﻿1
00:01:00,360 --> 00:01:10,360
{\c&H00E9FF&}"فندق "ترانسيلفنيا
الجزأ الثاني{\c}

2
00:01:14,360 --> 00:01:20,120
{\c&HE1C631&}ترجمة{\c}
{\c&H0EE1F5&}د. أحمد نزار & مصطفى درويش & كريم معاوية{\c}

3
00:01:14,360 --> 00:01:20,120
<font color=#31C6E1>{\fs15\an8}تابعونا على الفيس بوك
fb.com/Cinema Break</font>

4
00:01:41,360 --> 00:01:44,360
{\c&H1CA1F7&}"(تهانينا (مفيس) و(جونثان"{\c}

5
00:01:45,360 --> 00:01:49,990
<font color=#31C6E1>{\fs15\an8}Fifth Harmony - I'm In Love With A Monster ♪</font>

6
00:01:45,360 --> 00:01:48,330
<font color=#F55565>{i} أنا مغرمة
♪ (أنا مغرمة) {i}</font>

7
00:01:48,330 --> 00:01:50,880
<font color=#F55565>{i}♪ أنا مغرمة بوحش</font>

8
00:01:51,880 --> 00:01:53,580
<font color=#F55565>{i} أنا مغرمة
♪ (أنا مغرمة) {i}</font>

9
00:01:55,260 --> 00:01:57,030
!مرحباً! مرحباً

10
00:01:57,090 --> 00:02:01,660
(تهانينا، (دراك
دخان مقدس! الجميع هنا

11
00:02:01,730 --> 00:02:05,550
،)سيد وسيدة (لوغران
والديّ العريس والعائلة

12
00:02:07,550 --> 00:02:09,500
<font color=#F55565>{i}♪ أنا مـغرمة {i}</font>

13
00:02:09,500 --> 00:02:10,970
!أبي وأمي -
!(جوني) -

14
00:02:11,040 --> 00:02:12,780
<font color=#F55565>{i}لا أصدق أن جميعكم هنا{i}</font>

15
00:02:13,580 --> 00:02:16,580
<font color=#F55565>{i}أخبرني أبي أنه ينبغي
♪ أن يكون زوقي أرفع{i}</font>

16
00:02:16,580 --> 00:02:20,000
<font color=#F55565>{i}لكن أفضل أن أدفع الثمن
♪ على أن أرى تلك النظرة على وجهه{i}</font>

17
00:02:20,000 --> 00:02:22,800
<font color=#F55565>{i}♪ لا، لا آبه حقاً للحوار السخيف</font>

18
00:02:22,800 --> 00:02:25,800
<font color=#F55565>{i}لدي كل ما أحتاجه
♪ وأفضل أن ألاحق {i}</font>

19
00:02:25,800 --> 00:02:32,000
<font color=#F55565>{i}♪ ألاحق الغرام بوحش</font>

20
00:02:35,060 --> 00:02:36,600
!أجل، أجل، أجل

21
00:02:37,800 --> 00:02:39,840
أنت، كم هي فاتنة رفيقتي؟

22
00:02:39,900 --> 00:02:41,670
فاتنة جداً. واو

23
00:02:41,740 --> 00:02:43,110
ماذا عن مدى فتانة رفيقتي؟

24
00:02:43,170 --> 00:02:45,070
أنت معك رفيقة؟

25
00:02:45,140 --> 00:02:48,550
.نعم إنها خفية
لذا لا يمكنك رؤيتها

26
00:02:48,550 --> 00:02:51,050
صحيح، هذه التي من (كندا)؟

27
00:02:51,050 --> 00:02:52,080
صه الزفاف يبدأ

28
00:03:51,470 --> 00:03:52,310
عظيم

29
00:04:00,250 --> 00:04:02,550
(حقيقي، حقيقي جداً (مارتي

30
00:04:17,800 --> 00:04:19,240
!ما أجمله

31
00:04:22,240 --> 00:04:23,840
ياللروعة
!انظر إليك

32
00:04:25,440 --> 00:04:26,380
{\pos(260,270)} ياربي

33
00:04:28,380 --> 00:04:33,390
{i}♪ أنا مغرمة بوحش

34
00:04:41,090 --> 00:04:44,130
أهذا كل شئ أردته
يا فتاتي السامة؟

35
00:04:44,190 --> 00:04:45,660
هو كذالك، أبي

36
00:04:46,500 --> 00:04:48,700
عدا، أين جدي (فلاد)؟

37
00:04:48,760 --> 00:04:51,230
حبيبتي، جدك لم يكن
ليوافق على هذا

38
00:04:51,300 --> 00:04:53,040
.فهو ذو طراز تقليدي

39
00:04:53,100 --> 00:04:55,440
!كيف لنا أن نعلم
..(لو فقط أمكنه أن يقابل (جوني

40
00:04:55,510 --> 00:04:57,210
.لكان أكله

41
00:04:57,270 --> 00:05:00,140
،ليسَ  مستنير
.كأباكِ الطلع

42
00:05:00,210 --> 00:05:03,610
إذن، أنت حقاً لا تمانع
من كونه ليس وحشاً؟

43
00:05:03,680 --> 00:05:07,650
،بشر، وحش، آحادي قرن
.طالما أنتِ سعيدة

44
00:05:08,820 --> 00:05:09,890
شكراً أبي

45
00:05:12,620 --> 00:05:16,360
{i} وستظلين أبداً
♪ ضوء قمري{\i}

46
00:05:16,430 --> 00:05:19,900
{i} لكن الآن على
♪ أجنحة الحب تنهضين {\i}

47
00:05:19,960 --> 00:05:22,400
{i} الآن وقد أصبحتِ
♪ (فتاة (جوني{\i}

48
00:05:23,070 --> 00:05:24,200
{i}♪ فتاة جوني{\i}

49
00:05:24,270 --> 00:05:26,670
{i} ونوعاً ما، فتاة
♪ أباكِ أييضاً{\i}

50
00:05:26,740 --> 00:05:28,570
{i} لكانت أمكِ لتكون
♪ في غاية السعادة{\i}

51
00:05:28,640 --> 00:05:30,970
{i}♪ ..لأنها دوماً أدركت{\i}

52
00:05:31,040 --> 00:05:36,150
{i} الحب يبقي حيزاً
♪ لكل ماهو خيرٌ بكِ{\i}

53
00:05:55,460 --> 00:05:56,630
أهلاً أبي

54
00:05:56,700 --> 00:05:57,800
!أهلاً رفاق

55
00:05:57,870 --> 00:05:59,340
تود) خذ استراحة)

56
00:06:03,210 --> 00:06:04,710
إذن، مالجديد؟

57
00:06:04,770 --> 00:06:08,180
مفيس) كانت تتسائل لو ربما)
تريدون أن تأخذوا جولة طيران

58
00:06:08,240 --> 00:06:12,420
.نحن لم نقم بذالك منذ الأذل
أيّ سبب خاص؟

59
00:06:12,480 --> 00:06:13,980
لا يوجد سبب خاص إطلاقاً

60
00:06:15,120 --> 00:06:16,290
صحيح، (ميفي)؟

61
00:06:17,090 --> 00:06:18,190
ماذا به؟

62
00:06:18,250 --> 00:06:19,560
.هو سخيف

63
00:06:19,620 --> 00:06:21,590
..إنها فقط ليلة جميلة و

64
00:06:21,660 --> 00:06:23,330
..حسناً، لو لم ترغب

65
00:06:23,390 --> 00:06:24,860
لا، لا! هل تمازحيني؟

66
00:06:24,930 --> 00:06:27,430
لوددتُ أن آكل دلواً من الثوم
لأطير معك

67
00:07:02,970 --> 00:07:05,370
،حبيبتي
تأملي السحب الرقيقة

68
00:07:06,940 --> 00:07:09,510
أتذكرين ماذا لعبنا
عندما كنتُ صغيرة؟

69
00:07:09,570 --> 00:07:12,380
خبأ وابحث"
"!الأشياء الحادة

70
00:07:12,440 --> 00:07:16,050
.حسناً
خبأ وابحث المعتادة

71
00:07:18,550 --> 00:07:20,050
أين أنتِ؟

72
00:07:23,090 --> 00:07:24,390
!خفاشي الجميل

73
00:07:26,420 --> 00:07:27,590
!(ميفي)

74
00:07:29,390 --> 00:07:30,790
!خفاشي الجميل

75
00:07:32,160 --> 00:07:34,530
سوف أجدكِ

76
00:07:40,400 --> 00:07:42,610
حبيبتي؟ أأنتِ بخير؟

77
00:07:42,670 --> 00:07:44,570
،أجل
..فقط أكثر صعوبة

78
00:07:44,640 --> 00:07:46,810
لألتقط أنفاسي
منذ أن أصبحت حامل

79
00:07:46,880 --> 00:07:49,850
أجل، طبعاً، أعتقد
..أنّه سيكون أكثر

80
00:07:49,850 --> 00:07:50,850
ماذا؟

81
00:07:57,620 --> 00:07:59,920
!سأكون جداً

82
00:08:01,890 --> 00:08:04,690
!وأنا سأكون أبً

83
00:08:06,460 --> 00:08:09,270
{i}♪ لأنكِ فتاة والدكِ
أو ولده{\i}

84
00:08:09,330 --> 00:08:12,200
{i}♪ فتاة والدكِ
أو ولده {\i}

85
00:08:12,270 --> 00:08:14,000
أنا جوعانة مجدداً، عزيزي

86
00:08:14,070 --> 00:08:16,450
أيمكنك أن تحضر الآيس كريم
مع سمك (الأنشوفة)؟

87
00:08:18,040 --> 00:08:20,410
،لا، لا، لا
لا يجب أن تستسلمي لجشعك

88
00:08:20,480 --> 00:08:22,650
ليس صحياً للطفل

89
00:08:22,710 --> 00:08:24,750
يجب أن تزيدي من
تناول العناكب

90
00:08:24,810 --> 00:08:26,950
ليصبح قادراً على تسلق الأسطح
كما ينبغي

91
00:08:26,950 --> 00:08:28,880
وتأكلين الكثير من مخلفات الخروف

92
00:08:30,020 --> 00:08:31,850
،أحبك يا أبي
لكننا لا نعلم حتى

93
00:08:31,920 --> 00:08:33,960
لو أن الطفل سيكبر ليصبح
مصاص دماء

94
00:08:34,020 --> 00:08:36,960
،سأكون مسرورة لو الطفل بشري
(كـ(جوني

95
00:08:37,030 --> 00:08:40,500
بشري"؟"
!(مع آلاف السنين من جينات (دراكولا

96
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
لن يحدث

97
00:08:41,560 --> 00:08:43,500
.طالما أن الطفل صحياً

98
00:08:43,570 --> 00:08:46,150
.بالطبع
خفاش صغيرٌ صحي

99
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
.أو بشري

100
00:08:47,150 --> 00:08:50,140
أجل، بشري يمكنه
الطيران كخفاش

101
00:08:50,210 --> 00:08:52,810
إليكِ. فقط تناولي
بعض كرات الحساء الوحشية

102
00:08:52,880 --> 00:08:54,740
إنها وصفة أمكِ

103
00:08:59,250 --> 00:09:01,380
شكراً أبي

104
00:09:01,450 --> 00:09:04,590
.تماماً كما فعلتها عندما كنتُ صغيرة
المُفضلة لدي

105
00:09:16,430 --> 00:09:17,430
.آسف

106
00:09:21,430 --> 00:09:22,250
{\c&H8DDF63&}"تشبت هنا حبيبي"{\c}

107
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
{\c&H1CA1F7&}"غرفة التوليد"{\c}

108
00:09:32,550 --> 00:09:35,420
سيدي، فقط الأب مسموح له
في غرفة التوليد

109
00:09:35,480 --> 00:09:37,750
جدياً؟
أعني، حسناً

110
00:09:37,820 --> 00:09:39,920
هو من العائلة، أعتقد

111
00:09:45,590 --> 00:09:48,860
!انظروا
!إنه ولد! إنه ولد

112
00:09:48,930 --> 00:09:52,740
(سلالة الـ(دراكولا
!انطلقي

113
00:09:52,800 --> 00:09:56,140
لا أحد سوف يؤذيك
،طالما أنا هنا

114
00:09:56,210 --> 00:09:58,370
يا كلبي الشيطاني الصغير

115
00:09:58,440 --> 00:09:59,980
أبي، أيمكنني أن أحمل رضيعي؟

116
00:10:00,040 --> 00:10:02,310
،لو كنت أباكِ
لقلتُ نعم

117
00:10:02,380 --> 00:10:04,750
،لكنّي أنا الممرضة
(فرانسين)

118
00:10:04,810 --> 00:10:06,850
ها هو، على أيّة حال

119
00:10:12,320 --> 00:10:15,190
غلطتي

120
00:10:19,760 --> 00:10:21,930
دنيس) الصغير)
!عمره سنة الآن. واو

121
00:10:25,770 --> 00:10:27,970
جميل. أجل. طفل لطيف

122
00:10:30,870 --> 00:10:34,510
حسناً، وقت الهدايا يارفاق

123
00:10:34,580 --> 00:10:38,180
!حسناً
!دعونا نرفع هذا الولد

124
00:10:38,250 --> 00:10:40,320
انظر ماذا أحضرت له
!لامع

125
00:10:40,380 --> 00:10:42,280
واو. هل هو ملعون؟

126
00:10:42,350 --> 00:10:44,320
ملعون جداً
فقط الأفضل

127
00:10:44,390 --> 00:10:46,590
مباشرة من القبو

128
00:10:46,660 --> 00:10:50,260
،لقد بدأ حديثاً السير
..لذا ربما هذا أثقل من

129
00:10:52,600 --> 00:10:55,000
هل أنت بخير، (دنيسفيتش)؟

130
00:10:55,060 --> 00:10:57,630
(اسمه (دنيس
على اسم والدي

131
00:10:57,700 --> 00:10:59,840
ليس اسم مصاص الدماء خاصته

132
00:10:59,900 --> 00:11:02,300
صغيري
(دنيسفيتش ويزفيتشي)

133
00:11:02,370 --> 00:11:05,070
!ها
هل أنت متأكد أنه مصاص دماء؟

134
00:11:05,140 --> 00:11:07,080
،أعني
،ليس وكأن هذا شئ مقيت

135
00:11:07,140 --> 00:11:11,380
لكن ألّا ينبغي أن يكون لديه أنياب؟
و الجلد المتعجن كالذي لديكم يارفاق؟

136
00:11:11,450 --> 00:11:14,880
تقنياً، لديك حتى عمر الخامسة
للحصول على أنياب الخفاش

137
00:11:14,950 --> 00:11:16,820
سوف يحظى بأنيابه
(فهو (دراكولا

138
00:11:16,890 --> 00:11:19,150
(هو أيضاً نصف (لوغران

139
00:11:19,220 --> 00:11:22,220
ربما، سيكون بأفضل حال حيثُ نعيش
يوجد بشريين أكثر هناك

140
00:11:22,290 --> 00:11:25,660
ماذا؟ انظر كيف يلعب
مع جراء الذئب

141
00:11:29,130 --> 00:11:32,600
معنا هدية
نأمل أن تكون مقبولة

142
00:11:33,440 --> 00:11:35,400
"أوّل مقصلة حصلت عليها"

143
00:11:35,470 --> 00:11:38,570
تربوية للغاية
(أحسنت فعلاً، (فرانك

144
00:11:38,640 --> 00:11:41,910
إنها عظيمة، شكراً لك
فقط علينا أن نعزل الطفل عنها

145
00:11:44,250 --> 00:11:46,320
جوني) أتعلم أين وضعت)
الحارس المطاط"؟"

146
00:11:47,520 --> 00:11:49,350
عزل الطفل عن المقصلة؟

147
00:11:49,420 --> 00:11:52,960
،إذاً قطعت إصبعك
إنّه جزأٌ من المرح

148
00:11:53,020 --> 00:11:55,360
أجبرتني أن أعزل
الطفل عن الفندق كله

149
00:11:55,420 --> 00:11:57,830
أحدهم مفرط حماية

150
00:12:23,190 --> 00:12:24,820
!جوني)! تعالَ بسرعة)

151
00:12:27,560 --> 00:12:29,390
ماذا حدث؟ أهو بخير؟

152
00:12:29,460 --> 00:12:30,790
دنيس) نطق كلمته الأولى)

153
00:12:31,290 --> 00:12:32,700
أفعل؟

154
00:12:32,760 --> 00:12:34,730
هيا ياعزيزي
قلها ثانيتاً

155
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
بلاه بلاه بلاه

156
00:12:37,200 --> 00:12:39,700
،أنا لا أقول
"بلاه بلاه بلاه"

157
00:12:40,640 --> 00:12:42,470
لم نقل أنك تقولها

158
00:12:42,540 --> 00:12:44,240
إذن من أين لقط هذه؟

159
00:12:44,240 --> 00:12:45,050
بلا بلا بلا

160
00:12:45,050 --> 00:12:47,240
،حسناً
ربما أحياناً تقولها

161
00:12:47,310 --> 00:12:49,310
أقولها فقط عنما أقول
"أنا لا أقولها"

162
00:12:49,810 --> 00:12:51,310
بلاه بلاه بلاه

163
00:12:51,380 --> 00:12:53,820
،حسناً يافتى، فهمنا
تستطيع الكلام

164
00:12:55,350 --> 00:12:57,050
(دنيسفيتش)

165
00:12:58,350 --> 00:12:59,760
أبي

166
00:12:59,760 --> 00:13:01,240
فقط، أفحص التسوس

167
00:13:04,360 --> 00:13:05,690
بلاه بلاه بلاه

168
00:13:05,760 --> 00:13:06,960
بلاه بلاه بلاه

169
00:13:07,600 --> 00:13:09,060
!لقد كان أنتِ

170
00:13:20,040 --> 00:13:21,210
(ربّاه (ليونارد

171
00:13:21,280 --> 00:13:23,150
لو تنظر حقاً
،إلى ذالك البشع

172
00:13:23,210 --> 00:13:24,980
لا أعتقد أنّه بإمكاني
التسكع معك

173
00:13:25,050 --> 00:13:26,580
رفاق، ما الأمر؟

174
00:13:26,650 --> 00:13:29,550
أهذه حفله؟
!رد على هاتف

175
00:13:29,620 --> 00:13:34,820
"لا آبه لو (جوني) قال "تطبيق رائع
جوني) مايزال جديداً هنا)

176
00:13:34,890 --> 00:13:38,190
(الآن يا (عصيدة الرأس
هل طلبت كفن لـ(العفريت الجليدي)؟

177
00:13:38,260 --> 00:13:41,700
"لا، أنت تتفقد صفحة "الفيس بوك
خاصتك، مجدداً

178
00:13:41,760 --> 00:13:43,910
دراك) أخبرتُ الجميع)
أن التواصل الإجتماعي

179
00:13:43,910 --> 00:13:46,240
أفضل طريقة لتشجيع الفندق

180
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
صحيح، (كليفتون)؟

181
00:13:48,270 --> 00:13:50,470
لذا، (دراك) أردتُ أن أريك
،بعض الأفكار التي روادتني

182
00:13:50,540 --> 00:13:53,540
بصفتي شريك تنسيق
العلاقات البشرية الجديد

183
00:13:53,610 --> 00:13:54,940
بالتأكيد، هذه وظيفة حقيقية

184
00:13:55,010 --> 00:13:58,010
،ليس عذراً رخيصاً لإبقاء (مفيس) سعيدة
حتى لا تهجرك أبداً

185
00:13:58,080 --> 00:14:00,650
،صحيح. لذالك
..كنتُ أفكر

186
00:14:00,720 --> 00:14:04,690
،حيثُ أنّه أصبح لدينا العديد من البشريين الآن
ربما نُحدث بعض الأعمال؟

187
00:14:04,750 --> 00:14:06,160
..مثل، ربما الساحر

188
00:14:06,220 --> 00:14:08,220
ما العيب في (هاري - الثلاث عيون)؟

189
00:14:08,290 --> 00:14:11,430
حسناً، ربما هو قليلاً من الطراز القديم
بالنسبة للبشريين

190
00:14:11,490 --> 00:14:13,500
،اخبرني سيدي
ماذا كانت ورقتك؟

191
00:14:13,560 --> 00:14:15,030
ثلاثة بستوني"؟"

192
00:14:17,000 --> 00:14:19,200
هل هذه ورقتك، صديقي؟

193
00:14:23,110 --> 00:14:24,910
.لا (هاري) عظيم

194
00:14:24,970 --> 00:14:27,110
لا يمكنني لوم (هاري) على الجمهور
يكونه غير متحمس

195
00:14:27,180 --> 00:14:29,280
حسناً، ماذا عن (واين)؟

196
00:14:29,340 --> 00:14:30,950
واين) هل أنت مجنون؟)
إنه ولدي

197
00:14:31,010 --> 00:14:32,920
إذاً ربّما لشيئاً آخر
غير "التنس"؟

198
00:14:32,980 --> 00:14:35,120
..حسناً، إذاً ماعليك فعله

199
00:14:35,180 --> 00:14:38,650
أن ترفع المضرب مباشرة عندما تضرب
حتى تحصل على ذالك الدوران

200
00:14:38,720 --> 00:14:40,190
حاول مرة

201
00:14:49,030 --> 00:14:51,970
ماهذا؟ ما الضوضاء؟
!إنها عليّ

202
00:14:52,030 --> 00:14:53,940
هذا فقط
الهاتف الشخصي الذيّ جلبته لك

203
00:14:54,000 --> 00:14:57,010
،كليفتون) يرسل لك رسالة)
حتى تتدرب على كيفية الرد

204
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
...ما الذي
!إنه لا يقوم بها

205
00:15:02,310 --> 00:15:03,350
سأقوم بذالك

206
00:15:04,450 --> 00:15:06,250
...(عزيزي (دراك

207
00:15:08,850 --> 00:15:09,950
(الآن يمكنك مراسلة (كليفتون

208
00:15:10,950 --> 00:15:12,250
حسناً، تمام

209
00:15:13,560 --> 00:15:15,020
كيف تقوم بهذا؟

210
00:15:15,090 --> 00:15:16,190
ربما السبب أظافرك

211
00:15:16,260 --> 00:15:18,660
.هذا سهل
(انظر سوف أُراسل (مفيس

212
00:15:18,730 --> 00:15:21,600
استعدي لموعد غرامي الليلة

213
00:15:21,660 --> 00:15:23,930
ترى، والآن انظر
إنها تعاود المراسلة

214
00:15:24,000 --> 00:15:26,140
يتوجب عليّ الإلغاء"
"(لا يمكنني ترك (دنيس

215
00:15:26,740 --> 00:15:28,070
.حسناً

216
00:15:28,140 --> 00:15:32,810
هل غير مسموح لنا
أبداً أن نكون بمفردنا مجدداً؟

217
00:15:32,880 --> 00:15:36,680
أُريد الشعور بالحب أيضاً

218
00:15:36,750 --> 00:15:39,480
.و إرسال

219
00:15:39,550 --> 00:15:42,820
حسناً، كل ما علمتني إياه
أنك مثيرٌ للشفقة

220
00:15:42,890 --> 00:15:45,120
حسناً، فهمت ربما فقط
"يمكنك الحصول على "بلوتوث

221
00:15:45,190 --> 00:15:47,490
(حسناً (السن الأزرق
تعالَ إلى هنا

222
00:15:50,560 --> 00:15:51,860
إذن، الآن ماذا؟

223
00:15:56,330 --> 00:15:58,630
(انهض وأشرق، يا(دنيسفيتش

224
00:15:58,700 --> 00:16:00,400
أهلاً، بابا

225
00:16:00,470 --> 00:16:03,810
أهلاً، شيطاني الصغير
هل حلمت بكوابيس جميلة؟

226
00:16:03,870 --> 00:16:07,680
اها، حلمت
"أنّي رأيت ديناصور "ستيحوسورس

227
00:16:07,740 --> 00:16:09,910
وهل كُنت تشرب دمه؟

228
00:16:10,550 --> 00:16:11,880
لا

229
00:16:11,950 --> 00:16:13,220
!فقط أطرح عليك  سؤالاً

230
00:16:13,280 --> 00:16:15,750
اسمع، أترغب بالقيام بشئ رائع؟

231
00:16:15,750 --> 00:16:17,390
!أجل

232
00:16:17,450 --> 00:16:21,990
سوف أعلمك كيف
تتحول إلى خفاش؟ مثلي

233
00:16:22,060 --> 00:16:23,890
أترى؟   -
رائع  -

234
00:16:23,960 --> 00:16:25,590
أجل رائع، كما قد قُلتُ

235
00:16:26,430 --> 00:16:27,560
الآن أنت حاول

236
00:16:28,460 --> 00:16:30,070
أنا خفاش

237
00:16:30,130 --> 00:16:32,000
،أنا خفاش
أنا خفاش، أنا خفاش

238
00:16:32,070 --> 00:16:33,200
أنا خفاش

239
00:16:33,970 --> 00:16:35,540
أعني، خفاش حقيقي

240
00:16:35,600 --> 00:16:37,070
!أنا خفاش

241
00:16:39,010 --> 00:16:43,510
،دنيسفيتش) التقط أنفاسك)
يمكنك فعلاً أن تتحول إلى خفاش

242
00:16:43,580 --> 00:16:45,610
!حاول! اشعر بالخفاش

243
00:16:47,980 --> 00:16:49,480
ليس الدجاجة

244
00:16:51,950 --> 00:16:53,990
ماهذا؟
رقصة "البوجولو" الكهربائية؟

245
00:16:54,060 --> 00:16:57,250
،لو أريتك كيف أُخفق في حركاتي
هل ستحاول الطيران، عندئذٍ؟

246
00:16:57,250 --> 00:16:58,240
اها

247
00:17:12,870 --> 00:17:14,680
أبي؟ لمَ أنتم يارفاق ترقصون؟

248
00:17:15,840 --> 00:17:18,050
هو كان يرقص أثتاء نومه

249
00:17:18,110 --> 00:17:19,480
هيّا، حبيبي
ارجع إلى السرير

250
00:17:19,550 --> 00:17:22,480
"ارجع إلى السرير؟"
!إنها بالفعل بعد الثامنة مساءاً

251
00:17:22,550 --> 00:17:24,490
ألّا تعلم المواعيد الجديدة للنوم؟

252
00:17:24,550 --> 00:17:27,290
هو يحضر حصص بشرية
لنصف اليوم

253
00:17:27,360 --> 00:17:30,360
،لو بإمكانه فقط أن ينام حتى الثانية صباحاً الليلة
سيكون عظيم جداً له

254
00:17:30,430 --> 00:17:32,360
،لكن حبيبتي
(ستة من جراء (ويني

255
00:17:32,430 --> 00:17:34,360
سيحظون بحفل عيد ميلادهم الليلة

256
00:17:34,430 --> 00:17:36,530
أنتِ لا تودين منه
أن يفوت هذا

257
00:17:36,600 --> 00:17:40,370
،أبي، أنا أحب الجراء
(لكنهم خشنين بعض الشئ على (دنيس

258
00:17:40,440 --> 00:17:42,670
خشنين"؟"

259
00:17:42,740 --> 00:17:44,740
ألم تلاحظ؟
دنيس) مختلف)

260
00:17:44,810 --> 00:17:47,610
ماذا تقولين؟
دنيسفيتش) لا ينبغي أن يكون بجانب وحوش؟)

261
00:17:47,680 --> 00:17:50,910
!أنا أحب الوحوش
!فيديو! فيديو

262
00:17:50,980 --> 00:17:53,080
(هل تريدُ أن تُري جدك (دراك
فيديو الوحوش خاصتك؟

263
00:17:53,150 --> 00:17:54,120
!أجل

264
00:17:57,020 --> 00:17:59,150
{i}من هو أروع وحش؟{\i}

265
00:17:59,220 --> 00:18:00,990
!(كيكي)

266
00:18:01,060 --> 00:18:04,030
{i}!كيكي) وحش سعيد){\i}

267
00:18:04,090 --> 00:18:06,630
{i}!كيكي) تحب الكعك! لذيذ){\i}

268
00:18:06,700 --> 00:18:09,030
{i}المعدة أُصيبت بالمغص{\i}

269
00:18:09,100 --> 00:18:12,470
كيف يكون هذا وحش؟

270
00:18:12,530 --> 00:18:15,640
{i}،إليك بعض الكعك
*(ويزللمبلبم){\i}

271
00:18:12,530 --> 00:18:14,640
{\fs15\an8}حيوان خرافي

272
00:18:14,700 --> 00:18:18,610
{i}،تذكروا يا أولاد
الوحش الحقيقي دوماً يشارك{\i}

273
00:18:18,670 --> 00:18:23,480
!يشارك"؟ أجل"
!"عندما أفكر في "الوحوش" أتذكر" المشاركة

274
00:18:23,550 --> 00:18:27,050
الآن، دعني أخبرك
(ما هو الوحش الحقيقي (دنيسفيتش

275
00:18:27,120 --> 00:18:30,720
أبي، رجاءاً! إنه في الخامسة
لا تدفعه

276
00:18:34,590 --> 00:18:36,830
{i}(تمهل، (ويزللمبلبم{\i}

277
00:18:42,300 --> 00:18:45,870
{i}♪ تلأتلأ تلأتلأ
!أيا النجم الصغير كم أتسائل عن كينونتك{\i}

278
00:18:45,930 --> 00:18:48,400
،أمي
أنا كبير على التهويدات

279
00:18:48,470 --> 00:18:50,640
ماذا؟
ليست هكذا هي التهودية

280
00:18:50,710 --> 00:18:52,270
تلك هي الطريقة التي يغني بها أغلب الناس

281
00:18:52,340 --> 00:18:54,540
أغلب الناس"؟"
...ما العيب في

282
00:18:54,610 --> 00:18:58,050
{i} ،عاني، عاني
♪ اصرخ متألماً{\i}

283
00:18:58,110 --> 00:19:01,480
{i} دمٌ يتدفق
♪ من رأسك{\i}

284
00:19:01,550 --> 00:19:04,250
أبي  -
بربكِ ، تعلمين كيف غنيتها لكِ -

285
00:19:04,320 --> 00:19:07,460
{i} الزومبي ينخرونك
♪ كالبرقوق{\i}

286
00:19:07,520 --> 00:19:10,660
{i} صرخات ثاقبة
♪ وأنت تهلك{\i}

287
00:19:12,290 --> 00:19:16,200
{i} ،عاني، عاني
♪ اصرخ متألماً{\i}

288
00:19:16,260 --> 00:19:21,300
{i} أنت أبداً لن
♪ تتنفس مجدداً {\i}

289
00:19:23,510 --> 00:19:24,770
مازال مفعولها

290
00:19:48,000 --> 00:19:50,100
عيد ميلاد سعيد
(والي)، (ويلسون)

291
00:19:50,170 --> 00:19:52,100
،)ووبي)
(وايلن), (ويبي)، (واني)

292
00:19:53,800 --> 00:19:56,410
!(دنيسفيتش)
!ولدي الكبير! فعلتها

293
00:19:57,410 --> 00:19:59,640
(فكرتُ فيما قلته (أبي

294
00:19:59,710 --> 00:20:01,440
ربّما كنتُ مفرطة
في الحماية قليلاً

295
00:20:01,510 --> 00:20:03,410
شكراً لكِ. كعكة التابوت

296
00:20:04,410 --> 00:20:06,050
!دنيس)! أنا أحبك)

297
00:20:06,110 --> 00:20:07,650
(أهلاً (وانيي

298
00:20:07,720 --> 00:20:10,850
فقط أعشق شكلك
!الفراولي اللذيذ

299
00:20:14,020 --> 00:20:17,890
وايني) اعطه مساحة)
.(آسفة (مفيس

300
00:20:17,960 --> 00:20:20,630
(لا بأس، عمة (وندا
هم فقط يلعبون

301
00:20:20,700 --> 00:20:24,400
!داء الكلب! الإنحناء
!اعتدتُ أن أحب تلك اللعبة

302
00:20:24,470 --> 00:20:26,300
(ادخلي في اللعب، (ميفي

303
00:20:26,370 --> 00:20:27,970
حقاً؟ لكني أم الآن

304
00:20:28,040 --> 00:20:29,400
أريهم كيف تٌلعب

305
00:20:29,470 --> 00:20:30,710
حسناً، حسناً، حسناً

306
00:20:39,710 --> 00:20:41,320
!"مُحال! "بنيادا

307
00:20:45,190 --> 00:20:46,920
اوه! (مفيس) حبيبتي
تلك لاحقاً

308
00:20:48,250 --> 00:20:50,860
...لا نريد أن تحظى الجراء بـ

309
00:20:51,060 --> 00:20:52,490
!"حلــوى"

310
00:20:56,100 --> 00:20:56,900
.سكر

311
00:21:04,810 --> 00:21:06,840
،أنا آسفة
هل افتعلت كل هذا؟

312
00:21:06,910 --> 00:21:09,640
،لا تقلقي
"هناك سبب لتسميته "نفاية

313
00:21:21,090 --> 00:21:23,060
دنيس)! أأنت بخير؟)

314
00:21:23,120 --> 00:21:25,030
.حصلت على حلوى

315
00:21:25,090 --> 00:21:27,000
انظر! أسنانك نمت

316
00:21:27,060 --> 00:21:29,500
هل تمازحني؟
لقد تسبب في وقوع أسنانه؟

317
00:21:29,560 --> 00:21:32,600
،أجل، بالتأكيد
ها هو يأتي الناب

318
00:21:32,670 --> 00:21:35,770
أسنانه حين ولد لم تكن أنياب
لمَ سوف تكون هذه؟

319
00:21:35,840 --> 00:21:37,410
.هو ليس وحش

320
00:21:42,340 --> 00:21:45,380
،الشمس ستشرق قريباً
وعلينا أن نوصله لحصصه

321
00:21:45,450 --> 00:21:49,180
ما الخطأ في الفصول هنا؟
كـ"يوجا" الأطفال

322
00:21:49,250 --> 00:21:53,290
!"يـوجا"

323
00:21:53,360 --> 00:21:55,420
(ذالك هو بيت (دنيسفيتش

324
00:21:55,490 --> 00:21:57,030
لا أعلم، أبي

325
00:21:57,090 --> 00:21:58,460
ما الذي لاتعلميه؟

326
00:21:58,530 --> 00:22:02,000
حسناً، لقد كنا نتحدث
عن الإنتقال

327
00:22:02,060 --> 00:22:04,500
(لمكان ما أأمن لـ(دنيس

328
00:22:04,570 --> 00:22:07,470
(ربما حيثُ ترعرع (جوني
(في (كيلفورنيا

329
00:22:07,540 --> 00:22:11,410
أنا آسفة، لكن لا يمكنك أن تجبر شخصأ
أن يكون على غير طبيعته

330
00:22:13,540 --> 00:22:15,010
،هيا عزيزي
علينا الرحيل

331
00:22:17,410 --> 00:22:20,220
ميفي)، مهلاً)
أنتِ لا تعنين هذا

332
00:22:23,690 --> 00:22:25,490
أنت موافق على هذا؟
الرحيل؟

333
00:22:25,550 --> 00:22:28,390
ليس مُأكداً كلياً

334
00:22:28,460 --> 00:22:29,660
..هو فقط أمرٌ تتكلم عنه

335
00:22:29,720 --> 00:22:31,960
،لكن حتى نقوم به
ليس مؤكداً

336
00:22:35,430 --> 00:22:37,370
هل غطاني للتو
ببذور الطيور؟

337
00:22:38,270 --> 00:22:39,670
أجل، غطاني

338
00:22:49,980 --> 00:22:52,710
أبي، إنّه ليس ناب

339
00:22:52,780 --> 00:22:55,920
أبي، لا أعلم لو أنه
(المكان المناسب لـ(دنيس

340
00:22:55,980 --> 00:22:57,620
صحيح، (جوني)؟

341
00:22:57,690 --> 00:23:00,920
،أهلاً أيها المتأنق
(ليس أنا، إنها (ميفي

342
00:23:00,990 --> 00:23:04,360
،أهلاً أيها الأنيق
أنا خائف من أقول أيّ شئ

343
00:23:04,430 --> 00:23:06,700
!أهلاً أيها الأنيق
أنا متأنق

344
00:23:06,760 --> 00:23:09,230
دراك)؟ مع من تتحدث؟)

345
00:23:09,300 --> 00:23:11,470
لا تقاطع
الكونت" يتأنب هنا"

346
00:23:12,900 --> 00:23:14,770
عن ماذا تتأنب، (دراك)؟

347
00:23:14,840 --> 00:23:18,170
(الأولاد. (ميفي ويفي
تقول أنها تريد أن تغادر

348
00:23:18,240 --> 00:23:20,880
تريد أن تغادر؟
ماذا عن (جوني)، هو لايريد الرحيل

349
00:23:20,940 --> 00:23:23,280
إنّه يجعل الفندق أكثر بشرية
(لأجل (دنيس

350
00:23:23,350 --> 00:23:25,110
تعلم، بالنظر إلى أنه
ليس وحش

351
00:23:25,180 --> 00:23:26,550
!إنّه وحش

352
00:23:26,620 --> 00:23:27,680
فقط تأخر نابه

353
00:23:28,850 --> 00:23:30,390
وأنا يمكن أن أكون "موديل" يد

354
00:23:30,450 --> 00:23:32,690
!اخرس
..بسبب كل تلك الأشياء البشرية

355
00:23:32,750 --> 00:23:36,290
التي تربك
(المسكين (دنيسفيتش

356
00:23:36,360 --> 00:23:39,490
إذاً، ربّما عليك إحضار الفتى
أكثر حول أشياء وحشية

357
00:23:39,560 --> 00:23:41,700
أحتاجُ الغطاء

358
00:23:41,760 --> 00:23:44,870
لا أستطيع
هي دائماً بالجوار تراقبني

359
00:23:44,930 --> 00:23:48,170
يارجل، لو يمكنكم فقط
أن تحظوا ببعض الوقت بمفردكم

360
00:23:48,240 --> 00:23:50,610
تمهل دقيقة
هذا ما يريده (جوني) أيضاً

361
00:23:51,610 --> 00:23:53,780
(وقت بمفرده مع (مفيس

362
00:23:56,540 --> 00:23:57,750
هل حصلوا حتى على أجازة؟

363
00:23:57,810 --> 00:23:59,310
منذُ أن تزوجوا؟

364
00:24:03,320 --> 00:24:06,550
إنهم سوف يذهبون الآن، وكذالك نحن
فرانك) أنت عبقري)

365
00:24:23,510 --> 00:24:26,010
(سوف نأخذ (دنيسفيتش
لكل أماكن المطاردات القديمة

366
00:24:27,250 --> 00:24:28,880
{i}كل واحد منا
سيريه مهارته{\i}

367
00:24:31,450 --> 00:24:33,550
{i}نعلمه كيف يصبح وحشاً{\i}

368
00:24:36,020 --> 00:24:38,550
ولن يتسغرق نمو نابه أي وقت

369
00:24:38,620 --> 00:24:40,760
الولد سيتم الخامسة من عمره
الأسبوع القادم

370
00:24:40,820 --> 00:24:43,360
إن لم يكن مصاص دماء بحلول عيد ميلاده
لن يحدث

371
00:24:43,430 --> 00:24:45,660
إنّه لن لن يحدث، حبيبي

372
00:24:45,730 --> 00:24:48,060
كل ما يحتاجه
"هو وقتٌ مع "فمبا

373
00:24:48,130 --> 00:24:49,460
"فمبا؟"

374
00:24:49,530 --> 00:24:50,870
"مصاص دماء جد  - فمباير جراند با"

375
00:24:50,930 --> 00:24:52,870
.هيّا رجل
.هذا واضح

376
00:24:55,270 --> 00:24:57,470
جوني) تعالَ بالخارج)

377
00:24:57,540 --> 00:24:59,870
ماذا؟ من هذا؟

378
00:24:59,940 --> 00:25:02,440
إنّه حماك
أريدُ أن أتكلم معك

379
00:25:04,110 --> 00:25:05,110
ماذا حدث؟

380
00:25:06,920 --> 00:25:09,250
دعني أخلصك منهم آسف

381
00:25:09,320 --> 00:25:12,420
لا مشكلة
كنتُ نوعاً ما أجذب الإنتباه

382
00:25:14,760 --> 00:25:17,460
أيمكنهم البقاء؟
لا أعتقد أنهم جاهزين للرحيل بعد

383
00:25:17,530 --> 00:25:19,660
هيا. اذهبا لأمكما

384
00:25:19,730 --> 00:25:20,930
،اسمع
أنت تريد أن تمكث هنا، صحيح؟

385
00:25:21,000 --> 00:25:22,760
.بالطبع

386
00:25:22,830 --> 00:25:25,500
هذا أول مكان
أتمكن فيه أن أكون على طبيعتي

387
00:25:25,570 --> 00:25:29,000
لم أشعر أبداً بهذه الحيوية
منذُ أن اخترعوا البيتزا المحشوة بالمقرمشات

388
00:25:29,070 --> 00:25:33,370
حسناً إذاً، علينا بعض العمل لننجزه
حسناً إليك الخطة

389
00:25:33,440 --> 00:25:35,710
ربما هي خطة جيدة
لتأخذها حيثُ مسقط رأسك

390
00:25:35,780 --> 00:25:38,010
...لكن تذكر

391
00:25:38,080 --> 00:25:40,920
،إنها شرائح أفوكادو
شوفان ملفوف مع الخوخ

392
00:25:40,980 --> 00:25:43,280
"مرطب "أفينو
بعد كل استحمام

393
00:25:43,350 --> 00:25:46,650
"وبعده دهان "شيا
على مقعدته قبل ارتداء البجامه

394
00:25:46,720 --> 00:25:49,420
وبعد 20 دقيقة
الرذاذ السائل

395
00:25:49,490 --> 00:25:52,690
أثناء قرائتي كتاب
تعلم الأصوات" له"

396
00:25:52,760 --> 00:25:56,130
هذا طلب كبير، أبي
يمكننا فقط أن نأخذ (دنيس) معنا

397
00:25:56,200 --> 00:25:59,070
ماذا؟ هل تمازحيني؟
وأجعله يتخلف عن روتينه؟

398
00:25:59,130 --> 00:26:00,440
لا، لا، لا

399
00:26:00,500 --> 00:26:02,540
،)أنتم يا أولاد اذهبوا لـ(كليفورنيا

400
00:26:02,600 --> 00:26:04,970
وتأكدوا لو أنّه المكان المناسب
(لتربية (دنيسفيتش

401
00:26:05,040 --> 00:26:06,810
وأنت تتذكر كيف
تقوم بدردشة الفيديو؟

402
00:26:06,880 --> 00:26:10,180
أجل، أجل, بالهاتف
والأزار والمعاناة

403
00:26:10,250 --> 00:26:14,120
شكراً لكونك متفهم جداً، أبي
أعلم أنك ستبقيه آمن

404
00:26:14,180 --> 00:26:17,720
(بالطبع (ميفي
!اطعني قلبي وتمني الموت

405
00:26:17,790 --> 00:26:19,690
أنا فقط سوف
أفتقده للغاية

406
00:26:20,760 --> 00:26:22,460
(أنا أحبك (دنيس

407
00:26:22,520 --> 00:26:24,330
(أنا أحبكِ (ماما

408
00:26:24,390 --> 00:26:27,960
(سوف أروي له قصص (ميفي ويفي
كل ليلة قبل أن يحين نومه

409
00:26:28,030 --> 00:26:29,900
أنت الأفضل
أحبك يا أبي

410
00:26:33,200 --> 00:26:35,800
سوف أفتقدكم جميعاً يارفاق
أنتم كلكم عائلتي

411
00:26:36,540 --> 00:26:38,610
(أحبك، (دراك

412
00:26:38,670 --> 00:26:40,980
أجل. أنا أحبك أيضاً

413
00:26:41,040 --> 00:26:44,750
.الآن، تذكر الخطة
أبقها مشتتة الذهن وسعيدة

414
00:26:44,810 --> 00:26:47,250
{i}لكن، ليس سعيدة جداً
*مفهوم؟{\i}

415
00:26:44,810 --> 00:26:47,250
{\fs15\an8} يالإيطالية

416
00:26:47,320 --> 00:26:49,850
العملية "فقط، أبقها
،مصروفة الانتباه وسعيدة

417
00:26:49,920 --> 00:26:53,220
{i}لكن، ليس سعيدة جداً، مفهوم؟
تبدأ الآن. رائع؟{\i}

418
00:26:53,290 --> 00:26:54,760
الابتسامة بالمقلوب

419
00:26:54,820 --> 00:26:56,240
هل ستعانق حقيبة الظهر؟

420
00:26:56,240 --> 00:26:56,830
.لا

421
00:27:03,530 --> 00:27:05,400
عودة للسرير

422
00:27:05,470 --> 00:27:08,600
.أجل، نعم سوف نعود للسرير
جميعنا يحب السرير

423
00:27:08,670 --> 00:27:10,940
لكن، سوف نقوم
بعمل واحد أولاً

424
00:27:14,840 --> 00:27:16,640
هل هو طقس سراويل
حيثُ نذهب؟

425
00:27:16,710 --> 00:27:19,380
سحقاً، أتمنى لا
جسدي ليس مستعداً لبدلة السباحة بعد

426
00:27:19,450 --> 00:27:21,720
أيّاً يكن، أين (جريفن)؟

427
00:27:21,780 --> 00:27:24,050
أيمكن أن تمهلني لحظة
(فقط سوف أودع (إيملي

428
00:27:24,120 --> 00:27:25,750
!أوه أخي

429
00:27:25,820 --> 00:27:28,390
سوف أفتقدكَ كثيراً جداً

430
00:27:28,460 --> 00:27:30,230
تعلمين، يجب أن تتحلي بالقوة
حبيبتي

431
00:27:30,290 --> 00:27:31,290
لأن ما لدينا
.معصوم

432
00:27:34,000 --> 00:27:36,800
.حبيبتي، لاتبكي
الجميع ينظرون

433
00:27:36,870 --> 00:27:38,470
،حسناً
عليّ أن أحدثه بشأن ذالك

434
00:27:38,530 --> 00:27:41,500
،فقط دعه يفعل مايفعله
وينتهي منه

435
00:27:41,570 --> 00:27:46,040
،حسناً، أنتم أيا الاثنين، طائريّ الحب
اشربوا "الشامبانيا"، ولنغادر

436
00:27:46,110 --> 00:27:48,310
.أوه، حسناً
لا، بالتأكيد، تمام

437
00:27:48,380 --> 00:27:49,310
.نخبك ياحبي

438
00:27:51,480 --> 00:27:53,780
.يا الخرقاء

439
00:27:53,850 --> 00:27:55,920
لا يمكننا قول شئ حيال هذا؟

440
00:27:55,980 --> 00:27:57,290
لا. ليس لدينا
.وقت للتعليق

441
00:28:05,830 --> 00:28:09,260
كيف يمكننا أن نربط
حزام السيارة الغبي؟

442
00:28:09,330 --> 00:28:11,000
!عليّك قص تلك الأظافر، يارجل

443
00:28:11,070 --> 00:28:12,770
نحنُ فقط نقيد أبناءنا
بشريط لاصق

444
00:28:17,640 --> 00:28:19,240
ما الذيّ يفعله هنا؟

445
00:28:19,310 --> 00:28:22,110
.أخبرته أنّه يمكنه المجئ
لم يسبق أبداً أن كان خارج الفندق

446
00:28:22,180 --> 00:28:24,880
.بلوبي) لا يوجد مكان)
آسف يارجل

447
00:28:27,550 --> 00:28:29,250
حسناً، هذا لن يحدث

448
00:28:29,320 --> 00:28:31,950
.حسناً، ضعه على الدراجة
دعونا فقط نمضي

449
00:28:46,870 --> 00:28:49,270
أين نحن ذاهبون جدي (دراك)؟

450
00:28:49,340 --> 00:28:51,740
(أوه، (دنيسفيتش
سوف نحظى بمغامرة

451
00:28:51,810 --> 00:28:53,980
مغامرة وحوش

452
00:28:54,040 --> 00:28:56,910
!أجل! وحوش
.سوف نتناول الكعك

453
00:28:56,980 --> 00:28:59,010
ماذا قال؟

454
00:28:59,080 --> 00:29:01,480
لا، لا كعك في رحلة الوحوش هذه

455
00:29:01,550 --> 00:29:05,090
:لا كعك، لأن (كيكي) يقول
"إفراطٌ في الكعك يسبب آلام المعدة"

456
00:29:01,550 --> 00:29:07,090
{\fs15\an8}"التي بمعنى "لأن because لاحظ: ينطق
cebause ينطقها

457
00:29:05,420 --> 00:29:06,720
!أجل

458
00:29:06,790 --> 00:29:08,220
"الوحوش دوماً يتشاركون"

459
00:29:09,890 --> 00:29:11,290
!واو

460
00:29:11,360 --> 00:29:13,700
ربّما سنحتاج أكثر
من إسبوع

461
00:29:13,760 --> 00:29:16,930
أتعلم من يمكنه إصلاح الولد
(في رمشة عين؟ (فلاد

462
00:29:17,000 --> 00:29:20,470
(ماذا؟ نحنُ لسنا في حاجة لمهاتفة (فلاد
نحن نستحوذ على الأمر

463
00:29:20,540 --> 00:29:25,070
،أترى يا (دنيسفيتش)؟
الوحوش لطفاء مثلك تماماً

464
00:29:25,140 --> 00:29:29,340
،لكن عندما يحل القمر
المرح الحقيقي للوحوش يبدأ

465
00:29:31,180 --> 00:29:32,710
تصبح مخيفاً، صحيح يارفاق؟

466
00:29:32,710 --> 00:29:36,710
<font color=#5268EF>{\fs15\an8} Fifth Harmony - I am Worth it ♪</font>

467
00:29:36,650 --> 00:29:37,890
!رفاق؟ رفاق
ما خطبكم؟

468
00:29:39,950 --> 00:29:42,090
،بربك
الجميع يجب تلك الأغنية

469
00:29:42,160 --> 00:29:45,930
.نحنٌ لسنا الجميع
نحن وحوشٌ وخيفة. تتذكرون؟

470
00:29:45,930 --> 00:29:47,300
ما الذي تضعه؟

471
00:29:47,300 --> 00:29:48,760
إنّه كتاب صوتي

472
00:29:48,830 --> 00:29:51,930
"قصة حياة "القدم الكبيرة
يحكيها بنفسه

473
00:29:52,000 --> 00:29:53,630
{i}..الفصل الأول{\i}

474
00:30:26,030 --> 00:30:27,100
!واو

475
00:30:27,170 --> 00:30:29,300
ذالك سيكون في غاية الروعة

476
00:30:29,370 --> 00:30:32,410
..أجل، سوف تكونين سعيدة جداً
.لكن ليس سعيدة للغاية

477
00:30:32,470 --> 00:30:33,910
ها؟   -
ماذا؟  -

478
00:30:33,980 --> 00:30:36,240
أُريد أن أرى كل ما رأيته
أثناء كبرك

479
00:30:36,310 --> 00:30:38,450
{i}طالما أنتِ مشتتة الذهن
مفهوم؟{\i}

480
00:30:40,150 --> 00:30:42,240
يمكننا المرور ببعض الأماكن
في الطريق لوالديّ

481
00:30:42,240 --> 00:30:43,580
دعني فقط أُهاتف المنزل

482
00:30:43,580 --> 00:30:45,250
لا تفعلي ذالك

483
00:30:45,320 --> 00:30:48,120
إنها فقط الواحدة صباحاً هناك
دنيس) حتى لم يستيقظ بعد)

484
00:30:48,190 --> 00:30:51,460
صحيح. أنا فقط لستُ معتادة
أن أكون بعيدة عنه

485
00:30:51,530 --> 00:30:53,960
كل شئ سيكون بخير
أباك كان كلياً مستحوذ على الأمر

486
00:30:54,030 --> 00:30:56,060
أعلم. إنّه الأفضل

487
00:31:16,750 --> 00:31:18,050
انعطف يميناً. هنا

488
00:31:19,050 --> 00:31:20,890
دنيسفيتش)، انهض وأشرق)

489
00:31:22,520 --> 00:31:25,130
رفاق، هل هذا يعيد لكم
أيّة ذكريات؟

490
00:31:25,190 --> 00:31:28,460
اعتدنا أن نتسكع بالجوار هنا
لما كان عمرنا 100 عام

491
00:31:28,530 --> 00:31:31,830
"الغابة المظلمة في "سلوبوزيا

492
00:31:38,830 --> 00:31:41,000
<font color=#F71C1C>{\fs15\an8}الغابة المظلمة - حديقة عامة
.ومنافسة ركوب الدراجات</font>

493
00:31:41,240 --> 00:31:42,880
جميلة بالكيفية التي بنوها بها

494
00:31:42,940 --> 00:31:45,110
حسناً، إلى خارج السيارة

495
00:31:45,180 --> 00:31:47,720
،)دنيسفيتش)
..سوف ترى

496
00:31:47,780 --> 00:31:50,280
كل وحش يقوم بخاصيته

497
00:31:50,350 --> 00:31:53,990
أولاً، (فرانك) سوف يرينا
كيف يُخيف البشر

498
00:31:54,060 --> 00:31:56,820
"أجل! سوف يقول "بووو

499
00:31:56,890 --> 00:31:59,360
"أجل، لا أعتقد أن "بووو
نجحت مطلقاً

500
00:31:59,430 --> 00:32:02,460
..لكن لهذا نحن هنا
لنتعلم من الزعيم

501
00:32:03,660 --> 00:32:05,330
حسناً، سأحاول مرة

502
00:32:25,190 --> 00:32:26,720
!(فرانكشتاين)

503
00:32:26,790 --> 00:32:28,860
أهلاً! كيف حالكم؟

504
00:32:28,920 --> 00:32:32,030
أنت مدهش! أيمكن أن نلتقط صورة؟
لو لم تمانع؟

505
00:32:32,090 --> 00:32:34,100
بالتأكيد، حسناً
حركة "سيلفي" بسيطة

506
00:32:35,360 --> 00:32:36,160
جدياً؟

507
00:32:37,030 --> 00:32:38,570
رائع! شكراً لك

508
00:32:38,630 --> 00:32:39,900
.أنتم احظوا بيوم جميل

509
00:32:40,570 --> 00:32:42,100
!بووو

510
00:32:42,170 --> 00:32:44,310
إنه لطيف  -
إنه لطيف  -

511
00:32:44,370 --> 00:32:46,310
لطيف، أجل

512
00:32:46,370 --> 00:32:49,240
،ليس مخيف
لكن "بووو" كبداية

513
00:33:00,150 --> 00:33:02,920
كعكة عيد ميلادي
سوف يكون عليها أروع رجل

514
00:33:02,990 --> 00:33:05,330
(دعني أُخمن (كيكي

515
00:33:05,390 --> 00:33:09,200
لا. هو رائع للغاية
يتسلق الجدران ويرتدي عباءة

516
00:33:09,260 --> 00:33:12,230
أحقاً؟ ومن هذا
الرجل الرائع جداً؟

517
00:33:12,300 --> 00:33:13,970
!(باتمان)

518
00:33:14,040 --> 00:33:15,770
باتمان). عظيم)

519
00:33:15,840 --> 00:33:19,040
ألا تعلم أي شخص آخر
!يرتدي عباءة؟ هذا رائع

520
00:33:19,110 --> 00:33:20,210
هذا جيد توقف هنا

521
00:33:26,380 --> 00:33:29,650
حسناً (واين) حان دورك
اذهب و اقتل شيئاً ما

522
00:33:29,720 --> 00:33:30,850
دنيسفيتش)، راقب هذا)

523
00:33:30,920 --> 00:33:32,150
ماذا؟

524
00:33:32,220 --> 00:33:33,520
أخبرتك، هيّا

525
00:33:33,590 --> 00:33:35,460
،)لو لم نلهم (دنيسفيتش

526
00:33:35,520 --> 00:33:37,490
فيكيف سيعثر على وحشه الباطني؟

527
00:33:37,560 --> 00:33:38,890
من دخل الوحش؟

528
00:33:38,960 --> 00:33:40,460
...لا أحد، فقط

529
00:33:40,530 --> 00:33:41,500
(هنا، تفضل (أفوكادو

530
00:33:41,560 --> 00:33:42,800
!أجل

531
00:33:42,860 --> 00:33:44,870
أمك تقول إنها دهون طيبة

532
00:33:44,930 --> 00:33:47,000
أيّاً يكن بحق الجنة مايعنيه هذا

533
00:33:47,070 --> 00:33:49,040
اسمع، لن أعيد
فعل الوحوش مجدداً

534
00:33:49,100 --> 00:33:51,610
فقط لأنك تريد أن تجعل
حفيدك مصاص دماء

535
00:33:51,670 --> 00:33:53,110
على أيّة حال، لا يوجد ما يُقتل هنا
...المكان كله

536
00:33:58,480 --> 00:33:59,650
ياله من لطيف

537
00:34:00,480 --> 00:34:01,850
لكن، اقتله

538
00:34:01,920 --> 00:34:05,520
...عظيم. تعلم
أنا لم أقم بهذا منذُ سنوات

539
00:34:05,590 --> 00:34:08,490
نحنُ لسنا في حاجة للقتل بعد الآن
لدينا فطائر مفرقعة

540
00:34:08,560 --> 00:34:10,960
،)دنيسفيتش)
سوف تحب هذا

541
00:34:11,030 --> 00:34:13,930
واين) سوف يقوم بإلتهام تلك الغزالة بأكملها)
والتالية ستكون لك

542
00:34:14,000 --> 00:34:15,100
واين)، اذهب)

543
00:34:19,770 --> 00:34:22,070
أوه، يارجل
أنا كبير جداً على هذا

544
00:34:22,140 --> 00:34:24,440
حسناً، كيف نقوم بذالك مجدداً؟

545
00:34:25,810 --> 00:34:27,310
لا، لا، مهلاً
هذا للقمر

546
00:34:27,380 --> 00:34:29,540
..أقوم بالعواء
، ها نحن

547
00:34:31,710 --> 00:34:33,010
!"عواء"

548
00:34:33,080 --> 00:34:34,020
"احضرها يافتى" -

549
00:34:39,790 --> 00:34:41,220
(احضرها، عم (واين

550
00:34:43,660 --> 00:34:47,560
!يالك من مستئذب
هل فعلاً قلت "هدير"؟

551
00:34:47,630 --> 00:34:49,030
أنت مستئذب جبان

552
00:34:49,100 --> 00:34:50,430
لقد قُلت أنّي ردئ

553
00:34:52,130 --> 00:34:53,770
!اعطني ذالك الطبق الطائر

554
00:34:53,830 --> 00:34:55,270
!إنّه طبقي أنا
!أنا من التقطه

555
00:34:55,340 --> 00:34:56,940
!اعطيني إيّاه  -
!أرجعه  -

556
00:34:57,000 --> 00:34:59,470
!هاته هنا -
!اعطني إيّاه! ارجعه  -

557
00:35:05,150 --> 00:35:06,750
(إنّه بخير، إنه (بلوبي

558
00:35:09,520 --> 00:35:12,420
ذالك المكان جداً
رائع وخلاب

559
00:35:12,490 --> 00:35:13,650
ماذا ستريني أولاً؟

560
00:35:13,720 --> 00:35:15,020
أنا لا أعلم

561
00:35:15,090 --> 00:35:17,990
،إنّه حقاً جميل
لكن حقاً لا يوجد شئ حين يحل الظلام

562
00:35:18,060 --> 00:35:19,460
تمهل. ماهذا المكان؟

563
00:35:23,960 --> 00:35:27,700
إذاً، أنت تخبرني أنه بإمكاني
الاختيار بين تلك الأنواع المختلفة من الرقائق؟

564
00:35:28,640 --> 00:35:29,800
نعم

565
00:35:29,870 --> 00:35:31,640
كيف يقرر الناس؟

566
00:35:33,670 --> 00:35:36,480
الآن ما تلك
النافورة الجميلة من الياقوت؟

567
00:35:37,680 --> 00:35:39,650
،)جوني)
هل جربت تلك العصائر المثلجة؟

568
00:35:39,710 --> 00:35:41,720
ليس بتلك السرعة، حبيبتي

569
00:35:41,780 --> 00:35:45,120
،تأتي مع 48 نكهة
علينا أن نجربهم جميعاً

570
00:35:48,390 --> 00:35:50,120
لا أعلم لو لدينا الوقت الكافي

571
00:35:50,190 --> 00:35:52,890
لمَ؟ هذا المكان مفتوح
طوال الليل. صحيح سيدي؟

572
00:35:52,960 --> 00:35:53,790
نعم

573
00:35:58,570 --> 00:35:59,900
جوني) انظر)

574
00:35:59,970 --> 00:36:03,100
{i}إنّهم يصورون برنامج تلفيزوني
ونحن النجوم{\i}

575
00:36:03,170 --> 00:36:04,470
{i}مرحباً. العالم{\i}

576
00:36:04,540 --> 00:36:05,940
{i}رائع{\i}

577
00:36:06,010 --> 00:36:09,610
{i}،إنّه كلياً رائع
(أنت جداً محظوظ (كال{\i}

578
00:36:10,680 --> 00:36:12,210
{i}مرحباً. العالم{\i}

579
00:36:15,750 --> 00:36:17,620
(حسناً (ماري
حان دورك

580
00:36:19,050 --> 00:36:22,520
اعذرنا .. هل تعلم من أين يمكن لأحدهم
أن يحصل على وجبة هنا؟

581
00:36:19,050 --> 00:36:25,790
{\fs15\an8}يستعمل لفظ "مضغة" بمعنى "وجبة" أحياناً

582
00:36:22,590 --> 00:36:25,790
هل أنت حقاً قمت للتو بسؤال مصاص دماء
أين تحصل على "مضغة"؟

583
00:36:25,860 --> 00:36:28,330
..ربّاه، لم أعني
نحنُ لسنا من الجوار

584
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
هذ محرج جداً
فقط استمر في المُضي

585
00:36:30,870 --> 00:36:32,800
اسف لإزعاجك
أحب حبوب الشكولاتة خاصتك

586
00:36:36,340 --> 00:36:38,240
إذاً، ماذا تريد مني أن أفعل الآن؟

587
00:36:38,310 --> 00:36:40,010
،)دنيسفيتش)
لن تصدق هذا

588
00:36:40,070 --> 00:36:44,350
المومياء يستطيع تحطيم الجدران
ويتحول إلى سربٌ من الخنافس

589
00:36:44,410 --> 00:36:46,680
ويلقي باللعنة على أي أحد

590
00:36:46,750 --> 00:36:48,180
هذا يبدو لئيماً

591
00:36:48,250 --> 00:36:49,780
إنّه لئمٌ مرح. اتفقنا

592
00:36:49,850 --> 00:36:51,450
لذا، تفقد هذا

593
00:36:51,520 --> 00:36:56,060
ماري) ستقوم بتحضير)
أكبر عاصفة رملية رأيتهاً مُطلقاً

594
00:36:56,120 --> 00:36:57,790
!ابدأي

595
00:36:57,860 --> 00:36:59,530
عاصفة رملية؟
لقد مرت فترة

596
00:36:59,590 --> 00:37:01,560
ليست مشكلتي
افعليها. ألقي تعويزتكِ

597
00:37:01,630 --> 00:37:04,330
حسناً

598
00:37:04,400 --> 00:37:08,140
هذا في متناولي
فرانك)، (واين)، (جرافين) فقط حاولوا ألّا تتلاشو)

599
00:37:30,220 --> 00:37:31,460
ظهري

600
00:37:40,570 --> 00:37:41,840
تمهل

601
00:37:48,240 --> 00:37:49,840
!ما ألطفه

602
00:37:56,820 --> 00:38:00,190
انتظر. توقف عند فناء اللعب
انظر لهؤلاء الأطفال اللطفاء

603
00:38:06,890 --> 00:38:09,800
!داء الكلب
!هذا يبدوا كانفجار

604
00:38:09,860 --> 00:38:11,230
(لا أدري (ميفي

605
00:38:11,300 --> 00:38:14,130
،من الممكن أن يكون جداً خطر
إن لم تعلمي ماتفعلين

606
00:38:14,200 --> 00:38:15,870
،بالطبع
أنا أُبدع في هذا المكان

607
00:38:15,940 --> 00:38:17,300
أتسمح لي ياصغيري؟

608
00:38:18,140 --> 00:38:20,740
ترقبي

609
00:38:20,810 --> 00:38:22,810
هكذا قضيت كل صيف

610
00:38:37,290 --> 00:38:41,430
أعتقد أنّي خدشتها  -
حان دوري  -

611
00:38:41,500 --> 00:38:44,430
ميفي) أخبرتكِ، استغرقتُ سنوات لأصبح)
بهذه الأمكانية

612
00:38:44,500 --> 00:38:46,470
حسناً، سأحول

613
00:39:25,610 --> 00:39:28,310
أتعرفوني الآن؟
هذه حبيبتي، أيها الفاشلون

614
00:39:28,380 --> 00:39:31,480
(زوجتك، (جوني  -
زوجتي، حتى أفضل  -

615
00:39:31,550 --> 00:39:35,180
،هذا كان رائعا سيدتي
أين تعلمتي القيام بتلك الحركات؟

616
00:39:35,250 --> 00:39:36,620
(ترانسيلفانيا)

617
00:39:36,680 --> 00:39:39,950
،هذا رائع
(لديّ ابن عم من (بنسلفانيا

618
00:39:40,020 --> 00:39:43,720
هؤلاء الرفاق الصغار جداً لطفاء
دنيس) سوف يحبهم)

619
00:39:43,790 --> 00:39:45,490
!ياله من مكان رائع لتربية طفل

620
00:39:45,560 --> 00:39:47,430
لتربية طفل؟

621
00:39:47,490 --> 00:39:49,360
!"لا أدري بشأتن كونه "رائع

622
00:39:49,430 --> 00:39:52,500
،ربّما عادي
مفهوم؟

623
00:39:52,570 --> 00:39:54,200
على أيّة حال، يجب أن نتوجه
لمنزل أهلي

624
00:39:54,270 --> 00:39:56,570
أخبرتهم سنكون هناك الآن  -
بالتأكيد  -

625
00:39:56,640 --> 00:39:58,770
لقد تجاوزت الثالثة في
(ترانسيلفانيا)

626
00:39:58,840 --> 00:40:00,740
سأتفقد (دنيس)، حسناً؟

627
00:40:05,750 --> 00:40:08,550
حبوب الشوكلاته؟
هل تمازحني؟

628
00:40:08,620 --> 00:40:10,750
(لا تقلق (دراك
هذا لأنهم يحبوننا

629
00:40:10,820 --> 00:40:13,250
نعم، الوحوش هم
"ماذا يجري؟"

630
00:40:13,320 --> 00:40:15,420
،نعم عليك تقبل الأمر
كما فعلت أنا

631
00:40:15,490 --> 00:40:17,460
لديّ أفضل مبيعات
لفيديوهات التدريبات البدنية

632
00:40:17,520 --> 00:40:20,160
قلدوني، ياسيدات
يمين، يسار

633
00:40:20,230 --> 00:40:22,900
يا فتيات، انظروا إليّ
أنتنَّ لا تَنظُرن

634
00:40:22,960 --> 00:40:27,670
ها نحن، ثمانية، سبعة، ستة  -
ذالك ليس طبعي يارفاق  -

635
00:40:27,740 --> 00:40:31,110
(بربك، حتى (القدم الكبير
انتهى به المطاف في الدوري الألماني

636
00:40:41,420 --> 00:40:44,890
(كلا، كلا، إنّها (ميفس  -
عليّك أن تجيب  -

637
00:40:44,950 --> 00:40:46,490
..أنت تنقر بقسوة
بخفة

638
00:40:46,550 --> 00:40:48,590
حسناً

639
00:40:48,660 --> 00:40:51,590
دنيسفيتش) استيقظ)
ياربي، إنّه فاقد للوعي

640
00:40:51,660 --> 00:40:52,790
أنا أستحوذ على هذا

641
00:40:55,560 --> 00:40:58,200
أبي، ما آخرك في الرد؟  -
ماذا؟  -

642
00:40:58,270 --> 00:41:01,570
،لا شيء يا عزيزتي
نحن جميعاً بخير هنا.. في الفندق

643
00:41:01,640 --> 00:41:03,640
نقوم فقط بأعمال الفندق

644
00:41:03,700 --> 00:41:06,540
آسف، لا أتحمل أنفاسك  -
أنا أسمعك  -

645
00:41:06,610 --> 00:41:09,680
كيف حالك؟  -
!نحن نحظى بإنفجار  -

646
00:41:09,740 --> 00:41:12,810
ذهبنا للتو لركوب الدراجات والتسوق
الحياة ممتعة جداً هنا

647
00:41:13,550 --> 00:41:16,280
هل (دنيس) بخير؟  -
طبعاً  -

648
00:41:16,350 --> 00:41:19,990
هل تريدين رؤيته؟  -
نعم أود ذلك  -

649
00:41:20,050 --> 00:41:24,060
مرحباً حبيبي، كيف حالك؟  -
أمي، أنا سعيد  -

650
00:41:24,530 --> 00:41:27,430
مرحباً أيها الصغير

651
00:41:27,490 --> 00:41:29,060
لمَ يرتدي نظارات شمسية؟

652
00:41:29,130 --> 00:41:31,200
..لقد كنا نلعب

653
00:41:31,270 --> 00:41:34,030
..لعبة الأبطال الخارقين

654
00:41:34,100 --> 00:41:37,540
!لأنّي، رجل النظارات الشمسية
إلى الإنقاذ

655
00:41:37,600 --> 00:41:39,210
اهدأ قليلاً

656
00:41:39,270 --> 00:41:41,810
تبدون مُضحكون

657
00:41:41,880 --> 00:41:44,950
!أوه، لا
!هذا صوت رجل النظارات الشمسية

658
00:41:45,010 --> 00:41:47,750
،الإشارة سيئة
.. ميفس) هل مازالتِ)

659
00:41:49,250 --> 00:41:50,250
..نعم مازلتُ

660
00:41:51,390 --> 00:41:54,120
حسناً، أعتقد أنّه يمرح

661
00:41:54,190 --> 00:41:55,890
بالطبع، هو كذالك

662
00:41:57,890 --> 00:42:00,260
واو! أبدعت بشخصية
رجل النظارات الشمسية

663
00:42:00,330 --> 00:42:01,930
مباشرة من رأسي

664
00:42:02,000 --> 00:42:03,960
،"أدخلتُ "لأن
الجميع شاهدوا ذالك؟

665
00:42:02,000 --> 00:42:03,960
{\fs15\an8}بنفس الطريقة التي ينطق بها الولد

666
00:42:04,030 --> 00:42:06,800
،قالت إنّها تستمتع
جوني) يُفسد الخطة)

667
00:42:06,870 --> 00:42:10,100
،ركبت الدراجة وتسوقت
سوف ترغب في الإنتقال

668
00:42:10,170 --> 00:42:13,010
،عليّ إصلاح هذا الفتى
هل كدنا نصل أم ماذا؟

669
00:42:13,070 --> 00:42:16,640
حسناً، ربما كنُت أمشي
في الإتجاه الخاطئ لعدة أميال

670
00:42:16,710 --> 00:42:18,510
لاتغضب  -
ماذا؟  -

671
00:42:20,610 --> 00:42:22,780
فليقم أحدكم بتشغيل محدد المواقع
في هذا الشئ

672
00:42:22,850 --> 00:42:24,820
!انظر كيف ألمسه بخفة

673
00:42:24,890 --> 00:42:27,820
رجاءاً، أدخل وجهتك

674
00:42:27,890 --> 00:42:31,530
!رجاءاً! أنا أتوسل إليك

675
00:42:34,190 --> 00:42:36,660
(نعم، هذا سيكون جيد (دنيسفيتش

676
00:42:36,730 --> 00:42:39,600
أشياء مُخيفة، حسناً
إنها في داخلك

677
00:42:39,670 --> 00:42:42,440
فقط علينا التركيز على الرعب

678
00:42:42,500 --> 00:42:45,270
(جدي (دراك
هل تفتقد جدتي؟

679
00:42:45,340 --> 00:42:48,110
أفتقد جدتك؟
بالطبع، أفتقدها

680
00:42:48,180 --> 00:42:52,450
،أفتقدها كل يوم
لقد كانت حياتي

681
00:42:53,380 --> 00:42:56,320
لماذا تسأل؟  -
لا أعلم  -

682
00:42:56,380 --> 00:42:58,350
هل تفتقد أحداً ما؟

683
00:42:58,420 --> 00:43:00,520
أفتقد ماما وبابا

684
00:43:00,590 --> 00:43:03,360
ومن أيضاً؟
..تفتقد (ويني) تلك

685
00:43:03,420 --> 00:43:06,530
التي تدي تدغدغك وتحاول لعقك
طوال الوقت

686
00:43:06,590 --> 00:43:08,830
نعم، لكننا مجرد أصدقاء

687
00:43:08,900 --> 00:43:11,700
(لا، لا، أنت (دراكولا

688
00:43:11,770 --> 00:43:15,570
لا يمكن أن تكون مجرد صديق
(مع مشعرة لطيفة، رقم واحد، كـ(ويني

689
00:43:15,640 --> 00:43:21,240
،إنعطف يميناً، الآن، هنا
أيا المعتوه

690
00:43:21,310 --> 00:43:23,610
(حسناً، صحيح، اسرع (جريفن  -
(حاضر، جدي (دراك  -

691
00:43:28,720 --> 00:43:33,490
انتظروا وراقبوا يارفاق، ذاك الولد
سيشرب من دم ماعز خلال لحظات

692
00:43:33,550 --> 00:43:36,920
لقد وصلت إلى وجهتك
!أجل! أجل

693
00:43:36,990 --> 00:43:38,650
ها نحن ذا

694
00:43:38,650 --> 00:43:41,230
إنّه المخيم الصيفي لمصاصيّ الدماء
الذيّ ذهبتُ إليه عندما كنت طفل

695
00:43:41,300 --> 00:43:43,700
ماهو؟ مخيم مصاص الدماء؟  -
كلا  -

696
00:43:43,760 --> 00:43:45,830
،من يسمي مخيمه
مخيم مصاص الدماء"؟"

697
00:43:45,900 --> 00:43:48,070
(إنّه مخيم (ويني باكاكا

698
00:44:08,660 --> 00:44:10,360
هل ترى ذلك (دنيسفيتش)؟

699
00:44:10,420 --> 00:44:14,490
هنا تعلمت اصطياد الفئران
والتحكم في شكلي

700
00:44:14,560 --> 00:44:18,230
واستخدام قدراتي الخارقة
وقواي، ذاك جداً رائع، ها؟

701
00:44:18,300 --> 00:44:19,300
تنس الريشة

702
00:44:23,840 --> 00:44:27,140
نعم، لا أتذكر
تنس الريشة هذا

703
00:44:27,210 --> 00:44:30,180
حسناً، حسناً، هل حل الليل؟
كيف حالكم يارفاق؟

704
00:44:30,240 --> 00:44:32,050
أنا (دين) المدير

705
00:44:32,110 --> 00:44:34,580
نحن متحمسون جداً لزيارتكم
لنا أيها الأساطير

706
00:44:34,650 --> 00:44:36,620
بمَ يمكنني أن أخدمكم؟

707
00:44:36,680 --> 00:44:41,420
حسناً، أنا جداً مهتم بإرسال
حفيدي (دنيسفيتش) هنا

708
00:44:41,490 --> 00:44:45,960
أوه، ذاكَ الصغير ذو الشعر الأحمر
عديم الأنياب

709
00:44:46,030 --> 00:44:49,500
إنّها موجودة. إنّه متأخر الناب فحسب
لذا أتينا إلى هنا

710
00:44:49,560 --> 00:44:53,830
هل يمكن أن ترينا بعض التدريبات
كـ"أين يمسكون بالفئران"؟

711
00:44:53,900 --> 00:44:56,870
يمكنني، بالطبع، الآن نطلق عليها
"نقطة صيد الفئران"

712
00:45:07,920 --> 00:45:10,380
إذاً ليسوا مضطرين لإصطياد الفأر؟

713
00:45:10,450 --> 00:45:13,920
لا، وجدنا أن هذه طريقة جيدة
لبناء ثقتهم

714
00:45:15,720 --> 00:45:16,790
تعالَ هنا

715
00:45:18,090 --> 00:45:19,850
،إنّه هنا
ما خطبك؟

716
00:45:21,630 --> 00:45:22,900
"هوكي بوكي"

717
00:45:24,530 --> 00:45:26,070
حسناً، نعم

718
00:45:26,130 --> 00:45:29,500
(ها نحن هنا، (دنيسفيتش
حيثُ تعلم جدك التحليق

719
00:45:29,570 --> 00:45:31,610
واو، أنا أريد
التحليق كجدي

720
00:45:37,040 --> 00:45:40,010
،أجل
نحن أصبحنا هنا الآن

721
00:45:41,320 --> 00:45:43,920
..اضطررنا لتخفيض المستوى
.التأمين

722
00:45:47,650 --> 00:45:49,920
!النجدة
ساعدوني، ساعدوني، ساعدوني

723
00:45:49,990 --> 00:45:52,930
"هوكي بوكي"
أراكم عند نار المخيم

724
00:45:57,800 --> 00:46:01,670
!ربّاه
مرحباً بكما

725
00:46:01,740 --> 00:46:04,610
أهلاً يارفاق
هذا مثيرٌ جداً

726
00:46:04,670 --> 00:46:08,810
!انظر إلى كل هذا
رائع للغاية

727
00:46:08,880 --> 00:46:11,410
واو، لا أصدق أنّي فعلاً هنا

728
00:46:11,480 --> 00:46:12,780
حسناً، أنتِ كذالك

729
00:46:12,850 --> 00:46:16,150
والآن كيف سيكون الوضع؟
آنتِ مستيقظة طوال الليل، نائمة طوال النهار؟

730
00:46:16,220 --> 00:46:20,190
أجل  -
سأقوم بأيّ ما تريدوه يارفاق  -

731
00:46:20,190 --> 00:46:22,820
جيد، لأنّي أحضرت تلك القبعة الشمسية الجميلة لك  -
(ليندا)  -

732
00:46:22,890 --> 00:46:24,830
وإلّا ها هو معطف إذا
أردتي أن تكوني آمنة

733
00:46:24,890 --> 00:46:27,660
(يمكننا التعامل مع الأمر لاحقاً (ليندا  -
حسناً  -

734
00:46:27,730 --> 00:46:29,400
!تعالا انظرا

735
00:46:30,560 --> 00:46:32,270
لقد أعدتُ غرفة النوم

736
00:46:36,240 --> 00:46:39,370
(إنّها تماماً مثل (ترانسيلفانيا

737
00:46:39,440 --> 00:46:42,910
(ترانسيلفانيا)
تلك كانت تجربة مرحة

738
00:46:42,980 --> 00:46:45,050
مايك) كان يخشى أن)
تُنزع أحشاءه ويؤكل

739
00:46:45,110 --> 00:46:47,050
لكنّي أخبرته أنّه يتصرف بسخافة

740
00:46:47,110 --> 00:46:49,050
(هذا كان أنتِ (ليندا

741
00:46:49,350 --> 00:46:50,800
!ها هم

742
00:46:51,080 --> 00:46:53,850
تعلمين، لدينا زوجاً من العائلات المختلطة
في الحي

743
00:46:53,920 --> 00:46:55,820
لذا، خطر في بالي
أن أدعوهم

744
00:46:55,890 --> 00:46:59,730
ربما من الجميل لكما يا رفاق أن تحدثوهم
طالما تفكرون بالإنتقال إلى هنا

745
00:47:01,350 --> 00:47:03,850
(مرحباً (كارين  -
(مرحباً (بارندجورا  -

746
00:47:03,850 --> 00:47:06,170
(مرحباً (ميفس
أهلاً يارفاق  -

747
00:47:06,730 --> 00:47:09,970
ستتأقلمين هنا
لاتقلقي

748
00:47:10,040 --> 00:47:13,370
النّاس كلياً متفاهمون
مع أسلوب حياتنا

749
00:47:13,440 --> 00:47:17,010
أعني، الأطفال سيتم مضايقتهم قليلاً
لكن ذالك يقويهم

750
00:47:17,080 --> 00:47:18,850
أهلاً بكم يارفاق
(هذه (لوريتا

751
00:47:18,910 --> 00:47:20,880
،)هي متزوجة لـ(بول
وهو مستئذب

752
00:47:20,950 --> 00:47:22,550
عذراً

753
00:47:22,620 --> 00:47:26,350
(نعم، كنتُ أخبر (مفيس
بشأن الازواج الآخرون وحش  -بشر في المدينة

754
00:47:26,450 --> 00:47:27,950
أنا لستُ مستذئب

755
00:47:28,020 --> 00:47:33,290
،أوه! حسناً
يمكنكم البقاء وتناول أكواب الكعك

756
00:47:36,930 --> 00:47:41,000
{i} مصاصي الدماء سيكونوا
♪ أصدقاء للأبد{\i}

757
00:47:41,070 --> 00:47:45,210
{i}خلال العقود
♪ سوياً{\i}

758
00:47:45,270 --> 00:47:49,480
{i}حتى في أكثر
♪ الطقوس إشماساً{\i}

759
00:47:49,540 --> 00:47:53,680
{i}مصاصيّ الدماء سيكونوا
♪ أصدقاء للأبد{\i}

760
00:47:53,750 --> 00:47:57,280
{i}♪ حرفياً{\i}

761
00:47:57,350 --> 00:48:00,650
{i}♪ للأبد{\i}

762
00:48:04,490 --> 00:48:08,910
عمل جيد، يامصاصيّ الدماء
عانقوا أنفسكم

763
00:48:13,370 --> 00:48:15,470
نحن ذاهبون  -
ماذا؟ إلى أين؟  -

764
00:48:17,470 --> 00:48:19,250
{\c\c&H1CA1F7&}
"خارج الخدمة"{\c}

765
00:48:17,470 --> 00:48:19,250
{\c&H6555F5&}{\pos(130,270)}"توقف"

766
00:48:21,840 --> 00:48:23,280
لمَ نفعل هذا؟

767
00:48:23,340 --> 00:48:26,150
هل تفضل الاستماع لتلك الأغاني
الجديدة الفاسدة؟

768
00:48:26,210 --> 00:48:28,250
،)ماذا حدث لـ(مايكل رو
"جثتك على الشاطئ"

769
00:48:28,320 --> 00:48:30,880
"أو (مك  -مستئذب) "معيّ فأس

770
00:48:36,290 --> 00:48:38,130
(لا يجب أن نكون بالأعلى هنا (دراك

771
00:48:38,190 --> 00:48:40,190
من مستعد للتحليق؟

772
00:48:40,260 --> 00:48:42,460
،أنا، أنا
مثل بطل خارق

773
00:48:42,530 --> 00:48:44,330
،أفضل
مثل مصاص دماء

774
00:48:45,270 --> 00:48:47,170
هذا الشئ كسيح

775
00:48:47,230 --> 00:48:49,540
تعلم، ربما ليس
من المقدر أن يطير الطفل

776
00:48:49,600 --> 00:48:53,950
اصمت، هكذا يتعلمون
ترميهم وهم يكتشفون الطريقة

777
00:48:53,950 --> 00:48:56,840
هكذا عُلمتُ أنا  -
أود الطيران الآن  -

778
00:48:56,910 --> 00:49:00,650
!أحسنت
تعلم جدك موجوداً إذا احتجه

779
00:49:00,650 --> 00:49:03,320
لا يمكنني مشاهدة ذالك  -
رجاءاً لا تفعل  -

780
00:49:03,380 --> 00:49:06,920
ها نحن ذا

781
00:49:12,190 --> 00:49:14,530
مازال لا يطير  -
سيفعل  -

782
00:49:15,860 --> 00:49:18,400
لا يزال  -
سوف يحدث  -

783
00:49:19,570 --> 00:49:22,470
إن هذا برجٌ عالٍ  -
لهذا هو جيد  -

784
00:49:22,540 --> 00:49:23,800
عليك الامساك به

785
00:49:23,870 --> 00:49:24,940
سيلقى حتفهُ

786
00:49:25,010 --> 00:49:26,870
إنّه يأخذ وقته

787
00:49:28,340 --> 00:49:31,810
(دراك)  -
فعلت هذا في أوّل تجربة لي  -

788
00:49:31,880 --> 00:49:33,480
إنّه يقترب جداً من الأرض

789
00:49:34,880 --> 00:49:36,280
،تعلمون ماذا
لن يطير

790
00:49:46,930 --> 00:49:49,930
،أخبرتك
جدك دوماً هنا إن احتجته

791
00:49:50,000 --> 00:49:52,270
مجدداً. مجدداً

792
00:49:52,330 --> 00:49:55,000
!يا شيطاني
علينا الإبلاغ عن ذالك

793
00:49:55,070 --> 00:49:56,640
تعني للجرائد؟

794
00:49:56,700 --> 00:50:00,070
،أعتّي كان ذالك رائع للغاية
لكنّي لستُ موضوعاً للصحافة

795
00:50:00,140 --> 00:50:02,610
،لا ياسيدي
أعنّي السلطات

796
00:50:02,680 --> 00:50:05,110
لا يمكنني عدم الإبلاغ عن طفل
في موضع خطر

797
00:50:05,180 --> 00:50:07,950
استمع اليّ
ذلك كان مُمتعاً

798
00:50:08,010 --> 00:50:10,380
،غنائك
يعرض الأطفال للخطر

799
00:50:10,450 --> 00:50:12,450
هل علينا النزول ومُساعدته؟

800
00:50:12,520 --> 00:50:15,360
لا، أخبرته أن ذالك جنون
هو وحده في هذا

801
00:50:15,420 --> 00:50:16,920
عليّنا مهاتفة والدة الطفل

802
00:50:16,990 --> 00:50:18,530
كلا، هذا لن يحدث

803
00:50:18,590 --> 00:50:21,160
فأمهُ بالفعل مجنونة

804
00:50:21,230 --> 00:50:23,830
عليّ إتباع البروتكول

805
00:50:23,900 --> 00:50:27,470
"أنت لن تتبع البروتكول"

806
00:50:27,530 --> 00:50:29,470
،أنا مصاص دماء
لا يمكن تنويمي

807
00:50:30,270 --> 00:50:31,470
حسناً

808
00:50:31,540 --> 00:50:34,040
،لذا رجاءاً
لا تجبرني على مهاتفة الشرطة

809
00:50:34,110 --> 00:50:35,910
لن يكلم أحدٌ أحد

810
00:50:37,840 --> 00:50:40,450
!حريق

811
00:50:40,510 --> 00:50:43,320
توقف، اسقط، وتدحرج
توقف، اسقط، وتدحرج

812
00:50:43,380 --> 00:50:45,780
الصراخ لن يُفيد

813
00:50:54,490 --> 00:50:56,300
هل نحن أشرار، جدي (دراك)؟

814
00:50:56,930 --> 00:50:57,930
أشرار؟

815
00:50:58,830 --> 00:51:01,600
،كلا
أنت أفضل فتى في العالم

816
00:51:01,670 --> 00:51:05,000
،لم نبدأ الحريق
كان ذالك بسبب البرج

817
00:51:05,070 --> 00:51:09,540
هذا البرج غير آمن نهائياً
أنت محظوظ أننا لم نبلغ السلطات

818
00:51:09,610 --> 00:51:11,410
!لنذهب يا بطلي

819
00:51:11,480 --> 00:51:14,210
،)لأنني (باتمان
(لنستقل مركبة (باتمان

820
00:51:14,280 --> 00:51:15,780
أجل، لنذهب إلى‏..‏

821
00:51:27,260 --> 00:51:29,900
أعتذر عن كل تلك الأشياء‏..‏
أعتقد أنهم ظنوا أنها ستعجبك

822
00:51:29,960 --> 00:51:32,070
لماذا أشعر بغربة جمة؟

823
00:51:32,130 --> 00:51:34,270
لا يا عزيزي، هم الذين يتصرفون
بغرابة

824
00:51:34,330 --> 00:51:36,740
أعتقد أنهم فقط يحاولون مساعدتي‏..‏

825
00:51:36,800 --> 00:51:40,270
أعني، أنني نشأت لا أعلم أي شئ
بسبب نشأتي في ذلك الفندق‏..‏

826
00:51:40,340 --> 00:51:43,280
وأنت تعلمت الكثير بسبب نشأتك
(في (سنتا كلوز

827
00:51:43,340 --> 00:51:48,650
..سانتا كروز)، لكن)  -
..(ربما لو نشأ (دنيس) بعيداً عن (ترانسيلفانيا  -

828
00:51:48,720 --> 00:51:52,690
لن يكون مسخاً، مثلي

829
00:51:52,750 --> 00:51:56,220
هل أنت مجنونة؟
مفيس) أنت مدهشة)

830
00:51:56,290 --> 00:51:59,130
،أنتِ مليئة للغاية بالحياة
والفضول حيال كل شئ

831
00:51:59,190 --> 00:52:03,600
،لو كبر (دنيس) ليصبح مثلك تماماً
سوف أكون أسعد أبٌ في العالم

832
00:52:03,660 --> 00:52:08,130
أحبك يا (جونيستين)‏‏
تعلم ماذا؟

833
00:52:08,200 --> 00:52:11,100
،طالما جميعنا سوية
سنكون سعداء أيًّا كنا

834
00:52:11,170 --> 00:52:12,640
حتى في الفندق

835
00:52:13,810 --> 00:52:15,410
أجل‏!‏

836
00:52:17,880 --> 00:52:19,210
ماذا تفعل؟

837
00:52:19,280 --> 00:52:21,750
انظري لهذا الفيديو الذي أرسله
إليّ صديقي

838
00:52:21,810 --> 00:52:23,820
هذا الفتى رائع للغاية

839
00:52:24,920 --> 00:52:28,150
أوه، يارجل‏!‏
هل صورتها؟

840
00:52:28,220 --> 00:52:29,460
تمهل‏‏‏!‏
هل هذا (دنيس)؟

841
00:52:29,520 --> 00:52:36,800
..لا! هل هو؟ لا، من الصعب الرؤية
يا للهول! مسحته للتو، اختفى

842
00:52:47,370 --> 00:52:49,440
ماذا؟ إنها (مفيس)‏..‏
لن أجيب

843
00:52:51,480 --> 00:52:53,450
،هيا يا (دراك)‏
يتحتم عليك ذلك

844
00:52:56,050 --> 00:52:59,290
!أجل، ياعزيزتي

845
00:52:59,350 --> 00:53:00,950
{i}أبي. أين أنت؟{\i}

846
00:53:01,020 --> 00:53:04,990
اممم.. نحن خارج الفندق
نُقيم جولة طبخ بالخارج

847
00:53:05,060 --> 00:53:06,690
إنها آمنة بإمتياز

848
00:53:06,760 --> 00:53:08,290
ما هذه الضجة؟
هل هذه صافرات إنذار؟

849
00:53:08,360 --> 00:53:11,530
إنّه عويل أشباح أتت لتوها

850
00:53:11,600 --> 00:53:13,400
{i}اهدأوا يا أشباح{\i}

851
00:53:13,470 --> 00:53:16,200
نحن نحاول إقامة جولة
طبخ آمنه بالخارج هنا

852
00:53:16,270 --> 00:53:19,870
!أمي‏!‏ أريد أن ألقي التحية
أمي‏!‏ أمي‏!‏

853
00:53:19,940 --> 00:53:21,370
جدي (دراك) حاول تعليمي
كيفية الطيران

854
00:53:21,440 --> 00:53:22,880
انتظر لحظة‏!‏ هل هذه الأم؟

855
00:53:22,940 --> 00:53:24,380
!أوه لا‏!‏ الإشارة مجدداً

856
00:53:25,650 --> 00:53:27,580
سأرجع إلى الفندق حالاً‏!‏

857
00:53:27,650 --> 00:53:31,750
،ومن الأفضل أن تكون هناك
وإلّا أقسم يا أبي، ستندم كثيراً

858
00:53:32,550 --> 00:53:34,520
ما الذي يحدث؟

859
00:53:34,590 --> 00:53:36,890
يجب أن نرجع للمنزل
في الحال

860
00:53:38,290 --> 00:53:40,930
،حسناً
سأذهب لتحضير حقيبة السفر

861
00:53:40,990 --> 00:53:42,530
يا رفاق، يجب أن نتحرك‏!‏

862
00:53:42,600 --> 00:53:44,960
ليس لدينا عربة‏!‏
كيف سنخرج من هنا؟

863
00:53:45,030 --> 00:53:46,530
لا تقلق‏!‏
قمت بإجراء مكالمة

864
00:53:56,040 --> 00:53:59,010
(آسف يا (بلوبي
رغبنا حقاً في الاتصال بك أبكر من هذا

865
00:54:05,550 --> 00:54:06,790
تحرك‏!‏

866
00:54:22,100 --> 00:54:24,600
(ترانسيلفانيا)  -
تريدين الذهاب إلى أين؟  -

867
00:54:24,670 --> 00:54:26,040
(ترانسيلفانيا)
في أقرب وقت ممكن

868
00:54:26,110 --> 00:54:28,110
(لا نطير مباشرة إلى (ترانسيلفانيا

869
00:54:28,170 --> 00:54:29,540
لا تفعلون؟

870
00:54:29,610 --> 00:54:33,710
يمكنكِ الذهاب إلى (بوخاريست)، لكنك ستضطرين غلى تغيير
(الطائرة في (شيكاجو) ثم في (زيورخ

871
00:54:33,780 --> 00:54:35,450
إذاً، متى سنصل هناك؟

872
00:54:35,520 --> 00:54:38,520
،حسناً
رحلة (شيكاجو) تأجلت بسبب سوء الطقس

873
00:54:44,090 --> 00:54:45,690
إذاً، مقعدين في الدرجة العادية؟

874
00:54:46,130 --> 00:54:47,130
لا‏!‏

875
00:54:47,660 --> 00:54:49,100
لا‏!‏  -
أجل‏!‏  -

876
00:55:09,220 --> 00:55:12,190
يتوجب عليك الذهاب الآن؟
!تماماً عندما لا يوجد زحام

877
00:55:12,250 --> 00:55:13,850
!(أنت تقتلني، (بلوبي

878
00:55:23,860 --> 00:55:26,870
ما زال يوجد عليّ بعض آثار الغيوم
"يجب عليّ أخذ "سيلفي

879
00:55:26,930 --> 00:55:29,740
جوني)‏!‏ ليس الآن‏)  -
حسناً؟ ربما لاحقاً  -

880
00:55:36,080 --> 00:55:38,540
ما يدعى بالسكوتر هذا بطئ للغاية‏!‏
لن نتمكن من الوصول أبداً

881
00:55:38,610 --> 00:55:40,050
فرانك)‏!‏ انفخ‏!‏)

882
00:55:49,490 --> 00:55:50,590
الآن‏!‏

883
00:56:13,480 --> 00:56:16,680
كم هذا ممتع‏!‏
لماذا تضحك؟ هل يعجبك هذا؟

884
00:56:16,750 --> 00:56:18,020
شاهد هذا‏!‏

885
00:56:29,900 --> 00:56:31,700
(الآن، هذا هو الطيران (دينسفيتش

886
00:56:31,760 --> 00:56:33,900
كمصاص دماء

887
00:56:37,570 --> 00:56:40,270
!هذا هو ولدي
انظر لنفسك‏!‏

888
00:56:49,420 --> 00:56:52,690
أنت أكثر رجل رائع يلمس رداء
(جدي (دراك

889
00:57:21,380 --> 00:57:24,080
إذاً، متى ستصلين إلى هنا؟

890
00:57:24,150 --> 00:57:25,750
كنا ننتظر‏..‏

891
00:57:27,790 --> 00:57:29,920
أعطني ابني‏!‏

892
00:57:29,990 --> 00:57:32,360
ذهبنا للخارج لجلب
(بعض (الأفوكادو

893
00:57:32,430 --> 00:57:35,600
أمي‏!‏ لقد قمت بالطيران‏!‏  -
رأيت -

894
00:57:58,220 --> 00:58:01,590
كنت قلقة من عدم أمان (دنيس) حول
وحوش آخرين

895
00:58:01,650 --> 00:58:04,660
والآن، لا أشعر حتى أنه
آمن معك

896
00:58:04,720 --> 00:58:07,330
لكني كنت فقط‏..‏  -
ما الذي قلته سابقاً؟  -

897
00:58:07,390 --> 00:58:10,800
بشر، وحوش، آحادي قرن‏..‏
إنّه لا يهم

898
00:58:10,860 --> 00:58:15,470
حسناً، أنا فقط أعلم أن حياته ستكون‏..‏  -
سنقيم حفل عيد ميلاده هنا يوم الأربعاء  -

899
00:58:15,530 --> 00:58:17,440
بعدها سننتقل‏..‏

900
00:58:17,500 --> 00:58:20,340
،)أرجوك (ميفي
لا ترحلي

901
00:58:20,410 --> 00:58:23,540
ربما سمحت بالبشر في فندقك يا أبي‏‏..‏

902
00:58:23,610 --> 00:58:25,780
لكن لا أعتقد أنك سمحت بهم
في قلبك

903
00:59:10,390 --> 00:59:12,930
أستطيع فعلها‏‏!‏ أستطيع فعلها‏!‏

904
00:59:13,630 --> 00:59:16,930
أنا خفاش‏!‏ انا خفاش‏!‏

905
00:59:17,000 --> 00:59:18,930
أنا خفاش‏!‏ أنا خفاش‏!‏ أنا خفاش‏!‏

906
00:59:19,000 --> 00:59:20,670
دنيس) ما الذي تفعله، عزيزي؟)

907
00:59:20,730 --> 00:59:22,900
!لا شئ

908
00:59:22,970 --> 00:59:25,970
!احذر‏
!‏ دعني أساعدك للنزول من هناك

909
00:59:26,040 --> 00:59:28,140
هل أنت متحمس لحفلك الكبير؟

910
00:59:28,210 --> 00:59:30,010
أعتقد ذلك‏..‏

911
00:59:30,080 --> 00:59:33,010
تعلم من قادم؟
عائلة والدك بأكملها

912
00:59:33,080 --> 00:59:35,310
(جدك (مايك)، وجدتك (ليندا

913
00:59:35,380 --> 00:59:39,120
،كل أقربائك، عماتك
الذين يحبونك حباً حماً

914
00:59:39,190 --> 00:59:43,190
وبعدها سكونون معنا عندما
(عندما ننتقل لـ(كليفورنيا

915
00:59:43,260 --> 00:59:47,830
أمي، هل نحن راحلون
بسبب أنّي لستُ وحشاً؟

916
00:59:47,890 --> 00:59:51,430
(ماذا؟ لا (دنيس
بالطبع لا

917
00:59:51,500 --> 00:59:54,030
هذه فقط أمور بالغين

918
00:59:54,100 --> 00:59:56,670
،حسناً
(لكن ماذا عن جد (دراك

919
00:59:56,740 --> 00:59:59,270
سيكون هنا وحيداً

920
00:59:59,340 --> 01:00:02,240
جد (راك) عليه البقاء هنا
لإدارة الفندق

921
01:00:02,310 --> 01:00:04,840
،لكنه سيقوم بزيارتنا
وسيزورنا

922
01:00:04,910 --> 01:00:08,050
هل يمكننا الإتصال به كل ليلة؟  -
بالطبع  -

923
01:00:13,720 --> 01:00:17,260
رائع‏!‏  -
مرحباً، نحن هنا‏!‏  -

924
01:00:19,460 --> 01:00:28,460
{i}♪ الليل يأتي بعائلة (جوني) هنا
♪ (لتأخذ كل ما هو عزيز على (دراك{\i}

925
01:00:29,640 --> 01:00:30,700
مرحباً، مرحباً

926
01:00:30,770 --> 01:00:36,710
{i}♪ خبئوا مشاعركم
♪ احتفظوا بهم بالداخل{\i}

927
01:00:43,820 --> 01:00:46,550
يا صاح، لماذا تريد الرحيل؟
هذا المكان رائع‏!‏

928
01:00:46,620 --> 01:00:47,920
!لا أريدُ الرحيل

929
01:00:47,990 --> 01:00:50,020
كل هؤلاء المسوخ الرائعين

930
01:00:50,090 --> 01:00:53,330
إذن من هو أكثر الوحوش روعة؟  -
(كيكي)  -

931
01:00:53,390 --> 01:00:55,860
(كيكي)، (كيكي)
يا لك من هش

932
01:00:57,130 --> 01:01:00,600
أليس من الجميل وجود جميع
.جميع أفراد العائلة سوياً

933
01:01:00,670 --> 01:01:04,700
مفيس)، هل لديك اي أقرباء او أشياء في عائلتك؟)

934
01:01:04,770 --> 01:01:06,910
لا، دائماً كنا أنا وأبي فقط

935
01:01:06,970 --> 01:01:09,610
لم أسألك من قبل كيف فقدتِ والدتك؟

936
01:01:09,680 --> 01:01:11,680
أوه، تم قتلها بواسطة بشر متعصبون

937
01:01:11,740 --> 01:01:18,150
{i}♪ أوه.. محرج  -
(لكن هنالك جدي (فلاد   - {\i}

938
01:01:18,220 --> 01:01:19,690
أوه، لديك حد؟

939
01:01:19,750 --> 01:01:21,430
أجل، سكون في الحفلة
لقد دعوته

940
01:01:22,890 --> 01:01:24,920
قمت بدعوته؟

941
01:01:24,990 --> 01:01:28,790
أبي، لم يرى (دنيس) من قبل
أريدهم أن يتقابلوا مرة قبل ان نذهب

942
01:01:28,860 --> 01:01:33,130
طبعاً، جيد، رائع
فلاد) الصالح)

943
01:01:33,200 --> 01:01:35,170
أي أحد لديه مناديل معقمة؟

944
01:01:53,020 --> 01:01:57,320
يا للهول‏!‏
أخيراً دعاني إلى شئ ما‏

945
01:01:57,390 --> 01:02:00,660
لديه حفيد؟
ولم يخبرك من قبل؟

946
01:02:00,730 --> 01:02:05,060
اهدا (بيلا)‏!‏
على الأقل يوجد مصاص دماء آخر في العائلة

947
01:02:05,130 --> 01:02:07,700
إنه فندق‏!‏
يال الدلل‏!‏

948
01:02:07,770 --> 01:02:10,870
الفنادق للبشر‏!‏

949
01:02:16,110 --> 01:02:18,740
!بيلا)، اطبق فمك)  -
انظر، ماذا بدأت‏!‏  -

950
01:02:18,810 --> 01:02:20,750
لا تقلقوا يا رفاق‏!‏

951
01:02:20,810 --> 01:02:26,220
،لقد ربيت ابني على أن يكره، يسرق
ويقتل ،كفتى صالح

952
01:02:26,290 --> 01:02:29,560
أجل، جد (فلاد) سيكون
سيكون سعيد للغاية

953
01:02:29,620 --> 01:02:33,960
،عندما يرى الحفلة التنكرية الكبيرة
(التي أعدتها أنا و (جوني

954
01:02:34,030 --> 01:02:35,160
ماذا؟

955
01:02:38,700 --> 01:02:40,330
ساير الأمر، إنه والدي

956
01:02:40,400 --> 01:02:42,170
لديك أب؟
هذا مضحك

957
01:02:42,230 --> 01:02:44,640
اسمعني‏!‏
والدي لا يمكنه معرفة أنك بشري‏..‏

958
01:02:44,700 --> 01:02:46,910
أو أي من عائلتك

959
01:02:46,970 --> 01:02:49,410
ماذا؟ لكن (دراك)، أنا فخور بأني‏..‏

960
01:02:49,480 --> 01:02:52,240
،وإلا سيسرق أرواح عائلتك
ويأكل حقيبة الظهر

961
01:02:54,780 --> 01:02:56,350
هذا صحيح يا رفاق‏!‏

962
01:02:56,420 --> 01:02:59,350
سنحول هذه الحفلة، إلى حفلة
وحوش تنكرية

963
01:03:00,290 --> 01:03:02,520
حقاً؟ هذا جميل

964
01:03:02,590 --> 01:03:07,060
(كالوداع الأخير، قبل أن يبقى (دنيس
مع الناس العاديين

965
01:03:07,130 --> 01:03:09,160
لم أكن لأقولها أفضل من ذلك

966
01:03:28,850 --> 01:03:32,480
ما الذي تعتقدينه يا (مفيس)؟
أعتقد أنه بدأ يروق لي كوني مخيفة

967
01:03:37,590 --> 01:03:40,130
أنت محظوظ لعدم
اتصالنا بالسلطات

968
01:03:40,190 --> 01:03:43,660
لنذهب يا بطلي
لأنني (باتمان)‏!‏

969
01:03:44,860 --> 01:03:47,000
،أجل
(إلى مركبة (باتمان

970
01:03:52,910 --> 01:03:54,510
تم ركل مؤخرتك من قبل فتاة
(باتمان)

971
01:03:57,410 --> 01:03:59,980
،أجل، أيًّا يكن
لستُ على وشك البكاء

972
01:04:03,550 --> 01:04:10,390
(فندق (ترانسيلفانيا
أشتم رائحة بشر

973
01:04:10,460 --> 01:04:13,430
اهدمه‏‏!‏

974
01:04:13,490 --> 01:04:18,030
بيلا) نحن في العالم الخارجي)
ستجد رائحة البشر

975
01:04:18,100 --> 01:04:21,630
تعلم ماذا؟ فقط اتنظربالخارج
هذه شؤون عائلية‏..‏

976
01:04:21,700 --> 01:04:23,300
ستعترض الطريق فقط‏.‏

977
01:04:23,370 --> 01:04:25,170
أريد فقط مقابلة
ذو الناب الصغير

978
01:04:25,240 --> 01:04:28,440
عليه أن يعلم
جده مصاص الدماء

979
01:04:28,510 --> 01:04:31,710
يعلم ماذا؟  -
مصاص دماء  -جد بربك، تلك كانت واضحة  -

980
01:04:34,280 --> 01:04:38,820
حفلة مذهلة‏‏!‏  -
إذن مارأيك؟  -

981
01:04:38,880 --> 01:04:41,390
هذا زي مصاصين الدماء خاصتك؟
هل أنت مجنون؟  -

982
01:04:41,450 --> 01:04:42,920
لقد طلبته من على الإنترنت

983
01:04:42,990 --> 01:04:44,950
كان المكان الوحيد
الذي لديه خدمة توصيل أثناء الليل

984
01:04:44,960 --> 01:04:47,360
يبدوا كأنه عليك مؤخرة
قرد (بابون) على رأسك

985
01:04:47,430 --> 01:04:49,360
هل تدربت على صوتك على الأقل؟

986
01:04:49,430 --> 01:04:51,430
لا يمكنك فقط التكلم
كمتخلف

987
01:04:51,500 --> 01:04:53,130
،لستُ متخلف
أنا متكاسل

988
01:04:53,200 --> 01:04:55,570
تحدث كمصاص دماء

989
01:04:55,630 --> 01:05:01,140
،)اسمي الكونت (جونافانق
أنا مصاص دماء

990
01:05:01,210 --> 01:05:04,840
حسناً، مصاصيّ الدماء لا يتجولون بالجوار
"قائلين "نحن مصاصيّ دماء

991
01:05:04,910 --> 01:05:09,280
،)آسف، أنا كونت (جونافانق
بلاه،بلاه،بلاه

992
01:05:09,350 --> 01:05:12,280
هل تمازحني؟  -
آسف، أنا متوتر  -

993
01:05:12,350 --> 01:05:16,460
حسناً، اسمع! إذا كنت تعتقد أنها لا تعجبني
فأنت بالتأكيد لا ترغب في قول

994
01:05:16,520 --> 01:05:18,290
بلاه، بلاه، بلاه
أمام والدي

995
01:05:18,360 --> 01:05:21,590
سيدي، سيد (كيكي) قد وصل  -
مرحى‏!‏  -

996
01:05:21,660 --> 01:05:24,560
(دراك) هذا (براندون)
(المعروف بـ(كيكي

997
01:05:24,630 --> 01:05:26,630
(أتينا به من أجل (دنيس  -
مرحباً يا رجل  -

998
01:05:26,700 --> 01:05:28,700
مشمئز لرؤيتك‏!‏

999
01:05:28,770 --> 01:05:31,100
متى أيدأ؟
لدي معرض كتاب خلال نصف ساعة

1000
01:05:34,970 --> 01:05:37,340
حسناً، أين ابني مصاص الدماء؟

1001
01:05:40,080 --> 01:05:43,180
أوه أرجوك‏!‏
ما زلت يتحتم أن تقوم بدخلة درامية

1002
01:05:43,250 --> 01:05:48,390
أبي‏!‏ انظر لنفسك‏!‏  -
إذن، أنت تدير فندق الآن؟  -

1003
01:05:48,450 --> 01:05:52,220
،من أمير الظلام
إلى ملك خدمة الغرف

1004
01:05:52,290 --> 01:05:54,360
،أجل
من اللطيف رؤيتك

1005
01:05:54,430 --> 01:05:56,260
سأكون حالاً معك

1006
01:06:01,500 --> 01:06:04,370
احرص على جعل (فلاد) بعيداً عن
(البشر و(مفيس

1007
01:06:05,340 --> 01:06:06,410
عُلِم

1008
01:06:07,340 --> 01:06:10,810
!حسناً، هذا زيٌ أنيق

1009
01:06:10,880 --> 01:06:15,010
هذان الاثنان رائحتهما غريبة‏‏  -
أنت من أوروبي؟  -

1010
01:06:15,080 --> 01:06:17,650
هذا يسمى مزيل عرق‏‏

1011
01:06:17,720 --> 01:06:20,750
لا شئ يقارن بإهانة قارة بأكملها
(ليندا)

1012
01:06:20,820 --> 01:06:22,890
أيها (الكونت‏)‏!‏ يحري الأمر؟
(أنا (فرانكشتاين

1013
01:06:22,960 --> 01:06:25,120
في الحقيقة، تقنياً، أنا وحش
..فرانكشتاين) هو)

1014
01:06:25,190 --> 01:06:30,030
فرانكشتاين)، هو الدكتور الذي‏..‏)  -
سأحب سماع المزيد، تواصل مع حاشيتي  -

1015
01:06:30,100 --> 01:06:32,500
إذاً دعني أقدمك لبعض
..أصدقاء ابنك الآخرين

1016
01:06:33,370 --> 01:06:36,800
(هذا (موري  -
أرجوك، لاتقتلني  -

1017
01:06:36,870 --> 01:06:39,670
أعني، أهلاً (في)‏!‏
ما الأخبار؟

1018
01:06:39,740 --> 01:06:42,540
ورق مرحاض متكلم؟
هذا جديد‏..‏

1019
01:06:43,910 --> 01:06:46,180
حسناً، أين الفتى؟
هو من أريد رؤيته‏

1020
01:06:46,250 --> 01:06:47,480
جوني)‏‏!‏)

1021
01:06:50,380 --> 01:06:53,250
(هذا نسيب (دراكولا

1022
01:06:53,320 --> 01:06:57,160
(أنا الكونت (جونافانق

1023
01:06:57,220 --> 01:07:02,660
بلاه، بلاه، خروف أسود‏!‏
هل لديك أي صوف؟

1024
01:07:02,730 --> 01:07:04,560
ما هذا الشئ الذي على رأسك؟

1025
01:07:04,630 --> 01:07:07,000
يبدو كأثداء جدتي‏‏‏

1026
01:07:09,670 --> 01:07:11,740
أبي، من هو الرجل
من الرجل  ذو الوجه المضحك؟

1027
01:07:11,800 --> 01:07:14,240
هل هو الفتى؟  -
بالتأكيد إنه هو  -

1028
01:07:14,310 --> 01:07:17,240
دعني أرى تلك الانياب‏!‏
ما الذي تفعله‏؟

1029
01:07:17,310 --> 01:07:19,140
أوه، أنا فقط أحبه كثيراً‏‏

1030
01:07:19,210 --> 01:07:22,180
أريد معانقته مباشرة في الأنياب
..التي يمتلكها

1031
01:07:24,450 --> 01:07:27,750
أكرر، دعني أرى تلك الأنياب‏‏!‏

1032
01:07:37,430 --> 01:07:40,530
أوه، إذن هو بطئ الناب
مثلك تماماً‏!‏

1033
01:07:40,600 --> 01:07:42,840
أجل، أجل
مثلي تماماً‏!‏

1034
01:07:45,070 --> 01:07:47,770
الشخص الجليل هنا كان
بكاءً في صغره، حسناً‏..‏

1035
01:07:47,840 --> 01:07:50,280
اعتاد أن يبلل فراشه

1036
01:07:50,340 --> 01:07:51,810
حسناً، أبي

1037
01:07:51,880 --> 01:07:54,680
يجب علينا فقط إخافة الأنياب
الأنياب من الفتى لتنمو

1038
01:07:54,750 --> 01:07:56,380
{i}افة ياب؟{\i}

1039
01:07:56,450 --> 01:07:59,120
أجل، هذا ما فعلته
..للسيد عضلات هنا

1040
01:07:59,180 --> 01:08:04,190
أولاً، يجب أن تملك شئ يجده
الفتى لطيف وبرئ‏..‏

1041
01:08:04,260 --> 01:08:07,930
بعدها تخيفهم‏..‏ بوم‏!‏

1042
01:08:07,990 --> 01:08:12,100
ثق بي! ستخيف الأنياب لتنمو للخارج‏‏
صحيح (دراك)؟

1043
01:08:12,160 --> 01:08:15,530
حقاً يا رفاق، لو تأخرت عن معرض الكتاب
سأفوت موكب الشارع‏‏

1044
01:08:16,400 --> 01:08:18,740
هذا رجلك المنشود‏..‏

1045
01:08:18,800 --> 01:08:21,610
ممسوس؟ لكن (دنيس) سيكون
.مستاءاً للغاية

1046
01:08:21,670 --> 01:08:23,780
ألا تفهم؟
هذه فرصتنا‏‏!‏

1047
01:08:23,840 --> 01:08:26,650
(لو فلح الأمر مع (دنيسفيتش
بوم! سيكون مصاص دماء

1048
01:08:26,710 --> 01:08:28,550
وستتمكنون جميعاً من البقاء هنا

1049
01:08:28,610 --> 01:08:30,280
حسناً، حسناً

1050
01:08:31,320 --> 01:08:33,250
{i}فهمت  -
قرار جيد‏‏  -{\i}

1051
01:08:33,320 --> 01:08:36,360
يا فتيان! والجميع!
تفضلوا بالجلوس

1052
01:08:36,420 --> 01:08:38,860
دنيس) لديه مفاجأة كبيرة لكم)

1053
01:08:38,920 --> 01:08:43,260
(الفريد من نوعه (كيكي
وحش الكعك

1054
01:08:43,330 --> 01:08:47,270
أهلاً يا فتيان‏!‏
إنه، أنا (كيكي)‏!‏

1055
01:08:47,330 --> 01:08:50,670
!يا له من يوم (كيكي) رائع

1056
01:08:50,740 --> 01:08:54,570
الآن، لدي سؤال‏‏..‏
من هنا يحب الكعك؟

1057
01:09:00,080 --> 01:09:01,080
ارتفع‏‏!‏

1058
01:09:09,520 --> 01:09:12,220
لماذا أنا أطفو‏!‏
هل يمكنني أنا أدير أنا المسرح؟ رجاءاً

1059
01:09:12,290 --> 01:09:15,130
هذا لا يجدي نفعاً‏

1060
01:09:18,500 --> 01:09:20,630
يا للروعة‏!‏

1061
01:09:20,700 --> 01:09:23,800
مُخيف يا (دنيسفيتش)؟ هل تشعر بشئ؟
أي تغير؟

1062
01:09:23,870 --> 01:09:25,300
هل (كيكي) بخير؟

1063
01:09:27,670 --> 01:09:31,780
أريد كل الكعك‏‏!‏
المشاركة للجبناء‏‏!‏

1064
01:09:34,480 --> 01:09:37,880
لا أتذكر أي من هذا في برنامج التلفاز‏!‏

1065
01:09:37,950 --> 01:09:40,790
(أعتقد أنني رأيته، على قرص (بلوراي
مشاهد إضافية‏‏

1066
01:09:40,850 --> 01:09:42,960
انتظر‏!‏
لماذا جد (فلاد) هناك؟

1067
01:09:49,430 --> 01:09:51,930
أنا أشعر بالخوف يا جدي‏‏!‏
ماذا يحدث لـ(كيكي)؟

1068
01:09:56,670 --> 01:10:01,570
!أنت لا تأكل الكعك‏!‏ الكعك يلتهمك  -
لا‏!‏  -

1069
01:10:01,640 --> 01:10:02,740
توقف‏!‏

1070
01:10:06,140 --> 01:10:09,080
ما الذي حدث للتو يا رجل؟
سأخرج من هنا‏

1071
01:10:09,150 --> 01:10:12,480
من الأافضل أن لا يقيمني أي من هؤلاء
(الآباء على (ييلب

1072
01:10:12,550 --> 01:10:14,350
أنت، ما الذي فعلته للتو؟

1073
01:10:14,420 --> 01:10:16,890
ثوانٍ أخرى إضافية‏، ولخرجت
أنياب الفتى

1074
01:10:16,960 --> 01:10:18,490
لا أهتم‏!‏
الأمر لا يستحق‏!‏

1075
01:10:18,560 --> 01:10:20,530
ما الذي لا يستحق‏؟

1076
01:10:20,590 --> 01:10:24,000
كانت آخر محاولة لجعل الفتى مصاص دماء
!لتبقي

1077
01:10:24,060 --> 01:10:27,030
بواسطة تدمير الشئ الذي يحبه؟
كيف أمكنك فعل ذلك؟

1078
01:10:27,100 --> 01:10:30,100
كنا يائسين  -
كنت مشترك معه في الأمر؟  -

1079
01:10:30,170 --> 01:10:31,600
دنيس) لن يكون سعيداً)
في مدينتي

1080
01:10:31,670 --> 01:10:33,440
دنيس)، لم يسبق له أن)
كان هناك

1081
01:10:33,510 --> 01:10:37,880
{i}♪ الآن، أيها الأزواج‏!‏
♪ اشعروا بالضغ والصراع‏!‏{\i}‏

1082
01:10:37,940 --> 01:10:41,910
"اخـــرس"
جوني)، (دنيس) ليس وحشاً)  -

1083
01:10:43,350 --> 01:10:45,480
!(إنه يحب (الأفوكادو

1084
01:10:45,550 --> 01:10:47,050
لأنك لا تدعينه يأكل
يأكل أيّ شئ مرح

1085
01:10:47,120 --> 01:10:49,290
أعتقد أن (دنيس) فقط يرغب
في أن يكون طبيعي

1086
01:10:49,350 --> 01:10:51,690
هل يمكننا التوقف عن استخدام
كلمة "طبيعي"؟

1087
01:10:51,760 --> 01:10:54,030
،حيث يعيش الآن
"طبيعي"

1088
01:10:54,090 --> 01:10:57,860
،هو من هو
ولا يمكنك تغييره يا أبي‏

1089
01:11:00,830 --> 01:11:03,670
دنيس)، أين أنت ذاهب؟)  -
بعيداً  -

1090
01:11:05,470 --> 01:11:07,840
لكن المكان ليس آمنا هنا لوحدك

1091
01:11:07,910 --> 01:11:10,880
،أعرف مكان يمكننا الاختباء به
اتبعيني

1092
01:11:17,320 --> 01:11:21,950
إذا لم توقفني، لم يكن ليتوجب على
حفيدي أن يكون ضعيفاً لبقية حياته‏

1093
01:11:22,020 --> 01:11:23,620
مثل هذا ضعيف هنا‏..‏

1094
01:11:23,690 --> 01:11:25,560
ضعيف؟  -
جوني)، اهدأ‏‏!‏)  -

1095
01:11:25,620 --> 01:11:27,690
تريد القتال، أيها العجوز‏؟

1096
01:11:27,760 --> 01:11:31,630
أنا صاحب حزام أصفر منذ 1997‏!‏  -
لا‏!‏  -

1097
01:11:31,700 --> 01:11:33,800
ما هذا الآن‏؟
أنت لست مصاص دماء‏!‏

1098
01:11:33,870 --> 01:11:36,370
بلاه؟

1099
01:11:36,440 --> 01:11:40,610
بالطبع هو بشري، إنه ابننا
هل اعتقدت أننا وحوش؟

1100
01:11:44,140 --> 01:11:48,950
أنت‏!‏ تركت ابنتك تتزوج من بشري؟
وتنجب طفلاً بشرياً‏!‏

1101
01:11:49,010 --> 01:11:52,180
لمَ لا تطعني وحسب بوتد
في قلبي

1102
01:11:52,250 --> 01:11:55,390
لا نكره البشر بعد الآن
ولا هم يكرهوننا‏!‏

1103
01:11:59,160 --> 01:12:01,060
بشر؟

1104
01:12:02,490 --> 01:12:03,900
أنت أبله

1105
01:12:03,960 --> 01:12:09,470
،حفيدك الأصغر هو ألطف، أطيب
وأكثر فتى مميز قابلته في حياتي

1106
01:12:09,530 --> 01:12:13,370
وإذا لم تتمكن من منحه الحب الذي يستحقه
لكونه نصف بشري‏..‏

1107
01:12:13,440 --> 01:12:14,770
إذن، أنت الأبله

1108
01:12:16,310 --> 01:12:17,310
أوه، أبي‏‏!‏

1109
01:12:19,640 --> 01:12:21,250
أنتم، أين (دنيس)؟

1110
01:12:22,310 --> 01:12:23,310
(دنيس)

1111
01:12:26,650 --> 01:12:29,620
!(عيد ميلاد سعيد (دنيس
صنعت لك هدية‏!‏

1112
01:12:29,690 --> 01:12:31,890
!حمامة نافقة  -
استمتع  -

1113
01:12:31,960 --> 01:12:34,730
حالما أتخرج من كلية الأعمال
وأبدأ بإدارة شركة‏‏..‏

1114
01:12:34,790 --> 01:12:37,660
لن تحصل على وجبات مطبوخة منزلياً
كهذه بعدها

1115
01:12:37,730 --> 01:12:41,100
(يجب علي الرحيل بعيداً يا (ويني)
(إلى (كالفورنيا

1116
01:12:41,170 --> 01:12:46,470
أمي تعتقد أنني لست سعيداً هنا
لأني لا أملك شعر في وجهي مثلك

1117
01:12:46,540 --> 01:12:48,940
أنا آسف لأنني لست وحشاً

1118
01:12:49,010 --> 01:12:52,380
لا أنت مثالي‏‏!‏
أنت ألطف صبي أعرفه‏!‏

1119
01:12:52,440 --> 01:12:54,410
ولدي 300 شقيق‏!‏

1120
01:12:54,480 --> 01:12:56,550
(أنت أيضاً لطيفة (ويني

1121
01:13:00,820 --> 01:13:06,160
حسناً، حسناً، حسناً
البشري الصغير وحيوانه الأليف‏!‏

1122
01:13:06,220 --> 01:13:09,290
(دنيس)      - (دنيسفيتش)  -
إنّه ليس في حجرته  -

1123
01:13:09,360 --> 01:13:10,830
وليس موجود بجوار المسبح‏

1124
01:13:10,900 --> 01:13:12,530
ليس موجود في وعاء الحساء

1125
01:13:12,600 --> 01:13:14,570
أين يمكن أن يكون؟

1126
01:13:14,630 --> 01:13:16,800
لا أعلم لماذا قد دعوتك أبدا

1127
01:13:17,600 --> 01:13:21,240
{i}دنيس)‏!‏ (دنيس)‏!‏)"
"دنيسفيتش)‏!‏ (دنيس)‏!‏){\i}

1128
01:13:33,650 --> 01:13:37,520
توقف عن المراوغة‏!‏  -
لماذا تفعل هذا؟  -

1129
01:13:37,590 --> 01:13:39,560
لأن هذا خاطئ‏!‏

1130
01:13:39,620 --> 01:13:41,960
لماذا لا أحد يفهم هذا‏؟

1131
01:13:42,030 --> 01:13:45,130
البشر لا ينتمون مع
الوحوش

1132
01:13:45,200 --> 01:13:47,970
أنت مخطئ‏!‏  -
أنا لست كذلك‏!‏  -

1133
01:13:48,030 --> 01:13:50,870
سأحتفظ بك رهينة‏‏

1134
01:13:50,940 --> 01:13:56,110
وأنا ورفقائي سنحطم الفندق الحاضن للبشريين
ذاك، إلى أشلاء

1135
01:13:56,170 --> 01:13:59,410
لا يمكنك ذلك‏!‏  -
حقاً‏!‏ لمَ لا؟  -

1136
01:13:59,480 --> 01:14:01,880
لأن‏..‏  -
لأن، ماذا؟  -

1137
01:14:02,810 --> 01:14:05,980
لأنه، سيجعل
الجد (دراك) حزيناً

1138
01:14:06,050 --> 01:14:09,820
أوه‏..‏ حزين؟
وماذا ستفعل بخصوص هذا؟

1139
01:14:09,890 --> 01:14:13,930
لا أعلم‏..‏  -
هل تعلم لماذا لا تعلم؟  -

1140
01:14:13,990 --> 01:14:18,130
لأنك مجرد فتى، صغير
ضعيف

1141
01:14:48,630 --> 01:14:51,760
ما كان هذا؟  -
دنيس)، نحن قادمون‏!‏)  -

1142
01:14:53,470 --> 01:14:56,570
هل أنت بخير يا (ويني)؟  -
أجل يا حياتي  -

1143
01:15:33,000 --> 01:15:34,110
!(دنيس)

1144
01:15:34,170 --> 01:15:37,210
دنيس)، صغيري‏!‏)  -
فتاي الكبير‏!‏  -

1145
01:15:37,280 --> 01:15:39,780
دنيس) كنا نبحث عنك يا عزيزي)

1146
01:15:39,840 --> 01:15:40,840
سعدت جداً لرؤيتك

1147
01:15:44,550 --> 01:15:45,950
ها هم أصدقائه اللئيمين‏!‏

1148
01:15:52,720 --> 01:15:54,730
أوه، هذا سيكون ممتعاً

1149
01:16:55,720 --> 01:16:57,090
لم أفعل ذلك‏!‏

1150
01:17:08,770 --> 01:17:11,440
أنت الأفضل (دنيس)‏!‏  -
(تعني (دنيسفيتش  -

1151
01:17:11,500 --> 01:17:12,770
كيكي) رائع)

1152
01:17:23,520 --> 01:17:24,950
دنيس)، أنا قادم‏!‏)

1153
01:17:30,360 --> 01:17:33,360
علمت، أن كل ذلك التدريب
سيطرح ثماره

1154
01:17:56,410 --> 01:17:58,750
هذا صحيح، من الأفضل لكم
أن تطيروا بعيداً

1155
01:18:00,320 --> 01:18:03,860
الجد (دراك)، أنا مصاص دماء
وبطل خارق

1156
01:18:03,920 --> 01:18:05,790
هل أنا رائع الآن؟

1157
01:18:05,860 --> 01:18:09,360
الآن؟
دنيس) كنت دوماً رائعاً)

1158
01:18:09,430 --> 01:18:14,130
بشري، مصاص دماء، آحادي قرن
أيهم كنت، فأنت مثالي

1159
01:18:14,200 --> 01:18:17,500
لكن بما أنني مصاص دماء
هل يمكننا البقاء؟

1160
01:18:18,370 --> 01:18:21,970
أجل  -
أجل، مرحى‏!‏  -

1161
01:18:24,280 --> 01:18:28,350
لكن يجب أن تعرف
أننا سنزورك هنا كل عطلة‏

1162
01:18:28,410 --> 01:18:30,420
هذا جيد‏  -
هذا جيد  -

1163
01:18:46,200 --> 01:18:50,140
،أبداً لا تقترب مني
أو من عائلتي مجدداً

1164
01:18:53,640 --> 01:18:54,810
لا‏!‏

1165
01:19:03,980 --> 01:19:07,920
أبي، لقد أنقذت للتو بشري‏!‏

1166
01:19:07,990 --> 01:19:12,760
كل هذا الضغط عن ميعاد نمو
أنياب الفتى‏

1167
01:19:12,820 --> 01:19:16,090
من يهتم؟ خاصتي خرجت قبل سنوات
انظر‏‏!‏

1168
01:19:18,200 --> 01:19:21,170
حسناً، أبي‏‏‏
ارجعهم قبل أن نتقيأ جميعاً

1169
01:19:21,230 --> 01:19:24,840
أليس هذا ما زال عيد ميلاد أحدهم؟

1170
01:19:30,550 --> 01:19:34,000
<font color=#D5E654>{i} سيشتري لي غصن شائك
♪ قبل أن يشتري لي وردة {i}</font>

1171
01:19:34,000 --> 01:19:36,840
<font color=#D5E654>{i}يغطيني بالغبار
♪ قبل أن يغطيني بالذهب {i}</font>

1172
01:19:36,840 --> 01:19:40,540
<font color=#D5E654>{i}هو يجربني
♪ يصطحبني للخروج في موعد{i}</font>

1173
01:19:40,540 --> 01:19:44,000
<font color=#D5E654>{i}قل ما تريده
♪ لكني لن أومر أبداً {i}</font>

1174
01:19:44,000 --> 01:19:48,070
<font color=#D5E654>{i}♪ لأنّي مغرمة بوحش</font>

1175
01:19:50,770 --> 01:19:53,470
<font color=#D5E654>{i}الأصدقاء يقولون أنّي غبية
♪ وأنّي جننت {i}</font>

1176
01:19:53,470 --> 01:19:57,000
<font color=#D5E654>{i}لكن بدونك حبيبي
♪ سأشعر بالملل طوال الوقت {i}</font>

1177
01:19:57,000 --> 01:19:59,800
<font color=#D5E654>{i}♪ لا، لا آبه حقاً للحوار السخيف</font>

1178
01:19:59,800 --> 01:20:02,800
<font color=#D5E654>{i}لدي كل ما أحتاجه
♪ وأفضل أن ألاحق {i}</font>

1179
01:20:02,800 --> 01:20:06,800
<font color=#D5E654>{i}♪ ألاحق الغرام بوحش</font>

1180
01:20:20,990 --> 01:20:22,490
اسمعني صوت غناءك‏‏‏

1181
01:20:24,630 --> 01:20:25,960
!لم أفعل ذلك

1182
01:20:26,960 --> 01:20:30,960
{\c&HE1C631&}ترجمة{\c}
{\c&H0EE1F5&}د. أحمد نزار & مصطفى درويش & كريم معاوية{\c}

1183
01:20:26,960 --> 01:20:30,960
<font color=#31C6E1>{\fs15\an8}لا تنسوا زيارتنا
fb.com/Cinema Break</font>

