1
00:00:00,510 --> 00:00:14,897
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:01:28,654 --> 00:01:33,414
.لقد وصل

3
00:01:33,495 --> 00:01:36,534
(ـ (كارل
ـ (مارتن)، سيّد (هيل)، إنه لشرف ليّ مقابلتك

4
00:01:36,535 --> 00:01:39,295
،عندما كنت صغيراً
."كنت أحتفظ بغلاف مجلة "تايم

5
00:01:39,375 --> 00:01:40,575
.(الرجل الذي شيّد (نيويورك

6
00:01:40,655 --> 00:01:43,574
.إنّك السبب دخولي في هذا العمل

7
00:01:43,575 --> 00:01:47,576
.الرجاء، أجلس
.تهانينا على عقد وسط المدينة

8
00:01:48,536 --> 00:01:51,095
شكراً لك، لم أكن أعلم أن الخبر
.قد أنتشر بعد

9
00:01:51,096 --> 00:01:54,536
إنه من الصعب إخفاء خبر
.صفقة بـ 200 مليون كهذه

10
00:01:55,417 --> 00:01:57,497
لقد سمعتُ إنّك ضغطت على عضو
.المجلس (كلارك) كثيراً

11
00:01:57,577 --> 00:02:01,457
ـ إنها مجرد بضعة وجبات عشاء، هذا كل ما في الأمر
(ـ أنني لا أتحدث عن (كوبي

12
00:02:02,337 --> 00:02:03,296
.. (ـ اسمع (مارتن

13
00:02:03,297 --> 00:02:07,898
ـ إنّك نعيت مجموعة (هيل) بالآثار القديمة
.لستُ واثقاً إن كانت تلك كلماتي بالضبط

14
00:02:07,938 --> 00:02:12,498
: كلا، كلماتك كانت بالضبط
."العجوز لن يدوم طويلاً"

15
00:02:12,578 --> 00:02:16,338
.على الأقل هكذا عضو المجلس يتذكّر ذلك

16
00:02:18,418 --> 00:02:21,544
ـ ستحصلون على العقد، أليس كذلك؟
ـ أنا لا أريد العقد

17
00:02:21,568 --> 00:02:24,390
هل تظن أن 200 مليون دولار تعني
إنّك حققت مبتغاك؟

18
00:02:24,414 --> 00:02:28,979
،ما أريده هو أن أعطيك درساً
.من رجل عجوز، بلا أجر

19
00:02:29,019 --> 00:02:31,619
.(لقد تكلمنا مع (سايمون) و(كوين

20
00:02:31,620 --> 00:02:34,900
بينهما يوجد من يتحكم بـ 7
.مقاعد في مجلس إدارة شركتك

21
00:02:34,901 --> 00:02:40,581
ـ وإنهم يدعموني
ـ سوف تعيّ الحاجة لشخص يملك حكمة الخبرة

22
00:02:40,582 --> 00:02:45,461
وشخص الذي ربما يتذكّر بأن حملة الإنتخابية
.. الأولى لعضو المجلس (كلارك) منذ 30 عام

23
00:02:45,540 --> 00:02:48,620
تم تمويلها من قبل السيّد (هيل) هنا

24
00:02:48,621 --> 00:02:52,461
.(حاول وقدّر سخرية القدر يا سيّد (بولدوين

25
00:02:54,381 --> 00:02:57,462
هل تقول أنني سبب دخولك
في هذا العمل؟

26
00:02:58,422 --> 00:03:00,982
.والآن أنا سبب خروجك

27
00:03:03,503 --> 00:03:07,463
أيها الداعر، ستموت خلال عام
وبعدها مَن سوف يهتم؟

28
00:03:12,543 --> 00:03:14,463
.إنه مخطئ

29
00:03:16,503 --> 00:03:22,264
،إنني لن أدوم 6 أشهر
.السرطان منتشر في الكبد والرئة

30
00:03:22,344 --> 00:03:26,104
هذا الصباح تكلم طبيب الأورام
.حيال رعاية دار المسنين

31
00:03:26,105 --> 00:03:29,265
ـ آسف
ـ لا تكن كذلك

32
00:03:30,344 --> 00:03:34,544
ما مررت به أنت و(جوديث) لفقدانكما
.الطفل، هذه هي مأساة

33
00:03:35,344 --> 00:03:39,345
ولكن موت الرجل العجوز؟
.يفترض عليّ القول هذه هي الحياة

34
00:03:40,305 --> 00:03:42,465
.لكنه لا زال يبدو مؤلماً

35
00:03:43,305 --> 00:03:46,386
ـ هل أخبرت (كلير)؟
.. ـ لم تتح ليّ الفرصة، حسناً

36
00:03:46,426 --> 00:03:50,945
.إنها لا ترد على مكالماتي ..
ـ يا إلهي (داميان)، لو كانت فقط تعرف

37
00:03:50,946 --> 00:03:53,386
ـ لديها سبباً لتكون غاضبة

38
00:03:53,466 --> 00:03:56,506
مهلاً، فستق
سأعيده !

39
00:03:56,547 --> 00:04:00,427
ـ السرطان يأكلني حياً،
أنني قلق حيال الحساسية

40
00:04:01,427 --> 00:04:05,427
هل ليّ أن أطلب زبدة
بالفستق والهلام؟

41
00:04:07,307 --> 00:04:08,468
.كلا

42
00:04:13,348 --> 00:04:15,508
هل تعرف أنني أردت تهديم هذه؟

43
00:04:16,228 --> 00:04:20,348
.في السبعينات كانت يجب أن تستدبل بالشقق
.أما الآن؟ لا يمكنني إذا حاولت

44
00:04:20,388 --> 00:04:23,228
.أعلن العمدة إنها معلم رئيسي

45
00:04:26,389 --> 00:04:30,229
مارتن)، هل سبق وأن سمعت)
بشيء يدعى "الإنسلاخ"؟

46
00:04:30,310 --> 00:04:33,190
الإنسلاخ"! هل تعني كما تفعله الأفعى؟"

47
00:04:33,269 --> 00:04:37,310
.إنها لا شيء، أنسى ذلك
.إنه مجرد شيء كنت أقرأ عنه

48
00:04:56,352 --> 00:04:59,431
،)مرحباً، إنّك تتصل بـ (كلير
.الرجاء أترك رسالة

49
00:05:12,724 --> 00:05:14,834
<font color="#ffff00">."بوسعهم أن يساعدوك"</font>

50
00:05:15,433 --> 00:05:20,394
ـ كم واحد قبلي؟
.ـ أقل من 12

51
00:05:21,194 --> 00:05:23,194
.عملية "الإنسلاخ" هي مسعى حصري

52
00:05:23,194 --> 00:05:25,194
.(تعني يكلف الدكتور (ألبرايت

53
00:05:25,234 --> 00:05:29,194
حسناً، زباؤننا أثرياء، لكن ليس
.هكذا يتم أختيارهم

54
00:05:29,234 --> 00:05:32,595
إننا نبقيه إلى العظماء، الحالمون
... التي خسارتهم ستكون

55
00:05:32,634 --> 00:05:36,155
مؤثرة علينا جميعاً، لكن ببساطة
،إننا نقدم أعظم العقول البشرية

56
00:05:36,156 --> 00:05:38,355
.مع المزيد من الوقت لكي يحققوا قدراتهم

57
00:05:38,435 --> 00:05:42,549
إذا فكرت حيال هذا
منازلك، يختك، طائرتك،

58
00:05:42,573 --> 00:05:48,356
جميعها مصممة من قبل .أفضل الحرفيين،
وهكذا سيكون جسدك الجديد أيضاً

59
00:05:50,156 --> 00:05:53,356
إنها هندسة الوراثية تمتاز
بالكمال، التي تنتج نضج

60
00:05:53,396 --> 00:05:56,236
.مثالي ورياضي ينطبق على
كل جزء من جسدك الجديد

61
00:05:56,276 --> 00:05:59,396
إنها صممت لتقدم لك أفضل تجربة بشرية

62
00:06:02,317 --> 00:06:05,118
ـ إنها ردة فعل
ـ هل هو حي؟

63
00:06:05,157 --> 00:06:10,237
حسناً، بمعني أبسط، إنها حزمة
... من الأنسجة العضوية، لكن الآن

64
00:06:11,197 --> 00:06:12,358
.مجرد وعاء فارغ

65
00:06:13,357 --> 00:06:16,118
،إن كان بوسعك حقاً أن تفعل ما تقوله

66
00:06:16,158 --> 00:06:20,319
،إذاً، لمَ هذا المختبر المؤقت
أعني لمَ كل هذه السرّية؟

67
00:06:23,278 --> 00:06:26,079
.إنّك تسأل السؤل الخطأ

68
00:06:26,319 --> 00:06:28,239
وما هو السؤال الصحيح؟

69
00:06:31,359 --> 00:06:35,199
.إنّك شيدت إمبراطورية من الصفر

70
00:06:35,240 --> 00:06:43,241
لكن في كل يوم، تخلق شيء من لا شيء

71
00:06:43,361 --> 00:06:45,320
.الآن، إنّك تتلاشى

72
00:06:48,080 --> 00:06:50,081
.سيطلقون الناس على أعمالك بأرثك

73
00:06:53,201 --> 00:06:57,202
وسوف يصرون على أن بناياتك
.بطريقةً ما تجعلك خالداً

74
00:06:57,203 --> 00:06:59,221
ما هي وجهة نظرك؟

75
00:06:59,222 --> 00:07:01,241
هل تشعر إنّك خالد؟

76
00:07:21,084 --> 00:07:23,124
.هيّا، يا رفاق

77
00:07:28,284 --> 00:07:31,964
تذكّروا إننا نريد من الجميع
.في المسيرة أن يكونوا محترمين

78
00:07:32,044 --> 00:07:35,085
.إننا نحاول أن نكسب تأييد الناس

79
00:07:36,205 --> 00:07:38,045
.أبي

80
00:07:41,205 --> 00:07:43,205
ألن تعرفيني عليهم؟

81
00:07:44,126 --> 00:07:46,726
.آسف لأنني ظهرت هكذا
.إنه المكان الوحيد الذي أعرف بوسعي إيجادكِ

82
00:07:46,727 --> 00:07:48,246
.حسناً، أنني نوعاً ما مشغولة

83
00:07:48,285 --> 00:07:52,126
لنأخذ جولة إلى أقصى المدينة بالقرب من
.محل (ميسي)، الذي أعتدتِ أن تحبي مثلجاتهم

84
00:07:52,206 --> 00:07:55,166
.أجل، عندما كنت في سن الثامنة

85
00:08:00,167 --> 00:08:02,047
هل هناك مشكلة؟

86
00:08:02,286 --> 00:08:05,047
ـ إنّك لا تبدو بخير
ـ أنا بخير

87
00:08:05,167 --> 00:08:10,127
.الآن، أرجوكِ تعالي معي
اسمع، إنه وقت غير مناسب، إتفقنا؟

88
00:08:10,168 --> 00:08:13,087
ـ ربما يمكننا أن نلتقي لاحقاً
ـ ليس لاحقاً

89
00:08:13,088 --> 00:08:16,208
.(بوسع الثورة أن تنتظر (كلير
.أنني لا أفهمك

90
00:08:16,288 --> 00:08:21,128
.لقد مرت شهور، وحتى أعوام
ـ أنا في العمل، يا أبي

91
00:08:21,169 --> 00:08:22,969
ـ هذا ليس عملاً

92
00:08:23,049 --> 00:08:25,728
.إنهم مجموعة من الصغار لديهم نوبة غضب

93
00:08:32,170 --> 00:08:35,010
اسمعي، أنني لم أتي إلى هنا
.لكي أفعل هذا مجدداً

94
00:08:35,249 --> 00:08:37,250
بل جئت لأنني أريد وضع الأمور
.في نصابها الصحيح

95
00:08:37,290 --> 00:08:40,090
ـ ماذا يعني ذلك؟
ـ أعلم إنه ينقصكِ الأموال

96
00:08:40,170 --> 00:08:41,230
.. ـ كيف
ـ فقط أخذيه

97
00:08:41,254 --> 00:08:44,130
إنّك تعرف يمكنك أن تكون
.وغد متلاعب حقاً

98
00:08:44,170 --> 00:08:45,970
.(لا تكوني غبية، (كلير
.أنني أحاول

99
00:08:46,011 --> 00:08:48,051
.كلا، لست كذلك
.إنّك تفعل ما تفعله دوماً

100
00:08:48,130 --> 00:08:52,171
تظهر حسب شروطك، وتتوقع أن
.دفتر شيكاتك سيحل كل شيء

101
00:09:12,973 --> 00:09:15,013
.أنني أتحدث عن المستقبل

102
00:09:15,053 --> 00:09:19,013
حيث بوسع الرجل الكهل
.أن يتخلص من سجنه

103
00:09:20,974 --> 00:09:22,173
.. المستقبل حيث

104
00:09:23,213 --> 00:09:30,014
.مصير العقل السليم .إنه لا
يحدد من قبل مصير الجسد الفاشل

105
00:09:35,054 --> 00:09:37,015
.يا إلهي

106
00:10:00,177 --> 00:10:06,018
.(ألبرايت) .
لا أشعر أنني خالد

107
00:10:08,937 --> 00:10:13,017
،إذا فعلنا ذلك، فلا مجال للتراجع
.فأن حياتك القديمة سوف تنتهي

108
00:10:13,058 --> 00:10:17,018
.إذا رأيت شخص من ماضيك، أبتعد عنه
هل هذا واضح، يا سيّد (هيل)؟

109
00:10:17,019 --> 00:10:19,058
.أنت لديك شروطك، وأنا لديّ شروطي

110
00:10:19,178 --> 00:10:23,898
،تتقاضى أتعابك بعد العملية
.ربما أنا أحتضر، لكنني لستُ أحمقاً

111
00:10:24,138 --> 00:10:28,019
رتب أمورك وسافر بالطائرة إلى
.نيو أورليانز) يوم الثلاثاء)

112
00:10:28,139 --> 00:10:31,019
يجب أن يكون موتك علني
.(يا سيّد (هيل

113
00:10:31,100 --> 00:10:35,860
."تناول الغذاء في مطعم "كوماندرز
."وأنصحك بأحتساء قهوة "تشيكوري

114
00:10:39,060 --> 00:10:43,100
(إنّك تتصل بمكان إقامة (مارتن
.و(جودي)، الرجاء أترك رسالة

115
00:10:44,020 --> 00:10:46,861
.(آسف لإزعاجك في المزرعة، (مارتن

116
00:10:47,180 --> 00:10:51,861
هل تمانع لو تقابلني على تناول
الغذاء في (نيو أورليانز)؟

117
00:11:38,025 --> 00:11:41,905
هل سوف تبقى؟
.جورج) يريدك أن تبقى)

118
00:11:42,945 --> 00:11:45,945
.مجموعة (هيل)، بدون تواجد (هيل)، كلا لا أريد

119
00:11:46,106 --> 00:11:47,866
.شكراً لك

120
00:11:48,986 --> 00:11:52,865
جودي) كانت تقضي معظم وقتها)
على الساحل في المزرعة

121
00:11:58,826 --> 00:12:03,026
أظن إنه حان الوقت بالنسبة ليّ
.لجمع أموالي والإنضمام لدوامها الكامل

122
00:12:08,027 --> 00:12:11,788
أتمنى لو كان بمقدورك القدوم
.لترى المكان الجديد

123
00:12:12,028 --> 00:12:16,028
،إذا العشب توقف عن النمو
.ربما نكون مستعدين للزوار أخيراً

124
00:12:18,988 --> 00:12:20,868
داميان)، أأنت بخير؟)

125
00:12:23,989 --> 00:12:26,789
ما الخطب؟

126
00:12:26,829 --> 00:12:28,989
.. ـ أنني
ـ ماذا؟

127
00:12:30,029 --> 00:12:31,909
!أتصلوا بالطوارئ

128
00:12:32,829 --> 00:12:34,988
!(داميان)

129
00:12:34,989 --> 00:12:39,030
داميان)، هل بحوزتك عقار "أبينفرين"؟)
!هل بحوزتك؟ لا يستطيع التنفس

130
00:12:44,790 --> 00:12:45,790
.الوقت المقدر للوصول 5 دقائق

131
00:12:45,791 --> 00:12:55,030
سيّد (هيل)؟ الأخبار الجيّدة، إنّك لن تدخل
.في صدمة الحساسية، ستشعر بذلك

132
00:12:55,031 --> 00:13:01,032
لكن الأخبار السيئة، أن جسدك يحتاج للوصول إلى
.حالة الحرجة في مشفى (تولين) بعد 20 دقيقة

133
00:13:11,912 --> 00:13:12,872
.أفتح فمك، رجاءً

134
00:13:12,992 --> 00:13:16,981
هل أزلت جميع حشواتك؟
هل أزلت جميع حشواتك المعدنية؟

135
00:13:17,005 --> 00:13:17,777
!أجل

136
00:13:19,873 --> 00:13:24,874
.الآلة هي مغناطيس عملاق .
أيّ مادة معدنية سوف تفسد العملية

137
00:13:24,994 --> 00:13:27,714
أأنت واثق بإنّك لم تنسى أيّ شيء؟

138
00:13:27,834 --> 00:13:28,874
.جيّد

139
00:13:48,835 --> 00:13:49,915
ما هذا؟

140
00:13:53,796 --> 00:13:55,676
ـ إنه شيء ليوقف قلبك
ـ ماذا؟

141
00:13:55,756 --> 00:13:59,756
!لقد قلت إنه شيء ليوقف قلبك

142
00:14:51,843 --> 00:15:03,352
.إنه مؤلم
ما اسمك؟

143
00:15:05,802 --> 00:15:09,642
ـ لم ينجح
ـ ما اسمك؟

144
00:15:09,882 --> 00:15:11,842
.(اسمي (داميان

145
00:15:14,763 --> 00:15:16,643
.(داميان)

146
00:16:08,767 --> 00:16:12,648
،سوف يستغرق الأمر بضعة أيام
.لكنه سيصبح أسهل

147
00:16:13,728 --> 00:16:15,608
هل هكذ رائحة الجسد الجديد؟

148
00:16:15,768 --> 00:16:17,728
والان لديك جسد جديد

149
00:16:37,809 --> 00:16:40,529
(ـ (داميان
ـ أجل؟

150
00:16:40,570 --> 00:16:42,690
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

151
00:16:45,770 --> 00:16:48,650
.الموت لديه بعض الآثار الجانبية

152
00:16:49,650 --> 00:16:52,691
.أنظر، تقرير حالتك

153
00:16:55,691 --> 00:17:01,612
يمكنك أن ترتب زيارة إلى المكان في
.خلال بضعة أشهر إذا كان ذلك مهماً

154
00:17:02,692 --> 00:17:05,651
.. لكن الآن

155
00:17:08,812 --> 00:17:10,772
.نل قسطاً من الراحة إذا تمكنت

156
00:17:13,652 --> 00:17:15,772
.غداً سيكون يومك الأول في المدرسة

157
00:18:22,618 --> 00:18:26,379
إذاً، كيف تشعر؟

158
00:18:26,458 --> 00:18:29,499
رائع، لديّ مهارة جسدية لطفل صغير

159
00:18:29,619 --> 00:18:34,539
.ـ وإنفاق الـ 250 مليون كان في محلها المناسب
ـ يالروح الدعابة، جيّد

160
00:18:34,579 --> 00:18:37,660
بالواقع، إنه من المهم أن يساعدك
.على التخلص من اليأس

161
00:18:37,661 --> 00:18:40,540
هل لهذا السبب مسموح ليّ فقط
أستخدام السكاكين البلاستيكية؟

162
00:18:40,620 --> 00:18:43,500
.حسناً، الأفكار الإنتحارية ليست غير شائعة

163
00:18:43,540 --> 00:18:49,581
والتعامل مع جسد وعقل غريب
.يمكن أن يكون أمر ساحق جداً

164
00:18:50,500 --> 00:18:53,700
ـ وما هذا؟ "بروزاك"؟
ـ كلا، ليس بالضبط

165
00:18:53,701 --> 00:18:56,581
،أن الأعراض التي تصفها ليّ

166
00:18:56,621 --> 00:18:59,541
هو عقلك يتكيف مع هيكل
.العصبي الجديد

167
00:18:59,581 --> 00:19:03,461
ويمكنك أن تتوقع هلوسة طفيفة
.متباعدة في الجلسات القليلة الأولى

168
00:19:03,542 --> 00:19:09,542
لكن هذا ليس شيء سيء، تخيلها على إنها أدوية
مضادة لرفض الأنسجة التي تأخذها بعد عملية الزرع

169
00:19:09,662 --> 00:19:16,343
ـ وكيف تبدو أعراض الرفض؟
.. ـ حسناً، صداع نصفي، غثيان، تشوش وبعد ذلك

170
00:19:16,423 --> 00:19:18,663
.حسناً، الموت

171
00:19:18,664 --> 00:19:21,462
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ الإفتراضية غير ذي صلة

172
00:19:21,463 --> 00:19:24,583
ـ في يوماً ما بالوقت الراهن
ـ بالتأكيد

173
00:19:26,663 --> 00:19:30,503
.لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، عام 1980

174
00:19:30,584 --> 00:19:32,463
.(في (فينيكس)، (أريزونا

175
00:19:32,464 --> 00:19:35,504
والداي وشقيقتي الكبرى ماتوا
.في حادث سيارة

176
00:19:35,624 --> 00:19:41,505
والداي وشقيقتي الكبرى ماتوا في
.حادث سيارة عندما كنت بسن 10

177
00:19:42,625 --> 00:19:45,545
كنت في المنزل أعاني من ألم في المعدة
.. لأنني تسللتُ للمطبخ وتناولت كل

178
00:19:45,585 --> 00:19:51,959
.لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، عام 1980
.لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، عام 1980

179
00:19:52,626 --> 00:19:56,586
والدي وشقيقتي الكبرى ماتوا في حادث سيارة
.وأنا كنت في منزل أعاني من ألم في المعدة

180
00:19:56,626 --> 00:19:59,506
تسللتُ إلى المطبخ وتناولت
.الآيس كريم بالشكولاتة كلها

181
00:19:59,626 --> 00:20:02,346
.ولم أتناول الشكولاتة منذ ذلك الحين

182
00:20:02,386 --> 00:20:04,467
.(عمي (فرانك) رباني في (شيكاغو

183
00:20:04,587 --> 00:20:09,467
أنتقلتُ إلى المنطقة الشمالية الغربية
.حيث تخصصتُ في علوم الحاسوب

184
00:20:09,507 --> 00:20:11,348
.لم أتزوج أبداً

185
00:20:11,427 --> 00:20:14,467
.ليس لديّ أطفال
.لم أتزوج أبداً

186
00:20:14,468 --> 00:20:22,348
.(ليس لديّ اطفال، اسمي (إدوارد كيدنر
.. اسمي، اسمي

187
00:20:22,349 --> 00:20:24,468
.(اسمي (إدوارد كيدنر

188
00:20:41,630 --> 00:20:46,550
ـ ما هذه؟
ـ إنها هدية التخرج

189
00:20:46,710 --> 00:20:49,590
أود الآن منك أن تكون ما أنت
.عليه حتى تتأكد من قدراتك

190
00:20:49,670 --> 00:20:54,671
لقد رتبنا منزل وسيارة لك ووضعنا النقود
التي دخرتها في حاسبك المصرفي

191
00:21:02,632 --> 00:21:05,311
ـ ليس هناك المزيد فيها، صحيح؟
ـ سبعة

192
00:21:05,431 --> 00:21:07,071
سوف تحصل على علب آخرى
.خلال أجتماعتنا الأسبوعبة

193
00:21:07,072 --> 00:21:10,552
ـ كلا، هذا لم يكن جزءً من الصفقة
ـ آسف، أعترف أن هذا غير مريح

194
00:21:10,632 --> 00:21:16,620
،لكن مع عدد القليل الذين يخضعون للعملية
.فأن كل واحد من مرضانا يعتبر عملية تعليم

195
00:21:16,643 --> 00:21:18,513
إنه فقط الآن، إتفقنا؟

196
00:21:18,553 --> 00:21:22,473
ـ وكيف يمكنني الإتصال بك؟
ـ لا يمكنك، أنا من سيأتي إليك

197
00:21:22,553 --> 00:21:26,433
خصوصيتي مهمة جداً بالنسبة
.ليّ لأسباب واضحة

198
00:21:26,473 --> 00:21:28,473
.هذا عادلاً

199
00:21:29,514 --> 00:21:32,674
،سأخبرك أمراً، خلال بضعة أشهر
يمكننا التحدث حيال

200
00:21:32,675 --> 00:21:35,474
المكان الذي تود أن تنقل إليه، إتفقنا؟

201
00:21:35,554 --> 00:21:39,434
لكن في الوقت الراهن، لمَ لا
تسترخي وتستمتع؟

202
00:21:39,435 --> 00:21:43,595
بعد كل شيء، في عمرك، أقول إنّك إستحقيت هذا

203
00:23:45,285 --> 00:23:47,285
.مرحباً، أيها اللاعب كرة السلة

204
00:23:49,405 --> 00:23:51,285
هل ترى أيّ كشافة بالجوار تراقب؟

205
00:23:51,366 --> 00:23:54,365
.أنني أحب تحقيق الفوز

206
00:23:54,366 --> 00:23:57,326
.عد، سوف يخيب أملك

207
00:23:58,366 --> 00:24:00,405
ـ إنّك لست من هنا، أليس كذلك؟
ـ كيف خمنت ذلك؟

208
00:24:00,406 --> 00:24:03,246
هل المحليون يحبون مداعبة القضيب؟

209
00:24:03,486 --> 00:24:05,286
.يعجبني هذا، هذا مضحك

210
00:24:05,367 --> 00:24:08,286
.سوف تنال عقاب ضرب المؤخر المحلي
.(أنا (أنطون

211
00:24:08,287 --> 00:24:10,167
.(أنا (إدوارد

212
00:24:10,247 --> 00:24:11,487
كيف حال الرسغ؟

213
00:24:12,247 --> 00:24:14,247
.بوسع صغاري أن يرموا أفضل من هذا

214
00:24:14,248 --> 00:24:15,847
ـ هل لديك أطفال؟
ـ أجل، يا صاح

215
00:24:15,848 --> 00:24:18,047
.دعني أريك جمالي

216
00:24:18,048 --> 00:24:22,448
ـ أنظر إلى هذه، ابنتي الكبيرة دخلت سن 7
ـ حسناً، إنهم يبدون رائعين بهذا العمر

217
00:24:22,488 --> 00:24:26,128
حتى تصبح لديهم مخالب
.وأسنان مدببة حادة

218
00:24:26,248 --> 00:24:28,448
ـ إذاً، ما هي قصتك، (إدي)؟
ـ ماذا تعني؟

219
00:24:28,488 --> 00:24:31,369
،أتعلم، إنّك وافد جديد في المدينة
.. تستمع إلى موسيقى الجاز

220
00:24:31,448 --> 00:24:35,249
ـ وتطارد السيدات؟
ـ كلا، أني أقود سيارة على بعد بنايتين من هنا

221
00:24:35,329 --> 00:24:39,329
إنّك لا تمزح؟
إننا نسكن عند الزواية ـ
حقاً؟ لا تمزح

222
00:24:39,370 --> 00:24:42,370
ـ أجل، لقد وصلت
.أنطون)، لقد كان من الرائع مقابلتك)

223
00:24:42,490 --> 00:24:44,290
.بالتأكيد

224
00:24:44,369 --> 00:24:48,130
.سأصطحبك في نزهة
.نوعاً ما مثل الترحيب الصغير في الحي

225
00:24:48,250 --> 00:24:51,695
ـ أقدر هذا، لكن لديك أطفال في المنزل
ـ أجل، لكنهم يعيشون مع والدتهم

226
00:24:51,719 --> 00:24:54,171
،أنني أعتدت رؤيتهم مرة بالشهر
.إنّك تعرف كيف يكون ذلك

227
00:24:54,250 --> 00:24:56,331
بحقك، هل تفضل أن تشرب لوحدك؟

228
00:24:58,571 --> 00:25:01,411
.كلا، لا أفضل ذلك، موافق

229
00:25:23,373 --> 00:25:25,653
ـ هل تمانع؟ شكراً
ـ من بعدكِ

230
00:25:39,455 --> 00:25:42,575
ـ (إدي)، ما الذي يجري؟
(ـ كيف الحال؟ أنا (إدوارد

231
00:25:42,654 --> 00:25:44,294
ـ مرحباً
(ـ أعرفك بـ (ليا

232
00:25:44,375 --> 00:25:46,455
ـ (ليا)، سررتُ بلقائكِ
(ـ هذه (أندريا

233
00:25:46,494 --> 00:25:49,415
.أندريا)، سررتُ بمعرفتكِ)
.(لديك ذوق رائع في الأصدقاء، (أنطون

234
00:25:49,455 --> 00:25:50,495
ـ أحسنت
ـ شكراً جزيلاً لك

235
00:25:50,655 --> 00:25:54,495
الآن، عما كنا نتحدث؟
.كانوا يسألوني عن عملك

236
00:25:54,496 --> 00:25:57,335
ـ بالإضافة إلى محاولة لعب كرة السلة
ـ لا شيء

237
00:25:57,416 --> 00:25:58,849
.أنا متقاعد

238
00:25:58,873 --> 00:26:03,416
ـ كم عمرك؟
(ـ لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، 1980 في (فينيكس)، (أريزونا

239
00:26:03,496 --> 00:26:06,737
.هذا دقيق ـ
دقيق

240
00:26:06,776 --> 00:26:10,336
.. ـ دقيق جداً، بالواقع
بنيت شركة وثم بعتها

241
00:26:20,497 --> 00:26:24,337
ـ أحب هذه الأغنية
ـ أحب هذه الأغنية

242
00:26:24,338 --> 00:26:27,339
.إنها مذهلة

243
00:26:30,499 --> 00:26:33,418
ـ إنها رجل، أليس كذلك؟
ـ أجل

244
00:26:51,341 --> 00:26:55,421
ـ أأنت بخير؟
.. ـ أنا بخير، فقط لم

245
00:26:55,461 --> 00:26:58,461
أرى أيّ شيء كهذا في عمري 52

246
00:26:58,500 --> 00:27:00,501
.أنت غريب

247
00:29:09,152 --> 00:29:11,271
إلى أين ذاهب؟

248
00:29:45,314 --> 00:29:49,155
ـ مرحباً؟ أجل، مَن معي؟
ـ مرحباً، (كلير)؟

249
00:29:50,315 --> 00:29:53,155
مرحباً؟

250
00:29:53,315 --> 00:29:55,395
مَن معي؟

251
00:30:56,321 --> 00:31:01,040
إنني أرى تلك الفتاة التي لا يتجاوز
.عمرها الخامسة أو السادسة

252
00:31:01,121 --> 00:31:07,281
.. وبطريقةً ما أنني أعرف
.إنها ابنة هذه الامرأة

253
00:31:11,161 --> 00:31:17,162
.ثمة مشكلة، إنها مريضة
.إنها تتوقع مني أن أساعدها

254
00:31:17,323 --> 00:31:20,162
حسناً، أشرت بإنّك نسيت
.أن تتناول دواءك

255
00:31:20,242 --> 00:31:23,082
.مرة واحدة فقط، أجل

256
00:31:23,083 --> 00:31:28,642
حسناً، ربما هذا يفسر شدة هلوستك
.كلا، هذه لم تكن هلوسة .كنت أعرفها

257
00:31:28,643 --> 00:31:33,579
أجل، أنني أفهم هذا قد تبدو بطريقةً ما إنها
.. مشاعرك الغير محلولة لأبنتك، لكن

258
00:31:33,603 --> 00:31:40,164
ما تعاني منه هو مجرد تشوش مؤلف من
.الذكريات القديمة التي تغذيها مشاعرك الحقيقية

259
00:31:40,204 --> 00:31:44,164
الآن مثلاً، هذه البلدة التي تملك
برج مياه مرسوم عليها يقطيناً؟

260
00:31:44,284 --> 00:31:47,165
.من المرجح إنه مكان زرته في طفولتك

261
00:31:47,244 --> 00:31:50,164
.. وهذه الامرأة اللاتينية، حسناً

262
00:31:50,165 --> 00:31:52,534
إنها علاقة ليلة واحدة نسيتها منذ
.. فترة طويلة

263
00:31:52,558 --> 00:31:54,068
.أنني لم أقل إنها لاتينية

264
00:31:56,085 --> 00:31:58,286
.أنني لم أقل إنها لاتينية

265
00:32:03,126 --> 00:32:06,086
Here.
ـ ما هذا؟

266
00:32:06,126 --> 00:32:09,206
(ـ (هاواي .
لتغيير المناظر

267
00:32:09,246 --> 00:32:15,287
أجل، أخشى أنني أبقيت محجوزاً هنا
.لفترة طويلة وأنا أعتذر حيال هذا

268
00:32:16,127 --> 00:32:18,967
.لكن للأسبوع سوف تختفي

269
00:32:20,047 --> 00:32:22,127
.سوف أضاعف جرعة دواءك

270
00:32:22,247 --> 00:32:27,128
الآن تذكّر أن تتناوله، وأؤكد لك أن الأحداث
.المزعجة التي ترادوك، سوف تنسها قريباً

271
00:32:27,129 --> 00:32:33,127
إتفقنا؟
.حسناً .حسناً

272
00:33:41,054 --> 00:33:45,014
ـ صباح الخير، سيّدي، هل ليّ؟
ـ شكراً لك

273
00:34:19,097 --> 00:34:21,138
.هيّا

274
00:34:37,939 --> 00:34:40,439
ـ مرحباً
ـ مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟

275
00:34:40,463 --> 00:34:41,939
.ثمة تغيير للخطط
متى الرحلة القادمة إلى (سانت لويس)؟

276
00:34:41,979 --> 00:34:44,939
.. (سانت لويس)

277
00:34:47,099 --> 00:34:52,980
.وجهتك هي 200 ياردة على اليسار

278
00:34:53,860 --> 00:34:57,980
.وجهتك هي 100 ياردة على اليسار

279
00:36:26,947 --> 00:36:29,788
مرحباً؟

280
00:38:21,917 --> 00:38:24,797
.ضع الصورة جانباً وأخرج الآن

281
00:38:25,678 --> 00:38:27,838
،إن كنت تبحث عن نقود التأمين
.فإنّك لن تجد أيّ شيء

282
00:38:27,918 --> 00:38:33,838
.أنني لا أريد نقودكِ
ماذا؟

283
00:38:33,878 --> 00:38:38,038
.سأتدير الآن
ـ أرجوك لا تتحرك

284
00:38:38,039 --> 00:38:39,919
ـ أرجوكِ، خذي نفس عميق وحسب

285
00:38:40,719 --> 00:38:43,799
سأتدير، إتفقنا؟ حاولي أن تهدأي
وأبعدي إصبعكِ عن الزناد، إتفقنا؟

286
00:38:43,839 --> 00:38:47,640
ـ هل هذا أنت؟
ـ أرجوكِ أبعدي إصبعكِ عن الزناد

287
00:38:51,799 --> 00:38:53,760
.لا بأس

288
00:38:55,840 --> 00:38:58,600
.لا بأس

289
00:38:58,641 --> 00:39:00,639
ـ يا إلهي، كيف أن يكون هذا ممكناً؟
ـ خذي نفساً عميقاً

290
00:39:00,640 --> 00:39:02,880
.أنزلي المسدس وخذي نفساً عميقاً
ـ كيف أن يكون هذا ممكناً؟

291
00:39:02,881 --> 00:39:06,721
ـ أنا آسف، لا أعرف عما تتحدثين
.لا بأس

292
00:39:06,801 --> 00:39:08,881
.لا عليكِ، حاولي أن
تأخذي نفساً عميقاً

293
00:39:08,882 --> 00:39:11,601
ـ مهلاً، مهلاً، هذا أنت
ـ لا بأس، لا عليكِ

294
00:39:11,602 --> 00:39:13,641
ـ كيف يمكن أن يكون هذا؟
ـ لا أعلم

295
00:39:13,761 --> 00:39:16,355
(ـ (إدي
ـ مهلاً، هل تتوقعين حضور أحد؟

296
00:39:16,379 --> 00:39:18,761
ـ هل أحضرتِ معكِ أحد إلى المنزل؟
ـ كلا

297
00:39:18,762 --> 00:39:21,683
!ـ كلا، عما أنت تتحدث؟ كلا
.. ـ هل تتوقعين حضور أحد بينما

298
00:39:21,722 --> 00:39:24,142
.. ـ عمّ أنت
ـ حسناً، صه، أبقي هادئة

299
00:39:24,143 --> 00:39:26,843
.. مهلاً، (مارك)، ما الذي
.(سيّد (كيدنر

300
00:39:28,803 --> 00:39:31,763
كيدنر)، أفتح البار من فضلك؟)

301
00:39:33,803 --> 00:39:36,723
سيّد (كيدنر)، هل يمكنك فتح الباب؟

302
00:39:36,803 --> 00:39:40,563
سيّد (كيدنر)، أخفض المسدس

303
00:39:40,564 --> 00:39:42,804
.إتفقنا؟ إنني هنا لأساعدك، أتعلم

304
00:39:47,564 --> 00:39:49,804
!ـ أبعد يدك عني، أيها الداعر
!ـ أهدأ

305
00:39:49,805 --> 00:39:52,645
!ـ دعني أذهب
!ـ أهدأ فقط

306
00:39:54,645 --> 00:40:00,565
.(إدي)
.لا بأس يا رجل، دعه يذهب

307
00:40:00,845 --> 00:40:02,725
.أبتعد عني

308
00:40:03,805 --> 00:40:06,486
هل تعمل لصالح (ألبرايت)؟

309
00:40:06,565 --> 00:40:09,981
.أنني لا زلت صديقك
.أنا و(ألبرايت) نريد ما أفضل لك

310
00:40:10,005 --> 00:40:11,766
.هذه الامرأة تظن زوجها ميت

311
00:40:11,806 --> 00:40:13,686
لقد أخبروني أن الجثة نمت في المختبر

312
00:40:13,726 --> 00:40:15,527
لمَ لا تجلس؟

313
00:40:15,606 --> 00:40:17,686
.من فضلك

314
00:40:17,727 --> 00:40:19,767
.ذلك كان خياره

315
00:40:20,687 --> 00:40:23,647
إنها كانت الطريقة الوحيد
.لإنقاذ حياة طفلته

316
00:40:23,648 --> 00:40:28,688
ـ هل أعطيتموه نقوداً؟
ـ بحقك يا رجل، التأمين لا يكفي، لذا، أهتمينا بالأمور

317
00:40:28,728 --> 00:40:32,608
إنها كانت الطريقة الوحيد لكي
.تتعافى بها الطفلة الصغيرة

318
00:40:32,688 --> 00:40:35,528
.(ما كان عليك القدوم إلى هنا، (إدي
.فهذا لا يهمك

319
00:40:35,529 --> 00:40:40,728
ـ ليس كذلك، إنّكم سلبتم حياة شخص
ـ مهلاً، لم يسلب أي أحد أيّ شيء

320
00:40:40,769 --> 00:40:44,689
.إنّك رجل أعمال، صحيح؟ إنّك تعي ذلك

321
00:40:44,769 --> 00:40:48,650
.وهذه الطفلة (آنا) عاشت بفضلك

322
00:40:48,770 --> 00:40:53,690
،هذا هراء
.لا يمكنني أن أعطي ذلك الرجل شيكاً

323
00:40:53,769 --> 00:40:56,770
حقاً؟
لكن ماذا سوف تحصل؟

324
00:41:00,650 --> 00:41:03,490
.إدي)، أدرك إنه خاب أملك)

325
00:41:03,571 --> 00:41:08,690
ظننت إنّك أشتريت سيارة، وأتضح
.إنها متحركة بضعة أميال

326
00:41:10,531 --> 00:41:13,531
كيف يمكنك أن تكون عفوي
للغاية كأنه لم يحدث أيّ شيء؟

327
00:41:13,612 --> 00:41:15,611
بضعة أميال؟

328
00:41:16,651 --> 00:41:22,852
أتعلم، يقول الدكتور أن كل مريض
.يعتبر عنصر مهم جداً للبرنامج

329
00:41:22,853 --> 00:41:26,005
ـ أجل، تباً له
ـ لا وجود لك بدوننا

330
00:41:26,029 --> 00:41:28,676
.إنّك قفزت بدون شبكة

331
00:41:29,493 --> 00:41:31,573
هل حقاً تؤمن بهذا، يا (أنطون)؟

332
00:41:32,292 --> 00:41:34,573
ـ أنني حذرتك
ـ إنّك تعلم مَن أعتدت أن أكون أنا

333
00:41:34,653 --> 00:41:38,573
.إنّك تحب الفوز
.سوف يخيب أملك جداً

334
00:41:38,574 --> 00:41:41,653
،ثمة سيارة في الخارج
.أقترح عليك أن تصعدها

335
00:41:46,534 --> 00:41:49,695
ـ وماذا عن الامرأة؟
ـ إنها ليست مشكلتك

336
00:41:49,734 --> 00:41:52,535
.سيبدو الأمر كإنه حادث

337
00:41:59,576 --> 00:42:02,576
ـ أأنت بخير؟
ـ يجب عليّ تناول الدواء

338
00:42:02,655 --> 00:42:05,655
.فقط أسترخي، سوف أستخدم الحمام

339
00:42:48,619 --> 00:42:50,580
.هذا يكفي

340
00:43:19,542 --> 00:43:21,502
غاري)؟)

341
00:43:36,423 --> 00:43:38,422
!كلا! ضع السلاح جانباً

342
00:43:38,423 --> 00:43:39,583
!أنزله

343
00:43:39,623 --> 00:43:41,383
!إنه أطلق النار عليّ

344
00:43:41,464 --> 00:43:43,583
الدكتور يريده حياً، إتفقنا؟

345
00:43:44,424 --> 00:43:45,504
.أذهب إلى مقدمة المنزل

346
00:43:45,584 --> 00:43:47,464
.أذهب إلى مقدمة المنزل

347
00:43:49,384 --> 00:43:50,424
.(إدي)

348
00:43:50,545 --> 00:43:53,344
.إدي)، أنني لن أؤذيك)

349
00:43:54,465 --> 00:43:57,425
إدي)؟)
.لا تطلق النار، يا رجل

350
00:43:57,505 --> 00:43:59,585
.إدي)، سوف أخفض سلاحي)

351
00:44:05,505 --> 00:44:08,466
.أنني لا أحاول أن أؤذيك
.سوف أدخل

352
00:44:08,586 --> 00:44:11,466
،سوف أدخل، فقط أنا
سوف أريك يدي، إتفقنا؟

353
00:44:11,546 --> 00:44:13,546
.أنني ألمس مقبض الباب

354
00:44:14,387 --> 00:44:16,266
.أنظر

355
00:44:16,346 --> 00:44:18,426
.لا تطلق النار

356
00:44:22,387 --> 00:44:24,428
.(إدي)

357
00:44:25,388 --> 00:44:26,547
.أنظر، أنظر

358
00:44:26,587 --> 00:44:29,508
،لم تكن مضطراً لفعل هذا
.لقد كنا في نفس الفريق

359
00:45:08,470 --> 00:45:10,551
!أطلق النار عليه

360
00:45:22,432 --> 00:45:24,352
!أحرقه

361
00:45:31,433 --> 00:45:33,273
!أستيقظي

362
00:45:44,354 --> 00:45:48,394
!(داميان)
!سوف نحرقك

363
00:45:50,394 --> 00:45:52,475
!أحرقهم

364
00:47:05,441 --> 00:47:08,240
ألا يمكننا أن نتحدث؟

365
00:47:08,400 --> 00:47:10,160
.أنتظر

366
00:47:10,201 --> 00:47:11,240
!إلى أين أنت .. توقف

367
00:47:11,361 --> 00:47:16,162
ـ (مادلين)، ليس الآن
ـ (مادلين)؟ ماذا حصل لـ (مادي)؟

368
00:47:16,282 --> 00:47:18,161
.لا أشعر أنني بخير
.يجب علينا مواصلة التحرك

369
00:47:18,202 --> 00:47:20,201
.لكنك كنت ميتاً
.لقد أخبروني إنّك غرقت

370
00:47:20,242 --> 00:47:23,736
ماذا حصل، (مايك)؟
!يجب علينا الإتصال بالشرطة

371
00:47:23,760 --> 00:47:25,185
.كلا، لا شرطة

372
00:47:25,242 --> 00:47:27,242
.. أنني

373
00:47:27,442 --> 00:47:31,243
.(أنني أبرمتُ صفقة من أجل (آنا
.الأختفاء كان جزءً منها

374
00:47:31,282 --> 00:47:35,123
لماذا؟
.مقابل النقود،

375
00:47:35,203 --> 00:47:37,403
أنني وافقتُ على فعل أشياء .أشياء
فقط الرجل الميت يمكنه أن يفلت منها

376
00:47:37,404 --> 00:47:38,804
.إتفقنا؟ يجب علينا مواصلة التحرك
.لنذهب، هيّا

377
00:47:38,805 --> 00:47:41,563
!ماذا؟ كلا، أيها الوغد
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

378
00:47:41,564 --> 00:47:44,564
!ـ توقفي
!ـ كلا، ظنتتك مت

379
00:47:44,565 --> 00:47:46,363
!(مهلاً، (مادي

380
00:47:47,404 --> 00:47:51,405
لم أكن أريدكِ أن تتأخذي هذا الخيار

381
00:47:52,365 --> 00:47:58,285
على الأقل لا أظن أنني فعلتُ هذا
.بين زوجكِ أو ابنتكِ

382
00:48:00,165 --> 00:48:01,285
إتفقنا؟

383
00:48:01,405 --> 00:48:04,085
.حسناً

384
00:48:05,165 --> 00:48:07,205
.أيها الوغد

385
00:48:08,165 --> 00:48:11,206
.ظننتك مت

386
00:48:17,166 --> 00:48:18,167
.يا إلهي

387
00:48:18,246 --> 00:48:19,286
(ـ (آنا
ـ ماذا؟

388
00:48:19,326 --> 00:48:21,407
.(آنا) في المدرسة، يا (مارك)

389
00:48:24,247 --> 00:48:26,287
!(مارك)

390
00:49:15,372 --> 00:49:19,052
.آمل إنها قوية بما يكفي لتطفي الشموع

391
00:49:19,091 --> 00:49:27,573
"ـ "عيد ميلاد سعيد لكِ
"ـ "عيد ميلاد سعيد لكِ

392
00:49:40,173 --> 00:49:42,013
.يمكنكِ فعل هذا، أيتها اليقظين

393
00:49:42,094 --> 00:49:48,054
هل تطلبين أمنية، أيتها اليقطين؟

394
00:49:48,094 --> 00:49:50,174
.تمنيت أن يعلمني والدي كيف أسبح

395
00:49:50,254 --> 00:49:53,174
.ليس من المفترض عليكِ قول هذا
ـ وجميعنا نعرف الحقيقة

396
00:49:53,175 --> 00:49:55,214
ـ مهلاً، هذا ليس لطيفاً

397
00:49:55,255 --> 00:49:56,935
هل هذا صحيح؟

398
00:49:57,015 --> 00:50:02,015
.كلا، أيتها اليقطين، بالطبع لا
.سأعلمكِ بمجرد أن تتحسنين

399
00:50:22,137 --> 00:50:24,097
!تباً

400
00:50:26,057 --> 00:50:27,097
!أبي

401
00:50:27,137 --> 00:50:32,978
!لقد عرفت، لقد عرفت
!لقد عرفت، لقد عرفت

402
00:50:37,137 --> 00:50:40,018
والدتي تبكي كل ليلة
.وأخبرتها أن لا داعي للقلق

403
00:50:40,139 --> 00:50:43,058
.وأخبرتها إنّك سوف تعود

404
00:50:43,059 --> 00:50:45,258
.أحبك، يا أبي

405
00:50:46,019 --> 00:50:48,219
.وأحبكِ أيضاً، أيتها اليقطين

406
00:50:54,219 --> 00:50:55,220
.حسناً

407
00:50:55,259 --> 00:50:57,380
.حان وقت الذهاب، هيّا

408
00:51:12,981 --> 00:51:16,081
.. ـ أبي
ـ مهلاً، تعالي إلى هنا وأبصقي

409
00:51:16,082 --> 00:51:19,181
لا يمكنكِ أن تتحدثي معه
.وفمكِ ممتلئ

410
00:51:28,142 --> 00:51:29,102
.أبي

411
00:51:29,103 --> 00:51:32,022
ـ ماذا؟ أجل، يا عزيزتي؟
ـ هل يعجبك شعري؟

412
00:51:32,023 --> 00:51:35,143
ـ ماذا؟
ـ هل يعجبك شعري؟ لقد أصبح طويلاً

413
00:51:35,182 --> 00:51:39,023
ـ إنه جميل
ـ هيّا، أستعدي للذهاب إلى الفراش

414
00:51:43,104 --> 00:51:45,903
ما خطب كل هذه الثياب الجميلة؟

415
00:51:54,984 --> 00:51:56,984
.لقد جعلوني أزيله

416
00:51:57,144 --> 00:51:59,064
.. (أسمعي، في صباح غد، أنا وأنتِ و(آنا

417
00:51:59,184 --> 00:52:01,905
هل هناك مكان يمكنني أن أخذكم
.. أليه، مثل منزل صديق، أو

418
00:52:01,945 --> 00:52:04,025
.. هل تظن أنني سأترك

419
00:52:04,065 --> 00:52:05,825
.(مارك)

420
00:52:05,905 --> 00:52:06,865
عن ماذا تبحث؟

421
00:52:06,905 --> 00:52:08,066
!ـ تباً
!(ـ (مارك

422
00:52:08,186 --> 00:52:09,146
.آسف

423
00:52:09,185 --> 00:52:12,906
.. ـ فقط أخبرني عن
ـ فقط عليّ الخروج لإستنشق بعض الهواء النقي

424
00:52:35,124 --> 00:52:37,125
.هيّا

425
00:52:41,028 --> 00:52:43,788
.هذا الرجل

426
00:52:51,109 --> 00:52:53,279
.أنني أتحدث عن المستقبل

427
00:52:53,303 --> 00:52:57,909
حيث بوسع الرجل الكهل
.أن يتخلص من سجنه

428
00:52:59,910 --> 00:53:04,070
،المستقبل، حيث مصير العقل السليم

429
00:53:13,031 --> 00:53:15,071
.هذا جيّد

430
00:53:19,911 --> 00:53:21,911
.من قبل الجسد الفاشل ...

431
00:53:22,112 --> 00:53:23,872
.(الآن، بروفيسور (جينسون

432
00:53:23,992 --> 00:53:26,872
.. هل تظن حقاً أن كبار السن

433
00:53:34,033 --> 00:53:36,073
.هذا الرجل

434
00:54:08,035 --> 00:54:09,955
(مارتين)

435
00:54:09,996 --> 00:54:11,435
اهدأ. اهدأ -
هل أنا بخير؟ -

436
00:54:11,436 --> 00:54:12,876
أنت على الأرض

437
00:54:12,915 --> 00:54:14,876
أعلم. أنا بخير -
هل تحتاج لطبيب؟ -

438
00:54:14,916 --> 00:54:18,036
كلا

439
00:54:19,996 --> 00:54:21,836
انتهى الأمر. انتهى الأمر

440
00:54:21,917 --> 00:54:22,997
ما الذي انتهى؟

441
00:54:23,037 --> 00:54:25,936
لا شيء -
(مارتين) -

442
00:54:25,937 --> 00:54:28,837
تحدث معي، أرجوك

443
00:54:29,037 --> 00:54:31,877
ما الذي يجري؟

444
00:54:34,838 --> 00:54:36,998
أنا آسف

445
00:54:38,998 --> 00:54:41,878
آسف جداً

446
00:54:43,038 --> 00:54:47,918
أعلم أنه ما من سبب يدفعكِ لذلك
ولكن عليكِ أن تثقي بي الآن

447
00:54:48,998 --> 00:54:50,999
اتفقنا؟

448
00:54:53,920 --> 00:54:55,919
...أخبرني

449
00:54:56,879 --> 00:54:59,800
إلى أين سنهرب؟

450
00:54:59,999 --> 00:55:06,840
علينا أن نتلقى العلاج
(لا بد أن أذهب إلى (نيو أورليانز

451
00:55:06,863 --> 00:55:08,206
"(دكتور (فيليس جينسين"
"(دار (بينهورست"

452
00:55:24,001 --> 00:55:26,682
أبي

453
00:55:26,922 --> 00:55:28,841
أبي؟

454
00:55:28,842 --> 00:55:31,643
أتريدين الذهاب للحمام؟

455
00:55:31,722 --> 00:55:33,842
كلا؟

456
00:55:35,682 --> 00:55:37,923
هل تشعر بالتعب؟

457
00:55:38,963 --> 00:55:40,923
كلا

458
00:55:40,963 --> 00:55:45,764
حتما لا. لماذا؟
إذاً لمَ ستذهب إلى الطبيب؟

459
00:55:45,803 --> 00:55:47,804
هل الأمر يخصني مجدداً؟

460
00:55:50,804 --> 00:55:53,684
كلا يا حبيبتي، الأمر لا يخصكِ

461
00:55:53,844 --> 00:55:57,805
سنذهب لرؤية زوجة الطبيب
أباكِ يريد التحدث معها

462
00:55:58,684 --> 00:56:00,844
هل أنتِ بخير؟

463
00:56:00,845 --> 00:56:02,725
عودي إلى النوم، اتفقنا؟

464
00:56:02,765 --> 00:56:04,725
حسناً

465
00:56:04,748 --> 00:56:08,680
"(نيو أورليانز)"

466
00:56:25,853 --> 00:56:26,908
"(دار (بينهورست"

467
00:56:40,647 --> 00:56:41,888
السيدة (جينسين) ستقابلك الآن

468
00:56:41,928 --> 00:56:43,888
شكراً

469
00:56:46,848 --> 00:56:48,688
بالأعلى

470
00:56:48,689 --> 00:56:49,769
(مرحباً، سيدة (جينسين -
تفضل -

471
00:56:49,809 --> 00:56:51,569
...شكراً. أعتذر على إزعاجكِ

472
00:56:51,570 --> 00:56:53,929
لا بأس. أرجوك إجلس
أنا طالب لدى زوجكِ

473
00:56:56,690 --> 00:56:58,889
أنت طالب -
أجل. كنت كذلك -

474
00:56:58,890 --> 00:57:02,849
طالب -
...سيدة (جينسين)، أنا -

475
00:57:02,850 --> 00:57:06,730
أتمنى أن أحصل على بحث زوجك

476
00:57:06,731 --> 00:57:08,891
أحاول أن أتابع ذلك البحث

477
00:57:09,610 --> 00:57:11,810
رائع أنك ترغب في متابعته

478
00:57:11,850 --> 00:57:14,731
فهذا ما قلته لهم. تابعوه. بالطبع

479
00:57:14,810 --> 00:57:16,611
!تابعوه

480
00:57:16,651 --> 00:57:20,651
...ولكن الجامعة تظاهرت بعدم وجوده، فقد

481
00:57:21,731 --> 00:57:23,731
...وضعوا بحثه في صندوق

482
00:57:23,771 --> 00:57:27,772
صندوق؟ وضعوا بحثه في صندوق؟
هل خزّنوه بمكان ما؟

483
00:57:27,812 --> 00:57:31,732
هل من طريقة أصل بها إليه؟

484
00:57:31,772 --> 00:57:35,572
(هل سبق أن أخبرك (فرانسيس
كيف التقينا؟

485
00:57:36,892 --> 00:57:40,613
كلا -
كان رومانسياً -

486
00:57:40,693 --> 00:57:45,654
أنت والشخص الآخر وسيمان جداً

487
00:57:45,693 --> 00:57:50,534
كان طالباً آخر. أظن أنه أصبح دكتوراً

488
00:57:50,654 --> 00:57:57,534
يأتي كل يوم إربعاء ويحضر لي
حلوى الكاراميل المفضلة لدي

489
00:57:57,575 --> 00:58:00,735
(اسمه (ألبرايت

490
00:58:00,774 --> 00:58:02,655
...قد تكون لدي -
(سيدة (جينسين -

491
00:58:02,735 --> 00:58:05,614
سيدة (جينسين). انظري إلي

492
00:58:05,615 --> 00:58:07,815
هل تعرفين أين أجد (ألبرايت)؟

493
00:58:07,855 --> 00:58:09,495
كلا

494
00:58:09,615 --> 00:58:14,576
فكّري، أرجوكِ
لا. حتماً لا

495
00:58:15,696 --> 00:58:19,817
ولكن رقمه بجوار الهاتف

496
00:58:25,657 --> 00:58:27,617
(فيليس)

497
00:58:30,737 --> 00:58:34,498
حسناً، (فيليس). سآتي حالاً

498
00:59:03,660 --> 00:59:05,860
عزيزتي (فيليس)، ما كل هذه...؟

499
00:59:05,861 --> 00:59:06,820
أغلق الباب

500
00:59:10,780 --> 00:59:13,541
هل آذيتها؟

501
00:59:14,501 --> 00:59:19,541
الزوجة؟
لا إنها بخير

502
00:59:19,581 --> 00:59:21,542
والآن أغلق الباب

503
00:59:25,622 --> 00:59:28,862
أحتاج لحبوب تكفيني لأبقى حياً

504
00:59:28,863 --> 00:59:33,743
ما كان يجب أن تأتي إلى هنا
ما كان يجب أن تكذب علي

505
00:59:33,782 --> 00:59:36,702
أعطيتك ما تريد

506
00:59:38,702 --> 00:59:46,504
...لم أرد المعاناة للآخرين
إني أحاول تخفيف المعاناة

507
00:59:47,464 --> 00:59:49,703
فكر بالعقول العظيمة
التي خسرها هذا العالم

508
00:59:49,744 --> 00:59:53,663
لأنه وببساطة كانت أجاسمهم تضعف

509
00:59:53,664 --> 00:59:58,544
...(أديسون)، (أينشتاين)، (ستيف جوبز)

510
00:59:58,544 --> 01:00:04,385
أرادوا ما كان يمكن أن ينجزه خلال
خمسين سنة أخرى على هذا الكوكب

511
01:00:04,465 --> 01:00:06,465
...زوجتي

512
01:00:06,505 --> 01:00:09,625
زوجتي كانت امرأة كريمة
ومحترمة جداً

513
01:00:09,705 --> 01:00:12,585
...وكان يمكنها أن تبقى بجانبي، ولكن

514
01:00:12,625 --> 01:00:16,705
،بفضل مرض ألزهايمر
لم يعد لديها ذاكره

515
01:00:17,626 --> 01:00:22,346
هكذا إذاً؟ هذا هو عذرك القبيح؟
هكذا برر جريمة القتل؟

516
01:00:22,427 --> 01:00:24,706
كيف ستبرر تناولك للحبوب؟

517
01:00:31,547 --> 01:00:34,467
ماذا تظنهم سيفعلون؟

518
01:00:34,707 --> 01:00:36,708
لا تعلم؟

519
01:00:38,428 --> 01:00:44,588
إن توقفت عن تناول العلاج
ستصبح ذاكرتك طي النسيان

520
01:00:44,628 --> 01:00:47,508
كان بإمكان (مادلين) أن تستعيد زوجها

521
01:00:48,469 --> 01:00:51,428
واصل. استمر

522
01:00:51,509 --> 01:00:56,470
كلَّ حبةٍ تتناولها ستمحو
(جزءً من (مارك

523
01:00:56,509 --> 01:01:04,709
تدريباته بالجيش، غرائزه
بعد سنة تقريباً، ستمحا للأبد

524
01:01:08,510 --> 01:01:11,630
(لم تطرح الأسئلة الصحيحة، (داميان

525
01:01:12,631 --> 01:01:16,551
ماذا تريد الآن لتسمع كل الأجوبة؟

526
01:01:21,551 --> 01:01:24,432
لنذهب للمختبر

527
01:01:41,352 --> 01:01:42,633
!(مرحباً، (بوب

528
01:01:43,593 --> 01:01:45,472
على مهلك

529
01:01:45,473 --> 01:01:48,353
لا تخف. إصطحبه إلى السيارة

530
01:01:48,393 --> 01:01:50,474
(أريد التحدث مع السيدة (جينسين

531
01:01:50,553 --> 01:01:53,354
على مهلك، يا صديقي

532
01:02:06,434 --> 01:02:07,555
تحرك

533
01:02:15,476 --> 01:02:17,636
ماذا يفعل هنا؟

534
01:02:18,316 --> 01:02:19,355
افتح الشنطة

535
01:02:19,356 --> 01:02:21,476
مارك)، هل الأمور تمام؟)

536
01:02:45,558 --> 01:02:47,559
توقف

537
01:02:48,438 --> 01:02:50,518
!قلت، توقف

538
01:02:51,598 --> 01:02:54,479
!أفلته

539
01:02:57,319 --> 01:02:59,399
اللعنة

540
01:03:07,280 --> 01:03:09,360
أنطون)؟)

541
01:03:11,520 --> 01:03:14,520
حين جرّبتها لأول مرة، قمت بخدشها

542
01:03:14,561 --> 01:03:17,481
هذا يستغرق أسابيع
الأسبوع الأول هو الأصعب

543
01:03:17,561 --> 01:03:20,441
ولكن بعد إصلاح بعض الإعدادات
تعود لصحتك سريعاً

544
01:03:20,442 --> 01:03:23,602
الحبوب، أعطني حبوبك
لم تخبرها

545
01:03:23,818 --> 01:03:25,465
أصمت

546
01:03:25,521 --> 01:03:27,442
لمَ لا تسألي زوجكِ -
أصمت -

547
01:03:27,521 --> 01:03:32,402
متى يوافق يوم مولد ابنتكِ؟
...أو متى أنتما

548
01:03:39,482 --> 01:03:42,322
عما يتحدث؟

549
01:03:42,363 --> 01:03:44,483
مارك)، ما الذي يحدث؟) -
هيا -

550
01:04:04,284 --> 01:04:06,245
هناك، توقف -
لا. لا -

551
01:04:06,285 --> 01:04:08,365
!قلت توقف

552
01:04:20,486 --> 01:04:22,406
أخرج

553
01:04:25,326 --> 01:04:29,246
ابقي هنا، صغيرتي، اتفقنا؟
أباك وأمكِ سيتحدثان لدقيقة

554
01:04:34,447 --> 01:04:36,208
حسناً

555
01:04:36,247 --> 01:04:38,408
متى يوافق يوم مولد (آنا)؟

556
01:04:39,247 --> 01:04:41,288
هلا جاوبتني؟

557
01:04:42,328 --> 01:04:44,368
أين يقع النزل الذي تزوجنا به؟

558
01:04:45,448 --> 01:04:48,328
أي معلومة؟

559
01:04:48,368 --> 01:04:53,209
ما سأقوله لكِ لن يبدو منطقياً

560
01:05:17,371 --> 01:05:19,330
!لا أعلم

561
01:05:19,331 --> 01:05:22,369
ماذا تقصد؟ -
!لم أكن أعلم -

562
01:05:22,451 --> 01:05:24,411
ماذا تقصد بكلامك؟     لم أكن أعلم
كيف ذلك؟       - لا علم لدي -

563
01:05:24,451 --> 01:05:26,091
أمي، هل أنتِ بخير؟

564
01:05:26,132 --> 01:05:28,371
أنا بخير يا حبيبتي، اتفقنا؟

565
01:05:29,252 --> 01:05:31,332
أباكِ نسى يوم مولدي
عودي إلى السيارة، حبيبتي

566
01:05:31,372 --> 01:05:33,852
انتظريني في السيارة

567
01:05:33,853 --> 01:05:36,332
هل يمكن لأب أن يأتي معي؟ -
!كلا -

568
01:05:36,372 --> 01:05:41,252
اسمعي. أبوكِ تعبان
إن أردتِ شيئاً فسأليني، اتفقنا؟

569
01:05:41,253 --> 01:05:44,453
إذهبي وإلعبي بالحصان

570
01:05:48,173 --> 01:05:49,252
ماذا؟

571
01:05:49,253 --> 01:05:51,214
بماذا أناديك؟

572
01:05:51,293 --> 01:05:53,134
من أنت؟

573
01:05:53,174 --> 01:05:55,374
(اسمي (داميان

574
01:05:56,294 --> 01:05:59,254
أنا آسف جداً

575
01:06:03,334 --> 01:06:06,295
أردت مساعدتكِ
تساعدني؟ حقاً؟

576
01:06:06,374 --> 01:06:08,374
تريد مساعدتي؟ -
أجل -

577
01:06:08,375 --> 01:06:11,375
لمَ لا تبدأ بإعادة زوجي؟

578
01:06:11,415 --> 01:06:15,134
فالمساعدة الوحيدة التي أحتاجها
هي أن أخبر فتاة تبلغ 6 سنوات

579
01:06:15,135 --> 01:06:19,096
وأوضح لها أن الرجل
!الذي يشبه أباه هو ليس أباها

580
01:06:19,135 --> 01:06:21,376
كيف سأتحمل هذا مجدداً؟

581
01:06:21,416 --> 01:06:23,216
لا أعلم

582
01:06:23,256 --> 01:06:27,216
ولكني متأكد أنه لو أبعدتيني
فلن تصمدي، سيقتلانكما

583
01:06:35,257 --> 01:06:38,138
أيها الأحمق الإستغلالي

584
01:06:39,337 --> 01:06:41,138
أعلم

585
01:06:41,217 --> 01:06:43,178
سبق أن سمعت هذا

586
01:06:43,218 --> 01:06:46,138
إن كان هناك شيء أفهمه في الحياة
...فهو الحقيقة القاسية

587
01:06:46,258 --> 01:06:49,038
وهؤلاء الناس أعرف كيف يفكرون
لقد طوّروا شيئاً. لن يتخلوا عنه

588
01:06:49,062 --> 01:06:53,258
سينفقوا ما يلزمهم .وإلا سيقضون
على من شاءوا سيواصلون عملهم

589
01:06:53,259 --> 01:07:00,299
لا أطلب منكِ أن تفهمي كل هذا ولكن أطلب
منكِ أن تأخذي ابنتكِ وتركبي السيارة

590
01:07:02,779 --> 01:07:11,100
سأصطحبكِ لمكان آمن
حيث تبدئين حياتك من جديد

591
01:07:12,260 --> 01:07:16,180
صديقي لديه خطة
كي يخرجنا من المدينة

592
01:07:16,301 --> 01:07:22,021
(هناك حساب بنكي في (جنيف
لا يمكن تعقبه، وبه ما يكفي من المال

593
01:07:22,061 --> 01:07:25,181
و(آنا)؟ لا يمكنها أن تعلم الحقيقة

594
01:07:25,261 --> 01:07:28,141
حين ينتهي الأمر، سأختفي

595
01:07:28,181 --> 01:07:31,102
أخبريها ما شئتِ

596
01:07:40,102 --> 01:07:42,023
من هنا؟ -
سيد (أونيل)؟ -

597
01:07:42,102 --> 01:07:44,223
نعم؟ -
(لدي رسالة من (دايمان هيل -

598
01:07:44,263 --> 01:07:47,103
ربما ترغب بسماعها

599
01:07:53,064 --> 01:07:58,144
رأيته يموت بأم عيني
رأيت ما أردوا أن تراه

600
01:07:59,224 --> 01:08:04,144
وماذا عن هذه الإمرأة؟
هل ستخبرني أنها جدتي الكبيرة؟

601
01:08:04,145 --> 01:08:06,225
(إنها مجرد صديقة، (مارتين
أريد مساعدتها

602
01:08:06,264 --> 01:08:10,145
ما تطلبه مستحيل

603
01:08:12,065 --> 01:08:15,225
(أتذكر في (نيويورك
حين سألتك عن عملية "الإنسلاخ"؟

604
01:08:15,266 --> 01:08:20,105
!ماذا؟ لم ألتقِ بك قط
(أنا، (دايمان

605
01:08:20,226 --> 01:08:23,106
لا أعلم أي خدعةٍ أنت تمارس
ولكني لن أجاريك

606
01:08:23,186 --> 01:08:26,107
هذا يكفي. سأتصل بالشرطة

607
01:08:26,107 --> 01:08:27,986
(آنا)

608
01:08:27,987 --> 01:08:29,007
علينا أن نذهب، صغيرتي

609
01:08:29,031 --> 01:08:32,779
جودي)، ضعي الهاتف من فضلك)
بدأت أفهم سبب استقالة خدمكم

610
01:08:35,267 --> 01:08:39,187
من أين حصلت على هذا؟

611
01:08:40,067 --> 01:08:42,067
ما هذا؟

612
01:08:43,987 --> 01:08:46,148
(كان صكاً في 144، شارع (بليمبتون

613
01:08:46,268 --> 01:08:49,228
أول مبنى نشتريه معاً

614
01:08:50,068 --> 01:08:53,109
أتذكر الليلة التي وقّعنا بها
على الورقة؟

615
01:08:53,110 --> 01:08:54,909
(ذهبنا إلى (تشارلي كيتشين

616
01:08:54,988 --> 01:08:58,029
كان هناك امرأة سمراء تجلس بالركن
أردت التحدث معها

617
01:08:58,069 --> 01:09:00,109
كانت تحدق بي طوال الليل

618
01:09:00,189 --> 01:09:03,229
:ولكنك أوقفتني وقلت

619
01:09:04,069 --> 01:09:07,070
"لقد عقدت صفقة الليلة"

620
01:09:08,070 --> 01:09:11,150
"لا تكن طماعاً" -
"لا تكن طماعاً" -

621
01:09:13,230 --> 01:09:16,950
اتضح أنها ابنة العميد وتبلغ 17 سنة

622
01:09:17,030 --> 01:09:21,231
كيف عرفت أن تضع هذا جانباً؟
(إنه أنا، (مارتين

623
01:09:22,110 --> 01:09:25,112
لم نفعل أي شيء بدون تأمين

624
01:09:36,152 --> 01:09:38,032
(داميان)

625
01:09:38,072 --> 01:09:43,993
الخطة جاهزة، ولكن قد يستغرق وقتاً
لملأ الطائرة بالوقود، ووضع خطة الطيران

626
01:09:43,994 --> 01:09:46,112
(شكراً، (مارتين

627
01:10:13,075 --> 01:10:19,956
اليوم هو 22، مارس
يوم مولد أمي

628
01:10:22,195 --> 01:10:25,956
تذكر هذا المرة المقبلة -
أجل -

629
01:10:28,036 --> 01:10:29,997
سينتهي هذا قريباً

630
01:10:30,036 --> 01:10:33,877
...أقصد الهروب
وستحظين بمنزل جديد

631
01:10:33,957 --> 01:10:38,997
...ومدرسة جديدة، وأصدقاء جدد
وزي مدرسة جديد

632
01:10:39,077 --> 01:10:40,997
هل يعجبكِ هذا؟

633
01:10:41,078 --> 01:10:45,958
حقاً؟
كيف يبدو الماء؟

634
01:10:45,998 --> 01:10:48,918
قريب من درجة حرارة الغرفة

635
01:10:50,038 --> 01:10:52,999
حقاً؟

636
01:10:53,918 --> 01:10:54,998
درجة حرارة الغرفة

637
01:10:55,039 --> 01:10:57,759
لم أعزم أن أعلمكِ، لا؟

638
01:10:57,879 --> 01:10:59,159
رحلت قبل أن أتحسن

639
01:10:59,879 --> 01:11:02,879
ولكنكِ تشعرين بتحسن الآن، لا؟

640
01:11:07,039 --> 01:11:08,800
تريدين المجيء إلى هنا؟

641
01:11:08,920 --> 01:11:11,120
هل تعرفين مدى صعوبة السباحة
وأنتِ ترتدين هذا بقدميكِ؟

642
01:11:11,121 --> 01:11:14,040
أحسنتِ -
إنها تجعلني أشبه الدجاجة -

643
01:11:14,080 --> 01:11:16,120
أركلي بقوة. بقوة. بقوة

644
01:11:16,121 --> 01:11:18,801
.انظروا إلى بطلة ألومبياد 2020

645
01:11:18,880 --> 01:11:22,081
ها هي لوحدها متى بدأتِ
التصفير بإحتراف؟

646
01:11:22,121 --> 01:11:23,761
متى ذهبتِ في رحلة؟

647
01:11:23,841 --> 01:11:25,041
أجل، يمكنكِ ذلك. أركلي

648
01:11:25,081 --> 01:11:27,961
،لم أذهب إلى رحلة
إنما أسير إلى غرفتي

649
01:11:28,041 --> 01:11:29,922
وأريد حقاً أن أتعلم التصفير

650
01:11:29,923 --> 01:11:31,842
هيا. بسرعة

651
01:11:31,881 --> 01:11:34,962
بدأت التصفير هكذا

652
01:11:35,002 --> 01:11:36,103
بأسرع ما لديكِ

653
01:11:36,127 --> 01:11:39,025
هذا جيد، ركلتِ بوجهي
هذا كافي

654
01:11:45,923 --> 01:11:48,923
!هيا! هيا! هيا
لم تكبري بعد حين تكبرين تخافين

655
01:11:48,924 --> 01:11:50,963
ومن ثم بدأت هكذا

656
01:11:53,084 --> 01:11:55,844
ثم هكذا

657
01:11:55,923 --> 01:11:57,924
وها أنتِ تصفّرين

658
01:11:58,924 --> 01:12:01,964
أحبك يا أبي

659
01:12:05,045 --> 01:12:06,925
تمهّلي، حسناً؟

660
01:12:07,044 --> 01:12:10,805
تحتاجين لمساعدة، صغيرتي؟ -
أنا لست صغيرة -

661
01:12:29,926 --> 01:12:31,126
هل أنتِ بخير؟

662
01:12:31,166 --> 01:12:33,967
دعني أسمعه

663
01:12:38,047 --> 01:12:41,007
أنتِ بخير؟

664
01:13:10,850 --> 01:13:13,809
لست سيئاً في التقبيل

665
01:13:13,810 --> 01:13:16,090
قصدتِ أن تقولي عادي
لم أقصد هذا -

666
01:13:16,091 --> 01:13:21,931
أعلم. أعلم -
...بربك، فقط أريد

667
01:13:22,891 --> 01:13:25,851
أريد أن أعرف من تكون
أريد معلومة لا أكثر

668
01:13:25,931 --> 01:13:29,771
أي معلومة. لتذكرني بأنك لست زوجي

669
01:13:29,812 --> 01:13:32,891
بدايةَ، أشكري الله أني لست زوجكِ

670
01:13:33,971 --> 01:13:35,732
أيضاً لم أكن لحد ما أباً

671
01:13:35,772 --> 01:13:36,731
لديك أطفال؟

672
01:13:36,772 --> 01:13:40,933
أجل. لدي طفل واحد
(إنها فتاة واسمها (كلير

673
01:13:42,932 --> 01:13:44,893
وأيضاً؟

674
01:13:45,693 --> 01:13:47,733
،حين كانت صغيرة
لم أكن بجوارها كثيراً

675
01:13:47,853 --> 01:13:50,933
حين كبرت، لم أكن بجوارها أبداً

676
01:13:51,733 --> 01:13:54,934
إنها بخير

677
01:13:56,854 --> 01:13:58,734
إنها تدير مؤسسة غير ربحية الآن

678
01:13:58,813 --> 01:14:02,774
هذا شيء يفتخر به
يعتمد على من تسألين

679
01:14:02,894 --> 01:14:04,255
هل تجيد ما تفعله؟

680
01:14:04,256 --> 01:14:08,974
إنها بارعة
إنها بارعة جداً

681
01:14:10,734 --> 01:14:12,975
هل سبق أن أخبرتها بذلك؟

682
01:14:15,695 --> 01:14:19,775
هل تعرفين أن ستذهبين مع (آنا)؟

683
01:14:25,696 --> 01:14:28,016
لم يسبق أن ذهبت لأي مكان

684
01:14:28,017 --> 01:14:28,855
حسناً

685
01:14:28,856 --> 01:14:34,736
كنا أنا ومايك نتخيّل أننا نختبئ
في جزيرة كاريبية

686
01:14:34,777 --> 01:14:35,736
أجل

687
01:14:35,737 --> 01:14:37,937
بها مياه فيروزية -
هل من أحد؟ -

688
01:14:38,777 --> 01:14:40,857
وبها شواطئ برمال بيضاء -
بهذا المال -

689
01:14:40,937 --> 01:14:45,898
يمكنكِ أن تفعلي هذا وأكثر

690
01:14:46,858 --> 01:14:48,857
أجل، أظن ذلك

691
01:14:53,658 --> 01:14:56,659
لم أتصور أبداً أن أذهب بدونه

692
01:14:57,859 --> 01:15:01,859
لا. تصوّري هذا

693
01:15:03,699 --> 01:15:07,740
ما هذا؟ -
لا شيء -

694
01:15:07,779 --> 01:15:10,659
سأعود حالاً

695
01:15:12,740 --> 01:15:14,780
هل من أحد؟

696
01:15:17,740 --> 01:15:19,860
هل من أحد؟

697
01:16:01,784 --> 01:16:04,784
أين (آنا)؟ -
ما الأمر؟ -

698
01:16:07,825 --> 01:16:10,784
هل كل شيء على ما يرام؟

699
01:16:20,586 --> 01:16:22,746
آنا)؟)

700
01:16:25,826 --> 01:16:28,626
آنا)؟)

701
01:16:29,626 --> 01:16:31,746
آنا)؟ (آنا)؟)

702
01:16:31,786 --> 01:16:35,706
لا. لقد سُحبت داخل الطريق

703
01:16:36,546 --> 01:16:40,507
!سأفوز. أجل

704
01:16:40,587 --> 01:16:42,586
من هذا الفتى؟

705
01:16:42,587 --> 01:16:45,668
هذا (توني). إنه يعيش هنا

706
01:16:46,827 --> 01:16:51,428
آنا)، حان وقت الرحيل)
ودّعي صديقكِ، هيا لنذهب

707
01:16:51,548 --> 01:16:52,588
ما الأمر؟

708
01:16:52,709 --> 01:16:55,548
(إنه ابن (مارتين) و(جودي -
وإن يكن؟ -

709
01:16:55,589 --> 01:16:57,668
لقد مات قبل سنتين

710
01:16:57,749 --> 01:17:00,548
من مات؟ -
لا أحد -

711
01:17:00,629 --> 01:17:02,749
(آنا)

712
01:17:03,669 --> 01:17:05,749
أمي؟

713
01:17:06,749 --> 01:17:08,590
!أمي

714
01:17:08,629 --> 01:17:09,789
أفلت المسدس، ستصيب أحد

715
01:17:10,549 --> 01:17:12,009
خذي (توني) إلى غرفتنا

716
01:17:12,010 --> 01:17:13,470
كم لدينا من الوقت؟

717
01:17:13,550 --> 01:17:14,590
ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

718
01:17:14,630 --> 01:17:16,430
لا بد أن تفهم أني أدين لهم
!بكل شيء

719
01:17:16,431 --> 01:17:19,510
كم لدينا من الوقت، (مارتين)؟

720
01:17:19,630 --> 01:17:22,551
لحظة دخولك ملكيتي

721
01:17:22,670 --> 01:17:27,511
اتصلوا قبل ساعة من مجيئك
كيف لكِ أن تفعلي هذا بطفل؟

722
01:17:27,551 --> 01:17:29,472
ماذا؟ -
أنقذنا حياته -

723
01:17:29,511 --> 01:17:30,511
أما كنتِ لتفعلي الشيء نفسه لابنتكِ؟

724
01:17:30,591 --> 01:17:32,752
!أمي -
لا، ليس هكذا -

725
01:17:33,273 --> 01:17:34,710
...ذات يوم، نسى كيف يبدو -
(أنا قادمة، (توني -

726
01:17:34,711 --> 01:17:36,751
وكان مريضاً في الأساس

727
01:17:36,752 --> 01:17:42,472
ماذا عن العائلة الأخرى؟
أي عائلة؟

728
01:17:42,473 --> 01:17:44,592
أجل، لم أكن أعلم
كيف لك أن تجهل مصدر الجثة؟

729
01:17:44,712 --> 01:17:47,752
!من المختبر

730
01:17:48,552 --> 01:17:52,633
،مركّبة وراثياً
عاشت في أنبوب إختبار

731
01:17:54,553 --> 01:17:57,554
(إنها ابن لشخص آخر، (مارتين

732
01:17:58,753 --> 01:18:01,554
ابن ظنوا أنهم دفنوه

733
01:18:04,714 --> 01:18:07,595
لا

734
01:18:12,554 --> 01:18:14,715
اللعنة

735
01:18:17,475 --> 01:18:20,636
هل أستطيع الوصول إلى
المرآب من الداخل؟

736
01:18:22,556 --> 01:18:23,596
حسناً

737
01:18:23,675 --> 01:18:27,796
(ستأخذين (آنا
إذهبي إلى الطريق السريع

738
01:18:27,797 --> 01:18:28,555
مهلاً، ماذا؟ -

739
01:18:28,556 --> 01:18:30,715
ولا تتوقفي. هل تسمعيني؟
وماذا ستفعل؟

740
01:18:30,716 --> 01:18:33,596
سأوفر لكِ الوقت
هل لديك سيارة أستعملها؟

741
01:18:33,676 --> 01:18:37,597
خذ سيارة الدفع الرباعي
فنوافذها مظللة

742
01:18:38,717 --> 01:18:42,637
سأذهب بهم عبر الغابة
فهناك درب. سأريكِ

743
01:18:42,718 --> 01:18:43,798
هيا. سيساعدكِ

744
01:18:43,837 --> 01:18:45,517
مارك)؟ لمَ نثق به الآن؟)

745
01:18:45,598 --> 01:18:47,397
لا خيار لدينا -
ماذا؟ -

746
01:18:47,478 --> 01:18:48,517
!لا خيار لدينا، هيا

747
01:18:48,637 --> 01:18:50,571
،هناك موقف شاحنات في 80-1

748
01:18:50,595 --> 01:18:53,661
إن أنجزت ذلك، سنكون هناك
إلى منتصف الليل

749
01:18:55,558 --> 01:18:58,599
شكراً

750
01:18:58,639 --> 01:19:01,519
شكراً -
حسناً -

751
01:19:31,402 --> 01:19:33,482
إنهم متجهون إليك

752
01:20:44,567 --> 01:20:47,327
إني أراه

753
01:20:49,448 --> 01:20:52,128
إنه لوحده. لا أحد بالسيارة

754
01:20:52,168 --> 01:20:54,528
تحقق خلف المنزل

755
01:22:48,177 --> 01:22:50,378
!هناك سيارة -
ماذا؟ -

756
01:22:50,378 --> 01:22:53,378
!لا! انتظري

757
01:23:01,299 --> 01:23:04,259
انتظر

758
01:23:04,299 --> 01:23:05,459
!توقف

759
01:23:10,379 --> 01:23:12,380
!(آنا) -
!أمي -

760
01:23:12,419 --> 01:23:15,299
!لا! لا! لا

761
01:23:15,340 --> 01:23:17,420
!(آنا)

762
01:24:19,385 --> 01:24:21,265
أين هم، (مارتين)؟ -
...سقطت -

763
01:24:21,266 --> 01:24:23,145
سقطت خلفهم -
أين هم؟ -

764
01:24:23,186 --> 01:24:26,225
قامت هي والفتاة بالتلويح لسيارة
وذهبتا إليها

765
01:24:26,306 --> 01:24:27,625
سيقتلانهما ولن يترددوا بذلك

766
01:24:27,625 --> 01:24:29,186
رحلتا قبل أن أفعل أي شيء

767
01:24:29,187 --> 01:24:32,146
فعلت كل شيء -
لمَ تركتهما يذهبان؟ -

768
01:24:32,147 --> 01:24:34,226
أنا آسف جداً -
(مارتين) -

769
01:24:43,147 --> 01:24:46,187
هل أنت بخير؟

770
01:24:49,348 --> 01:24:52,228
(بطاقة (ألبرايت

771
01:24:52,307 --> 01:24:55,188
قد تساعدك. كان ذلك أنت

772
01:24:55,189 --> 01:24:58,187
لا؟ -
بلى -

773
01:24:58,188 --> 01:25:01,189
استغليت علاقاتك بالآخرين
لأربعين سنة

774
01:25:01,269 --> 01:25:04,348
ظننت أني سأعوّضك مقابل
الحياة التي وهبتني إياها

775
01:25:05,149 --> 01:25:07,349
ما كان علي أن أقولها

776
01:25:10,149 --> 01:25:12,270
لمَ قلت نعم؟

777
01:25:14,149 --> 01:25:17,150
هذه هي نهاية حكمة الخبرة

778
01:25:18,190 --> 01:25:20,270
اللعنة

779
01:25:20,350 --> 01:25:24,150
ما مدى شدة النوبات؟

780
01:25:28,191 --> 01:25:31,071
توني) يتناول الحبوب نفسها أيضاً)

781
01:25:34,151 --> 01:25:37,191
هذه كافية لإبقائك حياً

782
01:25:41,072 --> 01:25:43,072
إلى متى؟

783
01:25:43,192 --> 01:25:47,152
لدي الحبوب المضادة للتركيبة

784
01:25:48,073 --> 01:25:50,672
!يا إلهي -
خشيت (جودي) أن تنفذ منا -

785
01:25:50,673 --> 01:25:56,073
ولم تعجبني فكرة
(أن يتحكم بنا (ألبرايت

786
01:25:57,154 --> 01:25:59,033
(يوم ونصف إلى (المكسيك

787
01:25:59,074 --> 01:26:02,314
تدفع قرابة الألف دولار لمصنع الأدوية
ليوفروا لك مأونة 6 أشهر

788
01:26:03,034 --> 01:26:07,234
(ومنزل جديد، (داميان
بداية جديدة

789
01:26:08,314 --> 01:26:11,114
هناك فتاة صغيرة

790
01:26:15,154 --> 01:26:20,035
إنها بنفس عمر (كلير) حين هجرتها

791
01:26:22,275 --> 01:26:27,196
(لا نعلم أين يعمل (ألبرايت

792
01:26:27,197 --> 01:26:32,196
حتى لو أردت تعلم ذلك
لن تجدهما أبداً

793
01:26:37,197 --> 01:26:43,037
اثنا عشر ساعة
لا حبوب

794
01:26:45,197 --> 01:26:48,197
.مهما ساء الأمر
عليّ أن أختفي عن الأنظار

795
01:26:52,118 --> 01:26:55,158
حين قام (ألبرايت) بإحضار
مارك) إلى معمله)

796
01:26:55,238 --> 01:27:00,038
أحضره ليموت. ما من سبب لإخفائه

797
01:27:00,039 --> 01:27:08,239
أنا أفعل هذا أملاً في معرفة معلومة
بسيطة أو أي معلومة مهمة

798
01:28:04,164 --> 01:28:07,164
نحتاج لمستودعاً مهجوراً

799
01:28:07,203 --> 01:28:09,164
حقاً؟ -
أجل -

800
01:28:09,924 --> 01:28:12,164
هل تعرف عدد المستودعات
في (نيو أورليانز)؟

801
01:28:12,204 --> 01:28:14,084
أجل

802
01:28:17,124 --> 01:28:20,125
كم تلك المستودعات تخزّن
زينة الإحتفال بـ(ماردي جرا)؟

803
01:28:25,006 --> 01:28:28,166
ما زلت تملك القارب؟

804
01:31:02,978 --> 01:31:06,019
ليتك رأيته حين إلتقيته لأول مرة

805
01:31:12,979 --> 01:31:17,700
كان ممزقاً إرباً بسبب شغب
في سجن روسي

806
01:31:17,739 --> 01:31:19,819
،كان بإمكاني أن أتركه يموت
،ولكني أنقذته

807
01:31:19,860 --> 01:31:21,859
وأنعشته ثلاث مرات
منذ ذلك الحين

808
01:31:21,900 --> 01:31:24,940
وفي كل مرة يزداد إخلاصاً

809
01:31:24,980 --> 01:31:27,660
ويزداد شكراً

810
01:31:27,741 --> 01:31:32,861
أين هم؟

811
01:31:32,980 --> 01:31:38,741
،بلغنا أن (مادلين) لديها تطابق كامل
وأعضاء الفتاة لن تهدر

812
01:31:42,902 --> 01:31:48,782
،أجل، بنيت لتتحمل أشعة 500 ألف مغ
ومضادة للرصاص

813
01:31:48,822 --> 01:31:53,663
لتعلم يا (داميان)، لكل تقدم طبي ثمنه

814
01:31:53,783 --> 01:31:58,783
ما تقرره وما تفعله لا يجعلك منقِذاً
تعلم هذا، لا؟

815
01:31:58,823 --> 01:32:01,702
بل يجعلك مختلاً عقلياً

816
01:32:01,703 --> 01:32:04,823
أعلم أنك تظن بي ذلك

817
01:32:04,864 --> 01:32:09,784
في البداية، حاولت لسنوات
أن أزرع الأوردة، وفعلت

818
01:32:09,863 --> 01:32:13,824
ولكن فشلي عرقل سائر الأمر

819
01:32:13,825 --> 01:32:20,825
في النهاية، سأنجح وسيتضح أن كل هذه
الأحداث المؤسفة ما هي إلا مخاض ولادة

820
01:32:20,865 --> 01:32:24,705
كما ترى، لقد أعدّينا الجثة لمحاسب
(يبلغ 40 سنة لنعيد به (أنطون

821
01:32:24,825 --> 01:32:29,866
ولكن يبدو أن (مارك) جاء بالفطرة
حاملاً بعض الغرائز المفيدة جداً

822
01:32:29,867 --> 01:32:33,706
أنا آسف، (داميان)، حقاً آسف

823
01:32:33,826 --> 01:32:37,866
ولكن قد حان الوقت لأن يستحق
شخص ما استعمالها

824
01:32:39,747 --> 01:32:42,826
،أرجوك لا تقاوم، فكما تسمع
أنطون) لا يملك الكثير من الوقت)

825
01:32:42,907 --> 01:32:44,827
!ابتعدوا

826
01:33:44,752 --> 01:33:46,752
مرحباً

827
01:33:47,632 --> 01:33:49,632
هل تسمعني؟

828
01:33:52,632 --> 01:33:54,793
هلا أخبرتني باسمك؟

829
01:33:55,632 --> 01:33:56,833
ما اسمك؟

830
01:33:56,834 --> 01:33:58,833
(أنطون)

831
01:34:02,833 --> 01:34:05,793
كم لديك من طفل؟

832
01:34:12,594 --> 01:34:14,554
لا أحد

833
01:34:14,634 --> 01:34:19,555
سوى صورتين قمت بتنزيلهما
من الإنترنت

834
01:34:21,795 --> 01:34:23,715
واصلا

835
01:34:23,795 --> 01:34:30,596
الإمرأة، أين هي؟

836
01:34:31,715 --> 01:34:34,715
إنها في آخر الردهة في قسم التخزين

837
01:34:35,636 --> 01:34:36,796
جيد

838
01:34:36,836 --> 01:34:38,635
أعطني مسدسك

839
01:34:38,636 --> 01:34:40,597
لا أظنها فكرة سديدة

840
01:34:40,676 --> 01:34:43,757
سبق أن مزّقت ساقي
وأحرقت ميتاً

841
01:34:43,796 --> 01:34:47,717
أعطني مسدساً، هيا لنذهب

842
01:35:20,600 --> 01:35:22,560
أبي؟

843
01:35:22,640 --> 01:35:24,640
داميان)؟)

844
01:35:33,521 --> 01:35:36,601
لا! أرجوك -
اهدئي، لا عليكِ -

845
01:35:36,720 --> 01:35:38,681
لا عليكِ

846
01:35:40,561 --> 01:35:41,681
لا عليكِ، حان وقت الذهاب -
داميان)؟) -

847
01:35:41,721 --> 01:35:43,802
أجل، هيا

848
01:35:44,482 --> 01:35:46,562
من هو (داميان)؟

849
01:35:51,762 --> 01:35:55,483
مهلاً. أنا مجرد فنّي

850
01:35:55,522 --> 01:35:57,523
إذهب

851
01:36:29,725 --> 01:36:32,565
صغيرتي

852
01:36:40,646 --> 01:36:43,445
قطعة معدنية

853
01:36:43,446 --> 01:36:46,686
أحياناً أستمع لأوامر الدكتور

854
01:36:48,447 --> 01:36:50,647
لعبتها جيداً

855
01:36:52,447 --> 01:36:54,448
...ولكن

856
01:36:55,607 --> 01:37:01,448
إن قتلتني، فستنتحر

857
01:37:01,568 --> 01:37:08,772
،فبدون الدورة الكاملة لتلك الحبوب
فإن نكستك ستدوم للأبد

858
01:37:08,796 --> 01:37:14,874
وكلانا نعرف من المسيطر، لا؟

859
01:37:16,689 --> 01:37:20,329
(أنا الوحيد الذي يملك الأجوبة، (داميان

860
01:37:20,449 --> 01:37:24,570
أنت تحتاجني

861
01:37:26,610 --> 01:37:35,451
أنا الوحيد الذي يحول
بينك وبين النسيان

862
01:37:54,652 --> 01:37:58,373
(خمسة وعشرون بالمئة (برومازين

863
01:37:58,452 --> 01:38:01,573
(ثلاثون بالمئة (أولانزابين
(خسمة عشر بالمئة (تريليبتال

864
01:38:01,613 --> 01:38:07,574
(خمسة عشر بالمئة حمض (فالبرويك
(وخمسة بالمئة (فينوباربيتال

865
01:38:40,016 --> 01:38:41,897
حسناً

866
01:38:42,936 --> 01:38:44,656
اسمعي

867
01:38:44,737 --> 01:38:47,737
حسناً، احزري ماذا؟
أتحبين القوارب؟

868
01:38:47,777 --> 01:38:50,657
على بعد 800 م هناك قارب بانتظاركِ

869
01:38:50,777 --> 01:38:53,897
،شواطئ برمال بيضاء
ومياه فيروزية بانتظاركِ

870
01:38:53,977 --> 01:38:56,978
ألن تأتي معنا، أبي؟

871
01:39:04,818 --> 01:39:07,738
لا أعتقد ذلك، صغيرتي

872
01:39:07,858 --> 01:39:08,938
لماذا؟

873
01:39:08,978 --> 01:39:13,699
تعالي إلى هنا، صغيرتي -
لماذا، أمي؟ -

874
01:39:13,738 --> 01:39:15,899
لا عليكِ

875
01:39:18,819 --> 01:39:21,739
لمَ لن يأتي أبي؟

876
01:39:22,700 --> 01:39:23,860
هل ما زلتِ غاضبة منه؟

877
01:39:23,899 --> 01:39:26,860
إنه يعرف يوم مولدكِ أمي، إسأليه

878
01:39:26,980 --> 01:39:29,901
إسأليه

879
01:39:35,664 --> 01:39:37,582
"(ترايبرو)، تحالف المجتمع"

880
01:39:42,861 --> 01:39:45,701
إن أردت التطوع، فهناك وثيقة
اشتراك عند الباب

881
01:39:45,782 --> 01:39:47,862
شكراً

882
01:39:58,862 --> 01:40:00,823
مرحباً

883
01:40:01,742 --> 01:40:05,903
أنا (إد كيدنر)، كنت صديقاً لأبيكِ

884
01:40:08,783 --> 01:40:10,904
هل لي أن أجلس؟

885
01:40:10,943 --> 01:40:12,863
بالطبع

886
01:40:19,904 --> 01:40:24,825
أمضيت الكثير من الوقت معه
وخاصة، في الفترة الأخيرة

887
01:40:24,865 --> 01:40:28,705
أعلم أنه لم تكن صلتكما
ببعض وثيقة

888
01:40:29,665 --> 01:40:32,785
...لو سمعتيه وهو يتحدث عنكِ، كان

889
01:40:35,625 --> 01:40:37,746
فخوراً

890
01:40:43,906 --> 01:40:46,707
لدي شيء لكِ

891
01:40:51,747 --> 01:40:53,827
...إنها مجرد

892
01:40:54,787 --> 01:40:56,868
أعتقد أنه ندم على غيابه عنكِ
حين كنتِ تكبرين

893
01:40:56,907 --> 01:41:02,748
يعلم يقيناً أن لن يستطيع
أن يحسّن الأمر

894
01:41:02,868 --> 01:41:09,708
أعتقد أحياناً بأنه أخطأ بإعتقاده
أن دفتر شيكاته هو الحل لكل شيء

895
01:41:12,828 --> 01:41:15,629
هذه رسالة

896
01:41:15,709 --> 01:41:20,669
كلمات بسيطة تمنى أن يقولها
بينما كان حياً

897
01:41:20,670 --> 01:41:23,630
...إقرئيها

898
01:41:23,710 --> 01:41:29,710
...متى
متى ما شئتِ

899
01:41:31,870 --> 01:41:34,630
شكراً

900
01:41:39,671 --> 01:41:42,591
لا بد أن أعود للعمل

901
01:41:42,631 --> 01:41:46,551
بالطبع، فلديك عمل مهم تقومين به

902
01:41:47,671 --> 01:41:49,831
لا بد أن أذهب أيضاً

903
01:41:51,552 --> 01:41:54,712
كلير)، حظاً موفقاً)

904
01:43:42,481 --> 01:43:45,562
.(مرحباً (مارك
(أهلاً بكِ في جزيرة (الكاريبي

905
01:43:45,602 --> 01:43:50,561
(اسمي (داميان هيل
وأنا من أحضر جثتكِ

906
01:43:51,482 --> 01:43:55,362
حدث الكثير في غيابك
وستعرف ذلك في وقتها

907
01:43:55,442 --> 01:43:58,682
أريد أن أشكرك على تلك الأشهر
التي وهبتني إياها

908
01:44:03,683 --> 01:44:08,723
لم أتناول واحدة منها منذ أيام

909
01:44:09,444 --> 01:44:12,484
كنت أمر بانسحابات على ذلك السرير

910
01:44:12,523 --> 01:44:17,684
خلفك، انتظر، انتظرك أن تحلّ مكاني

911
01:44:17,685 --> 01:44:21,484
بدأت أشعر بأني أحتضر

912
01:44:21,645 --> 01:44:24,564
وسأموت قريباً

913
01:44:32,646 --> 01:44:34,484
(أهلاً بعودتك، (مارك

914
01:44:34,485 --> 01:44:38,486
زوجتك هناك

915
01:44:38,526 --> 01:44:41,526
اعتنِ بـ(مادي) جيداً

916
01:45:25,530 --> 01:45:27,330
أجل

917
01:45:27,409 --> 01:45:29,449
أجل

918
01:45:30,490 --> 01:45:33,490
!إنه أنت، أجل

919
01:45:35,451 --> 01:45:38,491
!(آنا) -
!أبي -

920
01:45:56,412 --> 01:45:58,373
يا إلهي

921
01:45:58,396 --> 01:46:04,150
<font color="#ff00ff">: زورنا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

922
01:46:04,173 --> 01:46:44,456
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>

