﻿1
00:00:34,373 --> 00:00:42,240
||  سِحر البرجوازية  ||

2
00:00:45,531 --> 00:01:05,508
تـرجـمـة :سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل
وتعديل ـالتوقيت > Bonasera !

3
00:02:04,940 --> 00:02:06,399
أنتظر هنا .. سعادتكم؟ -
أجل .. أجل -

4
00:02:47,059 --> 00:02:48,643
لا يوجد هناك حتى شموع

5
00:02:51,683 --> 00:02:53,849
والمائدة لم تعد حتى الآن

6
00:02:55,100 --> 00:02:56,391
لكنها تعدت الثامنة

7
00:02:58,973 --> 00:03:00,974
مساء الخير عزيزتي ألس

8
00:03:01,556 --> 00:03:04,140
مرحبا رافائيل .. كيف حالك؟ -
بكل خير -

9
00:03:04,973 --> 00:03:07,931
أنا سعيد جدا لرؤيتك ثانية -
و كذلك أنا -

10
00:03:10,056 --> 00:03:11,263
يا لها من مفاجأة

11
00:03:12,722 --> 00:03:14,304
لم أعرف أنكم ستأتون

12
00:03:14,972 --> 00:03:16,055
أما كنتِ تتوقعينا؟

13
00:03:16,513 --> 00:03:17,596
لا .. ليس الليلة

14
00:03:18,262 --> 00:03:18,887
ليس الليلة؟

15
00:03:19,638 --> 00:03:22,137
لا .. لقد كنت أتوقعكم غدا

16
00:03:23,012 --> 00:03:24,137
غدا؟ -
أجل -

17
00:03:25,345 --> 00:03:27,637
لكن دعوة هنري
كانت على الليلة

18
00:03:28,344 --> 00:03:29,344
أنا متأكد من ذلك

19
00:03:30,719 --> 00:03:32,094
ذلك مستحيل

20
00:03:33,843 --> 00:03:37,635
لأن هنري في عشاء عمل -
مدهش -

21
00:03:38,051 --> 00:03:40,384
لكني كنت هناك عندما دعانا

22
00:03:40,802 --> 00:03:43,550
على أي حال
سأكون ليلة الغد بالخارج

23
00:03:44,717 --> 00:03:48,424
لم يكن ممكنا أن أقبل الدعوة
لأن عندي عشاء في السفارة الكولمبية

24
00:03:49,133 --> 00:03:51,675
أنا حقا لا أعرف ما أقول

25
00:03:54,341 --> 00:03:58,048
أنا أدعوك للأكل معي
لكن لا شيء جاهز

26
00:03:59,257 --> 00:04:02,464
أنا آسفة جدا -
لا عليكِ .. لا بأس -

27
00:04:02,923 --> 00:04:04,298
انه مجرد سوء تفاهم طفيف

28
00:04:05,089 --> 00:04:07,881
ألن تجلسوا ؟
لنتناول شرابا

29
00:04:09,339 --> 00:04:12,171
لا ..لا تزعجي نفسكِ
نحن سنذهب

30
00:04:13,630 --> 00:04:14,587
بالمناسبة

31
00:04:15,296 --> 00:04:19,463
أعرف حانة ساحرة بمكان قريب
أحيانا أتعشى هناك

32
00:04:19,921 --> 00:04:21,921
دعونا نجربها .. ستكونون ضيوفي -
فكرة جيدة -

33
00:04:22,379 --> 00:04:23,420
لماذا لا تلتحقين بنا؟

34
00:04:23,628 --> 00:04:26,294
ذلك لطف منكم .. لكني لست بثيابي

35
00:04:26,545 --> 00:04:29,127
لا بأس أنه لائق
ومناسب جدا

36
00:04:30,794 --> 00:04:33,794
إذاً سأغير فقط ملابسي -
لا على الإطلاق ، هيا بنا -

37
00:05:18,370 --> 00:05:19,286
أنا لست متفائلة

38
00:05:19,453 --> 00:05:20,370
ضعي هذا عليك

39
00:05:20,537 --> 00:05:22,744
ربما انه مغلق

40
00:05:23,662 --> 00:05:25,744
الطعام جيد هنا
سأستطلع الأمر

41
00:05:27,285 --> 00:05:29,244
لا يهم . .لا بأس

42
00:05:39,450 --> 00:05:40,325
نعم؟

43
00:05:40,492 --> 00:05:42,659
نود أن نتناول العشاء ، هل المكان مغلق؟ -
لا -

44
00:05:43,283 --> 00:05:45,950
إذاً فهل يمكننا أن نتعشى؟ -
بالطبع  لحظة واحدة -

45
00:05:46,117 --> 00:05:50,407
ما معنى هذا؟
نادي المدير ، السيد مانويل

46
00:05:50,616 --> 00:05:52,907
لقد تغيرت الإدارة
قبل 3 شهور

47
00:05:53,573 --> 00:05:54,573
مساء الخير سيدتي

48
00:05:54,782 --> 00:05:57,740
لا من فضلك تفضل بالدخول

49
00:05:58,782 --> 00:05:59,614
هيا بنا

50
00:06:09,363 --> 00:06:10,196
المكان ليس مزدحم جدا

51
00:06:12,362 --> 00:06:14,695
تلك إشارة سيئة -
ربما الوقت مازال مبكر -

52
00:06:15,612 --> 00:06:16,821
دعونا نجلس هنا

53
00:06:22,444 --> 00:06:23,569
تفضل بالجلوس هنا

54
00:06:29,068 --> 00:06:30,860
هل سنبدأ بالنبيذ
أصدقائي؟

55
00:06:31,819 --> 00:06:33,609
سنعتمد على ما ستطلب

56
00:06:33,902 --> 00:06:35,983
ماذا تفضل؟
بوردوكس؟ بيرغوندي؟

57
00:06:37,109 --> 00:06:38,067
بيرغوندي

58
00:06:39,025 --> 00:06:43,066
سواء سنختارالمحار أو السمك
فيجب أن نختار النبيذ الأحمر

59
00:06:49,774 --> 00:06:51,565
"حلزونات طبخت في شيبلان "

60
00:06:52,148 --> 00:06:53,606
أنا لا أهتم بالحلزونات

61
00:06:54,440 --> 00:06:57,773
أنا أفضل الأرانب البري
. . .لكن في المطاعم

62
00:06:58,481 --> 00:07:00,022
يميلون إلى إستعمال الملح أكثر من اللازم

63
00:07:02,730 --> 00:07:04,438
هناك بطيخ

64
00:07:05,188 --> 00:07:07,896
فكرة جيدة
سأحتاج إلى بطيخ

65
00:07:11,521 --> 00:07:15,437
سأطلب كافيار  لكنه قد
لا يكون جيد جدا هنا

66
00:07:16,103 --> 00:07:17,478
أفضل كافياري الخاص

67
00:07:18,103 --> 00:07:20,936
ماذا هل لديهم سمك؟
أنا أعشق السمك

68
00:07:21,977 --> 00:07:24,936
هناك سردين مشوي
. . . مع شرائح النعل

69
00:07:25,102 --> 00:07:27,435
الأبيض المقلى
مدهون بالزبدة

70
00:07:27,602 --> 00:07:30,976
ومحار بالصلصلة
مع تراوت أزرق

71
00:07:31,351 --> 00:07:32,601
هذا المطعم رخيص

72
00:07:33,393 --> 00:07:35,767
مطعم خالي و رخيص
و مريب

73
00:07:36,225 --> 00:07:37,350
أتعتقدين ذلك؟

74
00:07:38,101 --> 00:07:41,475
لن أطلب البطيخ
سأطلب شراب المارتينيا بدلا منه

75
00:07:41,724 --> 00:07:43,933
لا شيء سوى نبيذ أحمر لك

76
00:07:44,599 --> 00:07:47,391
وكريمة عيد الميلاد السعيد

77
00:07:56,973 --> 00:08:00,930
ماذا يجري؟
أين تذهبن؟ إبقين هنا

78
00:08:01,263 --> 00:08:02,514
تلك حماقة

79
00:08:07,429 --> 00:08:08,429
. . .سنحتاج إلى

80
00:08:09,303 --> 00:08:12,012
. . . بطيخ
قليل من البطيخ

81
00:08:13,096 --> 00:08:15,844
السيدة هنا تحتاج رولموبس

82
00:08:27,468 --> 00:08:29,134
ماذا يحدث؟

83
00:08:29,301 --> 00:08:32,342
المالك ، سيدتي
قد مات فجأة بعد ظهر اليوم

84
00:08:32,676 --> 00:08:34,176
إننا كنا مولعون به

85
00:08:34,509 --> 00:08:36,925
مات في تلك البدلة؟ -
لكن لماذا تبقيه هنا؟ -

86
00:08:37,633 --> 00:08:40,342
إننا ننتظر متعهد دفن الموتى

87
00:08:40,675 --> 00:08:42,549
لكننا سنبقى في خدمتكم

88
00:08:43,091 --> 00:08:45,174
لا .. أنا لن آكل هنا

89
00:08:45,548 --> 00:08:48,423
لم لا؟ -
لا يمكن أن تكون جاد، رافائيل -

90
00:08:49,048 --> 00:08:50,048
أنا لن أطلب شيء

91
00:08:50,257 --> 00:08:53,173
لكني أطمأنك
سيكون لديكِ عشاء رفيع

92
00:08:53,589 --> 00:08:56,547
لا .. لا أنا سأذهب -
كما تحبين -

93
00:08:56,756 --> 00:08:59,214
ماذا سنفعل؟ -
فلنختار مكان آخر -

94
00:08:59,381 --> 00:09:02,922
لو لا تمانع ، فأنا أفضل أن
أذهب للبيت .. هل تعيدوني؟

95
00:09:03,088 --> 00:09:04,754
أجل بكل سرور

96
00:09:40,999 --> 00:09:43,665
السيد شال و السيد تيفنوا
هنا

97
00:09:44,207 --> 00:09:45,374
أدخلهم إلي

98
00:09:52,082 --> 00:09:52,789
مرحبا هنري

99
00:09:53,121 --> 00:09:54,914
مرحبا  فرانسوا
تفضلا

100
00:10:02,246 --> 00:10:04,371
ماذا حدث ليلة أمس؟

101
00:10:04,579 --> 00:10:07,454
لماذا أتيتم إلي؟ -
لقد دعوتنا -

102
00:10:07,621 --> 00:10:09,954
أنت مخطئ
لقد كان للليلة

103
00:10:10,286 --> 00:10:13,869
لو كان كذلك لما قبلت
أنا مشغول الليلة

104
00:10:14,453 --> 00:10:18,119
أنا لا أفهم
هل لديك الوقت لتناول الغداء يوم السبت؟

105
00:10:18,327 --> 00:10:20,285
دعني أراجع مواعيدي

106
00:10:20,743 --> 00:10:23,576
حسنا .. السبت مع فرانسوا
في حوالي الساعة الواحدة

107
00:10:23,952 --> 00:10:26,368
ليس لدي شيء

108
00:10:26,909 --> 00:10:28,408
إذاً سننتظر قدومك

109
00:10:29,617 --> 00:10:30,741
. . . أنظر

110
00:10:31,201 --> 00:10:32,950
هناك بالخارج بنتا جميلة

111
00:10:37,407 --> 00:10:38,449
جميلة جدا

112
00:11:06,779 --> 00:11:07,737
ماذا تفعل؟

113
00:11:08,278 --> 00:11:09,986
ضع تلك بأسفل -
ارجع للوراء -

114
00:11:10,778 --> 00:11:11,902
أعرف ما أعمل

115
00:11:27,651 --> 00:11:30,275
من هي؟ -
إنها من ميراندا -

116
00:11:30,608 --> 00:11:31,441
ميراندا؟

117
00:11:32,525 --> 00:11:37,441
انها واحدة من جماعة إرهابية
كانت منذ عدة سنوات

118
00:11:38,023 --> 00:11:39,899
لأي شيء؟ -
ماذا تعني لأي شيء؟ -

119
00:11:40,774 --> 00:11:44,731
لاختطافي و قتلي -
وما شأنك مع الإرهابيين ؟ -

120
00:11:45,399 --> 00:11:46,564
هل أخطرت الشرطة؟

121
00:11:47,481 --> 00:11:51,522
أنا لا افضل هذا الآن
بالطبع أنت تفهم لماذا

122
00:11:52,021 --> 00:11:54,897
لقد كان لدي بعض المشاكل في المطار

123
00:11:57,438 --> 00:11:59,979
أرادوا تفتيش
حقيبتي الدبلوماسية

124
00:12:01,104 --> 00:12:02,603
كان لا بد أن أتصل بالوزير

125
00:12:03,187 --> 00:12:05,103
تفتيش الحقيبة الدبلوماسية
مستحيل

126
00:12:05,521 --> 00:12:09,936
الشهر الماضي
إعتقلوا سفير

127
00:12:11,353 --> 00:12:14,394
كان السفير يحمل
40كيلو من الكوكايين

128
00:12:16,019 --> 00:12:18,519
سفير؟
أي سفير؟

129
00:12:19,810 --> 00:12:24,351
لقد كتموا على القضية
هناك 15 كيلو هنا

130
00:12:26,601 --> 00:12:27,975
انها لم تصل للصحافة

131
00:12:31,058 --> 00:12:32,140
لقد كان السفير الأمريكي

132
00:12:33,100 --> 00:12:34,933
ذلك يعتبر السفير الرابع
الذي يعتقل

133
00:12:35,974 --> 00:12:38,015
إننا يجب أن نجد نظاما آخر

134
00:12:38,723 --> 00:12:41,099
أتريد إختباره؟ -
بالطبع هاريسن؟ -

135
00:12:41,515 --> 00:12:44,014
هذا أفضل -
لدي عينة -

136
00:12:47,889 --> 00:12:48,889
يدك

137
00:13:02,096 --> 00:13:02,844
انه صافي

138
00:13:03,886 --> 00:13:04,803
و أجود

139
00:13:10,010 --> 00:13:11,177
لدي الدفعة الأولى

140
00:13:12,719 --> 00:13:13,510
يمكنك أن تعدهم

141
00:13:14,760 --> 00:13:15,801
أنا أئتمنك

142
00:13:16,760 --> 00:13:18,884
عصابة مارسيل
. .. اصبحت تشك

143
00:13:20,384 --> 00:13:22,134
يريدون معرفة
من الذي يمدنا

144
00:13:22,925 --> 00:13:24,050
تلك أخبار سيئة

145
00:13:24,759 --> 00:13:26,217
لا يجب أن تقلق الآن

146
00:13:27,175 --> 00:13:29,675
ابتعد عنهم -
أين تستثمر المال؟ -

147
00:13:30,675 --> 00:13:31,882
بالتأكيد ليس في ميراندا

148
00:13:33,091 --> 00:13:34,174
نفس المكان كما تحب

149
00:13:34,924 --> 00:13:39,006
ما المتبقي الآن؟ -
3.17من الدولارات -

150
00:14:23,583 --> 00:14:25,083
سأنتظر هنا .. سعادتكم؟

151
00:15:13,243 --> 00:15:15,700
- هل السيدة والسيد بالبيت؟
- أجل .. سأعلمهم

152
00:15:24,324 --> 00:15:25,407
روائح جيدة

153
00:15:26,908 --> 00:15:28,865
بالتأكيد عطر فيولي فينت
الفرنسي

154
00:15:29,407 --> 00:15:31,199
. . .انه السبب حول هذا الإنفجار السكاني

155
00:15:34,448 --> 00:15:35,740
. .. ساستوضح من هذا

156
00:15:36,280 --> 00:15:38,614
هذه الأرض

157
00:15:38,781 --> 00:15:39,656
تلك البروج

158
00:15:39,864 --> 00:15:40,780
تعال

159
00:15:49,196 --> 00:15:51,655
ما الأمر -
الضيوف هنا سيد -

160
00:15:54,737 --> 00:15:56,945
سننزل حالا
قدمي لهم المشروبات

161
00:15:57,528 --> 00:16:00,028
يمكنهم أن ينتظروا 5 دقائق
تعال

162
00:16:00,320 --> 00:16:03,985
ليس هنا -
لم لا؟ -

163
00:16:04,194 --> 00:16:05,944
ستعمل ضوضاءا أكثر من اللازم

164
00:16:10,777 --> 00:16:11,901
ماذا سنعمل؟

165
00:16:12,734 --> 00:16:14,193
لا تقفي هناك
البسي ملابسكِ

166
00:16:29,565 --> 00:16:32,815
سيأتون حالا
ساعد لكم بعض المشروبات

167
00:16:32,981 --> 00:16:34,022
حسنا

168
00:16:34,689 --> 00:16:36,564
ماذا تفضل؟ -
كما تحب -

169
00:16:38,189 --> 00:16:40,356
وكذلك لي -
ماذا عنكِ فلورينس؟ -

170
00:16:40,980 --> 00:16:42,356
. . . أنا أفضل

171
00:16:43,605 --> 00:16:44,772
المارتينيا

172
00:16:45,271 --> 00:16:49,896
أختي يجب أن لا تشربين
أنت لم تراها ليلة أمس

173
00:16:50,479 --> 00:16:53,396
لقد كانت ثملة تماما
شربت في كل مكان

174
00:16:53,812 --> 00:16:56,478
في المصعد ، في سيارة الأجرة
لقد كان الأمر سيئ

175
00:16:56,937 --> 00:17:00,520
وأظافرها كانت قذرة -
انهم ما كانوا كذلك -

176
00:17:01,520 --> 00:17:02,769
. . . أنت الوحيدة التي

177
00:17:03,894 --> 00:17:06,227
إذاً هل المارتيني للجميع ؟

178
00:17:10,393 --> 00:17:12,892
لا شيء أفضل من المارتينيا

179
00:17:14,351 --> 00:17:15,850
لقد قرأت هذا في مجلة نسائية

180
00:17:16,559 --> 00:17:18,059
سأخلطهم

181
00:17:19,766 --> 00:17:21,724
أخشى ان لا يكون هناك أقداح
لتلك الطريقة

182
00:17:22,265 --> 00:17:26,723
للمارتينيا الكلاسيكي
من الافضل أن يكون شكل الكأس على هيئة مخروط

183
00:17:27,516 --> 00:17:28,306
هذا واحد

184
00:17:29,765 --> 00:17:30,932
هذا صحيح

185
00:17:32,931 --> 00:17:34,598
تجيء مكعبات الثلج بالمرتبة الأولى

186
00:17:35,722 --> 00:17:38,846
انهم يجب أن يكون شديدي البرودة جدا

187
00:17:39,805 --> 00:17:43,180
حوالي من 20 إلى 30 درجة تحت الصفر
كهذه

188
00:18:19,424 --> 00:18:20,259
ماذا تفعلين هنا؟

189
00:18:34,381 --> 00:18:35,839
ثم نصب الجن

190
00:18:36,964 --> 00:18:39,546
ثم نحركه ليحصل على البرودة
ثم نصبه

191
00:18:40,838 --> 00:18:44,837
رافائيل .. فلتعلم أن المارتينيا
يجب أن يرشف مثل الشمبانيا

192
00:18:46,587 --> 00:18:50,795
سنجرب شيء ما
أحضر السائق

193
00:18:51,295 --> 00:18:53,836
ماذا تريد منه؟

194
00:18:54,002 --> 00:18:55,002
سترى

195
00:18:58,294 --> 00:19:02,584
عزيزتي ، لو أنكِ تفضلين
. . .مطاعم نيو يورك في الثلاثينات

196
00:19:02,794 --> 00:19:04,960
فيمكنكِ أن تضيفين بضعة
قطرات من بيرنود

197
00:19:06,125 --> 00:19:07,000
موريس

198
00:19:08,668 --> 00:19:11,084
تعال دقيقة؟ -
حالا سعادتكم -

199
00:19:28,915 --> 00:19:31,622
من دواعي سرورنا
أن تشرب شيئا معنا

200
00:19:32,705 --> 00:19:33,580
شكرا لكم سيدي

201
00:19:35,956 --> 00:19:38,580
في صحتكم أيها السيدات والسادة -
في صحتك موريس -

202
00:19:45,954 --> 00:19:48,328
ذلك عظيم موريس
يمكنك أن تذهب الآن

203
00:19:54,620 --> 00:19:55,452
هل رأيت ذلك؟

204
00:19:56,452 --> 00:19:59,910
تلك كانت بالضبط الطريقة
التي لا يجب أن تشرب بها المارتينيا

205
00:20:00,284 --> 00:20:04,160
أنت متحامل على موريس
انه عامي و جاهل

206
00:20:04,992 --> 00:20:08,992
لا نظام يمكن أن يمنح الجماهير
النعم الإجتماعية الصحيحة

207
00:20:09,367 --> 00:20:12,200
لكنك تعرفني
لست رجعي

208
00:20:16,117 --> 00:20:17,740
أين مضيفوننا؟

209
00:20:18,699 --> 00:20:20,616
أنا لا أعرف سيدتي لقد رحلوا

210
00:20:20,949 --> 00:20:22,406
ماذا تعنين حقا ؟

211
00:20:22,739 --> 00:20:25,323
رأيتهم يمرون من الحديقة

212
00:20:26,364 --> 00:20:28,864
- متى كان هذا؟
من 4 أو 5 دقائق مضت -

213
00:20:29,447 --> 00:20:31,531
أين كانوا يذهبون؟ -
أنا لا أعرف -

214
00:20:32,279 --> 00:20:33,446
معذرة سيدتي

215
00:20:33,947 --> 00:20:35,280
ما معنى هذا؟

216
00:20:35,947 --> 00:20:36,821
أنا لا أعرف

217
00:20:38,239 --> 00:20:41,196
شخص ما ربما أعلم الشرطة
ليقبضوا علينا

218
00:20:42,238 --> 00:20:43,196
أتعتقد ذلك؟

219
00:20:43,612 --> 00:20:45,612
وماذا عدا ذلك يجعلهم يهربون
هكذا؟

220
00:20:46,737 --> 00:20:49,112
كان يمكنهم أن يحذرونا -
ربما لم يكن لديهم وقت -

221
00:20:50,944 --> 00:20:52,736
دعنا نخرج من هنا -
حقا -

222
00:20:55,568 --> 00:20:56,527
اسرعي هيا

223
00:20:57,652 --> 00:20:58,777
يجب أن نذهب -
لماذا؟ -

224
00:20:59,151 --> 00:21:00,693
لكننا بخير هنا

225
00:21:07,651 --> 00:21:08,900
يجب أن نخرج من هنا

226
00:21:09,441 --> 00:21:10,650
و إلى أين نذهب؟

227
00:21:10,941 --> 00:21:12,525
لا تقلقين .. هيا

228
00:21:25,271 --> 00:21:26,813
تحرك .. بسرعة

229
00:22:01,018 --> 00:22:03,975
أنا السيد ديفور
أسقف هذه الأبرشية

230
00:22:04,892 --> 00:22:06,642
هل السيد والسيدة بالبيت؟

231
00:22:08,141 --> 00:22:09,641
لا سيدي انهم ليسوا هنا

232
00:22:10,849 --> 00:22:12,641
أين هم؟ -
أنا لا أعرف -

233
00:22:13,058 --> 00:22:15,307
لقد دعوا الضيوف للغداء
لكنهم جميعا رحلوا

234
00:22:16,599 --> 00:22:19,473
هل سيعودون قريبا؟ -
أعتقد ذلك سيدي -

235
00:22:21,099 --> 00:22:24,098
هل لي أن انتظرهم؟ -
بكل سرور بالطبع -

236
00:22:26,347 --> 00:22:29,347
أود أن أجلس
لو لم يكن هناك إعتراض

237
00:22:30,805 --> 00:22:33,597
أنا متعب نوعا ما -
رجاء تفضل سيدي -

238
00:22:34,471 --> 00:22:35,720
مشيت طوال الطريق؟

239
00:22:36,762 --> 00:22:40,137
كان لدي سيارة  لكني
بعتها لمساعدة الفقراء

240
00:22:41,303 --> 00:22:44,553
هل تود أن تشرب شيئا؟ -
لا .. شكرا لكِ ، أنا لا أشرب

241
00:22:45,553 --> 00:22:47,928
أخبريني عزيزتي
ما اسمك؟

242
00:22:48,594 --> 00:22:49,636
إنيس

243
00:22:50,260 --> 00:22:51,386
أخبريني إنيس العزيزة

244
00:22:51,802 --> 00:22:55,094
أكانت تلك سقيفة البستاني
التي رأيتها بالخلف؟

245
00:22:56,468 --> 00:22:57,760
أجل سيدي أنها هي

246
00:22:58,093 --> 00:23:00,342
لكن البستاني
تم طرده الأسبوع الماضي

247
00:23:00,550 --> 00:23:02,134
نعم  أعرف

248
00:23:02,883 --> 00:23:06,466
معذرة لدي عمل علي أن افعله -
حسنا. . تفضلي  -

249
00:24:01,917 --> 00:24:02,999
أي عذر علينا ان نقدمه ؟

250
00:24:25,330 --> 00:24:26,831
أين هم؟ -
من سيدتي؟ -

251
00:24:27,247 --> 00:24:29,372
الضيوف ، أين هم؟ -
لقد رحلوا -

252
00:24:29,621 --> 00:24:33,329
ماذا .. ؟
ولماذا فعلوا ذلك؟

253
00:24:33,745 --> 00:24:35,204
لقد خرجنا فقط لمدة 20 دقيقة

254
00:24:36,870 --> 00:24:38,328
كان لديهم ما يكفي من الشراب

255
00:24:39,328 --> 00:24:41,495
لا أدري لماذا رحلوا هكذا

256
00:24:41,828 --> 00:24:43,285
لما لم توقفيهم؟

257
00:24:43,537 --> 00:24:45,619
لقد بدوا أنهم خائفون
وتسربوا

258
00:24:45,786 --> 00:24:47,327
خائفون؟ -
ولماذا يخافون؟ -

259
00:25:02,075 --> 00:25:05,033
أنا السيد ديفور
أسقف هذه الأبرشية

260
00:25:05,533 --> 00:25:06,908
أود أن أتحدث معك

261
00:25:08,616 --> 00:25:09,407
من هذا إليس؟

262
00:25:10,074 --> 00:25:13,906
انه اسقف حقيقي
لقد جاء من فترة وسمحت له بالدخول

263
00:25:14,199 --> 00:25:16,906
هل تمزحين؟
ساخرجك للجحيم

264
00:25:17,405 --> 00:25:18,989
اخرج

265
00:25:21,447 --> 00:25:24,114
كيف تسمحين أن تدخلين الغرباء؟

266
00:25:24,446 --> 00:25:26,030
لقد قال بأنه أسقف

267
00:25:26,239 --> 00:25:26,988
وأنتِ صدقتيه؟

268
00:25:27,946 --> 00:25:30,196
لو أننا خرجنا فاحذري من الغرباء

269
00:25:30,655 --> 00:25:32,029
تذكري هذا جيدا

270
00:25:32,238 --> 00:25:33,362
حسناً . .سيدتي

271
00:25:38,361 --> 00:25:40,528
هيا .. دعنا نرتب انفسنا قليلا

272
00:25:43,569 --> 00:25:45,652
أتسائل لما شعروا بالخوف

273
00:25:45,902 --> 00:25:47,360
تيفنوا .. خائف دائما

274
00:25:47,859 --> 00:25:50,484
ربما السفارة تعرف شيئا

275
00:25:50,693 --> 00:25:52,651
إنتظري لحظة .. أراهن أنهم سيعودون

276
00:25:53,318 --> 00:25:56,025
أنت على حق
على أية حال فإن اليوم قد أُفسد

277
00:26:03,358 --> 00:26:04,274
ها هم

278
00:26:18,064 --> 00:26:20,356
أرأيت؟
هل تصدقني الآن؟

279
00:26:21,897 --> 00:26:24,646
لم أكن أفهم -
اعتذراتنا -

280
00:26:24,855 --> 00:26:25,979
لا بأس

281
00:26:26,146 --> 00:26:29,270
هل تغفر لنا؟ -
بالطبع  .. لا بأس حقا -

282
00:26:29,896 --> 00:26:31,354
هل تتفضل بالجلوس؟

283
00:26:33,645 --> 00:26:35,561
السيدة العزيزة
ألم نلتقي قبل ذلك؟

284
00:26:36,061 --> 00:26:37,103
تماما من المحتمل

285
00:26:42,310 --> 00:26:43,977
ما الذي ندين به لأجل هذا لاشرف؟

286
00:26:44,477 --> 00:26:47,101
الامر بسيط جدا
أود أن أكون بستانيك

287
00:26:47,893 --> 00:26:50,309
معذرة؟ -
بستانيك ، أجل -

288
00:26:51,059 --> 00:26:54,975
أُدير حديقتك ،الخضار
الزهور ، العشب

289
00:26:55,850 --> 00:26:58,808
ألا تحتاج لبستاني؟ -
أجل .. نريد -

290
00:26:59,017 --> 00:27:01,392
إذاً فأنا أطلب تلك المهمة

291
00:27:02,016 --> 00:27:04,849
. . . لكن حضرتك -
لا تتفاجئين -

292
00:27:05,432 --> 00:27:07,391
الكنيسة تغيرت
كما تعرفين

293
00:27:08,349 --> 00:27:10,306
هل سمعتي عن عامل الكهنة؟

294
00:27:11,639 --> 00:27:13,223
نفس الامر يحدث للأساقفة

295
00:27:15,681 --> 00:27:19,597
هل تعرف حول أمر البستنة؟ -
بالطبع .. يجب أن تصدق ذلك -

296
00:27:20,721 --> 00:27:23,055
قضيت طفولتي
في بيت كبير

297
00:27:24,471 --> 00:27:26,179
شيء مثل هذا

298
00:27:27,054 --> 00:27:31,512
أبويا .. طيب الله ثراهما
كلاهما ماتا موتا فظيعا

299
00:27:31,929 --> 00:27:35,803
أبويا كان لديهما بستانيا جيدا
تعلمت منه كل شيء

300
00:27:36,302 --> 00:27:39,136
هل والديك ماتا موتا فظيعا؟ -
أجل .. لقد تسمما بالزرنيخ -

301
00:27:41,010 --> 00:27:41,885
من قبل من؟

302
00:27:42,843 --> 00:27:44,677
لم نكتشف هذا

303
00:27:45,593 --> 00:27:46,884
ما مقدار ما تريد؟

304
00:27:47,510 --> 00:27:49,009
أجر مناسباً لا أكثر و لا أقل

305
00:27:50,509 --> 00:27:52,800
لكن بستانينا السابق
لم ينتظم

306
00:27:53,176 --> 00:27:56,883
ربما .. لكني أصر
على عمل هذا بشكل صحيح

307
00:27:57,591 --> 00:27:58,924
إذاً ، هل الجواب نعم؟

308
00:28:02,840 --> 00:28:04,174
حسنا جدا

309
00:28:05,299 --> 00:28:09,090
متى تبدأ؟ -
الآن لو أطلعتني على الحديقة -

310
00:28:09,674 --> 00:28:10,881
من هذا الطريق

311
00:28:11,589 --> 00:28:12,381
معذرة

312
00:28:13,130 --> 00:28:15,047
لديك عشب في شعرك

313
00:28:16,421 --> 00:28:17,838
لا بأس

314
00:28:19,297 --> 00:28:20,297
هل نذهب؟ -
لنذهب -

315
00:28:20,505 --> 00:28:21,797
أراكِ فيما بعد سيدتي

316
00:29:33,160 --> 00:29:36,118
ماذا أحضر لكن سيداتي ؟ -
ثلاثة أكوب من الشاي -

317
00:29:36,994 --> 00:29:38,660
حليب أو ليمون؟ -
ليمون لي -

318
00:29:38,868 --> 00:29:39,660
ولي أيضا

319
00:29:40,827 --> 00:29:42,451
بعض الحليب من فضلك

320
00:29:49,575 --> 00:29:51,283
أنا لا أستطيع إيقاف تحديق
هذا العازف

321
00:29:51,991 --> 00:29:52,950
أي واحد؟

322
00:29:53,158 --> 00:29:54,033
عازف التشيلوا

323
00:29:57,658 --> 00:30:00,448
لماذا؟ ألا تحبين التشيلوا؟ -
أمقتها -

324
00:30:01,365 --> 00:30:03,365
هل تمانعين أن نغير الأماكن؟

325
00:30:03,823 --> 00:30:05,115
لم لا؟

326
00:30:11,364 --> 00:30:14,822
شخصيا أحب التشيلوا جدا

327
00:30:15,321 --> 00:30:19,196
.. . يا له من صوت -
أكثر الأوركسترا تتلاشاها -

328
00:30:19,738 --> 00:30:20,946
إنظري إلى هذا

329
00:30:28,569 --> 00:30:30,528
لو أنهم كانوا شباب على الأقل

330
00:30:34,902 --> 00:30:36,693
أترين ذلك؟ -
أرى ماذا ؟ -

331
00:30:38,026 --> 00:30:40,151
الجندي الذي يجلس هناك

332
00:30:43,818 --> 00:30:44,818
انه مساعد

333
00:30:44,983 --> 00:30:46,942
أتعرفيه؟ -
لا . . لماذا؟ -

334
00:30:47,942 --> 00:30:49,982
انه يستمر بالتحديق فينا

335
00:30:51,149 --> 00:30:51,941
أنا لا أعرفه

336
00:30:52,483 --> 00:30:53,482
ولا أنا أعرفه

337
00:30:57,274 --> 00:30:59,232
هل لاحظتِ كيف أن نظرته حزينة؟

338
00:31:02,107 --> 00:31:06,272
حقا .. لكن المساعدين في أغلب الأحيان يعملون
.. . أتسائل دائما لماذا

339
00:31:06,731 --> 00:31:09,563
أنا آسف جدا سيداتي
لكننا انتهى لدينا الشاي

340
00:31:10,063 --> 00:31:12,188
لا يوجد شاي ، ماذا يعنى هذا؟

341
00:31:12,605 --> 00:31:15,854
لقد كنا مشغولون جدا اليوم
لذا فقد قدمنا آخر ما لدينا من شاي

342
00:31:16,646 --> 00:31:18,229
لا شاي مطلقا؟ -
لا شئ سيدتي -

343
00:31:19,145 --> 00:31:20,437
هل أُحضر لكن شيء آخر؟

344
00:31:21,229 --> 00:31:23,812
إذاً .. احضر لي قهوة؟ -
وأنا أيضا -

345
00:31:23,978 --> 00:31:27,395
وأنا أيضا مع براندي -
نحن لا نبيع الكحول انسة -

346
00:31:27,602 --> 00:31:29,019
ثلاثة قهوة إذاً

347
00:31:40,018 --> 00:31:43,393
لو تسمحن .. أنا هيوبرت دي روشيان
مساعد بسلاح الفرسان

348
00:31:44,351 --> 00:31:45,558
هل لي أن أنضم أليكن؟

349
00:31:46,141 --> 00:31:48,141
بالطبع -
شكرا -

350
00:31:50,974 --> 00:31:53,016
سيدتي .. هل كان لديكِ
طفولة سعيدة؟

351
00:31:54,099 --> 00:31:55,848
أجل .. سعيدة جدا

352
00:31:56,598 --> 00:31:57,516
وأنتِ سيدتي؟

353
00:31:58,264 --> 00:32:01,223
أنا أيضا
ليس لي شيء لكن الذكريات جيدة

354
00:32:01,431 --> 00:32:02,390
أنا لا

355
00:32:03,306 --> 00:32:06,680
كان لدي عدة عقد
.. . كعقدة إقليديس

356
00:32:06,889 --> 00:32:10,430
طفولتي كانت مأساوية
هل لي أن اخبركن عنها ؟

357
00:32:11,221 --> 00:32:14,346
هنا . . ؟  الآن. . ؟ -
أجل أنها طويلة نوعا ما لكنها هامة

358
00:32:15,138 --> 00:32:16,262
كما تحب

359
00:32:17,471 --> 00:32:19,054
أتذكر حينما كنت في الحادية عشر

360
00:32:19,929 --> 00:32:22,137
كنت على وشك أن أدخل
المدرسة العسكرية

361
00:32:24,970 --> 00:32:26,718
ليس الامر صعب جدا في الخدمة العسكرية؟

362
00:32:27,802 --> 00:32:29,010
رتب سترتك

363
00:32:30,760 --> 00:32:32,468
من هنا

364
00:32:34,635 --> 00:32:35,343
انها تمام

365
00:32:36,051 --> 00:32:37,342
. . والدك يريد رؤيتك

366
00:32:44,841 --> 00:32:47,008
إبنك سيدي -
يمكنكِ أن تذهبين الآن -

367
00:32:48,799 --> 00:32:49,840
استدر

368
00:32:53,298 --> 00:32:54,507
أمشي قليلا

369
00:32:59,757 --> 00:33:00,589
حسنا

370
00:33:01,631 --> 00:33:02,756
. . . الآن

371
00:33:03,422 --> 00:33:06,755
لقد ماتت أمك
وأنا مسؤول عن تعليمك

372
00:33:07,172 --> 00:33:10,255
في المدرسة العسكرية
. . . الإنضباط سيكون قاسي

373
00:33:10,879 --> 00:33:12,462
لكنه من أجل مصلحتك أنت

374
00:33:13,629 --> 00:33:15,796
أتمنى بأن تعمل بجد
من أجل اسمي الذي منحته لك

375
00:33:18,003 --> 00:33:19,295
هذا كل شيء

376
00:33:54,415 --> 00:33:55,249
. . أمي

377
00:34:10,579 --> 00:34:16,370
. .  .أمي .. أنا

378
00:34:19,495 --> 00:34:22,495
. . . هيوبرت . . إبني

379
00:34:23,537 --> 00:34:24,536
لا تخف

380
00:34:25,660 --> 00:34:28,117
تعال هنا لا تخف

381
00:34:29,418 --> 00:34:30,617
. . أنصت إلي

382
00:34:31,326 --> 00:34:32,618
إقترب أكثر

383
00:34:34,118 --> 00:34:37,784
الرجل الذي يعيش في هذا البيت
ويدعوك بابنه ، ليس أباك

384
00:34:38,617 --> 00:34:39,699
هل تفهم؟

385
00:34:41,283 --> 00:34:44,199
اسمعني .. أبوك الحقيقي هناك

386
00:34:44,825 --> 00:34:48,407
لقد قتله في مبارزة
لقد كنا عاشقين لبعضنا جدا

387
00:34:52,490 --> 00:34:54,823
. . . الآن استمع إلي
لا تخف

388
00:34:55,532 --> 00:34:59,447
من عادة أبيك
أن يصحو في الليل ويشرب كوب من الحليب

389
00:35:00,447 --> 00:35:03,656
في الحمام
ستجد قارورة زرقاء

390
00:35:04,780 --> 00:35:08,946
الليلة عندما ينام
إذهب وأفرغها في كوبه

391
00:35:09,613 --> 00:35:11,946
هذا هو طلب أمك الأخير

392
00:35:12,612 --> 00:35:14,070
الوداع بني

393
00:36:43,598 --> 00:36:46,807
بعد أيام قليلة
توجهت إلى المدرسة العسكرية

394
00:36:48,181 --> 00:36:50,139
حيث كانت تنتظرني حياة مثيرة

395
00:36:54,764 --> 00:36:57,222
أنا آسف سيداتي
ليس لدينا مزيدا من القهوة

396
00:36:57,973 --> 00:36:59,805
ماذا؟ -
ولا حليب -

397
00:37:00,888 --> 00:37:02,846
هل هذه   نكتة؟ -
لا على الإطلاق سيدتي -

398
00:37:03,388 --> 00:37:08,096
اليوم كان مزدحم بشكل غير مسبوق
لذا فقد أستنفذنا كل ما لدينا قهوة و حليب

399
00:37:08,845 --> 00:37:10,387
ماذا سنشرب إذاً ؟

400
00:37:11,137 --> 00:37:13,428
هل لديك شاي عشبي؟ -
. . .لا .. أنا آسف -

401
00:37:14,970 --> 00:37:16,803
لقد استنفذنا الشاي العشبي ايضاً

402
00:37:17,844 --> 00:37:18,969
هل لديك ماء؟

403
00:37:20,052 --> 00:37:23,259
بالطبع ستكون تلك القشة الأخيرة -
احضر لنا بعض الماء

404
00:37:26,884 --> 00:37:28,051
مدهش

405
00:37:29,467 --> 00:37:33,050
شكرا للإستماع لي
إسمحن لي بالانصراف

406
00:37:33,841 --> 00:37:35,299
تفضل حضرة المساعد

407
00:37:35,841 --> 00:37:36,925
وشكرا

408
00:37:37,591 --> 00:37:39,716
يا الهي ماذا كنت أعتقد؟

409
00:37:42,258 --> 00:37:45,507
لدي موعد
يجب أن أذهب .. معذرة

410
00:37:46,674 --> 00:37:49,631
سنلتقي قريبا -
حسنا .. مع السلامة سايمون

411
00:39:16,785 --> 00:39:18,868
آسفة على التأخير عزيزي

412
00:39:19,536 --> 00:39:21,326
لا بأس

413
00:39:22,201 --> 00:39:24,326
شمبانيا؟ -
بكل سرور -

414
00:39:25,326 --> 00:39:28,242
لا .. بعد ذلك

415
00:39:40,406 --> 00:39:43,240
إخلعي الملابس بسرعة

416
00:39:43,406 --> 00:39:45,989
أطفئ الأنوار أولا -
لماذا؟ -

417
00:39:46,156 --> 00:39:47,906
لأني لست مهيئة تماما حتى الآن

418
00:39:49,239 --> 00:39:50,073
كيف هذا؟

419
00:39:50,947 --> 00:39:52,279
لكن يديكِ تبدو بخير

420
00:39:52,447 --> 00:39:55,238
ليس بأيديي لكن بمكان آخر

421
00:39:55,404 --> 00:39:57,114
يا إلهي لو رأيته

422
00:39:58,655 --> 00:39:59,821
في تلك الحالة

423
00:40:04,529 --> 00:40:06,444
يا لهذا اللباس من مزعج

424
00:40:15,236 --> 00:40:16,652
أطفئ الضوء

425
00:40:24,900 --> 00:40:26,983
أسمعت هذا؟ -
أجل -

426
00:40:30,024 --> 00:40:31,191
لا أعرف من يكون

427
00:40:45,773 --> 00:40:49,605
أوه .. أنت
حسنا أدخل

428
00:41:01,561 --> 00:41:02,478
ماذا تريد؟

429
00:41:03,229 --> 00:41:04,853
رأيت شال هذا الصباح

430
00:41:05,977 --> 00:41:09,519
انه آسف على الغداء الذي كان قبل أيام
" لقد حدث سوء فهم "

431
00:41:10,186 --> 00:41:12,435
يريدنا أن نكون عنده الليلة -
الليلة؟ -

432
00:41:13,559 --> 00:41:14,518
من هذا؟

433
00:41:15,394 --> 00:41:16,726
زوجك

434
00:41:17,935 --> 00:41:19,476
هل زوجتي في غرفة نومك؟

435
00:41:20,142 --> 00:41:21,892
وصلت قبل خمس دقائق مضت

436
00:41:24,434 --> 00:41:25,684
هذا أمر عجيب

437
00:41:28,557 --> 00:41:29,557
إنها لم تقل لي شيء

438
00:41:29,766 --> 00:41:31,766
يا لها من صدفة

439
00:41:32,516 --> 00:41:35,057
أتيت أيضا
لإعطائه الدعوة من روفائيل

440
00:41:36,848 --> 00:41:38,890
هل ستحضر الليلة؟ -
بالتأكيد -

441
00:41:39,431 --> 00:41:41,806
إذاً هل سنذهب معا كالمعتاد؟ -
بكل سرور -

442
00:41:42,306 --> 00:41:44,764
بعض الشمبانيا؟ -
لا .. أنا يجب أن أذهب مباشرة -

443
00:41:45,056 --> 00:41:46,222
هل ستأتين معي؟

444
00:41:48,180 --> 00:41:51,763
لا  إنتظر .. دعها تبقى لحظة
لدقائق قليلة فقط

445
00:41:52,597 --> 00:41:55,513
لأي سبب؟ -
أنا يجب أن أريها الشورسيك -

446
00:41:56,179 --> 00:41:57,471
ماذا ؟ -
الشورسيك -

447
00:41:58,804 --> 00:42:03,177
سأنتظر بالسيارة -
سأنزل لكِ مباشرة -

448
00:42:09,552 --> 00:42:12,385
ما هذا الشورسيك؟ -
أنا لا أعرف و لا أهتم -

449
00:42:12,760 --> 00:42:13,717
فلنعد بسرعة

450
00:42:15,010 --> 00:42:17,717
أنت مجنون انه في الطابق السفلي
قد يصعد لهنا

451
00:42:17,884 --> 00:42:19,592
فقط لحظة صغيرة واحدة

452
00:42:20,009 --> 00:42:22,717
لا ..دعني .. دعني أذهب

453
00:42:31,382 --> 00:42:33,839
أراك الليلة عزيزي

454
00:43:55,578 --> 00:43:57,787
لا تتحركي
يدكِ لأعلى

455
00:44:08,910 --> 00:44:12,867
أنت كفء أفضل
للجنس وليس للحرب

456
00:44:27,366 --> 00:44:28,782
أنت تعتقدين أني لقيط

457
00:44:29,533 --> 00:44:33,532
أنا حتى لن أكون إشتراكيا
حتى لو آمن الإشتراكيون بالله

458
00:44:34,615 --> 00:44:35,657
كم عمرك؟

459
00:44:43,488 --> 00:44:45,655
أنت وأصدقائكِ
ليس أمامكم أي فرصة

460
00:44:46,737 --> 00:44:50,071
لا يمكن أن تفعلين العنف بأي مكان
هكذا أقول دائما

461
00:44:50,987 --> 00:44:55,237
أنت ربة بيت صغيرة جيدة
. . خبز .. خس

462
00:44:56,028 --> 00:44:57,402
مفتاح الأحلام

463
00:45:06,568 --> 00:45:10,526
على الرجل أن يأخذ حذره
أليس كذلك؟

464
00:45:11,151 --> 00:45:12,235
بعض الشمبانيا؟

465
00:45:16,400 --> 00:45:17,275
هل لديكِ أي إخوة أصغر؟

466
00:45:27,524 --> 00:45:30,273
أساسا نحن نفكر بنفس الطريقة

467
00:45:30,816 --> 00:45:32,856
خذ القنبلة قبل ان تتلوث

468
00:45:33,564 --> 00:45:35,689
أنت تعترضين
حسنا .. وأنا كذلك

469
00:45:36,189 --> 00:45:38,438
أنت للجنس المشاع
و كذلك أنا

470
00:45:39,563 --> 00:45:42,521
كيف تجرأ أن تمسني
لقد كان ماو تاس تونج على حق

471
00:45:46,230 --> 00:45:48,062
أنا لا أوافق

472
00:45:48,521 --> 00:45:51,520
لو قال ماو ذلك
فيعني أنه أساء قراءة فرويد

473
00:45:52,312 --> 00:45:54,354
حيثما قال أو فعل

474
00:45:55,103 --> 00:45:59,769
الحل الوحيد للقضاء على المجاعة
و الفاقة هو الحل العسكري

475
00:46:00,894 --> 00:46:02,727
. . .سترين في ميراندا

476
00:46:02,894 --> 00:46:07,184
عندما يكون من الواجب أن تنشر
الأفخاذ الجميلة على كتيبة مشاة

477
00:46:08,059 --> 00:46:09,059
ألا توافقين؟

478
00:46:12,892 --> 00:46:13,975
والآن؟

479
00:46:14,809 --> 00:46:16,308
. . .كان يجب أن تحذرين

480
00:46:17,350 --> 00:46:18,849
حين أتيتي إلى هنا لتقتليني

481
00:46:20,140 --> 00:46:24,016
يمكنني القضاء عليكِ بسهولة
وتكون دفاعا عن النفس

482
00:46:24,848 --> 00:46:27,015
لكني سأريكِ
كم أنا كريم

483
00:46:28,056 --> 00:46:30,639
إن الباب مفتوح
إخرجي

484
00:46:33,390 --> 00:46:37,097
سأخرج لأتناول العشاء
و يجب أن أرتدي ملابسي .. اخرجي

485
00:47:50,170 --> 00:47:53,836
؟ "  I.W.M  " إذاً فهل لا تعرف -
أنا لا أعرف الكثير من المختصرات -

486
00:47:54,211 --> 00:47:55,794
حركة النساء الدولية

487
00:47:57,211 --> 00:47:59,252
؟ " I.W.M " هل تعرف رمز حركة

488
00:48:00,168 --> 00:48:01,168
هكذا

489
00:48:02,417 --> 00:48:03,959
رمز غبي كالآخرين

490
00:48:04,584 --> 00:48:07,626
الفاشية .. الشيوعية .. النصر

491
00:48:08,376 --> 00:48:09,833
" و رمز "السيد المسيح

492
00:48:10,583 --> 00:48:12,208
" و "رمز حركة السلام

493
00:48:12,542 --> 00:48:13,916
رافائيل هل يمكن أن تأتي لحظة؟

494
00:48:17,998 --> 00:48:22,581
" أتسمح لي أن أقدم " دون رافائيل أكوستا
سفير و عضو مجلس النواب

495
00:48:23,082 --> 00:48:24,165
السيد ديفور

496
00:48:25,122 --> 00:48:26,540
مرحبا -
مرحبا -

497
00:48:26,957 --> 00:48:31,373
سيكون العشاء جاهز بعد قليل
أتريد شيء من الشراب الأن؟

498
00:48:31,705 --> 00:48:35,830
تلك المرة فقط سأطلب ويسكي
مع قليلا من الصودا

499
00:48:36,455 --> 00:48:38,288
لا بأس شكرا لك

500
00:48:38,913 --> 00:48:40,663
أنا مسرور لمقابلتك

501
00:48:41,329 --> 00:48:44,204
أتعرف .. لدينا
مهمة كبيرة في بوغاتا

502
00:48:45,245 --> 00:48:47,078
بوغاتا في كولومبيا

503
00:48:47,370 --> 00:48:51,702
انت على حق انها في كولومبيا
أختلط الأمر علي

504
00:48:51,869 --> 00:48:55,369
أنا لا أعرف ميراندا لكني
أسمع بأنها بلاد رائعة

505
00:48:55,701 --> 00:48:57,993
. . . الأنديز ، السهوب

506
00:48:58,410 --> 00:49:01,700
إن السهوب في الأرجنتين
فخامتكم

507
00:49:02,076 --> 00:49:04,826
أنت على حق بالطبع
يجب أن أعرف ذلك

508
00:49:05,158 --> 00:49:09,034
رأيت مؤخرا كتابا
عن أمريكا اللاتينية

509
00:49:09,534 --> 00:49:12,492
كان به صور رائعة
لأهرامكم الجميلة

510
00:49:12,950 --> 00:49:13,991
أهرامنا؟

511
00:49:15,616 --> 00:49:17,199
نحن ليس لدينا أهرامات في ميراندا

512
00:49:17,782 --> 00:49:21,074
المكسيك وغواتيمالا لديهما أهرامات
لكن نحن لا

513
00:49:21,365 --> 00:49:23,490
هل أنت متأكد؟ -
متأكد جدا -

514
00:49:25,364 --> 00:49:26,447
العشاء جاهز سيدتي

515
00:49:30,114 --> 00:49:31,072
. . . من فضلك

516
00:49:31,780 --> 00:49:33,321
العشاء جاهز

517
00:50:03,776 --> 00:50:06,608
فخامتكم -
بعدكِ سيدتي .. من فضلكِ -

518
00:50:07,650 --> 00:50:10,149
هل تسمح لي بهذا الشرف؟ -
لو تصرين -

519
00:50:19,690 --> 00:50:20,773
من يأتي في تلك الساعة؟

520
00:50:21,523 --> 00:50:23,648
روزالي .. من فضلكِ افتحي الباب

521
00:50:39,687 --> 00:50:41,436
السيدات و السادة
مساء الخير

522
00:50:41,977 --> 00:50:43,103
الرجاء أعذرونا

523
00:50:45,269 --> 00:50:46,936
كنت أتوقعك غدا

524
00:50:48,019 --> 00:50:49,769
لقد انتهت المناورات اليوم

525
00:50:50,353 --> 00:50:52,852
لكن حضرة العقيد
. ..  هل سأخرج هكذا ؟

526
00:50:53,060 --> 00:50:56,142
أنا آسف حقا
انه ليس بسببي .. صدقني

527
00:50:56,476 --> 00:50:58,393
لدينا ضيوف الليلة

528
00:50:58,726 --> 00:51:00,101
أعتقد أنك لم تتناول عشائك

529
00:51:01,101 --> 00:51:03,434
أعطني 5 دقائق
وسأرى ماذا يمكنني أن أعمل

530
00:51:04,350 --> 00:51:08,599
في هذه الأثناء .. هل أعد
لك شرابا و تقابل أصدقائنا؟

531
00:51:08,766 --> 00:51:09,933
بكل سرور

532
00:51:11,766 --> 00:51:14,474
هل يمكن أن تساعدني باحضار كراسي؟

533
00:51:14,640 --> 00:51:16,181
في خدمتك سيدتي

534
00:51:23,222 --> 00:51:24,847
دعينا نرى ما الذي في الثلاجة

535
00:51:26,889 --> 00:51:28,680
بعض اليافوخ .. بعض لحم الخنزير

536
00:51:32,930 --> 00:51:35,388
أتفضل ويسكي؟
أم مارتيني ؟ أم الفودكا؟

537
00:51:35,720 --> 00:51:37,345
كما تحب

538
00:51:38,054 --> 00:51:39,595
مارتيني؟ -
لم لا؟ -

539
00:51:40,886 --> 00:51:45,302
لقد وفق السيد شال باختيار بيت لنا
بعد المناورات مثل ذلك

540
00:51:45,469 --> 00:51:48,010
أنا لم أعتقد أنه سيكون لديه
ضيوف الليلة

541
00:51:49,344 --> 00:51:50,718
مكسيكي؟ -
الكونغو -

542
00:51:51,593 --> 00:51:52,259
مكان جيد

543
00:51:52,426 --> 00:51:53,635
هل أنت ضابط مشاة؟

544
00:51:53,968 --> 00:51:56,009
سلاح الفرسان -
آسف جدا -

545
00:51:57,259 --> 00:52:01,008
ماذا تدخن؟ -
ماريوانا .. أترغب بشئ منها؟ -

546
00:52:01,176 --> 00:52:02,133
لا ، شكرا لك

547
00:52:02,300 --> 00:52:03,800
سعادتكم؟ -
بالتأكيد لا -

548
00:52:04,008 --> 00:52:05,133
أنا أرغب ببعض منها

549
00:52:20,547 --> 00:52:21,755
ليست تلك الكراسي

550
00:52:22,214 --> 00:52:24,546
سأذهب و أحضر الآخرين

551
00:52:27,380 --> 00:52:28,380
سعادتكم

552
00:52:29,755 --> 00:52:30,837
احضرهم .. احضرهم

553
00:52:34,878 --> 00:52:37,461
أنا لا أعتقد
أني دخنت في الجيش

554
00:52:38,461 --> 00:52:42,294
في بلادي على سبيل المثال
الجيش صارم جدا

555
00:52:43,044 --> 00:52:45,169
لا شيء من الماريوانا

556
00:52:45,710 --> 00:52:49,335
لا .. لأنه الخطوة الأولى نحو الإدمان
أكره إدمان المخدرات

557
00:52:49,794 --> 00:52:50,669
و كذلك أنا

558
00:52:51,376 --> 00:52:55,209
6,000جندي بحرية أمريكي
. . .طردوا مؤخرا

559
00:52:55,376 --> 00:52:56,875
لأنهم كانوا مدمني مخدرات

560
00:52:58,334 --> 00:53:01,208
ذلك لطف منك

561
00:53:02,500 --> 00:53:07,208
الماريوانا ليست مخدر
. . .خذ فيتنام على سبيل المثال

562
00:53:07,666 --> 00:53:10,332
من الجنرالات إلى المجندين
الجميع يدخنه

563
00:53:10,791 --> 00:53:14,081
وماذا يحدث؟
يقصفون قواتهم الخاصة

564
00:53:14,456 --> 00:53:17,790
لو انهم يقصفون قواتهم الخاصة
فلابد أن يكون هناك سبب

565
00:53:18,831 --> 00:53:21,163
و أتذكر أثناء
الحرب العالمية

566
00:53:21,831 --> 00:53:24,579
رجالنا كان لا بد أن يشربوا
3لتر من النبيذ في اليوم

567
00:53:24,746 --> 00:53:26,372
أنت تبالغ

568
00:53:26,538 --> 00:53:30,620
لا على الإطلاق ، و على الرغم من تلك 3 لتر
إلا انه كان هناك العديد من الهاربين

569
00:53:31,287 --> 00:53:34,161
انهم رموا بالرصاص
. . . من قبل الشرطة الفرنسية

570
00:53:34,537 --> 00:53:35,995
المئات قتلوا

571
00:53:36,411 --> 00:53:37,577
أنا لم أسمع ذلك أبدا

572
00:53:38,744 --> 00:53:41,994
انها حقيقة تأريخية
انهم حتى يقولون ذلك في فيردون

573
00:53:42,536 --> 00:53:44,535
أعتقد أننا يمكننا أن نتناول الطعام الآن

574
00:53:45,035 --> 00:53:47,036
أتمنى بأن يكفينا جميعا

575
00:53:48,536 --> 00:53:50,868
. . .من الواضح أن الكمية بسيطة

576
00:53:51,742 --> 00:53:54,617
لكن هناك بيض
لحم الخنزير و جبن

577
00:53:55,034 --> 00:53:58,158
بالتأكيد سيكون لطيفا
و أعتذر ثانية

578
00:53:58,658 --> 00:54:00,783
إجلسوا كما تشائون

579
00:54:13,615 --> 00:54:15,823
أتريد بعض من الفيجور حضرة العقيد؟ -
بكل سرور -

580
00:54:16,239 --> 00:54:17,823
هل لي أن أقدمه لحضرتك؟ -
تفضلي -

581
00:54:20,197 --> 00:54:23,072
هل كانت فترة مناوراتك طويلة؟ -
حولي إسبوع -

582
00:54:26,363 --> 00:54:27,904
رسالة من المقر العام للعقيد

583
00:54:37,653 --> 00:54:38,528
. . . سيدي العقيد

584
00:54:38,694 --> 00:54:40,069
ما الأمر الآن؟

585
00:54:40,236 --> 00:54:42,276
... بعد إذنكم

586
00:54:45,943 --> 00:54:47,443
لا يمكن -
ما الأمر؟ -

587
00:54:48,026 --> 00:54:50,818
الجيش الأخضر مهاجم
يجب أن نذهب

588
00:54:51,110 --> 00:54:52,567
لكنك لم تأكل

589
00:54:52,775 --> 00:54:54,442
آسف سيدتي
لكن الأوامر .. أوامر

590
00:54:55,775 --> 00:54:57,358
السيدات و السادة

591
00:54:58,358 --> 00:54:59,566
ايها السادة ، سنرحل

592
00:55:04,066 --> 00:55:05,108
آه . . ذلك صحيح

593
00:55:05,732 --> 00:55:08,440
هذا العريف لديه
حلم ساحر يحب أن يخبركم به

594
00:55:12,897 --> 00:55:13,855
إننا نستمع

595
00:55:17,106 --> 00:55:18,772
. . .حلمت حلما في الأسبوع الماضي

596
00:55:20,146 --> 00:55:24,646
بأني كنت أتمشى عند الغسق
بشارع السوق

597
00:55:45,018 --> 00:55:46,101
ماذا تفعل هنا؟

598
00:55:47,518 --> 00:55:48,309
ما شأنك؟

599
00:55:49,558 --> 00:55:50,517
أنا أعيش هنا

600
00:55:51,393 --> 00:55:52,475
منذ متى؟

601
00:55:54,684 --> 00:55:55,975
منذ أن كنت بعمر ست سنوات على ما أعتقد

602
00:55:57,557 --> 00:55:58,433
وأنت؟

603
00:55:59,057 --> 00:56:00,182
أتيت لهنا الأن فقط

604
00:56:08,181 --> 00:56:10,639
ما الأمر؟
تبدو شاحبا جدا

605
00:56:11,139 --> 00:56:12,931
وأنت؟
يجب أن ترى نفسك

606
00:56:14,055 --> 00:56:16,263
تفوح برائحة الأرض -
و كذلك أنت -

607
00:56:17,514 --> 00:56:18,846
هل ستبقى هنا لمدة طويلة؟

608
00:56:19,680 --> 00:56:20,638
إلى الأبد

609
00:56:33,303 --> 00:56:34,344
إنتظرني لحظة

610
00:56:35,594 --> 00:56:36,802
يجب أن أشتري شيء

611
00:56:37,177 --> 00:56:38,177
سأنتظر

612
00:56:42,760 --> 00:56:43,635
مرحبا

613
00:56:45,259 --> 00:56:49,634
أليس هذا راميراز الذي كان معك هنا؟ -
نعم -

614
00:56:50,634 --> 00:56:52,758
أنت متأكد أنه هو؟ -
متأكد -

615
00:56:53,592 --> 00:56:56,299
ألا تعرف أنه قد مات
قبل أكثر من 6 سنوات؟

616
00:56:57,675 --> 00:56:59,715
حقا ما تقول
انت على حق

617
00:57:01,007 --> 00:57:02,966
كيف هذا؟ -
أنا لا أعرف -

618
00:57:03,674 --> 00:57:07,173
لقد فوجئتُ برؤيته
قال بأنه يعيش هنا

619
00:57:09,048 --> 00:57:11,506
أتذكر الآن
لقد مات منذ فترة طويلة مضت

620
00:57:12,172 --> 00:57:14,922
سأدخل إلى هنا
إنتظرني سأذهب لأحضره

621
00:57:28,503 --> 00:57:30,378
أنت؟ -
نعم  أنا -

622
00:57:31,586 --> 00:57:34,502
هل تعرفني؟ -
كيف لا أعرفك؟ -

623
00:57:35,086 --> 00:57:36,918
ربما تكون قد نسيتني -
أنساكِ؟ -

624
00:57:43,459 --> 00:57:45,125
كل مرة أحاول الكلام معكِ

625
00:57:45,875 --> 00:57:48,625
انت تبقين دائما مسافة بيننا
و تزجريني

626
00:57:49,874 --> 00:57:52,083
أتذكرين ؟ -
أذكر -

627
00:57:53,291 --> 00:57:57,915
آخر مرة عدتي للرمل
و الآن أنتِ هنا ، عدتي لي

628
00:57:59,165 --> 00:58:00,414
لماذا هذا التأخر؟

629
00:58:01,249 --> 00:58:03,873
أنا لا أعرف
أردت رؤيتك ثانية

630
00:58:04,374 --> 00:58:06,540
بحثت عنك في هذا الحشد المظلم

631
00:58:07,373 --> 00:58:09,580
بحثت عنك منذ أن وصلت

632
00:58:10,455 --> 00:58:12,414
لا شيء سيفرق بيننا ثانية -
لا شيء -

633
00:58:19,287 --> 00:58:22,079
من ثلاث دقائق مضت فقط
قابلت صديق قديم

634
00:58:22,870 --> 00:58:24,870
إنتظري سأحضره
يجب أن تقابليه

635
00:58:25,745 --> 00:58:26,912
سأنتظر

636
00:58:46,700 --> 00:58:47,784
راميراز

637
00:59:12,072 --> 00:59:13,196
أين أنت أمي ؟

638
00:59:16,779 --> 00:59:18,530
أختفيتي ثانية بين الظلال

639
00:59:23,529 --> 00:59:24,570
أمي ؟

640
00:59:31,985 --> 00:59:33,819
. . . ظللت أبحث عن أمي

641
00:59:35,194 --> 00:59:36,734
لكن الشارع كان
مليئة بالظلال

642
00:59:37,360 --> 00:59:38,693
و لم يرد أحد

643
00:59:43,567 --> 00:59:46,109
اخبرنا عن حلم القطار الآن -
أجل .. أجل -

644
00:59:47,566 --> 00:59:50,316
لا .. نحن يجب أن نعجل
في وقت آخر

645
00:59:50,691 --> 00:59:52,108
دعونا نذهب

646
00:59:53,191 --> 00:59:54,191
تحياتنا سيدتي

647
00:59:54,815 --> 00:59:55,940
السيدات و السادة

648
01:00:43,016 --> 01:00:46,641
عندما تحدث عن الأموت
ذكرني ببعض الذكريات

649
01:00:56,640 --> 01:00:57,640
ما هذا ؟

650
01:00:58,181 --> 01:01:01,597
لقد بدأت المناورات
أتمنى بأن يحمون البيت

651
01:01:06,763 --> 01:01:08,263
سأعد بعض القهوة

652
01:01:17,136 --> 01:01:17,887
مرحبا

653
01:01:18,345 --> 01:01:19,345
انه أنا ثانية

654
01:01:22,177 --> 01:01:23,636
رجاء . . لا تقلق نفسك

655
01:01:24,595 --> 01:01:26,469
أتمنى أن لا تزعجكم الضوضاء

656
01:01:26,802 --> 01:01:28,219
لا على الإطلاق
انه أمر طبيعي جدا

657
01:01:28,594 --> 01:01:32,801
انه وابل مدفعية
سلاح الفرسان سيهاجم في غضون 20 دقيقة

658
01:01:33,176 --> 01:01:34,094
أرى

659
01:01:34,759 --> 01:01:35,968
السيدة شال ليس هنا؟

660
01:01:38,009 --> 01:01:41,134
آه .. أنت
هل أعد لك بعض القهوة؟

661
01:01:41,300 --> 01:01:45,299
شكرا لكِ .. ليس هناك وقت
باختصار لقد أتيت لتقديم إعتذاراتي

662
01:01:45,508 --> 01:01:48,383
وسأكون مسرورا لو أتيتِ انت
. . .وأصدقائك بالطبع

663
01:01:48,549 --> 01:01:52,049
إلى بيتي للعشاء
هل يوم الجمعة القادمة مناسب؟

664
01:01:52,215 --> 01:01:55,006
المناورات ستكون قد إنتهت

665
01:01:55,173 --> 01:01:57,464
لو يقبل أصدقائي

666
01:01:58,755 --> 01:02:01,964
حسنا . . فخامتكم هل تشرفوني
بالحضور؟

667
01:02:02,172 --> 01:02:03,463
الشرف كله لنا

668
01:02:03,631 --> 01:02:04,755
حتى الجمعة إذاً

669
01:02:04,922 --> 01:02:07,963
زوجتي ستكون
مسرورو لمقابلتكم

670
01:02:10,171 --> 01:02:11,629
عنواننا

671
01:02:11,879 --> 01:02:13,337
17رياو دو بارس

672
01:02:59,289 --> 01:03:00,622
السيدات والسادة
تفضلوا

673
01:03:14,412 --> 01:03:18,286
لُبست تلك القبعة من قبل نابليون
في معركة واجرام

674
01:03:18,536 --> 01:03:19,577
دعني أجربها علي

675
01:03:23,035 --> 01:03:24,202
ليست مضبوطة
انها صغيرة جدا

676
01:03:24,953 --> 01:03:27,201
لكن قد تبدو عليك مناسبة

677
01:03:27,369 --> 01:03:28,993
هيا بنا الآن هنري
دعك من تلك الألعاب السيئة

678
01:03:29,785 --> 01:03:31,742
ما رأيكِ؟
مناسبة تماما

679
01:03:32,284 --> 01:03:33,617
أنت كالأطفال

680
01:03:40,825 --> 01:03:43,116
أتريدين المزيد؟ -
لا .. شكراً لك -

681
01:03:43,449 --> 01:03:45,324
هل أضف بعض سيلزر ؟ -
لا .. لا من فضلك -

682
01:03:45,990 --> 01:03:46,990
في صحتك

683
01:03:51,864 --> 01:03:52,906
هل هذا ويسكي؟

684
01:03:53,073 --> 01:03:54,280
تلك العلامة تقول هذا

685
01:03:54,948 --> 01:03:56,114
مذاقه شبيه بالكولا

686
01:03:56,405 --> 01:03:57,364
انه يشبه الكولا

687
01:03:58,115 --> 01:04:01,572
لو ان طعام العقيد مثل
مشروباته فقد وقعنا في ورطة

688
01:04:34,400 --> 01:04:35,400
هل هذه مزحة؟

689
01:05:02,938 --> 01:05:04,562
. . ولإثبات شجاعتك

690
01:05:04,729 --> 01:05:08,229
فلتدعو قائد
الخيالة على العشاء

691
01:05:08,436 --> 01:05:10,270
ولإثبات شجاعتك

692
01:05:11,270 --> 01:05:13,770
. . . فلتدعو

693
01:05:27,433 --> 01:05:29,975
ولجعلنا نصدقه
.. . فقد حضر

694
01:05:30,809 --> 01:05:32,183
يا إلهي . . ماذا أعمل هنا؟

695
01:05:32,684 --> 01:05:34,725
. . . و دعانا للنوم مع الخدم

696
01:05:38,557 --> 01:05:39,683
أنا لا أعرف دوري

697
01:06:01,972 --> 01:06:02,804
ما الأمر؟

698
01:06:03,679 --> 01:06:04,553
أوه . . لا شيء

699
01:06:05,262 --> 01:06:06,429
انه حلم مجنون

700
01:06:07,428 --> 01:06:09,971
لقد كنا عند العقيد
. . .و وصلنا إلى مرحلة صعبة

701
01:06:10,928 --> 01:06:11,886
ثم ؟

702
01:06:23,134 --> 01:06:26,425
أين أنت؟
نحن ننتظرك عند العقيد

703
01:06:28,259 --> 01:06:29,925
لقد كنا خائفون
أن يكون قد حدث شيء

704
01:06:30,716 --> 01:06:32,716
لا إننا قادمون
لقد غفوت فقط قليلا

705
01:06:34,758 --> 01:06:36,591
نحن بالطريق

706
01:06:43,881 --> 01:06:45,548
كيف أبدو  رافائيل؟

707
01:06:45,923 --> 01:06:46,590
فظيع

708
01:06:47,381 --> 01:06:49,381
انها قبعة رجل متخنث قليلا

709
01:06:51,547 --> 01:06:53,089
نابليون متخنث؟
أتعتقد ذلك؟

710
01:06:53,464 --> 01:06:57,047
أما بالنسبة لقبعة نابليون في واجرام
فقد رأيت منها ثلاثة في فرنسا

711
01:06:57,588 --> 01:06:58,505
لا تقولي ذلك

712
01:06:59,338 --> 01:07:00,505
مزيدا من الويسكي
سعادتكم؟

713
01:07:06,629 --> 01:07:09,419
مزيدا من البرندي؟ -
لا ، شكرا لكِ . . أنا ما أنتهيت -

714
01:07:19,043 --> 01:07:21,584
يالسعادتنا
لقد كنا قلقين جدا

715
01:07:21,794 --> 01:07:23,252
معذرة سيدتي
. . التأخير كان بسببي

716
01:07:23,459 --> 01:07:28,084
تفضل بالدخول
مرحبا . . هل أحضر لكم شيئا؟

717
01:07:28,292 --> 01:07:30,125
بعد إذنكِ . . صودة

718
01:07:30,292 --> 01:07:32,542
وأنتِ سيدتي؟ -
براندي -

719
01:07:38,915 --> 01:07:40,915
أتمنى بأن يعجبكِ
انه براندي ممتاز

720
01:07:51,872 --> 01:07:53,496
هل هناك أي أخبار من ميراندا؟

721
01:07:53,664 --> 01:07:55,413
كيف تسير الأمور؟ -
الاحوال هادئة جدا -

722
01:07:55,788 --> 01:07:57,205
والفدائيون؟

723
01:07:57,621 --> 01:08:00,329
هناك بعض منهم حقاً
انهم جزء من فولكلورنا

724
01:08:01,287 --> 01:08:03,412
لديك بعض إضطرابات الطلبة

725
01:08:03,787 --> 01:08:06,370
. . .الطلاب شباب
يحتاجون لبعض المرح

726
01:08:07,119 --> 01:08:11,702
ما هي سياسة حكومتك؟

727
01:08:12,160 --> 01:08:16,077
. . . نحن لسنا ضد الطلاب

728
01:08:16,452 --> 01:08:20,785
بالعكس ، لكن ماذا تفعل لو
امتلئت غرفتك بالذباب؟

729
01:08:21,409 --> 01:08:23,617
تأخذ  مضرب الذباب و . . . يمين وشمال

730
01:08:24,284 --> 01:08:25,242
يكفي ذباب

731
01:08:26,533 --> 01:08:27,325
لحظة واحدة

732
01:08:29,866 --> 01:08:31,825
أسمع أن بلادك جميلة

733
01:08:32,407 --> 01:08:33,449
جميلة جدا

734
01:08:33,950 --> 01:08:36,199
بالطبع ستفتقر إلي
الكافيار والشمبانيا

735
01:08:36,491 --> 01:08:41,032
لكننا لدينا أشياء  جيدة
إن لم يكن أفضل

736
01:08:41,781 --> 01:08:42,781
معذرة

737
01:08:51,279 --> 01:08:55,821
هل حقا في بعض الأجزاء
من ميراندا مازالت توجد مجاعة مريعة؟

738
01:08:55,987 --> 01:09:01,320
يمكنني أن أعتقد أن الفجوة
تزداد بين الغني و الفقير

739
01:09:01,736 --> 01:09:03,403
لقد أخطأت

740
01:09:03,778 --> 01:09:07,735
إقتصادنا يزدهر
كما تشير الإحصائيات

741
01:09:08,735 --> 01:09:09,985
أعذرني

742
01:09:15,943 --> 01:09:19,359
معذرة سعادتكم
... لقد سمعتك الآن

743
01:09:20,026 --> 01:09:22,401
أنا مهتم جدا
بالمشاكل الإدارية

744
01:09:23,275 --> 01:09:24,692
ماذا تحب أن تعرف؟

745
01:09:26,025 --> 01:09:31,441
يقال أن قضاتك و الشرطة
يقبلا الرشاوى في أغلب الأحيان

746
01:09:33,191 --> 01:09:36,732
ربما في الماضي كانت هناك
. . .حالات كما يحدث هذا بكل مكان

747
01:09:37,272 --> 01:09:41,731
لكننا الأن في ديمقراطية حقيقية
حيث لن تجد الفساد

748
01:09:42,523 --> 01:09:43,564
معذرة

749
01:09:50,271 --> 01:09:52,146
أنا لا أصدق أني جئت لهنا

750
01:09:53,896 --> 01:09:55,437
ما الأمر؟ -
لا شيء -

751
01:09:56,771 --> 01:09:59,353
سأخبرك وقت آخر
إلى الغد

752
01:10:10,560 --> 01:10:11,811
سعادتكم

753
01:10:15,143 --> 01:10:17,434
هل سترحل؟ -
لا على الإطلاق . . لماذا؟ -

754
01:10:18,267 --> 01:10:21,226
زوجي يود
التحدث معك

755
01:10:21,600 --> 01:10:23,892
أود أن أشرب نخبك

756
01:10:24,183 --> 01:10:25,934
بكل سرور حضرة العقيد

757
01:10:32,682 --> 01:10:34,099
في صحتك

758
01:10:38,514 --> 01:10:43,555
في الأخبار مؤخرا
. . .بشأن بلدك

759
01:10:43,722 --> 01:10:46,721
قرأت أن ميراندا
. . .تحمل الرقم القياسي

760
01:10:46,888 --> 01:10:49,389
لأعلى حالات القتل
للرأسمالين

761
01:10:49,596 --> 01:10:52,221
لا .. حضرة العقيد
أنت مخطئ في هذا

762
01:10:52,429 --> 01:10:55,637
من غير المحتمل أن يقتل الناس
هكذا فورا

763
01:10:56,095 --> 01:10:57,595
على الأقل حوالي 30 حالة وفاة يوميا

764
01:10:58,095 --> 01:11:01,928
لا .. حضرة العقيد ، أعتقد أنك
تحاول إهانتي

765
01:11:02,177 --> 01:11:05,469
لا على الإطلاق
أعرف ما أتحدث عنه

766
01:11:05,886 --> 01:11:08,885
قرأت هذا في تقرير مهم جدا

767
01:11:10,093 --> 01:11:12,717
إسمح لي أن لا آخذ
كلامك بمحمل الجد

768
01:11:12,927 --> 01:11:15,385
أكرر لك ..أنا أعرف
ما أتحدث عنه

769
01:11:16,217 --> 01:11:19,425
لو لم أكن ضيفك
لكنت طلبت التعويض

770
01:11:21,259 --> 01:11:27,008
أنا لم أكن أعلم أن تلك العادة
نصف البربرية " موجودة بوطنك "

771
01:11:28,299 --> 01:11:31,840
للتوا قد أهنت
جمهورية ميراندا

772
01:11:32,590 --> 01:11:36,048
أنا لا أستطيع أن أعير مزيدا من الإهتمام
حول ميراندا

773
01:11:36,507 --> 01:11:40,297
وأنا ألعن كامل جيشك

774
01:11:50,796 --> 01:11:52,753
ما هذا؟
أنا لم أسمع أي شئ

775
01:11:52,920 --> 01:11:54,920
أهدئ حضرة العقيد من فضلك

776
01:11:55,170 --> 01:11:56,712
. . . حضرة السفير

777
01:11:57,087 --> 01:11:58,794
لقد لقنته ما يستحقه

778
01:11:59,128 --> 01:12:00,503
يبدو أن هناك خلط في الأمور

779
01:12:00,794 --> 01:12:04,502
دعنا نهدئ حضرة العقيد
. . .أخبرنا ما حدث

780
01:12:05,086 --> 01:12:06,793
. . . لا بأس

781
01:12:07,253 --> 01:12:08,085
معذرة

782
01:12:26,915 --> 01:12:28,165
ما الأمر؟

783
01:12:30,290 --> 01:12:32,790
. . . لقد كنت أحلم

784
01:12:34,332 --> 01:12:36,289
أولا . . حلمت
. . . أن شال يحلم

785
01:12:37,248 --> 01:12:38,747
. .. أننا ذهبنا إلى مسرح

786
01:12:39,747 --> 01:12:42,372
ثم  بأننا دعينا
. .  لحفل العقيد

787
01:12:43,913 --> 01:12:45,663
وبأنه تجادل مع رافائيل

788
01:12:46,995 --> 01:12:49,579
أنت بخير
عد للنوم

789
01:12:50,913 --> 01:12:52,329
أهدئ و نم

790
01:14:14,733 --> 01:14:17,400
الأزهار بالحديقة
تبدو أروع

791
01:14:18,067 --> 01:14:19,732
ذلك لطف منك
أنا أفعل ما بمقدوري

792
01:14:20,732 --> 01:14:21,733
. . .بالمناسبة

793
01:14:22,565 --> 01:14:25,066
سيأتي إلينا بعض الأصدقاء
على الغداء

794
01:14:26,273 --> 01:14:29,815
ألن تلتحق بنا؟ -
أحب هذا .. لكني يجب أن أنتهي مما افعل -

795
01:14:30,023 --> 01:14:31,314
إن هذا سيجعلني سعيدة جدا

796
01:14:32,064 --> 01:14:33,814
سنكون بين الأصدقاء

797
01:14:35,189 --> 01:14:36,813
فقط تعالى عندما تنتهي

798
01:14:37,397 --> 01:14:41,354
سأنهي ما يجب أن أعمل
ثم سألتحق بكم

799
01:14:41,772 --> 01:14:46,853
هل لي أن أقترح بإحاطة الباب
بصفين من الزهور ؟

800
01:14:47,562 --> 01:14:49,229
هل لي أن أريكِ هذا؟

801
01:14:54,728 --> 01:14:59,060
نزرع صفين من الزهور
من الباب إلى البيت

802
01:15:03,393 --> 01:15:04,352
هل لي أن أساعدك؟

803
01:15:04,726 --> 01:15:06,892
أين أجد الكاهن؟

804
01:15:07,059 --> 01:15:09,433
يجب عليكِ أن تستفسرين عن ذلك
في الأبرشية

805
01:15:10,184 --> 01:15:12,393
لكن سيدتي ، أنا كاهن

806
01:15:14,392 --> 01:15:18,392
لماذا تحتاجيه؟ -
ليمنح البرائة لرجل عجوز يموت -

807
01:15:19,265 --> 01:15:20,849
إنتظري هنا ..سأعود حالاً

808
01:15:21,683 --> 01:15:22,891
من يكون هذا الرجل ؟

809
01:15:24,182 --> 01:15:26,556
انه رجل عجوز جدا
و فقير جدا

810
01:15:26,932 --> 01:15:30,472
يعتاش بمزرعة في مكان قريب
كان بستاني سابق

811
01:15:31,597 --> 01:15:34,389
انه مريض جدا الآن -
يحتاج لطبيب -

812
01:15:34,764 --> 01:15:36,846
ابدً .. الطبيب يقول بأنه متأخر جدا

813
01:15:37,263 --> 01:15:38,430
انه يريد كاهن

814
01:15:39,054 --> 01:15:40,262
إنتظري هنا

815
01:16:18,091 --> 01:16:18,924
الأب

816
01:16:21,007 --> 01:16:22,340
أريد أن أخبرك شيء

817
01:16:23,340 --> 01:16:24,423
تكلمي عزيزتي

818
01:16:25,214 --> 01:16:27,172
أنا حقا لا أحب السيد المسيح

819
01:16:29,256 --> 01:16:31,673
حتى حينما كنت بنت صغيرة
قد كرهته

820
01:16:32,922 --> 01:16:36,213
هذا سيئ فالرب رحيم

821
01:16:37,046 --> 01:16:38,421
أليس ما تفعليه غير ممكنا؟

822
01:16:39,588 --> 01:16:41,004
أتريد أن تعرف لماذا؟

823
01:16:43,671 --> 01:16:46,671
دعيني أهتم بهذا الرجل المريض أولا
ثم سنتكلم بعد ذلك

824
01:16:47,045 --> 01:16:51,128
يجب أن أسلم حقيبتان من الجزر
سأعود من أجلك بعد ذلك

825
01:17:16,958 --> 01:17:19,499
هل سألت عن كاهن؟
أنا هنا

826
01:17:20,373 --> 01:17:24,040
أحضر لك خلاص الدين
هل  تتمنى الإعتراف؟

827
01:17:24,456 --> 01:17:26,081
. . . نعم أريد الأعتراف

828
01:17:26,831 --> 01:17:27,997
أستمع

829
01:17:28,872 --> 01:17:30,122
أخبرني بذنوبك

830
01:17:30,831 --> 01:17:31,913
. . . الأب

831
01:17:32,455 --> 01:17:34,372
قبل عدة سنوات إرتكبت
. . .جريمة

832
01:17:35,205 --> 01:17:36,704
قتلت رجل و امرأة

833
01:17:38,663 --> 01:17:40,621
ماذا؟ -
أرباب أعمالي -

834
01:17:41,371 --> 01:17:42,745
. .. قتلتهما كلاهما

835
01:17:43,287 --> 01:17:44,994
. . . عاملوني بقسوة

836
01:17:46,119 --> 01:17:49,161
ها هما هناك بالصورة

837
01:17:50,619 --> 01:17:51,744
. . . هو وهي

838
01:17:52,286 --> 01:17:56,369
و الرجل الذي خلفهم
إنه أنا

839
01:17:57,952 --> 01:17:59,284
. . . لقد كنت البستاني

840
01:18:00,159 --> 01:18:01,701
. . . من سنوات و سنوات مضت

841
01:18:05,116 --> 01:18:06,409
هل تعرف هذا الولد الصغير؟

842
01:18:07,283 --> 01:18:09,367
أجل .. إنه إبنهما

843
01:18:10,158 --> 01:18:11,991
أجل ..  لقد كان هذا أنا

844
01:18:13,783 --> 01:18:15,991
أتذكر هذه الصورة
رأيتها في بعض الأحيان

845
01:18:17,907 --> 01:18:19,949
أولئك الذين قتلتهما
كانا أبويا

846
01:18:22,323 --> 01:18:24,323
إنهم لم يجدوا المذنب

847
01:18:27,656 --> 01:18:28,738
أنا

848
01:18:29,947 --> 01:18:32,072
عاملوني مثل الحيوان

849
01:18:33,072 --> 01:18:36,363
لقد كانا يتعاملا معي بعنف

850
01:18:37,404 --> 01:18:39,862
أهدئ

851
01:18:41,946 --> 01:18:44,736
أتريد التبرئة
لتواجه خالقك؟

852
01:18:45,236 --> 01:18:46,820
أوه نعم .. لأجل الرحمة

853
01:18:47,444 --> 01:18:50,735
المولى يغفر للمذنبون والعاصين

854
01:18:52,027 --> 01:18:54,734
واجتماعنا هنا في هذه الاثناء
مثال على هذا

855
01:18:56,402 --> 01:18:58,652
أغلق عيونك
.. . .و استجمع أفكارك

856
01:18:59,901 --> 01:19:01,026
و صلي

857
01:19:02,234 --> 01:19:04,025
إلهنا الذي في السماء
إغفر له

858
01:19:05,733 --> 01:19:08,109
و بسلطتي التي منحتها لي
إعفو عن ذنوبه

859
01:19:09,774 --> 01:19:12,941
بإسم الأب و الإبن
و الروح القدس . . آمين

860
01:19:20,773 --> 01:19:22,065
إرقد بسلام الآن

861
01:20:16,598 --> 01:20:19,223
هل سنتناول شرابا
أم نأكل أولا ؟

862
01:20:20,139 --> 01:20:21,264
أنا جائع حتى الموت

863
01:20:21,847 --> 01:20:23,306
إذاً ، اجلسوا في أماكنكم

864
01:20:24,180 --> 01:20:26,055
. . . لدينا أومليت

865
01:20:27,013 --> 01:20:28,305
وطيور من غينيا مع موريل

866
01:20:29,763 --> 01:20:30,888
"  يمكنكِ الأن أن تخدمينا " إنيس

867
01:20:32,930 --> 01:20:36,011
الكاهن دعي لرؤية
رجل يموت

868
01:20:36,429 --> 01:20:38,220
هل علينا أن ننتظره إذاً ؟

869
01:20:38,595 --> 01:20:40,887
لقد قال أن نبدأ بدونه

870
01:20:42,387 --> 01:20:44,094
هل وضعت خطتك لقضاء الصيف؟

871
01:20:44,594 --> 01:20:46,803
لا لم نخطط له .. لماذا؟

872
01:20:48,094 --> 01:20:49,802
لم لا تذهب إلى ميراندا؟

873
01:20:51,426 --> 01:20:55,717
انها دعوة
بهذه الطريقة يمكنك أن تتعلمين حول بلادي

874
01:20:57,175 --> 01:20:59,342
قد تكون حارة جدا
في الصيف

875
01:21:00,509 --> 01:21:05,216
عندما يكون صيفي هنا ، فإنه شتائي
هناك .. أليس كذلك؟

876
01:21:05,591 --> 01:21:06,591
بالطبع

877
01:21:06,757 --> 01:21:09,424
إننا كفرنسيون جاهلون
بالجغرافية

878
01:21:11,924 --> 01:21:14,382
إفتحي الباب إنيس
قد يكون الكاهن

879
01:21:16,257 --> 01:21:19,881
رافائيل .. تقول الإشاعة
أنك ستحصل على لقب وزير

880
01:21:20,256 --> 01:21:21,422
الشرطة . . افتح

881
01:21:23,464 --> 01:21:25,047
. .. بإسم القانون افتح

882
01:21:31,963 --> 01:21:32,836
رافائيل أكوستا؟

883
01:21:35,419 --> 01:21:39,711
أنا المفتش دليسوز
أنت سفير ميراندا ؟

884
01:21:40,086 --> 01:21:41,044
نعم  أنا

885
01:21:41,252 --> 01:21:42,670
أنت مقبوض عليك

886
01:21:43,710 --> 01:21:45,710
أنت مقبوض عليك -
لست على حق -

887
01:21:46,252 --> 01:21:50,501
لدي كل الحق .. أنت لست
بمتنزه السفارة .. هذا هو الحكم

888
01:21:50,709 --> 01:21:52,334
و الحصانة الدبلوماسية؟

889
01:21:52,626 --> 01:21:55,875
الحصانة الدبلوماسية؟
خذها معك للجحيم

890
01:21:56,542 --> 01:22:01,291
لابد أن يكون هناك خطأ ما
من المستحيل أن يكون حضرة السفير

891
01:22:01,458 --> 01:22:03,374
أنت هنري شال ؟ -
انه أنا -

892
01:22:03,916 --> 01:22:05,208
أنت مقبوض عليك

893
01:22:05,915 --> 01:22:08,624
هذا الحكم مستحيل
علي أن أتصل بمحاميي

894
01:22:08,831 --> 01:22:10,207
لا ، لن تستطيع
خذه

895
01:22:11,914 --> 01:22:13,997
هل أنت المفتش دليسوز ؟

896
01:22:14,540 --> 01:22:17,248
يا لها من صدفة
نحن جيران

897
01:22:17,789 --> 01:22:19,871
أعرف بنتك الساحرة

898
01:22:20,372 --> 01:22:22,621
أنت فرانسوا تيفنوا
أليس كذلك ؟

899
01:22:23,704 --> 01:22:26,205
أنت مقبوض عليك

900
01:22:26,412 --> 01:22:29,620
ما  تهمتنا؟ -
ستعرف بالمخفر -

901
01:22:31,787 --> 01:22:34,161
أنت لا يمكنك إعتقال الناس
هكذا

902
01:22:35,328 --> 01:22:37,370
و النساء أيضا
خذهم

903
01:22:38,911 --> 01:22:40,035
لا تلمسني

904
01:22:42,077 --> 01:22:44,244
دعني

905
01:22:47,410 --> 01:22:48,534
هل أنت مجنون؟

906
01:22:50,827 --> 01:22:52,159
لا تلمسني

907
01:22:53,201 --> 01:22:56,784
فتش البيت . . غرف النوم
السرداب . .  المكتب

908
01:23:19,072 --> 01:23:22,863
ما هذا؟ -
بشأن المخدرات .. بعض اللاعبين الكبار على ما يبدو

909
01:23:30,653 --> 01:23:31,694
أين الحريق؟

910
01:23:32,529 --> 01:23:34,778
يا إلهي .. ما التأريخ اليوم؟ -
14من يونيو -

911
01:23:35,403 --> 01:23:37,903
لقد نسيت هذا تمام
أنت جديد هنا

912
01:23:38,070 --> 01:23:38,902
كيف جئت ؟

913
01:23:39,611 --> 01:23:42,193
14من يونيو يعرف باليوم الدامي -
ماذا ؟ -

914
01:23:42,777 --> 01:23:44,692
ألم تسمع عن اليوم الدامي ابدا
ايها العريف؟

915
01:23:45,360 --> 01:23:46,276
لا . . أبدا

916
01:23:46,527 --> 01:23:49,359
إسمع جيدا
. . .لقد كان هذا في الأيام السابقة

917
01:23:49,568 --> 01:23:52,858
عندما حاولت الشرطة بصعوبة
تحسين صورتها العامة

918
01:23:53,609 --> 01:23:54,526
أتذكر؟

919
01:23:53,691 --> 01:23:54,651
بالتأكيد

920
01:23:59,566 --> 01:24:01,525
هل اتصلت بالوزير؟

921
01:24:01,982 --> 01:24:03,232
ماذا عن محاميي؟

922
01:24:03,399 --> 01:24:05,773
أنا عطشان -
هذا مخزي -

923
01:24:08,690 --> 01:24:11,023
أمازلت هنا؟ -
فقط  لفترة قليلة سيدي -

924
01:24:11,232 --> 01:24:13,772
انه 14 يونيو لا تنسي -
لم أنسي سيدي -

925
01:24:18,896 --> 01:24:20,522
. ..وكما كنت أقول

926
01:24:22,230 --> 01:24:25,271
فقد كان هناك هذا العريف
. . .وقد كان صارم جدا

927
01:24:26,062 --> 01:24:27,395
تلك صورته هناك

928
01:24:28,187 --> 01:24:30,353
قضوا على أفضلنا بعناء

929
01:24:31,311 --> 01:24:33,728
لقد كان رجل محترم

930
01:24:45,726 --> 01:24:46,601
. . . إذاً

931
01:24:47,392 --> 01:24:48,517
أمازال لم يتكلم؟

932
01:24:49,892 --> 01:24:51,016
هل ستجيب أم لا ؟

933
01:24:57,432 --> 01:24:59,432
إذاً فأنت لن تجيب

934
01:25:07,472 --> 01:25:09,722
إستمع جيدا .. سأعطيك
. . .فرصة واحدة اخرى

935
01:25:11,055 --> 01:25:12,180
هل ستتكلم  أم لا ؟

936
01:25:15,389 --> 01:25:16,389
إذهب به

937
01:25:16,888 --> 01:25:18,805
إذاً .. كيف حال ربة البيت؟ -
لا بأس -

938
01:25:19,721 --> 01:25:23,679
هل سيكون ولد أم بنت؟ -
أتمنى بنتا . . لدي ولدان

939
01:25:23,887 --> 01:25:25,011
لا تفعلا شيئا

940
01:25:31,387 --> 01:25:33,219
أعرف بأنك لم تزرع القنبلة

941
01:25:33,970 --> 01:25:36,386
أنت شخص لطيف
لديك أفكار سليمة

942
01:25:37,177 --> 01:25:41,634
لكنك تعرف لو تكلمت فسترى فتاتك غدا

943
01:25:42,926 --> 01:25:44,176
أنا ليس لي فتاة

944
01:25:45,133 --> 01:25:46,551
هل تستمتع بخداعي؟

945
01:25:47,509 --> 01:25:48,968
الحظ سيء
لقد اخترت المشكلة

946
01:25:49,925 --> 01:25:51,342
سنجعله يعزف بعض البيانو

947
01:26:13,130 --> 01:26:14,588
إننا لن نقتلك

948
01:26:28,461 --> 01:26:29,670
هل ستتكلم؟

949
01:26:31,127 --> 01:26:32,086
أمازلت لا تقول شيء؟

950
01:26:43,000 --> 01:26:46,833
ثم في 14 يونيو  قتل
أثناء مظاهرة

951
01:26:47,500 --> 01:26:51,500
و منذ ذلك الحين  كل 14 يونيو
يعود للإنتقام بنفسه

952
01:26:51,999 --> 01:26:53,290
هل سيأتي الليلة؟ -
بالتأكيد -

953
01:26:54,332 --> 01:26:57,707
إبقى لو تحب ، لكني لا
أريد مقابلة العريف

954
01:26:58,207 --> 01:26:59,831
أنا لن أنتظر

955
01:28:23,778 --> 01:28:24,694
توقف

956
01:28:25,736 --> 01:28:28,693
لا تدعهم يفلتون

957
01:28:30,902 --> 01:28:32,318
ما الأمر سيدي ؟

958
01:28:35,568 --> 01:28:36,943
أنت

959
01:28:37,859 --> 01:28:39,943
بينما كنت أغتسل
سمعتك تنادي

960
01:28:40,192 --> 01:28:44,733
تخيل لقد حلمت
أنك سمحت للسجناء أن يذهبون

961
01:28:45,067 --> 01:28:46,441
أنا؟

962
01:28:47,274 --> 01:28:49,982
كان لديك وجه مثل الثور المبذبوح

963
01:28:51,357 --> 01:28:54,108
الأحلام يمكن أن تكون هكذا أحيانا

964
01:29:00,314 --> 01:29:01,314
أجل .. أنتظر

965
01:29:01,939 --> 01:29:04,522
انه لك
وزير الداخلية

966
01:29:13,021 --> 01:29:14,063
أجل أنا

967
01:29:15,812 --> 01:29:16,937
أجل .. سأنتظر

968
01:29:22,269 --> 01:29:23,936
المفتش دليسوز ؟

969
01:29:24,519 --> 01:29:28,269
إعتقلت سفير ميراندا وأصدقائه

970
01:29:29,519 --> 01:29:30,976
أطلق سراحهم فورا

971
01:29:32,018 --> 01:29:35,393
لكن سيدي هناك امر باحتجازهم
أنا لا أستطيع

972
01:29:36,184 --> 01:29:40,101
إنس أمر الحجز
وفقط كما أقول

973
01:29:41,267 --> 01:29:43,809
لكن سيدي هل يمكن
أن أعرف على الأقل لماذا؟

974
01:29:46,683 --> 01:29:49,307
بشأن علاقاتنا الدبلوماسية
مع أمريكا اللاتينية

975
01:29:58,472 --> 01:30:01,930
بشأن ماذا؟
أنا لم أستطيع أن أسمعك

976
01:30:02,764 --> 01:30:04,931
. . . بشأن ماذا؟
سأقول لك ما يكفي

977
01:30:15,637 --> 01:30:16,553
حسنا

978
01:30:17,636 --> 01:30:20,470
أجل . . مفهوم سيدي

979
01:30:24,970 --> 01:30:26,010
ايها العريف

980
01:30:32,468 --> 01:30:33,592
أطلق سراح السجناء

981
01:30:40,967 --> 01:30:42,299
حالا سيدي

982
01:31:06,879 --> 01:31:09,254
هل تكلمت مع الوزير؟ -
بالطبع -

983
01:31:10,088 --> 01:31:13,462
بلغته بشكري
و دعوته إلى ميراندا

984
01:31:13,753 --> 01:31:16,087
و ؟ -
وعد أنه يفضل المجيء -

985
01:31:16,920 --> 01:31:18,087
كم الوقت الآن؟

986
01:31:18,752 --> 01:31:19,877
التاسعة والربع

987
01:31:20,461 --> 01:31:23,210
أتمنى بأن يعجلون
لا استطيع تحمل المزيد

988
01:31:25,252 --> 01:31:26,793
يجب أن يكونوا هم -
سأفتح أنا -

989
01:31:34,376 --> 01:31:37,333
هل تأخرنا؟ -
لا على الإطلاق  كيف الحال؟ -

990
01:31:37,750 --> 01:31:39,708
بخير .. شكرا لكِ

991
01:31:43,124 --> 01:31:44,624
لباسك رائع

992
01:31:49,665 --> 01:31:50,623
سعيد جدا برؤيتك

993
01:31:50,790 --> 01:31:52,290
وأنا أيضا
شكرا لك

994
01:31:53,039 --> 01:31:55,039
المرور كان صعب جدا

995
01:31:55,206 --> 01:31:57,705
انه السبت -
حقا .. كان يجب أن أذهب في وقت سابق -

996
01:31:58,539 --> 01:32:01,330
لقد مر علينا على الأقل
من 150-200 راكبو دراجات

997
01:32:01,913 --> 01:32:04,538
سنشتاق للكوكتيلات
و العشاء الفاخر

998
01:32:04,704 --> 01:32:07,079
إن لم أخطأ
فإن الحَمَل قد تم الانتهاء منه

999
01:32:07,496 --> 01:32:09,079
حسنا .. أنا جائع جدا

1000
01:32:13,620 --> 01:32:16,577
أعددت بعض الشوربة
بأعشاب الحديقة

1001
01:32:17,078 --> 01:32:18,203
فكرة جيدة جدا

1002
01:32:18,370 --> 01:32:19,577
صنعتها بنفسي

1003
01:32:21,536 --> 01:32:24,077
إجلسوا كما تحبون
فرانسوا على يميني

1004
01:32:25,285 --> 01:32:26,369
رافائيل هنا

1005
01:32:31,991 --> 01:32:34,367
أفضل دائما صنع الشوربة
. . .لذا فأنا أعتقد

1006
01:32:34,950 --> 01:32:38,117
أن العشاء بدون شوربة
ليس عشاء .. أليس كذلك؟

1007
01:32:51,906 --> 01:32:54,114
مرحبا إنيس .. كيف حالك
مع خطيبكِ؟

1008
01:32:55,114 --> 01:32:58,155
لقد انفصلنا سيدتي -
لكن لماذا؟ -

1009
01:32:58,863 --> 01:33:01,780
أمامه سنتان في الجيش -
يجب أن تنتظريه -

1010
01:33:02,030 --> 01:33:05,029
لقد كان قراره
.. . يقول أني كبيرة في السن جدا بينما هو

1011
01:33:05,612 --> 01:33:07,737
كم عمرك؟ -
52 -

1012
01:33:08,320 --> 01:33:09,403
حقا؟

1013
01:33:09,569 --> 01:33:11,903
لقد عملت لأبوي
عندما كنت طفلا

1014
01:33:13,653 --> 01:33:16,277
قرأت أنهم إعتقلوا
نازي في ميراندا

1015
01:33:17,028 --> 01:33:20,276
اسمه " فون " أو شيء مثل هذا
الذي هرب من معسكر الإعتقال

1016
01:33:21,235 --> 01:33:23,069
يبدو بأنه كان جزارا حقيقيا

1017
01:33:25,150 --> 01:33:28,650
"يسمونه " الجزار
لأنه مفرط نوعا ما

1018
01:33:29,234 --> 01:33:30,942
لقد قابلته مرة

1019
01:33:31,317 --> 01:33:35,025
و يمكن أن أطمأنك
انه رجل محترم حقا

1020
01:33:35,274 --> 01:33:37,690
إنها اشياء متوافقة
يمكنك أن تكون فقيرا و لصا

1021
01:33:38,274 --> 01:33:39,899
و غني وصادق .. عزيزي

1022
01:33:40,899 --> 01:33:43,649
ماذا كان يرتدي
هذا السيد فون أو ما شابه ؟

1023
01:33:46,023 --> 01:33:47,231
أي حيوان كان يفضل ؟

1024
01:33:47,607 --> 01:33:49,606
لقد كان يسير
مع كلب كبير

1025
01:33:50,439 --> 01:33:52,730
هل حقا هناك
العديد من النازيين في ميراندا؟

1026
01:33:54,355 --> 01:33:56,729
كيف حال الشوربة؟ -
لذيذة -

1027
01:33:57,230 --> 01:33:58,771
أتحتاج لإضافة بعض الملح

1028
01:33:59,270 --> 01:34:01,270
بالتأكيد إنها رائعة كالمعتاد

1029
01:34:01,938 --> 01:34:04,770
سأذهب لألقى نظرة على الحَمَل

1030
01:34:12,770 --> 01:34:14,477
كم الوقت الآن؟ -
9:10 -

1031
01:34:14,644 --> 01:34:17,018
يمكنك أن تخرجيه

1032
01:34:17,727 --> 01:34:18,893
إن هذا وقت كافي جدا

1033
01:34:31,809 --> 01:34:32,933
حسنا

1034
01:34:49,847 --> 01:34:53,972
قلة من الناس يعرفون كيف تقطع
الحَمَل .. أليس كذلك فرانسوا؟

1035
01:34:54,596 --> 01:34:56,763
انه صحيح جدا
تذكر هذا

1036
01:34:57,012 --> 01:34:58,179
شكرا للدرس

1037
01:34:58,888 --> 01:35:00,429
ما هو تاريخ ميلادك رافائيل؟

1038
01:35:01,221 --> 01:35:04,388
22فبراير 1920

1039
01:35:04,804 --> 01:35:06,220
إذاً فأنت برج الحوت؟

1040
01:35:06,552 --> 01:35:08,053
بل القوس

1041
01:35:08,594 --> 01:35:10,010
ذلك رائع جدا

1042
01:35:10,178 --> 01:35:11,803
هل أساعدك؟ -
من فضلك -

1043
01:35:14,970 --> 01:35:16,177
إعطني صحن رافائيل

1044
01:35:17,344 --> 01:35:18,760
القوس و الحوت

1045
01:35:20,343 --> 01:35:22,093
. . .إتحاد هذان البرجين

1046
01:35:22,259 --> 01:35:25,592
. . .يحسن قوتك الشخصية

1047
01:35:27,716 --> 01:35:30,384
و يساعد على تجاوز
حدود أنانيتك

1048
01:35:31,132 --> 01:35:32,050
أتعتقدين ذلك؟

1049
01:35:33,590 --> 01:35:35,216
بعض الفاصولياء ؟

1050
01:35:35,674 --> 01:35:38,131
خصوصا لو بزيت الزيتون -
لقد أضفت بعض منه -

1051
01:35:39,257 --> 01:35:40,382
يكفي هذا لي

1052
01:35:41,382 --> 01:35:42,423
بكل سرور

1053
01:35:43,173 --> 01:35:44,423
حملك رائع

1054
01:35:44,965 --> 01:35:46,381
أليس الملح زيادة؟ -
مضبوطا -

1055
01:35:47,048 --> 01:35:49,047
تتمتع بنفسك في الحياة رفائيل

1056
01:35:50,630 --> 01:35:53,880
تشعر أنك قدت نماذج عظيمة
و تعهدات بأعمال نبيلة

1057
01:35:55,963 --> 01:35:58,921
عقلك متفتح يمنحك
وجهة نظر عميقة بالحياة

1058
01:36:00,004 --> 01:36:04,795
ستكونون ضيوفي في المرة القادمة
إنتظروا حتى تتذوقوا الكافيار الخاص بي

1059
01:36:06,045 --> 01:36:09,336
فلورينس ستفضل
الفودكا و الكافييت

1060
01:36:09,752 --> 01:36:16,085
عقليتك تتوافق مع
. . .ضميرك الإنساني

1061
01:36:16,669 --> 01:36:19,417
لكن لو أردت
. .. نبذ الأوهام السابقة

1062
01:36:19,834 --> 01:36:24,709
فيجب أن تستبدلها
بمجموعة من المبادئ الأخلاقية ، رافائيل

1063
01:36:25,750 --> 01:36:28,749
فعلت دائما
ما يمليه الضمير

1064
01:36:29,209 --> 01:36:31,791
أتريد مزيدا من الحَمَل رافائيل؟ -
بكل سرور -

1065
01:36:32,250 --> 01:36:34,041
أتفضل قطعة معينة؟ -
لا يهم -

1066
01:36:34,915 --> 01:36:37,707
انه لذيذ
. . . قد أكون سيئة نوعا ما

1067
01:36:38,123 --> 01:36:40,581
لكني لدي ضعف
للفاصولياء المعلبة الأمريكية

1068
01:36:54,454 --> 01:36:55,371
الجميع على أقدامهم

1069
01:36:56,788 --> 01:36:58,162
السيدات ، على أقدامكن

1070
01:37:00,246 --> 01:37:02,370
ما معنى هذا؟ -
يديك خلف رأسك -

1071
01:37:04,286 --> 01:37:05,410
تحرك للخلف

1072
01:37:10,744 --> 01:37:12,202
أعطنا فرصة للتوضيح

1073
01:37:12,618 --> 01:37:13,951
لقد أخطأت

1074
01:37:14,202 --> 01:37:15,327
للخلف

1075
01:37:19,492 --> 01:37:20,575
تحرك

1076
01:37:22,158 --> 01:37:24,158
. .. بعد أن ننتهي من تفتيش البيت

1077
01:37:24,533 --> 01:37:26,116
سيكون لدينا الوقت الكافي للكلام

1078
01:37:30,366 --> 01:37:31,532
ماذا تفعل؟

1079
01:37:56,488 --> 01:37:57,279
انظر

1080
01:38:21,068 --> 01:38:22,110
هل تشعر بألم سيدي ؟

1081
01:38:24,025 --> 01:38:27,233
لقد كنت تصرخ
أتحتاج أي شئ؟

1082
01:38:27,732 --> 01:38:29,649
لا شيء

1083
01:38:30,400 --> 01:38:32,565
عد للنوم

