1
00:00:01,254 --> 00:00:20,271
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــصــالــح مــوقــع
WwW.HdEgy.com
THE EAGLE
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

2
00:00:53,795 --> 00:00:55,172
السادة المحترمون،

3
00:00:55,421 --> 00:01:00,385
هذا قَدْ يَكُون فقط تمريناً بقدر ما
إنّ وزارة الدفاعَ مَعْنيةُ،

4
00:01:00,636 --> 00:01:06,558
لكن بالنسبة لي انها مسألة فخرِ لان
.القسم 00  إختيرَ لهذا الإختبارِ

5
00:01:06,809 --> 00:01:11,438
هدفكَ أَنْ تخترقَ
.مواقع رادارات جبل طارقِ

6
00:01:11,688 --> 00:01:14,691
إس أي إس وُضِعَ
في حالة إنذار قصوى لإعتِراضك،

7
00:01:14,942 --> 00:01:18,070
.لَكنِّي أَعْرفُ بأنّك لَنْ تَخْذلَني

8
00:01:18,320 --> 00:01:21,699
.الحظّ السعيد، لكم يا رجال

9
00:01:27,869 --> 00:01:31,164
أوه، إنفجار

10
00:02:24,010 --> 00:02:27,388
اللعنة

11
00:02:34,146 --> 00:02:38,441
.ذلك هو  صاحبي. أنت في الخارج منه

12
00:03:07,638 --> 00:03:11,726
.اللعبة انتهت يا صاحبي. أنت ميت

13
00:03:25,907 --> 00:03:29,285
لا

14
00:04:26,677 --> 00:04:30,139
.توقّف

15
00:04:33,893 --> 00:04:37,479
هنا  توقف أنت ميت

16
00:06:59,625 --> 00:07:04,880
كل شيئ مملّ جداً هنا، مارجوت. هناك
.لا شيء سوى محترفو التنسَ والمستهترين

17
00:07:05,130 --> 00:07:08,759
لَو  يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ  رجل حقيقي

18
00:07:14,306 --> 00:07:16,225
.أَحتاجُ إسْتِعْمال هاتفِكَ

19
00:07:16,475 --> 00:07:19,145
.انها سَتَتّصلُ ثانيةً بك

20
00:07:19,395 --> 00:07:22,523
مَنْ أنت؟ -
.بوند. جيمس بوند -

21
00:07:22,773 --> 00:07:26,611
.مراقبة التمارين، 007 هنا
.أنا سابلغ في خلال سّاعة

22
00:07:26,861 --> 00:07:30,490
ألَنْ تَلتحقَ بي؟

23
00:07:30,740 --> 00:07:34,119
.من الأفضل ان تعمل ذلك إثنان

24
00:10:20,204 --> 00:10:24,918
براتسلافا، تشيكوسلوفاكيا

25
00:10:57,409 --> 00:11:00,621
.ساوندرز، رئيس قسمِ في، فينا
.أنت متأخراً

26
00:11:00,871 --> 00:11:04,041
.هذه  مهمّة، و لَيسَت حفلة للملابس التنكرية

27
00:11:04,291 --> 00:11:07,879
.عِنْدَنا وقتُ

28
00:11:08,503 --> 00:11:14,010
الآن، اين رجلنا؟ -
.في الصندوقِ. بين حرّاسِ كْي جي بي -

29
00:11:22,643 --> 00:11:26,523
.فتاة رائعة مع التشيلو

30
00:11:26,564 --> 00:11:28,691
.إنسَ السيداتَ لمرة واحدة، بوند

31
00:11:28,942 --> 00:11:33,028
كسكوف سَيَتْركُ هنا الان

32
00:11:33,279 --> 00:11:36,866
.نحن من الأفضل أن نَذْهبَ

33
00:12:08,774 --> 00:12:12,361
أطفأْ الانوار

34
00:12:29,420 --> 00:12:34,508
.الآن، دعنا نَفْهمُ بعضنا البعض  بوند
الجنرال كسكوف  اكبر عقل مدبر للكْي جي بي

35
00:12:34,758 --> 00:12:37,511
إرتداده هو طفلي
.لقد إتّصلَ بي

36
00:12:37,761 --> 00:12:41,599
.خطّطتُ لهذا إلى آخر التفاصيلِ

37
00:12:41,849 --> 00:12:46,604
.أنت سَتُعوز ذات الانف الناعمة أَتوقّعُ ذلك -
لا، المدببة -

38
00:12:46,854 --> 00:12:50,024
.عادة ما يَلْبسُ قنّاصو الكْي جي بي الصديري الواقي

39
00:12:50,274 --> 00:12:54,988
ما هو طريق هروبكَ؟ -
.آسف، ايها الرجل العجوز. قسم 26، فقرة 5 -

40
00:12:55,237 --> 00:12:58,741
تلك المعلوماتِ
.بحاجة لمعْرِفة مرجعيتها فقط

41
00:12:58,991 --> 00:13:00,744
.أَنا متأكّدُ انك تَفْهمُ

42
00:13:00,994 --> 00:13:03,663
كسكوف تحت
.مراقبة الكْي جي بي المركّزة

43
00:13:03,914 --> 00:13:06,041
يوجد قنّاص خُصّصَ لمُرَاقَبَته

44
00:13:06,291 --> 00:13:10,170
و لقد سَألَك بشكل واضح
.لحِمايته

45
00:13:10,420 --> 00:13:15,467
لماذا انا؟ -
.عِنْدَهُ الإنطباعُ أنك الأفضل -

46
00:13:16,468 --> 00:13:21,098
اين السيارة؟ -
في الممرِ خارج الخلفية -

47
00:13:28,105 --> 00:13:31,692
.هات الكرسي

48
00:13:44,746 --> 00:13:47,875
سَيَأْخذ منُه حول
.10 ثواني للوُصُول لنا

49
00:13:48,125 --> 00:13:53,338
الكثير مِنْ الوقتِ لقنّاص
ليعَمَل من مربّى فراولة

50
00:14:40,136 --> 00:14:43,932
.كسكوف هناك  الآن

51
00:14:46,518 --> 00:14:49,354
ماذا يَنتظرُ؟

52
00:14:49,605 --> 00:14:54,151
القنّاص. طابقان لاعلي نافذة متوسطة

53
00:14:56,028 --> 00:14:59,657
الفتاة بالتشيلو

54
00:15:04,870 --> 00:15:08,123
اطلق النار بوند، اطلق

55
00:15:09,958 --> 00:15:14,004
إضربْها ماذا تنتظر؟

56
00:15:16,090 --> 00:15:20,011
انت اخطأتها بتعمد

57
00:15:52,211 --> 00:15:52,877
أين هو؟

58
00:15:53,127 --> 00:15:55,172
.في الصندوقِ -
.أول مكان سيَنْظرونَ فية -

59
00:15:55,421 --> 00:15:58,466
.لكن طريقَ هروبِي -
الغي -

60
00:15:58,716 --> 00:16:00,761
إدخلْ في المقدمة

61
00:16:01,011 --> 00:16:05,098
جيمس. جيمس بوند -
.لاحقاً، جنرال -

62
00:16:05,348 --> 00:16:09,603
.إفقدْهم. سَأَلتقطُك عند الحدودِ
.الساعة 2300.اقابلك هناك

63
00:16:09,853 --> 00:16:12,606
كيف ستُخرجُه؟ -
.آسف، ايها الرجل العجوز -

64
00:16:12,856 --> 00:16:18,946
اريد ان اعرف
.أَنا متأكّدُ بانك تَفْهمُ

65
00:16:24,785 --> 00:16:28,623
.القنّاص كَانَ  إمرأة -
.لاحظتُ ذلك -

66
00:16:30,082 --> 00:16:34,045
.البعض مِنْ أفضل قناصي الكْي جي بي من النِساءَ

67
00:16:36,756 --> 00:16:39,383
هل انت؟ -
.أنا لا افَضّل أنْ أَتحدّثَ عنه -

68
00:16:39,634 --> 00:16:43,012
لا، بالطبع لا

69
00:16:48,559 --> 00:16:53,064
انهم يَبْحثونَ عنّي لو
إغلقْوا الحدودَ، كيف سأَخْرجُ؟

70
00:16:53,315 --> 00:16:59,488
.لا تَقْلقُ حول ذلك، جورجي
.عِنْدَنا  خط أنابيب إلى الغربِ

71
00:17:12,083 --> 00:17:14,461
.روسيكا ميكلوس -
.رجلنا هنا -

72
00:17:14,711 --> 00:17:18,924
.انا سعيد للعَمَل مَعك ثانيةً، سّيد بوند
.تعال

73
00:17:19,591 --> 00:17:23,053
ابقي هادئ

74
00:17:38,152 --> 00:17:41,322
.يَجِبُ أَنْ نسرع  هاتة في الخنزيرِ -
خنزير؟ ما هو الخنزير؟ -

75
00:17:41,572 --> 00:17:46,619
.نظف السدادةِ لتَنظيف خطِ الأنابيب
.لقد صُمّمَت لتحَمْل رجل

76
00:17:46,869 --> 00:17:49,121
خط الأنابيب؟ تَعْني خطَ أنابيبنا؟

77
00:17:49,371 --> 00:17:52,875
- إنجاز سوفيتي عظيم
.أنابيبِ غاز طبيعي إلى الغربِ

78
00:17:53,125 --> 00:17:56,379
لكن لَيسَ انا -
.لاتقلق، جورجي.انها كقطعة من الكعكةِ -

79
00:17:56,629 --> 00:18:01,258
لا يهم الكعكة.لو هتَفْتحُ الصمام
قبل 100،  سَيَكُونُ حساء

80
00:18:01,509 --> 00:18:05,304
الخنازير الحساء و الكعكة
لابدّ أن يكون هناك طريق آخر

81
00:18:05,555 --> 00:18:09,892
إدخلْ.البس القناعِ
.وتنفّسُ عادي

82
00:18:10,142 --> 00:18:12,228
كفاية كلام -
.اَرتاحُ، جورجي -

83
00:18:12,479 --> 00:18:14,689
.لقد قضي شعبنا الشهورَ على هذه

84
00:18:14,939 --> 00:18:20,111
كَمْ مرّة أنت فعلت هذا؟ -
.أنت الأول -

85
00:18:27,911 --> 00:18:32,874
,تذكّرْ. عندما يَقُولُ هذا  100
ادُرْ هذا. لَيسَ قبل

86
00:18:33,125 --> 00:18:35,836
أين تَذْهبُ؟ -
.للإعتِناء بالمشرفَ -

87
00:18:36,086 --> 00:18:41,925
عندما يَذْهبُ الخنزير ، لوحة تحكمة
.سَتضيئُ مثل شجرةِ عيد الميلادِ

88
00:19:31,267 --> 00:19:35,855
اي نوع من الفتياتِ تَعتقدُني

89
00:20:05,219 --> 00:20:08,806
.مرحباً بكم في النمسا، جنرال

90
00:20:09,806 --> 00:20:12,517
.هلم. اذْهبُ

91
00:20:12,768 --> 00:20:16,355
هلم، بسرعة

92
00:20:33,497 --> 00:20:37,293
ذلك صحيحُ. لقد حصلنا علية

93
00:20:43,883 --> 00:20:47,470
.أعذرْني. أغلقْه الآن

94
00:20:50,139 --> 00:20:53,726
.شكراً لك

95
00:21:48,157 --> 00:21:52,745
.إبتهجْ، ساوندرز
.العملية  نجحت

96
00:21:53,036 --> 00:21:58,668
.ورسمياً ما زالَت لك -
.أنا لا أَنْوى تَرْكها كذلك، 007 -

97
00:21:58,917 --> 00:22:03,172
.ساُخبرُ إم  انك اخطأت بتعمد
.اوامرك كَانتْ أَنْ تَقْتلَ ذلك القنّاصِ

98
00:22:03,422 --> 00:22:07,093
.كل طلباتَي.انا أَقْتلُ المحترفين فقط

99
00:22:07,343 --> 00:22:10,472
تلك الفتاةِ لا تَعْرفْ
مقدمة البندقية مِنْ طرفها الاخر

100
00:22:10,722 --> 00:22:15,810
.إمضَ. أخبرْ إم الذي تُريدُة
لو طْردُني، أنا سَأَشْكرُه علي ذلك

101
00:22:16,060 --> 00:22:20,481
مهما كَانتْ الفتاة، لابد و انني
أخفتْ الضوء الحي بها

102
00:22:20,731 --> 00:22:24,694
عيوب العامّة الروسية

103
00:22:25,445 --> 00:22:29,532
.أولا يارخوف.قتل مؤكَّد، ثلاثة
.عمليات قتل من المحتمل، إثنان

104
00:22:29,782 --> 00:22:34,538
.خنق بالأيدي أَو الأفخاذِ

105
00:22:34,788 --> 00:22:36,706
جيمس، انها فقط من نوعكِ

106
00:22:36,957 --> 00:22:39,125
.خاطئ ثانيةً، مونيبيني. أنت

107
00:22:39,376 --> 00:22:42,212
أنا سَأَحْفظُ ذلك
.بالمعلوماتِ السريةِ الأخرى

108
00:22:42,462 --> 00:22:45,048
.إختصاصي - تقليد اطفالِ

109
00:22:45,298 --> 00:22:49,344
.دبدوبات المتفجّرة

110
00:22:49,595 --> 00:22:51,930
.كذلك كُلّ قتلة الكْي جي بي النسائي

111
00:22:52,180 --> 00:22:56,519
تَعْرفُ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نجرب العمالة المستقلة
.المقيمين خارج الكتلةِ السوفيتيةِ

112
00:22:56,769 --> 00:23:01,523
يَجِبُ أَنْ يَنتظرَ. إم يُريدُك
.خارج  بيتِ بلايدن الآمن

113
00:23:01,774 --> 00:23:05,152
حسنا  يبدوا مثل
.ان نهايتة مسدودة هنا على أية حال

114
00:23:05,403 --> 00:23:08,364
حسنا

115
00:23:22,712 --> 00:23:28,342
الشيء الذي نحن نعملة
للامريكان.يسمي ببلستر غيتو

116
00:23:28,593 --> 00:23:34,390
من الأفضل أن تسرع  ان إم يُريدُك
ان تتوقف عند هارودزِ و تلتقط الطرد

117
00:23:34,640 --> 00:23:39,479
مونيبيني، اطْلبيُ مِنْ السجلات مُرَاقَبَة
مؤسسات النشر التشيكية وخدمات الأخبارِ

118
00:23:39,729 --> 00:23:44,275
لأيّ شيئ  ذِكِر عن إمرأة عازفِ كمان
.في المعهد الموسيقي في براتسلافا

119
00:23:44,526 --> 00:23:47,237
أنا لَمْ أَعْرفْ
.بانك محب للموسيقى، جيمس

120
00:23:47,487 --> 00:23:53,451
أيّ وقت تُريدُ  ان تمر و
.تستمعْ إلى مجموعةِ باريي مانيلو

121
00:24:02,127 --> 00:24:06,465
.آسف، سيدي اعذرني -
الامريكان الحمقاء -

122
00:24:36,495 --> 00:24:39,248
صباح الخير، سيدي

123
00:24:39,499 --> 00:24:43,294
.سيطرْ على هنا. 007 على طريقِه

124
00:24:54,764 --> 00:24:59,143
.آسف، سّيد بوند
.يَجِبُ عليك أَنْ تَتْركَ المعدنَ

125
00:25:00,353 --> 00:25:01,688
شكراً لك، سيدي

126
00:25:01,938 --> 00:25:04,858
صباح الخير، سيدي هَلْ لي أَنْ اساعدُك؟ -
.لا، شكراً -

127
00:25:05,108 --> 00:25:08,695
.انهم في غرفةِ الرسم

128
00:25:13,033 --> 00:25:16,119
.تعال

129
00:25:18,413 --> 00:25:20,040
جيمس

130
00:25:20,291 --> 00:25:24,294
جيمس، أنا لَنْ أَنْسي
الذي عَمِلتَة لي

131
00:25:24,544 --> 00:25:28,131
شكراً لك      ما هذا؟

132
00:25:28,298 --> 00:25:31,927
مِنْ هارودزِ.هبة من الله
.إنّ الغذاءَ هنا مروّعُ

133
00:25:32,178 --> 00:25:35,014
.كبد الوز ممتازُ -
دا دا كما يقول الروس -

134
00:25:35,264 --> 00:25:38,850
القلوب و المعدة
يعملون اصدقاء جيدون

135
00:25:39,101 --> 00:25:43,939
ماذا هذا؟ كافيار. حَسناً، ذلك
غذاء الفلاحُ لنا، لكن بالشمبانيا هو جيد

136
00:25:44,190 --> 00:25:48,652
طريقة بوللينجر هي الأفضل

137
00:25:48,694 --> 00:25:52,406
الصنف على القائمةِ كَانَ مشكوك فيهاَ،
.سيدي، لذا إخترتُ شيء آخر

138
00:25:52,656 --> 00:25:54,700
رائع، سّيد بوند

139
00:25:54,950 --> 00:25:57,161
هَلْ لي أَنْ اَقترحُ بأنّ نَستأنفُ الإستجواب؟

140
00:25:57,411 --> 00:26:01,290
.بالتأكيد. إمضَ. أَنا كُليّ لك

141
00:26:06,712 --> 00:26:09,132
اين بائع الحليب العادي؟ -
ماذا تقُولُ؟ -

142
00:26:09,381 --> 00:26:13,928
اين الرجل العادي؟ -
.إنفلونزا -

143
00:26:21,061 --> 00:26:24,356
هيي، صاحبي. راقبْ ذلك -
مدخل المطبخِ، حول المؤخرة -

144
00:26:24,606 --> 00:26:28,610
.الجنرال ليوند بوشكين لهذا انا أَرتدُّيت

145
00:26:28,860 --> 00:26:32,197
ماذا؟ رئيسك في الكْي جي بي ؟

146
00:26:32,447 --> 00:26:35,575
بديل جوجو عندما
.إنضمَّ إلى السلك الأجنبي

147
00:26:35,826 --> 00:26:39,580
طالما نحن كُنّا مثل الإخوةِ،
.لكنة الآن رجل مختلف

148
00:26:39,830 --> 00:26:42,833
.ذَهبتْ القوَّةُ إلى رأسهِ
انة مريضُ، مثل ستالين

149
00:26:43,082 --> 00:26:47,421
.يَكْرهُ سياستَنا الجديدةَ للسلامِ

150
00:26:50,090 --> 00:26:57,848
عِنْدي هنا  توجيه سري
.مِنْ بوشكين. سميرت سبيونم

151
00:26:58,099 --> 00:27:00,601
.الموت إلى الجواسيسِ، سيدي الوزير

152
00:27:00,851 --> 00:27:06,524
لبرنامجِ إغتيالِ، بقائمةِ
.الأهدافِ - عملاء بريطانيون وأمريكان

153
00:27:06,774 --> 00:27:09,527
.عندما يَبْدأُ هذا، أنت سَتَنتقمُ

154
00:27:09,777 --> 00:27:13,281
الإستخبارات السوفيتية والغربية
.يُمْكِنُ أَنْ تحطّمَ بعضهم البعض

155
00:27:13,530 --> 00:27:15,491
هذا قَدْ تُؤدّي إلى حربِ نوويةِ

156
00:27:15,742 --> 00:27:20,037
.مالم بوشكين يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
كَيفَ تَقُولُ؟

157
00:27:20,287 --> 00:27:23,874
.ضِعْ جانباً

158
00:27:24,041 --> 00:27:26,794
أين بوشكين الآن؟ في موسكو؟

159
00:27:27,044 --> 00:27:30,131
لكن في خلال ثلاثة أيامِ
.سَيَتوجّهُ إلى طنجة

160
00:27:30,381 --> 00:27:35,928
.كغطاء - إتفاقية تجارية لأفريقيا الشمالية

161
00:27:36,304 --> 00:27:38,389
السبب الحقيقي؟

162
00:27:38,639 --> 00:27:42,227
.التوجه الجديد

163
00:27:43,812 --> 00:27:48,650
سيادة الوزير، نظراً لأهميةِ
الذي أخبرَنا بة السّيدِ كسكوف

164
00:27:48,900 --> 00:27:51,695
أَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ
.نستشيرْ السلطةِ الأعلى

165
00:27:51,945 --> 00:27:57,617
.بكل الوسائل.يوم سعيد سّيد كسكوف -
يوم سعيد سيدي -

166
00:28:02,455 --> 00:28:06,251
.هناك تَذْهبُ. فتى جيد

167
00:28:17,721 --> 00:28:20,849
.صباح الخير -
صباح الخير. أنزلْه هناك، ممكن؟ -

168
00:28:21,099 --> 00:28:24,269
تا

169
00:28:34,780 --> 00:28:37,825
أخضر أربعة للقاعدة

170
00:28:45,207 --> 00:28:49,629
.أخضر أربعة، هذه السيطرةُ
أين أنت؟

171
00:29:20,744 --> 00:29:24,331
.رُبَّما عِنْدَكَ  عطل

172
00:29:27,835 --> 00:29:30,796
أخضر أربعة ااقاعدة
.عِنْدَنا تَسَرُّبُ غَازِيُّ في البنايةِ الرئيسيةِ

173
00:29:31,046 --> 00:29:36,010
.بَعْض الموظفين يَتغلّبونَ عليه. أخلِي
.إطلبْ خدمات طبيةَ طارئةَ

174
00:29:36,260 --> 00:29:38,220
.أخضر أربعة، قَرأتُ وأَفْهمُك

175
00:29:38,470 --> 00:29:42,391
.السيطرة إلى كُلّ المحطات
شفّرْة  10. ابدء المثقاب الطوارئ

176
00:29:42,642 --> 00:29:48,314
.اخلي البنايةَ الرئيسيةَ
.طوارئ. طوارئ

177
00:29:54,946 --> 00:30:00,702
.أخضر أربعة للقاعدة إنفجار الغازِ الرئيسيِ
.إستمرّْ باخلاء و تطهير البنايةِ الرئيسيةِ

178
00:30:00,952 --> 00:30:04,164
كْي جي بي

179
00:30:13,590 --> 00:30:16,343
ابقي بالخلف

180
00:30:17,051 --> 00:30:21,765
اَنْهضُ. هلم -
لا تقْتلُني لا تَقْتلْني -

181
00:30:24,392 --> 00:30:28,271
تحرّك. تحرّكْ

182
00:30:28,313 --> 00:30:33,234
.إستمرّْ باخلاء و تطهير البنايةِ الرئيسيةِ

183
00:30:44,871 --> 00:30:46,957
لماذا ذلك ؟ -
.أنت، يا رفيق -

184
00:30:47,208 --> 00:30:50,502
.ساعدْه أَو أنا سأَقْتلُكم كلاكما

185
00:30:57,301 --> 00:30:59,303
تحرّكْ بسرعة

186
00:30:59,553 --> 00:31:04,934
فقط خدمات الطوارئ
.سيُسْمَحَ بدخولهم المنطقةَ

187
00:31:13,442 --> 00:31:17,029
.ابقي بعيداً عن البيتِ

188
00:31:19,240 --> 00:31:23,369
رجاءً لا تُستعملْ
.تليفونك الاسلككَ الخاصّ

189
00:31:43,181 --> 00:31:47,602
إثنان موتي ، إثنان في المستشفى، وكسكوف
.من المحتمل رجع الي موسكو، إنْ لمْ يكن ميت

190
00:31:47,853 --> 00:31:50,897
نحن إضحوكةَ
.مجتمعات المخابرات

191
00:31:51,148 --> 00:31:56,361
الضربة الموجعة الأولي منذ سَنَواتِ، مُختَطَف
مِنْ تحت أنوفِنا مِن قِبل الكْي جي بي

192
00:31:56,612 --> 00:31:58,530
ساعات قليلة بَعْدَ أَنْ إرتدَّ

193
00:31:58,780 --> 00:32:00,698
لا أثرَ لة؟ -
.لا شيء -

194
00:32:00,949 --> 00:32:04,995
.ثمّ هناك مسألةِ بوشكين -
حَسناً، أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ متغيب -

195
00:32:05,245 --> 00:32:09,083
.إجتِمع برئيسِ الوزراء بعد ظهر اليوم

196
00:32:10,751 --> 00:32:14,838
نحن يَجِبُ أَنْ نقطع
.سميرت سبيونم في البرعمِ

197
00:32:15,130 --> 00:32:18,259
بوشكين يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في طنجة
.في خلال يومين

198
00:32:18,509 --> 00:32:20,928
تفويض الالغاء
.أُصدرَ لَهُ

199
00:32:21,178 --> 00:32:25,515
هذه المؤامرةِ لقَتْل عملاء
و ليس جلبهم بالاحري سيدي

200
00:32:25,766 --> 00:32:28,102
.انا أَعْرفُ الجنرالَ بوشكين -
هَلْ تَعتقدُ بأنّني لا اعرفة؟ -

201
00:32:28,352 --> 00:32:31,147
تَعاملتُ معه في عِدّة مناسبات

202
00:32:31,396 --> 00:32:36,653
.عبّرتْ طرقُنا  لسَنَواتَ
.انة قاسيُ وداهيةُ، لكن

203
00:32:36,903 --> 00:32:41,031
.أنا لا أَستطيعُ ان اصدق بأنّه  ذهاني -
.و لا أنا حتى اليوم -

204
00:32:41,282 --> 00:32:46,579
.هذا وَاصِلِ مِنْ جبل طارقِ
.لقد وُجِدَ قُرْب جسد 004

205
00:32:50,041 --> 00:32:54,295
.اسمكَ كَانَ على قائمةِ بوشكين، أيضاً، 007

206
00:32:56,672 --> 00:33:02,053
هناك بضعة أشياء يجب ان اتاكد منها
.أولاً، ذلك القنّاص سيدي، على سبيل المثال

207
00:33:02,303 --> 00:33:05,932
.نعم.انا قَرأتُ تقريرَ ساوندرز
عرّضتَ المهمّةَ للخطر

208
00:33:06,182 --> 00:33:11,938
.لتتَجَنُّب ضَرْب  فتاة جميلة -
كان لا بُدَّ أنْ أَتّخذَ  قرار لحظتها -

209
00:33:12,188 --> 00:33:14,733
.لقد كَانَ ذلك غريزيَ -
.أنا سَأَتذكّر ُ 008 مِنْ هونك كونك -

210
00:33:14,983 --> 00:33:17,277
.انة يُمْكِنُة أَنْ يَعمَلُ ذلك  انة لا يَعْرفُ بوشكين

211
00:33:17,527 --> 00:33:20,906
.انة ينفذ الاوامر و لَيسَ الغرائزَ

212
00:33:21,156 --> 00:33:24,284
.يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ  إجازة إسبوعينِ -
لا -

213
00:33:24,534 --> 00:33:27,496
سيدي

214
00:33:27,746 --> 00:33:33,961
.لو لابد ان تعْمَلَ،  أُفضّلُ أَنْ أعْمَلُها

215
00:33:35,587 --> 00:33:38,216
.صح انزلُه ببطئ. بلطف الآن

216
00:33:38,465 --> 00:33:41,219
. صباح الخير ، كيو -
.آه، صباح النور، 007 -

217
00:33:41,468 --> 00:33:43,596
.تدبّرْ رأسكَ

218
00:33:43,846 --> 00:33:49,101
.عِنْدي شيءُ لَك
نحن فقط نجعلهة شتاء

219
00:33:50,311 --> 00:33:52,814
.الآن، إنتبه  007

220
00:33:53,064 --> 00:33:56,651
.مكتشف حلقةِ المفاتيح

221
00:33:56,900 --> 00:34:00,446
.يُفاجئُني -
.تُسلّحُه بضَغْط ذلك الزرِّ هناك -

222
00:34:00,696 --> 00:34:04,200
مثل ذلك. شاهدْ؟

223
00:34:04,283 --> 00:34:07,870
.حسنا الآن الْبسُ ذلك

224
00:34:08,079 --> 00:34:13,251
حسنا  الآن صفر
. الحانات الأولى لحُكُم، بريطانيا

225
00:34:22,969 --> 00:34:27,640
غاز الزهول. المدى الفعّال؟
.حوالي خمسة أقدامِ

226
00:34:27,890 --> 00:34:31,937
يُحيّرُ أيّ شخص طبيعي
.لمدة 30 ثانية

227
00:34:32,187 --> 00:34:35,816
أنت لا تَجِدُ الكثير مِنْ
. الناس الطبيعيون في هذا العملِ، كيو

228
00:34:36,066 --> 00:34:38,819
- ما هو الا لتَفجير الغرفةِ
الله يحفظ الملكة؟

229
00:34:39,069 --> 00:34:43,865
ان ذلك يَحْدثُ   007، بأنّنا حَزمنَا
المؤسّس بمادّة متفجّرةِ مُرَكَّزةِ،

230
00:34:44,116 --> 00:34:46,409
.كافية لإزالة اي بابِ بسلامة

231
00:34:46,660 --> 00:34:50,998
.انة مغناطيسيُ
.إشارةَ التشغيل شخصيةُ

232
00:34:51,248 --> 00:34:53,792
ما هو رمزي؟ -
أوه، انة مناسب جدا -

233
00:34:54,043 --> 00:34:57,713
.صفير أنثى -
, تَعْني -

234
00:34:57,963 --> 00:35:00,966
توقّفْ

235
00:35:01,216 --> 00:35:04,303
.قَدْ تَجِدُ المفاتيحَ مفيدةَ

236
00:35:04,553 --> 00:35:08,599
.يَفْتحونَ 90 % مِنْ أقفالِ العالمَ

237
00:35:09,892 --> 00:35:14,605
حَسَناً اَجْلسُ و
.إجعلْ نفسك مرتاحَ

238
00:35:17,608 --> 00:35:21,529
.حسنا ما فعلتي مونيبيني -
.السجلات أرسلتْ على هذه الترجمةِ -

239
00:35:21,779 --> 00:35:24,324
كارا ميلوفي،
عازف كمنجة مثقفةِ و موهوبِة،

240
00:35:24,574 --> 00:35:28,078
ذراعها جُرِحَ
أثناء إستراحةِ الأسبوع الماضي،

241
00:35:28,328 --> 00:35:30,330
سَتَكُونُ في الأكاديميةِ يوم الخميس،

242
00:35:30,580 --> 00:35:33,500
تلعب برودين
رباعي وتري رقم 2 في  دي

243
00:35:33,750 --> 00:35:36,336
.ذلك غداً

244
00:35:36,586 --> 00:35:42,050
مونيبيني، سَأَحتاجُ وثائقَ السفر
.لطنجة عن طريق براتسلافا

245
00:35:42,300 --> 00:35:44,677
.و ابقي هذا بيننا

246
00:35:44,928 --> 00:35:47,221
.تلك الفتاة  يَجِبُ أَنْ تَكُونَ موهوبةَ جداً

247
00:35:47,472 --> 00:35:51,351
صدقيني إهتمامي فيها
.احترافي تماماً

248
00:35:51,601 --> 00:35:55,773
.فقط خذُي الاوستن مارتن لفة -
.كُنْ حذراً، 007 -

249
00:35:56,022 --> 00:35:59,651
لقد اخذت طبقة طلاء جديدة

250
00:40:16,330 --> 00:40:20,334
.أسقطتُ المسدس في النهرِ

251
00:40:22,503 --> 00:40:26,507
.الكْي جي بي عملت فوضى

252
00:40:26,757 --> 00:40:30,011
أنت إنجليزي. مَنْ أنت؟

253
00:40:30,261 --> 00:40:35,349
سَمعتُ بأنّكي لْعبُتي
.في المعهد الموسيقي أمس

254
00:40:37,810 --> 00:40:40,563
.لقد كَانَ رائعَ

255
00:40:40,813 --> 00:40:46,027
.رَأيتُ ما حَدث على الترامِ
أين أَخذوكي؟

256
00:40:47,111 --> 00:40:50,698
مقر الكْي جي بي؟

257
00:40:50,740 --> 00:40:52,742
.أطلقوا سراحي هذا الصباحِ

258
00:40:52,992 --> 00:40:57,122
.خذ نْظرُة عبر الشارعَ

259
00:40:59,082 --> 00:41:03,545
تَركوك تَذْهبُي لكي يراقبوكي

260
00:41:07,882 --> 00:41:12,971
.أنا لا أَفْهمُ
لماذا تُحاولُ مُسَاعَدَتي؟

261
00:41:14,305 --> 00:41:17,016
ماذا يريد بوشكين ؟

262
00:41:17,267 --> 00:41:22,189
هَلْ سَألَوكي حول جورجي كسكوف؟

263
00:41:24,149 --> 00:41:26,067
.أرادَ معْرِفة اين كان هو

264
00:41:26,318 --> 00:41:29,279
هَلْ أخبرتيَه؟ -
.لا -

265
00:41:29,529 --> 00:41:33,742
.ذلك كَانَ ذكاء من جورجي، إن يستعمل الفوارغ

266
00:41:35,118 --> 00:41:38,455
جَعلَ البريطانيونُ يصدقون
.ان إرتداده كَانَ حقيقيَ

267
00:41:38,705 --> 00:41:40,791
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟

268
00:41:41,041 --> 00:41:43,294
.لقد أخبرَني

269
00:41:43,544 --> 00:41:48,382
هل رَأيتَه؟ -
.قبل يومين. انة بخير وسلامُ -

270
00:41:49,258 --> 00:41:55,014
أنت صديق له؟ -
.نحن كُنّا خلال الكثير سوية -

271
00:41:55,515 --> 00:42:00,895
الغالي جورجي
.أبقىَ وعدَه لطَلَبي

272
00:42:01,145 --> 00:42:02,855
أين نَذْهبُ؟ إلى لندن؟

273
00:42:03,105 --> 00:42:07,777
لا، ليس بعد. البريطانيون يَعتقدونَ
.انة سَيَكُونُ أكثر أماناً لو هو يَستمرُّ بالحركة

274
00:42:08,028 --> 00:42:11,323
.نحن قَدْ نَلْحقُ به في فينا -
فينا؟ -

275
00:42:11,572 --> 00:42:15,243
يَجِبُ أَنْ نُغادرَ فوراً،
.قبل ان يَلتقطونَك ثانيةً

276
00:42:15,493 --> 00:42:17,412
لكن كيف؟ -
نحن سندبر الامور -

277
00:42:17,663 --> 00:42:21,582
.احزمي امتعتك إجلبيْ بَعْض الملابسِ الدافئةِ

278
00:43:25,147 --> 00:43:29,152
.يُيبدوا اننا أفلتنَا منها

279
00:43:30,946 --> 00:43:33,531
.التشيلوي بتاعي في المعهد الموسيقي

280
00:43:33,782 --> 00:43:36,910
.سوف احضر لكي واحد آخر في فينا -
.لا،  يَجِبُ أَنْ نَعُودَ من اجلة -

281
00:43:37,159 --> 00:43:40,454
عِنْدَنا 10 دقائقِ قبل ان
يَكتشفونَ الذي حدث

282
00:43:40,705 --> 00:43:45,126
.يَجِبُ أَنْ احْصلُ على تشيلو بتاعي -
لا طريقَة -

283
00:43:59,891 --> 00:44:03,479
تعالي، اَدْخلُي

284
00:44:05,564 --> 00:44:09,443
لماذا لا تتَعلّمي الكمانَ؟

285
00:44:39,932 --> 00:44:41,976
انت التقطت فرقة الشرطةَ

286
00:44:42,226 --> 00:44:46,314
.لابدّ أن يكون هناك شيء شاذّ جوّي

287
00:44:48,274 --> 00:44:51,945
.انهم يَبْحثونَ عن  سيارة أجنبية
.رجل و إمرأة

288
00:44:52,195 --> 00:44:55,448
و تشيلو

289
00:44:59,453 --> 00:45:03,748
.يبدوا انهم وَجدونا

290
00:45:15,593 --> 00:45:19,848
اسحبي إلى الجانبِ و توقفي

291
00:45:37,115 --> 00:45:41,287
ماذا حَدثَ؟ -
.تآكل ملحِي -

292
00:45:45,041 --> 00:45:48,627
.لقد بدأوا بوضع حواجزَ الطرق

293
00:46:10,733 --> 00:46:15,489
ما هذا؟ -
.انا ركّبتُ بضعة إضافيات إختيارية -

294
00:46:39,513 --> 00:46:43,350
.مُدهِش، هذا الزجاجِ الأمان الحديثِ

295
00:46:43,350 --> 00:46:46,103
احذّرْ

296
00:46:55,987 --> 00:46:59,449
شاهدْ الي أين هذا يُؤدّي

297
00:47:00,910 --> 00:47:04,497
.هذا الطريقِ يُؤدّي إلى البحيرةِ فقط

298
00:47:28,229 --> 00:47:31,816
وَقّتْ الرحيل

299
00:48:06,893 --> 00:48:10,022
جيمس

300
00:48:32,795 --> 00:48:36,174
.ثَبّتْ نفسك

301
00:49:05,036 --> 00:49:07,664
.لقد عملناة تقريباً

302
00:49:12,294 --> 00:49:15,881
هلم بسرعة إذهبْي

303
00:49:26,516 --> 00:49:30,604
مسرورة انك أصررتُ بأنّك تجَلبي ذلك التشيلو

304
00:50:07,559 --> 00:50:10,896
آسفة

305
00:50:12,230 --> 00:50:15,525
لَيسَ بعيدَ الآن

306
00:50:23,033 --> 00:50:26,911
.هنا، لوّحُ بهذا

307
00:50:28,538 --> 00:50:30,457
بطة

308
00:50:30,707 --> 00:50:35,753
لَيْسَ معنا اي شيء نعلن بة -
فقط  التشيلو -

309
00:50:41,260 --> 00:50:45,347
طنجة

310
00:51:24,012 --> 00:51:28,641
.لو تَنتظرُ هنا، سيدي، أنا سَأَجِدُ الرئيسَ

311
00:51:46,284 --> 00:51:48,662
.الجنرال بوشكين، انة لسرور

312
00:51:48,911 --> 00:51:52,290
.أَنا براد ويتيكير
لَمْ اتوقّعْ رؤيتك في طنجة

313
00:51:52,540 --> 00:51:55,418
الجنرال كسكوف مَعك؟

314
00:51:55,668 --> 00:51:58,922
الحرب. الحرب كَانتْ دائماً
.إحتلال الرجلِ الرئيسيِ

315
00:51:59,172 --> 00:52:03,051
يَقُولُ الحمقى ان إنجازاتُه الأعظمُ
.كَانتْ العجلةَ والأبجديةَ

316
00:52:03,302 --> 00:52:05,512
.أَقُولُ بأنّه  كبش وبارود ضَارِب

317
00:52:05,762 --> 00:52:08,432
كيف تَحْبُّ بانثيوني
للقادةِ العظماءِ؟

318
00:52:08,682 --> 00:52:11,727
.جزَّارون -
.جرّاحون -

319
00:52:11,977 --> 00:52:15,982
.قَطعوا لحمَ المجتمعِ الميتِ
.دعْني اريك شيءَ

320
00:52:16,232 --> 00:52:19,901
بالراحة، ايها عريف. هذا الطريقِ، سيدي

321
00:52:21,111 --> 00:52:27,410
هوايتي - الإستراتيجية والوسائل
.التكتيكية في معاركِ العالمَ التأريخيةَ

322
00:52:28,869 --> 00:52:31,997
أفغانستان،
.الحدود الشمالية الغربية، 1895

323
00:52:32,247 --> 00:52:35,251
التجربة الأولية لاول
.مدفع رشاش آلي

324
00:52:35,501 --> 00:52:37,587
.العيار الاقصي الزخيرة 303

325
00:52:37,836 --> 00:52:41,173
البنادق الملكيةَ التي
تبيد قوة متفوّقة

326
00:52:41,424 --> 00:52:44,552
أبقتْ البريطانيونُ في أفغانستان
.ل25 سنةِ أخرى

327
00:52:44,802 --> 00:52:49,683
انتم يا روس ماذا تحتاجونَ في الوقت الحاضر
.في المكافئُ  للحكمة الحديثة

328
00:52:49,933 --> 00:52:51,935
.الجيلِ الثالثِ لمجال ضوءِ النجوم

329
00:52:52,185 --> 00:52:56,689
الليزرِ،  مسدّس الي بماسورة
.قصيرة قذائف مشاةِ الصغيرةِ

330
00:52:56,939 --> 00:53:00,485
.مدى - 5 كيلومتر
.و زكي فقط  اطلقُ وي انْسي

331
00:53:00,735 --> 00:53:03,321
.يَخترقُ كُلّ الدروع الحالية

332
00:53:03,571 --> 00:53:05,990
.نعم يا سيدي عينات من كُلّ شيءِ طَلبتْ

333
00:53:06,241 --> 00:53:08,660
.الطلبَ ملغيُ

334
00:53:08,910 --> 00:53:12,622
أنت سَتُرجعُ إيداعَتنا
.50 مليون دولار خلال الساعات الـ48 التالية

335
00:53:12,873 --> 00:53:14,791
.أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ، جنرال

336
00:53:15,041 --> 00:53:17,794
تَعْرفُ كَمْ هو صعب
للحُصُول على هذه الأجهزةِ؟

337
00:53:18,044 --> 00:53:20,339
.هذه آخر انتاجات الولايات المتّحدةِ و الأوروبيةِ

338
00:53:20,588 --> 00:53:24,009
انا وضعت الإلتزاماتَ،
.رسائل الإعتماد، دفعات خاصّة

339
00:53:24,259 --> 00:53:28,263
نَعْرفُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ مالُنا
في حسابِكَ السويسريِ لثمانية أسابيعِ

340
00:53:28,514 --> 00:53:31,016
وبأنّك لم تعمل
.اي دُفْعاتَ من أيّ نوع

341
00:53:31,266 --> 00:53:33,894
انظر، أنا لا أَستطيعُ إلْغاء
.الطلبات في هذا التأريخِ المتأخّرِ

342
00:53:34,144 --> 00:53:37,064
كجندي إلى آخرِ،
.عِنْدَكَ كلمتة شرفِي

343
00:53:37,314 --> 00:53:42,235
.أنقذْني بذرائعَكَ العسكريةَ
اي جيش خَدمتَ فية؟

344
00:53:42,486 --> 00:53:45,906
أنت طُرِدتَ
.مِنْ النقطةِ الغربيةِ للغَشّ

345
00:53:46,156 --> 00:53:49,368
ثمّ  مهمّة قصيرة
.كمرتزق في الكونغو البلجيكية

346
00:53:49,618 --> 00:53:54,040
لاحقاً عَملتَ مَع المجرمين المُخْتَلِفينِ
.للمُسَاعَدَة في تمويل اتفاقياتِ اسلحتكَ الأولى

347
00:53:54,289 --> 00:53:57,127
.نَشرتْ الأكاذيبُ مِن قِبل منافسيي

348
00:53:57,376 --> 00:54:00,296
تَنْسي الكثيرَ من
ما تسمّية بحروبِ التحريرِ

349
00:54:00,546 --> 00:54:04,592
التي جهّزتُها خلال الجنرالِ
.كسكوف. تلك أوراقَ إعتمادي

350
00:54:04,842 --> 00:54:09,889
المال في يومين، أَو سَتَجِدُ
.نفسك خارج العملِ بشكل دائم

351
00:54:10,139 --> 00:54:13,184
.جورجي كسكوف أيضاً

352
00:54:13,434 --> 00:54:16,187
أنا لا أَعْرفُ ما الذي تمكران بة انتم الإثنان ،

353
00:54:16,437 --> 00:54:21,276
لَكنَّه إنتهى. هَلْ ذلك مفهومِ؟

354
00:54:26,031 --> 00:54:29,618
.احذر

355
00:54:40,712 --> 00:54:43,799
تاكسي

356
00:54:50,681 --> 00:54:53,600
فينا جميلة، مثلما قال جورجي

357
00:54:53,851 --> 00:54:57,647
انتي تَهتمُّي به  كصفقة عظيمة، أليس كذلك؟ -
.أَدِينُ له بكُلّ شيءَ -

358
00:54:57,897 --> 00:55:01,859
ثقافتي
في المعهد الموسيقي،

359
00:55:02,109 --> 00:55:06,781
التشيلو بتاعككَ  ؟ -
.واحدة مشهور. السّيدة روز -

360
00:55:07,031 --> 00:55:10,118
.حَصلَ جورجي عليه في نيويورك -
.تماماً كهدية -

361
00:55:10,368 --> 00:55:13,871
.رُبَّمَا يوماً ما أنا سَأَلْعبُ هناك
في قاعةِ كارنيجي؟

362
00:55:14,121 --> 00:55:18,751
.جورجي يَعتقدُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ هذا -
أَنا متأكّدُ انة عندة حق -

363
00:55:19,002 --> 00:55:23,547
سنَذْهبُ إليه الآن؟ -
.نعم. مالم يكن لا بُدَّ أنْ يَنتقلَ -

364
00:55:23,798 --> 00:55:28,052
.لو هو انتقل أَنا متأكّدُة انة سيكون تَركَ رسالة

365
00:56:10,721 --> 00:56:14,308
.احذر -
.احذر -

366
00:56:23,401 --> 00:56:25,236
.مساء الخير، سّيد بوند

367
00:56:25,486 --> 00:56:28,948
هَلْ تحتاجُ جناحُكَ العاديُ؟ -
.لَيسَ اللّيلة، هانز -

368
00:56:29,198 --> 00:56:31,117
.نَحتاجُ  غرفة نوم ثانية -
.نعم يا سيدي -

369
00:56:31,367 --> 00:56:34,829
ممكن ترسلوا  مارتيني و فودكا ؟ -
مهزوز، لَيسَ مقلب -

370
00:56:35,079 --> 00:56:38,666
.بالطبع

371
00:56:42,128 --> 00:56:43,212
.الصادرات العالمية

372
00:56:43,463 --> 00:56:50,094
بوند هنا. أَحتاجُ تذكرتين
.للأوبرا اللّيلة، و يُتْرَكَوا في شباكِ التذاكر

373
00:57:02,107 --> 00:57:05,902
هَلْ تَحْبُّيه؟ -
للأميرةِ أَو زوجةِ المفوضِ؟ -

374
00:57:06,153 --> 00:57:08,447
.دعنا نَشتريه -
لا تنكت -

375
00:57:08,697 --> 00:57:13,368
مَنْ سيَدْفعُ؟ -
.جورجي، بالطبع -

376
00:57:34,598 --> 00:57:38,185
.الرئيس يُريدُك

377
00:57:51,699 --> 00:57:55,286
نحن يَجِبُ أَنْ نكتبة بالتقرير

378
00:58:06,214 --> 00:58:10,010
.جيد جداً. بالراحة، ايها العريف

379
00:58:10,176 --> 00:58:13,096
.بوشكين يُريدُ إستعادة المال

380
00:58:13,346 --> 00:58:18,476
لاتقلق.لقد إقنعنَا
.البريطانيون ان بوشكين  خطر

381
00:58:18,727 --> 00:58:22,773
انهم سَيُرسلونَ رجلَهم الأفضلَ،
جيمس بوند، لقتلة

382
00:58:23,022 --> 00:58:25,692
.انا لَستُ مقتنعَ.نيكروس يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا

383
00:58:25,943 --> 00:58:29,821
.لقد عَملتُ مَع الروس
شكلي معروف لديهم

384
00:58:30,071 --> 00:58:33,325
هذا يُمْكِنُ أَنْ يُعرّضَ رفاقَي للخطر
.الذين يَعتمدُون علي

385
00:58:33,575 --> 00:58:37,913
وهم يَعتمدونَ علي  اين
سيَجِدونَ  تجهيز الأسلحةِ؟

386
00:58:38,163 --> 00:58:40,123
.خطتنا الأساسية صحيحةُ

387
00:58:40,374 --> 00:58:43,127
.بوشكين، كيف تَقُولُ، التأريخ

388
00:58:43,377 --> 00:58:46,046
ليس بعد. جيمس بوند
.لم يضعَ  إصبعة عليه

389
00:58:46,296 --> 00:58:48,256
.البريطانيون حذرون -
.نعم -

390
00:58:48,507 --> 00:58:51,593
.حافز إضافي سَيَضْمنُ هذا

391
00:58:51,844 --> 00:58:57,266
على سبيل المثال،
.لو ان وكيلِ آخرِ أُزيلَ

392
00:58:57,850 --> 00:59:03,605
اعمَلُ هذا. لكن لو ان بوشكين حيُّ
في اليوم الأخير للمؤتمرِ، اقْتلُه

393
00:59:55,742 --> 00:59:58,870
.طوال حياتي حَلمتُ بهذه -
أنت قَدْ تَلْعبهاُ هنا يومَ ما -

394
00:59:59,121 --> 01:00:04,793
.ذلك كثيراً علي أَنْ اَتمنّاة
.اعذرني لمدّة بِضْع لحظاتِ

395
01:00:12,677 --> 01:00:14,470
هل هذة ؟ -
.فتاة التشيلو -

396
01:00:14,720 --> 01:00:17,848
قنّاصة الكْي جي بي؟ لماذا يَجْلبُها الي هنا؟ -
.انها لَيستْ قنّاصة الكْي جي بي -

397
01:00:18,099 --> 01:00:20,893
.انها صديقةُ كسكوف

398
01:00:21,143 --> 01:00:24,105
ضَربتْ الفشنك لكي
تجعل عملية إرتداده حقيقية لنا

399
01:00:24,355 --> 01:00:27,441
إرتدادِ كسكوف مُزيَّف ؟
الكْي جي بي إختطفَته ثانيا

400
01:00:27,692 --> 01:00:30,236
ذلك كان المفترض ان نعتقدة

401
01:00:30,486 --> 01:00:35,115
.هذه إتّهاماتَ خطيرة بوند
أنت ماذا تفكر بة؟

402
01:00:35,366 --> 01:00:40,955
أَتظاهرُ بصفة صديقَ كسكوف
.لرُؤية الأدلّةِ التي يُمْكِنُ أَنْ اخذها مِنْها

403
01:00:41,622 --> 01:00:45,585
تَعْرفُ بأنّه إشترا لها  تشيلو
من نيويورك يدَعا السّيدةَ روز؟

404
01:00:45,835 --> 01:00:49,630
أي تشيلو باسم؟ -

405
01:00:49,880 --> 01:00:51,967
.جميعهم عِنْدَهُمْ أسماءُ

406
01:00:52,217 --> 01:00:54,803
من اين حصل كسكوف
على المالِ؟ تحري عنة

407
01:00:55,053 --> 01:01:00,558
أنا سَأَحتاجُ ورق لها اللّيلة. يجب ان
.ابعدها عن البلادِ  قِبل غداً

408
01:01:00,809 --> 01:01:03,937
.هنا. أَخذتُ هذه بعد ظهر اليوم

409
01:01:04,187 --> 01:01:07,858
انظر  انها غير منتظمة تماما
.أنا اريد ان اخذ الاوكي مِنْ لندن اليوم

410
01:01:08,107 --> 01:01:15,365
انة لا يَستطيعُ الإنتِظار، ساوندرز.الفتاة
.فرصتنا الوحيدة لنحصل على كسكوف مجددا

411
01:01:20,245 --> 01:01:24,625
.حَسناً جداً
أنا معنديش اي شيءُ افقدة غير معاشي

412
01:01:24,875 --> 01:01:31,924
قابلْني في مقهى براتر
.قُرْب الدولاب الهوائي عند منتصف الليل

413
01:01:58,075 --> 01:02:02,080
.لا أكثر -
هذا -

414
01:02:20,015 --> 01:02:23,518
.خُذْني الي العجلةِ

415
01:02:43,455 --> 01:02:47,292
سَتَكُونُ قادر على الرُؤية افضل

416
01:03:00,890 --> 01:03:05,227
هَلْ هو حقيقي أَو فقط  حلم؟

417
01:03:24,414 --> 01:03:28,210
ما خطبك؟ لماذا نَتوقّفُ؟

418
01:03:28,834 --> 01:03:30,754
.انا رتّبتُه

419
01:03:31,004 --> 01:03:34,590
.نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ هنا طوال اللّيل

420
01:03:39,846 --> 01:03:41,306
.لا

421
01:03:41,556 --> 01:03:43,683
.انة مستحيلُ

422
01:03:43,933 --> 01:03:50,273
اعْرفُك فقط من يومان وكُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ
.افكّروا بة كيف سَنَكُونُ سوية

423
01:03:51,316 --> 01:03:53,067
لا تفكري

424
01:03:53,318 --> 01:03:56,905
.فقط اتَركيَه يَحْدثُ

425
01:04:31,357 --> 01:04:35,278
هَلْ تريد جولة أخرى؟

426
01:04:47,123 --> 01:04:52,462
.أنا هرجع في خلال دقيقة
.قَدْ يَكُون هناك رسالة لي

427
01:05:11,148 --> 01:05:14,818
لقد إشترىَ مؤخراً
.من مزادِ في نيويورك

428
01:05:15,069 --> 01:05:20,365
قطعة 124، السّيدة روز،
تشيلو مِن قِبل ستراديفيرس من سيرمونا 1724

429
01:05:20,616 --> 01:05:24,536
مباع ب150000 دولار

430
01:05:24,786 --> 01:05:26,664
.إلى براد ويتيكير

431
01:05:26,914 --> 01:05:29,083
ويتيكير؟ تاجر الأسلحةَ؟

432
01:05:29,333 --> 01:05:31,960
.نفسة

433
01:05:32,211 --> 01:05:35,798
.كسكوف و ويتيكير

434
01:05:36,798 --> 01:05:41,387
اين ويتيكير الآن؟ -
.في مكانِه في طنجة -

435
01:05:41,929 --> 01:05:45,683
.جيد

436
01:05:46,392 --> 01:05:48,603
.حظّ سعيد

437
01:05:48,853 --> 01:05:51,814
.ساوندرز

438
01:05:52,231 --> 01:05:55,651
.شكراً

439
01:06:30,729 --> 01:06:34,400
أين تَذْهبُ؟

440
01:06:44,576 --> 01:06:48,163
ما المسألة؟

441
01:06:48,706 --> 01:06:51,250
.حادثِ سيئِ هناك

442
01:06:51,500 --> 01:06:54,211
هَلْ سَمعتَ؟

443
01:06:54,461 --> 01:06:58,048
إسمعْ مِنْ جورجي؟

444
01:07:00,217 --> 01:07:02,553
.نعم

445
01:07:02,803 --> 01:07:06,599
.حَصلتُ على الرسالةِ

446
01:07:07,934 --> 01:07:11,562
.انة مَع ويتيكير في طنجة

447
01:07:11,812 --> 01:07:14,732
براد ويتيكير؟ الأمريكي؟

448
01:07:14,982 --> 01:07:17,402
تَعْرفيُه؟ -
.انة راعي فنونُ -

449
01:07:17,651 --> 01:07:20,530
.جورجي قالَ بأنّه سيُساعدُني

450
01:07:20,779 --> 01:07:24,784
متي  يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ؟

451
01:07:25,159 --> 01:07:29,080
فوراً. وَعدتُ جورجي
أنا ساعيدك حالما يُمْكِنُني ذلك

452
01:07:29,331 --> 01:07:31,374
أليس بالإمكان أن نَبْقى هنا لبضعة أيام؟

453
01:07:31,624 --> 01:07:35,754
.لا.سنرحل أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ

454
01:09:49,056 --> 01:09:52,644
هَلْ أيّ شئ خاطئ؟

455
01:09:53,852 --> 01:09:57,690
بوند -
.لا تتحرك اي حركة مفاجئة، جنرال -

456
01:09:57,940 --> 01:10:01,527
.إذهبْ إلى المنضدةِ

457
01:10:18,753 --> 01:10:22,340
.إجلسْ

458
01:10:31,057 --> 01:10:34,060
.سأَفترضُ ان هذا لَستُ  نداء إجتماعي، 007

459
01:10:34,311 --> 01:10:38,941
.صحيح.انت كان يَجِبُ أنْ تَجْلبَ الزنابقَ

460
01:10:40,275 --> 01:10:44,655
هَلْ لي أَن اسْألُ لماذا؟ -
.سميرت سبيونم -

461
01:10:46,323 --> 01:10:51,369
تلك كَانَت  عملية بيريا في ايام
.ستالين و لقد عُطّلَت من قبل 20 سنةً

462
01:10:51,620 --> 01:10:54,790
إثنان مِنْ وكلائِنا قتلوا -
.تعازيي -

463
01:10:55,040 --> 01:10:58,669
.لم يكن لنا علاقة بهذا

464
01:11:02,632 --> 01:11:04,383
اين كسكوف؟

465
01:11:04,633 --> 01:11:08,805
.إختفى قبل أسبوعين
.كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَعتقلَه

466
01:11:09,055 --> 01:11:12,850
لماذا؟ -
.لإسَاْءة إستعمال الأموالِ الرسميةِ -

467
01:11:13,100 --> 01:11:14,852
و ويتيكير من الضمن؟

468
01:11:15,103 --> 01:11:19,690
انها مسألة أمنِ
.ولا يُمْكن أنْ تناقشَ

469
01:11:21,317 --> 01:11:25,237
ذلك كَانَ غباء ملعونَ

470
01:11:42,380 --> 01:11:46,509
.إدخلْ الحمّامَ وإقفلْ البابَ

471
01:11:49,762 --> 01:11:53,350
إبقَ مكانك

472
01:11:55,019 --> 01:11:58,605
.إنزلْ على رُكَبِكَ

473
01:11:59,940 --> 01:12:03,527
.ضِعْ أيديكَ وراء ظهرَكِ

474
01:12:04,361 --> 01:12:08,115
.أنت محترف
أنت لا تَقْتلُ بدون سبب

475
01:12:08,365 --> 01:12:11,994
إثنان مِنْ رجالِنا قتلوا
كسكوف سماك

476
01:12:12,244 --> 01:12:17,082
الآن، لماذا يَجِبُ أَنْ أَرْفضَ أوامرَي؟ -
.أَنا في الظلامِ بقدر ما أنت فية ايضا -

477
01:12:17,332 --> 01:12:21,170
.انها سؤال ثقةِ
مَنْ تصدق؟

478
01:12:21,420 --> 01:12:23,589
كسكوف ولا انا؟

479
01:12:23,839 --> 01:12:28,678
لو وثقت بكسكوف،
.كنا لَنْ نَتكلّمَ

480
01:12:29,053 --> 01:12:35,309
لكن طالما أنت حيّ،
نحن لَنْ نَعْرفَ ما الذي يهدف الية

481
01:12:40,440 --> 01:12:43,026
.اذن أنا يَجِبُ أَنْ أَمُوتَ

482
01:12:43,276 --> 01:12:44,652
أيها السيدات والسادة،

483
01:12:44,902 --> 01:12:48,573
انة لمن الشرف لتَقديم
رئيس الوفدِ الروسيِ،

484
01:12:48,823 --> 01:12:52,410
.الرفيق ليوند بوشكين

485
01:13:02,296 --> 01:13:03,880
الرفيق كومراد

486
01:13:04,130 --> 01:13:10,887
احضرت لك تحياتَ أخويةَ عميقةَ
.مِنْ رفاقِكَ في الإتحاد السوفيتي

487
01:13:36,663 --> 01:13:39,917
اغلق البنايةَ

488
01:15:01,875 --> 01:15:07,340
انت تَبْحثُ عن  حفلة؟ -
.تبْدو فكرة جيدة -

489
01:15:09,800 --> 01:15:14,012
أَنا آسفُ لوَضْعك
.خلال ذلك، عزيزي

490
01:15:16,474 --> 01:15:23,856
إنّها المرّة الأولى التي اكون ممتنَ فيها
بان جيمس بوند  رامي جيد

491
01:15:24,774 --> 01:15:31,072
تعالي هنا.يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ  حفلة في
.وقت آخر.  هدية صَغيرة لَك

492
01:15:32,949 --> 01:15:37,412
.لَيسَت كافيَة؟ خذُه كُلّة

493
01:15:41,707 --> 01:15:46,254
.فقط  استريحُ و تمتّعُ بالجولةِ

494
01:16:09,152 --> 01:16:12,739
.أسفل تحت

495
01:16:15,200 --> 01:16:19,371
بِحقّ الجحيم ما الذي تُحاولُ أَنْ تَعمَلُة، 007؟
ان تبدأ الحرب العالمية الثالثةَ؟

496
01:16:19,622 --> 01:16:23,709
فيليكس ليتر
الآن، ماذا تعمل وكالة المخابرات المركزية هنا؟

497
01:16:23,960 --> 01:16:25,419
عمل جميل يا فتيات

498
01:16:25,669 --> 01:16:30,174
لا مشاعر قاسية؟ -
لَيسَ لو ان الحفل ماذال قائم -

499
01:16:31,884 --> 01:16:36,847
انها قصّة طويلة، فيليكس، لكن في النهاية
.بوشكين يعمل تحسّن إعجوبي

500
01:16:37,097 --> 01:16:41,102
تَعْني بان هذا شغل مدبّر؟

501
01:16:41,269 --> 01:16:43,980
ما كُلّ هذا؟ -
نحن كنا نُراقبُ بوشكين -

502
01:16:44,230 --> 01:16:46,399
.منذ أن إجتمعَ قبل يومين مَع ويتيكير

503
01:16:46,649 --> 01:16:49,986
إتفاق أسلحة غير شرعي مَع الروس؟ -
.أنت فهمتني، جيمس -

504
01:16:50,236 --> 01:16:55,199
ويتيكير عِنْدَهُ بضعة عينات عالية التقنيّةِ
.لَكنَّه لم يعقد طلباتَ كبيرةَ لحد الآن

505
01:16:55,450 --> 01:17:01,873
يبدو اننا نَعْملُ على نفس
.الحالة لكن من الطرف المعاكس
دعنا نَتحدّثُ عن التسوق

506
01:17:03,333 --> 01:17:04,208
حسنا ما عملت

507
01:17:04,459 --> 01:17:06,920
.التهاني
.سَمعنَاه على الراديو

508
01:17:07,170 --> 01:17:10,590
أنا لَمْ أَقْتلْه. بوند قتلة

509
01:17:10,840 --> 01:17:13,969
أخبرتُك ان البريطانيون يصدقوني
أخبرتُك

510
01:17:14,219 --> 01:17:16,096
أخبرتُك

511
01:17:16,346 --> 01:17:19,724
الآن يُمْكِنُ أَنْ نَتحرّكَ. أنا سارسل
.لأمستردام لتَشْحنُ الماسَ

512
01:17:19,975 --> 01:17:24,146
سيدي؟ -
.مرحباً؟ نعم -

513
01:17:24,313 --> 01:17:27,900
مَنْ؟

514
01:17:27,900 --> 01:17:31,486
.انة لَك

515
01:17:34,407 --> 01:17:37,993
مرحباً؟

516
01:18:00,600 --> 01:18:04,646
اين كنت جيمس؟
أنت إختفيتَ فترة طويلة جداً، أنا قُلِقتُ

517
01:18:04,896 --> 01:18:09,275
.من اللّطيف دائماً أَنْ اكُونَ مفتقداً
.ما زالَ لا إشارةَ من جورجي

518
01:18:09,525 --> 01:18:13,113
.لا، رجاءً. إستمرّْ باللِعْب -
.لا -

519
01:18:13,572 --> 01:18:17,159
.دعنا نَتناولُ  شراب

520
01:18:25,834 --> 01:18:29,421
.انت تَذكّرتَ

521
01:18:33,007 --> 01:18:35,219
.إلينا

522
01:18:35,469 --> 01:18:39,055
نازدرافي

523
01:18:41,100 --> 01:18:44,687
هَلْ أنا حَصَلتُ عَلية صح ؟

524
01:18:44,978 --> 01:18:47,815
.مثالي

525
01:18:48,064 --> 01:18:51,652
ما المسألة؟

526
01:18:54,112 --> 01:18:58,367
.كارا، انة وقتُ أخبارك بالحقيقةَ

527
01:18:58,617 --> 01:19:02,830
.انا لَستُ صديق جورجي
.أَنا  عميل بريطاني ابْحثُ عنه

528
01:19:03,081 --> 01:19:10,087
.انة يُخونُنا كُلّنا، كارا
.الروس، البريطانيون، حتى أنت

529
01:19:10,963 --> 01:19:15,342
.أخبرَنا بان  قنّاص قَدْ يُحاولُ قَتْله

530
01:19:15,593 --> 01:19:18,762
.و وَضعَك فوق كالقنّاص، كارا

531
01:19:19,013 --> 01:19:22,391
.كان يُريدُك ميتة.انت عَرفتَ كثيراً

532
01:19:22,642 --> 01:19:26,312
كذاب انت تَظاهرتَ بمَحَبَّتي

533
01:19:26,563 --> 01:19:31,651
.انا كلمت ويتيكير
.جورجي كَانَ هناك. أخبرَني بالحقيقةَ

534
01:19:31,901 --> 01:19:35,280
أنت  وكيل للكْي جي بي،
تستعملُني لإيجاده وَقْتلُه

535
01:19:35,530 --> 01:19:37,281
. . .لا، ذلك لَيسَ

536
01:19:37,532 --> 01:19:41,119
.ذلك لَيسَ حقيقيَ. انا

537
01:19:42,663 --> 01:19:45,624
. . .ذلك

538
01:19:46,082 --> 01:19:47,918
كلورالهيدريت

539
01:19:48,168 --> 01:19:52,714
ابعدُ أيديكَ عنّي -
كارا، اَستمعُي لي -

540
01:19:54,258 --> 01:19:56,426
.البندقية اطلقت من أيديكِ

541
01:19:56,677 --> 01:20:00,097
كَيفَ عْرفُت؟ -
لأنني كُنْتُ -

542
01:20:00,347 --> 01:20:04,060
.أنا كُنْتُ الرجل الذيَ أرسلَ لقَتْلك

543
01:20:04,309 --> 01:20:08,355
لماذا لم تفعل

544
01:20:20,033 --> 01:20:25,164
كارا، عزيزتي،
.أنتي كُنْتَي مثالية جداً

545
01:20:25,206 --> 01:20:28,167
بسرعة

546
01:21:11,170 --> 01:21:14,423
.إفتحْه، رجاءً

547
01:21:14,672 --> 01:21:18,343
احذر.انة يجب أنْ يُبْقَى معقّم  تماما

548
01:21:18,593 --> 01:21:22,181
.إذهبْ

549
01:22:13,858 --> 01:22:17,445
.أنا كُنْتُ مثل الأحمقِ

550
01:22:17,696 --> 01:22:19,906
كلانا

551
01:22:20,156 --> 01:22:23,285
.إفتحْ الغطاءَ

552
01:22:23,535 --> 01:22:24,495
أوه، اللهي

553
01:22:24,744 --> 01:22:29,040
.انة لَيسَ إنسانيَ.انها قلوب حيوانات

554
01:22:31,876 --> 01:22:36,423
.الماسُ مخفي في الثلجِ

555
01:22:38,884 --> 01:22:44,640
كَيْفَ أُساعدُك؟ -
أَحتاجُ حلقةَ مفاتيحي.احذّرْ -

556
01:23:09,248 --> 01:23:13,086
.قهوة سادة لضيفِنا

557
01:23:14,503 --> 01:23:17,006
عِنْدَها العديد من المواهبِ

558
01:23:17,256 --> 01:23:19,134
.أَنا فضوليُ

559
01:23:19,384 --> 01:23:22,637
لماذا لم تقَتلني؟ -
.أوه، انا لَستُ  بربري، جيمس -

560
01:23:22,887 --> 01:23:25,515
انا سآخذُك
إلى السلطاتِ السوفيتيةِ الصحيحةِ

561
01:23:25,765 --> 01:23:30,436
.لقتل الجنرالِ بوشكين

562
01:23:32,146 --> 01:23:37,068
أنت  إعجوبة، جورجي
تريدني ان اقَتْل بوشكين لحسابك

563
01:23:37,319 --> 01:23:40,238
ثمّ تزج بي
.إلى الروس بجريمة قتلِه

564
01:23:40,489 --> 01:23:44,034
ماذا سَتَسْألُ عنه؟ المناعة؟

565
01:23:44,283 --> 01:23:47,996
الرخصة للهُجْرة
و اَتمتّعُ بوسائلِ راحة الغربِ؟

566
01:23:48,246 --> 01:23:51,124
أنت لا تَعتقدُ بأنّهم
سيقبلْون إرتدادَكَ؟

567
01:23:51,374 --> 01:23:52,876
أَيّ إرتداد؟

568
01:23:53,127 --> 01:23:56,255
انا كنت في  مهمّة سرية
للجنرالِ بوشكين

569
01:23:56,504 --> 01:24:00,008
.لإعْلام المخابراتِ البريطانيةِ

570
01:24:00,258 --> 01:24:04,388
.أَنا آسفُ، جيمس
لَك عِنْدي مودّةُ عظيمةُ،

571
01:24:04,638 --> 01:24:10,644
.الواجب لَيْسَ فية أحبّةُ

572
01:24:11,020 --> 01:24:14,065
.عِنْدَنا قول قديمُ، أيضاً، جورجي

573
01:24:14,315 --> 01:24:18,277
وأنت ملئ به

574
01:24:40,299 --> 01:24:43,886
.تعالي، كارا

575
01:24:52,979 --> 01:24:57,276
كارا؟ -
.نعم -

576
01:25:02,197 --> 01:25:04,324
.مرحباً بكم في أفغانستان

577
01:25:04,574 --> 01:25:08,912
العقيد فيادور،
رفيقي القديم في السلاح

578
01:25:09,079 --> 01:25:15,085
.عِنْدي هنا قاتلُ الجنرالِ بوشكين
.الوكيل البريطاني 007، جيمس بوند

579
01:25:15,336 --> 01:25:18,380
.شاهدْ انة ارسَلُ إلى موسكو

580
01:25:18,631 --> 01:25:20,883
.لحظة واحدة. هناك واحد أكثر

581
01:25:21,133 --> 01:25:25,762
.خُذْها، أيضاً. انها هاربة

582
01:25:26,597 --> 01:25:28,557
أنا سَأكُونُ عطوف مَعك

583
01:25:28,807 --> 01:25:32,853
واُحاولُ أنْ اضمك الي
.أوركسترا المحبة للموسيقى السايبيرية

584
01:25:33,103 --> 01:25:38,192
انهم جيّدون جداً
.على الرغم مِنْ ذخيرتهم الفنيةِ البرجوازيةِ

585
01:25:44,573 --> 01:25:51,205
أَنا في مهمّة رسمية سرية. أَحتاجُ
.للإنفصال من الرجالِ وبَعْض الشاحناتِ

586
01:25:56,252 --> 01:25:58,338
لما هذه هنا؟ -
.للقتلِ -

587
01:25:58,587 --> 01:26:01,383
القتل؟

588
01:26:01,632 --> 01:26:07,097
أنا لَمْ آخذْ  إمرأة كسجينةِ
من وقت طويل

589
01:26:09,224 --> 01:26:11,684
.تعالي

590
01:26:11,935 --> 01:26:14,812
راسكي عِنْدَهُ العقيدُ فيادور
إعتبرَ ندائُي؟

591
01:26:15,063 --> 01:26:16,898
.نعم. أخبار جيدة

592
01:26:17,148 --> 01:26:22,028
.أنت لَنْ تشنق في الصباحِ
أنت ستضرب بالنار

593
01:26:23,237 --> 01:26:25,490
انة كُلّة خطأ انا لم اسَرق شيءَ

594
01:26:25,741 --> 01:26:29,744
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَ اللهَ عندما تَراه

595
01:26:31,163 --> 01:26:34,416
شريط -

596
01:26:34,667 --> 01:26:41,090
.صرخ كُما تُريدَ.انة محكم ضد الصوت
.انهم لا يَحْبّونَ سَمْاع الصُراخ في الليل

597
01:26:41,339 --> 01:26:45,594
أنا لَمْ أُخبرْك للنُزُول

598
01:26:46,929 --> 01:26:49,223
و لَمْ أُخبرْك للنُهُوض

599
01:26:49,473 --> 01:26:53,060
انْهضُ الآن

600
01:28:15,144 --> 01:28:19,273
.إقفلْ البابَ

601
01:28:20,190 --> 01:28:23,444
أنت كُنْتَ رائع نحن أحرار

602
01:28:23,694 --> 01:28:30,785
كارا، نحن في  قاعدة جوية روسية في
.منتصف أفغانستان. حاولْي المفتاحَ الصغيرَ

603
01:28:33,287 --> 01:28:35,373
.على الأقل نحن سوية

604
01:28:35,623 --> 01:28:39,210
رائع. هلم

605
01:28:45,842 --> 01:28:49,554
.رجاءً

606
01:30:27,403 --> 01:30:31,199
هلم  اقفزي

607
01:30:42,627 --> 01:30:44,964
ماذا يجري؟ -
.أُخبرتُهم انك لست روسي -

608
01:30:45,214 --> 01:30:47,466
.هم لن يقتلَوك الآن -
و ماذا عَنْ بعد ذلك؟ -

609
01:30:47,716 --> 01:30:52,930
.لاتقلق
سَيَحتفظونَ بك للحريمِ

610
01:31:13,742 --> 01:31:15,995
انة عملُ المجاهدين

611
01:31:16,245 --> 01:31:17,789
المجاهدين؟

612
01:31:18,039 --> 01:31:21,626
.المقاومة الأفغانية

613
01:32:58,224 --> 01:33:02,229
.أَتمنّى بأنّه لَمْ يُدْعَ إلى العشاءِ

614
01:33:26,587 --> 01:33:31,383
.شكراً لكما لمساعدتِكَ
اسمي شاهُ كامران

615
01:33:31,633 --> 01:33:36,138
.رجاءً إغفرْ للأدوار المسرحية
.انة صداع مِنْ أيامِي في أكسفورد

616
01:33:36,389 --> 01:33:40,058
أَنا متأكّدُ أنك توَدُّ أَنْ تُنعشَ نفسك

617
01:33:40,517 --> 01:33:44,104
.انة بخير، اَمْضي

618
01:33:51,738 --> 01:33:55,783
.يَجِبُ أَنْ أَعُودَ إلى القاعدة الجويةِ -
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مجنونَ -

619
01:33:56,033 --> 01:34:00,288
نِصْف الجيش الروسي يَبْحثُ عنك -
ألَنْ يُساعدَ؟ -

620
01:34:00,538 --> 01:34:02,874
.لا

621
01:34:03,124 --> 01:34:07,003
اذن وضعَني على اتصال
مَع المجاهدين

622
01:34:09,798 --> 01:34:12,384
نائب قائدِ
.المنطقةِ الشرقيةِ

623
01:34:12,634 --> 01:34:18,807
.أنا مُسِكتُ إسْتِكْشاف القاعدة الجويةِ
شكراً هم لَمْ يَعْرُفوا مَنْ اكون

624
01:34:19,057 --> 01:34:21,810
الآن، مَنْ أنت؟

625
01:34:22,060 --> 01:34:25,939
.انا أَعْملُ للحكومةِ البريطانيةِ

626
01:34:27,524 --> 01:34:29,776
كَشفنَا  مؤامرة
مِن قِبل الجنرالِ كسكوف

627
01:34:30,026 --> 01:34:33,155
. لشِراء أسلحةِ أمريكيةِ عالية التقنيّةِ

628
01:34:33,405 --> 01:34:37,159
الأسلحة التي يُمْكِنُ أَنْ تُستَعملَ
.ضدّك و ضد رجالكَ

629
01:34:37,409 --> 01:34:41,329
ذلك مهم. أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ إلي
.قائدنا في ممر خيبر

630
01:34:41,580 --> 01:34:46,419
ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَستغرقَ أيامَ.يَجِبُ أَنْ أَعُودَ
إلى القاعدة الجويةِ قبل ما يرحل كسكوف

631
01:34:46,669 --> 01:34:50,547
.انظر تعالي مَعنا غداً
.بعد مهمّتِنا، سَأَرى ما الذي يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُة

632
01:34:50,797 --> 01:34:54,385
.ذلك سَيَكُونُ متأخر جداً

633
01:34:54,468 --> 01:34:56,929
أَحتاجُ  لبندقية و قصاص اثر دليل -
.مستحيل -

634
01:34:57,179 --> 01:34:59,807
.أنا لا أَستطيعُ توفير رجالِ أَو خيولِ

635
01:35:00,057 --> 01:35:05,729
.والآن لقد حان الوقت للإرْتياَح
.سنرحل عند شروق الشمس

636
01:35:18,451 --> 01:35:22,038
.أنا قُلِقتُ عليك جيمس

637
01:35:24,081 --> 01:35:27,668
ماذا سيَحْدثُ لنا؟

638
01:35:29,546 --> 01:35:32,174
خيستا

639
01:35:32,424 --> 01:35:36,010
ماذا يَعْني ذلك ؟

640
01:35:36,302 --> 01:35:40,432
.يَعْني جميلَ بالأفغاني

641
01:35:43,476 --> 01:35:46,187
نحن مَع المجاهدين

642
01:35:46,438 --> 01:35:50,067
سنرحل مَعهم في الصباحِ
.في عملية

643
01:35:50,317 --> 01:35:52,611
.وأنت ذاهِب إلى ممر خيبر

644
01:35:52,861 --> 01:35:55,697
أنت لن تجيءَ مَعي؟

645
01:35:55,948 --> 01:35:59,201
.لا. أنا سَأَلْحقُ بك لاحقاً

646
01:35:59,451 --> 01:36:03,247
أنت ستَعُودُ لجورجي، أليس كذلك؟

647
01:36:03,496 --> 01:36:06,583
.انة خطرُ جداً. لا تَذْهبْ -
.يَجِبُ أَنْ اذهب -

648
01:36:06,833 --> 01:36:10,879
أنت يَجِبُ ماذا؟ ان تقتل؟

649
01:36:11,130 --> 01:36:13,799
.أنا لَنْ أَنتظرَك -
حسنا -

650
01:36:14,049 --> 01:36:16,885
اذن سَيكونُ عِنْدي كامران
.سيرسلْك مباشرة إلى لندن

651
01:36:17,136 --> 01:36:22,683
. . .أنت غبي عنيد أخرس

652
01:36:27,772 --> 01:36:31,442
ماذا يعني هذا؟ -
نهاية ظهرِ الحصانِ -

653
01:36:31,692 --> 01:36:35,613
هَلْ تَدْعوني  بدُبر الحصانِ؟

654
01:36:46,749 --> 01:36:50,461
.أنا قَدْ لا أَراك ثانيةً

655
01:36:52,380 --> 01:36:54,174
.أنت سَتريني

656
01:36:54,424 --> 01:36:58,011
.أَعِدُك بذلك

657
01:38:43,744 --> 01:38:49,041
الأفيون الخام. يساوي نِصْف  بليون
.دولار في شوارعِ نيويورك

658
01:39:02,305 --> 01:39:05,933
ماذا ستعمل ؟ تبيع المخدرِ؟ -
.لَيسَ عاليَ جداً -

659
01:39:06,184 --> 01:39:08,561
.ذلك رئيسُ نمورِ الثلجَ -
من؟ -

660
01:39:08,811 --> 01:39:12,898
.تاجر الأفيونِ الأكبرِ في المنطقةِ -
.انا عَملتُ لهم -

661
01:39:13,148 --> 01:39:16,694
أنا لا أَهتمُّ  لو مات الروس
مِنْ رصاصِي أَو أفيونِهم

662
01:39:16,944 --> 01:39:20,865
.إضافةً إلى، نَحتاجُ الي المالَ لشِراء الأسلحةِ

663
01:39:22,032 --> 01:39:26,204
جورجي -
.والماس -

664
01:39:26,496 --> 01:39:29,666
لقد رتّبَ للروس
.لشِراء العديد مِنْ الأسلحةِ العالية التقنيّةِ

665
01:39:29,916 --> 01:39:33,003
انة يَستعملُ الدفعة الأوليّةَ
.لشِراء هذا الأفيونِ بدلاً مِن ذلك

666
01:39:33,253 --> 01:39:38,425
و بهذا يُمْكِنُ أَنْ يُحقّقَ  ربح ضخم في أيامِ و
.ما زالَ يُزوّدُ الروس بأسلحتِهم

667
01:39:38,675 --> 01:39:41,887
. . .مالم -
.استمرُّ -

668
01:39:42,137 --> 01:39:43,805
ما لم يصل الأفيونِ أبداً

669
01:39:44,055 --> 01:39:47,142
إخوّة نمرِ الثلجَ
.خطر للعُبُور

670
01:39:47,392 --> 01:39:49,769
هذه صفقتُهم الأكبرُ
.منذ الإحتلالِ

671
01:39:50,020 --> 01:39:53,732
ألَنْ يُساعدَ؟

672
01:39:54,775 --> 01:39:59,488
ربما. طالما لا شيء يُعْمَلُ
حتى يَدْفعْ الروس و يرحلوا

673
01:39:59,738 --> 01:40:02,616
صح أنا سَأَحتاجُ
.بَعْض المتفجراتِ البلاستيكيةِ و موقّت

674
01:40:02,866 --> 01:40:06,453
.سَأَرى ما يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُة

675
01:41:43,511 --> 01:41:46,222
جيمس محصورُ.يَجِبُ أَنْ تُساعدَه

676
01:41:46,472 --> 01:41:49,976
.يَجِبُ أَنْ يَأْخذَ فرصَته -
انت تَدِينُه بحياتَكَ -

677
01:41:50,226 --> 01:41:55,105
.لا شيء أكثر  يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُة -
نعم، هناك -

678
01:42:06,660 --> 01:42:10,246
النِساء

679
01:44:00,984 --> 01:44:05,072
.إنتظرْ هنا. نحن سَنَرْجعُ لَك

680
01:44:55,790 --> 01:44:58,960
بوند

681
01:45:14,726 --> 01:45:18,898
.لا تَضْربْ لا تُحطّمْ الطائرةَ

682
01:47:04,797 --> 01:47:08,927
اغلق المهبط

683
01:48:10,739 --> 01:48:13,575
الناقلة

684
01:49:23,022 --> 01:49:26,567
أين هي؟

685
01:49:31,989 --> 01:49:35,576
يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَه

686
01:49:36,243 --> 01:49:38,788
كارا

687
01:50:08,693 --> 01:50:12,280
جيمس

688
01:50:15,409 --> 01:50:18,495
جيمس

689
01:50:25,460 --> 01:50:30,090
لا تَضْربْ أنت سَتَضْربُ الطائرةَ

690
01:51:16,137 --> 01:51:19,307
كارا -
أوه، اللهي -

691
01:51:22,268 --> 01:51:25,355
إقفزْي

692
01:51:56,178 --> 01:51:58,180
.الآن بأنّك هنا،  سيطرُ

693
01:51:58,430 --> 01:52:01,934
ماذا؟ -
.امسكي هذا و ابقية مستقيم ومستوي -

694
01:52:02,184 --> 01:52:05,770
أين تَذْهبُ؟ -
.لتَعطيل  القنبلة -

695
01:55:12,712 --> 01:55:15,506
لا

696
01:55:15,756 --> 01:55:18,467
رجاءً

697
01:56:34,212 --> 01:56:38,591
ماذا حَدثَ؟ -
حصل علي الغنيمة -

698
01:57:35,108 --> 01:57:36,775
سيطريْ. إحمليْه بثبات

699
01:57:37,026 --> 01:57:41,114
أين تَذْهبُ؟ -
.لاسقط قنبلة -

700
01:58:49,808 --> 01:58:52,603
ما المسألة؟

701
01:58:52,853 --> 01:58:56,440
نحن نَفْقدُ الوقودِ بسرعة

702
01:59:05,700 --> 01:59:10,496
.أنا فقط أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نصل باكستان

703
01:59:31,017 --> 01:59:35,396
ليس هناك مكان للهبوط

704
01:59:36,940 --> 01:59:40,985
إدخلْ في الخلف
إدخلْي السيارة الجيبَ. بسرعة

705
01:59:55,459 --> 01:59:59,254
إربطْي حزامَ مقعدكَ

706
02:00:09,890 --> 02:00:12,559
استني

707
02:00:32,621 --> 02:00:38,420
.أَعْرفُ  مطعم عظيم في كراتشي
يُمْكِنُ أَنْ نعمل العشاء

708
02:00:49,973 --> 02:00:54,018
.ويتيكير في الطابق الأرضي
.كسكوف في غرفةِ نوم بالطابق العلوي

709
02:00:54,268 --> 02:00:58,064
.الحارس في منطقةِ البسين بقربك

710
02:00:58,481 --> 02:01:02,069
لا توجد حراسة اكمل

711
02:01:07,282 --> 02:01:10,410
انتظر

712
02:01:10,410 --> 02:01:14,164
.انة سيَرْجعُ

713
02:01:15,374 --> 02:01:18,127
.اذْهبُ، جيمس

714
02:01:18,377 --> 02:01:22,297
حَسناً، انة في الداخل

715
02:01:45,071 --> 02:01:49,033
شحنة بيكتس كَانتْ فوق
.حافة المقبرة و لَيسَ قمةً مستديرةً إلى حدٍّ ما

716
02:01:49,283 --> 02:01:52,578
أنا باعيدُ المعركةَ
.كما كُنْتُ سَأُقاتلُها

717
02:01:52,828 --> 02:01:55,331
ميد كَان عنيد
.لَكنَّه كَانَ حذرَ

718
02:01:55,581 --> 02:01:58,375
فقد فرصِته
لسَحْق لي في جيتيسبرج

719
02:01:58,626 --> 02:02:02,213
.انا جِئتُ لكسكوف

720
02:02:02,881 --> 02:02:07,010
حَسناً، بالجحيم، أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَه
.قريباً وقت ما أَحْصلُ على أفيونِي

721
02:02:07,260 --> 02:02:11,431
الآن أين هو؟ -
.فوق في الدخانِ -

722
02:02:11,681 --> 02:02:16,311
أنت حرقت  نِصْف  بليون دولار؟

723
02:02:17,854 --> 02:02:20,064
.ذلك سيئُ جداً، بوند

724
02:02:20,315 --> 02:02:24,903
تَعْرفُ، أنت كَانَ يمكنُ أَنْ تعِيشُ،
.رجل غني بدلاً مِنْ  فقير، و ميت

725
02:02:25,154 --> 02:02:30,283
أنت مُنتهى، ويتيكير. لو الروس
.لم يَحصَلُوا عَلىك    الأمريكان سَوف يفعلون

726
02:02:30,534 --> 02:02:32,410
لا

727
02:02:32,661 --> 02:02:37,416
تَعْرفُ، ميد يَجِبُ أَنْ يحصل
.علي 35,000 إصابةُ أخرى

728
02:02:37,666 --> 02:02:39,918
و يُمكنُ أنْ يَنهي
التمرّد وقتها

729
02:02:40,169 --> 02:02:43,714
.الجحيم، جرانت كَانَ سَيَعْملُها

730
02:03:10,825 --> 02:03:15,538
.حقا  كَانَ عِنْدَكَ  الثمانية
الآن أنا سَيكونُ عِنْدي  الـ80

731
02:03:19,334 --> 02:03:24,964
آسف لقَول ان اسلحتك لا
تجاري لآخر جسمِ مدرعِ

732
02:03:53,577 --> 02:04:01,168
كان يَجِبُ أنْ تعْرفَ بأنّك تَلْجأُ
وراء ذلك العقابِ البريطانيِ ولينغتون

733
02:04:02,753 --> 02:04:09,551
تَعْرفُ بأنّه كان لا بُدَّ أنْ يَشتري المرتزقة
الألماني لَيَضْربونَ نابليون، أليس كذلك؟

734
02:04:31,407 --> 02:04:34,994
.ادِنتُك بذلك الواحد، بوند

735
02:04:37,538 --> 02:04:42,210
.لقد قابلَ واترلو

736
02:04:44,629 --> 02:04:47,382
الجنرال بوشكين

737
02:04:47,632 --> 02:04:51,219
الحمد للة انك  ما زِلتَ حيّ

738
02:04:52,595 --> 02:04:59,269
.ويتيكير إحتجزَني هنا لأسابيعِ
شكراً لإنْقاذي شكراً لك

739
02:05:00,270 --> 02:05:04,274
جورجي جورجي

740
02:05:06,026 --> 02:05:09,404
.ضعَه على الطائرةِ القادمةِ إلى موسكو -
أوه، شكراً لك، جنرال -

741
02:05:09,655 --> 02:05:11,740
شكراً جزيلاً شكراً لك

742
02:05:11,990 --> 02:05:15,911
.في الحقيبة الدبلوماسيةِ

743
02:05:21,876 --> 02:05:23,627
ماذا عن كارا؟

744
02:05:23,877 --> 02:05:27,005
.انها هاربة، أيضاً

745
02:05:27,256 --> 02:05:30,843
ماذا سنَعمَلُ حولها؟

746
02:06:27,442 --> 02:06:31,530
هَلْ سَتَبْقى في فرنسا الآن؟

747
02:06:31,780 --> 02:06:35,409
أوه، أنت كُنْتَ رائع

748
02:06:35,659 --> 02:06:39,245
هَلْ تُعذرُنا؟

749
02:06:41,749 --> 02:06:45,669
.الجنرال غوغول، الآنسة كارا ميلوفي

750
02:06:45,794 --> 02:06:51,050
رائع أَتمنّى بأن تَجدَي الوقتَ
.للِعْب في موسكو قريباً جداً

751
02:06:51,300 --> 02:06:54,678
حسنا  الجنرال غوغول
.بالسلك الأجنبي

752
02:06:54,928 --> 02:06:59,600
لقد رتّبُ تأشيرةُ هجرةِ،
.لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ وتَذْهبَ كما تَحْبُّ

753
02:06:59,851 --> 02:07:03,479
رائع

754
02:07:06,024 --> 02:07:08,651
.أعذرْني

755
02:07:09,360 --> 02:07:13,155
.أَنا آسفُ تَغيّبنَا عن الحفلة الموسيقيةِ
.كَانَ عِنْدَنا بَعْض المشاكل في المطارِ

756
02:07:13,406 --> 02:07:18,244
أنا لا أَستطيعُ ان أَتخيّلُ لِماذا الجنرال غوغول،
أنا لا اصدق بأنّك قابلتَ شاهَ كامران

757
02:07:18,495 --> 02:07:20,997
.سروري -
اين جيمس؟ -

758
02:07:21,247 --> 02:07:27,921
.بحزن، انة في مهمةِ في الخارج -
.سَأكُونُ مَعك بعد قليل -

759
02:07:57,034 --> 02:08:01,955
أنتي لَمْ تُفكّريْ بأنّني سأَتغيّبُ عن
هذا الأداءِ، أليس كذلك؟

760
02:08:12,341 --> 02:08:15,177
.أوه، جيمس

761
02:08:14,254 --> 02:08:37,271
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــصــالــح مــوقــع
WwW.HdEgy.com
THE EAGLE
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

