1
00:00:02,359 --> 00:00:37,406
ترجمــة: أحمــد زليــط

2
00:00:58,358 --> 00:01:01,051
الموتى على قيد الحياة

3
00:01:12,253 --> 00:01:16,867
مدينة مكسيكو، المكسيك

4
00:01:18,269 --> 00:01:21,462
احتفال يوم الموتى

5
00:03:52,001 --> 00:03:53,753
إلى أين تذهب؟

6
00:03:55,655 --> 00:03:57,307
لن أتأخر

7
00:05:00,917 --> 00:05:02,968
<font color="#ffff01">
(مرحباً، سيد (سكيارا

8
00:05:03,193 --> 00:05:05,643
<font color="#ffff01">
كلي ثقة أنك حظيت برحلة ممتعة

9
00:05:11,852 --> 00:05:14,742
<font color="#ffff01">
هل أحضرت المتفجرات؟ -
أجل، إنها هنا -

10
00:05:20,136 --> 00:05:21,982
<font color="#ffff01">
متى سنُفجّر المُدرّج؟

11
00:05:22,708 --> 00:05:24,670
<font color="#ffff01">
في تمام السادسة مساءً

12
00:05:26,221 --> 00:05:28,432
<font color="#ffff01">
وماذا عن وسيلة الهروب من هنا؟

13
00:05:29,904 --> 00:05:31,709
<font color="#ffff01">
لقد تم ترتيب كل شيء

14
00:05:34,696 --> 00:05:35,989
<font color="#ffff01">
وماذا بعد ذلك؟

15
00:05:36,714 --> 00:05:40,242
<font color="#ffff01">
"سأقوم بزيارة "الملك الشاحب

16
00:05:40,827 --> 00:05:43,589
<font color="#ffff01">
نخبك، يا صديقي

17
00:05:51,096 --> 00:05:53,530
<font color="#ffff01">
!حتى الموت -
!حتى الموت -

18
00:05:53,660 --> 00:05:55,031
في صحتكم

19
00:07:47,329 --> 00:07:49,681
!قابلني في الساحة

20
00:13:06,245 --> 00:13:10,900
لقد كنت هنا من قبل

21
00:13:13,353 --> 00:13:18,007
لكنني دائماً أرطتم بالأرض

22
00:13:19,459 --> 00:13:27,017
قضيت طيلة حياتى هارباً
ودائماً أبتعد

23
00:13:27,067 --> 00:13:30,821
،لكنني معكِ أشعر بشيئاً ما

24
00:13:28,268 --> 00:13:31,722
<font color="#ffff00">
الشبح{\a10}

25
00:13:31,311 --> 00:13:34,965
يجعلني أريد البقاء

26
00:13:35,876 --> 00:13:41,532
إذا خاطرت بكل شيء

27
00:13:42,483 --> 00:13:48,340
هل يمكنكِ إنقاذي من السقوط؟

28
00:13:48,343 --> 00:13:52,043
كيف أعيش؟ كيف أتنفس؟

29
00:13:52,393 --> 00:13:55,247
عندما لا تكونين هنا أشعر بالاختناق

30
00:13:55,797 --> 00:13:58,650
أريد أن أشعر بالحب يسري في دمي

31
00:13:59,161 --> 00:14:03,155
أخبريني هل هنا حيث عليّ أن
أتخلى عن كل شيء؟

32
00:14:03,665 --> 00:14:10,062
عليّ أن أخاطر بكل شيء من أجلكِ

33
00:14:11,573 --> 00:14:17,770
بسبب الكتابة على الحائط

34
00:14:22,986 --> 00:14:27,181
الملايين من شظايا الزجاج

35
00:14:30,193 --> 00:14:35,389
تطاردني من ماضيّ

36
00:14:36,400 --> 00:14:40,094
كما تبدأ النجوم بالتجمع

37
00:14:40,605 --> 00:14:43,397
ويتلاشى الضوء

38
00:14:43,808 --> 00:14:47,102
عندما تتحطم كل الآمال

39
00:14:47,512 --> 00:14:51,506
اعلمي أنني لن أشعر بالخوف

40
00:14:52,617 --> 00:14:58,614
إذا خاطرت بكل شيء

41
00:14:58,724 --> 00:15:05,021
هل يمكنكِ إنقاذي من السقوط؟

42
00:15:05,231 --> 00:15:08,123
كيف أعيش؟ كيف أتنفس؟

43
00:15:08,644 --> 00:15:12,128
عندما لا تكونين هنا أشعر بالاختناق

44
00:15:12,248 --> 00:15:15,131
أريد أن أشعر بالحب يسري في دمي

45
00:15:15,651 --> 00:15:19,636
أخبريني هل هنا حيث عليّ أن
أتخلى عن كل شيء؟

46
00:15:20,256 --> 00:15:26,943
عليّ أن أخاطر بكل شيء من أجلكِ

47
00:15:28,165 --> 00:15:34,651
بسبب الكتابة على الحائط

48
00:15:36,973 --> 00:15:42,459
الكتابة على الحائط

49
00:15:59,898 --> 00:16:03,581
كيف أعيش؟ كيف أتنفس؟

50
00:16:03,993 --> 00:16:07,486
عندما لا تكونين هنا أشعر بالاختناق

51
00:16:07,496 --> 00:16:10,590
أريد أن أشعر بالحب يسري في دمي

52
00:16:11,000 --> 00:16:14,994
أخبريني هل هنا حيث عليّ أن
أتخلى عن كل شيء؟

53
00:16:15,204 --> 00:16:22,201
عليّ أن أخاطر بكل شيء من أجلكِ

54
00:16:24,314 --> 00:16:37,918
بسبب الكتابة على الحائط

55
00:16:42,883 --> 00:16:44,946
ابدأ من حيث تشاء

56
00:16:45,907 --> 00:16:48,609
(خذ وقتك، (007
،لكن في غضون خمسة دقائق

57
00:16:48,709 --> 00:16:50,482
رئيس جهاز الأمن المشترك
...سيأتي من خلال هذا الباب

58
00:16:50,582 --> 00:16:53,765
،ويتوجب عليّ أن أشرح له
...كيف لعميل لدينا أن يقرّر السفر

59
00:16:53,865 --> 00:16:57,289
إلى المكسيك من تلقاء نفسه
ويسبب حادث دولي

60
00:16:57,389 --> 00:17:00,131
مع فائق احترامي، سيدي كان سيحدث ما هو أسوا -
أسوأ؟ -

61
00:17:00,232 --> 00:17:01,773
لقد فجّرت نصف بناية

62
00:17:01,873 --> 00:17:04,326
حسناً، نصف بناية أفضل من مُدرّج كامل
مليء بالمُشجعين

63
00:17:04,426 --> 00:17:06,018
أنت ليس لديك سُلطة

64
00:17:07,199 --> 00:17:08,310
لا شيء

65
00:17:08,510 --> 00:17:11,854
كما تعلم, نحن فى منتصف أكبر
تغيير فى تاريخ الإستخبارات البريطانية

66
00:17:12,054 --> 00:17:15,577
لقد جف الحبر على وثائق الاتحاد مع
...الجهاز الأمني ويتوقّون لفرصة

67
00:17:15,778 --> 00:17:19,762
لإلغاء برنامج (00) للأبد
وأنت للتو أعطيتهم ذلك الفرصة

68
00:17:20,823 --> 00:17:25,048
أنت على حق، يا سيدي
ستحظى بيوماً عصيباً

69
00:17:28,521 --> 00:17:30,884
هذا سؤال رسمي

70
00:17:31,945 --> 00:17:35,318
ماذا كنت تفعل، في مدينة مكسيكو؟

71
00:17:36,150 --> 00:17:39,883
إنها مجرد صدفة
كنت أقضي عطلة متأخرة

72
00:17:41,124 --> 00:17:43,287
حسناً. لا بأس

73
00:17:43,487 --> 00:17:46,030
،اعتبارً من هذا الصباح
أنت موقوف رسمياً

74
00:17:46,400 --> 00:17:50,134
وأنا أستبعدك عن كل المهمات
لأجل غير مسمى

75
00:17:57,993 --> 00:17:59,604
عظيم جداً، سيدي

76
00:18:00,606 --> 00:18:01,607
(العميل (007

77
00:18:03,711 --> 00:18:04,411
أجل، سيدي

78
00:18:05,080 --> 00:18:08,734
،لا أدري ما الذي يجول في عقلك
لكن أياً كان ذلك يجب عليك إيقافه

79
00:18:09,615 --> 00:18:10,906
الآن

80
00:18:12,798 --> 00:18:14,860
آسف جداً، هل قاطعتكما؟ -
ليس بعد -

81
00:18:15,061 --> 00:18:18,444
(العميل (007)، أريدك أن تقابل (ماكس دنبي
رئيس جهاز الأمن المشترك

82
00:18:18,584 --> 00:18:21,056
(يسعدني مقابلتك أخيراً، (007
لقد سمعت الكثير عنك

83
00:18:21,257 --> 00:18:24,400
معظم الأقاويل عظيمة -
تهانينا على منصبك الجديد -

84
00:18:24,440 --> 00:18:26,702
شكراً لك -
المفترض أن ندعوك بـ(سي) الآن -

85
00:18:26,903 --> 00:18:30,547
لا، لا، (ماكس) رجاءً -
(لا، أعتقد أنني سأدعوك بـ(سي

86
00:18:31,298 --> 00:18:33,740
(سي) -
كما تشاء -

87
00:18:34,430 --> 00:18:38,455
(حسناً, بابى مفتوح دائماً لموظفي، (007

88
00:18:39,276 --> 00:18:41,359
هذا الاتحاد سيكون
فصلاً جديداً تماماً بالنسبة لنا

89
00:18:41,559 --> 00:18:46,784
نحن على وشك إخراج الإستخبارات البريطانية
من الظلمات إلى النور

90
00:18:48,586 --> 00:18:51,289
كل هذا يبدو جميلاً -
(هذا كل شيء، (007 -

91
00:18:51,489 --> 00:18:53,711
اذهب إلى (كيو) غداً
للكشف الطبي، وشكراً لك

92
00:18:53,981 --> 00:18:55,193
شكراً لك، سيدي

93
00:19:05,143 --> 00:19:06,374
(جيمس)

94
00:19:06,614 --> 00:19:08,147
(موني بيني)

95
00:19:08,787 --> 00:19:11,360
حسناً، كيف جرى الاجتماع؟ -
جيد جداً، شكراً لكِ -

96
00:19:12,190 --> 00:19:14,934
هنا، لقد أفرج الطب الشرعي
أخيراً عن هذا

97
00:19:15,174 --> 00:19:18,407
ما هذا؟ -
"إنها مُتعلّقات شخصية جُلبت من "سكايفول -

98
00:19:18,607 --> 00:19:20,459
رائع، يمكنكِ جلبها إلىّ في وقتٍ لاحق

99
00:19:20,690 --> 00:19:22,942
ماذا تعني؟ -
إلى مسكني، الساعة التاسعة -

100
00:19:35,245 --> 00:19:37,838
مساء الخير -
تفضلي بالدخول -

101
00:19:40,030 --> 00:19:41,712
هل انتقلت للتو؟

102
00:19:42,473 --> 00:19:45,325
لا -
حسناً، تروق لي التغيرات في المكان -

103
00:19:47,058 --> 00:19:48,599
تفضل طلبك

104
00:19:49,490 --> 00:19:50,541
شكراً لكِ

105
00:19:54,275 --> 00:19:56,878
أتريدين شراب؟ -
لا، شكراً، لن أمكث

106
00:19:56,898 --> 00:19:58,409
يا للأسف

107
00:19:58,900 --> 00:20:00,602
ما الذي يجري، (جيمس)؟

108
00:20:01,823 --> 00:20:04,446
جهاز الإستخبارات السرية بأسره
يتحدث بشأن ذلك

109
00:20:05,306 --> 00:20:08,000
يتحدثون عن ماذا بالضبط؟

110
00:20:08,911 --> 00:20:12,093
أن ما فعلته في المكسيك
...كان خطوة مبالغ فيها جداً

111
00:20:12,554 --> 00:20:14,427
وأسفرت عن نهايتك المهنية

112
00:20:14,637 --> 00:20:18,580
ما رأيكِ؟ -
أعتقد أنها مجرد استهلال

113
00:20:20,063 --> 00:20:23,165
لا أدري ماذا تعنين؟ -
حسناً -

114
00:20:24,507 --> 00:20:26,690
أعتقد أنك تُخفي سراً

115
00:20:27,560 --> 00:20:29,792
وهو شيئاً لا تريد أن يعرفه أحد

116
00:20:31,354 --> 00:20:33,557
لأنك لا تثق في أحد

117
00:20:44,027 --> 00:20:47,611
،إذا حدث لي أي مكروه لسببٍ ما
أريدك أن تفعل شيئاً

118
00:20:48,332 --> 00:20:51,935
(أعثر على رجل يدعى (ماركو سكيارا

119
00:20:52,877 --> 00:20:56,651
أقتله واذهب إلى جنازته

120
00:21:00,315 --> 00:21:06,301
يا إلهى! أنّى لك ذلك؟ -
لقد وردني على البريد الإلكتروني فور موتها -

121
00:21:07,332 --> 00:21:09,995
كانت كثيرة المفاجآت

122
00:21:10,845 --> 00:21:13,789
لم تسمح للموت أن يعترض طريق عملها

123
00:21:14,760 --> 00:21:18,965
كنت أتعقب (سكيارا) من ذلك الحين -
وماذا وجدت؟ -

124
00:21:19,325 --> 00:21:21,627
لا شيء يُذكر حتى الآن

125
00:21:21,707 --> 00:21:26,172
متى الجنازة؟ -
بعد ثلاثة أيام، في روما -

126
00:21:26,523 --> 00:21:29,155
(إذا سولت لك نفسك أن (إم
سيوافق على ذلك، فأنت مجنون

127
00:21:29,275 --> 00:21:32,499
لن يجعلك تغيب عن ناظره -
أجل، هذا جزء من المشكلة  -

128
00:21:33,079 --> 00:21:37,804
انصتي، أيمكنكِ التحري
عن شيء صغير في صمت من أجلي؟

129
00:21:38,184 --> 00:21:40,777
سمعت عن اسم في المكسيك
"يدعى "الملك الشاحب

130
00:21:43,250 --> 00:21:45,763
أتريدني أن أعمل لصالحك في الخفاء؟

131
00:21:47,394 --> 00:21:48,966
أجل

132
00:21:50,207 --> 00:21:53,000
وما الذي يجعلك أن تثق فيّ؟

133
00:21:55,673 --> 00:21:57,334
الغريزة

134
00:22:19,268 --> 00:22:26,095
(طلب الوصاية المؤقتة على السيد، (جيمس بوند
البالغ 12 سنة

135
00:22:57,228 --> 00:22:58,369
مسكينة البناية القديمة

136
00:22:59,000 --> 00:23:01,302
سيتم إزالتها في غضون إسبوع

137
00:23:01,943 --> 00:23:04,656
هدمها أرخص من إعادة بنائها

138
00:23:05,417 --> 00:23:08,419
ما زال، الحديد ينتظر الرجال
وما بعد ذلك

139
00:23:10,041 --> 00:23:12,154
على أية حال، تم إنفاق
جميع الأموال على هذه البناية

140
00:23:13,715 --> 00:23:16,688
المركز الجديد للأمن الدولي

141
00:23:18,400 --> 00:23:21,403
إذن، هذه البناية الجديدة مقر (سي)  -
لقد قابلته، أليس كذلك؟ -

142
00:23:22,274 --> 00:23:26,359
بالأمس، ماذا تعرف عنه؟ -
موظف حكومي مثالي -

143
00:23:26,769 --> 00:23:30,613
كتب ملفاً العام الماضي
مضمونه أن برنامج (00) عتيق

144
00:23:30,643 --> 00:23:32,805
والطائرات بدون طيار
يمكنها القيام بأعمالنا القذرة بالخارج

145
00:23:33,306 --> 00:23:36,289
كان زميل دراسة مع وزير الداخلية -
بالطبع إنه كذلك -

146
00:23:36,580 --> 00:23:38,752
هذه الجريمة مجرد استهلال

147
00:23:39,072 --> 00:23:41,334
بعد ثلاثة أيام، سيعقد مؤتمر
...أمنى في طوكيو

148
00:23:41,344 --> 00:23:43,787
للبت في النظام العالمى الجديد

149
00:23:43,797 --> 00:23:45,118
،إذا فرض إسلوبه

150
00:23:45,138 --> 00:23:48,802
سيمتلك صلاحيات بلا حدود للجمع
بين تيارات الإستخبارات لتسعة دول

151
00:23:48,842 --> 00:23:51,926
بالإضافة إلينا -
صحيح -

152
00:24:00,524 --> 00:24:02,887
حسناً، لقد حدثت أمور كثيرة أثناء غيابك

153
00:24:03,048 --> 00:24:04,239
انفجار قطار في هامبورج

154
00:24:04,259 --> 00:24:07,101
وانفجار صناعى فى تونس

155
00:24:07,221 --> 00:24:10,896
،كانت أوقات صعبة علينا
(وأيضاً كنا لعبة في أيدي (سي

156
00:24:11,706 --> 00:24:17,322
و(إم)، فلنقل أنه يشعر بالضغط -
أجل، لاحظت ذلك -

157
00:24:17,693 --> 00:24:21,026
،من هنا، (007)، خذ حذرك
الأرضية منزلقة تماماً

158
00:24:24,560 --> 00:24:28,143
كيو) لا يشعر بالراحة كموظف حكومي)
،في ظل الاتحاد الجديد

159
00:24:28,283 --> 00:24:32,118
لقد أقام مختبراً هنا، بعيداً
عن أعين المتطفلين كما كان من قبل

160
00:24:32,308 --> 00:24:35,111
سمعت أنه يخطط إلى شيء خاص لك

161
00:24:35,121 --> 00:24:36,863
أتوّق لرؤية ذلك

162
00:24:47,534 --> 00:24:50,708
(مرحباً، (700 -
(كيو) -

163
00:24:51,178 --> 00:24:54,961
أستميحك عذراً على الفوضى
هذا يحدث دائماً عند الانتقال

164
00:24:55,253 --> 00:24:57,184
بعض الترتيبات ونجتاز ذلك

165
00:24:58,826 --> 00:25:00,517
هلّا نبدأ؟

166
00:25:00,828 --> 00:25:02,480
استرخِ فحسب

167
00:25:04,282 --> 00:25:05,433
هذا كل شيء، جميل

168
00:25:05,513 --> 00:25:08,356
...الآن، ربما تشعر -
!يا إلهي -

169
00:25:08,797 --> 00:25:10,589
بوخزة

170
00:25:11,850 --> 00:25:14,512
ما هذا؟ -
"التكنولوجيا المتطورة "نانو -

171
00:25:15,244 --> 00:25:19,678
الدم الذكيّ
رقائق في مجرى دمائك

172
00:25:19,738 --> 00:25:22,331
تسمح لنا بمراقبة تحركاتك
على أرض الميدان

173
00:25:23,502 --> 00:25:25,294
أترى هذه القراءات؟

174
00:25:25,384 --> 00:25:28,317
يمكننا مراقبة إشاراتك الحيوية
من أي مكان على الكوكب

175
00:25:29,058 --> 00:25:30,489
هذا إعجاز

176
00:25:31,500 --> 00:25:35,895
أسميها بوليصة تأمين، جرّاء
(أحداث المكسيك، بأمر مباشر من (إم

177
00:25:37,917 --> 00:25:39,619
أنا مُتفهم الأمر تماماً

178
00:25:41,511 --> 00:25:42,562
عظيم

179
00:25:44,434 --> 00:25:49,259
حسناً، لديّ... شيء أخير لك
ويمكنك المضي قدماً بعد ذلك

180
00:25:56,087 --> 00:25:58,228
رائعة، أليس كذلك؟

181
00:25:58,489 --> 00:26:00,852
بسرعة 60 ميل في الساعة

182
00:26:00,882 --> 00:26:03,975
،مضادة للرصاص كلياً
وفي جعبتها القليل من الخِدع

183
00:26:05,386 --> 00:26:07,949
...للأسف، إنها صُنعت لك، لكنها

184
00:26:07,979 --> 00:26:10,391
(نُقلت إلى العميل (009

185
00:26:11,142 --> 00:26:13,124
لكن يمكنك الحصول على هذا

186
00:26:18,680 --> 00:26:22,094
هل لها فائدة؟ -
إنها تُحدد الوقت -

187
00:26:22,624 --> 00:26:24,346
وربما تساعدك على الالتزام بمواعيدك

188
00:26:24,446 --> 00:26:26,618
هذه فكرة (إم)؟ -
بالتأكيد -

189
00:26:27,610 --> 00:26:29,372
تحذير أخير

190
00:26:29,442 --> 00:26:34,157
المنبّه صوته عالٍ
إذا كنت تعي ما أقوله

191
00:26:34,177 --> 00:26:35,888
أعتقد أنني أعي ذلك

192
00:26:41,695 --> 00:26:42,535
حسناً

193
00:26:42,585 --> 00:26:44,777
هذه السيارة القديمة تستغرق الكثير من الوقت

194
00:26:45,408 --> 00:26:49,453
أذكرك أنها أوشكت على الانتهاء
باستثناء عجلة القيادة

195
00:26:49,673 --> 00:26:54,078
,"أعتقد أنني قلت "أعدها قطعة واحدة
"وليس "أعد قطعة واحدة منها

196
00:26:59,232 --> 00:27:02,106
(على أية حال, استمتع بفترة إيقافك (007

197
00:27:04,238 --> 00:27:06,240
(كيو) -
نعم -

198
00:27:06,851 --> 00:27:10,755
،بما أنك تعرف مكاني بالضبط
طوال الوقت

199
00:27:11,776 --> 00:27:13,488
هل تسدي لي معروفاً؟

200
00:27:13,618 --> 00:27:15,790
ما الذي يجول في عقلك بالضبط؟

201
00:27:17,162 --> 00:27:19,153
اجعلني خفياً

202
00:27:21,176 --> 00:27:24,850
(دعني أذكرك، أنني أنفذ أوامر (إم

203
00:27:25,270 --> 00:27:28,474
وأيضاً عليّ ديون وقطتين أطعمهما

204
00:27:28,824 --> 00:27:30,786
إذن، أقترح عليك أن تثق بي

205
00:27:31,707 --> 00:27:33,509
فكّر بشأن القطط

206
00:27:37,983 --> 00:27:40,857
(حسناً، من الجميل رؤيتك، (007

207
00:27:40,987 --> 00:27:42,528
الآن، دعني أخبرك بذلك

208
00:27:42,558 --> 00:27:46,293
برنامج الدم الذكيّ ما زال
قيد التطوير

209
00:27:46,433 --> 00:27:51,988
لذا، وارد أن نواجه انخفاض
في معدل التغطية خلال الـ 24 ساعة الأولية

210
00:27:53,650 --> 00:27:59,637
وبعد 48 ساعة
سيعمل البرنامج بشكل صحيح

211
00:28:00,207 --> 00:28:03,771
سأرسل لك برقية -
رجاءً، لا تفعل ذلك -

212
00:28:25,063 --> 00:28:26,655
(شكراً لكِ، (جاي

213
00:28:32,892 --> 00:28:36,966
صباح الخير، ما هذا؟ -
إنها هديه من شخص مُعجب -

214
00:28:37,086 --> 00:28:39,839
هل عيد ميلادكِ اليوم؟ -
لا، سيدي -

215
00:28:40,850 --> 00:28:43,092
كان الإسبوع الماضي

216
00:28:43,312 --> 00:28:47,157
صباح الخير -
العميل (009) أتى ليستلم السيارة "بي دي10", سيدي -

217
00:28:47,267 --> 00:28:50,400
إنه منتظر بالأعلى -
جيد، أجل، حسناً

218
00:29:05,576 --> 00:29:07,408
سحقاً

219
00:29:17,720 --> 00:29:20,423
روما

220
00:31:10,898 --> 00:31:13,120
آسف على خسارتكِ

221
00:31:15,502 --> 00:31:18,506
هل كنت تعرف زوجي؟ -
لفترة قصيرة -

222
00:31:19,347 --> 00:31:22,871
ما هي طبيعة عملك؟ -
التأمين على الحياة -

223
00:31:23,021 --> 00:31:26,865
ربما فات الأوان على ذلك -
بالنسبة لزوجكِ، نعم -

224
00:31:27,806 --> 00:31:31,049
ماذا عنكِ؟ -
أنا؟ -

225
00:31:31,370 --> 00:31:36,085
سمعت أن متوسط أعمار الأرامل
قصير جداً

226
00:31:36,806 --> 00:31:41,090
كيف يمكنك التحدث بهذه الطريقة؟
ألا ترى أنني حزينة؟

227
00:31:42,020 --> 00:31:43,863
لا

228
00:34:03,450 --> 00:34:08,385
يا له من منظر جميل -
أنت تهدر وقتك -

229
00:34:08,736 --> 00:34:11,898
هناك مئات الآخرون سيسعون خلفي

230
00:34:11,958 --> 00:34:15,823
لن يمكنك حمايتي إلا خمس دقائق

231
00:34:16,323 --> 00:34:19,928
رائع، حان وقت الشراب

232
00:34:29,718 --> 00:34:33,332
لقد قتلته، أليس كذلك؟

233
00:34:33,552 --> 00:34:36,755
زوجي -
لقد كان قاتلاً  -

234
00:34:37,245 --> 00:34:39,839
ثقي بي، ما كان ليعتبر الأمر شخصياً

235
00:34:42,471 --> 00:34:46,366
.لقد وقّعت على استباحة دمي
كنت أحظى بالإحترام معه

236
00:34:46,406 --> 00:34:49,668
أنتِ تُخلصين لرجل تكرهينه -
لقد وثق في صمتي -

237
00:34:49,759 --> 00:34:53,243
.أنا في عداد الموتى من بعده
لا يمكنني الوثوق في أحد

238
00:34:53,263 --> 00:34:57,066
أعرف هذا الشعور جيداً -
حسناً، يمكنني أن أخبرك أن الضحية تثق بك -

239
00:34:57,106 --> 00:35:01,952
إذن، لديك غرائز معصومة من الخطأ -
إن لم ترحل الآن، سنموت سوياً -

240
00:35:04,334 --> 00:35:07,007
يمكنني التفكير في أسوأ الطرق للرحيل

241
00:35:08,058 --> 00:35:12,133
...إذن، واضح أنك مجنون، سيد

242
00:35:13,674 --> 00:35:15,165
(بوند)

243
00:35:16,196 --> 00:35:19,150
(جيمس بوند)

244
00:35:28,079 --> 00:35:33,675
هؤلاء القوم... أنت لا تعلم
ما يمكنهم فعله

245
00:35:35,086 --> 00:35:37,308
ولا السُلطة التي يملكونها

246
00:35:37,459 --> 00:35:40,823
هل سمعتيه من قبل
يذكر اسم "الملك الشاحب"؟

247
00:35:41,733 --> 00:35:43,285
لا

248
00:35:44,706 --> 00:35:46,989
المُنظمة

249
00:35:48,030 --> 00:35:50,472
لم تُعقد اجتماعاً قط

250
00:35:52,475 --> 00:35:55,658
لكن جرّاء ما حدث لزوجي

251
00:35:56,249 --> 00:35:59,232
سيجتمعون الليلة -
لماذا؟ -

252
00:35:59,653 --> 00:36:03,396
لاختيار بديل لزوجي -
أين؟ -

253
00:36:04,818 --> 00:36:07,240
"في قصر "كادينزا

254
00:36:07,651 --> 00:36:11,265
الساعة التاسعة -
هذا يبدو ممتعاً، ربما سأعرج عليهم -

255
00:36:12,586 --> 00:36:14,868
لقد كان مهوّوساً بهم

256
00:36:15,209 --> 00:36:18,162
كان يقضي وقتاً كثيراً معهم
أكثر مني

257
00:36:20,865 --> 00:36:23,137
إذن، هذا الرجل كان أحمقاً

258
00:36:34,789 --> 00:36:38,814
أتترك رقم هاتفك؟ -
(سأجرى اتصالاً بصديق أمريكي، يدعى (فيلكس

259
00:36:39,715 --> 00:36:41,937
سيتصل بالسفارة، ويخرجكِ من هنا

260
00:36:42,247 --> 00:36:44,220
ستكونين في أمان

261
00:36:51,567 --> 00:36:53,479
(لا تذهب، (جيمس

262
00:36:54,370 --> 00:36:58,785
إذا ذهبت إلى هناك
لن تأخذهم بك رحمة

263
00:36:58,935 --> 00:37:00,466
يجب أن أذهب

264
00:37:02,098 --> 00:37:05,082
(حظاً موفقاً، (دونا لوسيا

265
00:37:52,842 --> 00:37:55,114
قف عندك

266
00:37:55,694 --> 00:37:57,757
عَرّف عن هويتك، أيها الأبلة؟

267
00:37:58,768 --> 00:38:02,411
من أنت؟
أنا "ميكي ماوس"، ومن أنت؟ -

268
00:38:04,134 --> 00:38:05,785
عذراً

269
00:38:31,122 --> 00:38:36,778
حسناً، تشير الأرقام الأخيرة في الوقت الراهن
إلى استحواذنا على 70% من اللقاحات المضادة للملاريا

270
00:38:36,838 --> 00:38:44,566
و 34% من فيروس نقص المناعة البشرية و40% من
كل المخدرات الموجودة عبر جنوب صحراء أفريقيا

271
00:38:44,816 --> 00:38:49,412
لكن... واجهنا تحديات من
...منظمة الصحة العالمية وحملتهم ضد

272
00:38:49,512 --> 00:38:51,754
أدويتنا المزيفة

273
00:38:52,534 --> 00:38:55,908
لقد حدّدنا الآن
الأفراد الرئيسيين لاستهدافهم

274
00:38:56,499 --> 00:39:00,342
ونتوقع نفس النجاح الذي حققناه ضد
مجلس اتحاد المرور

275
00:39:01,033 --> 00:39:02,746
دكتورة (فوجل)، تفضلي

276
00:39:02,847 --> 00:39:04,548
<font color="#ffff01">
...منذ استقالة المجلس

277
00:39:04,649 --> 00:39:09,755
<font color="#ffff01">
وضعنا 160,000 مُهاجِرة إلى قطاع الترفيه

278
00:39:10,457 --> 00:39:14,160
<font color="#ffff01">
...الانتهاء الوشيك لمبادرة المراقبة العالمية

279
00:39:14,261 --> 00:39:18,166
<font color="#ffff01">
يعنى أن قدرتنا لا تقارن

280
00:39:18,267 --> 00:39:23,372
<font color="#ffff01">
والآن، حان الوقت للتوسع العدوانى

281
00:39:23,673 --> 00:39:25,375
<font color="#ffff01">
...الأخبار الجيدة فقط

282
00:39:59,615 --> 00:40:02,308
أكملوا حديثكم

283
00:40:10,117 --> 00:40:17,625
<font color="#ffff01">
،حسناً، الأخبار الجيدة فقط
...زيادة قدرتنا على المراقبة

284
00:40:17,726 --> 00:40:22,632
<font color="#ffff01">
تجعلنا نتصدى للإستخبارات الحكومية بسهولة

285
00:40:22,733 --> 00:40:25,936
<font color="#ffff01">
وبذلك نحن المنتصرون

286
00:40:26,537 --> 00:40:27,839
شكراً لكِ، يا دكتورة

287
00:40:28,156 --> 00:40:30,918
الآن، لننتقل إلى المسألة المطروحة

288
00:40:31,048 --> 00:40:34,773
بعد نجاحنا في هجمات
هامبورج وتونس

289
00:40:34,903 --> 00:40:37,585
وإحباط هجومنا في المكسيك

290
00:40:37,585 --> 00:40:41,279
،و وفاة زميلنا الغالي
(ماركو سكيارا)

291
00:40:41,420 --> 00:40:44,222
ترك خلفه مهمة من واجباته، معلّقة

292
00:40:44,793 --> 00:40:47,886
"سيد (جيرارد)، "الملك الشاحب
يجب أن ينتهى

293
00:40:48,597 --> 00:40:50,839
هل ستتولى أمر الرحلة إلى "ألتاسي"؟

294
00:40:55,145 --> 00:40:56,246
<font color="#ffff01">
بالطبع

295
00:40:56,747 --> 00:40:58,849
<font color="#ffff01">
ولائي لهذه المنظمة لا ريب فيه

296
00:40:58,950 --> 00:41:01,454
<font color="#ffff01">
سأدافع عن هذه المنظمة
حتى ألفظ أنفاسي الأخيرة

297
00:41:02,456 --> 00:41:06,961
<font color="#ffff01">
لن يكن هناك مزيداً من... الهواة


298
00:41:07,662 --> 00:41:10,465
<font color="#ffff01">
لن يبدو علينا الضعف بعد

299
00:41:45,904 --> 00:41:51,008
(هل من أحد ينافس السيد (جيرارد
على هذا المنصب؟

300
00:42:15,368 --> 00:42:16,359
مرحباً

301
00:42:16,639 --> 00:42:19,483
(اطرح أوراق اعتمادك بديلاً، للسيد (سكيارا

302
00:43:13,570 --> 00:43:15,281
هذا مضحك

303
00:43:17,694 --> 00:43:22,118
كل تلك الأحداث المثيرة
في المكسيك كانت غامضة

304
00:43:23,480 --> 00:43:29,746
والآن، فجأة هذه الليلة
وضحت الرؤية

305
00:43:35,152 --> 00:43:37,535
(مرحباً، (جيمس

306
00:43:40,768 --> 00:43:46,705
،لقد مر وقتاً طويلاً
لكننا تقابلنا أخيراً 

307
00:43:50,268 --> 00:43:52,861
...ما الذي أخرك

308
00:44:00,019 --> 00:44:02,060
يا طائر "الكوكو"؟

309
00:44:04,504 --> 00:44:06,395
(مرحباً، (ميكي ماوس

310
00:45:21,875 --> 00:45:24,178
لا يوجد ذخيرة

311
00:45:24,738 --> 00:45:27,060
هل تمزح معي؟

312
00:45:43,379 --> 00:45:45,080
(الموسيقى متاحة للعميل (009

313
00:45:45,279 --> 00:45:46,461
!لا

314
00:46:26,172 --> 00:46:27,854
ماذا تفعل؟

315
00:46:54,243 --> 00:46:56,144
(موني بيني)

316
00:47:00,128 --> 00:47:01,881
بوند)؟) -
(انصتي، (موني بيني -

317
00:47:01,901 --> 00:47:04,373
هامبورج، تونس والمكسيك
إنهم مترابطون

318
00:47:04,433 --> 00:47:07,285
إنها سلسلة هجمات
من قِبل مُنظمة واحدة

319
00:47:07,346 --> 00:47:09,508
لقد كانت على حق -
بالطبع كانت على حق -

320
00:47:09,749 --> 00:47:12,091
لقد قمت بذلك البحث -
من هذا؟ -

321
00:47:13,022 --> 00:47:17,276
،إنه مديري، لقد سرقت بطاقته الإئتمانية
الأمر بسيط

322
00:47:17,447 --> 00:47:19,608
لمَ لا تعاود النوم؟

323
00:47:19,719 --> 00:47:21,521
من هذا؟ -
لا أحد -

324
00:47:21,631 --> 00:47:24,104
لا، هناك أحد -
إنه مجرد صديق -

325
00:47:24,204 --> 00:47:27,177
في هذا الوقت المتأخر؟ -
(إنها تدعى الحياة، (جيمس

326
00:47:27,247 --> 00:47:29,319
عليك أن تجربها بعض الأحيان

327
00:47:35,456 --> 00:47:38,569
يبدو أنك تعاملت مع
الملك الشاحب" من قبل"

328
00:47:38,589 --> 00:47:41,462
"في "كوانتم -
(بالطبع، سيد (وايت -

329
00:47:41,492 --> 00:47:42,533
هذا هو

330
00:47:42,593 --> 00:47:46,898
"آخر مرة شوهد فيها في "ألتاسي
بالنمسا منذ أربعة أشهر

331
00:47:48,269 --> 00:47:49,961
آمل أن يكون ذلك كل شيء

332
00:48:01,954 --> 00:48:04,056
أمازلتِ هناك؟ -
أجل -

333
00:48:04,096 --> 00:48:06,989
ابحثي عن اسم آخر، حسناً؟ -
حسناً، تكلم -

334
00:48:07,730 --> 00:48:10,933
(رجل يدعى (فرانز أوبراهاوزر

335
00:48:13,346 --> 00:48:15,828
تفقدي ملفاته قبل وبعد وفاته

336
00:48:15,928 --> 00:48:18,080
بعد وفاته؟
عمّا تتكلم؟

337
00:48:18,100 --> 00:48:19,953
رجاءً، افعليها فحسب

338
00:49:44,491 --> 00:49:47,665
(حسناً، (كيو
اعطني شيئاً ما

339
00:49:59,247 --> 00:50:01,049
هذا ما أتكلم عنه

340
00:50:06,805 --> 00:50:08,277
إلى هنا ينتهى المطاف

341
00:50:08,578 --> 00:50:10,480
إطلاق المظلة

342
00:50:44,495 --> 00:50:46,157
مساء الخير

343
00:50:57,870 --> 00:51:00,172
أب وابن يخشى موتهما
إثر إنهيار جليدي

344
00:51:03,204 --> 00:51:06,148
لا تنصتوا لقولهم، بأننا لسنا
بحاجة للمزيد من المراقبة

345
00:51:06,618 --> 00:51:07,699
نحن بحاجة للمزيد

346
00:51:09,602 --> 00:51:11,705
<font color="#ffff01">
طوكيو، اليابان{\a10}

347
00:51:08,560 --> 00:51:09,931
أكثر بكثير

348
00:51:10,433 --> 00:51:11,473
...أكرّر

349
00:51:11,494 --> 00:51:17,660
لجنة العيون التسعة سيكون لديها صلاحيات كاملة
...للجمع بين التيارات الذكية بين الدول المشتركة

350
00:51:17,690 --> 00:51:19,782
...لمزيد من البيانات والتحليلات

351
00:51:20,483 --> 00:51:23,686
واحتمالية تقليل الهجمات الإرهابية

352
00:51:24,287 --> 00:51:25,468
السيدات والسادة

353
00:51:25,538 --> 00:51:29,111
لقد حان الوقت لتوحيد الأجهزة الأمنية
على مستوى العالم

354
00:51:29,893 --> 00:51:32,235
نحن ضعفاء بمفردنا

355
00:51:32,666 --> 00:51:35,888
سوياً، نحن قوة عالمية

356
00:51:36,179 --> 00:51:38,061
إنه غير منتخب

357
00:51:39,062 --> 00:51:40,323
شكراً لكم

358
00:51:41,665 --> 00:51:42,796
شكراً لك

359
00:51:43,517 --> 00:51:45,689
سنصوّت الآن على القرار

360
00:51:46,090 --> 00:51:48,552
،السيدات والسادة
رجاءً تفضلوا بالتصويت

361
00:51:54,248 --> 00:51:56,631
النتيجة 8 إلى 1 لصالح القرار

362
00:51:56,861 --> 00:52:01,696
ولكن، كما تعلمون، لا يمكننا التصديق على القرار
إلا إذا كان التصويت بالإجماع

363
00:52:01,856 --> 00:52:04,509
إذن، قرار لجنة التسعة عيون غير مقبول

364
00:52:05,370 --> 00:52:09,815
الديمقراطية -
شكرا لكم، لقد تم تأجيل هذه الجلسة المسائية -

365
00:52:12,768 --> 00:52:14,699
هل نحن متأكدون أن (بوند) في لندن؟

366
00:52:26,152 --> 00:52:29,196
أجل، سيدي -
رجاءً أخبرني أن (007) متواجد في لندن -

367
00:52:29,256 --> 00:52:31,007
أجل

368
00:52:31,247 --> 00:52:33,329
سألقي نظرة الآن، سيدي

369
00:52:33,409 --> 00:52:36,153
،لأنه إذا لم يكن متواجداً
فأنت في ورطة كبيرة

370
00:52:36,934 --> 00:52:37,954
أمامك 10 ثوانٍ

371
00:52:43,756 --> 00:52:45,258
<font color="#ffff01">
ألتاسي، النمسا{\a10}

372
00:52:42,930 --> 00:52:45,302
لقد وجدته، إنه في تشيلسي

373
00:52:45,772 --> 00:52:48,646
حسناً، ضعه تحت المراقبة
حتى عودتي، مفهوم؟

374
00:52:49,427 --> 00:52:53,621
أتفهم الأمر تماماً... سيدي

375
00:52:55,925 --> 00:53:00,629
<font color="#ffff01">
النمسا

376
00:55:46,503 --> 00:55:49,206
اسدي لي معروفاً، أقتلني بسرعة

377
00:55:49,406 --> 00:55:51,898
(هنا بالأعلى، سيد (وايت

378
00:56:01,639 --> 00:56:06,745
لطالما علمت أن الموت سيلاقيني
بوجهٍ مألوف باستثناء وجهك

379
00:56:07,195 --> 00:56:10,348
(لذا، أنظر أين أختبئ، سيد (بوند

380
00:56:12,331 --> 00:56:14,663
كنت في اجتماع مؤخراً

381
00:56:14,863 --> 00:56:16,685
وتم ذكر اسمك

382
00:56:16,885 --> 00:56:19,728
أنا سعيد لأن لندن
ما زالت تتكلم عني

383
00:56:19,818 --> 00:56:23,832
،لم يكن جهاز الإستخبارات السرية
بل روما

384
00:56:24,883 --> 00:56:27,166
فريقك، ليس فريقي

385
00:56:32,892 --> 00:56:37,616
"الشهر الماضي، وجدت "تاليوم = مادة سامة
في هاتفي الخلوي

386
00:56:37,626 --> 00:56:38,819
لقد أصابني السم

387
00:56:38,839 --> 00:56:42,192
،لديّ بضعة أسابيع
ربما أقل

388
00:56:44,354 --> 00:56:47,407
(إذن، ها نحن هنا، سيد (بوند

389
00:56:47,648 --> 00:56:50,370
اثنان في عداد الموتى
يستمتعا بأمسيتهما

390
00:56:51,081 --> 00:56:54,315
ماذا فعلت؟ -
لقد عصيت أمره -

391
00:56:55,245 --> 00:57:00,131
اتبعته بقدر المستطاع، ثم... تغير

392
00:57:00,221 --> 00:57:04,224
أرى ذلك
ضميرك استيقظ

393
00:57:04,425 --> 00:57:07,789
...لعبتنا هي لعبتنا، لكن هذه

394
00:57:08,539 --> 00:57:11,363
نساء وأطفال

395
00:57:11,383 --> 00:57:14,756
حسناً، "التاليوم" يدل على أنه
لم يعد يرغب بك بالمرة

396
00:57:14,816 --> 00:57:16,898
وأرى أنك تبادله الشعور

397
00:57:17,068 --> 00:57:19,081
إذن، لم لا تخبرني
كيف أعثر عليه مجدّداً؟

398
00:57:19,182 --> 00:57:20,483
بربّك

399
00:57:21,183 --> 00:57:23,985
أخبرني أين هو؟ -
إنه في كل مكان -

400
00:57:24,767 --> 00:57:26,198
!في كل مكان

401
00:57:26,268 --> 00:57:31,784
،إنه يجلس على مكتبك، يقبل حبيبتك
!أو يتناول الطعام مع عائلتك

402
00:57:38,802 --> 00:57:41,164
أنت تحمي شخصاً ما

403
00:57:42,085 --> 00:57:43,546
زوجتك؟

404
00:57:46,620 --> 00:57:48,892
لقد رحلت منذ زمنٍ بعيد

405
00:57:49,052 --> 00:57:50,153
ابنك؟

406
00:57:54,648 --> 00:57:56,580
إنها ابنتك

407
00:57:58,683 --> 00:58:01,285
لن تعثر عليها، إنها بارعة

408
00:58:01,585 --> 00:58:04,539
إنها أذكى مني، وتجيد الاختباء

409
00:58:06,531 --> 00:58:08,793
يمكنني حمايتها، إذا أخبرتني بمكانه

410
00:58:11,656 --> 00:58:14,329
يمكني البقاء على حياتها -
حقاً؟ -

411
00:58:17,533 --> 00:58:20,355
أعدك -
أتعدني؟ -

412
00:58:21,106 --> 00:58:23,138
وعد من قاتل؟

413
00:58:35,361 --> 00:58:36,993
هذا وعدي

414
00:59:04,742 --> 00:59:08,946
"الأمريكان"
عليك إنقاذها

415
00:59:09,116 --> 00:59:12,220
"يمكنها أن ترشدك إلى "الأمريكان
"إنها تعرف "الأمريكان

416
00:59:12,930 --> 00:59:17,806
"اذهب إلى عيادة "هافنر

417
00:59:22,080 --> 00:59:26,625
أنت طائرة ورقية
(تترنح وسط إعصار، سيد (بوند

418
00:59:29,699 --> 00:59:30,800
!أمداً طويلاً

419
01:00:24,426 --> 01:00:27,399
لا يمكنني أن أنكر إعجابي
كونك جعلت (إتش إم جي) تدفع نيابة عنّا

420
01:00:27,479 --> 01:00:29,902
الشكر الرب، كون الحكومة
لم تتكفل بنفقة بناية كهذه

421
01:00:29,922 --> 01:00:32,824
لا، لقد كان متبرعاً
غالباً من القطاع الخاص

422
01:00:33,395 --> 01:00:34,306
،عندما يتم تفعيلها

423
01:00:34,356 --> 01:00:38,210
ستكون هذه البناية أفضل
نظام لجمع البيانات في التاريخ

424
01:00:38,280 --> 01:00:41,244
الشبح الرقمي للعالم سيكون
متاح 24 ساعة على مدار الإسبوع

425
01:00:41,294 --> 01:00:43,056
أسوأ كابوس لـ(جورجو ويلز)

426
01:00:43,126 --> 01:00:44,797
يسعدني أنها تروق لك

427
01:00:44,877 --> 01:00:47,540
تقبل تعازيّ على فقدان
التصويت في لجنة التسعة أعين

428
01:00:47,751 --> 01:00:49,843
لا بد وأنها كانت صدمة -
ليس بالضبط -

429
01:00:50,123 --> 01:00:53,186
إنها مسألة وقت قبل أن ترى جنوب أفريقيا النور
،وأنت تعرف ماذا يقولون

430
01:00:53,286 --> 01:00:55,779
،روما لم تنشأ في يوم
ربما يوم ونصف

431
01:00:56,850 --> 01:00:59,793
أنظر، (ماكس), أعلم أن المراقبة
هي واقع الحياة

432
01:01:01,375 --> 01:01:05,709
كيفية استخدام المعلومات هو ما يقلقني
ومن يستخدمها

433
01:01:05,749 --> 01:01:08,373
لذلك نحن بحاجة لأن
نجعل الناس في آمان

434
01:01:08,843 --> 01:01:11,055
برنامج (00) قد ولّى

435
01:01:11,986 --> 01:01:16,181
بربّك، لا يمكنك أن تقول لي ذلك أن رجل واحد
في الميدان يمكنه مواجهة كل هذا

436
01:01:16,201 --> 01:01:18,282
يتجول في الخارج ولديه ترخيص بالقتل

437
01:01:20,054 --> 01:01:22,417
هل أضطررت من قبل أن تقتل أحداً، (ماكس)؟

438
01:01:23,598 --> 01:01:25,220
هل أنت؟

439
01:01:25,420 --> 01:01:27,723
،لتسحب ذلك الزناد
يجب أن تكون متأكداً

440
01:01:27,743 --> 01:01:31,947
،أجل، تتحقق، تُحلّل
تُحدّد وتصوب

441
01:01:32,818 --> 01:01:38,374
ثم عليك أن تنظر إلى أعينهم
وتتخذ القرار

442
01:01:38,384 --> 01:01:44,140
،وكل الطائرات الآلية، حشرات التجسس
الكاميرات، أجهزة التصنت، وكل المراقبة في العالم

443
01:01:44,200 --> 01:01:46,673
لا يمكنها أن تقول لك ما ستفعله فيما بعد

444
01:01:48,184 --> 01:01:53,750
الترخيص بالقتل
هو أيضاً ترخيص بعدم القتل

445
01:01:55,452 --> 01:01:57,634
لم أكن أريد ذلك

446
01:01:59,005 --> 01:02:02,109
لكن، يبدو أنك ما زلت لا تستطيع
السيطرة على عملائك

447
01:02:03,640 --> 01:02:05,812
(بوند), لقد أجريت ذلك البحث

448
01:02:06,694 --> 01:02:09,417
يبدو أنك تعاملت معه
من قبل في (كوانتم)

449
01:02:09,427 --> 01:02:11,368
بالطبع، السيد (وايت)

450
01:02:11,538 --> 01:02:14,872
آخر مرة شوهد فيها في ألتاسي بالنمسا

451
01:02:14,933 --> 01:02:15,973
ابحثي عن اسم آخر، حسناً؟

452
01:02:18,135 --> 01:02:20,909
إذن، نشكر المراقبة الشاملة
في نهاية المطاف

453
01:02:24,162 --> 01:02:26,685
أتراقب عملائي؟

454
01:02:27,756 --> 01:02:28,887
نحن نراقب الجميع

455
01:03:35,757 --> 01:03:38,941
،رجاءً تفضل بالجلوس
سأوافيك في غضون لحظات

456
01:03:39,582 --> 01:03:44,848
تم تشخيص الحالة، يوم الاثنين

457
01:03:45,328 --> 01:03:51,645
يتم تناول الدواء الموصى به
بجانب دواء السرطان

458
01:03:55,258 --> 01:03:57,880
عذراً، سيد (بوند)

459
01:04:00,053 --> 01:04:02,415
اسمي الدكتورة، (مادلين سوان)

460
01:04:02,646 --> 01:04:06,650
وظيفتي اليوم هي تحليل
احتياجاتك نفسياً وبدنياً

461
01:04:06,950 --> 01:04:09,062
هذا يبدو جميلاً وصريح

462
01:04:09,973 --> 01:04:12,677
،آمل ألا تمانع
إذا كنت تشعر بالتوتر

463
01:04:12,877 --> 01:04:14,779
لم ألحظ ذلك

464
01:04:20,625 --> 01:04:23,327
أرى أنك ملأت معظم أوراق العمل

465
01:04:23,648 --> 01:04:27,542
فقط بضعة أسئلة لاستكمال
تقييمك، إذا سمحت؟

466
01:04:28,143 --> 01:04:31,667
هل تتمرن؟ -
عند الحاجة لذلك -

467
01:04:32,117 --> 01:04:35,540
هل تعتبر وظيفتك تسبب لك إرهاق بدني؟

468
01:04:36,021 --> 01:04:37,252
بعض الأحيان

469
01:04:37,663 --> 01:04:39,765
ما هو مقدار الكحول الذي تحتسيه؟

470
01:04:40,235 --> 01:04:41,807
كثير جداً

471
01:04:44,310 --> 01:04:48,274
:أسئلة واسعة النطاق
هل كنت مقرباً لوالديك في الطفولة؟

472
01:04:48,354 --> 01:04:50,397
لقد توفى والديّ عندما كنت صغيراً

473
01:04:51,698 --> 01:04:53,349
حقاً, كم كان عمرك؟

474
01:04:53,880 --> 01:04:57,034
في عمر كافي لأتذكر -
كيف توفوا؟ إن جاز لي السؤال؟  -

475
01:04:57,224 --> 01:04:59,336
في حادثة تسلق

476
01:04:59,536 --> 01:05:02,228
إذن، من اعتنى بك؟ -
شخصاً آخر -

477
01:05:02,839 --> 01:05:04,641
أجبي عليّ؟

478
01:05:04,842 --> 01:05:07,854
...كيف لمتدربة في جامعة (أكسفورد) و (السوربون)

479
01:05:07,884 --> 01:05:11,499
أن تصبح طبيب استشاري
...وتقضي عامين مع الدواء المحصن

480
01:05:11,659 --> 01:05:13,801
ومن ثمَّ ينتهي بها المطاف هنا؟

481
01:05:14,722 --> 01:05:19,097
سامحيني, لكن أي شخص ربما
يعتقد أنكِ تختبئين من شيئاً ما

482
01:05:20,818 --> 01:05:23,150
أنت تدفع الكثير من الأموال
لتكن هنا، سيد (بوند)

483
01:05:23,261 --> 01:05:27,785
من يطرح الأسئلة؟ أنت أم أنا؟ -
بالطبع, أكملي -

484
01:05:31,239 --> 01:05:33,952
أري أنك تركت السؤال الأخير بلا إجابة

485
01:05:34,913 --> 01:05:36,044
ما هي مهنتك؟

486
01:05:36,164 --> 01:05:40,149
،حسناً، هذا النوع من الأسئلة
لا يفضل أن يكون على الورق

487
01:05:40,329 --> 01:05:43,342
ولمَ ذلك؟ -
أنا أقتل الناس -

488
01:05:45,755 --> 01:05:47,876
عالم صغير، أليس كذلك؟

489
01:05:49,669 --> 01:05:54,153
أين هو؟ -
لقد مات والدكِ منذ يومين -

490
01:05:55,054 --> 01:05:57,948
كيف عرفت؟ -
لأنني كنت هناك -

491
01:05:58,188 --> 01:06:00,800
هل قتلته؟ -
لم أضطر لذلك -

492
01:06:01,000 --> 01:06:02,853
لقد قتل نفسه

493
01:06:03,634 --> 01:06:06,206
وأنت جئت كل هذه المسافة
لتخبرني بهذا فحسب؟

494
01:06:07,307 --> 01:06:08,868
أن أبي قد مات؟

495
01:06:09,069 --> 01:06:12,112
جئت لأخبركِ أن حياتكِ في خطر
وأنا بحاجة لمساعدتكِ

496
01:06:12,963 --> 01:06:16,327
لماذا؟ -
لقد وعدته أن أحميكِ -

497
01:06:17,308 --> 01:06:18,559
أنت تكذب

498
01:06:19,600 --> 01:06:20,851
لماذا وثق بك؟

499
01:06:21,192 --> 01:06:24,495
لأنه كان يعرف أنني بحاجة
لشيء في المقابل

500
01:06:24,816 --> 01:06:28,729
وما هو؟ -
"العثور على "الأمريكان -

501
01:06:29,291 --> 01:06:31,933
لقد انتهت هذه المقابلة -
...دكتورة، (سوان) -

502
01:06:31,983 --> 01:06:35,467
،لديك 10 دقائق لتغادر البناية
وإلا سأستدعى الأمن

503
01:06:39,891 --> 01:06:41,513
شكراً لكِ، دكتورة، (سوان)

504
01:07:04,117 --> 01:07:08,051
هل يمكنني أن أقدّم لك شيئاً، سيدي؟ -
(فودكا مارتيني)، مخفوقة وليست مُقلّبة -

505
01:07:08,121 --> 01:07:11,044
آسف, نحن لا نقدّم الكحوليات

506
01:07:11,255 --> 01:07:13,377
أنا بالفعل بدأت أحب هذا المكان

507
01:07:13,467 --> 01:07:16,480
يمكنه الحصول على إنزيم للهضم
ويكون مخفوق

508
01:07:16,550 --> 01:07:17,451
بالتأكيد

509
01:07:17,551 --> 01:07:20,594
،إذا كنت أتيت من أجل السيارة
فقد ركنتها في قاع النهر

510
01:07:20,614 --> 01:07:23,948
لا تقلق (007) كانت مجرد نموذج أولي
 بقيمة 3 ملايين جنيه

511
01:07:24,048 --> 01:07:27,081
لمَ أنت هنا، (كيو)؟ -
أحب العطلات بكل صراحة -

512
01:07:27,181 --> 01:07:29,264
لقد كنت أعاني الكثير من الضغوطات
في العمل مؤخراً

513
01:07:29,474 --> 01:07:33,308
ما نراه هو أن الناس تزحف حولنا ولكن الحقيقة 
أن الجميع يريد خصيتيّ لتزيين أعياد الميلاد

514
01:07:33,358 --> 01:07:37,622
ادخل في صلب الموضوع  -
الموضوع، يا (007)، أن (فرانز أوبراهاوزر) قد مات -

515
01:07:37,732 --> 01:07:39,154
مات ودفن

516
01:07:39,334 --> 01:07:43,058
،وإن لم تعد معي الآن
(سأفقد عملي أنا و(موني بيني

517
01:07:43,729 --> 01:07:47,272
هل تفهم الأمر؟ أنت تفتح أبواب الجحيم علينا -
لقد رأيته -

518
01:07:47,372 --> 01:07:49,175
لقد شُبّهَ لك رؤيته

519
01:07:49,375 --> 01:07:51,387
لقد تفقدنا السجلات

520
01:07:51,417 --> 01:07:54,501
لقد مات مع والده، في انهيار جليدي منذ 20 سنة -
أجل -

521
01:07:54,511 --> 01:07:57,804
أعلم ذلك، لكنني رأيته

522
01:07:59,545 --> 01:08:01,778
إنه شخصاً يصعب عليّ نسيانه

523
01:08:02,799 --> 01:08:05,141
إذن, ألديك مرشداً؟

524
01:08:05,201 --> 01:08:09,596
"لدي اسم، "الأمريكان -
هذا يضعف من موقفك -

525
01:08:09,666 --> 01:08:12,199
(أنظر, أنا آسف، (007
انتهى الوقت

526
01:08:12,199 --> 01:08:14,211
حياتي المهنية على المحك هنا

527
01:08:14,281 --> 01:08:18,005
إما أن تعود وتقوم بهذا على الطريقة الصحيحة
أو سأذهب مباشرةً إلى (إم)

528
01:08:18,035 --> 01:08:20,698
،افعل شيئاً آخر من أجلي
ثم أخرج من اللعبة

529
01:08:21,729 --> 01:08:24,021
اكتشف ماهيّة هذا بقدر المستطاع

530
01:08:32,490 --> 01:08:36,184
أنا حقاً أكرهك الآن -
شكراً لك، (كيو) -

531
01:08:36,835 --> 01:08:40,159
سيدي, الآن، رجاءً -
أين تُقيم؟ -

532
01:08:40,259 --> 01:08:43,171
في فندق (ديسنر), الغرفة 12
سأوافيك بعد ساعة -

533
01:08:44,062 --> 01:08:47,947
تفضل، سيدي
إنزيم مخفوق للهضم

534
01:08:47,987 --> 01:08:51,370
اسدي لي معروفاً, حسناً؟
اسكب هذا في المرحاض

535
01:08:51,570 --> 01:08:53,433
لا أحتاج وسيط لاختيار مشروبي

536
01:09:02,432 --> 01:09:04,474
!لا, ابقَ مكانك

537
01:09:54,647 --> 01:09:56,278
ماذا تريد؟

538
01:09:59,512 --> 01:10:01,044
ماذا تفعل؟

539
01:10:02,285 --> 01:10:04,647
!فليتكلم أحدكم

540
01:13:30,014 --> 01:13:32,646
!هيا

541
01:14:29,707 --> 01:14:32,870
أخرجي -
!لا تلمسني -

542
01:14:34,411 --> 01:14:37,325
مهلاً, أنتِ بحاجة إلى التقاط أنفاسكِ وتهدأي

543
01:14:37,335 --> 01:14:40,758
أنت مصدومة -
!ابتعد عني! ابتعد فحسب -

544
01:14:41,139 --> 01:14:44,002
!ألا تعي أنك أرشدتهم إلى مكاني؟

545
01:14:49,277 --> 01:14:50,849
ليس لدي وقت لهذا

546
01:14:50,939 --> 01:14:54,533
عليكِ أن تخبريني بكل شيء
"تعرفينه عن "الأمريكان

547
01:14:54,653 --> 01:14:55,904
!اذهب للجحيم

548
01:14:58,987 --> 01:15:01,200
لقد وعدت والدكِ

549
01:15:02,712 --> 01:15:06,965
و لمَ يجب عليّ أن أثق بك؟
لأن أبي قد وثق بك؟

550
01:15:07,076 --> 01:15:13,462
لأنه الآن، دكتورة، (سوان)
أنا أفضل فرصة لديكِ للبقاء على قيد الحياة

551
01:15:36,877 --> 01:15:40,902
دكتورة، (سوان), هذا (كيو)
(كيو), هذه دكتورة، (سوان)

552
01:15:41,443 --> 01:15:43,644
مرحباً -
مدهش -

553
01:15:45,126 --> 01:15:49,200
(بوند)، نحن بحاجة للتحدث على انفراد -
إنها تعلم  -

554
01:15:49,271 --> 01:15:51,683
لكن (بوند) -
إنها تعلم -

555
01:15:52,373 --> 01:15:56,618
هل وجدت شيئاً؟ -
(أنا أدين لك باعتذار، (007 -

556
01:15:56,818 --> 01:15:58,890
أنت على حق

557
01:15:59,150 --> 01:16:02,384
(أوبراهاوزر) ما زال على قيد الحياة
والخاتم يثبت ذلك

558
01:16:02,735 --> 01:16:05,647
ويبدو أنهم كانوا جميعاً
جزء من منظمة واحدة

559
01:16:05,998 --> 01:16:09,952
(لوشيفر), (كوانتم), (سكيارا)
وصديقك السيد، (سيلفا)

560
01:16:10,052 --> 01:16:11,644
وهل تعلم من يترأسهم جميعاً؟

561
01:16:12,144 --> 01:16:14,768
هو -
بالضبط -

562
01:16:14,828 --> 01:16:18,841
هل تعرف اسم هذه المنظمة؟ -
لا -

563
01:16:19,081 --> 01:16:20,554
"الشبح"

564
01:16:22,435 --> 01:16:25,919
"إنها تدعى "الشبح -
كيف عرفت ذلك؟ -

565
01:16:25,959 --> 01:16:28,372
لأن أبي كان جزءاً منها

566
01:16:29,373 --> 01:16:31,234
علينا مشاهدة هذا

567
01:16:31,475 --> 01:16:36,090
،أنظروا إلى الصور من جنوب أفريقيا مباشرةً
إنها على ما يبدو في حالة من الفوضى

568
01:16:36,250 --> 01:16:39,113
(كيو)، عُد إلى لندن

569
01:16:40,144 --> 01:16:41,536
(إم)، سيحتاج لمساعدتك

570
01:16:41,606 --> 01:16:43,027
واستمر في تعقبي

571
01:16:43,087 --> 01:16:47,722
سأفعل ذلك، و(بوند)، عليك
"أن تعثر على "الأمريكان

572
01:16:48,223 --> 01:16:50,154
إنه الخيط الوحيد إلى (أوبراهاوزر)

573
01:16:50,275 --> 01:16:54,249
إنه ليس شخصاً, إنه مكاناً

574
01:16:56,652 --> 01:17:00,257
<font color="#ffff01">
طنجة، المغرب

575
01:17:36,595 --> 01:17:38,298
"فندق "الأمريكان

576
01:17:59,578 --> 01:18:00,799
شكراً لك

577
01:18:32,613 --> 01:18:35,375
هنا حيث قضي والديّ ليلة الزفاف

578
01:18:36,576 --> 01:18:38,479
إنهم يعودون إلى هنا كل عام

579
01:18:39,490 --> 01:18:42,252
وكانوا يصطحبوني معهم أيضاً

580
01:18:44,796 --> 01:18:48,289
لقد واصل العودة حتى بعد طلاقه

581
01:18:50,061 --> 01:18:52,354
حسناً, إذن، أنا آسف

582
01:18:53,074 --> 01:18:54,486
علامَ؟

583
01:19:09,981 --> 01:19:11,584
ما هذا؟

584
01:19:13,225 --> 01:19:15,167
إنه ميراث

585
01:19:15,608 --> 01:19:18,611
أتريدين القليل؟ -
لا، شكراً لك -

586
01:19:19,532 --> 01:19:21,574
أنتِ لا تدرين ما تُفوّتينه

587
01:19:30,944 --> 01:19:33,357
لا يمكن أن يكون هذا هو المكان

588
01:19:33,707 --> 01:19:36,159
الآن, نخب والدكِ

589
01:19:37,401 --> 01:19:42,806
لقد قطعت وعداً لنفسي، ألّا أتعرض للأذى
من قِبل أبي مجدّداً

590
01:19:43,328 --> 01:19:46,010
لقد هجرته ملياً

591
01:19:46,320 --> 01:19:50,185
لم أرد التعامل معه
بحياته العقيمة

592
01:19:50,905 --> 01:19:55,820
،وحينما تفارقه الحياة
أرسلك إليّ

593
01:19:56,832 --> 01:19:58,263
مثير للسخرية, أليس كذلك؟

594
01:19:58,393 --> 01:20:00,875
لا يجب عليكِ أن تكوني بهذه القسوة تجاهه

595
01:20:01,015 --> 01:20:04,219
الرجل الذي أرسلني إليكِ
كان من المفترض أن يموت قبل أسابيع

596
01:20:04,349 --> 01:20:07,642
السبب الذي جعل قلبه
لا يزال ينبض بالحياة, كان أنتِ

597
01:20:08,303 --> 01:20:11,877
سأقوم بالحداد على والدي
وقتما أشاء، سيد (بوند)

598
01:20:12,398 --> 01:20:15,160
أما الآن، سأخلد للنوم

599
01:20:22,007 --> 01:20:26,542
لا تفكر لوهلة، أنني
...سأقع بين ذراعيك

600
01:20:26,743 --> 01:20:30,927
جرّاء سعيك لعزاء والدي المتوفي

601
01:20:34,381 --> 01:20:40,217
اجلس هناك, واستمر في المراقبة
هذا ما تجيد فعله

602
01:20:44,061 --> 01:20:46,904
إذا اقتربت إليّ، سأقتلك

603
01:20:47,164 --> 01:20:49,287
لا ريب في ذلك

604
01:20:59,407 --> 01:21:02,361
أنظر, هناك اثنين منك

605
01:21:03,882 --> 01:21:08,798
اثنين (جيمس)
كم أنا محظوظة

606
01:21:13,803 --> 01:21:16,306
<font color="#ffff01">
ماذا أفعل هنا؟

607
01:21:23,615 --> 01:21:25,216
<font color="#ffff01">
...كذابين

608
01:21:26,018 --> 01:21:27,319
<font color="#ffff01">
وقتله

609
01:21:28,823 --> 01:21:29,924
<font color="#ffff01">
...كذابين

610
01:21:30,525 --> 01:21:32,127
<font color="#ffff01">
وقتله

611
01:21:33,028 --> 01:21:34,531
<font color="#ffff01">
في كل مكان

612
01:22:06,608 --> 01:22:09,311
من أرسلك؟

613
01:22:12,094 --> 01:22:14,587
لصالح من تعمل؟

614
01:22:51,355 --> 01:22:54,459
الآن، إلى أين ذهبت؟

615
01:23:22,568 --> 01:23:24,230
بالطبع

616
01:24:37,408 --> 01:24:40,111
<font color="#ffff01">
(استجواب، (فيسبر ليند

617
01:24:47,288 --> 01:24:48,969
ما هذا؟

618
01:24:51,362 --> 01:24:53,084
لا شيء

619
01:25:07,229 --> 01:25:08,710
ما هذا؟

620
01:25:09,451 --> 01:25:10,882
إنها إحداثيات

621
01:25:14,146 --> 01:25:18,591
والدكِ كان يبحث عبر القمر الصناعي
عن شخصاً ما

622
01:25:20,452 --> 01:25:22,765
كان يبحث عنه

623
01:25:24,087 --> 01:25:27,189
وأرسلني إلى هنا لأكمل المهمة

624
01:25:28,741 --> 01:25:31,054
سآتي معك -
لا، لن تأتِ -

625
01:25:31,604 --> 01:25:34,737
أريدكِ على قيد الحياة -
يمكنني الاعتناء بنفسي -

626
01:25:34,837 --> 01:25:36,639
لا أقصد ذلك

627
01:25:37,941 --> 01:25:40,884
ربما لن أعد -
أعلم -

628
01:25:42,145 --> 01:25:45,169
لكن أريد أن أفهم ماذا حلّ بوالدي

629
01:26:03,648 --> 01:26:05,900
إذن, إلى أين كانت وجهته؟

630
01:26:08,953 --> 01:26:10,966
لا مكان محدّد

631
01:26:26,362 --> 01:26:27,032
ما الذي يجري؟

632
01:26:27,153 --> 01:26:28,864
،لقد عقدنا الاجتماع مبكراً
ألم تصلكم الرسالة؟

633
01:26:28,984 --> 01:26:30,166
لا, لم نستلمها

634
01:26:30,246 --> 01:26:33,519
أقصر اجتماع يمكنني تذكره -
هل وافقت جنوب أفريقيا؟  -

635
01:26:33,559 --> 01:26:35,221
أجل، من يستطيع لومهم؟

636
01:26:35,261 --> 01:26:37,394
لجنة التسعة عيون تم قبولها رسمياً الآن

637
01:26:37,454 --> 01:26:40,316
والنظام الجديد سيتم تفعيلة
في أقل من 72 ساعة

638
01:26:40,356 --> 01:26:41,938
هذه خطوة كبيرة إلى الأمام

639
01:26:42,378 --> 01:26:44,121
جهاز الإستخبارات العالمي
...قام بتغيرات في كل

640
01:26:44,141 --> 01:26:45,822
كما قلت سلفاً

641
01:26:47,754 --> 01:26:54,011
أنظر, لقد كلفوني بعقد اللجنة الجديدة -
أجل, وماذا بعد؟ -

642
01:26:54,031 --> 01:26:57,225
وعليّ أن أخبرك أنني
تحدثت مع وزير الداخلية؟

643
01:26:57,545 --> 01:27:00,337
وبموجب المعلومات التي أعطيتها له

644
01:27:00,388 --> 01:27:03,591
قرّر إلغاء برنامج (00) على الفور

645
01:27:04,002 --> 01:27:08,896
أنت لا تعي ما تفعله؟ -
الأمر ليس شخصياً, إنه بشأن المستقبل -

646
01:27:09,237 --> 01:27:10,348
...و

647
01:27:13,301 --> 01:27:16,415
أنت لست في الحسبان -
أنت وغد مغرور, أليس كذلك؟

648
01:27:18,317 --> 01:27:21,520
سأعتبر هذا ثناء منك  -
ما كنت لأثني عليك -

649
01:27:22,491 --> 01:27:24,623
هذا الأمر لم ينتهِ بعد

650
01:27:42,142 --> 01:27:44,174
أيمكنك كيّ هذا من أجلي؟ -
أجل سيدي - شكراً لك -

651
01:28:04,605 --> 01:28:06,077
التقطيه

652
01:28:07,218 --> 01:28:08,480
أنا أكره المسدسات

653
01:28:09,010 --> 01:28:11,433
لقد وعدته أن أحميكِ

654
01:28:11,633 --> 01:28:14,555
وأوّل شيء سأفعله أن
أعلمك كيفية حماية نفسكِ

655
01:28:14,615 --> 01:28:18,830
وماذا إن أطلقت عليك النار بالخطأ؟ -
لن تكن المرة الأولى -

656
01:28:19,581 --> 01:28:22,715
التقطيه -
لقد قلت أنني أكره المسدسات؟ -

657
01:28:28,521 --> 01:28:33,355
"موديل "إس أي جي 226
الجانب الأمامي, الجانب الخلفي, الزناد

658
01:28:38,711 --> 01:28:42,776
فقط صوّبي, واضغطي على الزناد
وحاولي ألّا تغمضي عينيكِ

659
01:28:43,957 --> 01:28:47,410
رجاءً, جرّبيه

660
01:29:11,876 --> 01:29:14,670
,لستُ بحاجة لتعليمكِ أيّ شيء 
أليس كذلك؟

661
01:29:16,521 --> 01:29:19,834
لقد جاء رجل ذات مرة
إلى بيتنا ليقتل أبي

662
01:29:20,336 --> 01:29:23,579
لم يعلم أنني كنت بالأعلى
ألعب في غرفة نومي

663
01:29:23,779 --> 01:29:27,974
أبي كان يخبئ مسدس (بيريتا 9 ملم)
تحت الحوض ومعه نصل

664
01:29:31,417 --> 01:29:33,690
لذا أكره المسدسات

665
01:29:34,691 --> 01:29:37,733
أظن أننا سنتجاوز
تعليمكِ القتال بالأيدي

666
01:29:55,272 --> 01:29:57,494
مساء الخير، سيدي
آسفة لمقاطعتك العشاء

667
01:29:57,504 --> 01:29:59,576
لكن لدينا بعض الأخبار -
مساء الخير، سيدي -

668
01:30:00,278 --> 01:30:05,452
لقد تعقبت (بوند) مستخدماً الدم الذكيّ
وإنه الآن متواجد في شمال أفريقيا

669
01:30:06,564 --> 01:30:10,218
مكانه عبارة عن صحراء على جميع الخرائط -
...بالضبط, لكن إذا نظرت -

670
01:30:10,318 --> 01:30:13,341
،عبر الصورة المكبّرة بالقمر الصناعي
يمكننا رؤية هذا بوضوح

671
01:30:13,472 --> 01:30:15,153
لا نستطيع مساعدته

672
01:30:16,174 --> 01:30:18,406
لكن، سيدي, نحن نعرف وجهته

673
01:30:19,448 --> 01:30:23,832
(سي) يراقب كل شيء نفعله
نحن نمُدّهم بمزيداً من المعلومات ليس إلا

674
01:30:27,286 --> 01:30:31,910
سيدي, لا يمكننا التخلي عن (بوند)  -
نحن مضطرون لذلك، إننا نجعله أضعف فحسب -

675
01:30:31,960 --> 01:30:34,313
لكن، سيدي, نحن نعرف مكانه بالتحديد -
أجل، أعلم ذلك -

676
01:30:34,323 --> 01:30:36,605
إذا كنا نتعقّبه، فهناك آخرون يتعقّبوه

677
01:30:36,816 --> 01:30:40,960
،احذف جميع ملفات الدم الذكيّ
كل شيء

678
01:30:42,662 --> 01:30:44,373
إنه حُرّ التصرف

679
01:31:10,461 --> 01:31:14,516
لا يجب عليك أن تحدّق بي -
حسناً, لا يجب عليكِ أن تبدين هكذا -

680
01:31:18,069 --> 01:31:21,032
أتريدين كوب من الشاي؟ -
لست متأكدة -

681
01:31:21,233 --> 01:31:24,315
إنه يجعلني أسبب المشاكل
وأتصرف بجنون

682
01:31:24,556 --> 01:31:30,102
حسناً، دعينا منه -
إذن، أريد فودكا مارتيني، بالزيتون -

683
01:31:30,162 --> 01:31:31,804
اجعلهم اثنين

684
01:31:35,117 --> 01:31:38,201
لدي سؤال -
ما هو؟ -

685
01:31:38,291 --> 01:31:41,494
،لماذا في ظل كل الخيارات الممكنة

686
01:31:41,614 --> 01:31:44,056
يختار المرء الحياة كقاتل مأجور؟

687
01:31:44,166 --> 01:31:46,539
حسناً, كان عليه فعل ذلك أو يكون كاهناً

688
01:31:48,121 --> 01:31:49,722
أنا جادّة

689
01:31:50,043 --> 01:31:53,056
أهذا حقاً ما تريده؟
العيش في الظلال؟

690
01:31:53,136 --> 01:31:55,779
تارة صائداً وتارة فريسة

691
01:31:55,969 --> 01:31:59,183
دائماً لا تشعر بالطمأنينة, دائماً وحيداً؟

692
01:31:59,413 --> 01:32:01,325
لا, أنا لست وحيداً

693
01:32:01,355 --> 01:32:03,066
أجب على السؤال

694
01:32:04,257 --> 01:32:06,811
لستُ متأكداً أنني حظيت
بالاختيار على الإطلاق

695
01:32:08,172 --> 01:32:10,204
،على أية حال
أنا لا أتوقف عن التفكير في ذلك

696
01:32:10,394 --> 01:32:12,567
ما الذي سيحدث إذا فعلت ذلك؟

697
01:32:13,248 --> 01:32:16,060
التوقف عن التفكير؟ -
أجل -

698
01:32:19,794 --> 01:32:21,516
لا أدري

699
01:32:21,606 --> 01:32:25,360
شرابكم، سيدي -
هل يمكنك وضعه هنا من فضلك؟ -

700
01:32:37,142 --> 01:32:39,275
تعلم, أظن أنك مخطئ

701
01:32:39,705 --> 01:32:41,187
أنا كذلك؟

702
01:32:42,238 --> 01:32:44,601
لطالما لديك الخيار

703
01:32:46,913 --> 01:32:48,594
سأشرب نخب لذلك

704
01:35:36,842 --> 01:35:38,303
!سحقاً

705
01:35:45,931 --> 01:35:47,473
ماذا سنفعل الآن؟

706
01:36:47,337 --> 01:36:49,649
ربما يكون الطريق طويلاً

707
01:36:51,570 --> 01:36:53,663
هل لديكِ فكرة ثانية؟

708
01:36:54,534 --> 01:36:56,236
لقد فات الأوان الآن

709
01:37:15,386 --> 01:37:16,977
ما هذا؟

710
01:37:32,203 --> 01:37:37,649
هذه سيارة رولز رويس
الشبح الفضي" موديل 1948"

711
01:38:01,294 --> 01:38:03,136
تفضلوا

712
01:38:25,190 --> 01:38:27,011
أنا خائفة، (جيمس)

713
01:39:10,507 --> 01:39:13,841
طابت ظهيرتكم، سيد، (بوند)
ودكتورة، (سوان)

714
01:39:13,921 --> 01:39:17,635
أريدكم أن تعرفوا كم نحن متحمسون
لمقابلتكم أخيراً

715
01:39:17,675 --> 01:39:20,658
حسناً, من دواعي سروري التواجد هنا

716
01:39:20,738 --> 01:39:25,863
مضيفكم يدعوكم, إلى الراحة والاسترخاء
ثم مقابلته الساعة الرابعة لتناول الشراب

717
01:39:26,174 --> 01:39:28,376
أخبر مُضيفنا أننا لن نتأخر -
رائع -

718
01:39:28,696 --> 01:39:32,230
،قبل أن نرشدكم إلى غرفكم
هناك شيء آخر

719
01:39:43,041 --> 01:39:45,344
احترس منه

720
01:39:45,624 --> 01:39:47,256
أنه مُعبّأ

721
01:39:53,512 --> 01:39:55,034
شكراً لك

722
01:40:54,026 --> 01:40:56,729
هذا مكان مميز جداً

723
01:40:56,759 --> 01:40:59,752
لقد طلب أن تدخلوه بمفردكم

724
01:41:00,523 --> 01:41:01,804
بالطبع

725
01:41:04,477 --> 01:41:05,769
شامبانيا؟

726
01:41:06,990 --> 01:41:09,103
ربما لاحقاً

727
01:41:09,253 --> 01:41:10,994
بالتأكيد

728
01:41:41,917 --> 01:41:44,359
المفترض أن ننبهر جرّاء
 ما قاله عن هذا المكان

729
01:41:57,443 --> 01:41:59,085
المسه

730
01:42:00,586 --> 01:42:02,749
المسه إذا شئت

731
01:42:04,901 --> 01:42:08,405
هل تعرف ما هذا؟ -
إنه نيزك -

732
01:42:09,416 --> 01:42:11,598
أجل, بالضبط

733
01:42:12,098 --> 01:42:15,923
الكارتينهوف"، أقدم ما ملكَ الإنسان"

734
01:42:16,603 --> 01:42:20,157
النيزك الذي أحدث ثقباً في الأرض

735
01:42:21,389 --> 01:42:22,470
فكروا بشأنه

736
01:42:23,320 --> 01:42:27,584
سنوات عديدة بالأعلى وحيداً, في صمت

737
01:42:27,976 --> 01:42:32,570
يستجمع القوة الدافعة حتى يتخذ الخيار
ليترك بصمته على الأرض

738
01:42:33,861 --> 01:42:36,634
قوة ضخمة لا يمكن إيقافها

739
01:42:36,945 --> 01:42:39,107
لكنه توقف بالفعل، أليس كذلك؟

740
01:42:39,807 --> 01:42:41,190
هنا

741
01:42:55,765 --> 01:42:59,478
لا أستطيع أن أصف لكم
كم كنت أتطلع إلى هذا

742
01:42:59,668 --> 01:43:02,432
جميعنا هنا, سوياً

743
01:43:04,684 --> 01:43:06,926
جمع الشمل

744
01:43:08,638 --> 01:43:11,871
،يسعدني حضوركِ جداً
عزيزتي، (مادلين)

745
01:43:13,062 --> 01:43:16,426
،لقد كنت فتاة صغيرة
عندما رأيتكِ أول مرة

746
01:43:17,287 --> 01:43:20,841
لقد جئت لمنزلكِ ذات مرة
لأرى والدكِ

747
01:43:22,873 --> 01:43:25,095
أنا لا أتذكر ذلك

748
01:43:25,836 --> 01:43:27,638
لكنني أتذكر

749
01:43:31,822 --> 01:43:33,675
هلّا بدأنا؟

750
01:43:37,008 --> 01:43:38,900
ما هذا المكان؟

751
01:43:38,950 --> 01:43:40,742
المعلومات

752
01:43:43,645 --> 01:43:46,047
المعلومات هي كل شيء

753
01:43:46,889 --> 01:43:48,510
أليس كذلك؟

754
01:43:49,331 --> 01:43:50,552
على سبيل المثال

755
01:43:50,662 --> 01:43:55,247
،يجب أن تعرفوا الآن
أن برنامج (00) تم إلغاؤه رسمياً

756
01:43:56,098 --> 01:44:00,423
ممّا يجعلني متعجّباً، لمَ أتيت؟

757
01:44:03,035 --> 01:44:06,409
إذن، (جيمس)
لمَ أتيت؟

758
01:44:06,600 --> 01:44:08,481
أتيت إلى هنا لأقتلك

759
01:44:09,182 --> 01:44:11,794
وأنا أعتقد أنك أتيت إلى هنا لتموت

760
01:44:11,914 --> 01:44:17,741
إنها مسألة وجهة نظر -
...بمناسبة الحديث عن وجهة النظر -

761
01:44:35,099 --> 01:44:39,314
هل هذا بث مباشر؟ -
بث حي ومباشر, الساعة 16:20 بتوقيت جرينتش -

762
01:44:39,634 --> 01:44:41,896
يا لها من صدفة غريبة

763
01:44:42,117 --> 01:44:43,828
:الفرنسيون لديهم مقولة

764
01:44:43,868 --> 01:44:46,682
"مصير الزجاج هو الانكسار"

765
01:44:46,742 --> 01:44:50,885
حسناً، ربما هو نفس مصير
الجواسيس أن تختفي فحسب

766
01:44:50,915 --> 01:44:55,180
،لكن إن وجد الحظ
نترك بصمتنا

767
01:44:55,411 --> 01:44:59,295
في الوقت الراهن، أنا متأكد أن (سي)
سيجعلكم جميعاً مشغولون

768
01:44:59,595 --> 01:45:01,887
شكراً لكم جميعاً

769
01:45:04,540 --> 01:45:08,945
شىء مؤثر، ألا تعتقد ذلك؟

770
01:45:10,776 --> 01:45:12,849
المسكين، (جيمس)

771
01:45:13,390 --> 01:45:15,311
يبدو أنك بمفردك تماماً

772
01:45:15,692 --> 01:45:18,525
،ليس أكثر بكثير مما أنت عليه
أليس كذلك؟

773
01:45:19,396 --> 01:45:21,828
أنت متخوّف جداً من التعايش مع الناس؟

774
01:45:21,838 --> 01:45:24,901
لا أعتقد أنك مُتفهّم تماماً -
أعتقد أنني أتفهم -

775
01:45:24,992 --> 01:45:28,906
أنت تشعل النار في المُدن، وتشاهد الأبرياء
...يحتروق لتتمكن من إقناع

776
01:45:28,916 --> 01:45:32,520
الحكومات للانضمام إلى شبكة الإستخبارات
الذي تدفع لها

777
01:45:32,830 --> 01:45:34,672
وهذا ليس مُعقّداً

778
01:45:35,353 --> 01:45:39,878
أعتقد أن صديقنا الصغير، (سي)
واحد من أتباعك؟

779
01:45:40,578 --> 01:45:42,410
يمكنك قول ذلك؟

780
01:45:42,540 --> 01:45:44,452
ما هو المأزق الذي سيخرج منه؟

781
01:45:44,963 --> 01:45:46,104
لا شيء

782
01:45:46,925 --> 01:45:50,909
إنه ذو بصيرة، مثلي -
ذو بصيرة؟ -

783
01:45:51,300 --> 01:45:53,192
أنتم مرضى نفسيين تملؤون العنابر

784
01:45:53,272 --> 01:45:56,204
حيث يمكنك رؤية ما هو أمامك مباشرة

785
01:45:56,234 --> 01:45:59,869
لقد مررت بي كثيراً
ورغم ذلك لم تشاهدني قط

786
01:46:00,739 --> 01:46:04,122
(لوشيفر), (جرين), (سيلفا) -
كلهم ماتوا -

787
01:46:04,674 --> 01:46:05,785
هذا صحيح

788
01:46:06,025 --> 01:46:10,559
،لقد اقتحمت عالمي بآلية متطورة
وأنا دمرت عالمك

789
01:46:12,762 --> 01:46:17,688
أم أنك تعتقد أن كل النساء
التي ماتت في حياتك كانت مجرد صدفة؟

790
01:46:18,198 --> 01:46:21,201
(فيسبر ليند), على سبيل المثال

791
01:46:22,042 --> 01:46:25,326
،كانت أقربهم إليه
هل أخبركِ بشأنها؟

792
01:46:27,728 --> 01:46:31,692
وبالطبع، حبيبتك (إم)

793
01:46:31,852 --> 01:46:34,755
رحلت إلى الأبد

794
01:46:37,579 --> 01:46:39,681
...أنا

795
01:46:40,952 --> 01:46:43,204
كنتُ دائماً وراء ذلك، (جيمس)

796
01:46:43,284 --> 01:46:48,079
لطالما كنت أنا, مُبتدع كل آلامك

797
01:46:50,672 --> 01:46:53,545
أنتِ امرأة شجاعة، يا عزيزتي

798
01:47:00,212 --> 01:47:04,006
لقد فهمت الآن
لماذا فقد أبي صوابه

799
01:47:04,046 --> 01:47:06,849
،إنه لم يفقد صوابه
إنه كان ضعيفاً فحسب

800
01:47:06,979 --> 01:47:09,281
لكنه على الأقل كان يفهم
ما الذي هو بصدده

801
01:47:09,391 --> 01:47:12,515
...لقد رأي أنهم أدركوا حقيقة الواقع

802
01:47:12,715 --> 01:47:16,700
أن الحدث المُروّع, يمكن أن يقود
إلى شيء رائع

803
01:47:18,782 --> 01:47:21,724
وبما أنكِ ذكرتِ والدكِ، سأريكِ

804
01:47:21,865 --> 01:47:26,500
،إنها بارعة, إنها أذكى مني
وتجيد الاختباء

805
01:47:27,531 --> 01:47:30,805
يمكنني حمايتها، إذا أخبرتني بمكانه

806
01:47:33,317 --> 01:47:36,200
يمكني البقاء على حياتها -
حقاً؟ -

807
01:47:36,210 --> 01:47:37,542
أعدك

808
01:47:37,572 --> 01:47:39,904
...لا
أطفئ هذا

809
01:47:40,064 --> 01:47:41,655
أتعدني؟

810
01:47:41,765 --> 01:47:43,208
وعد من قاتل؟

811
01:47:43,228 --> 01:47:44,259
أطفئ هذا

812
01:47:44,609 --> 01:47:47,612
هذا مهم -
!لقد قلت أطفئه  -

813
01:47:49,374 --> 01:47:52,317
أريدك أن تفهم شيئاً

814
01:48:01,346 --> 01:48:04,240
هذا وعدي

815
01:48:04,320 --> 01:48:05,521
(مادلين)

816
01:48:06,111 --> 01:48:08,003
أنظري إليّ

817
01:48:08,834 --> 01:48:12,889
أنظري إليه، (مادلين)
وأنظري إليّ

818
01:48:14,140 --> 01:48:15,682
"الأمريكان"

819
01:48:16,773 --> 01:48:21,918
"عليك إنقاذها، يمكنها أن ترشدك إلى "الأمريكان
"إنها تعرف "الأمريكان

820
01:48:25,011 --> 01:48:27,284
"اذهب إلى عيادة "هافنر

821
01:48:33,280 --> 01:48:38,406
أنت طائرة ورقية
(تترنح وسط إعصار، سيد (بوند

822
01:48:40,848 --> 01:48:42,851
!أمداً طويلاً

823
01:48:48,677 --> 01:48:53,031
تلك الأمور تجمع الناس سوياً

824
01:48:56,445 --> 01:48:59,788
البعد عن الرعب، شيء جميل

825
01:49:25,535 --> 01:49:28,719
التعذيب وسيلة سهلة وفعّالة

826
01:49:28,769 --> 01:49:32,222
يمكن للمرء أن يرى أحشاؤه تنتزع منه

827
01:49:32,372 --> 01:49:35,756
عنصر المفاجأة يجلب الرعب إلى التجربة

828
01:49:36,187 --> 01:49:38,729
...إنه لم يتخطَ هذه المرحلة

829
01:49:38,889 --> 01:49:41,092
ليكتشف المكان الموجود به

830
01:49:41,973 --> 01:49:44,565
كما تعلمين جيداً، عزيزتي، (مادلين)

831
01:49:44,665 --> 01:49:47,278
المرء يعيش داخل رأسه

832
01:49:47,949 --> 01:49:51,352
حيث يكمن لبّ الروح

833
01:49:52,453 --> 01:49:57,799
لقد تقابلت أنا و(جيمس ) مؤخراً
حينما فقد رجلٌ عينيه

834
01:49:58,169 --> 01:50:03,075
،وحدث الشيء الأكثر دهشة
ألم تلحظ ذلك؟

835
01:50:03,335 --> 01:50:05,387
لم يعد هناك بعد

836
01:50:05,807 --> 01:50:08,501
،لقد رحل على الرغم من أنه
ما زال على قيد الحياة

837
01:50:08,641 --> 01:50:11,503
أثناء سكرات الموت

838
01:50:12,124 --> 01:50:15,198
لم يكن هناك أحد داخل رأسه

839
01:50:15,868 --> 01:50:18,210
غريب جداً

840
01:50:19,872 --> 01:50:21,865
إذن, (جيمس)

841
01:50:23,016 --> 01:50:29,613
سأخترق المكان الذي تعيش به

842
01:50:29,809 --> 01:50:32,585
إلى داخل رأسك

843
01:50:33,026 --> 01:50:36,710
...المسبار الأول سيعبث مع بصرك

844
01:50:36,816 --> 01:50:40,127
سمعك وتوازنك

845
01:50:40,274 --> 01:50:45,489
إنه مجرد تلاعب لطيف -
لا يهمني قدر الألم -

846
01:50:45,945 --> 01:50:49,390
ليس هناك شيئاً أكثر ألماً
من سماعك تتكلم

847
01:50:50,057 --> 01:50:51,776
حسناً

848
01:50:52,246 --> 01:50:54,259
فلنبدأ

849
01:51:26,323 --> 01:51:28,555
لمَ تفعل هذا؟

850
01:51:41,432 --> 01:51:46,554
،أنتِ على الأرجح تعرفين ذلك
أن (جيمس) فقد والديه عندما كان صغيراً

851
01:51:48,852 --> 01:51:54,622
لكن هل تعرفين أن أبي
هو من احتضنه في تلك الفترة العصيبة؟

852
01:52:02,280 --> 01:52:09,248
على مرّ فصلين من الشتاء, علّمه
كيفية التزلج، التسلق والصيد

853
01:52:09,394 --> 01:52:14,704
كان يداوي جراح اليتامى والمساكين
ذو الأعين الزرقاء

854
01:52:16,455 --> 01:52:19,192
لقد طلب مني أن أعامله بمثابة أخ

855
01:52:19,592 --> 01:52:21,140
بمثابة أخي الصغير

856
01:52:22,648 --> 01:52:25,856
كان بيننا ميثاق غليظ

857
01:52:26,626 --> 01:52:30,720
لا, أنت قتلت والدك

858
01:52:31,136 --> 01:52:33,223
أجل, قتلته

859
01:52:36,289 --> 01:52:42,415
هل تعرفين ماذا يحدث عندما يبيض
طائر "الكوكو" في عِش طائر آخر؟

860
01:52:42,917 --> 01:52:44,318
أجل

861
01:52:45,406 --> 01:52:49,075
يجبر على سرقة البيض بعيداً -
نعم -

862
01:52:49,183 --> 01:52:55,156
حسناً, طائر "الكوكو" هذا جعلني أدرك أن
حياة والدي يجب أن تنتهي

863
01:52:55,589 --> 01:52:58,460
على أية حال، إنه المسئول
عن السبيل الذي سلكته

864
01:52:58,526 --> 01:53:01,453
"لذا، شكراً لك, يا طائر "الكوكو

865
01:53:06,641 --> 01:53:09,891
هل تعرف طائراً يدعى، (فرانز)؟

866
01:53:17,279 --> 01:53:19,252
مرحباً، أيتها القطة

867
01:53:21,457 --> 01:53:24,981
(لقد مات (فرانز أوبراهاوزر
منذ عشرين عام، (جيمس)

868
01:53:25,114 --> 01:53:28,401
إثر حادث انهيار جليدي مع والده

869
01:53:29,118 --> 01:53:34,247
،الرجل الذي تتحدث إليه الآن
هو الرجل الموجود داخل رأسك

870
01:53:34,257 --> 01:53:37,111
(ويدعى، (إيرنست ستافرو بلوفيلد

871
01:53:37,341 --> 01:53:41,565
اسم وهمي؟ -
اسم سلالة أمي -

872
01:53:42,716 --> 01:53:47,551
إذا وجدت الإبرة البقعة الصحيحة
...في المخ

873
01:53:47,577 --> 01:53:49,526
فلن تتذكر أي شخص

874
01:53:49,793 --> 01:53:53,988
بالطبع, نسيان بعض أوجه النساء
سيغيّر الكثير، (جيمس)

875
01:53:55,292 --> 01:53:57,028
لن تتعرّف عليها

876
01:53:57,068 --> 01:54:01,296
مجرد وجه آخر عابر
في طريقك إلى القبر

877
01:54:09,027 --> 01:54:12,478
سيموت وهو لا يعرفكِ

878
01:54:13,965 --> 01:54:19,115
ابنة القاتل، الشخص الوحيد
الذي يمكن أن يفهم

879
01:54:19,865 --> 01:54:21,159
يا للأسف

880
01:54:58,066 --> 01:54:59,887
أنا أحبك

881
01:55:04,966 --> 01:55:08,166
أما زالت تلك العيون الزرقاء تعرفكِ؟

882
01:55:11,310 --> 01:55:14,913
سأتعرّف عليكِ في أي مكان

883
01:55:17,026 --> 01:55:18,657
الساعة

884
01:55:33,449 --> 01:55:34,837
دقيقة واحدة

885
01:55:36,466 --> 01:55:38,768
دقيقة واحدة

886
01:55:41,892 --> 01:55:43,944
هل قلت شيئاً؟

887
01:55:43,954 --> 01:55:45,876
أعتقد أنك الذي قلت شيئاً

888
01:55:46,890 --> 01:55:50,187
ماذا؟ -
ألن يمضِ الوقت سريعاً؟ -

889
01:55:50,361 --> 01:55:52,573
لا يمكنني سماعك، (جيمس)

890
01:55:54,405 --> 01:55:59,230
قلت: ألن يمضِ الوقت سريعاً؟

891
01:56:25,984 --> 01:56:27,319
!إلى هناك

892
01:57:08,616 --> 01:57:10,231
لنذهب إلى الوطن

893
01:57:26,327 --> 01:57:28,124
لم ينتهِ الأمر بعد

894
01:58:02,461 --> 01:58:05,163
لندن

895
01:58:17,856 --> 01:58:22,241
"لم يسمع أحد من قبل عن "هيلدبراند -
هذه هي الفكرة العامة للمنازل الآمنة -

896
01:58:39,820 --> 01:58:43,263
ما قدر الأمان بالضبط في هذا المنزل؟ -
نحن على وشك أن نكتشف ذلك -

897
01:58:46,760 --> 01:58:49,840
إنه آمن -
يفضّل الانتظار هنا -

898
01:58:53,340 --> 01:58:55,556
أنا (إم) -
(مادلين سوان) -

899
01:58:55,606 --> 01:58:58,653
.سعدت بمقابلتكِ
(إذن، ماذا لديك من أجلي، (007

900
01:58:58,830 --> 01:59:03,114
"الراحل مؤخراً, زعيم منظمة "الشبح
(إرنست ستافرو بلوفيلد)

901
01:59:03,470 --> 01:59:08,009
،ورئيس الإستخبارات
صديقك المفضل، (سي)

902
01:59:08,475 --> 01:59:12,664
كانوا على وشك السيطرة على
نظامه للمراقبة العالمية الذي أنشأه

903
01:59:12,674 --> 01:59:15,297
هنا، في بلادنا -
إذن، علينا أن نتحرك -

904
01:59:15,337 --> 01:59:16,991
البرنامج سيتم تفعيله عند منتصف الليل

905
01:59:17,018 --> 01:59:20,168
"إذا حدث ذلك, منظمة "الشبح
ستتحكم في كل شيء

906
01:59:20,208 --> 01:59:25,073
إذن، أنا وأنت سنقول قولاً ليّناً إلى (سي)
بينما (كيو) يخترق النظام ويمنع تفعيله

907
01:59:25,254 --> 01:59:27,576
هذا ليس من السهل -
سيجد طريقة ما -

908
01:59:27,630 --> 01:59:29,632
إنه يجيد ذلك

909
01:59:33,836 --> 01:59:38,041
(من الجيد عودتك، (007  -
سيدي -

910
01:59:47,116 --> 01:59:51,575
...(جيمس), لا يمكنني -
سأعود من أجلكِ -

911
01:59:51,776 --> 01:59:55,409
عندما ينتهي الأمر بأسره -
...أعلم, لكنني لا يمكنني -

912
01:59:55,659 --> 02:00:00,224
لا يمكنكِ الانتظار هنا أم...؟ -
لا يمكنني العودة إلى هذه الحياة -

913
02:00:00,344 --> 02:00:03,067
ولن أطلب منك أن تتغير

914
02:00:03,267 --> 02:00:05,150
هذه ماهيّتك

915
02:00:07,418 --> 02:00:10,926
هل أعتبر هذا وداعاً؟ -
أجل -

916
02:00:13,304 --> 02:00:15,100
اعتنِ بنفسك

917
02:00:16,934 --> 02:00:19,114
أنت رجل صالح، (جيمس)

918
02:01:20,238 --> 02:01:21,963
هل تمكنت من الولوج، (كيو)؟

919
02:01:22,070 --> 02:01:25,984
مراحل الإختراق كثيرة
لكن أعتقد أنني سأتوصل لشيء

920
02:02:14,979 --> 02:02:17,469
!لقد رآونا، عد للخلف

921
02:02:56,263 --> 02:02:58,071
!انطلق

922
02:03:08,516 --> 02:03:10,355
أدخل إلى البناية

923
02:03:10,585 --> 02:03:13,387
تحرك
!تحرك

924
02:04:31,843 --> 02:04:34,927
!عودوا واعثروا على (إم)، الآن -
نريد كلاهما -

925
02:04:43,136 --> 02:04:44,637
<font color="#ffff01">
الدخول مرفوض
النظام مُعطّل

926
02:04:44,977 --> 02:04:47,757
ليس شعوراً جيداً للمرء
أن يكون مراقباً, أليس كذلك؟

927
02:04:52,317 --> 02:04:54,347
لا تخبرني أنك المسئول عن ذلك

928
02:04:54,400 --> 02:04:56,469
لا, بل خبيري التقني هو المسئول

929
02:04:57,190 --> 02:04:59,389
وإنه موهوب للغاية

930
02:04:59,485 --> 02:05:03,764
أحنستما, لكن يجب أن تدرك
أنكما مطرودان من العمل

931
02:05:04,310 --> 02:05:08,669
لقد تعديتما على ممتلكات الغير -
اخشى أنك تمسك العصا من الزمام الخاطئ، (ماكس) -

932
02:05:08,709 --> 02:05:11,582
سنوقف النظام عن التفعيل

933
02:05:11,632 --> 02:05:14,769
ثم سأقبض عليك -
على أي أساس بالضبط؟ -

934
02:05:14,849 --> 02:05:17,178
لمرافقة أصحاب السوء

935
02:05:52,956 --> 02:05:55,008
القِ نظرة على العالم

936
02:05:56,920 --> 02:05:58,521
تعمّه الفوضى

937
02:05:59,229 --> 02:06:00,977
بسبب أمثالك

938
02:06:01,231 --> 02:06:05,983
الشعب يزيد الضغط, والساسة ضعفاء الشخصية
للتعامل مع الأمور الواجبة

939
02:06:06,500 --> 02:06:10,414
لذا، تحالفت من أجل وضع القوة
في المكان المناسب

940
02:06:10,467 --> 02:06:15,399
والآن تريدني أن ألقي بها بعيداً
من أجل الديمقراطية

941
02:06:16,153 --> 02:06:17,915
مهما كانت بحق الجحيم

942
02:06:18,155 --> 02:06:20,625
يا لك من مغفل بشكل متوقع؟

943
02:06:20,865 --> 02:06:24,158
ولكن, أليست هذه ماهيّة، (إم)؟

944
02:06:26,177 --> 02:06:28,033
مغفل؟

945
02:06:29,474 --> 02:06:32,768
الآن، أنت تعلم ماهيّة، (سي)

946
02:06:36,041 --> 02:06:37,742
متهور

947
02:07:16,897 --> 02:07:18,436
!هيا

948
02:07:19,113 --> 02:07:21,179
!لا

949
02:07:22,080 --> 02:07:24,183
<font color="#ffff01">
العد التنازلي لتفعيل النظام الجديد

950
02:08:24,582 --> 02:08:27,538
أنت رجل يصعب قتله، (بلوفليد)

951
02:08:36,742 --> 02:08:39,691
آمل أنك لا تشعر بالألم كثيراً

952
02:08:39,918 --> 02:08:42,174
ستلتئم جروحي

953
02:08:43,496 --> 02:08:45,588
ماذا عن جراحك؟

954
02:08:47,109 --> 02:08:52,065
أنظر حولك، (جيمس), أنظر
هذا هو ما تبقى من عالمك

955
02:08:52,105 --> 02:08:56,890
،كل شيء دافعت عنه
وآمنت به قد تدمر

956
02:08:57,430 --> 02:08:59,542
لمَ أنا هنا؟

957
02:09:00,779 --> 02:09:05,178
هل افتقدتني؟ -
لا -

958
02:09:11,578 --> 02:09:14,117
لكنني أعرف شخصاً يفتقدك

959
02:09:22,297 --> 02:09:27,131
أين هي؟ -
عليك أن تكتشف بنفسك -

960
02:09:35,055 --> 02:09:38,644
أمامك ثلاثة دقائق
وسينهار المبني

961
02:09:38,674 --> 02:09:41,009
حسناً, يمكنني الخروج من هنا بسهولة

962
02:09:41,076 --> 02:09:43,309
ولكن أنت لديك خيارً

963
02:09:43,509 --> 02:09:46,191
إمّا تموت محاولاً إنقاذها 

964
02:09:46,391 --> 02:09:49,195
وإمّا تنجو بحياتك وتعيش مع آلامك

965
02:09:49,591 --> 02:09:51,697
أنت محتال

966
02:09:53,329 --> 02:09:54,720
هل أنا كذلك؟

967
02:10:01,844 --> 02:10:04,901
،أنا حقاً قسيت عليك كثيراً
أليس كذلك؟

968
02:10:05,715 --> 02:10:08,165
هذا جميل بالنسبة لك

969
02:10:08,265 --> 02:10:11,128
أنهم يعرفون دائماً
أي زر يتم الضغط عليه

970
02:10:24,322 --> 02:10:25,813
!(مادلين)

971
02:10:31,395 --> 02:10:34,573
هيا, هيا

972
02:10:35,987 --> 02:10:37,466
أجل

973
02:10:39,137 --> 02:10:42,871
لنذهب
من بعدك

974
02:10:52,591 --> 02:10:55,054
لمَ لا تواجه الأمر الواقع، (إم)؟

975
02:10:57,089 --> 02:11:00,931
لم يعد لك أهمية؟ -
ربما أنا كذلك -

976
02:11:01,201 --> 02:11:02,575
لكن هناك شيئاً يجب فعله

977
02:11:57,753 --> 02:11:59,863
لقد مات -
هل من خبر عن (بوند)؟ -

978
02:11:59,903 --> 02:12:02,091
...لا، لكنني بدأت التخمين

979
02:12:10,126 --> 02:12:11,684
!(مادلين)

980
02:12:14,264 --> 02:12:15,909
!(مادلين)

981
02:13:01,140 --> 02:13:03,569
هل تثقين بي؟ -
هل لدي خيار؟ -

982
02:13:03,595 --> 02:13:05,382
ماذا تقصدين؟

983
02:13:15,635 --> 02:13:17,314
!هيا

984
02:13:31,866 --> 02:13:33,872
وداعاً، (جيمس بوند)

985
02:16:45,884 --> 02:16:49,338
سيدي, هناك حالة تأهب إرهابي -
"مالوري", "قسم 00" -

986
02:16:51,716 --> 02:16:53,692
دعهم يسمحوا لي

987
02:16:54,894 --> 02:16:58,457
فريق "جو" لا تطلقوا النيران

988
02:17:34,365 --> 02:17:35,857
أكمل المهمة

989
02:17:47,288 --> 02:17:49,111
!أكمل المهمة

990
02:18:01,474 --> 02:18:02,695
لقد نفذت طلقاتي

991
02:18:19,492 --> 02:18:23,757
بالإضافة إلى، أنني لدي
شيئاً أفضل للقيام به

992
02:19:10,829 --> 02:19:16,542
بموجب قانون التدابير الخاصة لعام 2001
أنا أحتجزك نيابةً عن حكومة صاحب الجلالة

993
02:20:22,031 --> 02:20:23,246
(بوند)؟

994
02:20:28,028 --> 02:20:30,470
ماذا تفعل هنا؟ -
صباح الخير، (كيو) -

995
02:20:38,259 --> 02:20:40,431
ظننت أنك قد ذهبت -
لقد فعلت -

996
02:20:42,393 --> 02:20:45,256
لكنني بحاجة إلى شيئاً فحسب

997
02:21:02,875 --> 02:23:46,448
ترجمــة: أحمــد زليــط
aka. wolf_a_z
https://www.facebook.com/ahmed.zelat

