1
00:00:03,254 --> 00:00:22,271
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:03:56,941 --> 00:03:58,399
َأنا لوحدي

3
00:04:02,315 --> 00:04:04,232
أليس كذلك جميعا؟

4
00:04:05,607 --> 00:04:09,065
لقد تأخّرت 007
كان على التوقف في الحمام

5
00:04:09,147 --> 00:04:10,814
جاهز لحمايه العالمِ  مجددا؟

6
00:04:10,898 --> 00:04:13,064
.بعدك ، 006

7
00:04:17,563 --> 00:04:21,021
.جيمس،من أجل أنجلترا

8
00:04:21,063 --> 00:04:22,521
.من أجل أنجلترا، أليك

9
00:05:06,015 --> 00:05:07,723
.كان سهلا جداً

10
00:05:07,807 --> 00:05:10,223
الحظ هو نصف كل شئ يا جيمس؟

11
00:05:11,515 --> 00:05:13,431
والنصف الآخر؟

12
00:05:14,639 --> 00:05:15,889
المصير

13
00:05:17,723 --> 00:05:20,722
أضبط الموقّتاتَ على ستّ دقائقِ -
ستّ دقائقِ، -

14
00:05:48,301 --> 00:05:49,968
!أطلقْوا النار

15
00:05:52,134 --> 00:05:54,676
انه وقت الإغلاق،يا جيمس
!النداء الأخير

16
00:05:54,717 --> 00:05:56,550
.إشترِي لي شرابا

17
00:06:12,506 --> 00:06:16,423
أنا العقيدُ أوروموف! إخرجْ
!و يداك فوق رأسكِ

18
00:06:16,506 --> 00:06:17,923
يا للأبداع

19
00:06:21,963 --> 00:06:24,713
أغلقْ البابَ،يا أليك
!هناك  تسرب

20
00:06:27,546 --> 00:06:29,004
أليك؟

21
00:06:42,252 --> 00:06:46,043
تحرك. إلقي سلاحَكَ
.وتقدم نحوي، ببطئ

22
00:06:46,127 --> 00:06:48,293
!أنهي المهمه يا جيمس
!فجرهم كُلّهم إلى الجحيمِ

23
00:06:48,376 --> 00:06:49,960
.لديك 10 ثواني فقط

24
00:06:52,251 --> 00:06:53,750
. . .عشَر

25
00:06:54,542 --> 00:06:57,042
. . .تسعة. . . ثمانية

26
00:06:57,875 --> 00:07:00,166
. . .سبعة. . . ستّة

27
00:07:01,500 --> 00:07:03,208
. . .خمسة

28
00:07:03,249 --> 00:07:05,791
. . .أربعة. . . ثلاثة. . . إثنان

29
00:07:05,874 --> 00:07:07,457
من أجل أنجلترا يا جيمس

30
00:07:09,582 --> 00:07:12,582
!أوقفوا أطلاق النارَ
ستفجرون عبوات الغازَ

31
00:07:15,123 --> 00:07:17,664
.هذه فرصتُكِ الأخيرةُ
. . .أخرج و يداك مرفوعتان

32
00:07:22,622 --> 00:07:24,246
!إنتظرْوا

33
00:08:05,866 --> 00:08:07,450
لا يمكنك الفوز

34
00:08:27,614 --> 00:08:30,529
!إخرجْوا من  هنا! تحرّكْوا
هيا تحرّكْوا

35
00:08:45,110 --> 00:08:46,695
!أوقفوا أطلاق النارَ

36
00:09:22,565 --> 00:09:24,147
!إنتظرْوا

37
00:13:40,488 --> 00:13:44,280
جيمس هل من الضروريُ
القيَاْدَة  بهذه السرعة؟

38
00:13:44,321 --> 00:13:46,112
أكثر مما تظنين

39
00:13:56,028 --> 00:13:59,985
أنا أستمتع بالنزهة السريعه
مثل تلك الفتاة,لكن

40
00:14:03,402 --> 00:14:05,985
ما هذه؟ -
.البنت الأخرى -

41
00:15:10,726 --> 00:15:14,934
!جيمس، توقّفُ عن هذا! توقّفْ
.أَعْرفُ ماذا  تَفعلُ

42
00:15:14,976 --> 00:15:17,059
حقاً؟
ما هذا ياعزيزتي؟

43
00:15:17,142 --> 00:15:20,142
أنت فقط تُحاولُ ان تظهر
حجم

44
00:15:20,183 --> 00:15:22,975
المحرّك؟ -
غرورك -

45
00:15:23,058 --> 00:15:26,307
ها نحن نستمتع بنزهة ريفيه جميله
و أنتي تدخلين علم النفس فيها

46
00:15:26,391 --> 00:15:28,641
أنا فقط أرسلتُ هنا
.لتَقييمك

47
00:15:28,724 --> 00:15:30,641
دعينا نرمي ذلك خلفنا
ما رأيك؟

48
00:16:06,344 --> 00:16:07,636
.السيدات أولاً

49
00:16:24,383 --> 00:16:26,924
.جيمس، أُريدُك أَنْ توقّفَ هذه السيارةِ -
حقاً؟ -

50
00:16:26,966 --> 00:16:28,799
!أوقّفْ هذه السيارةِ حالاً

51
00:16:36,673 --> 00:16:40,965
كما ترين،  لَيْسَ لِدي أي مشكلةُ مع
.السلطةِ النسائيةِ

52
00:16:46,671 --> 00:16:48,755
.جيمس، أنت فظيع

53
00:16:50,130 --> 00:16:52,755
ما الذي سأفعله بك؟

54
00:16:52,795 --> 00:16:56,379
حَسناً، دعنا نَشْربُ نخب تقييمَكَ،
أليس كذلك؟

55
00:17:01,461 --> 00:17:05,003
.تقييم شامل جداً

56
00:17:58,871 --> 00:18:00,996
السيدة تفوز

57
00:18:07,910 --> 00:18:10,119
أتراهنان يا سيدي؟ كلا؟

58
00:18:11,410 --> 00:18:13,243
سيدي؟

59
00:18:13,285 --> 00:18:15,993
الرهان، أيها السيدات والسادة؟

60
00:18:16,119 --> 00:18:17,659
لا يوجد لاعبين؟

61
00:18:32,949 --> 00:18:36,615
.يَظْهرُ بأنّنا نَشتركُ في نفس الأشياء
.ثلاثة، على أية حال

62
00:18:37,824 --> 00:18:39,781
أجيد الأثنين

63
00:18:39,823 --> 00:18:42,448
قيادة السيارات و لعب الورق

64
00:18:49,030 --> 00:18:51,364
سبعة,  السيدةِ تفوز

65
00:18:51,489 --> 00:18:55,113
أَتمنّى أن
تظهر الثالثة موهبتك الحقيقية

66
00:18:55,280 --> 00:18:57,279
على المرء أن يجتهد ليواجهة التحدي

67
00:19:35,108 --> 00:19:36,691
مجموع أوراق السيدة خمسة

68
00:19:40,816 --> 00:19:42,773
.ستّة. السيدة تخسره

69
00:19:46,522 --> 00:19:48,439
استمتع به طالما هو موجود

70
00:19:48,523 --> 00:19:50,647
نفس الحكمه التي أعمل بها

71
00:19:56,772 --> 00:19:59,021
و ما هي الحكمه التى تفضلينها؟

72
00:20:00,438 --> 00:20:02,938
الخدعه هي أن ترحل و أنت
مازلت في المقدمة

73
00:20:03,020 --> 00:20:06,437
هذه الحكمه لم أسمع بها
ربما يمكنكي تعليمي اياها

74
00:20:07,770 --> 00:20:10,770
فودكا مارتيني
مخفوق و ليس ممزوج

75
00:20:10,853 --> 00:20:12,436
وأنت؟

76
00:20:13,519 --> 00:20:15,144
الشئ نفسه

77
00:20:15,227 --> 00:20:17,143
كَيفَ تتناوليه؟

78
00:20:18,143 --> 00:20:20,559
كما هو,مع شريحة ليمون

79
00:20:23,435 --> 00:20:25,227
شكراً لك أيها السّيد. . ؟

80
00:20:25,267 --> 00:20:28,392
.أسمي بوند
.جيمس بوند

81
00:20:28,434 --> 00:20:30,809
.زينيا زاراجيفا أوناتوب

82
00:20:32,725 --> 00:20:35,100
أوناتوب؟ -
أوناتوب -

83
00:20:36,683 --> 00:20:38,599
لهجتكَ،تبدو جورجية؟

84
00:20:38,683 --> 00:20:40,766
جيد جداً، سّيد بوند

85
00:20:40,849 --> 00:20:42,849
هل كُنْتَ في روسيا؟ -
لَيسَ مؤخراً -

86
00:20:42,932 --> 00:20:45,682
أنا كُنْتُ أذهب  من حينٍ لآخر
أذهب و أرحل سريعا

87
00:20:46,889 --> 00:20:50,431
أصبحت مختلفُة جداً الآن
مليئة بالفرصِ

88
00:20:51,513 --> 00:20:54,430
مَع سيارة فيراري جديدة في كُلّ كراج؟

89
00:20:54,473 --> 00:20:57,597
.لا، ليس تماما
انها تخص صديقا

90
00:20:57,680 --> 00:20:59,346
ملحوظة لصديقيك

91
00:20:59,430 --> 00:21:03,262
ألواح التسجيل الفرنسية لهذه
السَنَةِِ تبدا بحرف  ل

92
00:21:03,346 --> 00:21:05,262
حتى السيارات المزيفة

93
00:21:06,971 --> 00:21:10,012
حقا,و ما هي رتبتك في

94
00:21:10,095 --> 00:21:13,927
قسمِ السياراتَ،
سّيد بوند؟

95
00:21:14,011 --> 00:21:15,678
القيادة

96
00:21:15,761 --> 00:21:19,261
هَلْ نَذْهبُ؟
هذا العميدُ أدميرال

97
00:21:21,094 --> 00:21:23,176
تعجبني المرأة التي تستمتع
بانتقاء الرتب العاليه

98
00:21:24,302 --> 00:21:26,843
سعت بلقائك، سّيد بوند

99
00:21:26,926 --> 00:21:30,008
متأكد أن الشرف
لي

100
00:22:57,372 --> 00:22:59,663
بداية الإرسالُ مِنْ موني بيني

101
00:22:59,747 --> 00:23:04,246
تم التعرف:زينيا أوناتوب
قائدة الطائرة المقاتلة السوفيتيه السابقه

102
00:23:04,331 --> 00:23:08,413
..يشتبة أن لها علاقة بمجموعة ..يانس
الأجرامية في ..سان بيترسبرغ

103
00:23:08,454 --> 00:23:11,746
اليخت مونتيكور يعتبر
واجهة لمؤسسة يانس الأجرامية

104
00:23:11,829 --> 00:23:14,829
إم.. يصرح
لم بمراقبة الأنسة أوناتوب

105
00:23:14,912 --> 00:23:19,578
لكن لا تجري أي أتصال
بدون موافقة مسبقةِ

106
00:23:19,661 --> 00:23:22,910
نهاية الأرسال. مني بيني
ليلة سعيدة، جيمس

107
00:23:22,910 --> 00:23:25,619
واثقة من أنك
ستسيطر على الأمور

108
00:24:08,321 --> 00:24:11,904
!زينيا،  لا أَستطيعُ التَنَفُّس

109
00:24:21,653 --> 00:24:23,320
!نعم! نعم

110
00:25:30,686 --> 00:25:32,601
مع أحترامي أيها العميد

111
00:25:36,226 --> 00:25:38,310
يسعدني وجودك يا
آنستي

112
00:25:40,518 --> 00:25:43,309
. . .أيها السيدات والسادة

113
00:25:43,392 --> 00:25:47,392
رجاءً خُذْوا مقاعدَكَ في الطابقِ العلوي
.لمشاهدة أستعراض الطائرةِ

114
00:26:20,970 --> 00:26:22,970
ما أنتم على وشك
رؤيته

115
00:26:23,053 --> 00:26:25,719
هو رد أوروبا
على الحرب الألكترونية

116
00:26:25,803 --> 00:26:29,386
أول نمودج عامل
لطائرات النمر المروحية

117
00:26:29,428 --> 00:26:33,218
يمكن المناورة بها بشكل فريد
و ليست مقتصرة فقط على نظام التسلل

118
00:26:33,260 --> 00:26:35,343
انها المروحيةُ الوحيدةُ
التى تقاوم

119
00:26:35,385 --> 00:26:37,467
كُلّ أشكال
التدخل الإلكتروني

120
00:26:37,552 --> 00:26:40,217
موجات الراديوه
والأشعاع الكهرومغناطيسي

121
00:26:50,550 --> 00:26:53,258
لدي مفاجأة صغيرة من
أصدقائكم في الثكنة

122
00:26:53,299 --> 00:26:55,674
أعتقد أنني سأذهب الى الجنة

123
00:26:55,716 --> 00:26:58,214
ليس بعد

124
00:27:06,006 --> 00:27:07,880
الآن رجاءً, رحبوا بالطيارين من فضلكم

125
00:27:11,505 --> 00:27:13,547
الرائد
. . .بيرنارد جابرت

126
00:27:13,672 --> 00:27:15,587
.والملازم أوّل فرانسوا برو

127
00:28:22,829 --> 00:28:24,745
.إخترْ مير

128
00:28:25,620 --> 00:28:27,537
عرض الصور

129
00:28:29,995 --> 00:28:33,203
أحصي جميع التداخلات المحتملة مع
المرحلة الثانية في القمر الصناعي 2

130
00:28:42,035 --> 00:28:43,118
آنا

131
00:28:46,368 --> 00:28:49,700
هو لا يَعْرفَ أي إمرأة
حتى لو كانت ملتصقة به

132
00:28:52,534 --> 00:28:53,616
بوريس

133
00:28:55,408 --> 00:28:57,074
بوريس
ماذا؟

134
00:29:00,158 --> 00:29:02,698
إعتقدتُ بأنه يمكنني نشرها
على الإنترنتِ ؟

135
00:29:02,740 --> 00:29:06,365
ما كلمة السر؟
أنا جعلتُها سهلًة هذا المرة

136
00:29:06,407 --> 00:29:09,572
حتى أنت يمكنك كسرها،
انها سهلة لذوي العقول

137
00:29:11,157 --> 00:29:14,239
حَسَناً، حَسَناً،
سَأُلمّحُ لكي

138
00:29:14,322 --> 00:29:18,739
هم أمامكي  تماماً
ويُمْكِنُ أَنْ يَفْتحَ أكبر الأبواب

139
00:29:21,071 --> 00:29:22,487
أنت غبي

140
00:29:24,695 --> 00:29:26,112
نعم، أَنا كذلك

141
00:29:32,986 --> 00:29:35,236
لقد تسللت الى
وزارة العدل الأمريكية

142
00:29:35,319 --> 00:29:38,318
هل تعرف ماذا سيحدث
إذا أمسكوا بك؟

143
00:29:38,361 --> 00:29:41,027
رئيس الكمبيوترات
. . .سَيَدْعوني  بالعبقري

144
00:29:41,068 --> 00:29:45,402
سيأخذوني الى موسكو و يعطوني
مليون ورقة بالعمله الصعبة

145
00:29:47,109 --> 00:29:48,942
لا أعتقد

146
00:29:49,026 --> 00:29:53,651
الى جانب أن الأمريكيين
أغبياء لن يمسكوا بي أبدا

147
00:29:55,525 --> 00:29:59,483
أقلت أغبياء؟ -
لا أحد يعبث مَع بوريس جراسينكوا -

148
00:30:01,775 --> 00:30:03,232
نلت منهم

149
00:30:03,315 --> 00:30:05,356
.هيا، بوريس،  سوف يمسكوك

150
00:30:05,482 --> 00:30:08,190
!لا مجال!لقد نلت منهم

151
00:30:10,356 --> 00:30:12,939
حَسَناً، ما هي كلمة السر؟

152
00:30:13,023 --> 00:30:15,064
لَنْ أُخبرَك

153
00:30:15,147 --> 00:30:18,022
حسنا، دعني أَحْزرُ

154
00:30:18,063 --> 00:30:20,688
هو لَيسَ أمامي؟

155
00:30:20,772 --> 00:30:24,521
تَجْلسُين عليه
لَكنَّكي لا تَستطيعُي أَخْذه مَعكي

156
00:30:29,104 --> 00:30:32,645
برنامجي يَستولى على خَطِّ الهاتفَ
من يحاول أن يقتفي أثري

157
00:30:32,728 --> 00:30:36,019
و يسيطر على أجهزة المودم
لديهم فلا يتمكنوا من الأتصال

158
00:30:36,852 --> 00:30:39,853
الآن الفريسة
أصبحت الصياد

159
00:30:43,519 --> 00:30:46,560
. . .حظّ أوفر في المرة القادمة

160
00:30:46,602 --> 00:30:48,394
أغبياء

161
00:30:49,143 --> 00:30:50,601
أنتهى

162
00:30:50,684 --> 00:30:52,851
أنا لا أقهر

163
00:30:58,767 --> 00:31:01,017
هَلْ استمتعت هذه المره؟

164
00:31:01,099 --> 00:31:03,724
.سأتناول بعض القهوةِ

165
00:31:03,849 --> 00:31:05,766
سأخرج لأذخن سيجارة

166
00:32:10,341 --> 00:32:13,215
.الجنرال. أركادي جريجروفيش أوروموف

167
00:32:13,298 --> 00:32:15,840
.رئيس قسم الفضاء

168
00:32:26,880 --> 00:32:29,296
جنرال, لو كنت أعرف بقدومك
لكنت استعديت

169
00:32:29,337 --> 00:32:33,754
هذه العملية أختبار غير مجدولة
لمنشأة سيرفينيا, محاكاة للحرب

170
00:32:33,838 --> 00:32:37,004
سنقوم بتجربة العين الذهبية
قدم لي تقريرك

171
00:32:37,129 --> 00:32:39,794
هناك قمرين عاملين, سيدي
. . .بيتايا و ميشا

172
00:32:39,836 --> 00:32:42,878
يدوران حول الارضِ في 90 دقيقةِ
و يبعدان 100 كيلومترِ

173
00:32:43,003 --> 00:32:46,919
جيد, هذه هي
شيفرة التصريح بالمهمة

174
00:32:47,003 --> 00:32:51,002
الآن، أرقام الدخول الى
العين الذهبية للقمر بيتايا

175
00:32:52,002 --> 00:32:54,168
أنا أوقتك

176
00:33:25,248 --> 00:33:27,788
جيد
شكراً لك أيهاالرائد

177
00:34:05,617 --> 00:34:07,241
مع عدي

178
00:34:07,325 --> 00:34:10,532
واحد. . . إثنان. . . ثلاثة

179
00:34:18,491 --> 00:34:21,240
الهدف الموجه: سيرفينيا

180
00:34:32,239 --> 00:34:34,864
جهزي السلاحَ

181
00:34:58,901 --> 00:35:00,151
تحري من الأمر

182
00:35:12,399 --> 00:35:16,440
أفضل أستجابة لهم ستكون
بعد 19 دقيقة,سيتأخرون

183
00:35:51,103 --> 00:35:54,393
المكان خالي,أحتجت
الى تهوية أحدهم

184
00:36:31,639 --> 00:36:34,722
مساء الخير، موني بيني -
مساء الخير، جيمس -

185
00:36:34,848 --> 00:36:38,055
إم سَتقابلُك في غرفةِ العمليات
سَآخذُك مباشرة اليها

186
00:36:38,138 --> 00:36:40,554
لم أرك أبدا بعد ساعات العمل
موني بيني الجميلة

187
00:36:40,637 --> 00:36:43,928
شكراً لك،يا جيمس -
ذاهبة في مهمة للعمل؟ -

188
00:36:43,971 --> 00:36:45,470
تتألقين من أجل القتل؟

189
00:36:45,512 --> 00:36:48,137
توقعتك ستجد
ذلك مذهلا 007

190
00:36:48,220 --> 00:36:51,845
لَكنِّني لا أَجْلسُ كُلَّ لَيلة في البيت
أصلي من أجل حادثة عالمية

191
00:36:51,928 --> 00:36:55,595
كي أتي الى هنا بكامل زينتي
لإثارة إعجابك جيمس بوند

192
00:36:55,635 --> 00:36:58,885
أنا كُنْتُ على موعد مع رجل محترم
ذهبنَا إلى المسرحِ سويا

193
00:36:58,969 --> 00:37:01,510
أنا محطم القلب ..موني بيني

194
00:37:01,594 --> 00:37:04,051
ماذا سأفعل بدونك؟

195
00:37:04,135 --> 00:37:07,676
على حد ما أذكرَ،يا جيمس
لم أكن يوما لك

196
00:37:11,175 --> 00:37:13,883
لا يجب أن نفقد الأمل

197
00:37:13,967 --> 00:37:17,507
أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ
قد يصنف على أنه تحرش

198
00:37:17,592 --> 00:37:21,132
حقاً؟
و ما هي العقوبة ذلك؟

199
00:37:21,216 --> 00:37:24,174
يوماً ما أنت يَجِبُ عليك
تنفيد تلميحاتك

200
00:37:28,298 --> 00:37:31,881
بعدك موني بيني -
لا أنا مصرةُ -

201
00:37:31,964 --> 00:37:33,548
أنت أولاً

202
00:37:37,755 --> 00:37:40,879
مساء الخير، 007 -
تاينر. ما المشكله؟ -

203
00:37:40,964 --> 00:37:43,462
أعترضنا نداء أستغاثة يائسة
منذ حوالي 16 دقيقة

204
00:37:43,504 --> 00:37:46,087
مِنْ محطة اشعاع
مهجورة في سيرفينيا

205
00:37:46,129 --> 00:37:48,628
أنظر ماذا ألتقط القمر الصناعي

206
00:37:51,795 --> 00:37:54,877
وجدنا تطابقا مذهلا
طائرتك المفقودة

207
00:37:54,962 --> 00:37:57,294
في وسط شمال روسيا

208
00:37:57,337 --> 00:37:59,294
يَبْدو أن حدسك
كَانَ صحيحَ، 007

209
00:37:59,377 --> 00:38:02,294
من المؤسف أن ملكة الأرقام
الشريرة,لم تسمح لك بتولي الأمر

210
00:38:06,876 --> 00:38:09,917
أنت كُنْتَ تقُولُ؟ -
لا، أنا كُنْتُ فقط -

211
00:38:09,960 --> 00:38:14,124
جيد. لأنني لو كنت أريد السخرية من
السّيد تانر، لتحدث الى أبنائي

212
00:38:15,791 --> 00:38:17,916
مساء الخير، 007 -
مساء الخير، إم -

213
00:38:17,959 --> 00:38:21,374
رئيس الوزراء
ينتظر أخر الأخبار

214
00:38:21,458 --> 00:38:24,457
أستمر في حديثك
السّيد تانر

215
00:38:24,541 --> 00:38:25,957
شكراً لك

216
00:38:27,123 --> 00:38:30,789
بعد التقاطنا للأشارة
أقلعت المروحية

217
00:38:30,873 --> 00:38:33,456
و ارسل الروس ثلاث طائرات
ميج..أستجابة للنداء

218
00:38:33,539 --> 00:38:36,121
لأي غرض يستخدم الروس
هذه القاعدة ؟

219
00:38:36,164 --> 00:38:38,997
حَسناً، كنا نخمن أن تكون
سيفيرينا عبارة عن قاعدة أرضية

220
00:38:39,081 --> 00:38:42,955
لبرنامج تسلح فضائي سري
. . .تسمى العين الذهبيه، لكن

221
00:38:42,997 --> 00:38:44,954
المحللين الأحصائيين
يرون أنهم لا يملكون

222
00:38:44,996 --> 00:38:47,287
المال الكافي أو التكنولوجيا
لهذا النوع من الأسلحة

223
00:38:47,287 --> 00:38:49,662
لا أثق بالأرقام أبدا

224
00:38:50,954 --> 00:38:52,662
هَلْ هذه الصورِ حيّةِ؟

225
00:38:53,954 --> 00:38:57,579
على خلاف الحكومةِ الأمريكيةِ، نحن
لا نأخذ أخبارنا من السي.ان.ان

226
00:39:20,866 --> 00:39:23,700
لا شئ حتى الأن
يَبْدو كلّ شيء طبيعيَا

227
00:40:27,107 --> 00:40:28,566
ما هي هذه نقطة الدم؟

228
00:41:55,720 --> 00:41:57,762
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا

229
00:42:00,720 --> 00:42:03,136
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا

230
00:43:15,919 --> 00:43:17,334
بوريس

231
00:43:18,293 --> 00:43:19,626
بوريس

232
00:43:19,751 --> 00:43:21,418
شكراً

233
00:43:21,501 --> 00:43:23,418
دمر قمرنا الصناعي

234
00:43:23,501 --> 00:43:26,084
وكذلك إثنين للأمريكيين

235
00:43:27,209 --> 00:43:31,374
لدينل أخر يدخل المجال

236
00:43:31,417 --> 00:43:32,874
الآن

237
00:43:35,624 --> 00:43:37,249
يا ألهي

238
00:43:39,124 --> 00:43:41,082
أنفجرت طائرتان

239
00:43:41,123 --> 00:43:43,831
و يَبْدو أن
الثالثة أصطدمت بالصحن

240
00:43:43,915 --> 00:43:45,873
ماذا تعتقد؟

241
00:43:45,955 --> 00:43:47,747
لا ضوءَ

242
00:43:47,831 --> 00:43:50,580
لا يوجد حتى مجرد ضوء واحد
في دائرة قطرها 30 ميلا

243
00:43:51,955 --> 00:43:53,414
ذبذبات الكترومغناطيسية؟

244
00:43:53,496 --> 00:43:55,664
هذا يفسر ما حدث للطائرتين و القمر
والتعقيم

245
00:43:55,746 --> 00:43:57,746
ذبذبات الكترومغناطيسية

246
00:43:57,829 --> 00:44:00,538
أول سلاح يطلق عن طريق
قمر صناعي,طور بواسطة

247
00:44:00,579 --> 00:44:03,162
الأمريكين والسوفييت
أثناء الحرب الباردةِ

248
00:44:03,245 --> 00:44:07,078
قَرأتُ عنه بأختصار
إكتشف بعد هيروشيما

249
00:44:07,120 --> 00:44:09,787
يتم وضع جهاز نووي
في الغلاف الجوي العلوي

250
00:44:09,869 --> 00:44:11,411
و الذي يخلق ذبذبات

251
00:44:11,452 --> 00:44:14,619
كهرومغناطيسية,تدمر
كُلّ شيء بدائرة كهربائيةِ

252
00:44:14,702 --> 00:44:17,410
الفكرة تستخدم لقطع
جميع أتصالات العدو

253
00:44:17,536 --> 00:44:20,243
قبل أن يتمكنوا
من الأنتقام

254
00:44:21,534 --> 00:44:23,909
اذا، العين الذهبيه موجودة

255
00:44:24,910 --> 00:44:26,035
نعم

256
00:44:26,117 --> 00:44:28,575
أيمكن أن يكون هذا مجرد حادث؟
لا

257
00:44:28,617 --> 00:44:30,409
المروحية

258
00:44:30,491 --> 00:44:33,574
إذا كنت تريد سرقة العين الذهبية
فهي الوسيلة المثالية لهذه المهمة

259
00:44:33,658 --> 00:44:36,908
تفجير المنشأة هو الحل الوحيد
لمحو أي دليل على الجريمة

260
00:44:36,991 --> 00:44:39,241
مجموعة يانس؟

261
00:44:39,323 --> 00:44:41,782
ربما هم متورطون بسرقة
المروحيةِ لكن

262
00:44:42,990 --> 00:44:45,698
أَعْرفُ أنظمة الأمن الروسية
جيدا

263
00:44:45,739 --> 00:44:48,198
لا يمكنك الدخول و الحصول
على مفتاح القنبلة بهذه السهولة

264
00:44:48,239 --> 00:44:50,531
تحتاجُ الى شيفرة الدخول

265
00:44:57,488 --> 00:44:59,571
لا بد من وجود خائن من الداخل

266
00:45:07,611 --> 00:45:09,986
على الأقل هناك شخص
يَعْرفُ مَنْ يكون

267
00:45:31,816 --> 00:45:35,275
حَسناً ، سيدي
شكراً لك, ليلة سعيدة

268
00:45:36,775 --> 00:45:38,733
رئيس الوزراء
تحدث مع موسكو

269
00:45:38,775 --> 00:45:42,149
يَقُولونَ بأنّها مجرد حادثة
خلال مناورة تدريبية روتينية

270
00:45:42,233 --> 00:45:45,439
.الحكومات تَتغيّرُ
تَبْقى الأكاذيبُ نفسها

271
00:45:45,524 --> 00:45:47,690
مأذا أيضا نحن نعرف عن
عصابة يانس؟

272
00:45:47,732 --> 00:45:50,774
تجار أسلاحه من الطراز الأول
مقرهم سان بيترسبرغ

273
00:45:50,856 --> 00:45:53,938
أول عصابة زودت العراقيين
بالأسلحة في حرب الخليج

274
00:45:54,023 --> 00:45:57,397
زعيمهم مجهول الهوية
لا صورَ له

275
00:45:57,397 --> 00:46:00,562
. . .الأنسه، أناتوب

276
00:46:00,647 --> 00:46:02,937
نقطة الوصول الوحيدة لدينا

277
00:46:03,021 --> 00:46:06,562
أترغب ببعض الشراب؟
شكراً

278
00:46:06,687 --> 00:46:10,271
سلفكَ ترك بعض الكونياك فوق
أُفضّلُ البوربون

279
00:46:11,061 --> 00:46:12,478
ثلج؟
نعم

280
00:46:21,144 --> 00:46:23,393
فتحنا ملف الأشخاص
الذين يمكنهم الدخول

281
00:46:23,477 --> 00:46:26,352
أَو لديهم سلطة في سيفرينيا

282
00:46:26,393 --> 00:46:29,558
أول أسم في القائمة
هو صديقك القديم

283
00:46:33,183 --> 00:46:34,725
أوروموف

284
00:46:34,808 --> 00:46:37,266
أصبح جنرال

285
00:46:37,350 --> 00:46:39,850
يَرى نفسه بأنه
الرجل الروسي الحديدي القادم

286
00:46:39,933 --> 00:46:43,391
و لهذا السبب وضعه مُحلّلونا السياسيون
جانبا,لأنه لا يتطابق مع صورة الخائن

287
00:46:43,516 --> 00:46:46,515
أليسوا نفس المحللين الذين
قرروا أن العين الذهبية غير موجودة؟

288
00:46:47,890 --> 00:46:50,307
و أن سرقة الحوامة
لا تشكل أي تهديد

289
00:46:50,390 --> 00:46:52,805
و لا تستحق العناء لستعادتها؟

290
00:46:54,265 --> 00:46:57,222
يبدو أنك لا تفضل أسلوبي.. بوند
في معالجة الأمور

291
00:46:57,306 --> 00:46:59,180
أتظن أنني مجرد محاسبة في الشركة

292
00:46:59,222 --> 00:47:01,763
محاسبة مفلسة
أهتم فقط بأرقامي

293
00:47:01,847 --> 00:47:04,263
خطرت لي هذه الفكرة
جيد

294
00:47:04,346 --> 00:47:08,096
لأنني أراك كديناصور
يقاوم الأنقراض

295
00:47:08,179 --> 00:47:10,303
أثر من الحرب الباردةِ

296
00:47:10,387 --> 00:47:13,178
و الذي يبدو أن سحره
الذي أهدرته معي

297
00:47:13,262 --> 00:47:15,970
أعجب تلك الفتاة الشابة
التي أرسلتها لتقييمك

298
00:47:16,052 --> 00:47:19,261
فهمت قصدك
ليس تماما، 007

299
00:47:19,344 --> 00:47:23,094
اذا كنت تظن أني لا يمكنني
أرسال رجل في مهمة يموت فيها

300
00:47:23,176 --> 00:47:25,676
فأنت مخطئ

301
00:47:25,718 --> 00:47:28,676
لن أندم أبدا على
ارسالك الى حتفك

302
00:47:28,718 --> 00:47:32,717
لَكنِّني لَنْ أفعلُ ذلك جراء  نزوة،
حتى معك أيها المتعرجف المحب للحياةِ

303
00:47:36,884 --> 00:47:38,925
.أُريدُ منك أَنْ تَجدَ العين الذهبيه

304
00:47:39,008 --> 00:47:42,550
و أن تجد من أخذها و ماذا
يخططون,و توقفهم

305
00:47:42,633 --> 00:47:44,966
و اذا كنت تفكر في أوروموف
اذا كان مذنبا أم لا

306
00:47:45,048 --> 00:47:48,049
لا أريدك أن تأخذ الأمر
على أنه ثأر

307
00:47:48,132 --> 00:47:50,465
أنتقامك لموت. أليك
لن يعيده للحياة

308
00:47:50,548 --> 00:47:52,881
لم تتسببي بموته
و لا أنت

309
00:47:52,965 --> 00:47:55,131
لا تَجْعلْ الأمر شخصي

310
00:47:56,339 --> 00:47:57,756
أَبَداً

311
00:48:01,214 --> 00:48:02,130
بوند

312
00:48:05,671 --> 00:48:06,921
إرجعْ حيّاً

313
00:48:48,207 --> 00:48:50,124
صباح الخير، الجنرال أوروموف

314
00:48:52,540 --> 00:48:54,707
وزير الدفاع ميشكين
أيها السادة المحترمون

315
00:48:55,623 --> 00:48:58,289
رجاءً سلّمْ تقريرَكَ

316
00:49:01,372 --> 00:49:04,330
كما يعرف هذا المجلس
فمنذ 72 ساعة

317
00:49:04,373 --> 00:49:07,954
تم تفجير نظام سلاح سري
يسمى..العين الذهبية..في سيفرينيا

318
00:49:08,038 --> 00:49:10,372
و بصفتي رئيس ادارة الفضاء

319
00:49:10,413 --> 00:49:13,204
فقد توليت التحقيق بنفسي

320
00:49:13,287 --> 00:49:17,911
و قد توصلت لنتيجة أن هذه الجريمة
أرتكبها انفصاليون من سيبيريا

321
00:49:17,995 --> 00:49:20,536
إرادو خَلْق
أضطراب سياسي

322
00:49:21,620 --> 00:49:23,536
و بكل أسف
العمل السلمي

323
00:49:23,620 --> 00:49:26,035
والتطور الموجود في
قاعدة سيفرينيا

324
00:49:26,119 --> 00:49:29,160
تراجع الى الوراء
له 10  سنوات

325
00:49:29,244 --> 00:49:31,201
لهذا،
السبب أنا أقدم أستقالتي

326
00:49:34,368 --> 00:49:37,950
يَبْدو أن المجلسَ لا يريد أن
يحملك المسؤولية سيد أركادي جريجورفيتش

327
00:49:38,034 --> 00:49:41,408
بل يريد أن تضمن له عدم وجود
قمر صناعي أخر للعين الذهبية

328
00:49:41,493 --> 00:49:43,533
يمكنني أن أضمن لكم هذا
سيدي وزير الدفاع

329
00:49:43,575 --> 00:49:46,741
وماذا عن
الفنيين المفقودين في سيفرينيا؟

330
00:49:50,158 --> 00:49:54,198
لدي معلومات بوجود شخص واحد
يدعى ..بوريس جريشينكو

331
00:49:54,241 --> 00:49:57,240
هناك  فتاة أيضاً لم
يجدوا جثتها بين الضحايا

332
00:49:57,323 --> 00:49:59,531
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا
مبرمجة من المستوى الثاني

333
00:50:00,865 --> 00:50:03,280
سوف أتحرى من الأمر فورا
سيدي وزير الدفاع

334
00:50:03,364 --> 00:50:05,655
أيها الجنرال
ألا تعتقد أنك تسرع

335
00:50:05,698 --> 00:50:08,822
بألقاء اللوم
على الإنفصاليين السايبيريينِ

336
00:50:08,863 --> 00:50:12,280
قبل تحديد مكانِ
رجالك

337
00:50:13,404 --> 00:50:14,613
ألا توافقني الرأي؟

338
00:50:15,612 --> 00:50:17,945
نعم سيدي وزير دفاع

339
00:50:18,029 --> 00:50:20,195
شكراً لك على لفت
أنتباهي لهذا الأمر

340
00:50:22,278 --> 00:50:23,695
هذا كل شئ

341
00:50:38,442 --> 00:50:42,150
صباح الخير يا كيو
آسف بشأن ساقك بسبب التزلج؟

342
00:50:44,234 --> 00:50:45,275
بل للصيد

343
00:50:47,149 --> 00:50:49,816
حسنا, الأن أنتبه الي، 007

344
00:50:49,941 --> 00:50:52,774
أولاً، سيارتكَ الجديدة، بي إم دبليو

345
00:50:52,858 --> 00:50:56,815
ناقل الحركة بخمس سرعات
رادار في جميع الجهات

346
00:50:56,857 --> 00:50:58,607
نظام ذاتي للتدمير

347
00:50:58,690 --> 00:51:02,148
و بالطبع
كُلّ التعديلات المعتادة

348
00:51:02,190 --> 00:51:05,689
الآن،  أَنا
فخور بهذا الجزء

349
00:51:05,689 --> 00:51:09,189
خلف الأضواء الامامية
توجد صواريخ ستينجر

350
00:51:09,189 --> 00:51:12,522
ممتاز, الشيء المطلوب للأسترخاء
بعد يوم عصيب في المكتب

351
00:51:12,563 --> 00:51:14,855
. . .إحتاجْ  لتذكّيرُك  007
أنه

352
00:51:14,938 --> 00:51:17,229
لديك تصريح بالقتل

353
00:51:17,313 --> 00:51:20,354
و أَنْ لا تخْرقَ قوانينَ المرورَ

354
00:51:20,395 --> 00:51:22,436
لم أكن أفك بذلك
جيد

355
00:51:22,520 --> 00:51:24,936
صحيح,لننتقل
إلى الأمورِ الأكثرِ أهميه

356
00:51:25,020 --> 00:51:27,769
حزام الخصر جلدي

357
00:51:27,853 --> 00:51:31,603
للرجال,مقاس 34,وحلية معدنية

358
00:51:34,477 --> 00:51:36,685
هَلْ أنتهيتَ؟
نعم

359
00:51:36,768 --> 00:51:38,809
جيد.  حزام الخصر جلدي

360
00:51:38,852 --> 00:51:40,601
كيو، أَنا على علم بهذه الأداةِ

361
00:51:40,685 --> 00:51:45,266
لَيسَ و بداخلها يوجد
حبل طوله 75 قدم

362
00:51:45,351 --> 00:51:48,641
حدد ثم أطلق

363
00:51:48,684 --> 00:51:52,433
فينطلق سلك قوي
صمّمَ ليتحمل وزنِكَ

364
00:51:52,516 --> 00:51:55,849
و ماذا لو أحتجت
لوزن أضافي؟

365
00:51:55,933 --> 00:51:58,432
تمت تجربته على شخص واحد يا 007

366
00:52:02,682 --> 00:52:05,348
الرحلة 878 الى بيترسبيرج

367
00:52:07,931 --> 00:52:11,013
انه جهاز لمسح الوثائق المزوده بأشعة اكس

368
00:52:11,098 --> 00:52:14,138
قلم,مصمم للتفجير

369
00:52:14,222 --> 00:52:17,846
أضغط 3 مرات,فتشغل القنبلة
التي تنفجر بعد 4 ثواني

370
00:52:17,930 --> 00:52:20,471
ثلاث مرات أخرى توقف القنبلة

371
00:52:23,596 --> 00:52:26,221
كم تستغرق القنبلة لتنفجر؟

372
00:52:26,303 --> 00:52:28,345
أنضج قليلا يا 007

373
00:52:28,386 --> 00:52:30,345
يقولون دائما أن القلم
أقوى مِنْ السيفِ

374
00:52:30,386 --> 00:52:33,053
و بفضلي هم على حق

375
00:52:33,135 --> 00:52:37,177
أنظر، دعنا نَسْألُ فريدي أن
يقدم لنا عرضا

376
00:52:37,219 --> 00:52:39,552
هكذا
متأسف لذلك فريدي

377
00:52:39,635 --> 00:52:41,676
.واحد. . . إثنان. . . ثلاثة

378
00:52:47,926 --> 00:52:49,842
لا تَقُلْها

379
00:52:49,925 --> 00:52:51,842
الكتابات على الحائطِ؟

380
00:52:51,925 --> 00:52:53,882
مع ما تبقى منه

381
00:52:55,092 --> 00:52:58,549
الآن، 007، رجاءً حاولْ أن

382
00:53:01,340 --> 00:53:04,840
رجاءً, حاولْ من فضلك أن تعيد
هذه المعدات سالمةً

383
00:53:04,923 --> 00:53:08,215
لا تَلمْسْ هذا
انه غدائُي

384
00:53:34,128 --> 00:53:36,127
في لندن
أبريل هو  شهر الربيع

385
00:53:36,169 --> 00:53:39,169
أوه، حقا؟
وهل أنت، خبير الأرصاد الجوية؟

386
00:53:39,211 --> 00:53:42,001
أعني أنك مجرد
بريطاني أحمق أخر

387
00:53:42,043 --> 00:53:44,875
مع شيفرتك و أرقام
مرورك السرية

388
00:53:44,960 --> 00:53:47,834
يوما ما سوف تتعلمون
التوقف عن ذلك

389
00:53:47,917 --> 00:53:50,167
تعال، سيارتي هناك

390
00:54:05,499 --> 00:54:07,456
بعدك
شكراً لك

391
00:54:10,372 --> 00:54:12,706
كما قلت,أرميها

392
00:54:12,790 --> 00:54:14,789
حسنا, في لندن
أبريل هو  شهر الربيع

393
00:54:14,831 --> 00:54:16,830
بينما نحن في
سان بيترسبرغ نتجمد

394
00:54:16,913 --> 00:54:18,913
الآن،هذا قريب بما يكفي
للعملِ الحكوميِ؟

395
00:54:18,996 --> 00:54:21,996
.لا. أرني الوردةَ

396
00:54:22,913 --> 00:54:24,330
أرجوك، لا

397
00:54:24,413 --> 00:54:26,538
حَسَناً، حَسَناً، حَسَناً

398
00:54:39,119 --> 00:54:41,952
موفي؟
زوجتي الثالثة

399
00:54:41,993 --> 00:54:45,493
جاك وايد..من المخابرات الأمريكية
جيمس بوند..من البريطانيين الحمقى

400
00:54:45,534 --> 00:54:47,617
هذه حركة جيدة
سيارة جميله

401
00:54:47,660 --> 00:54:49,493
هذه السيارة لم تخذلني بعد

402
00:54:49,534 --> 00:54:52,076
تبدو قبيحة لكنها
ستوصلك الى هناك

403
00:54:52,159 --> 00:54:54,658
هي، بوند،هَلْ تقوم بزراعة الحديقة؟

404
00:55:11,656 --> 00:55:13,573
أعطني ذلك المفتاحِ، جيمس؟

405
00:55:14,864 --> 00:55:17,905
ماذا تَعْرفُ عن يانس؟
لا شئ أبدا

406
00:55:17,988 --> 00:55:21,655
لم يره أحد
لكن له صلة بمجموعة الكازو

407
00:55:21,697 --> 00:55:24,655
المخابرات الروسية,الجيش
مفك البراغي

408
00:55:26,529 --> 00:55:30,446
تقول الإشاعة،أنه يَعيشُ على إحدى
. . .تلك القطاراتِ للصواريخ السوفيتية القديمة

409
00:55:30,486 --> 00:55:34,611
ذلك الشئ المدرع الذي كانوا
يجوبون بها البلاد,لا يمكن تحديد مكانه

410
00:55:34,695 --> 00:55:36,778
هلا أعطيتني تلك المطرقة؟

411
00:55:38,236 --> 00:55:40,944
لا، الكبيرة ذات الحافة

412
00:55:40,985 --> 00:55:45,193
على أي حال، الحقيقة أنه لا يمكنك
ايجاده,هو من سيجدك

413
00:55:45,277 --> 00:55:48,276
انها المافيا الروسية

414
00:55:48,319 --> 00:55:51,818
أفضل شيءِ يمكنني أن أفعله
هو أن أشير لك على منافسه

415
00:55:56,193 --> 00:55:58,983
مَنْ المنافس؟
عميل سابق للمخابرات الروسية

416
00:55:59,067 --> 00:56:01,817
شخص قوي يعرج على قدمه اليمنى
و أسمه سكوفيسكي

417
00:56:01,900 --> 00:56:05,649
فالنتين ديمتريفيتش سكوفيسكي
نعم,هل تَعْرفُه؟

418
00:56:05,815 --> 00:56:08,066
أنا من سبب له العرج

419
00:56:33,021 --> 00:56:34,353
نعم؟

420
00:56:35,270 --> 00:56:37,395
أهذا كل ما لديك؟

421
00:56:37,437 --> 00:56:40,312
كم تُريدُين؟

422
00:56:40,394 --> 00:56:43,477
أربع وعشرون للمدرسةِ الأمريكيةِ
أحدَ عشرَ للمدرسةِ السويديه

423
00:56:43,561 --> 00:56:46,352
متوافقة مع كمبيوترات آي بي إم الشخصية
مع قرص صلب بمساحة 500 ميجا

424
00:56:46,435 --> 00:56:49,851
و القرص المدمج الليزري و14.4 موديم

425
00:56:49,935 --> 00:56:52,226
أتَدْفعُين بالدولاراتَ؟
بالطبع

426
00:56:52,309 --> 00:56:54,559
إذا أرادت السيدةِ
المشاهدة يمكنني أن

427
00:56:54,642 --> 00:56:58,309
السيدة تطلب تجربة نمودج واحد و
مكان هادئ لإختِباره

428
00:57:13,473 --> 00:57:14,515
نتاليا

429
00:57:30,138 --> 00:57:32,388
هل كل شئ على ما يرام؟

430
00:57:32,470 --> 00:57:34,720
كل شئ مقبول ما عدا المقاطعه

431
00:57:48,135 --> 00:57:50,135
الأن دعني أستوعب الأمر جيمس ,جيمس

432
00:57:50,218 --> 00:57:54,217
أصبته بساقه
و سَرقتَ سيارتَه،  وأَخذتَ فتاته

433
00:57:54,302 --> 00:57:57,217
والآن تُريدُ فالنتاين سكوفيسكي
أن يأخذك الى يانس؟

434
00:57:57,301 --> 00:57:58,759
نعم

435
00:57:58,801 --> 00:58:01,092
حَسناً، ماذا ستفعل؟
هل ستناشد قلبَه؟

436
00:58:01,134 --> 00:58:02,966
لا،بل محفظته

437
00:58:03,092 --> 00:58:06,466
ربما ينجح ذلك
حسنا، حان الوقت

438
00:58:11,965 --> 00:58:15,089
فالنتين..يعمل في المبنى
رقم 23 هناك

439
00:58:15,132 --> 00:58:16,965
هل أنت واثق
أنك تريد فعل هذا؟

440
00:58:17,006 --> 00:58:20,131
أخر رجل زاره بدون دعوة
عاد الى وطنه بالشحن الجوي

441
00:58:20,256 --> 00:58:22,298
في عدة صناديقِ صغيرةِ جداً

442
00:58:23,423 --> 00:58:25,838
متأكد من أنهم سيرسلونني
الى وطني على الدرجة الأولى

443
00:59:20,540 --> 00:59:22,790
نتاليا، أنا
أنا بوريس

444
00:59:22,831 --> 00:59:25,290
أنا بوريس, أنا بوريس
مرحباً

445
00:59:30,539 --> 00:59:32,997
صباح مزعج أخر

446
00:59:34,871 --> 00:59:38,120
أقتصاد السوق الحرة
أقسم أنها نهايتي

447
00:59:43,495 --> 00:59:46,995
والتر بي بي كْيه
عيار 7,65 ميليميتر

448
00:59:47,077 --> 00:59:49,786
أعرف 3 أشخاص فقط
يستخدمون هذا السلاح

449
00:59:49,827 --> 00:59:52,285
أَعتقدُ بأنّني قَتلتُ
إثنين منهم

450
00:59:52,369 --> 00:59:53,951
لحسن حظي

451
00:59:54,910 --> 00:59:56,160
لا أظن ذلك

452
01:00:21,282 --> 01:00:23,114
جيمس بوند

453
01:00:24,614 --> 01:00:27,489
العميل السري الساحر

454
01:00:29,447 --> 01:00:31,363
مخفوق و ليس ممزوج

455
01:00:32,613 --> 01:00:36,321
أَرى بأنّك لم تفقد
طبعك اللطيف الحسّاس، فالنتين  ؟

456
01:00:36,446 --> 01:00:39,113
أَو حاجتكَ للجمهورِ

457
01:00:39,238 --> 01:00:41,154
من يخَنْق القطّةِ؟

458
01:00:42,321 --> 01:00:43,779
يخَنْق القطّة؟

459
01:00:49,403 --> 01:00:51,569
هذه إرينا، عشيقتي الجديدة

460
01:00:53,403 --> 01:00:55,111
بنت موهوبة جداً

461
01:00:56,735 --> 01:00:59,109
إرينا,أدخلي الى الداخل

462
01:01:03,777 --> 01:01:05,526
اذا، سّيد بوند

463
01:01:05,609 --> 01:01:08,775
ما الذي أتى بك
إلى منطقتي ؟

464
01:01:08,900 --> 01:01:10,901
أمازلت تعمل لحساب..ام أي 6

465
01:01:10,983 --> 01:01:13,608
أَو أنك قرّرَت
للإِنْضِمام إلى القرنِ الحادي والعشرونِ؟

466
01:01:14,649 --> 01:01:16,566
لقد سمعت بأن.. ام..الجديدة سيده

467
01:01:16,650 --> 01:01:19,190
أُريدُك أَنْ تقدم لي معروفا

468
01:01:21,774 --> 01:01:24,606
يريدني أن أقدم له معروفا

469
01:01:26,231 --> 01:01:28,773
ركبتي تؤلمني

470
01:01:28,856 --> 01:01:32,938
يومياً
و يتضاعف الألم في البرد

471
01:01:32,980 --> 01:01:36,272
ألديك أي فكره كم يطول
الشتاء في هذه البلادِ ؟

472
01:01:36,355 --> 01:01:37,855
أخبرْه يا ديميتري

473
01:01:37,938 --> 01:01:40,229
حَسناً ذلك يَعتمدُ
أصمت

474
01:01:40,313 --> 01:01:44,187
كونك عميل سري سابق للمخابرات
الروسية,أنت تدهشني..فالينتين

475
01:01:44,229 --> 01:01:47,270
شخص بمكانتك يجب أن يعرف
أن أصابة ركبتك ليست بمهارة

476
01:01:47,395 --> 01:01:50,103
بل ترك بقية جسمك

477
01:01:52,020 --> 01:01:53,686
إذن, لمأذا لَمْ تَقْتلْني؟

478
01:01:55,269 --> 01:01:57,185
لنسميها مجاملة مهنية

479
01:01:58,352 --> 01:02:01,851
اذا,يجب علي أن أقدم لك
نفس المجاملةِ

480
01:02:04,269 --> 01:02:06,518
دار كيروث للجنازات
الساعة 4 بعد ظهر اليوم

481
01:02:08,433 --> 01:02:11,933
ماتين و خمسين باوند من المتفجرات
مخبأة في تابوت

482
01:02:11,976 --> 01:02:15,432
يقوم رجلك بقيادة عربة الموتى
للداخل,يتم تسليم النقود

483
01:02:15,557 --> 01:02:17,974
و يخرج رجلهم و هو يقود العربة

484
01:02:18,057 --> 01:02:20,849
ثم يتم أعتقال رجالهم
و بحوزتهم المتفجراتِ

485
01:02:20,891 --> 01:02:23,182
و يهرب رجلك
كالمعجزة بالنقود

486
01:02:24,265 --> 01:02:25,682
نقودك

487
01:02:26,973 --> 01:02:29,848
و بماذا أدين لك
مقابل هذه المساعدة؟

488
01:02:29,931 --> 01:02:33,222
أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء
مَع يانس

489
01:02:34,180 --> 01:02:36,555
و ماذا فعل كي يستحقك؟

490
01:02:36,596 --> 01:02:39,180
سرق  المروحية
لدي ستّة

491
01:02:39,263 --> 01:02:41,264
.ثلاثة. ولا واحده منهم تعمل

492
01:02:41,304 --> 01:02:43,055
من يهتم لذلك؟

493
01:02:43,096 --> 01:02:45,428
انهم ليسوا مجرد مجرمين
انهم خونه

494
01:02:45,471 --> 01:02:48,138
لقد أستخدموا الطائره المروحيه
لسَرِقَة السلاح النووي

495
01:02:48,263 --> 01:02:51,220
و قتلوا الكثير من الروس
الأبرياء أثناء السرقة

496
01:02:51,262 --> 01:02:53,845
ماذا تَتوقّعُ مِنْ قوقازي؟
من؟

497
01:02:55,012 --> 01:02:58,552
يانس، هذا لم أقابلة أبدا,لكنني
أعلم أنه من جماعة ليتز القوقازية

498
01:02:58,593 --> 01:03:02,261
المجموعة التي عَملتْ للنازيين
ضدّ الروس،في الحرب العالمية الثانية

499
01:03:02,261 --> 01:03:04,843
.تَعْرفُ تأريخَكم َسّيد بوند
. . .في نهايةِ الحربِ

500
01:03:04,926 --> 01:03:08,468
أستسلمت جماعة لينز القوقازية
. . .للبريطانيينِ في النمسا

501
01:03:08,509 --> 01:03:12,884
وأعتقدوا أنهم سينضمون الى حكومتكم
ثم يشنون حربا على الشيوعيين

502
01:03:12,925 --> 01:03:14,884
. . .لكن، البريطانيون خانوهم

503
01:03:14,925 --> 01:03:18,634
و أعادوهم الى ستالين
الذي قتلهم جميعا

504
01:03:18,716 --> 01:03:21,258
النِساء، الأطفال، العوائل

505
01:03:22,383 --> 01:03:24,258
لَيسَت بالضبط أحسنَ أوقاتنا

506
01:03:25,965 --> 01:03:29,840
رغم ذلك,فقد كانوا قوما قساة و
حَصلوا على ما يستحقّون

507
01:03:29,923 --> 01:03:33,256
أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مع.. يانس
أخبرْه  أنني أَسْألُ عن المروحيةِ

508
01:03:33,297 --> 01:03:35,756
وستقابلني الليله
في الفندقِ جراند الأوروبي

509
01:03:35,797 --> 01:03:39,547
وبعدها ،نصبح أنت وأنا متعادلين
وهو يَدِينُ لي بواحدة؟

510
01:03:40,838 --> 01:03:41,921
تماما

511
01:04:43,830 --> 01:04:46,788
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى المسدس
أيها القائد

512
01:04:46,871 --> 01:04:50,121
هذا يَعتمدُ على مفهومك
للجنس الأمن

513
01:04:55,911 --> 01:04:58,245
يكفي هذا البعد

514
01:04:58,286 --> 01:05:00,577
ليس لما أفكر فيه

515
01:05:24,407 --> 01:05:27,241
أوه، تَعتقدُ بأنّك تستطيع جرحي؟

516
01:05:46,529 --> 01:05:48,779
تَعتقدُ بأنّك تستطيع كسري؟

517
01:05:57,071 --> 01:05:58,737
نعم, نعم

518
01:05:58,820 --> 01:05:59,903
نعم

519
01:06:06,069 --> 01:06:07,736
لا، لا، لا

520
01:06:09,277 --> 01:06:11,401
لا مداعبةَ أكثرَ

521
01:06:12,693 --> 01:06:14,776
خُذْيني إلى يانس

522
01:06:30,399 --> 01:06:32,773
هل هذا المكان؟
نعم

523
01:06:34,565 --> 01:06:39,939
حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ
كَانَت ليلة جميلة؟

524
01:06:40,023 --> 01:06:42,564
حَسناً، مرةً أخرى
الشرف كان لك وحدك

525
01:06:42,647 --> 01:06:44,564
سَتتَفْهمُين
إذا أنا لم أَتّصلُ

526
01:06:44,647 --> 01:06:47,105
لن أصاب بالأرق لهذا

527
01:06:49,605 --> 01:06:51,396
أحلام سعيدة

528
01:08:03,803 --> 01:08:05,386
مرحباً، جيمس

529
01:08:27,925 --> 01:08:30,717
أليك؟
العائد من المَوت

530
01:08:31,882 --> 01:08:35,216
لَمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول
على الحائطِ التذكاريِ في ام.أي.6

531
01:08:36,507 --> 01:08:39,216
ما المشكلة ُيا جيمس؟
لا تعبير بليغ؟

532
01:08:39,298 --> 01:08:41,006
لا يوجد ترحيب حار؟

533
01:08:42,215 --> 01:08:43,465
لِماذا؟

534
01:08:45,715 --> 01:08:49,047
سؤال مرح
خاصة منك

535
01:08:49,797 --> 01:08:51,714
هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟

536
01:08:51,797 --> 01:08:55,880
لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين
و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟

537
01:08:55,963 --> 01:08:59,546
لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا
أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى

538
01:08:59,628 --> 01:09:02,463
كُلّ شيء خاطرتَ بحياتَكَ
من أجله قد تغير

539
01:09:02,545 --> 01:09:06,378
انه العمل الذي أختارنا لأجله
بالطبع أنت ستَقُولُ ذلك

540
01:09:06,420 --> 01:09:10,295
جيمس بوند،
الكلب المدلل لسموها

541
01:09:10,377 --> 01:09:12,586
المدافع
.عما يسمّى بالعدالة

542
01:09:12,670 --> 01:09:15,043
، رجاءً، جيمس، ضعه جانباً

543
01:09:15,168 --> 01:09:18,335
انها أهانة أن تفكر بأنني لم
أتوقع كل حركة تقوم بها

544
01:09:21,710 --> 01:09:23,210
نعم

545
01:09:25,043 --> 01:09:27,917
أنا وثقت بك يا أليك
الثقة ؟

546
01:09:28,917 --> 01:09:30,875
يا لها من فكرة ظريفة

547
01:09:31,875 --> 01:09:35,791
كيف فات..ام.أي.6 كون والديك
من جماعة لينز القوقازية؟

548
01:09:35,874 --> 01:09:39,624
مرةً أخرى، وضعت ثقتك في
مكان خطأ,لقد كانوا يعرفون

549
01:09:39,708 --> 01:09:42,249
كلنا أيتام يا جيمس

550
01:09:42,332 --> 01:09:46,290
على عكس والديك الذين نالوا شرف
الموت في حادث تسلق

551
01:09:46,373 --> 01:09:50,082
والدي نجيا من خيانة البريطانيين
و من مذبحة ستالين

552
01:09:51,372 --> 01:09:55,038
لكن أبي لم يَستطيعُ أَنْ يَتْركَ نفسه
و أمّي أن يعيشا مع هذا العار

553
01:09:56,871 --> 01:10:00,330
ظنت..ام.أي.6 أنني صغير
على أن أتذكر ذلك

554
01:10:00,371 --> 01:10:03,037
و العجيب في الأمر أنه

555
01:10:03,079 --> 01:10:06,370
ذهبَ الإبنُ للعَمَل لحساب
. . .الحكومة التي خانته

556
01:10:06,412 --> 01:10:09,704
بقتل والدي
لنفسه و زوجته

557
01:10:09,745 --> 01:10:11,828
هانس يانس

558
01:10:12,994 --> 01:10:15,369
الإله الروماني المنافق
يعود إلى الحياةِ

559
01:10:15,453 --> 01:10:19,203
ليس الأله من منحني هذا الوجه
أنه أنتَ

560
01:10:19,285 --> 01:10:22,202
عندما ضبط جهاز التفجير على ثلاث دقائق
بدلاً مِنْ ستّة

561
01:10:22,243 --> 01:10:24,201
و هل يجب أن أشعر
بالأسى عليك؟

562
01:10:24,243 --> 01:10:27,618
لا, بل يجب
أن تمَوت من أجلي

563
01:10:30,576 --> 01:10:32,325
. . .أوه، بالمناسبة

564
01:10:32,367 --> 01:10:35,366
كنت أفكر أن أعرض عليك
. . .الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ

565
01:10:35,408 --> 01:10:37,991
. . .لكن بطريقةٍ ما عَلمت

566
01:10:38,033 --> 01:10:43,032
أن ولاء..007 لمهمته
دائما و ليس لصديقه

567
01:10:45,282 --> 01:10:48,281
حان وقت الإغلاق يا جيمس
النداء الأخير

568
01:11:03,529 --> 01:11:05,196
لإنجلترا، جيمس

569
01:11:05,321 --> 01:11:07,361
إستيقظْ

570
01:11:07,446 --> 01:11:08,862
أيها السيد

571
01:11:10,196 --> 01:11:12,361
إستيقظْ، رجاءً

572
01:11:12,403 --> 01:11:14,528
أستيقظُ
أَنا هنا

573
01:11:14,570 --> 01:11:16,902
أَنا هنا
هيا

574
01:11:16,986 --> 01:11:19,445
بسرعه, إخرجْ

575
01:11:19,527 --> 01:11:21,485
أستجمع أفكارك
نحن سَنَمُوتُ

576
01:11:24,859 --> 01:11:27,027
أفعلُ شيئا
أخرجنا من هنا

577
01:11:27,152 --> 01:11:30,483
أَنا  مقيد
لكن لا عليك

578
01:12:48,974 --> 01:12:51,848
يا للأشياء التي نفعلها للحصول
على تعويضات السفر

579
01:12:54,097 --> 01:12:56,181
، دعيني أُساعدُك

580
01:12:56,306 --> 01:12:58,306
هكذا، أنتبهي لرأسك

581
01:13:06,805 --> 01:13:08,929
دعْني أَذْهبُ

582
01:13:52,840 --> 01:13:54,756
مَنْ أنتي؟

583
01:13:56,381 --> 01:13:59,339
إسمعْي، أَنا على جانبِكَ
أنا هنا لأُساعدَك

584
01:13:59,423 --> 01:14:00,839
أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ
أنا لا أصدقك

585
01:14:00,881 --> 01:14:02,838
أنا لا أهتم بما تصدقه
أسمعي

586
01:14:02,880 --> 01:14:05,963
سيعودون في أي لحظة الى هنا
اما أن تتحدثي الي كي أساعدك

587
01:14:06,005 --> 01:14:08,337
أَو أتبعي رجال دولتك
الذين قَتلَوا كُلّ شخصَ في سيفرينيا

588
01:14:08,337 --> 01:14:11,212
أنا أبدا لم أذهب الى سيفرينيا

589
01:14:11,338 --> 01:14:15,587
ساعتكَ ذهبت,و تجمدت
بسبب أنفجارِ العين الذهبية

590
01:14:15,671 --> 01:14:18,836
وأَنا متأكد من أنكي الشخص
الذي تسلّقَ الصحنَ للخُرُوج

591
01:14:21,086 --> 01:14:23,545
مَنْ أنت؟
أَعْملُ للحكومةِ البريطانيةِ

592
01:14:23,628 --> 01:14:26,127
و بقدر ما تخبرينني
يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك

593
01:14:26,170 --> 01:14:29,669
لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ
اذا,لنبدأ بما تعرفين

594
01:14:40,083 --> 01:14:42,126
اسمي نتاليا سيمونوفا

595
01:14:43,500 --> 01:14:47,124
أنا كُنْتُ  مبرمجة أنظمةِ
. . .في سيفرينيا حتى

596
01:14:47,208 --> 01:14:48,875
إستمرّْي

597
01:14:50,541 --> 01:14:53,791
حتى قَتلوا كُلّ شخصَ كان يعمل هناك
من؟ أليك تريفيليان؟

598
01:14:53,831 --> 01:14:55,790
.لا. أنا لا أَعْرفُ هذا الشخص

599
01:14:55,831 --> 01:14:58,540
مَنْ كان الخائن؟

600
01:14:58,581 --> 01:15:00,915
بوريس
بوريس جريشينكو

601
01:15:00,997 --> 01:15:04,997
من المخابرات أَم الجيش؟
مبرمج كمبيوتر

602
01:15:05,039 --> 01:15:08,288
هل هناك شخص أخر؟
لا

603
01:15:09,997 --> 01:15:11,996
هل سَيَقْتلونَني
أليس كذلك؟

604
01:15:13,746 --> 01:15:15,162
ثقي بي

605
01:15:17,746 --> 01:15:21,578
أثق بك؟
حتى أسمك لا أعرفه؟

606
01:15:22,745 --> 01:15:25,244
صباح الخير، سّيد بوند

607
01:15:25,327 --> 01:15:26,786
إجلسْ

608
01:15:33,493 --> 01:15:36,160
أَنا وزيرُ الدفاع
ديميتري ميشكن

609
01:15:36,243 --> 01:15:39,492
لذا، بأي طريقة تحب أن
نعدمْك أيها القائد بوند؟

610
01:15:39,576 --> 01:15:41,660
ماذا،  و لا كلمه؟

611
01:15:41,742 --> 01:15:45,325
من دون التحدث معا؟
تلك مشكلةُ العالمِ اليوم

612
01:15:45,408 --> 01:15:49,991
لم يعد أحد يأخذ وقتا
للأستجواب,انه فن ضائع

613
01:15:50,116 --> 01:15:52,991
روح الدعابة لديك لا تروقني أيها
القائد, أَنا آسفُ

614
01:15:53,074 --> 01:15:55,283
أين العين الذهبيه؟
إفترض بأنّها عندكم

615
01:15:55,365 --> 01:15:59,032
لدي جاسوس أنجليزي,مبرمجة من
سيفرينيا و المروحية التي سرقاها

616
01:15:59,115 --> 01:16:00,990
هكذا أراد الحائن
أن يبدو الأمر

617
01:16:01,072 --> 01:16:03,822
مَنْ كان خلف الهجومَ على سيفرينيا؟
مَنْ الذي يملك شيفرة الدخول؟

618
01:16:03,864 --> 01:16:06,489
ربما تكون روسيا قد تغيرت,لكن
عقوبة الإرهابِ ما زالَ الموتُ

619
01:16:06,572 --> 01:16:10,781
وما هي عقوبة الخيانةِ؟
توقّفُا، كِلاكما! توقّفْا

620
01:16:10,822 --> 01:16:13,780
أنتما كالأطفال تتشاجرون من أجل لعبة

621
01:16:18,279 --> 01:16:21,779
كان الجنرال أوروموف
هو من فجر السلاح

622
01:16:21,820 --> 01:16:24,154
لقد رأيته يفعل ذلك

623
01:16:25,444 --> 01:16:27,944
هَلْ أنتي مُتَأَكِّده من أنه أوروموف؟

624
01:16:28,028 --> 01:16:32,278
نعم, قَتلَ كُلّ شخصَ
وسَرقَ العين الذهبيه

625
01:16:34,235 --> 01:16:36,152
ولماذا يَفعلُ ذلك؟

626
01:16:37,485 --> 01:16:39,859
هناك قمر صناعي آخر

627
01:16:42,984 --> 01:16:44,941
عين ذهبيه أخرى؟

628
01:16:45,942 --> 01:16:47,858
شكراً لكي أيتها الآنسة سيمونوفا

629
01:16:49,358 --> 01:16:52,733
كنت تقول شيئا عن فن
الإستجوابِ الضائع سّيد بوند؟

630
01:16:54,315 --> 01:16:56,858
وزير الدفاع، أنا أَحتجَّ

631
01:16:56,940 --> 01:16:59,899
أنا من يقوم بالتحقيق
لقد تعديت النظام

632
01:17:01,774 --> 01:17:04,606
ما سمعته يقول أنك
أنتَ من تعدى النظام

633
01:17:05,939 --> 01:17:07,648
أرَايتُ هذه المسدس من قبل
أنزلَه

634
01:17:07,731 --> 01:17:09,481
في يَدِّ عدونا
أنزلَه يا جنرال

635
01:17:09,563 --> 01:17:12,605
هل تعرف من هو
العدو يا ديميتري؟

636
01:17:12,647 --> 01:17:14,313
هل تعرف؟
أيها الحارس

637
01:17:20,521 --> 01:17:23,603
وزير الدفاع ديميتري ميشكن

638
01:17:24,853 --> 01:17:28,728
قَتلَ على يد العميل البريطاني
جيمس بوند

639
01:17:31,603 --> 01:17:35,477
و الذي قتل أثناء محاولته
الهرب,أيها الحراس

640
01:17:47,392 --> 01:17:48,808
تعالي

641
01:18:29,303 --> 01:18:30,845
انهم في الأرشيفاتِ

642
01:18:35,927 --> 01:18:37,551
في الأسفل

643
01:19:28,545 --> 01:19:31,670
إنتشرْوا
غطّوا الجانبَ الآخرَ

644
01:19:31,670 --> 01:19:33,294
ثقي بي

645
01:20:09,873 --> 01:20:11,415
انطلق الأن

646
01:20:41,744 --> 01:20:43,160
أسرع

647
01:21:03,658 --> 01:21:04,783
إللعنْه

648
01:21:11,949 --> 01:21:13,281
أذهب الى الزقاق

649
01:22:13,607 --> 01:22:16,356
إستخدم الصدام
لقد صمم لهذا الغرض

650
01:23:52,677 --> 01:23:54,469
ما كان ذاك؟

651
01:24:30,922 --> 01:24:32,171
إتّجهْ يساراً

652
01:25:13,333 --> 01:25:15,082
إخرجْي

653
01:26:07,992 --> 01:26:11,241
أمّا أنك أحضرت لي الهدية
المثالية جنرال أوروموف

654
01:26:11,325 --> 01:26:13,325
أَو ستجعلني
رجل حزين جداً

655
01:26:13,408 --> 01:26:15,865
وَصلَ ميشكن إليهم
قبلي

656
01:26:17,325 --> 01:26:19,907
ما زال بوند حيا؟

657
01:26:19,950 --> 01:26:21,407
لقد هَربَ

658
01:26:21,449 --> 01:26:24,740
لحن حظه
و لسؤ حظك

659
01:26:28,114 --> 01:26:30,323
تفضلي بالجلوس يا عزيزتي

660
01:26:47,653 --> 01:26:50,236
أتعرفين,أنا و جيمس
نتشارك في كل شئ

661
01:26:52,945 --> 01:26:54,986
بالتأكيد في كُلّ شيء

662
01:26:59,568 --> 01:27:01,485
المنتصرِ يحصل على الغنائمَ

663
01:27:11,317 --> 01:27:12,983
سوف تَحْبُّين ذلك

664
01:27:19,691 --> 01:27:22,107
سوف تتعلمين كيف تحبينني

665
01:27:31,690 --> 01:27:33,397
أبق مَعها

666
01:27:39,522 --> 01:27:40,563
أنه بوند

667
01:27:40,729 --> 01:27:42,938
وحده بوند

668
01:27:43,021 --> 01:27:45,228
سيخرجنا عن السكة

669
01:27:46,229 --> 01:27:47,312
السرعة القصوى

670
01:27:48,728 --> 01:27:50,353
!السرعة القصوى! إسحقه

671
01:28:55,720 --> 01:28:58,178
لماذا لا تَكُونُ فتى
مطيعا وتمُوتُ؟

672
01:28:58,220 --> 01:29:00,386
أنت أولاً

673
01:29:00,469 --> 01:29:03,468
أنت. . . ثانيا

674
01:29:03,553 --> 01:29:04,885
أنهظا

675
01:29:08,717 --> 01:29:12,217
تحليل الموقف: يائس

676
01:29:13,343 --> 01:29:16,717
ليس لديك دعم و
لا طريقَ للهروبِ

677
01:29:16,800 --> 01:29:19,425
وأنا أملك الشئ
الذي أساومك به

678
01:29:19,550 --> 01:29:21,216
أين هي؟

679
01:29:21,258 --> 01:29:24,341
أوه، نعم
نقطة ضعفك القاتلة

680
01:29:25,675 --> 01:29:27,882
أورمووف، أحضرها الى هنا

681
01:29:29,965 --> 01:29:31,964
فتاة جميلة

682
01:29:32,049 --> 01:29:35,548
. . .مذاقها مثل
.مثل الفراوله

683
01:29:35,632 --> 01:29:37,589
لم أكن لأعرف
أنا أعرف

684
01:29:46,297 --> 01:29:48,130
لنعد الى حيث كنا

685
01:29:49,296 --> 01:29:52,046
صديقتكَ أَم المهمّة

686
01:29:52,087 --> 01:29:54,712
ألقي بسلاحك و
أنا سَأَتْركُها تعيش

687
01:29:58,420 --> 01:30:02,670
أوروموف، بماذا وعدك هذا
القوقازي؟

688
01:30:04,086 --> 01:30:07,419
كنت تعرفتَ، أليس كذلك؟
انه من جماعة لينز القوقازية

689
01:30:07,502 --> 01:30:10,709
هذا من الماضي
سَيَخُونُك

690
01:30:10,751 --> 01:30:14,043
كما فعل بالآخرون
هَلْ هذا صحيح؟

691
01:30:14,126 --> 01:30:18,875
ما هو صحيح أننا خلال 48 ساعةِ
سنحصل على الكثير من المال

692
01:30:19,043 --> 01:30:21,458
والسّيد بوند  سَيحصل على
جنازة تذكارية صغيرة

693
01:30:22,583 --> 01:30:26,042
لا يحضرها سوى..مونيبني و بعض أصحاب
المطاعم الباكون في الحضورِ

694
01:30:28,082 --> 01:30:31,456
اذا، ما هو أختيارُك جيمس؟

695
01:30:31,541 --> 01:30:35,707
هدفان و
وقّتْ كاف لطلقةِ واحدة

696
01:30:35,748 --> 01:30:37,706
الفتاة، أَو المهمّة؟

697
01:30:37,789 --> 01:30:40,872
إقتلْها
لا تعني لي شيئا

698
01:30:44,205 --> 01:30:46,579
أراك في الجحيم، جيمس

699
01:30:56,996 --> 01:30:58,912
صفائح مدرعة بسمك أنش واحد

700
01:30:58,995 --> 01:31:01,370
أنا بخير
شكراً جزيلاً

701
01:31:06,452 --> 01:31:09,993
بوريس، نعم
ماذا تَفعلُين؟

702
01:31:10,036 --> 01:31:12,411
بوريس على الشبكة
يقوم بتحميل ملفاته

703
01:31:12,493 --> 01:31:15,368
إذا أستطعت أقتفاء أثره
يمكنني معرفة أين سيذهبون

704
01:31:18,117 --> 01:31:20,367
لا تقف هكذا
أخرجنا من هنا

705
01:31:21,450 --> 01:31:22,534
نعم يا سيدتي

706
01:31:40,489 --> 01:31:42,906
حظا سعيدا مع الأرضية,جيمس

707
01:31:42,989 --> 01:31:46,696
لقد ضبط التوقيت على 6 دقائق
نفس الدقائق الستة التي منحتني أياها

708
01:31:47,739 --> 01:31:50,239
هذا أقل ما يمكنني
فعله لصديق

709
01:31:52,196 --> 01:31:55,696
ماذا يعني ذلك
لدينا 3 دقائق

710
01:32:29,191 --> 01:32:30,650
ماذا تسمي أيضا المقعدة؟

711
01:32:30,690 --> 01:32:32,858
ماذا؟
أنها كلمة السر لبوريس

712
01:32:32,983 --> 01:32:35,940
انة يَلْعبُ ألعابَ الكلمات: ما الذي تجْلسُ عليه و
لَكنِّك لا تأخذه مَعك

713
01:32:36,024 --> 01:32:38,982
الكرسي
مثل ما قُلتُ

714
01:32:43,273 --> 01:32:44,689
ثلاثون ثانية

715
01:32:44,773 --> 01:32:48,147
لَيسَ في روسيا،و لا ألمانيا
باريس، لندن، مدريد

716
01:32:48,188 --> 01:32:49,648
خمس وعشرون ثانية

717
01:32:49,688 --> 01:32:51,855
نيويورك، تورونتو، شيكاغو
سان فرانسيسكو

718
01:32:51,938 --> 01:32:53,480
عشرون ثانية

719
01:32:53,521 --> 01:32:55,688
المكسيك، ريو، ميامي

720
01:33:01,061 --> 01:33:02,937
هيا
أنتظر

721
01:33:03,020 --> 01:33:05,478
أنه في كوبا، هافانا, لا

722
01:33:06,686 --> 01:33:07,770
الآن

723
01:33:27,600 --> 01:33:31,100
هل تُحطّمُ كُلّ مركبة
تَدْخلُها؟

724
01:33:31,182 --> 01:33:33,307
إجراء أحترازي متعارف عليه

725
01:33:35,057 --> 01:33:37,307
' أولاد يحملون ألعاب'

726
01:33:40,182 --> 01:33:43,931
ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة
المواصلات في رحلتنا الى كوبا

727
01:33:45,265 --> 01:33:46,681
رحلتنا؟

728
01:33:46,765 --> 01:33:49,222
هل تَعْرفُ كيف
تبطل السلاحِ؟

729
01:33:51,597 --> 01:33:55,679
أظن أنه يعتمد على نوع
السلاح الذي تَتحدّثُين عنه

730
01:33:57,513 --> 01:34:00,721
اذا، أخبرُني

731
01:34:00,804 --> 01:34:04,138
هل هناك أي
أجراءات أحترازية أخرى

732
01:34:04,178 --> 01:34:07,095
يجب أن أحذر منها, سيدي؟

733
01:34:11,969 --> 01:34:13,844
الآلاف

734
01:34:13,927 --> 01:34:16,843
لَكنِّ أهمها

735
01:34:16,927 --> 01:34:18,760
السكوت

736
01:34:41,923 --> 01:34:45,673
طول حياتي,كنت أحلم
بالقدوم الى غابات الكاريبية

737
01:34:45,673 --> 01:34:47,840
أنها رائعة

738
01:34:47,882 --> 01:34:50,381
لا يوجد أنسان على مرأى البصر

739
01:35:03,005 --> 01:35:06,004
ما هي مشكلتك
مع المركبات المتحركة؟

740
01:35:31,001 --> 01:35:32,500
جيمبو

741
01:35:32,500 --> 01:35:36,083
أحضرت لك  هدية صَغيرة مِنْ
العجوز,ما أسمه؟

742
01:35:36,166 --> 01:35:37,832
كيو
نعم

743
01:35:37,916 --> 01:35:41,500
ما تفعل هنا يا وايد؟
أتسلق الأشجار

744
01:35:41,582 --> 01:35:43,207
أنا لست هنا

745
01:35:43,290 --> 01:35:46,332
الأستخبارات الأمريكية لا تعرف
و ليس لها علاقة

746
01:35:46,373 --> 01:35:48,790
بدخولك إلى كوبا
إذا فهمت ما أعني

747
01:35:48,831 --> 01:35:51,081
نعم، بالطبع

748
01:35:51,164 --> 01:35:53,331
إستعرتْ الطائرةُ مِنْ
صديق لي في ادارة مكافحة المخدرات

749
01:35:53,497 --> 01:35:56,122
و الآن، خفر السواحل
.وادارة الطيران على علم

750
01:35:56,206 --> 01:35:59,038
ستظهر على رادارنا عند
الساعةِ 6

751
01:35:59,163 --> 01:36:01,455
هذه أخر صورة للقمر الصناعي
مِنْ لانغلي

752
01:36:01,496 --> 01:36:05,496
إبق على أرتفاع أقل من 600 قدم
خمسمأتة قدم

753
01:36:05,537 --> 01:36:07,871
من هذه؟
نتاليا سيمونوفا

754
01:36:07,912 --> 01:36:09,371
نتاليا سيمونوفا

755
01:36:09,453 --> 01:36:11,661
وزيرة المواصلات الروسية

756
01:36:14,328 --> 01:36:16,910
هَلْ تفحصتها جيدا؟

757
01:36:16,995 --> 01:36:19,494
من رأسها إلى أصابع القدم
حقّا

758
01:36:21,494 --> 01:36:24,535
اذا، أنت تَبْحثُ عن  صحن لاقط
كحجم  ملعب كرة قدم  ؟

759
01:36:24,576 --> 01:36:28,159
انه غير موجود,في كوبا لا يمكنك
أشعال سيجارة دون أن نكون على علم بذلك

760
01:36:28,243 --> 01:36:29,618
أَعْرفُ بأنه موجود

761
01:36:29,659 --> 01:36:32,700
هو  نسخة مطابقة لسيفرينيا، يشبه
أجهزة ارسالكم السرية في نيوزيلندا

762
01:36:34,325 --> 01:36:36,825
لم أذهب أبدا الى نيوزيلندا
كيف عرفت بهذا؟

763
01:36:36,908 --> 01:36:38,158
ماذا لو إحتجتُ للدعم؟

764
01:36:38,242 --> 01:36:40,492
أستخدم الراديو
و سأرسل المارينز

765
01:36:42,991 --> 01:36:44,991
على أية حال، أتجه يسار
عند نهايةِ الممرِ

766
01:36:44,991 --> 01:36:47,491
تبعد كوبا مسافة 80 ميلا
وايد

767
01:36:51,823 --> 01:36:54,906
شيء أخر: لا تلمس
أيّ زر مِنْ الأزرارِ في تلك السيارةِ

768
01:36:54,989 --> 01:36:58,822
كُنْتُ أنوي القيام بجولة فقط
بالضبط

769
01:36:58,905 --> 01:37:03,322
جيمس، أنا أثق بك
لكن كُنْ حذراً, انه يعلم بقدومك

770
01:38:08,313 --> 01:38:10,813
لقد كَانَ صديقَكَ، تريفيليان؟

771
01:38:12,854 --> 01:38:15,811
والآن هو عدوكَ
وأنت سَتَقْتلُه

772
01:38:17,812 --> 01:38:20,978
هل الأمر بهذه البساطة؟

773
01:38:21,020 --> 01:38:23,935
بإختصار، نعم

774
01:38:23,978 --> 01:38:26,143
.مالم يَقْتلُك هو أولاً

775
01:38:26,185 --> 01:38:28,393
. . .نتاليا
أتظن أنني متأثرة؟

776
01:38:28,477 --> 01:38:31,810
أنتم جميعا مع أسلحتِكَم
تقتلون و تموتون لأي شئ؟

777
01:38:31,852 --> 01:38:34,392
لتصبحوا أبطالا؟

778
01:38:35,684 --> 01:38:37,976
جميع الأبطال الذين أَعْرفُهم ماتوا
نتاليا، أستمعُي الي

779
01:38:38,059 --> 01:38:41,141
كَيْفَ يمكنك التصرّفُ كهذا؟
كَيْفَ يمكنك أن تَكُونُ بهذه البرودةَ؟

780
01:38:43,266 --> 01:38:45,515
هكذا يَبقيني على قيد الحياة

781
01:38:47,141 --> 01:38:48,100
لا

782
01:38:49,015 --> 01:38:50,974
هذا الذي يَبقيك وحيدا

783
01:39:29,802 --> 01:39:31,219
جيمس؟

784
01:39:33,384 --> 01:39:34,801
نعم؟

785
01:39:41,843 --> 01:39:44,967
في القطارِ

786
01:39:45,008 --> 01:39:49,507
عندما أخبرتَه أن يقَتْلي
. . . وأنني لا أعني لك شيءَ

787
01:39:49,632 --> 01:39:51,549
هَلْ عَنيتَ ذلك بالفعل؟

788
01:39:53,632 --> 01:39:55,131
نعم

789
01:39:56,256 --> 01:39:59,798
القاعدة الأساسية
الكذب هو الأساس

790
01:40:04,297 --> 01:40:05,798
لا

791
01:40:39,001 --> 01:40:43,209
أستدر 10 درجات جنوبا,باتجاه 4.8.1

792
01:40:43,292 --> 01:40:44,959
نعم يا سيدي

793
01:41:09,872 --> 01:41:12,663
لا شيء
لا يوجد شيء هنا

794
01:41:13,955 --> 01:41:16,121
لنقم بجولة أخرى

795
01:41:28,579 --> 01:41:31,286
ربما كان.. وايد.. على حق
ليس هناك صحن

796
01:42:30,028 --> 01:42:31,611
نتاليا

797
01:43:31,978 --> 01:43:36,852
هذه المرة سّيد بوند
سيكون الشرف لي وحدي

798
01:43:55,809 --> 01:43:57,808
إنتظرْي دورَكَ

799
01:44:31,929 --> 01:44:34,219
كانت دائماً تَتمتّع
بالعصره الجيده

800
01:44:45,052 --> 01:44:47,717
هَلْ القمر الصناعي في المدى؟

801
01:44:47,802 --> 01:44:49,801
ستّ دقائقِ
جهز الصحنَ

802
01:44:49,926 --> 01:44:53,801
لا! الوقت مبكّرُ جداً
أنا لَستُ مستعدَّ

803
01:44:53,926 --> 01:44:55,425
أفعل

804
01:45:25,755 --> 01:45:27,462
لا عَجَب أننا لم نتمكن من رؤيته

805
01:45:38,378 --> 01:45:39,960
تعالي

806
01:45:55,709 --> 01:45:58,417
أعظم بطاقة مصرفية في العالمَ الأعظمَ

807
01:45:59,874 --> 01:46:01,875
من الأفضل أن لا يتم رفضها

808
01:47:06,366 --> 01:47:09,323
ميشيا جاهز
سيدي

809
01:47:14,865 --> 01:47:16,906
إقتلْوه

810
01:47:16,948 --> 01:47:19,072
هذا الرجل لا يفهم أبدا

811
01:47:20,573 --> 01:47:24,571
أحداثيات الهدف؟
الهدف هو لندن

812
01:47:37,404 --> 01:47:39,986
أنه يستعد لأرسال
الأشارة الى القمر

813
01:47:40,070 --> 01:47:43,069
كَيفَ نوقفه؟
يجب أيقاف جهاز الأرسال في أعلى الهوائي

814
01:48:14,732 --> 01:48:16,899
القمر في موقعِه

815
01:48:20,439 --> 01:48:21,939
مع عدي

816
01:48:23,147 --> 01:48:26,063
ثلاثة. . . إثنان. . . واحد

817
01:48:55,351 --> 01:48:57,393
ليحمي الله الملكة

818
01:49:16,307 --> 01:49:18,266
الكمبيوتر الرئيسي

819
01:49:18,391 --> 01:49:19,641
لا تُتحرّكْي

820
01:50:46,212 --> 01:50:49,295
جيمس
يا لها من مفاجأة غير سارة

821
01:50:49,378 --> 01:50:51,461
حاولت جعلها سارة
أين الفتاة؟

822
01:50:52,836 --> 01:50:53,877
أبحثوا عنها

823
01:51:02,417 --> 01:51:05,167
كيف حال كيو العجوز؟

824
01:51:05,209 --> 01:51:07,417
أمازال يواصل حيله المعتادة؟

825
01:51:07,501 --> 01:51:09,084
الساعة

826
01:51:14,708 --> 01:51:16,540
نموذج جديد

827
01:51:16,583 --> 01:51:19,000
هل مازال علينا الضغط هنا، أليس كذلك؟

828
01:51:35,373 --> 01:51:37,955
خطة المثير، أليك

829
01:51:38,038 --> 01:51:41,371
تَقتحمُ مصرف إنجلترا المركزي
عن طريق الكمبيوتر

830
01:51:41,413 --> 01:51:44,162
وبعدها تنقل
المال إلكترونياً الى حسابك

831
01:51:44,204 --> 01:51:46,996
قبل ثواني فقط
من أطلاق العين الذهبية

832
01:51:47,037 --> 01:51:50,204
و بذلك تزيل أي سجل
للصفقاتِ

833
01:51:51,286 --> 01:51:54,119
عبقري
شكراً لك، جيمس

834
01:51:54,203 --> 01:51:57,203
لَكنَّها ما زالَت عملية
سطو حقيره

835
01:51:58,285 --> 01:52:00,869
في النهاية
أنت فقط  لص بنوك

836
01:52:00,951 --> 01:52:03,701
ليس أكثر
مِنْ لصّ عادي

837
01:52:13,242 --> 01:52:16,074
كنت أظن أنك
أذكى من ذلك جيمس

838
01:52:16,158 --> 01:52:18,199
ليس الهدف
مَحُو سجلاتِ المصرفِ

839
01:52:18,282 --> 01:52:21,032
بل مَحُو كل شئ موجود
في لندن الكبرى

840
01:52:21,116 --> 01:52:25,573
سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية
التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي

841
01:52:25,615 --> 01:52:28,449
السجلات الإجرامية

842
01:52:28,531 --> 01:52:31,115
خلال 16 دقيقةِ و43 ثانيه

843
01:52:31,197 --> 01:52:35,197
لا، 42 ثانية. . . المملكة المتّحدة
ستعود الى العصر الحجري

844
01:52:35,280 --> 01:52:37,822
هبوط أقتصادي عالمي

845
01:52:37,905 --> 01:52:42,904
و كل ذلك لكي يتمكن..أليك الصغير
من الثأر لما حدث بعد مرور 50 سنةً

846
01:52:43,029 --> 01:52:46,571
أوه، رجاءً، جيمس
وفر علي علم النفس

847
01:52:46,654 --> 01:52:49,945
قد أسألك أيضا إذا كُانت الفودكا
تسكتُ صيحاتَ المارتيني

848
01:52:50,029 --> 01:52:51,862
كُلّ الرجال الذين قَتلتَهم

849
01:52:55,237 --> 01:52:58,444
أَو أنك تجد الغفران بين أذرع
كُلّ أولئك النِساءِ اللواتي أنقذتهم

850
01:52:58,527 --> 01:53:01,652
عن كل الموتى الذين
فشلت في حِمايتهم

851
01:53:03,735 --> 01:53:07,193
إنجلترا على وْشَكَ أَنْ تَتعلّمَ ثمن دفع
. . .خيانتها

852
01:53:07,276 --> 01:53:10,193
و تعديل التضخم الذي حدث عام 1945

853
01:53:12,692 --> 01:53:15,525
مرحباً بكي في الحزبِ ياعزيزتي
نتاليا

854
01:53:50,270 --> 01:53:53,728
أبدا, لا تفعلي ذلك مجددا

855
01:53:53,812 --> 01:53:55,936
هذه لَيسَ أحدى
ألعابكَ، بوريس

856
01:53:56,020 --> 01:53:59,519
أناس حقيقيون سَيَمُوتونَ
أيها الدودة الصَغيرة المثيرة للشفقة

857
01:54:01,394 --> 01:54:03,728
كَانتْ تعبث في الكمبيوتر الرئيسي
أفحص الكمبيوتر

858
01:54:03,853 --> 01:54:08,017
لا يمكنها فعل شئ
انها مبرمجة من المستوي الثاني

859
01:54:08,060 --> 01:54:11,892
تَعْملُ على
نظام التوجيهَ

860
01:54:11,977 --> 01:54:15,559
انها لا تعرف حتى كيف تدخل
إلى رموزِ الأطلاق

861
01:54:19,225 --> 01:54:21,516
سيتم أصلاق الصواريخ المضادة

862
01:54:39,264 --> 01:54:41,264
ما الذي يحدث بِحقّ الجحيم؟

863
01:54:41,347 --> 01:54:45,180
سيعود القمر خلال 12 دقيقة

864
01:54:47,512 --> 01:54:50,179
سوف يحترق في مكان ما فوق الأطلسي
عالج الأمر

865
01:54:51,179 --> 01:54:53,637
لقد غيّرتْ شيفرة الدخول

866
01:54:54,636 --> 01:54:56,553
حَسناً، ربما يمكنها اصلاح ذلك

867
01:55:00,178 --> 01:55:03,885
هيا، أقتله
لا يعني لي شيئا

868
01:55:05,094 --> 01:55:06,677
أنا أستطيع القيام بذلك

869
01:55:06,719 --> 01:55:09,051
أستطيع أختراق شيفرتها
أذا ماذا تنتظر

870
01:55:38,214 --> 01:55:39,798
أخبرْيه، الآن

871
01:55:41,380 --> 01:55:45,088
أعطِيني الشيفرة، نتاليا
أعطِهم لي

872
01:56:01,003 --> 01:56:03,587
هل يستطيع بوريس كسر الشيفرة
من المحتمل

873
01:56:03,669 --> 01:56:05,128
من المحتمل؟

874
01:56:06,294 --> 01:56:08,669
علينا تدمير جهاز الأرسال

875
01:56:08,711 --> 01:56:12,585
بالمناسبة
أنا بخير، شكراً جزيلاً

876
01:56:40,332 --> 01:56:42,206
هل تعرفين كيف
تستخدمين هذا؟

877
01:56:45,455 --> 01:56:47,081
نعم

878
01:56:47,164 --> 01:56:49,371
جيد
أبقي بعيدة عن الأنظار

879
01:57:04,286 --> 01:57:06,661
كم تبقى؟
دقيقتان, دقيقة واحدة

880
01:57:06,744 --> 01:57:08,993
أيها الحارس
أنا أسيطر على الوضع

881
01:57:09,994 --> 01:57:12,493
إذا تحرّكُ، أقْتلُه

882
01:58:34,442 --> 01:58:37,648
!نعم! أَنا لا أقهر

883
02:00:48,215 --> 02:00:52,381
أتعرف جيمس
أنا كُنْتُ دائماً أفضلَ منك

884
02:01:10,212 --> 02:01:11,629
من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ

885
02:01:12,795 --> 02:01:15,253
من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ

886
02:02:15,662 --> 02:02:17,702
أجبني

887
02:02:52,615 --> 02:02:54,907
من أجل أنجلترا، جيمس؟

888
02:02:55,573 --> 02:02:57,822
لا

889
02:02:57,906 --> 02:02:59,322
لأجلي

890
02:04:18,604 --> 02:04:21,103
!نعم! أَنا لا أقهر

891
02:04:45,933 --> 02:04:48,349
!جيمس! جيمس

892
02:04:48,433 --> 02:04:50,392
هَلْ أنت بخير؟

893
02:04:53,682 --> 02:04:55,681
نعم، أنا بخير، شكراً لك

894
02:05:05,806 --> 02:05:08,846
أعتقد أن شخص ما يراقبنا؟

895
02:05:08,930 --> 02:05:12,138
صدقيني لا يوجد أحد
ضمن 25 ميلِ

896
02:05:13,222 --> 02:05:14,638
جيمبو

897
02:05:24,470 --> 02:05:28,511
أهي فكرتك أن تأتي
أثناء الأشتباك؟

898
02:05:30,344 --> 02:05:34,261
أنها أشجار التبغ
قُلتُ لك سأكون في الجوار؟

899
02:05:34,343 --> 02:05:36,343
أيها المارينيز

900
02:05:47,050 --> 02:05:50,883
لَرُبَّمَا أنتم الاثنان توَدّانِ أكمال
مقابلتكما في جوانتانامو

901
02:05:53,424 --> 02:05:55,632
مستعدّه؟
لن أركب معك أي مروحية

902
02:05:55,716 --> 02:05:58,965
لا طائرات، لا قطارَات،
لا شيء يتحرك

903
02:05:59,090 --> 02:06:02,298
عزيزتي، ما
الذي يمكن أن يحصل؟

904
02:06:38,254 --> 02:06:58,271
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

