1
00:00:02,180 --> 00:00:07,680
" منذ الأزل يتلاشى أثر الكثيرين .. وبشكل غامض يرتحلون بعيدًا "

2
00:00:07,780 --> 00:00:12,680
"... قليلٌ منهم فقط ... عادوا حاملين معهم ذكرى رحلتهم تلك "

3
00:00:12,780 --> 00:00:17,550
" في ذاك الطريق المُوصل بين الأرواح  "

4
00:00:00,000 --> 00:00:17,490
: ترجمة
Little_dream

5
00:00:00,000 --> 00:00:17,490
: توقيت وإنتاج ورفع
Collen

6
00:00:41,170 --> 00:00:42,840
~ أوه إنه ساخن

7
00:00:49,080 --> 00:00:50,750
أنا أريد كرات اللحم

8
00:00:50,840 --> 00:00:52,750
لقد قلت سابقـًا أنك لا تريدها

9
00:00:52,840 --> 00:00:55,310
لم أفعل

10
00:00:52,840 --> 00:00:55,310
 بلى قلت ذلك

11
00:00:56,210 --> 00:01:00,210
في المرة القادمة أيقظني حينما تُوقف جرس المنبّه

12
00:01:00,580 --> 00:01:03,650
أوه ..تومو تشان
ماذا؟ .. أنسيت شيئًا ؟

13
00:01:00,580 --> 00:01:03,650
تشان :مُلحق بالاسم في اليابانية تقال للأطفال عادة بإعتبارها صيغة وديّة

14
00:01:04,340 --> 00:01:05,910
أريد الحمّام

15
00:01:11,280 --> 00:01:12,780
انتبه لخطواتك

16
00:01:15,380 --> 00:01:16,580
دعنا نركض

17
00:01:20,940 --> 00:01:23,180
احترس ! .. أوه

18
00:01:24,210 --> 00:01:28,450
إن تأخرت عن الرحلة الميدانيّة سيكون عليّ أن آخذك بنفسي إلى هناك

19
00:01:29,240 --> 00:01:30,450
تومو تشان ؟

20
00:01:32,810 --> 00:01:34,510
ماذا؟ أتريد استخدام الحمّام من جديد ؟

21
00:01:36,040 --> 00:01:37,680
إنه مُحارب قديم

22
00:01:47,610 --> 00:01:50,050
لابدّ وأنها طريقة جديدة للدعاية في هذا المتجر..صحيح؟

23
00:01:51,580 --> 00:01:53,110
دعنا نذهب هيّا

24
00:01:56,240 --> 00:01:57,380
لنعبر من هنا

25
00:01:57,940 --> 00:02:06,190
 تشـونمــاج بـوريـن 
 " ســـامــــوراي الكـاسـتــرد "

26
00:02:07,610 --> 00:02:10,210
لكي نقوم بالانتقال من صفحة القوائم الرئيسيّة

27
00:02:10,580 --> 00:02:14,910
سيكون عليك الضغط هنا لاظهار الرسم البياني المبيّن لمبيعات المتاجر

28
00:02:15,280 --> 00:02:21,010
.. اضغط على رمز "الباندا" للوصول إلى تحليلات المبيعات  و

29
00:02:21,150 --> 00:02:24,340
أتتحرك هذه الباندا  أو  تتحدث ؟

30
00:02:26,110 --> 00:02:31,520
أوه .. أتريد لهذه الباندا أن تتحرك وتتكلم ..؟

31
00:02:36,640 --> 00:02:38,910
لنجعلها تتحدث  إذًا .. حسنًـا ؟

32
00:02:40,140 --> 00:02:41,880
إن حيوانات الباندا لا تتحدث

33
00:02:42,310 --> 00:02:43,840
..لكن العميل يُريدها أن

34
00:02:43,940 --> 00:02:47,780
أتقصدين أن كل ذلك العمل الذي قمت به لن يتم الاستفادة منه؟

35
00:02:47,980 --> 00:02:49,850
ومن هو المتسبب في هذه الفوضى ؟

36
00:02:50,310 --> 00:02:54,050
سأحتاج إلى بعض الاقناع قبل أن أقوم بما تطلبينه

37
00:03:01,740 --> 00:03:03,780
شكرًا لجهدكم المبذول وأراكم غدًا

38
00:03:05,180 --> 00:03:08,050
تـأتين متأخرة لكنكِ تغادرين في ميعادكِ المعتاد

39
00:03:10,710 --> 00:03:12,680
شكرًا لعملكم الجاد

40
00:03:10,710 --> 00:03:12,680
أوتسكاري ساما ديشتا : شكرا لعملكم الجاد عبارة تقال للاخرين حين الإنتهاء من أداء أي عمل

41
00:03:19,510 --> 00:03:20,750
مرحبًـا بعودتكِ أمي

42
00:03:23,580 --> 00:03:24,710
هل استمتعت بوقتك ؟

43
00:03:23,580 --> 00:03:24,710
أجل

44
00:03:32,210 --> 00:03:35,640
ماذا؟ لقد ارتفع سعر الوقود مجددًا

45
00:03:40,980 --> 00:03:42,310
تومو تشان ؟

46
00:03:46,740 --> 00:03:48,650
تومو تشان

47
00:03:51,340 --> 00:03:53,910
لا يُمكنكِ أن تفتحي عينيْكِ الآن

48
00:03:55,040 --> 00:03:56,910
أنا لا أشاركك اللعب الآن

49
00:03:58,310 --> 00:04:00,710
~~ فلتأتي وتجديني

50
00:04:03,580 --> 00:04:04,910
حسنًـا إذًا

51
00:04:21,830 --> 00:04:24,190
تُرى أين يُمكن أن تكون ؟

52
00:05:01,780 --> 00:05:03,050
عُذرًا

53
00:05:04,040 --> 00:05:07,680
أهذا تصوير لفيلم تاريخي أو شئ ؟

54
00:05:10,740 --> 00:05:11,850
أيّ مكان هذا

55
00:05:13,010 --> 00:05:14,240
الذي أنا فيه؟

56
00:05:17,340 --> 00:05:18,710
أتعني هذا المكان؟

57
00:05:20,540 --> 00:05:22,710
"إنها الشقق السكنية لمنطقة "تشيري كورت سوجامو

58
00:05:23,080 --> 00:05:24,240
سوجامو؟

59
00:05:25,480 --> 00:05:27,450
أأنتِ متأكدة إنني في سوجامو ؟

60
00:05:30,140 --> 00:05:33,380
تمام..التأكد

61
00:05:38,480 --> 00:05:43,950
أضللتَ طريقك؟ هناك مكتبٌ للشرطة في نهاية ذلك الطريق

62
00:05:44,260 --> 00:05:45,160
..أيتها المرأة

63
00:05:48,780 --> 00:05:50,450
فلتعرّفي عن نفسك

64
00:05:53,640 --> 00:05:57,650
أُعرّف عن هويّتي ؟ إنني فقط امرأة

65
00:05:57,910 --> 00:06:02,050
أي نوع من الثورات هذه بالضبط؟
 فلتُعيدوا كل شئ إلى ما كان عليه

66
00:06:09,440 --> 00:06:10,310
لا تفعل

67
00:06:26,340 --> 00:06:27,850
خذاني إلى مقرّكما

68
00:07:56,450 --> 00:07:57,500
اجلسا

69
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
منذ متى تغيّرت سوجامو كثيرًا إلى هذا الحد ؟

70
00:08:20,500 --> 00:08:23,390
ما تقوله لا يُعقل اطلاقًا

71
00:08:23,650 --> 00:08:24,450
! فلتُظهري بعض الاحترام

72
00:08:25,750 --> 00:08:28,300
لا تصرخ هكذا ..إذا سمحت

73
00:08:33,230 --> 00:08:34,270
ربما أنتِ على حق

74
00:08:37,580 --> 00:08:39,380
ربما أكون أنا الشخص الذي جُن ههنا

75
00:08:45,130 --> 00:08:47,490
دعني أحاول فهم هذا بشكل جيّد

76
00:08:47,680 --> 00:08:51,380
أتقصد أن هذه ليست هي ذاتها مدينة سوجامو التي اعتدت عليها؟

77
00:08:51,780 --> 00:08:56,180
ماذا كنت تفعل بالضبط حينما حدث ذلك التغيّر الذي تستشعره؟

78
00:08:57,740 --> 00:08:59,290
!كفّي عن الغطرسة يا امرأة

79
00:09:00,990 --> 00:09:03,640
لا تستجوبيني ، أنا لست مُضطرًا لمنحك أي تفسير

80
00:09:04,710 --> 00:09:05,850
يا امرأة ؟

81
00:09:06,680 --> 00:09:08,990
يُصادف أن لي اسمًا في الواقع

82
00:09:10,570 --> 00:09:11,460
أخبريني به

83
00:09:12,460 --> 00:09:14,060
أنا يوسا هيروكو

84
00:09:12,460 --> 00:09:14,060
في اليابانيّة ينطقون اسم العائلة أولا يليه اسم الشخص ..لذا فاسمها هو هيروكو

85
00:09:17,220 --> 00:09:18,780
إنكِ تملكين اسم عائلة

86
00:09:19,360 --> 00:09:21,160
إذًا لابدّ وأنك ابنة لأحد الساموراي

87
00:09:21,420 --> 00:09:23,560
!أنا مجرد موظفة في شركة

88
00:09:25,290 --> 00:09:29,000
ربما يُمكنك أن تخبرني باسمك أنت أيضًـا

89
00:09:29,880 --> 00:09:31,530
فقد أخبرتك اسمي

90
00:09:32,330 --> 00:09:35,510
طالما أنكِ من ذريّة الساموراي ..إذًا فيتجوّب عليّ الطاعة

91
00:09:41,710 --> 00:09:44,840
أنا كيجيما ياسوبي 
"ضابط لدى الـ"شوجون

92
00:09:41,710 --> 00:09:44,840
 :Shogun

93
00:09:41,710 --> 00:09:44,840
رتبة عسكرية يابانية من عهد الايدو القديم حرفيـًا يعني قائد القوات

94
00:09:49,770 --> 00:09:51,060
الشوجون؟

95
00:09:51,760 --> 00:09:54,680
أتعني أنك تعدّ واحدًا من الساموراي ؟

96
00:09:51,760 --> 00:09:54,680
الساموراي :مجموعة من الرجال المدرّبين الذين كانوا يهتمون بحفظ الأمن ، ولم يعودوا متواجدين في عصرنا هذا

97
00:09:55,360 --> 00:09:56,110
أجل بالتأكيد

98
00:09:57,860 --> 00:09:59,120
إنني أحد ضباط الساموراي

99
00:10:00,920 --> 00:10:02,550
أتعني هؤلاء الذين في عهد الإيدو ؟

100
00:10:04,350 --> 00:10:05,440
..عهد

101
00:10:04,330 --> 00:10:07,000
عهد الإيدو : هي فترة زمنيّة قديمة تسبق الحياة المُعاصرة وقد سميّت تبعًا لاسم الاسرة الحاكمة وقتها

102
00:10:06,140 --> 00:10:07,020
الإيدو ؟

103
00:10:13,820 --> 00:10:18,490
حسنًـا ..كيجيما سان ، هل تعرف مكان سكنك ؟

104
00:10:13,820 --> 00:10:18,490
سان : مُلحق بالاسم في اليابانيّة ، يُعدّ كصيغة رسمية لإحترام الشخص سواء كان رجل أو امرأة

105
00:10:21,210 --> 00:10:22,110
في أزابو

106
00:10:23,510 --> 00:10:26,720
أوه..إذًا فأنت تستخدم قطار الأنفاق لخط "ميتا" ؟

107
00:10:28,210 --> 00:10:29,950
قطار..أنفاق؟

108
00:10:30,450 --> 00:10:31,890
ذلك القطار الفضي

109
00:10:38,980 --> 00:10:40,200
لا شئ مفهوم مما تقولونه

110
00:10:54,810 --> 00:10:58,900
..لُطفـًا ، هلا أعددتي لي بعض الطعام مقابل هذا ؟

111
00:11:29,430 --> 00:11:31,490
يُمكنك الانصراف حينما تُنهي وجبتك

112
00:11:31,740 --> 00:11:32,920
لا بأس ..فهمت

113
00:11:33,200 --> 00:11:35,680
أمي كم هي الساعة الآن؟

114
00:11:35,680 --> 00:11:38,360
إنها الثامنة إلاّ عشر دقائق مساءً، لقد تأخر العشاء قليلاً اليوم صحيح؟

115
00:11:45,990 --> 00:11:48,390
لست مُضطرًا لتناولها

116
00:12:02,640 --> 00:12:03,380
..إن هذه

117
00:12:04,470 --> 00:12:07,740
إنها مجمّدة ، لم يكن لدي وقت لأحضرها طازجة من المتجر

118
00:12:08,470 --> 00:12:09,820
تومو تشان..ماذا هناك؟

119
00:12:16,070 --> 00:12:18,440
أرجو التأكد أنني لن أقوم بأي شئ مخالف للقوانين

120
00:12:18,530 --> 00:12:21,310
أرأيت؟ إن هذا السيّد يقول أنه لن يقوم بشئ يُخيفك أو يؤذيك

121
00:12:23,600 --> 00:12:27,850
لقد فاتتني حلقة "البوكيمون" في التلفاز اليوم

122
00:12:23,600 --> 00:12:27,850
البوكيمون: سلسلة ألعاب فيديو شهيرة ظهرت في التسعينات وتحوّلت كذلك لمسلسل أنمي

123
00:12:28,720 --> 00:12:29,790
البوكي..ماذا؟

124
00:12:30,470 --> 00:12:32,520
آسفة صغيري..لقد نسيت أمره

125
00:12:32,550 --> 00:12:35,820
مالذي كان بإمكاننا عمله؟ لقد كان علينا التعامل مع الكثير اليوم

126
00:12:37,540 --> 00:12:41,420
توقف عن البكاء ..لقد حدثت الكثير من الأمور بالفعل

127
00:12:41,710 --> 00:12:44,640
"إذًا فلتلعبي معي بلعبة "البوكيمون

128
00:12:44,640 --> 00:12:49,140
كلاّ ! إن الأمور مختلفة عن المعتاد اليوم

129
00:12:59,170 --> 00:13:01,990
إن كان بوسعي تقديم أي مساعدة للسيّد الصغير

130
00:13:06,070 --> 00:13:10,800
إذًا فأنا عليّ أن أهاجمك بالطريقة المذكورة على تلك البطاقة؟

131
00:13:10,830 --> 00:13:11,930
!كلا

132
00:13:12,410 --> 00:13:16,860
إنك لا تملك الطاقة الكافية بعد ، لذا فلا يُمكنك أن تهاجمني الآن

133
00:13:18,400 --> 00:13:19,670
إذُا فعليّ أن أتخلّى عن دوري

134
00:13:22,140 --> 00:13:26,140
ورقة السِن الحاد ! ..طاخ..طاخ

135
00:13:26,940 --> 00:13:28,630
!بطاقة الـ 100.000 فولت

136
00:13:29,040 --> 00:13:33,030
!لا يُمكنك أن تستخدم هذه ! إنك لا تملك الطاقة الكافية بعد

137
00:13:34,660 --> 00:13:36,010
..أستميحك عُذرًا

138
00:13:39,450 --> 00:13:41,980
أوجيسان..هل أحضر لك معي علبة بورين ؟

139
00:13:39,450 --> 00:13:41,980
أوجي سان: بمعنى "يا سيدي \ أيّها العَم " صيغة احترام يقولها صِغار السن للرجال في منتصف العُمر

140
00:13:44,070 --> 00:13:46,010
.. ربما كيجيما - سان لا يريد

141
00:13:46,770 --> 00:13:48,340
أتحب البورين؟

142
00:13:46,770 --> 00:13:48,340
البورين : الكاسترد أو الكريم كراميل على الطريقة اليابانية

143
00:13:48,370 --> 00:13:49,340
!بورين؟

144
00:13:54,560 --> 00:13:57,560
"بورين بالكراميل "

145
00:14:27,940 --> 00:14:30,210
.. أوه.. الآن وقد تذوقت لذة كهذه

146
00:14:30,650 --> 00:14:33,010
إن جمال نكهته في كونه يذوب في الفم بهذا الشكل

147
00:14:34,320 --> 00:14:36,010
إنه متعة لم تتواجد على هذه الأرض أبدًا

148
00:14:44,060 --> 00:14:48,290
كيجيما - سان ، أتعرف في أي عام نحن الآن ؟

149
00:14:49,240 --> 00:14:50,770
ولماذا قد تفكرين في سؤالي عن هذا؟

150
00:14:50,930 --> 00:14:53,920
إنها السنة التاسعة من "بونساي"..أي عام الكلب الناري

151
00:14:50,930 --> 00:14:53,920
"الكلب الناري:هو أحد الأبراج الإثنى عشر التابعين للتقويم الصيني ، مُرتبطـًا بواحد من عناصر الطبيعة وهي "النار

152
00:14:54,740 --> 00:14:57,010
..السنة التاسعة من بونساي ..أي التي توافق

153
00:14:57,100 --> 00:15:01,140
عام 1826 ميلادي على ما أعتقد

154
00:15:01,640 --> 00:15:02,540
ميلادي ؟

155
00:15:09,380 --> 00:15:14,370
"حسنًـا ..بالإضافة إلى تقويم العصور اليابانيّة القديمة مثل "جينروكو" و "بونساي

156
00:15:14,540 --> 00:15:16,710
فإن هناك أيضًا تقويم غربيّ

157
00:15:16,800 --> 00:15:18,840
إننا في عام 2009 ميلادي منه الآن

158
00:15:18,940 --> 00:15:23,340
"وقد مرّ حوالي 180 عامًا منذ تلك "السنة التاسعة من بونساي

159
00:15:23,740 --> 00:15:29,080
!كيجيما - سان حسب كلامك ، فإنك أتيت من 180 سنة مضت

160
00:15:31,140 --> 00:15:33,870
فيما يُسمّونه بالسفر عبر الزمن

161
00:15:34,070 --> 00:15:37,270
أوجي سان ..أأنت قادم من الماضي حقًا ؟

162
00:15:38,100 --> 00:15:39,540
!هذا سخف لا يُعقل

163
00:15:40,040 --> 00:15:41,870
هذا ما أعتقده أنا أيضًـا

164
00:15:44,340 --> 00:15:46,140
إذًا مالذي تُحاولين قوله ؟

165
00:15:49,570 --> 00:15:52,870
كيجيما سان .. فلتستمع إليّ جيدًا إذا سمحت

166
00:15:53,200 --> 00:15:55,970
إنك ..لست واحدًا من ساموراي عهد الإيدو

167
00:16:02,070 --> 00:16:05,710
أعتقد أنه من الأفضل أن تتوجه إلى الشُرطة

168
00:16:05,800 --> 00:16:09,270
فربما عائلتك تبحث عنك

169
00:16:11,970 --> 00:16:14,540
..الشرطة؟ إن والدتي لن تذهب إلى هناك أبدًا

170
00:16:29,660 --> 00:16:31,900
..إنكِ تظنين أن الحقيقة التي أحملها بداخلي

171
00:16:32,740 --> 00:16:36,470
ماهي إلاّ كذبة في الواقع

172
00:16:40,770 --> 00:16:42,470
أنا آسفة

173
00:16:48,870 --> 00:16:51,610
سأظـل مَدينــًا للطفكِ إلى الأبد

174
00:16:52,670 --> 00:16:54,940
والآن عليّ المغادرة..أرجو المعذرة

175
00:17:08,470 --> 00:17:11,070
آه.. لقد تأخر الوقت ، دعنا نذهب للاستحمام

176
00:17:20,770 --> 00:17:22,010
هل لك أن تقوم بهذا رجاءً ؟

177
00:17:22,170 --> 00:17:23,740
فلتدعيه هناك إذا سمحتي

178
00:17:33,300 --> 00:17:35,610
وأين هي طلبيّة الأمس بالمناسبة؟

179
00:17:35,840 --> 00:17:39,270
إن قمت بالعمل عليهما معًا في نفس الوقت ، سيكون ذلك أسرع

180
00:17:39,470 --> 00:17:42,940
هل لك أن تتعامل مع الطلبات أولاً بأول رجاءً ؟

181
00:17:43,170 --> 00:17:47,110
إن تركيزي يكون أفضل في الليل ، لذا سأقوم بالعمل عليهم حينها

182
00:17:47,340 --> 00:17:50,140
إنكِ دومًا تغادرين مبكرًا ، لذلك لا تدرين كيف تسير الأمور

183
00:17:51,700 --> 00:17:53,010
ما بالُ هذا بالضبط ؟

184
00:17:53,270 --> 00:17:54,270
ماذا؟

185
00:17:55,100 --> 00:17:57,770
!كنتُ لأبقى أطول في العمل إن كان ذلك بمقدوري

186
00:17:57,870 --> 00:18:00,610
!إنك تبقى فقط لأنه ليس لديك شئ آخر لتفعله

187
00:18:02,540 --> 00:18:04,940
!إن لدي حياة اجتماعيّة أنا الآخر..لمعلوماتك

188
00:18:19,570 --> 00:18:21,060
أوه..تومويا كون

189
00:18:19,570 --> 00:18:21,060
كون: مُلحق بالاسم يُقال للفتيان والرجال فقط ، وهي صيغه وديّة يتم مناداة الطلاّب بها في المدارس من قِبَل المعلمين

190
00:18:22,500 --> 00:18:23,610
هيّا ..تعال

191
00:18:25,270 --> 00:18:29,540
!فلتتصرّف تبعًا لسنّك ، إنك على وشك دخول المدرسة الابتدائية العام القادم

192
00:18:29,800 --> 00:18:33,540
أترى كيف يقوم أصدقاؤك بمساعدة الأطفال الأصغر منهم ؟

193
00:18:35,370 --> 00:18:35,970
!تومويا كون

194
00:18:36,400 --> 00:18:38,740
أوه لا ..فلتبتعد عن الطريق

195
00:18:39,600 --> 00:18:42,870
أنا أقوم بتعويض أي غياب أو نقص بإتمام ما تبقى من العمل في المنزل

196
00:18:44,000 --> 00:18:47,210
أجل ..أنا أعلم أنكِ تفعلين ذلك

197
00:18:51,400 --> 00:18:52,870
مرحبًـا ؟

198
00:19:02,300 --> 00:19:03,740
!تومو تشان

199
00:19:07,700 --> 00:19:08,740
ماذا ؟

200
00:19:11,070 --> 00:19:12,070
... لقد ظننت أنه

201
00:19:13,670 --> 00:19:15,010
!تم دهسه

202
00:19:15,370 --> 00:19:17,170
... لقد كاد ذلك يحدث ..لولا

203
00:19:17,270 --> 00:19:19,870
أن أنقذه ذلك الرجل الجالس هناك

204
00:19:22,540 --> 00:19:24,040
!كيجيما سان ؟

205
00:19:30,940 --> 00:19:34,440
لقد كان مذهلاً !لقد وقف أمام الشاحنة مُجبرًا إياها على التوقّف

206
00:19:34,540 --> 00:19:37,010
لم أرَ شجاعة كهذه من قبل

207
00:19:37,100 --> 00:19:39,270
إنه قريبٌ لكم ..صحيح؟

208
00:19:40,240 --> 00:19:41,870
إنه العم ياسوبي

209
00:19:44,570 --> 00:19:47,270
أجل ..صحيح

210
00:19:48,700 --> 00:19:50,570
!إنه ابن عمٍ لي

211
00:19:52,100 --> 00:19:55,670
إنه يقوم ببعض الأدوار التمثيليّة أحيانـًا

212
00:19:56,570 --> 00:20:00,210
وهو يقوم بدور تاريخي الآن

213
00:20:05,340 --> 00:20:08,270
!إذًا فقد قرّرت ألا تتوجه للشرطة رغم كل شئ

214
00:20:09,040 --> 00:20:12,880
....لقد بدا لي أنه من غير المحتمل أن أكون قد جُننت

215
00:20:13,140 --> 00:20:14,470
...إذًا فأنت تقول أن

216
00:20:15,270 --> 00:20:17,740
إنه قادم من الماضي ..صحيح؟

217
00:20:17,840 --> 00:20:19,270
فلتصمت وتبقى هادئـًا

218
00:20:19,370 --> 00:20:22,610
عليك أن تتوقّف عن الثرثرة بشأن هذا هنا وهناك

219
00:20:25,340 --> 00:20:26,970
ماذا حدث ؟ ماذا بك؟

220
00:20:27,270 --> 00:20:28,900
يا إلهي !.. يالها من رائحة كريهة

221
00:21:01,110 --> 00:21:04,030
"متـجـر بيـنـي"

222
00:21:30,560 --> 00:21:33,040
!أمي ..إن لدينا "عفريت النهر" ههنا

223
00:21:30,560 --> 00:21:33,040
كابـّا \عفريت النهر: مخلوق أسطوري شهير في الأساطير اليابانيّة والصينيّة ومرتبط بالماء أو الأنهار

224
00:21:33,480 --> 00:21:34,600
!عفريت ماذا؟

225
00:21:42,670 --> 00:21:44,770
" ! أوه يا إلهي ! لم يكن ذلك شعرًا مُستعارًا إذًا "

226
00:21:55,070 --> 00:22:00,010
إنني أعبّر من جديد عن عميق الامتنان والتقدير لسماحكِ لي ببعض من وقتك الكريم

227
00:22:16,700 --> 00:22:17,940
... لقد

228
00:22:18,900 --> 00:22:22,270
.... ظللت أبحث في الأرجاء

229
00:22:23,340 --> 00:22:25,540
عن طريقة  للعودة من حيث أتيت

230
00:22:30,870 --> 00:22:35,740
لكنني غير قادر على فهم أي شئ في هذا العالم

231
00:22:37,600 --> 00:22:41,370
وأنا خائف للغاية لدرجة تمنعني من التحدّث إلى أي أحد

232
00:22:44,440 --> 00:22:47,610
لا أدري إلى أين عليّ الذهاب

233
00:22:52,340 --> 00:22:53,870
... لا أحد يُمكنه مُساعدتي

234
00:22:54,900 --> 00:22:56,970
سواكِ أنتِ سيّدة هيروكو

235
00:23:04,040 --> 00:23:05,410
...ممم

236
00:23:06,770 --> 00:23:08,110
.... حسنًـا

237
00:23:09,000 --> 00:23:14,480
سوف أساعدك في البحث عن منزلك في عطلة نهاية الأسبوع القادم ، كيجيما سان

238
00:23:15,170 --> 00:23:17,810
ويمكنك البقاء معنا ههنا حتى ذلك الوقت

239
00:23:18,130 --> 00:23:21,040
أيمكنك ايجاد طريقة ما ..لاعادتي إلى الإيدو ؟

240
00:23:22,140 --> 00:23:25,270
ممم..حسنًـا..ربما؟

241
00:23:25,470 --> 00:23:28,340
رجاء إنني أعتمد عليكِ

242
00:23:52,320 --> 00:23:54,950
*محطــة أزابــو*

243
00:24:09,200 --> 00:24:12,210
إن هذا المكان يُشبه ضيعة ناكاهاما

244
00:24:14,920 --> 00:24:19,210
لابدّ وأن معبـد المعبود سوزوكي موجود هناك

245
00:24:25,370 --> 00:24:26,470
لابدّ وأن هذا هو

246
00:24:28,210 --> 00:24:29,270
مؤكد هذا هو المكان

247
00:24:30,550 --> 00:24:32,470
أاستطعت التعرّف على مكان منزلك إذًا ؟

248
00:24:35,000 --> 00:24:36,470
إنه هناك

249
00:24:41,140 --> 00:24:45,810
أوه..يا إلهي ! ..في أي طابق تسكن كيجيما - سان ؟

250
00:24:51,840 --> 00:24:53,690
لا يبدو أنكِ تفهمينني

251
00:24:54,940 --> 00:24:56,870
إنك لا تفهمينه يا أمي

252
00:24:59,270 --> 00:25:02,010
حسنًـا إذًا

253
00:25:05,810 --> 00:25:08,210
أوجي سان ..كم هو عمرك؟

254
00:25:11,070 --> 00:25:12,740
إنني في الخامسة والعشرين

255
00:25:13,400 --> 00:25:14,540
!شاب صغير للغاية

256
00:25:16,570 --> 00:25:19,270
ماذا عنكِ أمي ؟

257
00:25:25,240 --> 00:25:26,470
أيها السيد الصغير تومويا

258
00:25:28,000 --> 00:25:33,340
إن السِن والمَنزلة لا دخل لهما بأي علاقة انسانيّة

259
00:25:38,990 --> 00:25:40,720
!أأنتِ في الثالثة والثلاثين من عمركِ

260
00:25:41,060 --> 00:25:42,390
أوه..فلتخفض صوتك

261
00:25:46,140 --> 00:25:50,750
بالمناسبة ، ماهو حجم المهمة التي يتولاها السيد يوسا في هذه العائلة؟

262
00:25:51,550 --> 00:25:54,080
لا شئ .. لقد تطلقنا منذ سنتين

263
00:25:55,000 --> 00:25:58,870
أنا آسف .. لم يكن في نيّتي أي اساءة

264
00:26:00,170 --> 00:26:04,340
لا بأس .. لقد كنت أنا من طلب انهاء الزواج

265
00:26:04,940 --> 00:26:06,660
أنتِ من سعيتي للطلاق ؟

266
00:26:08,340 --> 00:26:12,390
"!لقد كان لطيفـًا في البداية ، قائلاً لي أن " بالطبع يُمكنكِ أن تعملي

267
00:26:12,370 --> 00:26:15,040
لكنه رفض بعد ذلك أن يساعدني في الاعتناء بالطفل

268
00:26:15,210 --> 00:26:18,240
!أترى ؟ إنه لم يكن في الحقيقة يريدني أن أعمل

269
00:26:18,560 --> 00:26:22,350
لذلك أخبرته أننا سنكون في حال أفضل من دونه

270
00:26:27,380 --> 00:26:29,470
... إنكِ تثيرين حيرتي

271
00:26:32,220 --> 00:26:36,320
إن قيامك بالواجبات المنزلية الاعتيادية هو الأكثر ملاءمة لكِ

272
00:26:36,560 --> 00:26:37,490
لماذا؟

273
00:26:38,480 --> 00:26:43,610
إن خرجت الزوجة للعمل ، فمَن الذي سيعتني بالمنزل والأطفال؟

274
00:26:43,730 --> 00:26:46,610
!لذلك أردت منه أن يُساعدني في ذلك

275
00:26:48,520 --> 00:26:50,000
!هُـراء

276
00:26:51,920 --> 00:26:56,190
إن على الرجال الخروج لكسب الرزق بينما على النساء الاعتناء بالمنزل

277
00:26:58,330 --> 00:27:00,030
ربما يكون هذا صحيحًـا في عهد الإيدو

278
00:27:01,420 --> 00:27:03,360
...لكن هذه طوكيو الآن

279
00:27:03,480 --> 00:27:05,840
حيث على النساء أن تخرجن للعمل وكسب الرزق بأنفسهن

280
00:27:05,960 --> 00:27:08,580
ومن خلال ما يتمتعنّ به من مهارات ، يُمكنهنّ القيام بأي شئ

281
00:27:11,930 --> 00:27:13,900
!ياله من عالم نهم لا يشبع

282
00:27:14,990 --> 00:27:15,890
ماذا؟

283
00:27:17,910 --> 00:27:20,800
ينبغي للجميع أن يدركوا حدودهم

284
00:27:23,130 --> 00:27:25,460
!أتقول أنني لا أعرف حدودي ؟

285
00:27:26,990 --> 00:27:30,570
أيّها العَم ياسوبي ، هذا هو المكان حيث كنت واقفًا في ذلك اليوم

286
00:27:36,100 --> 00:27:40,310
إن سوجامو التي أعرفها  ممتلأه بمزارع الأرز  وحقول المحاصيل الزراعيّة

287
00:27:41,370 --> 00:27:44,290
بينما يتواجد تمثال صغير لبوذا على جانب الطريق

288
00:27:41,370 --> 00:27:44,290
بوذا: مؤسس عقيدة سميّت باسمه وهي "البوذية"وهي تحمل العديد من الأفكار الفلسفيّة والروحيّة

289
00:27:44,440 --> 00:27:47,200
...وقد كنت أصلّي داعيـًا عنده هكذا

290
00:27:48,520 --> 00:27:50,650
ومالذي كنت تدعو به حينها ؟

291
00:27:51,820 --> 00:27:57,750
لأجل الصحة الجيّدة وأشياء من هذا القبيل

292
00:27:59,670 --> 00:28:03,410
لكن لسبب مجهول ، تفجّر نبعٌ ما وبدأ في التدفق أسفل قدميّ

293
00:28:03,600 --> 00:28:04,690
نبـع ؟

294
00:28:05,620 --> 00:28:09,550
حاولت الخروج منه لكني لم أستطع ، وبدأت أغرق

295
00:28:10,520 --> 00:28:13,370
و قبل أن أدرك ما يجري حولي .. وجدت نفسي واقفـًا ههنا

296
00:28:15,820 --> 00:28:19,760
ربما يكون هذا هو الحل .. أن تقوم بذات الخطوات التي قمت بها حينها

297
00:28:19,830 --> 00:28:22,740
فيتم اعادة كل شئ إلى ما كان عليه

298
00:28:23,860 --> 00:28:25,290
....نفس الخطوات بالضبط

299
00:28:31,440 --> 00:28:34,620
لقد قصدت.. أن يتم ذلك أمام التمثال

300
00:28:36,830 --> 00:28:40,090
أمي أنا جائع

301
00:28:40,110 --> 00:28:42,030
لكنك أكلت بالفعل

302
00:28:42,740 --> 00:28:44,480
"أريد أن آكل "الهامبورجر

303
00:28:44,820 --> 00:28:47,690
لا بأس طالما أنك لن تطلب "واي واي " كومبو

304
00:28:44,820 --> 00:28:47,690
الكومبو: هو الوجبة الكاملة التى تحتوي على السندويتش وملحقاته كالبطاطس والمياه الغازية

305
00:28:48,150 --> 00:28:51,600
ماذا؟ لكنها تُقدم مع لعبة

306
00:28:51,700 --> 00:28:54,710
وهل بإمكانك أن تأكل الألعاب ؟

307
00:28:54,980 --> 00:28:56,270
!تومويا

308
00:28:59,740 --> 00:29:02,470
~ صباح الخير

309
00:29:04,230 --> 00:29:05,760
إنه ابن عمّي

310
00:29:06,690 --> 00:29:07,780
مرحبًـا

311
00:29:09,000 --> 00:29:11,130
مسرور بمعرفتك سيدتي

312
00:29:13,800 --> 00:29:15,170
! واي واي " كومبو "

313
00:29:15,380 --> 00:29:17,040
أتقصد وجبة "الواي واي "؟

314
00:29:17,500 --> 00:29:18,610
! واي واي " كومبو "

315
00:29:19,880 --> 00:29:20,850
! واي واي " كومبو "

316
00:29:23,520 --> 00:29:27,020
! واي واي " كومبو "

317
00:29:27,410 --> 00:29:30,930
! واي واي " كومبو "

318
00:29:58,370 --> 00:30:01,970
!دومًـا ينتهي بنا الأمر أن نتناول نحن شطيرتهما

319
00:30:02,190 --> 00:30:03,260
أين زوجك ؟

320
00:30:03,680 --> 00:30:06,740
يلعب "الجولف" كعادته في عطلة نهاية الأسبوع

321
00:30:07,030 --> 00:30:09,530
وكأنه سيتكبّد العناء لو تواجد قليلا لأجل ابنه

322
00:30:09,580 --> 00:30:11,620
لكن ألا تعملين خارج المنزل أيضًـا؟

323
00:30:11,700 --> 00:30:16,010
بلى ! أتمنى لو أستطيع الحصول على اجازة من كل شئ أنا أيضًـا

324
00:30:16,270 --> 00:30:18,350
! أوه..إن الرجال عديمو الفائدة

325
00:30:18,740 --> 00:30:21,900
أوَلست أنا أعلم بهم

326
00:30:26,240 --> 00:30:30,740
ماهذا الذي تفعله تومو تشان .. فلتنزل عن المقعد

327
00:30:31,000 --> 00:30:32,540
!فلتخلع حذاءك إذًا

328
00:30:32,640 --> 00:30:34,170
تومو تشان ! ..اجلس الآن

329
00:30:37,900 --> 00:30:39,700
أنا آسفة للغاية

330
00:30:42,570 --> 00:30:44,710
!ألم أخبرك أن تتوقف عن هذا

331
00:30:44,800 --> 00:30:46,740
لا ، لقد أخبرتني أن أجلس فقط

332
00:30:46,840 --> 00:30:48,210
كِلا الأمريْن واحد

333
00:30:48,300 --> 00:30:51,040
لا ! إنهما ليسا نفس الشئ على الاطلاق

334
00:30:51,140 --> 00:30:53,620
أيًّـا كان ، فلتجلس الآن وإلا سآخذ منك ذلك الشئ

335
00:30:53,640 --> 00:30:54,350
~ لا

336
00:30:54,460 --> 00:30:55,880
~ يكفي هذا

337
00:31:03,920 --> 00:31:08,490
إن هذه ليست طريقة لائقة للحديث مع والدتك ، أنت مَدين لها بإعتذار

338
00:31:08,940 --> 00:31:10,120
أنا آسف

339
00:31:10,630 --> 00:31:12,940
وكذلك السيّدة التي ضربتها بلعبتك

340
00:31:13,440 --> 00:31:14,630
أنا آسف سيدتي

341
00:31:15,080 --> 00:31:16,090
أنا آسف أيضًـا

342
00:31:18,740 --> 00:31:19,540
سيدتي

343
00:31:21,070 --> 00:31:22,060
مَن ..أنا؟

344
00:31:22,700 --> 00:31:25,000
إنني أجد أن تعاملك كان وقحًـا على نحو ما

345
00:31:26,320 --> 00:31:29,960
سيكون من اللائق أن تستجيبي للاعتذار المُقدّم

346
00:31:30,350 --> 00:31:32,050
كيجيما  سان ، هذا يكفي

347
00:31:42,710 --> 00:31:45,110
إن الرجل الحقيقي لا يبكي أبدًا

348
00:31:46,090 --> 00:31:46,840
....لكن

349
00:31:47,790 --> 00:31:50,750
لقد توجّب توبيخك لأجل تصرّفك المؤذي وغير اللائق

350
00:31:57,000 --> 00:31:59,670
دعونا نكتفي بما حدث

351
00:32:00,590 --> 00:32:02,000
إن هذا المكان مُخصص لتناول الطعام

352
00:32:03,380 --> 00:32:05,500
لذا فلتذهب لتناول ما طلبته لك والدتك

353
00:32:16,160 --> 00:32:18,060
شكرًا جزيلاً لك

354
00:32:20,460 --> 00:32:22,020
على الرحب والسِعة سيدتي

355
00:32:24,300 --> 00:32:28,070
إنك نوعًـا ما ..تبدو وكأنك أحد رجال الساموراي

356
00:32:31,150 --> 00:32:32,390
أنا كذلك بالفعل

357
00:32:36,420 --> 00:32:40,280
إن من الطبيعي أن تقوّمي سلوك الطفل الذي يُسئ التصرّف

358
00:32:41,970 --> 00:32:44,170
....إنك على حق ..ولكن

359
00:32:45,000 --> 00:32:51,240
أن تغضب وتعنّفه ..يستلزم ذلك جهدًا ، إنه شئ مُتعب

360
00:32:51,900 --> 00:32:54,110
إنه يستهلك الكثير من طاقتك

361
00:32:55,600 --> 00:33:00,110
إن لم تمتلك الطاقة ، فلا يُمكنك التحرّك ولو خطوة واحدة

362
00:33:01,470 --> 00:33:02,970
آه أجل..مثل لعبة البوكيمون

363
00:33:04,400 --> 00:33:06,570
إن هذا يبدو وكأنه عصر الإيدو ..لكنه ليس كذلك

364
00:33:07,270 --> 00:33:12,380
أن يعيش المرء في العصر المتطوّر للإيدو ، لهوَ أمر يستلزم الكثير من الطاقة حتمًَـا

365
00:33:12,600 --> 00:33:14,310
أعتقد أنك مُحق

366
00:33:15,900 --> 00:33:20,380
إن عليّ أن العثور على تمثال بوذا ، لكي أستطيع العودة

367
00:33:20,590 --> 00:33:22,340
....وحتى يحين ذلك

368
00:33:22,900 --> 00:33:27,120
سيكون عليكِ أن توفري لي المأوى سيّدة هيروكو

369
00:33:28,190 --> 00:33:29,880
أأنت متأكد  من هذا؟

370
00:33:30,840 --> 00:33:34,040
لكن في الوقت الراهن ، عليّ ألا أظل متعطلاً عن العمل

371
00:33:34,280 --> 00:33:37,550
لقد فكرت اليوم جيدًا في هذا الأمر

372
00:33:41,540 --> 00:33:46,110
من الآن فصاعدًا ، سوف أتولّى جميع الشئون الداخليّة

373
00:33:47,600 --> 00:33:48,130
ماذا ؟

374
00:33:49,440 --> 00:33:53,840
أتمنى ألا تعتبري أن نواياي بغيضة ..أو تجدي أنها غير مُحتملة

375
00:33:56,780 --> 00:34:01,320
لكنك قلت أن العناية بشئون المنزل هو أمر مخصص للنساء

376
00:34:02,050 --> 00:34:06,130
وقد قلتي حينها أن هذه هي طوكيو ، حيث كل شئ مختلف

377
00:34:07,060 --> 00:34:08,610
.... أجل فعلت ولكن

378
00:34:09,040 --> 00:34:13,320
بهذه الطريقة يُمكنني أن أرد جميلكِ ، وأن أقدم لكِ العون في حياتك

379
00:34:16,750 --> 00:34:21,710
عمّي ياسوبي ، أستقوم بطهي الطعام لنا ؟

380
00:34:22,410 --> 00:34:27,010
بالطبع .. ولسوف أحاول جاهدًا أن أتفوّق على طهي والدتك أيضًـا

381
00:34:44,030 --> 00:34:47,060
الطريقة المُثلى للتسوّق في "السوبر ماركت" أولاً يأخذ المرء إحدى تلك السِلال

382
00:34:47,060 --> 00:34:50,970
حيث سيحمل فيها تلك الأشياء التي يود شراءها

383
00:34:56,400 --> 00:34:59,370
ثانيًـا يُفضّل أن يشتري المرء الأشياء التي تُباع بالجُملة

384
00:35:05,200 --> 00:35:09,910
بالنظر في الأسباب ، ستجد أنها تخضع لتخفيضات خاصة في الأسعار

385
00:35:11,300 --> 00:35:15,310
ثالثـًا انتبه لتاريخ الصلاحيّة عند شرائك المنتجات الطازجة

386
00:35:15,770 --> 00:35:20,440
ذلك لأن تلك المُنتجات المُخفضة عادة ما يكون تاريخ انتهاء صلاحيتها وشيكـًا

387
00:35:22,840 --> 00:35:25,540
أما عن كيفيّة افساح مجال أكبر في الثلاجة

388
00:35:25,640 --> 00:35:29,040
فلتقم بتوزيع المُنتجات على جانبي الرف تاركـًا مساحة خالية في المنتصف

389
00:35:29,840 --> 00:35:34,810
فيسهل حينها تمييز محتويات الثلاجة لتصل إليها أسرع وبنفس الوقت تتوفر مساحة

390
00:36:03,100 --> 00:36:07,680
: كيفية غسيل الملابس 
فلتغمس الملابس المتسخة في وعاء من الماء

391
00:36:08,040 --> 00:36:12,780
مُضافـًا إليها "المُهاجم" ولتتركها حتى صباح اليوم التالي

392
00:36:08,040 --> 00:36:12,780
المُهاجم: غالبًا يُشير إلى المسحوق أو المنظف الذي يستخدمه على الملابس

393
00:36:13,600 --> 00:36:18,060
أما الملابس الرقيقة أو المصنوعة من أقمشة بطبيعة الخاصة ، فيجب وضعها في شبكة قبل غسيلها

394
00:36:20,640 --> 00:36:25,810
"إن اضطرتك مهمة ما لأن تغادر المنزل ، فيمكنك حينها استخدام " الموقـّت

395
00:36:26,740 --> 00:36:29,940
فهو يسمح لك بأن تقوم بإنجاز أي عمل منزلي روتيني

396
00:36:30,100 --> 00:36:33,010
دون أن تضطر للتواجد إلى جواره لمتابعته

397
00:36:46,570 --> 00:36:48,310
~ أرجو المعذرة

398
00:36:50,500 --> 00:36:52,170
~ أستميحكِ عُذرًا

399
00:37:12,070 --> 00:37:15,140
.... لقد أخبرتك من قبل تومو تشان

400
00:37:15,240 --> 00:37:18,710
... حينما تٌغلق المنبّه ، فإن عليك إيقاظي

401
00:37:22,990 --> 00:37:25,160
لقد حان وقت استيقاظك

402
00:37:30,370 --> 00:37:32,060
حسنـــًا

403
00:38:02,100 --> 00:38:05,310
سوف أكون ممتنـًا حقـًا إن أعطيتني الطلبيّات كلها معًا في وقت واحد

404
00:38:09,000 --> 00:38:12,370
ماذا يجري ؟ هل لي أن أجلس أمام مكتبي إذا سمحتِ ؟

405
00:38:19,070 --> 00:38:20,740
ما رأيك في هذا ؟

406
00:38:20,840 --> 00:38:22,770
! ماذا الآن

407
00:38:28,570 --> 00:38:31,040
هناك شئ ما غريب في تلك البيانات..أليس كذلك؟

408
00:38:32,470 --> 00:38:34,040
سوف أصحّح ذلك الخطأ الآن

409
00:38:38,870 --> 00:38:40,970
هل أنهيتِ عملك أم ليس بعد ؟

410
00:38:42,000 --> 00:38:44,770
لقد منحنا العميل بعض المعلومات غير الصحيحة

411
00:38:44,940 --> 00:38:46,240
فهمت

412
00:38:48,040 --> 00:38:50,410
ألا يجب عليكِ العودة إلى المنزل الآن ؟

413
00:38:51,340 --> 00:38:53,310
إن هذا سيستغرق وقتـًا أطول قليلاً

414
00:38:55,300 --> 00:38:56,440
حسنًـا إذًا

415
00:39:05,870 --> 00:39:07,310
لماذا فعلتي ذلك ؟

416
00:39:07,400 --> 00:39:08,640
فعلت ماذا؟

417
00:39:09,770 --> 00:39:11,910
اخفاء أخطائي عن المدير

418
00:39:13,440 --> 00:39:14,700
ألا يجدر بي ذلك؟

419
00:39:16,140 --> 00:39:19,980
كلا .. لا بأس بالنسبة لي

420
00:39:21,770 --> 00:39:23,810
حسنًـا إذًا .. دعونا نبدأ معًا رجاءً

421
00:39:26,590 --> 00:39:28,670
إنها طريقة عمل طبق الـ"البوليباسا" لأربعة أشخاص

422
00:39:26,590 --> 00:39:28,670
هو حساء سمك يتكون من مكونات عديدة منها الخضار وأنواع مختلفة من الأسماك

423
00:39:29,270 --> 00:39:35,180
سوف نقوم بإستخدام العديد من المأكولات البحريّة ، وأنواع مختلفة من الأسماك والمحار

424
00:39:50,770 --> 00:39:53,110
" إنني لا أستطيع الرد على مكالمتك الآن "

425
00:39:53,470 --> 00:39:57,640
" رجاءً اضغط زر ابدأ لتقوم بإرسال رسالة الفاكس التي تريد"

426
00:39:57,870 --> 00:40:03,710
"إن كنت تود ترك رسالة صوتية ، قم بذلك بعد سماع صوت الصافرة"

427
00:40:06,840 --> 00:40:09,770
مرحبًـا ~ ياسوبي سان ؟

428
00:40:10,100 --> 00:40:11,870
أأنت موجود ؟

429
00:40:14,000 --> 00:40:15,370
أيمكن أن تكون خارج المنزل؟

430
00:40:15,370 --> 00:40:16,670
إنني موجود ههنا

431
00:40:16,950 --> 00:40:17,850
~ مرحبًـا

432
00:40:18,170 --> 00:40:20,780
سيّدة هيروكو ، أين أنتِ ؟

433
00:40:20,780 --> 00:40:22,360
فلترفع السماعة إن كنت في المنزل

434
00:40:22,710 --> 00:40:26,450
.... فلتقم بالتقاط ذلك الشئ الموجود على اليسار

435
00:40:26,600 --> 00:40:29,040
ذلك الشئ الذي يُشبه خصلة التشونماج المعقوصة

436
00:40:35,170 --> 00:40:38,970
هل لي أن أطلب منك أن تُحضر تومويا من روضة الأطفال ؟

437
00:40:39,400 --> 00:40:43,110
ماذا؟ تريد أن تُعطيهم هدايا ؟ كلا لا حاجة لأن تفعل ذلك

438
00:40:46,770 --> 00:40:49,310
ما الأمر أيها السيد الصغير تومويا؟

439
00:40:50,440 --> 00:40:52,710
إنه مصاب ببعض الحُمى

440
00:41:08,600 --> 00:41:11,040
لا أريد أن آكل

441
00:41:11,640 --> 00:41:14,310
يجب عليك ذلك ، فلتتناول ولو ملعقة واحدة فقط

442
00:41:20,170 --> 00:41:22,310
شكرًا لك

443
00:41:45,700 --> 00:41:46,970
لقد أنهيتها

444
00:41:53,240 --> 00:41:54,370
رائع ..شكرًا لعملك الجاد

445
00:41:58,770 --> 00:41:59,970
... أنـا

446
00:42:03,800 --> 00:42:07,970
أنا أعتذر عن طريقة معاملتي لكِ سابقـًا

447
00:42:11,470 --> 00:42:13,670
مرحى ~ لقد فعلتها

448
00:42:13,770 --> 00:42:16,310
لابدّ وأن انجازك لواجباتك يمنحكِ شعورًا رائعـًا

449
00:42:16,400 --> 00:42:18,310
صحيح .. شعورٌ لا يُوصف

450
00:42:19,100 --> 00:42:22,840
أين هو تومو تشان؟ أهو في الحمام ؟

451
00:42:23,540 --> 00:42:25,970
كان يمكنك الاتصال بي وقتها

452
00:42:26,400 --> 00:42:28,870
إن لديكِ واجباتكِ التي عليكِ القيام بها

453
00:42:29,210 --> 00:42:31,440
لكن هذا أكثر أهميّة من أي شئ

454
00:42:45,940 --> 00:42:48,840
حرارتك 37.4 ْ درجة ، إن حرارتك مرتفعة بالفعل

455
00:42:50,630 --> 00:42:54,470
لقد قام العَم ياسوبي بطهي عصيدة لأجلي

456
00:42:54,630 --> 00:42:57,910
لطفٌ منه ، آسفة لأني تأخرت

457
00:43:04,000 --> 00:43:05,640
ماهذا بالضبط؟

458
00:43:06,470 --> 00:43:07,840
إنه بورين الكراميل

459
00:43:08,900 --> 00:43:11,310
أنا أعرف ماهيّته

460
00:43:11,970 --> 00:43:13,310
لكن.. أأنت مَن صنعه ؟

461
00:43:15,340 --> 00:43:18,510
لقد أكثرت من البيض  فيه لأجعله مغذيـًا

462
00:43:53,900 --> 00:43:55,010
~ لذيذ

463
00:43:57,470 --> 00:43:58,840
أحقـًا هو كذلك ؟

464
00:44:03,170 --> 00:44:05,170
~ إنه لذيذ للغاية

465
00:44:06,740 --> 00:44:09,370
أأنت متأكد ؟ ... أهو شهي ؟

466
00:44:23,930 --> 00:44:27,260
" F قرار ترقية إلى منصب قائد فريق المشروع "

467
00:44:27,700 --> 00:44:29,170
! لا يمكن

468
00:44:29,940 --> 00:44:32,640
لطالما أردتِ الالتحاق بقسم الاستشارات

469
00:44:34,170 --> 00:44:36,440
لكن يمكنكِ أن تعتذري عن الترقية

470
00:44:36,520 --> 00:44:37,600
كلا..سأقبلها

471
00:44:40,550 --> 00:44:41,910
أهناك شئ جديد في حياتك ؟

472
00:44:41,970 --> 00:44:42,910
عفوًا؟

473
00:44:43,270 --> 00:44:47,510
أهناك مَن يُوصل ابنك إلى الحضانة ويقلّه من هناك ؟

474
00:44:48,700 --> 00:44:52,040
أوجدتي رجلا يُمكنه ممارسة عمله بينما هو باقٍ في المنزل؟

475
00:44:56,390 --> 00:44:58,160
أهناك رجل في حياتك؟

476
00:45:00,240 --> 00:45:03,010
أنا آسفة ..سوف أتأخر اليوم أيضًـا

477
00:45:03,290 --> 00:45:06,160
لا تشغلي بالك ، وقومي بما عليك من واجب

478
00:45:06,950 --> 00:45:09,070
إنها والدتك أيها السيد الصغير

479
00:45:09,400 --> 00:45:11,850
إن يداي منشغلتان الآن

480
00:45:14,160 --> 00:45:16,440
لا داعي للقلق .. اعتنِ بنفسك

481
00:45:28,390 --> 00:45:34,010
لأجل اعداد "الشورت كيك بالفراولة" قم بخفق جزء من الكريمة بشدة حتى تتكوّن طبقات متماسكة تستخدم كحشو

482
00:45:34,170 --> 00:45:38,210
والجزء الآخر اخفقه بنعومة ليكون جاهزًا لصبّه على الجزء العلوي من الكعكة

483
00:45:40,680 --> 00:45:44,990
ادخل العود الخشبي في الكعكة ..إن أخرجته دون أن يعلق به شئ منها

484
00:45:45,110 --> 00:45:47,830
ستعلم حينها أن الكعكة قد خُبزت على النحو الأمثل

485
00:45:49,590 --> 00:45:54,980
لدهان الكعكة بالكامل بالكريمة، ابقِ سكين دهان الحلويات ثابتة بينما 
"  تُدير حامل الكعكة في وضعيّة " لايزي سوزان

486
00:45:49,590 --> 00:45:54,980
مصطلح له عدة استخدامات منها التعبير عن حركة الدوران الدائري المُستمر حول المحور

487
00:45:56,600 --> 00:46:00,680
بقيامك بهذا سوف تجعل السطح المُغطى بالكريمة أملسًا تمامًا وغير متفاوت

488
00:46:04,230 --> 00:46:08,910
" بإعدادك "هريس الكستناء" وخلطه جيّدًا بـ"الكريمة المخفوقة 
" ستكون مستعدًا تمامًـا لاعداد حلوى "المونت بلانك

489
00:46:09,620 --> 00:46:14,250
حيث أن هذا المزيج ضروري جدًا لتزيين تلك الحلوى

490
00:46:15,470 --> 00:46:19,240
تتكون حلوى " الميل فاي " من عدّة طبقات من عجينة الفطائر غير المُخمّرة

491
00:46:19,410 --> 00:46:22,650
وللحصول على شكلها المميّز ، يجب ترقيق العجينة وفردها بشكل مُتكرر

492
00:46:22,790 --> 00:46:24,940
وذلك حتى تصل العجينة إلى الليونة والرقة المثالية

493
00:46:28,780 --> 00:46:32,580
" إن جودة "الميرنجي"المخفوق هي أساس حلوى "جاتوه الشيكولاتة

494
00:46:28,780 --> 00:46:32,580
 :meringue

495
00:46:28,780 --> 00:46:32,580
 هو خليط من زُلال البيض مُضافـًا له السكر ويتم خفقه حتى يتخذ شكل الرغوة

496
00:46:34,000 --> 00:46:39,440
فمبدأيَا يجب أن يكون لينـًا ورطبًا من الداخل بينما السطح الخارجي جاف هشّ القوام

497
00:46:41,270 --> 00:46:43,320
~ تفضلوا بالدخول

498
00:46:43,900 --> 00:46:46,140
!كعادته..لقد ذهب زوجي للعب الجولف من جديد

499
00:46:47,050 --> 00:46:49,630
هه؟ ماهذه الرائحة الشهيّة ؟

500
00:46:49,800 --> 00:46:51,990
أجل ، إنها رائحة رائعة

501
00:46:52,010 --> 00:46:53,860
لربما يُثير ذلك دهشتكن قليلا

502
00:46:55,470 --> 00:46:57,270
~ هذا لذيذ

503
00:47:01,600 --> 00:47:03,310
! أوه ..هذا مُذهل

504
00:47:12,530 --> 00:47:15,250
خالص امتناني لقدومكم

505
00:47:16,270 --> 00:47:21,750
لست واثقـًا إن كانت جهودي سترقى لذوقكم ، لكن رجاءً جربّوا هذه الأطباق

506
00:47:23,670 --> 00:47:25,310
~ إن هذا شهي

507
00:47:26,410 --> 00:47:27,480
دعني أجرب بعضًا من هذه

508
00:47:27,480 --> 00:47:30,040
~ هذا رائع

509
00:47:31,170 --> 00:47:33,170
يالها من شيكولاتة لذيذة

510
00:47:36,150 --> 00:47:39,760
هذا رائع ياسوبي سان ، بإمكانك أن تؤسس عملك الخاص

511
00:47:39,780 --> 00:47:41,730
من الخسارة ألا تقوم بهذا مُستغلاً قدراتك

512
00:47:47,270 --> 00:47:49,110
هذا لذيذ..أليس كذلك؟

513
00:47:52,400 --> 00:47:53,310
استعداد

514
00:48:03,370 --> 00:48:04,640
دورك أيها السيّد الصغير

515
00:48:10,290 --> 00:48:11,840
فلتنتبه لحركة خصرك ووركيْك

516
00:48:17,470 --> 00:48:18,970
فلتكن خطواتك الواسعة أكثر حزمًا

517
00:48:32,150 --> 00:48:35,300
إن السيّد الصغير تومويا ..واعد بحق

518
00:48:36,460 --> 00:48:39,410
أقترح أن تدعيه يمتلك سيفـًا حقيقيـًا

519
00:48:41,630 --> 00:48:43,270
توقف عن هذا رجاءً

520
00:48:44,780 --> 00:48:46,450
لقد كانت تلك دعابة

521
00:48:46,600 --> 00:48:50,370
لكني أعني ما أقول ، مجرد حملك لسيف حقيقي سوف يعرّضك للإعتقال

522
00:48:51,410 --> 00:48:55,020
لكن أحيانًـا قد يستدعي الموقف أن يتم استخدامه

523
00:48:56,810 --> 00:48:58,280
أنا لن أحب ذلك

524
00:48:59,900 --> 00:49:04,360
إن تم القبض على العَم ياسوبي ، فلن أحب ذلك اطلاقـًا

525
00:49:05,890 --> 00:49:07,250
وأنا أيضًا لن أحبّه

526
00:49:12,730 --> 00:49:14,060
حسنـًا إذًا

527
00:49:15,470 --> 00:49:18,000
لن اقوم باستخدام السيف مُجدّدًا في طوكيو

528
00:49:20,470 --> 00:49:21,610
أتعدني بهذا ؟

529
00:49:25,410 --> 00:49:27,340
وحده الموت هو ما سيُخلف هذا الوعد

530
00:49:28,960 --> 00:49:30,910
! ياله من مثال مُقبض حقـًا

531
00:49:57,080 --> 00:49:58,180
!ماذا بك

532
00:50:00,080 --> 00:50:02,440
....لربما يرانا أحد و

533
00:50:02,520 --> 00:50:04,510
ماذا في هذا ؟ دعهم يرونا إذًا

534
00:50:04,680 --> 00:50:07,750
...لكن إن كان يُفترض بنا أن نكون أقارب فـ

535
00:50:07,840 --> 00:50:10,480
لقد سئمت التكتّم والأسرار ! فلتتناسى كل هذا

536
00:50:10,580 --> 00:50:13,870
مَن الذي يهتم إن كنت ابن عمّي بحق أو حتى بكونك ساموراي من عهد قديم

537
00:50:21,740 --> 00:50:24,080
يالك من ساموراي ماكر

538
00:50:25,380 --> 00:50:27,080
!عفوًا ؟! ماذا تقولين أيتها السيّدة ؟

539
00:50:27,310 --> 00:50:30,280
إن على الرجل الحقيقي ألا يُحرج المرأة أو يدعها تشعر بالخجل

540
00:51:06,250 --> 00:51:09,460
: مكتوب على البطاقة    
" عـــام جديـد سعيـــد "

541
00:51:11,340 --> 00:51:13,510
مكتوب على الرسالة : إلى السيد كيجيما ياسوبي

542
00:51:14,400 --> 00:51:15,810
بطاقة مُرسلة إلى ياسوبي سان ؟

543
00:51:19,340 --> 00:51:22,380
".... تهانينا ، لقد تم اختيارك لأجل "

544
00:51:22,540 --> 00:51:25,780
"مسابقة "صنع الكعك المخصّصة للآباء

545
00:51:26,430 --> 00:51:27,510
أتم قبوله حقـًا ؟

546
00:51:27,730 --> 00:51:29,920
!أقمتي بإلحاقه بالمسابقة دون اخبارنا

547
00:51:30,000 --> 00:51:33,280
لا بأس ، لقد قمت بذلك لأجله ، فموهبته تستحق أن تُكتشف

548
00:51:33,540 --> 00:51:35,810
مرحبًـا ، فلتلقِ نظرة على هذا

549
00:51:37,540 --> 00:51:41,080
!حضور مثل هذا الحدث أمرٌ غير وارد على الاطلاق

550
00:51:41,210 --> 00:51:44,580
لماذا لا تريد الذهاب ؟

551
00:51:44,680 --> 00:51:46,810
السبب واضح وضوح الشمس

552
00:51:47,340 --> 00:51:49,350
إن هذا الحدث بمثابة نِزال

553
00:51:49,510 --> 00:51:52,480
بينما صنعي للحلوى هو ببساطة شأن منزلي فقط

554
00:51:52,580 --> 00:51:55,410
إنه ليس شيئـًا أتباهى به بين الناس

555
00:51:58,020 --> 00:52:00,210
أنا أيضًا أريدك أن تُشارك

556
00:52:02,890 --> 00:52:04,540
أفقدتم صوابكم ؟

557
00:52:04,850 --> 00:52:08,060
لقد علمت بشأن الحلوى فقط منذ بضعة أشهر ماضية

558
00:52:08,170 --> 00:52:10,950
لكنك الآن تقوم بصنع الكعك وكأنك طاهٍ مُحترف

559
00:52:11,970 --> 00:52:14,100
" إنك "عبقري الكعك

560
00:52:14,410 --> 00:52:18,750
وهي فرصة لك لكي ترى كم أنت بارع في ذلك

561
00:52:19,120 --> 00:52:23,260
بل ربما ينتهي بك الأمر حينها بالفوز

562
00:52:25,450 --> 00:52:29,650
وهذا سيعني.. تفوّق عهد الإيدو على طوكيو

563
00:52:31,310 --> 00:52:34,810
"هانحن ذا في مسابقة "صنع الكعك المخصّصة للآباء

564
00:52:34,910 --> 00:52:37,550
وسوف نبدأ التصفيّات الأوليّة الآن

565
00:52:37,900 --> 00:52:39,280
~ !استعداد

566
00:53:07,340 --> 00:53:09,550
ماذا حدث معك؟ كيف سار الأمر؟

567
00:53:10,490 --> 00:53:12,490
لقد سار الأمر كما يجب له أن يكون

568
00:53:13,020 --> 00:53:19,390
أرجو المعذرة ، دعوني أمرّ

569
00:53:25,800 --> 00:53:27,640
الفائز الثالث : المتسابق رقم 113

570
00:53:26,340 --> 00:53:29,000
أوه يا إلهي ! إنك ضمن المتأهلين للنهائيّات

571
00:53:29,920 --> 00:53:32,080
مرحى ~ ذلك رائع

572
00:53:33,140 --> 00:53:34,880
.... كما كان متوقعًـا

573
00:53:35,390 --> 00:53:38,520
قليلون فقط هم مَن استطاعوا خفق "الميرنجي" كما يجب

574
00:53:38,520 --> 00:53:42,060
لم يستطع أحد بلوْرة الشيكولاتة بشكل صحيح لكي تظهر بشكل برّاق

575
00:53:38,520 --> 00:53:42,060
بلوْرة الشيكولاتة: هي خفقها بشكل مُستمر لتتخذ شكل بلوّرات ذات ألوان جذابة وذلك يأخذ وقتًا وجهدًا 
والطهاة المحترفون وحدهم مَن يمكنهم الوصول لهذه النتيجة

576
00:53:42,600 --> 00:53:45,440
أعتقد أنك سوف تحصل على المركز الأول في المسابقة النهائيّة

577
00:53:45,640 --> 00:53:47,480
.... أرجو المعذرة

578
00:53:47,910 --> 00:53:51,790
المتسابق رقم 113 ، سيد كيجيما ..أسوف يقوم ابنك بمُساعدتك ؟

579
00:53:52,110 --> 00:53:53,210
... مساعدته؟

580
00:53:53,240 --> 00:53:55,880
أجل ، على الطفل أن يُساعد والده في التصفيات النهائيّة

581
00:53:56,870 --> 00:54:00,250
تُرى أيمكنك مساعدة والدك أيّها الفتى الصغير؟

582
00:54:00,880 --> 00:54:02,350
إنه ليس والدي

583
00:54:04,570 --> 00:54:08,340
هذا صحيح ، إنني لا أملك عائلة خاصة بي

584
00:54:12,510 --> 00:54:14,890
 أتُعـدّ هذه مشكلة؟ -
! أجل  -

585
00:54:16,340 --> 00:54:19,910
..... في الواقع ، قد يتسبب هذا في استبعادك

586
00:54:20,090 --> 00:54:23,430
إن هذه مسابقة مخصّصة لصنع الكعك بواسطة الآباء

587
00:54:23,580 --> 00:54:27,230
لكنكم لم توضحّوا أنه يُفترض بالمُشترك أن يكون أبـًا

588
00:54:27,380 --> 00:54:29,760
....! لكنها مسابقة خاصة بالآباء

589
00:54:33,160 --> 00:54:37,080
صحيح أنني لستُ الوالد الحقيقي لهذا الصبي

590
00:54:40,540 --> 00:54:43,010
لكنني وتومويا الصغير نعيش أسفل سقف واحد رغم ذلك

591
00:54:43,440 --> 00:54:47,330
وأنا أقوم برعايته بشكل أبويْ..أم عليّ أن أقول إنني أرعاه كأم

592
00:54:47,970 --> 00:54:51,350
ففي كل يوم أبذل قصارى جهدي للاعتناء بهذا الصغير

593
00:54:53,270 --> 00:54:57,480
ذلك صحيح .. إنه يُعدّ أبـًا صالحًا أكثر من أي أبٍ آخر

594
00:54:58,790 --> 00:55:04,890
أتحاولين القول ..أنه سوف يغدو أبًـا للطفل قريبًا ؟

595
00:55:06,790 --> 00:55:08,820
!كيف تجرؤ على قول هذا

596
00:55:06,790 --> 00:55:08,820
ماذا ؟

597
00:55:08,990 --> 00:55:11,930
حسنًـا فهمت ، ابذل جهدك في النهائيّات رجاءً

598
00:55:18,930 --> 00:55:23,550
إن كان هذا سيجعل الإيدو يتفوّق على طوكيو ، إذًا فسوف أناضل حتى النهاية

599
00:55:33,350 --> 00:55:37,630
" حسنًـا ..هانحن ذا نبدأ مسابقة "صنع الكعك من قِبَل الآباء

600
00:55:37,750 --> 00:55:42,220
دعونا نُلقي نظرة مقرّبة على الثلاثة مُتسابقين المتأهلين للنهائيّات

601
00:55:42,360 --> 00:55:45,830
أولاً السيّد سوجياما من مدينة سايتاما

602
00:55:46,770 --> 00:55:49,520
"وبرفقته ابنه "تاموتسو كون

603
00:55:49,520 --> 00:55:51,000
كم عمرك ؟

604
00:55:51,200 --> 00:55:52,020
ستة عشر عامًا

605
00:55:52,100 --> 00:55:55,420
إنه تمامـًا كخوض سباق "الثلاثة أرجل"بين الأب وابنه ..حظـًا طيبـًا

606
00:55:52,100 --> 00:55:55,420
 المقصود هو أن يتحدّ الطرفيْن وكأنهما كيان واحد في مواجهة شئ صعب أو يتطلب جهد

607
00:55:55,880 --> 00:56:00,560
كذلك لدينا السيد أكيموتو والذي قدِم إلى هنا قاطعًا المسافة من توياما

608
00:56:00,730 --> 00:56:02,420
مَن هي مساعدتك سيّدي؟

609
00:56:02,790 --> 00:56:04,530
إنها ابنتي ، وهي في الثامنة عشر من عمرها

610
00:56:04,590 --> 00:56:06,650
!يالها من مُساعِدة يُعتمد عليها

611
00:56:07,350 --> 00:56:10,150
!أوه..إن فرصة ياسوبي سان في الفوز غير متكافئة على الاطلاق

612
00:56:12,500 --> 00:56:14,110
.... والآن مع آخر المتسابقين

613
00:56:14,530 --> 00:56:18,500
السيّد كيجيما ياسوبي من سوجامو بطوكيو

614
00:56:18,530 --> 00:56:20,150
~ ابذل جهدك ياسوبي سان

615
00:56:20,560 --> 00:56:22,420
~ هيّا ياسوبي سان

616
00:56:22,560 --> 00:56:24,360
~ هيّا تومويـا

617
00:56:24,530 --> 00:56:28,870
ياله من "كيمونو" لطيف ذاك الذي ترتديه سيّدي ، أأنت معتاد على ارتداء مثل ذلك النوع من الملابس؟

618
00:56:24,530 --> 00:56:28,870
الكيمونو : رداء تقليدي ياباني للرجال والنساء يتم ارتداؤه الآن في المناسبات والأعياد فقط

619
00:56:29,520 --> 00:56:31,740
إن هذا الزي هو كل ما أنا معتاد على ارتدائه يوميًّا

620
00:56:31,740 --> 00:56:34,100
ماذا ؟ زيّ يومي إذًا؟

621
00:56:34,870 --> 00:56:40,300
إنه حقـًا يمنحك ذلك الانطباع وكأنه أحد رجال الساموراي وقد غادر زمنه آتيًا إلى أيامنا هذه

622
00:56:40,920 --> 00:56:42,780
حسنـًا ...ومساعدك هو ؟

623
00:56:44,500 --> 00:56:46,700
كم هو عمرك يا صغيري ؟

624
00:56:48,190 --> 00:56:49,960
!لا تقلل من احترامه

625
00:56:51,600 --> 00:56:56,120
ربما يكون صغير الحجم ، لكنه رغم ذلك متواجد ههنا للقتال إلى جواري

626
00:56:57,030 --> 00:56:59,210
!لذا فأنا أنتظر منك أن تُعامله على أنه رجل مثلي تمامًا إذا سمحت

627
00:57:01,090 --> 00:57:02,050
حسنــًا

628
00:57:05,770 --> 00:57:10,410
حسنـًا هانحن ذا على موعد مع "فكرة الكعكة" التي سيُطلب من المتسابقين تنفيذها اليوم

629
00:57:12,920 --> 00:57:14,670
"كعكة على هيئة قلعة "

630
00:57:15,060 --> 00:57:19,400
وسيُتاح لكم عشرُ ساعات لاتمام هذه المهمة .. والآن لتبدأ المنافسة

631
00:57:19,600 --> 00:57:20,810
~ استعداد

632
00:57:23,140 --> 00:57:26,300
وهاقد بدأ جميع الطهاة في اعداد مكوّنات الخليط المطلوب للكعكة

633
00:57:26,380 --> 00:57:31,900
إنهم نخبة النُخبة في هذه المسابقة، بتأهلهم إلى هذه التصفيات النهائيّة

634
00:57:34,160 --> 00:57:39,060
والآن..دعوني أقدم لكم ضيفنا المميّز للغاية والذي سيكون الحَكم اليوم

635
00:57:39,060 --> 00:57:42,610
إنه مالك المتجر الشهير "أنطوان للحلوى" الواقع في منطقة جيوجاوكا

636
00:57:42,690 --> 00:57:44,970
السيّد تونوما توموهارو

637
00:57:48,210 --> 00:57:50,610
خالص امتناننا وشكرنا لقدومك سيّدي

638
00:57:50,640 --> 00:57:54,550
هل أُتيح للمُتسابقين صنع كعكة بهذا الحجم من قبل ؟

639
00:57:54,720 --> 00:57:57,000
لا أعتقد ذلك

640
00:57:57,090 --> 00:58:02,320
إنني متشوّق حقا لرؤية جودة ونوعيّة الكعك الذي سوف يقومون بصنعه

641
00:58:48,410 --> 00:58:52,400
أوه.. يالها من قلعة جميلة! ... انظروا كم هذه النوافذ لطيفة الشكل حقا

642
00:58:52,690 --> 00:58:55,170
يُمكنني تخيّل وجود أميرة في الأعلى ههنا

643
00:58:55,220 --> 00:58:57,140
هل لي أن أعرف الفكرة الرئيسيّة للقلعة الخاصة بك؟

644
00:58:57,220 --> 00:58:58,690
إنها قلعة كالتي في القصص الخياليّة

645
00:58:58,970 --> 00:59:02,090
أظن أنني رأيت هذا التصميم من قبل

646
00:59:02,440 --> 00:59:04,350
دعوني فقط أتأكد من هذا

647
00:59:04,690 --> 00:59:05,820
هذه القلعة تمثل ؟

648
00:59:05,970 --> 00:59:07,350
برج بابل

649
00:59:05,970 --> 00:59:09,690
هو برج أسطوري قديم يعود لمدينة بابل في العراق القديمة وكان مشتهرًا بكونه جامع لكل أجناس البشر بتعدّد لغاتهم

650
00:59:07,440 --> 00:59:08,120
ماذا ؟

651
00:59:08,320 --> 00:59:09,700
برج بابل

652
00:59:09,740 --> 00:59:11,060
كما توقعت تمامًا

653
00:59:11,100 --> 00:59:12,530
والآن إلى فريق كيجيما سان

654
00:59:12,520 --> 00:59:17,420
!أوه..يبدو وأنهم متأخرين عن الركب قليلا

655
00:59:17,730 --> 00:59:24,010
لقد قاموا بإعداد المكوّنات والأجزاء الصغيرة لكنهم لم يضعوا الأساسات بعد

656
00:59:24,460 --> 00:59:25,770
أهذا على هيئة معبد بوذا؟

657
00:59:25,850 --> 00:59:28,290
!أرأيتم ! إنهم في وضعٍ غير متكافئ مع بقية المتسابقين

658
01:00:15,950 --> 01:00:18,060
حرّكها في هذا الاتجاه قليلا

659
01:00:20,200 --> 01:00:23,970
هاهو ذا العمل الدؤوب لفريق كيجيما قد بدأ يؤتي ثماره

660
01:00:24,170 --> 01:00:28,450
بالنظر للزي التقليدي للوالد ، ففي الغالب أنهم يُقيمون قلعة من عهد الإيدو

661
01:00:32,520 --> 01:00:33,850
"الوقت المتبقّي : ساعة و 59 ثانية و59 جزء من الثانية "

662
01:00:33,920 --> 01:00:36,400
هاقد تبقّى أقل من ساعتين على انتهاء الوقت المحدّد للمسابقة

663
01:00:36,400 --> 01:00:39,380
وجميع المتسابقين على وشك الانتهاء بوضعهم اللمسات الأخيرة

664
01:00:39,380 --> 01:00:43,210
بعد مرور هذه الساعات الطوال ، فإن الحُكام يراقبون ما يجري الآن محتبسي الأنفاس

665
01:00:43,210 --> 01:00:45,160
مما صنعت تلك العربات ؟

666
01:00:45,210 --> 01:00:47,690
"لقد استخدمت "الألواح السكريّة المجمّدة

667
01:00:45,210 --> 01:00:47,690
هو مكوّن أساسي لتزيين الحلوى يتكون من زُلال البيض + السكر المجمّد + بعض الجلوكوز السائل + النكهة المفضّلة

668
01:00:47,780 --> 01:00:52,090
أنظروا إلى ذلك الشخص "المَرزيباني" يالها من تعبيرات وجه لطيفة

669
01:00:47,780 --> 01:00:52,090
مَرزيباني: أي مصنوع من حلوى الـ                   وهي عجينة مكوّنة من مسحوق اللوز المخلوط بالسكر وزُلال البيض

670
01:00:47,780 --> 01:00:52,090
Marzipan

671
01:00:52,140 --> 01:00:54,510
إن هذه المجسّمات..فريدةُ جدًا..صحيح؟

672
01:00:54,990 --> 01:00:56,650
فريدة إلى حد أنها تبدو مخيفة نوعًا

673
01:00:57,750 --> 01:01:01,770
إنني أقوم الآن بطلاء بعض البقع التي تبدو كقطرات المطر

674
01:01:03,010 --> 01:01:06,390
أهذا مُقاتل "نينجا" ذاك الذي يُحاول تسلّق أسوار القلعة؟

675
01:01:03,010 --> 01:01:06,390
النينجا: مقاتلين مُضادين للساموراي في المبادئ وطريقة العمل حيث لهم تاريخ طويل في حروب العصابات والاغتيالات

676
01:01:06,530 --> 01:01:09,010
أوه..فلتنتبهوا للبرج رجاءً

677
01:01:09,520 --> 01:01:13,270
إن هناك رجليْن على أهبّة الاستعداد لحماية القلعة

678
01:01:13,410 --> 01:01:17,580
هل لي أن أخمّن أنهما ياسوبي سان وتومويا  كون ؟

679
01:01:17,890 --> 01:01:21,410
.... ماذا؟ دعونا نُلقي نظرة على تلك النافذة

680
01:01:21,460 --> 01:01:23,100
.... أرجو المعذرة

681
01:01:23,690 --> 01:01:27,320
هل لي أن أُريَ المشاهدين ماذا في داخل القلعة إذا سمحتما ؟

682
01:01:28,700 --> 01:01:31,430
أوه ..أنظروا لهذا

683
01:01:31,660 --> 01:01:35,010
! حتى إنها قد فُرشت بحُصِر التاتامي

684
01:01:31,660 --> 01:01:35,010
حصيرة تقليدية كانت تستخدم كسجاد في العصور القديمة وتعدّ جزءً من التقاليد اليابانية المهمة الآن

685
01:01:35,070 --> 01:01:38,050
... وفي منتصف الحجرة توجد

686
01:01:38,080 --> 01:01:41,460
سيّدة ترتدي الكيمونو

687
01:01:42,310 --> 01:01:43,690
.... أراهن أنها

688
01:01:44,050 --> 01:01:45,600
أيمكن أن تكون هذه هي الزوجة ؟

689
01:01:46,450 --> 01:01:49,460
لابدّ وأنها الزوجة بالطبع

690
01:01:50,620 --> 01:01:54,050
إن الرجليْن يحميانها من مقاتل النينجا إذًا

691
01:01:54,080 --> 01:01:57,150
هذه هي القصة التي يسردانِها من خلال هذه الكعكة

692
01:01:57,430 --> 01:01:59,400
شكرًا لكم جميعـًا

693
01:02:09,680 --> 01:02:11,030
فلتنـَل قِسطـًا من الراحة

694
01:02:18,190 --> 01:02:23,010
هاهو ذا السباق الماراثوني لصناعة الكعك والذي امتد لعشر ساعات على وشك الانتهاء

695
01:02:23,060 --> 01:02:27,030
وقد أظهر جميع المشاركين مهاراتٍ فريدة

696
01:02:27,630 --> 01:02:30,410
أي ثنائيّ منهما سوف يُحقق الانتصار ؟

697
01:02:30,840 --> 01:02:33,490
أيمكن أن يكون فريق سوجياما ؟

698
01:02:34,780 --> 01:02:37,030
أم  فريق أكيموتو ؟

699
01:02:38,020 --> 01:02:39,880
أو لعلهم فريق كيجيما ؟

700
01:02:41,920 --> 01:02:43,380
...لقد تبقت لهم عشرُ دقائق فقط

701
01:02:43,410 --> 01:02:45,540
! كلا كلا ..إنها تسعُ دقائق فقط

702
01:02:46,360 --> 01:02:48,830
..بالإضافة إلى تقنياتهم العالية

703
01:02:48,910 --> 01:02:52,010
وخيالهم وأفكارهم المُبدعة..ورغبتهم الشديدة في الفوز

704
01:02:53,930 --> 01:02:54,810
!! تومو تشان

705
01:03:05,540 --> 01:03:06,590
!! أيّها السيّد الصغير

706
01:03:09,020 --> 01:03:12,710
! أوه..بعد أن بذلوا كل هذا الجهد .. هاهم الآن يُواجهون حادثـًا مريعـًا

707
01:03:12,880 --> 01:03:16,810
ياللأسى ! قلعة الإيدو قد غطاها الطين بالكامل

708
01:03:16,870 --> 01:03:21,000
إن الصغير تومويا في السادسة من عمره فقط ، لقد كان كل هذا كثيرًا عليه بالفعل

709
01:03:22,690 --> 01:03:24,420
ابذل جهدك تومويا ..لا تيأس

710
01:03:24,490 --> 01:03:26,010
لا بأس تومو تشان

711
01:03:27,020 --> 01:03:29,430
تومو تشان ابذل جهدك

712
01:03:31,420 --> 01:03:32,370
لا داعي للبكاء

713
01:03:34,600 --> 01:03:37,580
إن هذه ليست نهاية العالم

714
01:03:45,970 --> 01:03:46,850
أيها السيّد الصغير

715
01:03:52,530 --> 01:03:53,720
!~ تومـويـــا

716
01:04:00,280 --> 01:04:02,960
ألا زال لدينا بعضٌ من الشيكولاتة البيضاء ؟

717
01:04:07,830 --> 01:04:10,480
إذًا فالأمر لم ينتهِ بعد

718
01:05:11,010 --> 01:05:17,730
!ياللروعة ! لقد تحوّلت قلعة الإيدو تمامـُا الآن وغدت مغمورة بالثلوج

719
01:06:02,690 --> 01:06:05,090
هل بدوْت كأحمق ؟

720
01:06:05,570 --> 01:06:10,340
! كلا ! لقد كنت بطلاً وبذلت جهدك حتى النهاية

721
01:06:19,540 --> 01:06:20,640
لقد فــزنـا

722
01:06:27,690 --> 01:06:29,660
إذًا فقد تغلّب عهد الإيدو على طوكيو ..صحيح؟

723
01:06:32,670 --> 01:06:34,020
أجل لقد فاز الإيدو

724
01:06:45,320 --> 01:06:49,410
إن هذا السيّد يتمنى أن أساهم بخدماتي في متجر الحلوى الخاص به

725
01:06:51,480 --> 01:06:54,680
إنها تلك الطريقة التي كان يُلوّح بها بسيفه ..أقصد بالسكاكين

726
01:06:54,960 --> 01:06:57,060
إنه مؤكد شخصٌ فريد من نوعه

727
01:06:58,790 --> 01:07:04,230
إنه بحق يمتلك تلك الموهبة التي تستحق أن تُصقل

728
01:07:06,240 --> 01:07:09,540
لذلك أوده أن يعمل لدي في المتجر

729
01:07:14,640 --> 01:07:16,940
هيّا إذًا فلتوافق ياسوبي سان

730
01:07:18,580 --> 01:07:20,130
ألا بأس في هذا ؟

731
01:07:23,790 --> 01:07:27,540
لكني حينها لن أكون قادرًا على تولّي الشئون الداخليّة

732
01:07:27,650 --> 01:07:31,100
ماهذا الذي تقوله؟ لا تشغل بالك بشأن ذلك اطلاقـًا

733
01:07:31,190 --> 01:07:33,730
"أنطوان للحلوى "

734
01:07:31,190 --> 01:07:33,730
جـيـوجـاوكـا

735
01:07:55,700 --> 01:08:00,940
لا تضغط عليها بشدة بعد وضعها ، فلتتُزلها بخفّة لأسفل هكذا

736
01:08:04,340 --> 01:08:06,270
ذلك جيّد

737
01:08:15,340 --> 01:08:17,040
آه ..آسفة لازعاجكِ

738
01:08:17,010 --> 01:08:17,850
لا بأس لا بأس

739
01:08:18,100 --> 01:08:20,740
! تومو تشان ، لقد أتت والدتك

740
01:08:21,100 --> 01:08:24,140
أوه عزيزي تومو تشان ، آسفة لتأخري

741
01:08:25,940 --> 01:08:29,440
يبدو وأن ياسوبي سان كان مُنشغلاً للغاية الفترة الماضية ..صحيح؟

742
01:08:31,710 --> 01:08:34,130
* تطوّر بلمسـة يابانيـّـة على الحلويّــات الغربيــّـة لأنطـوان *

743
01:08:34,340 --> 01:08:35,970
هل لازال يقدم المساعدة لكِ ؟

744
01:08:36,070 --> 01:08:39,840
كلاّ ، لكن لا بأس ..هذا ما كانت عليه الأمور قبلاً على كل حال

745
01:08:39,940 --> 01:08:42,140
إن الرجال عديمي الفائدة بحق

746
01:08:55,800 --> 01:08:57,540
فلتذهب لتنام

747
01:08:59,170 --> 01:09:00,620
لا أشعر بالنعاس

748
01:09:32,710 --> 01:09:34,110
هل أيقظتكِ؟

749
01:09:34,380 --> 01:09:38,650
لم أكن أعلم أنك في المنزل ، أليس عليك أن تستيقظ مبكرًا غدًا ؟

750
01:09:39,120 --> 01:09:40,370
عليّ أن أكون مستيقظـًا الساعة 4 فجرًا

751
01:09:40,880 --> 01:09:42,840
إذًا فعليك أن تنال قِسطـًا من الراحة

752
01:09:44,780 --> 01:09:48,050
إن هناك الكثير جدًا مما لا أعرفه عن فن صناعة الحلوى

753
01:09:48,910 --> 01:09:52,050
لذا عليّ بكل ما أوتيت من قوة أن أبذل قصارى جهدي لكي أتحسّن وأغدو أفضل

754
01:09:59,080 --> 01:10:02,320
تفضل .. تهانينا بنيْلك الوظيفة الجديدة

755
01:10:05,380 --> 01:10:06,980
أهذه لأجلي ؟

756
01:10:13,710 --> 01:10:16,120
أقدّم خالص امتناني وشكري

757
01:10:31,010 --> 01:10:34,580
: مكتوب على البطاقة 
*نتمنى لك حظًّا طيبـًا ، رجاءً ابذل جهدك دومًا ، من تومويا وهيروكو *

758
01:10:35,010 --> 01:10:37,780
حسنـًا ، لقد أصبحت مُنشغلاً بشدة مؤخرًا ياسوبي سان ..صحيح ؟

759
01:10:38,010 --> 01:10:42,450
لكن بوجود هذا ، سنتمكن دومًا من سماع صوتك في أي وقت

760
01:10:44,890 --> 01:10:46,310
لقد كان تومو تشان مَن قال هذا

761
01:10:49,830 --> 01:10:51,020
...سيّدة هيروكو

762
01:11:02,910 --> 01:11:04,310
إن هذا خاطئ

763
01:11:04,690 --> 01:11:05,740
ماذا ؟

764
01:11:07,650 --> 01:11:09,510
...ياله من أمرٍ غريب

765
01:11:09,860 --> 01:11:13,180
ألم تكن هذه هي الحرارة المناسبة لتجهيز "الباتيه كاسا "؟

766
01:11:23,110 --> 01:11:26,320
حسنـًا .. تمنياتي لك بالتوفيق فيما تفعل ..تُصبح على خير

767
01:11:41,670 --> 01:11:44,310
..لكننا لم نواجه أي مشكلة في العرض التجريبي

768
01:11:44,780 --> 01:11:48,520
لا بأس ، ينبغي ألاّ يستغرق تصحيح هذا وقتـًا طويلاً

769
01:11:49,790 --> 01:11:51,110
أليس كذلك ؟

770
01:11:53,100 --> 01:11:54,390
أرجو المعذرة

771
01:11:59,280 --> 01:12:01,310
ماذا؟ أستغادرين الآن؟

772
01:12:02,170 --> 01:12:03,450
آسفة لهذا

773
01:12:07,780 --> 01:12:10,620
* اعادة الاتصال برقم ياسوبي *

774
01:12:16,110 --> 01:12:19,050
" لقد اتصلتم بخدمة البريد الصوتي ..يُرجى ترك رسالتك "

775
01:12:27,650 --> 01:12:29,850
لا بأس تومو تشان ، سأقوم بطيْ الباقي منها

776
01:12:30,610 --> 01:12:31,650
فلتذهب للنوم

777
01:12:40,950 --> 01:12:44,050
شكرًا جزيلاً لجهودك تومو تشان ، عليك الآن أن تذهب للنوم

778
01:12:50,810 --> 01:12:52,310
..إن كنت ستبكي

779
01:12:52,450 --> 01:12:55,850
فلابدّ إنك تعلم أن هذا سوف يُضايق ياسوبي سان منك

780
01:12:56,710 --> 01:12:58,710
لا أهتم لهذا

781
01:12:59,380 --> 01:13:02,650
لماذا طلبتُ منه أن يذهب إلى مسابقة الكعك تلك من الأساس ؟

782
01:13:02,910 --> 01:13:06,050
ليتني لم أفعل أبدًا

783
01:13:31,650 --> 01:13:33,110
ألازلتِ مستيقظة حتى الآن؟

784
01:13:33,350 --> 01:13:36,780
عليّ إنهاء ما لم أتمكن من انجازه في العمل

785
01:13:41,610 --> 01:13:43,480
هل لك أن تجلس لنتحدث قليلاً إذا سمحت؟

786
01:13:53,910 --> 01:13:55,050
مالذي يُزعجكِ ؟

787
01:13:58,210 --> 01:14:00,980
.... أتعتقد أنه يُمكنك أن

788
01:14:01,650 --> 01:14:04,180
تقضي ولو ساعة يوميًّا مع تومويا ؟

789
01:14:05,210 --> 01:14:07,850
أهناك شئ اصاب السيّد الصغير ؟

790
01:14:09,410 --> 01:14:11,580
إنه يبكي كل يوم

791
01:14:12,850 --> 01:14:14,380
أيشتكي من شئ؟

792
01:14:15,450 --> 01:14:17,980
إنه يبكي لأنه يفتقدك بشدة

793
01:14:24,110 --> 01:14:26,880
لكن السيّد الصغير لديه أنتِ كأمٍ له

794
01:14:26,980 --> 01:14:30,450
ألم تفهم حتى الآن ؟ إنه يريدك أنت

795
01:14:30,680 --> 01:14:33,050
أتتذكر ما قلته سابقـًا ؟

796
01:14:33,150 --> 01:14:36,980
بأنك تعتني بتومويا تمامًا وكأنك بمثابة الأب والأم معًا ؟

797
01:14:37,180 --> 01:14:40,380
لكن ذلك ما كان عليه الأمر قبل أن يتم توظيفي في عمل خارجي

798
01:14:40,650 --> 01:14:46,080
حينما يتعلق الأمر بالعمل ، فإن الأعمال المنزليّة ليست من شأن الرجال

799
01:14:46,180 --> 01:14:48,210
!ماهذا الذي تقوله؟ وكأن ذلك صحيح

800
01:14:48,310 --> 01:14:50,980
أنت ببساطة قطعت عهدًا لم تستطع الوفاء به

801
01:14:51,080 --> 01:14:53,650
! لكنني فقط كنت أود أن أرد لكِ جميلكِ

802
01:14:56,170 --> 01:14:56,750
!ماذا ؟

803
01:14:59,050 --> 01:15:00,050
....حسنـًا كان ذلك

804
01:15:00,880 --> 01:15:02,910
كي لا أكون استغلالـيًّـا مُتطفـلاً

805
01:15:03,010 --> 01:15:04,780
...إذًا فكل ما كنت تقوم به

806
01:15:06,610 --> 01:15:08,510
كان فقط بدافع رد المعروف ؟

807
01:15:10,450 --> 01:15:11,850
ليس هذا ما قصدته

808
01:15:11,950 --> 01:15:16,320
! إذًا اعدادك للبورين ، ودروس تعليم السيف ، كانت جميعها فقط بدافع الواجب

809
01:15:16,580 --> 01:15:20,050
! فقط لتردّ الجميل

810
01:15:26,380 --> 01:15:27,780
أكنتي تشربين شيئـًا ؟

811
01:15:28,950 --> 01:15:32,450
! أنا لست ثملة .. ألا ترى أنني أقوم بإنجاز عملي ههنا

812
01:15:45,010 --> 01:15:48,980
سيّدة هيروكو .. ربما يُمكنكِ أن تُغادري مكان عملكِ

813
01:15:53,150 --> 01:15:56,980
ولتبقيْ في المنزل .. بينما أسعى أنا لكسب الرزق

814
01:15:57,250 --> 01:16:00,450
حينها لن يشعر السيّد الصغير بالوحدة

815
01:16:01,350 --> 01:16:05,720
سوف تتم ترقيتي إلى منصب رئيس طهاة الحلوى الشهر القادم

816
01:16:06,580 --> 01:16:11,720
لذا فيُمكنكِ ترك عملكِ ..وما أكسبه من عملي سوف يُساعدنا على العيْش

817
01:16:12,610 --> 01:16:16,250
فلتستريحي قليلاً وتقضي بعض الوقت مع السيّد الصغير

818
01:16:22,160 --> 01:16:24,030
!... لا يمكن أن تكون جادًا فيما تقول

819
01:16:27,890 --> 01:16:28,940
بل أنا كذلك

820
01:16:38,750 --> 01:16:39,980
هذا كل شئ إذًا

821
01:16:46,110 --> 01:16:47,150
! غادر رجاءً

822
01:16:56,310 --> 01:16:57,650
حسنـًا لقد فهمت

823
01:17:05,050 --> 01:17:06,810
إن كانت هذه رغبتكِ

824
01:17:15,330 --> 01:17:17,350
! نحن في حالٍ أفضل بدونك

825
01:18:31,320 --> 01:18:33,520
إذًا فسوف تتحدث عن أحلامك في المستقبل ؟

826
01:18:33,760 --> 01:18:36,230
أجل ..خلال حفل التخرّج من الروضة

827
01:18:36,360 --> 01:18:39,180
رائع ! ماذا تريد أن تكون تومو تشان ؟

828
01:18:40,550 --> 01:18:44,420
أنا أريده أن يحضر تخرّجي

829
01:18:45,770 --> 01:18:46,820
ماذا ؟

830
01:18:47,590 --> 01:18:51,930
أتعتقدين أن العَم ياسوبي سوف يستطيع حضور ذلك الحفل ؟

831
01:18:58,350 --> 01:18:59,680
..اسمع تومو تشان

832
01:18:59,950 --> 01:19:01,150
ماذا هناك ؟

833
01:19:02,050 --> 01:19:05,520
أنا لا أعتقد أن ياسوبي سان سوف يعود إلينا مجددًا أبدًا

834
01:19:10,880 --> 01:19:12,310
لماذا ؟

835
01:19:13,880 --> 01:19:15,650
... حسنـًا.. ذلك لأن ياسوبي سان

836
01:19:17,780 --> 01:19:22,350
العَم ياسوبي مُنشغل للغاية في عمله

837
01:19:23,750 --> 01:19:27,120
والآن لم يعد لديه وقتُ لنا

838
01:19:29,810 --> 01:19:34,980
ألا يستطيع أن يعيش معنا لأنه مشغول ؟

839
01:19:37,150 --> 01:19:39,310
أحيانـًا تسير الأمور على هذا النحو

840
01:19:41,610 --> 01:19:43,650
أكان العَم ياسوبي هو مَن قال ذلك؟

841
01:19:43,750 --> 01:19:47,650
أحقـًا قال أنه لا يُمكنه العيْش معنا على الاطلاق؟

842
01:19:48,470 --> 01:19:51,000
...إنه لم يقل هذا لكن

843
01:19:51,260 --> 01:19:55,060
أرأيتِ ! سوف أذهب لأسأله بنفسي

844
01:19:55,230 --> 01:19:57,530
وسوف أطلب منه العودة للمنزل

845
01:20:01,820 --> 01:20:02,810
! لا تفعل ذلك

846
01:20:08,280 --> 01:20:10,380
ماذا؟ هل أُصيب تومويا كون بالحُمى مجددًا ؟

847
01:20:10,790 --> 01:20:13,430
إن حرارته مرتفعة للغاية.. سوف أتصل بوالدته

848
01:20:42,830 --> 01:20:44,290
أنا آسفة بشدة

849
01:20:47,640 --> 01:20:51,050
..لقد غادرت الحجرة لثوانٍ

850
01:20:51,710 --> 01:20:53,650
وحينما عدت كان قد اختفى

851
01:21:10,920 --> 01:21:14,470
* تومو تشان ..إن والدتك في الخارج تبحث عنك *

852
01:21:14,470 --> 01:21:17,430
* إن لم تجدني في المنزل ، انتظرني ههنا رجاءً  *

853
01:21:27,250 --> 01:21:28,130
! تومو تشان

854
01:21:28,880 --> 01:21:30,180
أوه.. مؤلم

855
01:21:31,620 --> 01:21:32,800
أهذا أنت ياسوبي سان ؟

856
01:21:36,120 --> 01:21:37,270
لماذا أنت هنا ؟

857
01:21:37,880 --> 01:21:39,510
! هذا ما أردت سؤالكِ عنه أنا أيضًا

858
01:21:40,650 --> 01:21:43,020
أستستقيلين حقـًا ؟

859
01:21:43,050 --> 01:21:44,000
مالذي تقوله؟

860
01:21:44,040 --> 01:21:46,000
رجاءً لا تستقيلي

861
01:21:46,370 --> 01:21:48,640
مالذي سأفعله من دونك ، أحتاجك فأنتِ مَن تلهمينني

862
01:21:48,670 --> 01:21:51,040
حسنـًا حسنـًا ، لقد فهمت الأمر خطأ

863
01:21:51,070 --> 01:21:54,050
إنني لن أستقيل ، والآن افسح الطريق

864
01:21:57,640 --> 01:21:58,920
أنا سوف أساعدكِ في البحث

865
01:22:03,900 --> 01:22:06,530
جِده لي ، وحينها سوف أعود للعمل مع الفريق

866
01:22:07,210 --> 01:22:11,850
سوف أقوم بعمل أي شئ ، لكن رجاءً اعثر عليه

867
01:22:12,460 --> 01:22:13,910
أتوسـّل إليك

868
01:22:34,110 --> 01:22:35,830
! ربما توجّه إلى جيوجاوكا

869
01:22:36,070 --> 01:22:39,010
غير ممكن ! سيكون عليه حينها التبديل بين خطيْن مختلفين للقطارات

870
01:22:39,180 --> 01:22:41,760
بل يُمكنه عمل ذلك ، إنه سريع الملاحظة

871
01:22:41,870 --> 01:22:44,120
لقد أثـّر عليه "ياسوبي" كثيرًا

872
01:22:44,330 --> 01:22:46,490
...أعلم أن هذا ليس من شأني لكن

873
01:22:46,660 --> 01:22:49,650
ربما عليكِ أن تتصلي بذلك المدعو ياسوبي سان ؟

874
01:22:51,300 --> 01:22:52,850
أعلم أن ذلك يبدو أمرًا غير مُريح

875
01:22:53,460 --> 01:22:55,690
...وأنتِ تتصرفين بغرابة حينما يتعلق الأمر به

876
01:22:55,730 --> 01:22:56,710
!فلتصمت

877
01:23:27,670 --> 01:23:29,350
هل هذا أنتِ سيّدة هيروكو ؟

878
01:23:32,270 --> 01:23:37,120
ماالذي يُمكنني تقديمه لكِ ؟  إنني مُنشغل اليوم بشكل استثنائي

879
01:23:38,760 --> 01:23:43,530
إن تومويا مفقود ، وربما سيحاول الوصول إليك

880
01:23:44,010 --> 01:23:45,020
لقد فهمت

881
01:23:52,670 --> 01:23:54,800
ما حاجتك للسيف الآن ؟

882
01:23:55,410 --> 01:23:57,070
...لربما يكون قد أُختطف

883
01:23:58,080 --> 01:24:00,590
أنت ياسوبي سان ..أليس كذلك؟

884
01:24:00,620 --> 01:24:02,650
لا وقت للتعارف الآن

885
01:24:02,790 --> 01:24:05,920
دعونا ننقسم لفريقيْن ..وأنا سوف أتمركز في المتجر

886
01:24:08,030 --> 01:24:09,650
~!! أيها السيّد الصغير تومويا

887
01:24:10,670 --> 01:24:13,750
أهو يعمل كممثل أو شئ ؟

888
01:24:13,780 --> 01:24:15,340
سوف أشرح لك الأمر لاحقـًا

889
01:24:16,960 --> 01:24:18,650
لقد كان هنا

890
01:24:18,960 --> 01:24:21,190
لقد سألني عن الطريق المؤدي لمتجر أنطوان

891
01:24:21,460 --> 01:24:23,690
كما توقعت ! شكرًا جزيلاً لك

892
01:24:35,100 --> 01:24:36,310
إنه ليس هنا

893
01:24:45,550 --> 01:24:46,700
أرجو المعذرة

894
01:24:51,540 --> 01:24:52,450
ماذا هناك ؟

895
01:24:52,520 --> 01:24:53,430
سيّدة هيروكو

896
01:24:54,010 --> 01:24:57,020
إنه يحب الاختباء في مثل هذه الأماكن

897
01:24:57,870 --> 01:25:00,270
أراهن أنه كان يود مفاجأتك

898
01:25:06,090 --> 01:25:09,200
أيها السيّد الصغير ، لا بأس في أن تخرج الآن

899
01:25:25,750 --> 01:25:27,020
! أوقف تلك الشاحنة

900
01:25:43,070 --> 01:25:44,180
!توقّف

901
01:25:50,750 --> 01:25:51,460
!أوقف السيارة

902
01:25:55,480 --> 01:25:56,310
!توقف

903
01:26:09,930 --> 01:26:11,120
ماذا هناك ؟

904
01:26:11,490 --> 01:26:12,740
مالذي تفعله؟

905
01:26:34,870 --> 01:26:35,810
~ !! تومو تشان

906
01:26:52,660 --> 01:26:54,350
أمي

907
01:26:56,080 --> 01:26:59,180
لا تفعل هذا ثانيةً !لقد كدت أموت من القلق

908
01:27:04,340 --> 01:27:08,370
أأتيت للبحث عني حقـًا ؟

909
01:27:10,900 --> 01:27:12,080
بكل تأكيد

910
01:27:14,050 --> 01:27:17,360
...إن السيّد الصغير تومويا ..هو كنزي الثمين

911
01:27:18,210 --> 01:27:20,310
أأنت تبكي ؟

912
01:27:21,380 --> 01:27:22,850
كلا بالطبع

913
01:27:24,410 --> 01:27:29,120
ألم أخبرك من قبل أن الرجل الحقيقي لا يبكي أبدًا ؟

914
01:27:36,710 --> 01:27:38,110
!أنت.. انتظر

915
01:27:40,980 --> 01:27:42,910
لقد اصطدمت بسيارتي

916
01:27:43,250 --> 01:27:45,950
...لقد ظهر ذلك الرجل أمامي فجأة

917
01:27:46,050 --> 01:27:48,880
! انظر إلى ذلك الانبعاج الكبير الذي سبّبته

918
01:27:48,980 --> 01:27:50,810
وحده "ميكانيكي السيارات" مَن يُمكنه اصلاح شئ كهذا

919
01:27:50,910 --> 01:27:52,580
نحن نريد تعويضًا ماليًا عن هذا

920
01:27:52,680 --> 01:27:55,650
مالذي يُمكنك عمله لنا بهذا الشأن ؟

921
01:27:57,610 --> 01:27:59,110
اسمحوا لي بإلقاء نظرة

922
01:28:04,980 --> 01:28:08,320
إنني لا أجد أي انبعاج أو خدش

923
01:28:09,280 --> 01:28:12,780
وبدون حدوث أضرار لا يوجد ثمّة داعٍ لأي تعويضات

924
01:28:16,480 --> 01:28:18,510
!فلتأخذ رجالك المحتالين وترحل

925
01:28:25,480 --> 01:28:27,050
أنا لم أنتهِ بعد

926
01:28:44,780 --> 01:28:46,550
لقد قطعت وعدًا

927
01:28:54,780 --> 01:28:55,570
!احترس

928
01:29:03,950 --> 01:29:05,280
~ !توقفوا

929
01:29:05,650 --> 01:29:07,650
~ عَم ياسوبي

930
01:29:27,580 --> 01:29:28,910
!لا تفعل

931
01:29:33,280 --> 01:29:35,110
هذا يكفي أخي

932
01:29:36,450 --> 01:29:38,850
أجل .. هذا يكفي يا صاح

933
01:29:41,380 --> 01:29:46,980
سآخذ هذا .. فلا أريد لك أن تُعتقل لحيازتك سلاحًا قاتلاً

934
01:29:52,990 --> 01:29:55,360
سيفٌ رائع

935
01:29:55,710 --> 01:29:57,580
!تبـًا ، إن هذا خطِر

936
01:29:59,590 --> 01:30:01,120
! قِف مكانك

937
01:30:29,210 --> 01:30:30,770
هل لي بها إذا سمحت

938
01:30:38,350 --> 01:30:39,510
على الرحب والسعة

939
01:31:50,550 --> 01:31:51,850
~ ياسوبي  سان

940
01:31:54,350 --> 01:31:59,180
لأكون صريحًا .. في الواقع أنا أحسدكِ سيّدة هيروكو

941
01:31:59,850 --> 01:32:00,780
أنــا ؟

942
01:32:02,250 --> 01:32:05,920
حينما كنت في الايدو ، كنت منضمـًا لمجموعة الخدمة العامة

943
01:32:07,590 --> 01:32:08,690
!عهد الإيدو ؟

944
01:32:08,850 --> 01:32:11,790
هل يُمكنك أن تلزم الصمت قليلاً تاناكا  كون ؟

945
01:32:11,990 --> 01:32:13,010
آسف

946
01:32:13,260 --> 01:32:15,820
ومالذي كنت تقوم به وأنت مع تلك المجموعة ؟

947
01:32:16,790 --> 01:32:20,850
إنهم مجموعة من الرجال غير المُكلفّين بأي واجب رسمي

948
01:32:21,680 --> 01:32:23,980
أي أنك لا تقوم بعمل أي شئ ؟

949
01:32:26,360 --> 01:32:27,580
لا شئ على الاطلاق

950
01:32:28,810 --> 01:32:31,520
حتى إنني قد أظل خاملاً معظم اليوم

951
01:32:32,450 --> 01:32:35,550
وكيف كنت تكسب رزقك ؟

952
01:32:36,210 --> 01:32:41,150
الرجال في مثل حالتي يعيشون من كسب عائلاتهم

953
01:32:41,380 --> 01:32:44,650
لكن عائلتي لم تكن تجني الكثير رغم ذلك

954
01:32:44,750 --> 01:32:47,950
! لذا أنا مجرد "هاتاموتو" فقير مُعدم

955
01:32:44,740 --> 01:32:51,830
هاتاموتو : بمعنى "رجال في خدمة الراية \ تحت الطلب" وهم فئة من رجال الساموراي المسئولين وحدهم 
عن خدمة القائد العام للقوات بشكل مباشر

956
01:32:50,180 --> 01:32:51,850
!هاتاموتو ؟

957
01:32:52,550 --> 01:32:55,370
تاناكا كون ، ليس الآن رجاءً .. سأخبرك لاحقـًا

958
01:33:00,080 --> 01:33:03,550
لذلك كنت مُتلهفـًا بشدة للعمل

959
01:33:10,040 --> 01:33:14,100
... إذًا فعهد الإيدو هو المكان الذي قدِم

960
01:33:14,130 --> 01:33:15,830
! سوف أشرح لك الأمر في الغد

961
01:33:24,620 --> 01:33:28,580
عليّ أن أعترف بشئ ، عن ذلك السبب الذي دفعني للقدوم إلى سوجامو

962
01:33:28,780 --> 01:33:32,150
" كان ذلك لأجل ما تسموّنه الآن بـ" البحث عن وظيفة

963
01:33:33,350 --> 01:33:35,410
! إذًا فقد كنت تحاول ايجاد وظيفة

964
01:33:36,450 --> 01:33:39,220
ولقد أصبحت إحدى الوظائف مُتاحة

965
01:33:39,540 --> 01:33:42,480
" لذلك فقد كنت في طريقي لمُقابلة " السِمسار

966
01:33:39,540 --> 01:33:42,480
أي الوسيط ما بين صاحب العمل وطالب الوظيفة والذي يحاول التوفيق فيما بينهما مقابل نسبة مالية

967
01:33:46,610 --> 01:33:47,680
...لمرة واحدة فقط

968
01:33:48,380 --> 01:33:51,680
رغبت من كل قلبي في تجربة شغل وظيفةٍ ما ..ولو لمرة واحدة فقط

969
01:33:52,550 --> 01:33:56,220
لقد صلّيت أمام تمثال بوذا لأجل هذا

970
01:33:58,350 --> 01:34:01,480
أعتقد أن امنيتك قد تحقّقت إذًا

971
01:34:07,660 --> 01:34:12,630
ما رأيك في أن أقوم بطهي شئ لأجلك حينما نعود المنزل أيّها السيد الصغير؟

972
01:34:13,340 --> 01:34:16,480
ماذا عن كعكة الفراولة أو ربما حلوى الميل فاي ؟

973
01:34:17,810 --> 01:34:18,550
أريد البورين

974
01:34:19,770 --> 01:34:21,810
ألا تريد تذوّق شئ جديد خصيصًا لأجلك ؟

975
01:34:22,980 --> 01:34:26,480
بلى أريد!.. لكن هذا هو أكثر ما أحبه حقـًا عمّي ياسوبي

976
01:34:26,910 --> 01:34:29,240
إن "البورين" الذي تعدّه هو أكثر ما أحب

977
01:34:29,850 --> 01:34:33,130
فهمت ، حسنـًا إذًا سوف أقوم بشراء بعض البيض

978
01:34:33,340 --> 01:34:34,610
~ !وبعض الحليب أيضًا

979
01:34:42,200 --> 01:34:46,230
لقد أدركت أخيرًا أكثر الأشياء أهميّة بالنسبة لي ، وما هو الثمين حقـًا

980
01:34:48,060 --> 01:34:50,150
أعتقد أن السيّد الصغير تومويا يحتاجني

981
01:34:51,070 --> 01:34:53,350
وأنا أيضًا أحتاجه بشدة

982
01:34:56,870 --> 01:34:58,210
وماذا عني ؟

983
01:35:05,550 --> 01:35:07,000
لا حاجة بي لقوله بكلمات

984
01:35:09,100 --> 01:35:11,290
ماهو ؟

985
01:35:15,170 --> 01:35:17,020
كــوْني بحــاجــةٍ إليــكِ

986
01:35:18,980 --> 01:35:20,540
وبأنـكِ غاليــة عنــدي

987
01:35:30,620 --> 01:35:36,140
إنه من الهام جدًا لثلاثتنا أن نبقى معًا

988
01:35:39,810 --> 01:35:40,810
أجل

989
01:35:44,460 --> 01:35:48,460
يبدو أن هذا هو الطريق الذي عليّ أن أستمر في المُضي فيه من الآن فصاعدًا

990
01:35:51,490 --> 01:35:55,810
ألا تود العودة إلى عهد الإيدو ؟

991
01:36:00,490 --> 01:36:06,040
..سيّدة هيروكو... سوف أكون ممتنًا بشدة لو أغرقتني بمزيد من كرمك فيماهو قادم

992
01:36:13,180 --> 01:36:15,440
على الرحب والسِعة .. سأكون أكثر من سعيدة بهذا

993
01:36:42,080 --> 01:36:45,520
..لا يُمكنني تحريك قدماي

994
01:36:46,570 --> 01:36:47,830
لماذا الآن ؟

995
01:36:52,490 --> 01:36:54,960
يبدو أنه سيتوجب عليّ الرحيل

996
01:36:55,270 --> 01:36:57,500
لا تفعل .. تعالَ إلى هنا

997
01:36:59,020 --> 01:37:01,920
ربما يكون ذلك بسبب أن أمنيتي تحقّقت

998
01:37:02,540 --> 01:37:03,750
! لا تذهب

999
01:37:33,940 --> 01:37:35,430
! فلتأخذني معك

1000
01:37:35,460 --> 01:37:36,510
وأنا أيضًا

1001
01:37:38,870 --> 01:37:39,900
!كلاّ

1002
01:37:40,600 --> 01:37:43,230
! لماذا؟ إن حياتنا معًا قد بدأت للتوْ

1003
01:37:43,280 --> 01:37:44,090
~ !كلاّ

1004
01:37:50,900 --> 01:37:52,790
..سوف نتقابل مجددًا

1005
01:37:54,870 --> 01:37:56,100
...يومًـا مـا

1006
01:37:57,970 --> 01:38:00,230
وماذا عن البورين ؟

1007
01:38:00,330 --> 01:38:02,770
أجل !.. لقد قطعت وعدًا

1008
01:38:19,040 --> 01:38:23,300
عمي ياسوبي ~!..ماذا عن البورين إذًا ؟

1009
01:38:25,800 --> 01:38:28,900
!~ ماذا عنه ؟.. أجبني

1010
01:38:37,110 --> 01:38:39,510
" أكيتاني ريونوسكي كون "

1011
01:38:47,130 --> 01:38:48,270
شكرًا جزيلاً سيّدي

1012
01:38:48,800 --> 01:38:52,240
حينما أكبر..أود أن أكون طبيبًا

1013
01:38:53,900 --> 01:38:56,300
"ميناموتو كايوكو تشان "

1014
01:38:58,830 --> 01:38:59,570
تهانينا

1015
01:38:59,670 --> 01:39:01,570
شكرًا جزيلاً سيدي

1016
01:39:01,900 --> 01:39:05,640
أريد أن أصبح بائعة أزهار حينما أكبر

1017
01:39:07,230 --> 01:39:10,970
حينما أكبر ، أود أن أكون لاعب كرة قدم

1018
01:39:15,580 --> 01:39:17,330
"يوسا تومويا كون "

1019
01:39:22,000 --> 01:39:24,790
يبدو وكأن تومو تشان قد نضج بشدة فجأة..أليس كذلك ؟

1020
01:39:25,100 --> 01:39:27,200
لقد مرّ بالكثير في الفترة الأخيرة

1021
01:39:29,500 --> 01:39:30,430
تهانينا

1022
01:39:30,730 --> 01:39:32,700
شكرًا جزيلاً سيّدي

1023
01:39:33,980 --> 01:39:35,460
.. حينما أكبُر

1024
01:39:36,280 --> 01:39:38,180
أود أن أغدو ساموراي

1025
01:40:16,810 --> 01:40:19,550
لقد قال أنه يعيش هناك .. أليس كذلك؟

1026
01:40:37,180 --> 01:40:38,260
دعنا نذهب

1027
01:40:50,040 --> 01:40:52,070
أوه.. هل تود تناول بعض الحلوى ؟

1028
01:40:56,500 --> 01:41:00,510
" مقهـــــى " الخلــــــود

1029
01:41:19,810 --> 01:41:20,960
مرحبًــا بكـم

1030
01:41:22,520 --> 01:41:24,930
عُذرًا ..كيف تُقرأ هذه الكلمة ؟

1031
01:41:24,960 --> 01:41:25,810
إنها بورين

1032
01:41:27,390 --> 01:41:30,360
إنه البورين الشهير الذي يعود لعهد الإيدو

1033
01:41:31,380 --> 01:41:33,140
إنها حلوى تقليديّة

1034
01:41:35,100 --> 01:41:37,290
وهذا هو مكتشفها وأول مَن صنعها

1035
01:42:04,130 --> 01:42:06,230
مالذي كُتب هناك ؟

1036
01:42:10,860 --> 01:42:12,860
* : تاريخ البورين  *

1037
01:42:12,960 --> 01:42:17,490
* منذ الأزل .. والكثيرون يتلاشى أثرهم وبشكل غامض يرتحلون بعيدًا *

1038
01:42:18,720 --> 01:42:21,930
* قليلٌ فقط منهم عادوا ، حاملين معهم ذكريات رحلتهم *

1039
01:42:22,020 --> 01:42:25,490
* في ذاك الطريق المُوصل بين الأرواح *

1040
01:42:43,290 --> 01:42:47,560
* كيجيما ياسوبي ..كان رجل ساموراي تقليدي *

1041
01:42:48,120 --> 01:42:51,160
* وفي إحدى الأيام اختفى دون أثر *

1042
01:42:51,660 --> 01:42:54,390
* وبعد أن أُعتبر في عِداد المفقودين *

1043
01:42:54,660 --> 01:42:57,630
* عاد للظهور فجأة *

1044
01:43:20,290 --> 01:43:25,230
* وقد اعتزل مهامه كساموراي .. وقام بفتح متجر لبيع الحلوى *

1045
01:43:26,310 --> 01:43:29,160
* " وقد اخترع نوعًا من أنواع الحلوى يُسمّى "البورين *

1046
01:43:31,660 --> 01:43:36,690
* وقد استمتع الناس بها .. وقالوا أن مذاقها متعة لم تتواجد على هذه الأرض أبدًا *

1047
01:43:37,660 --> 01:43:41,630
* وبأنها حلوى مُشتهرة بمذاقها الرائع والغامض  *

1048
01:43:43,810 --> 01:43:47,970
لقد قام بإستخدام الحليب المُستخلص من منقوع الصويا ، حيث لم يكن حليب البقر متوفرًا حينها

1049
01:44:15,200 --> 01:44:18,690
لقد أوفى بوعده رغم كل شئ.. صحيح ؟

1050
01:44:21,290 --> 01:44:24,630
لقد كنت أعرف أن العَم ياسوبي عبقري

1051
01:44:31,040 --> 01:44:37,710
REMEMBER YOU subete wasureta toshite mo

1052
01:44:31,040 --> 01:44:37,710
إنني أتذكرك .. حتى وإن نسيت كل شئ آخر

1053
01:44:39,300 --> 01:44:45,960
REMEMBER YOU kimi wo oboete iru yo

1054
01:44:39,300 --> 01:44:45,960
إنني أتذكرك ... سوف تظل دومًا في ذاكرتي

1055
01:44:47,120 --> 01:44:55,670
boku no me ga mimi ga kuchi ga mune ga

1056
01:44:47,120 --> 01:44:55,670
عـينـاي .. أذنـاي .. فـمـي .. وقـلبي

1057
01:44:56,120 --> 01:45:02,420
سيبقـون جـزءً منـك للأبـد

1058
01:44:56,120 --> 01:45:02,420
Dou yatte mo kimi kara hanarenai

1059
01:45:03,420 --> 01:45:09,520
إنني أتذكـرك .. حتى لـو فقدت كـل شئ آخـر

1060
01:45:03,420 --> 01:45:09,520
REMEMBER YOU subete nakushita toshite mo

1061
01:45:03,940 --> 01:45:09,280
نيشيكيدو ريو 
في دور : كيجيما ياسوبي

1062
01:45:09,940 --> 01:45:14,700
توموساكا راي 
في دور : يوسا هيروكو

1063
01:45:15,450 --> 01:45:19,250
سوزوكي فوكو 
في دور : يوسا تومويا

1064
01:45:15,450 --> 01:45:19,250
ساتو هيتومي
في دور : يوشي هيرايشي 
( الجارة )

1065
01:45:19,950 --> 01:45:23,750
كونو هيروكي 
في دور : تاناكا 
( زميل هيروكو في العمل )

1066
01:45:19,950 --> 01:45:23,750
كوتسونا شيوري 
في دور : فتاة المقهى

1067
01:45:24,460 --> 01:45:28,210
هوريبي كيسكي
في دور : مدير هيروكو

1068
01:45:24,460 --> 01:45:28,210
ناكامورا يوجي
في دور : المذيع

1069
01:45:28,960 --> 01:45:32,090
إنوي جون
في دور : صاحب محل أنطوان

1070
01:45:35,800 --> 01:45:43,390
^__^ لقطات خلف الكواليس + مشاهد لم تُعرض ^__^

1071
01:48:27,440 --> 01:48:36,730
 ترجمة
Little_dream

1072
01:48:27,440 --> 01:48:36,730
: توقيت وإنتاج ورفع
Collen

1073
01:48:36,730 --> 01:48:44,650
هذه الترجمة مجانية وللاستخدام الشخصي فقط ..يُمنع بيعها أو تأجيرها أو عرضها على مواقع المشاهدة

1074
01:45:11,470 --> 01:45:18,010
إنني أتذكـرك .. وسوف تظـل في ذاكـرتي

1075
01:45:11,470 --> 01:45:18,010
REMEMBER YOU boku wa oboete iru yo

1076
01:45:19,530 --> 01:45:28,070
Kimi no me wo mimi wo kuchi wo mune wo

1077
01:45:19,530 --> 01:45:28,070
عـيناك .. أذنـاك .. فمـك .. وقلبـك

1078
01:45:28,070 --> 01:45:34,170
Sou sa ima mo wasurerarenai no sa

1079
01:45:28,070 --> 01:45:34,170
لـن أنسـاهم أبــدًا

1080
01:45:35,260 --> 01:45:42,940
Hey Hey Hey subete wa kawatte shimatta

1081
01:45:35,260 --> 01:45:42,940
لـقد تغيّــر كـل شـئ

1082
01:45:43,420 --> 01:45:52,020
Hey Hey Hey subete wa kiete shimatta

1083
01:45:43,420 --> 01:45:52,020
لـقد تـلاشـي كـل شـئ

1084
01:45:53,330 --> 01:45:59,650
Kono te no naka ni wa mou nani mo nai

1085
01:45:53,330 --> 01:45:59,650
ولـم أعـد امـلك بيـن يـديْ الآن

1086
01:46:01,280 --> 01:46:08,740
karappo no yoru ga tada waratteru dake

1087
01:46:01,280 --> 01:46:08,740
سـوى ضحكـات تـلك الليلـة الخـاويـة

1088
01:46:09,270 --> 01:46:16,000
REMEMBER YOU ima wa nani mo mienai yo

1089
01:46:09,270 --> 01:46:16,000
إنني أتذكـرك .. حتى لـو لـم أعـد أرى شيئـًا الآن

1090
01:46:17,210 --> 01:46:24,010
REMEMBER YOU nani mo kikoe wa shinai yo

1091
01:46:17,210 --> 01:46:24,010
إنني أتذكـرك .. حتى لـو لـم أعـد أستطيـع سمـاع شـئ

1092
01:46:26,080 --> 01:46:34,530
kimi no me ni mimi ni kuchi ni mune ni

1093
01:46:26,080 --> 01:46:34,530
عـيناك .. أذنـاك .. فمـك .. وقلبـك

1094
01:46:34,750 --> 01:46:40,630
Dou yatte mo nido to todokanai

1095
01:46:34,750 --> 01:46:40,630
لـم يعد بإمكانـي الوصـول إليهـم ثـانيـة بعـد الآن

1096
01:47:14,090 --> 01:47:21,650
Hey Hey Hey subete wa kawatte shimatta

1097
01:47:14,090 --> 01:47:21,650
كـل شـئ قـد تغيـّـر

1098
01:47:22,020 --> 01:47:30,480
كـل شـئ قـد تـلاشـى

1099
01:47:22,020 --> 01:47:30,480
Hey Hey Hey subete wa kiete shimatta

1100
01:47:31,960 --> 01:47:38,540
kono te no naka ni wa mou nani mo nai

1101
01:47:31,960 --> 01:47:38,540
ولـم يعـد هنـاك شـئ في هـاتيـْن الـيديــْن

1102
01:47:39,610 --> 01:47:47,240
Karappo no yoru ga tada waratteru dake

1103
01:47:39,610 --> 01:47:47,240
سـوى ضحكـات تـلك الليلـة الخـاويـة

1104
01:47:47,770 --> 01:47:54,670
REMEMBER YOU subete wasurete shimatta

1105
01:47:47,770 --> 01:47:54,670
إنني أتذكـرك .. بينمـا نسيـت كـل شـئ آخـر

1106
01:47:56,010 --> 01:48:02,400
REMEMBER YOU dakedo oboete iru yo

1107
01:47:56,010 --> 01:48:02,400
إنني أتذكـرك .. ولا زلـت  أتذكــّر

1108
01:48:04,460 --> 01:48:13,010
Kimi no me ga mimi ga kuchi ga mune ga

1109
01:48:04,460 --> 01:48:13,010
عـيناك .. أذنـاك .. فمـك .. وقلبـك

1110
01:48:13,250 --> 01:48:18,940
Dou yatte mo boku kara hanarenai

1111
01:48:13,250 --> 01:48:18,940
لـن يـغيبـوا عنـي أبــدًا

1112
01:48:21,050 --> 01:48:27,320
Dou yatte mo boku kara hanarenai

1113
01:48:21,050 --> 01:48:27,320
وسيظلـوا جـزءً منــي  للأبــــد

