 00:09:41,861
انظر الى هذا.
108
00:09:41,863 --> 00:09:44,814
انها مالحة وحلوة. انها جيد جدا.
109
00:09:44,816 --> 00:09:45,816
انت ثملة !
110
00:09:46,406 --> 00:09:47,720
اذن متى الليلة الكبيرة؟
111
00:09:47,915 --> 00:09:49,052
الليلة الكبيرة؟
112
00:09:49,314 --> 00:09:51,846
مع كيفن.
113
00:09:51,900 --> 00:09:53,955
- الليلة الكبيرة و ...
- هل ألغيت؟
114
00:09:53,957 --> 00:09:56,103
لا، لا لم الغيها
115
00:09:56,105 --> 00:09:58,814
اوعديني بأنك سوف لن تحرجيه.
116
00:09:58,816 --> 00:10:00,161
هو يعمل مع زوجي.
117
00:10:00,528 --> 00:10:02,898
لماذا اريد ان احرجه؟
118
00:10:03,108 --> 00:10:05,498
استغرق الأمر نحو ستة أشهر قبل أن تقبلين.
119
00:10:05,860 --> 00:10:09,370
- انا فقط اريد ان يسير كل شي على ما يرامم
لماذا انت مهتمة كثيرا.
120
00:10:09,410 --> 00:10:11,449
اذا سار الامر بشكل جيد،
121
00:10:11,451 --> 00:10:13,453
يمكنك ان تقولي بأنك وجدت تؤام روحك
122
00:10:13,465 --> 00:10:14,953
بفضل دارلين.
123
00:10:47,187 --> 00:10:48,547
كيفن؟
124
00:10:49,505 --> 00:10:50,904
انت لم تطرق الباب.
125
00:10:51,380 --> 00:10:53,000
- كنت ...
- لقد اتيت مبكراُ.
126
00:10:53,690 --> 00:10:55,259
لهذا السبب لم اطرق الباب.
127
00:10:55,926 --> 00:10:57,202
آسف.
128
00:10:58,540 --> 00:11:00,798
حسنا أنا أعتقد أن هناك أشياء أسوأ مثل ...
129
00:11:00,800 --> 00:11:01,929
أن تكون متأخرا.
130
00:11:04,476 --> 00:11:05,512
جيد.
131
00:11:05,941 --> 00:11:08,046
نعم، انهم هنا!
132
00:11:08,308 --> 00:11:10,635
اسمحي لي أن احمله عنك.
133
00:11:11,600 --> 00:11:12,636
شكرا.
134
00:11:15,975 --> 00:11:17,907
اين اضعها؟
135
00:11:23,865 --> 00:11:25,786
- هنا جيد ...
- نعم.
136
00:11:25,788 --> 00:11:27,708
حسنا، أنا سأضعه هنا.
137
00:11:30,794 --> 00:11:33,120
-هل قمت بجرح نفسك؟
- لا.
138
00:11:33,878 --> 00:11:36,072
هذا طلاء الأظافر.
139
00:11:40,658 --> 00:11:42,473
يجب ان ارتدي بعض الملابس.
140
00:11:42,806 --> 00:11:44,921
هل تعذرني.
141
00:11:44,923 --> 00:11:47,086
نعم. حسنا.
142
00:11:48,217 --> 00:11:52,192
يجب علي أن اقدم لك شراباً . لدي عصير الليمون الطازج.
143
00:11:52,194 --> 00:11:55,141
هل يجب ان ادفع 50 سنتا من اجل الشرب من كأس ورقي؟
144
00:11:55,143 --> 00:11:56,936
لا، لقد أغلقت.
145
00:11:57,743 --> 00:11:59,923
يعني أنا اشتريت دراجة صغيرة من تلك الاموال.
146
00:11:59,925 --> 00:12:03,353
- مع سلة صغيرة في الجبهة؟
- وشرابات على مقابض.
147
00:12:06,624 --> 00:12:09,822
- لذلك تريد بعض عصير الليمون؟
- لا، شكرا، أنا بخير.
148
00:12:24,474 --> 00:12:25,741
هل ستنتقلين؟
149
00:12:27,969 --> 00:12:28,978
ماذا؟
150
00:12:31,825 --> 00:12:33,777
كنت فقط اسأل.
151
00:12:33,779 --> 00:12:36,816
هل ستنتقلين؟
152
00:12:36,818 --> 00:12:38,531
نعم.
153
00:12:38,533 --> 00:12:40,908
بعد بيع هذا البيت.
154
00:12:42,221 --> 00:12:43,556
الا تحبين هذا المكان؟
155
00:12:44,878 --> 00:12:48,789
عندما تحب مكان لا يعني انه لايمكنك الانتقال الى اخر،
لذلك ...
156
00:12:50,464 --> 00:12:54,998
أنا لا أعرف، لكن السؤال اذا كنت احب هذا المكان او لا ...
157
00:12:57,678 --> 00:12:58,852
آسف.
158
00:13:10,524 --> 00:13:11,677
هل قلت شيئا؟
159
00:13:12,089 --> 00:13:13,938
أنا فقط اقول انك تبدين لطيفة جداً.
160
00:13:15,210 --> 00:13:16,925
شكرا، كيفن.
161
00:13:17,951 --> 00:13:21,515
لقد طلبت هذه منذ ايام
وكنت لا اطيق الانتظار للحصول عليه .
162
00:13:47,298 --> 00:13:50,001
لابد انها اقلام خاصة جدا، أليس كذلك؟
163
00:13:53,081 --> 00:13:54,792
هل تمانع؟
164
00:13:57,205 --> 00:13:58,489
شكرا.
165
00:14:01,597 --> 00:14:04,020
كما تعلم، يجب ان انتهي من الاستعداد.
166
00:14:05,017 --> 00:14:06,936
- يمكنك أن تأتي مرة أخرى؟
- مرة أخرى؟
167
00:14:08,877 --> 00:14:09,931
حسنا، أنت في وقت مبكر.
168
00:14:09,943 --> 00:14:11,877
في اي وقت يجب ان اكون هنا؟
169
00:14:12,103 --> 00:14:13,644
الا تتذكر؟
170
00:14:14,704 --> 00:14:18,865
- لمجرد ...
- ... دعونا كيفن.
171
00:14:21,751 --> 00:14:23,712
أنا لا اريد ان اذهب.
172
00:14:27,598 --> 00:14:30,486
الافضل لك ان تذهب. اسفة
173
00:14:35,256 --> 00:14:36,519
جيد.
174
00:14:45,826 --> 00:14:47,307
لماذا فعلت ذلك؟
175
00:14:48,092 --> 00:14:49,570
افتح الباب!
176
00:14:49,755 --> 00:14:53,063
يجب ان ترحل الان، أو سأتصل الشرطة!
177
00:14:53,515 --> 00:14:56,576
انت لن تتصلين بأي احد. حسنا؟
178
00:14:57,343 --> 00:14:59,710
- لا تجرؤ على لمسي!
- كل شي على ما يرام.
179
00:15:02,628 --> 00:15:04,277
ميراندا، لا اريد ان أؤذيك.
180
00:15:12,807 --> 00:15:16,383
- ابتعد عني!
- لا .. توقف!
181
00:15:20,102 --> 00:15:22,212
كنت أريد دائما ...
182
00:15:29,874 --> 00:15:31,469
ابتعد عني!
183
00:15:50,180 --> 00:15:54,839
ميرندا. لا أريد أن أؤذيك. حسنا؟
184
00:15:54,841 --> 00:15:56,363
لا أريد أن أؤذيك.
185
00:16:03,435 --> 00:16:04,737
خارجا!
186
00:16:09,718 --> 00:16:12,775
اذن! انه شعور جيد؟
187
00:16:19,131 --> 00:16:22,366
أنت جيدة.
188
00:16:43,288 --> 00:16:44,594
مرحبا؟
189
00:16:48,292 --> 00:16:49,598
ميراندا؟
190
00:16:57,688 --> 00:16:59,048
هل يوجد أحد بالمنزل؟
191
00:17:03,825 --> 00:17:05,154
¡ميراندا!
192
00:17:06,893 --> 00:17:09,059
هل يجب أن أنتظر هنا؟
193
00:17:12,803 --> 00:17:15,254
دارلين قالت من الممكن ان تلغين الموعد.
194
00:17:38,803 --> 00:17:43,544
أنا ... أنا ... أنا ظهرت وهي كانت ...
195
00:17:43,679 --> 00:17:47,216
يا الهي، أنا لم التقي بها من قبل. كان موعد عشوائي.
196
00:17:48,434 --> 00:17:51,207
يا اللهي انا ...
197
00:17:51,472 --> 00:17:53,896
أنا لم أر شخصاً مثل هذه الحالة من قبل
198
00:17:54,291 --> 00:17:56,587
هل ستكون بخير ؟
199
00:18:55,990 --> 00:19:00,140
الرجل الذي اغتصبك. هل رأيته من قبل؟
200
00:19:07,405 --> 00:19:08,710
نعم.
201
00:19:10,255 --> 00:19:11,614
- آسف!
- اهلا، وليام!
202
00:19:12,173 --> 00:19:15,290
- هل (ديكون) موجود؟
- انه في المكتب،
203
00:19:15,292 --> 00:19:18,246
ولكن لا احد قادر على جعله ترك التلفيون.
كنت اعتقد انك مجاز اليوم
204
00:19:18,248 --> 00:19:20,801
أحتاج نقودي. هذا كل شيء.
205
00:19:23,196 --> 00:19:25,134
ديكون، كنت أمل أن ...
206
00:19:35,404 --> 00:19:38,429
هذا البرنامج كنت تحبينه كثيرا.
207
00:19:49,595 --> 00:19:55,421
عزيزتي، سأحضر شيئاً للشرب. حسنا؟ سأعود حالا.
208
00:19:55,908 --> 00:19:58,372
على الفور.
209
00:23:00,611 --> 00:23:05,103
اذن، انت تقولين أنه لايوجد أي مشتر؟
210
00:23:05,448 --> 00:23:10,092
ميراندا، انصتي. أنا أعلم أنك تمرين بفترة صعبة جداً ...
211
00:23:10,094 --> 00:23:14,148
اذن ...الان لا أستطيع أن أغير البيت ؟
212
00:23:14,267 --> 00:23:17,665
- ولكنك تحبين منزلك.
- ولكنني أريد منزل جديد.
213
00:23:18,015 --> 00:23:22,202
والآن لا أستطيع أن أبيع بيتي، لذلك لا أستطيع شراء جديد ...
214
00:23:22,215 --> 00:23:24,705
أنا مجبرة، لا بد لي من التفاوض، أليس كذلك؟
215
00:23:25,460 --> 00:23:28,329
يمكننا أن نحاول مرة أخرى بعد بضعة أشهر.
216
00:23:28,341 --> 00:23:30,243
بعد بضعة أشهر؟ لماذا؟
217
00:23:30,245 --> 00:23:33,652
لماذا؟ لماذا تزعجين نفسك؟
هل سأكون غير مغتصبة غي ذلك الوقت ؟
218
00:23:41,922 --> 00:23:43,408
عندي فكرة.
219
00:23:44,544 --> 00:23:48,182
شجيرات موردة.
لماذا لاتزرعين بعض من الشجيرات الموردة.
220
00:23:55,999 --> 00:23:57,615
هل تحتاجين الى مساعدة؟
221
00:23:57,813 --> 00:24:02,038
- أبي! ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعلين هناك؟
222
00:24:09,268 --> 00:24:12,024
كما تعلمين، لديك انف والدتك وليس أي شيء آخر.
223
00:24:12,026 --> 00:24:17,128
هذا ما يحدث عندما يعطوني اكياس بذور،
بدلا من بيع بيتي.
224
00:24:17,196 --> 00:24:20,129
هل أنت متأكد من أنها سوف تنمو، بدون اخراجها من الكيس؟
225
00:24:20,475 --> 00:24:23,846
انت تقف على ملكية لا أحد يريدها.
226
00:24:23,848 --> 00:24:26,417
أو هكذا تقول جودي، صاحبة قصة الشعر السيئة.
227
00:24:26,419 --> 00:24:28,841
غير محظوظة، أعتقد.
228
00:24:37,664 --> 00:24:39,519
سبب مجيئي هو أنني
229
00:24:39,531 --> 00:24:41,734
تفكرت بالخروج من اجل تناول الطعام،
230
00:24:41,736 --> 00:24:43,617
ثم الذهاب الى السينما.
231
00:24:43,997 --> 00:24:47,642
- أو كان يمكنك الاتصال .
- فعلت، و حاولت.
232
00:24:57,910 --> 00:24:59,349
ربما غدا.
233
00:25:08,849 --> 00:25:11,484
كيف حال أختي المفضلة ؟
234
00:26:25,795 --> 00:26:27,297
¡ميراندا!
235
00:26:28,191 --> 00:26:32,202
- نانسي، لقد انت ورديتي.
- أنا أعرف، أنا أعرف، ولكن ... أنا بحاجة لك.
236
00:26:32,204 --> 00:26:34,698
إنها حالة طوارئ ...
237
00:26:36,210 --> 00:26:38,896
ميراندا! هيا!
238
00:26:41,356 --> 00:26:43,922
سيستغرق ثانية فقط وانه مهم جدا.
239
00:26:43,924 --> 00:26:44,924
أبريل!
240
00:26:45,137 --> 00:26:49,196
أردنا فقط أن نقدم لكم هدية صغيرة قبل انتقالك.
241
00:26:49,198 --> 00:26:52,993
- سوف نفتقدك كثيراً!
- مفاجأة!
242
00:26:54,242 --> 00:26:56,570
- من الذي غلف هذا؟
- انا.
243
00:26:56,572 --> 00:26:59,185
انه شيء اقوم به.
244
00:26:59,408 --> 00:27:02,376
- انت فعلتها؟ انه شيء رائع!
- أكثر من رائع!
245
00:27:02,378 --> 00:27:03,378
شكراً لكم !
246
00:27:15,021 --> 00:27:17,080
الآن يمكنك التمرن في المنزل.
247
00:27:17,082 --> 00:27:19,620
اليست رائعة؟ جميل!
248
00:28:17,429 --> 00:28:19,020
غبي!
249
00:28:21,804 --> 00:28:24,041
- ميراندا.
- السيدة (براون).
250
00:28:24,043 --> 00:28:26,471
- هل استطيع التحدث معك؟
- بالتأكيد.
251
00:28:26,637 --> 00:28:29,541
- فاتك صف التوجيه.
- أنا آسفة ...
252
00:28:29,543 --> 00:28:32,735
الاعتذار غير مجدية عندما يتعلق الأمر بالجراحة، ميراندا.
253
00:28:32,737 --> 00:28:34,233
- حياة على المحك.
- أنا أعلم.
254
00:28:34,235 --> 00:28:36,221
- هناك خطأ؟
- لا.
255
00:28:36,223 --> 00:28:37,946
تبدين متشتتة.
256
00:28:37,948 --> 00:28:40,401
وهو ... شيئاً ليس بالجيد في هذا المجال.
257
00:28:40,403 --> 00:28:42,693
في الواقع، أنا اعيد النظر في نقلي.
258
00:28:42,695 --> 00:28:46,397
بعد ادائك الاخير
نحن اعدنا اتظر من اجلك
259
00:28:47,740 --> 00:28:50,678
- حسنا، انها ...
- أشعر بخيبة أمل، ميراندا.
260
00:28:50,743 --> 00:28:53,005
لقد عملت بجد لفترة طويلة
261
00:28:53,007 --> 00:28:55,849
لقد بدا بأنك ترغبين ذلك بشدة.
262
00:28:57,256 --> 00:29:02,094
لو كنت انا ... فلن ادع أي شيء يقف في طريقي
263
00:29:03,764 --> 00:29:07,889
ولو كنت أنا، فسوف لن امشي وعلامة ملابسي ظاهرة.
264
00:29:08,185 --> 00:29:10,369
ها أنت ذا. عد مرة ثانية.
265
00:29:18,078 --> 00:29:20,601
- يا سيدة ، انتبهي!
- ماذا؟
266
00:29:20,669 --> 00:29:23,479
فقط أقول لك أن تولي اهتماما، ان مستعجل.
267
00:29:23,481 --> 00:29:24,481
آسفة.
268
00:29:35,671 --> 00:29:36,836
ما هذا؟
269
00:29:38,239 --> 00:29:39,882
انها ملابسك
270
00:29:41,619 --> 00:29:43,096
نعم شكرا لك.
271
00:29:43,112 --> 00:29:44,844
عذرأ، ولكن يجب أن تدفعي.
272
00:29:44,846 --> 00:29:46,498
ولكن دفعت عندما اعطيتك الملابس.
273
00:29:46,925 --> 00:29:50,418
- ليس لدي أي دليل على ذلك.
- حسنا، لدي وصل هنا.
274
00:29:50,420 --> 00:29:53,428
لا ادري ان كان عندك، ولكن يجب ان يكون
عندي مسجل هنا.
275
00:29:53,430 --> 00:29:55,590
أعطني دقيقة،و سوف أريك.
276
00:29:55,905 --> 00:29:58,475
هل من الممكن ان تسلميني
الملابس اولاً.
277
00:29:58,477 --> 00:29:59,844
اعذريني، هل تمزحين؟
278
00:30:00,240 --> 00:30:02,362
سيدتي، ادفعي يجب ان اذهاب.
279
00:30:02,364 --> 00:30:06,131
اأنا أعلم ولدي ورقة الوصل،
حتى ... كتبت في دفتر ملاحظاتي.
280
00:30:06,133 --> 00:30:08,903
حسنا, لماذا لا تسمحين لي ان اخدمه،
بينما تبحثين عنه؟
281
00:30:08,905 --> 00:30:10,163
لأنه دوري، اللعنة.
282
00:30:10,454 --> 00:30:13,021
من فضلك إهدئي.
و اعطيني الملابس ...
283
00:30:13,023 --> 00:30:16,514
ما يجب عليك فعله ملئ التنورة بمؤخرتك.
284
00:30:16,675 --> 00:30:19,830
كيف يمكنك أن تكوني ضعيفة وسمينة في نفس الوقت؟
285
00:30:21,629 --> 00:30:24,023
وأنت تعلمين ... مع صدر مثل هذا ...
286
00:30:24,025 --> 00:30:26,605
افعلي لنا معروف وارتدي حمالة الصدر.
287
00:30:26,709 --> 00:30:29,231
أعتقد يجب أن تغادري . الآن.
288
00:30:29,233 --> 00:30:31,324
- لن اغادر بدون ثوبي.
- لا يهم.
289
00:30:31,326 --> 00:30:33,291
لا. وسوف اجد الوصل،
290
00:30:33,293 --> 00:30:37,118
لأنني لا أريد أي احد يفكر في هذا المحل, بانني لم ادفع.
291
00:30:38,015 --> 00:30:40,198
لدينا زبونة مسيئة هنا.
292
00:30:43,302 --> 00:30:44,590
دفع.
293
00:30:44,592 --> 00:30:47,637
سيدتي. نقدر صدقك، ولكن من الأفضل ان تغادري.
294
00:30:47,639 --> 00:30:48,939
بالطبع.
295
00:33:54,500 --> 00:33:55,827
تبدين سعيدة.
296
00:33:56,009 --> 00:33:59,205
-هل السيدة طير تشعر على نحو أفضل؟
- لا، هي على حالها.
297
00:34:02,867 --> 00:34:06,029
- هل تحتاجين للمساعدة في ذلك؟
- لا. انا قادرة.
298
00:34:06,467 --> 00:34:08,653
انت محظوظة لانك لم تدخني قط
299
00:34:08,942 --> 00:34:11,054
انها عادة يصعب كسرها.
300
00:34:13,676 --> 00:34:15,891
نعم ...
301
00:34:16,425 --> 00:34:20,704
الآن يجب علي اكل الوجبات الخفيفة،
لتحل محل السجائر.
302
00:34:29,551 --> 00:34:30,952
اللعنة عليك.
303
00:34:44,086 --> 00:34:45,658
يعاد إلى المرسل.
304
00:36:02,045 --> 00:36:03,550
انها غير مجدية.
305
00:36:04,392 --> 00:36:06,812
انها لن تعمل على الإطلاق.
306
00:36:28,433 --> 00:36:30,612
تفضلوا، أنها تبدو جيدة!
307
00:36:38,144 --> 00:36:42,172
- أبي، ماذا تفعل؟
- اعتقدت انك ستريدين هذا.
308
00:36:43,391 --> 00:36:45,584
اريد أرجوحة قديمة في شرفتي الجديدة؟
309
00:36:45,586 --> 00:36:49,673
أنها قديمة، يا عزيزتي، هذه التي كانت تستعملها امك.
310
00:36:52,438 --> 00:36:55,053
انت حقا تتذكر الأشياء بشكل مختلف، أليس كذلك؟
311
00:36:56,548 --> 00:36:59,518
ابي، كل هذا العمل من جعل هذا المكان جديد.
312
00:36:59,684 --> 00:37:01,896
حسنا، أنا بامكاني صبغها.
313
00:37:02,262 --> 00:37:04,835
- أبي ...
- واذا ستصدر اصوات استطيع تدهينها.
314
00:37:04,837 --> 00:37:05,837
ابي.
315
00:37:07,330 --> 00:37:09,974
حسنا، سأتزلها.
316
00:37:11,979 --> 00:37:13,030
يا أبي؟
317
00:37:14,758 --> 00:37:17,770
- يا اللهي! هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
318
00:37:19,200 --> 00:37:20,530
- أنا بخير.
- مسكتك.
319
00:37:21,998 --> 00:37:24,290
حسنا قف.
320
00:37:24,292 --> 00:37:25,579
لقد مسكتك
321
00:37:25,581 --> 00:37:27,412
جيد. واحد اثنين ثلاثة ...
322
00:37:28,523 --> 00:37:31,554
- امسكتك.
- حسنا. شكرا.
323
00:37:31,556 --> 00:37:33,675
ماذا فعلت بشرفتي؟
324
00:37:37,119 --> 00:37:39,181
يا سيدي، انتظر!
325
00:37:40,098 --> 00:37:41,983
يا إلهي!
326
00:37:42,860 --> 00:37:44,020
شكرا.
327
00:38:03,719 --> 00:38:05,955
وحدة العناية المشددة.
نانسي معك
328
00:38:07,194 --> 00:38:08,532
إنها لك.
329
00:38:16,024 --> 00:38:17,723
هنا ميراندا.
330
00:38:21,548 --> 00:38:23,128
سأكون هناك.
331
00:38:25,983 --> 00:38:27,521
هلا نظفتي الهاتف.
332
00:38:33,241 --> 00:38:36,632
- هل تعتقدين شيئاً عضهُ؟
- لا أعرف.
333
00:38:36,634 --> 00:38:39,022
- شيء سام.
- يمكن أن يكون.
334
00:38:39,129 --> 00:38:42,047
- حاولت أن قبض عليه، ولكن ...
- هل سطقت؟
335
00:38:42,819 --> 00:38:43,912
شيء من هذا القبيل.
336
00:38:44,553 --> 00:38:46,499
- هل أنت بخير؟
- نعم.
337
00:38:46,501 --> 00:38:50,421
- أنا سوف اعتني به.
- كما تعلمين ... قد يكون غاضبا.
338
00:38:50,423 --> 00:38:52,772
اذا كنت ترغب ان تتحسن ايها الكلب.
يجب ان تأتي معي
339
00:38:52,774 --> 00:38:55,764
يجب أن لا تكوني مصرة، دعيه يأتي إليك.
340
00:38:55,766 --> 00:38:57,197
حسنا، جئت مستعدة.
341
00:38:57,223 --> 00:38:59,856
غذاء المستشفى.
342
00:39:00,324 --> 00:39:01,816
تعال إلى هنا، بيني.
343
00:39:02,815 --> 00:39:05,517
غذاء المستشفى. هيا يا كلب. جيد.
344
00:39:05,519 --> 00:39:07,963
سوف تأتي معي. تريد أن تأتي معي، أليس كذلك؟
345
00:39:07,968 --> 00:39:10,762
- عليك أن تكون بخير ...
- الغذاء المستشفى. وصلنا إلى السيارة.
346
00:39:10,764 --> 00:39:13,709
ها نحن. كلب جيد.
347
00:40:25,523 --> 00:40:28,753
لقد فزتي.
348
00:41:03,572 --> 00:41:06,180
أردت أن تريني، اذن ...
349
00:41:12,134 --> 00:41:13,478
وليام فين؟
350
00:41:17,978 --> 00:41:19,162
انه انت؟
351
00:41:20,240 --> 00:41:22,448
أنا لا أعتقد أن أحدا يريد أن يكون في مكاني.
352
00:41:23,635 --> 00:41:25,011
لذا نعم ...
353
00:41:25,673 --> 00:41:26,953
هذا أنا.
354
00:41:27,853 --> 00:41:29,326
أنا لا أعرف، تبدو مختلفاً.
355
00:41:31,401 --> 00:41:33,332
أنا لا استطيع ألخروج كثيراً.
356
00:41:36,367 --> 00:41:38,836
لماذا قبلت ان تراني؟
357
00:41:40,271 --> 00:41:41,919
لا اعلم.
358
00:41:42,286 --> 00:41:44,736
حاله حال اي قرار غبي آخر اتخذته.
359
00:41:51,389 --> 00:41:55,370
... يمكنك أن تقولي ما جئت لتقولينه.
360
00:41:56,888 --> 00:41:58,644
تتوقعني ان ابكي ...
361
00:42:00,132 --> 00:42:01,309
أصرخ ...
362
00:42:01,657 --> 00:42:03,689
ويقول: "يا رب، لماذا انا؟".
363
00:42:06,799 --> 00:42:08,668
شيء من هذا القبيل.
364
00:42:08,829 --> 00:42:10,492
هذا ليس انا.
365
00:42:11,668 --> 00:42:13,855
أدركت ذلك من رسالتك.
366
00:42:13,857 --> 00:42:16,122
رسالتي كانت فقط
انه اريد ان اراك.
367
00:42:16,124 --> 00:42:18,288
ولكنني لم اقل ماذا سافعل عندما اوصل إلى هنا.
368
00:42:21,567 --> 00:42:22,819
اعتقد كان يجب علي ان اتأكد
369
00:42:22,821 --> 00:42:25,533
انه بأمكاني أن أنظر بعينك ولا اخاف.
370
00:42:29,358 --> 00:42:32,007
هل لازلت تعيشين في نفس المنزل؟
371
00:42:32,246 --> 00:42:33,395
ماذا؟
372
00:42:34,131 --> 00:42:36,200
قلت لي بأنك كنتي ستنتقلين.
373
00:42:36,520 --> 00:42:40,357
لكن العنوان الذي في الرسائل هو نفس المنزل.
374
00:42:42,067 --> 00:42:43,858
لا يزال للبيع.
375
00:42:45,609 --> 00:42:48,907
لذلك أنا اقوم بتحسينات عليه، لجعله يبدو وكأنه منزل جديد.
376
00:42:51,807 --> 00:42:53,416
آسف.
377
00:43:01,074 --> 00:43:04,421
لقد كنت محطم في ذلك الوقت.
378
00:43:09,688 --> 00:43:11,386
دعني اسألك شيئا.
379
00:43:14,790 --> 00:43:16,351
بالتأكيد، أيا كان.
380
00:43:18,619 --> 00:43:20,542
كيف الطعام هنا؟
381
00:43:23,130 --> 00:43:24,566
طعام.
382
00:43:25,468 --> 00:43:26,735
كيف الطعام؟
383
00:43:42,147 --> 00:43:44,967
ستنتهي الزيارة قريبا.
384
00:43:48,858 --> 00:43:50,467
وهي كذلك.
385
00:44:03,699 --> 00:44:05,606
لدي طعامك المضل. هكذا!
386
00:44:06,460 --> 00:44:09,012
بيني! تعال هنا.
387
00:44:09,014 --> 00:44:10,087
جيد.
388
00:44:11,785 --> 00:44:14,847
تحب هذا ! ايها الكلب الجشع.
389
00:44:16,143 --> 00:44:17,720
ابي.
390
00:44:18,435 --> 00:44:23,495
اني ازعج عندما تضعينه هنا،
لكنه أكثر أمانا بهذه الطريقة.
391
00:44:23,497 --> 00:44:25,279
اعتقدت أنك محل الادوات.
392
00:44:25,281 --> 00:44:27,424
نعم لقد كنت، ولكن لم يعد بحاجة لي.
393
00:44:27,515 --> 00:44:29,270
وقد اتيتِ الى هنا لرؤيتي؟
394
00:44:29,383 --> 00:44:32,120
في الواقع، لقد جئت لرؤية الكلب.
395
00:44:33,019 --> 00:44:35,429
اعتقدت انكم أعداء حتى الموت.
396
00:44:35,561 --> 00:44:38,441
نعم، ولكن كرهه سيؤذيني فقط .
397
00:44:49,087 --> 00:44:50,233
اذن ...
398
00:44:50,378 --> 00:44:51,776
لقد استلمت رسالتك.
399
00:44:51,977 --> 00:44:53,341
نعم؟
400
00:44:53,542 --> 00:44:55,226
شكرا لعودتك.
401
00:44:59,309 --> 00:45:01,248
أريد أن أراك.
402
00:45:02,356 --> 00:45:05,339
أنا مندهش بأنك كنت قادرا على قراءة رسالتي.
403
00:45:05,513 --> 00:45:08,115
أعتقد أن هناك الكثير من الأخطاء الن في ذلك.
404
00:45:08,725 --> 00:45:10,552
لم أكن جيدا في المدرسة.
405
00:45:11,558 --> 00:45:14,873
- وأنت تسير إلى المدرسة هنا، أليس كذلك؟
- واضح.
406
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
أقصد نعم.
407
00:45:17,131 --> 00:45:20,277
أستاذي يكره الأخطاء.
408
00:45:20,684 --> 00:45:22,688
أشعر بأنني ملعون.
409
00:45:23,244 --> 00:45:24,980
أنت تقول "أنا آسف" في كثير من الأحيان.
410
00:45:25,245 --> 00:45:27,355
لدي الكثير للاسف عليه.
411
00:45:31,135 --> 00:45:33,518
هل هناك شيء لا تشعر بالأسف عليه ؟
412
00:45:33,883 --> 00:45:35,459
شيئا تبرع فيه؟
413
00:45:38,217 --> 00:45:40,695
لا أعلم، اخطأ ويلقى القبض عليه.
414
00:45:40,707 --> 00:45:41,744
انا جادة.
415
00:45:44,475 --> 00:45:46,229
اصلاح الأشياء.
416
00:45:46,902 --> 00:45:47,950
نعم.
417
00:45:48,155 --> 00:45:50,001
لقد كنت دائما جيد في ذلك.
418
00:45:50,673 --> 00:45:54,397
عندما كنت صغير كان ابي دائما يجعلني اصلح الاشياء.
419
00:45:55,488 --> 00:45:58,396
أعني، حتى انه كان بضربني حتى اصلح الاشياء.
420
00:46:01,421 --> 00:46:04,852
لقد بدأت احب ذلك الشعور.
بتصليح الاشياء.
421
00:46:05,712 --> 00:46:07,115
جعلها تعمل.
422
00:46:11,230 --> 00:46:13,434
كما هو الحال في قضيتك.
423
00:46:14,211 --> 00:46:17,832
- ماذا تقصد؟
- كنت ممرضة، أليس كذلك؟
424
00:46:19,093 --> 00:46:21,584
نعم نعم.
425
00:46:23,524 --> 00:46:25,920
حسنا، أنا إصلاح الأشياء،
وانت تصلحين الناس.
426
00:46:27,311 --> 00:46:29,061
ربما لدينا شيء مشترك.
427
00:46:29,975 --> 00:46:32,183
أعتقد نعم.
428
00:46:59,301 --> 00:47:01,109
محل ادوات (ويل).
429
00:47:01,111 --> 00:47:05,332
- أبي، سأطلق عليك اسم بديل "مكالمة لم يرد عليها".
- حسنا عندما احتاج لك، يعني احتاج لك
430
00:47:05,334 --> 00:47:10,217
- كنت في العلاج. ماذا تريد؟
- أنا بحاجة إلى الذهاب لرؤية بيني.
431
00:47:11,105 --> 00:47:13,040
نعم؟ هذا مضحك. أنا معه.
432
00:47:13,041 --> 00:47:14,332
هل انت معه؟
433
00:47:14,333 --> 00:47:18,177
نعم، وانه أكثر متعة الآن لأنه يفعل ما أقول له.
434
00:47:18,178 --> 00:47:20,512
موافق. عظيم، كلب شاطر!
435
00:47:21,011 --> 00:47:22,225
يا له من كلب شاطر!
436
00:47:23,227 --> 00:47:26,436
لا اصدق انه معي منذ خمس سنوات ولم يتعلم الجلوس.
437
00:47:26,437 --> 00:47:29,243
لا، ولكن انظر اليه وقل لي.
438
00:47:29,244 --> 00:47:33,319
هل يبدوا مريضاً؟ أو هل أنا قلق بشأن أي شيء؟
439
00:47:33,320 --> 00:47:35,186
لا، انه يبدو جيد، أبي.
440
00:47:35,187 --> 00:47:38,404
لكنه دائما يبدو جيد عندما يسأل عن الطعام.
441
00:47:39,738 --> 00:47:42,179
استمري باطعامه اذن، حسنا؟
442
00:48:22,958 --> 00:48:26,083
إسمح لي، يا سيدتي. هل جئت لرؤية وليام فين؟
443
00:48:26,084 --> 00:48:29,087
- نعم.
- حسنا، انه لا يستطيع أن يراك اليوم.
444
00:48:30,801 --> 00:48:31,894
لماذا؟
445
00:48:33,716 --> 00:48:34,917
لا يستطيع.
446
00:49:15,563 --> 00:49:18,459
الايوجد قصة اليوم ؟، بيلي.
447
00:49:20,687 --> 00:49:22,183
ماذا تعني؟
448
00:49:22,184 --> 00:49:25,303
تلك الجميلة التي تأتي لزيارتك دائما.
449
00:49:26,301 --> 00:49:28,701
تبدوت منفتحة، إذا كنت تريد رأيي.
450
00:49:31,014 --> 00:49:32,359
كيف يمكنك أن تعرف ما انها تبدو وكأنها؟
451
00:49:32,360 --> 00:49:36,497
كنت تعتقد أنك الوحيد هنا الذي يحصل على زيارات؟
452
00:49:37,491 --> 00:49:38,670
بيلي ...
453
00:49:42,007 --> 00:49:43,920
توقف عن التحدث عنها .
454
00:49:45,902 --> 00:49:48,247
ماذا تريد منك؟
455
00:49:49,463 --> 00:49:50,753
اخرس.
456
00:49:52,003 --> 00:49:55,139
حتى تعرف لماذا أنت هنا؟
457
00:49:55,855 --> 00:49:57,664
اغلق فمك اللعين.
458
00:49:59,882 --> 00:50:02,455
رحلتي تستغرق 57 دقيقة
لكل من الذهاب والإياب.
459
00:50:03,227 --> 00:50:06,947
- أنا أعلم.
- وهو ما يعني إهدار 114 دقيقة.
460
00:50:08,004 --> 00:50:10,618
هناك سبب لماذا لم اخرج ذلك اليوم.
461
00:50:11,359 --> 00:50:15,659
- كان لي مشاكل.
- ما هو نوع من المشاكل؟
462
00:50:17,826 --> 00:50:19,857
هناك بعض المساجين هنا يزعجوني.
463
00:50:20,451 --> 00:50:23,132
- تقصد انك تورطت في قتال؟
- لا.
464
00:50:23,998 --> 00:50:25,838
لا. لا، ليس حقا.
465
00:50:25,839 --> 00:50:28,572
- يريدون أن يؤذيني.
- لماذا أنت؟
466
00:50:28,573 --> 00:50:31,554
لأنهم يعرفون بأنني مغتصب.
467
00:50:31,566 --> 00:50:32,829
كيف عرفوا ذلك؟
468
00:50:33,621 --> 00:50:36,707
لأن الجميع هنا يعرف كم أريد الخروج.
469
00:50:57,072 --> 00:50:59,709
اذن هل وضعوك بالحبس المنفرد؟
470
00:51:01,149 --> 00:51:02,704
لا، إلى عيادة.
471
00:51:03,886 --> 00:51:06,720
والاشخاص الذين وضعوا ايديهم عليك ...
472
00:51:10,463 --> 00:51:11,947
ماذا فعلوا؟
473
00:51:11,948 --> 00:51:14,929
هل تريدين ان تنظري ؟.
474
00:51:38,912 --> 00:51:41,947
ابوها يبدوا انيقا.
475
00:51:42,594 --> 00:51:45,610
لا تكن متحمس جدا.
476
00:51:49,735 --> 00:51:51,463
عليك قضاء الليل، أليس كذلك؟
477
00:51:53,593 --> 00:51:54,890
لا لا ...
478
00:51:54,891 --> 00:51:57,133
انا امزح. انا امزح.
479
00:51:57,134 --> 00:52:01,380
لاسامح الله ان تبقي معي اكثر من دقيقة.
480
00:52:02,617 --> 00:52:04,335
بيلي، انت تريدني أليس كذلك؟
481
00:52:05,018 --> 00:52:07,312
اليس كذلك يا بيلي؟ نعم ...
482
00:52:08,713 --> 00:52:11,568
-هل اعطيته شيئا ليأكله؟
- بقد أكل.
483
00:52:14,911 --> 00:52:16,371
كل شيء.
484
00:52:17,981 --> 00:52:21,277
لا أعرف ... فأنه لا ينام كثيرا.
485
00:52:21,619 --> 00:52:26,022
- ربما يجب أن أذهب إلى الطبيب البيطري. - لم يعد جرو،
- ابي. اصبت تخرف .
486
00:52:26,023 --> 00:52:28,873
أنا لست مسنا. انا متقاعد.
487
00:52:29,507 --> 00:52:33,532
بيلي لا يزال شابا. اليس كذلك يا فتى؟
488
00:52:44,609 --> 00:52:46,600
عن ماذا تبحث؟
489
00:52:48,382 --> 00:52:50,674
هذا الشيء ليس بملكك.
490
00:52:52,637 --> 00:52:54,685
انت حقاً مشتاق للنساء، أليس كذلك؟
491
00:52:55,841 --> 00:52:57,556
ومع ذلك، لا افهم لماذا؟
492
00:52:58,481 --> 00:53:01,694
انت مخنث حتى وانت داخل هذه الغرفة ...
493
00:53:09,401 --> 00:53:15,261
هل تعلم ان رائحة برازك افضل من رائحتك ...
494
00:53:20,152 --> 00:53:21,456
اذا ...
495
00:53:22,995 --> 00:53:24,936
اذا لمست اي شيء من اغراضي ...
496
00:53:27,415 --> 00:53:31,263
لن يبقى شيء منك.
497
00:53:44,626 --> 00:53:46,730
- هل حصلت على بطاقة؟
- نعم.
498
00:53:46,731 --> 00:53:49,813
نعم أنا أحببت ذلك. شكرا جزيلا.
499
00:53:50,377 --> 00:53:55,402
هناك مرة امي صنعت لي بطاقة عيد رائعة واعطتها لي .
500
00:53:55,403 --> 00:53:58,323
- ذلك شيء جيد.
- اعتقد انها ستحب ان تسمعك تقول ذلك، ولكن ...
501
00:53:59,438 --> 00:54:00,847
توفيت عندما كان عمري 9 سنوات من العمر.
502
00:54:03,440 --> 00:54:04,584
لقد ...
503
00:54:05,507 --> 00:54:06,873
لقد اصيبت بنوبة ربو
504
00:54:06,874 --> 00:54:11,885
انها لم تكن تاخذ الدواء في وقته.... وانا من وجدتها.
505
00:54:11,886 --> 00:54:14,033
آسف. إنه لأمر فظيع.
506
00:54:15,208 --> 00:54:16,918
كان منذ وقت طويل.
507
00:54:18,083 --> 00:54:19,518
نعم، ولكن لا يزال ...
508
00:54:20,584 --> 00:54:22,532
امراً صعبا. آسف.
509
00:54:25,006 --> 00:54:26,502
و أنت؟
510
00:54:26,503 --> 00:54:27,503
أمي؟
511
00:54:31,156 --> 00:54:33,110
توفيت عندما كان عمري 12 سنة.
512
00:54:35,528 --> 00:54:36,947
وهل كرهتها لذلك؟
513
00:54:38,446 --> 00:54:40,298
أنا لا أكره أحدا.
514
00:54:43,610 --> 00:54:45,752
ولكن اذا كانت على قيد الحياة.
515
00:54:47,080 --> 00:54:49,364
لكنت سلكت طريقا افضل.
516
00:54:52,063 --> 00:54:53,637
ما زال يمكنك ان تفعلها.
517
00:55:06,409 --> 00:55:08,613
انا قلق من انني لن اراك بعد الان .
518
00:55:08,614 --> 00:55:11,230
مع الاعياد ساكون حرة، لذلك ...
519
00:55:11,231 --> 00:55:12,231
عيد الابطال.
520
00:55:15,630 --> 00:55:17,034
تبدو متوترا؟
521
00:55:18,148 --> 00:55:21,278
أنا ساخرج بكفالة. قريبا جدا.
522
00:55:23,090 --> 00:55:26,339
- هل هذا يجعلك متوترة؟
- هل يجب علي ذلك؟
523
00:55:27,079 --> 00:55:28,579
لا أصدق.
524
00:55:28,580 --> 00:55:31,176
يقولون اني لم اعد تهديدا اذا تم اطلاق سراحي.
525
00:55:32,625 --> 00:55:33,928
هذا اعتقادي؟
526
00:55:34,459 --> 00:55:35,840
تعتقدين ؟ ...
527
00:55:37,630 --> 00:55:39,428
الشيء الوحيد في ذهني هنا ...
528
00:55:40,892 --> 00:55:42,824
غريب جدا ...
529
00:55:47,949 --> 00:55:51,389
انظري، إذا كنت لا تريدين أن تريني عندما أخرج فسوف اتفهم هذا.
530
00:55:52,440 --> 00:55:54,324
لا تقلقي.
531
00:55:56,017 --> 00:55:57,792
لن أؤذيك مرة أخرى.
532
00:56:00,272 --> 00:56:02,657
اذن السجن يعتقد أنه تم اعادة تاهيلك.
533
00:56:03,949 --> 00:56:05,858
شيء من هذا القبيل.
534
00:56:08,989 --> 00:56:10,775
هل تعتقد أنك قضيت عقوبتك؟
535
00:56:12,464 --> 00:56:15,008
لا استطيع التراجع عن ما فعلته.
536
00:56:18,192 --> 00:56:19,424
أنا أعلم.
537
00:56:22,083 --> 00:56:24,200
ولكن لن أتوقف عن قول أنا آسف.
538
00:56:27,109 --> 00:56:28,959
انا أستطيع إصلاح الأمور.
539
00:56:32,511 --> 00:56:34,154
اذا سمحت لي.
540
00:56:43,247 --> 00:56:44,866
اهلا. انا آسفة، انا ...
541
00:56:46,695 --> 00:56:48,000
لا ...
542
00:56:48,760 --> 00:56:50,418
أبي، أنا آسفة.
543
00:56:54,012 --> 00:56:56,596
-انظري لي، انظري لي ...
544
00:56:59,337 --> 00:57:03,014
-خذ هذه.
- يجب أن اكون قادراً على فعل هذا .
545
00:57:03,015 --> 00:57:07,357
لقد كان صديقك العزيز يا أبي. أي شخص سيكون حزينا.
546
00:57:08,412 --> 00:57:10,835
أين المجرف؟ في الفناء الخلفي؟
547
00:57:11,394 --> 00:57:13,986
-ملابسك انيقة.
-انا اعلم ولكني ساتردي صدرية
548
00:57:13,987 --> 00:57:18,136
- لا، ستتسخ كل ملابسك.
- أبي، من الافضل ان تذهب لشراء بعض الطعام.
549
00:57:18,137 --> 00:57:20,493
وعندما تصل ساكون قد انتهيت.
550
00:57:21,772 --> 00:57:23,694
-طعام صيني؟
- نعم.
551
00:57:31,838 --> 00:57:32,838
شيء محزن ...
552
00:57:32,839 --> 00:57:35,858
كنتم ستصبحون اصدقاء.
553
00:57:35,870 --> 00:57:36,880
أنا أعلم.
554
00:57:36,881 --> 00:57:39,756
حسنا ... سأعود قريبا.
555
00:58:01,310 --> 00:58:03,656
كما تعلمين، امك ...
556
00:58:04,198 --> 00:58:07,152
كانت تتذمر لانني لم اكن اقضي كثراً من الوقت في المنزل،
557
00:58:07,153 --> 00:58:10,254
لأنني كنت أعمل.
558
00:58:10,682 --> 00:58:13,906
- كنت تعيلنا.
- نعم، أنا أعرف، أنا أعرف.
559
00:58:15,871 --> 00:58:20,381
انه من المحير ان تكون ابا.
560
00:58:20,382 --> 00:58:24,145
ولا تكون قادرا على حماية ابنائك
561
00:58:25,604 --> 00:58:29,982
كنت اتمنى انا من وجدتها وليس انت. هذا ما اعنيه.
562
00:58:40,322 --> 00:58:41,763
أتدري، يا أبي؟
563
00:58:45,441 --> 00:58:48,336
عندما يحدث شيء سيء لنا
564
00:58:49,448 --> 00:58:51,334
علينا أن ننظر إلى الجانب المشرق.
565
00:58:52,678 --> 00:58:54,123
انا احاول
566
00:58:55,813 --> 00:58:57,435
هذا كل ما أعرفه.
567
00:59:06,561 --> 00:59:07,779
راندي.
568
00:59:09,327 --> 00:59:10,711
ساتركك
569
00:59:12,848 --> 00:59:14,396
ستشتاق لي
570
00:59:16,125 --> 00:59:18,130
بقدر ما ستشتاق لي ...
571
00:59:19,713 --> 00:59:22,442
راندي، لا تتستخف بنفسك
572
00:59:26,318 --> 00:59:27,554
أنا ...
573
00:59:28,324 --> 00:59:30,733
اثق بك كثيراً
574
00:59:36,404 --> 00:59:38,288
كل هذا الوقت معا،
575
00:59:39,130 --> 00:59:40,940
حان الوقت لنقول وداعا.
576
00:59:47,726 --> 00:59:49,095
بطريقة أو بأخرى ...
577
00:59:51,007 --> 00:59:53,512
وأنا أعلم أنك لن تنساني.
578
01:00:02,023 --> 01:00:03,729
معظم الناس لا يفعلون.
579
01:00:04,749 --> 01:00:06,234
- هل ذهبت فلوريدا سابقا؟
- لا.
580
01:00:06,235 --> 01:00:08,235
يا الهي، عليك أن تذهب.لقد اشتريت التذاكر بالفعل.
581
01:00:08,236 --> 01:00:09,527
- (آبي)، هل ذهبت الى فلوريدا سابقاً ؟
- لا.
582
01:00:09,528 --> 01:00:11,071
ميراندا، تعالي الى هنا!
583
01:00:11,072 --> 01:00:13,103
- يجب ان تري هذا.
- ماذا؟
584
01:00:13,619 --> 01:00:16,452
لقد عادت لتوها من العطلة في اورلاندو ... اريها.
585
01:00:16,453 --> 01:00:17,870
سبحت مع الدلافين.
586
01:00:18,327 --> 01:00:20,545
اشفق على القروش. لا أحد يريد أن يسبح معهم.
587
01:00:21,013 --> 01:00:25,214
هذين الطفلين كانا في قلعة السحر كانا ظريفين لقد رسمت علة وجههم.
588
01:00:25,215 --> 01:00:27,259
- هذا عظيم! كم عمرهم؟
- أعتقد اربعة.
589
01:00:27,260 --> 01:00:28,418
كم لطيف!
590
01:00:28,419 --> 01:00:31,385
- لقد اقتربت عطلتك
- أنصحك بالذاهب الى اورلاندو.
591
01:00:31,944 --> 01:00:35,097
؟فلوريدا خلال فصل الصيف؟ يبدو زائدا عن الحاجة.
592
01:00:35,098 --> 01:00:37,305
- اذن اين ستذهين ؟
- الى كندا؟
593
01:00:37,306 --> 01:00:38,815
في الواقع، أنا باقية في المنزل.
594
01:00:38,827 --> 01:00:41,088
لا يمكنك البقاء في المنزل خلال عطلة الخاصة بك
595
01:00:41,089 --> 01:00:42,254
هذا هو بيت القصيد؟
596
01:00:42,255 --> 01:00:44,741
أنه بيتي وأنا لا ازال اعمل به.
597
01:00:44,742 --> 01:00:46,941
وأريد أن أنهيه للابد.
598
01:00:52,169 --> 01:00:54,009
- هي بحاجة الى رجل.
- اليس كذلك.
599
01:00:54,361 --> 01:00:56,166
ميراندا ويلز .
600
01:00:56,645 --> 01:00:59,001
- تلك ميراندا
- هذا أنا.
601
01:01:05,704 --> 01:01:06,837
شكرا.
602
01:01:08,358 --> 01:01:11,313
- من ارسلها اليك؟
- أوه، انه والدي.
603
01:01:11,314 --> 01:01:12,601
انت تعرفينه.
604
01:01:14,522 --> 01:01:16,427
هل قالت انها من ابيها؟
605
01:01:20,348 --> 01:01:23,165
هل استلمت؟الزهور التي أرسلتها لك؟
606
01:01:23,726 --> 01:01:24,875
نعم .
607
01:01:25,604 --> 01:01:28,643
لقد وصات للتو في مكان عملي.
608
01:01:29,432 --> 01:01:30,691
الم يعحبنك ؟
609
01:01:31,368 --> 01:01:33,160
هذا ما يمكن أن ادفع ثمنه في الوقت الراهن.
610
01:01:34,568 --> 01:01:37,990
الزهور ليست هي المشكلة، وليام. أنها جميلة.
611
01:01:38,666 --> 01:01:41,464
المشكلة هي أنك أرسلتها إلى عملي.
612
01:01:42,870 --> 01:01:44,932
لا تريدنهم أن يعلموا بشأننا؟
613
01:01:49,160 --> 01:01:51,605
ليس هناك "نحن" ... آسف.
614
01:01:51,978 --> 01:01:53,634
توقف عن قول "آسف".
615
01:01:53,635 --> 01:01:57,231
- أردت فقط أن نكون على اتصال.
- كان بأمكانك مراسلتي.
616
01:01:57,232 --> 01:01:58,479
كان بأمكانك الاتصال.
617
01:01:59,845 --> 01:02:00,622
بأمكاني ؟
618
01:02:00,634 --> 01:02:03,000
نعم. أعتقد أنني وضحت لك الامر عندما زرتك اخر مرة.
619
01:02:06,635 --> 01:02:09,921
انا ... أنا اعتقدت انك لم تكونين جدية.
620
01:02:11,857 --> 01:02:15,575
لا عندما اقول شيء فأنا اعنيه
621
01:02:16,593 --> 01:02:18,531
أمل ان هذا ينطبق عليك ايضاً .
622
01:02:24,550 --> 01:02:25,716
اذن .
623
01:02:26,518 --> 01:02:28,861
نعم نعم نعم. آسف.
624
01:02:29,750 --> 01:02:31,270
لم أسمع ما قلت؟
625
01:02:34,921 --> 01:02:36,211
لا يهم.
626
01:02:49,420 --> 01:02:50,588
اللعنة!
627
01:03:01,440 --> 01:03:02,672
ميراندا؟
628
01:03:03,551 --> 01:03:05,863
وليام! أنت هنا.
629
01:03:11,844 --> 01:03:14,527
وعدتك بأنني سآتي . ألم تصدقيني؟
630
01:03:14,528 --> 01:03:17,256
صدقتك ، ولكنني لم اعتقد أنك ستأتي بهذه السرعة.
631
01:03:18,385 --> 01:03:20,550
- آسف.
- لا تقلق.
632
01:03:22,523 --> 01:03:24,265
أنا مستعجل من اجل إصلاح الأمور.
633
01:03:27,088 --> 01:03:28,485
حسناً، لنبدأ.
634
01:03:30,141 --> 01:03:31,520
دقيقة واحدة.
635
01:03:45,995 --> 01:03:47,467
سأحضر شيئا للشرب.
636
01:03:49,015 --> 01:03:50,471
هل تريد عصير الليمون؟
637
01:03:51,597 --> 01:03:52,833
مصنوع منزلياً.
638
01:03:53,682 --> 01:03:55,100
نعم، يبدو جيداً جداً.
639
01:03:58,921 --> 01:04:00,132
شكرا.
640
01:04:36,222 --> 01:04:37,678
دعيني.
641
01:04:37,988 --> 01:04:39,182
سآخذ هذا.
642
01:04:39,905 --> 01:04:41,155
لقد حملته. شكرا.
643
01:04:44,469 --> 01:04:45,676
هنا؟
644
01:04:53,626 --> 01:04:56,898
أستطيع أن أعود وإصلاح هذا الثقب.
645
01:04:58,412 --> 01:04:59,628
اذا سمحت لي.
646
01:05:00,351 --> 01:05:01,537
أنا مصرة.
647
01:05:05,214 --> 01:05:06,412
اذن ...
648
01:05:07,638 --> 01:05:08,990
ساراك وقت لاحق؟
649
01:05:11,221 --> 01:05:12,539
سوف تراني.
650
01:05:15,063 --> 01:05:16,350
جيد.
651
01:05:31,143 --> 01:05:36,747
لا أعرف. فقط أعطني شيئا. لاصق منزلي .
652
01:05:37,528 --> 01:05:39,723
وسوف اقوم بعمل جيد.
653
01:05:40,414 --> 01:05:43,134
انت عنيد مثل اللاصق، ميتشل.
654
01:05:43,135 --> 01:05:47,388
إذا انجزت عمل السيدة. سيمونز فبامكانك أن تكون كما تشاء.
655
01:05:48,081 --> 01:05:50,314
سأقول لك شيئا. إذا سيمبسون.
656
01:05:50,976 --> 01:05:56,240
وجيري، سيعطيني ما اريد..حتى طابقك الثاني
657
01:05:56,441 --> 01:05:57,834
شكرا، ميتش.
658
01:05:58,819 --> 01:05:59,948
أهلا بك!
659
01:06:05,528 --> 01:06:07,884
- انا بحاجة الى صبغ.
- جيد.
660
01:06:08,606 --> 01:06:11,058
- مثل هذا اللون.
- كم تحتاج؟
661
01:06:11,059 --> 01:06:12,701
أعتقد دلو.
662
01:06:12,702 --> 01:06:15,267
لإصلاح السقف. فيه حفرة كبيرة.
663
01:06:15,368 --> 01:06:16,973
حسنا، سوف اجلبه لك على الفور.
664
01:06:50,986 --> 01:06:52,931
يكلف $ 21.15.
665
01:06:55,857 --> 01:06:57,230
جيد.
666
01:07:16,014 --> 01:07:17,710
فقط 5 سنتات أكثر.
667
01:07:48,559 --> 01:07:49,779
ميتشل.
668
01:07:54,568 --> 01:07:55,829
؟ميراندا؟
669
01:07:57,913 --> 01:07:59,353
- ميراندا.
- أبي.
670
01:08:00,336 --> 01:08:03,172
- ماذا تفكرين بحق الجحيم ؟
- عن ماذا تتحدث ؟
671
01:08:03,173 --> 01:08:05,980
ذلك الوغد. متى أطلق سراحه؟
672
01:08:05,981 --> 01:08:10,331
كيف قدر على الظهور هنا وعلى بعد 100 ميل ؟
673
01:08:10,343 --> 01:08:11,887
أبي، أبي، اهدأ.
674
01:08:11,888 --> 01:08:13,855
- إهدأ.
- أنا هادئ.
675
01:08:13,856 --> 01:08:18,242
انه وغد حقير، ميراندا. هل أتى الى هنا؟
676
01:08:18,954 --> 01:08:19,999
- لا.
- اخبريني الحقيقة.
677
01:08:20,000 --> 01:08:21,840
ما هذا ، ميراندا؟ هو
678
01:08:21,852 --> 01:08:23,988
لقد احضرها للمحل .
679
01:08:23,989 --> 01:08:25,988
انا تتطابق مع سقفك !
680
01:08:27,576 --> 01:08:28,997
أبي، استمع.
681
01:08:29,792 --> 01:08:34,664
- كان وليام هنا.
- ميراندا،،، لا تقولي أي شيء.
682
01:08:34,665 --> 01:08:35,665
آسفة.
683
01:08:35,666 --> 01:08:38,967
اغتصبك، ميراندا، هنا في هذا البيت!
684
01:08:38,979 --> 01:08:41,166
وأنا أعلم يا أبي. وأنا لن ننسى.
685
01:08:42,217 --> 01:08:44,375
ولكنني ادعه يصلح الأمور.
686
01:08:45,223 --> 01:08:47,193
- يريد اصلاح الأمور.
687
01:08:47,194 --> 01:08:49,089
ميراندا، هذا الشيء لامكن اصلاحه !
688
01:08:49,090 --> 01:08:52,188
لا يمكنك مسح الاشياء ، أبي، ولكنني أبحث عن وسيلة للمضي قدما.
689
01:08:52,848 --> 01:08:55,470
- وهكذا تفعلينها ؟
- قل لي الطريقة الصحيحة ، أبي.
690
01:08:57,853 --> 01:08:58,974
لا أعرف. أنت تعلم؟
691
01:09:00,727 --> 01:09:03,617
هل تريدني ان اجلس وابكي لمدة 10 سنوات ؟
692
01:09:03,618 --> 01:09:06,028
والكتابة عن مشاعري ؟
693
01:09:06,029 --> 01:09:08,742
هذه ليست انا . سيكون مثل الغرق في بركة.
694
01:09:08,743 --> 01:09:10,825
والموت ببطء.
695
01:09:12,549 --> 01:09:15,115
تريد مني أن أكرهه الى الابد؟ هذا لن يؤذي احداً غيري
696
01:09:17,033 --> 01:09:18,660
وأنا تعبت من المعاناة.
697
01:09:18,661 --> 01:09:21,680
ميراندا، هناك خيارات أخرى.
698
01:09:21,681 --> 01:09:25,098
حلول أخرى غير قدوم مغتصبك على العشاء !
699
01:09:25,099 --> 01:09:29,004
انه هنا لإصلاح الشرفة ! انه هنا لتناول الشاي، أبي!
700
01:09:29,722 --> 01:09:32,693
لقد بقى في مدخل اللعين انه يصلح الشرفة اللعينة !
701
01:09:32,694 --> 01:09:35,927
- انا أستطيع أن إصلحها لك؟!
- ولكنني احتاج إليه لإصلاحها!
702
01:09:35,928 --> 01:09:37,823
حسنا؟ هذا ما أحتاج.
703
01:09:42,501 --> 01:09:44,145
أنا لا اعرفك .
704
01:09:45,553 --> 01:09:46,826
أنا لا اعرفك.
705
01:10:07,563 --> 01:10:08,794
أنت لم تأتي.
706
01:10:09,230 --> 01:10:11,182
لقد اتيت، ولكن ...
707
01:10:11,850 --> 01:10:13,914
- لم ابقى.
- أتيت هنا؟
708
01:10:15,299 --> 01:10:17,171
نعم، عبر الشارع.
709
01:10:18,428 --> 01:10:20,012
رأيت والدك.
710
01:10:20,575 --> 01:10:21,935
وسمعته أيضا.
711
01:10:22,503 --> 01:10:24,111
واعتقدت ...
712
01:10:24,728 --> 01:10:26,443
من ألافضل عدم البقاء.
713
01:10:28,751 --> 01:10:30,180
في الحقيقة ...
714
01:10:31,607 --> 01:10:33,954
أنا لا أعرف اذا ما كانت فكرة جيدة ...
715
01:10:34,623 --> 01:10:36,113
اذا استمريت بالقدوم لكمزلك.
716
01:10:41,144 --> 01:10:42,453
هل انت معي ؟
717
01:10:45,749 --> 01:10:47,251
أنا أعرف والدي.
718
01:10:48,124 --> 01:10:51,580
بعد هذا الغضب، اما ان ينام أو يعمل لبضعة أسابيع.
719
01:10:51,581 --> 01:10:53,528
لذلك انه لن يعود قريبا.
720
01:10:53,529 --> 01:10:55,376
نعم، ولكن لا أريد المزيد ...
721
01:10:57,921 --> 01:11:00,387
وأعتقد أنني فعلت بما فيه الكفاية.
722
01:11:01,606 --> 01:11:02,942
ما رأيك؟
723
01:11:03,856 --> 01:11:06,448
أعتقد أنك خائفا من رجل في السبعينات من عمره.
724
01:11:22,165 --> 01:11:24,211
لم أكن متأكدة من أنك سوف تأتي.
725
01:11:24,757 --> 01:11:25,975
قلت إنني سآتي.
726
01:11:28,920 --> 01:11:30,210
يا لللعنة.
727
01:11:31,760 --> 01:11:33,965
- ماذا؟
- آسف، نسيت أن اجلب الصبغ .
728
01:11:34,524 --> 01:11:36,705
لاتقلق. لدينا أشياء أخرى يجب القيام بها.
729
01:11:40,854 --> 01:11:42,654
تريد أن تشرب شيئا قبل أن تبدأ؟
730
01:11:44,261 --> 01:11:45,805
نعم، اقدر ذلك.
731
01:11:53,556 --> 01:11:56,076
وأعتقد أنني سأعمل في النجارة.
732
01:11:56,077 --> 01:11:57,315
كل الوقت.
733
01:12:01,513 --> 01:12:02,751
ماذا كنت تقول؟
734
01:12:06,734 --> 01:12:08,786
كنت مجرد اقول ...
735
01:12:09,170 --> 01:12:10,704
أنا يمكن ان اعتاد على هذا.
736
01:12:15,212 --> 01:12:16,492
حلو جدا؟
737
01:12:17,555 --> 01:12:18,797
لا، انها مثالية.
738
01:12:19,172 --> 01:12:20,179
جيد.
739
01:12:57,330 --> 01:12:59,970
هل أستطيع مساعدتك؟
740
01:13:01,824 --> 01:13:02,978
بالتأكيد.
741
01:13:45,519 --> 01:13:46,913
لقد سكبت الطلاء .
742
01:13:48,265 --> 01:13:49,765
اللعنة.
743
01:13:49,866 --> 01:13:51,432
آسف.
744
01:14:18,908 --> 01:14:20,275
؟هل هناك خطبا ما ؟
745
01:14:21,410 --> 01:14:22,461
أنا لا أعرف،
746
01:14:25,632 --> 01:14:27,759
معدتي تؤلمني .
747
01:14:40,919 --> 01:14:42,284
ماذا أكلت اليوم؟
748
01:14:42,737 --> 01:14:44,882
بعض الحساء .
749
01:14:45,739 --> 01:14:47,183
هذا هو السبب.
750
01:14:49,997 --> 01:14:53,111
آسف. هل يمكنني أن ...
751
01:14:54,805 --> 01:14:55,917
ان استخدم حمامك؟
752
01:14:57,054 --> 01:14:58,670
والاستلقاء لمدة دقيقة.
753
01:14:58,671 --> 01:15:02,186
- هل يمكن العودة إلى منزلك.
- أنا لا أعتقد أنني أستطيع الوصول الى المنزل.
754
01:15:03,045 --> 01:15:04,595
ربما ...
755
01:15:06,422 --> 01:15:09,262
اذا ذهبت الى الداخل والذي هو ابرد من هنا،
756
01:15:14,188 --> 01:15:15,449
انه بخير.
757
01:15:21,026 --> 01:15:23,671
جيد. بالتأكيد.
758
01:15:24,970 --> 01:15:26,286
بأمكانك الدخول.
759
01:15:58,558 --> 01:15:59,758
مرحبا.
760
01:16:07,443 --> 01:16:08,787
ماذا حدث؟
761
01:16:10,204 --> 01:16:11,613
لقد فقدت وعيك.
762
01:16:18,370 --> 01:16:19,587
شكرا.
763
01:16:29,025 --> 01:16:30,394
انت جميلة جدا.
764
01:16:33,145 --> 01:16:34,473
شكرا لك، وليام.
765
01:16:34,474 --> 01:16:38,598
انها انت التي تعتنين بي .
766
01:16:40,155 --> 01:16:42,407
انها شيء واحد لدينا من القواسم المشتركة. تتذكر؟
767
01:16:43,660 --> 01:16:46,983
- نعم، أنا إصلاح الأمور ...
- بالضبط، وأنا "إصلح" الناس.
768
01:17:00,432 --> 01:17:02,174
اتعرفين ما هي مشكلتي؟
769
01:17:02,916 --> 01:17:04,389
بالطبع أنا أعلم.
770
01:17:04,708 --> 01:17:05,962
؟اجل؟
771
01:17:09,522 --> 01:17:11,169
انت مغتصب، وليام.
772
01:17:11,800 --> 01:17:13,222
هذه هي مشكلتك.
773
01:17:16,997 --> 01:17:18,119
ميراندا؟
774
01:17:22,056 --> 01:17:23,649
بحق الجحيم؟
775
01:17:24,853 --> 01:17:26,133
ماذا تفعلين؟
776
01:17:26,904 --> 01:17:30,983
لا تظن انني نسيت بأنك جئت إلى منزلي واغتصبني، وليام.
777
01:17:32,821 --> 01:17:34,280
انت جعلتني امرض؟
778
01:17:35,090 --> 01:17:36,298
لا.
779
01:17:36,676 --> 01:17:40,252
معدتك جعلتك مريض. أنا فقط أعطيتها السبب
780
01:17:44,804 --> 01:17:49,429
هيا!، لم اعطيك أكثر من ما قدمتمه لبيني، وعندك 70 باوند أكثر منه .
781
01:17:52,443 --> 01:17:54,097
أنت مجنونة؟
782
01:17:54,198 --> 01:17:55,411
لا.
783
01:17:57,021 --> 01:17:59,059
لا، أنا لست مجنونة، وليام.
784
01:17:59,859 --> 01:18:03,099
الجنون يعني انني لا اميز بين الصح والخطأ.
785
01:18:03,615 --> 01:18:04,822
وأنا اميز.
786
01:18:06,314 --> 01:18:09,066
هذا خطأ واضح.
787
01:18:10,428 --> 01:18:11,521
ميراندا؟
788
01:18:12,567 --> 01:18:13,663
انظر إلي.
789
01:18:15,787 --> 01:18:17,199
أنت ممرضة.
790
01:18:17,921 --> 01:18:20,116
انت تنقذين الناس.
791
01:18:22,330 --> 01:18:25,207
رأيتك تنقذين ذلك الرجل الذي كان يختنق.
792
01:18:26,271 --> 01:18:29,748
كنت هناك. لقد أنقذت حياته.
793
01:18:30,675 --> 01:18:31,766
هل رأيت ذلك؟
794
01:18:32,896 --> 01:18:34,560
هل رأيت ما كان عليه فعله ؟
795
01:18:34,561 --> 01:18:37,858
لقد وضعت سكين في رقبته في وضح النهار
796
01:18:37,859 --> 01:18:39,775
والناس ارادوا مني ذلك.
797
01:18:41,100 --> 01:18:42,853
حتى انهم صفقوا.
798
01:18:46,063 --> 01:18:47,534
ماذا تفعلين؟
799
01:18:47,535 --> 01:18:48,883
خدمة الغرف!
800
01:18:53,233 --> 01:18:55,110
ماذا أعطيتني، ميراندا؟
801
01:19:01,400 --> 01:19:03,715
لا تقلق. فلن تشعر بشيء.
802
01:19:27,896 --> 01:19:29,216
أنا جيدة في ذلك.
803
01:19:37,337 --> 01:19:39,058
حسنا، فهمت.
804
01:19:49,932 --> 01:19:54,025
أنا مندهشة من انك تثق بي أن أعطيك الماء، وذلك لأن ...
805
01:20:00,823 --> 01:20:01,956
هيا ...
806
01:20:02,676 --> 01:20:05,931
هيا اشرب، وليام. في هذه المرحلة، ليس لديك شيء لتخسره
807
01:20:07,494 --> 01:20:08,774
هل تريد أن ترى؟
808
01:20:19,716 --> 01:20:21,072
ابقى هادئا.
809
01:20:21,878 --> 01:20:23,868
؟لا لا!
810
01:20:34,993 --> 01:20:36,144
لا ...
811
01:20:38,740 --> 01:20:40,089
عليك البقاء هنا.
812
01:21:20,969 --> 01:21:23,337
- هل جلبت شيئا لي ؟
- نعم، سيدتي. انه هنا.
813
01:21:26,938 --> 01:21:28,210
شكرا.
814
01:22:09,282 --> 01:22:10,600
ارجوك.
815
01:22:13,932 --> 01:22:15,408
في الوقت المناسب تماما.
816
01:22:20,100 --> 01:22:22,944
هذن الاواخر لقد نفذن منذ ثلاث ايام.
817
01:22:24,818 --> 01:22:27,491
- انه لامر مؤلم، أليس كذلك؟
- ماذا فعلت لي ؟
818
01:22:27,492 --> 01:22:29,976
أنا آسفة لأنه يؤذيك. وأنا أعلم أنه يؤذيك.
819
01:22:29,977 --> 01:22:32,615
خذ ... امسك يدي.
820
01:22:33,166 --> 01:22:34,704
أأخذ بيدي. افعل ذلك.
821
01:22:35,997 --> 01:22:37,922
ها انت ذا، اعصر يدي .
822
01:22:38,372 --> 01:22:39,614
وليام، انت تأذيني .
823
01:22:39,615 --> 01:22:40,615
وليام!
824
01:22:40,616 --> 01:22:43,847
توقف توقف اتركني اتركني، وليام!
825
01:22:48,883 --> 01:22:50,293
ماهذا بحق الجحيم؟
826
01:22:50,765 --> 01:22:53,569
- شكراً لله انها ليست يدي!
- ماهذا بحق الجحيم؟
827
01:22:58,728 --> 01:23:00,356
ما هذا؟
828
01:23:01,009 --> 01:23:04,712
هل تعلم أن بسببك لا أستطيع أن أعمل جراحة.
829
01:23:05,838 --> 01:23:07,876
أنا لا يمكن أن اكون حتى ممرضة في عملية واحدة.
830
01:23:07,877 --> 01:23:10,656
عندي هذه المشكلة الفظيعة بيدي.
831
01:23:10,800 --> 01:23:12,068
ساعدوني!
832
01:23:15,711 --> 01:23:17,497
لدي هذه الرجفة الفظيعة.
833
01:23:24,178 --> 01:23:25,903
انها تتحسن.
834
01:23:28,058 --> 01:23:29,356
أعتقد ذلك.
835
01:23:31,879 --> 01:23:33,779
يجب أن ترى ذلك بنفسك !
836
01:23:34,277 --> 01:23:35,349
انظر.
837
01:23:38,605 --> 01:23:40,734
انظر الى تعابير جهك.
838
01:23:41,607 --> 01:23:42,905
عينيك.
839
01:23:43,982 --> 01:23:45,493
انها رائعة، أليس كذلك؟
840
01:23:45,494 --> 01:23:47,703
لهذا السبب اعمل في وحدة العناية المشددة.
841
01:23:47,704 --> 01:23:50,489
يمكنك ان ترى ما هو مهم للناس.
842
01:23:50,490 --> 01:23:52,048
أنت لست قاتلة.
843
01:23:52,928 --> 01:23:54,538
أنا أعلم أنك لست قاتلة.
844
01:23:55,248 --> 01:23:56,871
لن تدعيني أموت.
845
01:23:59,707 --> 01:24:01,710
لقد تركت امي تموت ، وليام.
846
01:24:03,829 --> 01:24:07,256
فعلت أشياء كثيرة، ولكنها لم تغتصبني.
847
01:24:10,144 --> 01:24:14,146
وليام لذلك ... السؤال هو:
848
01:24:15,447 --> 01:24:17,229
ما هو مهم بالنسبة لك؟
849
01:24:22,612 --> 01:24:23,678
أنت ...
850
01:24:25,190 --> 01:24:27,066
- انا؟
- نعم.
851
01:24:29,073 --> 01:24:31,651
انت غبي جدا ويمكن التنبؤ بك.
852
01:24:32,460 --> 01:24:33,621
هل تعلم؟
853
01:24:34,873 --> 01:24:36,331
أوه، كدت انسى.
854
01:24:37,953 --> 01:24:39,829
ما الأشياء التي احضرتها؟
855
01:24:41,964 --> 01:24:44,092
التي كانت في حقيبة ظهرك؟
856
01:24:47,538 --> 01:24:48,849
لا، ميراندا!
857
01:24:56,706 --> 01:24:57,878
محفظة.
858
01:25:00,668 --> 01:25:02,070
مفاتيح.
859
01:25:04,484 --> 01:25:06,938
لا تقل لي أنك متفائل الى هذا الحد !
860
01:25:09,833 --> 01:25:11,402
انها ليست على ما يبدو.
861
01:25:14,682 --> 01:25:16,665
لم اكن اريد ان افعل شي به.
862
01:25:17,701 --> 01:25:21,454
هل كنت تعرف بماذا كنت افكر عندما كنت تغتصبني ؟
863
01:25:24,807 --> 01:25:27,033
عندما ظننت أنني سأموت ...
864
01:25:31,673 --> 01:25:32,805
كنت أفكر ...
865
01:25:35,774 --> 01:25:37,234
هل سأموت الان ؟
866
01:25:41,894 --> 01:25:43,567
لأنني لم اكن أشعر بأي شيء.
867
01:25:47,730 --> 01:25:50,569
ولكن أنا متأكد من أنك تفهمني الان ، أليس كذلك؟
868
01:26:08,336 --> 01:26:10,294
إلق نظرة بنفسك.
869
01:26:18,547 --> 01:26:20,571
- لا!
- أنت على حق، وليام.
870
01:26:21,207 --> 01:26:22,451
أنا أفوز.
871
01:26:32,156 --> 01:26:33,559
فزت.
872
01:27:00,091 --> 01:27:02,862
- أبي، أنا آسفة جداً.
- لا ...
873
01:27:04,017 --> 01:27:05,057
لا تعتذري.
874
01:27:06,354 --> 01:27:08,019
من فضلك لا تفعلي.
875
01:27:08,020 --> 01:27:10,024
أنا أعلم أنه من دون جدوى.
876
01:27:12,532 --> 01:27:15,569
- وأنا أعلم أنه لا معنى كبير لك.
- ابداً
877
01:27:16,745 --> 01:27:18,845
لايمكن فهمه .
878
01:27:19,261 --> 01:27:20,447
لا على الإطلاق.
879
01:27:24,159 --> 01:27:26,622
كنت قوية جداً ... مييرندا
880
01:27:28,938 --> 01:27:33,509
عندما توفيت والدتك، اعتقد الجميع بأنك ستثورين
881
01:27:33,510 --> 01:27:35,989
وستسببين كل انواع المشاكل .
882
01:27:37,099 --> 01:27:41,053
ولكنك بقيت على حالك. بقيت رأسك منخفضاً.
883
01:27:44,425 --> 01:27:46,811
لاول مرة في حياتي ...
884
01:27:49,523 --> 01:27:51,022
أنا خائف.
885
01:27:53,243 --> 01:27:55,735
أنا قلق جدا عليك.
886
01:27:57,519 --> 01:28:00,425
لا تقلق.
- هذه حياتك.
887
01:28:01,400 --> 01:28:02,997
انا اعلم يا ابي.
888
01:28:05,811 --> 01:28:07,579
لقد انهيت كل شيء.
889
01:28:12,345 --> 01:28:14,378
وقال انه لن يأتي مرة أخرى.